Você está na página 1de 7

MANA 7(2):143-149, 2001

DOCUMENTA
NIMONGARA
Curt Nimuendaj

Desde as encostas da Serra dos Agudos, um vasto terreno ondulado


coberto de floresta se estende at as guas do imenso rio Paran. O olhar
do viajante procura em vo, do Alto do Tabocal, um ponto de apoio no
imoto mar de folhagem verde-escura, que no as casas e plantaes da
Fazenda Faca aos seus ps, um posto avanado da civilizao nessa
regio, onde quem vem das cidades do Leste poderia se sentir transportado a trs sculos atrs.
Misteriosos rios desconhecidos buscam seu caminho atravs de
extensos pntanos e matas virgens sombriamente silenciosas, sobre cujas
copas o smbolo vivo do serto o gavio penacho , faz suas majestosas evolues. Eis a terra quase uma sexta parte do nosso estado
que h dcadas vem sendo defendida e mantida com tenaz obstinao
por algumas centenas de selvagens, guerreiros coroados, contra todos os
intrusos. Mas a mesma selva, que garante aos habitantes originais a sua
existncia como nao, tambm concedeu asilo aos seus inimigos mais
terrveis, aqueles sujeitos quietos, de poucas palavras, antigos capangas
e outros criminosos que aqui, em uma vida cheia de privaes e perigos,
por um lado expiam seus pecados na luta com os ndios selvagens e por
outro os aumentam ainda mais com atrocidades terrveis.
Para aqui se retirou tambm o que restou de uma horda dispersada da outrora poderosa tribo dos Guarani. Estes, que so no Leste enaltecidos na literatura nacional e declarados heris de novela, vm sendo
no Oeste desprezados e maltratados como bicharada miservel. H trs
anos as florestas do serto ressoam o apito da locomotiva em sinal de que
o tempo para criminosos e ndios tambm aqui acabou; quietos, sem
lamentar, conforme costuma agir a pele vermelha, desaparecem do nosso
estado os ltimos dessa horda, sem que ningum tivesse mostrado quanto a eles outro interesse seno o de explor-los inconsideradamente. So,
pois, bugres "mansos" e, portanto, diz o costumeiro julgamento tradicio-

144

DOCUMENTA

nal, preguiosos, ladros e entregues embriaguez se no forem levantadas queixas ainda piores, ansiosamente imaginadas pela fantasia de
visitantes superficiais. Tal julgamento, com certeza, mais cmodo do
que o penoso estudo da concepo indgena do mundo e do carter fechado dessa gente, com todas as suas virtudes e os seus defeitos.
Em uma fria noite de julho, toda essa horda guarani estava reunida na grande curva do rio Batalha, defronte da foz do rio Avari. Aqui
estava o derradeiro resto da antiga aldeia, a moradia de Pooch, a quem
os brasileiros geralmente chamam de Joo Caador. A parte principal da
tribo que antes de se dispersar pelas fazendas vizinhas, contava com
mais ou menos setenta cabeas tinha, pouco tempo atrs, seguido rio
acima at o Ararib, para se livrar das rudes molstias trazidas pelos grupos de operrios da ferrovia Noroeste, que chegavam cada vez mais perto. H meses, compartilho deliberadamente todos os destinos da horda,
sendo comumente considerado parte da famlia do capito Avacauj (Jos
Francisco Honrio), que gostava quando eu o tratava por cher ("meu
pai"). Inicialmente, tinha somente um irmo, Guyrapej, de 14 anos;
agora, no entanto, h uma semana, berrava mais um chyvyi na rede do
rancho no Ararib. Avacauj que, durante alguns dias depois do nascimento da criana, com o mesmo medo que um enfermo tem da corrente de ar, no deixou a sua rede, obedecendo vrias prescries de dieta
levou este costume indgena conhecido como couvade especialmente
a srio, visto que a criana traz com ela ao mundo, por assim dizer, o
refm do serto, a maleita. O menor descuido do pai na observao
dessas regras, segundo a opinio indgena, poderia provocar a morte do
recm-nascido.
Ento, um dia, assim que o estado da me e da criana permitiu,
fomos para Pooch, a velha aldeia, onde para minha surpresa encontrei
a maioria dos Guaranis que habitam dispersos nas adjacncias, com exceo daqueles poucos que ainda chegariam at a noite,. Todos acamparam em grupos familiares no terreno em volta do rancho de Pooch, e a
fumaa das numerosas fogueirinhas pousava como um branco trao horizontal diante da muralha do mato sombrio. Do rio Batalha foi subindo
uma neblina branca que, junto com o luar claro, inundava as elevaes
da floresta de prata. Guyrapej e eu, na orla da floresta, tnhamos preparado uma fogueira e junto a ela ficamos deitados, debaixo do meu poncho, sentindo frio, j que a noite era bem glida. Avacauj e sua mulher
com o menino, aparentemente, estavam com Pooch no rancho. Atravs
das paredes, formadas de estacas, vi um fogo chamejar com diversas pessoas andando para l e para c, entre eles o porai-gua (mdico-feiticei-

NIMONGARA

ro) Tavy, cuja mulher e filha descansavam junto a uma fogueira bem em
frente da entrada do rancho.
Pouco depois do cair da noite, Tavy sentou-se na fogueira diante de sua famlia. Foi quando se fez ouvir a melodia do ander-pora no
silncio da floresta, aquele canto estranhamente selvagem, parecendo
um sinal, atravs do qual o Guarani procura despertar foras sobrenaturais, que se encontram dentro do seu corpo, a fim de cultiv-las para qualquer objetivo religioso ou mgico. Logo forte voz do homem se misturou o canto claro de sua mulher e filha, acompanhado pelas rtmicas batidas retumbantes das tacus e do chocalhar silvante dos mbaracs. (Estes
dois instrumentos so os nicos de sua nao que esses ndios ainda utilizam.) O mbarac se parece muito com o conhecido chocalho de criana,
consistindo de uma abbora oca com um cabo de madeira que ali, onde
perpassa por cima e por baixo da casca, est enfeitado com uma coroa de
penas rubro-anis de tucano. Como pedras de chocalho, contm um
punhado de pequenas sementes duras (yva). Estes gros, como alis o
chocalho todo, tm ares de santidade e amide causa desagrado ao mdico-feiticeiro quando um estranho metido toma o instrumento na mo, chocalhando com ele sem mais nem menos e fazendo provavelmente ainda
uma piada de mau gosto. O mbarac usado exclusivamente pelo mdico-feiticeiro, ao passo que a tacu representa o instrumento de todas as
mulheres e moas. Um pedao de um metro de taquara branca, tendo uma
ponta fechada com um n e a outra aberta, adornado na borda superior
e no centro com uma coroa de penas multicoloridas, sendo acrescentado,
s vezes, ainda, riscos ornamentais e pintura de urucu vermelha. As
mulheres e moas, ao acompanharem o ander-pora, sentadas no cho,
batem forte a tacu com a ponta fechada, o que produz um som surdo.
Em um incessante repeteco, a melodia ressoava vindo da entrada do rancho. Diante da iluminao clara da fogueira, desenhava-se nitidamente a figura do mdico-feiticeiro balanando fervorosamente o chocalho e acenando ritmicamente com a cabea para a direita e para a
esquerda. Depois de algum tempo, ele se levantou de repente, seguindo
com os seus para o rancho e continuando ali o canto.
Tais cantos noturnos so comuns onde quer que esteja habitando
um certo nmero de Guaranis. No apenas os mdicos-feiticeiros, mas
quase todo ndio canta de noite o seu canto-mdico, seja por se sentir
mal, temer a apario de fantasmas ou ter um doente no rancho, seja porque pretende na manh seguinte empreender algo muito importante.
Para o desinteressado, esses cantos no causam incmodo algum; ao contrrio, como sei de longa experincia, tm o efeito de um sonfero infal-

145

146

DOCUMENTA

vel, graas sua melodia montona e ao estranho acompanhamento instrumental.


Hoje, porm, o frio no nos deixou dormir. Guyrapej levantouse e ajoelhou bem perto do fogo, para o qual virou as costas nuas. Tambm nas outras fogueiras poucos conseguiram dormir. Como vultos escuros e sem forma, os ndios agachavam perto da brasa e vez por outra aparecia no claro um rosto amarelo que de olhos fechados soprava atiando
as chamas. Escutei o canto no rancho e chamou a minha ateno que o
tempo do mesmo se tornava cada vez mais apressado e animado, as estrofes curtas se repetiam cada vez mais rpido, e a voz do mdico-feiticeiro
soava cada vez mais exaltada. Depois se seguiram melodias que eu nunca ouvira antes. Especialmente digna de nota era uma que, em intervalos
regulares, chegava a ser interrompida por uma breve gargalhada de arrulho. Nas curtas pausas entre as diversas canes, escutei a mulher de
Avacauj chorar e soluar amargamente, de modo que no consegui acreditar noutra coisa a no ser que o seu filho mais novo, outra vez, estivesse gravemente adoentado. Olhei em direo a Guyrapej, que, no entanto, ajoelhava-se calmamente ao lado da fogueira como se nada tivesse a
ver com aquilo. Em tais situaes no recomendvel querer obter esclarecimentos fazendo perguntas. Em todo caso a pergunta sai, pois, insuficiente e meio incompreensvel, fazendo com isso o ndio lembrar da sempre estorvante presena de um estranho ignorante. Assim, aguardei
pacientemente o que ainda viria a acontecer e, finalmente, por volta de
uma hora antes da meia-noite apareceu uma moa na entrada do rancho
chamando atravs da praa por Guyrapej e por mim. Imediatamente
fomos para l, estreitando-nos em um canto ao lado da entrada. Guyrapej tambm se acomodou debaixo do meu poncho e desse modo continuamos esperando.
A fogueira no rancho ficou reduzida a cinzas, com o quarto clareado precariamente apenas por duas velinhas fininhas. No centro do
rancho, Tavy sentou no cho. Estava vestido apenas com uma cala; em
torno do seu peito, porm, entrelaavam-se as jaas enfeitadas de penas,
barbantes com frutas de yva ensartadas. A cabea adornada por uma
testeira larga de feitio prprio (acangu), que era artisticamente ordenada com curtas penas de tucano e de papagaio. Sobre ela reluzia a touca
de penas vermelhas do picano silvestre, sobrepujadas pelas longas
penas caudais do tesoura que atribuem ao portador, como ao prprio pssaro, o poder de trazer chuva. Os quatro barbantes, com os quais a acangu fora amarrada no occipcio, caam enfeitados de penas por sobre os
ombros. sua frente sentaram Pooch e sua mulher. Ela tinha o menino

NIMONGARA

nos braos enquanto o marido segurava com as duas mos uma estreita
canoa de madeira com aproximadamente 50 cm de comprimento. Esta
continha gua e alguns pedaos da bem cheirosa rfia de cedro, e a cada
ponta ficou colada uma das j mencionadas velinhas. De um dos lados
do mdico-feiticeiro, ao qual viravam parcialmente as costas, sentava a
chorosa me do menino; do outro, a mulher e a filha de Tavy, que o
acompanhavam no cantar. Atrs do fogo que se apagava, descansava
semivestido Avacauj na sua rede. Tinha os olhos fechados e aparentemente no se importava com nada. Nem um s homem desinteressado se
encontrava na choupana, em compensao todas as mulheres e as meninas maiores sentavam junto s paredes, com as tacus na mo.
Tavy, com o chocalho ao seu lado, acompanhou seu canto com
movimentos muitssimo estranhos. Inclinou a parte superior do corpo,
abaixou a cabea e esfregou o peito apressadamente com as duas mos.
Depois se ergueu e mexeu as mos como se quisesse levantar algo das
suas costas sobre a cabea, como algum tirando a camisa. Em seguida
jogou os braos para cima e sacudiu as mos, bem alto, por cima da cabea, para depois, como um magnetizador, gesticular no ar de novo sobre a
criana. Outra vez pareceu como se ele, com ambas as mos sobre a
canoa, cuidadosamente apanhasse um tecido invisvel, o qual depois tornou a esticar sobre a criana. Esse aparente tratar com coisas invisveis
era muito parecido com o procedimento em casos de doena, em que se
pode ver, tambm, como o mdico-feiticeiro pega e tira a doena com as
pontas dos dedos, ou faz fluir o halo mgico de sua boca s palmas das
mos fechadas em forma de concha, as quais lava meticulosamente antes,
para ento despej-lo de novo sobre o corpo do doente.
Tavy continuou dessa maneira ainda um bom tempo, cantando
sem parar acompanhado pelas mulheres e moas. Por fim, meteu a mo
na canoa, umedeceu as duas palmas das mos com a gua perfumada e,
depois de ter balbuciado algumas palavras incompreensveis, untou fronte e peito do menino. Com isso, o batizado ficou concludo. Pooch levantou-se e colocou a canoa num esteio prprio feito de duas forquilhas que,
na parte superior, foram enroladas com casca de cip guemb. Sua
mulher entregou a criana me e ambas deram um passo atrs. Tavy
tambm se levantou, apresentou-se em frente do esteio com a canoa e
numa posio inclinada bateu ritmicamente algumas vezes com os ps,
dando saltos parecidos com o xardas e cedeu lugar. O canto cessou de
repente e ocorreu uma pausa.
Avacauj, que alis tambm mdico-feiticeiro, levantou-se lentamente da rede, trocando algumas palavras em voz baixa com Pooch

147

148

DOCUMENTA

e a mulher deste. Em seguida, Pooch trouxe um banquinho com altura


de apenas uma mo, encostou-o na parede e ento disse, apontando para
mim: Ej eguapy! ("Venha e sente-se"). Sa do poncho e fiz como mandou. Pooch tirou a canoa do seu esteio, pondo-se com isto ele do meu
lado direito e sua mulher do meu lado esquerdo.
Avacauj ficou, com o chocalho na mo, calado por um momento
na minha frente, como se tentasse lembrar em vo do incio, depois comeou subitamente com seu canto e imediatamente os demais presentes
entraram. Tremendo de frio, tive que agentar o mesmo cantarejo. Avaucaj, infelizmente, era muito meticuloso. Ele me chocalhou deslocandose por todos os lados, cuidadosamente de um p ao outro, parecendo querer me magnetizar com as pontas de seus dedos esticados. Manteve seus
olhos fixos em mim e o feitio do seu rosto assumiu aquela expresso atormentada, estranhamente medrosa to prpria dos mdicos-feiticeiros
indgenas, e que d a impresso de que ele age meio contra sua vontade,
sob uma fora sobrenatural. De repente, meteu as mos dentro da canoa
e me umedeceu com gua no peito e na testa, do mesmo modo como fizera pouco antes com meu pequeno irmo. Avaucaj tambm disse nesse
momento algumas palavras incompreensveis, na maneira de falar, tanto
no aspirar quanto no expirar, que os mdicos-feiticeiros usam nos seus
procedimentos. Gravei daquilo apenas a palavra carairamo (pelo poder
ou pela fora mgica). Depois ele recomeou com outra melodia e
devagar andamos em fila indiana em volta da choupana: em frente Avaucaj com o chocalho, depois Pooch com a canoa, em seguida eu e por
fim a mulher de Pooch que me segurava pelo pulso. Chegando novamente ao nosso antigo lugar, assumimos a mesma posio, com a cena
toda se repetindo mais uma vez. Impacientemente, espiei atravs da
parede de estacas, reparando no leste j os primeiros sinais do novo dia.
Passada uma segunda volta, Avacauj se ps bem diante de mim
e exclamou, hesitante e excitado, mas em voz bem alta e clara: Muendaj-ma-nderey! Nandereyigua nde! Nandva nderenoi Nimuendaj! ("Muendaj teu nome! Tu fazes parte da nossa tribo! Os
Guarani te chamam Nimuendaj!")*. E ento, apontando para Pooch e
sua mulher: Cova-ma ndeang! ("Eis teus parentes", quer dizer padri-

O significado deste nome fornecido por Nimuendaj em As Lendas da Criao e Destruio


do Mundo (So Paulo: Editora Hucitec/Edusp, 1987): "Nimuendaj: muend fazer (m), moradia
(end)" (:32). Segundo nota de Viveiros de Castro na introduo a este livro, ni seria um pronome
reflexivo, e -j (-dj), um sufixo usado na linguagem religiosa para indicar associao ao sagrado
ou transcendental; nas palavras de Schaden, Nimued quer dizer "arranjar para si um lugar" (:xvii).
(N.E.).

NIMONGARA

nhos de batizado). Depois recomeou, para meu pavor, a cantar de cabea erguida diante de mim, mantendo as mos sobre a minha cabea,
abenoando-me. Ainda demorou um bom tempo at que ele, deixando
os braos carem, desse um passo atrs, ao que o canto cessou e a cerimnia foi encerrada.
Quando o sol, cerca de meia hora depois, nasceu atrs da floresta, iluminava um novo companheiro da tribo dos Guaranis que, apesar
da sua pele clara, compartilhou com eles lealmente no curso de dois anos
a misria de um povo agonizante.

149

Você também pode gostar