Você está na página 1de 258

OM

Manual de Operação

TBA/19 Tetra Brik Aseptic 020V


- HI19 - - ASU19 -
2.2OM19020_02_fro.fm

Doc. No. OM-81702-0703


Este documento é válido para:

Serie No./Máquina No. Assin.

OM
Manual de Operação

TBA/19 Tetra Brik Aseptic 020V


648160-2000
Opções incluídas:

Espaço superior por injecção de gás - HI19 2545082-0100


Barreira de Vapor Controlada pela Temperatura -

2.2OM19020_02_fro.fm
Unidade de Empalme Automático - ASU19 648116-0100

Válido desde as séries No.: 21204/00001

Doc. No. OM-81702-0703


Edição 2003-07

Tetra Pak Carton Ambient S.p.A.


Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Medidas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Visualizador TPOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Preparativos depois dos cuidados semanais . . . . . . . . 93

Preparação depois dos cuidados diários . . . . . . . . . . 105

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Verificações de produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Verificações das embalagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145


2.281702-0703TOC.fm

Alimentação da tira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Alimentação do material de embalagens . . . . . . . . . . 175

Paragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Cuidados diários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Cuidados semanais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Líquido de esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Doc. No. OM-81702-0703 I


Índice

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

2.281702-0703TOC.fm

II Doc. No. OM-81702-0703


Introdução
Para obter a máxima segurança, ler sem-
pre o capítulo Medidas de segurança antes
de efectuar qualquer trabalho no equipa-
mento ou antes de fazer quaisquer ajus-
tes.

Informação sobre o
equipamento
Uso intencionado
A finalidade deste equipamento Tetra Pak é
o de empacotar produtos alimentícios líqui-
dos.

Fabricante
Este equipamento Tetra Pak foi fabricado
2.2OM19020_01_int.fm

pela:
Tetra Pak Carton Ambient S.p.A.
Via Delfini 1
41100 MODENA
Itália

Assistência técnica
1 2 Contactar a Tetra Pak Market Company
mais próxima.
Machine type 3
Drawing Spec.
Identificação
Machine No.
Manufacturer
4 A figura em baixo mostra um exemplo de
uma placa de dados do equipamento.
5 A placa contém os dados que necessita
Year of manufacture
quando contactar a Tetra Pak referindo-se
6
especificamente a este equipamento.
8 7
Marcação CE
1 Tipo da máquina
Este equipamento está de acordo com os
2 Volume
regulamentos de segurança e saúde da
3 Especificações dos desenhos
Área Económica Europeia (EEA).
4 Número de série da máquina
5 Fabricante
6 (Desenhada por)
7 Marca CE
8 Ano de construção

Doc. No. OM-81702-0703 1


Introdução
Informação sobre o
documento
Objectivo do Manual de Operação
(OM)
A finalidade do Manual de Operação é a de
dar ao operador as informações e instru-
ções necessárias de como deve manejar e
operar o equipamento antes, durante e
depois da produção.
É muito importante guardar o manual
durante a duração de vida do equipamento
e de dar o manual a qualquer proprietário
ou utilizador subsequentes do equipa-
mento.
J A
Fluxo de trabalho do operador
I B O fluxo de trabalho do operador está des-
crito nos capítulos OM seguintes:
Ciclo de preparação
A: Preparação depois dos cuidados sema-

2.2OM19020_01_int.fm
H C
nais (quando.necessário).
B: Preparação depois dos cuidados diários.
Ciclo de produção
G D
C: Arranque.
D: Verificações da produção.
F E
E: Verificações das embalagens.
F: Alimentação da tira (quando necessá-
Fluxo de trabalho do operador
rio).
G: Alimentação do material de embalagens
(quando necessário).
H: Paragem.
Ciclo de cuidados
I: Cuidados diários (se não for necessário
fazer os cuidados semanais passar
para B).
J: Cuidados semanais.
Os capítulos restantes oferecem informa-
ções adicionais e devem ser consultados
quando necessário.

2 Doc. No. OM-81702-0703


Introdução
Modificações no desenho
As instruções neste documento estão de
acordo com o desenho e a construção do
equipamento no momento em que este foi
fornecido desde fábrica de produção de
máquinas Tetra Pak.
Algumas ilustrações contidas neste docu-
mento podem referir-se a máquinas de
norma.
As publicações técnicas para este equipa-
mento são as seguintes:
• Manual Eléctrico (EM).
• Manual de Instalação (IM).
• Manual de Manutenção (MM).
• Manual de Operação (OM).
• Catálogo de Peças Sobressalentes
(SPC).

Cópias adicionais podem ser encomenda-


das à TP Global Technical Support AB,
Lund, Suécia, ou à companhia no mercado
mais próxima.
2.2OM19020_01_int.fm

Quando encomendar publicações técnicas,


indique sempre o número do documento
que pode ver no documento de especifica-
ção da máquina.

Número de páginas
Este documento contem um total de
254 páginas.

Copyright © 2003
Tetra Pak Carton Ambient S.p.A.
Reservados todos os direitos. Nenhuma
parte deste documento pode ser reprodu-
zida ou copiada de qualquer forma ou de
qualquer maneira sem a autorização por
escrito da Tetra Pak Carton Ambient S.p.A.

Doc. No. OM-81702-0703 3


Introdução

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

2.2OM19020_01_int.fm

4 Doc. No. OM-81702-0703


Medidas de segurança
Para obter a máxima segurança, ler
sempre este documento cuidadosamente
antes de efectuar qualquer trabalho no
equipamento ou antes de fazer quaisquer
ajustes.

Informações de perigo
Informações de perigo neste documento
têm o seguinte significado:

Se não observar a informação marcada


com "PERIGO!", você irá pôr a sua vida
em perigo.
PERIGO!
2.2OM19020_02_sp.fm

Se a informação marcada com "AVISO!"


não for observada, isso poderá resultar
em prejuízos pessoais e/ou danifica-
AVISO! ções graves ou a destruição do equipa-
mento.

Cuidado!
Se a informação marcada com "Cuidado!"
não for observada, isso poderá resultar na
danificação do equipamento.

Doc. No. OM-81702-0703 5


Medidas de segurança
Sinais obrigatórios

Usar protecção para Usar protecção para


os olhos os ouvidos

Usar protecção para Usar luvas de


a cabeça protecção

Desinfectar as mãos/

2.2OM19020_02_sp.fm
as luvas

D I SI N F E C

6 Doc. No. OM-81702-0703


Medidas de segurança
Sinais de aviso

Perigo de Risco de corrosão!


emaranhamento!

Risco de Perigo de corte/


esmagamento! amputação!

Risco de Perigo de intoxicação!


esmagamento!
2.2OM19020_02_sp.fm

Perigo de Perigo de cair!


electrocussão!

Risco de Risco de acidentes


queimaduras! pessoais!
(em geral)

Doc. No. OM-81702-0703 7


Medidas de segurança
Sinais de aviso na máquina
Controlar se os sinais de aviso estão legíveis. Substituir qualquer sinal danificado ou que falta.

1 1 1* 1 2 2 2 2 2

1 1
2

2.2OM19020_02_sp.fm
2

3
1
Lado esquerdo

3 1 1 1

* Símbolo localizado no lado de dentro da porta 1 Perigo de electrocussão!


2 Risco de queimaduras!
3 Perigo de emaranhamento!

8 Doc. No. OM-81702-0703


Medidas de segurança
Controlar se os sinais de aviso estão legíveis. Substituir qualquer sinal danificado ou que falta.

1 1
3 1* 1*

Lado direito
1
2.2OM19020_02_sp.fm

1
1

1 2
* Símbolo localizado no lado de dentro da porta 1 Perigo de electrocussão!
2 Risco de corrosão!
3 Risco de queimaduras!

Doc. No. OM-81702-0703 9


Medidas de segurança
Sinais de aviso na ASU
Controlar se os sinais de aviso estão legíveis. Substituir qualquer sinal danificado ou que falta.

2.2OM19020_02_sp.fm
1

1 Risco de esmagamento!

10 Doc. No. OM-81702-0703


Medidas de segurança

Sinais de aviso na HI
Controlar se os sinais de aviso estão legíveis. Substituir qualquer sinal danificado ou que falta.

1
2.2OM19020_02_sp.fm

1 Perigo de electrocussão!

Doc. No. OM-81702-0703 11


Medidas de segurança
Pessoal necessário
Risco de perigo imediato de vida!
Se as medidas de segurança não forem
seguidas, você põe a sua vida em perigo.
Todo o pessoal deve ver o equipamento
PERIGO! eléctrico como activado.

O trabalho deverá ser feito de tal maneira


que não haja qualquer risco de prejuízos
para o pessoal.

Generalidades
Durante os trabalhos de manutenção ou de
serviço, os técnicos não só são responsá-
veis pela máquina, como também pela
segurança do pessoal que se encontra nas
vizinhanças da máquina.
É também da responsabilidade do técnico
de serviço e do electricista de verificarem
se os dispositivos de segurança da máquina
estão completamente operacionáveis antes
de terminar os serviços de manutenção ou
de assistência.

2.2OM19020_02_sp.fm
Técnico de serviço de manutenção
Somente técnicos de serviço treinados ou
instruídos é que estão autorizados a traba-
lhar na máquina.
Técnicos de serviço podem ser:
• técnicos empregados na Tetra Pak
Os técnicos da Tetra Pak são emprega-
dos da Tetra Pak que completaram cur-
sos de treinamento nos Centros de
Treinamento Técnico Tetra Pak, ou que
têm conhecimentos equivalentes.
• técnicos empregados no cliente
Os técnicos empregados pelos clientes
devem ter as seguintes habilitações:
– Estar em condições de ler as infor-
mações técnicas (inglês ou idioma
próprio).
– Estar em condições de entender os
desenhos técnicos.
– Devem ter conhecimentos básicos de
mecânica e electrónica.
– Devem ter conhecimentos básicos de
matemática.
– Devem estar em condições de mane-
jar ferramentas (especiais).

12 Doc. No. OM-81702-0703


Medidas de segurança
Electricistas
Os electricistas devem:
• estar qualificados de acordo com os
regulamentos locais.
• ter suficiente experiência em instalações
de tipo semelhante.
• comprovar as habilitações em leitura e
manejo dos desenhos e listas de cabos.
• ter conhecimentos dos regulamentos de
segurança locais para corrente e auto-
mação.

Trabalhos no equipamento eléctrico devem


ser feitos só por técnicos habilitados ou
instruídos.
De acordo com EN 60204-1:1997 cláusula
3.52 uma pessoa habilitada é:
– Uma pessoal com educação e experi-
ência relevante que lhe permite per-
ceber os riscos e a evitar os perigos
que a electricidade pode criar.
2.2OM19020_02_sp.fm

Operador da máquina
Somente pessoas treinadas ou instruídas é
que estão autorizadas a trabalhar na
máquina.
O operador da máquina é um indivíduo que
tem treino e conhecimentos suficientes
para accionar o equipamento no modo cor-
recto.

Maquinista para a empilhadeira de


forquilhas
Os maquinistas para empilhadeiras de for-
quilhas devem estar certificados de acordo
com os regulamentos locais.
O maquinista da empilhadeira de forqui-
lhas tem as seguintes tarefas durante a ins-
talação:
• descarregar o veículo de transporte.
• planear e transportar a máquina ou par-
tes da máquina dentro do local de mon-
tagem de um modo seguro e suave.
• assistir quando da montagem do equipa-
mento Tetra Pak.

Doc. No. OM-81702-0703 13


Medidas de segurança
Medidas gerais de
segurança
Recomenda-se usar protecção para os ouvi-
dos enquanto o equipamento estiver a fun-
cionar.

Higiene
É importante manter as mãos ou as luvas
limpas.
D I SI N F E C

Desinfectar as mãos ou as luvas antes de


tocar no material de embalagens, na(s)
tira(s) ou qualquer outra parte do equipa-
mento que venha a entrar em contacto com
o produto.
Limpar as plataformas, a escada e a área à
volta do equipamento.
Para evitar falhas de produção, é muito
importante que o material de embalagens e
a(s) tira(s) nunca toquem no chão, na plata-
forma ou na área à volta do equipamento.

2.2OM19020_02_sp.fm
Alta tensão
O trabalho com as partes marcadas com
este símbolo deve ser feito somente por
pessoas habilitadas ou instruídas.
Verificar se a corrente principal está desli-
gada antes de iniciar qualquer trabalho no
equipamento eléctrico marcado com este
símbolo.
Se houver um acidente, chamar imediata-
mente um médico.

14 Doc. No. OM-81702-0703


Medidas de segurança
Armário eléctrico
Perigo de electrocussão!
Há alta tensão no armário eléctrico (acima
de 400 V). Trabalhos dentro do armário
eléctrico só devem ser feitos por pessoas
PERIGO! habilitadas ou instruídas.

As portas do armário eléctrico que estão


asseguradas com parafusos só devem ser
abertas por pessoas habilitadas ou instruí-
das.
2.2OM19020_02_sp.fm

Doc. No. OM-81702-0703 15


Medidas de segurança
Gerador TPIH
Perigo de electrocussão!
Há alta tensão no gerador TPIH (até
2000 V). Nunca abrir o gerador TPIH. Des-
montar e enviar a unidade para um centro
PERIGO! de serviço de assistência autorizado para
se fazer o serviço de assistência e repara-
ções.

2.2OM19020_02_sp.fm

16 Doc. No. OM-81702-0703


Medidas de segurança

Dispositivos de segurança
da máquina
Memorize as posições dos botões de Para-
gem de emergência para parar o equipa-
mento imediatamente, evitando perigo para
pessoas ou danos no equipamento.
Nota!
Há dois botões de Paragem de emergên-
cia na ASU, um dentro e outro fora da
porta RH.
Os botões de Paragem de emergência não
desligam a corrente no interruptor de cor-
rente principal.
Carregando nos botões de Paragem de
emergência o programa do equipamento
será reajustado para Zero e todos os cilin-
dros pneumáticos serão desactivados.
2.2OM19020_02_sp.fm

Doc. No. OM-81702-0703 17


Medidas de segurança
Portas, tampas e protecções
Verificar se todas as portas, tampas e protec-
ções estão no lugar e a funcionar antes de
colocar o equipamento em funcionamento.

AVISO! AVISO! Algumas partes do equipamento protegidas


com portas, tampas e protecções podem estar
quentes.
Se houver um acidente, chamar um médico.
Algumas portas estão equipadas com inter-
ruptores de segurança. Estes interruptores
são parte do sistema de segurança do equipa-
mento e nunca devem ser ponteados, desvia-
dos ou de outro modo serem postos fora de
função.
• Nunca abrir uma das portas mostradas, ou
tirar as tampas ou protecções enquanto o
equipamento estiver em operação.
• Nunca parar o equipamento abrindo uma
porta que tenha um interruptor de segu-
rança.

2.2OM19020_02_sp.fm

18 Doc. No. OM-81702-0703


Medidas de segurança

Produtos químicos
Risco de acidentes pessoais!
Alguns produtos químicos são tóxicos ou
inflamáveis, ou ambos. Seguir cuidadosa-
mente as instruções no rótulo do recipiente.
AVISO!
Seguir as instruções do fornecedor quanto ao
manejo e remoção dos produtos químicos.
2.2OM19020_02_sp.fm

Doc. No. OM-81702-0703 19


Medidas de segurança
Equipamento de protecção para o
pessoal
• Óculos de segurança,
TP No. 90303-0011.
• Avental, TP No. 90303-0013.
• Sapatos feitos de PVC ou plástico PE ou
borracha.
• Luvas de protecção feitas de neoprene,
TP No. 90303-0012.

Antes de começar os trabalhos com quais-


quer produtos químicos, verificar se:
• os chuveiros estão a funcionar.
• um dispositivo para lavar os olhos portá-
til, TP No. 90303-6, ou montado na
parede está em cada máquina ou próximo
de cada uma.
• Há possibilidades adicionais de lavar.

2.2OM19020_02_sp.fm

20 Doc. No. OM-81702-0703


Medidas de segurança
Medidas a tomar em caso de
emergência
Se aconteceu engolir peróxido de hidrogé-
nio, beber grandes quantidades de água
morna.
Se entrarem salpicos ou vapor de peróxido
de hidrogénio para os seus olhos lavar cuida-
dosamente os olhos com água morna durante
15 minutos (manter as pálpebras bem aber-
tas).
Se o peróxido de hidrogénio entrou em con-
tacto com a pele ou roupas:
• Enxaguar imediatamente com bastante
água.
• Se aparecerem queimaduras na pele, con-
sultar imediatamente um médico.
• Lavar cuidadosamente a roupa antes de
voltar a usá-la.

Se sentir irritação ou dores devido à inala-


ção de vapores de peróxido:
2.2OM19020_02_sp.fm

• Sair imediatamente da área afectada e res-


pirar ar fresco.
• Se os sintomas piorarem, consultar um
médico.

Doc. No. OM-81702-0703 21


Medidas de segurança
Peróxido de hidrogénio
O líquido utilizado para a esterilização do
material de embalagens consiste em 35% de
peróxido de hidrogénio (H2O2).
O peróxido de hidrogénio tanto em forma
líquida como gasosa pode causar irritação e
prejuízos se entrar em contacto com a pela,
membranas mucosas, os olhos ou com a
roupa. Seguir cuidadosamente as instru-
AVISO!
ções no rótulo da lata.

Lata do peróxido de hidrogénio


PERÓXIDO DE HIDROGÉNIO:
• 35% p/p solução aquosa UN No. 2014.
• Corrosivo.
• Oxidante.
• Causa queimaduras. O contacto com
HYDROGEN PEROXIDE materiais combustíveis pode causar
35% w/w Aqueous Solution UN No. 2014 incêndios.
• Manter num local frio longe de fontes de
Corrosive calor.

2.2OM19020_02_sp.fm
Oxidizing • Evitar a contaminação.
CAUSES BURNS,
CONTACT WITH COMBUSTIBLE
MATERIALS MAY CAUSE FIRE • Usar roupa de protecção adequada, luvas,
Keep in a cool place away from sources of heat. e protecção para os olhos ou para a cara.
Avoid contamination.
• Se a pele esteve em contacto com o peró-
Wear suitable protective clothing, gloves and eye/face protection.

After contact with skin, wash immediately with plenty of water.


xido, lavar imediatamente com bastante
In case of contact with eyes rinse immediately with plenty of water
água.
and seek medical advice.

In case of spillage or fire drench with water.


• Se entrar em contacto com os olhos, lavar
imediatamente com abundante água e
Exemplo do rótulo chamar um médico.
• Se houver derrame ou fogo, deitar água.

Referência: Documento TP No. M 1751.80

22 Doc. No. OM-81702-0703


Medidas de segurança
Armazenagem de peróxido de
hidrogénio
Verificar se a área ou compartimento usado
para a armazenagem:
• está fria, limpa e bem ventilada.
• está protegida contra os raios solares
directos.
• está livre de materiais combustíveis.

O peróxido de hidrogénio só deve ser arma-


zenado em recipientes originais tal como
foi fornecido pelo fornecedor.
O recipiente deverá ser armazenado em pé e
só deve ser fechado com uma tampa venti-
lada, a qual permite o escape do oxigénio.
Perigo de explosão!
Durante a armazenagem e o transporte, as
latas cheias com peróxido de hidrogénio TP
PERIGO! devem estar fechadas com a tampa apropri-
ada (seta) para permitir que o oxigénio
escape.
2.2OM19020_02_sp.fm

Bombas ou outros componentes utilizados


para o peróxido de hidrogénio, só deverão
ser usados exclusivamente para esse fim.
Nunca colocar peróxido de hidrogénio
usado de volta em armazém.

Remoção do peróxido de hidrogénio


O peróxido de hidrogénio deve ser enviado
para a destruição por especialistas de remo-
ção de desperdícios de acordo com os regu-
lamentos locais.
AVISO! Perigo de explosão!
Não meter o resto do peróxido de hidrogé-
nio de volta para o recipiente original.
O peróxido de hidrogénio pode decompor-
se. Se houver um acidente, chamar imedia-
tamente um médico.

Em alguns países é permitido diluir o peró-


xido de hidrogénio com água para uma con-
centração abaixo de 1% podendo ser deitado
fora para a canalização normal. O peróxido
de hidrogénio com uma concentração abaixo
de 1% é considerado inofensivo.

Doc. No. OM-81702-0703 23


Medidas de segurança
Tinta
Risco de acidentes pessoais!
A tinta é inflamável e pode ser perigosa se
entrar em contacto com os olhos ou com a
pele. Seguir cuidadosamente as instruções
AVISO! no rótulo do recipiente.

Recipiente da tinta
• INFLAMÁVEL.
• Evitar o contacto directo com o produto.
• Usar luvas e óculos.
• Assegurar uma boa ventilação.
BLACK MARKFLEX
MF 7011 • Propileno glicol mono metílico
INFLAMMABLE éter >30%.
• Álcool etílico 1-5%.
Avoid direct contact with
the product • AGITAR ANTES DE USAR.
Use gloves and goggles
Care for good ventilation
Propylene glycol mono
methyl ether >30%
Ethanol 1 - 5%

2.2OM19020_02_sp.fm
Manufacturer:
G-man AB
tel. 0410-59200
Trelleborg
SWEDEN

TP No. 90299-72

SHAKE BEFORE USE

Exemplo do rótulo

24 Doc. No. OM-81702-0703


Medidas de segurança
Equipamento para
elevação e movimentação
de cargas
Verificar se a capacidade do equipamento
de elevação é adequada e se o equipa-
mento propriamente dito está em boas
AVISO! condições de trabalho.

Se for necessário juntas as aparelhagens de


elevação para completar os comprimentos
necessário, verificar se as uniões são segu-
ras e se têm a mesma capacidade de eleva-
ção como o resto da aparelhagem.
Engatar sempre o clipe de segurança nos
ganchos de elevação para evitar que a apa-
relhagem deslize para fora.
Usar cabos ou pólos para manobrar segura-
mente as cargas. Não usar as mãos ou os
pés.
Verificar se o trajecto e o destino estão
livres de obstáculos antes de movimentar
uma carga suspensa. Deve ser possível bai-
2.2OM19020_02_sp.fm

xar a carga rápida e seguramente para o


chão no caso de uma emergência.
Quando depositar as cargas, manter o equi-
pamento de elevação no lugar até que se
tenha controlado a estabilidade da carga.

Doc. No. OM-81702-0703 25


Medidas de segurança

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

2.2OM19020_02_sp.fm

26 Doc. No. OM-81702-0703


Descrição geral

Este capítulo descreve as partes principais


da máquina e a terminologia.
2.204OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 27


Descrição geral
Abreviaturas

AP Produto asséptico OM Manual de Operação


ASU Unidade de empalme automático PC Computador Pessoal
ASSU Unidade de empalme automático da tira PLC Controlador programável da lógica
AW Água acidificada (opcional) PLMS Sistema de Monitoração da Linha de Empa-
cotamento
CAP Contra-Pressão de Ar PMI Alimentação do Material de Embalagens
CPU Unidade de Processamento Central PT Pull Tab (opcional)
CS Sistema de Controlo RH Lado direito
DCSM Sistema do Controlo do Desenho Multi- SA Aplicador da tira
estágio
DMC Controlador de movimentos digital SP Peça Sobressalente
EM Manual Eléctrico SPC Catálogo de Peças Sobressalentes
EN Norma europeia SS Paragem curta
FCMM Motor Principal de Frequência Contro- SSS Sensor do Empalme da Tira
lada
FCS Sistema de Controlo de Enchimento TCSB Barreira de Vapor de Temperatura Contro-
lada
HD Disco rígido TFD Dispositivo de Dobrar o Tubo

2.204OM19020_02_po.fm
HI Espaço superior por injecção TMCC2 Controlador Multifuncional Tetra Pak
HF Alta Frequência TP Tetra Pak
IM Manual de Instalação TPIH Aquecimento por indução Tetra Pak
LED Díodo emissor de Luz TPMS Sistema de Manutenção Tetra Pak
LS Soldadura longitudinal TPOP Painel de Operador Tetra Pak
MC Controlador de Movimento TS Soldadura transversal
MDCS Sistema de Controlo de Desenho Motori- WTC Controlo da Tensão da Tira do material (pen-
zado dular)
MM Manual de Manutenção

28 Doc. No. OM-81702-0703


Descrição geral

Descrição da máquina
11

10
4

12 10
16
13
17
15 14
2.204OM19020_02_po.fm

10
9
8 3 7 6

1 Portas da câmara asséptica 11 Magazine da tira


2 Válvula do produto (com TCSB se instalado) 12 Aplicador da tira
3 Interruptor principal 13 Armário com peróxido de hidrogénio e acumulador
4 Água, entrada de ar de água
5 Painel de controlo 14 Manómetros, pressão de ar LS e paragem
6 Posição para a manivela curta LS
7 Interruptor da manivela 15 Regulador intermitente do tubo
8 Reguladores do fluxo e manómetros 16 Recipiente de detergente e bomba; unidade
hidráulica
9 Armário eléctrico (reguladores e cartão TMCC2)
17 Filtro do peróxido de hidrogénio
10 Portas ASU

Doc. No. OM-81702-0703 29


Descrição geral
Painel de válvulas
9 10 14 13 15 2 16 8 1 3 4

17 19

18

12

5 6 7 11 2.204OM19020_02_po.fm

1 Pressão de ar, fotocélula de correcção do 11 Válvula de água quente


desenho e descarregador 12 Válvula de ar
2 Pressão de ar, soldadura das abas 13 Pressão de ar, entrada de ar
3 Pressão de ar, gerador de peróxido 14 Pressão de ar, válvula de regulação do
4 Pressão de ar, rolos de calandra transdutor I/P
5 Válvula de água de refrigeração 15 Pressão de ar, ar estéril (separador)
6 Filtro magnético 16 Pressão de ar, dispositivo de pressão
7 Água refrigeração TS 17 Pressão de ar, transdutor I/P WTC (pendular)
8 Pressão de água 18 Pressão hidráulica, prendedores da mandíbula
9 Fluxímetro, mandíbula LH/mandíbula RH 19 Pressão hidráulica, faca da mandíbula
10 Fluxímetro, bicos FFU

30 Doc. No. OM-81702-0703


Descrição geral

Painel de válvulas, unidade ASU

2
2.204OM19020_02_po.fm

1 Potenciómetro, tensão da tira do material de embalagens


2 Manómetro, tensão da tira do material de embalagens

Doc. No. OM-81702-0703 31


Descrição geral
Armário eléctrico
2
8
4

1 3
7 6 5

2.204OM19020_02_po.fm
TBA/19 de norma mostrada

Nota! No écran TMCC2 (8) são mostrados:


A configuração do armário eléctrico pode mudar de
• Quando o programa TMCC2 estiver activo são
acordo com a versão da máquina. Para a descrição
mostrados os LEDS para identificar o estado do
dos rótulos no armário eléctrico, ver No armário
processo no momento.
eléctrico na página 38.
• Quando o programa TMCC2 não estiver activo
1 Registador de processo é mostrado o nome do programa, o número e
2 Cartões TMCC2 ECM do programa.
3 Contadores
4 Reguladores da temperatura
5 Dínamo
6 Interruptor de serviço
7 Interruptor da limpeza do espaço da barreira de
vapor
8 Écran TMCC2

32 Doc. No. OM-81702-0703


Descrição geral

Armário eléctrico - regulador da temperatura

1
W2
2
C°#
3

1 Visualizador, valor actual


4 2 Indicador de ponto de ajuste
(SP)
3 Visualizador, valor de ajuste
5 (SP1/SP2)
4 Botão do menu
6 5 Botão de diminuição do valor
2.204OM19020_02_po.fm

6 Botão de aumento do valor

Nota! Temperatura soldadura do tubo LS (SP2)


Podem ser usados dois pontos de ajuste diferentes O indicador do ponto de ajuste W2 (2) está ligado.
(SP1 e SP2).
Carregar no botão do menu (4) até que SP2 seja
Temperatura LS e empalme da tira LS indicado no visualizador (1) (aproximadamente
(SP1) 5 segundos).
O indicador do ponto de ajuste W2 (2) está Ajustar a temperatura necessária usando os botões
desligado. (5) e (6).
Ajustar a temperatura necessária usando os botões
(5) e (6).
Ver o valor de ajuste no visualizador (3).

Doc. No. OM-81702-0703 33


Descrição geral
Descrição ASU

8 7 6 5

2.204OM19020_02_po.fm
1 2

1 Rolo do material de embalagens em uso


2 Rolo do material de embalagens preparado para o empalme
3 Dispositivo de empalme
4 Guia da tira do material de embalagens, dispositivo de empalme
5 Rolo de encurvamento accionado, dispositivo de empalme
6 Contra-rolo de pressão, dispositivo de empalme
7 Círculo livre
8 Rolo de encurvamento accionado, unidade datadora
9 Magazine da tira do material de embalagens

34 Doc. No. OM-81702-0703


Descrição geral

Barreira de Vapor de Temperatura Controlada - TCSB19 (Opcional)

2 1

High Low
Pressure Pressure

High

Low Line

Off
2.204OM19020_02_po.fm

3 4

1 Regulador de pressão - Baixa


2 Regulador de pressão - Alta
3 Selector
4 Manómetro

Doc. No. OM-81702-0703 35


Descrição geral
Espaço superior por injecção - HI

1 2

2.204OM19020_02_po.fm

1 Armário HI
2 Transdutor I/P

36 Doc. No. OM-81702-0703


Descrição geral

Símbolos

No painel de válvulas
Pressão de ar, Pressão de ar,
fotocélulas da soldadura das abas
correcção do
desenho

Pressão de ar, Pressão de ar,


correcção do gerador de peróxido
desenho

Pressão de ar, rolos Lubrificação manual


de calandra

Água de Pressão de ar, ar


2.204OM19020_02_po.fm

refrigeração TS estéril (separador)

1
Válvula de ar Dínamo
(apagado/aceso)

Válvula de água de Válvula de água


refrigeração (azul) quente
(vermelho)

Fluxímetro de água Fluxímetro de água


de refrigeração, de refrigeração,
mandíbula LH mandíbula RH

Pressão de ar,
WTC (pendular)

Doc. No. OM-81702-0703 37


Descrição geral
(Cont.)

No armário eléctrico
Corrente, soldadura da Corrente, TS RH
tira LS

Corrente, TS LH Contador de horas

Temperatura, válvula de Contador de embalagens,


pré-esterilização No. total de embalagens

Temperatura faca de ar Temperatura,


- superaquecedor de ar
- superaquecedor de ar
préaquecimento

2.204OM19020_02_po.fm
Temperatura, Temperatura,
- LS - banho de água
- soldadura do tubo LS - banho de água durante
o préaquecimento

Temperatura, empalme Temperatura, banho de


da tira (não usado) peróxido de hidrogénio

Limpeza do espaço da Temperatura, vapor


C barreira de vapor

A
B
Aquecimento das abas, Aquecimento das abas,
topo LH topo RH

Aquecimento das abas, Aquecimento das abas,


fundo LH fundo RH

38 Doc. No. OM-81702-0703


Descrição geral
(Cont.)

Interruptor do pro- Contador de horas,


grama da máquina, embalagens mais
embalagens mais pequenas, conversão
estreitas/mais largas, de volume
conversão de volume

Contador de horas, Interruptor de serviço


embalagens maiores,
conversão de volume

Temperatura,
aspersão HI
(se estiver instalado)

Ajuste IH, empalme da


tira do material de
embalagens
2.204OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 39


Descrição geral
(Cont.)

No equipamento
Interruptor geral Empalme manual da
(ligado/desligado) tira
1 0

Re-circulação da Entrada de ar
entrada/saída de água
de refrigeração

Entrada de água
quente (vermelho)

Temperatura, LS Temperatura, paragem


curta LS

2.204OM19020_02_po.fm
Entrada de gás de
nitrogénio, HI
(se estiver instalado)

N2
Na unidade hidráulica
Pressão de corte Pressão da mandíbula

40 Doc. No. OM-81702-0703


Descrição geral

Na ASSU
Empalme manual da Trava do material
tira do material de
embalagens

Pressão de ar, tensão


da tira do material de
embalagens
2.204OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 41


Descrição geral
Tira do material de embalagens

5
4 8 9 10

11
12

3 6
13

14
7
15

16

2.204OM19020_02_po.fm
2 17

18

19

20

1 21

1 Rolo do material de embalagens 12 Anel de formação superior


2 Magazine do material de 13 Anel de formação móvel
embalagens 14 Tubo do filtro
3 Unidade datadora 15 Anel de formação dividido
4 Rolos de tira LS 16 LS elemento
5 Unidade de empalme para a tira LS 17 Elemento de paragem curta LS
6 Aplicador da tira 18 Anel de formação inferior
7 Banho de esterilização 19 Rolos de suporte do tubo
8 Rolos de calandra 20 Embalagem no sistema de
9 Faca de ar mandíbulas
10 Rolo de encurvamento (accionado) 21 Pregadora final corrente da estação
11 Rolo pendular

42 Doc. No. OM-81702-0703


Painel de controlo

Descrição do painel de controlo


1 Reajuste TPOP
• luz a piscar = rearranque do TPOP
2 Teste de lâmpadas
3 Paragem de emergência
4 Lavagem manual
11 pregadora final e sistema de mandíbulas
5 Ejector de embalagens
6 Paragem curta
10
7 Programa abaixo
8 Programa acima
9 9 Marcha intermitente
1 pisca quando a marcha intermitente for
2.205OM19020_01_po.fm

possível
2 8 10 Interruptor selector:
• Posição RH:
marcha intermitente a alta velocidade
Par de mandíbulas RH aberto em
paragem curta.
• Posição LH:
Marcha intermitente a baixa velocidade
Par de mandíbulas LH aberto em
paragem curta.
7
11 Visualizador TPOP (Ver o capítulo
4 5 3 6 Visualizador TPOP)

Doc. No. OM-81702-0703 43


Painel de controlo
Passos do programa

10.2 CIP
10.1 10.2
10.1 Limpeza externa

9.2 Preparação para CIP


9.1 Preparação para a limpeza externa
9.1 9.2
8.2 Pronto para as portas serem abertas
8.1 Ventilação (ventilação da câmara
asséptica)
8.1 8.2
7.2 Produção terminada
7.1 Paragem curta (paragem de
segurança)
7.1 7.2
6.2 Produção
6.1 Enchimento

6.2 5.2 Arranque do motor (máquina a


6.1 funcionar sem enchimento)
5.1 Pronto para produção

2.205OM19020_01_po.fm
4.2 Sinal do esterilizador
5.1 5.2 4.1 Sinal para o esterilizador

3.2 Secagem
3.1 Aspersão
4.1 4.2
2.2 Préaquecimento III (préaquecimento
do sistema de ar estéril)
2.1 Tubo soldado
3.1 3.2
1.2 Préaquecimento II (préaquecimento da
máquina)
1.1 Préaquecimento I (préaquecimento da
água do banho)
2.1 2.2

1.1 1.2

Uma luz fixa significa que este é o grau


corrente do programa.
Luz fixa Luz a piscar Uma luz a piscar significa que a máquina
está pronta para o grau do programa.

44 Doc. No. OM-81702-0703


Painel de controlo
Farol de alarme
Quando ocorrer uma falha, o farol de aviso
acende-se.
As cores do farol de aviso são:
1
• Lâmpada VERMELHA (1) Acesa sig-
nifica uma Paragem de emergência.
2 • Lâmpada AMARELA (2) Acesa signi-
fica alarmes na máquina ou porta aberta.
3 • Lâmpada AZUL (3) a piscar requer
uma acção do operador.

A prioridade das cores é de cima para


baixo.
Se ocorrerem múltiplos alarmes simultane-
amente, o alarme com a prioridade mais
alta sobrepassa os outros. Quando o alarme
mais alto se desligar, o a alarme do nível
seguinte aparece.
Quando houver um alarme, as lâmpadas
vermelha e amarela continuam a piscar até
que o operador confirme o alarme.
2.205OM19020_01_po.fm

Quando o alarme estiver confirmado, a


lâmpada muda de piscar para luz fixa.
Quando a causa do alarme estiver resolvida
e o alarme parar, a lâmpada do alarme em
questão Desliga-se.
Se a lâmpada azul estiver a piscar, esta só
se Desliga quando a causa do alarme esti-
ver resolvida.
Carregar no botão de Reajuste do alarme
no TPOP para reajustar todos os alarmes.
A lâmpada de sinal no painel de controlo
muda de piscar para luz fixa, excepto
quando a lâmpada azul esteja a piscar.
Um sinal acústico ouve-se antes do arran-
que da máquina.
TBA/19 de norma mostrada

Doc. No. OM-81702-0703 45


Painel de controlo

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

2.205OM19020_01_po.fm

46 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP

Cuidado! Este capítulo descreve:


Este capítulo contem as instruções para o ajuste e manejo do • Descrição geral.
sistema TPOP. Estes ajustes devem ser feitos por um Opera-
dor treinado no PLMS ou por um técnico de serviço de assis- • Navegação.
tência. • Ajuste do sistema.
• Ajustes dos turnos de produção.
• Sistema de alarme.
• Sistema de recolha.
• Sistema de manobra.
2.222OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 47


Visualizador TPOP
Descrição geral
1 2 3 4 O visualizador TPOP é sensível ao toque.
Os botões permitem o operador poder
comunicar com o sistema.

Convenção de cores
Os símbolos dos botões podem ter diferen-
tes cores com os seguintes significados:
• Cinzento: a função não está disponível.
• Preto: a função está disponível.

Exemplo do visualizador
5 6 7 8

1 Hora actual
2 Grupo de alarme (se estiver algum activado)

2.222OM19020_02_po.fm
3 Símbolo do grau do programa
4 Nome do grau do programa
5 Botão de Sistema de recolha
6 Botão de Sistema de alarme
7 Botão de Ajuste do sistema
8 Botão de Sistema de manobra

Navegação
Este capítulo descreve o modo de navegar
no visualizador TPOP.

48 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Tocar no botão de OK para registar a
entrada de dados e fechar a janela activa.
OK

Tocar no botão de Cancel para fechar a


janela activa sem o registo de quaisquer
Cancel dados.
2.222OM19020_02_po.fm

Se o número introduzido for incorrecto,


tocar no botão Clear e introduzir o número
Clear
correcto.

Tocar no botão de Exit para fechar a janela


activa.

Doc. No. OM-81702-0703 49


Visualizador TPOP
PLANT
PROCESSING EQUIPMENT Selecção da causa de um
FILLING MACHINE
MACHINE IDLE TIME
PLANNED TIME
evento
CONVEYOR/TP DISTRIBUTION EQUIPMENT Quando se seleccionar a causa de um
NON TP DE
evento, estão disponíveis diferentes níveis
de detalhe.
A primeira janela alista as causas genéri-
Detail cas. Usar os botões das Setas para selecci-
onar um grupo, depois tocar no botão
Detalhe. Repetir até que a causa tenha sido
encontrada.
General
Para voltar um nível para trás, tocar no bo-
tão de General.

SAFETY SWITCHES
DRIVE UNIT
FINAL FOLDER
FILLING
SERVICE UNIT
STERILE SYSTEM
PEROXIDE SYSTEM
ASU UNIT
SUPERSTRUCTURE
CIP/EXTERNAL CLEANING
SA/MAGAZINE UNIT

Detail

2.222OM19020_02_po.fm
General

Jaw system overload


IH unit TS alarm left
IH unit TS alarm right
Encoder fault
Catches fault
Malfunction during tube sealing
Drive unit, mechanical setting

50 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Botões comuns
Fábrica • Fábrica - tocar e manter durante pelo
menos três segundos para reajustar os
valores para os ajustes de fábrica.
O botão muda para branco para indicar
que o valor foi reajustado.
Visualizador comum
Indutor
Indutor - tocar para visualizar o(s)
valor(es) correntes para o indutor.

Quando for tocada uma posição mostrada


em branco
• os botões de Arranque/Paragem estão
visualizados, ou
• está visualizada uma janela de diálogo.

Ponto de ajuste
2.222OM19020_02_po.fm

Símbolos comuns
• Ponto de ajuste - valor que foi ajustado
para a função em particular.

Alteração dos valores


Os botões das setas alteram os valores em
passos de 10 (botões de setas duplas) ou
passos de 1 (botões de setas simples).
Nota!
Tocar e manter assim o botão de seta sim-
ples e muda-se para passos de 10.
Tocar e manter assim o botão de seta dupla
e muda-se para passos de 100.

Doc. No. OM-81702-0703 51


Visualizador TPOP
Ajuste do sistema
Esta função permite ao operador de modifi-
car o idioma utilizado pelo visualizador
TPOP e de ajustar a hora actual.

Ajuste do idioma
1
Tocar no botão de Ajuste do sistema.

2.222OM19020_02_po.fm
2
Tocar no botão do idioma requerido.

52 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
3
Tocar no botão de Saída.

Ajuste da hora
1
Nota!
O ajuste da hora só pode ser feito no Grau
zero e com as Fases de preparação e de
Produção fechadas.

Tocar no botão de Ajuste do sistema.


2.222OM19020_02_po.fm

2
Tocar no botão de Relógio.

3
Tocar nos botões de setas grossas para
ajustar as horas, e nos botões de setas finas
para ajustar os minutos.
Tocar no botão de OK.

OK

Doc. No. OM-81702-0703 53


Visualizador TPOP
4
Tocar no botão de Saída.

Ajustes dos turnos de


produção
O ajuste dos turnos de produção só pode
ser feito no Grau zero, com as Fases de
preparação e de Produção fechadas.
Nota!
Se a máquina de enchimento não estiver no
Grau zero, o botão de Turno é mostrado
como um ícone.

2.222OM19020_02_po.fm

1
Tocar no botão de Sistema de recolha.

Tocar no botão de Turno.

54 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
1
2
2
Tocar no botão de Tempo do turno dese-
jado.

Introduzir um tempo de início (1) e um


tempo de finalização (2) para cada turno.

3
Ajustar o tempo, tocar depois no
botão OK.

00:20:00 Repetir para os outros turnos.


Nota!
Não sobrepor o tempo do turno, de contrá-
00:00:00 23:59:59 rio será mostrado um erro.
2.222OM19020_02_po.fm

OK

Sistema de alarme
Os alarmes mostram onde há uma falha na
máquina e a maneira de a eliminar.
Os alarmes estão divididos em grupos.
Quando um alarme está activado, a sua
janela está visualizada com o alarme acti-
vado aceso.

Doc. No. OM-81702-0703 55


Visualizador TPOP
Botões dos grupos de
alarme
Se não aparecerem alarmes, tocar no botão
do Sistema de alarmes.

1 3 9 A janela do Sistema de alarmes é visuali-


zada mostrando os grupos de alarme. Cada
4 botão abre a janela de alarme correspon-
dente.
6 10 Nota!
Mais grupos de alarmes podem estar pre-
2 5 7 11 sentes de acordo com a configuração da má-
quina.
8 12

Exemplo do visualizador

2.222OM19020_02_po.fm
1 Unidade SA/Magazine 9 Limpeza externa e CIP
2 ASU 10 Unidade de serviço
3 Superestrutura 11 Segurança, direita
4 Sistema de peróxido 12 Unidade da pregadora
5 Sistema estéril final
6 Enchimento do
equipamento
7 Correcção do desenho
8 Unidade de acciona-
mento/Sistema de mandí-
bulas

Botão de informação geral


Quando o botão de Alarme múltiplo esti-
ver visualizado, estão também activados
outros grupos de alarme. Tocar no botão
para visualizar estes grupos.

Um triângulo a piscar no símbolo para um


grupo de alarme, indica que um alarme não
foi confirmado.

56 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Código da cor do alarme
Os alarmes são codificados por cores:
• Vermelho = condição de perigo.
• Amarelo = condição anormal.
• (luz) Azul = Informação ou acção do
operador.
Nota!
Todos os alarmes devem ser confirmados.
Se a janela do alarme não se fechar depois
de se ter carregado no botão de Confirma-
ção, a causa do alarme ainda existe.

1 Manuseio do alarme
1
Quando a janela do alarme se abrir o
alarme activado acende-se. Tocar o sím-
bolo aceso (1) para abrir a janela de instru-
ções (2).
Seguir as instruções na ordem dada.
2.222OM19020_02_po.fm

2
Tocar no botão a piscar de Confirmação
para confirmar o alarme. O botão de Con-
firmar fica com luz fixa.

Doc. No. OM-81702-0703 57


Visualizador TPOP
3
Tocar no botão de Exit (saída) para voltar
para a janela principal.

Sistema de reajuste de
falhas de comunicação
Se ocorrer uma falha de comunicação, será
visualizada uma janela de diálogo no visu-
ESTADO DE COMUNICAÇÃO TPOP
alizador TPOP.
Nota!
Tocar num dos três símbolos de alarme (1)
para visualizar a janela de auxílio (2).

2.222OM19020_02_po.fm
O botão de reajuste TPOP pisca também
para indicar que ocorreu um erro. Carregar
no botão de reajuste TPOP para reajustar
o TPOP.

2 1 1 1 Nota!
Se a falha de comunicação persistir, chamar
um técnico para controlar o cabo de comu-
nicação entre o PLC e a flexbox (caixa fle-
xível).

58 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Sistema de recolha
O sistema de recolha PLMS regista auto-
maticamente todos os eventos enquanto a
máquina está a trabalhar.
Pede-se ao operador para interactuar com o
Sistema de recolha PLMS nos seguintes
casos:
Fase de preparação:
• Atraso na Fase de preparação
• Saltar para o grau Zero durante a Fase
de preparação
Fase de produção:
• Registo manual das causas das Para-
gens de produção
• Controlar ou alterar as causas das
Paragens de produção
• Salto para o Grau zero durante a Fase
de produção
• Passo para Ventilação durante a Fase
de produção
2.222OM19020_02_po.fm

Tarefas genéricas:
• Registar embalagem desperdiçada para
controlo de qualidade
• Registar o tempo de manutenção
• Cópia dos dados registados
• Ajustes dos turnos de produção

Doc. No. OM-81702-0703 59


Visualizador TPOP
Fases PLMS
Passos na Fase de
máquina Fase de Fase de produção Fase depois da manutenção
preparação produção planejada

1 2 3 4 5 6 7 8

Tempo

2.222OM19020_02_po.fm
1 Préaquecimento II Fase de preparação
2 Saltar para Zero durante a Fase de preparação Isto começa com a primeira tentativa para
(só se ocorrer) preparar o equipamento para a produção
3 Arranque do motor planejada. Termina quando a Fase da pro-
4 Paragem curta (só se ocorrer) dução começar.
5 Salto para Zero durante a Fase de produção
(só se ocorrer, Limpeza e Preparação seguem) Fase de produção
6 Ventilação Isto começa com a primeira tentativa de
7 Limpeza - CIP produzir embalagens. Termina quando a
8 Limpeza externa produção planejada esteja completada ou
quando a produção seja interrompida.

Fase depois da produção


Isto começa com a primeira tentativa de ac-
cionar o programa depois da produção. Ter-
mina quando as tarefas na Fase depois da
produção tenham sido completadas.

Fase de manutenção planejada


Isto começa com o início da primeira acção
preventiva. Termina quando a manutenção
planejada tenha sido completada.

60 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Atraso na Fase de
preparação
1
Se a Fase de preparação for mais do que
40 minutos, o botão de Sistema de recolha
começa a piscar depois de 5 minutos da
Fase de produção.
Tocar no botão de Sistema de recolha.

Porquê tanto atraso de pré-produção?


2
Aparece uma pergunta no visualizador
NO WORKFORCE TPOP:
MISSING OPERATOR INPUT
MANAGEMENT
MEALTIMES Porquê tanto atraso de pré-produção?
OPERATOR ERROR
ALARMS FILLING MACHINE Seleccionar o motivo para o atraso, ver Se-
ALARMS DE
IDLE TIME lecção da causa de um evento na página 50
para detalhes.
2.222OM19020_02_po.fm

Se não for dada resposta dentro de 10 minu-


tos,é assinalado automaticamente falta de
entrada do operador.

3
O botão de Relógio mostra o tempo de
atraso, ao qual podem ser atribuídas dife-
00:25:00 rentes razões.
Tocar no botão de Relógio.

Doc. No. OM-81702-0703 61


Visualizador TPOP
4
Seleccionar as razões para o atraso, e intro-
00:20:00
duzir o tempo tomado para cada razão.
Tocar no botão de OK para aceitar os deta-
lhes e voltar para a janela anterior.
00:00:00 23:59:59

OK

00:05:00 5
O botão do Relógio mostra todo o tempo
restante de atraso que não foi localizado.

2.222OM19020_02_po.fm
OK 6
Tocar no botão de OK para registar os
detalhes e voltar para a janela principal.

7
Se o tempo de atraso, não foi completa-
mente localizado, o botão do Sistema de
recolha mantém-se a piscar.
Tocar no botão do Sistema de recolha e
repetir o processo total para localizar com-
pletamente o tempo de atraso restante.

62 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Quer continuar com a Fase de preparação? Saltar para o grau Zero
durante a Fase de
preparação
YES NO Quando a máquina saltar para Zero
durante a Fase de preparação, aparece
uma pergunta no visualizador TPOP:
Quer continuar com a Fase de preparação?
• Se a resposta for SIM, a Fase de prepa-
ração é mantida aberta.

Se a máquina ficar em Zero, a pergunta


reaparace depois de 10 minutos.

Se a resposta for de novo SIM e a


máquina ficar em Zero durante outros
10 minutos, então a Fase de prepara-
ção fecha-se automaticamente.
• Se a resposta for NÃO, a Fase de pre-
paração fecha-se.
• Se não for dada nenhuma resposta den-
tro de 20 minutos, a Fase de prepara-
2.222OM19020_02_po.fm

ção fecha-se automaticamente.

Registo manual das


causas das Paragens de
produção
1
Durante a Fase de produção, se a máquina
for parada por:
• Congestionamento no transportador.
• Interrupção do arranque manual do
motor.
• Paragem curta manual.
• Paragem de emergência manual.
• Passagem para cima ou para baixo da
Produção.
• Abertura de uma porta.

O botão do Sistema de recolha começa a


piscar.
Tocar no botão de Sistema de recolha.

Doc. No. OM-81702-0703 63


Visualizador TPOP
2
Aparece uma das seguintes perguntas no
visualizador TPOP:
Motivo para o congestionamento no transpor-
tador?
Porque é que interrompeu o Arranque do
motor?
Porque carregou em Paragem curta?
Porque carregou em Paragem de emergên-
cia?
Porque passou para o grau fora da Produção?
Porque abriu a porta?

2.222OM19020_02_po.fm
3
Seleccionar a resposta correcta, ver Selec-
NO WORKFORCE
MISSING OPERATOR INPUT ção da causa de um evento na página 50
MANAGEMENT para detalhes.
MEALTIMES
OPERATOR ERROR
ALARMS FILLING MACHINE
ALARMS DE Se não for dada nenhuma resposta dentro
IDLE TIME
de 10 minutos, é assinalada automatica-
mente falta da entrada do operador.
Nota!
Se a paragem é devida a congestionamento
no transportador, e não for seleccionada
nenhuma causa dentro de 10 minutos, é as-
sinalada automaticamente um congestiona-
mento no transportador genérico.

64 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
4
00:00:27 O símbolo do Relógio mostra o tempo total
que a paragem demorou.

5a
0 Quando houver desperdícios manuais,
tocar no botão de Número de desperdício.
Nota!
Desperdício manual significa embalagens
tiradas pelo operador.
2.222OM19020_02_po.fm

5b
Usar os botões das Setas ou o teclado
numérico para introduzir o número das
embalagens tomadas.

Tocar no botão de OK para aceitar os deta-


OK lhes e voltar para a janela anterior.

6
Tocar no botão de OK para registar os
detalhes e voltar para a janela principal.
OK

Doc. No. OM-81702-0703 65


Visualizador TPOP
Controlar ou alterar as
causas das Paragens de
produção
1
Durante uma Paragem de produção, as cau-
sas assinaladas automaticamente da para-
gem podem ser controladas ou alteradas.
Tocar no botão de Sistema de recolha.
Nota!
Este botão só está disponível durante a
paragem e durante os primeiros 10 minutos
depois do rearranque.

2.222OM19020_02_po.fm
2
SeeStop Tocar no botão de SeeStop para controlar
se a causa da paragem registada está cor-
recta.

PLANT
PROCESSING EQUIPMENT
3
FILLING MACHINE
MACHINE IDLE TIME
Se a causa não estiver correcta, seleccionar
PLANNED TIME
CONVEYOR/TP DISTRIBUTION EQUIPMENT
a causa correcta nas listas, ver Selecção da
NON TP DE causa de um evento na página 50 para deta-
lhes.

66 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
4a
Quando houver desperdícios manuais,
0 tocar no botão de Número de desperdício.
Nota!
Desperdício manual significa embalagens
tiradas pelo operador.

4b
Usar os botões das Setas ou o teclado
numérico para introduzir o número das
embalagens tomadas.

Tocar no botão de OK para aceitar os deta-


OK lhes e voltar para a janela anterior.
2.222OM19020_02_po.fm

Engineer attended
4c
Controlar a função de Engenheiro aten-
dido para marcar a causa e para a identifi-
car facilmente no relatório de análise off-
line.

5
OK Tocar no botão de OK para registar os
detalhes e voltar para a janela principal.

Doc. No. OM-81702-0703 67


Visualizador TPOP
Isto é o fim da Produção?
YES = Fim da produção
Salto para o Grau zero
NO = Falha na máquina - Preparar para uma nova produção durante a Fase de
produção
YES NO Quando a máquina saltar para Zero
durante a Fase de produção, aparece uma
pergunta no TPOP:
Isto é o fim da Produção?

• Se a resposta for SIM, a Fase de pro-


dução fecha-se.
• Se a resposta for NÃO a Fase de pro-
dução fica aberta e o período de tempo
até que a próxima Produção é registada
como uma paragem de Produção.
Se a máquina ficar em Grau zero, a
pergunta reaparece depois de 10 minu-
tos.
Se a resposta for NÃO de novo e a
máquina ficar no Grau zero durante
mais 10 minutos, então a Fase de pro-
dução fecha-se automaticamente.
• Se não for dada nenhuma resposta den-
tro de 20 minutos, a Fase de prepara-

2.222OM19020_02_po.fm
ção fecha-se automaticamente.

Isto é o fim da Produção?


YES = Fim da produção
Passo para Ventilação
NO = Falha na máquina - Preparar para uma nova produção durante a Fase de
produção
YES NO Quando a máquina passar para a Ventila-
ção durante a Fase de produção, aparece
uma pergunta no TPOP:
Isto é o fim da Produção?
• Se a resposta for SIM a Fase de produ-
ção fecha-se.
• Se a resposta for NÃO a Fase de pro-
dução fica aberta e o período de tempo
até que a próxima Produção é registado
como uma paragem de Produção.
• Se não for dada nenhuma resposta den-
tro de 4 minutos, a Fase de produção
fecha-se automaticamente.

68 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Registar embalagem
desperdiçada para
controlo de qualidade
1
Não se esqueça de registar o número de
embalagens tiradas sempre que sejam reco-
lhidas embalagens para controlos de quali-
dade.
Tocar no botão de Sistema de recolha.

Waste
2
Tocar no botão de Waste.
2.222OM19020_02_po.fm

PLANT
PROCESSING EQUIPMENT
3
FILLING MACHINE Usar as teclas das Setas para seleccionar
MACHINE IDLE TIME
PLANNED TIME Planned time (Tempo planejado).
CONVEYOR/TP DISTRIBUTION EQUIPMENT
NON TP DE
Tocar no botão de Detail.

Detail

PLANNED PRODUCT CHANGE


PLANNED PACKAGING MATERIAL CHANGE
4
PLANNED MAINTENANCE Usar as teclas com Setas para seleccionar
PLANNED STRIP CHANGE
PREPRODUCTION WARMUP Package quality checks (controlos da qua-
PACKAGE QUALITY CHECKS
lidade das embalagens).
Tocar no botão de Número de desperdí-
cios.
0

Doc. No. OM-81702-0703 69


Visualizador TPOP
5
Usar os botões das Setas ou o teclado
numérico para introduzir o número das
embalagens tomadas.

Tocar no botão de OK para aceitar os deta-


OK lhes e voltar para a janela anterior.

OK
6
Tocar no botão de OK para registar os
detalhes e voltar para a janela principal.

2.222OM19020_02_po.fm
Registar o tempo de
manutenção
1
Não se esqueça de registar o tempo tomado
para a Manutenção planejada, Preparação
depois dos cuidados diários e Preparação
depois dos cuidados semanais.
Tocar no botão de Sistema de recolha.
Nota!
Este botão só está disponível no grau Zero,
e com a Fase de preparação e a Fase de
produção fechadas.

70 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Planned Maintenance
2
Tocar no botão de Planned maintenance
(Manutenção planejada).

PREPARATION AFTER DAILY CARE


PREPARATION AFTER WEEKLY CARE
3
PLANNED MAINTENANCE 250 HOUR
PLANNED MAINTENANCE 1000 HOUR
Seleccionar o detalhe correcto da lista usan-
PLANNED MAINTENANCE 1500 HOUR do os botões das Setas.
2.222OM19020_02_po.fm

4
Tocar no botão de Relógio.

5
Usar os botões das Setas para introduzir o
00:20:00 tempo tomado para a manutenção.

00:00:00
Tocar no botão de OK para aceitar os deta-
23:59:59
lhes e voltar para a janela anterior.

OK

Doc. No. OM-81702-0703 71


Visualizador TPOP

OK
6
Tocar no botão de OK para registar os
detalhes e voltar para a janela principal.

Cópia dos dados


CopyLog registados
O botão de CopyLog é usado para copiar
os dados da flexbox PLMS para uma dis-
quete. Ver o MM da máquina de enchi-
mento para mais detalhes.
Nota!
Para analisar os dados, devem ser copiados
para um de escritório equipado com o pro-

2.222OM19020_02_po.fm
grama Off-Line Analysis PLMS

Sistema de manobra
Esta função permite ao operador:
• alterar os ajustes.
• ver quantas embalagens foram desperdi-
çadas.
• reajustar o número de embalagens des-
perdiçadas.
• ajustar o número de embalagens por
caixa de papelão.
• Activar a lubrificação manual.

72 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Botões do sistema de
manobra
1 Tocar no botão de Sistema de manobra
3 para ver os botões correspondentes às
diversas funções de manobra.
8
Tocar num botão de manobra para abrir a
4 janela de manobra associada.
7
Nota!
2 5 Mais botões de manobra podem estar pre-
sentes de acordo com a configuração da
máquina.
6

Exemplo do visualizador

1 Aplicador da tira
2 ASU (Opcional)
3 Configuração da linha
2.222OM19020_02_po.fm

4 Sistema de enchimento
5 Correcção do desenho
6 Unidade de acciona-
mento/de mandíbulas
7 Assistência técnica
8 Contador de embalagens

Visualizador D.E. Estado


1
Tocar no botão de Sistema de manobra.

Doc. No. OM-81702-0703 73


Visualizador TPOP
2
Tocar no botão de Configuração da linha.

3
A configuração da linha é mostrada e a cor
do equipamento de distribuição tem o
TSA21 TER TCBP70 seguinte significado:

TFW67 TE90 TPL90


• Amarela = Alarme.
• Branca = Preparação.
• Verde = Produção.
• Cinzenta = OFF (desligado).

2.222OM19020_02_po.fm
• Cruz = Equipamento não encontrado.

4
Tocar no botão de Saída.

Ajustar os contadores das


embalagens
1
Tocar no botão de Sistema de manobra.

74 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
2
Tocar no botão de Contador de embala-
gens.

3
1
Contador de desperdícios
2 O contador (1) mostra o número total das
3 embalagens descarregadas para a desliza-
deira desde o último reajuste.
8
Os contadores (2 até 7) mostram o número
4 de embalagens deitadas fora durante uma
5 ou mais Fases de produção desde o último
reajuste.
2.222OM19020_02_po.fm

6
O botão de Reajuste (8) se for carregado
7 durante três segundos, reajusta todos os
contadores simultaneamente.
9
A seta verde (9) indica o último desperdí-
1 Desperdício total 6 Desperdício PullTab cio.
2 Desperdício Sistema de 7 Desperdício manual
correcção do desenho
8 Botão de reajuste
3 Desperdício Sistema de
enchimento 9 Último indicador de desperdí-
cios
4 Desperdício empalme SA
5 Desperdício empalme do
papel

Doc. No. OM-81702-0703 75


Visualizador TPOP
10 4
Contadores de embalagens
13 O contador (10) visualiza as embalagens
deformadas entradas para a máquina de
enchimento.
13 O contador (11) mostra as embalagens que
saem da pregadora final.

13 O contador (12) mostra as embalagens que


passam pela última fotocélula de contagem
(ou empacotador de cartões) na linha de
empacotamento.
11 12 Cada contador tem o seu próprio botão de
Reajuste (13); manter premido durante
três segundos para reajustar.

2.222OM19020_02_po.fm
5
Embalagens por bandeja
Nota!
Esta função não é usada se o contador inter-
no do empacotador de cartões estiver acti-
vado. Neste caso, o contador é cinzento.

Tocar no botão (14) para introduzir a fun-


14 ção do contador de embalagens.

76 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
6
Ajustar o número de embalagens por ban-
15 16 deja, utilizando os botões das Setas.
O valor é visualizado na janela (16).
Tocar no botão de Confirmar (17) para
memorizar o valor novo. Substitui o outro
na janela (15).
Se o empacotador não estiver instalado ou
as fotocélulas estiverem antes do empaco-
tador, o valor deve ser o mesmo.
O número de embalagens por bandeja é
17 contado pela última fotocélula de conta-
gem na linha de empacotamento.
2.222OM19020_02_po.fm

7
Tocar duas vezes no botão de Saída.

Ajustar o tempo de
impulso do empalme da
tira SA
1
Tocar no botão de Sistema de manobra.

Doc. No. OM-81702-0703 77


Visualizador TPOP
2
Tocar no botão Aplicador da tira.

3
Tocar no botão Impulso do aplicador da
tira.

2.222OM19020_02_po.fm
4
Usar os botões das Setas para ajustar o
tempo do impulso de corte da tira de
acordo com os valores registados na secção
MM Aplicador da tira - dispositivo de
aquecimento.

5
Tocar no botão de Saída.

78 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Ajustar a potência TPIH da
soldadura SA
1
Tocar no botão de Sistema de manobra.

2
Tocar no botão Aplicador da tira.
2.222OM19020_02_po.fm

3
Tocar no botão Indutor do aplicador da
tira.

4
Usar os botões das Setas para ajustar a
potência do aplicador da tira de acordo
com os valores indicados na secção MM
TPIH - potência SA.

Doc. No. OM-81702-0703 79


Visualizador TPOP
5
Tocar no botão de Saída.

Ajustar o tempo do
impulso do empalme ASU
(opcional)
1
Tocar no botão de Sistema de manobra.

2.222OM19020_02_po.fm
2
Tocar no botão de ASU.

3
Tocar no botão Barra TPO.

80 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
4
Usar os botões das Setas para ajustar o
tempo de empalme da barra TPO de acordo
com os valores indicados na secção MM
ASU - ajustar a barra TPO.

5
Tocar no botão de Saída.
2.222OM19020_02_po.fm

Ajustar a potência TPIH da


soldadura transversal
1
Tocar no botão de Sistema de manobra.

2
Tocar no botão de Unidade de mandíbu-
las.

Doc. No. OM-81702-0703 81


Visualizador TPOP
3
1
Tocar no símbolo de Ajuste TS para ajus-
tar a potência de soldadura para as mandí-
bulas RH (1) e/ou LH (2).

4
Usar os botões das Setas para ajustar a
potência TS de acordo com os valores indi-
cados na secção MM TPIH - potência TS.

2.222OM19020_02_po.fm
5
Tocar no botão de Saída.

Sequência de lubrificação
manual.
1
Tocar no botão de Sistema de manobra.

82 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
2
Tocar no botão de Serviço.

3
Tocar no botão de Lubrificação manual.
2.222OM19020_02_po.fm

4
Tocar no botão de Saída.

Selecção do modo de
enchimento
1
Tocar no botão de Sistema de manobra.

Doc. No. OM-81702-0703 83


Visualizador TPOP
2
Tocar no botão de Sistema de enchi-
mento.

3
Tocar no botão Selecção do modo de
enchimento.

2.222OM19020_02_po.fm
4
Seleccionar o modo de enchimento reque-
rido tocando e mantendo assim durante três
segundos um dos botões do modo de
enchimento.
1 Modo de pré-enchimento
2 Modo de enchimento assíncrono
3 Modo de enchimento normal
1 2 3 4
4 Botão de reajuste dos parâmetros

5
Tocar no botão de Saída.

84 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Parâmetros do enchimento
do produto
1
Tocar no botão de Sistema de manobra.

2
Tocar no botão de Sistema de enchi-
mento.
2.222OM19020_02_po.fm

3
Tocar no botão de Parâmetros do pro-
duto.
Esta função permite memorizar e reusar
um fluxo específico (até quatro) que foi
optimizado para um produto.

Doc. No. OM-81702-0703 85


Visualizador TPOP
4
1 2 3 4 12 Nota!
Os botões de (1) até (4) têm dois modos de
função:

• Se tocado: visualiza-se os dados de fun-


cionamento; fluxo de arranque (5) e
fluxo de produção (6).
• se carregado durante mais do que
três segundos: memoriza os fluxos de
pressão (também sobrescreve os valores
anteriores) para o produto em uso, (dê
7 8 9 10 11 atenção para anotar para que produto é
que os fluxos de pressão foram memori-
zados).
5 Os botões de (7) até (10) têm dois modos de
função:
6 12
• se tocado: mostram os dados memoriza-
dos; fluxo de arranque (5) e fluxo de
produção (6).
1 Visualizador e botão de memorização
2 Visualizador e botão de memorização
• se carregado durante mais do que

2.222OM19020_02_po.fm
3 Visualizador e botão de memorização
três segundos; carregam um fluxo de
4 Visualizador e botão de memorização
pressão pré-memorizado a ser usado na
5 Fluxo do arranque
produção no caso de se alterar o pro-
6 Fluxo de produção
duto.
7 Visualizador e botão de carga O ícone (12), também visível nos botões de
8 Visualizador e botão de carga (7) até (10), identificam o modo de enchi-
9 Visualizador e botão de carga mento aplicado.
10 Visualizador e botão de carga
O botão (11) reajusta todos os valores
11 Botão de reajuste
memorizados.
12 Ícone do modo de enchimento

5
Tocar no botão de Saída.

86 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Controlar a posição de
accionamento
1
Tocar no botão Sistema de manobras.

2
Tocar no botão da Unidade de acciona-
mento.
2.222OM19020_02_po.fm

3
Manivelar até que o accionamento esteja
na posição requerida.

4
Tocar no botão de Saída.

Doc. No. OM-81702-0703 87


Visualizador TPOP
Ajustar a correcção do
desenho
1
Tocar no botão Sistema de manobras.

2
Tocar no botão de Correcção do desenho.

2.222OM19020_02_po.fm
3
Tocar no botão de ajuste e depois ajustar
os valores como for necessário.

4
Tocar no botão de Saída.

88 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
Personalizar

A função Customise dá a possibilidade de


CUSTOMIZE
registar eventos personalizados; é possível
assinalar tempo e texto para cada evento.

Introduzir os eventos
1
Tocar no botão de Sistema de recolha.
2.222OM19020_02_po.fm

2
Tocar no botão de Entrada personali-
zada.

CUSTOMIZE

3
Quando os grupos forem mostrados, tocar
no botão de Detail para visualizar os deta-
lhes.
Nota!
A lista dos grupos e detalhes foi definido
durante a instalação, ver o MM.
DETAIL

Doc. No. OM-81702-0703 89


Visualizador TPOP
4
Usar os botões das Setas para seleccionar
os detalhes da lista.

GENERAL

5
Se o registo do tempo for requerido, tocar
no botão do Relógio.

2.222OM19020_02_po.fm
6
Usar os botões das Setas para introduzir a
00:20:00 hora.

Tocar no botão de OK para aceitar os deta-


00:00:00 23:59:59
lhes e voltar para a janela anterior.

OK

7
Se o registo do texto (comentário ou des-
crição) for requerido, tocar no botão do
Teclado.

90 Doc. No. OM-81702-0703


Visualizador TPOP
8
Escrever o texto requerido e depois tocar
no botão de OK duas vezes para voltar
para a janela principal.
Nota!
Depois de tocar no botão de OK justamente
CORRECT
uma vez, o texto pode ser eliminado tocan-
OK do no botão de Cancel.

9
Depois de se terem introduzido os dados o
botão do teclado mostra o texto que foi
introduzido.
CORRECT
2.222OM19020_02_po.fm

10
Tocar no botão de Sistema de recolha.

Doc. No. OM-81702-0703 91


Visualizador TPOP
11
Tocar no botão da Lista para ver as entra-
das personalizadas introduzidas durante as
últimas 24 horas.

2.222OM19020_02_po.fm

92 Doc. No. OM-81702-0703


Preparativos depois dos cuidados semanais

Estes preparativos devem ser feitos antes


de se ligar a máquina depois de Cuidados
semanais.
Quando se ligar depois de Cuidados diá-
rios, passar para a secção Preparação de-
pois dos cuidados diários.
2.206OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 93


Preparativos depois dos cuidados semanais
1
Abrir a válvula de vapor.

AVISO!

2 1 2
Com TCSB (opcional)
Ajustar do seguinte modo antes de se ligar
a máquina.
Tocar o selector (3) para a posição Linha.
O valor no manómetro (4) corresponde à
pressão do vapor na linha.
High Low
Rodar o selector (3) para a posição Baixa

2.206OM19020_02_po.fm
Pressure Pressure
(pressão durante a produção). Ajustar a
pressão do vapor para 0,4 - 0,5 bar rodando
o regulador da pressão (1). Esta gama da
High pressão corresponde à gama da tempera-
tura de 109 - 111°C.
Low Line
Rodar o selector (3) para a posição Alta
(pressão durante a esterilização). Ajustar a
Off pressão do vapor para 1,7 - 1,8 bar rodando
o regulador de pressão (2). Esta gama da
pressão corresponde à gama da tempera-
tura de 130 - 131°C.
3 4
Rodar o selector (3) para a posição de Des-
ligado.

3
Preparar o rolo do material de embalagens
e colocá-lo no carrinho, ver a secção Ali-
mentação do material de embalagens.

94 Doc. No. OM-81702-0703


Preparativos depois dos cuidados semanais

4
D I SI N FEC
Cortar o material de embalagens de modo
que a ponta fique arredondada.

5
Abrir as portas ASU.
Carregar no botão do Suporte do material
de embalagens.
O suporte do material de embalagens mais
próximo da unidade de empalme levanta-
se. Isto faz espaço para introduzir o novo
rolo.
2.206OM19020_02_po.fm

6
Tirar o clipe do papel.
Transferir o rolo do material de embala-
gens do carrinho para a ASU.
Preparar outro rolo de material de embala-
gens no outro suporte do material. Ver a
secção Alimentação do material de emba-
lagens.

Doc. No. OM-81702-0703 95


Preparativos depois dos cuidados semanais
7
Verificar se o rolo do material de embala-
gens está alinhado correctamente nos
suportes da bobina.

8
Carregar no botão do Suporte do material
de embalagens.
O suporte do material de embalagens por
cima do rolo baixa-se.

2.206OM19020_02_po.fm
9
Verificar se todos os manómetros mostram
zero. Se não, os manómetros podem estar a
funcionar mal. Chamar um técnico.

96 Doc. No. OM-81702-0703


Preparativos depois dos cuidados semanais

10
Abrir a válvula de água de refrigeração (1)
e a válvula da água de refrigeração TS (2).
Abrir a válvula de entrada de ar (3).
Verificar se a válvula da água de refrigera-
3 ção (4) está aberta.
Nota!
Se a máquina estiver ligada para circulação
de água de refrigeração, a válvula de água
de refrigeração TS (2) e a válvula da água
de refrigeração (4) devem estar fechadas.
2.206OM19020_02_po.fm

1 2 4

11
Montar um recipiente de peróxido de
hidrogénio completamente cheio, ver a
secção Líquido de esterilização.

12
Rodar o Interruptor selector no painel do
operador para a esquerda.

Doc. No. OM-81702-0703 97


Preparativos depois dos cuidados semanais
13
Carregar no botão de Programa acima até
que a luz de apague.
O símbolo de Préaquecimento I fica fixo
e o préaquecimento do banho de água ini-
cia-se.
O tanque do peróxido de hidrogénio
começa a encher-se.

14
Controlar se a pressão do transdutor I/P é
de 0,1 bar.
Se não, chamar um técnico.

2.206OM19020_02_po.fm
15
Introduzir o material de embalagens (2)
1 através:
• do suporte do material (4).
• do dispositivo de empalme (3).
Destravar o botão (5) e levantar o manípulo
para introduzir o material de embalagens
por baixo do rolo de pressão (1).
2

98 Doc. No. OM-81702-0703


Preparativos depois dos cuidados semanais

16
Abrir as portas ASU do lado direito.
Introduzir o material de embalagens
através da guia.
• Puxar para fora aproximadamente 2 m
do material de embalagens, usado para
criar um círculo livre.

17
Introduzir o material de embalagens para a
unidade datadora.
2.206OM19020_02_po.fm

18
Introduzir o material de embalagens atra-
vés da unidade datadora como está mos-
trado.
Verificar se os vincos do topo do material
de embalagens coincidem com a aresta
curta da roda de vincar.
Ver a secção Verificações das embalagens
para a identificação dos vincos do topo.
Fechar as portas ASU.

19
Fechar todas as tampas e portas na
máquina e tocar no botão intermitente
Confirmar para confirmar o alarme.
Se houver um alarme presente, tomar as
necessárias medidas ou chamar um téc-
nico.

Doc. No. OM-81702-0703 99


Preparativos depois dos cuidados semanais
20
4 Abrir as portas do aplicador da tira e o
túnel.
Introduzir o material de embalagens atra-
vés das rodas de guia (1) e entre os rolos de
pressão (2).
1
Introduzir o material de embalagens atra-
vés do indutor (3) e puxar o material de
embalagens para cima para o rolo de encur-
vamento.
Nota!
Verificar se o material de embalagens está
correctamente posicionado nas guias.

1 2 3

2.206OM19020_02_po.fm
21
Puxar o material de embalagens do aplica-
dor da tira para cima e por cima do rolo (1)
e do rolo (2).
2
Introduzir o material de embalagens atra-
vés da guia (3) e para fora da caixa de aspi-
ração.
Fechar as portas do aplicador da tira e o
1 túnel.
3

100 Doc. No. OM-81702-0703


Preparativos depois dos cuidados semanais

22a
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

Abrir a tampa da caixa de aspiração e intro-


AVISO! duzir o material de embalagens através
dela.

22b
Dobrar o material de embalagens e colocá-
lo por baixo do transportador entre as cor-
rentes do banho de peróxido.
O transportador está na sua posição de
arranque, justamente por cima do rolo de
encurvamento (seta).
2.206OM19020_02_po.fm

22c
Manivelar o material de embalagens atra-
vés do banho de esterilização.
Quando a aresta do material de embalagens
estiver visível através das portas da câmara
asséptica, abrir as portas da câmara assép-
tica.
Tirar o material de embalagens do trans-
portador e manivelar imediatamente o
transportador para trás para a sua posi-
ção de arranque.

22d
Fechar a tampa da caixa de aspiração.

Doc. No. OM-81702-0703 101


Preparativos depois dos cuidados semanais
22e
Introduzir o material de embalagens entre
1 os rolos de calandra (2), por baixo da faca
de ar (1), e para cima por cima do rolo de
encurvamento (3).
Fechar as portas da câmara asséptica.
2

2.206OM19020_02_po.fm
23
Abrir as tampas da frente do SA.
Montar os rolos da tira LS nos suportes.
Posicionar os rolos na direcção de rotação
como está ilustrado, ver a secção Alimenta-
ção da tira.

Registar o tempo tomado para a Preparação


Planned Maintenance depois dos cuidados semanais. Ver Regis-
tar o tempo de manutenção na página 70.

102 Doc. No. OM-81702-0703


Preparativos depois dos cuidados semanais
24
Agora continuar com Preparação depois
dos cuidados diários.
2.206OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 103


Preparativos depois dos cuidados semanais

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

2.206OM19020_02_po.fm

104 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

Começar com estas preparações quando


ligar a máquina depois de Cuidados diá-
rios.
Estas preparações devem também ser
feitas depois das preparações descritas
em Preparativos depois dos cuidados se-
manais.
2.207OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 105


Preparação depois dos cuidados diários
1
Nota!
Se Preparativos depois dos cuidados sema-
nais foram feitas, começar depois da pos. 4.

Verificar se todos os manómetros mostram


zero. Se não, eles podem estar a funcionar
mal. Chamar um técnico.

2
Abrir a válvula da água de refrigeração (1)
e a válvula de água de refrigeração TS (2).
Abrir a válvula de entrada de ar (3).
Verificar se a válvula de água de refrigera-
3 ção (4) está aberta.
Nota!
Se a máquina estiver ligada para circulação

2.207OM19020_02_po.fm
de água de refrigeração, a válvula de água
de refrigeração TS (2) e a válvula da água
de refrigeração (4) devem estar fechadas.

1 2 4

106 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

3
Verificar se a válvula de vapor está aberta.

AVISO!

4
Com TCSB (Opcional)
Controlar se os manómetros mostram as
High Low
pressões correctas.
Pressure Pressure

Ver a secção Preparativos depois dos cui-


dados semanais, pos. 2.
High

Low Line
2.207OM19020_02_po.fm

Off

5
Com HI
Verificar se o tubo de nitrogénio está posi-
cionado para a esquerda (modo de produ-
ção).

6a
Controlar a concentração do peróxido de
hidrogénio, ver a secção Líquido de esteri-
lização.
A concentração deve estar entre 30% e
40%. Se o valor for menor do que 30% ou
mais do que 40%, trocar a solução de peró-
xido de hidrogénio. Ver a secção Líquido
de esterilização.

Doc. No. OM-81702-0703 107


Preparação depois dos cuidados diários
6b
Controlar o nível do peróxido de hidrogé-
nio na lata pelo visor de nível (seta). A lata
deve estar cheia.
Se for necessário trocar a lata do peróxido
de hidrogénio, ver a secção Líquido de
esterilização.

7
Controlar se a pressão da água é de 0,5 bar.
Se não, chamar um técnico.

2.207OM19020_02_po.fm
8
Carregar no botão de Teste de lâmpadas.
Os faróis de aviso na máquina e todos os
botões no painel de controlo acendem-se.
Se não, chamar um técnico.

108 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

9
Reajustar os contadores de embalagens no
TPOP. Ver a pos. 4 na página 76.
Nota!
Se Preparativos depois dos cuidados sema-
nais tiver sido feito, passar directamente
para a pos. 19.

10
Rodar o Interruptor selector no painel do
operador para a esquerda.
2.207OM19020_02_po.fm

11
Carregar no botão de Programa acima.
O símbolo de Préaquecimento I fica com
luz fixa.

Doc. No. OM-81702-0703 109


Preparação depois dos cuidados diários
12
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

Levantar o sensor (1) e abrir a válvula (2)


AVISO! para drenar o tubo de limpeza.

1 Fechar a válvula (1) completamente.


Tirar o tubo do produto (2).

2.207OM19020_02_po.fm
13
Montar a capa (1).

Com HI

110 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

14
2 Desapertar a porca (1) e tirar a ligação de
limpeza (2).
1

15
Sem HI/HL
Nota!
Pos. de 15a até 15d são só válidas para má-
quinas sem HI.

Para máquinas com HI passar para a


pos. 16a.
2.207OM19020_02_po.fm

15a
1 Soltar as porcas (1) e tirar o tubo de lim-
peza (2).

2
1
1

Doc. No. OM-81702-0703 111


Preparação depois dos cuidados diários
15b
Compostos de limpeza!
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.

AVISO! Tirar as gaxetas das guarnições do tubo


usando as fendas indicadas.
Controlar se as gaxetas estão sujas ou gastas,
trocá-las se for necessário.
Desinfectar a mesa de corte com composto
de limpeza, código G, ver a secção Dados
2 técnicos.
Montar as gaxetas sem lavagem.
Nota!
Verificar se as gaxetas estão nas posições cor-
rectas.

1
1
1
1 Gaxeta (90217-347 ∅ 32 mm)
2 Gaxeta (90217-348 ∅ 46,8 mm)

2.207OM19020_02_po.fm
15c
Montar o tubo de ar estéril.

15d
Montar o tubo do produto.
Passar para a pos. 17.

112 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

16a
Com HI
Nota!
Com HI desviado passar para a pos. 16c.
AVISO!
Tirar o tubo de limpeza (1) e o tubo HI (2).
Usando as fendas indicadas tirar a gaxeta
TP No. 315229-104 da ligação T,
posição (3).
Compostos de limpeza!
2 Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.
3 Usando as fendas indicadas tirar as gaxetas
das guarnições dos tubos.
1
Controlar se as gaxetas estão sujas ou gas-
tas, trocá-las se for necessário.
Desinfectar a mesa de corte com composto
de limpeza, código G, ver a secção Dados
técnicos.
2.207OM19020_02_po.fm

Gaxeta (90217-347 ∅ 32 mm) Montar as gaxetas sem lavagem.


Gaxeta (90217-348 ∅ 46,8 mm) Nota!
Verificar se as gaxetas estão nas posições
correctas.

Doc. No. OM-81702-0703 113


Preparação depois dos cuidados diários
16b
Montar o de ligação em T (1) com a gaxeta
TP No. 90217-347 em ambas as pontas.
3
Montar o bico de injecção (2) com o anel
em O TP No. 315204-207 no lado superior
e a gaxeta TP No. 90217-347 no assento do
bico.
Montar o tubo HI (3) com um anel em O
TP No. 315204-207 no lado da válvula de
retenção HI.
Montar o tubo de produção (4) e o tubo de
4 ar estéril (5).
Passar para a pos. 17.
1 5
2
1 Ligação em T
2 Bico de injecção
3 Tubo HI
4 Tubo de produção
5 Tubo de ar estéril

2.207OM19020_02_po.fm
16c
Com HI desviado
Tirar o tubo de limpeza (1).

AVISO! Compostos de limpeza!


Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.

Usando as fendas indicadas tirar as gaxetas


das guarnições dos tubos.
Controlar se as gaxetas estão sujas ou gas-
tas, trocá-las se for necessário.
Desinfectar a mesa de corte com composto
1 de limpeza, código G, ver a secção Dados
técnicos.
Montar as gaxetas sem lavagem.
Nota!
Verificar se as gaxetas estão nas posições
correctas.

Gaxeta (90217-347 ∅ 32 mm)


Gaxeta (90217-348 ∅ 46,8 mm)

114 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

16d
2 Montar o tubo de extensão (1) com gaxetas
TP No. 90217-347.
1
Verificar se a tampa (2) na válvula de
retenção HI está no lugar e com o anel em
O TP No. 315204-207.
Montar o tubo do produto (3) e o tubo de ar
estéril (4).

Nota!
Quando HI estiver desviado o ícone (5) está
mostrado no TPOP.
3
4

5
2.207OM19020_02_po.fm

17
Desligar o tubo de entrada de limpeza.
Nota!
Usar as fendas indicadas para tirar a gaxeta.

Controlar se as gaxetas estão sujas ou gas-


tas. Limpar ou trocar as mesmas se for
necessário. Ver a pos. 15b para detalhes da
limpeza.

Doc. No. OM-81702-0703 115


Preparação depois dos cuidados diários
18
Ligar o tubo em cotovelo ao tubo de ar
estéril.

19
D I SI N FEC
Abrir a porta da câmara asséptica.
Introduzir o material de embalagens lenta-
mente por cima do rolo (1), por baixo do
rolo de encurvamento (2), por cima do rolo
(3), e para baixo através da câmara assép-
tica.

1 Fechar a porta da câmara asséptica.

2.207OM19020_02_po.fm
2
3

2
3

1 20
Abrir a porta inferior da câmara asséptica e
abrir o anel de formação dividido levan-
tando o manípulo (1).

116 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

21
Verificar se o rolo de pressão LS está limpo
e se não tem defeitos superficiais.

22
Puxar o material de embalagens para baixo
através do anel de formação dividido e do
anel de formação inferior.
2.207OM19020_02_po.fm

23
Fechar o anel de formação dividido.
Não é válido para TBA 100 B,
TBA 125 S e TBA 200 S:
Verificar se o rolo de guia está baixa e se o
material de embalagens passa em cada lado
do mesmo.

24
Fechar as portas da câmara asséptica.
Fechar todas as tampas e portas na
máquina e tocar no botão intermitente
Confirmar para confirmar o alarme.
Se houver um alarme presente, tomar as
necessárias medidas ou chamar um téc-
nico.

Doc. No. OM-81702-0703 117


Preparação depois dos cuidados diários
25
Com HI
Seleccionar o bico HI correcto de acordo
com o bico que foi instalado (ver a
pos. 16b), do seguinte modo:
• Tocar no botão Sistema de manobras.
• Tocar no botão de Sistema de enchi-
mento.
• Tocar no écran na posição indicada
• Seleccionar o bico correcto
• Tocar no botão de Saída.

2.207OM19020_02_po.fm

26
Oscilar para fora a unidade da fotocélula
para facilitar a introdução do material de
embalagens.

118 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

27

Verificar se o flutuador no tubo de enchi-


mento inferior se move livremente.

1 28
D I SI N FEC
Verificar se o anel em O (1) está na posição
correcta e se não está gasto ou danificado,
substituir se for necessário.
Nota!
Substituir o anel em O (1) todas as sema-
nas (ou em cada 100 horas).
Montar o tubo de enchimento inferior sem
o levantar.
2.207OM19020_02_po.fm

AVISO!
Nota!
Rodar o dedo de trava de modo que as pon-
tas apontem verticalmente para baixo.
Compostos de limpeza!
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.

Aspersar o tubo de enchimento inferior


com composto de limpeza código G3, ver a
secção Dados técnicos.

28a
No cartão FCS TMCC2 (A310) verificar se
o LED S8 no painel frontal está Apagado.
Se não, chamar um técnico.

Doc. No. OM-81702-0703 119


Preparação depois dos cuidados diários
29a
Registador de processo
Verificar se há papel de registo suficiente
no registador do processo para pelo menos
um dia de produção. Se for necessário,
colocar papel novo no registador, ver a
pos. 29d.
Controlar se o registador do processo
imprime correctamente. Trocar a roda da
tinta se for necessário, ver a pos. 29h.
Cada vez que a máquina seja ligada para
Produção, sugere-se introduzir a seguinte
informação nos quatro campos livres do
Registador de Processo:
• Tipo do produto.
• Volume da embalagem.
• Nome do operador.
• Lote de produção.

Ver o manual do registador Honeywell para

2.207OM19020_02_po.fm
mais detalhes.

29b
Deslizar o botão para baixo e abrir a tampa
da frente.

29c
Puxar a cavilha e puxar para fora a cassete
de registo.
Para Carregar o papel de registo passar
para a pos. 29d.
Para Trocar a roda da tinta passar para a
pos. 29h.

120 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

29d
Colocar papel de registo
Abrir a cassete de registo e tirar o registo
velho.
Se for necessário, limpar a cassete com um
pano de algodão húmido.
Nota!
Ver a secção Dados técnicos para o tipo cor-
recto do leque.

1 29e
Colocar o registo em leque no comparti-
mento superior (1) com as dobras posicio-
nadas verticalmente.
As fendas do leque devem estar no lado
direito e o lado gráfico no topo.

2 Puxar quatro dobras para o compartimento


(2) e fechar as tampas da cassete do
registo.
2.207OM19020_02_po.fm

29f
Introduzir a cassete do registo e fechar a
tampa.

29g
Para reajustar o comprimento do papel:
• carregar na tecla da Seta (1) até estar
visualizado PAPLG=18000.
• carregar na tecla Enter (2) para confir-
mar.

Fechar a tampa.
SET UP ENTER

1 2

Doc. No. OM-81702-0703 121


Preparação depois dos cuidados diários
29h
Trocar a roda da tinta
Abrir o visualizador.

29i
Puxar para fora a roda da tinta velha.

2.207OM19020_02_po.fm
29j
Montar a roda da tinta nova. Girá-la no
sentido anti-horário até que o pino de
catraca engate.
Nota!
Ver o capítulo Dados técnicos para ver o
tipo correcto da roda da tinta.

29k
Fechar o visualizador, introduzir a cassete
do registo e fechar a tampa frontal.

122 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

30
Puxar o material de embalagens para baixo
para as mandíbulas.
Oscilar as fotocélulas para trás para a posi-
ção de produção.
2.207OM19020_02_po.fm

31
Seleccionar Marcha intermitente lenta.
Carregar no botão de Marcha intermi-
tente até que as mandíbulas agarrem no
material de embalagens e o puxá-lo para
baixo.

32
Verificar se o material de embalagens passa
correctamente através da máquina; ver o
capítulo Descrição geral secção "Tira do
material de embalagens".

Doc. No. OM-81702-0703 123


Preparação depois dos cuidados diários
33
Verificar se os vincos do topo do material
de embalagens coincidem com a aresta
curta da roda de vincar.
Ver a secção Verificações das embalagens
para identificação dos vincos do topo.

34
Colocar elementos na roda de impressão da
unidade datadora.
Colocar a roda de impressão preparada no
seu eixo.
Rodar a roda de impressão para a posição
de operação e travá-la com o manípulo.

2.207OM19020_02_po.fm
35
Tinta!
Seguir as Medidas de segurança.

Controlar se o frasco da tinta está pelo


AVISO! menos 1/3 cheio.
Um frasco de tinta contem tinta suficiente
para aprox. três dias de produção. Verificar
se o frasco não está danificado.
Verificar se o rolo de transferência de tinta
(1) roda livremente.
Agitar o frasco da tinta, introduzir no trans-
portador (2) e levantá.-lo para a posição de
produção.

124 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

36
Verificar se o material de embalagens está
correctamente posicionado nas guias.
2.207OM19020_02_po.fm

37
Verificar se a aresta LH do material de
embalagens sobrepõe a aresta RH.

Doc. No. OM-81702-0703 125


Preparação depois dos cuidados diários
38
Tocar no botão de Sistema de recolha para
abrir o menu do sistema de recolha.

39
Carregar no botão de Programa acima até
que o símbolo de Préaquecimento II fique
com luz fixa.

2.207OM19020_02_po.fm
40
Fechar todas as tampas e portas na
máquina e tocar no botão intermitente
Confirmar para confirmar o alarme.
Se houver um alarme presente, tomar as
necessárias medidas ou chamar um téc-
nico.

41
Introduzir a tira LS, ver a secção Alimenta-
ção da tira.

126 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários

42
Quando o símbolo de Soldadura do tubo
e o botão de Programa acima começarem
a piscar, carregar em Programa acima.
A máquina faz agora marcha intermitente
para a frente sem parar até que o tubo do
material de embalagens esteja soldado com
a tira LS.

43
Tirar para fora a última embalagem deitada
para fora da máquina.
Controlar se a tira LS está correctamente
posicionada e soldada apropriadamente,
ver a secção Verificações das embalagens.
2.207OM19020_02_po.fm

Waste
Registar o número das embalagens tiradas.
Ver Registar embalagem desperdiçada
para controlo de qualidade na página 69.

44
Quando o tubo de material de embalagens
estiver soldado, o símbolo de Préaqueci-
mento III fica com luz fixa.

Doc. No. OM-81702-0703 127


Preparação depois dos cuidados diários
45
Quando a temperatura de pré-esterilização
tiver sido atingida, o símbolo de Aspersão
e o botão de Programa acima começam a
piscar.

46
Carregar no botão de Programa acima.
A luz do símbolo Aspersão fica fixa.
AVISO! Cuidado!
A partir de agora, as portas da câmara as-
séptica não devem ser abertas até ao fim
da sequência de ventilação. O sistema de
mandíbulas e as portas da pregadora final
não devem ser abertas até que as sequên-

2.207OM19020_02_po.fm
cias de Aspersão e Secagem estejam
completadas.

47
Depois da aspersão, o símbolo Secagem
acende-se.
O tempo de secagem é de 20 minutos.

48
Cuidado!
Esta instrução é válida quando se trocar de
um produto de alta viscosidade (p.ex. pas-
ta de tomate) para um produto de baixa vis-
cosidade (p.ex. chá) e vice versa.

1 Reajustar o parâmetro TMCC2 tocando no


Botão de reajuste no modo de enchi-
1 Botão de reajuste mento, ver a secção Visualizador TPOP.

128 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários
49
Quando o símbolo de Sinal para o esteri-
lizador e o botão de Programa acima
começarem a piscar, carregar no botão de
Programa acima.
A luz do símbolo de Sinal para o esterili-
zador fica com luz fixa.

50
No canal da faca de ar no registador de
processo, controlar se a máquina foi esteri-
lizada.
Pelo menos duas posições as quais repre-
sentam 60 segundos devem estar acima de
200°C.
Referência ao manual do registador do pro-
cesso para mais detalhes.
2.207OM19020_02_po.fm

51
Quando o esterilizador estiver pronto para
a produção, o símbolo de Sinal do esterili-
zador fica fixo.
Procedido de acordo com a secção Arran-
que.

52
Depois de 20 minutos
Cuidado!
Se a máquina não puder ser passada para
Produção dentro de 20 minutos, carregar
no botão de Marcha intermitente para re-
novar o comprimento do material de emba-
lagens entre a unidade PullTab e as
mandíbulas. Isto evita o risco de se rasgar
o material de embalagens.

Doc. No. OM-81702-0703 129


Preparação depois dos cuidados diários
53a
Depois de 40 minutos
Cuidado!
Se a máquina não puder ser passada para
Produção dentro de 40 minutos, carregar
duas vezes em Programa abaixo.

O programa passa para Ventilação.

53b
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

Depois de 15 minutos, o símbolo de Venti-


AVISO! lação terminada começa a piscar. Abrir e
fechar uma das portas da câmara asséptica.

2.207OM19020_02_po.fm
53c
Carregar no botão de Programa abaixo.
A máquina reajusta-se para Zero.
Rearrancar, ver a pos. 11.

54a
Abrindo uma porta
Se as portas da câmara asséptica precisa-
rem de ser abertas durante ou depois da
AVISO! sequência de aspersão, carregar no botão
de Programa abaixo.
Peróxido de hidrogénio!
As portas da câmara asséptica não
devem ser abertas até que a Ventilação
esteja completada.

130 Doc. No. OM-81702-0703


Preparação depois dos cuidados diários
54b
O símbolo de Ventilação fica fixo.

54c
Depois de 15 minutos, o símbolo de Venti-
lação terminada começa a piscar e as por-
tas podem ser abertas.
2.207OM19020_02_po.fm

54d
Carregar no botão de Programa abaixo.
A máquina reajusta-se para Zero.
Rearrancar, ver a pos. 11.

Doc. No. OM-81702-0703 131


Preparação depois dos cuidados diários

Registar o tempo tomado para a Prepara-


Planned Maintenance ção depois dos cuidados diários.
Ver Registar o tempo de manutenção na
página 70.

2.207OM19020_02_po.fm

132 Doc. No. OM-81702-0703


Arranque

Este capítulo descreve o modo de arran-


car a máquina depois de Preparação de-
pois dos cuidados diários.
Arranque depois de uma paragem, ver a
secção Paragem.
2.208OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 133


Arranque
1
Verificar se a sequência de arranque está
correcta de acordo com o produto em utili-
zação.
• Pré-enchimento (1) enche o tubo de
papel enquanto a máquina não está em
marcha, ver a pos. 2a.
1 2 3 4 • Enchimento assíncrono (2) enche o
tubo de papel enquanto a máquina está
em marcham ver a pos. 3a.
1 Pré-enchimento • Enchimento normal (3) enche o tubo
2 Enchimento assíncrono de papel enquanto a máquina está a fun-
3 Enchimento normal cionar em sincronização com o desenho
4 Botão de reajuste dos parâmetros da embalagem, ver a pos. 3a.
Ver Visualizador TPOP a secção Parâme-
tros do enchimento do produto para a sec-
ção do fluxo memorizado para o produto
específico.
Ver também o MM, secção Selecção do
modo de enchimento.

2.208OM19020_02_po.fm
2a
Modo de pré-enchimento
Fechar todas as tampas e portas na
máquina e tocar no botão intermitente de
Confirmar para confirmar o alarme.
Se houver um alarme presente, tomar as
necessárias medidas ou chamar um téc-
nico.

2b
Carregar e manter premido o botão de
Marcha intermitente até que o botão de
Programa acima comece a piscar lenta-
mente. As embalagens são descarregadas
durante este tempo.

134 Doc. No. OM-81702-0703


Arranque
2c
Carregar no botão de Programa acima, o
LED S1 (1) no cartão FCS TMCC2 (A310)
começa a piscar e o símbolo de Enchi-
mento no painel de controlo está Ligado.
Manter o botão de Programa acima carre-
gado até que o LED S1 (1) fique com luz
fixa. A mudança do estado do LED signi-
fica que o nível do produto foi atingido.
1
Nota!
Se o nível não for atingido à primeira tenta-
tiva, repetir o processo desde a fase de
Marcha intermitente.
Nota!
Se a máquina parar durante mais do que
5 minutos em Paragem normal ou Para-
gem curta ou se a válvula C estiver fecha-
da, a máquina arranca automaticamente no
modo de Enchimento assíncrono.
Se a sequência de pré-enchimento tiver
sido feita correctamente, passar para a
pos. 4.
2.208OM19020_02_po.fm

3a
Modo de enchimento
normal ou enchimento
assíncrono
Fechar todas as tampas e portas na
máquina e tocar no botão intermitente de
Confirmar para confirmar o alarme.
Se houver um alarme presente, tomar as
necessárias medidas ou chamar um téc-
nico.

3b
Quando o símbolo de Pronto para produ-
ção e o botão de Programa acima come-
çarem a piscar, carregar no botão de
Programa acima.

Doc. No. OM-81702-0703 135


Arranque
3c
Manter o botão de Programa acima pre-
mido até que o motor de accionamento
arranque e o símbolo de Arranque do
motor fique com luz fixa.
Se isto tiver sido feito correctamente, passar
para a pos. 4.

4
Controlar se a válvula da água de lavagem
do tubo está aberta, e se a lavagem do tubo
funciona apropriadamente.

2.208OM19020_02_po.fm

4a
No cartão FCS TMCC2 (A310):
Quando o símbolo de Enchimento se
acender, o nível começa a subir e é indi-
cado pelo LED S8 até LED S5; o indicador
do nível deve estabilizar-se dentro de sete
ou oito embalagens.

136 Doc. No. OM-81702-0703


Arranque

5
Quando as embalagens começarem a ser
produzidas correctamente, o símbolo Pro-
dução fica com luz fixa.
A deslizadeira muda de direcção e as
embalagens são dirigidas para a pregadora
final.

6
Com HI
Verificar se o espaço superior HI está ajus-
tado com os valores correctos. Ajustar se
for necessário, ver Verificações das emba-
lagens.
Nota!
O valor depende do produto e da quantida-
2.208OM19020_02_po.fm

de necessária de espaço superior.

7
Tirar as duas primeiras embalagens descar-
regadas da pregadora final e numerá-las,
ver a secção Verificações das embalagens.
Registar o número das embalagens tiradas.
Ver Registar embalagem desperdiçada
para controlo de qualidade na página 69.

Waste

Doc. No. OM-81702-0703 137


Arranque
8
Controlar se todos os manómetros mostram
os ajustes correctos, ver a secção Dados
técnicos.

9
Controlar a taxa do fluxo da água nos flu-
xímetros, ver a secção Dados técnicos.
Se forem incorrectos, chamar um técnico.
2 2 90 90 90 90

1 1 50 50 50 50

0 0 10 10 10 10

2.208OM19020_02_po.fm
1
Voltar a ligar depois de
uma falha do empalme da
tira LS
O alarme de Tira SA LS partida acende-
se.
A máquina de enchimento passa para Seca-
gem.
Introduzir a tira LS.

138 Doc. No. OM-81702-0703


Arranque
2
7.1 7.2 Fechar todas as tampas e portas na
máquina e tocar no botão intermitente de
Confirmar para confirmar o alarme.
Se houver um alarme presente, tomar as
6.1 6.2 necessárias medidas ou chamar um téc-
nico.
Carregar no botão de Programa acima até
5.1 5.2 que o motor de accionamento arranque.
O símbolo de Máquina em produção fica
fixo.
2.208OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 139


Arranque
3
Tirar as duas primeiras embalagens descar-
regadas da pregadora final e numerá-las,
ver a secção Verificações das embalagens.
Registar o número das embalagens tiradas.
Ver Registar embalagem desperdiçada
para controlo de qualidade na página 69.

Waste

2.208OM19020_02_po.fm

140 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações de produção

Esta secção descreve as verificações a fa-


zer durante a Produção.
O operador deve estar próximo da má-
quina durante a Produção.
Quando uma falha não puder ser resolvi-
da, chamar um técnico de serviço.
2.209OM19020_01_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 141


Verificações de produção
1
Controlar se todos os manómetros mostram
os ajustes correctos.
Dados de ajuste, ver a secção Dados técni-
cos.

2
Controlar se o farol de aviso não está a pis-
car.
Se começar a piscar, fazer as acções mos-
tradas no painel de controlo e TPOP.
Ver a secção Painel de controlo.

2.209OM19020_01_po.fm
3
Controlar se o material de embalagens e a
tira LS passam correctamente através da
máquina; ver o capítulo Descrição geral,
secção Tira do material de embalagens.
Se for necessário, fazer uma Paragem
curta e ajustar a introdução, ver as secções
Preparação depois dos cuidados semanais,
e Preparação depois dos cuidados diários.

4
Controlar se todas as portas estão fechadas
e se todas as tampas de segurança e protec-
ções estão montadas, ver Medidas de segu-
rança.
Nota!
As portas do armário eléctrico devem estar
fechadas para assegurar uma refrigeração
suficiente.

142 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações de produção
4a
No cartão FCS TMCC2 (A310):
Controlar se o indicador do nível mostra
um movimento suave à volta de 40% de
fluxo: os LEDs S6 ou S7 estão Ligados.

5
Controlar as taxas da água de refrigeração
nos fluxímetros. Ver o capítulo Dados téc-
nicos.

2 2 90 90 90 90
Se forem incorrectos, chamar um técnico.

1 1 50 50 50 50

0 0 10 10 10 10
2.209OM19020_01_po.fm

6
Controlar se a válvula da água de lavagem
do tubo está aberta, e se a lavagem do tubo
funciona apropriadamente.
Se for necessário, ajustar usando a válvula.

Verificar se a plataforma, a escada, e a área


à volta da máquina estão limpas e livres de
objectos soltos.

Doc. No. OM-81702-0703 143


Verificações de produção
7
Controlar a concentração do peróxido de
hidrogénio pelo menos em cada oito horas
de operação, ver a secção Líquido de este-
rilização.

8
Controlar se o registador do processo fun-
ciona correctamente.

2.209OM19020_01_po.fm
9
1 Controlar o manómetro (1). Se a seta esti-
ver no campo vermelho, tirar o manómetro
(1) e trocar o elemento do filtro (2).

144 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações das embalagens

Nota! Este capítulo descreve a maneira de con-


Usar estes métodos de verificação como um requerimento mí- trolar as embalagens quanto à qualidade.
nimo. Se houver qualquer dúvida sobre a integridade das sol- Está dividido nos seguintes tópicos:
daduras, tirar mais embalagens para controlar.
Sempre que uma falha não possa ser eliminada, chamar um • Descrição da embalagem.
técnico. Tirar também embalagens para testes de laboratório. • Intervalos de verificação.
• Verificações não destrutivas.
• Verificações destrutivas.
2.210OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 145


Verificações das embalagens
Quando seleccionar embalagens para os
controlos de qualidade, seleccionar sem-
pre embalagens aos pares.
Quando o sistema de mandíbulas estiver a
funcionar, identificar visualmente a emba-
lagem feita numa das mandíbulas.
Carregar no botão de Deslizadeira na
posição Desligada para ejectar uma emba-
lagem, e anotar em que mandíbula foi feita.
A primeira embalagem que sai do transpor-
tador de descarga depois da folga foi feita
na outra mandíbula.
Para evitar confusão, marcar RH na emba-
lagem feita na mandíbula RH. Marcar LH
na embalagem feita na mandíbula LH.

Com PLMS
Registar o número das embalagens tiradas.
Ver Registar embalagem desperdiçada

2.210OM19020_02_po.fm
para controlo de qualidade na página 69.
Nota!
Tirar as embalagens só depois de terem pas-
sado pela primeira fotocélula do contador
de embalagens no transportador da máqui-
Waste na, ver o IM “fotocélulas PLMS”.

146 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações das embalagens
TBA descrição da embalagem

9 24 25 26
8 10 27

28
7 11
6 29
12 30
5 13
4 14 23 31
22 32 33 34
3 15
2 16 21
1 20
17 36 35
2.210OM19020_02_po.fm

18 19 37

41 40 39 38

1 Canto da aba esquerda 17 Vinco da aba inferior 32 LS


inferior 18 Vincos duplos 33 Folga de ar
2 Canto inferior frontal esquerdo 19 Código de registo 34 Tira LS
3 Vinco inferior 20 Canto direito inferior, lado de 35 Sobreposição LS
4 Lado da frente da embalagem/ trás 36 Canto esquerdo inferior, atrás
painel 3 21 Lado traseiro da embalagem/ 37 Soldadura transversal inferior
5 Lado esquerdo da painel 5 38 Linha de corte inferior
embalagem/painel 2 22 Lado direito da embalagem/ 39 Cruzamento exterior inferior
6 Canto frontal superior painel 4
40 Cruzamento interior inferior
esquerdo 23 Canto direito superior, atrás
41 Cruzamento inferior
7 Vincos da aba superior 24 Cruz superior
8 Canto esquerdo superior das 25 Cruzamento exterior superior
abas 26 Linha de corte superior
9 Canto direito da aba superior 27 Soldadura transversal
10 Vinco da aba superior superior
11 Canto frontal superior direito 28 Cruzamento interior superior
12 Vinco superior 29 Perfuração
13 Vinco longitudinal 30 Canto esquerdo superior,
14 Canto direito inferior, frente atrás
15 Vinco da aba inferior 31 Lado traseiro da embalagem/
16 Canto direito da aba inferior painel 1

Doc. No. OM-81702-0703 147


Verificações das embalagens
Intervalos de verificação
Para ambas as verificações destrutiva e não-destrutiva, seleccionar as duas primeiras embalagens conse-
cutivas. Para verificações do espaço superior, seleccionar 10 embalagens consecutivas.
Marcar cada embalagem para saber em que par de mandíbulas foi feita. Controlar também as embalagens
a intervalos de acordo com os processos de qualidade internos. Durante a Produção sugere-se repetir o
controlo do Arranque a intervalos de no máximo 30 minutos.
Ferramentas necessárias
• Tesouras.
• Tinta vermelha. Ver a secção Dados técnicos para ver o tipo correcto da tinta.

Arran- Empalme Empalme Espaço


que do material da tira LS supe-
de embala- rior
gens
Molde e vin-
Verificações não destrutivas

cos do fundo 1 2 1 2

Impressão
1 2 1 2

2.210OM19020_02_po.fm
Peso
1 2 1 2 1 ... 10

Abas
1 2 1 2

Linhas de
Verificações destrutivas

vinco 1 2 1 2

Sobreposição
1 2 1 2

Superfícies
1 2 1 2 1 2

Orifício
1 2 1 2

TS
1 2 1 2

LS
1 2 1 2 1 2

148 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações das embalagens

Verificações não
destrutivas
Tirar e controlar as embalagens de acordo
com os Intervalos de verificações.

1
1 2
Vincos de molde e de
fundo
Controlar o molde das embalagens.
Controlar se os vincos perfurados no mate-
Molde correcto rial de embalagens estão correctamente ali-
nhados ao longo do vinco superior.
2.210OM19020_02_po.fm

Posição baixa do vinco Posição alta do vinco

Se a posição do vinco não estiver correcta,


tocar no botão de Correcção do desenho
no TPOP; ver Botões do sistema de mano-
bra a secção Ajustar a correcção do dese-
nho.

Ajustar o valor se for necessário.

Doc. No. OM-81702-0703 149


Verificações das embalagens
2
1 2 Controlar a data impressa e o código.
Se for necessário, ajustar a impressão da
data usando o botão.
Para mover a impressão da data para cima
na embalagem rodar o botão no sentido
AVISO! anti-horário.

2.210OM19020_02_po.fm

3a
1 2
Peso
Pesar as embalagens.
Com espaço superior
1 ... 10 Registar o seu peso e os desvios do peso.

150 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações das embalagens
3b
Se for necessário, ajustar o peso da emba-
lagem usando o botão:
• mais, aumenta o peso da embalagem.
• menos, diminui o peso da embalagem.

Isto pode ser feito durante a Produção.


Depois do ajuste, tirar novas embalagens,
marcar de que mandíbula elas saíram e
controlar o seu peso.
Se houver muita diferença entre as embala-
gens dos pares de mandíbulas LH e RH,
chamar um técnico.
2.210OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 151


Verificações das embalagens
3c
Com HI
Sincronização de precisão do peso
Se o peso de duas embalagem for igual
mas errado, ajustar o peso usando o TPOP
do seguinte modo:
• Tocar no botão Sistema de manobras.
• Tocar no botão de Sistema de enchi-
mento.
• Tocar no écran na posição indicada.
• Seleccionar a quantidade de espaço
superior requerido tocando nos botões
das setas:
Na janela A mostra-se a quantidade de
espaço superior (os valores de 0 até 100
correspondem ao estado do transdutor
I/P)
Na janela B mostra-se o fluxo corrente
L/min.
• Tocar no botão de Saída.

2.210OM19020_02_po.fm
B
Depois do ajuste, tirar novas embalagens e
A controlá-las.

A Quantidade de espaço superior, valor de


0 até 100.correspondendo ao estado do
transdutor I/P.

B Fluxo corrente (L/min)

Verificações destrutivas
Tirar e controlar as embalagens de acordo
com os Intervalos de verificações.

152 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações das embalagens
1
1 2
Abas
Desdobrar as abas e controlar se estão
devidamente soldadas.

2a
1 2 Linhas de vinco

1 1 Visto pelo lado de cima, controlar as linhas


de vinco pré-formadas (1).

fig. 1 Aceitável se:


• os vincos estiverem opostos um ao
outro (fig. 1).
• os vincos estiverem paralelos (fig. 2).
2.210OM19020_02_po.fm

fig. 2 • os vincos estivem num ângulo (fig. 3).


Passar para a pos. 3.

fig. 3

Não é aceitável se:

fig. 4 • as linhas de vinco não estiverem opostas


uma à outra (fig. 4). Passar para a
pos. 2b.

Doc. No. OM-81702-0703 153


Verificações das embalagens
2b
Controlar se o material de embalagens está
alinhado com o dedo na câmara asséptica.
Se for necessário, ajustar usando o botão
na guia SA.

Nota!
Depois de aproximadamente um minuto de
produção, controlar de novo a posição do
material de embalagens.

2.210OM19020_02_po.fm
TBA topo da embalagem

154 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações das embalagens
TBA topo da embalagem 2c
Usando o controlo do Posicionamento do
tubo na superestrutura, ajustar com preci-
são a posição do material de embalagens,
como está mostrado.
Rodar o controlo no
sentido anti-horário Depois do ajuste, tirar novas embalagens e
controlá-las.

Correcto

Rodar o controlo no
sentido horário
2.210OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 155


Verificações das embalagens
3
1
Sobreposição LS
Controlar a largura da sobreposição LS,
distância A ajustar se for necessário, ver o
MM instrução Sobreposição LS.

A
Molde Embalagem A (mm)
TBA 100 B 3,5 - 4,5
TBA 125 S 3,5 - 4,5
TBA 160 S 3,5 - 4,5
TBA 180 B 5,0 - 7,0
TBA 200 B 7,0 - 9,0
TBA 200 M 5,0 - 7,0
TBA 200 S 3,5 - 4,5
TBA 250 B 7,0 - 9,0
TBA 250 S 5,0 - 7,0

2.210OM19020_02_po.fm
TBA 284 B 5,0 - 7,0
TBA 300 S 5,0 - 7,0
TBA 330 S 5,0 - 7,0

156 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações das embalagens

4
1 2
Superfícies
Cortar para abrir as embalagens como está
ilustrado.
Lavar e secar as embalagens.
Controlar as superfícies de fora e de dentro
das embalagens para ver se há riscos ou
outros defeitos possíveis.
2.210OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 157


Verificações das embalagens
2
5a
1
TS
Cortar aproximadamente 1 mm em ângulo
recto em relação à TS em cada lado da
embalagem.
Pontos críticos da TS são:
1 • os cruzamentos (9) onde a TS e a LS se
encontram.
2
• os cantos (10).

1 Enchimento do produto
6 2 Folha de alumínio
3 Borda do papel
4 Linha de corte
5 Película de plástico, camadas duplas
6 Área bloqueada
8 7 Área soldada
7
8 Cume
3 9 Cruzamento
10 Canto

2.210OM19020_02_po.fm
6
4

5
9

10

158 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações das embalagens
5b
Encurvar a TS.
A soldadura está defeituosa se houver
pedaços ou cumes na área de soldadura.
Isto pode ser causado pela temperatura de
soldadura que é demasiado elevada. Redu-
zir a potência TPIH em passos de 10 na
escala e controlar até não haver pedaços,
ver a secção Ajustar a potência TPIH da
soldadura transversal .

5c
Cuidadosamente, com um movimento
rolante, puxar para os lados um pouco da
TS de uma ponta.
2.210OM19020_02_po.fm

5d
Puxar para os lados aproximadamente um
terço do comprimento da soldadura.

5e
Puxar para os lados a soldadura pela outra
ponta.
Puxar para os lados aproximadamente um
terço do comprimento da soldadura.

Doc. No. OM-81702-0703 159


Verificações das embalagens
5f
Puxar o ponto onde a TS e a LS se cruzam.

2.210OM19020_02_po.fm

160 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações das embalagens
5g
Controlar a soldadura TS:
A soldadura é aceitável se:
• a soldadura ficar intacta mas se houver
uma ruptura na camada na borda do
˚C papel (fig. 1).
fig. 1
Nota!
Na situação em cima a temperatura de sol-
dadura pode estar muito próxima do limite
mais elevado.

• a soldadura fica intacta quando a união


for puxada para os lados, mas se a folha
de alumínio sai num dos lados apresen-
tando uma superfície metálica brilhante
(fig. 2).
fig. 2
2.210OM19020_02_po.fm

˚C • a soldadura fica intacta mas surge uma


delaminação entre os dois revestimentos
interiores (fig. 3).

fig. 3

A soldadura está defeituosa se


A soldadura estiver tão fraca que as duas
camadas de plástico se separem sem se
romperem (fig. 4). Isto pode ser causado
pela temperatura de soldadura que é dema-
siado baixa.

fig. 4
Aumentar a potência TPIH em passos de
˚C 20 na escala e controlar até que as condi-
ções da fig. 2 ou fig. 3 sejam atingidas, ver
a secção Ajustar a potência TPIH da solda-
dura transversal.

Doc. No. OM-81702-0703 161


Verificações das embalagens
5h
Controlar a soldadura TS na área de cruza-
mento.
Nota!
A avaliação da TS é também aplicada à ava-
liação do cruzamento.

A tira (mostrada pela seta) pode ser tida em


fig. 1 conta como camadas de revestimento adi-
cionais na folha de alumínio.
A soldadura é aceitável se:
ocorrer uma ruptura em qualquer uma das
camadas (fig. 1).

fig. 2 A soldadura está defeituosa se:


não houver ruptura (fig. 2).

2.210OM19020_02_po.fm
Isto pode ser causado pela temperatura de
soldadura que é demasiado baixa.

Aumentar a potência TPIH em passos de


20 na escala e controlar até que as condi-
ções da fig. 2 ou fig. 3 sejam atingidas, ver
a secção Ajustar a potência TPIH da solda-
dura transversal.

6a
2 LS
Controlar se a tira LS está simetricamente
posicionada numa embalagem.
Depois de um empalme da tira LS, contro-
1 2 lar duas embalagens.
= =

162 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações das embalagens
6b
Cuidado!
1 Parar a máquina em Paragem curta antes
de ajustar a posição da tira.

Se for necessário, ajustar a posição da tira


2 LS usando o botão no rolo da tira (1).
Dar atenção para alinhar o rolo (2) com o
rolo (1).

6c
Controlar se não há bolhas na folha de alu-
mínio.
Cortar através do centro da tira LS, ao
longo do canto interior do material de
embalagens.
Puxar a camada da sobreposição de mate-
rial de embalagens ao longo da parte de
fora da embalagem.
2.210OM19020_02_po.fm

6d
Controlar a soldadura da tira puxando len-
tamente aprox. 20 mm da tira para fora
num ângulo de 90°. Puxar extremamente
devagar por cima dos vincos. Segurar de
novo e puxar mais 20 mm. Continuar ao
longo da aresta inteira.
90
Puxar desde o topo para o fundo e desde o
fundo para o topo.
Se nenhuma das camadas sair para fora,
cortar a tira e começar a puxar de novo.

Doc. No. OM-81702-0703 163


Verificações das embalagens
6e
Controlar a soldadura LS:
A soldadura é crítica se:
• Se aparecer uma alta concentração de
˚C rugas ao longo da LS (fig. 1) ou através
da soldadura SA (fig. 2).
Nota!
Neste caso a temperatura da soldadura pode
estar muito próxima do limite mais elevado.

– Lado SA: Diminuir a temperatura de


soldadura LS em passos de 10 na
escala.
– Lado LS: Diminuir a temperatura de
soldadura do tubo LS em passos de
10 na escala.
ver a secção Ajustar a potência TPIH da
soldadura SA.
Controlar a soldadura rasgando a tira
depois de cada ajuste. Repetir se for neces-
sário.

2.210OM19020_02_po.fm
fig. 1 fig. 2

164 Doc. No. OM-81702-0703


Verificações das embalagens
6f
A soldadura é aceitável se:
1
• todas as camadas interiores incluindo a
folha de alumínio saírem com a tira (1),
fig. 3 mesmo deixando possivelmente fibras
˚C de papelão (3) (fig. 3).

1 • ambos os revestimentos interiores saí-


fig. 4 rem com a tira (1), deixando a folha de
alumínio à mostra (fig. 4).

1 • um dos dois revestimentos interiores


fig. 5 saia com a tira (1), deixando uma aresta
2.210OM19020_02_po.fm

rota (2) ao longo da soldadura (fig. 5).

˚C
2
• a tira se separe (delamina) quando for
1 puxada (fig. 6).
fig. 6 A soldadura está defeituosa se:
• a tira (1) sai deixando os revestimentos
interiores da embalagem desafectados
(fig. 7). Isto pode ser causado pela tem-
peratura de soldadura que é demasiado
baixa.
– Lado SA: Aumentar a temperatura
da soldadura LS em passos de 20 na
1 escala.
– Lado LS: Diminuir a temperatura de
fig. 7 soldadura do tubo LS em passos de
20 na escala.
ver a secção Ajustar a potência TPIH da
soldadura SA.
˚C Controlar a soldadura rasgando a tira
depois de cada ajuste. Repetir se for neces-
sário.

Doc. No. OM-81702-0703 165


Verificações das embalagens

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

2.210OM19020_02_po.fm

166 Doc. No. OM-81702-0703


Alimentação da tira

Cuidado!
Antes de tocar na(s) tira(s), desinfectar as suas mãos ou lu- Este capítulo descreve como se deve
vas. introduzir e empalmar as tiras.

Nota!
Para evitar paragens desnecessárias da produção, verificar se
os rolos das tiras estão preparados e se as tiras estão introdu-
zidas.
2.211OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 167


Alimentação da tira
Introdução da tira LS
D I SI N FEC
1
Tirar o invólucro de protecção do rolo da
tira.
Abrir as portas do magazine da tira.

2
1 3 Nota!
A tira mostrada em preto será usada para a
produção. A tira mostrada em cinzento está
preparada para o empalme.

a) Colocar um novo rolo jumbo de tira (1)


nos suportes do rolo.
b) Introduzir como está mostrado. Não tor-
cer a tira enquanto se introduz.

2.211OM19020_02_po.fm
c) Introduzir a tira a ser usada para a pro-
dução por cima do diâmetro mais
pequeno (2) do rolo (3).
1
d) Introduzir a tira preparada para o
empalme por cima do diâmetro mais
2 largo (4) do rolo (3).
4 1 Rolo da tira
2 Posição da tira quando preparada
3 para a produção
3 Rolo
4 Posição da tira quando preparada
para o empalme

168 Doc. No. OM-81702-0703


Alimentação da tira
3 3
a) Mover o deslizador (1) para baixo
usando o botão de deslize (2).
b) Colocar a tira à volta do dedo de metal
(3), através da ranhura (4), à volta da
almofada (5), depois entre o fio de corte
(6) e a almofada (7).
c) Mover o deslizador para cima utilizando
o botão (2).
d) Puxar a tira que deva ser usada para a
produção através do magazine e por
cima do rolo (8).

4 5

7
2.211OM19020_02_po.fm

1
1 Deslizador
2 Botão
3 Dedo
2 4 Ranhura
5 Almofada
6 Fio de corte
7 Almofada
8 Rolo

Doc. No. OM-81702-0703 169


Alimentação da tira
4
Abrir a porta do aplicador da tira.
3 a) Introduzir a tira (1) à volta dos rolos (2).
b) Colocar um pedaço de fita adesiva (3)
na ponta da tira (não mais larga do que a
6 tira).
c) Puxar o rolo de pressão (4) para longe
1 do material de embalagens e travá-lo no
3 lugar.
4 d) Passar a tira entre os rolos (4) e (5), por
1 baixo do indutor (6) e colocá-la no
5 material de embalagens.
e) Colocar a tira na aresta do material de
2 embalagens usando um pedaço de fita
adesiva (3).
Nota!
1 Tira Verificar se a fita adesiva (3) não sobressai
2 Rolo depois da aresta do material de embalagens,
3 Fita adesiva de contrário pode colar-se aos rolos.
4 Rolo de pressão
5 Rolo f) Soltar o rolo de pressão (4).

2.211OM19020_02_po.fm
6 Indutor

170 Doc. No. OM-81702-0703


Alimentação da tira

5
a) Verificar se a tira está correctamente
introduzida.
b) Verificar se a protecções da tira (1)
estão posicionadas no topo da tira.
c) Voltar a enrolar o rolo da tira (ligeira-
mente) para esticar a tira.

1 Rolo
2 Rolo de direcção
3 Rolo de pressão
2.211OM19020_02_po.fm

4 Fita adesiva

6
Nota!
O botão (1) está a piscar, o alarme só pode
ser reajustado com as portas abertas.

1 a) Fazer um reajuste manual carregando


no botão (1).
b) Fechar a porta do aplicador da tira e as
portas do magazine da tira.
c) A máquina está agora preparada para
um empalme automático da tira LS.
A embalagem que tem o empalme da
tira é automaticamente deitada fora.
d) Para fazer um empalme manual carregar
no botão (1).
e) Tocar no botão de Confirmar no TPOP.
f) Fechar todas as tampas e portas na
máquina e tocar no botão a piscar de
Confirmar para confirmar o alarme.

Doc. No. OM-81702-0703 171


Alimentação da tira
Troca do rolo da tira LS
D I SI N FEC
1
Tirar o invólucro de protecção do rolo da
tira.
Abrir as portas do magazine da tira.

2
3 Nota!
A tira mostrada em preto é usada para a pro-
dução. A tira mostrada em cinzento vai ser
preparada para o empalme.

a) Colocar um novo rolo jumbo de tira (1)


no suporte do rolo requerido.
b) Introduzir como está mostrado. Não tor-
cer a tira enquanto se introduz.

2.211OM19020_02_po.fm
c) Introduzir a tira preparada para o
empalme por cima do diâmetro mais
largo (2) do rolo (3).
1

2
1 Rolo da tira
3 2 Posição da tira quando preparada
para o empalme
3 Rolo

172 Doc. No. OM-81702-0703


Alimentação da tira
3 3
a) Mover o deslizador (1) para baixo
usando o botão de deslize (2).
b) Colocar a tira à volta do dedo de metal
(3), através da ranhura (4), à volta da
almofada (5), depois entre o fio de corte
(6) e a almofada (7).
c) Mover o deslizador para cima utilizando
o botão (2).

4 5

7
2.211OM19020_02_po.fm

1 Deslizador
2 Botão
3 Dedo
2 4 Ranhura
5 Almofada
6 Fio de corte
7 Almofada
8 Rolo

Doc. No. OM-81702-0703 173


Alimentação da tira
4
Nota!
O botão (1) está a piscar, o alarme só pode
ser reajustado com as portas abertas.

1 a) Fazer um reajuste manual carregando


no botão (1).
b) Fechar as portas do magazine da tira.
c) A máquina está agora preparada para
um empalme automático da tira LS.
A embalagem que tem o empalme da
tira é automaticamente deitada fora.
d) Para fazer um empalme manual carregar
no botão (1).
e) Tocar no botão de Confirmar no TPOP.

2.211OM19020_02_po.fm
5
Tirar as duas primeiras embalagens deita-
das fora da pregadora final e numerá-las,
ver a secção Verificações das embalagens.

Waste Registar o número das embalagens tiradas.


Ver Registar embalagem desperdiçada
para controlo de qualidade na página 69.

174 Doc. No. OM-81702-0703


Alimentação do material de embalagens

Cuidado! Este capítulo descreve a maneira de car-


O material de embalagens nunca deve tocar no chão. regar e preparar um novo rolo de mate-
Antes de tocar no material de embalagens, desinfectar as rial de embalagens.
suas mãos/luvas.
2.212OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 175


Alimentação do material de embalagens
1
Tirar os bujões do núcleo do rolo do mate-
rial de embalagens.
Comprimir as saliências com carga de
mola no suporte do rolo.

2
Introduzir o suporte do rolo no núcleo.

2.212OM19020_02_po.fm
3
Soltar o prendedor de suporte do rolo.

176 Doc. No. OM-81702-0703


Alimentação do material de embalagens
ERRADO CORRECTO
4
Nota!
Verificar se o rolo está colocado na direcção
correcta de rotação.

Colocar o rolo do material de embalagens


no carrinho.
Nota!
Para accionar o carrinho ver o manual sepa-
rado do carrinho.

Tirar o invólucro de plástico do rolo.


Tirar e guardar a etiqueta P.
Desenrolar uma volta do material de emba-
lagens. Se o material de embalagens estiver
danificado, desenrolar todo o comprimento
danificado.
2.212OM19020_02_po.fm

5
Montar o clipe do papel.

Doc. No. OM-81702-0703 177


Alimentação do material de embalagens
6
As marcas de setas no lado dos rolos indi-
cam onde foram feitos os empalmes de
fábrica. As embalagens que têm um
empalme de fábrica serão deitadas para
fora automaticamente.
Nota!
Fazer sempre as verificações destrutivas
depois de um empalme de fábrica, ver a
secção Verificações das embalagens.

2.212OM19020_02_po.fm
7
Perigo de emaranhamento!
Durante a produção há partes em movi-
mento neste compartimento.
AVISO!
Abrir a porta ASU por trás do rolo vazio do
material de embalagens.
Carregar no botão do Suporte do material
de embalagens. O suporte do material de
embalagens levanta-se, fazendo espaço
para introduzir o rolo novo.

178 Doc. No. OM-81702-0703


Alimentação do material de embalagens

8
Risco de acidentes pessoais!
Durante a produção há partes em movi-
mento neste compartimento.
AVISO!
Tirar o suporte do rolo vazio, depois trans-
ferir o rolo do material de embalagens do
carrinho para a ASU.
2.212OM19020_02_po.fm

9
Verificar se o rolo do material de embala-
gens está alinhado correctamente nos
suportes da bobina.

10
Carregar no botão do Suporte do material
de embalagens.
O suporte do material de embalagens por
cima do rolo baixa-se.

Doc. No. OM-81702-0703 179


Alimentação do material de embalagens
2 11
Usando o manípulo (1), levantar a mesa de
corte (2), verificando se o manípulo (3)
está travado numa posição segura.
Limpar a mesa de corte com uma esponja
húmida e desinfectar usando o composto
de limpeza código G, ver a secção Dados
3 técnicos.
1

1 2 3 12
Introduzir o material de embalagens atra-
vés da mesa de corte, depois do dispositivo
de empalme (1).
Dobrar o material de embalagens para cima
ao longo do vinco no topo (2), depois para
baixo para fazer um vinco forte.
Dobrar o vinco do topo (2) do material de
embalagens por cima da aresta da mesa de

2.212OM19020_02_po.fm
corte (3).

2 1 13
Segurar a aresta do material de embalagens
de encontro à guia (1); não mover mais
depois de alinhado.
Carregar no botão de Trava do material
para travar o material de embalagens no
lugar.
Cortar a ponta do material de embalagens
deslizando a faca (2) através da mesa de
empalme.
Nota!
Deixar a faca na sua posição RH depois do
corte.
Tirar a peça final.

180 Doc. No. OM-81702-0703


Alimentação do material de embalagens

3 14
Destravar o manípulo (1) e usando o maní-
pulo (2), baixar a mesa de corte (3) para a
posição de produção.

1
2

15
Dar atenção para deixar uma determinada
quantidade de material de embalagens
como círculo livre.
2.212OM19020_02_po.fm

16
Fechar a porta ASU.
Tocar no botão de Confirmar para reajus-
tar o alarme da porta ASU.

Doc. No. OM-81702-0703 181


Alimentação do material de embalagens
17
Depois do empalme ter sido feito, tirar as
duas primeiras embalagens descarregadas
da pregadora final e numerá-las, ver a sec-
ção Verificações das embalagens.

Registar o número das embalagens tiradas.


Ver Registar embalagem desperdiçada
Waste
para controlo de qualidade na página 69.

2.212OM19020_02_po.fm
Empalme manual da tira do
material de embalagens
1
Durante a produção
Carregar no botão de Empalme manual
da tira do material de embalagens.
Quando a máquina tenha feito o empalme,.
abrir a porta ASU por trás do rolo do mate-
rial de embalagens que não está em uso.
Passar para a pos. 9.

Não em produção
Para fazer um empalme que esteja em linha
com o desenho no material de embalagens,
carregar no botão Empalme manual da
tira do material de embalagens durante
menos do que 5 segundos.
Para fazer um empalme que não esteja em
linha com o desenho no material de emba-
lagens, carregar no botão de Empalme
manual da tira do material de embala-
gens durante mais do que 5 segundos.

182 Doc. No. OM-81702-0703


Paragem

Durante a produção, parar a máquina usando uma Para- Durante a Produção, a máquina pode pa-
gem curta ou uma Paragem normal.
rar devido a:
Nota! • Paragem de emergência.
Para paragens mais longas do que 1 hora, lembre-se de bai-
• Paragem de segurança.
xar o frasco da tinta da unidade datadora interna.
• Paragem curta (até 5 minutos).
Se o programa PLMS necessitar de informações, ver Registo • Paragem normal (até 40 minutes).
manual das causas das Paragens de produção na página 63.
• Paragem de produção terminada
2.213OM19020_01_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 183


Paragem
Paragem de emergência
1
Carregar num dos botões de Paragem de
emergência.
Eliminar a causa da paragem depois torcer
o botão de Paragem de emergência para o
reajustar.
Nota!
Carregando-se em qualquer botão de Para-
gem de emergência reajusta-se o programa
da máquina para Ventilação ou para Zero e
desactivam-se todos os cilindros de ar.

Ver também a secção Medidas de segu-


rança.

2
Tocar no botão de Confirmar.

2.213OM19020_01_po.fm
3
Rodar o Interruptor selector para a posição
LH e carregar no botão de Programa acima.

184 Doc. No. OM-81702-0703


Paragem

4
O símbolo de Préaquecimento I torna-se
fixo.

5
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

AVISO! Abrir a porta da câmara asséptica.


Cortar a ponta do material de embalagens
como está mostrado, evitando que as linhas
de vinco fiquem na ponta.
D I SI N FEC
2.213OM19020_01_po.fm

6
Carregar no botão de Programa abaixo.
Rodar o Interruptor selector para a posi-
ção RH.

Doc. No. OM-81702-0703 185


Paragem
7
O símbolo de Preparação para CIP e o
símbolo de Preparação para limpeza
externa começam a piscar.

8
Carregar no botão de Programa acima.
O símbolo de Preparação para CIP e o
símbolo de Preparação para limpeza
externa tornam-se fixos.

2.213OM19020_01_po.fm
9
Carregar no botão de Marcha intermi-
tente para tirar todo o material de embala-
gens da parte inferior da câmara asséptica e
do sistema de mandíbulas.

10
Cuidado!
Antes do rearranque, a máquina deve es-
tar limpa e esterilizada.

Seleccionar o programa de limpeza, ver a


secção Cuidados diários.

186 Doc. No. OM-81702-0703


Paragem

Paragem de segurança
1
Durante a Produção, a máquina pára ime-
diatamente se:
• as portas da pregadora final estiverem
abertas.
• a tampa da unidade datadora tiver sido
aberta.
• a porta PMI estiver aberta.
• as portas da câmara asséptica tenham
sido abertas.
• o interruptor da manivela estiver acti-
vado.
Ver também a secção Medidas de segu-
rança.
Quando as portas da câmara asséptica esti-
verem abertas, ou se o interruptor da mani-
vela estiver activado, a máquina reajusta-se
para Ventilação, ver Interruptor da mani-
vela activado durante a Paragem curta na
página 192.
Cuidado!
Se a máquina não puder ser posta de novo
2.213OM19020_01_po.fm

em Produção dentro de 40 minutos, ver a


pos. 4a na página 196.

2
A máquina passa para Paragem curta
(Paragem de segurança).

3
Fechar todas as tampas e portas na
máquina e tocar no botão intermitente
Confirmar para confirmar o alarme.
Se houver um alarme presente, tomar as
necessárias medidas ou chamar um téc-
nico.

Doc. No. OM-81702-0703 187


Paragem
4
Carregar no botão de Marcha intermi-
tente para tirar todas as embalagens para
fora da pregadora final.

5
Depois de quatro minutos o botão de Para-
gem curta começa a piscar.
Carregar no botão de Programa acima
para rearrancar a máquina. Manter o botão
premido até que o motor de accionamento
arranque.
Cuidado!
Se o tempo de Paragem curta tiver sido ex-

2.213OM19020_01_po.fm
cedido, ver a pos. 12a na página 195.

6a
Paragem da alimentação
do produto durante a
paragem de segurança
O alarme no TPOP acende-se.

45

6b
47 A máquina passa para Secagem.

188 Doc. No. OM-81702-0703


Paragem
6c
Quando o símbolo de Sinal para o esteri-
lizador e o botão de Programa acima
começar a piscar, carregar no botão Pro-
grama acima.

6d
A luz do símbolo de Sinal para o esterili-
zador fica com luz fixa.
Dentro de 15 minutos carregar no botão de
Marcha intermitente durante pelo menos
10 segundos para fazer marcha intermi-
tente do tubo.
2.213OM19020_01_po.fm

6e
Contactar o seu gerente de produção para a
confirmação de um rearranque.
Rearrancar, ver o capítulo Arranque.

Doc. No. OM-81702-0703 189


Paragem
Paragem curta (até 5 minutos)
1
Ver a secção Descrição geral para a locali-
zação do botão de paragem curta.
Nota!
A paragem curta interrompe também a
Marcha intermitente e a Soldadura do
tubo.

Durante a Produção a máquina pára em


paragem curta se:
• a porta traseira ASU onde o rolo do
material de embalagens está em uso,
estiver aberta.
for necessário um empalme enquanto uma
das portas laterais da unidade datadora ou a
porta traseira da ASU estiverem abertas.

2.213OM19020_01_po.fm
2
Rodar o Interruptor selector para selecci-
onar qual é o par de mandíbulas, RH ou
LH, que deve parar na posição aberta.

3
Carregar no botão Paragem curta e
mante-lo premido até que o símbolo de
Paragem curta fique fixo.
A máquina pára com um tubo de material
de embalagens cheio, desenho impresso
sincronizado e o par de mandíbulas selecci-
onado na posição de aberto.

190 Doc. No. OM-81702-0703


Paragem

4
Depois de quatro minutos o botão de Para-
gem curta começa a piscar.
Carregar e manter assim o botão de Pro-
grama acima até que o motor de acciona-
mento arranque.
Cuidado!
Se o tempo de Paragem curta tiver sido ex-
cedido, ver a pos. 12a na página 195.
2.213OM19020_01_po.fm

5
Na primeira paragem curta
todos os dias
Depois do rearranque, tirar as embalagens
que estavam opostas ao bico LS durante a
paragem curta.
Cortá-las para abrir e controlar a tira LS,
ver a secção Verificações das embalagens.

Registar o número das embalagens tiradas.


Ver Registar embalagem desperdiçada
para controlo de qualidade na página 69.
Waste

Doc. No. OM-81702-0703 191


Paragem
6
Quando a máquina parar de deitar fora
embalagens, tirar as duas primeiras emba-
lagens descarregadas da pregadora final.
Verificar as embalagens, ver a secção Veri-
ficações das embalagens.

Registar o número das embalagens tiradas.


Waste Ver Registar embalagem desperdiçada
para controlo de qualidade na página 69.

2.213OM19020_01_po.fm
7a
Interruptor da manivela
activado durante a
Paragem curta
A máquina passa para Ventilação.

7b
Depois de cinco minutos o símbolo de
Ventilação terminada começa a piscar.

192 Doc. No. OM-81702-0703


Paragem
7c
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

Abrir a porta da câmara asséptica.


AVISO!
Cortar a ponta do material de embalagens
como está mostrado, evitando que as linhas
de vinco fiquem na ponta.
D I SI N FEC
2.213OM19020_01_po.fm

7d
Fechar a porta da câmara asséptica.
O símbolo de Ventilação terminada fica
fixo.

7e
Carregar no botão de Programa abaixo.
Rodar o Interruptor selector para a posi-
ção RH.

Doc. No. OM-81702-0703 193


Paragem
8
O símbolo de Preparação para CIP e o
símbolo de Preparação para limpeza
externa começam a piscar.

9
Carregar no botão de Programa acima.
O símbolo de Preparação para CIP e o
símbolo de Preparação para a limpeza
externa ficam fixos.

2.213OM19020_01_po.fm
10
Carregar no botão de Marcha intermi-
tente para tirar todo o material de embala-
gens da parte inferior da câmara asséptica e
do sistema de mandíbulas.

11
Cuidado!
Antes do rearranque, a máquina deve es-
tar limpa e esterilizada.

Seleccionar o programa de limpeza, ver a


secção Cuidados diários.

194 Doc. No. OM-81702-0703


Paragem
12a
Tempo de paragem curta
excedido
A máquina passa para Secagem.

12b
Quando o símbolo de Sinal para o esteri-
lizador e o botão de Programa acima
começarem a piscar, carregar no botão de
Programa acima.
2.213OM19020_01_po.fm

12c
A luz do símbolo de Sinal para o esterili-
zador fica com luz fixa.
Rearrancar, ver o capítulo Arranque.
Cuidado!
Se o equipamento não puder ser colocado
de novo em produção dentro de 40 minu-
tos, ver a pos. 4a na página 196.

Paragem normal
(até 40 minutes)
1
Carregar no botão de Programa abaixo uma
vez para parar o processo de enchimento.
Carregar duas vezes no botão de Programa
abaixo para parar a máquina.

Doc. No. OM-81702-0703 195


Paragem
2
Depois de 20 minutos
parado
Carregar no botão de Marcha intermi-
tente para fazer marcha intermitente do
material de entre o SA e as mandíbulas,
AVISO! pois que ficou seco demais. Isto elimina o
risco do material de embalagens se rasgar.
Risco de falha grave de produção!
Não fazer marcha intermitente no material
de embalagens mais do que uma vez.
Cuidado!
Se o material de embalagens se rasgar, a
máquina deve limpa e esterilizada.

Cuidado!
Se o equipamento não puder ser colocado
de novo em produção dentro de 40 minu-
tos, ver a pos. 4a na página 196.

2.213OM19020_01_po.fm
3
Rearrancar, ver o capítulo Arranque.

4a
Tempo de paragem
excedendo os 40 minutos
Carregar duas vezes no botão de Pro-
grama abaixo.
Nota!
Na segunda vez, o botão deve ser premido
durante pelo menos quatro segundos.

196 Doc. No. OM-81702-0703


Paragem
4b
A máquina passa para Ventilação.

4c
Depois de cinco minutos, o símbolo de
Ventilação terminada começa a piscar.
2.213OM19020_01_po.fm

4d
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

Abrir a porta da câmara asséptica.


AVISO!
Cortar a ponta do material de embalagens
como está mostrado, evitando que as linhas
de vinco fiquem na ponta.
D I SI N FEC

Doc. No. OM-81702-0703 197


Paragem
4e
Fechar a porta da câmara asséptica.
O símbolo de Ventilação terminada fica
fixo.

4f
Carregar no botão de Programa abaixo.
Rodar o Interruptor selector para a posi-
ção RH.

2.213OM19020_01_po.fm
4g
Os símbolos de Preparação para CIP e
Preparação para a limpeza externa
começam a piscar.

4h
Carregar no botão de Programa acima.
Os símbolos de Preparação para CIP e
Preparação para a limpeza externa
ficam fixos.

198 Doc. No. OM-81702-0703


Paragem
4i
Carregar no botão de Marcha intermi-
tente para tirar todo o material de embala-
gens da parte inferior da câmara asséptica e
do sistema de mandíbulas.

4j
Seleccionar o programa de limpeza, ver a
secção Cuidados diários.
Cuidado!
Antes do rearranque, a máquina deve es-
tar limpa e esterilizada.
2.213OM19020_01_po.fm

Paragem de produção
terminada
1
Quando a Produção estiver terminada,
carregar no botão de Programa acima.
Nota!
Para rearrancar a máquina dentro de
dois minutos, carregar no botão de Progra-
ma abaixo.
O símbolo do Sinal para o esterilizador
começa a piscar e a máquina pode ser rear-
rancada.

2
Depois de dois minutos o símbolo de Ven-
tilação fica fixo. A ventilação da câmara
asséptica inicia-se.

Doc. No. OM-81702-0703 199


Paragem
3
Depois de cinco minutos, o símbolo de
Ventilação terminada começa a piscar.

2.213OM19020_01_po.fm
3a
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

Abrir a porta da câmara asséptica.


AVISO!
Cortar a ponta do material de embalagens
como está mostrado, evitando que as linhas
de vinco fiquem na ponta.

D I SI N FEC

200 Doc. No. OM-81702-0703


Paragem

4
Fechar a porta da câmara asséptica.
O símbolo de Ventilação terminada fica
fixo.

5
Carregar no botão de Programa abaixo.
Rodar o Interruptor selector para a posi-
ção RH.
2.213OM19020_01_po.fm

6
Os símbolos de Preparação para CIP e
Preparação para a limpeza externa
começam a piscar.

7
Carregar no botão de Programa acima.
Os símbolos de Preparação para CIP e
Preparação para a limpeza externa
ficam fixos.

Doc. No. OM-81702-0703 201


Paragem
8
Carregar no botão de Marcha intermi-
tente para tirar todo o material de embala-
gens da parte inferior da câmara asséptica e
do sistema de mandíbulas.

9
Seleccionar o programa de limpeza, ver a
secção Cuidados diários.
Cuidado!
Antes do rearranque, a máquina deve es-
tar limpa e esterilizada.

2.213OM19020_01_po.fm

202 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados diários

Cuidado! Fazer os Cuidados diários depois de cada


Usar só os compostos de limpeza recomendados pela marcha de produção - diariamente ou
Tetra Pak quando limpar as peças que venham a ficar em
pelo menos depois de cada 24 horas de
contacto com o peróxido de hidrogénio. Limpeza com com-
operação.
postos que não são recomendados podem causar uma ex-
plosão!
2.216OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 203


Cuidados diários
1
Preparação CIP
Pos. desde 1 até 14 descrevem como se pre-
parar a máquina para a fase CIP (Limpeza
No Local).

2
Sem HI
Pos. desde 3e são só válidas para máquina
sem HI.

Para máquinas com HI, passar para a


pos. 4a.

2.216OM19020_02_po.fm
3a
Soltar as porcas (1).
1

1 1
1
3b
Tirar o tubo do produto (1).

204 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados diários
3c
Tirar o tubo de ar estéril.

3d
Nota!
Se for necessário, usar as fendas indicadas
para tirar as gaxetas.

Verificar se as gaxetas estão intactas e se


estão colocadas correctamente.
2.216OM19020_02_po.fm

1
1
1
1 Gaxeta (90217-347 Ø 32 mm)
2 Gaxeta (90217-348 Ø 46,8 mm)

3e
2 Ligar o tubo de limpeza (1) e apertar as
porcas (2).
Passar para a pos. 5.

1
2
2

Doc. No. OM-81702-0703 205


Cuidados diários
4a
3 Com HI
Nota!
Usar as fendas indicadas para tirar as gaxetas.

Tirar o tubo de produção (4) e o tubo de ar


estéril (5).
Tirar o tubo HI (3) com o anel em O
TP No. 315204-207 no lado da válvula de
retenção HI.
4 Tirar o tubo de ligação em T (1) com a
gaxeta TP No. 90217-347 em ambas as pon-
1 5 tas.
2 Tirar o bico de injecção (2) com o anel em O
TP No. 315204-207 no lado superior e a
gaxeta TP No. 90217-347 no assento do
bico.

2.216OM19020_02_po.fm
1 Ligação em T
2 Bico de injecção
3 Tubo HI
4 Tubo de produção
5 Tubo de ar estéril

206 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados diários
4b
Nota!
Verificar se as gaxetas não estão danifica-
2 das e se estão na posição correcta.

Montar a gaxeta TP. No. 315229-104 na


3 ligação em T, posição (3) e montar a liga-
ção em T no lugar.
1
Montar o tubo de limpeza (1) e o tubo
HI (2).

Com o HI desviado
Montar o tubo de extensão (4) com as
5 gaxetas TP No. 90217-347.
Verificar se o anel em O
4 TP No. 315204-207 está nu lugar na vál-
vula de retenção HI, montar a tampa (5).
1
2.216OM19020_02_po.fm

Montar o tubo de limpeza (1).


Passar para a pos. 5.

Gaxeta (90217-347 ∅ 32 mm)


Gaxeta (90217-348 ∅ 46,8 mm)

5
Desligar o tubo em cotovelo do tubo de ar
estéril.

Doc. No. OM-81702-0703 207


Cuidados diários
6
Nota!
Se for necessário, usar as fendas indicadas
para tirar as gaxetas.

Verificar se todas as gaxetas estão intactas.


Ligar o tubo em cotovelo ao tubo de lim-
peza de entrada.

2.216OM19020_02_po.fm
7
Seleccionar Marcha intermitente lenta e
carregar no botão de Marcha intermitente
até que o comprimento cortado do material
de embalagens esteja tirado para fora.

8
3 Lavar com água.
2 Oscilar para fora a unidade da
fotocélula (1).
1 Tirar o tubo de enchimento inferior (2)
tirando o perno (3).

208 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados diários

9
Compostos de limpeza!
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.
AVISO! Risco de falha grave de produção!
Tirar todos os resíduos visíveis do produto
do tubo superior. A esterilização é efectiva
nas superfícies limpas, mas não é efectiva
nos resíduos do produto.

Controlar se o tubo do enchedor superior


está livre de resíduos do produto. Se for
necessário, limpar com uma escova.
Usar composto de limpeza código D, ver a
secção Dados técnicos.
Lavar com água potável.
2.216OM19020_02_po.fm

10
Lubrificante!
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.
AVISO!
Controlar se o anel em O da ligação de lim-
peza não está danificado.
Lubrificar o anel em O com massa de sili-
cone, código N, ver a secção Dados técni-
cos.

11
Cuidado!
Não apertar demasiado a porca.
2
Ligar a ligação de limpeza (2) e apertar a
1 porca (1).

Doc. No. OM-81702-0703 209


Cuidados diários
1 12
Nota!
4 Usar as fendas indicadas para tirar as gaxe-
tas (1) e (2).

Verificar se as gaxetas (1) e (2) estão intac-


tas.
Ligar o tubo de produto (3) como se mos-
tra.
2
Nota!
4 Verificar se as porcas (4) estão devidamente
apertadas.

Gaxeta (90217-347 ∅ 32 mm)


Gaxeta (90217-348 ∅ 46,8 mm)

2.216OM19020_02_po.fm
Só com HI
6
Verificar se os tubos intermediários (5) e a
5 ligação (6) estão montados.

Com kit HI Para máquinas sem HI passar para a


pos. 13.
5

12a
Só com HI
Verificar se o tubo de nitrogénio está posi-
cionado para a direita (modo de limpeza).

210 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados diários

13
Compostos de limpeza!
Seguir as Medidas de segurança.
Antes de se começar a CIP, verificar se:
AVISO!
• a válvula (1) está devidamente fechada.
• o sensor (2) está em posição e travada
com a mola (3).

3
2

1
2
2.216OM19020_02_po.fm

14
A máquina está agora pronta para CIP.
Seleccionar ou Limpeza intermediária ou
Limpeza final.

Doc. No. OM-81702-0703 211


Cuidados diários
15a
Limpeza intermediária
Se restar produto na linha de produto, fazer
a limpeza com a válvula do produto na
posição ilustrada.
1 Haverá então uma barreira de vapor (1)
entre o líquido de limpeza e o produto. Este
tipo de limpeza é chamado Limpeza inter-
mediária.
A válvula fica nesta posição quando o pro-
grama da máquina está no grau CIP, ver a
pos. 17.
A Limpeza intermediária deve ser feita
imediatamente depois da paragem, excepto
quando a Limpeza final seja feita dentro
de uma hora, ver a pos. 15b.

2.216OM19020_02_po.fm

212 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados diários
15b
Limpeza final
Risco de falha grave de produção!
Nunca fazer a limpeza final quando houver
AVISO! produto restando dentro da linha do pro-
duto.

Oscilar a tecla para Limpeza do espaço da


barreira de vapor e passar a máquina para
CIP.
A válvula do produto estará depois na posi-
ção mostrada, e todas as peças que estive-
ram em contacto com o produto podem ser
limpas.
Nota!
A limpeza nesta posição deve ser feita dia-
riamente depois de cada marcha de produ-
ção, ou pelo menos depois de cada 24 horas
de operação.
2.216OM19020_02_po.fm

16
Rodar o Interruptor selector para a posi-
ção RH e carregar no botão de Programa
acima.

Doc. No. OM-81702-0703 213


Cuidados diários
17
O símbolo de CIP fica fixo.
Quando CIP estiver em progresso, conti-
nuar com a Limpeza externa e fazer a lim-
peza manual da máquina.

18
Compostos de limpeza!
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.
AVISO!
Controlar o nível do detergente no frasco
(1). Se for necessário, atestar com com-
posto de limpeza, código C2, ver a secção
Dados técnicos.
Marcar o nível para controlar quanto deter-

2.216OM19020_02_po.fm
gente foi usado depois da limpeza estar
completada.
0,7 - 0,8 litros devem ser usados de cada
vez.
Para ajustar a taxa de alimentação da
bomba do detergente, soltar a porca anelar
2 (2) e rodar a escala no sentido anti-horário
para aumentar a alimentação. Fazer as alte-
rações em passos muito pequenos.
1

19
Abrir a entrada de água quente para a lim-
peza.

214 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados diários

20
Fechar todas as portas e tampas.
Verificar se o Monitor de segurança está
desligado.

21
Limpeza externa
Rodar o Interruptor selector para a posi-
ção LH e carregar no botão de Programa
acima.
O símbolo de Limpeza externa fica fixo.
Os dois programas de limpeza não interfe-
rem um com o outro.
2.216OM19020_02_po.fm

Nota!
Para parar a Limpeza externa, carregar no
botão de Programa abaixo com o Inter-
ruptor selector na posição LH.

Para religar a limpeza, carregar no botão de


Programa acima
A Paragem de emergência e a Paragem
de segurança interrompem a Limpeza
externa.

Doc. No. OM-81702-0703 215


Cuidados diários
22
Tintas e dissolventes
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.
AVISO! Cuidado!
Nunca usar água quando da limpeza da
unidade datadora.

1 Baixar o frasco da tinta.


Puxar o manípulo (1) para fora e rodar o
rolo de impressão da data (2) para fora da
sua posição de operação.
Tirar o rolo de impressão da data (2). Lim-
par com uma escova e dissolvente (Propi-
2 leno glicol metílico éter/ Dowanol PM).
Limpar cuidadosamente o rolo de transfe-
rência da tinta (3) com a escova e o dissol-
vente, rodando o rolo ao mesmo tempo.
3

2.216OM19020_02_po.fm
23
Carregar no botão do evaporador de peró-
xido de hidrogénio algumas vezes para
limpar o bico de aspersão.

216 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados diários

24
Compostos de limpeza!
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.

Risco de falha grave de produção!


AVISO! Tirar todos os resíduos visíveis do produto
para fora do tubo. A esterilização é efec-
tiva nas superfícies limpas, mas não é
efectiva nos resíduos do produto.

Desmontar o tubo de enchimento inferior e


limpá-lo. Usar composto de limpeza
código D, ver o capítulo Dados técnicos.
Agitar o flutuador e controlar se não há
líquido dentro dele. Trocar se for necessá-
rio.
Voltar a montar o tubo de enchimento infe-
rior e lavar com água potável.
Colocar o tubo de enchimento inferior num
recipiente com composto de limpeza
código F (ver a secção Dados técnicos) até
2.216OM19020_02_po.fm

à próxima marcha de produção.

25
Com HI
Compostos de limpeza!
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
AVISO! segurança.

Tirar o anel em O do bico HI e limpar o


bico com composto de limpeza código E,
ver a secção Dados técnicos. Limpar o lado
de dentro e o lado de fora. Soprar através
do bico com ar comprimido.
Verificar se o anel em O está limpo e sem
defeitos. Trocar se for necessário.

Doc. No. OM-81702-0703 217


Cuidados diários
26
Cortar a tira LS, depois desengatar o rolo
2 de pressão (1) do aplicador da tira soltando
o seu prendedor (2).

27
Limpar o bico LS. Tirar todos os depósitos
queimados.

AVISO! Verificar se todos os orifícios de ar estão


abertos.
Se for necessário, tirar as placas de cober-
tura no bico LS e limpar o bico.

2.216OM19020_02_po.fm
28
Depois da limpeza externa estar terminada:
2
1 • Levantar a armação pivot usando o
manípulo (1) e limpar os bicos de ar
quente.
• Tirar todos os depósitos queimados com
uma escova de fios de latão e uma faca.
• Verificar se os orifícios de ar estão aber-
tos.

Desengatar a peça de trava (2) e baixar a


armação pivot de volta para a sua posição
de trabalho.

218 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados diários

29
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

Verificar se todas as partes móveis estão


limpas e se movem livremente.
Controlar:
• a pressão SA e os contra-rolos.
• os rolos de encurvamento SA.
• a roda do monitor de empalme.
• os rolos de calandra.
• os rolos dos anéis de formação.
• o rolo de pressão e os contra-rolos do
tubo do enchedor superior.

Verificar se todas as superfícies dos rolos


estão limpas e não estão danificadas, e se
os rodam livremente em ambas as direc-
ções.
Ver o capítulo Descrição geral, secção Tira
do material de embalagens.
2.216OM19020_02_po.fm

30
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

Puxar o material de embalagens para


AVISO! ganhar acesso à faca de ar.
Tirar a tampa da faca de ar.
Tirar e limpar o filtro com ar comprimido.
Voltar a montar o filtro e montar a tampa.

Doc. No. OM-81702-0703 219


Cuidados diários
31
Controlar o recipiente de condensação (1) e
esvaziar se for necessário.

32
Agente de descalcificação!
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.
AVISO!
Limpar as lentes com um pano seco.
Se houver pequenos depósitos de calcário
nas fotocélulas, limpar as lentes com um
agente de descalcificação. Se as lentes esti-
verem danificadas ou cobertas com depósi-
tos de calcário, chamar um técnico para as

2.216OM19020_02_po.fm
substituir.

33
Manivelar até que o indutor da mandíbula
de pressão fique acessível.
Limpar o indutor com uma escova de fios
de latão.
Lavar com água e soprar o indutor e a faca
para limpar.
Controlar o indutor; se estiver danificado
chamar um técnico. Repetir na outra man-
díbula de pressão.

34
Controlar se os encostos da mandíbula de
corte não estão deformados ou gastos.
Devem sobressair pelo menos 1 mm dos
seus suportes.
Desaparafusar os parafusos e trocar quais-
quer encostos defeituosos.

220 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados diários
35
Quando a limpeza CIP e externa estiverem
terminadas, fechar as válvulas para a água
de refrigeração, água quente e ar de
entrada.
2.216OM19020_02_po.fm

36
Tirar o relatório de produção do registador
de processo e entregá-lo à pessoa responsá-
vel para a avaliação.

Doc. No. OM-81702-0703 221


Cuidados diários
37
Os Cuidados diários estão agora completa-
dos.
Quando se reassumir a Produção, começar
desde a secção Preparação depois dos cui-
dados diários (se Cuidados semanais foi
feito começar desde Preparativos depois
dos cuidados semanais).

2.216OM19020_02_po.fm

222 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados semanais

Cuidado! Fazer os Cuidados semanais uma vez por


Usar só os compostos de limpeza recomendados pela semana ou pelo menos depois de cada
Tetra Pak quando limpar as peças que venham a ficar em
120 horas de operação.
contacto com o peróxido de hidrogénio. A limpeza com
compostos não recomendados podem causar explosão!

Nota!
Fazer Cuidados semanais só depois de Cuidados diários.
2.217OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 223


Cuidados semanais
1
Abrir a válvula de ar e água de entrada.

2
Perigo de emaranhamento!
Durante a produção há partes em movi-
mento neste compartimento.

AVISO! Abrir as portas ASU.


Carregar no botão do Suporte do material
de embalagens. O suporte do material de
embalagens levanta-se, fazendo espaço
para tirar o rolo.

2.217OM19020_02_po.fm
3
Tirar o rolo do material de embalagens.
Puxar os restos do material de embalagens
para fora da máquina.
Montar o clipe do papel.

224 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados semanais

4
Carregar no botão do Suporte do material
de embalagens.
O suporte do material de embalagens por
cima do rolo baixa-se.

5
Carregar no botão para soltar o cilindro do
dispositivo de empalme (1).
1
Mover o dispositivo de empalme para o
outro lado.
Nota!
Controlar se o dispositivo de empalme está
na sua posição final.
2.217OM19020_02_po.fm

Repetir desde a pos. 2.

6
Cortar as tiras LS.
Voltar a enrolar a tira de volta para os rolos
e tirar os rolos da máquina.
Limpar o magazine da tira LS e os rolos
com um pano humedecido.
Se foi usado detergente, limpar com outro
pano e água limpa.
Nota!
Não lubrificar os rolos.

Doc. No. OM-81702-0703 225


Cuidados semanais
7
Abrir o anel de formação dividido

8
Desapertar a placa do tubo do enchedor
superior e tirar o tubo do enchedor supe-
rior.
Tirar os anéis em O do tubo do enchedor
superior.
Trocar os anéis em O, se for necessário.

2.217OM19020_02_po.fm
9
Tirar o rolo de pressão da tira LS.
Verificar se o rolo e o seu eixo não estão
gastos ou danificados.
Trocar se for necessário.

226 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados semanais

10
Risco de falha grave de produção!
Tirar todos os resíduos visíveis do produto
para fora do tubo. A esterilização é efec-
tiva nas superfícies limpas, mas não é
efectiva nos resíduos do produto.
AVISO!
Limpar cuidadosamente o lado de fora do
tubo do enchedor superior e o rolo de pres-
são. Usar composto de limpeza código E,
ver a secção Dados técnicos.
Imergir o tubo do enchedor superior
durante 30-60 minutos em composto de
limpeza, código F, ver a secção Dados téc-
nicos.
Nota!
Usar a concentração mais alta recomendada
pelo fornecedor.

Voltar a montar o rolo de pressão, o rolo e


os anéis em O no tubo.
Lavar o tubo com água potável e colocá-lo
2.217OM19020_02_po.fm

de lado.

11
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

AVISO! Desaparafusar os seis parafusos (1) e tirar a


tampa da frente (2) do banho.
Tirar todos os restos da tira do fundo do
banho.
3 2 1
Verificar se o anel em O (3) está intacto.
Montar a tampa.
Verificar se o interruptor de proximidade
(4) está activado quando a tampa estiver
montada.

Doc. No. OM-81702-0703 227


Cuidados semanais
12
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

AVISO! Cuidado!
Não tocar no filtro com as mãos.

Tirar o filtro do tanque do peróxido de


hidrogénio.
Lavar o filtro com água destilada e limpá-
lo usando ar comprimido. Lavar de novo
com água destilada.
Voltar a colocar o filtro.

2.217OM19020_02_po.fm
13
Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

Risco de falha de produção!


Verificar se nenhum composto de limpeza
AVISO! ou água passam para baixo para dentro
do banho de peróxido de hidrogénio.

Lavar o lado de dentro da câmara assép-


tica. Usar composto de limpeza código D,
ver o capítulo Dados técnicos.
Lavar com água potável.

228 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados semanais

14
D I SI N FEC
Cuidado!
Não danificar os rolos do bico LS, ou alte-
rar os seus ajustes.

Montar o tubo do enchedor superior na


máquina.
Verificar se o anel em O do tubo do enche-
dor superior está na posição correcta.

15a
Tinta e dissolvente!
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.
AVISO! Cuidado!
Nunca usar água quando da limpeza.

Tirar o frasco da tinta (9) e o frasco de der-


1
rame (5).
2.217OM19020_02_po.fm

Desaparafusar o botão (2) e tirar a unidade


da tinta.
Desapertar o grampo (1) e tirar a tampa.
Desapertar a mangueira na ligação do
frasco (8).
9 Tirar os parafusos (3) e (7). Tirar o para-
4 3 2 fuso distanciador (4), depois tirar a
calha (6).
Colocar as peças em dissolvente, Propileno
glicol metílico éter/Dowanol PM.
8 7 6 5 Lavar os rolos da tinta no dissolvente.
Limpar os salpicos de tinta da unidade
datadora e do corpo da máquina.
1 Grampo
2 Botão Montar a unidade da tinta na ordem inversa
3 Parafuso e montar na unidade datadora.
4 Parafuso distanciador
5 Frasco de derrame
6 Calha
7 Parafuso
8 Ligação do frasco
9 Frasco da tinta

Doc. No. OM-81702-0703 229


Cuidados semanais
15b
Limpar a roda de vincar com dissolvente,
Propileno glicol metílico éter/Dowanol
PM.

16a
Limpar o lado de dentro da ASU com um
limpador a vácuo para a indústria alimentí-
cia. Verificar se todo o pó de papel está
tirado.

2.217OM19020_02_po.fm

230 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados semanais
16b
Limpar as lentes da fotocélula na unidade
de empalme com um pano humedecido.
2.217OM19020_02_po.fm

17
Limpar os rolos de encurvamento com uma
esponja e água destilada. Para localizar os
rolos de encurvamento ver o capítulo Des-
crição geral, secção "Tira do material de
embalagens".

Doc. No. OM-81702-0703 231


Cuidados semanais
18
Limpar o indutor com ar comprimido.
Limpar o SA e os rolos da tira com um
pano humedecido.
Se foi usado detergente, limpar com outro
pano e água limpa.

2.217OM19020_02_po.fm
19
Compostos de limpeza!
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.

Fechar as portas da câmara asséptica.


AVISO!
Limpar o lado de fora da máquina (excepto
as placas de aço inoxidável). Usar com-
posto de limpeza código D, ver o capítulo
Dados técnicos.
Limpar as placas de aço inoxidável com
composto de limpeza código E, ver a sec-
ção Dados técnicos.
Lavar depois com água limpa e limpar.
Quando o aço inoxidável estiver seco,
esfregá-lo com óleo de parafina.
Verificar se as plataformas, a escada e a
área por baixo e à volta da máquina estão
limpas e arrumadas.

232 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados semanais
19a
Desaparafusar a tampa (3) e tirar o ele-
mento do filtro.
Limpar o elemento do filtro com ar com-
primido, depois voltar a montá-lo.
2
3 Limpar o sensor do nível (2) e tirar quais-
quer restos do material de embalagens para
fora da bandeja.
Verificar se o coador (1) está limpo.

1
2.217OM19020_02_po.fm

20a
Manivelar até que um par de mandíbulas
esteja aberto.

Doc. No. OM-81702-0703 233


Cuidados semanais
21a
Tirar a ligação de banjo (1) e a ligação do
3 tubo (2).
Tirar os parafusos (3). Tirar a mandíbula de
corte (4).

1
2
4

2.217OM19020_02_po.fm
21b
Desaparafusar os parafusos (1) e puxar os
encostos (2).

AVISO!

2
1 1

21c
Desaparafusar o parafuso e desmontar o
suporte da faca.
Limpar a faca raspando ambos os lados
com uma chave de parafusos.
Limpar a faca.

234 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados semanais
21d
Usando ar comprimido, limpar a mola (2) e
o assento da mola na mandíbula de corte.
Lubrificar a porca (1), a mola (2), a articu-
lação (3), o suporte da faca (4) e a guia (5)
com massa lubrificante código N, ver a
secção Dados técnicos.
5 Tirar a massa lubrificante excessiva.
1
2 Montar na ordem inversa.
Repetir o processo para a outra mandíbula
de corte.

3
4
2.217OM19020_02_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 235


Cuidados semanais
22
Manivelar até que um par de mandíbulas
esteja aberto.
3 Drenar o óleo da caixa de rolamentos desa-
4 parafusando os bujões nos orifícios de dre-
nagem (1) e (2), e os orifícios de sangrar
(3) e (4).
Limpar os orifícios de sangrar (3) e (4)
com ar comprimido.
Encher a caixa dos rolamentos com óleo,
código H, ver a secção Dados técnicos.
Atestar com óleo através do orifício de dre-
nagem (1).
Quando o óleo começar a sair para fora do
orifício de sangrar (3), colocar um dedo
por cima do orifício, tirar a lata do óleo e
montar o bujão no orifício de
drenagem (1).
Repetir o mesmo processo para o outro
1

2.217OM19020_02_po.fm
orifício de drenagem (2).
Quando o óleo começar a sair para fora do
orifício de sangrar (4), colocar um dedo
por cima do orifício, tirar a lata do óleo e
2 montar o bujão no orifício de
1 Orifício de drenagem drenagem (2).
2 Orifício de drenagem
3 Orifício de sangrar Montar os bujões dos orifícios de sangrar.
4 Orifício de sangrar Nota!
Manivelar e repetir o processo do orifício
para a outra mandíbula de corte.

236 Doc. No. OM-81702-0703


Cuidados semanais

23
Fechar a entrada de água e de ar.
Tirar o filtro magnético e o filtro de água e
limpá-los com ar comprimido.
Montar os filtros.
2.217OM19020_02_po.fm

24a
Lubrificante!
Produtos químicos. Seguir as Medidas de
segurança.

Controlar o nível do óleo no tanque de


AVISO! lubrificação central no visor de vidro (1).
Se for necessário, atestar através da ligação
2 rápida (2). Usar óleo código H, ver o capí-
tulo Dados técnicos.

Doc. No. OM-81702-0703 237


Cuidados semanais
24b
Controlar o nível do óleo no visor de
vidro (1).
Se for necessário, ligar a alimentação do
2 óleo através do acoplamento rápido (2) e
atestar o óleo.
Usar lubrificante código C, ver o capítulo
Dados técnicos.

2.217OM19020_02_po.fm
25
Controlar a concentração do peróxido de
hidrogénio, ver a secção Líquido de esteri-
lização.
AVISO! Nota!
Trocar o peróxido de hidrogénio todas as
semanas ou depois de 120 horas de produ-
ção, ver a secção Troca do peróxido de hi-
drogéniono capítulo Líquido de
esterilização.

26
Quando se reassumir a Produção depois
Cuidados semanais, começar desde Prepa-
rativos depois dos cuidados semanais.

238 Doc. No. OM-81702-0703


Líquido de esterilização

Peróxido de hidrogénio!
Seguir as Medidas de segurança.

Esta secção contem informações sobre o


AVISO! modo de manejar o líquido de esteriliza-
ção (peróxido de hidrogénio):
• Verificação da concentração ou do
valor pH.
2.219OM19020_01_po.fm

• Troca ou reenchimento do líquido de


esterilização.
• Troca da lata do líquido de
esterilização.

Doc. No. OM-81702-0703 239


Líquido de esterilização
Verificação da
concentração do peróxido
de hidrogénio
1
É necessário o seguinte equipamento:
• aerómetro com termómetro.
• cilindro graduado de plástico com um
diâmetro interior de 35-50 mm.

Cuidado!
O equipamento deve ser cuidadosamente
limpo.

Abrir a válvula (seta) e deitar aprox.


250 ml de peróxido de hidrogénio da
máquina para um recipiente limpo.
Colocar uma pequena quantidade de peró-
xido de hidrogénio no cilindro graduado.
Baixar o aerómetro no cilindro verificando
se contém líquido suficiente para flutuar o
aerómetro.

2.219OM19020_01_po.fm
Se houver bolhas de ar no aerómetro, agitar
até que as bolhas desapareçam.
Ler a densidade no nível do líquido no
aerómetro e ao mesmo tempo ler a tempe-
ratura.

240 Doc. No. OM-81702-0703


Líquido de esterilização

2
Avaliar a concentração do peróxido de
kg/l ˚C hidrogénio (em termos de percentagem por
1.200 80 peso) no nomograma.
1.190
Com uma régua, ligar o valor da densidade
1.180
da amostra com o valor da temperatura
1.170
H2O2 w/w para obter a concentração do peróxido de
1.160
50 % hidrogénio.
1.150

1.140
45 % Nota!
1.130
Se o nomograma for fotocopiado ou redi-
1.120
40 %
mensionado isso pode distorcer a sua preci-
35 % são. Isto pode levar à avaliação incorrecta
1.110
da concentração do peróxido de hidrogénio.
1.100 30 %
1.090 Para controlar a exactidão do monograma,
25 %
1.080 ter como referência a seguinte tabela indi-
1.070 20 % cando a concentração e os valores de densi-
1.060 dade calculados a 20°C:
15 %
1.050 20

1.040 10 %

1.030 °C kg/l % p/p


5%
2.219OM19020_01_po.fm

1.020
20 1,056 15
1.010 0%

1.000 0
20 1,075 20
20 1,094 25
20 1,113 30

Nomograma da amostra 20 1,132 35


20 1,153 40
20 1,174 45
20 1,195 50

Se a concentração for abaixo de 30% ou


acima de 50%, trocar o peróxido de hidro-
génio. Ver Troca do peróxido de hidrogé-
nio na página 243.
Se a concentração do peróxido de hidrogé-
nio estiver entre 30% e 35%, repetir o con-
trolo em cada 30 minutos.

Se a concentração estiver a descer, parar a


máquina e chamar um técnico.

Doc. No. OM-81702-0703 241


Líquido de esterilização
Concentração do peróxido de hidrogénio (por peso)

kg/l ûC
1.200 80

1.190

1.180
70
1.170
H2O2 w/w
1.160
50 %
1.150 60
45 %
1.140

1.130
40 %
50
1.120

2.219OM19020_01_po.fm
35 %
1.110

1.100 30 % 40

1.090
25 %
1.080
30
1.070 20 %

1.060
15 %
1.050 20

1.040 10 %

1.030
5% 10
1.020

1.010 0%

1.000 0
970630

242 Doc. No. OM-81702-0703


Líquido de esterilização
Troca do peróxido de hidrogénio
1
Abrir a válvula (seta) no lado RH da
máquina para drenar o tanque de diluição.
Nota!
A concentração do peróxido de hidrogénio
no tanque de diluição é menor do que 1%
quando a máquina esteve em produção
durante mais do que 24 horas. Quando o
tanque de diluição estiver vazio, fechar a
válvula.

2
Abrir a válvula (seta) para drenar o peró-
xido de hidrogénio do tanque para o tanque
de diluição.
Quando o tanque estiver vazio, fechar a
válvula.
2.219OM19020_01_po.fm

3
Rodar o Interruptor selector no painel do
operador para a esquerda.

Doc. No. OM-81702-0703 243


Líquido de esterilização
4
Carregar e manter o botão de Programa
acima até se apagar.
O símbolo de Préaquecimento I fica fixo.

5
Quando o alarme de Nível baixo do
tanque do líquido de esterilização se
acender, trocar a lata do peróxido de hidro-
AVISO! génio. Necessita-se aproximadamente de
duas latas cheias para atestar o tanque do
peróxido de hidrogénio.
Verificar se o tanque não fica demasiado
cheio. Se o alarme do Tanque do líquido

2.219OM19020_01_po.fm
de esterilização não se apagar, parar o
enchimento levantando a ligação rápida e
chamar um técnico.

244 Doc. No. OM-81702-0703


Líquido de esterilização
6
Tocar no botão de Confirmar.
O peróxido de hidrogénio começa a sair da
lata para o tanque.
Rearrancar desde a pos. 5 até que o alarme
de Tanque do líquido de esterilização se
apague.

Troca a lata do peróxido de


1 hidrogénio
1
Soltar a ligação rápida (1) para desengatar
a lata do peróxido de hidrogénio.
Tirar a lata para fora da máquina.
2.219OM19020_01_po.fm

Doc. No. OM-81702-0703 245


Líquido de esterilização
2
Colocar um recipiente cheio com peróxido
de hidrogénio a 35% na máquina.
1
Montar a ligação rápida (1) para engatar a
lata do peróxido de hidrogénio.
Cuidado!
Verificar se a ligação rápida está devida-
mente montado.

2.219OM19020_01_po.fm

246 Doc. No. OM-81702-0703


Dados técnicos

Valores de ajuste
Pressão Unidade Valor
Rolos de calandra
- TBA 100 B, TBA125 S MPa 0,23
- TBA 160 S, TBA 200 S MPa 0,24
- TBA 200 M, TBA 250 S MPa 0,26
- TBA 180 B-284 B, TBA 300 S, TBA 330 S MPa 0,30

Ar para o recipiente de aspersão do peróxido MPa 0,30


2.220OM19020_02_po.fm

LS kPa 2,7
LS paragem curta kPa 2,5
Ar para a unidade de fotocélulas e descarregador kPa 10
Pressão da mandíbula
- TBA 100 B, TBA 125 S MPa 9,0 - 9,5
- TBA 160 S, TBA 200 S MPa 9,0 - 9,6
- TBA 200 M, TBA 250 S MPa 9,2 - 10,2

Pressão da mandíbula
- TBA 180 B-284 B, TBA 300 S, TBA 330 S MPa 10,0 - 11,0
Pressão de corte MPa 8,0 - 9,0
Soldadura das abas MPa 0,15 - 0,20
Acumulador de pressão, água
(máquina fria, durante a colocação ao serviço) bar 0,5
Água do banho de peróxido kPa (bar) 130 (1,3)
Válvula de regulação (transdutor I/P)
- durante o préaquecimento kPa (bar) 10 (0,1)
- durante a esterilização kPa (bar) 200 (2,0)
- durante a limpeza kPa (bar) 400 (4,0)

WTC (pendular) transdutor I/P


- ajuste básico kPa (bar) 000 - 300 (0,0 - 3,0)
- gama de trabalho kPa (bar) 050 - 250 (0,5 - 2,5)

Doc. No. OM-81702-0703 247


Dados técnicos

Temperaturas Unidade Valor


Banho de esterilização, água Préaquecimento °C 78
Banho de esterilização, água °C 74
Banho de esterilização, peróxido °C 70
Superaquecedor de ar °C 360
Superaquecedor de ar, Préaquecimento °C 400
Tubo soldado LS, (ajuste básico) °C 260
Soldadura LS, (ajuste básico) °C 380
Faca de ar °C 125
Pré-esterilização °C 270
Aquecedor de abas (topo) °C 360
Aquecedor de abas (fundo) °C 400
Aspersão HI °C 60

Diversos Unidade Valor

2.220OM19020_02_po.fm
Água de refrigeração, par de mandíbulas RH l/min mín. 0,8
Água de refrigeração, par de mandíbulas LH l/min mín. 0,8
Peróxido de hidrogénio % p/p 35
Fluxo de ar elemento da aba superior Nl/mín. 20-30
Fluxo de ar elemento da aba inferior Nl/mín. 40-50

248 Doc. No. OM-81702-0703


Dados técnicos
Compostos de limpeza
Cuidado!
Usar só os compostos de limpeza recomendados pela Tetra Pak quando limpar as peças que venham a
ficar em contacto com o peróxido de hidrogénio. Limpeza com compostos que não são recomendados
podem causar uma explosão!
Qualidades comparáveis de outros fornecedores devem ser seleccionados de acordo com os requerimentos
técnicos indicados na tabela.
Todos os compostos de limpeza devem cumprir com os requerimentos legais locais.
As recomendações do fornecedor quanto à concentração e temperatura devem ser seguidas.
Quando os produtos forem doseados automaticamente, as suas concentrações devem ser controladas.
Água dura > 5 fH° (grau francês de dureza).

Limpeza Código Exemplo (2001-11)


Tipo do Químicos puros Produtos formulados
produto
Henkel DiverseyLever
Limpeza CIP A Álcali NaOH 1,5% P3-mip RC VC13 (Água macia)
P3-N 421 VC7 (Água dura)
B 1 Ácido HNO3 1% P3-Horolith L31 VA5
2 Ácido H3PO4 1% P3-Horolith FPC VA3
P3-Horolith MSW
3 Ácido HNO3 + H3PO4 VA4
2.220OM19020_02_po.fm

Limpeza C 1 Espuma alcalina P3-Topax 12 VF9


externa TBA/21, TBA/22
(automática)
2 Solução alcalina P3-mip FPC
TBA/8, TBA/19 P3-FPC
Limpeza D 1 Solução alcalina P3-mip FPC VK12
manual P3-FPC
(limpar)
E 1 Solução ácida HNO3 0,5% VA5 (1%)
2 Solução ácida H3PO4 0,5% VA3 (1%)
3 Solução ácida Solução ácida VF12
0,5%
Desinfecção F 1 Espuma alcalina P3-Topax 99 VS1
manual baixa
(por imersão)
2 Solução de P3-Steril BG VT1
alcalina baixa KL-HC 34 UKES
3 Solução ácida Peróxido de Oxonia Aktiv 30 VT6
hidrogénio
Ácido peracético
Desinfecção G 1 Solução alcoólica Isopropanol 70% Al-des VT10
manual Alcodes
(por aspersão)
2 Solução alcoólica Etanol 70%
3 Solução ácida Peróxido de Oxonia Aktiv 30 VT6
hidrogénio
Ácido peracético
Desinfecção H Spitacid H4
das mãos H5

Doc. No. OM-81702-0703 249


Dados técnicos
Recomendações de lubrificantes
A tabela em baixo indica apenas uma selecção de lubrificantes com as suas respectivas designações.
Lubrificantes comparáveis de outros fornecedores podem ser seleccionados com a ajuda das especifica-
ções dos lubrificantes (documento No. na tabela).
As especificações dos lubrificantes podem ser encomendadas à:
Tetra Pak Global Technical Support AB, Ruben Rausings gata, SE-221 86 LUND, Suécia.

Código do Peça No. Exemplo


lubrificante (usada quando encomen-
Fornecedor Designação do produto
dada à Tetra Pak)
(2002-10)

A
Óleo para 90 296-28 BP Vanellus FE 10W-30
motores Esso Essolube XD-3 10W-30
Statoil PowerWay D2 10W-30
Mobil Delvac 1400 Super 10W-30
Shell Myrina TX 10W-30
Caltex/Texaco Ursa LA 10W-30
Optimol Non Plus Ultra 10W-40
B
Óleo de alta 90 296-73 BP Energol GR-XP 220
pressão 90 296-78 Esso Spartan EP 220
Statoil LoadWay EP 220

2.220OM19020_02_po.fm
Mobil Mobilgear 630
Shell Omala oil 220
Caltex/Texaco Meropa Lubricant 220
Imperial Tribol ET 280-220
Kluber Lamora 220
Optimol Optigear 5150 VG 220
90 296-72 BP Energol GR-XP 150
Esso Spartan EP 150
Para o uso em fábricas de Statoil LoadWay EP 150
produção com temperatura Mobil Mobilgear 629
de arranque abaixo de 5°C. Shell Omala oil 150
Caltex/Texaco Meropa Lubricant 150
Imperial Tribol ET 280-150
Kluber Lamora 150
Optimol Optigear 5120 VG 150
C
Óleo hidráulico 90 296-53 BP Bartran HV 32
Esso Univis N 32
Statoil HydraWay HV 32
Mobil DTE Oil 13
Shell Tellus Oil T 32
D
Óleo de 90 296-80 BP Autran GM-MP
lubrificação Esso ATF Dextron
por neblina Statoil TransWay DX II
Mobil ATF 220
Shell ATF Dextron II
Caltex/Texaco Texamatic fluid (DEXTRON II)

250 Doc. No. OM-81702-0703


Dados técnicos
Código do Peça No. Exemplo
lubrificante (usada quando encomen-
Fornecedor Designação do produto
dada à Tetra Pak)
(2002-10)

E
Óleo composto 90 296-77 BP Energol AC-C460
para cilindros 90 296-2 Esso Cylesso TK 460
Statoil CylWay FZ 460
Mobil 600W Super Cylinder Oil
Shell Valvata Oil J460
Caltex/Texaco Vanguard Cylinder Oil
F
Massa de lítio, 90 296-68 BP Energrease LS EP 2
tipo EP Esso Esso MP Grease/Beacon EP 2
Statoil UniWay EP 2 N
Mobil Mobillux EP 2
Shell Grease 1344 LiEP 2
Kluber Centoplex 2 EP
Optimol Longtime PD 2
H
Óleo de alta 90 296-75 BP Energol GR-XP 320
pressão 90 296-76 Esso Spartan EP 320
Statoil LoadWay EP 320
Mobil Mobilgear 632
2.220OM19020_02_po.fm

Shell Omala oil 320


Caltex/Texaco Meropa Lubricant 320
Imperial Tribol ET 280-320
Kluber Lamora 320
Optimol Optigear 5180 VG 320

90 296-73 BP Energol GR-XP 220


90 296-78 Esso Spartan EP 220
Statoil LoadWay EP 220
Para o uso em fábricas de Mobil Mobilgear 630
produção com temperatura Shell Omala oil 220
de arranque abaixo de 5°C. Caltex/Texaco Meropa Lubricant 220
Imperial Tribol ET 280-220
Kluber Lamora 220
Optimol Optigear 5150 VG 220

K
Óleo de 90 296-15 BP Energol CS 100
circulação Esso Turbesso 100
Statoil TurbWay 100
Mobil DTE Oil Heavy
Shell Tellu Oil 100
Caltex/Texaco Regal Oil R & O 100
Imperial Tribol 775
Kluber Crucolan 100
L
Massa de silicone 90 296-9 Dow Dow Corning 7 Compound
Kluber Unisilikon L 250L

Doc. No. OM-81702-0703 251


Dados técnicos
Código do Peça No. Exemplo
lubrificante (usada quando encomen-
Fornecedor Designação do produto
dada à Tetra Pak)
(2002-10)

M
Massa de lítio, 90 296-70 BP Energrease LS EP 1
tipo EP Esso Beacon EP 1
Statoil UniWay EP 1
Mobil Mobillux EP 1
Kluber Centoplex 1 EP
Optimol Longtime PD 1
N
Massa PTFE 90 296-91 Sikema Fluolub 210
O
Massa complexa 90 296-61 BP Energrease LS 3
lítio Esso Unirex N3
Statoil UniWay HT-63
Imperial Molub-Alloy ET 860-220
P BP Energol RC-R68
Óleo sintético 90 296-54 Esso Compressor Oil 68
para compresso- Statoil CompWay 68
res Mobil Rarus 427
Shell Corena Oil H68

2.220OM19020_02_po.fm
Caltex/Texaco Compressor Oil VDL 68
Q
Pasta de 90 296-12 Dow Molykote G-N Plus
montagem de Kluber Unimoly Plus
baixa fricção
R
Massa 90 459-246 Kluber Klubersynth UH1 14-1600
lubrificante
sintética
S
Massa 90 296-10 Mecman 435-1
hidrocarboneto Mobil Mobilgrease 28
sintética
T
Massa de 90 459-0340 Shell Cassida HDS2
lubrificação
sintética
U
Líquido hidráulico 90 459-1310 Shell Cassida Fluid HF32

252 Doc. No. OM-81702-0703


Esta página foi intencionalmente deixada em branco
Ref text to introduction
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

Você também pode gostar