Você está na página 1de 68

MANUAL DE OPERAO E MANUTENO DO MOTOR

MANUAL DE OPERACIN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR


ENGINE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

Srie 10

DESENVOLVIMENTO
DA REDE e SERVIOS
Manual de
Operao e Manuteno do Motor
Manual de
Operacin y Mantenimiento del Motor
Engine Operation
and Maintenance Manual
MWM Motores Diesel
www.mwm.com.br

Srie 10 9.610.0.006.0109 - 07/15


Introduo

Introduccin

Introduction
INTRODUO INTRODUCCIN INTRODUCTION

Este manual foi desenvolvido de maneira Este manual fue desarrollado de ma- This manual was developed to supply
a fornecer todas informaes necess- nera a proveer todas las informaciones the customers with all information in
rias para garantir a correta operao e necesarias para garantizar la correcta order to provide the correct operation and
manuteno dos motores Srie 10 de operacin y mantenimiento de los moto- maintenance for the Srie 10 engines.
uma maneira simples e direta, garantin- res Srie 10 de un modo simple y directo, Written in a simple and direct way, to
do ao motor o seu maior rendimento com garantizando su mejor rendimiento con assure the best performance and useful
a maior vida til possvel, evitando-se la ms larga vida til possible, evitan- life of the engine, avoiding unnecessary
desgastes prematuros e custos desne- dose desgastes prematuros y custos expense.
cessrios. desnecesarios.
Srie 10 engines have several variations
Os motores Srie 10 possuem diversas Los motores Srie 10 poseen diversas
for applications. Due to this, the
variaes de aplicaes, portanto as variaciones de aplicaciones, por lo tanto,
information presented in this manual is
informaes aqui apresentadas so las informaciones aqu presentadas son
general and does not intend to cover each
gerais e no abrangem a cada uma das generales y no incluen cada una de las
possible application. The information of
aplicaes possveis. As informaes aplicaciones possibles. Las informacio-
the equipment / vehicle manufacturers
constantes nos manuais dos fabricantes nes existentes en los manuales de los
where the engine is installed prevails
do equipamento/veculo ao qual o mo- fabricantes del equipo/vehculo al cual el
over the information contained in this
tor est aplicado prevalecem sobre as motor est aplicado prevalecen sobre las
manual.
informaes constantes neste manual. informaciones presentes en este manual.
A MWM Motores Diesel reserva-se o MWM Motores Diesel reservase el dere- MWM Motores Diesel reserves the
direito de modificar o produto a qualquer cho de modificar el producto a cualquier right to change the product at any
momento sem incorrer com isso em momiento sin incurrir con eso en ningu- moment without obligation to the engines
nenhuma obrigao para os produtos na responsabilidad con relacin a los previously manufactured.
anteriormente fornecidos. productos anteriormente suministrados.

No Brasil, maiores detalhes, sugestes e reclamaes podem ser feitas atravs do telefone 0800-0110-229 (ligao gratuita).
En Brasil, ms detalles, sugerencias y quejas se pudem hacer por lo telfono 0800-0110-229 (chamada gratuita)
In Brazil, more details, sugestions and complaints can be made by the phone 0800-0110-229 (toll free)
ndice / Indice / Index
NMERO DE SRIE DO MOTOR / NMERO DE SRIE VERIFICAO DA BOMBA DE GUA /
DEL MOTOR / ENGINE SERIAL NUMBER.......................... 7 VERIFICACIN DE LA BOMBA DE AGUA /
WATER PUMP CHECK......................................................... 34
Especificaes Tcnicas / Especificaciones LIMPEZA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO /
Tcnicas / Technical Specifications LIMPIEZA DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO /
COOLING SYSTEM CLEANING ......................................... 35
ESPECIFICAES TCNICAS / ESPECIFICACIONES
TCNICAS / TECHNICAL SPECIFICATIONS...................... 10 ADITIVOS PARA O LQUIDO DE ARREFECIMENTO /
ADICTIVOS PARA EL LQUIDO DE ENFRIAMIENTO /
SISTEMA DE LUBRIFICAO / SISTEMA COOLING FLUID ADDITIVES.............................................. 36
DE LUBRICACIN / LUBRICATION SYSTEM..................... 14
ANTICONGELANTE - MODO DE USAR /
SISTEMA DE ARREFECIMENTO / SISTEMA DE ANTICONGELANTE - MODO DE USAR /
ENFRIAMENTO / COOLING SYSTEM................................. 16 ANTIFREEZE - USAGE ....................................................... 37
VERIFICAO DO NVEL DE LEO LUBRIFICANTE /
Operao / Operacin / Operation VERIFICACIN DEL NIVEL DEL ACEITE
LUBRICANTE / LUBRICANT OIL LEVEL
FUNCIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO /
CHECK ................................................................................. 38
STARTING............................................................................ 19
LAVAGEM DO FILTRO DE AR APENAS MOTORES
PERODO DE AMACIAMENTO DO MOTOR /
MARTIMOS / LAVAGEM DEL FILTRO DE AIRE
PERODO DE ABLANDAMIENTO DEL MOTOR /
SOLAMENTE MOTORES MARTIMOS / WASHING THE
ENGINE RUNNING-IN PERIOD........................................... 20
AIR FILTER ONLY MARITIME APPLICATIONS................. 39

Manuteno / Mantenimiento / Maintenance TROCA DO LEO LUBRIFICANTE E FILTRO /


CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE Y FILTRO /
PLANO DE MANUTENO / LUBRICANT OIL AND FILTER CHANGE............................. 40
PLAN DE MANTENIMIENTO /
MAINTENANCE PLAN.......................................................... 24 LEO LUBRIFICANTE / ACEITE LUBRICANTE /
LUBRICATING OIL................................................................ 42
VERIFICAO DO NVEL DO LQUIDO DE
LEO DIESEL / ACEITE DIESEL / DIESEL FUEL ............. 43
ARREFECIMENTO / VERIFICACIN DEL
NIVEL DEL LQUIDO DE ENFRIAMENTO / BIODIESEL / BIODIESEL / BIODIESEL............................... 44
COOLANT FLUID CHECK.................................................... 33

9.610.0.006.01095

DRENAGEM DO SISTEMA DE COMBUSTVEL / LONGA INATIVIDADE / LARGA INACTIVIDAD /
DRENAJE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE / LONG PERIODS OF INACTIVITY........................................ 55
FUEL SYSTEM DRAINAGE................................................. 45
PREPARAO DO MOTOR PARA RETORNO AO
ARMAZENAGEM DE COMBUSTVEL / SERVIO / PREPARACIN PARA DAR PARTIDA AL
COMO ALMACENAR COMBUSTIBLE / MOTOR DESPUS DE LARGO TIEMPO PARADO /
FUEL STORAGE................................................................... 45 PREPARATION FOR SERVICE AFTER EXTENDED
STORAGE PERIOD ............................................................. 58
TESTE E REGULAGEM DOS BICOS INJETORES E
BOMBA INJETORA / PRUEBA Y REGLAJE DE LOS LAVAGEM DO MOTOR / LAVADO DEL MOTOR /
INYECTORES Y DE LA BOMBA DE INYECCIN / ENGINE WASHING.............................................................. 60
IINJECTION NOZZLE AND INJECTION PUMP TEST
AND ADJUSTMENT............................................................. 47
SANGRIA DA BOMBA INJETORA / SANGRA DE LA
BOMBA DE INYECCIN / BLEEDING OF DELIVERY
PUMP.................................................................................... 47
SANGRIA DOS TUBOS DE ALTA PRESSO /
SANGRA DE LOS TUBOS DE ALTA PRESIN
BLEEDING OF HIGH PRESSURE LINES............................ 49
REGULAGEM DA FOLGA DE VLVULAS /
REGLAJE DEL HUELGO DE LAS VLVULAS /
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT................................... 50
VERIFICAO DO TENSIONAMENTO DAS CORREIAS /
VERIFICACIN DE LA TENSIN DE LAS CORREAS /
BELT TENSION CHECK ...................................................... 51
VERIFICAO DE POSSVEIS VAZAMENTOS /
VERIFICACIN DE POSSIBLES FUGAS / LEAK
CHECK.................................................................................. 52
MANUTENO DE MOTORES COM POUCA ATIVIDADE
(EMERGNCIA) / MANTENIMIENTO DE MOTORES CON
POCA ACTIVIDAD (EMERGENCIA) / MAINTENANCE OF
ENGINE WITH LITTLE ACTIVITY (STAND-BY)................... 53

69.610.0.006.0109

NMERO DE SRIE DO MOTOR NMERO DE SRIE DEL MOTOR ENGINE SERIAL NUMBER

Designado por letras e nmeros. Exhibido con letras y nmeros. Designation by letters and numbers.

1. Na placa de identificao localizada 1. En la placa de identificacin puesta 1. On the identification plate, located in
no tubo dgua. en el no tubo de agua. the water pipe.
2. Gravado na parte superior do bloco 2. Grabado en la parte superior del 2. Engraved at the top of the engine
(lado direito, visto pelo volante) pr- bloque (lado derecho, visto por el block (right side, seen by the flywheel
ximo ao cabeote volante) prximo a la culata. side) near to the cylinder head.

9.610.0.006.01097

Especificaes Tcnicas

Especificaciones Tcnicas

Technical Specifications
ESPECIFICAES TCNICAS
ESPECIFICACIONES TCNICAS
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Descrio
Descripcin 4 cil 6 cil
Description

Tipo de construo Diesel - 4 tempos - em linha


Tipo de construccin Diesel - 4 tiempos - en linea
Construction type Diesel - 4 stroke - vertical

Tipo de injeo Direta


Tipo de inyeccin Directa
Injection type Direct

Dimetro x curso
Dimetro x carrera 103 x 129 mm
Bore x stroke

Cilindrada unitria 1,075 litros


Cilindrada unitaria 1,075 litros
Unit displacement 1.075 liters/cyl. (65.6 in/cyl.)

Nmero de cilindros
Numero de cilindros 4 6
Number of cylinders

Cilindrada total 4,300 litros 6,450 litros


Cilindrada total 4,300 litros 6,450 litros
Total displacement 4,300 liters 6,450 liters

Aspirao Turboalimentado Ps-Arrefecido Turboalimentado Ps-Arrefecido


Aspiracin Turboalimentado Pos Enfriado Turboalimentado Pos Enfriado
Aspiration Turbocharger Aftercooler Turbocharger Aftercooler

109.610.0.006.0109

Descrio
Descripcin 4 cil 6 cil
Description

Primeiro cilindro Lado do Volante


Primer cilindro Lado del Volante
# 1 cylinder Flywheel Side

Ordem de ignio
Ordem de inyeccin 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Firing order

Sentido de rotao Anti-Horrio (Lado do Volante)


Direccin de rotacin Anti-Horrio (Lado del Volante)
Direction of rotation Counter Clockwise (Flywheel Side)

Peso seco
Peso seco 400kg 520 kg 710 kg *
Weight

Taxa de compresso
17,8:1*
Tasa de compresin 15,8:1 15,8:1
Compression ratio

(*) Somente aplicao martima


(*) Solamente aplicacin maritima
(*) Only marine applications

9.610.0.006.010911

INCLINAO LONGITUDINAL INCLINACIN LONGITUDINAL MAXIMUM LONGITUDINAL WORKING
MXIMA DE SERVIO: MXIMA EN TRABAJO: INCLINATION (ANGLE):

Valores de referncia. Para estudos de Valores para referencia. Para proyecto de Reference values. For specific installations
instalao, consultar a fbrica. instalacin consultar a la fbrica. consult the factory.
Motores de 4 cilindros - 20 Motores de 4 cilindros - 20 4 Cylinder engines - 20
Motores de 6 cilindros - 20 Motores de 6 cilindros - 20 6 Cylinder engines - 20

129.610.0.006.0109

INCLINAO LATERAL MXIMA DE INCLINACIN TRANSVERSAL MAXIMUM TRANSVERSAL WORKING
SERVIO: MXIMA EN TRABAJO INCLINATION:

Valores de referncia. Para estudos de Valores para referencia. Para proyecto de Reference values. For specific installations
instalao, consultar a fbrica. instalacin, consultar a la fbrica. consult the factory.
Motores de 4 e 6 cilindros - 35 Motores de 4 e 6 cilindros - 35 4 and 6 Cylinder engines - 35
INCLINAO LATERAL MXIMA NA INCLINACIN LATERAL MXIMA EN MAXIMUM TRANSVERSAL
INSTALAO LA INSTALACIN INSTALATION INCLINATION:
Motores de 4 e 6 cilindros - 15 Motores de 4 y 6 cilindros - 15 4 and 6 Cylinder engines - 15

9.610.0.006.010913

SISTEMA DE LUBRIFICAO
SISTEMA DE LUBRICACIN
LUBRICATION SYSTEM

Descrio
Descripcin 4 cil 6 cil
Description
Presin de Aceite (mnima)
Presso de leo (mnima)

Rotao Nominal 4,5 Kgf/cm2 (com o motor quente)


Oil Pressure (minimum)

Rotacin Nominal 4,5 Kgf/cm2 (com el motor caliente)


Rated Speed 4.5 Kgf/cm2 ou 66 PSI (operation temperature)

Marcha Lenta 1,0 Kgf/cm2 (com o motor quente)


Marcha Lenta 1,0 Kgf/cm2 (com el motor caliente)
Idling Speed 1.0 Kgf/cm2 ou 14.7 PSI (operation temperature)

Nominal
Temperatura de Aceite
Temperatura de leo

Nominal 90 - 110 C
Oil Temperature

Nominal

Mxima
Mxima 120 C
Maximum

149.610.0.006.0109

Descrio
Descripcin 4 cil 6 cil
Volumen de Aceite sin Filtro Description
Volume de leo sem Filtro

Oil Volume Without Filter


Mximo (Litros)
Mximo (Litros) 8 17 21*
Maximum (Liters)

Mnimo (Litros)
Mnimo (Litros) 5 13 18*
Minimum (Liters)

Volume do Filtro (Litros)


Volumen del Filtro (Litros) 1,7
Oil Filter Volume (Liters)

(*) Somente aplicao martima


(*) Solamente aplicacin maritima
(*) Only marine applications

9.610.0.006.010915

SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SISTEMA DE ENFRIAMENTO
COOLING SYSTEM

Descrio
Descripcin 4 cil 6 cil
Description
Bloco
Volumen de Agua (Litros)
Volume de gua (Litros)

Bloque 7,0 9,0


Water Volume (Liters)

Engine Block

Radiador
Radiador 9,5 * 12 * 15,0 25,0 **
Radiator

Total do Sistema
Total del Sistema 16,5 * 19 * 24,0 34,0 **
Total of the System
Temperatura de gua (C)
Temperatura degua (C)
Water Temperature (C)

Nominal
Nominal 80 - 90
Nominal

Mxima
Mxima 100
Maximum

(*) Valores podem variar de acordo com a aplicao; (**) Somente aplicao martima
(*) Los valores pueden variar de acuerdo con la solicitud; (**) Solamente aplicacin maritima
(*) Values may vary according to the application. (**) Only marine applications
169.610.0.006.0109

Operao

Operacin

Operation
IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANT
Antes de funcionar o motor, leia atentamen- Antes de poner en marcha el motor leya Before turn on the engine, carefully read the
te as instrues de operao e manuten- atentamente las instruciones de operacin the operation and maintenance instructions
o e siga-as corretamente: y mantenimiento y siga las correctamente: and follow them correctly:
Utilize combustible limpio y centrifugado;
Use combustvel limpo e centrifugado; Use clean and filtered fuel;
Utilize aceites lubricantes recomen-
Use leos lubrificantes recomendados; dados; Use recommended lubricant oils;
Use somente peas e filtros originais Utilize solamente piezas y filtros genui- Use only genuine MWM parts and filters;
MWM; nos MWM; In case of a problem, call a MWM
Em qualquer irregularidade procure um En caso de cualquier anomala buscar Dealer or Authorized Service. Avoid
revendedor ou servio autorizado MWM. un revendedor o servicio autorizado unauthorized servicing in the engine,
MWM. Evitar que personas no autori- which cancels the warranty;
Evite que terceiros faam algum servio zadas hagan algn trabajo en el motor;
em seu motor, isto anula a garantia; sto anula la garanta; Before beginning any service in the
Antes de iniciar qualquer trabalho no engine, assure it is not hot, in order to
Antes de iniciar algn trabajo en el
motor ou conjunto mecnico, certifique- motor, certificarse que l no est dema- avoid burns;
se de que o mesmo encontra-se frio, siado caliente para evitar quemaduras Before beginning any service in the
evitando assim queimaduras; serias; engine, disconnect the battery negative
Desligue o cabo negativo da bateria Antes de iniciar algn trabajo en el mo- cable.
tor, desconecte el cable negativo de la
antes de iniciar o trabalho. batera.

Ao trabalhar com combustvel, No fumar y no quedarse prxi- Do not smoke and do not
no fumar, no ficar prximo de mo de llama o fuentes de calor, stay near heat sources, while
chamas ou pontos quentes. Ter cuando trabajar con combustible. handling fuel. Always have a
sempre prximo um extintor de Tener siempre un extintor de fire extinguisher at your side.
incndio. incendio al lado. D o n o t s t a r t t h e e n g i n e
Nunca deixar o motor trabalhar in closed areas without
No poner en marcha el motor
em rea fechada e no ventilada. ventilation. The exhaust gases
Os gases de escape do motor so en lugares cerrados y con poca
ventilacin. Los gases de escape contain carbon monoxide, a
txicos e podem ser mortais se lethal gas when inhaled.
inalados. contienen monxido de carbono,
gas mortal cuando inhalado. Take special care with long
Ter cuidado para que cabelos
longos, gravatas, vesturio solto, hair, ties, jewels, large suits,
Tener cuidado con pelo largo,
jias, etc., no enganchem em etc., in order to not become
corbatas, joyas, ropa ancha etc.,
partes mveis ou fixas do motor entangled in the moving parts
para que no se enganchen en
of the engine.
ou conjunto mecnico. partes mviles del motor.
189.610.0.006.0109

FUNCIONAMENTO FUNCIONAMIENTO STARTING

Antes de funcionar o motor, verificar: Antes de funcionar el motor, verificar: Before starting the engine, check:
Nvel do fluido de arrefecimento; Nivel del fluido refrigerante; Coolant level;
Nvel de combustvel; Nivel de combustible; Fuel level;
Nvel de leo lubrificante; Nivel de aceite lubricante; Lubricant oil level;
O filtro de ar quanto a impurezas e El filtro de aire cuanto a impurezas The air filter cleanliness.
obstrues. y obstruciones.
For turbocharged engines, which have
Em motores turboalimentados inativos En el caso de motores turboalimentados been inactive for more than a week,
por mais de uma semana, dar partida parados por ms de una semana, se crank the engine, pulling out the fuel shut
por 7 segundos com o estrangulador debe accionar el motor de arranque du- off control (to prevent starting) in order
acionado (para que o motor no pegue) rante 7 segundos com el estrangulador
to pre-lubricate the turbocharger. Push
cerrado (para que el motor no arranque)
afim de pr-lubrificar o turbo. Desligar o con el objetivo de lubricar previamente back fuel shut off control.
estrangulador. la turbina. Desconectar luego el estran- Set the throttle at 2/3 of its stroke. Crank
Colocar o acelerador em 2/3 de seu gulador.
the engine until it fires (max.) 7 seconds.
curso. Acionar a partida at o motor Colocar el acelerador en 2/3 de su carre-
pegar (mx.) 7 segundos. ra. Accionar el motor de arranque hasta If the engine does not fire, wait 30 / 60
que el motor entre en funcionamiento seconds before re-cranking, to allow
Se no pegar aguarde 30/60 segundos (mx.) 7 segundos. battery recovery.
antes de acionar a partida novamente,
Si el motor no arranca, esperar 30/60 DO NOT ACCELERATE EXCESSIVELY
para permitir a recuperao da bateria.
segundos antes de accionar nuevamente DURING THE FIRST 30 SECONDS OF
NO ACELERE EXCESSIVAMENTE el motor de arranque para permitir que OPERATION.
NOS PRIMEIROS 30 SEGUNDOS DE la bateria se recupere.
FUNCIONAMENTO. Never turn the ignition switch to start
NO ACELERE EN FORMA EXCESIVA
DURANTE LOS PRIMEROS 30 SE- position while the engine is running.
Nunca gire a chave de partida com o GUNDOS DE FUNCIONAMIENTO.
motor funcionando. Do not turn off the turbocharged engine
Nunca gire la llave en el interruptor de during high-speed operation. Wait 30
No desligue o motor turboalimentado partida mientras el motor est funcio- seconds at idle before shutting off.
em alta rotao. Aguarde 30 segundos nando.
em marcha lenta antes de deslig-lo.
No desligue el motor turboalimentado
en alta rotacin. Espere 30 segundos
en ralenti antes de desligarlo.
9.610.0.006.010919

PERODO DE AMACIAMENTO PERODO DE ABLANDAMIENTO ENGINE RUNNING-IN PERIOD
DO MOTOR DEL MOTOR
RUNNING-IN PERIOD = THE FIRST
PERODO DE AMACIAMENTO = PRI- PERODO DE PRE-RODAJE = LOS 2.000 KM or 50 Hours OF ENGINE
MEIROS 2.000 KM OU 50 H DE FUN- PRIMEROS 2000 KM O 50 H DE TRA- OPERATION.
CIONAMENTO DO MOTOR BAJO DEL MOTOR
Smooth operation, without running at full
A operao moderada do equipamento, La marcha moderada, sin someter el mo- load during the running-in period, reflects
sem submeter o motor potncia mxi- tor a la potencia mxima durante el pe- in a bigger durability, engine safety and
ma durante o perodo de amaciamento, riodo de ablandamiento, reflete en mayor economy.
reflete em maior durabilidade, segurana durabilidad, seguridad, y economia.
de servio e economia. Recommendations for engine operation
Recomendaciones durante el periodo during the running-in period:
Recomendaes para a operao do de ablandamiento:
motor durante o perodo de amacia- Assure the engine oil level is correct;
mento: Observar atentamente si el nivel de
aceite del motor est correcto; Assure the cooling system level is
Observar atentamente se o nvel de correct;
leo do motor est correto; Observar atentamente si el nivel de
fluido de enfriamento est correcto; Avoid running at max. rated speeds;
Observar atentamente se o nvel de
Evitar operar el motor a altas rotacio- Avoid lugging the engine at low speed;
fluido de arrefecimento est correto;
nes; Wait the engine reach the work
Evitar operar o motor em alta rota-
Evitar operar el motor continuamente temperature before start its service;
es;
a rotaciones bajas; Avoid loading beyond (75%) of the
Evitar operar o motor continuamente
Aguarde el motor llegar a la tempe- maximum rating;
em baixas rotaes;
ratura normal de trabajo para operar
Aguarde o motor atingir a tempera- l mismo en servicio;
tura normal de funcionamento para
oper-lo em servio; Evitar pasar de (75 %) de la carga
mxima del motor;
Evitar ultrapassar (75%) da carga
mxima do equipamento;

(Continua) (Continua) (Continued)

209.610.0.006.0109

Evitar submeter o motor, em rotaes Evitar someter el motor a revolu- Avoid running the engine at constant
constantes por perodos prolonga- ciones constantes por largo perodo. speed for long periods;
dos;
Evitar dejar el motor en marcha lenta Avoid idling for long periods.
No deixar o motor funcionando em por largo perodo.
marcha lenta por muito tempo; F o r s t a t i o n a r y e n g i n e s , w e
Em caso de motores estacionarios, recommend you gradually apply 50,
Para motores estacionrios reco- recomendamos la aplicacin de 50, 75 and 100% load;
menda-se aplicar 50, 75 e 100% de 75 y 100% de la caraga en forma
carga, gradativamente; The engine temperature must be
gradual.
maintained during operation between
A temperatura do motor deve ser Mientras el perodo de trabajo, la 75oC (167oF) and 95oC (203oF);
mantida durante o perodo de trabalho temperatura del motor debe ser
entre 75 e 95C; Maintenance and lubrication rules
mantenida entre 75 y 95oC.
must be followed rigorously.
As normas de manuteno e lubrifi- Las normas de mantenimiento y
cao devero ser seguidas rigoro- lubricacin deben ser respetadas By following these recommendations,
samente; rigurosamente. the engine useful life will be extended.

Obedecendo estas recomendaes, Siguiendo estas recomendaciones la


o perodo de vida til do motor ser vida til del motor ser prolongada.
maximizado.

9.610.0.006.010921

Manuteno

Mantenimiento

Maintenance
MOTORES SRIE 10 (4 e 6 Cil.) Estacionrios e Agrcolas

PLANO DE MANUTENO
250 h
500 h
1.000 h

DIARIAMENTE

DRENAR O FILTRO DE COMBUSTVEL P


VERIFICAR O NVEL DE LEO LUBRIFICANTE P
VERIFICAR O NVEL DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO P
VERIFICAR POSSVEIS VAZAMENTOS NO MOTOR P
VERIFICAR TUBOS E CONEXES P
SUBSTITUIR O LEO LUBRIFICANTE P
SUBSTITUIR O FILTRO DE LEO LUBRIFICANTE P
SUBSTITUIR O(S) FILTRO(S) DE COMBUSTVEL P
SUBSTITUIR O FILTRO DE AR P
REGULAR A FOLGA DE VLVULAS P
VERIFICAR ESTADO DO AMORTECEDOR DE VIBRAES (DAMPER) P
TESTAR OS BICOS INJETORES P
SUBSTITUIR A CORREIA P
SUBSTITUIR O LQUIDO DE ARREFECIMENTO P
TESTAR A BOMBA INJETORA P


OBSERVAES:
1) Essa tabela serve apenas como referncia. A tabela de manuteno do fabricante
do veculo prevalece sobre essa.
2) Para aplicaes onde os motores so exigidos severamente, e uso em foras-de-
estrada, a manuteno deve ocorrer na metade dos perodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo perodo, deve-se funcion-lo
quinzenalmente e aguardar at que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O leo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o perodo
mximo de 6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O lquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o perodo
mximo de 12 meses, o que ocorrer primeiro.
249.610.0.006.0109
MOTORES SRIE 10 (4 y 6 Cil.) Estacionrios o Agrcolas

PLAN DE MANTENIMIENTO
250 h
500 h
1.000 h

DIARIAMENTE

DRENAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE P


EXAMINAR EL NIVEL DE ACEITE LUBRICANTE P
EXAMINAR EL NIVEL DEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO P
EXAMINAR POSIBLES FUGAS EN EL MOTOR P
EXAMINAR TUBERAS Y CONEXIONES P
CAMBIAR EL ACEITE LUBRICANTE P
CAMBIAR EL FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE P
CAMBIAR FILTRO(S) DE COMBUSTIBLE P
CAMBIAR EL FILTRO DE AIRE P
REGULAR HUELGO DE LAS VLVULAS P
EXAMINAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES (DAMPER) P
PROBAR LOS INYECTORES P
CAMBIAR LA CORREA P
CAMBIAR EL LIQUIDO DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO P
PROBAR LA BOMBA DE INYECCIN P

OBSERVACIONES:
1) Esta tabla es slo para fines de referencia. La tabla de mantenimiento del fabrican
te de vehculo prevalece sobre esta.

2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, y off-road, el


mantenimiento debe ocurrir en la mitad de los periodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, se debe ejecutar una
marcha de prueba a cada 2 semanas, y aguardar hasta que el mismo atinja la
temperatura de trabajo.
4) El aceite lubricante del motor, debe seguir el periodo de cambio indicado arriba
o lo periodo mximo de utilizacin de 6 meses, lo que suceda primero.
5) El lquido de refrigeracin debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o
lo periodo mximo de utilizacin de 12 meses, lo que suceda primero.
9.610.0.006.010925
SRIE 10 ENGINES (4 and 6 Cyl.) (Gen-Drive-Unit)

MAINTENANCE PLAN
250 h
500 h

DAILY
1.000 h

DRAIN FUEL FILTER P


CHECK LUBRICANT OIL LEVEL P
CHECK COOLING LIQUID LEVEL P
CHECK ENGINE LEAKS P
CHECK TUBES AND CONNECTIONS P
CHANGE LUBRICANT OIL P
CHANGE LUBRICANT OIL FILTER P
CHANGE FUEL FILTER(S) P
CHANGE AIR FILTER P
ADJUST VALVE CLEARANCE P
CHECK DAMPER CONDICTIONS P
TEST THE NOZZLES P
CHANGE BELT P
CHANGE COOLING SYSTEM LIQUID P
TEST INJECTION PUMP P


REMARKS:
1) This table is for reference purposes only. The vehicle manufacturer maintenance
table prevails on this.
2) For applications where the engines are strictly required, or used in off-road, the
maintenance should occur in half of the periods indicated above.
3) If the engine remains out of use for a long period, its necessary to turn it on every
2 weeks, and wait until it reach the work temperature.
4) The engine lubricant oil must follow the range of replacement indicated above or
the maximum utilization period of 6 months, what occur first.
5) The coolant liquid must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 12 months, what occur first.
269.610.0.006.0109
MOTORES SRIE 10 (4 e 6 Cil.) - Veicular

PLANO DE MANUTENO
10.000 km
50.000 km
100.000 km

DIARIAMENTE

DRENAR FILTRO DE COMBUSTVEL P


VERIFICAR DO NVEL DE LEO LUBRIFICANTE P
VERIFICAR O NVEL DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO P
VERIFICAR POSSVEIS VAZAMENTOS NO MOTOR P
VERIFICAR TUBOS E CONEXES P
SUBSTITUIR O LEO LUBRIFICANTE P
SUBSTITUIR O FILTRO DE LEO LUBRIFICANTE P
SUBSTITUIR O(S) FILTRO(S) DE COMBUSTVEL P
SUBSTITUIR O FILTRO DE AR P
REGULAR A FOLGA DE VLVULAS P
VERIFICAR ESTADO DO AMORTECEDOR DE VIBRAES (DAMPER) P
TESTAR OS BICOS INJETORES P
SUBSTITUIR A CORREIA P
SUBSTITUIR O LQUIDO DE ARREFECIMENTO P
TESTAR BOMBA INJETORA P

OBSERVAES:
1) Essa tabela serve apenas como referncia. A tabela de manuteno do fabricante
do veculo prevalece sobre essa.

2) Para aplicaes onde os motores so exigidos severamente, e uso em foras-de-


estrada, a manuteno deve ocorrer na metade dos perodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo perodo, deve-se funcion-lo
quinzenalmente e aguardar at que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O leo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o perodo
mximo de 6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O lquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o perodo
mximo de 12 meses, o que ocorrer primeiro.
9.610.0.006.010927
MOTORES SRIE 10 (4 y 6 Cil.) - Vehicular

PLAN DE MANTENIMIENTO
10.000 km
50.000 km
100.000 km

DIARIAMENTE

DRENAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE P


EXAMINAR EL NIVEL DE ACEITE LUBRICANTE P
EXAMINAR EL NIVEL DEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO P
EXAMINAR POSIBLES FUGAS EN EL MOTOR P
EXAMINAR TUBERAS Y CONEXIONES P
CAMBIAR EL ACEITE LUBRICANTE P
CAMBIAR EL FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE P
CAMBIAR FILTRO(S) DE COMBUSTIBLE P
CAMBIAR EL FILTRO DE AIRE P
REGULAR HUELGO DE LAS VLVULAS P
EXAMINAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES (DAMPER) P
PROBAR LOS INYECTORES P
CAMBIAR LA CORREA P
CAMBIAR EL LIQUIDO DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO P
PROBAR LA BOMBA DE INYECCIN P


OBSERVACIONES:
1) Esta tabla es slo para fines de referencia. La tabla de mantenimiento del fabrican-
te de vehculo prevalece sobre esta.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, y off-road, el
mantenimiento debe ocurrir en la mitad de los periodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, se debe ejecutar una
marcha de prueba a cada 2 semanas, y aguardar hasta que el mismo atinja la
temperatura de trabajo.
4) El aceite lubricante del motor, debe seguir el periodo de cambio indicado arriba
o lo periodo mximo de utilizacin de 6 meses, lo que suceda primero.
5) El lquido de refrigeracin debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o
lo periodo mximo de utilizacin de 12 meses, lo que suceda primero.
289.610.0.006.0109
SRIE 10 ENGINES (4 and 6 Cyl.) - Vehicular

MAINTENANCE PLAN
DAILY
10.000 km
50.000 km
100.000 km

DRAIN FUEL FILTER P


CHECK LUBRICANT OIL LEVEL P
CHECK COOLING LIQUID LEVEL P
CHECK ENGINE LEAKS P
CHECK TUBES AND CONNECTIONS P
CHANGE LUBRICANT OIL P
CHANGE LUBRICANT OIL FILTER P
CHANGE FUEL FILTER(S) P
CHANGE AIR FILTER P
ADJUST VALVE CLEARANCE P
CHECK DAMPER CONDICTIONS P
TEST THE NOZZLES P
CHANGE BELT P
CHANGE COOLING SYSTEM LIQUID P
TEST INJECTION PUMP P

REMARKS:
1) This table is for reference purposes only. The vehicle manufacturer maintenance
table prevails on this.

2) For applications where the engines are strictly required, or used in off-road, the
maintenance should occur in half of the periods indicated above.
3) If the engine remains out of use for a long period, its necessary to turn it on every
2 weeks, and wait until it reach the work temperature.
4) The engine lubricant oil must follow the range of replacement indicated above or
the maximum utilization period of 6 months, what occur first.
5) The coolant liquid must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 12 months, what occur first.
9.610.0.006.010929
MOTORES SRIE 10 (4 e 6 Cil.) - Martimos

PLANO DE MANUTENO
250 h
500 h
1.000 h

DIARIAMENTE

DRENAR O FILTRO DE COMBUSTVEL P


VERIFICAR O NVEL DE LEO LUBRIFICANTE P
VERIFICAR O NVEL DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO P
VERIFICAR POSSVEIS VAZAMENTOS NO MOTOR P
VERIFICAR TUBOS E CONEXES P
SUBSTITUIR O LEO LUBRIFICANTE P
SUBSTITUIR O FILTRO DE LEO LUBRIFICANTE P
SUBSTITUIR O(S) FILTRO(S) DE COMBUSTVEL P
INSPECIONAR AS PROTEES DE ZINCO P
SUBSTITUIR O FILTRO DE AR P
REGULAR A FOLGA DE VLVULAS P
LAVAR O FILTRO DE AR P
TESTAR OS BICOS INJETORES P
SUBSTITUIR A CORREIA P
SUBSTITUIR O LQUIDO DE ARREFECIMENTO P
TESTAR A BOMBA INJETORA P


OBSERVAES:
1) Essa tabela serve apenas como referncia. A tabela de manuteno do fabricante
do veculo prevalece sobre essa.
2) Para aplicaes onde os motores so exigidos severamente, e uso em foras-de-
estrada, a manuteno deve ocorrer na metade dos perodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo perodo, deve-se funcion-lo
quinzenalmente e aguardar at que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O leo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o pe-
rodo mximo de 6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O lquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o pe-
rodo mximo de 12 meses, o que ocorrer primeiro.
309.610.0.006.0109
MOTORES SRIE 10 (4 y 6 Cil.) - Martimos

PLAN DE MANTENIMIENTO
250 h
500 h
1.000 h

DIARIAMENTE

DRENAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE P


EXAMINAR EL NIVEL DE ACEITE LUBRICANTE P
EXAMINAR EL NIVEL DEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO P
EXAMINAR POSIBLES FUGAS EN EL MOTOR P
EXAMINAR TUBERAS Y CONEXIONES P
CAMBIAR EL ACEITE LUBRICANTE P
CAMBIAR EL FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE P
CAMBIAR FILTRO(S) DE COMBUSTIBLE P
INSPECCIONAR LAS PROTECIONES DE ZINC P
CAMBIAR EL FILTRO DE AIRE P
REGULAR HUELGO DE LAS VLVULAS P
LAVAR EL FILTRO DE AIRE P
PROBAR LOS INYECTORES P
CAMBIAR LA CORREA P
CAMBIAR EL LIQUIDO DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO P
PROBAR LA BOMBA DE INYECCIN P

OBSERVACIONES:

1) Esta tabla es slo para fines de referencia. La tabla de mantenimiento del fabrican
te de vehculo prevalece sobre esta.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, y off-road, el
mantenimiento debe ocurrir en la mitad de los periodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, se debe ejecutar una
marcha de prueba a cada 2 semanas, y aguardar hasta que el mismo atinja la
temperatura de trabajo.
4) El aceite lubricante del motor, debe seguir el periodo de cambio indicado arriba
o lo periodo mximo de utilizacin de 6 meses, lo que suceda primero.
5) El lquido de refrigeracin debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o
lo periodo mximo de utilizacin de 12 meses, lo que suceda primero.
9.610.0.006.010931
SRIE 10 ENGINES (4 and 6 Cyl.) - Marine

MAINTENANCE PLAN
250 h
500 h

DAILY
1.000 h

DRAIN FUEL FILTER P


CHECK LUBRICANT OIL LEVEL P
CHECK COOLING LIQUID LEVEL P
CHECK ENGINE LEAKS P
CHECK TUBES AND CONNECTIONS P
CHANGE LUBRICANT OIL P
CHANGE LUBRICANT OIL FILTER P
CHANGE FUEL FILTER(S) P
CHECK THE ZINC PROTECTIONS P
CHANGE AIR FILTER P
ADJUST VALVE CLEARANCE P
WASH THE AIR FILTER P
TEST THE NOZZLES P
CHANGE BELT P
CHANGE COOLING SYSTEM LIQUID P
TEST INJECTION PUMP P


REMARKS:
1) This table is for reference purposes only. The vehicle manufacturer maintenance
table prevails on this.
2) For applications where the engines are strictly required, or used in off-road, the
maintenance should occur in half of the periods indicated above.
3) If the engine remains out of use for a long period, its necessary to turn it on
every 2 weeks, and wait until it reach the work temperature.
4) The engine lubricant oil must follow the range of replacement indicated above
or the maximum utilization period of 6 months, what occur first.
5) The coolant liquid must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 12 months, what occur first.
329.610.0.006.0109
VERIFICAO DO NVEL DO VERIFICACIN DEL NIVEL DEL COOLANT FLUID CHECK
LQUIDO DE ARREFECIMENTO LQUIDO DE ENFRIAMENTO
Check the cooling fluid level daily. If the
Verificar o nvel do lquido de arrefeci- Verificar diariamente el nivel del lquido level is not correct, add clean water +
mento diariamente. Caso o nvel no de enfriamento. Caso el nivel del lquido genuine MWM additive at the proportions
esteja correto adicionar gua limpa + de enfriamento no est correcto, aadir recommended on the bottle.
aditivo genuno MWM na proporo agua limpia + aditivo genuno MWM en la
recomendada na embalagem. proporcin recomendada en la enbalaje.

Verificar o nvel sempre com o Verificar el nivel siempre con el Check the level with the engine
motor frio. motor frio. cold.

Abrir com cuidado at o primeiro Abrir con cuidado hasta el primer Carefully open the radiator cap
estgio, deixando escapar o encaje, dejando escapar el vapor. to the end of first stage,relieving
vapor. steam pressure before fully
removing.

1 estgio
1 encaje
1st stage

9.610.0.006.010933

VERIFICAO DA BOMBA DE GUA VERIFICACIN DE LA BOMBA DE WATER PUMP CHECK
AGUA
Observar atentamente o furo de inspe- Look through the inspection hole on the
o, na lateral esquerda do bloco (visto Observar el agujero de inspeccin en el left side of the block (flywheel view). Any
pelo volante). lado izquierdo del bloque del motor (visto leak of coolant or lubricant oil means that
por el lado del volante). the water pump seal or O-ring failed.
Se houver indcios de gua ou leo
sinal de vazamento da bomba dgua ou Cualquier escape de gua o aceite In this case, take the engine to a MWM
dos anis de vedao. Neste caso, leve o significa falla en el sello de la bomba de Dealer or Authorized Service to replace
motor a um revendedor ou servio auto- agua, o en los anillos selladores. En ese the component.
rizado MWM para efetuar a substituio caso, llevar el motor a un revendedor o
do componente. servicio autorizado MWM para realizar
la sustituicin del componente.

349.610.0.006.0109

LIMPEZA DO SISTEMA DE LIMPIEZA DEL SISTEMA DE COOLING SYSTEM CLEANING
ARREFECIMENTO ENFRIAMENTO
Remove radiator cap and drain the
Remover a tampa do radiador e escoar Remover la tapa del radiador y drenar coolant through plug (or tap) located
o fluido atravs do bujo localizado na el liquido de enfriamento por el tapn (o on the right side of the block (flywheel
lateral direita do bloco (visto do volante) e espita) que est en el lado derecho del side view) and through the tap at the
da torneira existente na base do radiador bloque del motor (visto por el lado del base of the radiator (if exists). Flush the
(se houver).Reinstalar o bujo. Reabas- volante) y por el toque existente en la system thoroughly. Reinstall the plugs
tecer o sistema com gua limpa adicio- base del radiador (si lo hubiere). Reponer and close taps. Refill the system with
nando o aditivo genuno MWM nas pro- el tapn y cerrar las espitas. Llenar el clean water + genuine MWM additive
pores recomendadas na embalagem. sistema con agua limpia, aadindose in the proportions recommended on its
Colocar a tampa do radiador e funcionar el aditivo genuno MWM en las propor- bottle. Replace radiator cap and turn on
o motor at atingir a temperatura normal ciones recomendadas en la embalaje.
the engine until it get the normal work
de funcionamento. Pare o motor e verifi- Colocar la tapa en el radiador y poner
temperature. Turn off the engine and
el motor en marcha hasta llegar a la
que o nvel, adicionar gua + ADITIVO, check the cooling system level. If
temperatura normal de funcionamiento.
se necessrio. necessary, add water with addtive.
Parar el motor y verificar el nivel. Si es
necesrio, aadir agua + ADITIVO.

As passagens de ar entre as Los pasajes de aire entre las Air passages between radiator
aletas do radiador devem estar lminas del radiador deben estar fins must be clean and
limpas e desobstrudas. siempre limpios y desobstrui- unobstructed.
dos.

9.610.0.006.010935

ADITIVOS PARA O LQUIDO DE ADICTIVOS PARA EL LQUIDO DE COOLING FLUID ADDITIVES
ARREFECIMENTO ENFRIAMIENTO
Any water, potable or not, will produce
Qualquer gua, potvel ou no, ir Cualquer agua, potable o no, producir corrosion of more or less intensity in the
promover corroso em menor ou maior corrosion en menor o mayor intensidad cooling system.
intensidade no sistema de arrefecimento. em el sistema de enfriamiento.
Also the concentration of salts and
As concentraes de sais e clcio na Tambin las concentraciones de sales y calcium in the water produce deposit
gua tambm so prejudiciais pela calcio en la gua son perjudiciales por formations on the system inner surfaces,
formao de depsitos calcreos nas la formacion de depsitos calcreos em affecting the heat transfer.
superfcies internas do sistema, afetando las superfcies interiores del sistema,
a transferncia de calor. afectando la transferencia de calor. Due these factor, the coolant must be
composed by clean water and genuine
Devido a estes fatores, o lquido de Debido a estos factores, el liquido de MWM additive in the proportions recom-
arrefecimento deve ser composto de enfriamento debe ser composto de agua mended on the bottle.
gua limpa e aditivo genuno MWM na limpya y adictivo genuino MWM en la
proporo recomendada na embalagem. proporcin recomendada en la embalaje. Additional make-up coolant should be
made by adding clean water with coolant
Aplicaes adicionais para manu- Aplicaciones adicionales para mante- additive in the recommended proportion
teno devem ser feitas sempre nimiento debem siempre hacerse en la on the package.
na proporo recomendada na emba- proporcin recomendada en la embalaje.
lagem. In regions where the winter is very cold,
En regiones onde el invierno es mui some precautions must be taken against
Em regies onde o inverno muito rigo- riguroso debese tomar precauciones the possibility of water freezing in the
roso deve-se tomar precaues contra a contra la posibilidad de helamento de la cooling system. If the temperatures fall
possibilidade de congelamento da gua agua del sistema de enfriamiento. Si hay below 32oF zero C, we recommend the
do sistema de arrefecimento. Se houver la tendencia de la temperatura ambiente use of antifreeze, which contains liquid
a tendncia da temperatura ambiente caer abajo de 0oC, se recomenda el uso soluble to avoid freezing of the cooling
cair abaixo de 0oC, recomendamos o de adictivos anticongelantes, que son system water.
uso de aditivo anticongelante, que so lquidos solubles en agua, utilisados
lquidos solveis em gua utilizados para evitar que la agua del sistema de
para evitar que a gua do sistema de enfriamiento se congele.
arrefecimento se congele.

369.610.0.006.0109

ANTICONGELANTE - MODO DE ANTICONGELANTE - MODO DE ANTIFREEZE - USAGE
USAR USAR
In used engines, before using antifreeze
Em motores usados, antes de colocar En motores usados, antes de colocar for the first time, it is necessary to
anticongelante pela primeira vez, lavar anticongelante por la primera vez, lavar thoroughly flush the cooling system and
com gua todo o sistema de arrefeci- con agua todo el sistema de enfriamiento check for leakage.
mento e verificar sua estanqueidade. y verificar su estanqueidad.
Fill the radiator with the necessary
Abastecer o radiador com a quantidade Llenar el radiador con la cantidad ne- quantity of antifreeze and complete with
necessria de anticongelante e com- cesaria de anticongelante y completar clean water. Start the engine and run
pletar com gua limpa. Colocar o motor con agua limpia. Colocar el motor en until normal operating temperature is
em funcionamento at atingir a tempe- funcionamiento hasta atingir la tempe- achieved. Check the coolant level and
ratura normal de trabalho. Completar o ratura normal de trabajo. Completar el add water/antifreeze as required.
nvel do radiador com gua aditivada e nivel del radiador con agua adictivada
anticongelante. con el anticongelante.

O anticorrosivo MWM no El anticorrosivo MWM no es com- The MWM anticorrosive is not


compatvel com o anticonge- patible con el anticongelante a compatible with the ethylene
lante a base de etilenoglicol, base de etilenoglicol, no podien- glycol base antifreeze, and can
no podendo ser misturado no do ser mezclado en el sistema de not be mixed in the cooling
sistema de arrefecimento. enfriamiento. system.

9.610.0.006.010937

VERIFICAO DO NVEL DE LEO VERIFICACIN DEL NIVEL DEL LUBRICANT OIL LEVEL CHECK
LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE
The engine must not be inclined and
O motor deve estar nivelado e parado El motor debe estar nivelado y parado must be turned off about 10 minutes.
por aproximadamente 10 minutos. Antes por aproximadamente 10 minutos. Antes Before removing the dipstick, clean the
de remover a vareta medidora de nvel, de sacar la varilla de medir el nivel, lim- area around the filler opening.
limpar as reas ao redor do bocal de piar alrededor de la varilla y de la tapa
abastecimento e vareta. por donde se aade el aceite lubricante. If the oil level is between the maximum
and the minimum marks, the engine
Estando o nvel entre o mximo e Estando el nivel entre el mximo y el can operate normally. However, to
o mnimo, o motor pode operar normal- mnimo, el motor puede funcionar nor- achieve the best autonomy before the
mente. Entretanto, para uma maior au- malmente. Sin embargo, para una mayor next preventive maintenance, we
tonomia antes da prxima manuteno autonoma antes de la prxima manuten- recommend to keep the oil level in the
preventiva, recomendamos completar cin preventiva, recomendamos llenar top mark (MAXIMUM), do not overcome
at a marca superior (MXIMO), sem hasta la marca superior (MXIMO), sin it, and do not operate the engine below
ultrapass-la, e no operar o motor abai- superarla, y no funcionar el motor abajo the lower mark (MINIMUM).
xo da marca inferior (MNIMO). de la marca inferior (MNIMO).

Completar o nvel sempre com Lienar siempre con el mismo Always use the same kind of
o mesmo tipo de leo e que tipo de aceite y que atenda las lubricant oil and that meets the
atenda as especificaes reco- especificaciones del fabricante. manufacturer specifications.
mendadas pelo fabricante.

Mximo
Mnimo Mximo
Mnimo Maximum
Minimum

389.610.0.006.0109

LAVAGEM DO FILTRO DE AR LAVAGEM DEL FILTRO DE AIRE WASHING THE AIR FILTER ONLY
APENAS MOTORES MARTIMOS SOLAMENTE MOTORES MARTIMOS MARITIME APPLICATIONS

Retirar o filtro de ar do motor, tomando o Quite el filtro de aire del motor, tenien- Remove the air filter from the engine,
devido cuidado de no danific-lo. Pro- do el debido cuidado para no daarlo. taking the due care to do not damage it.
teger a entrada da admisso de ar para Proteger la entrada de aire para impedir Protect the air entrance to prevent the
que impurezas no entrem para dentro la entrada de impurezas en el motor. entry of impurities into the engine. Wash
do motor. Lavar o filtro de ar com leo Lavar el filtro de aire con aceite diesel the air filter with common oil diesel, until
diesel comum, at remover toda a poeira comn, hasta eliminar todo el polvo y las remove all the dust and impurities. Rinse
e impurezas. Enxaguar o filtro com gua impurezas. Enjuagar el filtro de aire con the air filter with clean water. Pulverize
limpa. Pulverizar leo lubrificante (o agua limpia. Pulverizar aceite lubricante lubricant oil (the same lubricant oil used
mesmo do motor) sobre toda a superfcie (el mismo aceite lubricante utilizado en in the engine) on the whole filter, or if
filtrante, ou se no houver pistola pulve- el motor) en el conjunto del filtro, o si no there is not a spray gun, dip the air filter
rizadora, imergir o filtro em uma vasilha hay una pistola, sumerja el filtro de aire into a bowl of oil then shake it to remove
com leo lubrificante e depois sacudi-lo en un recipiente de aceite, entonces the excess. Remove the protection used
para tirar o excesso. Retire a proteo agtelo para eliminar el exceso. Quite la to prevent the entry of impurities into the
usada para evitar a entrada de impure- proteccin utilizada para evitar la entra- engine. Reinstall the air filter.
zas e objetos estranhos. Reinstale o filtro. da de impurezas en el motor. Vuelva a
instalar el filtro de aire.

No funcione o motor sem o filtro No encienda el motor sin el filtro Do not turn on the engine without
de ar instalado corretamente. de aire instalado correctamente. the air filter properly installed.

9.610.0.006.010939

TROCA DO LEO LUBRIFICANTE E CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE LUBRICANT OIL AND FILTER
FILTRO Y FILTRO CHANGE

Drenar o leo com o motor na tempera- Drenar el aceite con el motor en la tem- Remove plug and filter, drain oil at normal
tura normal de operao, retirando-se o peratura normal de marcha, retirando el engine operating temperature.
bujo, arruela e o filtro de leo. tapn y el filtro.
Wait until oil draining stops. Replace
Esperar at parar de sair leo. Reco- Esperar hasta dejar de salir aceite. Re- the plug observing washer condition.
locar o bujo com uma nova arruela. poner el tapn observando el estado de Tighten to a torque of 6 to 6,5 mkgf.
Apertar com 6 a 6,5 mkgf. la arandela. Apretar con 6 a 6,5 mkgf. (44-47 ft.lb.).
Limpar a rea de vedao do cabeote Limpiar aceite y suciedad del lugar Remove oil and dirt from filter head with
do filtro com um pano sem fiapos e limpo. donde va el filtro con un pao que no a clean rag with no loose threads.
deje hilos.
Lubrificar levemente a junta do filtro. Ros- Oil filter gasket slightly. Screw filter
quear o filtro manualmente at o encosto. Lubricar la goma del filtro con un poco manually until gasket stops against filter
Apertar novamente mais meia volta. de aceite. Roscar el filtro con la mano head. Tighten another half turn.
hasta el tope. Apretar ms media vuelta.

Usar sempre filtro de leo original. Use siempre filtro de aceite au- Always use original equipment
tntico. filter.
Com o motor nivelado, abastea
com leo novo. O nvel deve Con el motor nivelado, aada With the engine in a horizontal
alcanar a marca superior da aceite nuevo, el nivel debe alcan- position,refill with new oil, that
vareta, sem ultrapass-la. zar la marca superior de la varilla. should reach the upper dipstick
mark.
Usar leo lubrificante que atenda Utilizar aceite lubricante que
as especificaes recomendadas atenda las especificaciones re- Use lubricant oil that meets the
pelo fabricante. comendadas pelo fabricante. manufacturer specifications.

409.610.0.006.0109

Funcionar o motor verificando a veda- Poner el motor en marcha verificando Turn on the engine and check if there
o do filtro e do bujo do crter. la hermeticidad del filtro y del tapn del are some leakage in the filter and in the
crter. oil pan plug.
Para o motor. Aps alguns minutos,
verificar novamente o nvel e completar Parar el motor. Volver a medir el nivel de Turn off the engine. Recheck the level,
se necessrio. aceite y aadir si necesario. refilling if necessary.

9.610.0.006.010941

LEO LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE LUBRICATING OIL

Utilizar leo lubrificante multiviscoso que Usar aceite lubricante multiviscoso que Use lubricating oil that meets the
atenda a norma SAE 15W40 e tenha cumpla el estndar SAE 15W40 y la standard SAE 15W40 and the API-CG4
classificao API-CG4 ou superior. calificacin API-CG4 o superior. classification or better.

Consumo Mximo de leo Consumo Mximo Aceite Lubricant oil Maximum


Lubrificante Lubricante Consumption:

Lubrificante Consumido = 0,5% Lubricante Consumido = 0,5% 0,5% = Consumed Lube oil/
do Combustvel Consumido. do Combustible Consumido. Consumed Fuel.

429.610.0.006.0109

LEO DIESEL ACEITE DIESEL DIESEL FUEL

O leo Diesel a ser utilizado nos motores El aceite Diesel utilizado en los motores The oil Diesel used at MWM engines,
MWM, deve atender Norma brasilei- MWM, debe cumplir las especificaciones must meet the brazilian Standard ANP
ra ANP no 32, de 16.10.2007 DOU del Estndar brasilea ANP n 32, de n 32, issued in 16.10.2007 DOU
17.10.2007. 16.10.2007 DOU 17.10.2007. 17.10.2007.
O Ponto de Nvoa (incio de segregao El Punto de Niebla (inicio de la segre- The Cloud Point (star t of paraffin
de parafina) deve estar abaixo da tem- gacin de parafina) debe estar abajo de precipitation) must be under any
peratura ambiente e o ndice de cetano la temperatura ambiente y el ndice de operating temperature and the cetane
no deve ser inferior a 46. cetano no deve ser inferior a 46. number should not be lower than 46.
Em temperatura ambiente muito baixa En temperatura ambiente muy baja (ge- At very low temperatures, generally
(em geral abaixo de +1C), quando ralmente abajo de +1oC), cuando ocurre under + 1C (34F), when paraffin
ocorre a segregao de parafina, ad- la segregacin de parafina, es admisible precipitates, 50% by volume of kerosene
missvel adicionar at 50% em volume aadirse hasta 50% en volumen de ke- can be added to the Diesel fuel to prevent
de querosene ao leo Diesel. rosn al combustible. clogging.
Para obter uma mistura homognea, ao Para obtener una mistura homognea, In order to obtain a homogeneous
efetuar o reabastecimento, colocar pri- cuando se hace la provisin de com- mixture, when refilling, first add the
meiro o querosene devido ao seu menor bustible, es importante poner primero el kerosene, due to its lower specific gravity,
peso especfico e em seguida colocar o kerosn debido a su menor peso espe- and then complete with Diesel fuel.
leo Diesel. cfico y despus el combustible.
The engine must operate with this
O motor deve operar com esta mistura El motor debe funcionar con esta mis- mixture only at low temperatures, being
somente nos perodos de baixa tempera- tura solamente en los perodos de baja unadvisable for other conditions.
tura, no se justificando para as demais temperatura, no se justificando para las
situaes. otras condiciones.

9.610.0.006.010943

BIODIESEL BIODIESEL BIODIESEL

O uso de B5 (combustvel composto pela El uso de B5 (combustible compuesto de The use of B5 (fuel composed by mixing
mistura de leo diesel e Biodiesel* em la mezcla de aceite diesel y Biodiesel* diesel oil and Biodiesel* and defined
proporo definida de no mximo 5% en proporcin de no ms que 5% de as proportion of no more than 5% of
de Biodiesel) est permitido para ser Biodiesel) est permitido en los motores biodiesel) is allowed in Srie 10 engines,
utilizado nos motores Srie 10, desde Srie 10, a condicin de que cumplan according to Brazilian Standard ANP
que atenda Norma Brasileira ANP la Norma Brasilea de ANP no 07 de no. 07 issued in 03.19.2008 - DOU
no 07 de 19.03.2008 - DOU 20.03.2008. 19.03.2008 - DOU 20.03.2008. 03.20.2008.
A utilizao de B5 fora das especifica- La utilizacin de B5 fuera de las espe- The use of B5 that does not meet the
es recomendadas pelo fabricante cificaciones recomendadas por el fabri- specifications recommended by the
poder provocar srios danos aos com- cante, pueden causar graves daos a los manufacturer can cause serious damage
ponentes internos do motor, resultando componentes internos del motor, lo que to internal components of the engine,
na anulao da garantia. resulta en la cancelacin de la garanta. resulting in the cancellation of the
warranty.
* Entende-se por Biodiesel um combustvel * Se entiende por biodiesel un combustible
para uso em motores de combusto interna para uso en motores de combustin interna * It is understood by biodiesel a fuel to be used in
com ignio por compresso, renovvel e con ignicin por compresin, renovable y internal combustion engines with compression
biodegradvel, derivado de leos vegetais e/ou biodegradable, derivado de aceites vegetales y/o ignition, renewable and biodegradable, derived
de gorduras animais. grasas animales. from vegetable oils and/or animal fats.

449.610.0.006.0109

DRENAGEM DO SISTEMA DE DRENAJE DEL SISTEMA DE FUEL SYSTEM DRAINAGE
COMBUSTVEL COMBUSTIBLE
Use only clean fuel, without water,
Usar combustvel limpo, sem gua, Utilizar combustible limpio, sin agua, particles in suspension, sand, impurities,
partculas em suspenso, areia, im- partculas en suspensin, arena, im- etc. The fuel should be filtered according
purezas, etc. purezas, etc.. El combustible debe ser to CNP-04 Brazilian rule.
centrifugado de acuerdo con las normas
Drenar o sistema de combustvel diaria- Drain the fuel system daily thru the
locales (equivalentes a la norma brasi-
mente pelo dreno do filtro de combustvel sedimenter fuel filter plug.
lea CNP-04).
sedimentador.
Drenar el sistema de combustible diaria- FUEL STORAGE
ARMAZENAGEM DE COMBUSTVEL mente a travs del filtro de combustible
sedimentador. Use drums, which are not galvanized,
Utilizar tambores no galvanizados, protected from sun, rain and dust,
abrigados do sol, chuva e poeira, in- inclined over a stand, allowing the
COMO ALMACENAR COMBUSTIBLE
clinados sobre cavaletes, permitindo settling of water and other impurities.
sedimentao de gua e impurezas. Utilizar barriles no galvanizados, al Maintain the tank full, reducing the
Manter o tanque cheio, diminuindo abrigo del sol, lluvia y polvo, incli- possibility of air and condensation
a possibilidade de entrada de ar no nados sobre una plataforma permi- entering into the system.
sistema e de condensao. tiendo la sedimentacin de gua e
Do not store the Diesel oil fuel
No estocar Diesel por tempo prolon- impurezas.
for a long period of time, because
gado, pois favorece a contaminao e Mantener el tanque lleno, disminuyen- it gets the combustible older an
o envelhecimento do produto devido do as la posibilidad de entrada de contaminated, due to its natural
sua oxidao natural. Esta oxida- aire y de condensacin en el sistema. oxidation. This oxidation star ts
o leva formao de sedimentos No almacenar el combustible por un chemical changes, resulting in a
qumicos alterando sua cor, sujando perodo largo, porque favorece la con- different color, obstructing the filters
filtros e obstruindo os bicos injetores. taminacin y el envejecimiento debido and the injectors.
A mistura de leo Diesel com biodie- a su oxidacin natural. Esto conduce The misture if diesel oil fuel and
sel no podem ser estocados por um a la formacin de sedimentos qumi- Biodiesel must not be stored for more
perodo superior a 3 meses. cos cambiando su color, ensuciando than 3 months.
los filtros y obstruindo los inyectores.
La mezcla de Diesel con Biodiesel
no puede ser almacenada por un
perodo de ms que 3 meses.

9.610.0.006.010945

No utilizar o combustvel que fica No utilizar el combustible que se Do not use the fuel that remains under
abaixo do nvel da torneira. queda debajo del nivel del grifo. the level of the tap.
Recipientes e funis devem ser limpos. Recipientes y embudos deben estar Containers and funnels must be clean.
No usar panos que soltem fiapos. limpios. Do not use frayed rags.
No fumar nem permitir fascas na No utilizar paos que dejen hilos. Do not smoke or allow sparks at the
rea. No fumar y no permitir chispas por fuel area.
Sinalizar a rea e colocar em prtica cerca. Post the area and observe safety
todas as medidas de segurana per- Sealar el lugar y observar los proce- procedures.
tinentes. dimientos de seguridad. Drain water from fuel tank every day.
Drenar o tanque diariamente. Drenar el tanque todos los dias. Drain and clean thoroughly annually
Esvaziar e limpar o tanque periodica- Vaciar y limpiar periodicamente or more often if conditions warrant
mente (vide tabela de manuteno). (ver tabela de mantenimiento). (see maintenance plan).

469.610.0.006.0109

TESTE E REGULAGEM DOS PRUEBA Y REGLAJE DE LOS INJECTION NOZZLE AND
BICOS INJETORES E BOMBA INYECTORES Y DE LA BOMBA DE INJECTION PUMP TEST AND
INJETORA INYECCIN ADJUSTMENT

A bomba injetora e os bicos injetores de- La bomba de inyeccin y los inyectores The injection pump and injection nozzles
vem ser levados a um Servio Autorizado deben ser llevados a una Asistencia must be taken to an authorized service
do fabricante para teste e regulagem. Autorizada del fabricante para prueba for test and adjustment.
y reglaje.

SANGRIA DA BOMBA INJETORA SANGRA DE LA BOMBA DE BLEEDING OF DELIVERY PUMP


INYECCIN
A sangria deve ser feita: Bleeding must be performed:
La sangra debe ser hecha:
- Antes de funcionar o motor pela - Before the engine operates for the first
primeira vez; - Antes de poner en marcha el motor time;
- Aps longo tempo parado; por la primera vez; - After a long period of inactivity;
- Se a bomba ou os tubos de pres- - Despus de largo tiempo parado; - If the pump or the pressure lines were
so forem soltos ou desmontados; - Si la bomba o los tubos con presin loosened or dismounted;
- Se houver ar nos tubos ou na cmara fueron aflojados o desmontados; - If there is air in the lines or the pump.
de aspirao da bomba. - Si hay aire en los tubos o en la cmara
de aspiracin de la bomba.

9.610.0.006.010947

1. Soltar o manpulo de acionamento 1. Desprender el botn para bombear 1. Loosen manual pump operating knob.
manual. manualmente.
2. Loosen fuel inlet screw.
2. Soltar o parafuso de entrada de 2. Soltar el tornillo de entrada de com-
3. Pump manually until fuel comes
combustvel na bomba. bustible.
through the screw free of air bubbles.
3. Acionar a bomba manual at que o 3. Bombear manualmente hasta que el
combustvel saia pelo parafuso combustible salga por el tornillo sin Tighten the fuel inlet screw and continue
isento de bolhas de ar. burbujas de aire. pumping manually until the pressure
exceeds the pressure valve (pumping
Apertar o parafuso de entrada de com- Apretar el tornillo de entrada de combus- will get harder).
bustvel na bomba e continuar acionan- tible y seguir bombeando manualmente
Relock the knob.
do a bomba manual at que a presso hasta que la presin del combustible
do leo seja maior que a vlvula de pres- sobrepase la presin de la vlvula (el
so (o manpulo ficar mais duro de ser botn de bombear har resistencia).
acionado).
Fijar el boton de bombear.
Fixar o manpulo.

489.610.0.006.0109

SANGRIA DOS TUBOS DE ALTA SANGRA DE LOS TUBOS DE ALTA BLEEDING OF HIGH PRESSURE
PRESSO PRESIN LINES

Soltar a porca do tubo de presso de Aflojar la tuerca del tubo de presin de Loosen nut at the injection nozzle
um bico injetor. un inyector. highpressure line.
Dar a partida no motor at que o com- Dar partida al motor hasta que salga Crank the engine until fuel comes out
-bustvel saia pelo tubo de presso combustible por el tubo de presin libre through the high-pressure line free of
isento de bolhas de ar. de burbujas de aire. air bubbles.
Apertar a porca. Apretar la tuerca. Tighten nut.
Repetir o mesmo procedimento para os Repetir el mismo procedimiento en los Repeat the same procedure for the other
demais bicos injetores. dems inyectores. injection nozzles.

9.610.0.006.010949

REGULAGEM DA FOLGA DE REGLAJE DEL HUELGO DE LAS VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
VLVULAS VLVULAS
Adjust with engine cold.
Regular com o motor frio. Regular con el motor fro.
Adjust clearance with piston at the top
Regular a folga com o pisto no final do Regularlas con el mbolo en el final del of compression stroke, with both valves
curso de compresso, isto , quando as curso de compresin, es decir, cuando closed.
duas vlvulas estiverem fechadas. las dos vlvulas estn cerradas.
Clearance of valves (cold engine):
Folga de vlvulas (com o motor Huelgo de las Vlvulas (con el motor
Intake = 0,40 mm (.016)
frio): fro):
Exhaust = 0,40 mm (.016)
Admisso = 0,40 mm Admisin = 0,40 mm
Fasten the adjustment bolt with
Escape = 0,40 mm Escape = 0,40 mm
2-2,5 mkgf. (14.5-18 ft.lb.).
Apertar o parafuso de regulagem com Apretar el tornillo de reglaje con el torque
2-2,5 mkgf de torque. de 2 a 2,5 mkgf.

509.610.0.006.0109

VERIFICAO DO TENSIONAMENTO VERIFICACIN DE LA TENSIN DE BELT TENSION CHECK
DAS CORREIAS LAS CORREAS
The belt tension is correct when it can
A tenso da correia est correta se, ao La tensin de la correa est correcta be deflected by the thumb 8 mm (.31)
ser tensionada pelo polegar, desloca-se cuando, forzada por el pulgar, se des- at point (A).
8 mm (A). plaza 8 mm (A).
If the displacement is different, loosen
Se no obtiver este valor, soltar o pa- Si no se consigue obtener este valor, sol- the screw at the alternator adjuster (B)
rafuso do esticador do alternador (B) tar el tornillo del tensor del alternador (B) or of the tensioner pulley, and adjust.
ou da polia esticadora e fazer o ajuste. o de la polea tensora y ejecutar el ajuste.
Operate the engine with new belts for 10
Com correias novas, funcionar o motor Para correas nuevas, hacer funcionar el to 15 minutes and then re-tension.
por 10 a 15 minutos e estic-la nova- motor por 10 a 15 minutos y regularla
mente. de nuevo. A loose or excessively tensioned belt
wears away prematurely.
Uma correia frouxa ou esticada em de- Correas flojas o demasiado tensas se
masia se desgasta prematuramente. desgastan prematuramente.

9.610.0.006.010951

VERIFICAO DE POSSVEIS VERIFICACIN DE POSSIBLES LEAK CHECK
VAZAMENTOS FUGAS

SISTEMA DE ARREFECIMENTO SISTEMA DE ENFRIAMENTO COOLING SYSTEM


Radiador Radiador Radiator
Bomba de gua Bomba de agua Water pump
Mangueiras Mangueras Hoses
Intercambiador de calor Intercambiador de calor Heat exchanger
Etc. Etc. Etc.

SISTEMA LUBRIFICANTE SISTEMA LUBRICANTE LUBRICANT OIL SYSTEM


Crter Crter Oil pan
Juntas Juntas Gaskets
Retentores Sellos Oil seals
Filtros Filtros Filters
Bomba de leo Bomba de aceite Oil pump
Tubulaes Tubera Piping
Etc. Etc. Etc.

SISTEMA DE ALIMENTAO DE SISTEMA DE ALIMENTACIN DE FUEL SYSTEM


COMBUSTVEL COMBUSTIBLE Tank
Tanque Tanque Delivery pump
Bomba alimentadora Bomba de alimentacin Filters
Filtros Filtros Pipes
Tubulaes Tubera Etc.
Etc. Etc.

529.610.0.006.0109

MANUTENO DE MOTORES COM MANTENIMIENTO DE MOTORES CON MAINTENANCE OF ENGINE WITH
POUCA ATIVIDADE (EMERGNCIA) POCA ACTIVIDAD (EMERGENCIA) LITTLE ACTIVITY (STAND-BY)

Os motores que trabalham pouco e em Los motores que trabajan poco y entre The engines that operate in short periods
grandes intervalos de tempo recomen- grandes intervalos de tiempo, recomen- and with long inactive intervals, we
damos os seguintes cuidados: damos los siguientes cuidados: recommend the folowing:

1. leo lubrificante 1. Aceite lubricante 1. Lubricant oil


Caso o nmero de horas no chegue Si el total de horas trabajadas no If the total operating hours do not
ao total da tabela de manuteno, llega al total que est en la tabla achieve the hours in the maintenance
troc-lo a cada 6 (seis) meses. de mantenimiento cambiarle cada schedule, change oil each 6 (six)
6 (seis) meses. months.
2. Testes peridicos
2. Poner en marcha periodicamente 2. Exercise the engine periodically
Recomendamos o funcionamento
do motor uma ou mais vezes por Recomendamos el funcionamiento We recommend the engine be
semana, durante um perodo mni- del motor una o ms vezes por exercised one or more times per
mo de uma hora, trabalhando com semana, durante por lo menos una week during, which, one hour is
carga (acima de 70%) para o motor hora, con carga (superior a 70%) run with load (over than 70%) in
atingir a temperatura de trabalho e para llegar a la temperatura normal order to achieve normal operating
garantir o nvel de carga da bateria. de trabajo y garantizar que la bateria temperatures and allow the battery
sostenga la carga. to charge.
3. Dreno da gua sedimentada nos
filtros e tanque 3. Drenar la agua decantada en los 3. Drain the water from the fuel filters
filtros y tanque and tank
Drenar o sistema de combustvel
sempre antes de funcionar o motor. Siempre, antes de poner el motor Before starting the engine, always
en marcha drenar el sistema de drain and bleed the fuel system.
combustible.

(Continua) (Continua) (Continued)

9.610.0.006.010953

4. Filtros 4. Filtros 4. Filters
Os filtros de leo e combustvel Los filtros de aceite y combustible y The oil and fuel filters and the engine
devem ser substitudos, caso no el aceite del crter deben ser cam- lubricant oil filter should be changed
seja atingido o perodo de troca es- biados, todos juntos, cada 6 (seis) each 6 (six) months, if the period
pecificado na tabela de manuteno, meses, si no se llega al periodo in- indicated in the maintenance
a cada 6 (seis) meses, junto com a dicado en la tabla de mantenimiento. schedule is not achieved.
troca de leo.
5. Lquido de enfriamiento 5. Coolant
5. Fluido de arrefecimento
Debe ser cambiado cada 12 (doce) Should be changed every 12 (twelve)
Deve ser substitudo a cada 12 meses, si no llega al periodo indica- months, if the period indicated in
(doze) meses, caso no seja atin- do en la tabla de mantenimiento. the maintenance schedule is not
gido o perodo constante na tabela achieved.
de manuteno. 6. Las dems acciones, deben se-
guir las instrucciones del Plan de 6. The other actions should follow
6. As demais manutenes devem Mantenimiento the maintenance plan instructions
seguir a tabela de manuteno

549.610.0.006.0109

LONGA INATIVIDADE LARGA INACTIVIDAD LONG PERIODS OF INACTIVITY

CONSERVAO DE MOTORES INATI- MANTENIMIENTO DE MOTORES MAINTENANCE OF ENGINES


VOS POR LONGO PERODO INACTIVOS POR LARGO PERIODO INACTIVE OVER A LONG PERIOD
Um motor inativo por longo perodo Motores inactivos por mucho tiempo An engine out of service for a long
est sujeito a ataque por agentes cor- pueden ser afectados por la corrosin. period of time can be affected by
rosivos. Os motores saem da fbrica Los motores salen de fbrica protegidos corrosion. Engines come from the
protegidos por no mximo 6 meses de para un mximo de 6 meses en lugar factory protected for a maximum of
inatividade sob abrigo fechado. Quando cubierto. Si el motor tiene que quedar 6 months of immobilization under shelter.
o motor permanecer inativo por um longo inactivo por largo periodo, hay que tomar If it has to be inactive for a longer period,
perodo, so necessrias as seguintes las siguientes medidas: take the following preventive measures:
providncias:
1. Limpiar y proteger las partes exter- 1. Clean and protect the engine
1. Limpar e proteger as partes externas nas del motor. externally.
do motor.
2. Funcionar el motor hasta que llegue 2. Operate the engine up to normal
2. Funcionar o motor at atingir a tem- a la temperatrura normal de trabajo. temperature.
peratura normal de funcionamento.
3. Drenar la agua del sistema de en- 3. Drain water from cooling system and
3. Drenar a gua do sistema de arre- friamento, y el aceite lubricante del oil from oil pan.
fecimento e o leo lubrificante do carter.
4. Drain oil from injection pump.
crter.
4. Drenar el combustible de la bomba
4. Drenar o leo lubrificante da bomba de inyeccin.
injetora de combustvel.

(Continua) (Continua) (Continued)

9.610.0.006.010955

5. Abastecer o radiador com o aditivo 5. Llenar el radiador con el aditivo 5. Add to the radiator genuine coolant
genuno MWM na proporo reco- genuno MWM en la proporcin conditioner MWM in the proportion
mendada na embalagem. recomendada em la embalaje. recommended on the bottle.
6. Abastecer o cr ter e a bomba 6. Llenar el crter y la bomba de inyec- 6. Fill oil pan and injection pump with
injetora com leo anticorrosivo cin con aceite anticorrosivo SAE anticorrosive oil SAE 20W20.
SAE 20W20. 20W20.
7. Drain fuel system (tank, injection
7. Drenar o sistema de combustvel 7. Drenar el sistema de combustible pump and filter).
(reservatrio, bomba injetora e filtro). (tanque, bomba de inyeccin y filtro)
8. Operate the engine at 2/3 of its
8. Operar o motor por 15 minutos a 8. Funcionar el motor durante 15 minu- nominal speed, without load, using
2/3 de rotao nominal, sem carga, tos con 2/3 de su velocidad nominal a mixture of diesel oil with 15% of
utilizando uma mistura de leo Die- sin carga, con una mezcla de gas- anticorrosive oil SAE 20W20.
sel com 15% do leo anti-corrosivo leo con 15% de aceite anticorrosivo
9. Drain water from cooling system and
SAE 20W20. SAE 20W20.
anticorrosive oil from oil pan and
9. Drenar a gua do sistema de arre- 9. Drenar el gua de sistema de enfria- injection pump. The fuel mixture can
fecimento e o leo anti-corrosivo do mento y el aceite anti-corrosivo del stay in the system.
crter e da bomba injetora. A mistura crter y de la bomba de inyeccin.
10. Remove valve covers from cylinder
do combustvel pode permanecer no La mezcla de combustible puede
heads and spray springs and rocker
sistema. permanecer en el sistema.
arms mechanism with anticorrosive
10. Remover as tampas de vlvulas dos 10. Sacar las cubiertas de vlvulas de oil SAE 20W20. Replace covers.
cabeotes e pulverizar as molas e o las culatas de los cilindros y pulveri-
11. Remove injection nozzles and spray
mecanismo dos balancins com leo zar los resortes y el mecanismo de
10 to 15 cu cm (0.3-0.5 oz.) of
anti-corrosivo. Remontar as tampas. los balancines con aceite anticorro-
anticorrosive oil in each cylinder with
sivo. Cerrar las cubiertas.
11. Remover os bicos injetores e pul- piston at bottom dead center. Turn
verizar de 10 a 15 cm 3 de leo 11. Sacar los inyectores y pulverizar de crankshaft one complete revolution
anti-corrosivo em cada cilindro com 10 a 15 cm3 de aceite anticorrosivo and replace nozzles.
o respectivo mbolo na posio de en cada cilindro, con su mbolo res-
ponto morto inferior. Girar a rvore pectivo en el punto muerto inferior.
de manivelas uma volta completa e Girar el cigueal una vuelta entera
remontar os bicos injetores. y montar los inyectores.

569.610.0.006.0109

12. Aplicar graxa protetora nas articula- 12. Poner grasa protectiva en las articu- 12. Apply protective grease to linkages.
es. laciones.
13. Coat machined surfaces with
13. Aplicar leo protetivo nas faces usi- 13. Poner aceite protectivo en las super- protective oil.
nadas. ficies mecanizadas.
14. Remove drive belts from water pump
14. Remover as correias de aciona- 14. Sacar las correas de accionamiento and fan.
mento da bomba dgua e do ven- de la bomba de agua y del ventilador.
15. Adequately seal all engine openings,
tilador.
15. Sellar adecuadamente todos los ori- preventing entry of dust and water.
15. Vedar todos os orifcios do motor de ficios del motor, para que no entren
modo apropriado, evitando a pene- polvo y agua.
trao de poeira e gua.

Ateno Atencin Attention

Renovar a conservao do motor Repetir el mantenimiento para Repeat preservation maintenance


aps cada 6 meses de inativi- conservar el motor despus de of the engine after 6 months of
dade. 6 meses de inactividad. inactivity.
Caso estas instrues no sejam Caso estas instrucciones no If these instructions are not
seguidas o motor perder a ga- sean seguidas el motor perder followed the engine will be out
rantia, mesmo estando novo. la garantia, mismo estando nue- of warranty, even it is brand new
vo. engine.
OBS.: No caso de motores novos de
fbrica desconsiderar os itens, OBS.: En el caso de motores nuevos REM.: For new engines from the factory,
1, 2 e 3. de fbrica desconsiderar las omit items 1, 2 and 3.
indicaciones 1, 2 y 3.

9.610.0.006.010957

PREPARAO DO MOTOR PARA PREPARACIN PARA DAR PARTIDA PREPARATION FOR SERVICE
RETORNO AO SERVIO AL MOTOR DESPUS DE LARGO AFTER EXTENDED STORAGE
TIEMPO PARADO PERIOD
Antes de funcionar um motor que perma-
neceu por longo perodo inativo observar Antes de poner en marcha un motor Before operating an engine, which has
o seguinte procedimento: que estuvo parado por mucho tiempo, been inactive over a long period of time,
proceder de la siguiente forma: proceed as follows:
1. Limpar as partes externas do motor.
1. Limpiar el motor externamente. 1. Clean engine externally.
2. Drenar e reabastecer o sistema
de arrefecimento utilizando gua 2. Llenar el sistema de enfriamento con 2. Fill cooling system with clean
limpa e aditivo genuno MWM na agua limpia con el aditivo genuino water with genuine MWM coolant
proporo recomendada na emba- MWM en la proporcin recomendada in the proportion recommended on
lagem. em la embalaje. the bottle.
3. Substituir o elemento do filtro de leo 3. Sustituir el elemento del filtro de 3. Replace lubricant oil filter element.
lubrificante. aceite lubricante.
4. Drain and refill the oil pan and
4. Drenar e reabastecer o crter e 4. Drene y rellene el crter con aceite injection pump with recommended
a bomba injetora com leo lubrifican- lubricante nuevo recomendado, y la new oil.
te novo recomendado. bomba de inyeccin con diesel.
5. Install and adjust tension of water
5. Instalar e regular a tenso da correia 5. Instalar y ajustar la tensin de la pump and fan belts.
do ventilador. correa del ventilador.

589.610.0.006.0109

6. Remover as tampas de vlvulas e 6. Sacar las cubiertas de vlvulas y 6. Remove valve covers and lubricate
lubrificar o mecanismo dos balancins lubricar el mecanismo de los balan- mechanism of rocker arms with
com leo do motor. Remontar as cines con aceite lubricante de motor. engine oil. Replace covers.
tampas. Cerrar las cubiertas.
7. Drain mixture of fuel from tank and
7. Drenar a mistura de combustvel do 7. Drenar la mezcla de combustible y fill with new diesel fuel.
reservatrio e abastecer com leo llenar el tanque con gasleo.
8. Replace fuel filter elements.
Diesel novo.
8. Sustituir los elementos de los filtros.
9. Bleed fuel system.
8. Substituir os elementos dos filtros de
9. Sangrar el sistema de combustible.
combustvel. 10. Start the engine with shut-off button
10. Dar partida al motor con el estran- pulled or with shut-off solenoid dis-
9. Sangrar o sistema de combustvel
gulador activado o con el solenoide connected until the gage indicates
10. Dar a partida no motor com o estran- desconectado hasta que el man- oil pressure. Operate the engine
gulador em posio de corte ou com metro indique presin de aceite.En normally.
o solenide de corte desconectado seguida funcionar el motor normal-
at que o manmetro indique pres- mente.
so de leo. Em seguida, operar o
motor normalmente.

9.610.0.006.010959

LAVAGEM DO MOTOR LAVADO DEL MOTOR ENGINE WASHING

ADVERTNCIAS: AVERTENCIAS: WARNING:

Evitar ao mximo a lavagem do motor, Evitar tanto como sea posible lavar el
motor, pues la agua puede penetrar en Avoid as much as possible to wash the
onde pode ocorrer entrada de gua engine, the water can penetrate the
nos conectores eltricos, conseqente- el arns y en los conectores elctricos,
provocando daos a estos componentes, harness and the electrical connectors,
mente podendo danificar componentes, consequently damaging these
e tambm entrada de gua no motor, y tambin entrada de agua en el motor,
provocando calzo hidrulico. components, and also get into the
provocando calo hidrulico. engine, occasioning engine hydraulic
No lavar ou limpar o motor e seus No lave o limpie el motor y sus com- wedge.
componentes com auxlio de produtos ponentes con productos qumicos
qumicos ou derivados de petrleo tais o productos derivados de petrleo Do not wash or clean the engine and its
como cidos de limpeza, leo diesel, tales como cido de limpieza, gas- components with chemicals products
querosene, entre outros. Os derivados leo, queroseno y otros. Los derivados or oil derivatives such as acid cleaners,
de petrleo comprometem seriamente de petrleo ruinan los cauchos y pls- diesel oil, kerosene and others. The
as borrachas e plsticos e os agentes ticos, y los agentes cidos atacan oil derivatives ruin the rubber and
cidos atacam qualquer tipo de proteo, cualquier tipo de proteccin, incluso las plastics and the acid attacks any kind of
incluindo as protees anti-corroso das protecciones contra corrosin de piezas protection, including the anti-corrosion
peas metlicas do motor. metlicas del motor. protection of the metal parts.
No utilizar jatos de gua sob presso No utilizar chorros de agua a presin o Do not use jets of water under pressure
ou de gua quente, pois pode provocar de agua caliente, pues puede causar or of hot water, it may damage some
danos em determinados componentes. daos a varios componentes. components.
No lavar o motor quente com gua fria, No lavar el motor caliente con agua fra, Do not wash hot engine with cold water,
pois pode provocar empenamentos ou pues puede deformar o causar fisuras a it may warp or crack some components.
trincas em determinados componentes. varios componentes.
PROCEDURE:
PROCEDIMENTO: PROCEDIMIENTO:
If it is necessary to wash the engine, wait
Se for necessrio lavar o motor, aguardar Si es necesario lavar el motor, esperar until the engine cool down, cover the air
at que o motor esteja frio, cobrir a entra- hasta que el motor se encuentre fro, intake as well as electrical connectors
da do filtro de ar e conectores eltricos cubrir la entrada del filtro de aire, as and apply warm water jets under low
e aplicar jatos de gua morna sob baixa como conectores elctricos y jugar pressure to remove the dirt.
presso para remoo da sujeira. agua con baja presin para eliminar la
suciedad.
609.610.0.006.0109

NOTA / NOTA / NOTE

9.610.0.006.010961

NOTA / NOTA / NOTE

629.610.0.006.0109

NOTA / NOTA / NOTE

9.610.0.006.010963

NOTA / NOTA / NOTE

649.610.0.006.0109

www.mwm.com.br
MWM MOTORES DIESEL

9.610.0.006.0109 - 07/15 ASC Comunicao Tcnica - www.asccomunicacao.com.br

Você também pode gostar