Você está na página 1de 58

2 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 3 (58)

INTRODUÇÃO

Parabéns pela sua escolha do carro de perfuração da Tamrock.


Este manual descreve a manutenção dos carros de perfuração Ranger 700--2. Apenas
as pessoas com formação adequada podem operar e efectuar a manutenção da
máquina. Além disso, o operador deve ler e compreender na totalidade o conteúdo do
Manual do Operador, do Manual de Manutenção e das Instruções de Segurança.
O manual fornece--lhe o tipo de informação sobre a estrutura e o funcionamento do carro
de perfuração necessária para a sua manutenção correcta.
Para solicitar a manutenção e reparações, recomendamos que contacte o Serviço de
Apoio ao Cliente da Tamrock. O nosso pessoal da manutenção possui as técnicas e
ferramentas específicas necessárias para as tarefas mais exigentes.
Mediante uma utilização correcta e seguindo as instruções de manutenção, pode esperar
um elevado grau de utilização e uma vida útil longa do seu carro de perfuração.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
4 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

ÍNDICE

1. APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1. Utilização pretendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Recomendações de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1. Etiquetas de advertência no equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2. Advertências sobre perigo de ferimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3. Advertências sobre danos no equipamento ou propriedade . . . . . . 12
2.4. Leia as instruções do utilizador ou de manutenção . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5. Aspectos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.6. Reabastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.7. Manutenção do circuito pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8. Manutenção dos acumuladores de pressão
dos carros de perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.9. Manutenção do circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.10. Manutenção do circuito eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.11. Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.12. Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. A IMPORTÂNCIA DA MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1. Observações de carácter geral sobre o serviço de manutenção . . 18
3.2. Primeiro serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1. Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2. Instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2.1. Aspectos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2.2. Perfurador de rocha HL 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.3. Avanço da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.2.4. Manipulo do tirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2.5. Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.2.6. Transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.2.7. Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.2.8. Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.2.9. Circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.2.10. Circuito de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.2.11. Colector de poeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 5 (58)

APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA

1. APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA
1.1. Utilização pretendida
A Ranger 700--2 destina--se a ser utilizada em estaleiros de construção e pedreiras. É um
carro de perfuração de funcionamento hidráulico, auto--suficiente, para abertura de furos
verticais, oblíquos e horizontais a céu aberto, com diâmetros variáveis entre 64 e 115 mm
utilizando hastes telescópicas de 38 ou 45 mm. A profundidade máxima do furo é de 29
metros quando são utilizados ferros MF de 42 mm.

1.2. Recomendações de funcionamento


D Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 30_C ... + 50_C
D Altitude máxima em relação ao nível médio do mar máx. 3000 m
D Antes da utilização em condições excepcionais, contacte o departamento de
engenharia da Tamrock.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
6 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA

1.3. Componentes
PARTE DA FRENTE

1. Perfurador de rocha
2. Avanço
3 1
4 3. Manípulo da haste
4. Lança

1. Perfurador de rocha
4 1. Acumulador de pressão
2 2. Motor rotativo
3 3. Compartimento de descar-
ga de ar
4. Compartimento das engre-
nagens

2. Avanço
1. Tambor de mangueira
1
2. Maxilas Pito
3. Coluna de aspiração
amovível
5 4. Carro
5. Mecanismo de avanço

2 4

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 7 (58)

APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA

3. Manípulo da haste

1. Extremidade superior do
manípulo da haste
1 2. Extremidade inferior do
manípulo da haste
3. Êmbolo de aperto da haste
4. Êmbolo de transferência da
pinça
5. Êmbolo de avanço da
4 3 haste
2

4. Lança

3 1. Êmbolo de elevação da
lança
2. Êmbolo de articulação da
lança
4
3. Êmbolo de extensão do
mecanismo de avanço
4. Êmbolo de oscilação do
mecanismo de avanço
5. Êmbolo de inclinação do
mecanismo de avanço
2 1

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
8 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA

PARTE INTERMÉDIA

4 1. Cabina
3 2. Base da lagarta
2 3. Reservatórios
1 4. Circuito hidráulico de
perfuração

1. Comandos

1 1. Painel do tecto
2. Manómetros de pressão
3. Comandos de manobra da
haste
4. Controlo da deslocação
5. Painel da mão esquerda
6. Controlo da perfuração
7. Comando da lança
8. Painel da mão direita
2
6
3
7
8
4

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 9 (58)

APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA

2. Base da lagarta
2 1. Transmissão final
2. Cilindro de basculação

1
3. Reservatórios
1. Reservatório do óleo
1 hidráulico
2. Depósito de combustível

4. Circuito hidráulico de perfuração

1. Bombas
2. Blocos das válvulas
3. Alavanca de direcção de
perfuração

3 2 1

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
10 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA

PARTE DE TRÁS

1. Unidade de alimentação
2. Sistema de ar
1 2 3 4 3. Sistema de recolha de
poeiras
4. Unidade de lubrificação
da coluna

1. Unidade de alimentação
1. Motor Diesel
2. Compressor
1
3. Bombas hidráulicas
4. Bomba lateral

4
3
2. Circuito de ar
2 1. Compressor
2. Reservatório de óleo/ar
3. Filtro de ar
3 4. Depósito de recolha de
poeiras

1 4

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 11 (58)

APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA

3. Sistema de recolha de poeiras


1. Depósito de recolha de
poeiras
2. Exaustor primário
3. Coluna de aspiração
1

3
4. Unidade de lubrificação da coluna
1. Reservatório de óleo
2. Unidade de bombagem
3. Separador da água

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
12 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1. Etiquetas de advertência no equipamento
Todas as etiquetas de advertência afixadas no dispositivo serão apresentadas no
capítulo das instruções que trata das etiquetas de advertência.

! PERIGO PERIGO
Perigo imediato relacionado com uma
característica do dispositivo, provocando
ferimentos graves ou a morte se não forem
Risco de electro- tomadas as precauções de segurança
cução.
adequadas.
Pode causar danos
graves ou mortais.
ADVERTÊNCIA
Desligue o cabo de
alimentação antes Um modo perigoso ou não seguro de
de cada intervenção.
PT ID = 207 277 08 funcionamento que pode provocar
ferimentos graves ou a morte se não forem
tomadas as precauções de segurança
adequadas.

2.2. Advertências sobre perigo de ferimentos


Um modo perigoso ou não seguro de funcionamento que pode provocar
ferimentos graves ou a morte (ferimentos ou perigo para a saúde) se não forem
tomadas as precauções de segurança adequadas.
Movimento perigoso da lança. O movimentos da lança podem provocar
ferimentos graves ou perigos para saúde. Não penetre na zona de perigo
da máquina durante a perfuração ou a deslocação.
ATENÇÃO

2.3. Advertências sobre danos no equipamento ou na propriedade


Estas advertências são preparadas para instruir o operador sobre como utilizar o
equipamento de modo a serem evitados os danos materiais.
Risco de danos. A corrente de soldadura pode danificar os dispositivos
eléctricos e os painéis dos circuitos. Desligue os terminais da bateria e
os painéis dos circuitos antes de soldar os equipamentos.
PRECAUÇÃO

2.4. Leia as instruções do utilizador ou de manutenção


Estas instruções são utilizadas quando é proibido operar o equipamento antes de
receber a formação adequada ou de ler a informação constante dos manuais.
Não utilize o equipamento a não ser que tenha recebido formação
adequada. Leia as instruções de funcionamento antes de utilizar o
equipamento. O operador deve conhecer as instruções de
PRECAUÇÃO funcionamento, manutenção e segurança do equipamento, bem como

as instruções de segurança locais da mina antes de utilizar o


equipamento.
E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant
P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 13 (58)

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.5. Aspectos gerais


A nossa recomendação é que os registos sejam guardados aquando da manutenção e
das substituições de peças sujeitas a fricção. Uma manutenção regular com intervalos
adequados aumenta a fiabilidade, a economia e a segurança do equipamento.
Mesmo o trabalho de manutenção pode ser perigoso, a menos que sejam respeitadas
as regras de precaução. Todas as pessoas envolvidas no trabalho de manutenção devem
compreender os perigos possíveis e utilizar métodos de trabalho seguros. Antes de iniciar
qualquer trabalho de manutenção ou reparação, leia as instruções do fabricante e
siga--as.

O responsável pela manutenção e pelas reparações deve ser claramente definida.


-- Não execute nenhum trabalho para o qual não está preparado.
-- Informe os utilizadores do equipamento sobre o início dos trabalhos específicos
e de manutenção.
-- Certifique--se de que a zona em torno do carro de perfuração está livre e em
segurança antes de iniciar o trabalho de manutenção.
-- Se o equipamento ou alguma parte dele tiver sido parado para manutenção ou
reparação, certifique--se de que não pode arrancar de repente.
D Desligue o interruptor principal.
D Retire a chave da ignição.
D Coloque um sinal de advertência PERIGO, NÃO ARRANCAR no interruptor
principal. O sinal só deve ser retirado por uma pessoa que conheça bem a
situação.
-- Limpe e lave o equipamento com regularidade e sempre antes dos trabalhos de
manutenção e reparação.
-- Antes de começar a limpar o equipamento com água, sistema de lavagem a
alta-pressão, vapor ou outros métodos de limpeza, proteja todas as aberturas e
outros pontos que possam causar perigo ou partir--se. Os motores eléctricos,
armários de distribuição e as caixas eléctrica precisam, em particular de ser
protegidos.
-- Se necessário, certifique--se de que as escadas próprias e seguras ou as
plataformas de trabalho se encontram disponíveis para o trabalho de reparação
e manutenção.
-- Não utilize partes do equipamento como degraus. Se o trabalho de manutenção
tiver de ser realizado num local alto ou noutro local ou posição perigosa, utilize os
dispositivos de segurança necessários para impedir a queda.
-- Todas as plataformas, degraus, pegas, escadas e outras partes idênticas devem
ser mantidas isentas de óleo, sujidade, neve e gelo, para impedir acidentes
provocados por escorregamento.
-- Utilize sempre as ferramentas adequadas para qualquer tarefa de manutenção.
-- Antes de iniciar um trabalho de manutenção ou reparação, certifique--se de que
o veículo está em terreno nivelado e de que ambas as lagartas estão com calços.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
14 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

-- Dê particular atenção aos tubos de escape e ao circuito de limpeza dos gases de


escape. Garanta uma ventilação suficiente.
-- O excesso de aquecimento indica uma falha. Pare o motor e repare a falha antes
que apareçam danos mais graves. Certifique--se de que o radiador do motor não
está coberto nem obstruído.
-- Quando verificar o nível do líquido de arrefecimento do motor, pare o motor e
deixe--o arrefecer, bem como ao radiador. Se um motor com excesso de
aquecimento dever ser parado, deixe o radiador arrefecer antes de verificar o nível
do líquido de arrefecimento. Se não houver tempo para tal, utilize luvas grossas
e um fato de protecção quando abrir a tampa de enchimento do radiador
Mantenha--se de lado, vire o rosto para o lado e abra um pouco a tampa. Espere
até que a pressão seja libertada e o líquido deixe de escorrer para fora e, a seguir
abra a tampa devagar.
-- Quando substituir peças pesadas, utilize o dispositivo e as técnicas de elevação
adequadas.

2.6. Reabastecimento
Devem ser tomadas as seguintes precauções durante o reabastecimento
-- Não encha o depósito de combustível com o motor a trabalhar.
-- Tenha cuidado para não espalhar óleo nas superfícies aquecidas.
-- O reabastecimento deve ser efectuado num espaço bem ventilado.
-- É estritamente proibido fumar.
-- Chamas vivas e faíscas são perigosas durante o reabastecimento.
-- Limpe o combustível derramado antes de pôr o motor a trabalhar.
-- Mantenha o bocal do combustível em contacto com o depósito de combustível.
Efectue a ligação à terra para impedir as faíscas causadas pela electricidade
estática.
-- O sistema de aquecimento da cabina deve ser desligado.
-- A tampa do depósito de combustível deve ser reposta quando o depósito estiver
cheio.

2.7. Manutenção do circuito pneumático


O circuito pneumático deve ser despressurizado antes de ser realizada qualquer
reparação.
-- Certifique--se de que o circuito pneumático é totalmente despressurizado antes
de iniciar os trabalhos de manutenção ou de reparação do compressor.
-- A pressão do circuito não deve ser regulada acima do valor especificado pelo
fabricante. O aumento da pressão não melhora o desempenho do equipamento.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 15 (58)

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.8. Manutenção dos acumuladores de pressão dos carros de


perfuração

-- Os acumuladores de pressão dos


carros de perfuração são pressurizados
com gás de azoto N2. Antes de retirar os
acumuladores, liberte a pressão abrindo a
válvula de enchimento. Não pressurize os
acumuladores acima da pressão de
enchimento especificada. Siga as
instruções de manutenção e reparação
dos acumuladores de pressão.

2.9. Manutenção do circuito hidráulico


A manutenção, reparação e instalação do equipamento hidráulico devem apenas ser
efectuadas por técnicos hidráulicos com experiência.
-- Não tente efectuar as reparações que não domina na totalidade.
-- Nunca efectue nenhum trabalho de reparação no circuito hidráulico se o mesmo
estiver pressurizado.
-- Não utilize o equipamento de perfuração se o circuito tiver alguma fuga nas
mangueiras.
-- Pare sempre o motor e a unidade de alimentação antes de apertar ou reparar uma
junta de mangueira com fuga.
-- Não tente localizar uma fuga numa mangueira ou numa junta pelo tacto. A
pulverização de óleo a alta-pressão da fuga pode penetrar na pele e provocar
ferimentos. Uma pulverização de óleo a alta-pressão pode também iniciar um
incêndio.
-- Evite o contacto directo da pele com o óleo. Impeça o óleo de entrar nos olhos;
utilize uma protecção nos olhos.
-- Não trabalhe debaixo de um dispositivo ou componente que é mantido em cima
por acção do circuito hidráulico. Utilize apoios separados em conjunto com a
manutenção e a reparação.
-- Não retire os cilindros da lança nem as suas válvulas sem-retorno a menos que
a lança, o mecanismo de avanço e o carro de perfuração estejam
convenientemente apoiados.
-- As ligações dos tubos, os troços de mangueiras e os tipos de mangueiras devem
corresponder às especificações. Quando substituir ou reparar as mangueiras,
utilize as peças sobressalentes TAMROCK ou as mangueiras e os acessórios
recomendados pelo fabricante. Certifique--se de que os regimes de pressão das
mangueiras e dos acessórios de ligação correspondem às pressões de serviço.
-- Quaisquer alterações exigem uma autorização por escrito do fabricante.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
16 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.10. Manutenção do circuito eléctrico


-- O trabalho no equipamento ou nos materiais eléctricos apenas deve ser efectuado
por electricistas qualificados ou assistentes sob a sua supervisão e controlo que
cumpram os regulamentos electrotécnicos.
-- Os regulamentos electrotécnicos e de segurança eléctrica locais devem ser
sempre cumpridos.
-- Utilize sempre e apenas components eléctricos originais.
-- Se ocorrerem perturbações na alimentação eléctrica, pare imediatamente o carro
de perfuração.
-- A voltagem deve ser desligada das peças do equipamento ou do dispositivo que
vão ser verificadas, sujeitas a manutenção ou reparação, se os regulamentos
assim o exigirem. Verifique se as peças desligadas estão mortas e, a seguir,
bloqueie o interruptor principal ou ligue à terra se necessário.
-- Verifique com regularidade os dispositivos eléctricos do equipamento. As falhas,
tais como fios soltos e isolamentos danificados devem ser imediatamente
reparados.
-- Verifique todas as semanas o funcionamento da protecção contra falhas de terra.
Isto faz--se premindo o botão de teste. Se não houver-corte, o dispositivo de
protecção deve ser reparado antes de efectuar o arranque dos dispositivos que
a ele estão ligados.
-- Quando manusear componentes de alta-voltagem, lembre--se que os
condensadores podem ter uma carga eléctrica, mesmo se a voltagem for cortada.
Curte--circuite os condensadores com uma vareta de terra.
-- Antes de introduzir alterações nos dispositivos eléctricos, o departamento de
engenharia eléctrica da TAMROCK deve ser consultado e recebida uma
autorização escrita para garantir que o funcionamento do dispositivo não é
alterado.

Funcionamento dos componentes vivos.


-- Se o componente dever estar vivo, um operário deve permanecer no local para
cortar a voltagem com o interruptor de emergência ou o interruptor principal numa
situação de emergência. Siga os regulamentos de segurança eléctrica.
-- Utilize uma corrente de segurança vermelha-e-branca e sinais de advertência
para circundar a área de trabalho.
-- Utilize apenas ferramentas com isolamento.
-- Tome precauções especiais.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 17 (58)

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.11. Manutenção da bateria


Utilize sempre uma protecção nos olhos, fato de protecção e luvas de protecção
durante a manutenção das baterias.
-- Desligue sempre o polo negativo (-) em primeiro lugar e, a seguir, o polo positivo
(+). Ligue sempre o polo positivo (+) em primeiro lugar e, a seguir, o polo negativo
(-).
-- Para impedir a produção de faíscas quando ligar o carregador da bateria, puxe o
cabo de alimentação do carregador ou desligue o carregador antes de ligar os fios
de carga aos terminais da bateria. Abra ligeiramente as tampas das células da
bateria durante a tomada de carga para deixar escapar os gases.
-- O ácido da bateria queima a pele, abre buracos na roupa e pode causar a cegueira
se atingir os olhos. Se lhe cair ácido da bateria na pele, lave imediatamente a
mancha com água. Utilize bicarbonato de sódio para neutralizar o ácido no caso
de ele atingir os olhos. Lave os olhos com água e chame o médico.
-- Quando efectuar a manutenção das baterias, lembre--se que as baterias com
ácido de chumbo- produzem (durante a tomada de carga e a descarga) oxigénio
e hidrogénio os quais formam uma mistura altamente explosiva. Uma faísca ou
chama viva podem provocar uma explosão. Se necessário, ventile
convenientemente o compartimento da bateria antes de desligar ou ligar os cabos.
-- Para impedir a explosão, o nível do electrólito deve ser mantido e verificado com
regularidade. Adicione água destilada, se necessário, antes do início, nunca
imediatamente após a utilização. Com o nível do electrólito suficientemente alto,
as células têm menos espaço para os gases.
-- Utilize uma lanterna eléctrica quando verificar os níveis do electrólito, nunca uma
chama viva.
-- Os terminais da bateria não devem ser nunca curto--circuitados, pois as faíscas
podem provocar a explosão da bateria.
-- Não efectue testes dos dispositivos eléctricos estabelecendo o contacto com o
terminal da bateria.

2.12. Soldadura
Antes de iniciar a soldadura, determine qual o material a ser soldado, o método de
soldadura e os cordões de soldadura. Contacte a Assistência TAMROCK, se necessário.
-- A soldadura deve ser executada por pessoal qualificado.
-- Desligue ambos os cabos da bateria antes de dar início à soldadura. A voltagem
de soldadura pode danificar os dispositivos eléctricos.
-- Utilize uma máscara durante a soldadura.
-- Trate da ventilação necessária.
-- Trate da protecção contra incêndios.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
18 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

A IMPORTÅNCIA DA MANUTENÇÃO PERIÓDICA

3. A IMPORTÅNCIA DA MANUTENÇÃO PERIÓDICA


Quando realizada com rigor e programada convenientemente, a manutenção periódica
garante a fiabilidade do equipamento. A finalidade da manutenção periódica é manter o
carro de perfuração regularmente verificado e, desta forma, garantir um alto nível de
funcionalidade. Evitar--se--ão assim danos irreparáveis e tempos de paragem que farão
baixar a produtividade. Uma manutenção negligente traduz--se em custos adicionais.
É importante efectuar cuidadosamente as rotinas de serviço diárias. As falhas eventuais
devem ser imediatamente reparadas ou comunicadas aos responsáveis. As rotinas
diárias incluem lubrificação, verificação e ajustes. Todos os novos operadores devem ter
a formação adequada para poderem gerir as rotinas de serviço diárias.
As instruções de manutenção periódica baseiam-- se nas horas de funcionamento
do motor Diesel e nas horas de percussão da perfuradora.

3.1. Observações gerais sobre o trabalho de manutenção


1. Desligue sempre a máquina antes de efectuar o trabalho de manutenção. Impeça
o arranque acidental, desligando o interruptor principal ou retire a chave de
ignição.
2. Certifique--se de que a máquina não se desloca.
3. Limpe a máquina antes de realizar a manutenção.
4. Certifique--se de que
D as ferramentas;
D as peças sobressalentes e
D os materiais (óleos, lubrificantes, etc.) necessários estão à mão
5. Limpe cuidadosamente o espaço em torno das tampas de enchimento antes de
reabastecer ou de atestar os lubrificantes.
6. Verifique a pureza do lubrificante a utilizar sempre que efectuar a mudança do óleo
ou substituir o filtro. Uma grande quantidade de impurezas (por exemplo, um filtro
entupido) pode ser sinal de uma falha que tenha de ser reparada imediatamente
antes que provoque danos graves.
7. Tome cuidado com as superfícies quentes e com os óleos quentes. Deite fora os
óleos e os filtros utilizados de acordo com os regulamentos locais.
8. Todas as guardas de protecção e coberturas devem ser instaladas de novo após
os trabalhos de manutenção.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 19 (58)

A IMPORTÅNCIA DA MANUTENÇÃO PERIÓDICA

3.2. Primeiro serviço


Devem ser seguidos os seguintes passos durante a primeira semana de utilização (além
dos serviços normais programados):
Ajuste as pressões de perfuração de acordo com o estado da rocha.
Após os primeiros cinco turnos (50 h)

VERIFICAR / LIMPAR E LA- MUDAR / SUB- MAN-


TESTAR
LUBRIFICAR
VAR STITUIR
S UTENÇÃO

APÓS OS PRIMEIROS CINCO TURNOS (50 h)

Aperte o suporte do motor, os parafusos da admissão do ar e do colector


de escape.
Verifique as mangueiras da aspiração do ar e as ligações.

Mude o óleo do compressor e substitua o filtro do óleo.

Aperte os parafusos das flanges do suporte da bomba tripla.


Verifique os binários de aperto de todos os parafusos do carro de perfu-
ração.
Aperte todas as ligações e parafusos soltos.
Aperte os pernos dos pinos de expansão dos cilindros (oscilação) com o
aperto correcto de 290 Nm

Motor Diesel:
Contacte o agente local da Caterpillar para o comissionamento do motor. O “Registo de
Recepção de Manutenção do Motor” Caterpillar deve ser preenchido nessa altura.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
20 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4. MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4.1. Programa

VERIFICAR / LIMPAR E LA- MUDAR / SUB- MAN-


TESTAR
LUBRIFICAR
VAR STITUIR
S UTENÇÃO

HORAS DO MOTOR DIESEL quando

TODOS con-
cluídos
DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
ASPECTOS GERAIS MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Funcionamento dos interruptores de paragem


de emergência e do besouro

Luzes de trabalho

Luzes de deslocação

Função dos manómetros

Eventuais fugas de óleo

Limpe o carro de perfuração


Funcionamento do sistema de advertência e
paragem
Aperte os pernos dos pinos de expansão dos
cilindros (oscilação) com o aperto correcto de
290 Nm
Funcionamento dos sensores de advertência e
paragem

Aperto de todas as ligações eléctricas

Coloque a cápsula de vapor na caixa eléctrica

Testes e enchimento dos extintores de


incêndio

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN -- 33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 21 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

VERIFICAR / LIMPAR E LA- MUDAR / SUB- MAN-


TESTAR
LUBRIFICAR
VAR STITUIR
S UTENÇÃO

HORAS DO MOTOR DIESEL quando

TODOS con-
cluídos
DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
PERFURADOR DE ROCHA HL 700 MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Aperto do suporte existente entre o carro / per-


furadora

Eventuais fugas de óleo

Aperto dos pernos da caixa de jacto

Estado das mangueiras e dos conectores

Estado dos vedantes da caixa de jacto (du-


rante a perfuração)

Leitura do contador de horas de percussão

Funcionamento da lubrificação da haste

Aperto dos tirantes

Estado das tampas/válvulas de enchimento do


acumulador

Pressões do acumulador

Haste, mandril, caixa do jacto, peça de ligação


e bucha rotativa

Aperto dos pernos do acumulador e do motor


rotativo

Impermeabilização dos parafusos da tampa


traseira, mecanismo intermédio e caixa de jac-
to

ATENÇÃO! O intervalo de serviço


da perfuradora é de 500 horas de
percussão.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
22 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

VERIFICAR / LIMPAR E LA- MUDAR / SUB- MAN-


TESTAR
LUBRIFICAR
VAR STITUIR
S UTENÇÃO

HORAS DO MOTOR DIESEL quando

TODOS con-
cluídos
DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
AVANÇO DA CORRENTE MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Tensão e estado da corrente de avanço

Dispositivo de lubrificação da haste

Carreto inferior

Carretos do mecanismo de avanço

Pontos de aplicação de massa

Folga do carril do carro/mecanismo de avanço


do carro de perfuração

Centralizador do retentor

Óleo do mecanismo de avanço


DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
PERMUTADOR DE TIRANTES MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Pontos de aplicação de massa

Maxilas do permutador de tirantes e suportes


do cilindro

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 23 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

VERIFICAR / LIMPAR E LA- MUDAR / SUB- MAN-


TESTAR
LUBRIFICAR
VAR STITUIR
S UTENÇÃO

HORAS DO MOTOR DIESEL quando

TODOS con-
cluídos
DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
LANÇA MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Pontos de aplicação de massa

Soldadura da lança e do suporte

Apoios dos cilindros hidráulicos

Folgas dos apoios


DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
TRANSPORTADOR MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Tensionamento das lagartas

Óleo da engrenagem de transferência

Eixos de basculação

Todos os bocais de aplicação de massa

Electrólito e ligações das baterias

Estado e montagem do cabo do guincho

Funcionamento dos travões

Óleo da transmissão final

Óleo do guincho

Apoios dos cilindros hidráulicos

Todas as soldaduras

Filtros de ar da cabina (circulação interna e


filtro da admissão do ar)

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
24 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

VERIFICAR / LIMPAR E LA- MUDAR / SUB- MAN-


TESTAR
LUBRIFICAR
VAR STITUIR
S UTENÇÃO

HORAS DO MOTOR DIESEL quando

TODOS con-
cluídos
DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
MOTOR DIESEL MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Óleo do motor

Mangueiras e ligações do radiador

Fugas na bomba de água

Temperatura do líquido de arrefecimento

Líquido de arrefecimento do motor

Correias em V

Funcionamento do indicador de serviço do fil-


tro do ar

Linhas e ligações da admissão de ar

Núcleo do radiador

Filtro deóleo do motor


Filtro de respiração do cárter

Arrefecedor intermédio e mangueiras

Ligação do motor à terra

Filtro de ar

Cartucho de segurança do filtro de ar

Folgas das válvulas*

Controlo do débito de combustível

Amortecedores das vibrações do motor*

Turbocompressor* S
Termostato do circuito de refrigeração*

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 25 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Bomba de água* S
Motor de arranque* S
Alternador* S
Unidades do Injector*

*Contacte o agente Caterpillar

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
26 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

VERIFICAR / LIMPAR E LA- MUDAR / SUB- MAN-


TESTAR
LUBRIFICAR
VAR STITUIR
S UTENÇÃO

HORAS DO MOTOR DIESEL quando

TODOS con-
cluídos
DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
COMBUSTÍVEL MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Quantidade de combustível

Indicador do filtro do combustível

Purgue o sifão de água do separador de água

Purgue a água dos condensados do reser-


vatório

Filtro de combustível

Separador água-- combustível

Filtro de respiração

Depósito de combustível
DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
CIRCUITO HIDRÁULICO MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Óleo hidráulico

Núcleo do radiador

Sensor de temperatura

Filtro de respiração

Filtro de pressão do óleo

Filtro de retorno do óleo

Funcionamento do indicador do nível do óleo

Reservatório do óleo hidráulico

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 27 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

VERIFICAR / LIMPAR E LA- MUDAR / SUB- MAN-


TESTAR
LUBRIFICAR
VAR STITUIR
S UTENÇÃO

HORAS DO MOTOR DIESEL quando

TODOS con-
cluídos
DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
CIRCUITO DE AR MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Óleo do compressor

Indicador de serviço do filtro de óleo

Funcionamento do indicador do serviço do


filtro do ar

Linha e ligações da admissão de ar

Filtro de ar

Cartucho de segurança do filtro de ar

Filtro de óleo

Interruptores da temperatura de alarme e de


paragem

Filtro de admissão e orifício da linha de


regeneração do óleo

Separadores de óleo

Reservatório do óleo

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
28 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

VERIFICAR / LIMPAR E LA- MUDAR / SUB- MAN-


TESTAR
LUBRIFICAR
VAR STITUIR
S UTENÇÃO

HORAS DO MOTOR DIESEL quando

TODOS con-
cluídos
DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
SISTEMA DE RECOLHA DE POEIRA MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Mangueiras de aspiração e ligações

Estado dos elementos do filtro, substituir em


caso de necessidade

Borrachas do pré-- ciclone

Borracha do reflector do sistema de recolha de


partículas finas

Cilindro com coluna de aspiração amovível

Borrachas da coluna de aspiração

Estado do cotovelo em borracha do sistema


de recolha de partículas finas
Funcionamento do mecanismo de fecho do
cilindro e dos flaps de controlo da aspiração
DIARIA- S= O=
50 200 600 1200 1800 2400 3600
TIM MENTE Sim Ob-
ser-
vação

Janela do receptor de laser

Pontos de aplicação de massa

Avaliar a exactidão

Aperto e montagem de componentes e


ligações

Estado mecânico

Filtros de respiração

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 29 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4.2. Instruções
4.2.1. Aspectos gerais
TODAS AS 50 HORAS

Limpe o carro de perfuração.

TODAS AS 200 HORAS

Verifique o funcionamento do siste-


ma de advertência e paragem
(Consulte o Manual Técnico: Cir-
cuito Eléctrico).

TODAS AS 600 HORAS

Aperte os pernos dos pinos de ex-


pansão (1) dos cilindros de osci-
1 1 lação e da lança com o aperto cor-
recto de 290 Nm.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
30 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 1200 HORAS


Verifique o funcionamento dos sen-
sores do sistema de advertência e
paragem.

Dispositivos de advertência:
-- Indicadores de filtro, filtro de
pressão do óleo hidráulico, filtro de
retorno do óleo hidráulico e filtro de
óleo do compressor.
-- Temperatura do líquido de arrefe-
cimento do motor.
-- Temperatura do óleo hidráulico.
-- SLU – sensor do nível do óleo e
bomba de óleo.
Dispositivos de paragem:
-- Temperatura do compressor
-- Nível do óleo hidráulico
-- Pressão do óleo do motor

Verifique o aperto de todas as li-


gações eléctricas.

Substitua a cápsula de vapor na


caixa eléctrica.

TODAS AS 2400 HORAS

Teste o extintor de incêndio e


ateste--o.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 31 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4.2.2. Perfurador de rohca HL 700

TODAS AS 50 HORAS

Verifique o estado das válvulas de


enchimento/ tampas do acumula-
dor.

Verifique as pressões do acumula-


dor.
Consulte o manual dos acumula-
dores de pressão.

RETIRE A CAIXA DE JACTO

máx. 1 mm máx. 1 mm Verifique o adaptador da haste.


A haste deve ser substituída se o
chanfro de 2 mm da cabeça de im-
pacto ou 1 mm das ranhuras estiv-
er desgastado ou qualquer outro
Fabricar 2 mm limite de desgaste tiver sido exce-
Rejeitar 1mm dido.

Verifique os rolamentos da caixa


do jacto.
Os rolamentos devem ser substi-
tuídos se a estria de indicação de
desgaste estiver gasta nalguma
zona, como se mostra na figura.

Verifique as uniões.
Puxe a união para fora da bucha
rotativa. Verifique e substitua, no
caso das arestas dos dentes inter-
nos terem a lâmina gasta.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
32 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 50 HORAS

Verifique as buchas rotativas.


Verifique o desgaste dos dentes e
da superfície dos rolamentos. Sub-
stitua as buchas rotativas quando o
rebordo (ver a figura) estiver gasto
até à superfície.

Verifique o mandril.
O mandril no interior da bucha ro-
tativa deve ser substituído se o
desgaste ultrapassar 1 mm (figura)
ou se houver fendas finas. O man-
dril é substituído pela prensa
hidráulica e pelo furador.

Verifique o rolamento dianteiro da


caixa da engrenagem.
Os rolamentos devem ser substi-
tuídos se a bolsa de lubrificação
estiver desgastada nalguma zona,
como se mostra na figura.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 33 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

MONTAR A CAIXA DE JACTO

PERFURADOR DE ROHCA HL 700 TODAS AS 50 HORAS

Aperto dos pernos da caixa de jac-


to (4 un.).
1. Lubrifique as roscas do perno e
da porca com massa.
2 2. Dê um pré--aperto aos quatro
pernos a 300Nm (30 kpm). A or-
4 dem de aperto correcta é 1--2--3--4.
3. O binário de aperto final é de
600 Nm (60 kpm). Deve ser utiliza-
3 da a mesma ordem de aperto
1
(1--2--3--4).
PERFURADOR DE ROHCA HL 700 TODAS AS 50 HORAS
Verifique o aperto dos tirantes.
Verifique o aperto de cada perno
utilizando um binário 10  mais
elevado do que o especificado.
A junta que está a ser testada
está desapertada caso a chave
rode. Nesse caso, desaperte to-
2 dos os pernos dos tirantes.
Desaperte também os pernose-
3 xistentes entre o carro e a perfu-
radora.
1. Lubrifique as roscas e as faces
da porca com massa.
4 1 2. Aperte primeiro levemente as
porcas traseiras (A) até ao fim.
3. Dê um pré--aperto às porcas
B dianteiras (B) de 200 Nm (20
kpm). A ordem de aperto correcta
A é 1--2--3--4.
(200 Nm) 400 Nm 4. O binário de aperto final é de
400 Nm (40 kpm). Deve ser utiliza-
da a mesma ordem de aperto
(1--2--3--4).

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
34 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

PERFURADOR DE ROHCA HL 700 TODAS AS 50 HORAS


Verifique o aperto do suporte exis-
tente entre o carro e a perfuradora
Verifique o aperto de cada perno
utilizando um binário 10 % mais
elevado do que o especificado.
A junta que está a ser testada
está desapertada caso a chave
rode. Neste caso, desaperte to-
dos os pernos existentes entre o
carro e a perfuradora.
1. Dê um pré--aperto aos pernos A
de 300 Nm (30 kpm)
2. Dê um pré--aperto aos pernos B
de 300 Nm.
B A C 3. Dê um pré--aperto aos pernos C
de 300 Nm.
4. Dê um aperto aos pernos A de
600 Nm (60 kpm)
5. Dê um aperto aos pernos B de
600 Nm.
6. Dê um aperto aos pernos C de
600 Nm.

TODAS AS 200 HORAS


Verifique o aperto dos pernos do
acumulador de pressão.
Verifique o aperto de cada perno
utilizando um binário 10 % mais
elevado do que o especificado.
A junta que está a ser testada
está desapertada caso a chave
3 2 rode. Nesse caso, desaperte to-
dos os pernos do acumulador
de pressão.
1. Lubrifique as roscas dos pernos
com massa.
2. Efectue o aperto prévio dos qua-
tro pernos a 100 Nm (10 kpm). A
1 4 ordem de aperto correcta é
1--2--3--4 (acumulador com 4 per-
(100 Nm) 200 Nm nos).
3. O binário de aperto final é de
200 Nm (20 kpm). Deve ser utiliza-
da a mesma ordem de aperto
(1--2--3--4).
E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant
P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 35 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

PERFURADOR DE ROHCA HL 700 TODAS AS 200 HORAS

Verifique o aperto dos pernos do


motor.
Verifique o aperto de cada perno
utilizando um binário 10 % mais
elevado do que o especificado.
A junta que está a ser testada
3 está desapertada caso a chave
150 Nm rode. Nesse caso, desaperte to-
2 dos os pernos do motor rotativo.
1. Lubrifique as roscas dos pernos
com massa.
2. Efectue o aperto prévio dos qua-
1 4 tro pernos a 100 Nm (10 kpm). A
ordem de aperto correcta é
1--2--3--4.
3. O binário de aperto final é de
150 Nm (15 kpm). Deve ser utiliza-
da a mesma ordem de aperto
(1--2--3--4).

PERFURADOR DE ROHCA HL 700 TODAS AS 200 HORAS

Verifique o aperto dos pernos do


eixo da engrenagem intermédia.
Verifique o aperto de cada perno
(100 Nm) 200 Nm utilizando um binário 10 % mais
elevado do que o especificado.
A junta que está a ser testada
está desapertada caso a chave
rode. Nesse caso, desaperte to-
dos os pernos do eixo da engre-
nagem intermédia.
1. Lubrifique as roscas dos pernos
com massa.
2. Instale as anilhas (novas) e os
pernos. Efectue o aperto prévio
dos pernos a 100 Nm (10 kpm). O
binário de aperto final é de 200 Nm
(20 kpm).

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
36 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

PERFURADOR DE ROHCA HL 700 TODAS AS 200 HORAS

Verifique o aperto dos pernos da


tampa traseira.
Verifique o aperto de cada perno
utilizando um binário 10 % mais
elevado do que o especificado.
A junta que está a ser testada
está desapertada caso a chave
rode. Nesse caso, desaperte to-
dos os pernos da tampa traseira.
1. Lubrifique as roscas dos pernos
(200 Nm) 400 Nm com massa.
2. Instale as anilhas (novas) e os
pernos. Efectue o pré--aperto dos
pernos a 200 Nm (20 kpm). O
binário de aperto final é de 400 Nm
(40 kpm).

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 37 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4.2.3. Avanço da corrente


TODAS AS 50 HORAS

Lubrifique todos os pontos de lu-


brificação (consulte o Manual Téc-
nico).

Verifique a folga do carro de perfu-


ração / carril de avanço.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
38 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 200 HORAS

Verifique o estado das maxilas do


centralizador do retentor (1).

Verifique o óleo do mecanismo de


avanço (2).

TODAS AS 1200 HORAS

Substitua o óleo do mecanismo de


avanço (3).

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 39 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4.2.4. Manípulo do tirante


TODAS AS 50 HORAS

Lubrifique todos os pontos de lu-


brificação (consulte o Manual Téc-
nico).

Verifique a olho o estado das maxi-


las do permutador de tirantes e os
suportes dos cilindros.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
40 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4.2.5. Lança
TODAS AS 50 HORAS
Aplique massa em todos os pontos
de lubrificação.

TODAS AS 600 HORAS

Verifique a soldadura da lança e do


suporte.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 41 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 600 HORAS

Verifique os apoios dos cilindros


hidráulicos (1).

Aperte os pernos dos pinos de ex-


pansão dos cilindros com o aperto
correcto 290 Nm.

TODAS AS 1200 HORAS

Verifique a folga do suporte (1).

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
42 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4.2.6. Transportador
TODAS AS 50 HORAS
2
Lubrifique os eixos de basculação
(1).

Lubrifique os pinos dos cilindros de


basculação (2).
1

Verifique o estado e a montagem


do cabo do guincho (1).

SE ALGUM DOS DEFEITOS ILUS-


TRADOS FOR DETECTADO, O
CABO DO GUINCHO DEVE SER
SUBSTITUÍDO. Para mais porme-
nores sobre a verificação e elimi-
nação de um cabo de guincho,
consulte a norma ISO 4309.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 43 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Verifique o electrólito e as ligações


das baterias.

TODAS AS 200 HORAS


2
1
Verifique o nível do óleo da trans-
missão final.
1. Bujão de enchimento do óleo
2. Verificação do óleo e bujão de
Nível purga
do óleo
Quando verificar o nível do óleo, o
bujão de purga deve estar na po-
sição correcta (consulte a fig.)

Verifique o funcionamento dos


travões.

Verifique o nível de óleo do guin-


cho.

A = Purga do óleo
E = Enchimento com óleo

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
44 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 600 HORAS


Mude o óleo da transmissão final.
1 2 1. Bujão de enchimento do óleo
2. Verificação do óleo e bujão de
purga

Sempre que se adicionar óleo, os


bujões de enchimento e de purga
Nível do óleo devem estar na posição
do óleo correcta (consultar a fig.)
Quando adicionar óleo, abra am-
bos os bujões. A capacidade de
óleo é de 2 l. Para a qualidade do
óleo, consulte Recomendação
sobre o óleo.

Verifique se não existem fracturas


nas bainhas de soldadura.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 45 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 1200 HORAS

Substitua os filtros de ar da cabina


(circulação interna e filtro da ad-
missão do ar) (1).

TODAS AS 2400 HORAS

Mude o óleo do guincho.

O óleo é purgado pelo bujão A e


cheio/adicionado pelo bujão E.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
46 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4.2.7. Motor
Consulte o seu manual de funcionamento e manutenção do motor para obter instruções
pormenorizadas.

TODAS AS 50 HORAS

Verifique as linhas e ligações da


admissão de ar.

Limpe o núcleo do radiador.

TODAS AS 200 HORAS

Mude o óleo do motor. Bujão de


purga do óleo (1). Enchimento com
óleo (2). Vareta (3).
3

Substitua o filtro do óleo do motor


(4).
4
1

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 47 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 200 HORAS

Limpe a unidade de respiração do


cárter (1) na parte superior da tam-
pa da válvula.

Limpe o filtro de aspiração do ar


(1).
2 O elemento do filtro deve ser limpo
1 ou substituído quando o indicador
de serviço mostrar o vermelho. O
elemento do filtro deve ser substi-
tuído pelo menos todas as 600 ho-
ras ou todos os 6 meses.
O elemento do filtro deve ser
limpo, no máximo, seis vezes.
Repare que a capacidade de fil-
tragem e a estrutura do elemen-
to enfraquecem após cada lim-
peza.
Quando o elemento do filtro for
limpo ou substituído, o elemento
do filtro de segurança (2) deve
ser mantido no lugar.
O elemento do filtro de segu-
rança (2) não deve ser limpo.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
48 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 600 HORAS

2 Substitua o filtro de admissão do ar


1 (1).

O elemento do filtro de segurança


(2) deve ser substituído quando o
elemento do filtro tiver sido substi-
tuído três vezes ou, pelo menos,
todas as 1200 horas.

TODAS AS 1200 HORAS


2

Substitua o elemento do filtro de


segurança (2).

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 49 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 1800 HORAS


Limpe as mangueiras e ligações do
2
radiador.
Mude o líquido de arrefecimento do
motor (2).
Substitua o termostato do circuito
de refrigeração.
Verifique as folgas das válvulas.
Verifique o controlo do débito do
combustível.
Verifique os amortecedores de vi-
brações do motor.
Verifique a ligação de terra do mo-
tor.
Verifique o turbocompressor.

4.2.8. Sistema de combustível

TODAS AS 50 HORAS

Purgue o sifão de água do depósi-


to do combustível.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
50 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 200 HORAS

1 Substitua o pré--filtro do com-


bustível (1).

Substitua o elemento separador da


água (2).

2
TODAS AS 600 HORAS

Substitua a unidade de respiração


do depósito de combustível (3).

TODAS AS 1200 HORAS

Limpe o depósito de combustível.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 51 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4.2.9. Circuito hidráulico


TODAS AS 50 HORAS
1

Limpe o núcleo do radiador (1).

TODAS AS 600 HORAS

Verifique o sensor de temperatura


3 (1).

4 Substitua o filtro de pressão do


óleo (2).
2

Substitua o filtro de retorno do óleo


(3).

1
Substitua a unidade de respiração
(4).

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
52 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 1200 HORAS

Mude o oleo hidráulico.

1
Limpe o reservatório do óleo
hidráulico.

Verifique o funcionamento do indi-


cador de nível do óleo (1).

Substitua o filtro de pressão do es-


tabilizador (apenas quando o carro
OPCIONAL
de perfuração estiver equipado
com um estabilizador).

4.2.10. Circuito de ar

TODAS AS 50 HORAS

Linhas e ligações da admissão de


ar.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 53 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 200 HORAS


Limpe o filtro de aspiração do ar
(1).
2 O elemento do filtro deve ser limpo
1 ou substituído quando o indicador
de serviço mostrar o vermelho. O
elemento do filtro deve ser substi-
tuído pelo menos todas as 600 ho-
ras ou todos os 6 meses.
O elemento do filtro só pode ser
limpo, no máximo, seis vezes.
Repare que a capacidade de fil-
tragem e a estrutura do elemen-
to enfraquecem após cada lim-
peza.
Quando o elemento do filtro for
limpo ou substituído, o elemento
do filtro de segurança (2) deve
ser mantido no lugar.
O elemento do filtro de segu-
rança (2) não deve ser limpo.

TODAS AS 600 HORAS

2 Substitua o filtro de admissão do ar


1 (1).

O elemento do filtro de segurança


(2) deve ser substituído quando o
elemento do filtro tiver sido substi-
tuído três vezes ou, pelo menos,
todas as 1200 horas.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
54 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Substitua o filtro de óleo do com-


pressor (1).

Substitua o óleo do compressor


(2).

Verifique os interruptores de tem-


peratura de alarme e de paragem
(1).

TODAS AS 1200 HORAS

2
Limpe o filtro de entrada (1) e o
1 orifício (2) da linha de regeneração
do óleo.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 55 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Substitua o elemento do filtro de


segurança (2).

TODAS AS 2400 HORAS

Substitua os elementos do separa-


dor de óleo (1) 2 un.

Limpe o reservatório do óleo.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
56 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4.2.11. Colector de poeiras

TODAS AS 50 HORAS

Verifique as borrachas do pré--ci-


clone.

Verifique a borracha do reflector do


sistema de recolha de partículas
finas.

Aplique massa nos pontos de lu-


brificação da coluna de aspiração
amovível.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
C 05430 - 6 pt 1002 / JS 57 (58)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

TODAS AS 200 HORAS

Verifique as borrachas da coluna


de aspiração.

Verifique o estado do cotovelo em


borracha do sistema de recolha de
partículas finas.

Verifique o funcionamento do me-


canismo de fecho do cilindro e dos
flaps de controlo da aspiração.

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
58 (58) C 05430 - 6 pt 1002 / JS

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Observações:

E 2002 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120

Você também pode gostar