Ol. 2 00:00:33,492 --> 00:00:35,742 Estamos aqui com uma mulher que diz... 3 00:00:35,786 --> 00:00:38,036 ser a minha me. 4 00:00:38,080 --> 00:00:39,750 Eu no acredito nem um pouco. 5 00:00:39,790 --> 00:00:42,670 Mas o que temos que descobrir. 6 00:00:44,128 --> 00:00:45,628 Eu tenho provas. 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,421 Voc tem vdeos. 8 00:00:47,465 --> 00:00:51,465 Eu tenho vdeos e uma certido de nascimento. 9 00:00:51,510 --> 00:00:54,010 Voc tem filmes em que eu apareo feliz. 10 00:00:54,054 --> 00:00:57,564 Sim, claro. Voc sempre duvidou desses momentos. 11 00:00:57,600 --> 00:00:59,536 Voc sabia que eu ia duvidar que aconteceram, 12 00:00:59,560 --> 00:01:01,480 ento me filmou sendo feliz. 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,415 No, eu achei que se voc filmasse crianas... 14 00:01:03,439 --> 00:01:06,209 se voc tivesse crianas felizes e as filmassem... 15 00:01:06,233 --> 00:01:09,004 - Isso exposio! - Eu no sabia que voc ia crescer... 16 00:01:09,028 --> 00:01:10,187 e me dizer "eu sou muito infeliz" e... 17 00:01:10,212 --> 00:01:12,090 "esse filme falso", voc inventou isso. 18 00:01:12,114 --> 00:01:13,892 Isso est ficando feio to rpido... 19 00:01:15,493 --> 00:01:17,703 Voc precisa se concentrar no fato... 20 00:01:17,745 --> 00:01:21,405 de que voc teve, s vezes, alguns bons momentos. 21 00:01:21,457 --> 00:01:24,207 Eu sei que sim! Tive timos momentos! 22 00:01:24,251 --> 00:01:26,001 Est vendo como voc grita... 23 00:01:26,045 --> 00:01:27,995 com a sua me? 24 00:01:28,047 --> 00:01:30,127 E o Todd? 25 00:01:30,174 --> 00:01:32,514 Gosta mais dele do que de mim? 26 00:01:32,551 --> 00:01:34,971 No, que voc diferente. 27 00:01:35,012 --> 00:01:37,282 - Cada filho diferente... - Eu no vou cair nessa. 28 00:01:37,306 --> 00:01:39,926 Voc nunca cai em nada do que digo, ento... 29 00:01:39,975 --> 00:01:42,287 Ok, ento o que ele ganha no testamento e o que eu ganho? 30 00:01:42,311 --> 00:01:44,731 No direi isso a ningum. 31 00:01:49,276 --> 00:01:52,066 Se morssemos juntas, seria barraco todo dia. 32 00:01:52,112 --> 00:01:54,452 Seria. 33 00:01:54,490 --> 00:01:56,240 Possivelmente. 34 00:03:04,079 --> 00:03:06,081 "Eddie e Debbie se separam: Liz Taylor conta tudo" 35 00:03:11,086 --> 00:03:12,504 "Paul Simon e Carrie Fisher se casam!" 36 00:03:13,255 --> 00:03:14,590 "Carrie Fisher sai da reabilitao" 37 00:03:26,602 --> 00:03:30,272 Legenda: Dias de Cinefilia facebook.com/diasdecinefilia 38 00:03:36,884 --> 00:03:39,344 Estamos gravando a quanto tempo? 39 00:03:39,386 --> 00:03:41,006 Pra mim acabou. 40 00:03:42,348 --> 00:03:43,508 Ai! 41 00:03:43,557 --> 00:03:46,017 Que merda! 42 00:03:46,060 --> 00:03:49,140 Vou ajudar minha me com as coisas. 43 00:03:49,188 --> 00:03:52,518 Minha me vai fazer um show em Connecticut. 44 00:03:52,566 --> 00:03:54,646 Tentei impedi-la. 45 00:03:54,693 --> 00:03:59,363 mas como se jogar na frente de um... 46 00:03:59,406 --> 00:04:01,526 Qual o nome mesmo? 47 00:04:01,575 --> 00:04:03,365 No tiramisu... 48 00:04:03,410 --> 00:04:06,200 Tsunami. Sabe? Ela a tsu-mommy. 49 00:04:06,246 --> 00:04:10,496 E eu me joguei na frente do Tsu-Mommy, e claro que no adiantou. 50 00:04:10,542 --> 00:04:12,354 Ela ama fazer isso enquanto est no palco. 51 00:04:12,378 --> 00:04:16,128 Mas depois, ela fica deitada no cho... 52 00:04:16,173 --> 00:04:20,183 De um jeito bonito, nobre, bem de estrela mesmo. 53 00:04:21,845 --> 00:04:25,465 Mame e eu moramos vizinhas de porta... 54 00:04:25,516 --> 00:04:30,386 separadas por uma colina. 55 00:04:30,437 --> 00:04:32,847 Eu costumo ir at ela. 56 00:04:34,942 --> 00:04:36,782 Eu sempre vou at ela. 57 00:04:40,280 --> 00:04:43,910 Mame! Mame, estou em casa. 58 00:04:43,951 --> 00:04:45,531 Ol! 59 00:04:45,577 --> 00:04:48,497 Mas o que... Voc no pode continuar com esse celular. 60 00:04:48,539 --> 00:04:50,789 ridculo. 61 00:04:50,833 --> 00:04:54,713 Isso dos anos 90, de quando eles criaram os celulares. 62 00:04:54,753 --> 00:04:56,815 - Mas eu... - Esse deve ser dos originais. 63 00:04:56,839 --> 00:04:58,316 Eu no quero comprar outro. 64 00:04:58,340 --> 00:05:00,880 Esse telefone velho funciona. 65 00:05:00,926 --> 00:05:03,676 Belezinha. 66 00:05:03,721 --> 00:05:05,407 - horrvel. - Ai, l vai ela. 67 00:05:05,431 --> 00:05:07,826 - Olha, olha toda essa... - T vendo o que voc faz? 68 00:05:07,850 --> 00:05:08,999 Voc sabe como se faz? 69 00:05:09,024 --> 00:05:11,204 No. Ningum mais sabe usar essas coisas. 70 00:05:11,228 --> 00:05:13,558 Isso intil 71 00:05:13,605 --> 00:05:17,315 Obrigada pelo lindo sufl. 72 00:05:17,359 --> 00:05:18,979 - Eu adorei. - Ficou bom? 73 00:05:21,613 --> 00:05:23,533 Quer cantar comigo? 74 00:05:23,574 --> 00:05:26,074 "Debbie, o que voc veste no show?" 75 00:05:26,118 --> 00:05:28,618 Um vestido de miangas pesadssimo. 76 00:05:28,662 --> 00:05:30,502 muito bonito. 77 00:05:30,539 --> 00:05:33,669 lindo, mas pesa mais que ela. 78 00:05:33,709 --> 00:05:35,499 Ele pesa... 79 00:05:35,544 --> 00:05:37,924 Ele pesa uns 22 quilos. 80 00:05:37,963 --> 00:05:40,633 - Mas to lindo... -Vale a pena! 81 00:05:42,760 --> 00:05:44,760 Esse da Elizabeth. 82 00:05:44,803 --> 00:05:46,263 Esse era da... 83 00:05:46,305 --> 00:05:49,095 Eu comprei no leilo da Liz Taylor. 84 00:05:49,141 --> 00:05:51,870 - Dei o lance. - de quando ela usava Muumuu. 85 00:05:51,894 --> 00:05:53,814 , bem... bem bonito. 86 00:05:53,854 --> 00:05:55,524 Olha. 87 00:05:55,564 --> 00:05:58,114 Ele tem um qu de drag queen. 88 00:05:58,150 --> 00:06:01,530 Apenas siga sua me. Vai fazer a sua vida mais simples. 89 00:06:01,570 --> 00:06:02,690 At parece. 90 00:06:02,738 --> 00:06:04,198 - sim. - Ento t. 91 00:06:04,239 --> 00:06:05,717 Lembra de mim? Sou sua me. 92 00:06:05,741 --> 00:06:07,661 - Eu me lembro. - Aquela que canta Tammy... 93 00:06:07,701 --> 00:06:10,871 Eu te mantenho por perto, pra que voc nunca esquea. 94 00:06:10,913 --> 00:06:12,703 "Esse do show?" 95 00:06:12,748 --> 00:06:14,248 Eu esqueci que tinha isso. 96 00:06:14,291 --> 00:06:15,894 Esse o lado bom de perder a memria... 97 00:06:15,918 --> 00:06:18,418 o mundo comea a ser cheio de surpresas. 98 00:06:18,462 --> 00:06:21,172 Percebi que algumas coisas funcionam. 99 00:06:21,215 --> 00:06:23,215 No o suficiente. 100 00:06:23,258 --> 00:06:24,819 Nunca tem Listerine o bastante aqui. 101 00:06:24,843 --> 00:06:26,529 Eu vou encher. 102 00:06:26,553 --> 00:06:29,643 A gente tinha uma parente que adorava beber Listerine. 103 00:06:29,681 --> 00:06:33,601 - Ela era alcolatra. - Bebia 18 garrafas de baunilha. 104 00:06:33,644 --> 00:06:34,829 - Ok. - Agora chega. Est bom assim. 105 00:06:34,853 --> 00:06:36,653 Ok, olha. 106 00:06:36,688 --> 00:06:38,249 Vira pra c porque voc est com o traseiro... 107 00:06:38,273 --> 00:06:40,113 pra cmera. 108 00:06:40,150 --> 00:06:42,900 Meu Deus. 109 00:06:42,945 --> 00:06:45,525 Eu no gosto de no ser precavida. 110 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 - Eu sou preocupada. - Isso gentil. 111 00:06:48,283 --> 00:06:50,413 Eu tenho medo do quanto esse show pode lhe custar. 112 00:06:50,452 --> 00:06:52,138 S isso. Eu sei o quanto voc ama fazer. 113 00:06:52,162 --> 00:06:54,962 Eu ultrapassei algumas pessoas na idade. 114 00:06:54,998 --> 00:06:56,618 Uau! 115 00:06:56,667 --> 00:06:59,247 Mas elas esto de cama e voc est fazendo show. 116 00:06:59,294 --> 00:07:01,594 Como George Burns disse... 117 00:07:01,630 --> 00:07:03,274 eu vou ficar no palco at cair morta. 118 00:07:03,298 --> 00:07:05,401 Depois, quero que vocs me empalhem... 119 00:07:05,425 --> 00:07:07,005 e me mandem... 120 00:07:07,052 --> 00:07:08,780 para um belo museu. 121 00:07:08,804 --> 00:07:10,156 - Seria legal. -Voc gostaria assim? 122 00:07:10,180 --> 00:07:12,075 Ou apenas deixar essa casa... 123 00:07:12,099 --> 00:07:14,769 <i>Eu entendo completamente o que ela est fazendo...</i> 124 00:07:14,810 --> 00:07:17,310 <i>e isso me deixa nervosa.</i> 125 00:07:17,354 --> 00:07:20,864 <i>Ela esquece que no tem mais 35 anos.</i> 126 00:07:20,899 --> 00:07:23,479 Ela no entende... 127 00:07:23,527 --> 00:07:26,647 que o corpo dela no coopera mais. 128 00:07:26,697 --> 00:07:31,027 E ela acha que se ignorar isso... 129 00:07:31,076 --> 00:07:33,946 vai parar. 130 00:07:33,996 --> 00:07:39,076 Tudo em mim exige que minha me esteja em perfeito estado... 131 00:07:39,126 --> 00:07:42,376 mesmo que o estado dela seja o de me irritar. 132 00:07:42,421 --> 00:07:44,591 Ela tem que permanecer assim. 133 00:07:44,631 --> 00:07:46,721 a regra. 134 00:07:46,758 --> 00:07:49,218 E ela est acabando com isso. 135 00:07:49,261 --> 00:07:50,841 Envelhecer ... 136 00:07:50,888 --> 00:07:53,678 horrvel pra todos ns... 137 00:07:53,724 --> 00:07:57,894 mas a queda dela de um lugar mais alto. 138 00:08:44,650 --> 00:08:47,530 A luz que vai nela tem que sair por aqui... 139 00:08:47,569 --> 00:08:48,939 - Certo? - Certo. 140 00:08:48,987 --> 00:08:51,067 Sabe, tudo isso... 141 00:08:51,114 --> 00:08:53,494 est meio bloqueado aqui.. 142 00:08:58,080 --> 00:09:00,080 Eu acho que eu s fiquei nervosa mesmo... 143 00:09:00,123 --> 00:09:04,083 quando eu cantei pra Rainha da Inglaterra. 144 00:09:04,127 --> 00:09:07,587 Eu fui fazer um show com Bob Hope... 145 00:09:07,631 --> 00:09:09,400 e fiquei um pouco nervosa ali. 146 00:09:09,424 --> 00:09:13,974 A coroa, todas aquelas joias... Me desconcentraram. 147 00:09:14,012 --> 00:09:17,012 Mas normalmente, eu no... Eu no fico nervosa. 148 00:09:17,057 --> 00:09:19,927 <i>Eu apenas me divirto muito.</i> 149 00:09:19,977 --> 00:09:23,017 <i>Eu fiz isso a vida toda.</i> 150 00:09:23,063 --> 00:09:26,313 <i>Sabe, eu comecei a performar aos 16 anos.</i> 151 00:09:26,358 --> 00:09:28,419 <i>Voc vai lembrar de todos so seus nmeros?</i> 152 00:09:28,443 --> 00:09:30,283 <i>Claro, estou prontinha.</i> 153 00:09:30,320 --> 00:09:34,240 Eu levo meu script comigo. 154 00:09:34,283 --> 00:09:37,583 D pra ver que eu acabei com essa pasta. 155 00:09:37,619 --> 00:09:42,249 Nas pontas... Est bem gasta. 156 00:09:42,291 --> 00:09:46,671 <i>Se eu puder fazer sorrir um pouco, fazer as pessoas rirem...</i> 157 00:09:46,712 --> 00:09:49,752 <i>apenas se divertirem por um momento...</i> 158 00:09:49,798 --> 00:09:52,418 No como se eu fizesse Macbeth, sabe? 159 00:09:52,467 --> 00:09:53,927 Como vo vocs essa noite? 160 00:09:53,969 --> 00:09:55,530 Que audincia bacana, vocs so agradveis. 161 00:09:55,554 --> 00:09:57,115 Vocs no se importam se eu descer, cero? 162 00:09:57,139 --> 00:09:58,324 Eu gosto de visitar vocs. 163 00:09:58,348 --> 00:09:59,659 Seno, eu fico presa no palco. 164 00:09:59,683 --> 00:10:01,603 No quero o palco. Eu j vi o meu show. 165 00:10:01,643 --> 00:10:03,523 <i>Eu costumava ir at a audincia.</i> 166 00:10:03,562 --> 00:10:04,892 <i>Costumava fazer isso.</i> 167 00:10:04,938 --> 00:10:07,898 <i>Eu usava um cinturo tambm...</i> 168 00:10:07,941 --> 00:10:09,553 <i>mas no fao mais isso.</i> 169 00:10:11,903 --> 00:10:14,743 como nos velhos tempos... 170 00:10:14,781 --> 00:10:16,559 E eu sou como os velhos tempos, ento... 171 00:10:18,243 --> 00:10:20,799 Pode me fazer um favor? 172 00:10:20,829 --> 00:10:21,999 Sim? 173 00:10:22,039 --> 00:10:24,249 T vendo esse dedo? 174 00:10:24,291 --> 00:10:27,041 Ele tem que estar pra dentro. 175 00:10:27,085 --> 00:10:29,285 Assim.. 176 00:10:29,338 --> 00:10:31,958 T vendo? Ele tem que ir... 177 00:10:32,007 --> 00:10:33,417 - Por baixo? - . 178 00:10:34,676 --> 00:10:37,006 Obrigada. 179 00:10:37,054 --> 00:10:39,724 Estou puxando sua perna, n? 180 00:10:39,765 --> 00:10:42,715 Eu tenho que ir. Obrigada. 181 00:10:42,768 --> 00:10:45,938 O Kevin vai fazer, tipo, uma introduo. 182 00:10:45,979 --> 00:10:47,349 Cinco minutos, . 183 00:10:47,397 --> 00:10:50,317 Quando voc quer que ele comece? 184 00:10:50,359 --> 00:10:51,689 Quando? 185 00:10:51,735 --> 00:10:53,895 David j me pediu pra fazerisso. 186 00:10:53,945 --> 00:10:56,775 Ele pediu? Ningum me avisou. 187 00:10:56,823 --> 00:10:58,533 - Agora. - Agora. 188 00:10:58,575 --> 00:11:00,115 V! 189 00:11:03,955 --> 00:11:05,495 Oh! 190 00:11:12,589 --> 00:11:14,776 Eu olho ao redor e s encontro homens bonitos... 191 00:11:14,800 --> 00:11:16,527 Vocs so gentis. E aposto que muito legais. 192 00:11:16,551 --> 00:11:19,341 s que se tiver um cara interessante por a... 193 00:11:19,388 --> 00:11:22,348 eu no vou ach-lo. 194 00:11:22,391 --> 00:11:24,641 - Se lembram de Eddie Fisher? - Sim. 195 00:11:24,684 --> 00:11:27,484 Carrie me dizia, "Mame, no parece..." 196 00:11:27,521 --> 00:11:30,941 "que esse tal de Eddie o cara certo?" 197 00:11:32,526 --> 00:11:34,936 Depois do Eddie, me casei novamente. 198 00:11:34,986 --> 00:11:37,856 Ele era bem rico. Eu achei que valia a pena. 199 00:11:37,906 --> 00:11:40,156 Era muito bom. 200 00:11:40,200 --> 00:11:42,595 Mas a eu descobri... 201 00:11:42,619 --> 00:11:47,039 que ele era viciado em jogo e perdeu todo o dinheiro. 202 00:11:47,082 --> 00:11:49,712 Eu devia ter me casado com o Burt Reynolds. 203 00:11:49,751 --> 00:11:52,461 Pelo menos no mudaria meu sobrenome. 204 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 Ns poderamos usar as mesmas perucas. 205 00:12:01,138 --> 00:12:03,298 Eu estive pensando... 206 00:12:03,348 --> 00:12:05,888 em trazer alguns dos meus filmes. 207 00:12:05,934 --> 00:12:07,984 Nos divertimos muito fazendo. 208 00:12:21,616 --> 00:12:24,526 Esse um hit que eu tive. 209 00:12:24,578 --> 00:12:26,328 Se chama "Tammy". 210 00:12:26,371 --> 00:12:28,331 Vamos l. 211 00:12:33,712 --> 00:12:35,552 Mais uma vez. 212 00:12:35,589 --> 00:12:37,339 Talvez algo acontea. 213 00:13:25,263 --> 00:13:28,223 As pessoas adoraram. Foi incrvel. 214 00:13:28,266 --> 00:13:30,211 Vamos por aqui. 215 00:13:31,102 --> 00:13:32,442 timo. 216 00:13:39,778 --> 00:13:41,278 Muito bom. 217 00:13:41,321 --> 00:13:42,901 Ok. 218 00:13:42,948 --> 00:13:44,358 E... 219 00:13:44,407 --> 00:13:46,117 mais uma vez. 220 00:13:46,159 --> 00:13:47,239 Okay. 221 00:13:47,285 --> 00:13:49,405 Boom! 222 00:13:49,454 --> 00:13:51,849 - Debbie, foi incrvel! - No nada fcil. 223 00:13:51,873 --> 00:13:53,373 Debbie, isso foi... 224 00:13:53,416 --> 00:13:55,246 <i> muito frustrante pra ela...</i> 225 00:13:55,293 --> 00:13:58,843 <i>porque por dentro, minha me a mesma pessoa.</i> 226 00:13:58,880 --> 00:14:00,441 - Obrigada. - Obrigada por me receberem. 227 00:14:00,465 --> 00:14:01,901 E ela no quer se aposentar. 228 00:14:01,925 --> 00:14:03,545 Ela no vai se aposentar. 229 00:14:03,593 --> 00:14:04,973 Vocs foram timos. 230 00:14:20,068 --> 00:14:23,068 <i>Se apresentar a faz sentir viva.</i> 231 00:14:23,113 --> 00:14:27,993 <i>A satisfaz de uma forma que ns no conseguimos.</i> 232 00:14:28,034 --> 00:14:31,834 por isso que, s vezes, ns parecemos frustrantes. 233 00:14:31,871 --> 00:14:35,621 Porque... 234 00:14:35,667 --> 00:14:38,287 As pessoas no cooperam com vocs. O seu pblico sim. 235 00:14:38,336 --> 00:14:40,586 No caso dela, eles so. 236 00:14:43,133 --> 00:14:45,093 Cad voc, Carrie? Venha c. 237 00:14:45,135 --> 00:14:48,425 Vem. Junie, no quer vir ver? 238 00:14:48,471 --> 00:14:50,527 Vamos l, cante para sua velha me. 239 00:14:51,766 --> 00:14:54,226 Eu tenho que me aposentar cedo. 240 00:14:54,269 --> 00:14:58,559 Eu cantei para a minha me nos shows dela desde os meus 13. 241 00:14:58,607 --> 00:15:00,167 Canta a minha msica, por favor? 242 00:15:00,191 --> 00:15:01,771 pra Junie e o Jerry. 243 00:15:01,818 --> 00:15:03,528 No diz que no. 244 00:15:03,570 --> 00:15:05,740 S cante. 245 00:15:05,780 --> 00:15:08,030 Whoo! 246 00:15:08,074 --> 00:15:11,414 <i>Minha me queria me introduzir...</i> 247 00:15:11,453 --> 00:15:13,163 <i>ao show business.</i> 248 00:15:36,978 --> 00:15:40,808 <i>A coisa mais decepcionante que fiz para partir o corao dela...</i> 249 00:15:40,857 --> 00:15:43,067 <i>foi no ter virado cantora de clube noturno.</i> 250 00:15:47,489 --> 00:15:51,279 <i>Mame dizia "use drogas, faa o que tiver que fazer..."</i> 251 00:15:51,326 --> 00:15:53,906 <i>"mas no poderia ser cantora um pouquinho?"</i> 252 00:15:55,497 --> 00:15:57,457 <i>Essa foi a minha rebelio.</i> 253 00:16:06,466 --> 00:16:09,966 <i>O pai da Carrie, Eddie, grande cantor, sabem?</i> 254 00:16:10,011 --> 00:16:12,261 <i>Voz muito bonita.</i> 255 00:16:12,305 --> 00:16:15,576 Ela no quer ser Eddie e no quer ser Debbie... 256 00:16:15,600 --> 00:16:19,020 ela quer ser Carrie e dessa forma. 257 00:16:37,872 --> 00:16:39,962 Eu adoro essa voz. 258 00:16:39,999 --> 00:16:42,209 No uma grande voz? 259 00:16:42,252 --> 00:16:44,252 Queria t-la. 260 00:16:47,632 --> 00:16:49,842 Agradea, agradea. 261 00:16:49,884 --> 00:16:52,644 <i>Bravo! Bravo!</i> 262 00:16:52,679 --> 00:16:54,719 <i>Bravo!</i> 263 00:16:54,764 --> 00:16:57,644 Nada mau para uma garota de 15, certo? 264 00:17:16,411 --> 00:17:18,871 Ento, aqui o complexo... 265 00:17:18,913 --> 00:17:23,213 Construido por Robert Armstrong, que fez King Kong... 266 00:17:23,251 --> 00:17:26,961 e ele dizia "parece que a bela matou a fera". 267 00:17:27,005 --> 00:17:29,795 Morei aqui por, vamos ver... 268 00:17:29,841 --> 00:17:31,671 20 anos. 269 00:17:31,718 --> 00:17:33,758 Esse o lobby. 270 00:17:33,803 --> 00:17:36,393 Aqui onde eu passo as manhs... 271 00:17:36,431 --> 00:17:38,351 com pessoas que bebem caf. 272 00:17:38,391 --> 00:17:41,771 E tem um ninho de beija flor. 273 00:17:41,811 --> 00:17:44,311 Olha que jovial. 274 00:17:44,355 --> 00:17:46,105 Esse o banheiro. 275 00:17:46,149 --> 00:17:49,479 E tem, como qualquer banheiro deveria ter... 276 00:17:49,527 --> 00:17:51,277 um piano que funciona. 277 00:17:51,321 --> 00:17:54,241 Essa a Bette Davis quando vivia aqui. 278 00:17:54,282 --> 00:17:57,122 Essa a minha mala. O nome dela Robert. 279 00:17:57,160 --> 00:17:58,080 Oh. 280 00:17:58,119 --> 00:18:00,789 Quadros de crianas feias. 281 00:18:00,830 --> 00:18:03,620 Faziam isso no sculo passado... 282 00:18:03,666 --> 00:18:07,746 eles vestiam garotos em roupas femininas. 283 00:18:07,796 --> 00:18:10,956 Esse parece Ross Perot de vermelho. 284 00:18:11,007 --> 00:18:15,257 Shia Labeouf como uma prostituta holandesa de menor. 285 00:18:15,303 --> 00:18:17,053 E Richard Dreyfuss... 286 00:18:17,096 --> 00:18:19,676 como uma garotinha segurando uma rosa. 287 00:18:19,724 --> 00:18:21,684 O Richard adora esse quadro. 288 00:18:21,726 --> 00:18:29,147 Essa uma mulher infeliz que parece o Kevin Spacey. 289 00:18:29,192 --> 00:18:31,612 Eles venderam isso na internet... 290 00:18:31,653 --> 00:18:34,403 como uma sex doll da Princesa Leia. 291 00:18:36,241 --> 00:18:38,241 Olhem isso. 292 00:18:41,871 --> 00:18:43,911 No consigo nem imaginar o que fazer com isso. 293 00:18:43,957 --> 00:18:46,707 Minha filha, Billie. 294 00:18:46,751 --> 00:18:48,581 Meu irmo e eu. 295 00:18:48,628 --> 00:18:50,208 Billie. 296 00:18:50,255 --> 00:18:52,024 Minha me e Judy Garland. 297 00:18:52,048 --> 00:18:54,168 E meu amigo Charlie, no dentista, 298 00:18:54,217 --> 00:18:57,427 com a boca escancarada. 299 00:18:59,013 --> 00:19:01,683 Minha casa... Eu a amo. 300 00:19:01,724 --> 00:19:04,814 Parece caa ao tesouro. 301 00:19:04,853 --> 00:19:06,693 E a minha me... 302 00:19:06,729 --> 00:19:09,439 Ela meio que tolera isso. 303 00:19:09,482 --> 00:19:13,322 " coisa da Carrie." 304 00:19:13,361 --> 00:19:17,491 o oposto da casa onde eu cresci. 305 00:19:21,286 --> 00:19:24,116 A casa que eu vivia era muito majestosa... 306 00:19:24,163 --> 00:19:26,293 l onde eu cresci 307 00:19:26,332 --> 00:19:29,422 Era de mrmore e vidro. 308 00:19:29,460 --> 00:19:31,250 Fria... 309 00:19:31,296 --> 00:19:34,916 E tinha muito espao vazio no meio. 310 00:19:34,966 --> 00:19:38,586 Falando de famlia, no crescemos muito lado a lado. 311 00:19:38,636 --> 00:19:41,096 Crescemos em torno de ns mesmos. 312 00:19:41,139 --> 00:19:42,929 Sabe, como rvores. 313 00:19:45,059 --> 00:19:48,099 Mame trabalhava bastante. 314 00:19:48,146 --> 00:19:51,356 E o Harry, marido dela na poca... 315 00:19:51,399 --> 00:19:55,149 Ele era um ricao bem chique. 316 00:19:56,237 --> 00:19:58,777 Era uma vida de prottipo. 317 00:19:58,823 --> 00:20:00,993 Ns estvamos nos preparando pra tirar fotos... 318 00:20:01,034 --> 00:20:02,624 o tempo todo. 319 00:20:04,120 --> 00:20:07,370 Foi isso que eu e Todd vivemos. 320 00:20:07,415 --> 00:20:11,455 Compartilhamos uma infncia de esquisitices. 321 00:20:29,520 --> 00:20:31,520 Sim? 322 00:20:31,564 --> 00:20:33,564 Quem ? 323 00:20:33,608 --> 00:20:35,377 - Pode entrar. - Eu s queria dar um oi. 324 00:20:35,401 --> 00:20:37,713 Ela trouxe a galinha dela. Falando em fico cientfica... 325 00:20:37,737 --> 00:20:40,027 - Oi. - Nunca nos encontramos. 326 00:20:40,073 --> 00:20:41,663 Esse o Nugget. 327 00:20:41,699 --> 00:20:44,239 Ele vai a todos os lugares com ela. 328 00:20:44,285 --> 00:20:47,640 Ele vai a todos os lugares comigo porque ele a minha galinha teraputica. 329 00:20:47,664 --> 00:20:49,124 E ele... 330 00:20:49,165 --> 00:20:50,643 Ns vamos aliar esse terapeuta ao sindicato... 331 00:20:50,667 --> 00:20:51,977 pra que seja sindicalizado. 332 00:20:52,001 --> 00:20:53,938 Eu tenho que dirigir constantemente... 333 00:20:53,962 --> 00:20:56,440 - Um perigo. - Porque a galinha no pode voar. 334 00:20:56,464 --> 00:20:58,384 . 335 00:20:58,424 --> 00:20:59,985 - Ele o meu garoto. - Certo. 336 00:21:00,009 --> 00:21:01,195 Eu no queria interromper. 337 00:21:01,219 --> 00:21:03,322 No, eu estava mostrando a histria desses psteres. 338 00:21:03,346 --> 00:21:04,949 Na verdade, ns s compramos essa casa grande... 339 00:21:04,973 --> 00:21:07,251 pra que eu tivesse onde colocar os psteres. 340 00:21:08,393 --> 00:21:11,233 Ento eu decidi que a minha parede ia contar uma histria. 341 00:21:11,270 --> 00:21:14,416 Minha me fez "Cantando na Chuva"... 342 00:21:14,440 --> 00:21:16,168 e esse o pster de "Cantando na Chuva". 343 00:21:16,192 --> 00:21:18,170 Depois ela fez "A Flor do Pntano"... 344 00:21:18,194 --> 00:21:20,284 que onde ela canta o hino "Tammy". 345 00:21:20,321 --> 00:21:24,201 Ento ela fez um filme com "Armadilha Amorosa". 346 00:21:24,242 --> 00:21:26,428 E enquanto ela fazia esse filme... 347 00:21:26,452 --> 00:21:29,332 Sinatra disse, "Debbie, no importa o que faa..." 348 00:21:29,372 --> 00:21:32,252 "no se case com um cantor". 349 00:21:32,291 --> 00:21:37,041 Ento ela foi e casou com um cantor, meu pai, Eddie Fisher. 350 00:21:37,088 --> 00:21:39,400 Ento meu pai fugiu com Elizabeth Taylor... 351 00:21:39,424 --> 00:21:42,804 e produziu Clepatra, onde ela comeou a namorar Burton. 352 00:21:42,844 --> 00:21:45,474 Meu pai antes se casou com a Liz... 353 00:21:45,513 --> 00:21:47,866 e claro que eles contracenaram em "Butterfield 8". 354 00:21:47,890 --> 00:21:50,180 Ento a histria da minha vida... 355 00:21:50,226 --> 00:21:52,766 contada em alguns psters. 356 00:21:52,812 --> 00:21:54,248 Sabe, a Debbie... 357 00:21:54,272 --> 00:21:56,333 quando veio pela primeira vez, ela perguntou 358 00:21:56,357 --> 00:21:59,003 - "como voc fez isso?" - Sim, tem muita coisa da Debbie.. 359 00:21:59,027 --> 00:22:01,672 "Muita coisa minha, e as suas coisas?" Ela incrvel. 360 00:22:01,696 --> 00:22:03,340 E eu fiquei... onde eu colocaria essas coisas? 361 00:22:03,364 --> 00:22:04,925 O que eu poderia fazer com isso? 362 00:22:04,949 --> 00:22:06,635 Mais cedo ou mais tarde, iam acabar numa parede. 363 00:22:06,659 --> 00:22:09,909 Quando eu era novo, "2001: Uma odisseia no Espao" saiu... 364 00:22:09,954 --> 00:22:12,933 e eu fiquei impressionado com o quanto era incrvel. 365 00:22:12,957 --> 00:22:15,013 E ento, de repente, sabe... 366 00:22:15,043 --> 00:22:16,562 Carrie fez um filme pequeno chamado Star Wars.. 367 00:22:16,586 --> 00:22:18,706 ela achou que ia ser um filme B. 368 00:22:18,755 --> 00:22:21,375 Eu fui at a estreia, com ela, na Fox... 369 00:22:21,424 --> 00:22:23,444 e ela se escondia atrs de mim... 370 00:22:23,468 --> 00:22:26,246 porque ela achava que seria um filme brega. 371 00:22:48,576 --> 00:22:51,076 Chegamos no strip. 372 00:22:51,120 --> 00:22:53,040 Vem c, mais um pouco. 373 00:22:53,081 --> 00:22:55,161 Aqui na frente, em tudo. 374 00:22:55,208 --> 00:22:57,668 Um "strip de celebridades"... 375 00:22:57,710 --> 00:23:00,840 onde celebridades de todas as formas e idades... 376 00:23:00,880 --> 00:23:04,920 assinam autgrafos por dinheiro. 377 00:23:04,967 --> 00:23:07,757 como ir num bar de strip... 378 00:23:07,804 --> 00:23:12,814 s que sem algum botar dinheiro na sua calcinha. 379 00:23:12,850 --> 00:23:15,640 Mas por a. 380 00:23:15,686 --> 00:23:18,016 Carrie Fisher, galera! 381 00:23:18,064 --> 00:23:19,984 Carrie! Carrie! 382 00:23:23,194 --> 00:23:25,444 Ol a todos, como esto? 383 00:23:25,488 --> 00:23:27,448 - Prazer em conhecer. - Prazer. 384 00:23:27,490 --> 00:23:29,870 Vamos querer uma foto depois. 385 00:23:29,909 --> 00:23:32,054 - Prazer em conhecer. - Prazer. 386 00:23:32,078 --> 00:23:34,498 - Valeu. - Eu que agradeo. 387 00:23:34,539 --> 00:23:38,060 Ela sempre foi a minha favorita em Star Wars, desde sempre. 388 00:23:38,084 --> 00:23:41,063 Eu era apaixonado por ela desde os 8 anos... 389 00:23:41,087 --> 00:23:43,107 Ento eu queria... v-la, sabe? 390 00:23:43,131 --> 00:23:45,461 Isso incrvel. 391 00:23:45,508 --> 00:23:48,428 Isso no parece muito comigo. 392 00:23:48,469 --> 00:23:50,239 - Me mostre onde. -Por aqui! 393 00:23:50,263 --> 00:23:51,473 A? Nossa... 394 00:23:51,514 --> 00:23:52,616 - Onde voc quer? - Aqui. 395 00:23:52,640 --> 00:23:55,060 - Bem grando. - Sim senhor. 396 00:23:59,438 --> 00:24:02,268 Aqui est. Obrigada. 397 00:24:02,316 --> 00:24:04,753 - Eu gosto muito de como voc est. - Muito obrigada. 398 00:24:04,777 --> 00:24:06,607 Aqui est. 399 00:24:06,654 --> 00:24:09,074 Obrigada. Achei linda a roupa em voc. 400 00:24:09,115 --> 00:24:10,735 - Obrigada. - Mas tire o suti. 401 00:24:10,783 --> 00:24:13,083 Vou lembrar nas prximas vezes. 402 00:24:13,119 --> 00:24:15,699 - Ei! - Ei. 403 00:24:15,746 --> 00:24:17,182 Ento, ns costumamos ir... 404 00:24:17,206 --> 00:24:20,116 a esses eventos uma vez por ms. 405 00:24:20,168 --> 00:24:22,958 como uma mini Comic Con. 406 00:24:23,004 --> 00:24:26,424 Carrie no quis fazer isso por muito tempo... 407 00:24:26,465 --> 00:24:29,795 mas incrvel! 408 00:24:29,844 --> 00:24:33,684 Est vendo essas milhares de pessoas aqui? 409 00:24:33,723 --> 00:24:36,853 Elas ficam das 9 da manh... 410 00:24:36,893 --> 00:24:39,193 s 9 da noite... 411 00:24:39,228 --> 00:24:42,648 s pra ter 2 segundos com Carrie. 412 00:24:42,690 --> 00:24:44,900 Liz e Matt, por favor. 413 00:24:44,942 --> 00:24:46,532 - Liz e Matt. - Isso. 414 00:24:46,569 --> 00:24:48,589 - Prazer em conhecer. - Muito prazer em conhecer. 415 00:24:48,613 --> 00:24:51,323 - No chore, no chore. - Por favor. 416 00:24:53,910 --> 00:24:55,971 Ela no vai parar to cedo... 417 00:24:55,995 --> 00:24:57,695 Ela minha dola. 418 00:24:57,747 --> 00:24:59,207 - Ela ? - Claro. 419 00:24:59,248 --> 00:25:01,038 Como pode? 420 00:25:01,083 --> 00:25:04,503 Ela o smbolo de mulher independente... 421 00:25:04,545 --> 00:25:07,455 que fala o que pensa... 422 00:25:07,506 --> 00:25:09,876 e no se importa com a opinio dos outros. 423 00:25:09,926 --> 00:25:11,926 E eu queria ser mais assim. 424 00:25:30,780 --> 00:25:32,003 L vamos ns. 425 00:25:32,031 --> 00:25:34,161 Vamos l! 426 00:25:34,200 --> 00:25:36,990 Agora vai. 427 00:25:42,250 --> 00:25:44,000 Agora sim! 428 00:26:00,518 --> 00:26:02,518 Eles amam... 429 00:26:02,561 --> 00:26:04,191 Eles amam voc. 430 00:26:04,230 --> 00:26:08,570 Sim, eles amam Leia e eu sou a guardi dela... 431 00:26:08,609 --> 00:26:10,665 e eu sou o mais perto que eles vo chegar dela. 432 00:26:11,404 --> 00:26:13,654 Ela sou eu e eu sou ela. 433 00:26:13,698 --> 00:26:16,368 Quero dizer, eles falam comigo como se eu fosse Leia... 434 00:26:16,409 --> 00:26:19,289 e a Leia passou, vocs sabem... 435 00:26:19,328 --> 00:26:21,014 por vrias coisas difceis... 436 00:26:21,038 --> 00:26:23,958 e como se eu tivesse lutando pela Fora. 437 00:26:26,252 --> 00:26:28,422 muito legal. Eles so muito gentis. 438 00:26:30,047 --> 00:26:32,067 Tem algo desencaixado, d pra ver. 439 00:26:32,091 --> 00:26:35,551 <i>Eu achei que esse caso fosse prioridade.</i> 440 00:26:39,598 --> 00:26:41,638 Eu fiz trs episdios de Knight Rider... 441 00:26:41,684 --> 00:26:44,705 onde eu fiz uma personagem importante pro protagonista... 442 00:26:44,729 --> 00:26:48,519 ento eu fui a vrias convenes de Knight Rider. 443 00:26:48,566 --> 00:26:52,026 E quando eu ia, eu percebia o quanto eu amo esse carro... 444 00:26:52,069 --> 00:26:54,489 e eu pensei... Eu preciso t-lo. 445 00:26:54,530 --> 00:26:56,864 Acho que importante, sabe 446 00:26:56,907 --> 00:26:58,907 se casar com algum de dentro do entretenimento. 447 00:27:00,411 --> 00:27:02,306 Sabe, importante... 448 00:27:02,330 --> 00:27:04,830 porque muita gente no compreende. 449 00:27:04,874 --> 00:27:07,144 A minha famlia, em particular... 450 00:27:07,168 --> 00:27:08,918 poderia enlouquecer muita gente. 451 00:27:10,963 --> 00:27:13,275 No apenas porque mame muito famosa... 452 00:27:13,299 --> 00:27:16,299 As pessoas se esquecem que meu pai era um cantor famoso. 453 00:27:18,471 --> 00:27:20,449 Ele teve mais hits consecutivos que os Beatles... 454 00:27:20,473 --> 00:27:22,263 e Elvis juntos. 455 00:27:22,308 --> 00:27:25,768 Ele chegou a ter 65 mil f clubes registrados. 456 00:27:37,615 --> 00:27:39,509 Ele tinha um contrato com a Coca. 457 00:27:39,533 --> 00:27:41,333 Ele era o garoto da Coca Cola. 458 00:27:41,369 --> 00:27:43,039 ...A TV mais divertida... 459 00:27:43,079 --> 00:27:45,199 com uma garrafa de Coca nas mos. 460 00:27:45,247 --> 00:27:48,560 Eles o deram at uma porcentagem de lucros... 461 00:27:48,584 --> 00:27:50,354 ento a vida dele tava feita. 462 00:27:50,378 --> 00:27:52,656 Tudo o que ele precisava fazer era se comportar... 463 00:28:00,429 --> 00:28:03,639 Meu pai e minha me, eram o casal mais adorvel... 464 00:28:03,682 --> 00:28:05,786 e tiveram esses filhos fofos juntos... 465 00:28:05,810 --> 00:28:08,850 eles eram o casal da Amrica. 466 00:28:08,896 --> 00:28:11,119 Obviamente, o estdio adorava isso. 467 00:28:11,148 --> 00:28:12,709 Sabe, botar os dois juntos... 468 00:28:12,733 --> 00:28:14,678 era uma baita jogada de marketing. 469 00:28:16,695 --> 00:28:19,584 Eu acho que mame amava muito o meu pai... 470 00:28:19,615 --> 00:28:22,315 de uma forma inocente, bem juvenil. 471 00:28:22,368 --> 00:28:23,778 Primeiro amor. 472 00:28:23,828 --> 00:28:26,578 E acho que foi a ltima vez... 473 00:28:26,622 --> 00:28:28,789 que ela realmente sentiu isso. 474 00:28:34,004 --> 00:28:35,674 - Ali? - Ela est ali. 475 00:28:35,714 --> 00:28:38,014 Isso, l fora. 476 00:28:39,009 --> 00:28:40,509 Ei, Dwight! 477 00:28:42,346 --> 00:28:44,346 Mame! Vamos por aqui. 478 00:28:44,390 --> 00:28:46,180 Voc est linda. 479 00:28:47,560 --> 00:28:49,690 Est usando os mesmos sapatos que eu. 480 00:28:49,728 --> 00:28:52,098 - Voc quem me deu. - Eu lembro. 481 00:28:52,148 --> 00:28:53,875 - No lembra no. - , no. 482 00:28:53,899 --> 00:28:55,769 Eu deixo mensagens. 483 00:28:55,818 --> 00:28:57,587 Sabe, so coisas incrveis. 484 00:28:57,611 --> 00:29:00,571 - Eu deixo mensagens aqui. - Queria ter uma pra mostrar. 485 00:29:00,614 --> 00:29:02,494 "Estou aqui" "V embora" 486 00:29:02,533 --> 00:29:04,261 "Se quer entrar, tente pela porta da frente" 487 00:29:04,285 --> 00:29:06,905 "No est chovendo" 488 00:29:06,954 --> 00:29:11,084 "O dia meu e eu quero ficar quieta e sozinha" 489 00:29:12,543 --> 00:29:14,633 Sozinha bom. 490 00:29:14,670 --> 00:29:17,590 Eu tenho uma reunio... 491 00:29:17,631 --> 00:29:19,801 mas s queria dar um oi. 492 00:29:19,842 --> 00:29:21,182 Eu te amo. 493 00:29:21,218 --> 00:29:23,548 Eu amo... oh, oh, oh, oh. 494 00:29:23,596 --> 00:29:25,907 - Eu te amo. - Eu no sei pra onde voc vai. 495 00:29:25,931 --> 00:29:27,011 Eu j volto. 496 00:29:30,644 --> 00:29:32,478 Olha, os sapatos so iguais. 497 00:29:34,190 --> 00:29:36,246 - Canta comigo. -Eu no quero ir. 498 00:29:46,577 --> 00:29:48,367 Eu j volto. 499 00:29:48,412 --> 00:29:51,792 Eu acho que eu sou a melhor amiga da minha me... 500 00:29:51,832 --> 00:29:53,712 mais do que uma filha. 501 00:29:53,751 --> 00:29:56,841 Minha me realmente quis que eu fosse uma extenso... 502 00:29:56,879 --> 00:29:59,799 dos desejos dela, uma extenso dela. 503 00:29:59,840 --> 00:30:02,170 E de certa forma, 504 00:30:02,218 --> 00:30:04,968 mais at do que eu gostaria... 505 00:30:05,012 --> 00:30:07,762 Eu sei tudo que a minha me sente e pensa. 506 00:30:09,808 --> 00:30:13,438 E muita coisa. 507 00:30:13,479 --> 00:30:16,229 Eu compartilho tudo com a minha filha. 508 00:30:16,273 --> 00:30:17,903 Isso mesmo. 509 00:30:17,942 --> 00:30:20,442 Especialmente os cheques. 510 00:30:20,486 --> 00:30:22,946 - Especialmente o qu? - Os cheques. 511 00:30:22,988 --> 00:30:24,818 Ela paga tudo. 512 00:30:24,865 --> 00:30:27,615 Oh, isso no ... No verdade. 513 00:30:27,660 --> 00:30:30,080 Ela fica furiosa quando eu falo de dinheiro... 514 00:30:32,331 --> 00:30:33,661 Essa sou eul 515 00:30:45,970 --> 00:30:48,010 Minha me sempre gostou da ideia... 516 00:30:48,055 --> 00:30:50,555 de morar num complexo. 517 00:30:50,599 --> 00:30:52,118 Acabou sendo bem legal, na verdade. 518 00:30:52,142 --> 00:30:53,828 Elas esto ali a um bom tempo... 519 00:30:53,852 --> 00:30:56,102 e elas obviamente sobreviveram... 520 00:30:56,146 --> 00:30:58,226 a dcadas vivendo juntas. 521 00:30:58,274 --> 00:31:00,774 Lembra da minha festa de 17 anos... 522 00:31:00,818 --> 00:31:02,837 em que voc levantou sua saia na frente de todas... 523 00:31:02,861 --> 00:31:05,465 - aquelas pessoas... - Eu no levantei a saia. 524 00:31:05,489 --> 00:31:07,592 A minha saia enrolou! 525 00:31:07,616 --> 00:31:09,776 E voc estava sem calcinha! 526 00:31:09,827 --> 00:31:12,037 Bem... 527 00:31:12,079 --> 00:31:14,391 Carrie escreveu o filme "Lembranas de Hollywood"... 528 00:31:14,415 --> 00:31:17,205 sobre a relao dela com a minha me... 529 00:31:17,251 --> 00:31:19,229 e no filme elas esto sempre discutindo... 530 00:31:19,253 --> 00:31:20,883 atravs das personagens de... 531 00:31:20,921 --> 00:31:23,051 Shirley MacLaine e Meryl Streep. 532 00:31:23,090 --> 00:31:25,050 Eu vou me matar. 533 00:31:25,092 --> 00:31:28,182 No diga isso nem de brincadeira, Suzanne. 534 00:31:28,220 --> 00:31:31,640 <i>Eu estava muito infeliz.</i> 535 00:31:31,682 --> 00:31:33,892 Eu era uma baguna. 536 00:31:33,934 --> 00:31:39,694 Algumas das coisas do filme aconteceram mesmo. 537 00:31:39,732 --> 00:31:41,918 - Alguma ideia do que ela tomou? - Plulas, senhor. 538 00:31:41,942 --> 00:31:44,671 <i>- Demerol, Percodan e cocana. - Cheque os sinais vitais.</i> 539 00:31:44,695 --> 00:31:47,735 <i>Era sabido por todos que Carrie usava drogas na poca.</i> 540 00:31:47,781 --> 00:31:50,837 <i>- Suzanne? - Minha me era muito infeliz com isso.</i> 541 00:31:51,994 --> 00:31:54,044 Tinha muita raiva envolvida. Raiva mesmo. 542 00:31:54,079 --> 00:31:55,909 Eu nunca disse que voc era um monstro. 543 00:31:55,956 --> 00:31:58,076 Voc no diz, mas voc acha isso. 544 00:31:58,125 --> 00:32:02,035 De alguma forma, voc me culpa pelas drogas que toma. 545 00:32:02,087 --> 00:32:04,297 Eu no culpo! No a culpo, me! 546 00:32:04,340 --> 00:32:07,090 Eu tomei as drogas. Ningum me obrigou! 547 00:32:17,561 --> 00:32:19,205 Carrie e eu comeamos a fumar baseado juntos... 548 00:32:19,229 --> 00:32:22,059 quando eu tinha 15 anos. 549 00:32:22,107 --> 00:32:25,897 Ns fumvamos erva e nos divertamos muito. 550 00:32:25,944 --> 00:32:29,404 E a, sabe, ela foi para drogas mais pesadas... 551 00:32:29,448 --> 00:32:31,278 e eu no. 552 00:32:33,243 --> 00:32:35,913 Onde eu parei, ela continuou seguindo. 553 00:32:40,042 --> 00:32:42,792 Eu sabia que tinha algum problema comigo. 554 00:32:42,836 --> 00:32:44,586 Eu fui rpido demais. 555 00:32:44,630 --> 00:32:46,510 Eu era intensa demais. 556 00:32:46,548 --> 00:32:48,588 E tinha vergonha disso. 557 00:32:51,762 --> 00:32:54,602 As drogas que eu gostava matavam a dor. 558 00:32:54,640 --> 00:32:56,600 Elas me acalmavam. 559 00:32:57,851 --> 00:32:59,431 Eu simplesmente no... 560 00:32:59,478 --> 00:33:01,138 Eu no aguentava aquilo. 561 00:33:01,188 --> 00:33:02,938 E no sabia o que era "aquilo". 562 00:33:05,776 --> 00:33:08,856 Transtorno bipolar uma doena. 563 00:33:08,904 --> 00:33:11,784 Mas ningum dava esse diagnstico na poca... 564 00:33:11,824 --> 00:33:14,344 ento ningum sabia o que acontecia com Carrie. 565 00:33:14,368 --> 00:33:17,788 Quando ela fez 13 anos, a personalidade dela mudou. 566 00:33:19,373 --> 00:33:21,123 Ento uma batalha eterna... 567 00:33:21,166 --> 00:33:22,666 que exige que todos ns... 568 00:33:22,710 --> 00:33:26,000 possamos a convencer de que ela amada por todos... 569 00:33:26,046 --> 00:33:27,586 e que isso no vai a dominar. 570 00:33:31,385 --> 00:33:34,085 difcil. , difcil. 571 00:33:34,138 --> 00:33:35,928 o mais difcil. 572 00:33:40,310 --> 00:33:42,580 natal aqui na Muralha da China... 573 00:33:42,604 --> 00:33:44,524 e estamos indo para o todo! 574 00:33:44,565 --> 00:33:45,935 Vem com a gente. 575 00:33:45,983 --> 00:33:49,153 Vem com a gente passear na Muralha. 576 00:34:01,165 --> 00:34:02,825 Vem, gente! 577 00:34:15,012 --> 00:34:19,512 Ns parecemos cansadas... Mas estamos nos divertindo tanto! 578 00:34:22,811 --> 00:34:25,731 Eu tenho dois humores. 579 00:34:25,773 --> 00:34:28,573 <i>O Roy o Roy Destemido,</i> 580 00:34:28,609 --> 00:34:30,529 <i> uma loucura de se ter!</i> 581 00:34:30,569 --> 00:34:33,047 Um pouco da metanfetamina saiu de mim... 582 00:34:33,071 --> 00:34:35,508 meu crebro deslizou e consegui recuperar... 583 00:34:35,532 --> 00:34:38,122 metanfetamina que peguei do meu pai. 584 00:34:45,959 --> 00:34:48,539 Est derretendo com o calor! 585 00:35:01,850 --> 00:35:04,180 <i>Pam a Pam Sedimentada...</i> 586 00:35:04,228 --> 00:35:07,938 <i>que fica pelos cantos e chora.</i> 587 00:35:07,981 --> 00:35:10,611 <i>Um dos humores o prato principal...</i> 588 00:35:10,651 --> 00:35:12,901 <i>o outro a conta que eu pago.</i> 589 00:35:15,906 --> 00:35:19,406 Onde eu me encaixo nisso? No fao ideia. 590 00:35:19,451 --> 00:35:22,055 Porque eu sinto que to transitando neles, sabe? 591 00:35:22,079 --> 00:35:24,749 Eu estou na Pam agora. 592 00:35:27,334 --> 00:35:31,964 Sabe, se o Roy pegasse esse resfriado... 593 00:35:32,005 --> 00:35:33,755 ele no ia se deixar abater. 594 00:35:35,676 --> 00:35:39,756 Porque o Roy maior quetudo isso. 595 00:35:39,805 --> 00:35:41,385 Mas hoje eu me encaixo... 596 00:35:41,431 --> 00:35:44,601 nessa caixinha de humor que a Pam. 597 00:35:44,643 --> 00:35:46,983 Eu no posso escolher. 598 00:35:47,020 --> 00:35:49,100 Eu no sou a dona desse passeio. 599 00:36:10,836 --> 00:36:13,586 Talvez o azul seja melhor... 600 00:36:13,630 --> 00:36:15,760 mas esse incrvel. 601 00:36:15,799 --> 00:36:17,509 importante saber. 602 00:36:17,551 --> 00:36:19,511 um suter incrvel. 603 00:36:19,553 --> 00:36:22,263 So cores de folk art muito boas. 604 00:36:22,306 --> 00:36:23,533 Isso o que voc ... Arte folk. 605 00:36:23,557 --> 00:36:26,557 Ok, t vendo? Nada mau. 606 00:36:26,602 --> 00:36:29,942 Uma pessoa vestindo isso teria uma casa... 607 00:36:29,980 --> 00:36:32,440 bem assim! 608 00:36:34,026 --> 00:36:35,566 Ns nos conhecemos... 609 00:36:35,611 --> 00:36:40,071 quando Debbie e Eddie compraram uma casa... 610 00:36:40,115 --> 00:36:41,634 a duas portas de onde eu vivia. 611 00:36:41,658 --> 00:36:45,288 Eu tinha 11 anos quando isso aconteceu, acho. 612 00:36:45,329 --> 00:36:47,499 Ela estava grvida do Todd. 613 00:36:47,539 --> 00:36:48,933 - Debbie trabalhava muito. - . 614 00:36:48,957 --> 00:36:50,977 ento ela nunca estava l, sabe... 615 00:36:51,001 --> 00:36:52,562 e voc aceita o que lhe dado, sabe... 616 00:36:52,586 --> 00:36:54,996 E se voc no pode ter Debbie Reynolds... 617 00:36:55,047 --> 00:36:57,207 No, ns a queramos. 618 00:36:59,509 --> 00:37:02,339 Carrie aos dois anos... 619 00:37:02,387 --> 00:37:05,637 j era mais interessante que qualquer um que conheci. 620 00:37:05,682 --> 00:37:10,482 Todd era bem feliz, bem tranquilo.... 621 00:37:10,520 --> 00:37:14,230 Mas ns no fomos planejados da mesma forma... 622 00:37:14,274 --> 00:37:15,904 No, quando a tive foi bem diferente. 623 00:37:15,943 --> 00:37:18,283 Eu tinha inveja disso. 624 00:37:18,320 --> 00:37:20,950 Tudo era mais simples pra ele. 625 00:37:20,989 --> 00:37:22,699 . 626 00:37:22,741 --> 00:37:23,951 E ele no... 627 00:37:23,992 --> 00:37:25,595 Voc sofreu muito com o divrcio... 628 00:37:25,619 --> 00:37:27,949 Voc era ligada ao seu pai... 629 00:37:27,996 --> 00:37:30,956 e Todd ainda era um beb. 630 00:37:30,999 --> 00:37:33,669 E ento Elizabeth Taylor... 631 00:37:33,710 --> 00:37:37,460 Meu Deus. 632 00:37:37,506 --> 00:37:40,716 <i>Em um escndalo que est chocando toda a Amrica...</i> 633 00:37:40,759 --> 00:37:44,179 <i>Eddie Fisher deixa de lado a namoradinha da Amrica, Debbie...</i> 634 00:37:44,221 --> 00:37:48,431 <i>em troca de sua amiga e vizinha, Elizabeth Taylor.</i> 635 00:37:48,475 --> 00:37:51,198 Algo que eu nunca tinha visto eram os paparazzi. 636 00:37:55,857 --> 00:37:57,977 Liz, at aqui! 637 00:37:58,026 --> 00:37:59,606 Foi bem dramtico. 638 00:37:59,653 --> 00:38:02,243 Eu quero sair. Agora. 639 00:38:02,280 --> 00:38:05,990 E sua me era nobre e elegante. 640 00:38:09,057 --> 00:38:12,141 - "EDDIE QUER QUE DEBBIE ABENOE O CASAMENTO COM LIZ" - Eu no sabia disso, sa do avio agora. 641 00:38:12,165 --> 00:38:14,705 Eu no vou me opor a isso. 642 00:38:18,046 --> 00:38:20,191 De repente, haviam fotgrafos... 643 00:38:20,215 --> 00:38:22,382 no seu quintal, na sua calada... 644 00:38:24,302 --> 00:38:25,972 Nem me lembre... 645 00:38:26,013 --> 00:38:27,365 Saindo do estacionamento... 646 00:38:27,389 --> 00:38:29,325 vinham direto pra tirar foto do carro. 647 00:38:29,349 --> 00:38:32,309 No me lembro, no lembro. 648 00:38:32,352 --> 00:38:34,163 Eu no quero lembrar. 649 00:38:34,187 --> 00:38:35,354 No, eu me lembro. 650 00:38:35,397 --> 00:38:37,000 Certamente foi estressante. 651 00:38:37,024 --> 00:38:39,024 Eu no sei se gostava disso. 652 00:38:39,067 --> 00:38:44,277 Eles me atropelavam pra chegar at ela... 653 00:38:44,322 --> 00:38:47,992 ento a minha sensao era de que ela era parte deles. 654 00:38:48,035 --> 00:38:52,195 Minha me falava que ela era uma criana triste... 655 00:38:52,247 --> 00:38:54,827 acho que isso foi depois do divrcio. 656 00:38:54,875 --> 00:38:56,995 Ela tinha essa tristeza... 657 00:38:57,044 --> 00:38:59,674 e de repente Harry Karl entrou na vida deles. 658 00:38:59,713 --> 00:39:01,816 Era pra gente chamar ele de "Papai Harry". 659 00:39:01,840 --> 00:39:04,010 Sim, era isso o que estava acontecendo. 660 00:39:05,635 --> 00:39:08,675 Ele era um conjunto de barulhos estranhos e monogramas... 661 00:39:10,182 --> 00:39:11,892 Tem que se lembrar disso. 662 00:39:11,933 --> 00:39:15,563 Do nada, ele costumava ligar. 663 00:39:15,604 --> 00:39:18,814 "Carri-i-e. 664 00:39:18,857 --> 00:39:21,897 To-o-dd. 665 00:39:21,943 --> 00:39:23,743 Hone-e-y." 666 00:39:23,779 --> 00:39:26,699 "Honey" era o apelido da Debbie. 667 00:39:26,740 --> 00:39:30,330 Sabe, ele era dono de loja de sapatos, era chato. 668 00:39:30,368 --> 00:39:31,971 Nada sobre ele me interessava... 669 00:39:31,995 --> 00:39:34,655 at a gente descobrir que ele pagava prostitutas. 670 00:39:34,706 --> 00:39:36,536 Ah, Deus. 671 00:39:36,583 --> 00:39:37,923 E a vem ele, 672 00:39:37,959 --> 00:39:39,562 empresrio e filantropo... 673 00:39:39,586 --> 00:39:41,773 a respeitvel celebridade Harry Karl! 674 00:39:41,797 --> 00:39:45,047 E com ele, vm a Carrie e Todd! 675 00:39:45,092 --> 00:39:47,945 Harry Karl entrou na nossa famlia perfeita... 676 00:39:47,969 --> 00:39:50,099 e pareceu um bom encaixe. 677 00:39:50,138 --> 00:39:52,968 - Olha a mame! - Isso mame! 678 00:39:53,016 --> 00:39:55,556 Ele era amvel, carinhoso, amava Carrie eeu... 679 00:39:55,602 --> 00:39:59,192 mas no sabamos que ele tinha srios problemas. 680 00:39:59,231 --> 00:40:02,191 Ningum sabia que ele era jogador compulsivo. 681 00:40:02,234 --> 00:40:04,587 Ningum sabia que ele era alcolatracompulsivo. 682 00:40:04,611 --> 00:40:06,781 Era um desastre anunciado... 683 00:40:06,822 --> 00:40:09,050 e foi terrvel quando mame chegou em casa um dia... 684 00:40:09,074 --> 00:40:11,052 e viu a cobrana da hipoteca na porta... 685 00:40:11,076 --> 00:40:13,576 de uma das maiores casas de Beverly Hills. 686 00:40:15,747 --> 00:40:20,037 No final do arco-iris. 687 00:40:28,677 --> 00:40:34,257 Estvamos prestes a entrar em uma nova era da realidade. 688 00:40:34,307 --> 00:40:37,203 Mal sabamos que naquele exato momento... 689 00:40:37,227 --> 00:40:39,705 Harry Karl estava gastando todo nosso dinheiro... 690 00:40:39,729 --> 00:40:43,019 E Harry e Debby estavam se divorciando. 691 00:40:43,066 --> 00:40:45,128 Esse fim o fim da inocncia... 692 00:40:45,152 --> 00:40:46,782 de Carrie e eu enquanto crianas. 693 00:40:54,578 --> 00:40:56,745 - Ok, vamos l. 694 00:40:56,788 --> 00:40:58,368 Estamos indo ver Debbie. 695 00:41:09,551 --> 00:41:11,471 Me? 696 00:41:11,511 --> 00:41:14,931 Ah, estou to feliz e te ver. 697 00:41:14,973 --> 00:41:16,563 Como vai? 698 00:41:16,600 --> 00:41:18,680 Estou bem. E voc? 699 00:41:18,727 --> 00:41:21,637 Uma merda. Bem ruim mesmo. 700 00:41:23,038 --> 00:41:24,038 No tire fotos. 701 00:41:24,608 --> 00:41:26,478 Voc est linda. 702 00:41:26,526 --> 00:41:29,486 De verdade. 703 00:41:29,529 --> 00:41:31,924 Eu estou tonta, acho que peguei algo de voc. 704 00:41:31,948 --> 00:41:33,868 Quer um pouco de oxignio? 705 00:41:33,909 --> 00:41:37,199 Isso sim uma anfitri. 706 00:41:37,245 --> 00:41:41,535 Oferece gua, bebidas, oxignio. 707 00:41:41,583 --> 00:41:43,753 - Pegue. - Vou querer. 708 00:41:51,551 --> 00:41:53,613 Carrie, voc j inalou oxignio demais. 709 00:41:53,637 --> 00:41:55,797 - O qu? - Voc t passando da conta. 710 00:41:58,308 --> 00:42:00,478 Ela parece bem, sabe, coerente... 711 00:42:00,518 --> 00:42:02,622 e est deslumbrante, mas um pouco frgil. 712 00:42:02,646 --> 00:42:05,356 E, bem... 713 00:42:05,398 --> 00:42:07,108 Ela boa em fingir que est bem. 714 00:42:07,150 --> 00:42:08,669 - tipico dela. - Exatamente. 715 00:42:08,693 --> 00:42:11,443 Essa a verso mais light... 716 00:42:11,488 --> 00:42:13,568 da Debbie que eu j vi. 717 00:42:13,615 --> 00:42:15,865 Hm... 718 00:42:15,909 --> 00:42:17,261 um bom jeito de definir a situao. 719 00:42:17,285 --> 00:42:19,945 . Debbie Light. 720 00:42:26,503 --> 00:42:29,133 Manda ver, Uncle! 721 00:42:30,840 --> 00:42:33,110 Voc est acabada, Molly. Por que no desiste? 722 00:42:33,134 --> 00:42:36,764 Eu posso estar pressionada e perto de me render, mas no vou desistir! 723 00:42:36,805 --> 00:42:38,755 Como algum pode dizer que eu estou acabada? 724 00:42:38,807 --> 00:42:41,597 Olha, eu estou piscando! 725 00:42:41,643 --> 00:42:44,103 <i>Minha me indomvel.</i> 726 00:42:44,145 --> 00:42:46,515 - Talvez assim! 727 00:42:46,564 --> 00:42:49,444 <i>"A Inconquistvel Molly" ela inteirinha.</i> 728 00:42:49,484 --> 00:42:52,154 Chegou o dia... 729 00:42:52,195 --> 00:42:55,025 em que ningum me quer derrotada... 730 00:42:55,073 --> 00:42:56,823 do jeito que eu quero ser vencedora. 731 00:42:56,866 --> 00:42:58,906 <i>Querem que eu acredite que ela envelheceu...</i> 732 00:42:58,952 --> 00:43:01,055 e que ela est mais frgil, 733 00:43:01,079 --> 00:43:02,974 mas eu ainda acho difcil sentir isso... 734 00:43:02,998 --> 00:43:05,110 porque ela continua sendo do jeito que semprefoi. 735 00:43:08,003 --> 00:43:09,633 <i>Ela se graduou na MGM...</i> 736 00:43:09,671 --> 00:43:12,011 <i>eles te treinavam como se comportar...</i> 737 00:43:12,048 --> 00:43:13,968 <i>ento faz parte da conscincia dela...</i> 738 00:43:14,009 --> 00:43:16,629 <i>mostrar sempre o melhor dela.</i> 739 00:43:16,678 --> 00:43:19,468 Como vo, pessoal? 740 00:43:19,514 --> 00:43:21,264 Muito bem vindos. 741 00:43:21,308 --> 00:43:23,808 Fico feliz em receb-los aqui. 742 00:43:23,852 --> 00:43:27,062 Ela era uma f antes de ser uma estrela. 743 00:43:27,105 --> 00:43:28,645 Quando ela chegou na MGM, 744 00:43:28,690 --> 00:43:30,501 <i>ela estava fascinada como qualquer um estaria.</i> 745 00:43:30,525 --> 00:43:32,086 <i>"Meu Deus, o Clark Gable!"</i> 746 00:43:32,110 --> 00:43:34,046 Eu tenho fotos dela com Gary Cooper... 747 00:43:34,070 --> 00:43:35,923 E voc pode enxergar os olhos dela brilhando... 748 00:43:35,947 --> 00:43:37,817 <i>Quem no ficaria assim?</i> 749 00:43:37,866 --> 00:43:40,406 <i>E ela continua sendo uma f at hoje.</i> 750 00:43:43,038 --> 00:43:44,807 <i>Mas deixe-me dizer que Debbie Reynolds...</i> 751 00:43:44,831 --> 00:43:47,581 uma viciada em cinema... 752 00:43:47,625 --> 00:43:51,745 e tem uma coleo enorme de itens valiosos de Hollywood. 753 00:43:51,796 --> 00:43:54,256 Juntos, os figurinos e objetos 754 00:43:54,299 --> 00:43:56,169 valem milhes de dlares, 755 00:43:56,217 --> 00:43:58,467 ento onde a sua vida est. 756 00:43:58,511 --> 00:44:01,157 Sim, eu investi todo o meu dinheiro... 757 00:44:01,181 --> 00:44:04,811 depois dos meus divrcios, eu comprei esses figurinos. 758 00:44:04,851 --> 00:44:07,231 Esse o vestido da Marilyn Monroe na cena do metr. 759 00:44:07,270 --> 00:44:08,270 Uau. 760 00:44:09,981 --> 00:44:11,834 <i>A paixo dela por colecionar...</i> 761 00:44:11,858 --> 00:44:13,586 <i>comeou quando fizeram um leilo...</i> 762 00:44:13,610 --> 00:44:17,110 <i>com itens da MGM que queriam descartar.</i> 763 00:44:17,155 --> 00:44:19,216 <i>A ideia de que coisas to valiosas estavam sendo postas...</i> 764 00:44:19,240 --> 00:44:20,509 <i>para serem desmembradas pelos cantos da Terra...</i> 765 00:44:20,533 --> 00:44:22,873 <i>era inconcebvel pra ela.</i> 766 00:44:22,911 --> 00:44:26,291 <i>Ento ela tomou pra si a misso de salvar tudo isso.</i> 767 00:44:26,331 --> 00:44:32,131 Esse o banquinho em que Liz Taylor se maquiou em "Clepatra". 768 00:44:32,170 --> 00:44:34,523 Esse candelabro se chama "girndola". 769 00:44:34,547 --> 00:44:37,257 de "Maria Antonieta" de 1938. 770 00:44:37,300 --> 00:44:40,640 No fim das contas, ela se tornou a melhor... 771 00:44:40,678 --> 00:44:43,115 em colecionar itens de Hollywood... 772 00:44:43,139 --> 00:44:46,219 <i>ento ela quis fazer um museu disso.</i> 773 00:44:46,267 --> 00:44:48,412 - Esse de "Molly Brown". - Eu me lembro. 774 00:44:48,436 --> 00:44:50,790 <i>As pessoas sempre ficam impressionadas de vir a Hollywood...</i> 775 00:44:50,814 --> 00:44:52,833 <i>e no encontrar um museu de historia de Hollywood.</i> 776 00:44:52,857 --> 00:44:54,317 <i>Eu tentei.</i> 777 00:44:54,359 --> 00:44:56,212 que parece que ningum se interessa por essas coisas... 778 00:44:56,236 --> 00:44:58,146 que fazem parte do negcio. 779 00:44:58,196 --> 00:45:00,925 O pblico, os fs tm interesse, eu tenho interesse... 780 00:45:00,949 --> 00:45:03,699 Ns lutamos por dcadas pra fazer esse museu. 781 00:45:03,743 --> 00:45:06,847 Era impossvel a gente achar que ele no se tornaria verdade. 782 00:45:06,871 --> 00:45:10,371 <i>Mas nunca encontramos algum que tivesse esse mesmo sonho.</i> 783 00:45:10,417 --> 00:45:12,167 <i>Todos os acordos caam por terra.</i> 784 00:45:12,210 --> 00:45:13,521 - "O Mgico de Oz"? - O mgico de Oz! 785 00:45:13,545 --> 00:45:14,785 Esse da Judy Garland. 786 00:45:14,838 --> 00:45:16,418 Isso acaba comigo. 787 00:45:16,464 --> 00:45:18,567 Se falarmos de novo disso... 788 00:45:18,591 --> 00:45:20,653 em dez anos, eu vou continuar ficando triste. 789 00:45:20,677 --> 00:45:23,030 Ningum quer ver sua me de corao partido... 790 00:45:23,054 --> 00:45:24,144 e ns vimos. 791 00:45:25,640 --> 00:45:28,140 <i>Quando tivemos os dois leiles...</i> 792 00:45:28,184 --> 00:45:30,854 <i>foi traumtico pra ela se desfazer.</i> 793 00:45:30,895 --> 00:45:33,145 <i>Vendemos o vestido da Marilyn Monroe...</i> 794 00:45:33,189 --> 00:45:37,399 <i>de "O Pecado Mora ao Lado" por 6 milhes.</i> 795 00:45:37,444 --> 00:45:40,994 <i>A coleo estava a levando falncia.</i> 796 00:45:41,030 --> 00:45:44,385 Ns pegamos muito dinheiro emprestado pra essas coisas... 797 00:45:44,409 --> 00:45:47,369 <i>e no pudemos guardar em um museu.</i> 798 00:45:47,412 --> 00:45:48,872 <i>Ficamos acabados.</i> 799 00:46:00,884 --> 00:46:02,804 <i>Em uma semana, tenho que viajar...</i> 800 00:46:02,844 --> 00:46:05,304 <i>e ensaiar em Londres...</i> 801 00:46:05,346 --> 00:46:09,016 <i>para Star Wars episdio sete...nta e dois.</i> 802 00:46:09,058 --> 00:46:14,228 <i>Eu estou preocupada porque mame no se sente bem.</i> 803 00:46:14,272 --> 00:46:16,902 Mas eu tento levar. 804 00:46:16,941 --> 00:46:18,571 como se... 805 00:46:18,610 --> 00:46:21,338 Eu deveria me comportar assim com a minha filha... 806 00:46:21,362 --> 00:46:24,112 mas como eu me comporto com a minha me. 807 00:46:24,157 --> 00:46:26,067 Est tudo de cabea pra baixo. 808 00:46:51,267 --> 00:46:55,267 <i>O que eu quero saber se voc morre gordo...</i> 809 00:46:55,313 --> 00:46:57,233 <i>o seu fantasma fica gordo?</i> 810 00:46:57,273 --> 00:47:00,323 <i>ou eles te mandam de volta pra uma poca em forma?</i> 811 00:47:00,360 --> 00:47:01,921 Voc tem que escolher um. 812 00:47:01,945 --> 00:47:04,895 Eu vou na velocidade 30 mas voc tem que me deixar. 813 00:47:04,948 --> 00:47:07,658 - Quase l! - Me deixe em paz! Libere meu povo! 814 00:47:07,700 --> 00:47:09,220 o mximo que vai ter. 815 00:47:09,244 --> 00:47:12,084 Ok. Agora desacelera. Isso. 816 00:47:12,121 --> 00:47:14,581 Meu Deus, eu fao isso h um ano. 817 00:47:14,624 --> 00:47:19,674 Lucasfilm os faz monitorar o meu peso. 818 00:47:19,712 --> 00:47:22,632 Eles tiram minhas medidas. 819 00:47:22,674 --> 00:47:25,884 Quero dizer... intenso. 820 00:47:25,927 --> 00:47:27,696 - Ela adora. - Eu adoro. 821 00:47:27,720 --> 00:47:29,573 <i>Odeio interromper, mas...</i> 822 00:47:29,597 --> 00:47:32,007 o presente para a filha do George Lucas... 823 00:47:32,058 --> 00:47:33,718 aniversrio dela? 824 00:47:33,768 --> 00:47:36,348 Meu Deus, o presente. 825 00:47:36,396 --> 00:47:38,457 <i>O aniversrio dele foi h trs meses...</i> 826 00:47:38,481 --> 00:47:40,459 No, o aniversrio hoje da filha... 827 00:47:40,483 --> 00:47:42,461 <i>- No, o dele. Eu no comprei o dele.</i> 828 00:47:42,485 --> 00:47:43,725 Ok, tudo bem. 829 00:47:43,778 --> 00:47:45,589 <i>Certo, eu achei um lugar que embrulha...</i> 830 00:47:45,613 --> 00:47:49,536 <i>e deixa bonitinho... - Eu no me importo mais.</i> 831 00:47:51,327 --> 00:47:53,617 Pra frente e pra trs. 832 00:47:53,663 --> 00:47:55,253 Isso. Assim. 833 00:47:55,290 --> 00:47:56,725 Os ombros. Onde esto os ombros? 834 00:47:56,749 --> 00:47:58,959 California. 835 00:47:59,002 --> 00:48:02,132 - Vamos fazer assim. - Mesmo que no adiante. 836 00:48:02,171 --> 00:48:05,261 No, eu no vou fazer... Eu no vou conseguir... 837 00:48:05,300 --> 00:48:07,680 aqui que eu me rendo. 838 00:48:07,719 --> 00:48:11,299 Depois dos exerccios... 839 00:48:11,347 --> 00:48:15,097 hora de fumar um cigarro. 840 00:48:15,143 --> 00:48:18,199 Ouve esse barulho, Carrie? isso que tem que fazer. 841 00:48:19,897 --> 00:48:21,477 Limpe a casa. 842 00:48:21,524 --> 00:48:22,984 Ele mando. 843 00:48:23,026 --> 00:48:25,476 No limpe hoje. Amanh. 844 00:48:25,528 --> 00:48:26,938 Todos os dias. 845 00:48:26,988 --> 00:48:28,398 Ns tentamos. 846 00:48:31,159 --> 00:48:32,869 L vamos ns. 847 00:48:34,370 --> 00:48:36,290 O que tem na agenda pra hoje? 848 00:48:36,331 --> 00:48:38,371 Vamos fazer compras. 849 00:48:40,877 --> 00:48:44,837 Paz interior e bem-estar esto no carrinho de compras. 850 00:48:44,881 --> 00:48:48,091 <i>Quanto custa o reloginho?</i> 851 00:48:48,134 --> 00:48:52,604 Tem um homem com o pnis de fora e uma mulher gorda. 852 00:48:52,639 --> 00:48:54,929 "Prepare-se para conhecer o teu Deus". 853 00:48:54,974 --> 00:48:57,524 Quando? 854 00:48:57,560 --> 00:49:00,190 Ok... Ao. 855 00:49:01,814 --> 00:49:03,364 Olha pra isso. 856 00:49:03,399 --> 00:49:06,109 Estou tendo uma crise de alegria. 857 00:49:07,654 --> 00:49:09,074 Uau! 858 00:49:09,113 --> 00:49:12,663 O que bacana aqui a iluminao. 859 00:49:12,700 --> 00:49:14,700 Ah! 860 00:49:14,744 --> 00:49:16,930 Esto fazendo um filme. Sabem quem Debbie Reynolds? 861 00:49:16,954 --> 00:49:20,124 - Claro! - Ela minha me. 862 00:49:20,166 --> 00:49:21,956 - Debbie Reynolds? - , pois . 863 00:49:22,001 --> 00:49:23,461 - No! - SiM! 864 00:49:23,503 --> 00:49:25,423 <i>Sabe quem era Eddie Fisher?</i> 865 00:49:25,463 --> 00:49:27,608 <i>- Claro que sei... - Pois , era meu pai.</i> 866 00:49:27,632 --> 00:49:30,842 E eu estive num tal de Star Wars, conhece? 867 00:49:30,885 --> 00:49:32,125 Sim, claro... 868 00:49:32,178 --> 00:49:34,718 Eu sou a princesa Leia. Isso! 869 00:49:34,764 --> 00:49:37,894 Eu preciso de uma foto! 870 00:49:37,934 --> 00:49:40,184 Vamos tirar a foto. 871 00:49:40,228 --> 00:49:42,188 Olha, eles querem... 872 00:49:42,230 --> 00:49:44,500 Vou tirar foto com a princesa... 873 00:49:44,524 --> 00:49:46,627 Tire uma e me mande. 874 00:49:46,651 --> 00:49:50,741 Meu filho vai enlouquecer! 875 00:50:00,957 --> 00:50:04,077 Foi bom rever a galera de Star Wars? 876 00:50:04,127 --> 00:50:07,997 Qualquer pessoa com quem voc se envolveu no passado... 877 00:50:08,047 --> 00:50:10,457 bom poder rever. 878 00:50:10,508 --> 00:50:13,128 Eu vivi vendo Harrison e Mark por a. 879 00:50:13,177 --> 00:50:15,614 A gente vive se esbarrando nas cafeterias... 880 00:50:15,638 --> 00:50:18,558 a cafeteria das celebridades. 881 00:50:18,599 --> 00:50:21,769 Voc sabe, hoje em dia ns parecemos mais derretidos. 882 00:50:21,811 --> 00:50:24,561 <i>Voc sempre quis ser atriz?</i> 883 00:50:24,605 --> 00:50:28,515 No, eu no saa por a dizendo "quero ser atriz". 884 00:50:28,568 --> 00:50:31,880 Sabe, eu acho que voc tem os olhos da sua me.... 885 00:50:31,904 --> 00:50:35,494 - e o queixo parecido... - No, no tenho. 886 00:50:35,533 --> 00:50:38,262 Eu s fiz "Shampoo" porque eu estava perto do set no dia... 887 00:50:38,286 --> 00:50:40,866 e, bom, eles me chamaram. 888 00:50:40,913 --> 00:50:43,793 Eu era um tipo. 889 00:50:43,833 --> 00:50:47,003 Debbie queria que eu falasse "trepar"... 890 00:50:47,044 --> 00:50:48,844 em vez de "foder". 891 00:50:48,880 --> 00:50:51,920 <i>Warren Beatty teve que convenc-la.</i> 892 00:50:51,966 --> 00:50:55,176 No podemos s, voc sabe... Ser amigos? 893 00:50:56,304 --> 00:50:57,394 Quer foder? 894 00:50:59,599 --> 00:51:02,269 <i>Quando Star Wars saiu eu tinha 20 anos.</i> 895 00:51:02,310 --> 00:51:06,060 No ano seguinte conheci Paul Simon e boom. 896 00:51:06,417 --> 00:51:08,586 "Compositor Paul Simon captura sua princesa" 897 00:51:09,003 --> 00:51:10,671 "Princesa Leia apaixonada" 898 00:51:11,527 --> 00:51:13,237 <i>De repente, estou vivendo com as pessoas...</i> 899 00:51:13,279 --> 00:51:15,449 <i>que so as melhores no que fazem...</i> 900 00:51:15,490 --> 00:51:18,660 melhores atores e diretores. 901 00:51:18,701 --> 00:51:21,257 E isso era divertido e completamente assustador. 902 00:51:23,247 --> 00:51:25,157 Tudo era surpresa. 903 00:51:25,208 --> 00:51:28,038 Tudo foi muito rpido e muito cedo. 904 00:51:29,837 --> 00:51:31,877 <i>Carrie, algum aqui!</i> 905 00:51:31,923 --> 00:51:33,963 Ei, idiota! 906 00:51:34,008 --> 00:51:36,428 <i>- Estou chegando! - Cad voc?</i> 907 00:51:56,197 --> 00:51:58,175 - Meu Deus. - Que porra essa? 908 00:51:58,199 --> 00:52:00,409 Finalmente. o Gary, nosso filho. 909 00:52:00,451 --> 00:52:01,911 Aonde vamos? 910 00:52:01,953 --> 00:52:05,123 Para o quarto, como sempre. 911 00:52:05,164 --> 00:52:07,624 Como est indo o novo Star Wars? 912 00:52:07,667 --> 00:52:10,103 Eu estou proibida de falar. 913 00:52:10,127 --> 00:52:12,747 <i>Feche os olhos.</i> 914 00:52:14,674 --> 00:52:17,174 - Posso abrir? - Claro. 915 00:52:17,218 --> 00:52:19,446 Essa a nica parte de "Parabns pra Voc"... 916 00:52:19,470 --> 00:52:21,300 que eu sei cantar. 917 00:52:21,347 --> 00:52:23,137 isso que cantamos agora. 918 00:52:24,392 --> 00:52:26,732 Meu Deus... 919 00:52:26,769 --> 00:52:28,769 Isso safadeza. 920 00:52:28,813 --> 00:52:31,500 Olha, o pinto dele que mostra os minutos. 921 00:52:31,524 --> 00:52:33,984 <i>- E como pode. - um pinto meio gasto.</i> 922 00:52:37,947 --> 00:52:39,800 <i> - Que lindo. - timo.</i> 923 00:52:39,824 --> 00:52:42,052 <i>- pra mim? - Sim, pode ficar.</i> 924 00:52:42,076 --> 00:52:44,446 Sabe, eu estive pensando no quanto legal... 925 00:52:44,495 --> 00:52:46,640 que vivemos nos encontrando em Londres... 926 00:52:46,664 --> 00:52:49,601 porque muita coisa rolou com a gente em Londres. 927 00:52:49,625 --> 00:52:53,375 Voc tinha namorado e era virgem... 928 00:52:53,421 --> 00:52:56,066 e no queria que ele soubesse que voc era virgem. 929 00:52:56,090 --> 00:52:58,010 Ento eu te ajudei como amigo. 930 00:52:58,050 --> 00:53:01,300 - Ele me livrou do... - Calvrio. 931 00:53:01,345 --> 00:53:03,635 O Calvrio do meu... 932 00:53:03,681 --> 00:53:06,021 - Qual o nome? - Virgindade. 933 00:53:06,058 --> 00:53:08,598 - No, no, o... Hmen. - O hmen. 934 00:53:08,644 --> 00:53:10,372 Eu tirei a presso do seu hmen. 935 00:53:10,396 --> 00:53:12,556 Meu hmen era um fardo pra mim. 936 00:53:12,607 --> 00:53:14,084 Mas o que amigos fazem. 937 00:53:14,108 --> 00:53:16,608 - Claro que . - Foi divertido. 938 00:53:16,652 --> 00:53:21,072 Eles sempre dizem que o sexo estraga a amizade... 939 00:53:21,115 --> 00:53:23,735 mas ns eramos jovens demais pra etragar. 940 00:53:23,784 --> 00:53:25,954 - No, era tudo... - Hoje eu dia estragaria. 941 00:53:25,995 --> 00:53:28,535 No, no estragaria. 942 00:53:28,581 --> 00:53:30,461 Juro por Deus, a minha me... 943 00:53:30,499 --> 00:53:34,459 ela me ofereceu sexo com um tal de Albert... 944 00:53:34,503 --> 00:53:38,633 para que ela pudesse supervisionar... 945 00:53:38,674 --> 00:53:41,934 - Eu e Albert fazendo sexo. - Sexo de verdade? 946 00:53:41,969 --> 00:53:43,822 - Sim, de verdade. - Simples assim? 947 00:53:43,846 --> 00:53:47,466 Sim, porque ela queria poder me ensinar e me dar dicas. 948 00:53:47,516 --> 00:53:51,596 "Voc pega a vara da vida e as uvas..." 949 00:53:51,646 --> 00:53:53,806 Meu Deus. 950 00:53:53,856 --> 00:53:55,918 <i>Por alguma razo, eu preciso falar disso.</i> 951 00:53:55,942 --> 00:53:58,902 A primeira vez que eu vi testculos... 952 00:53:58,945 --> 00:54:01,195 nossa, foi um evento porque eu vi genitais, 953 00:54:01,238 --> 00:54:03,108 foi um evento sem fim aqui. 954 00:54:03,157 --> 00:54:05,737 Harry, marido da mame, ns dormamos no mesmo quarto. 955 00:54:05,785 --> 00:54:08,365 E Harry dormia por aqui. 956 00:54:08,412 --> 00:54:10,582 E ele quis ir ao banheiro. 957 00:54:10,623 --> 00:54:13,213 Ento, l vamos ns. 958 00:54:13,250 --> 00:54:15,330 - Ele ficou assim... - Meu Deus... 959 00:54:15,378 --> 00:54:17,288 Por qu? 960 00:54:23,177 --> 00:54:25,927 <i>E aqui entrou o Dumbo...</i> 961 00:54:25,972 --> 00:54:27,532 <i>E a gente podia ver as uvas dele...</i> 962 00:54:27,556 --> 00:54:31,846 Aquelas bolas horrveis. 963 00:54:33,479 --> 00:54:35,399 Essa uma histria horrvel. 964 00:54:35,439 --> 00:54:37,689 Ele era horrvel. 965 00:54:37,733 --> 00:54:40,789 Eddie acabou sendo um dos melhores. 966 00:54:40,820 --> 00:54:42,990 Meu Deus, que coisa. 967 00:54:43,030 --> 00:54:44,967 Sabe, ns rimos hoje e tudo... 968 00:54:44,991 --> 00:54:48,053 mas eu me lembro que toda vez que voc ia ver o seu pai... 969 00:54:48,077 --> 00:54:51,287 falar com ele, ele sempre te decepcionava. 970 00:54:51,330 --> 00:54:54,000 Sempre, uma atrs da outra. 971 00:54:54,041 --> 00:54:56,395 E eu sempre senti, sabe, que ele era um babaca. 972 00:54:56,419 --> 00:54:58,789 E eu era bem boba quanto a isso... 973 00:54:58,838 --> 00:55:01,588 Sim, voc nunca se dava conta. 974 00:55:01,632 --> 00:55:03,026 Voc fazia cara de sanduche aberto. 975 00:55:03,050 --> 00:55:04,880 Sim, eu ficava parada. 976 00:55:04,927 --> 00:55:06,989 - Sim, ficava esperando... - um bom nome praisso. 977 00:55:07,013 --> 00:55:08,893 "O sanduche aberto". 978 00:55:08,931 --> 00:55:11,284 <i>Mas ele comeou a vir mais aqui...</i> 979 00:55:11,308 --> 00:55:14,438 Ele vinha e ficava comigo. Ficava mesmo. 980 00:55:14,478 --> 00:55:17,598 E a ele disse "Eu preciso... 981 00:55:17,648 --> 00:55:20,268 de $5,000, $10,000 982 00:55:20,317 --> 00:55:22,317 pra comprar roupa". 983 00:55:22,361 --> 00:55:23,821 Eu dizia "Eu no tenho". 984 00:55:23,863 --> 00:55:27,953 E ele "Voc no tem??" 985 00:55:27,992 --> 00:55:30,622 E ele apontava pra essa casa chique... 986 00:55:30,661 --> 00:55:33,451 "Como assim no tem??" 987 00:55:33,497 --> 00:55:36,457 E eu dizia "Pai... 988 00:55:36,500 --> 00:55:39,420 Voc cantor, no ator. 989 00:55:39,462 --> 00:55:41,052 No faa cena." 990 00:55:41,088 --> 00:55:42,733 Naquela poca ele era... 991 00:55:42,757 --> 00:55:44,587 um cara que foi famoso no passado, 992 00:55:44,633 --> 00:55:47,683 ele era sabe, um cantor ultrapassado... 993 00:55:47,720 --> 00:55:49,140 que s cantava em bares. 994 00:55:49,180 --> 00:55:51,430 Eu fico triste... 995 00:55:51,474 --> 00:55:54,934 quando penso em estrelas que no so mais estrelas. 996 00:55:54,977 --> 00:55:58,517 - Pois . - humilhante. 997 00:55:58,564 --> 00:56:01,168 <i>Todd, voc disse que podia cantar como sua me.</i> 998 00:56:01,192 --> 00:56:02,322 <i>Oh, sim.</i> 999 00:56:33,724 --> 00:56:35,564 <i>Quando Eddie saiu daqui...</i> 1000 00:56:35,601 --> 00:56:37,481 <i>eu tinha um ano de idade.</i> 1001 00:56:37,520 --> 00:56:40,850 A primeira vez que me lembro de ter conhecido ele, de verdade... 1002 00:56:40,898 --> 00:56:43,510 foi quando eu atirei sem querer na minha perna em Nova York. 1003 00:56:45,194 --> 00:56:46,880 <i>Foi a primeira vez que eu ouvi falar que tinha um pai.</i> 1004 00:56:46,904 --> 00:56:48,799 <i>Ele nunca quis saber de mim antes disso.</i> 1005 00:56:48,823 --> 00:56:50,675 <i>Eu fiquei "Uau, isso incomum".</i> 1006 00:56:50,699 --> 00:56:52,719 Mas sabe, eu tive que dar um tiro na minha prpria perna... 1007 00:56:52,743 --> 00:56:54,054 pro meu pai se importar comigo. 1008 00:56:54,078 --> 00:56:57,118 Eu no fui... 1009 00:56:57,164 --> 00:56:59,504 o melhor pai do mundo. 1010 00:57:01,085 --> 00:57:04,835 <i>Eu ainda me culpo por no ter dedicado...</i> 1011 00:57:04,880 --> 00:57:07,970 <i>o tempo que eu deveria ter dedicado.</i> 1012 00:57:08,008 --> 00:57:12,798 <i>O que eu tinha na cabea durante todos os anos era...</i> 1013 00:57:12,847 --> 00:57:16,057 garantir que eu ia usar as minhas drogas. 1014 00:57:24,441 --> 00:57:26,211 <i>Meu pai comeou direto...</i> 1015 00:57:26,235 --> 00:57:27,815 <i>na metanfetamina.</i> 1016 00:57:27,862 --> 00:57:29,952 <i>Tudo comeou com ele dizendo...</i> 1017 00:57:29,989 --> 00:57:32,134 <i>"Eu no posso fazer show assim, eu estou cansado..."</i> 1018 00:57:32,158 --> 00:57:34,052 <i>E um mdico vinha dizendo "tente isso aqui".</i> 1019 00:57:34,076 --> 00:57:35,971 <i>E ele dava a injeo e meu pai saa...</i> 1020 00:57:35,995 --> 00:57:37,485 <i>e cantava lindamente.</i> 1021 00:57:37,538 --> 00:57:40,078 <i>Meu pai achou incrvel.</i> 1022 00:57:40,124 --> 00:57:43,544 <i>Disseram a ele que eram injees de vitamina.</i> 1023 00:57:43,586 --> 00:57:45,939 <i>Esse doutor fez isso com John Kennedy, Sinatra...</i> 1024 00:57:45,963 --> 00:57:47,343 <i>fez com J. Edgar Hoover...</i> 1025 00:57:47,381 --> 00:57:49,192 <i>e com muita gente famosa...</i> 1026 00:57:49,216 --> 00:57:50,735 <i>que tambm tomava essas "vitaminas"...</i> 1027 00:57:50,759 --> 00:57:52,529 <i>at todo mundo perceber o que era de verdade.</i> 1028 00:57:52,553 --> 00:57:54,720 <i>Mas a j era tarde, n?</i> 1029 00:57:56,098 --> 00:57:59,268 As pessoas quando se drogam normalmente fazem as piores escolhas. 1030 00:57:59,310 --> 00:58:02,520 Meu pai ficou preso nas piores escolhas... 1031 00:58:02,563 --> 00:58:04,653 e acabou com a carreira. 1032 00:58:15,367 --> 00:58:16,777 TRS MESES ANTES DA MORTE DE EDDIE. 1033 00:58:18,829 --> 00:58:20,369 <i>Quer uma bebida?</i> 1034 00:58:22,082 --> 00:58:24,212 <i>O nico jeito que eu consegui...</i> 1035 00:58:24,251 --> 00:58:25,645 ter uma relao com meu pai, finalmente, 1036 00:58:25,669 --> 00:58:28,499 foi virando a me dele... 1037 00:58:28,547 --> 00:58:30,984 cuidando dele, s assim deu certo. 1038 00:58:31,008 --> 00:58:32,218 Foi muito importante. 1039 00:58:32,259 --> 00:58:33,719 E assim eu consegui conhec-lo... 1040 00:58:33,761 --> 00:58:36,601 no mximo que dava para conhecer. 1041 00:58:36,639 --> 00:58:38,309 Eu sempre fui engraada? 1042 00:58:40,517 --> 00:58:41,807 Sabe... 1043 00:58:41,852 --> 00:58:44,692 Eu era engraada por voc. 1044 00:58:44,730 --> 00:58:47,480 Porque eu achava que, se eu fosse sempre engraada... 1045 00:58:47,524 --> 00:58:51,074 voc ia me querer por perto por mais tempo. 1046 00:58:51,111 --> 00:58:55,531 Eu queria ser maravilhosa pra que voc voltasse. 1047 00:58:55,574 --> 00:58:57,824 E sabe? Voc finalmente voltou. 1048 00:59:02,790 --> 00:59:05,540 Eu queria ser a sua garota favorita. 1049 00:59:05,584 --> 00:59:08,134 E era uma competio acirrada. 1050 00:59:10,005 --> 00:59:12,455 Sabe, se sua competio... 1051 00:59:12,508 --> 00:59:17,298 se voc tenta ser melhor que Elizabeth Taylor.... 1052 00:59:17,346 --> 00:59:20,235 eu acho que nunca daria certo. 1053 00:59:22,017 --> 00:59:25,267 Mas eu sou mais engraada que Elizabeth Taylor. 1054 00:59:25,312 --> 00:59:27,522 Isso sempre foi um objetivo. 1055 00:59:32,152 --> 00:59:33,402 Voc me ama? 1056 00:59:39,410 --> 00:59:40,990 Eu te amo. 1057 00:59:43,831 --> 00:59:45,371 Voc amvel. 1058 01:00:11,608 --> 01:00:13,920 <i>Aqui estamos ns, prestes a ver o terceiro leilo...</i> 1059 01:00:13,944 --> 01:00:15,944 <i>da coleo da minha me.</i> 1060 01:00:15,988 --> 01:00:18,568 <i>Infelizmente, ela sofreu uma queda...</i> 1061 01:00:18,615 --> 01:00:21,655 <i>porque ela estava tonta quando entrou no banheiro.</i> 1062 01:00:21,702 --> 01:00:23,054 Quando ns a vimos, ficamos horrorizados... 1063 01:00:23,078 --> 01:00:25,098 porque nos preocupamos... 1064 01:00:25,122 --> 01:00:27,684 Sabe, ela poderia ter quebrado o pescoo ou algo srio agora. 1065 01:00:27,708 --> 01:00:29,498 Eu desmaiei. 1066 01:00:29,543 --> 01:00:32,343 Eu fui cambaleando pelo cho... 1067 01:00:32,379 --> 01:00:35,629 E eu bati numa pedra, algo assim, do meu banheiro... 1068 01:00:35,674 --> 01:00:37,884 Era meia noite... 1069 01:00:37,926 --> 01:00:41,136 e eu fiquei toda roxa. 1070 01:00:41,180 --> 01:00:44,720 Eu pensei, "vou ter que dar entrevista assim!" 1071 01:00:46,393 --> 01:00:47,746 Mas ningum considerou... 1072 01:00:47,770 --> 01:00:49,390 cancelar o leilo... 1073 01:00:49,438 --> 01:00:51,541 ento eu acho que ela vai vir aqui... 1074 01:00:51,565 --> 01:00:53,395 festejar e agir como se 1075 01:00:53,442 --> 01:00:56,742 nada estivesse acontecendo, porque a especialidade dela. 1076 01:00:56,779 --> 01:00:58,489 Aqui estamos ns. 1077 01:00:58,530 --> 01:01:00,450 Aqui estamos. 1078 01:01:00,491 --> 01:01:01,741 Meu Deus, isso covardia. 1079 01:01:01,784 --> 01:01:04,584 Pronta pra subir? Eu te apoio. 1080 01:01:04,620 --> 01:01:07,065 - Boa noite! - Eu sou a me da Princesa Leia! 1081 01:01:08,624 --> 01:01:11,353 Eu estive pensando se voc ia dar conta do terceiro... 1082 01:01:11,377 --> 01:01:13,667 Do ltimo leilo! o fim de uma era. 1083 01:01:13,712 --> 01:01:17,342 Eu espero que o pblico goste dessas coisas inestimveis. 1084 01:01:17,383 --> 01:01:18,860 Qual o aspecto do show business... 1085 01:01:18,884 --> 01:01:20,724 que conecta vocs duas... 1086 01:01:20,761 --> 01:01:22,721 quando no esto no tapete vermelho? 1087 01:01:22,763 --> 01:01:24,973 Ns sempre estamos nos tapetes vermelhos. 1088 01:01:25,015 --> 01:01:28,595 Ns sempre temos tapetes vermelhos, at nas nossas casas. 1089 01:01:28,644 --> 01:01:31,144 Ns no somos diferentes fora da cmera. 1090 01:01:31,188 --> 01:01:33,666 Isso tudo saiu da minha me... 1091 01:01:33,690 --> 01:01:35,110 Essas duas irmzinhas aqui. 1092 01:01:35,150 --> 01:01:37,030 - Eca. - Isso no soa bem. 1093 01:01:37,069 --> 01:01:38,689 No soa bem mesmo. 1094 01:01:38,737 --> 01:01:40,777 Bem, foi bacana. 1095 01:01:40,823 --> 01:01:42,663 Eu vou fazer mais uma pergunta. 1096 01:01:42,699 --> 01:01:45,029 Vendido! 1097 01:01:45,077 --> 01:01:49,537 O 475 para o cliente 1033. 1098 01:01:49,581 --> 01:01:52,671 Minha me comeou a ter umas ideias... 1099 01:01:52,709 --> 01:01:54,289 sobre os figurinos do Rat Pack. 1100 01:01:54,336 --> 01:01:57,626 Ela comeou a pensar "acho que vou ficar com eles". 1101 01:01:57,673 --> 01:01:59,896 Ela os colecionou pessoalmente. 1102 01:01:59,925 --> 01:02:02,005 Debbie foi at Peter Lawford. 1103 01:02:02,052 --> 01:02:03,947 E ele perguntou "o que voc quer... 1104 01:02:03,971 --> 01:02:05,782 "com a minha cueca, as meias e todo o meu figurino?" 1105 01:02:05,806 --> 01:02:07,575 E ela dizia "eu apenas quero tudo..." 1106 01:02:07,599 --> 01:02:09,559 "e quero para meu museu." 1107 01:02:09,601 --> 01:02:12,191 Eu tive um sonho ontem noite... 1108 01:02:12,229 --> 01:02:13,599 Vou dizer que foi uma viso. 1109 01:02:13,647 --> 01:02:17,107 Foi como algum me dizendo... 1110 01:02:17,151 --> 01:02:21,401 que eu no devia vender isso. 1111 01:02:31,290 --> 01:02:34,580 Quando eu trabalhei com Frank Sinatra, ele me chamava de "docinho". 1112 01:02:34,626 --> 01:02:36,746 "Venha c, docinho, sente-se aqui"> 1113 01:02:36,795 --> 01:02:39,045 Ento eu no quero vender isso. 1114 01:02:39,089 --> 01:02:41,719 Eu tenho que estar aqui, 1115 01:02:41,758 --> 01:02:43,838 e tenho que ficar feliz com isso... 1116 01:02:43,886 --> 01:02:47,426 ento tenho que me manter feliz por aqui. 1117 01:02:48,807 --> 01:02:51,137 Eu amo ter meus fantasmas... 1118 01:02:51,185 --> 01:02:53,845 e eu amo guardar minhas memrias. 1119 01:02:53,896 --> 01:02:57,396 como ter um amigo para sempre. 1120 01:02:57,441 --> 01:03:02,491 Eu fico feliz apenas em dizer seus nomes. 1121 01:03:02,529 --> 01:03:06,069 Vendido, 650 para a oferta 6000. 1122 01:03:06,116 --> 01:03:08,011 Na poca, o Hollywood Heritage Museum 1123 01:03:08,035 --> 01:03:10,325 no tinha o dinheiro ou a propriedade... 1124 01:03:10,370 --> 01:03:12,450 do museu atual de Hollywood, 1125 01:03:12,498 --> 01:03:14,748 como diz no catlogo, ento... 1126 01:03:14,791 --> 01:03:16,501 pensando nisso... 1127 01:03:16,543 --> 01:03:17,937 <i>vamos vender para o item 235.</i> 1128 01:03:17,961 --> 01:03:19,381 <i>Primeiro lance?</i> 1129 01:03:19,421 --> 01:03:23,131 <i>20 mil. Joe fez um lance em 20 mil.</i> 1130 01:03:23,175 --> 01:03:25,005 <i>20 mil,primeiro lance.</i> 1131 01:03:25,052 --> 01:03:26,682 $22,500. 1132 01:03:26,720 --> 01:03:28,781 Esse um lance, senhor? Ou est apenas... 1133 01:03:28,805 --> 01:03:30,055 <i>25 mil. Obrigada.</i> 1134 01:03:30,098 --> 01:03:31,348 <i>25,000.</i> 1135 01:03:31,391 --> 01:03:34,101 O cavalheiro ali ofereceu 25 mil... 1136 01:03:34,144 --> 01:03:35,734 <i>por esse item do Chaplin...</i> 1137 01:03:35,771 --> 01:03:38,151 <i>- 27,500. - 27,500.</i> 1138 01:03:38,190 --> 01:03:39,730 <i>O prximo tem que ser 30 mil.</i> 1139 01:03:39,775 --> 01:03:42,145 <i>Dou-lhe uma, dou-lhe duas...</i> 1140 01:03:42,194 --> 01:03:45,494 <i>vendido por 27.500.</i> 1141 01:03:58,961 --> 01:04:00,461 O cachorro vai ficar aqui, 1142 01:04:00,504 --> 01:04:02,804 voc quer ele deitado? 1143 01:04:02,839 --> 01:04:04,839 Ele est bem assim. 1144 01:04:04,883 --> 01:04:07,843 Eu vou ficar assim, de lado... 1145 01:04:07,886 --> 01:04:09,966 Porque meu rosto... est muito ruim. 1146 01:04:10,013 --> 01:04:11,763 No quero ficar cara a cara. 1147 01:04:11,807 --> 01:04:13,767 <i>No, fale diretamente comigo...</i> 1148 01:04:13,809 --> 01:04:16,079 - Oh, timo! timo! 1149 01:04:16,103 --> 01:04:17,693 Agora... 1150 01:04:17,729 --> 01:04:21,109 Meu cabelo est uniforme? 1151 01:04:21,149 --> 01:04:23,149 <i> O cabelo? - , ele t arrumadinho?</i> 1152 01:04:23,193 --> 01:04:24,943 Ok, l vamos ns. 1153 01:04:24,987 --> 01:04:26,857 <i>O cabelo est muito bom.</i> 1154 01:04:26,905 --> 01:04:29,092 <i>Ok, como vai voc? Como esto as coisas?</i> 1155 01:04:29,116 --> 01:04:32,736 Bom, no meu melhor dia, mas est tudo bem... 1156 01:04:32,786 --> 01:04:35,014 porque eu j tive dias muito piores. 1157 01:04:35,038 --> 01:04:36,158 Certo? 1158 01:04:36,206 --> 01:04:38,116 Eu estou feliz de estar aqui. 1159 01:04:38,166 --> 01:04:40,103 <i>A primeira coisa que eu quero saber de voc...</i> 1160 01:04:40,127 --> 01:04:42,230 <i>quantos anos voc ficou contratada pela MGM?</i> 1161 01:04:42,254 --> 01:04:48,174 Eu estive na MGM de 1948... 1162 01:04:48,218 --> 01:04:50,548 at "A Conquista do Oeste". 1163 01:04:50,596 --> 01:04:52,966 Ns fizemos tantos filmes na MGM... 1164 01:04:53,015 --> 01:04:54,555 eu me diverti tanto l. 1165 01:04:54,600 --> 01:04:55,868 Me divertia muito. 1166 01:04:55,892 --> 01:04:58,062 Eu era... jovem, sabe. 1167 01:04:58,103 --> 01:05:01,023 Eu era uma criana. 1168 01:05:01,064 --> 01:05:02,734 Eu no sabia nada 1169 01:05:02,774 --> 01:05:04,774 e eles me ensinaram tudo. 1170 01:05:04,818 --> 01:05:08,238 <i>Podemos falar um pouco do seu irmo...</i> 1171 01:05:08,280 --> 01:05:10,570 <i>e um pouquinho sobre o Texas?</i> 1172 01:05:10,616 --> 01:05:12,260 <i>- Porque, sabe... - Se voc quiser...</i> 1173 01:05:12,284 --> 01:05:13,244 <i>- Tudo certo? - Claro.</i> 1174 01:05:13,285 --> 01:05:14,485 <i>Oh, oi, Carrie!</i> 1175 01:05:18,957 --> 01:05:20,287 <i>Voc est indo?</i> 1176 01:05:20,334 --> 01:05:21,674 <i>Estou indo.</i> 1177 01:05:21,710 --> 01:05:22,710 V dormir. 1178 01:05:22,753 --> 01:05:24,463 Sim, v dormir. 1179 01:05:24,504 --> 01:05:26,174 <i>D boa noite pra todo mundo.</i> 1180 01:05:26,214 --> 01:05:28,304 Boa noite, todo mundo. 1181 01:05:28,342 --> 01:05:30,132 <i>Voc vai voltar e nos visitar?</i> 1182 01:05:30,177 --> 01:05:32,837 <i>No, no. Ela tem que ir dormir.</i> 1183 01:05:36,975 --> 01:05:38,555 Ah no! 1184 01:05:38,602 --> 01:05:41,522 O alarme... Agora voc est trancada aqui. 1185 01:05:49,905 --> 01:05:51,945 Espera, Carrie! 1186 01:05:51,990 --> 01:05:54,410 Eu no fao ideia do que esse alarme. 1187 01:05:54,451 --> 01:05:56,241 Meu Deus... 1188 01:05:58,038 --> 01:06:01,538 Eu no... Eu no fao ideia... 1189 01:06:01,583 --> 01:06:02,873 Meu Deus... 1190 01:06:02,918 --> 01:06:04,918 Agora a polcia vai vir aqui? 1191 01:06:04,961 --> 01:06:06,251 Acho que vai. 1192 01:06:06,296 --> 01:06:07,456 Michael? 1193 01:06:07,506 --> 01:06:11,926 Tenta a senha 985-3193, sei l. 1194 01:06:11,968 --> 01:06:15,428 Eu no me lembro, jamais... 1195 01:06:15,472 --> 01:06:19,642 No me lembro jamais de ter ativado esse alarme. 1196 01:06:25,482 --> 01:06:26,982 No foi meu melhor dia. 1197 01:06:30,445 --> 01:06:31,895 Isso mesmo. 1198 01:06:31,947 --> 01:06:33,817 - Isso! - . 1199 01:06:36,952 --> 01:06:39,122 <i>Debbie, enquanto est aqui...</i> 1200 01:06:39,162 --> 01:06:42,412 <i>poderia nos falar desses sapatos e tal?</i> 1201 01:06:42,457 --> 01:06:43,667 Ok. 1202 01:06:43,709 --> 01:06:45,629 <i>Esse o sapato da Judy Garland...</i> 1203 01:06:45,669 --> 01:06:50,129 claro. 1204 01:06:50,173 --> 01:06:52,013 Parecem pequenininhos, certo? 1205 01:06:52,050 --> 01:06:53,760 Mm-hmm. 1206 01:06:53,802 --> 01:06:55,142 Eles cabiam em mim. 1207 01:06:55,178 --> 01:06:56,197 Ser que eles cabem at hoje? 1208 01:06:56,221 --> 01:06:57,601 O p dela era pequeno. 1209 01:06:59,391 --> 01:07:01,021 <i>Deixa que eu pego.</i> 1210 01:07:01,059 --> 01:07:02,929 - Desculpe. - Tudo bem. 1211 01:07:02,978 --> 01:07:04,956 Acho que devemos parar por aqui. 1212 01:07:04,980 --> 01:07:06,560 <i>Ok, tudo bem.</i> 1213 01:07:06,606 --> 01:07:09,606 Porque est tudo dando errado... 1214 01:07:09,651 --> 01:07:11,281 Ok. 1215 01:07:11,319 --> 01:07:13,609 E isso... 1216 01:07:13,655 --> 01:07:15,235 ... 1217 01:07:15,236 --> 01:07:19,236 <i>Vamos sair para ver o Mgico... O maravilhoso Mgico de Oz...</i> 1218 01:07:20,912 --> 01:07:23,252 Obrigada. Obrigada. 1219 01:07:23,290 --> 01:07:24,540 Obrigada. 1220 01:07:26,001 --> 01:07:27,171 Obrigada. 1221 01:07:34,926 --> 01:07:36,966 Chaplin. 1222 01:07:38,847 --> 01:07:40,967 Venha. 1223 01:07:41,016 --> 01:07:41,926 Vem c. 1224 01:07:41,975 --> 01:07:43,265 <i>Obrigado, Debbie.</i> 1225 01:07:43,310 --> 01:07:44,537 Vem c. 1226 01:07:57,449 --> 01:07:59,069 Dwight! 1227 01:07:59,117 --> 01:08:01,367 Quer ir at Vegas? 1228 01:08:01,411 --> 01:08:02,951 Eu sei que quer. 1229 01:08:02,996 --> 01:08:06,366 Dwight sempre quer ir pra Vegas. 1230 01:08:06,416 --> 01:08:07,996 E eles ficam to felizes... 1231 01:08:08,043 --> 01:08:10,062 Venha, difcil carregar os dois. 1232 01:08:10,086 --> 01:08:11,206 Vem, Dwig. 1233 01:08:13,507 --> 01:08:16,047 Vamos pra Vegas.. 1234 01:08:16,092 --> 01:08:17,682 com a mame. 1235 01:08:17,719 --> 01:08:21,049 Eu no sabia at minha filha me avisar. 1236 01:08:21,097 --> 01:08:22,597 <i> absurdo.</i> 1237 01:08:22,641 --> 01:08:24,368 <i>Se voc vai se aposentar, voc se aposena.</i> 1238 01:08:24,392 --> 01:08:27,442 Ela se aposenta, depois marca um show em Vegas... 1239 01:08:27,479 --> 01:08:29,439 e me diz "Venha me ajudar". 1240 01:08:29,481 --> 01:08:32,191 Eu duvido que seja o ltimo. 1241 01:08:36,112 --> 01:08:37,782 Claro, tudo contra... 1242 01:08:37,823 --> 01:08:39,953 as ordens dos mdicos... 1243 01:08:39,991 --> 01:08:43,541 como se eles fizessem efeito sobre Debbie. 1244 01:08:45,288 --> 01:08:48,748 Mas tudo acaba em Vegas mesmo. 1245 01:08:50,418 --> 01:08:52,918 Sabe, se mame viver infeliz... 1246 01:08:52,963 --> 01:08:54,633 isso entra no meu terreno... 1247 01:08:54,673 --> 01:08:57,423 ento eu quero... 1248 01:08:57,467 --> 01:09:01,087 e eu preciso ajudar a minha me. 1249 01:09:03,849 --> 01:09:05,769 Ela era muito boa pra me dela 1250 01:09:05,809 --> 01:09:07,769 e a me dela no merecia. 1251 01:09:09,271 --> 01:09:10,731 Debbie merece. 1252 01:09:14,484 --> 01:09:16,694 <i>Quando Debbie entrou no show business...</i> 1253 01:09:16,736 --> 01:09:18,589 <i>obviamente mudou suas vidas...</i> 1254 01:09:18,613 --> 01:09:20,243 <i>mas vocs gostavam?</i> 1255 01:09:20,282 --> 01:09:22,782 <i>No, eu acho escandaloso.</i> 1256 01:09:22,826 --> 01:09:25,656 <i>Sua me tambm no sabia...</i> 1257 01:09:25,704 --> 01:09:27,584 <i>e ns entramos nessa cegos.</i> 1258 01:09:27,622 --> 01:09:29,433 <i>E voc a encorajou a entrar?</i> 1259 01:09:29,457 --> 01:09:32,747 <i>No. Eu tentei tir-la de l.</i> 1260 01:09:32,794 --> 01:09:35,044 <i>O que o vov acha do show business?</i> 1261 01:09:35,088 --> 01:09:37,977 <i>Ele acha que loucura viver disso.</i> 1262 01:09:39,134 --> 01:09:41,362 <i>O que vocs queriam que ela fizesse?</i> 1263 01:09:41,386 --> 01:09:44,096 <i>Ela queria ser professora de ginstica. Voc lembra disso.</i> 1264 01:09:44,139 --> 01:09:46,409 <i>Voc acha que ela seria mais feliz assim?</i> 1265 01:09:46,433 --> 01:09:48,536 <i>Eu acho que seria mais normal.</i> 1266 01:09:48,560 --> 01:09:51,163 <i>Mas ela ama o que faz, vamos encarar isso.</i> 1267 01:09:51,187 --> 01:09:53,017 <i>Ela amava e ainda ama.</i> 1268 01:09:53,064 --> 01:09:54,774 <i>- , ela ama. - Muito.</i> 1269 01:09:54,816 --> 01:09:56,919 Deus a deu inteligncia, mas no botou na cabea... 1270 01:09:56,943 --> 01:09:58,610 colocou nos ps dela. 1271 01:10:08,163 --> 01:10:11,463 Essa a viso geral... do que Vegas. 1272 01:10:13,168 --> 01:10:15,748 <i>Eu venho aqui desde os anos 60...</i> 1273 01:10:15,795 --> 01:10:19,335 <i>mas talvez seja altima vez.</i> 1274 01:10:19,382 --> 01:10:21,632 Eu no estou me sentindo to bem... 1275 01:10:21,676 --> 01:10:26,846 ento para ficar boa para o show inteiro... 1276 01:10:26,890 --> 01:10:32,190 eu pedi para os meus filhos virem aqui me animar. 1277 01:10:34,314 --> 01:10:35,984 <i>Carrie diz, "Me...</i> 1278 01:10:36,024 --> 01:10:38,404 <i>eu comecei no seu show...</i> 1279 01:10:38,443 --> 01:10:40,153 <i>aos 14 anos de idade."</i> 1280 01:10:40,195 --> 01:10:41,685 Que tipo de pessoa fala assim? 1281 01:10:41,738 --> 01:10:45,778 <i>"Todd entra no palco e a famlia faz uma brincadeira."</i> 1282 01:10:45,825 --> 01:10:47,470 Eu no queria rir dessas coisas... 1283 01:10:47,494 --> 01:10:49,744 porque fofo e ela escreveu com carinho. 1284 01:10:49,788 --> 01:10:53,288 Depois ela canta "This is a Lovely Way to Spend an Evening" 1285 01:10:53,333 --> 01:10:54,713 e "Tammy." 1286 01:10:56,628 --> 01:10:59,048 Espero que d tudo certo. 1287 01:10:59,089 --> 01:11:03,589 E a cano que ela escolheu pra mim... Perfeita. 1288 01:11:42,841 --> 01:11:46,181 <i>O nico jeito de atravessar a vida lutando.</i> 1289 01:11:46,219 --> 01:11:48,299 <i>Voc no chega l pelo caminho mais fcil.</i> 1290 01:11:49,889 --> 01:11:51,534 <i>Se voc sente pena de si mesmo...</i> 1291 01:11:51,558 --> 01:11:53,308 <i>e se deixa ficar para baixo...</i> 1292 01:11:53,351 --> 01:11:54,931 <i>Voc vai afundar.</i> 1293 01:12:01,317 --> 01:12:02,795 <i>Por que no te tiramos daqui?</i> 1294 01:12:02,819 --> 01:12:04,547 Isso... V aquele lugar ali? 1295 01:12:04,571 --> 01:12:05,965 No, eu sei onde estacionar. 1296 01:12:05,989 --> 01:12:07,675 Que tal se a gente te levar... 1297 01:12:07,699 --> 01:12:09,176 - E a ns... - No, primeiro eu quero... 1298 01:12:09,200 --> 01:12:10,511 Eu cuido do carinho. 1299 01:12:10,535 --> 01:12:13,075 L vai ela pelo outro lado. 1300 01:12:13,121 --> 01:12:14,724 Eu estava te tirando da frente. 1301 01:12:14,748 --> 01:12:16,642 Eu sei. Eu vi pra onde voc ia. 1302 01:12:16,666 --> 01:12:18,227 Eu estava tentando cuidar sas coisas. 1303 01:12:18,251 --> 01:12:20,354 - Eu cuido disso. - Quero pegar isso. 1304 01:12:20,378 --> 01:12:22,088 - Tudo bem. - Obrigada. 1305 01:12:29,637 --> 01:12:32,807 Boa noite, senhoras e senhores! 1306 01:12:32,849 --> 01:12:34,969 Esta a Debbie! 1307 01:12:43,568 --> 01:12:45,898 Boa noite, senhoras e senhores. 1308 01:12:45,945 --> 01:12:48,605 Bem vindos ao South Point Hotel. 1309 01:12:48,656 --> 01:12:50,066 Como estou? 1310 01:12:50,116 --> 01:12:51,343 - Bem! - Oh, obrigada. 1311 01:12:51,367 --> 01:12:52,407 <i>Est linda!</i> 1312 01:12:52,452 --> 01:12:54,082 Ela disse que estou bem. 1313 01:12:54,120 --> 01:12:56,830 <i>Eu pareo bonita a de longe?</i> 1314 01:12:58,166 --> 01:13:00,286 Daqui, eu pareo uma prostituta. 1315 01:13:05,924 --> 01:13:08,194 Estou quase acabando, sabe. Vocs me viram performando pela ltima vez. 1316 01:13:08,218 --> 01:13:11,258 Esse o meu ltimo fim de semana no show business. 1317 01:13:11,304 --> 01:13:12,490 - Eu vou me... - Oh... 1318 01:13:12,514 --> 01:13:13,934 Eu preciso me aposentar. 1319 01:13:13,973 --> 01:13:15,576 Vamos l, me desejem sorte. 1320 01:13:15,600 --> 01:13:18,890 Isso, "boa sorte, Debbie!" 1321 01:13:47,799 --> 01:13:50,419 <i>Eu me diverti muito...</i> 1322 01:13:50,468 --> 01:13:53,678 <i>Eu nunca direi no...</i> 1323 01:13:53,721 --> 01:13:55,431 <i>Para voc.</i> 1324 01:13:55,473 --> 01:13:56,933 Vocs conhecem minha filha. 1325 01:13:56,975 --> 01:14:00,975 <i>O que quer que voc diga... Eu fao.</i> 1326 01:14:01,020 --> 01:14:02,248 <i>Se voc me pedir para esperar...</i> 1327 01:14:02,272 --> 01:14:04,062 Carrie Fisher. 1328 01:14:04,107 --> 01:14:06,767 <i>..te esperarei eternamente.</i> 1329 01:14:06,818 --> 01:14:09,688 Voc sabe que eu esperaria tranquilamente. 1330 01:14:09,737 --> 01:14:14,657 Por uma vida inteira. Ou duas. 1331 01:14:14,701 --> 01:14:17,581 <i>Apenas para olhar pra voc.</i> 1332 01:14:17,620 --> 01:14:18,790 Ah! 1333 01:14:18,830 --> 01:14:21,120 Eu vou sorrir... 1334 01:14:21,166 --> 01:14:25,246 Se voc disser que me quer feliz... 1335 01:14:25,295 --> 01:14:26,875 Eu vou chorar. 1336 01:14:26,921 --> 01:14:30,011 Porque eu sou bipolar. 1337 01:14:31,467 --> 01:14:35,137 Hoje parece amanh... 1338 01:14:35,180 --> 01:14:38,390 E se voc bagunar muito... 1339 01:14:38,433 --> 01:14:41,773 <i>Eu ficarei...</i> 1340 01:14:41,811 --> 01:14:46,771 Ou eu vou embora. 1341 01:14:46,816 --> 01:14:49,566 Mas eu nunca... 1342 01:14:49,611 --> 01:14:53,401 Nunca direi... 1343 01:14:53,448 --> 01:14:56,908 No. 1344 01:14:58,161 --> 01:14:59,951 <i>Minha filha.</i> 1345 01:15:12,175 --> 01:15:13,625 Prazer em te ver. 1346 01:15:13,676 --> 01:15:14,796 Oh, igualmente. 1347 01:15:16,512 --> 01:15:19,562 - Por favor, no se aposente. - Oh, est na hora. 1348 01:15:19,599 --> 01:15:21,469 Foi lindo. Eu te amo. 1349 01:15:21,517 --> 01:15:23,557 - Tchau tchau. - Tchau! 1350 01:15:23,603 --> 01:15:25,273 timo show. 1351 01:15:25,313 --> 01:15:27,863 Obrigada. Ol, como vai? 1352 01:15:27,899 --> 01:15:29,819 Adeus, adeus... Boa noite! 1353 01:15:43,248 --> 01:15:44,618 Oi, Aleis. 1354 01:15:44,666 --> 01:15:46,310 <i>Aqui o Donald ligando pra Debbie...</i> 1355 01:15:46,334 --> 01:15:48,646 <i>Ela no vai conseguir fazer outro show...</i> 1356 01:15:48,670 --> 01:15:49,960 <i>Eu vou pr no viva voz...</i> 1357 01:15:50,004 --> 01:15:51,690 <i>pra voc ver como a voz dela est.</i> 1358 01:15:51,714 --> 01:15:53,304 <i>Um segundo.</i> 1359 01:15:55,093 --> 01:15:56,593 Okay. 1360 01:15:56,636 --> 01:15:58,336 <i>- Ela no est a? - No?</i> 1361 01:15:58,388 --> 01:16:00,388 <i>Al, Alexis?</i> 1362 01:16:00,431 --> 01:16:02,351 <i>Aqui a Debbie.</i> 1363 01:16:02,392 --> 01:16:05,062 <i>Se eu no posso falar...</i> 1364 01:16:05,103 --> 01:16:10,113 <i>Eu no sei como eu poderia cantar..</i> 1365 01:16:10,149 --> 01:16:15,279 <i>Por que no cancelamos isso at eu melhorar?</i> 1366 01:16:15,321 --> 01:16:17,661 <i>Me desculpe incomodar vocs com isso.</i> 1367 01:16:17,699 --> 01:16:20,279 <i>Desculpe por esse incmodo com ns duas.</i> 1368 01:16:20,326 --> 01:16:24,156 <i>Carrie queria que eu parasse de pedir desculpas...</i> 1369 01:16:24,205 --> 01:16:26,285 <i>De dizer que eu lamento...</i> 1370 01:16:26,332 --> 01:16:29,002 <i>Mas eu lamento. At mais.</i> 1371 01:16:36,134 --> 01:16:39,474 <i>Logo quando achamos que ela ia ficar em casa...</i> 1372 01:16:39,512 --> 01:16:42,852 <i>minha me vai receber um prmio honorrio...</i> 1373 01:16:42,890 --> 01:16:45,930 <i>que a traz de volta aos holofotes.</i> 1374 01:16:45,977 --> 01:16:48,330 <i>A atriz Debbie Reynolds ser a homenageada...</i> 1375 01:16:48,354 --> 01:16:52,114 <i>com o Lifetime Achievement no SAG deste ano.</i> 1376 01:16:52,150 --> 01:16:54,128 <i>A cerimnia ser transmitida ao vivo...</i> 1377 01:16:54,152 --> 01:16:57,652 <i>direto do Shrine Auditorium em Hollywood, California.</i> 1378 01:16:57,697 --> 01:17:00,407 Ela j est ensaiando o discurso na cabea dela... 1379 01:17:01,576 --> 01:17:02,854 Sabe, ela est... 1380 01:17:04,329 --> 01:17:06,098 Ela fica pensando... 1381 01:17:06,122 --> 01:17:08,252 "Bem, finalmente..." 1382 01:17:08,291 --> 01:17:09,871 Mas ela nunca admite isso. 1383 01:17:09,917 --> 01:17:12,537 Que eles nunca a... 1384 01:17:12,587 --> 01:17:15,377 Eles nunca foram de reconhec-la com prmios. 1385 01:17:18,176 --> 01:17:21,256 Voc fica aqui, do lado da sua me. 1386 01:17:21,304 --> 01:17:24,314 Isso seria incrvel. 1387 01:17:24,349 --> 01:17:25,599 L vamos ns. 1388 01:17:28,394 --> 01:17:30,789 <i>Debbie Reynolds, Lifetime Achievement Award.</i> 1389 01:17:30,813 --> 01:17:32,958 <i>Debbie Reynolds, Lifetime Achievement Award.</i> 1390 01:17:32,982 --> 01:17:36,192 <i>Carrie Fisher, representando Debbie Reynolds.</i> 1391 01:17:38,988 --> 01:17:42,198 Todd, eu passei a noite em claro. 1392 01:17:42,241 --> 01:17:44,121 Eu... 1393 01:17:44,160 --> 01:17:45,740 Ela no se sente bem. 1394 01:17:45,787 --> 01:17:48,247 Ela est se sentindo um lixo. 1395 01:17:48,289 --> 01:17:50,079 Mas vamos fazer isso. 1396 01:17:50,124 --> 01:17:54,594 Claro, vamos lev-la para a cerimnia e depois deix-la deitar um pouco. 1397 01:17:56,255 --> 01:17:59,375 No importa. No tem problema. 1398 01:17:59,425 --> 01:18:01,445 Eu vou descobrir como, mas no tem problema. 1399 01:18:01,469 --> 01:18:04,414 Quanto tempo ela tem que ficar por l? 1400 01:18:07,892 --> 01:18:10,913 Ns precisaremos de algum lugar pra ela deitar. 1401 01:18:10,937 --> 01:18:12,727 Sim. Claro. 1402 01:18:12,772 --> 01:18:15,192 Ok, se tiver alguma coisa, sei l... 1403 01:18:15,233 --> 01:18:16,863 No, no vergonha alguma. 1404 01:18:16,901 --> 01:18:19,321 Ns vamos preparar uma rea para ela. 1405 01:18:21,572 --> 01:18:23,072 Entendi. Bom, ns... 1406 01:18:23,116 --> 01:18:24,718 - Ns vamos tentar... 1407 01:18:24,742 --> 01:18:26,122 Sim. Est tudo bem, Carrie. 1408 01:18:26,160 --> 01:18:28,605 Ns vamos fazer dar certo. J fizemos assim antes. 1409 01:18:42,760 --> 01:18:47,050 Vamos fazer um lugar aqui, tipo uma rea especial sabe? 1410 01:18:47,098 --> 01:18:49,138 Pra que ela possa descansar e tal. 1411 01:18:53,604 --> 01:18:55,024 Eu sei. 1412 01:18:56,858 --> 01:18:58,818 Desejo melhoras pra Debbie, viu? 1413 01:19:02,405 --> 01:19:03,855 <i>Oi, mame.</i> 1414 01:19:05,074 --> 01:19:09,034 Eu apaixonadamente... 1415 01:19:09,078 --> 01:19:11,967 vou me casar com voc enquanto dorme... 1416 01:19:16,544 --> 01:19:19,714 e de manh cedinho vou ter roubado todo o seu dinheiro. 1417 01:19:23,342 --> 01:19:25,842 No, eu quero que voc limpe seu quarto. 1418 01:19:28,389 --> 01:19:31,559 Tire todas as fotos menos as minhas, sou sua favorita! 1419 01:19:34,729 --> 01:19:36,189 <i>Oh.</i> 1420 01:19:38,316 --> 01:19:40,856 Desculpe. Droga. 1421 01:19:40,902 --> 01:19:42,192 Eu sei. 1422 01:19:43,321 --> 01:19:44,821 Bom, por favor... 1423 01:19:44,864 --> 01:19:48,454 Existe algum jeito de voc ir dormir, tipo... 1424 01:19:48,493 --> 01:19:49,743 Agora? 1425 01:19:52,872 --> 01:19:54,766 Agora eu vou desligar. 1426 01:19:54,790 --> 01:19:56,920 Estou voltando pra casa. 1427 01:20:16,687 --> 01:20:18,397 Adoro natal. 1428 01:20:19,982 --> 01:20:22,232 Adoro as luzes. 1429 01:20:23,319 --> 01:20:24,779 Minha me... 1430 01:20:25,988 --> 01:20:28,318 Ela o prprio natal. 1431 01:20:28,366 --> 01:20:30,316 Ela algo especial. 1432 01:20:32,954 --> 01:20:36,584 - Voc bebeu? - Sim, perfeitamente. 1433 01:20:36,624 --> 01:20:39,464 Eu sei que voc est querendo alguma coisa. 1434 01:20:39,502 --> 01:20:40,832 Eu sei que sim. 1435 01:20:43,172 --> 01:20:46,762 <i>Sabe, eu posso imitar Streisand perfeitamente.</i> 1436 01:21:14,161 --> 01:21:16,161 Sua voz bonita. 1437 01:21:16,205 --> 01:21:17,445 obrigada. 1438 01:21:17,498 --> 01:21:19,958 Hum.. 1439 01:21:20,001 --> 01:21:23,461 Eu queria ter um par de garras meio gastas... 1440 01:21:23,504 --> 01:21:26,964 arranhando o cho de um mar silencioso... 1441 01:21:28,801 --> 01:21:30,445 Sabe o que seria bacana? 1442 01:21:30,469 --> 01:21:35,469 Chegar ao fundo da minha personalidade... 1443 01:21:35,516 --> 01:21:37,386 e, sabe, apenas poder repousar luz do sol. 1444 01:21:39,437 --> 01:21:42,397 Eu adoraria ver um pouco disso. 1445 01:21:42,440 --> 01:21:44,190 Estou cheia de mim mesma. 1446 01:21:46,193 --> 01:21:47,443 Sorria. 1447 01:21:50,906 --> 01:21:54,326 Eu amo esse filme. 1448 01:21:54,368 --> 01:21:56,288 Eu amo cada versinho. 1449 01:21:59,915 --> 01:22:01,995 Est tudo bem, Carrie? 1450 01:22:04,879 --> 01:22:06,773 assim que eu sobrevivi s coisas... 1451 01:22:06,797 --> 01:22:09,257 eu fui abstraindo... 1452 01:22:09,300 --> 01:22:13,470 para que nada estivesse acontecendo comigo. 1453 01:22:13,512 --> 01:22:15,222 ... 1454 01:22:21,062 --> 01:22:23,812 Eu acho que eu sou... 1455 01:22:23,856 --> 01:22:27,016 Um tipo de passarinho. 1456 01:22:34,867 --> 01:22:37,479 Eu estou surtando agora. No sei se j me viu assim. 1457 01:22:39,038 --> 01:22:42,368 Eu no surto a um bom tempo. 1458 01:22:46,712 --> 01:22:49,302 Daqui a um tempo isso vai ser brega 1459 01:22:49,340 --> 01:22:51,550 e eu serei s esquisita. 1460 01:22:56,138 --> 01:22:57,508 <i>Ohh!</i> 1461 01:22:57,556 --> 01:22:59,386 Cuidado, tudo bem? 1462 01:23:04,271 --> 01:23:08,321 Eu fao a minha maquiagem. 1463 01:23:08,359 --> 01:23:10,529 Voc meio que... 1464 01:23:12,947 --> 01:23:15,277 - Isso vai ser divertido. - mais que diverso. 1465 01:23:15,324 --> 01:23:16,664 ... mgico. E vo acontecer coisas... 1466 01:23:16,701 --> 01:23:19,911 E tudo o que voc queria que acontecesse... 1467 01:23:19,954 --> 01:23:21,914 vai comear aacontecer. 1468 01:23:22,998 --> 01:23:24,578 Voc incrvel pra caralho. 1469 01:23:24,625 --> 01:23:27,665 Eu sou incrvel pra caralho! 1470 01:23:34,802 --> 01:23:36,052 Eu sei. 1471 01:23:36,095 --> 01:23:38,045 Ultimamente, porque... 1472 01:23:40,808 --> 01:23:42,468 Eu sei. 1473 01:23:44,186 --> 01:23:46,056 Ela vai sair mesmo? 1474 01:23:46,105 --> 01:23:48,935 Todd, voc precisa tir-la de l. 1475 01:23:48,983 --> 01:23:51,211 No se pode pression-la, ou no teremos nada. 1476 01:23:51,235 --> 01:23:55,065 Se pressionar, ela fica louca e acabou tudo. 1477 01:23:55,114 --> 01:23:56,633 a pior coisa que poderia acontecer... 1478 01:23:56,657 --> 01:23:58,880 Ento voc age como... 1479 01:24:00,411 --> 01:24:01,701 O show comeou! 1480 01:24:03,414 --> 01:24:06,544 E eu gostaria de aceitar esse prmio em nome... 1481 01:24:06,584 --> 01:24:08,884 de todos os ces do mundo. 1482 01:24:10,838 --> 01:24:12,918 Jodie Hattaway! 1483 01:24:12,965 --> 01:24:14,901 Pode checar e nos manter informados? 1484 01:24:14,925 --> 01:24:16,875 Sim, ser um prazer. 1485 01:24:16,927 --> 01:24:18,780 Ela sabe que vamos perder o show? 1486 01:24:18,804 --> 01:24:20,224 Claro. 1487 01:24:20,264 --> 01:24:23,854 Devo ir e cuidar dela? 1488 01:24:23,893 --> 01:24:25,523 Da sua me ou Debbie? 1489 01:24:31,984 --> 01:24:34,444 Aqui vem a senhorinha. Me desculpem. 1490 01:24:34,487 --> 01:24:35,737 Yay! 1491 01:24:35,780 --> 01:24:37,360 Estamos aqui, me. 1492 01:24:37,406 --> 01:24:39,656 Oh. 1493 01:24:39,700 --> 01:24:42,370 Ento, ol gatinha... 1494 01:24:42,411 --> 01:24:43,661 Quem disse isso? 1495 01:24:43,704 --> 01:24:45,004 Eu quero dizer a vocs... 1496 01:24:45,039 --> 01:24:47,539 que vai ser muito divertido ir at a cidade hoje. 1497 01:24:47,583 --> 01:24:48,873 Divirta-se. 1498 01:24:48,918 --> 01:24:50,078 Obrigada. 1499 01:24:54,757 --> 01:24:56,007 Eu quero dizer... 1500 01:24:56,050 --> 01:24:57,510 O seu segmento. 1501 01:24:57,551 --> 01:25:00,221 Que prmio ? Mal consigo racioncinar. 1502 01:25:00,262 --> 01:25:02,199 o Lifetime Achievement Award. 1503 01:25:02,223 --> 01:25:03,950 o Life do qu? 1504 01:25:03,974 --> 01:25:06,564 Quando eu fico mal, eu no lembro de mais nada. 1505 01:25:06,602 --> 01:25:08,914 uma conquista que voc esteja aqui. 1506 01:25:08,938 --> 01:25:10,558 Esse o prmio. 1507 01:25:10,606 --> 01:25:12,266 Qual o prmio mesmo? 1508 01:25:12,316 --> 01:25:14,476 <i>Lifetime Achievement.</i> 1509 01:25:14,527 --> 01:25:16,277 - Do qu? - Screen Actors Guild. 1510 01:25:16,320 --> 01:25:18,215 - Screen Actors Guild. - Vai aparecer no prompter. 1511 01:25:18,239 --> 01:25:19,633 Carrie, o prompter grande o suficiente? 1512 01:25:19,657 --> 01:25:20,947 O prompter enorme. 1513 01:25:20,991 --> 01:25:22,302 Eu s quero saber como . 1514 01:25:22,326 --> 01:25:24,116 Sabe, agindo normalmente... 1515 01:25:24,161 --> 01:25:25,661 como estamos falando aqui... 1516 01:25:25,704 --> 01:25:28,124 Estamos falando e pronto. 1517 01:25:28,165 --> 01:25:30,644 S quero te dizer que o SAG Lifetime Achievement Award. 1518 01:25:30,668 --> 01:25:34,838 Significa que voc viveu uma conquista. 1519 01:25:34,880 --> 01:25:37,460 SAG tipo S-A-G? 1520 01:25:37,508 --> 01:25:38,777 SAG Lifetime Achievement Award. 1521 01:25:38,801 --> 01:25:40,261 Screen Actors Guild. 1522 01:25:40,302 --> 01:25:43,392 - SAG. SAG. - SAG. Lifetime. 1523 01:25:43,430 --> 01:25:45,784 Voc no precisa decorar isso. 1524 01:25:45,808 --> 01:25:47,244 - Eu tenho que dizer. - Eu no me preocuparia. 1525 01:25:47,268 --> 01:25:48,703 Eu s quero saber... 1526 01:25:48,727 --> 01:25:50,038 Ela vai preparar tudo. 1527 01:25:50,062 --> 01:25:51,665 Eu s quero saber o que vai ser. 1528 01:25:51,689 --> 01:25:53,519 Eu simplesmente tive um branco. 1529 01:25:53,566 --> 01:25:56,816 a maior honra da sua indstria. 1530 01:25:58,237 --> 01:26:00,357 - mesmo? - enorme. 1531 01:26:00,406 --> 01:26:03,316 - De verdade, ele ! - Ele ! 1532 01:26:03,367 --> 01:26:05,220 <i> sim. a maior honra do sindicato.</i> 1533 01:26:05,244 --> 01:26:08,124 Est indo ar o bastante por a? 1534 01:26:10,416 --> 01:26:12,956 Vocs ficam me fazendo perguntas... 1535 01:26:13,002 --> 01:26:16,342 Eu no preciso de mais perguntas. 1536 01:26:16,380 --> 01:26:19,510 No fazer perguntas. Ok. 1537 01:26:19,550 --> 01:26:23,680 Eu s estou tentando, sabe... 1538 01:26:23,721 --> 01:26:26,721 tipo... eu estou... 1539 01:26:26,765 --> 01:26:28,465 <i>No converse. Apenas relaxe.</i> 1540 01:26:28,517 --> 01:26:30,057 <i>Respire...</i> 1541 01:26:30,102 --> 01:26:32,442 <i>Se voc puder ir um pouquinho mais devagar...</i> 1542 01:26:32,479 --> 01:26:33,939 <i>um pouquinho, inho.</i> 1543 01:26:33,981 --> 01:26:35,458 <i>Eu sei que voc est pressionada.</i> 1544 01:26:35,482 --> 01:26:38,322 <i>E pode vomitar a qualquer momento.</i> 1545 01:26:38,360 --> 01:26:39,530 Eu sei. 1546 01:26:39,570 --> 01:26:41,237 No, no, por favor. 1547 01:26:42,948 --> 01:26:44,818 - No mostre como se estivesse me segurando. - No estou. Ok. 1548 01:26:48,579 --> 01:26:49,749 Eu sei. 1549 01:26:49,788 --> 01:26:51,708 L vamos ns. 1550 01:26:51,749 --> 01:26:54,749 Parece que tenho que ir ao palco. 1551 01:26:54,793 --> 01:26:57,173 <i>Por favor, as boas vindas a Carrie Fisher!</i> 1552 01:27:03,969 --> 01:27:05,299 Ok. 1553 01:27:05,346 --> 01:27:06,756 Uh... 1554 01:27:06,805 --> 01:27:09,505 Eu sou bem prxima da prxima... 1555 01:27:09,558 --> 01:27:14,478 homenageada com o Lifetime Achievement do SAG. 1556 01:27:14,521 --> 01:27:16,311 Hey! 1557 01:27:16,357 --> 01:27:18,437 <i>Gary, olhe sua mame!</i> 1558 01:27:18,484 --> 01:27:21,574 <i>Eu sempre achei difcil dividir a minha me...</i> 1559 01:27:21,612 --> 01:27:23,612 <i>com seus adorveis fs...</i> 1560 01:27:23,656 --> 01:27:27,526 Ela est bem nervosa, no est? 1561 01:27:27,576 --> 01:27:30,326 Ela viveu uma vida dupla... 1562 01:27:30,371 --> 01:27:34,081 Ela estava mal at agorinha... 1563 01:27:34,124 --> 01:27:36,714 Tenho certeza de que a Carrie est enlouquecendo. 1564 01:27:36,752 --> 01:27:39,962 Tenho orgulho de apresentar... 1565 01:27:40,005 --> 01:27:44,215 o Screen Actors Guild Life Achievement Award 1566 01:27:44,259 --> 01:27:47,799 para minha me, Debbie Reynolds! 1567 01:27:47,846 --> 01:27:50,506 Ahh! 1568 01:28:00,985 --> 01:28:03,685 Obrigada. Obrigada. 1569 01:28:03,737 --> 01:28:05,757 Eu quero agradecer o Screen Actors Guild 1570 01:28:05,781 --> 01:28:08,071 por me concederem esse prmio esta noite. 1571 01:28:08,117 --> 01:28:09,777 muito inesperado. 1572 01:28:09,827 --> 01:28:11,680 E, vocs sabem, estou nessa indstria... 1573 01:28:11,704 --> 01:28:14,754 a 66 anos. 1574 01:28:14,790 --> 01:28:18,710 E, sabe, meu filme favorito foi "Cantando na Chuva"... 1575 01:28:18,752 --> 01:28:20,981 Eu j falei isso? Acho que j... 1576 01:28:21,005 --> 01:28:23,274 E eu me diverti muito fazendo esse filme, 1577 01:28:23,298 --> 01:28:25,008 tirando a minha roupa. 1578 01:28:25,050 --> 01:28:27,510 Deus nos deu talento, somos muito abenoados. 1579 01:28:27,553 --> 01:28:28,763 Todos ns somos. 1580 01:28:28,804 --> 01:28:30,527 Fazemos o melhor, acreditem nisso. 1581 01:28:30,556 --> 01:28:32,575 E claro que acreditamos, claro. 1582 01:28:32,599 --> 01:28:35,769 E meu filme favorito foi "A Inconquistvel Molly Brown" 1583 01:28:35,811 --> 01:28:38,101 e eu me diverti muito fazendo. 1584 01:28:38,147 --> 01:28:39,147 <i>Obrigada.</i> 1585 01:28:39,189 --> 01:28:41,149 Nesse filme, eu tive que cantar... 1586 01:28:41,191 --> 01:28:43,901 uma cano incrvel, chamada... 1587 01:28:43,944 --> 01:28:47,114 "I Ain't Down Yet". (Eu ainda estou de p) 1588 01:28:47,156 --> 01:28:49,406 Bem... Eu ainda estou. 1589 01:28:49,450 --> 01:28:52,580 Muito obrigada a todos por esse prmio incrvel. 1590 01:28:54,246 --> 01:28:55,996 Obrigada. 1591 01:28:59,960 --> 01:29:02,040 Na sequncia, Ethan Hawke, 1592 01:29:02,087 --> 01:29:05,757 <i>Patricia Arquette, Rashida Jones, Andy Samberg,</i> 1593 01:29:05,799 --> 01:29:08,969 e um tributo especial, com Liev Schreiber. 1594 01:29:19,104 --> 01:29:20,944 - Como foi? - Foi legal. 1595 01:29:20,981 --> 01:29:23,441 - Legal. - Voc ficou nervosa lem cima? 1596 01:29:23,484 --> 01:29:27,244 - Sim, mas no pelo... - Eu fiquei nervosa! Fiquei nervosa! 1597 01:29:27,279 --> 01:29:28,548 Quando voc ficou nervosa? 1598 01:29:28,572 --> 01:29:29,883 Parecia tranquila. 1599 01:29:29,907 --> 01:29:31,468 No, que eu.... 1600 01:29:31,492 --> 01:29:33,782 A noite toda, pra mim foi incrvel. 1601 01:29:33,827 --> 01:29:37,157 No existe business como o show business. 1602 01:29:37,206 --> 01:29:38,558 Sabe... Vou te dizer. 1603 01:29:38,582 --> 01:29:40,122 Preciso te dizer algo. 1604 01:29:40,167 --> 01:29:44,457 Tudo sobre o show business atraente. 1605 01:29:46,006 --> 01:29:48,229 Mesmo com tudo que o trfico.. 1606 01:29:48,258 --> 01:29:50,111 Tudo que o trfico permite. 1607 01:29:50,135 --> 01:29:51,835 E bem, o trfico permite tudo. 1608 01:29:51,887 --> 01:29:54,365 No se consegue essa sensao alegre... 1609 01:29:54,389 --> 01:29:56,099 Quando se rouba algo. 1610 01:29:56,141 --> 01:29:58,536 No digo, sabe, tipo sair e roubar alguma coisa... 1611 01:29:58,560 --> 01:29:59,810 Se rouba uma reverncia extra. 1612 01:29:59,853 --> 01:30:01,443 Uma reverncia extra. 1613 01:30:01,480 --> 01:30:03,208 Mas no existe gente como gente do show business. 1614 01:30:03,232 --> 01:30:05,442 Existesim! 1615 01:30:05,484 --> 01:30:07,128 - No, no existe. - Existe sim. 1616 01:30:07,152 --> 01:30:09,047 Gente que sorri at quando est triste... 1617 01:30:09,071 --> 01:30:11,911 - Gente com esquizofrenia sorri. - Ah, jura? 1618 01:30:11,949 --> 01:30:14,369 - Ento eles so como ns. - So mesmo? 1619 01:30:14,409 --> 01:30:18,619 Se te oferecessem outro prmio assim... Voc iria? 1620 01:30:18,664 --> 01:30:21,464 No posso fazer graa com esse prmio. 1621 01:30:21,500 --> 01:30:23,290 especial demais. 1622 01:30:23,335 --> 01:30:24,979 Foi uma noite especial. 1623 01:30:25,003 --> 01:30:26,481 Mas uma boa questo, afinal. 1624 01:30:26,505 --> 01:30:28,650 Voc aguentaria outra cerimnia dessas? 1625 01:30:28,674 --> 01:30:30,235 Porque eles te viram aparecendo em uma... 1626 01:30:30,259 --> 01:30:31,653 e vo todos querer que voc faa outra... 1627 01:30:31,677 --> 01:30:32,904 verdade, agora a barragem estourou. 1628 01:30:32,928 --> 01:30:34,718 No sei dizer, porque... 1629 01:30:34,763 --> 01:30:36,303 especial demais. 1630 01:30:36,348 --> 01:30:38,428 Eu no sei at quando estarei aqui. 1631 01:30:38,475 --> 01:30:40,345 Eu terei partido. 1632 01:30:40,394 --> 01:30:41,996 Ento muito importante pra mim. 1633 01:30:42,020 --> 01:30:43,650 Esse Life Achievment. 1634 01:30:45,440 --> 01:30:47,820 No se tem a chance... 1635 01:30:47,860 --> 01:30:50,240 de viver um momento assim o tempo todo. 1636 01:30:50,279 --> 01:30:52,399 Nao um momento qualquer. 1637 01:30:52,447 --> 01:30:54,487 especial por si s. 1638 01:31:22,519 --> 01:31:25,979 Isso! Ever since this world began! 1639 01:31:28,734 --> 01:31:31,194 <i>Ns temos que parar por aqui,</i> 1640 01:31:31,236 --> 01:31:33,486 <i>como diz meu terapeuta.</i> 1641 01:31:33,530 --> 01:31:34,990 <i>D boa noite, George.</i> 1642 01:31:35,032 --> 01:31:36,384 <i>Pode dizer "boa noite, George"?</i> 1643 01:31:36,408 --> 01:31:37,886 <i>e eu digo "boa noite, Grace"?</i> 1644 01:31:37,910 --> 01:31:39,740 <i>Isso no original, mae.</i> 1645 01:31:39,786 --> 01:31:41,139 <i>Oh, eu sei, mas eu no queria que fosse.</i> 1646 01:31:41,163 --> 01:31:42,557 <i>Eu s queria que fosse engraado.</i> 1647 01:31:42,581 --> 01:31:44,100 <i>Deve ser legal pra voc.</i> 1648 01:31:44,124 --> 01:31:45,685 <i>Por que continua trabalhando to pesado?</i> 1649 01:31:45,709 --> 01:31:47,079 <i>Diga boa noite.</i> 1650 01:31:47,127 --> 01:31:48,877 <i>Boa noite...</i> 1651 01:31:48,921 --> 01:31:51,051 <i>E muito obrigada por se juntar em torno...</i> 1652 01:31:51,089 --> 01:31:53,919 <i>do corasso... do nosso corao!</i> 1653 01:31:53,967 --> 01:31:56,297 <i>"Corasso"</i> 1654 01:31:57,721 --> 01:31:59,431 <i>Voc sabe que eu te amo.</i> 1655 01:32:01,328 --> 01:32:05,707 Em memria de Debbie Reynolds (1932 - 2016) e Carrie Fisher (1956 - 2016) 1656 01:32:05,707 --> 01:32:12,714 Legenda: Dias de Cinefilia facebook.com/diasdecinefilia 1657 01:32:13,173 --> 01:32:18,136 Assista tambm: Lembranas de Hollywood (1990), roteiro de Carrie Fisher