Você está na página 1de 125

1

00:00:32,032 --> 00:00:33,452


Ol.
2
00:00:33,492 --> 00:00:35,742
Estamos aqui com
uma mulher que diz...
3
00:00:35,786 --> 00:00:38,036
ser a minha me.
4
00:00:38,080 --> 00:00:39,750
Eu no acredito nem um pouco.
5
00:00:39,790 --> 00:00:42,670
Mas o que temos
que descobrir.
6
00:00:44,128 --> 00:00:45,628
Eu tenho provas.
7
00:00:45,671 --> 00:00:47,421
Voc tem vdeos.
8
00:00:47,465 --> 00:00:51,465
Eu tenho vdeos e uma
certido de nascimento.
9
00:00:51,510 --> 00:00:54,010
Voc tem filmes em
que eu apareo feliz.
10
00:00:54,054 --> 00:00:57,564
Sim, claro. Voc sempre
duvidou desses momentos.
11
00:00:57,600 --> 00:00:59,536
Voc sabia que eu ia
duvidar que aconteceram,
12
00:00:59,560 --> 00:01:01,480
ento me filmou
sendo feliz.
13
00:01:01,520 --> 00:01:03,415
No, eu achei que se voc
filmasse crianas...
14
00:01:03,439 --> 00:01:06,209
se voc tivesse crianas
felizes e as filmassem...
15
00:01:06,233 --> 00:01:09,004
- Isso exposio!
- Eu no sabia que voc ia crescer...
16
00:01:09,028 --> 00:01:10,187
e me dizer "eu
sou muito infeliz" e...
17
00:01:10,212 --> 00:01:12,090
"esse filme falso",
voc inventou isso.
18
00:01:12,114 --> 00:01:13,892
Isso est ficando feio
to rpido...
19
00:01:15,493 --> 00:01:17,703
Voc precisa se concentrar
no fato...
20
00:01:17,745 --> 00:01:21,405
de que voc teve,
s vezes, alguns bons momentos.
21
00:01:21,457 --> 00:01:24,207
Eu sei que sim!
Tive timos momentos!
22
00:01:24,251 --> 00:01:26,001
Est vendo como voc grita...
23
00:01:26,045 --> 00:01:27,995
com a sua me?
24
00:01:28,047 --> 00:01:30,127
E o Todd?
25
00:01:30,174 --> 00:01:32,514
Gosta mais dele do
que de mim?
26
00:01:32,551 --> 00:01:34,971
No, que voc
diferente.
27
00:01:35,012 --> 00:01:37,282
- Cada filho diferente...
- Eu no vou cair nessa.
28
00:01:37,306 --> 00:01:39,926
Voc nunca cai em nada
do que digo, ento...
29
00:01:39,975 --> 00:01:42,287
Ok, ento o que ele ganha
no testamento e o que eu ganho?
30
00:01:42,311 --> 00:01:44,731
No direi isso a ningum.
31
00:01:49,276 --> 00:01:52,066
Se morssemos juntas,
seria barraco todo dia.
32
00:01:52,112 --> 00:01:54,452
Seria.
33
00:01:54,490 --> 00:01:56,240
Possivelmente.
34
00:03:04,079 --> 00:03:06,081
"Eddie e Debbie se separam:
Liz Taylor conta tudo"
35
00:03:11,086 --> 00:03:12,504
"Paul Simon e Carrie Fisher se casam!"
36
00:03:13,255 --> 00:03:14,590
"Carrie Fisher sai
da reabilitao"
37
00:03:26,602 --> 00:03:30,272
Legenda: Dias de Cinefilia
facebook.com/diasdecinefilia
38
00:03:36,884 --> 00:03:39,344
Estamos gravando a
quanto tempo?
39
00:03:39,386 --> 00:03:41,006
Pra mim acabou.
40
00:03:42,348 --> 00:03:43,508
Ai!
41
00:03:43,557 --> 00:03:46,017
Que merda!
42
00:03:46,060 --> 00:03:49,140
Vou ajudar minha
me com as coisas.
43
00:03:49,188 --> 00:03:52,518
Minha me vai fazer
um show em Connecticut.
44
00:03:52,566 --> 00:03:54,646
Tentei impedi-la.
45
00:03:54,693 --> 00:03:59,363
mas como se jogar
na frente de um...
46
00:03:59,406 --> 00:04:01,526
Qual o nome mesmo?
47
00:04:01,575 --> 00:04:03,365
No tiramisu...
48
00:04:03,410 --> 00:04:06,200
Tsunami.
Sabe? Ela a tsu-mommy.
49
00:04:06,246 --> 00:04:10,496
E eu me joguei na frente do Tsu-Mommy,
e claro que no adiantou.
50
00:04:10,542 --> 00:04:12,354
Ela ama fazer isso
enquanto est no palco.
51
00:04:12,378 --> 00:04:16,128
Mas depois, ela fica
deitada no cho...
52
00:04:16,173 --> 00:04:20,183
De um jeito bonito,
nobre, bem de estrela mesmo.
53
00:04:21,845 --> 00:04:25,465
Mame e eu moramos
vizinhas de porta...
54
00:04:25,516 --> 00:04:30,386
separadas por uma colina.
55
00:04:30,437 --> 00:04:32,847
Eu costumo ir at ela.
56
00:04:34,942 --> 00:04:36,782
Eu sempre vou at ela.
57
00:04:40,280 --> 00:04:43,910
Mame!
Mame, estou em casa.
58
00:04:43,951 --> 00:04:45,531
Ol!
59
00:04:45,577 --> 00:04:48,497
Mas o que... Voc no pode continuar
com esse celular.
60
00:04:48,539 --> 00:04:50,789
ridculo.
61
00:04:50,833 --> 00:04:54,713
Isso dos anos 90, de
quando eles criaram os celulares.
62
00:04:54,753 --> 00:04:56,815
- Mas eu...
- Esse deve ser dos originais.
63
00:04:56,839 --> 00:04:58,316
Eu no quero comprar outro.
64
00:04:58,340 --> 00:05:00,880
Esse telefone velho funciona.
65
00:05:00,926 --> 00:05:03,676
Belezinha.
66
00:05:03,721 --> 00:05:05,407
- horrvel.
- Ai, l vai ela.
67
00:05:05,431 --> 00:05:07,826
- Olha, olha toda essa...
- T vendo o que voc faz?
68
00:05:07,850 --> 00:05:08,999
Voc sabe como se faz?
69
00:05:09,024 --> 00:05:11,204
No. Ningum mais sabe
usar essas coisas.
70
00:05:11,228 --> 00:05:13,558
Isso intil
71
00:05:13,605 --> 00:05:17,315
Obrigada pelo lindo sufl.
72
00:05:17,359 --> 00:05:18,979
- Eu adorei.
- Ficou bom?
73
00:05:21,613 --> 00:05:23,533
Quer cantar comigo?
74
00:05:23,574 --> 00:05:26,074
"Debbie, o que voc
veste no show?"
75
00:05:26,118 --> 00:05:28,618
Um vestido de miangas
pesadssimo.
76
00:05:28,662 --> 00:05:30,502
muito bonito.
77
00:05:30,539 --> 00:05:33,669
lindo, mas pesa
mais que ela.
78
00:05:33,709 --> 00:05:35,499
Ele pesa...
79
00:05:35,544 --> 00:05:37,924
Ele pesa uns
22 quilos.
80
00:05:37,963 --> 00:05:40,633
- Mas to lindo...
-Vale a pena!
81
00:05:42,760 --> 00:05:44,760
Esse da Elizabeth.
82
00:05:44,803 --> 00:05:46,263
Esse era da...
83
00:05:46,305 --> 00:05:49,095
Eu comprei no leilo
da Liz Taylor.
84
00:05:49,141 --> 00:05:51,870
- Dei o lance.
- de quando ela usava Muumuu.
85
00:05:51,894 --> 00:05:53,814
, bem... bem bonito.
86
00:05:53,854 --> 00:05:55,524
Olha.
87
00:05:55,564 --> 00:05:58,114
Ele tem um qu
de drag queen.
88
00:05:58,150 --> 00:06:01,530
Apenas siga sua me.
Vai fazer a sua vida mais simples.
89
00:06:01,570 --> 00:06:02,690
At parece.
90
00:06:02,738 --> 00:06:04,198
- sim.
- Ento t.
91
00:06:04,239 --> 00:06:05,717
Lembra de mim?
Sou sua me.
92
00:06:05,741 --> 00:06:07,661
- Eu me lembro.
- Aquela que canta Tammy...
93
00:06:07,701 --> 00:06:10,871
Eu te mantenho por perto,
pra que voc nunca esquea.
94
00:06:10,913 --> 00:06:12,703
"Esse do show?"
95
00:06:12,748 --> 00:06:14,248
Eu esqueci que tinha isso.
96
00:06:14,291 --> 00:06:15,894
Esse o lado bom de perder a memria...
97
00:06:15,918 --> 00:06:18,418
o mundo comea a ser
cheio de surpresas.
98
00:06:18,462 --> 00:06:21,172
Percebi que algumas coisas
funcionam.
99
00:06:21,215 --> 00:06:23,215
No o suficiente.
100
00:06:23,258 --> 00:06:24,819
Nunca tem Listerine
o bastante aqui.
101
00:06:24,843 --> 00:06:26,529
Eu vou encher.
102
00:06:26,553 --> 00:06:29,643
A gente tinha uma parente
que adorava beber Listerine.
103
00:06:29,681 --> 00:06:33,601
- Ela era alcolatra.
- Bebia 18 garrafas de baunilha.
104
00:06:33,644 --> 00:06:34,829
- Ok.
- Agora chega. Est bom assim.
105
00:06:34,853 --> 00:06:36,653
Ok, olha.
106
00:06:36,688 --> 00:06:38,249
Vira pra c porque
voc est com o traseiro...
107
00:06:38,273 --> 00:06:40,113
pra cmera.
108
00:06:40,150 --> 00:06:42,900
Meu Deus.
109
00:06:42,945 --> 00:06:45,525
Eu no gosto de no
ser precavida.
110
00:06:45,572 --> 00:06:48,242
- Eu sou preocupada.
- Isso gentil.
111
00:06:48,283 --> 00:06:50,413
Eu tenho medo do quanto
esse show pode lhe custar.
112
00:06:50,452 --> 00:06:52,138
S isso. Eu sei
o quanto voc ama fazer.
113
00:06:52,162 --> 00:06:54,962
Eu ultrapassei algumas
pessoas na idade.
114
00:06:54,998 --> 00:06:56,618
Uau!
115
00:06:56,667 --> 00:06:59,247
Mas elas esto de cama
e voc est fazendo show.
116
00:06:59,294 --> 00:07:01,594
Como George Burns disse...
117
00:07:01,630 --> 00:07:03,274
eu vou ficar no palco
at cair morta.
118
00:07:03,298 --> 00:07:05,401
Depois, quero que vocs
me empalhem...
119
00:07:05,425 --> 00:07:07,005
e me mandem...
120
00:07:07,052 --> 00:07:08,780
para um belo museu.
121
00:07:08,804 --> 00:07:10,156
- Seria legal.
-Voc gostaria assim?
122
00:07:10,180 --> 00:07:12,075
Ou apenas deixar essa casa...
123
00:07:12,099 --> 00:07:14,769
<i>Eu entendo completamente
o que ela est fazendo...</i>
124
00:07:14,810 --> 00:07:17,310
<i>e isso me deixa nervosa.</i>
125
00:07:17,354 --> 00:07:20,864
<i>Ela esquece que no
tem mais 35 anos.</i>
126
00:07:20,899 --> 00:07:23,479
Ela no entende...
127
00:07:23,527 --> 00:07:26,647
que o corpo dela
no coopera mais.
128
00:07:26,697 --> 00:07:31,027
E ela acha que se
ignorar isso...
129
00:07:31,076 --> 00:07:33,946
vai parar.
130
00:07:33,996 --> 00:07:39,076
Tudo em mim exige
que minha me esteja em perfeito estado...
131
00:07:39,126 --> 00:07:42,376
mesmo que o estado dela
seja o de me irritar.
132
00:07:42,421 --> 00:07:44,591
Ela tem que permanecer assim.
133
00:07:44,631 --> 00:07:46,721
a regra.
134
00:07:46,758 --> 00:07:49,218
E ela est acabando com isso.
135
00:07:49,261 --> 00:07:50,841
Envelhecer ...
136
00:07:50,888 --> 00:07:53,678
horrvel pra todos ns...
137
00:07:53,724 --> 00:07:57,894
mas a queda dela
de um lugar mais alto.
138
00:08:44,650 --> 00:08:47,530
A luz que vai nela
tem que sair por aqui...
139
00:08:47,569 --> 00:08:48,939
- Certo?
- Certo.
140
00:08:48,987 --> 00:08:51,067
Sabe, tudo isso...
141
00:08:51,114 --> 00:08:53,494
est meio bloqueado aqui..
142
00:08:58,080 --> 00:09:00,080
Eu acho que eu s fiquei
nervosa mesmo...
143
00:09:00,123 --> 00:09:04,083
quando eu cantei
pra Rainha da Inglaterra.
144
00:09:04,127 --> 00:09:07,587
Eu fui fazer um show
com Bob Hope...
145
00:09:07,631 --> 00:09:09,400
e fiquei um pouco
nervosa ali.
146
00:09:09,424 --> 00:09:13,974
A coroa, todas aquelas
joias... Me desconcentraram.
147
00:09:14,012 --> 00:09:17,012
Mas normalmente, eu no...
Eu no fico nervosa.
148
00:09:17,057 --> 00:09:19,927
<i>Eu apenas me divirto muito.</i>
149
00:09:19,977 --> 00:09:23,017
<i>Eu fiz isso a vida toda.</i>
150
00:09:23,063 --> 00:09:26,313
<i>Sabe, eu comecei a
performar aos 16 anos.</i>
151
00:09:26,358 --> 00:09:28,419
<i>Voc vai lembrar de
todos so seus nmeros?</i>
152
00:09:28,443 --> 00:09:30,283
<i>Claro, estou prontinha.</i>
153
00:09:30,320 --> 00:09:34,240
Eu levo meu script comigo.
154
00:09:34,283 --> 00:09:37,583
D pra ver que eu acabei
com essa pasta.
155
00:09:37,619 --> 00:09:42,249
Nas pontas... Est
bem gasta.
156
00:09:42,291 --> 00:09:46,671
<i>Se eu puder fazer sorrir um pouco,
fazer as pessoas rirem...</i>
157
00:09:46,712 --> 00:09:49,752
<i>apenas se divertirem
por um momento...</i>
158
00:09:49,798 --> 00:09:52,418
No como se eu fizesse
Macbeth, sabe?
159
00:09:52,467 --> 00:09:53,927
Como vo vocs essa noite?
160
00:09:53,969 --> 00:09:55,530
Que audincia bacana,
vocs so agradveis.
161
00:09:55,554 --> 00:09:57,115
Vocs no se importam
se eu descer, cero?
162
00:09:57,139 --> 00:09:58,324
Eu gosto de visitar vocs.
163
00:09:58,348 --> 00:09:59,659
Seno, eu fico presa no palco.
164
00:09:59,683 --> 00:10:01,603
No quero o palco.
Eu j vi o meu show.
165
00:10:01,643 --> 00:10:03,523
<i>Eu costumava ir
at a audincia.</i>
166
00:10:03,562 --> 00:10:04,892
<i>Costumava fazer isso.</i>
167
00:10:04,938 --> 00:10:07,898
<i>Eu usava um cinturo tambm...</i>
168
00:10:07,941 --> 00:10:09,553
<i>mas no fao mais isso.</i>
169
00:10:11,903 --> 00:10:14,743
como nos velhos tempos...
170
00:10:14,781 --> 00:10:16,559
E eu sou como
os velhos tempos, ento...
171
00:10:18,243 --> 00:10:20,799
Pode me fazer um favor?
172
00:10:20,829 --> 00:10:21,999
Sim?
173
00:10:22,039 --> 00:10:24,249
T vendo esse dedo?
174
00:10:24,291 --> 00:10:27,041
Ele tem que estar pra dentro.
175
00:10:27,085 --> 00:10:29,285
Assim..
176
00:10:29,338 --> 00:10:31,958
T vendo? Ele tem que ir...
177
00:10:32,007 --> 00:10:33,417
- Por baixo?
- .
178
00:10:34,676 --> 00:10:37,006
Obrigada.
179
00:10:37,054 --> 00:10:39,724
Estou puxando sua
perna, n?
180
00:10:39,765 --> 00:10:42,715
Eu tenho que ir.
Obrigada.
181
00:10:42,768 --> 00:10:45,938
O Kevin vai fazer, tipo,
uma introduo.
182
00:10:45,979 --> 00:10:47,349
Cinco minutos, .
183
00:10:47,397 --> 00:10:50,317
Quando voc quer que
ele comece?
184
00:10:50,359 --> 00:10:51,689
Quando?
185
00:10:51,735 --> 00:10:53,895
David j me pediu
pra fazerisso.
186
00:10:53,945 --> 00:10:56,775
Ele pediu? Ningum me avisou.
187
00:10:56,823 --> 00:10:58,533
- Agora.
- Agora.
188
00:10:58,575 --> 00:11:00,115
V!
189
00:11:03,955 --> 00:11:05,495
Oh!
190
00:11:12,589 --> 00:11:14,776
Eu olho ao redor e
s encontro homens bonitos...
191
00:11:14,800 --> 00:11:16,527
Vocs so gentis.
E aposto que muito legais.
192
00:11:16,551 --> 00:11:19,341
s que se tiver
um cara interessante por a...
193
00:11:19,388 --> 00:11:22,348
eu no vou ach-lo.
194
00:11:22,391 --> 00:11:24,641
- Se lembram de Eddie Fisher?
- Sim.
195
00:11:24,684 --> 00:11:27,484
Carrie me dizia,
"Mame, no parece..."
196
00:11:27,521 --> 00:11:30,941
"que esse tal de Eddie
o cara certo?"
197
00:11:32,526 --> 00:11:34,936
Depois do Eddie, me
casei novamente.
198
00:11:34,986 --> 00:11:37,856
Ele era bem rico.
Eu achei que valia a pena.
199
00:11:37,906 --> 00:11:40,156
Era muito bom.
200
00:11:40,200 --> 00:11:42,595
Mas a eu descobri...
201
00:11:42,619 --> 00:11:47,039
que ele era viciado em jogo
e perdeu todo o dinheiro.
202
00:11:47,082 --> 00:11:49,712
Eu devia ter me casado
com o Burt Reynolds.
203
00:11:49,751 --> 00:11:52,461
Pelo menos no mudaria
meu sobrenome.
204
00:11:54,548 --> 00:11:56,758
Ns poderamos usar
as mesmas perucas.
205
00:12:01,138 --> 00:12:03,298
Eu estive pensando...
206
00:12:03,348 --> 00:12:05,888
em trazer alguns
dos meus filmes.
207
00:12:05,934 --> 00:12:07,984
Nos divertimos
muito fazendo.
208
00:12:21,616 --> 00:12:24,526
Esse um hit
que eu tive.
209
00:12:24,578 --> 00:12:26,328
Se chama "Tammy".
210
00:12:26,371 --> 00:12:28,331
Vamos l.
211
00:12:33,712 --> 00:12:35,552
Mais uma vez.
212
00:12:35,589 --> 00:12:37,339
Talvez algo acontea.
213
00:13:25,263 --> 00:13:28,223
As pessoas adoraram.
Foi incrvel.
214
00:13:28,266 --> 00:13:30,211
Vamos por aqui.
215
00:13:31,102 --> 00:13:32,442
timo.
216
00:13:39,778 --> 00:13:41,278
Muito bom.
217
00:13:41,321 --> 00:13:42,901
Ok.
218
00:13:42,948 --> 00:13:44,358
E...
219
00:13:44,407 --> 00:13:46,117
mais uma vez.
220
00:13:46,159 --> 00:13:47,239
Okay.
221
00:13:47,285 --> 00:13:49,405
Boom!
222
00:13:49,454 --> 00:13:51,849
- Debbie, foi incrvel!
- No nada fcil.
223
00:13:51,873 --> 00:13:53,373
Debbie, isso foi...
224
00:13:53,416 --> 00:13:55,246
<i> muito frustrante pra ela...</i>
225
00:13:55,293 --> 00:13:58,843
<i>porque por dentro,
minha me a mesma pessoa.</i>
226
00:13:58,880 --> 00:14:00,441
- Obrigada.
- Obrigada por me receberem.
227
00:14:00,465 --> 00:14:01,901
E ela no quer se aposentar.
228
00:14:01,925 --> 00:14:03,545
Ela no vai se aposentar.
229
00:14:03,593 --> 00:14:04,973
Vocs foram timos.
230
00:14:20,068 --> 00:14:23,068
<i>Se apresentar a faz sentir viva.</i>
231
00:14:23,113 --> 00:14:27,993
<i>A satisfaz de uma forma
que ns no conseguimos.</i>
232
00:14:28,034 --> 00:14:31,834
por isso que, s vezes,
ns parecemos frustrantes.
233
00:14:31,871 --> 00:14:35,621
Porque...
234
00:14:35,667 --> 00:14:38,287
As pessoas no cooperam com vocs.
O seu pblico sim.
235
00:14:38,336 --> 00:14:40,586
No caso dela,
eles so.
236
00:14:43,133 --> 00:14:45,093
Cad voc, Carrie? Venha c.
237
00:14:45,135 --> 00:14:48,425
Vem. Junie, no quer vir ver?
238
00:14:48,471 --> 00:14:50,527
Vamos l, cante para sua velha me.
239
00:14:51,766 --> 00:14:54,226
Eu tenho que me
aposentar cedo.
240
00:14:54,269 --> 00:14:58,559
Eu cantei para a minha me
nos shows dela desde os meus 13.
241
00:14:58,607 --> 00:15:00,167
Canta a minha msica, por favor?
242
00:15:00,191 --> 00:15:01,771
pra Junie e o Jerry.
243
00:15:01,818 --> 00:15:03,528
No diz que no.
244
00:15:03,570 --> 00:15:05,740
S cante.
245
00:15:05,780 --> 00:15:08,030
Whoo!
246
00:15:08,074 --> 00:15:11,414
<i>Minha me queria
me introduzir...</i>
247
00:15:11,453 --> 00:15:13,163
<i>ao show business.</i>
248
00:15:36,978 --> 00:15:40,808
<i>A coisa mais decepcionante
que fiz para partir o corao dela...</i>
249
00:15:40,857 --> 00:15:43,067
<i>foi no ter virado
cantora de clube noturno.</i>
250
00:15:47,489 --> 00:15:51,279
<i>Mame dizia "use drogas,
faa o que tiver que fazer..."</i>
251
00:15:51,326 --> 00:15:53,906
<i>"mas no poderia
ser cantora um pouquinho?"</i>
252
00:15:55,497 --> 00:15:57,457
<i>Essa foi a minha rebelio.</i>
253
00:16:06,466 --> 00:16:09,966
<i>O pai da Carrie, Eddie,
grande cantor, sabem?</i>
254
00:16:10,011 --> 00:16:12,261
<i>Voz muito bonita.</i>
255
00:16:12,305 --> 00:16:15,576
Ela no quer ser Eddie
e no quer ser Debbie...
256
00:16:15,600 --> 00:16:19,020
ela quer ser Carrie
e dessa forma.
257
00:16:37,872 --> 00:16:39,962
Eu adoro essa voz.
258
00:16:39,999 --> 00:16:42,209
No uma grande voz?
259
00:16:42,252 --> 00:16:44,252
Queria t-la.
260
00:16:47,632 --> 00:16:49,842
Agradea, agradea.
261
00:16:49,884 --> 00:16:52,644
<i>Bravo! Bravo!</i>
262
00:16:52,679 --> 00:16:54,719
<i>Bravo!</i>
263
00:16:54,764 --> 00:16:57,644
Nada mau para uma
garota de 15, certo?
264
00:17:16,411 --> 00:17:18,871
Ento, aqui o complexo...
265
00:17:18,913 --> 00:17:23,213
Construido por Robert Armstrong,
que fez King Kong...
266
00:17:23,251 --> 00:17:26,961
e ele dizia "parece que
a bela matou a fera".
267
00:17:27,005 --> 00:17:29,795
Morei aqui por,
vamos ver...
268
00:17:29,841 --> 00:17:31,671
20 anos.
269
00:17:31,718 --> 00:17:33,758
Esse o lobby.
270
00:17:33,803 --> 00:17:36,393
Aqui onde eu passo as manhs...
271
00:17:36,431 --> 00:17:38,351
com pessoas que bebem caf.
272
00:17:38,391 --> 00:17:41,771
E tem um ninho de beija flor.
273
00:17:41,811 --> 00:17:44,311
Olha que jovial.
274
00:17:44,355 --> 00:17:46,105
Esse o banheiro.
275
00:17:46,149 --> 00:17:49,479
E tem, como qualquer
banheiro deveria ter...
276
00:17:49,527 --> 00:17:51,277
um piano que funciona.
277
00:17:51,321 --> 00:17:54,241
Essa a Bette Davis
quando vivia aqui.
278
00:17:54,282 --> 00:17:57,122
Essa a minha mala.
O nome dela Robert.
279
00:17:57,160 --> 00:17:58,080
Oh.
280
00:17:58,119 --> 00:18:00,789
Quadros de crianas feias.
281
00:18:00,830 --> 00:18:03,620
Faziam isso no sculo passado...
282
00:18:03,666 --> 00:18:07,746
eles vestiam garotos
em roupas femininas.
283
00:18:07,796 --> 00:18:10,956
Esse parece
Ross Perot de vermelho.
284
00:18:11,007 --> 00:18:15,257
Shia Labeouf como uma
prostituta holandesa de menor.
285
00:18:15,303 --> 00:18:17,053
E Richard Dreyfuss...
286
00:18:17,096 --> 00:18:19,676
como uma garotinha
segurando uma rosa.
287
00:18:19,724 --> 00:18:21,684
O Richard adora esse quadro.
288
00:18:21,726 --> 00:18:29,147
Essa uma mulher infeliz
que parece o Kevin Spacey.
289
00:18:29,192 --> 00:18:31,612
Eles venderam isso na internet...
290
00:18:31,653 --> 00:18:34,403
como uma sex doll
da Princesa Leia.
291
00:18:36,241 --> 00:18:38,241
Olhem isso.
292
00:18:41,871 --> 00:18:43,911
No consigo nem
imaginar o que fazer com isso.
293
00:18:43,957 --> 00:18:46,707
Minha filha, Billie.
294
00:18:46,751 --> 00:18:48,581
Meu irmo e eu.
295
00:18:48,628 --> 00:18:50,208
Billie.
296
00:18:50,255 --> 00:18:52,024
Minha me e Judy Garland.
297
00:18:52,048 --> 00:18:54,168
E meu amigo Charlie, no dentista,
298
00:18:54,217 --> 00:18:57,427
com a boca escancarada.
299
00:18:59,013 --> 00:19:01,683
Minha casa... Eu a amo.
300
00:19:01,724 --> 00:19:04,814
Parece caa ao tesouro.
301
00:19:04,853 --> 00:19:06,693
E a minha me...
302
00:19:06,729 --> 00:19:09,439
Ela meio que tolera isso.
303
00:19:09,482 --> 00:19:13,322
" coisa da Carrie."
304
00:19:13,361 --> 00:19:17,491
o oposto da casa
onde eu cresci.
305
00:19:21,286 --> 00:19:24,116
A casa que eu vivia
era muito majestosa...
306
00:19:24,163 --> 00:19:26,293
l onde eu cresci
307
00:19:26,332 --> 00:19:29,422
Era de mrmore e vidro.
308
00:19:29,460 --> 00:19:31,250
Fria...
309
00:19:31,296 --> 00:19:34,916
E tinha muito espao
vazio no meio.
310
00:19:34,966 --> 00:19:38,586
Falando de famlia, no crescemos
muito lado a lado.
311
00:19:38,636 --> 00:19:41,096
Crescemos em torno
de ns mesmos.
312
00:19:41,139 --> 00:19:42,929
Sabe, como rvores.
313
00:19:45,059 --> 00:19:48,099
Mame trabalhava bastante.
314
00:19:48,146 --> 00:19:51,356
E o Harry, marido
dela na poca...
315
00:19:51,399 --> 00:19:55,149
Ele era um ricao
bem chique.
316
00:19:56,237 --> 00:19:58,777
Era uma vida de
prottipo.
317
00:19:58,823 --> 00:20:00,993
Ns estvamos nos
preparando pra tirar fotos...
318
00:20:01,034 --> 00:20:02,624
o tempo todo.
319
00:20:04,120 --> 00:20:07,370
Foi isso que eu e Todd vivemos.
320
00:20:07,415 --> 00:20:11,455
Compartilhamos uma
infncia de esquisitices.
321
00:20:29,520 --> 00:20:31,520
Sim?
322
00:20:31,564 --> 00:20:33,564
Quem ?
323
00:20:33,608 --> 00:20:35,377
- Pode entrar.
- Eu s queria dar um oi.
324
00:20:35,401 --> 00:20:37,713
Ela trouxe a galinha dela.
Falando em fico cientfica...
325
00:20:37,737 --> 00:20:40,027
- Oi.
- Nunca nos encontramos.
326
00:20:40,073 --> 00:20:41,663
Esse o Nugget.
327
00:20:41,699 --> 00:20:44,239
Ele vai a todos os lugares
com ela.
328
00:20:44,285 --> 00:20:47,640
Ele vai a todos os lugares comigo
porque ele a minha galinha teraputica.
329
00:20:47,664 --> 00:20:49,124
E ele...
330
00:20:49,165 --> 00:20:50,643
Ns vamos aliar esse
terapeuta ao sindicato...
331
00:20:50,667 --> 00:20:51,977
pra que seja sindicalizado.
332
00:20:52,001 --> 00:20:53,938
Eu tenho que dirigir constantemente...
333
00:20:53,962 --> 00:20:56,440
- Um perigo.
- Porque a galinha no pode voar.
334
00:20:56,464 --> 00:20:58,384
.
335
00:20:58,424 --> 00:20:59,985
- Ele o meu garoto.
- Certo.
336
00:21:00,009 --> 00:21:01,195
Eu no queria interromper.
337
00:21:01,219 --> 00:21:03,322
No, eu estava mostrando
a histria desses psteres.
338
00:21:03,346 --> 00:21:04,949
Na verdade, ns s compramos
essa casa grande...
339
00:21:04,973 --> 00:21:07,251
pra que eu tivesse onde
colocar os psteres.
340
00:21:08,393 --> 00:21:11,233
Ento eu decidi que a minha
parede ia contar uma histria.
341
00:21:11,270 --> 00:21:14,416
Minha me fez "Cantando na Chuva"...
342
00:21:14,440 --> 00:21:16,168
e esse o pster de
"Cantando na Chuva".
343
00:21:16,192 --> 00:21:18,170
Depois ela fez
"A Flor do Pntano"...
344
00:21:18,194 --> 00:21:20,284
que onde ela canta
o hino "Tammy".
345
00:21:20,321 --> 00:21:24,201
Ento ela fez um filme com
"Armadilha Amorosa".
346
00:21:24,242 --> 00:21:26,428
E enquanto ela fazia esse filme...
347
00:21:26,452 --> 00:21:29,332
Sinatra disse,
"Debbie, no importa o que faa..."
348
00:21:29,372 --> 00:21:32,252
"no se case com um cantor".
349
00:21:32,291 --> 00:21:37,041
Ento ela foi e casou com
um cantor, meu pai, Eddie Fisher.
350
00:21:37,088 --> 00:21:39,400
Ento meu pai fugiu com Elizabeth Taylor...
351
00:21:39,424 --> 00:21:42,804
e produziu Clepatra,
onde ela comeou a namorar Burton.
352
00:21:42,844 --> 00:21:45,474
Meu pai antes se casou
com a Liz...
353
00:21:45,513 --> 00:21:47,866
e claro que eles contracenaram
em "Butterfield 8".
354
00:21:47,890 --> 00:21:50,180
Ento a histria da minha vida...
355
00:21:50,226 --> 00:21:52,766
contada em alguns psters.
356
00:21:52,812 --> 00:21:54,248
Sabe, a Debbie...
357
00:21:54,272 --> 00:21:56,333
quando veio pela primeira vez,
ela perguntou
358
00:21:56,357 --> 00:21:59,003
- "como voc fez isso?"
- Sim, tem muita coisa da Debbie..
359
00:21:59,027 --> 00:22:01,672
"Muita coisa minha, e as suas coisas?"
Ela incrvel.
360
00:22:01,696 --> 00:22:03,340
E eu fiquei... onde eu
colocaria essas coisas?
361
00:22:03,364 --> 00:22:04,925
O que eu poderia
fazer com isso?
362
00:22:04,949 --> 00:22:06,635
Mais cedo ou mais tarde,
iam acabar numa parede.
363
00:22:06,659 --> 00:22:09,909
Quando eu era novo,
"2001: Uma odisseia no Espao" saiu...
364
00:22:09,954 --> 00:22:12,933
e eu fiquei impressionado
com o quanto era incrvel.
365
00:22:12,957 --> 00:22:15,013
E ento, de repente, sabe...
366
00:22:15,043 --> 00:22:16,562
Carrie fez um filme pequeno chamado Star Wars..
367
00:22:16,586 --> 00:22:18,706
ela achou que ia ser
um filme B.
368
00:22:18,755 --> 00:22:21,375
Eu fui at a estreia,
com ela, na Fox...
369
00:22:21,424 --> 00:22:23,444
e ela se escondia atrs de mim...
370
00:22:23,468 --> 00:22:26,246
porque ela achava que seria
um filme brega.
371
00:22:48,576 --> 00:22:51,076
Chegamos no strip.
372
00:22:51,120 --> 00:22:53,040
Vem c, mais um pouco.
373
00:22:53,081 --> 00:22:55,161
Aqui na frente, em tudo.
374
00:22:55,208 --> 00:22:57,668
Um "strip de celebridades"...
375
00:22:57,710 --> 00:23:00,840
onde celebridades de
todas as formas e idades...
376
00:23:00,880 --> 00:23:04,920
assinam autgrafos
por dinheiro.
377
00:23:04,967 --> 00:23:07,757
como ir num bar de strip...
378
00:23:07,804 --> 00:23:12,814
s que sem algum botar
dinheiro na sua calcinha.
379
00:23:12,850 --> 00:23:15,640
Mas por a.
380
00:23:15,686 --> 00:23:18,016
Carrie Fisher, galera!
381
00:23:18,064 --> 00:23:19,984
Carrie! Carrie!
382
00:23:23,194 --> 00:23:25,444
Ol a todos, como esto?
383
00:23:25,488 --> 00:23:27,448
- Prazer em conhecer.
- Prazer.
384
00:23:27,490 --> 00:23:29,870
Vamos querer uma foto depois.
385
00:23:29,909 --> 00:23:32,054
- Prazer em conhecer.
- Prazer.
386
00:23:32,078 --> 00:23:34,498
- Valeu.
- Eu que agradeo.
387
00:23:34,539 --> 00:23:38,060
Ela sempre foi a minha favorita
em Star Wars, desde sempre.
388
00:23:38,084 --> 00:23:41,063
Eu era apaixonado por ela
desde os 8 anos...
389
00:23:41,087 --> 00:23:43,107
Ento eu queria...
v-la, sabe?
390
00:23:43,131 --> 00:23:45,461
Isso incrvel.
391
00:23:45,508 --> 00:23:48,428
Isso no parece
muito comigo.
392
00:23:48,469 --> 00:23:50,239
- Me mostre onde.
-Por aqui!
393
00:23:50,263 --> 00:23:51,473
A? Nossa...
394
00:23:51,514 --> 00:23:52,616
- Onde voc quer?
- Aqui.
395
00:23:52,640 --> 00:23:55,060
- Bem grando.
- Sim senhor.
396
00:23:59,438 --> 00:24:02,268
Aqui est. Obrigada.
397
00:24:02,316 --> 00:24:04,753
- Eu gosto muito de como voc est.
- Muito obrigada.
398
00:24:04,777 --> 00:24:06,607
Aqui est.
399
00:24:06,654 --> 00:24:09,074
Obrigada. Achei
linda a roupa em voc.
400
00:24:09,115 --> 00:24:10,735
- Obrigada.
- Mas tire o suti.
401
00:24:10,783 --> 00:24:13,083
Vou lembrar nas prximas vezes.
402
00:24:13,119 --> 00:24:15,699
- Ei!
- Ei.
403
00:24:15,746 --> 00:24:17,182
Ento, ns costumamos ir...
404
00:24:17,206 --> 00:24:20,116
a esses eventos
uma vez por ms.
405
00:24:20,168 --> 00:24:22,958
como uma mini
Comic Con.
406
00:24:23,004 --> 00:24:26,424
Carrie no quis fazer
isso por muito tempo...
407
00:24:26,465 --> 00:24:29,795
mas incrvel!
408
00:24:29,844 --> 00:24:33,684
Est vendo essas
milhares de pessoas aqui?
409
00:24:33,723 --> 00:24:36,853
Elas ficam das 9 da manh...
410
00:24:36,893 --> 00:24:39,193
s 9 da noite...
411
00:24:39,228 --> 00:24:42,648
s pra ter 2 segundos
com Carrie.
412
00:24:42,690 --> 00:24:44,900
Liz e Matt, por favor.
413
00:24:44,942 --> 00:24:46,532
- Liz e Matt.
- Isso.
414
00:24:46,569 --> 00:24:48,589
- Prazer em conhecer.
- Muito prazer em conhecer.
415
00:24:48,613 --> 00:24:51,323
- No chore, no chore.
- Por favor.
416
00:24:53,910 --> 00:24:55,971
Ela no vai parar
to cedo...
417
00:24:55,995 --> 00:24:57,695
Ela minha dola.
418
00:24:57,747 --> 00:24:59,207
- Ela ?
- Claro.
419
00:24:59,248 --> 00:25:01,038
Como pode?
420
00:25:01,083 --> 00:25:04,503
Ela o smbolo de mulher
independente...
421
00:25:04,545 --> 00:25:07,455
que fala o que pensa...
422
00:25:07,506 --> 00:25:09,876
e no se importa
com a opinio dos outros.
423
00:25:09,926 --> 00:25:11,926
E eu queria ser mais assim.
424
00:25:30,780 --> 00:25:32,003
L vamos ns.
425
00:25:32,031 --> 00:25:34,161
Vamos l!
426
00:25:34,200 --> 00:25:36,990
Agora vai.
427
00:25:42,250 --> 00:25:44,000
Agora sim!
428
00:26:00,518 --> 00:26:02,518
Eles amam...
429
00:26:02,561 --> 00:26:04,191
Eles amam voc.
430
00:26:04,230 --> 00:26:08,570
Sim, eles amam Leia
e eu sou a guardi dela...
431
00:26:08,609 --> 00:26:10,665
e eu sou o mais perto
que eles vo chegar dela.
432
00:26:11,404 --> 00:26:13,654
Ela sou eu
e eu sou ela.
433
00:26:13,698 --> 00:26:16,368
Quero dizer, eles falam
comigo como se eu fosse Leia...
434
00:26:16,409 --> 00:26:19,289
e a Leia passou,
vocs sabem...
435
00:26:19,328 --> 00:26:21,014
por vrias coisas difceis...
436
00:26:21,038 --> 00:26:23,958
e como se eu tivesse
lutando pela Fora.
437
00:26:26,252 --> 00:26:28,422
muito legal.
Eles so muito gentis.
438
00:26:30,047 --> 00:26:32,067
Tem algo desencaixado, d pra ver.
439
00:26:32,091 --> 00:26:35,551
<i>Eu achei que esse caso
fosse prioridade.</i>
440
00:26:39,598 --> 00:26:41,638
Eu fiz trs episdios de
Knight Rider...
441
00:26:41,684 --> 00:26:44,705
onde eu fiz uma personagem
importante pro protagonista...
442
00:26:44,729 --> 00:26:48,519
ento eu fui a vrias
convenes de Knight Rider.
443
00:26:48,566 --> 00:26:52,026
E quando eu ia, eu percebia
o quanto eu amo esse carro...
444
00:26:52,069 --> 00:26:54,489
e eu pensei...
Eu preciso t-lo.
445
00:26:54,530 --> 00:26:56,864
Acho que importante, sabe
446
00:26:56,907 --> 00:26:58,907
se casar com algum
de dentro do entretenimento.
447
00:27:00,411 --> 00:27:02,306
Sabe, importante...
448
00:27:02,330 --> 00:27:04,830
porque muita gente
no compreende.
449
00:27:04,874 --> 00:27:07,144
A minha famlia, em particular...
450
00:27:07,168 --> 00:27:08,918
poderia enlouquecer
muita gente.
451
00:27:10,963 --> 00:27:13,275
No apenas porque
mame muito famosa...
452
00:27:13,299 --> 00:27:16,299
As pessoas se esquecem que
meu pai era um cantor famoso.
453
00:27:18,471 --> 00:27:20,449
Ele teve mais hits consecutivos
que os Beatles...
454
00:27:20,473 --> 00:27:22,263
e Elvis juntos.
455
00:27:22,308 --> 00:27:25,768
Ele chegou a ter 65 mil
f clubes registrados.
456
00:27:37,615 --> 00:27:39,509
Ele tinha um contrato com a Coca.
457
00:27:39,533 --> 00:27:41,333
Ele era o garoto da Coca Cola.
458
00:27:41,369 --> 00:27:43,039
...A TV mais divertida...
459
00:27:43,079 --> 00:27:45,199
com uma garrafa de
Coca nas mos.
460
00:27:45,247 --> 00:27:48,560
Eles o deram at uma
porcentagem de lucros...
461
00:27:48,584 --> 00:27:50,354
ento a vida dele tava feita.
462
00:27:50,378 --> 00:27:52,656
Tudo o que ele precisava
fazer era se comportar...
463
00:28:00,429 --> 00:28:03,639
Meu pai e minha me, eram o casal mais adorvel...
464
00:28:03,682 --> 00:28:05,786
e tiveram esses filhos
fofos juntos...
465
00:28:05,810 --> 00:28:08,850
eles eram o
casal da Amrica.
466
00:28:08,896 --> 00:28:11,119
Obviamente, o estdio adorava isso.
467
00:28:11,148 --> 00:28:12,709
Sabe, botar os dois juntos...
468
00:28:12,733 --> 00:28:14,678
era uma baita jogada de marketing.
469
00:28:16,695 --> 00:28:19,584
Eu acho que mame amava muito
o meu pai...
470
00:28:19,615 --> 00:28:22,315
de uma forma inocente,
bem juvenil.
471
00:28:22,368 --> 00:28:23,778
Primeiro amor.
472
00:28:23,828 --> 00:28:26,578
E acho que foi a ltima vez...
473
00:28:26,622 --> 00:28:28,789
que ela realmente sentiu isso.
474
00:28:34,004 --> 00:28:35,674
- Ali?
- Ela est ali.
475
00:28:35,714 --> 00:28:38,014
Isso, l fora.
476
00:28:39,009 --> 00:28:40,509
Ei, Dwight!
477
00:28:42,346 --> 00:28:44,346
Mame! Vamos por aqui.
478
00:28:44,390 --> 00:28:46,180
Voc est linda.
479
00:28:47,560 --> 00:28:49,690
Est usando os mesmos
sapatos que eu.
480
00:28:49,728 --> 00:28:52,098
- Voc quem me deu.
- Eu lembro.
481
00:28:52,148 --> 00:28:53,875
- No lembra no.
- , no.
482
00:28:53,899 --> 00:28:55,769
Eu deixo mensagens.
483
00:28:55,818 --> 00:28:57,587
Sabe, so coisas incrveis.
484
00:28:57,611 --> 00:29:00,571
- Eu deixo mensagens aqui.
- Queria ter uma pra mostrar.
485
00:29:00,614 --> 00:29:02,494
"Estou aqui"
"V embora"
486
00:29:02,533 --> 00:29:04,261
"Se quer entrar, tente
pela porta da frente"
487
00:29:04,285 --> 00:29:06,905
"No est chovendo"
488
00:29:06,954 --> 00:29:11,084
"O dia meu e eu quero
ficar quieta e sozinha"
489
00:29:12,543 --> 00:29:14,633
Sozinha bom.
490
00:29:14,670 --> 00:29:17,590
Eu tenho uma reunio...
491
00:29:17,631 --> 00:29:19,801
mas s queria dar um oi.
492
00:29:19,842 --> 00:29:21,182
Eu te amo.
493
00:29:21,218 --> 00:29:23,548
Eu amo... oh, oh, oh, oh.
494
00:29:23,596 --> 00:29:25,907
- Eu te amo.
- Eu no sei pra onde voc vai.
495
00:29:25,931 --> 00:29:27,011
Eu j volto.
496
00:29:30,644 --> 00:29:32,478
Olha, os sapatos so iguais.
497
00:29:34,190 --> 00:29:36,246
- Canta comigo.
-Eu no quero ir.
498
00:29:46,577 --> 00:29:48,367
Eu j volto.
499
00:29:48,412 --> 00:29:51,792
Eu acho que eu sou
a melhor amiga da minha me...
500
00:29:51,832 --> 00:29:53,712
mais do que uma filha.
501
00:29:53,751 --> 00:29:56,841
Minha me realmente quis
que eu fosse uma extenso...
502
00:29:56,879 --> 00:29:59,799
dos desejos dela,
uma extenso dela.
503
00:29:59,840 --> 00:30:02,170
E de certa forma,
504
00:30:02,218 --> 00:30:04,968
mais at do que eu gostaria...
505
00:30:05,012 --> 00:30:07,762
Eu sei tudo que a minha
me sente e pensa.
506
00:30:09,808 --> 00:30:13,438
E muita coisa.
507
00:30:13,479 --> 00:30:16,229
Eu compartilho tudo
com a minha filha.
508
00:30:16,273 --> 00:30:17,903
Isso mesmo.
509
00:30:17,942 --> 00:30:20,442
Especialmente os cheques.
510
00:30:20,486 --> 00:30:22,946
- Especialmente o qu?
- Os cheques.
511
00:30:22,988 --> 00:30:24,818
Ela paga tudo.
512
00:30:24,865 --> 00:30:27,615
Oh, isso no ...
No verdade.
513
00:30:27,660 --> 00:30:30,080
Ela fica furiosa
quando eu falo de dinheiro...
514
00:30:32,331 --> 00:30:33,661
Essa sou eul
515
00:30:45,970 --> 00:30:48,010
Minha me sempre gostou
da ideia...
516
00:30:48,055 --> 00:30:50,555
de morar num complexo.
517
00:30:50,599 --> 00:30:52,118
Acabou sendo bem legal, na verdade.
518
00:30:52,142 --> 00:30:53,828
Elas esto ali
a um bom tempo...
519
00:30:53,852 --> 00:30:56,102
e elas obviamente sobreviveram...
520
00:30:56,146 --> 00:30:58,226
a dcadas vivendo juntas.
521
00:30:58,274 --> 00:31:00,774
Lembra da minha festa
de 17 anos...
522
00:31:00,818 --> 00:31:02,837
em que voc levantou sua
saia na frente de todas...
523
00:31:02,861 --> 00:31:05,465
- aquelas pessoas...
- Eu no levantei a saia.
524
00:31:05,489 --> 00:31:07,592
A minha saia enrolou!
525
00:31:07,616 --> 00:31:09,776
E voc estava sem calcinha!
526
00:31:09,827 --> 00:31:12,037
Bem...
527
00:31:12,079 --> 00:31:14,391
Carrie escreveu o filme
"Lembranas de Hollywood"...
528
00:31:14,415 --> 00:31:17,205
sobre a relao dela
com a minha me...
529
00:31:17,251 --> 00:31:19,229
e no filme elas esto
sempre discutindo...
530
00:31:19,253 --> 00:31:20,883
atravs das personagens de...
531
00:31:20,921 --> 00:31:23,051
Shirley MacLaine e Meryl Streep.
532
00:31:23,090 --> 00:31:25,050
Eu vou me matar.
533
00:31:25,092 --> 00:31:28,182
No diga isso nem de brincadeira,
Suzanne.
534
00:31:28,220 --> 00:31:31,640
<i>Eu estava muito infeliz.</i>
535
00:31:31,682 --> 00:31:33,892
Eu era uma baguna.
536
00:31:33,934 --> 00:31:39,694
Algumas das coisas do filme
aconteceram mesmo.
537
00:31:39,732 --> 00:31:41,918
- Alguma ideia do que ela tomou?
- Plulas, senhor.
538
00:31:41,942 --> 00:31:44,671
<i>- Demerol, Percodan e cocana.
- Cheque os sinais vitais.</i>
539
00:31:44,695 --> 00:31:47,735
<i>Era sabido por todos que
Carrie usava drogas na poca.</i>
540
00:31:47,781 --> 00:31:50,837
<i>- Suzanne?
- Minha me era muito infeliz com isso.</i>
541
00:31:51,994 --> 00:31:54,044
Tinha muita raiva envolvida.
Raiva mesmo.
542
00:31:54,079 --> 00:31:55,909
Eu nunca disse que
voc era um monstro.
543
00:31:55,956 --> 00:31:58,076
Voc no diz, mas voc acha isso.
544
00:31:58,125 --> 00:32:02,035
De alguma forma, voc me
culpa pelas drogas que toma.
545
00:32:02,087 --> 00:32:04,297
Eu no culpo!
No a culpo, me!
546
00:32:04,340 --> 00:32:07,090
Eu tomei as drogas.
Ningum me obrigou!
547
00:32:17,561 --> 00:32:19,205
Carrie e eu comeamos a
fumar baseado juntos...
548
00:32:19,229 --> 00:32:22,059
quando eu tinha 15 anos.
549
00:32:22,107 --> 00:32:25,897
Ns fumvamos erva e
nos divertamos muito.
550
00:32:25,944 --> 00:32:29,404
E a, sabe, ela foi para
drogas mais pesadas...
551
00:32:29,448 --> 00:32:31,278
e eu no.
552
00:32:33,243 --> 00:32:35,913
Onde eu parei, ela
continuou seguindo.
553
00:32:40,042 --> 00:32:42,792
Eu sabia que tinha
algum problema comigo.
554
00:32:42,836 --> 00:32:44,586
Eu fui rpido demais.
555
00:32:44,630 --> 00:32:46,510
Eu era intensa demais.
556
00:32:46,548 --> 00:32:48,588
E tinha vergonha disso.
557
00:32:51,762 --> 00:32:54,602
As drogas que eu gostava
matavam a dor.
558
00:32:54,640 --> 00:32:56,600
Elas me acalmavam.
559
00:32:57,851 --> 00:32:59,431
Eu simplesmente no...
560
00:32:59,478 --> 00:33:01,138
Eu no aguentava aquilo.
561
00:33:01,188 --> 00:33:02,938
E no sabia o
que era "aquilo".
562
00:33:05,776 --> 00:33:08,856
Transtorno bipolar
uma doena.
563
00:33:08,904 --> 00:33:11,784
Mas ningum dava esse
diagnstico na poca...
564
00:33:11,824 --> 00:33:14,344
ento ningum sabia o que
acontecia com Carrie.
565
00:33:14,368 --> 00:33:17,788
Quando ela fez 13 anos,
a personalidade dela mudou.
566
00:33:19,373 --> 00:33:21,123
Ento uma batalha eterna...
567
00:33:21,166 --> 00:33:22,666
que exige que todos ns...
568
00:33:22,710 --> 00:33:26,000
possamos a convencer
de que ela amada por todos...
569
00:33:26,046 --> 00:33:27,586
e que isso no vai
a dominar.
570
00:33:31,385 --> 00:33:34,085
difcil. , difcil.
571
00:33:34,138 --> 00:33:35,928
o mais difcil.
572
00:33:40,310 --> 00:33:42,580
natal aqui na
Muralha da China...
573
00:33:42,604 --> 00:33:44,524
e estamos indo para
o todo!
574
00:33:44,565 --> 00:33:45,935
Vem com a gente.
575
00:33:45,983 --> 00:33:49,153
Vem com a gente
passear na Muralha.
576
00:34:01,165 --> 00:34:02,825
Vem, gente!
577
00:34:15,012 --> 00:34:19,512
Ns parecemos cansadas...
Mas estamos nos divertindo tanto!
578
00:34:22,811 --> 00:34:25,731
Eu tenho dois humores.
579
00:34:25,773 --> 00:34:28,573
<i>O Roy o Roy Destemido,</i>
580
00:34:28,609 --> 00:34:30,529
<i> uma loucura
de se ter!</i>
581
00:34:30,569 --> 00:34:33,047
Um pouco da metanfetamina
saiu de mim...
582
00:34:33,071 --> 00:34:35,508
meu crebro deslizou
e consegui recuperar...
583
00:34:35,532 --> 00:34:38,122
metanfetamina que peguei
do meu pai.
584
00:34:45,959 --> 00:34:48,539
Est derretendo com
o calor!
585
00:35:01,850 --> 00:35:04,180
<i>Pam a
Pam Sedimentada...</i>
586
00:35:04,228 --> 00:35:07,938
<i>que fica pelos
cantos e chora.</i>
587
00:35:07,981 --> 00:35:10,611
<i>Um dos humores
o prato principal...</i>
588
00:35:10,651 --> 00:35:12,901
<i>o outro a
conta que eu pago.</i>
589
00:35:15,906 --> 00:35:19,406
Onde eu me encaixo nisso?
No fao ideia.
590
00:35:19,451 --> 00:35:22,055
Porque eu sinto que to
transitando neles, sabe?
591
00:35:22,079 --> 00:35:24,749
Eu estou na Pam agora.
592
00:35:27,334 --> 00:35:31,964
Sabe, se o Roy pegasse esse resfriado...
593
00:35:32,005 --> 00:35:33,755
ele no ia se deixar abater.
594
00:35:35,676 --> 00:35:39,756
Porque o Roy maior quetudo isso.
595
00:35:39,805 --> 00:35:41,385
Mas hoje eu me encaixo...
596
00:35:41,431 --> 00:35:44,601
nessa caixinha de humor
que a Pam.
597
00:35:44,643 --> 00:35:46,983
Eu no posso escolher.
598
00:35:47,020 --> 00:35:49,100
Eu no sou a dona
desse passeio.
599
00:36:10,836 --> 00:36:13,586
Talvez o azul seja melhor...
600
00:36:13,630 --> 00:36:15,760
mas esse incrvel.
601
00:36:15,799 --> 00:36:17,509
importante saber.
602
00:36:17,551 --> 00:36:19,511
um suter incrvel.
603
00:36:19,553 --> 00:36:22,263
So cores de folk art muito boas.
604
00:36:22,306 --> 00:36:23,533
Isso o que voc ...
Arte folk.
605
00:36:23,557 --> 00:36:26,557
Ok, t vendo?
Nada mau.
606
00:36:26,602 --> 00:36:29,942
Uma pessoa vestindo
isso teria uma casa...
607
00:36:29,980 --> 00:36:32,440
bem assim!
608
00:36:34,026 --> 00:36:35,566
Ns nos conhecemos...
609
00:36:35,611 --> 00:36:40,071
quando Debbie e Eddie
compraram uma casa...
610
00:36:40,115 --> 00:36:41,634
a duas portas de
onde eu vivia.
611
00:36:41,658 --> 00:36:45,288
Eu tinha 11 anos quando
isso aconteceu, acho.
612
00:36:45,329 --> 00:36:47,499
Ela estava grvida
do Todd.
613
00:36:47,539 --> 00:36:48,933
- Debbie trabalhava muito.
- .
614
00:36:48,957 --> 00:36:50,977
ento ela nunca estava l, sabe...
615
00:36:51,001 --> 00:36:52,562
e voc aceita o que
lhe dado, sabe...
616
00:36:52,586 --> 00:36:54,996
E se voc no pode
ter Debbie Reynolds...
617
00:36:55,047 --> 00:36:57,207
No, ns a queramos.
618
00:36:59,509 --> 00:37:02,339
Carrie aos dois anos...
619
00:37:02,387 --> 00:37:05,637
j era mais interessante
que qualquer um que conheci.
620
00:37:05,682 --> 00:37:10,482
Todd era bem feliz,
bem tranquilo....
621
00:37:10,520 --> 00:37:14,230
Mas ns no
fomos planejados da mesma forma...
622
00:37:14,274 --> 00:37:15,904
No, quando a tive
foi bem diferente.
623
00:37:15,943 --> 00:37:18,283
Eu tinha inveja disso.
624
00:37:18,320 --> 00:37:20,950
Tudo era mais simples
pra ele.
625
00:37:20,989 --> 00:37:22,699
.
626
00:37:22,741 --> 00:37:23,951
E ele no...
627
00:37:23,992 --> 00:37:25,595
Voc sofreu muito
com o divrcio...
628
00:37:25,619 --> 00:37:27,949
Voc era ligada ao
seu pai...
629
00:37:27,996 --> 00:37:30,956
e Todd ainda
era um beb.
630
00:37:30,999 --> 00:37:33,669
E ento Elizabeth Taylor...
631
00:37:33,710 --> 00:37:37,460
Meu Deus.
632
00:37:37,506 --> 00:37:40,716
<i>Em um escndalo que est
chocando toda a Amrica...</i>
633
00:37:40,759 --> 00:37:44,179
<i>Eddie Fisher deixa de lado a
namoradinha da Amrica, Debbie...</i>
634
00:37:44,221 --> 00:37:48,431
<i>em troca de sua amiga
e vizinha, Elizabeth Taylor.</i>
635
00:37:48,475 --> 00:37:51,198
Algo que eu nunca tinha visto
eram os paparazzi.
636
00:37:55,857 --> 00:37:57,977
Liz, at aqui!
637
00:37:58,026 --> 00:37:59,606
Foi bem dramtico.
638
00:37:59,653 --> 00:38:02,243
Eu quero sair.
Agora.
639
00:38:02,280 --> 00:38:05,990
E sua me
era nobre e elegante.
640
00:38:09,057 --> 00:38:12,141
- "EDDIE QUER QUE DEBBIE ABENOE O CASAMENTO COM LIZ"
- Eu no sabia disso, sa do avio agora.
641
00:38:12,165 --> 00:38:14,705
Eu no vou me opor a isso.
642
00:38:18,046 --> 00:38:20,191
De repente, haviam
fotgrafos...
643
00:38:20,215 --> 00:38:22,382
no seu quintal,
na sua calada...
644
00:38:24,302 --> 00:38:25,972
Nem me lembre...
645
00:38:26,013 --> 00:38:27,365
Saindo do estacionamento...
646
00:38:27,389 --> 00:38:29,325
vinham direto pra
tirar foto do carro.
647
00:38:29,349 --> 00:38:32,309
No me lembro, no lembro.
648
00:38:32,352 --> 00:38:34,163
Eu no quero lembrar.
649
00:38:34,187 --> 00:38:35,354
No, eu me lembro.
650
00:38:35,397 --> 00:38:37,000
Certamente foi estressante.
651
00:38:37,024 --> 00:38:39,024
Eu no sei se gostava disso.
652
00:38:39,067 --> 00:38:44,277
Eles me atropelavam
pra chegar at ela...
653
00:38:44,322 --> 00:38:47,992
ento a minha sensao era
de que ela era parte deles.
654
00:38:48,035 --> 00:38:52,195
Minha me falava que
ela era uma criana triste...
655
00:38:52,247 --> 00:38:54,827
acho que isso foi
depois do divrcio.
656
00:38:54,875 --> 00:38:56,995
Ela tinha essa tristeza...
657
00:38:57,044 --> 00:38:59,674
e de repente Harry Karl
entrou na vida deles.
658
00:38:59,713 --> 00:39:01,816
Era pra gente chamar
ele de "Papai Harry".
659
00:39:01,840 --> 00:39:04,010
Sim, era isso o
que estava acontecendo.
660
00:39:05,635 --> 00:39:08,675
Ele era um conjunto de
barulhos estranhos e monogramas...
661
00:39:10,182 --> 00:39:11,892
Tem que se lembrar disso.
662
00:39:11,933 --> 00:39:15,563
Do nada, ele costumava ligar.
663
00:39:15,604 --> 00:39:18,814
"Carri-i-e.
664
00:39:18,857 --> 00:39:21,897
To-o-dd.
665
00:39:21,943 --> 00:39:23,743
Hone-e-y."
666
00:39:23,779 --> 00:39:26,699
"Honey" era o apelido da Debbie.
667
00:39:26,740 --> 00:39:30,330
Sabe, ele era dono de
loja de sapatos, era chato.
668
00:39:30,368 --> 00:39:31,971
Nada sobre ele
me interessava...
669
00:39:31,995 --> 00:39:34,655
at a gente descobrir
que ele pagava prostitutas.
670
00:39:34,706 --> 00:39:36,536
Ah, Deus.
671
00:39:36,583 --> 00:39:37,923
E a vem ele,
672
00:39:37,959 --> 00:39:39,562
empresrio e filantropo...
673
00:39:39,586 --> 00:39:41,773
a respeitvel celebridade
Harry Karl!
674
00:39:41,797 --> 00:39:45,047
E com ele, vm a
Carrie e Todd!
675
00:39:45,092 --> 00:39:47,945
Harry Karl entrou na
nossa famlia perfeita...
676
00:39:47,969 --> 00:39:50,099
e pareceu um bom encaixe.
677
00:39:50,138 --> 00:39:52,968
- Olha a mame!
- Isso mame!
678
00:39:53,016 --> 00:39:55,556
Ele era amvel, carinhoso,
amava Carrie eeu...
679
00:39:55,602 --> 00:39:59,192
mas no sabamos que ele
tinha srios problemas.
680
00:39:59,231 --> 00:40:02,191
Ningum sabia que ele
era jogador compulsivo.
681
00:40:02,234 --> 00:40:04,587
Ningum sabia que ele
era alcolatracompulsivo.
682
00:40:04,611 --> 00:40:06,781
Era um desastre anunciado...
683
00:40:06,822 --> 00:40:09,050
e foi terrvel quando mame
chegou em casa um dia...
684
00:40:09,074 --> 00:40:11,052
e viu a cobrana da
hipoteca na porta...
685
00:40:11,076 --> 00:40:13,576
de uma das maiores
casas de Beverly Hills.
686
00:40:15,747 --> 00:40:20,037
No final do arco-iris.
687
00:40:28,677 --> 00:40:34,257
Estvamos prestes a entrar
em uma nova era da realidade.
688
00:40:34,307 --> 00:40:37,203
Mal sabamos que
naquele exato momento...
689
00:40:37,227 --> 00:40:39,705
Harry Karl estava gastando
todo nosso dinheiro...
690
00:40:39,729 --> 00:40:43,019
E Harry e Debby
estavam se divorciando.
691
00:40:43,066 --> 00:40:45,128
Esse fim o fim da inocncia...
692
00:40:45,152 --> 00:40:46,782
de Carrie e eu enquanto crianas.
693
00:40:54,578 --> 00:40:56,745
- Ok, vamos l.
694
00:40:56,788 --> 00:40:58,368
Estamos indo ver Debbie.
695
00:41:09,551 --> 00:41:11,471
Me?
696
00:41:11,511 --> 00:41:14,931
Ah, estou to feliz
e te ver.
697
00:41:14,973 --> 00:41:16,563
Como vai?
698
00:41:16,600 --> 00:41:18,680
Estou bem. E voc?
699
00:41:18,727 --> 00:41:21,637
Uma merda. Bem ruim mesmo.
700
00:41:23,038 --> 00:41:24,038
No tire fotos.
701
00:41:24,608 --> 00:41:26,478
Voc est linda.
702
00:41:26,526 --> 00:41:29,486
De verdade.
703
00:41:29,529 --> 00:41:31,924
Eu estou tonta, acho
que peguei algo de voc.
704
00:41:31,948 --> 00:41:33,868
Quer um pouco de oxignio?
705
00:41:33,909 --> 00:41:37,199
Isso sim uma anfitri.
706
00:41:37,245 --> 00:41:41,535
Oferece gua, bebidas, oxignio.
707
00:41:41,583 --> 00:41:43,753
- Pegue.
- Vou querer.
708
00:41:51,551 --> 00:41:53,613
Carrie, voc j inalou
oxignio demais.
709
00:41:53,637 --> 00:41:55,797
- O qu?
- Voc t passando da conta.
710
00:41:58,308 --> 00:42:00,478
Ela parece bem, sabe, coerente...
711
00:42:00,518 --> 00:42:02,622
e est deslumbrante, mas
um pouco frgil.
712
00:42:02,646 --> 00:42:05,356
E, bem...
713
00:42:05,398 --> 00:42:07,108
Ela boa em fingir que est bem.
714
00:42:07,150 --> 00:42:08,669
- tipico dela.
- Exatamente.
715
00:42:08,693 --> 00:42:11,443
Essa a verso mais light...
716
00:42:11,488 --> 00:42:13,568
da Debbie que eu j vi.
717
00:42:13,615 --> 00:42:15,865
Hm...
718
00:42:15,909 --> 00:42:17,261
um bom jeito de definir a situao.
719
00:42:17,285 --> 00:42:19,945
. Debbie Light.
720
00:42:26,503 --> 00:42:29,133
Manda ver, Uncle!
721
00:42:30,840 --> 00:42:33,110
Voc est acabada, Molly.
Por que no desiste?
722
00:42:33,134 --> 00:42:36,764
Eu posso estar pressionada e
perto de me render, mas no vou desistir!
723
00:42:36,805 --> 00:42:38,755
Como algum pode dizer que
eu estou acabada?
724
00:42:38,807 --> 00:42:41,597
Olha, eu estou piscando!
725
00:42:41,643 --> 00:42:44,103
<i>Minha me indomvel.</i>
726
00:42:44,145 --> 00:42:46,515
- Talvez assim!
727
00:42:46,564 --> 00:42:49,444
<i>"A Inconquistvel Molly"
ela inteirinha.</i>
728
00:42:49,484 --> 00:42:52,154
Chegou o dia...
729
00:42:52,195 --> 00:42:55,025
em que ningum me quer
derrotada...
730
00:42:55,073 --> 00:42:56,823
do jeito que eu quero
ser vencedora.
731
00:42:56,866 --> 00:42:58,906
<i>Querem que eu acredite que
ela envelheceu...</i>
732
00:42:58,952 --> 00:43:01,055
e que ela est mais frgil,
733
00:43:01,079 --> 00:43:02,974
mas eu ainda acho difcil
sentir isso...
734
00:43:02,998 --> 00:43:05,110
porque ela continua sendo
do jeito que semprefoi.
735
00:43:08,003 --> 00:43:09,633
<i>Ela se graduou na MGM...</i>
736
00:43:09,671 --> 00:43:12,011
<i>eles te treinavam
como se comportar...</i>
737
00:43:12,048 --> 00:43:13,968
<i>ento faz parte
da conscincia dela...</i>
738
00:43:14,009 --> 00:43:16,629
<i>mostrar sempre
o melhor dela.</i>
739
00:43:16,678 --> 00:43:19,468
Como vo, pessoal?
740
00:43:19,514 --> 00:43:21,264
Muito bem vindos.
741
00:43:21,308 --> 00:43:23,808
Fico feliz em
receb-los aqui.
742
00:43:23,852 --> 00:43:27,062
Ela era uma f
antes de ser uma estrela.
743
00:43:27,105 --> 00:43:28,645
Quando ela chegou na MGM,
744
00:43:28,690 --> 00:43:30,501
<i>ela estava fascinada
como qualquer um estaria.</i>
745
00:43:30,525 --> 00:43:32,086
<i>"Meu Deus, o Clark Gable!"</i>
746
00:43:32,110 --> 00:43:34,046
Eu tenho fotos dela
com Gary Cooper...
747
00:43:34,070 --> 00:43:35,923
E voc pode enxergar
os olhos dela brilhando...
748
00:43:35,947 --> 00:43:37,817
<i>Quem no
ficaria assim?</i>
749
00:43:37,866 --> 00:43:40,406
<i>E ela continua sendo
uma f at hoje.</i>
750
00:43:43,038 --> 00:43:44,807
<i>Mas deixe-me dizer que
Debbie Reynolds...</i>
751
00:43:44,831 --> 00:43:47,581
uma viciada em cinema...
752
00:43:47,625 --> 00:43:51,745
e tem uma coleo enorme
de itens valiosos de Hollywood.
753
00:43:51,796 --> 00:43:54,256
Juntos, os figurinos e objetos
754
00:43:54,299 --> 00:43:56,169
valem milhes de dlares,
755
00:43:56,217 --> 00:43:58,467
ento onde
a sua vida est.
756
00:43:58,511 --> 00:44:01,157
Sim, eu investi todo
o meu dinheiro...
757
00:44:01,181 --> 00:44:04,811
depois dos meus divrcios,
eu comprei esses figurinos.
758
00:44:04,851 --> 00:44:07,231
Esse o vestido da Marilyn
Monroe na cena do metr.
759
00:44:07,270 --> 00:44:08,270
Uau.
760
00:44:09,981 --> 00:44:11,834
<i>A paixo dela por
colecionar...</i>
761
00:44:11,858 --> 00:44:13,586
<i>comeou quando fizeram
um leilo...</i>
762
00:44:13,610 --> 00:44:17,110
<i>com itens da MGM
que queriam descartar.</i>
763
00:44:17,155 --> 00:44:19,216
<i>A ideia de que coisas
to valiosas estavam sendo postas...</i>
764
00:44:19,240 --> 00:44:20,509
<i>para serem desmembradas
pelos cantos da Terra...</i>
765
00:44:20,533 --> 00:44:22,873
<i>era inconcebvel pra ela.</i>
766
00:44:22,911 --> 00:44:26,291
<i>Ento ela tomou pra
si a misso de salvar tudo isso.</i>
767
00:44:26,331 --> 00:44:32,131
Esse o banquinho em
que Liz Taylor se maquiou em "Clepatra".
768
00:44:32,170 --> 00:44:34,523
Esse candelabro se chama
"girndola".
769
00:44:34,547 --> 00:44:37,257
de "Maria Antonieta"
de 1938.
770
00:44:37,300 --> 00:44:40,640
No fim das contas,
ela se tornou a melhor...
771
00:44:40,678 --> 00:44:43,115
em colecionar itens
de Hollywood...
772
00:44:43,139 --> 00:44:46,219
<i>ento ela quis
fazer um museu disso.</i>
773
00:44:46,267 --> 00:44:48,412
- Esse de "Molly Brown".
- Eu me lembro.
774
00:44:48,436 --> 00:44:50,790
<i>As pessoas sempre ficam
impressionadas de vir a Hollywood...</i>
775
00:44:50,814 --> 00:44:52,833
<i>e no encontrar um
museu de historia de Hollywood.</i>
776
00:44:52,857 --> 00:44:54,317
<i>Eu tentei.</i>
777
00:44:54,359 --> 00:44:56,212
que parece que ningum
se interessa por essas coisas...
778
00:44:56,236 --> 00:44:58,146
que fazem parte
do negcio.
779
00:44:58,196 --> 00:45:00,925
O pblico, os fs tm interesse,
eu tenho interesse...
780
00:45:00,949 --> 00:45:03,699
Ns lutamos por dcadas
pra fazer esse museu.
781
00:45:03,743 --> 00:45:06,847
Era impossvel a gente achar
que ele no se tornaria verdade.
782
00:45:06,871 --> 00:45:10,371
<i>Mas nunca encontramos algum
que tivesse esse mesmo sonho.</i>
783
00:45:10,417 --> 00:45:12,167
<i>Todos os acordos
caam por terra.</i>
784
00:45:12,210 --> 00:45:13,521
- "O Mgico de Oz"?
- O mgico de Oz!
785
00:45:13,545 --> 00:45:14,785
Esse da Judy Garland.
786
00:45:14,838 --> 00:45:16,418
Isso acaba comigo.
787
00:45:16,464 --> 00:45:18,567
Se falarmos de novo disso...
788
00:45:18,591 --> 00:45:20,653
em dez anos, eu vou
continuar ficando triste.
789
00:45:20,677 --> 00:45:23,030
Ningum quer ver sua me
de corao partido...
790
00:45:23,054 --> 00:45:24,144
e ns vimos.
791
00:45:25,640 --> 00:45:28,140
<i>Quando tivemos os dois leiles...</i>
792
00:45:28,184 --> 00:45:30,854
<i>foi traumtico pra ela
se desfazer.</i>
793
00:45:30,895 --> 00:45:33,145
<i>Vendemos o vestido
da Marilyn Monroe...</i>
794
00:45:33,189 --> 00:45:37,399
<i>de "O Pecado Mora ao Lado"
por 6 milhes.</i>
795
00:45:37,444 --> 00:45:40,994
<i>A coleo estava a levando
falncia.</i>
796
00:45:41,030 --> 00:45:44,385
Ns pegamos muito dinheiro
emprestado pra essas coisas...
797
00:45:44,409 --> 00:45:47,369
<i>e no pudemos guardar
em um museu.</i>
798
00:45:47,412 --> 00:45:48,872
<i>Ficamos acabados.</i>
799
00:46:00,884 --> 00:46:02,804
<i>Em uma semana,
tenho que viajar...</i>
800
00:46:02,844 --> 00:46:05,304
<i>e ensaiar em Londres...</i>
801
00:46:05,346 --> 00:46:09,016
<i>para Star Wars
episdio sete...nta e dois.</i>
802
00:46:09,058 --> 00:46:14,228
<i>Eu estou preocupada
porque mame no se sente bem.</i>
803
00:46:14,272 --> 00:46:16,902
Mas eu tento levar.
804
00:46:16,941 --> 00:46:18,571
como se...
805
00:46:18,610 --> 00:46:21,338
Eu deveria me comportar
assim com a minha filha...
806
00:46:21,362 --> 00:46:24,112
mas como eu me comporto
com a minha me.
807
00:46:24,157 --> 00:46:26,067
Est tudo de
cabea pra baixo.
808
00:46:51,267 --> 00:46:55,267
<i>O que eu quero saber
se voc morre gordo...</i>
809
00:46:55,313 --> 00:46:57,233
<i>o seu fantasma
fica gordo?</i>
810
00:46:57,273 --> 00:47:00,323
<i>ou eles te mandam de volta
pra uma poca em forma?</i>
811
00:47:00,360 --> 00:47:01,921
Voc tem que escolher um.
812
00:47:01,945 --> 00:47:04,895
Eu vou na velocidade 30
mas voc tem que me deixar.
813
00:47:04,948 --> 00:47:07,658
- Quase l!
- Me deixe em paz! Libere meu povo!
814
00:47:07,700 --> 00:47:09,220
o mximo que vai ter.
815
00:47:09,244 --> 00:47:12,084
Ok. Agora desacelera. Isso.
816
00:47:12,121 --> 00:47:14,581
Meu Deus, eu fao isso
h um ano.
817
00:47:14,624 --> 00:47:19,674
Lucasfilm os faz
monitorar o meu peso.
818
00:47:19,712 --> 00:47:22,632
Eles tiram minhas medidas.
819
00:47:22,674 --> 00:47:25,884
Quero dizer...
intenso.
820
00:47:25,927 --> 00:47:27,696
- Ela adora.
- Eu adoro.
821
00:47:27,720 --> 00:47:29,573
<i>Odeio interromper, mas...</i>
822
00:47:29,597 --> 00:47:32,007
o presente para a
filha do George Lucas...
823
00:47:32,058 --> 00:47:33,718
aniversrio dela?
824
00:47:33,768 --> 00:47:36,348
Meu Deus, o presente.
825
00:47:36,396 --> 00:47:38,457
<i>O aniversrio dele
foi h trs meses...</i>
826
00:47:38,481 --> 00:47:40,459
No, o aniversrio hoje
da filha...
827
00:47:40,483 --> 00:47:42,461
<i>- No, o dele. Eu no comprei o dele.</i>
828
00:47:42,485 --> 00:47:43,725
Ok, tudo bem.
829
00:47:43,778 --> 00:47:45,589
<i>Certo, eu achei um lugar
que embrulha...</i>
830
00:47:45,613 --> 00:47:49,536
<i>e deixa bonitinho...
- Eu no me importo mais.</i>
831
00:47:51,327 --> 00:47:53,617
Pra frente e pra trs.
832
00:47:53,663 --> 00:47:55,253
Isso. Assim.
833
00:47:55,290 --> 00:47:56,725
Os ombros.
Onde esto os ombros?
834
00:47:56,749 --> 00:47:58,959
California.
835
00:47:59,002 --> 00:48:02,132
- Vamos fazer assim.
- Mesmo que no adiante.
836
00:48:02,171 --> 00:48:05,261
No, eu no vou fazer...
Eu no vou conseguir...
837
00:48:05,300 --> 00:48:07,680
aqui que eu me rendo.
838
00:48:07,719 --> 00:48:11,299
Depois dos exerccios...
839
00:48:11,347 --> 00:48:15,097
hora de fumar
um cigarro.
840
00:48:15,143 --> 00:48:18,199
Ouve esse barulho, Carrie?
isso que tem que fazer.
841
00:48:19,897 --> 00:48:21,477
Limpe a casa.
842
00:48:21,524 --> 00:48:22,984
Ele mando.
843
00:48:23,026 --> 00:48:25,476
No limpe hoje. Amanh.
844
00:48:25,528 --> 00:48:26,938
Todos os dias.
845
00:48:26,988 --> 00:48:28,398
Ns tentamos.
846
00:48:31,159 --> 00:48:32,869
L vamos ns.
847
00:48:34,370 --> 00:48:36,290
O que tem na agenda
pra hoje?
848
00:48:36,331 --> 00:48:38,371
Vamos fazer compras.
849
00:48:40,877 --> 00:48:44,837
Paz interior e bem-estar
esto no carrinho de compras.
850
00:48:44,881 --> 00:48:48,091
<i>Quanto custa o reloginho?</i>
851
00:48:48,134 --> 00:48:52,604
Tem um homem com o pnis
de fora e uma mulher gorda.
852
00:48:52,639 --> 00:48:54,929
"Prepare-se para
conhecer o teu Deus".
853
00:48:54,974 --> 00:48:57,524
Quando?
854
00:48:57,560 --> 00:49:00,190
Ok... Ao.
855
00:49:01,814 --> 00:49:03,364
Olha pra isso.
856
00:49:03,399 --> 00:49:06,109
Estou tendo uma
crise de alegria.
857
00:49:07,654 --> 00:49:09,074
Uau!
858
00:49:09,113 --> 00:49:12,663
O que bacana aqui
a iluminao.
859
00:49:12,700 --> 00:49:14,700
Ah!
860
00:49:14,744 --> 00:49:16,930
Esto fazendo um filme.
Sabem quem Debbie Reynolds?
861
00:49:16,954 --> 00:49:20,124
- Claro!
- Ela minha me.
862
00:49:20,166 --> 00:49:21,956
- Debbie Reynolds?
- , pois .
863
00:49:22,001 --> 00:49:23,461
- No!
- SiM!
864
00:49:23,503 --> 00:49:25,423
<i>Sabe quem era
Eddie Fisher?</i>
865
00:49:25,463 --> 00:49:27,608
<i>- Claro que sei...
- Pois , era meu pai.</i>
866
00:49:27,632 --> 00:49:30,842
E eu estive num tal de
Star Wars, conhece?
867
00:49:30,885 --> 00:49:32,125
Sim, claro...
868
00:49:32,178 --> 00:49:34,718
Eu sou a princesa Leia. Isso!
869
00:49:34,764 --> 00:49:37,894
Eu preciso de uma foto!
870
00:49:37,934 --> 00:49:40,184
Vamos tirar a foto.
871
00:49:40,228 --> 00:49:42,188
Olha, eles querem...
872
00:49:42,230 --> 00:49:44,500
Vou tirar foto com
a princesa...
873
00:49:44,524 --> 00:49:46,627
Tire uma e me mande.
874
00:49:46,651 --> 00:49:50,741
Meu filho vai enlouquecer!
875
00:50:00,957 --> 00:50:04,077
Foi bom rever a galera
de Star Wars?
876
00:50:04,127 --> 00:50:07,997
Qualquer pessoa com quem
voc se envolveu no passado...
877
00:50:08,047 --> 00:50:10,457
bom poder rever.
878
00:50:10,508 --> 00:50:13,128
Eu vivi vendo Harrison e Mark
por a.
879
00:50:13,177 --> 00:50:15,614
A gente vive se esbarrando
nas cafeterias...
880
00:50:15,638 --> 00:50:18,558
a cafeteria das celebridades.
881
00:50:18,599 --> 00:50:21,769
Voc sabe, hoje em dia
ns parecemos mais derretidos.
882
00:50:21,811 --> 00:50:24,561
<i>Voc sempre quis
ser atriz?</i>
883
00:50:24,605 --> 00:50:28,515
No, eu no saa por a
dizendo "quero ser atriz".
884
00:50:28,568 --> 00:50:31,880
Sabe, eu acho que voc tem
os olhos da sua me....
885
00:50:31,904 --> 00:50:35,494
- e o queixo parecido...
- No, no tenho.
886
00:50:35,533 --> 00:50:38,262
Eu s fiz "Shampoo" porque
eu estava perto do set no dia...
887
00:50:38,286 --> 00:50:40,866
e, bom, eles me chamaram.
888
00:50:40,913 --> 00:50:43,793
Eu era um tipo.
889
00:50:43,833 --> 00:50:47,003
Debbie queria que eu falasse "trepar"...
890
00:50:47,044 --> 00:50:48,844
em vez de "foder".
891
00:50:48,880 --> 00:50:51,920
<i>Warren Beatty teve que
convenc-la.</i>
892
00:50:51,966 --> 00:50:55,176
No podemos s, voc sabe...
Ser amigos?
893
00:50:56,304 --> 00:50:57,394
Quer foder?
894
00:50:59,599 --> 00:51:02,269
<i>Quando Star Wars saiu
eu tinha 20 anos.</i>
895
00:51:02,310 --> 00:51:06,060
No ano seguinte conheci Paul Simon
e boom.
896
00:51:06,417 --> 00:51:08,586
"Compositor Paul Simon
captura sua princesa"
897
00:51:09,003 --> 00:51:10,671
"Princesa Leia apaixonada"
898
00:51:11,527 --> 00:51:13,237
<i>De repente, estou vivendo
com as pessoas...</i>
899
00:51:13,279 --> 00:51:15,449
<i>que so as melhores
no que fazem...</i>
900
00:51:15,490 --> 00:51:18,660
melhores atores
e diretores.
901
00:51:18,701 --> 00:51:21,257
E isso era divertido
e completamente assustador.
902
00:51:23,247 --> 00:51:25,157
Tudo era surpresa.
903
00:51:25,208 --> 00:51:28,038
Tudo foi muito rpido
e muito cedo.
904
00:51:29,837 --> 00:51:31,877
<i>Carrie, algum aqui!</i>
905
00:51:31,923 --> 00:51:33,963
Ei, idiota!
906
00:51:34,008 --> 00:51:36,428
<i>- Estou chegando!
- Cad voc?</i>
907
00:51:56,197 --> 00:51:58,175
- Meu Deus.
- Que porra essa?
908
00:51:58,199 --> 00:52:00,409
Finalmente.
o Gary, nosso filho.
909
00:52:00,451 --> 00:52:01,911
Aonde vamos?
910
00:52:01,953 --> 00:52:05,123
Para o quarto,
como sempre.
911
00:52:05,164 --> 00:52:07,624
Como est indo o
novo Star Wars?
912
00:52:07,667 --> 00:52:10,103
Eu estou proibida
de falar.
913
00:52:10,127 --> 00:52:12,747
<i>Feche os olhos.</i>
914
00:52:14,674 --> 00:52:17,174
- Posso abrir?
- Claro.
915
00:52:17,218 --> 00:52:19,446
Essa a nica
parte de "Parabns pra Voc"...
916
00:52:19,470 --> 00:52:21,300
que eu sei cantar.
917
00:52:21,347 --> 00:52:23,137
isso que cantamos agora.
918
00:52:24,392 --> 00:52:26,732
Meu Deus...
919
00:52:26,769 --> 00:52:28,769
Isso safadeza.
920
00:52:28,813 --> 00:52:31,500
Olha, o pinto dele
que mostra os minutos.
921
00:52:31,524 --> 00:52:33,984
<i>- E como pode.
- um pinto meio gasto.</i>
922
00:52:37,947 --> 00:52:39,800
<i> - Que lindo.
- timo.</i>
923
00:52:39,824 --> 00:52:42,052
<i>- pra mim?
- Sim, pode ficar.</i>
924
00:52:42,076 --> 00:52:44,446
Sabe, eu estive pensando
no quanto legal...
925
00:52:44,495 --> 00:52:46,640
que vivemos nos encontrando
em Londres...
926
00:52:46,664 --> 00:52:49,601
porque muita coisa rolou
com a gente em Londres.
927
00:52:49,625 --> 00:52:53,375
Voc tinha namorado e era virgem...
928
00:52:53,421 --> 00:52:56,066
e no queria que ele soubesse
que voc era virgem.
929
00:52:56,090 --> 00:52:58,010
Ento eu te ajudei
como amigo.
930
00:52:58,050 --> 00:53:01,300
- Ele me livrou do...
- Calvrio.
931
00:53:01,345 --> 00:53:03,635
O Calvrio do meu...
932
00:53:03,681 --> 00:53:06,021
- Qual o nome?
- Virgindade.
933
00:53:06,058 --> 00:53:08,598
- No, no, o... Hmen.
- O hmen.
934
00:53:08,644 --> 00:53:10,372
Eu tirei a presso
do seu hmen.
935
00:53:10,396 --> 00:53:12,556
Meu hmen era um
fardo pra mim.
936
00:53:12,607 --> 00:53:14,084
Mas o que
amigos fazem.
937
00:53:14,108 --> 00:53:16,608
- Claro que .
- Foi divertido.
938
00:53:16,652 --> 00:53:21,072
Eles sempre dizem que
o sexo estraga a amizade...
939
00:53:21,115 --> 00:53:23,735
mas ns eramos jovens
demais pra etragar.
940
00:53:23,784 --> 00:53:25,954
- No, era tudo...
- Hoje eu dia estragaria.
941
00:53:25,995 --> 00:53:28,535
No, no estragaria.
942
00:53:28,581 --> 00:53:30,461
Juro por Deus,
a minha me...
943
00:53:30,499 --> 00:53:34,459
ela me ofereceu sexo com
um tal de Albert...
944
00:53:34,503 --> 00:53:38,633
para que ela pudesse
supervisionar...
945
00:53:38,674 --> 00:53:41,934
- Eu e Albert fazendo sexo.
- Sexo de verdade?
946
00:53:41,969 --> 00:53:43,822
- Sim, de verdade.
- Simples assim?
947
00:53:43,846 --> 00:53:47,466
Sim, porque ela queria poder
me ensinar e me dar dicas.
948
00:53:47,516 --> 00:53:51,596
"Voc pega a vara da vida
e as uvas..."
949
00:53:51,646 --> 00:53:53,806
Meu Deus.
950
00:53:53,856 --> 00:53:55,918
<i>Por alguma razo, eu
preciso falar disso.</i>
951
00:53:55,942 --> 00:53:58,902
A primeira vez que
eu vi testculos...
952
00:53:58,945 --> 00:54:01,195
nossa, foi um evento
porque eu vi genitais,
953
00:54:01,238 --> 00:54:03,108
foi um evento sem fim aqui.
954
00:54:03,157 --> 00:54:05,737
Harry, marido da mame,
ns dormamos no mesmo quarto.
955
00:54:05,785 --> 00:54:08,365
E Harry dormia por aqui.
956
00:54:08,412 --> 00:54:10,582
E ele quis ir ao banheiro.
957
00:54:10,623 --> 00:54:13,213
Ento, l vamos ns.
958
00:54:13,250 --> 00:54:15,330
- Ele ficou assim...
- Meu Deus...
959
00:54:15,378 --> 00:54:17,288
Por qu?
960
00:54:23,177 --> 00:54:25,927
<i>E aqui entrou
o Dumbo...</i>
961
00:54:25,972 --> 00:54:27,532
<i>E a gente podia ver
as uvas dele...</i>
962
00:54:27,556 --> 00:54:31,846
Aquelas bolas horrveis.
963
00:54:33,479 --> 00:54:35,399
Essa uma
histria horrvel.
964
00:54:35,439 --> 00:54:37,689
Ele era horrvel.
965
00:54:37,733 --> 00:54:40,789
Eddie acabou sendo
um dos melhores.
966
00:54:40,820 --> 00:54:42,990
Meu Deus, que coisa.
967
00:54:43,030 --> 00:54:44,967
Sabe, ns rimos hoje e tudo...
968
00:54:44,991 --> 00:54:48,053
mas eu me lembro que toda vez
que voc ia ver o seu pai...
969
00:54:48,077 --> 00:54:51,287
falar com ele, ele sempre
te decepcionava.
970
00:54:51,330 --> 00:54:54,000
Sempre, uma atrs da outra.
971
00:54:54,041 --> 00:54:56,395
E eu sempre senti, sabe,
que ele era um babaca.
972
00:54:56,419 --> 00:54:58,789
E eu era bem boba quanto a isso...
973
00:54:58,838 --> 00:55:01,588
Sim, voc nunca se dava conta.
974
00:55:01,632 --> 00:55:03,026
Voc fazia cara
de sanduche aberto.
975
00:55:03,050 --> 00:55:04,880
Sim, eu ficava parada.
976
00:55:04,927 --> 00:55:06,989
- Sim, ficava esperando...
- um bom nome praisso.
977
00:55:07,013 --> 00:55:08,893
"O sanduche aberto".
978
00:55:08,931 --> 00:55:11,284
<i>Mas ele comeou a vir mais aqui...</i>
979
00:55:11,308 --> 00:55:14,438
Ele vinha e ficava comigo. Ficava mesmo.
980
00:55:14,478 --> 00:55:17,598
E a ele disse "Eu preciso...
981
00:55:17,648 --> 00:55:20,268
de $5,000, $10,000
982
00:55:20,317 --> 00:55:22,317
pra comprar roupa".
983
00:55:22,361 --> 00:55:23,821
Eu dizia "Eu no tenho".
984
00:55:23,863 --> 00:55:27,953
E ele "Voc no tem??"
985
00:55:27,992 --> 00:55:30,622
E ele apontava pra essa
casa chique...
986
00:55:30,661 --> 00:55:33,451
"Como assim no tem??"
987
00:55:33,497 --> 00:55:36,457
E eu dizia "Pai...
988
00:55:36,500 --> 00:55:39,420
Voc cantor, no ator.
989
00:55:39,462 --> 00:55:41,052
No faa cena."
990
00:55:41,088 --> 00:55:42,733
Naquela poca ele era...
991
00:55:42,757 --> 00:55:44,587
um cara que foi famoso no passado,
992
00:55:44,633 --> 00:55:47,683
ele era sabe, um cantor
ultrapassado...
993
00:55:47,720 --> 00:55:49,140
que s cantava em bares.
994
00:55:49,180 --> 00:55:51,430
Eu fico triste...
995
00:55:51,474 --> 00:55:54,934
quando penso em estrelas
que no so mais estrelas.
996
00:55:54,977 --> 00:55:58,517
- Pois .
- humilhante.
997
00:55:58,564 --> 00:56:01,168
<i>Todd, voc disse que
podia cantar como sua me.</i>
998
00:56:01,192 --> 00:56:02,322
<i>Oh, sim.</i>
999
00:56:33,724 --> 00:56:35,564
<i>Quando Eddie saiu daqui...</i>
1000
00:56:35,601 --> 00:56:37,481
<i>eu tinha um ano de idade.</i>
1001
00:56:37,520 --> 00:56:40,850
A primeira vez que me lembro de
ter conhecido ele, de verdade...
1002
00:56:40,898 --> 00:56:43,510
foi quando eu atirei sem querer
na minha perna em Nova York.
1003
00:56:45,194 --> 00:56:46,880
<i>Foi a primeira vez que eu
ouvi falar que tinha um pai.</i>
1004
00:56:46,904 --> 00:56:48,799
<i>Ele nunca quis saber de mim
antes disso.</i>
1005
00:56:48,823 --> 00:56:50,675
<i>Eu fiquei "Uau, isso
incomum".</i>
1006
00:56:50,699 --> 00:56:52,719
Mas sabe, eu tive que
dar um tiro na minha prpria perna...
1007
00:56:52,743 --> 00:56:54,054
pro meu pai se importar comigo.
1008
00:56:54,078 --> 00:56:57,118
Eu no fui...
1009
00:56:57,164 --> 00:56:59,504
o melhor pai do mundo.
1010
00:57:01,085 --> 00:57:04,835
<i>Eu ainda me culpo
por no ter dedicado...</i>
1011
00:57:04,880 --> 00:57:07,970
<i>o tempo que eu
deveria ter dedicado.</i>
1012
00:57:08,008 --> 00:57:12,798
<i>O que eu tinha na cabea
durante todos os anos era...</i>
1013
00:57:12,847 --> 00:57:16,057
garantir que eu ia usar
as minhas drogas.
1014
00:57:24,441 --> 00:57:26,211
<i>Meu pai comeou
direto...</i>
1015
00:57:26,235 --> 00:57:27,815
<i>na metanfetamina.</i>
1016
00:57:27,862 --> 00:57:29,952
<i>Tudo comeou com ele dizendo...</i>
1017
00:57:29,989 --> 00:57:32,134
<i>"Eu no posso fazer show
assim, eu estou cansado..."</i>
1018
00:57:32,158 --> 00:57:34,052
<i>E um mdico vinha dizendo
"tente isso aqui".</i>
1019
00:57:34,076 --> 00:57:35,971
<i>E ele dava a injeo e
meu pai saa...</i>
1020
00:57:35,995 --> 00:57:37,485
<i>e cantava lindamente.</i>
1021
00:57:37,538 --> 00:57:40,078
<i>Meu pai achou incrvel.</i>
1022
00:57:40,124 --> 00:57:43,544
<i>Disseram a ele que eram
injees de vitamina.</i>
1023
00:57:43,586 --> 00:57:45,939
<i>Esse doutor fez isso
com John Kennedy, Sinatra...</i>
1024
00:57:45,963 --> 00:57:47,343
<i>fez com
J. Edgar Hoover...</i>
1025
00:57:47,381 --> 00:57:49,192
<i>e com muita gente famosa...</i>
1026
00:57:49,216 --> 00:57:50,735
<i>que tambm tomava
essas "vitaminas"...</i>
1027
00:57:50,759 --> 00:57:52,529
<i>at todo mundo perceber
o que era de verdade.</i>
1028
00:57:52,553 --> 00:57:54,720
<i>Mas a j era tarde, n?</i>
1029
00:57:56,098 --> 00:57:59,268
As pessoas quando se drogam
normalmente fazem as piores escolhas.
1030
00:57:59,310 --> 00:58:02,520
Meu pai ficou preso nas
piores escolhas...
1031
00:58:02,563 --> 00:58:04,653
e acabou com a carreira.
1032
00:58:15,367 --> 00:58:16,777
TRS MESES ANTES
DA MORTE DE EDDIE.
1033
00:58:18,829 --> 00:58:20,369
<i>Quer uma bebida?</i>
1034
00:58:22,082 --> 00:58:24,212
<i>O nico jeito que eu consegui...</i>
1035
00:58:24,251 --> 00:58:25,645
ter uma relao com meu pai, finalmente,
1036
00:58:25,669 --> 00:58:28,499
foi virando a me dele...
1037
00:58:28,547 --> 00:58:30,984
cuidando dele,
s assim deu certo.
1038
00:58:31,008 --> 00:58:32,218
Foi muito importante.
1039
00:58:32,259 --> 00:58:33,719
E assim eu consegui
conhec-lo...
1040
00:58:33,761 --> 00:58:36,601
no mximo que dava
para conhecer.
1041
00:58:36,639 --> 00:58:38,309
Eu sempre fui engraada?
1042
00:58:40,517 --> 00:58:41,807
Sabe...
1043
00:58:41,852 --> 00:58:44,692
Eu era engraada
por voc.
1044
00:58:44,730 --> 00:58:47,480
Porque eu achava que, se eu
fosse sempre engraada...
1045
00:58:47,524 --> 00:58:51,074
voc ia me querer por perto
por mais tempo.
1046
00:58:51,111 --> 00:58:55,531
Eu queria ser maravilhosa
pra que voc voltasse.
1047
00:58:55,574 --> 00:58:57,824
E sabe? Voc finalmente voltou.
1048
00:59:02,790 --> 00:59:05,540
Eu queria ser
a sua garota favorita.
1049
00:59:05,584 --> 00:59:08,134
E era uma
competio acirrada.
1050
00:59:10,005 --> 00:59:12,455
Sabe, se sua competio...
1051
00:59:12,508 --> 00:59:17,298
se voc tenta ser melhor
que Elizabeth Taylor....
1052
00:59:17,346 --> 00:59:20,235
eu acho que nunca
daria certo.
1053
00:59:22,017 --> 00:59:25,267
Mas eu sou mais engraada
que Elizabeth Taylor.
1054
00:59:25,312 --> 00:59:27,522
Isso sempre foi
um objetivo.
1055
00:59:32,152 --> 00:59:33,402
Voc me ama?
1056
00:59:39,410 --> 00:59:40,990
Eu te amo.
1057
00:59:43,831 --> 00:59:45,371
Voc amvel.
1058
01:00:11,608 --> 01:00:13,920
<i>Aqui estamos ns, prestes
a ver o terceiro leilo...</i>
1059
01:00:13,944 --> 01:00:15,944
<i>da coleo da minha me.</i>
1060
01:00:15,988 --> 01:00:18,568
<i>Infelizmente, ela sofreu uma queda...</i>
1061
01:00:18,615 --> 01:00:21,655
<i>porque ela estava tonta
quando entrou no banheiro.</i>
1062
01:00:21,702 --> 01:00:23,054
Quando ns a vimos, ficamos
horrorizados...
1063
01:00:23,078 --> 01:00:25,098
porque nos preocupamos...
1064
01:00:25,122 --> 01:00:27,684
Sabe, ela poderia ter quebrado
o pescoo ou algo srio agora.
1065
01:00:27,708 --> 01:00:29,498
Eu desmaiei.
1066
01:00:29,543 --> 01:00:32,343
Eu fui cambaleando pelo cho...
1067
01:00:32,379 --> 01:00:35,629
E eu bati numa pedra, algo
assim, do meu banheiro...
1068
01:00:35,674 --> 01:00:37,884
Era meia noite...
1069
01:00:37,926 --> 01:00:41,136
e eu fiquei toda roxa.
1070
01:00:41,180 --> 01:00:44,720
Eu pensei, "vou ter
que dar entrevista assim!"
1071
01:00:46,393 --> 01:00:47,746
Mas ningum considerou...
1072
01:00:47,770 --> 01:00:49,390
cancelar o leilo...
1073
01:00:49,438 --> 01:00:51,541
ento eu acho que ela vai vir aqui...
1074
01:00:51,565 --> 01:00:53,395
festejar e agir como se
1075
01:00:53,442 --> 01:00:56,742
nada estivesse acontecendo,
porque a especialidade dela.
1076
01:00:56,779 --> 01:00:58,489
Aqui estamos ns.
1077
01:00:58,530 --> 01:01:00,450
Aqui estamos.
1078
01:01:00,491 --> 01:01:01,741
Meu Deus, isso covardia.
1079
01:01:01,784 --> 01:01:04,584
Pronta pra subir? Eu te apoio.
1080
01:01:04,620 --> 01:01:07,065
- Boa noite!
- Eu sou a me da Princesa Leia!
1081
01:01:08,624 --> 01:01:11,353
Eu estive pensando se voc
ia dar conta do terceiro...
1082
01:01:11,377 --> 01:01:13,667
Do ltimo leilo! o fim de uma era.
1083
01:01:13,712 --> 01:01:17,342
Eu espero que o pblico goste
dessas coisas inestimveis.
1084
01:01:17,383 --> 01:01:18,860
Qual o aspecto do show business...
1085
01:01:18,884 --> 01:01:20,724
que conecta vocs duas...
1086
01:01:20,761 --> 01:01:22,721
quando no esto no
tapete vermelho?
1087
01:01:22,763 --> 01:01:24,973
Ns sempre estamos
nos tapetes vermelhos.
1088
01:01:25,015 --> 01:01:28,595
Ns sempre temos tapetes
vermelhos, at nas nossas casas.
1089
01:01:28,644 --> 01:01:31,144
Ns no somos diferentes
fora da cmera.
1090
01:01:31,188 --> 01:01:33,666
Isso tudo saiu da minha me...
1091
01:01:33,690 --> 01:01:35,110
Essas duas irmzinhas aqui.
1092
01:01:35,150 --> 01:01:37,030
- Eca.
- Isso no soa bem.
1093
01:01:37,069 --> 01:01:38,689
No soa bem mesmo.
1094
01:01:38,737 --> 01:01:40,777
Bem, foi bacana.
1095
01:01:40,823 --> 01:01:42,663
Eu vou fazer mais uma pergunta.
1096
01:01:42,699 --> 01:01:45,029
Vendido!
1097
01:01:45,077 --> 01:01:49,537
O 475 para o cliente 1033.
1098
01:01:49,581 --> 01:01:52,671
Minha me comeou a
ter umas ideias...
1099
01:01:52,709 --> 01:01:54,289
sobre os figurinos do
Rat Pack.
1100
01:01:54,336 --> 01:01:57,626
Ela comeou a pensar
"acho que vou ficar com eles".
1101
01:01:57,673 --> 01:01:59,896
Ela os colecionou pessoalmente.
1102
01:01:59,925 --> 01:02:02,005
Debbie foi at Peter Lawford.
1103
01:02:02,052 --> 01:02:03,947
E ele perguntou
"o que voc quer...
1104
01:02:03,971 --> 01:02:05,782
"com a minha cueca, as meias
e todo o meu figurino?"
1105
01:02:05,806 --> 01:02:07,575
E ela dizia
"eu apenas quero tudo..."
1106
01:02:07,599 --> 01:02:09,559
"e quero para meu museu."
1107
01:02:09,601 --> 01:02:12,191
Eu tive um sonho
ontem noite...
1108
01:02:12,229 --> 01:02:13,599
Vou dizer que foi uma viso.
1109
01:02:13,647 --> 01:02:17,107
Foi como algum me
dizendo...
1110
01:02:17,151 --> 01:02:21,401
que eu no devia vender isso.
1111
01:02:31,290 --> 01:02:34,580
Quando eu trabalhei com
Frank Sinatra, ele me chamava de "docinho".
1112
01:02:34,626 --> 01:02:36,746
"Venha c, docinho, sente-se aqui">
1113
01:02:36,795 --> 01:02:39,045
Ento eu no quero vender isso.
1114
01:02:39,089 --> 01:02:41,719
Eu tenho que estar aqui,
1115
01:02:41,758 --> 01:02:43,838
e tenho que ficar feliz com isso...
1116
01:02:43,886 --> 01:02:47,426
ento tenho que me
manter feliz por aqui.
1117
01:02:48,807 --> 01:02:51,137
Eu amo ter meus fantasmas...
1118
01:02:51,185 --> 01:02:53,845
e eu amo guardar
minhas memrias.
1119
01:02:53,896 --> 01:02:57,396
como ter um amigo
para sempre.
1120
01:02:57,441 --> 01:03:02,491
Eu fico feliz apenas
em dizer seus nomes.
1121
01:03:02,529 --> 01:03:06,069
Vendido, 650 para
a oferta 6000.
1122
01:03:06,116 --> 01:03:08,011
Na poca, o Hollywood Heritage Museum
1123
01:03:08,035 --> 01:03:10,325
no tinha o dinheiro ou a propriedade...
1124
01:03:10,370 --> 01:03:12,450
do museu atual de Hollywood,
1125
01:03:12,498 --> 01:03:14,748
como diz no catlogo, ento...
1126
01:03:14,791 --> 01:03:16,501
pensando nisso...
1127
01:03:16,543 --> 01:03:17,937
<i>vamos vender para o item 235.</i>
1128
01:03:17,961 --> 01:03:19,381
<i>Primeiro lance?</i>
1129
01:03:19,421 --> 01:03:23,131
<i>20 mil. Joe fez
um lance em 20 mil.</i>
1130
01:03:23,175 --> 01:03:25,005
<i>20 mil,primeiro lance.</i>
1131
01:03:25,052 --> 01:03:26,682
$22,500.
1132
01:03:26,720 --> 01:03:28,781
Esse um lance, senhor?
Ou est apenas...
1133
01:03:28,805 --> 01:03:30,055
<i>25 mil. Obrigada.</i>
1134
01:03:30,098 --> 01:03:31,348
<i>25,000.</i>
1135
01:03:31,391 --> 01:03:34,101
O cavalheiro ali ofereceu 25 mil...
1136
01:03:34,144 --> 01:03:35,734
<i>por esse item do Chaplin...</i>
1137
01:03:35,771 --> 01:03:38,151
<i>- 27,500.
- 27,500.</i>
1138
01:03:38,190 --> 01:03:39,730
<i>O prximo tem que ser 30 mil.</i>
1139
01:03:39,775 --> 01:03:42,145
<i>Dou-lhe uma,
dou-lhe duas...</i>
1140
01:03:42,194 --> 01:03:45,494
<i>vendido por 27.500.</i>
1141
01:03:58,961 --> 01:04:00,461
O cachorro vai ficar aqui,
1142
01:04:00,504 --> 01:04:02,804
voc quer ele deitado?
1143
01:04:02,839 --> 01:04:04,839
Ele est bem assim.
1144
01:04:04,883 --> 01:04:07,843
Eu vou ficar assim, de lado...
1145
01:04:07,886 --> 01:04:09,966
Porque meu rosto...
est muito ruim.
1146
01:04:10,013 --> 01:04:11,763
No quero ficar cara a cara.
1147
01:04:11,807 --> 01:04:13,767
<i>No, fale diretamente comigo...</i>
1148
01:04:13,809 --> 01:04:16,079
- Oh, timo! timo!
1149
01:04:16,103 --> 01:04:17,693
Agora...
1150
01:04:17,729 --> 01:04:21,109
Meu cabelo est uniforme?
1151
01:04:21,149 --> 01:04:23,149
<i> O cabelo?
- , ele t arrumadinho?</i>
1152
01:04:23,193 --> 01:04:24,943
Ok, l vamos ns.
1153
01:04:24,987 --> 01:04:26,857
<i>O cabelo est muito bom.</i>
1154
01:04:26,905 --> 01:04:29,092
<i>Ok, como vai voc? Como esto as coisas?</i>
1155
01:04:29,116 --> 01:04:32,736
Bom, no meu melhor dia,
mas est tudo bem...
1156
01:04:32,786 --> 01:04:35,014
porque eu j tive dias
muito piores.
1157
01:04:35,038 --> 01:04:36,158
Certo?
1158
01:04:36,206 --> 01:04:38,116
Eu estou feliz de estar aqui.
1159
01:04:38,166 --> 01:04:40,103
<i>A primeira coisa que eu quero
saber de voc...</i>
1160
01:04:40,127 --> 01:04:42,230
<i>quantos anos voc ficou
contratada pela MGM?</i>
1161
01:04:42,254 --> 01:04:48,174
Eu estive na MGM de 1948...
1162
01:04:48,218 --> 01:04:50,548
at "A Conquista do Oeste".
1163
01:04:50,596 --> 01:04:52,966
Ns fizemos tantos filmes
na MGM...
1164
01:04:53,015 --> 01:04:54,555
eu me diverti tanto l.
1165
01:04:54,600 --> 01:04:55,868
Me divertia muito.
1166
01:04:55,892 --> 01:04:58,062
Eu era... jovem, sabe.
1167
01:04:58,103 --> 01:05:01,023
Eu era uma criana.
1168
01:05:01,064 --> 01:05:02,734
Eu no sabia nada
1169
01:05:02,774 --> 01:05:04,774
e eles me ensinaram tudo.
1170
01:05:04,818 --> 01:05:08,238
<i>Podemos falar um pouco
do seu irmo...</i>
1171
01:05:08,280 --> 01:05:10,570
<i>e um pouquinho
sobre o Texas?</i>
1172
01:05:10,616 --> 01:05:12,260
<i>- Porque, sabe...
- Se voc quiser...</i>
1173
01:05:12,284 --> 01:05:13,244
<i>- Tudo certo?
- Claro.</i>
1174
01:05:13,285 --> 01:05:14,485
<i>Oh, oi, Carrie!</i>
1175
01:05:18,957 --> 01:05:20,287
<i>Voc est indo?</i>
1176
01:05:20,334 --> 01:05:21,674
<i>Estou indo.</i>
1177
01:05:21,710 --> 01:05:22,710
V dormir.
1178
01:05:22,753 --> 01:05:24,463
Sim, v dormir.
1179
01:05:24,504 --> 01:05:26,174
<i>D boa noite pra todo mundo.</i>
1180
01:05:26,214 --> 01:05:28,304
Boa noite, todo mundo.
1181
01:05:28,342 --> 01:05:30,132
<i>Voc vai voltar e
nos visitar?</i>
1182
01:05:30,177 --> 01:05:32,837
<i>No, no. Ela tem que
ir dormir.</i>
1183
01:05:36,975 --> 01:05:38,555
Ah no!
1184
01:05:38,602 --> 01:05:41,522
O alarme... Agora
voc est trancada aqui.
1185
01:05:49,905 --> 01:05:51,945
Espera, Carrie!
1186
01:05:51,990 --> 01:05:54,410
Eu no fao ideia
do que esse alarme.
1187
01:05:54,451 --> 01:05:56,241
Meu Deus...
1188
01:05:58,038 --> 01:06:01,538
Eu no... Eu no fao ideia...
1189
01:06:01,583 --> 01:06:02,873
Meu Deus...
1190
01:06:02,918 --> 01:06:04,918
Agora a polcia vai vir aqui?
1191
01:06:04,961 --> 01:06:06,251
Acho que vai.
1192
01:06:06,296 --> 01:06:07,456
Michael?
1193
01:06:07,506 --> 01:06:11,926
Tenta a senha
985-3193, sei l.
1194
01:06:11,968 --> 01:06:15,428
Eu no me lembro, jamais...
1195
01:06:15,472 --> 01:06:19,642
No me lembro jamais
de ter ativado esse alarme.
1196
01:06:25,482 --> 01:06:26,982
No foi meu melhor dia.
1197
01:06:30,445 --> 01:06:31,895
Isso mesmo.
1198
01:06:31,947 --> 01:06:33,817
- Isso!
- .
1199
01:06:36,952 --> 01:06:39,122
<i>Debbie, enquanto est aqui...</i>
1200
01:06:39,162 --> 01:06:42,412
<i>poderia nos falar
desses sapatos e tal?</i>
1201
01:06:42,457 --> 01:06:43,667
Ok.
1202
01:06:43,709 --> 01:06:45,629
<i>Esse o sapato
da Judy Garland...</i>
1203
01:06:45,669 --> 01:06:50,129
claro.
1204
01:06:50,173 --> 01:06:52,013
Parecem pequenininhos, certo?
1205
01:06:52,050 --> 01:06:53,760
Mm-hmm.
1206
01:06:53,802 --> 01:06:55,142
Eles cabiam em mim.
1207
01:06:55,178 --> 01:06:56,197
Ser que eles cabem at hoje?
1208
01:06:56,221 --> 01:06:57,601
O p dela era pequeno.
1209
01:06:59,391 --> 01:07:01,021
<i>Deixa que eu pego.</i>
1210
01:07:01,059 --> 01:07:02,929
- Desculpe.
- Tudo bem.
1211
01:07:02,978 --> 01:07:04,956
Acho que devemos
parar por aqui.
1212
01:07:04,980 --> 01:07:06,560
<i>Ok, tudo bem.</i>
1213
01:07:06,606 --> 01:07:09,606
Porque est tudo dando errado...
1214
01:07:09,651 --> 01:07:11,281
Ok.
1215
01:07:11,319 --> 01:07:13,609
E isso...
1216
01:07:13,655 --> 01:07:15,235
...
1217
01:07:15,236 --> 01:07:19,236
<i>Vamos sair para ver o Mgico...
O maravilhoso Mgico de Oz...</i>
1218
01:07:20,912 --> 01:07:23,252
Obrigada. Obrigada.
1219
01:07:23,290 --> 01:07:24,540
Obrigada.
1220
01:07:26,001 --> 01:07:27,171
Obrigada.
1221
01:07:34,926 --> 01:07:36,966
Chaplin.
1222
01:07:38,847 --> 01:07:40,967
Venha.
1223
01:07:41,016 --> 01:07:41,926
Vem c.
1224
01:07:41,975 --> 01:07:43,265
<i>Obrigado, Debbie.</i>
1225
01:07:43,310 --> 01:07:44,537
Vem c.
1226
01:07:57,449 --> 01:07:59,069
Dwight!
1227
01:07:59,117 --> 01:08:01,367
Quer ir at Vegas?
1228
01:08:01,411 --> 01:08:02,951
Eu sei que quer.
1229
01:08:02,996 --> 01:08:06,366
Dwight sempre quer
ir pra Vegas.
1230
01:08:06,416 --> 01:08:07,996
E eles ficam
to felizes...
1231
01:08:08,043 --> 01:08:10,062
Venha, difcil carregar
os dois.
1232
01:08:10,086 --> 01:08:11,206
Vem, Dwig.
1233
01:08:13,507 --> 01:08:16,047
Vamos pra Vegas..
1234
01:08:16,092 --> 01:08:17,682
com a mame.
1235
01:08:17,719 --> 01:08:21,049
Eu no sabia at minha
filha me avisar.
1236
01:08:21,097 --> 01:08:22,597
<i> absurdo.</i>
1237
01:08:22,641 --> 01:08:24,368
<i>Se voc vai se aposentar,
voc se aposena.</i>
1238
01:08:24,392 --> 01:08:27,442
Ela se aposenta, depois
marca um show em Vegas...
1239
01:08:27,479 --> 01:08:29,439
e me diz "Venha me ajudar".
1240
01:08:29,481 --> 01:08:32,191
Eu duvido que seja o ltimo.
1241
01:08:36,112 --> 01:08:37,782
Claro, tudo contra...
1242
01:08:37,823 --> 01:08:39,953
as ordens dos mdicos...
1243
01:08:39,991 --> 01:08:43,541
como se eles fizessem
efeito sobre Debbie.
1244
01:08:45,288 --> 01:08:48,748
Mas tudo acaba em Vegas mesmo.
1245
01:08:50,418 --> 01:08:52,918
Sabe, se mame viver infeliz...
1246
01:08:52,963 --> 01:08:54,633
isso entra no meu terreno...
1247
01:08:54,673 --> 01:08:57,423
ento eu quero...
1248
01:08:57,467 --> 01:09:01,087
e eu preciso ajudar
a minha me.
1249
01:09:03,849 --> 01:09:05,769
Ela era muito boa pra me dela
1250
01:09:05,809 --> 01:09:07,769
e a me dela no merecia.
1251
01:09:09,271 --> 01:09:10,731
Debbie merece.
1252
01:09:14,484 --> 01:09:16,694
<i>Quando Debbie entrou no show business...</i>
1253
01:09:16,736 --> 01:09:18,589
<i>obviamente mudou suas vidas...</i>
1254
01:09:18,613 --> 01:09:20,243
<i>mas vocs gostavam?</i>
1255
01:09:20,282 --> 01:09:22,782
<i>No, eu acho escandaloso.</i>
1256
01:09:22,826 --> 01:09:25,656
<i>Sua me tambm no sabia...</i>
1257
01:09:25,704 --> 01:09:27,584
<i>e ns entramos nessa
cegos.</i>
1258
01:09:27,622 --> 01:09:29,433
<i>E voc a encorajou a entrar?</i>
1259
01:09:29,457 --> 01:09:32,747
<i>No. Eu tentei tir-la de l.</i>
1260
01:09:32,794 --> 01:09:35,044
<i>O que o vov acha
do show business?</i>
1261
01:09:35,088 --> 01:09:37,977
<i>Ele acha que loucura
viver disso.</i>
1262
01:09:39,134 --> 01:09:41,362
<i>O que vocs queriam
que ela fizesse?</i>
1263
01:09:41,386 --> 01:09:44,096
<i>Ela queria ser professora de
ginstica. Voc lembra disso.</i>
1264
01:09:44,139 --> 01:09:46,409
<i>Voc acha que ela seria
mais feliz assim?</i>
1265
01:09:46,433 --> 01:09:48,536
<i>Eu acho que seria
mais normal.</i>
1266
01:09:48,560 --> 01:09:51,163
<i>Mas ela ama o que faz,
vamos encarar isso.</i>
1267
01:09:51,187 --> 01:09:53,017
<i>Ela amava e ainda ama.</i>
1268
01:09:53,064 --> 01:09:54,774
<i>- , ela ama.
- Muito.</i>
1269
01:09:54,816 --> 01:09:56,919
Deus a deu inteligncia, mas
no botou na cabea...
1270
01:09:56,943 --> 01:09:58,610
colocou nos ps dela.
1271
01:10:08,163 --> 01:10:11,463
Essa a viso geral...
do que Vegas.
1272
01:10:13,168 --> 01:10:15,748
<i>Eu venho aqui desde
os anos 60...</i>
1273
01:10:15,795 --> 01:10:19,335
<i>mas talvez seja
altima vez.</i>
1274
01:10:19,382 --> 01:10:21,632
Eu no estou me
sentindo to bem...
1275
01:10:21,676 --> 01:10:26,846
ento para ficar boa
para o show inteiro...
1276
01:10:26,890 --> 01:10:32,190
eu pedi para os meus filhos
virem aqui me animar.
1277
01:10:34,314 --> 01:10:35,984
<i>Carrie diz, "Me...</i>
1278
01:10:36,024 --> 01:10:38,404
<i>eu comecei no seu show...</i>
1279
01:10:38,443 --> 01:10:40,153
<i>aos 14 anos de idade."</i>
1280
01:10:40,195 --> 01:10:41,685
Que tipo de pessoa
fala assim?
1281
01:10:41,738 --> 01:10:45,778
<i>"Todd entra no palco
e a famlia faz uma brincadeira."</i>
1282
01:10:45,825 --> 01:10:47,470
Eu no queria rir dessas coisas...
1283
01:10:47,494 --> 01:10:49,744
porque fofo e ela
escreveu com carinho.
1284
01:10:49,788 --> 01:10:53,288
Depois ela canta "This is a Lovely Way to Spend an Evening"
1285
01:10:53,333 --> 01:10:54,713
e "Tammy."
1286
01:10:56,628 --> 01:10:59,048
Espero que d tudo certo.
1287
01:10:59,089 --> 01:11:03,589
E a cano que ela escolheu
pra mim... Perfeita.
1288
01:11:42,841 --> 01:11:46,181
<i>O nico jeito de atravessar
a vida lutando.</i>
1289
01:11:46,219 --> 01:11:48,299
<i>Voc no chega l
pelo caminho mais fcil.</i>
1290
01:11:49,889 --> 01:11:51,534
<i>Se voc sente pena
de si mesmo...</i>
1291
01:11:51,558 --> 01:11:53,308
<i>e se deixa
ficar para baixo...</i>
1292
01:11:53,351 --> 01:11:54,931
<i>Voc vai afundar.</i>
1293
01:12:01,317 --> 01:12:02,795
<i>Por que no te tiramos daqui?</i>
1294
01:12:02,819 --> 01:12:04,547
Isso... V aquele lugar ali?
1295
01:12:04,571 --> 01:12:05,965
No, eu sei onde estacionar.
1296
01:12:05,989 --> 01:12:07,675
Que tal se a gente te levar...
1297
01:12:07,699 --> 01:12:09,176
- E a ns...
- No, primeiro eu quero...
1298
01:12:09,200 --> 01:12:10,511
Eu cuido do carinho.
1299
01:12:10,535 --> 01:12:13,075
L vai ela pelo outro lado.
1300
01:12:13,121 --> 01:12:14,724
Eu estava te tirando da frente.
1301
01:12:14,748 --> 01:12:16,642
Eu sei.
Eu vi pra onde voc ia.
1302
01:12:16,666 --> 01:12:18,227
Eu estava tentando
cuidar sas coisas.
1303
01:12:18,251 --> 01:12:20,354
- Eu cuido disso.
- Quero pegar isso.
1304
01:12:20,378 --> 01:12:22,088
- Tudo bem.
- Obrigada.
1305
01:12:29,637 --> 01:12:32,807
Boa noite, senhoras e senhores!
1306
01:12:32,849 --> 01:12:34,969
Esta a Debbie!
1307
01:12:43,568 --> 01:12:45,898
Boa noite, senhoras e senhores.
1308
01:12:45,945 --> 01:12:48,605
Bem vindos ao
South Point Hotel.
1309
01:12:48,656 --> 01:12:50,066
Como estou?
1310
01:12:50,116 --> 01:12:51,343
- Bem!
- Oh, obrigada.
1311
01:12:51,367 --> 01:12:52,407
<i>Est linda!</i>
1312
01:12:52,452 --> 01:12:54,082
Ela disse que estou bem.
1313
01:12:54,120 --> 01:12:56,830
<i>Eu pareo bonita
a de longe?</i>
1314
01:12:58,166 --> 01:13:00,286
Daqui, eu pareo
uma prostituta.
1315
01:13:05,924 --> 01:13:08,194
Estou quase acabando, sabe.
Vocs me viram performando pela ltima vez.
1316
01:13:08,218 --> 01:13:11,258
Esse o meu ltimo fim de semana
no show business.
1317
01:13:11,304 --> 01:13:12,490
- Eu vou me...
- Oh...
1318
01:13:12,514 --> 01:13:13,934
Eu preciso me aposentar.
1319
01:13:13,973 --> 01:13:15,576
Vamos l, me desejem sorte.
1320
01:13:15,600 --> 01:13:18,890
Isso, "boa sorte,
Debbie!"
1321
01:13:47,799 --> 01:13:50,419
<i>Eu me diverti muito...</i>
1322
01:13:50,468 --> 01:13:53,678
<i>Eu nunca direi no...</i>
1323
01:13:53,721 --> 01:13:55,431
<i>Para voc.</i>
1324
01:13:55,473 --> 01:13:56,933
Vocs conhecem
minha filha.
1325
01:13:56,975 --> 01:14:00,975
<i>O que quer que
voc diga... Eu fao.</i>
1326
01:14:01,020 --> 01:14:02,248
<i>Se voc me pedir
para esperar...</i>
1327
01:14:02,272 --> 01:14:04,062
Carrie Fisher.
1328
01:14:04,107 --> 01:14:06,767
<i>..te esperarei
eternamente.</i>
1329
01:14:06,818 --> 01:14:09,688
Voc sabe que eu esperaria
tranquilamente.
1330
01:14:09,737 --> 01:14:14,657
Por uma vida inteira.
Ou duas.
1331
01:14:14,701 --> 01:14:17,581
<i>Apenas para olhar
pra voc.</i>
1332
01:14:17,620 --> 01:14:18,790
Ah!
1333
01:14:18,830 --> 01:14:21,120
Eu vou sorrir...
1334
01:14:21,166 --> 01:14:25,246
Se voc disser que
me quer feliz...
1335
01:14:25,295 --> 01:14:26,875
Eu vou chorar.
1336
01:14:26,921 --> 01:14:30,011
Porque eu sou bipolar.
1337
01:14:31,467 --> 01:14:35,137
Hoje parece amanh...
1338
01:14:35,180 --> 01:14:38,390
E se voc
bagunar muito...
1339
01:14:38,433 --> 01:14:41,773
<i>Eu ficarei...</i>
1340
01:14:41,811 --> 01:14:46,771
Ou eu vou embora.
1341
01:14:46,816 --> 01:14:49,566
Mas eu nunca...
1342
01:14:49,611 --> 01:14:53,401
Nunca direi...
1343
01:14:53,448 --> 01:14:56,908
No.
1344
01:14:58,161 --> 01:14:59,951
<i>Minha filha.</i>
1345
01:15:12,175 --> 01:15:13,625
Prazer em te ver.
1346
01:15:13,676 --> 01:15:14,796
Oh, igualmente.
1347
01:15:16,512 --> 01:15:19,562
- Por favor, no se aposente.
- Oh, est na hora.
1348
01:15:19,599 --> 01:15:21,469
Foi lindo.
Eu te amo.
1349
01:15:21,517 --> 01:15:23,557
- Tchau tchau.
- Tchau!
1350
01:15:23,603 --> 01:15:25,273
timo show.
1351
01:15:25,313 --> 01:15:27,863
Obrigada.
Ol, como vai?
1352
01:15:27,899 --> 01:15:29,819
Adeus, adeus...
Boa noite!
1353
01:15:43,248 --> 01:15:44,618
Oi, Aleis.
1354
01:15:44,666 --> 01:15:46,310
<i>Aqui o Donald
ligando pra Debbie...</i>
1355
01:15:46,334 --> 01:15:48,646
<i>Ela no vai conseguir
fazer outro show...</i>
1356
01:15:48,670 --> 01:15:49,960
<i>Eu vou pr
no viva voz...</i>
1357
01:15:50,004 --> 01:15:51,690
<i>pra voc ver
como a voz dela est.</i>
1358
01:15:51,714 --> 01:15:53,304
<i>Um segundo.</i>
1359
01:15:55,093 --> 01:15:56,593
Okay.
1360
01:15:56,636 --> 01:15:58,336
<i>- Ela no est a?
- No?</i>
1361
01:15:58,388 --> 01:16:00,388
<i>Al, Alexis?</i>
1362
01:16:00,431 --> 01:16:02,351
<i>Aqui a Debbie.</i>
1363
01:16:02,392 --> 01:16:05,062
<i>Se eu no posso falar...</i>
1364
01:16:05,103 --> 01:16:10,113
<i>Eu no sei como eu
poderia cantar..</i>
1365
01:16:10,149 --> 01:16:15,279
<i>Por que no cancelamos
isso at eu melhorar?</i>
1366
01:16:15,321 --> 01:16:17,661
<i>Me desculpe incomodar
vocs com isso.</i>
1367
01:16:17,699 --> 01:16:20,279
<i>Desculpe por esse
incmodo com ns duas.</i>
1368
01:16:20,326 --> 01:16:24,156
<i>Carrie queria que eu
parasse de pedir desculpas...</i>
1369
01:16:24,205 --> 01:16:26,285
<i>De dizer que eu lamento...</i>
1370
01:16:26,332 --> 01:16:29,002
<i>Mas eu lamento. At mais.</i>
1371
01:16:36,134 --> 01:16:39,474
<i>Logo quando achamos
que ela ia ficar em casa...</i>
1372
01:16:39,512 --> 01:16:42,852
<i>minha me vai receber
um prmio honorrio...</i>
1373
01:16:42,890 --> 01:16:45,930
<i>que a traz de volta
aos holofotes.</i>
1374
01:16:45,977 --> 01:16:48,330
<i>A atriz Debbie Reynolds
ser a homenageada...</i>
1375
01:16:48,354 --> 01:16:52,114
<i>com o Lifetime Achievement
no SAG deste ano.</i>
1376
01:16:52,150 --> 01:16:54,128
<i>A cerimnia ser
transmitida ao vivo...</i>
1377
01:16:54,152 --> 01:16:57,652
<i>direto do Shrine Auditorium
em Hollywood, California.</i>
1378
01:16:57,697 --> 01:17:00,407
Ela j est ensaiando
o discurso na cabea dela...
1379
01:17:01,576 --> 01:17:02,854
Sabe, ela est...
1380
01:17:04,329 --> 01:17:06,098
Ela fica pensando...
1381
01:17:06,122 --> 01:17:08,252
"Bem, finalmente..."
1382
01:17:08,291 --> 01:17:09,871
Mas ela nunca admite isso.
1383
01:17:09,917 --> 01:17:12,537
Que eles nunca a...
1384
01:17:12,587 --> 01:17:15,377
Eles nunca foram de
reconhec-la com prmios.
1385
01:17:18,176 --> 01:17:21,256
Voc fica aqui, do
lado da sua me.
1386
01:17:21,304 --> 01:17:24,314
Isso seria incrvel.
1387
01:17:24,349 --> 01:17:25,599
L vamos ns.
1388
01:17:28,394 --> 01:17:30,789
<i>Debbie Reynolds, Lifetime Achievement Award.</i>
1389
01:17:30,813 --> 01:17:32,958
<i>Debbie Reynolds, Lifetime Achievement Award.</i>
1390
01:17:32,982 --> 01:17:36,192
<i>Carrie Fisher, representando Debbie Reynolds.</i>
1391
01:17:38,988 --> 01:17:42,198
Todd, eu passei a noite em claro.
1392
01:17:42,241 --> 01:17:44,121
Eu...
1393
01:17:44,160 --> 01:17:45,740
Ela no se sente bem.
1394
01:17:45,787 --> 01:17:48,247
Ela est se sentindo um lixo.
1395
01:17:48,289 --> 01:17:50,079
Mas vamos fazer isso.
1396
01:17:50,124 --> 01:17:54,594
Claro, vamos lev-la para a cerimnia
e depois deix-la deitar um pouco.
1397
01:17:56,255 --> 01:17:59,375
No importa.
No tem problema.
1398
01:17:59,425 --> 01:18:01,445
Eu vou descobrir como,
mas no tem problema.
1399
01:18:01,469 --> 01:18:04,414
Quanto tempo ela tem que
ficar por l?
1400
01:18:07,892 --> 01:18:10,913
Ns precisaremos de
algum lugar pra ela deitar.
1401
01:18:10,937 --> 01:18:12,727
Sim. Claro.
1402
01:18:12,772 --> 01:18:15,192
Ok, se tiver alguma coisa,
sei l...
1403
01:18:15,233 --> 01:18:16,863
No, no vergonha alguma.
1404
01:18:16,901 --> 01:18:19,321
Ns vamos preparar
uma rea para ela.
1405
01:18:21,572 --> 01:18:23,072
Entendi. Bom, ns...
1406
01:18:23,116 --> 01:18:24,718
- Ns vamos tentar...
1407
01:18:24,742 --> 01:18:26,122
Sim. Est
tudo bem, Carrie.
1408
01:18:26,160 --> 01:18:28,605
Ns vamos fazer dar certo.
J fizemos assim antes.
1409
01:18:42,760 --> 01:18:47,050
Vamos fazer um lugar aqui,
tipo uma rea especial sabe?
1410
01:18:47,098 --> 01:18:49,138
Pra que ela possa
descansar e tal.
1411
01:18:53,604 --> 01:18:55,024
Eu sei.
1412
01:18:56,858 --> 01:18:58,818
Desejo melhoras pra
Debbie, viu?
1413
01:19:02,405 --> 01:19:03,855
<i>Oi, mame.</i>
1414
01:19:05,074 --> 01:19:09,034
Eu apaixonadamente...
1415
01:19:09,078 --> 01:19:11,967
vou me casar com voc
enquanto dorme...
1416
01:19:16,544 --> 01:19:19,714
e de manh cedinho
vou ter roubado todo o seu dinheiro.
1417
01:19:23,342 --> 01:19:25,842
No, eu quero que
voc limpe seu quarto.
1418
01:19:28,389 --> 01:19:31,559
Tire todas as fotos
menos as minhas, sou sua favorita!
1419
01:19:34,729 --> 01:19:36,189
<i>Oh.</i>
1420
01:19:38,316 --> 01:19:40,856
Desculpe. Droga.
1421
01:19:40,902 --> 01:19:42,192
Eu sei.
1422
01:19:43,321 --> 01:19:44,821
Bom, por favor...
1423
01:19:44,864 --> 01:19:48,454
Existe algum jeito de voc
ir dormir, tipo...
1424
01:19:48,493 --> 01:19:49,743
Agora?
1425
01:19:52,872 --> 01:19:54,766
Agora eu vou desligar.
1426
01:19:54,790 --> 01:19:56,920
Estou voltando pra casa.
1427
01:20:16,687 --> 01:20:18,397
Adoro natal.
1428
01:20:19,982 --> 01:20:22,232
Adoro as luzes.
1429
01:20:23,319 --> 01:20:24,779
Minha me...
1430
01:20:25,988 --> 01:20:28,318
Ela o prprio natal.
1431
01:20:28,366 --> 01:20:30,316
Ela algo especial.
1432
01:20:32,954 --> 01:20:36,584
- Voc bebeu?
- Sim, perfeitamente.
1433
01:20:36,624 --> 01:20:39,464
Eu sei que voc est
querendo alguma coisa.
1434
01:20:39,502 --> 01:20:40,832
Eu sei que sim.
1435
01:20:43,172 --> 01:20:46,762
<i>Sabe, eu posso imitar
Streisand perfeitamente.</i>
1436
01:21:14,161 --> 01:21:16,161
Sua voz bonita.
1437
01:21:16,205 --> 01:21:17,445
obrigada.
1438
01:21:17,498 --> 01:21:19,958
Hum..
1439
01:21:20,001 --> 01:21:23,461
Eu queria ter um
par de garras meio gastas...
1440
01:21:23,504 --> 01:21:26,964
arranhando o cho de um mar silencioso...
1441
01:21:28,801 --> 01:21:30,445
Sabe o que seria bacana?
1442
01:21:30,469 --> 01:21:35,469
Chegar ao fundo da
minha personalidade...
1443
01:21:35,516 --> 01:21:37,386
e, sabe, apenas
poder repousar luz do sol.
1444
01:21:39,437 --> 01:21:42,397
Eu adoraria ver
um pouco disso.
1445
01:21:42,440 --> 01:21:44,190
Estou cheia de mim mesma.
1446
01:21:46,193 --> 01:21:47,443
Sorria.
1447
01:21:50,906 --> 01:21:54,326
Eu amo esse filme.
1448
01:21:54,368 --> 01:21:56,288
Eu amo cada versinho.
1449
01:21:59,915 --> 01:22:01,995
Est tudo bem, Carrie?
1450
01:22:04,879 --> 01:22:06,773
assim que eu sobrevivi
s coisas...
1451
01:22:06,797 --> 01:22:09,257
eu fui abstraindo...
1452
01:22:09,300 --> 01:22:13,470
para que nada
estivesse acontecendo comigo.
1453
01:22:13,512 --> 01:22:15,222
...
1454
01:22:21,062 --> 01:22:23,812
Eu acho que eu sou...
1455
01:22:23,856 --> 01:22:27,016
Um tipo de passarinho.
1456
01:22:34,867 --> 01:22:37,479
Eu estou surtando agora.
No sei se j me viu assim.
1457
01:22:39,038 --> 01:22:42,368
Eu no surto a um bom tempo.
1458
01:22:46,712 --> 01:22:49,302
Daqui a um tempo
isso vai ser brega
1459
01:22:49,340 --> 01:22:51,550
e eu serei s
esquisita.
1460
01:22:56,138 --> 01:22:57,508
<i>Ohh!</i>
1461
01:22:57,556 --> 01:22:59,386
Cuidado, tudo bem?
1462
01:23:04,271 --> 01:23:08,321
Eu fao a minha maquiagem.
1463
01:23:08,359 --> 01:23:10,529
Voc meio que...
1464
01:23:12,947 --> 01:23:15,277
- Isso vai ser divertido.
- mais que diverso.
1465
01:23:15,324 --> 01:23:16,664
... mgico. E vo acontecer coisas...
1466
01:23:16,701 --> 01:23:19,911
E tudo o que voc queria que acontecesse...
1467
01:23:19,954 --> 01:23:21,914
vai comear aacontecer.
1468
01:23:22,998 --> 01:23:24,578
Voc incrvel pra caralho.
1469
01:23:24,625 --> 01:23:27,665
Eu sou incrvel pra caralho!
1470
01:23:34,802 --> 01:23:36,052
Eu sei.
1471
01:23:36,095 --> 01:23:38,045
Ultimamente, porque...
1472
01:23:40,808 --> 01:23:42,468
Eu sei.
1473
01:23:44,186 --> 01:23:46,056
Ela vai sair mesmo?
1474
01:23:46,105 --> 01:23:48,935
Todd, voc precisa
tir-la de l.
1475
01:23:48,983 --> 01:23:51,211
No se pode pression-la,
ou no teremos nada.
1476
01:23:51,235 --> 01:23:55,065
Se pressionar, ela fica
louca e acabou tudo.
1477
01:23:55,114 --> 01:23:56,633
a pior coisa
que poderia acontecer...
1478
01:23:56,657 --> 01:23:58,880
Ento voc age como...
1479
01:24:00,411 --> 01:24:01,701
O show comeou!
1480
01:24:03,414 --> 01:24:06,544
E eu gostaria de aceitar esse
prmio em nome...
1481
01:24:06,584 --> 01:24:08,884
de todos os ces do mundo.
1482
01:24:10,838 --> 01:24:12,918
Jodie Hattaway!
1483
01:24:12,965 --> 01:24:14,901
Pode checar e nos
manter informados?
1484
01:24:14,925 --> 01:24:16,875
Sim, ser um prazer.
1485
01:24:16,927 --> 01:24:18,780
Ela sabe que vamos
perder o show?
1486
01:24:18,804 --> 01:24:20,224
Claro.
1487
01:24:20,264 --> 01:24:23,854
Devo ir e cuidar dela?
1488
01:24:23,893 --> 01:24:25,523
Da sua me ou Debbie?
1489
01:24:31,984 --> 01:24:34,444
Aqui vem a senhorinha.
Me desculpem.
1490
01:24:34,487 --> 01:24:35,737
Yay!
1491
01:24:35,780 --> 01:24:37,360
Estamos aqui, me.
1492
01:24:37,406 --> 01:24:39,656
Oh.
1493
01:24:39,700 --> 01:24:42,370
Ento, ol gatinha...
1494
01:24:42,411 --> 01:24:43,661
Quem disse isso?
1495
01:24:43,704 --> 01:24:45,004
Eu quero dizer a vocs...
1496
01:24:45,039 --> 01:24:47,539
que vai ser muito divertido
ir at a cidade hoje.
1497
01:24:47,583 --> 01:24:48,873
Divirta-se.
1498
01:24:48,918 --> 01:24:50,078
Obrigada.
1499
01:24:54,757 --> 01:24:56,007
Eu quero dizer...
1500
01:24:56,050 --> 01:24:57,510
O seu segmento.
1501
01:24:57,551 --> 01:25:00,221
Que prmio ?
Mal consigo racioncinar.
1502
01:25:00,262 --> 01:25:02,199
o Lifetime
Achievement Award.
1503
01:25:02,223 --> 01:25:03,950
o Life do qu?
1504
01:25:03,974 --> 01:25:06,564
Quando eu fico mal,
eu no lembro de mais nada.
1505
01:25:06,602 --> 01:25:08,914
uma conquista que
voc esteja aqui.
1506
01:25:08,938 --> 01:25:10,558
Esse o prmio.
1507
01:25:10,606 --> 01:25:12,266
Qual o prmio mesmo?
1508
01:25:12,316 --> 01:25:14,476
<i>Lifetime Achievement.</i>
1509
01:25:14,527 --> 01:25:16,277
- Do qu?
- Screen Actors Guild.
1510
01:25:16,320 --> 01:25:18,215
- Screen Actors Guild.
- Vai aparecer no prompter.
1511
01:25:18,239 --> 01:25:19,633
Carrie, o prompter
grande o suficiente?
1512
01:25:19,657 --> 01:25:20,947
O prompter enorme.
1513
01:25:20,991 --> 01:25:22,302
Eu s quero saber como .
1514
01:25:22,326 --> 01:25:24,116
Sabe, agindo normalmente...
1515
01:25:24,161 --> 01:25:25,661
como estamos falando aqui...
1516
01:25:25,704 --> 01:25:28,124
Estamos falando e pronto.
1517
01:25:28,165 --> 01:25:30,644
S quero te dizer que
o SAG Lifetime Achievement Award.
1518
01:25:30,668 --> 01:25:34,838
Significa que voc
viveu uma conquista.
1519
01:25:34,880 --> 01:25:37,460
SAG tipo S-A-G?
1520
01:25:37,508 --> 01:25:38,777
SAG Lifetime Achievement Award.
1521
01:25:38,801 --> 01:25:40,261
Screen Actors Guild.
1522
01:25:40,302 --> 01:25:43,392
- SAG. SAG.
- SAG. Lifetime.
1523
01:25:43,430 --> 01:25:45,784
Voc no precisa
decorar isso.
1524
01:25:45,808 --> 01:25:47,244
- Eu tenho que dizer.
- Eu no me preocuparia.
1525
01:25:47,268 --> 01:25:48,703
Eu s quero saber...
1526
01:25:48,727 --> 01:25:50,038
Ela vai preparar tudo.
1527
01:25:50,062 --> 01:25:51,665
Eu s quero saber
o que vai ser.
1528
01:25:51,689 --> 01:25:53,519
Eu simplesmente
tive um branco.
1529
01:25:53,566 --> 01:25:56,816
a maior honra
da sua indstria.
1530
01:25:58,237 --> 01:26:00,357
- mesmo?
- enorme.
1531
01:26:00,406 --> 01:26:03,316
- De verdade, ele !
- Ele !
1532
01:26:03,367 --> 01:26:05,220
<i> sim. a maior
honra do sindicato.</i>
1533
01:26:05,244 --> 01:26:08,124
Est indo ar o
bastante por a?
1534
01:26:10,416 --> 01:26:12,956
Vocs ficam me fazendo
perguntas...
1535
01:26:13,002 --> 01:26:16,342
Eu no preciso de
mais perguntas.
1536
01:26:16,380 --> 01:26:19,510
No fazer perguntas. Ok.
1537
01:26:19,550 --> 01:26:23,680
Eu s estou tentando, sabe...
1538
01:26:23,721 --> 01:26:26,721
tipo... eu estou...
1539
01:26:26,765 --> 01:26:28,465
<i>No converse.
Apenas relaxe.</i>
1540
01:26:28,517 --> 01:26:30,057
<i>Respire...</i>
1541
01:26:30,102 --> 01:26:32,442
<i>Se voc puder ir
um pouquinho mais devagar...</i>
1542
01:26:32,479 --> 01:26:33,939
<i>um pouquinho, inho.</i>
1543
01:26:33,981 --> 01:26:35,458
<i>Eu sei que voc
est pressionada.</i>
1544
01:26:35,482 --> 01:26:38,322
<i>E pode vomitar
a qualquer momento.</i>
1545
01:26:38,360 --> 01:26:39,530
Eu sei.
1546
01:26:39,570 --> 01:26:41,237
No, no, por favor.
1547
01:26:42,948 --> 01:26:44,818
- No mostre como se estivesse me segurando.
- No estou. Ok.
1548
01:26:48,579 --> 01:26:49,749
Eu sei.
1549
01:26:49,788 --> 01:26:51,708
L vamos ns.
1550
01:26:51,749 --> 01:26:54,749
Parece que tenho que
ir ao palco.
1551
01:26:54,793 --> 01:26:57,173
<i>Por favor, as boas
vindas a Carrie Fisher!</i>
1552
01:27:03,969 --> 01:27:05,299
Ok.
1553
01:27:05,346 --> 01:27:06,756
Uh...
1554
01:27:06,805 --> 01:27:09,505
Eu sou bem prxima da
prxima...
1555
01:27:09,558 --> 01:27:14,478
homenageada com o Lifetime
Achievement do SAG.
1556
01:27:14,521 --> 01:27:16,311
Hey!
1557
01:27:16,357 --> 01:27:18,437
<i>Gary, olhe sua mame!</i>
1558
01:27:18,484 --> 01:27:21,574
<i>Eu sempre achei difcil
dividir a minha me...</i>
1559
01:27:21,612 --> 01:27:23,612
<i>com seus adorveis fs...</i>
1560
01:27:23,656 --> 01:27:27,526
Ela est bem
nervosa, no est?
1561
01:27:27,576 --> 01:27:30,326
Ela viveu uma
vida dupla...
1562
01:27:30,371 --> 01:27:34,081
Ela estava mal
at agorinha...
1563
01:27:34,124 --> 01:27:36,714
Tenho certeza de que
a Carrie est enlouquecendo.
1564
01:27:36,752 --> 01:27:39,962
Tenho orgulho de apresentar...
1565
01:27:40,005 --> 01:27:44,215
o Screen Actors Guild Life Achievement Award
1566
01:27:44,259 --> 01:27:47,799
para minha me,
Debbie Reynolds!
1567
01:27:47,846 --> 01:27:50,506
Ahh!
1568
01:28:00,985 --> 01:28:03,685
Obrigada. Obrigada.
1569
01:28:03,737 --> 01:28:05,757
Eu quero agradecer o Screen Actors Guild
1570
01:28:05,781 --> 01:28:08,071
por me concederem esse
prmio esta noite.
1571
01:28:08,117 --> 01:28:09,777
muito inesperado.
1572
01:28:09,827 --> 01:28:11,680
E, vocs sabem, estou
nessa indstria...
1573
01:28:11,704 --> 01:28:14,754
a 66 anos.
1574
01:28:14,790 --> 01:28:18,710
E, sabe, meu filme favorito
foi "Cantando na Chuva"...
1575
01:28:18,752 --> 01:28:20,981
Eu j falei isso? Acho que j...
1576
01:28:21,005 --> 01:28:23,274
E eu me diverti muito
fazendo esse filme,
1577
01:28:23,298 --> 01:28:25,008
tirando a minha roupa.
1578
01:28:25,050 --> 01:28:27,510
Deus nos deu talento,
somos muito abenoados.
1579
01:28:27,553 --> 01:28:28,763
Todos ns somos.
1580
01:28:28,804 --> 01:28:30,527
Fazemos o melhor, acreditem nisso.
1581
01:28:30,556 --> 01:28:32,575
E claro que acreditamos, claro.
1582
01:28:32,599 --> 01:28:35,769
E meu filme favorito foi
"A Inconquistvel Molly Brown"
1583
01:28:35,811 --> 01:28:38,101
e eu me diverti muito fazendo.
1584
01:28:38,147 --> 01:28:39,147
<i>Obrigada.</i>
1585
01:28:39,189 --> 01:28:41,149
Nesse filme, eu tive que cantar...
1586
01:28:41,191 --> 01:28:43,901
uma cano incrvel, chamada...
1587
01:28:43,944 --> 01:28:47,114
"I Ain't Down Yet".
(Eu ainda estou de p)
1588
01:28:47,156 --> 01:28:49,406
Bem... Eu ainda estou.
1589
01:28:49,450 --> 01:28:52,580
Muito obrigada a todos
por esse prmio incrvel.
1590
01:28:54,246 --> 01:28:55,996
Obrigada.
1591
01:28:59,960 --> 01:29:02,040
Na sequncia, Ethan Hawke,
1592
01:29:02,087 --> 01:29:05,757
<i>Patricia Arquette, Rashida Jones, Andy Samberg,</i>
1593
01:29:05,799 --> 01:29:08,969
e um tributo especial,
com Liev Schreiber.
1594
01:29:19,104 --> 01:29:20,944
- Como foi?
- Foi legal.
1595
01:29:20,981 --> 01:29:23,441
- Legal.
- Voc ficou nervosa lem cima?
1596
01:29:23,484 --> 01:29:27,244
- Sim, mas no pelo...
- Eu fiquei nervosa! Fiquei nervosa!
1597
01:29:27,279 --> 01:29:28,548
Quando voc ficou nervosa?
1598
01:29:28,572 --> 01:29:29,883
Parecia tranquila.
1599
01:29:29,907 --> 01:29:31,468
No, que eu....
1600
01:29:31,492 --> 01:29:33,782
A noite toda, pra mim
foi incrvel.
1601
01:29:33,827 --> 01:29:37,157
No existe business
como o show business.
1602
01:29:37,206 --> 01:29:38,558
Sabe... Vou te dizer.
1603
01:29:38,582 --> 01:29:40,122
Preciso te dizer algo.
1604
01:29:40,167 --> 01:29:44,457
Tudo sobre o show business
atraente.
1605
01:29:46,006 --> 01:29:48,229
Mesmo com tudo
que o trfico..
1606
01:29:48,258 --> 01:29:50,111
Tudo que o trfico permite.
1607
01:29:50,135 --> 01:29:51,835
E bem, o trfico permite tudo.
1608
01:29:51,887 --> 01:29:54,365
No se consegue
essa sensao alegre...
1609
01:29:54,389 --> 01:29:56,099
Quando se rouba algo.
1610
01:29:56,141 --> 01:29:58,536
No digo, sabe,
tipo sair e roubar alguma coisa...
1611
01:29:58,560 --> 01:29:59,810
Se rouba uma reverncia extra.
1612
01:29:59,853 --> 01:30:01,443
Uma reverncia extra.
1613
01:30:01,480 --> 01:30:03,208
Mas no existe gente
como gente do show business.
1614
01:30:03,232 --> 01:30:05,442
Existesim!
1615
01:30:05,484 --> 01:30:07,128
- No, no existe.
- Existe sim.
1616
01:30:07,152 --> 01:30:09,047
Gente que sorri at
quando est triste...
1617
01:30:09,071 --> 01:30:11,911
- Gente com esquizofrenia sorri.
- Ah, jura?
1618
01:30:11,949 --> 01:30:14,369
- Ento eles so como ns.
- So mesmo?
1619
01:30:14,409 --> 01:30:18,619
Se te oferecessem outro
prmio assim... Voc iria?
1620
01:30:18,664 --> 01:30:21,464
No posso fazer graa
com esse prmio.
1621
01:30:21,500 --> 01:30:23,290
especial demais.
1622
01:30:23,335 --> 01:30:24,979
Foi uma noite especial.
1623
01:30:25,003 --> 01:30:26,481
Mas uma boa questo, afinal.
1624
01:30:26,505 --> 01:30:28,650
Voc aguentaria outra
cerimnia dessas?
1625
01:30:28,674 --> 01:30:30,235
Porque eles te viram
aparecendo em uma...
1626
01:30:30,259 --> 01:30:31,653
e vo todos querer que
voc faa outra...
1627
01:30:31,677 --> 01:30:32,904
verdade, agora
a barragem estourou.
1628
01:30:32,928 --> 01:30:34,718
No sei dizer, porque...
1629
01:30:34,763 --> 01:30:36,303
especial demais.
1630
01:30:36,348 --> 01:30:38,428
Eu no sei at quando
estarei aqui.
1631
01:30:38,475 --> 01:30:40,345
Eu terei partido.
1632
01:30:40,394 --> 01:30:41,996
Ento muito importante
pra mim.
1633
01:30:42,020 --> 01:30:43,650
Esse Life Achievment.
1634
01:30:45,440 --> 01:30:47,820
No se tem a chance...
1635
01:30:47,860 --> 01:30:50,240
de viver um momento assim
o tempo todo.
1636
01:30:50,279 --> 01:30:52,399
Nao um momento qualquer.
1637
01:30:52,447 --> 01:30:54,487
especial por si s.
1638
01:31:22,519 --> 01:31:25,979
Isso!
Ever since this world began!
1639
01:31:28,734 --> 01:31:31,194
<i>Ns temos que parar por aqui,</i>
1640
01:31:31,236 --> 01:31:33,486
<i>como diz meu terapeuta.</i>
1641
01:31:33,530 --> 01:31:34,990
<i>D boa noite, George.</i>
1642
01:31:35,032 --> 01:31:36,384
<i>Pode dizer
"boa noite, George"?</i>
1643
01:31:36,408 --> 01:31:37,886
<i>e eu digo
"boa noite, Grace"?</i>
1644
01:31:37,910 --> 01:31:39,740
<i>Isso no
original, mae.</i>
1645
01:31:39,786 --> 01:31:41,139
<i>Oh, eu sei, mas
eu no queria que fosse.</i>
1646
01:31:41,163 --> 01:31:42,557
<i>Eu s queria que fosse
engraado.</i>
1647
01:31:42,581 --> 01:31:44,100
<i>Deve ser legal pra voc.</i>
1648
01:31:44,124 --> 01:31:45,685
<i>Por que continua trabalhando
to pesado?</i>
1649
01:31:45,709 --> 01:31:47,079
<i>Diga boa noite.</i>
1650
01:31:47,127 --> 01:31:48,877
<i>Boa noite...</i>
1651
01:31:48,921 --> 01:31:51,051
<i>E muito obrigada por
se juntar em torno...</i>
1652
01:31:51,089 --> 01:31:53,919
<i>do corasso...
do nosso corao!</i>
1653
01:31:53,967 --> 01:31:56,297
<i>"Corasso"</i>
1654
01:31:57,721 --> 01:31:59,431
<i>Voc sabe que eu te amo.</i>
1655
01:32:01,328 --> 01:32:05,707
Em memria de Debbie Reynolds (1932 - 2016)
e Carrie Fisher (1956 - 2016)
1656
01:32:05,707 --> 01:32:12,714
Legenda: Dias de Cinefilia
facebook.com/diasdecinefilia
1657
01:32:13,173 --> 01:32:18,136
Assista tambm:
Lembranas de Hollywood (1990), roteiro de Carrie Fisher

Você também pode gostar