Você está na página 1de 38

Coleo

DaniloNogueira

Turismo na Terra
da Traduo

1edio (c) DaniloNogueira2016


SantoAndr,setembrode2016

Copieeredistribuavontadeestetexto,desdequenocobrenadaporelenemfaadele
partedeumatransaocomercialqualquernemalterenadadeseucontedo.

EsteGuiaTursticoesempreserdistribudogratuitamente.Copieeredistribua
vontade(agradeoadivulgao),masnoaltereocontedo.Periodicamente,pretendo
publicarumaedioatualizada.Cliqueaquiparasaberjfoipublicadaumanovaedioe
sepubliqueialgumacoisaamais.

Segostar,indiqueaseuscolegaseamigos.Setiveralgumasugestooucorreoou,ainda,
se quiser sugerir algum local interessante para incluir aqui, escreva para mim usando
TurismonaTerradaTraduocomoassunto.

Setemcontanofacebook,curtameuperfilprofissionalclicandoaqui.

Obrigado

Danilo

Agradecimento

NestasminhasviagenspelaTerradaTraduo,muitasvezesfuiacompanhadoporKelli
Semolini.Nossoscaminhossesepararamduranteapreparaodestetexto.Apedidodela
prpria,seunomenofoiincludocomocoautoraealembranadesuacolaboraovai
limitarseesteagradecimentosincero.

Dedicatria

EstelivrodedicadoaGilbertoRizzo,meuprofessordeinglsnocolgio.Semele,nada
doqueeufiznareadetraduoseriapossvel.Perditotalmenteocontatocomele.Se
vocsouberondeest,porfavor,digaqueoDanilo,doAscendinoReismandouumabrao
agradecido.Elevaiselembrardemim.

Porqueestou
escrevendoestelivro


ERA UMA VEZ UMA TRADUTORA brilhante e perfeccionista. Como tantas tradutoras
brilhantes e perfeccionistas, mantinha um glossrio de termos tcnicos de sua
especialidade.Todosaquelesaquemelamostravaseuglossriodiziamquedeveriaser
publicado,aoqueelasemprerespondiaqueiapublicar,masqueantesprecisavarevisara
arrumarumascoisas,acertarumasfalhasetal.

Antes da publicao, entretanto, nossa colega adoeceu e jamais se recuperou. Seu


magnifico glossrio provavelmente jamais vai ser publicado e todos os tradutores que
trabalham com seu par de lnguas vo perder. Tivesse ela sido menos perfeccionista,
teramosganhonstodos.

Foi pensando nela e em tantos outros colegas que tm em seus discos rgidos obras
interessantes, teis e mesmo importantes, que resolvi publicar tudo o que tenho
armazenadooquenonenhumtesouro,massempretersuautilidade.

Nenhum dos meus textos est terminado. Na verdade, nem pode estar nem quero que
esteja.ATerradaTraduotemmileumlugaresinteressantesqueprecisamserdescritos
evisitadosequantomaispontosagentevisita,maispontostemvontadedevisitaremais
vontadetemdevoltaraosanterioresparaescarafuncharmelhorumqueoutropontoe
aperfeioarasdescriesantigas.

Entretanto, resolvi publicar assim mesmo. Estou publicando tudo de acordo com um
processo que chamo edio dinmica: publico o texto como melhor posso e vou
atualizandoooriginalnamedidaquemeparecernecessrioemeforpossvel.Detempos
emtempos,aintervalosque,espero,noexcedam60dias,publicoumaedioatualizada.
Asatualizaesvocustarexatamenteoquecustaestaedio:absolutamentenada.

Esperoquevocgostetantodelerestelivroquantoeugosteideescrever.

Danilo

SantoAndr,7desetembrode2016

E
STEUMGUIATURSTICO,umguiacomotantosoutros:umalistaalfabtica
delocaisque,naminhaopinio,valeapenavisitar.Digonaminhaopinio,
porqueoguianopretendesercompletonemmuitomenosimparcial:no
passa de uma seleo de minhas impresses de viagem depois de quase meio
sculocirandandopelaTerradaTraduo.
Oguiasfaladetraduodoingls,porqueestaaregiodaTerrada
Traduoquemelhorconheo.Quiseraeuescreveroutrosguiascomoeste,para
outrasregies.Talvezalgummaisalgumsehabilite.
Paracadalugarcitado,humadescrio.Juntosdescries,indicaes
deoutroslocaisdeinteresse,assimcomo,numguiatursticocomum,noartigo
sobreRecife,vocvaiacharasugestodevisitarOlinda.
Oguiaseuevoclcomoquiser:ldecaboaraboouderaboacabo,
escolhe um que outro verbete a esmo, ou procura algum assunto que parea
interessante. Para pesquisar, aperte Ctrl Shift F, que abre a caixa de pesquisa
avanada do seu leitor de pdf e mostra todas as vezes que a palavra desejada
aparecer no texto. Na caixa de pesquisa, digite s o incio da palavra, sem
desinnciasnemterminaes(esemasteriscos)assim,vaiampliarapesquisae
achar todas as formas. Por exemplo, se quiser procurar aportuguesar, busque
aportuguesevaiencontrartudooquepossainteressar.
Sisso.Boaviagem.Divirtase.

Danilo


NOTA: Este aquivo contm menos de um tero do livro. O restante vai ser
publicado, pouco a pouco, mas sempre grtis.

Turismo na Terra da Traduo 1

Aclimatao
Aaclimataonofazpartedosprocedimentosfundamentaisdetraduo
descritosporVinayeDarbelnet.umavariantedoemprstimoemquea
ortografiaajustadaparaseadequarsregrasdalnguadechegada.Por
exemplo,futebolaaclimataodefootball;tavaaaclimataodeOttawa.

Procedimentosfundamentaisdetraduo
Formasconsagradas
Emprstimo

Quandosetratadeumaaclimataoaoportugus,muitasvezesfalamosem
aportuguesamento.

Aaclimataopodeserproposital,obradealgumirritadocomosanglicismos
dotexto,comolayout,quealgunsaportuguesamcomoleiaute.

Emprstimo

Tambmpodeseracidental:quemnosabeingls,temdificuldadepara
escreverLANhousee,depoisdemilvacilaes,acabaescrevendolrause,
comojsevpora.Quemconheceagrafiaoriginal,ridodisparate,lamentaa
ignornciageraldonossopovo,falamaldoensinoe,depois,ligaaTVpara
assistiraumjoguinhodefutebol.

Pronnciafigurada
Modulao

Adaptao
Esteoltimodosseteprocedimentosfundamentaisdetraduodescritospor
VinayeDarbelnet.Porficarnumdosextremosdagama(ooutroextremoo
emprstimo),estescarranchadoemcimadomuro,comumapernana
traduopropriamenteditaeoutranacriaodeumaobranova.Nemsempre
fcilsaberemqueladoestamosns.

Procedimentosfundamentaisdetraduo
Emprstimo

Naverdade,adaptaoserefereaumagamaenormedeprocedimentos,que
inclui,numextremo,decisesquaseinocentes,comotraduzir:
Turismo na Terra da Traduo 2

Theystoppedbyanearbydrugstoreforasoda.
Deramumaparadanumalanchonetealiperto,paratomarumrefrigerante.

emvezde:

Theystoppedbyanearbydrugstoreforasoda.
Deramumaparadanum(a)drugstorealiperto,paratomarumrefrigerante.

ondedrugstoreviralanchonete,porquenohnadanaculturabrasileiraque
secomparecomumadrugstoreamericanadaprimeirametadedosculovinte.

Nooutroextremo,encontramsetarefasmaisheroicas,comoaadaptaode
LadyChatterleysLoverparaopblicoinfantil,queficamforadenossoescopo.
Aqui,vamosnoslimitarafalardeadaptaodoladodecdomuro.

Prs e contras

Ospartidriosdaadaptaoafirmam,nosemrazo,que,comesse
procedimento,substitumosinformaesirrelevantes,quesprejudicamo
entendimento,porinformaesque,porseremmaisconhecidasdoleitor,no
desviamsuaatenodofocodotexto.

Osadversriosdaadaptaoafirmam,nosemrazo,queessaexcluso
impedeoleitordeseaproximardaculturadooriginal,queconsideramuma
dasfunesprincipaisdatraduo.

Almdisso,argumentam,tambmnosemrazo,queumaadaptaosempre
umadistorodooriginal.

Emoutraspalavras,oquequerquevocfaa,vaihaverquemcritique.Faz
parte.

A gente sabe onde comea, mas no sabe aonde vai parar

Numtextobemurdido,aspalavrasseenlaameentrelaamemumateia
infinitaedeimensacomplexidade.Comoresultado,quandomexemosem
algumacoisa,afetamosoequilbriodessadelicadatramaecolocamosemrisco
otextotodo.Esseomaiorperigodaadaptao.

Almdisso,agentesabeondecomea,masnosabeondetermina.Voc
comeacomalgumacoisasimplescomotrocarNewYorkporSoPauloe
aospoucossevempalposdearanha,porqueasadaptaessetornamcada
vezmaisdifceis,trabalhosaseindispensveis.
Turismo na Terra da Traduo 3

Lpelastantas,ChicagovirouRiodeJaneiro,masaMary,quetinhavirado
Maria,continuareclamandodofrio,daneveedaventania.

O pior

E,aindaporcimaoclientequerpagarotrabalhoaopreonormaldetraduo.

Adiesdotradutor

Oleitorestinteressadonoqueoautordisse,nonoqueotradutorpensa.Por
isso,limiteasadiesaoessencialparaajudaroleitorentenderotexto.Htrs
nveisdeadio:expanso,explicitaoenotadotradutor.

Expanso
Explicitao
Notadotradutor

Adjetivos em sequncia
Suatraduoficamaisnaturalseassequnciasdedoisadjetivosemingls
foremtraduzidaspordoisdoisadjetivosseparados(ouunidos,seil)pela
conjunoe.

Hewasridinghisshinynewmotorbike.
Estavapilotandosuamotonovaebrilhante

Adjuntos adverbiais introdutrios


Soosintroductoryadverbials,quecostumamexigir,almdatransposiodo
advrbio,acriaodeumentornoadequado:

Transposio

Transposio do advrbio para substantivo abstrato

Perhapsmostimportantly,theconsumersectorisdoingconsiderablybetter
Talvezomaisimportantesejalembrarqueosetordeconsumoestsesaindo
consideravelmentemelhor

Abstrato.
Turismo na Terra da Traduo 4

Oddlyenough,hehasntsaidanythingaboutit.
Por(mais)estranhoqueparea/possaparecer,(ele)nodissenadaaesse
respeito.

He/She

LuckilyforHerbert,thegunwasntloaded.
ParaasortedeHerbert,aarmanoestavacarregada.

Frankly,theyhavedeliberatelybeenkeepinghimwithoutnews.
Falandocomfranqueza,eletemsidomantidosemnotciasdepropsito.

Advrbiosemly
Passiva
Modulao

Perhapsmostimportantly,theconsumersectorisdoingconsiderablybetter
Talvezomaisimportantesejaqueosetordeconsumoestsesaindo
consideravelmentemelhor

Oddlyenough,hehasntsaidanythingaboutit.
Por(mais)estranhoquepossaparecer,(ele)nodissenadaaesserespeito.

He/She

AnnoyinglyforJack,hisbrotherwaslatearriving.
OqueirritouJackfoioatrasodoirmo.

Advrbiosemly
Transposio

Advrbios terminados em -ly


Oproblemadosadvrbiosemlyquetemosumacertabirradosadvrbios
homlogosterminadosemmente.Essaaverso,entretanto,umproblemade
estilo:nohregradegramticaqueprobaousodeadvrbiosemmente,
nemsequerdetrsoumaisadvrbiosterminadosemmenteemsequncia.

Estilo
Gramtica
Homlogo

Muitasvezes,arepetiodessesadvrbiosatpropositaleumrecursode
retrica:
Turismo na Terra da Traduo 5

Falouclaramente,lentamente,pausadamente,comoseestivessetentando
deixarumamarcaindelvelemnossasmentes.

Costumamosevitaressesadvrbiosemportugus,mesmoquandonovmaos
magotes,porquemesmodoisoutrsespalhadosnumpargrafopodemcausar
umecodesagradveletornarotextopesadoearrastado.Emingls,oly
parecemaisaceitvelqueomente,talvezporsermonossilbico.Qualquerque
sejaarazo,maisfrequentedoqueomenteseriadesejvelemportugus.

Vciodefrequncia

Sendoumproblemadeestilo,suasoluonoestsubmetidaaregrasnem
existeacordoquantossolues:cadarevisorecadatradutorvaiacharuma
diferente,conformelhednaveneta.Aqui,apresentoalgunsmtodospara
vocescolheroquemaisseadaptaaseucontexto.

Comeocomosdoismaiscomuns,masapresentooutrosquemeparecem
muitoteiseprodutivos.

Todasassoluesaquipropostassocasosdetransposio.

Transposio

Fatoramento/fatorao

Omtodomaissimplesetrivialquetodosnsaprendemosnocolgio
parareduzironmerodeadvrbiosemmentetransformartodosos
membrosdeumasrie,menosoltimo,noseuadjetivofemininohomlogo,
procedimentosvezeschamadofatoramentooufatorao.

Homlogo

Answerthefollowingquestionsclearly,concisely,andcompletely.
Respondaasperguntasabaixoclara,concisaecompletamente.

Funciona,semdvida,emuitorecomendvel,quaseumapraxe.Tema
limitaodequesfuncionaemsriesenonosajudaemnadaquandosetrata
deumsadvrbio.

Sometimes,insteadofshowinganobjectclearly,trydeliberately
photographingitvaguely,obscurely,orunclearly.
Algumasvezes,emvezdemostrarumobjetoclaramente,tentefotograflo
vaga,obscuraounoclaramente.
Turismo na Terra da Traduo 6

Oexemploeminglscanhestro,nohcomonegar.Masautntico:tireida
Internet.Lembresedequetraduzimostextosmalescritosatodahora,mesmo
nosmelhoresautores,etemosdeaprenderalidarcomeles.

Nestecaso,omtododofatoramentonofunciona,porqueonotornaafrase
aindamaispesada.Felizmente,houtrosmetdos.

Desdobramentoemdeforma,demodo,demaneira+adjetivo

muitocomum,tambm,substituiroadvrbioporde+[substantivomuleta]+
adjetivo.Assim:emvezdefalouclaramente,faloucomclareza.Chamoaesse
substantivodemuletaporquesservedeapoioaoadjetivo,oqual,semsero
ncleosintticodaexpresso,seuncleosemntico.Tratasedeumcasode
transposio.

Muleta
Transposio

Answerthefollowingquestionsclearly,concisely,andcompletely.
Respondaasperguntasabaixodemodoclaro,concisoecompleto.

ummtodomuitoquerido,mastemuminconveniente:poucossubstantivos
podemservirdemuleta.Quantosvocconhece?Demodo,deforma,de
maneiraquantosmais?A,ento,atraduosaltadafrigideiraparaofogo:
saidosistomente,issomente,aquilomente,paracairnosdemodoisto,de
formaisso,demaneiraaquilo

Transposiodoverboemsubstantivoabstrato

Tambmpodemosfazeratransposiodoverboemsubstantivoabstrato.Essa
umadasoperaesmaisfrequenteseteisparaquemtraduzdoinglsparao
portugus.Funcionaassim:procureoumsubstantivoportugusqueseja
homlogodoverboingls.Porexemplo:see>viso,kiss>beijo,act>aoe
assimpordiante.Avantagemdesteprocessoqueverbossomodificadospor
advrbios,massubstantivossomodificadosporadjetivos.Trocadoem
midos,seusadvrbiosviramadjetivossemningumver.Adesvantagemdo
mtodoqueasuafraseficaagorasemverboevocprecisaarranjarumquese
encaixe.

Trocadoemmido:

Withmyglasseson,Icanseeperfectly.
Comosculos,tenhovisoperfeita.

Esteprocedimentomuitotilparaquemtraduzdoinglsparaoportuguse
analisadomaisdetalhadamentenotpicosobretransposio.
Turismo na Terra da Traduo 7

Transposio
Muleta
Homlogo
Colocao

Preposies+substantivoabstrato

Podemosdarumpassoadianteeformarlocuesadverbiaiscomas
preposiescomousemsomadasaumsubstantivoabstratohomlogodo
advrbio,numprocessodetransposio:

Abstrato
Homlogo
Transposio

Hespeaksveryclearly.
Elefalacomgrandeclareza.

Theimportanceofclearlyandpreciselydefiningbiblicaltruth.
Aimportnciadedefiniraverdadebblicacomclarezaepreciso.

Playorfold:writeonlinegamblingregulationsclearlyandprecisely,ornotat
all.
Jogueoupasse:escrevaasregrasparajogosonlinecomclarezaepreciso,ou
noescrevaregranenhuma.

Elocutionistheartofspeakingclearlyandprecisely.
Elocuoaartedefalarcomclarezaepreciso

Hefoldedthelettercarefully.
(Ele)dobrouacartacomcuidado.

He/She

Shedroveextremelyslowly.
(Ela)dirigiacomextremalentido.

umaboasoluo,inclusive,paraoscasosondeoinglstemlessly:

Myintentistosleepcarelesslywithasmileonmylipsandnothingonmy
mind.
Minhaintenodormirsempreocupaes,comumsorrisonoslbiose
nadanacabea.

bemmelhorquedemododespreocupado,concorda?
Turismo na Terra da Traduo 8

Umasoluoespecialmentetilquandotemosumadvrbiomodificandooutro,
porque,aotranspormosumadvrbioparasubstantivo,oanteriortemqueser
transpostoemumadjetivo:

Hefoldedtheletterverycarefully.
(Ele)dobrouacartacommuitocuidado.

Hetalksexceptionallyloudly.
Elefalanumaalturaexcepcional.

TheChinesevasewaspackedmorecarefully.
Ovasochinsfoiembaladocommaiscuidado.

TheChinesevasewaspackedalittlemorecarefully.
Ovasochinsfoiembaladocomumpoucomaisdecuidado.

veryprecisely
comgrandepreciso

Asoluocomemmenoscomum,masigualmentetil:

Theyhadbreakfastsilently.
Tomaramcafemsilncio.

OntheReeperbahnstrasseofHamburg,Germansdrinkexcessivelyandact
incrediblystupidly.
NaReeperbahnstrassedeHamburgo,osalemesbebememexcessoese
comportamcomincrvelestupidez.

Outroexemplo,talvezumtantomaisdifcil:

Theyactstrongly
Tomarammedidasenrgicas

Artigo
Meufilhoummdico.Ata,nadadeespecial:muitagentetemfilhos
mdicos.Deespecialseriaseofilhofossedoismdicos,emvezdeums.De
extraordinriohofatodemuitasvezestraduzirmosartigosqueso
desnecessriosounoexistememportugus,oudeixarmosdeadicionarartigos
quandonoexistememingls,massonecessriosoutalvezrecomendveis
emportugus.
Turismo na Terra da Traduo 9

O portugus no usa artigos entre o verbo e o nome de profisses:

Herothersonisadoctor.
Ooutrofilhodelamdico.

credos, religies, ideologias, posturas filosficas:

Shesbecomeavegetarian.
Elavirouvegetariana.

instrumentos musicais:

Janeplayedthepianojustforherself.
Janetocavapianosparasiprpria

doenas:

Onandoffshesuffersfromastomachache.
Voltaemeiaelatemdordeestmago.

Equivalncia

Shehastheflu.
Elaestcomgripe.

Ihaveafever,soImstayinginbedtoday.
Estoucomfebre,entovouficardecamahoje.

Have

O artigo portugus necessrio antes de tarefas ou papis nicos:

Maureeniscaptainoftheteam.
Maureenacapitdotime.

FBIchiefJ.EdgarHoover
OchefedoFBI,EdgarHoover

ChelseacentreforwardMiltonSmith
OcentroavanteMiltonSmith,doChelsea

e em lugar do possessivo com rgos e partes do corpo:

Closeyoureyes.
Fecheosolhos.
Turismo na Terra da Traduo 10

Haveyoubrokenyourarm?
Vocquebrouobrao?

EversincemyteethwerepulledoutIcanteatanythingsolid.
Desdequearranquei/extraosdentes,noconsigocomernadaslido.

Possessivos
Modulao

Shesbecomeavegetarian.
(Ela)virouvegetariana.

He/She

AlthoughhisfaterwasanAnglicanBishop,heisaRomanCatholic.
Emboraseupaitenhasidobispodaigrejaanglicana,elecatlico.

com nacionalidades

Germansaregoodmusicians.
Osalemessobonsmsicos.

e antes de adjetivos:

Herothersonisagreatdoctor.
Ooutrofilhodelaumgrandemdico.

Heisagoodautomechanic.
(Ele)umbommecnico(deautomveis)

Heisaverygoodautomechanic.
Eleummecnicodeautomveismuitobom.

Shehasabadflu.
Elaestcomumagripeforte.

Have
Colocaes

O artigo pode ser opcional em portugus, mas inexistente em ingls

Estsetornandocadavezmaiscomumemportugususarartigosantesde
nomesprprios.

Marywantedmorecoffee.
(A)Mariaqueriamaiscaf.
Turismo na Terra da Traduo 11

Ousodoartigo,nestescasos,variaconformearegio,emboramesmoquem
useartigo,considereasconstruessemartigomaisformais.

Bblia
ComoosoriginaisdaBbliaestoemhebraico,aramaicoegrego,todacitao
bblicaeminglsumatraduo.Porm,tantoeminglscomoemportugus,
hvriastraduesdaBbliaeasdivergnciasentreelassomuito
significativas.

Porisso,setoparcomumacitaobblicanoseutexto,noadiantatentar
procurarumaboatraduodaBbliaemportugus,paracopiaroquedizl,
porqueaboatraduopodedizeralgumacoisabemdiferentedoquedisseo
autordooriginal.Oquevocprecisadeumatraduobemprximada
traduousadanoseutextoingls.Istosignificaqueamelhorsoluopodeser
traduzirotexto,preservandoaquelesatributosqueimpressionaramaoautor,
semsepreocuparcomqualquertraduoexistenteemportugus.E,sevocfor
leitordaBblia,nosedeixelevarpelasuatraduopredileta:adotextoque
vocesttraduzindopodedizeralgobemdiferente.Senoacredita,vejaestes
exemplos,todosdeJuzes,3:24:

Primeiro em ingls:

KingJames Surelyhecoverethhisfeetinhissummerchamber.
DouayRheims Perhapsheiseasingnatureinhissummerparlour.
GodsWord Hemustbeusingthetoilet,theysaid.
NewKingJamesVersionHeisprobablyattendingtohisneedsinthecool
chamber.
BibleinBasicEnglish Itmaybethatheisinhissummerhousefora
privatepurpose.

e agora em portugus:

JooFerreiradeAlmeida Semdvidaestcobrindoseuspsna
recmaradasaladevero.
J.F.Almeidaatualizada Semdvidaeleestaliviandooventrena
privadadoseuquarto.
ABblianalinguagemdehoje Entopensaramqueoreitinhaidoao
banheiro.
BbliadeJerusalm Semdvida,elecobreospsnoretiroda
salaarejada.
Turismo na Terra da Traduo 12

Pormaisqueseaceitequecoverethhisfeetsejaumeufemismoparaevacuando
epormaisqueafdotradutoroleveapreferirABblianalinguagemde
hoje,seooriginaldisserSurelyhecoverethhisfeetinhissummerchamber,
nocabetraduziracitaodeleporEntopensaramqueoreitinhaidoao
banheiro.

Original
Fidelidade

Bibliografia e citaes
Estetpicofalasobrecomotratardasbibliografiasincludasemumatraduo.
Parasaberquaislivrosconsultamosparaescreverestetexto,vejaObras
consultadas.

Obrasconsultadas

Bibliografiaumalistapadronizadadoslivrosconsultadospeloautor.Porisso,
osnomesdoslivrosnodevemsertraduzidos.Seoautordizqueconsultou

KarlPopper:TheLogicofScientificDiscovery(RoutledgeClassics)2nd
Edition.

nocorretodizerqueeletenhaconsultado

Algicadapesquisacientfica.KarlA.Popper.TraduodeLeonidas
HegenbergeOctannySilveiradaMota.EditoraCultrix.SoPaulo1985.

emprimeirolugar,porquenoesseolivroqueeleconsultou.Emsegundo,
porqueatraduoemportugustalvezdifiradooriginale,sabendovoccomo
sabe,queMurphyreina,bempossvelqueadiferenaestejaexatamente
naquelepontoqueoautorestelaborando,como,alis,sevpelottulodaobra
dePoppercitada.

Sehouvertraduoportuguesaeseoclientepedirepagarachovlido
adicionar:

PublicadonoBrasilcomo:Algicadapesquisacientfica.KarlA.Popper.
TraduodeLeonidasHegenbergeOctannySilveiradaMota.Editora
Cultrix.SoPaulo1985

Mesmoqueolivrosejaoriginalmentebrasileiro,seaedioconsultadaestava
emingls(ouqualqueroutralngua),essaaquedeveserconstardatraduo
brasileira:
Turismo na Terra da Traduo 13

ChaptersofBrazilsColonialHistory15001800(LibraryofLatinAmerica),by
JooCapistranodeAbreu(Author),ArthurBrakel(Translator),Stuart
Schwartz(Introduction),FernandoA.Novais(Contributor)

asuatraduoeminglsnopodedizerqueeleleuos

Captulosdehistriacolonial.Abreu,JooCapistranode.Itatiaia.

emborapossaadicionaressedadoinformaobibliogrfica.

Caartraduesbrasileirasdelivrosestrangeirosecolocarreferncias
bibliogrficasemformatoABNTnotarefadetradutor,massimde
bibliotecrio.Casootradutorsejulgarcapacitadoparaatarefaeresolver
aceitar,devecontratarseparadamente,compreosuperioraodatraduo,
porque,laudaporlauda,ficaratrsdetraduesbrasileirasdelivros
estrangeirosdemorabemmaisdoquetraduzir.

Can
Canumverboauxiliar.

Verbosauxiliares

Atraduomaisbviaparacanpoder:

Canwestart?
Podemoscomear?

Youcantgoswimming.
Vocnopodeirnadar.

Entretanto,conseguiresercapazrefletemmelhoraideiadequeprecisofazer
algumesforo,dequetalvezsejaimpossvel:

Canyouliftthistable?
Vocconseguelevantarestamesa?
Voccapazdelevantarestamesa?

Sercapazeconseguirnososempreintercambiveis.

Cantfindthespecificdownloadyouwant?
Noestconseguindoencontraroprogramaquequerbaixar?
Nocapazdeencontraroprogramaquequerbaixar?
Turismo na Terra da Traduo 14

Aprimeiraconstruo,comconseguir,maisneutraepermiteduas
interpretaes:adequeencontraroprogramatalvezsejaumatarefa
complicadaouqueousuriobisonho,aopassoqueosegundosda
entenderqueousurioincapaz.

Observetambmousodopresentecontnuonoportugusnaprimeira
sugesto,algoqueseriaimpensvelemingls.

Saberatraduomaiscorretaquandosetratadehabilidadeoucapacidade
intelectual,como,porexemplo,falarumalnguaoutocaruminstrumento
musical:

FewofthetouristscouldspeakEnglish.
Poucosdosturistassabiamfalaringls.

Magdacouldspeakthreelanguagesbytheageofsix.
AMagdasabiafalartrslnguasaosseisanosdeidade.

Shecanplaythepianoverywell.
Elasabetocarpianomuitobem.

Shecanteachhimnumbersandlettersandhisnameandallthatathome,but
shecantteachhimhowtodealwithotherpeople.
Elapodeensinaraeleosnmeroseasletras,onome,tudoisso,emcasa,mas
novaiconseguirensinaralidarcomosoutros.

socontextoquepodenosdizerquandocanpoderequandosignifica
saber:

Shecanplaythepianoverywell.
Elasabetocarpianomuitobem.

Mas:

Shecanplaythepiano,butshewillnotbeallowedtodance.
Elapodetocarpianomasnovaipoderdanar.

Noteadiversidadedetraduesnoportugus:

Hecantrideabike.
Elenopodeandardebicicleta.(nopermitido)
Elenosabeandardebicicleta.(noaprendeu)
Elenoconsegueandardebicicleta(temumproblemafsicoqueimpede)
Turismo na Terra da Traduo 15

Colocaes
EmboraaNomenclaturaGramaticalBrasileirareservecolocaoparaaordem
daspalavrasnafrase,otermocadavezmaisusadocomorefernciaparao
quesechamaeminglscollocation,querdizer,certascombinaesvocabulares
convencionais.Casaco,agenteveste;sapato,agentecala.Ficariamuito
estranhodizerCalaocasaco,vesteosapato.Sochamadasconvencionais
porseremfrutodaconveno,nadamais.Agentecala(enoveste)sapato
porquesapatosecala,noseveste.Ouseja,nohumaexplicaomaislgica
doqueafamosaexplicaodamame:porqueassimquesediz.

Noentanto,comumverjogarumpapelemvezdedesempenharumpapel,
oufazerumadecisoemvezdetomarumadeciso,oquedeveriaser
inadmissvelemtextoescritoporbrasileiro.

Contaminao

Muitoserrosbisonhospodemserevitadoslembrandodestastrsregras:

O objeto determina o verbo:

Takeadecision
Tomarumadeciso

mas

Takeavacation
Tirarfrias

O verbo determina a preposio:

Dreamof
Sonharcom

mas

Thinkof
Pensarem

mas

Like
Gostarde
Turismo na Terra da Traduo 16

O substantivo determina o adjetivo:

Greysuit
Ternocinza

mas

Greyhair
Cabelogrisalho

mas

Brownsuit
Ternomarrom

mas

Browneyes
Olhoscastanhos

Compensao
Acompensaonofazpartedosprocedimentosfundamentaisdetraduo
descritosporVinayeDarbelnet.Seuobjetivorestaurarnumpontoda
traduoumaperdainevitvelsofridaemoutro.

Procedimentosfundamentaisdetraduo

Umexemplo:

Sheaintnogood!
Elanovalenada.

Ooriginal,comsuaduplanegativaeaintmostraumaviolaodanormaculta,
quenofcilreproduziremportugus.Hque,nessescasos,usenumemvez
deno,oque,ameuver,noresolveoproblema.Frustrante.Mas,aagentese
vinganaoutrafrase,ondediz

Lastweekwewenttothemovies

quegramaticalmentecorretoeestilisticamentemaisneutroemingls,e
atacade

Semanapassadansfoinocimena

provandoqueumdiadocaador,masooutrodacaa.
Turismo na Terra da Traduo 17

Contaminao
Contaminaoaabsoroindevidadecaractersticasdalnguadepartidano
textodechegada.

Estilo
Gramtica

Lembradoseutempodeescola?Comoeradifcilenenderque:

Entendeuapergunta?
Entendi!Entendimuitobem!

eminglsdeveriaser

Didyouunderstandthequestion?
YesIdid!Iunderstooditverywell.

quandoanspareciamuitomaisnaturaldizer

Understoodthequestion?
Understood!Understooditverywell.

Ensinaratodosnsqueospronomesdocasoretoeramindispensveis,
quando,meiahoraantes,oprofessordeportugustinhapuxadonossasorelhas
peloexcessodepronomesemnossasredaes,devetercustadomuitoaos
professoresdeingls,comotambmdevetercustadoensinarousoapropriado
dosauxiliarescomotermosvicrios.

Nansiadeaprenderingls,muitasvezesnosesquecemosdonossoportugus
edeixamosnossotextosercontaminadopelamontoeiradepronomeseoutros
termosvicriosquenoinglssoessenciais,porcolocaesqueemso
diferentesnasduaslnguasepormiloutrascoisas.

Termosvicrios
Colocaes

Paratraduzirbemdoinglsparaoportugus,bomlembrardasaulasde
inglsdocolgioefazertudoaocontrrio,paraescreverportugusdireito.

Correo poltica
Asescolhasterminolgicasdoautorrefletemseusprpriosviesespolticose
filosficos,quefazemparteintegrantedamensageme,porisso,devemser
respeitadas,mesmoquenoestejamosdeacordocomelas.
Turismo na Terra da Traduo 18

Outrasvezes,otermopoliticamenteincorretorefleteaidadedotexto:

Acripple
Umaleijado

podeindicarumtextoanterioraomomentoemqueapalavracripplese
tornousocialmenteinaceitveletraduzir

Apoorcripple,unabletowalkbeyondthelimitsofherowngarden.
Umasenhoracomnecessidadesespeciais,incapazdecaminharalmdos
limitesdeseuprpriojardim.

umatraioaTrollope,oautordafrase.Melhortraduzirpor:

Apoorcripple,unabletowalkbeyondthelimitsofherowngarden.
Umapobrealeijada,incapazdecaminharalmdoslimitesdeseuprprio
jardim.
Umapobrealeijada,incapazdeiralmdoslimitesdeseuprpriojardim.

SeTrollopetivesseescritonostemposdehoje,talveznotivesseusadoa
palavracripple,massucedequeelenoescreveunostemposdehojeenousar
otermoaleijado,seriaumaadaptao,noumatraduo.

Adaptao

Muitasvezes,otextochegaaserrevoltante:

Adirtynigger.
Umnegrinhosujo.

Senotiverestmagoparatraduzir,recuseoencargo.Masseaceitar,traduza
direito.

Cortes
Eliminarpartesdotextosobaalegaodequenointeressariamaoleitor
brasileiroouaoleitormodernocrimedelesaoriginal,salvoseficar
claramenteindicadoquesetratadeumresumoouadaptao.Seocliente
mandar,bom,pacincia,mas,nessescasos,nogostariadevermeunome
associadotraduo.
Turismo na Terra da Traduo 19

Decalque
Esteosegundodosseteprocedimentosfundamentaisdetraduodescritos
porVinayeDarbelnet.Nodecalque,oselementosconstitutivosdeum
sintagmasotraduzidosliteralmente.

AllhewantedwasaCokeandahotdog.
Tudooque(ele)queriaeraumaCocaeumcachorroquente.

He/She

Nestecaso,emquecachorroquenteserefereaosanducheenoaoanimal
propriamentedito,temosumdecalque.Podamosterditohotdog,masisso
seriaumemprstimo.Muitasvezes,odecalquecompetecomoemprstimo:h
quemdigacachorroquente,mashquemdigahotdogehquemdigaora
um,oraoutro.Pareceque,nestecaso,oemprstimoestvencendo.Poroutro
lado,outrasvezesvenceodecalque.Osnomesdasposiesnojogodefutebol,
queantigamenteeramtodosemingls,hojesotodosemportuguse,em
vrioscasos,sodecalques,comocenterforwardqueviroucentroavante.

Osmaisvelhosvoselembrardotempoemque:

Givemearing!
Telefonaparamim!

Transposio

eraafrasenormal,atquesurgiu

Givemearing!
Medumtoque!

quehojeplenamenteaceito.

Algunstorneiosdefrasesotobemsucedidosquedeixamdeserpercebidos
comodecalqueeseintegramlnguadechegada.Porisso,nemsemprefcil
determinaroquesejadecalque.Otermo,emsi,refleteummomentohistrico,
umatransio.Jningumprecisaexplicaroqueumcachorroquente.Por
outrolado,jouvimaisdeumapessoadizendoumsanduche(ou:umlanche)
decachorroquente,oqueindicaqueatosdecalquespodemmudardesentido
comotempo.

Osdecalquescostumamsermalrecebidoseseremtachadosdeanglicismo,
nefastasameaassobrevivnciadalngua.Sevoserabsorvidosnaestrutura
geraldoportugus,sotempopodedizer.
Turismo na Terra da Traduo 20

Antigamente,aameaaeramosgalicismos,astemidasinflunciasdofrancs.
Chauffeur,eraumapalavrafrancesaqueirritavaoprofessorAntniodeCastro
Lopes(18271901)detalmaneiraqueelepropscinesforoeatjustificou
suacriao.Comotempo,apalavrafrancesasofreuumaaclimataoepassou
achoferque,comotempo,foisubstitudapormotoristaaquemaparentemente
ningumfazobjees.Cinesforo,sseusacomoexemplodaobrado
denodadodefensordovernculo.Ouseja,preveroquevaiacontecercoma
lnguaimpossvel.

Procedimentosfundamentaisdetraduo
Emprstimo
Aclimatao

Dicionrio
Vamosverse,paraaprximaediodesteguiaturstico,consigoescreverum
artigoqueprestesobredicionrios.Poragora,basteoseguinte:

Odicionrioumadesuasferramentasdetrabalho,masvocnopodese
deixarescravizarporele:tododicionriotemerrose,pordefinio,
incompleto.Tambm,semprepossvelqueoautordooriginaltenhausado
algumapalavranumaacepototalmentediversadasencontradasno
dicionrio.

Errosnooriginal

Almdisso,tododicionriocontmpalavrasqueconvmnousar,oureservar
paramomentosmuitoespeciais.Pudibundoumadelas.Estnodicionrio,
estatemJoaquimManoeldeMacedo,queeraumautorassazpudibundo,
masprefironousar.

Poroutrolado,noporumapalavranoestarnodicionrioquevocvai
deixardeusar.Nessasquestesprecisamosteralgumbomsenso.Esteguiano
temumtpicosobrebomsenso.

Neologismo

enuncaseesquea:atraduocomeadepoisquevocfechaodicionrio.


Turismo na Terra da Traduo 21

Dinheiro
Demodogeral,valoresemdinheironodevemserconvertidosemmoeda
brasileira,principalmentenatraduodeliterriaemesmonatraduo
editorialemgeral.Numlivro

afiftydollarbill
umanotadecemcruzados
umanotadecinquentadlares

Emprimeirolugar,nosetratavadeumanotadecemcruzados.Emsegundo
lugar,convertervaloresmonetriosabreviaavidadotexto:ataxadecmbio
muda,mudaatonomedamoedaeatraduoenvelhececommaiorrapidez.
Quemsabehojeoqueeramcemcruzados?Depois,porquemuda,sem
necessidade,oambientedosEUAparaoBrasile,aindaporcima,fixaum
perodo(19861989)duranteoqualessamoedafoiusada.

Vriospasesusamdlarcomomoedaesvezes,ooriginalmarcadequetipo
dedlarestamosfalando:

ShefoundaCanadianDollarinherpurse
Encontrouumdlarcanadensenabolsa


Emtextosformais,comocontratosoutratadosinternacionais,prefirodlares
dosEstadosUnidosdaAmrica.

Lembrequedlaressofreuaclimataoparaoportuguseseescrevedeacordo
comasregrasortogrficasemorfolgicasdoportugus:acentoagudona
primeiravogal,pluralemesemaisculasquandoasregrasdeortografia
exigirem,oquesignifica,namaioriadasvezes,squandoiniciarperodo.

Aclimatao

Emtrabalhodefico,prefervelescreverosnomesdasmoedasestrangeiras
porextenso.QuandotiverdeusarsmbolosuseUS$comosmbolododlar
dosEUA,emvezdesocifro,comofazemnosEUA.SeooriginalusarUSD,
useoUSDtambmnatraduo.

Reserveocifrosimplesparasmbolodequalquermoeda,como,por
exemplo,seusaemtextosdeeconomia,contabilidadeoumatemtica
financeira,onde

Considerthehypotheticalreturnson$100investedinStockAandStockB.
Considereoretornohipotticode$100investidosnaAoAenaAoB.
Turismo na Terra da Traduo 22

nosignificauminvestimentode100dlaresdosEUA.Tratasedo
enunciadodeumproblemaabstratodematemticafinanceiraenofaz
diferenausarmosdlares,dinares,dracmasouqualqueroutramoeda.

Deixeumespaoentreocifroeoprimeiroalgarismo(sim,seiqueemingls
vaitudojunto).Paraimpedirqueocifrofiqueemumalinhaeoalgarismoem
outra,useoespaoinseparvel(CtrlShiftEspaonoWindows,OptionSpace
noMac).

Excees

Emtextosjornalsticos,ououtrostextosparaosquaisseesperevidabreve,
podeseagregarumvaloraproximadoemmoedanacional,entreparntesesou
comoaposto.Nessecaso,arredondeovaloremmoedanacional:

Lunchfortwocostuslessthan$50.
UmalmooparadoiscustoumenosdeUS$50(cercadeR$200,00,pelo
cmbiodehoje).

Explicitao

Arredondamento

MesmoquepelocmbiododiaUS$50correspondammaisexatamentea
R$198,57,nofazsentidochegaraessenveldepreciso,nosporqueas
taxasvariamdeumdiaparaooutro,mastambmporqueoprpriolessthan,
indicaquemesmooinglsumaaproximao.

Moedabritnicaantiga

Distoro
Nanatureza,nadaseperde,nadaseganha,tudosetransformaouaomenos
eraoquediziaLavoisier.Emtraduo,semprealgumacoisaseganhaesempre
seperdealgumacoisa,oquetalvezprovequetraduonoumaatividade
natural.Oqueganhaeoqueseperdeoquechamodistoro.Quantomenora
distoro,melhoratraduo.

Mesmonumafrasesimplescomo

Theyhadbreakfastsilently.
Tomaramcafemsilncio.
Turismo na Terra da Traduo 23

estamosagregandoumcaf,queospersonagenstalveznotenhamtomado.
Seriamaisprecisodizer

Theyhadbreakfastsilently.
Tomaramodejejumemsilncio.

masdejejumumapalavrabemmaisrara,quelevariaatraduoaum
registroqueelanotememingls.

Paraminimizaradistoro,essencialpreservaroquemaisrelevante.No
caso,tomaramocafemsilncio,indicaque,aoverdotradutor,mais
relevantereferirserefeiomatinalpelonomequeelanormalmentetrazem
portugusdoquenosereferirumabebidaquepodetersidoconsumidaou
no.

Vciodefrequncia
Relevncia.

Economia vocabular
Oprincpiodaeconomiavocabulardizque,emigualdadedecondies,
devemospreferiratraduomaisbreve.

Acharmingimageofapeasantwoman.
Umaimagemencantadoradeumamulhercamponesa.
Umaimagemencantadoradeumacamponesa.

Ablackman
Umhomemnegro
Umnegro

Umadasprincipaisofensasaestaleiestnohbitodetraduzirtodosos
pronomesepossessivosinglesespelosseushomlogosportugueses.

Isoldmyhouselastyear.
Euvendiminhacasanoanopassado.

quepodiaserfacilmentesubstitudopor

Isoldmyhouselastyear.
Vendiminhacasanoanopassado.

alis,emmuitoscontextos,
Turismo na Terra da Traduo 24

Isoldmyhouselastyear.
Vendiacasanoanopassado.

dariacontadorecado,jque,emportugus,aexplicaodequalcasafoi
vendidageralmentenecessriasquandonosetratadaresidnciado
locutor.

Pronomes
Possessivos

Emprstimo
Esteoprimeirodosseteprocedimentosfundamentaisdetraduodescritos
porVinayeDarbelnet.Porestarnumdosextremosdagama(ooutroextremo
aadaptao),umprocedimentolimtrofeentreatraduopropriamenteditae
anotraduo.

Procedimentosfundamentaisdetraduo
Emprstimo
Adaptao

Consisteemusar,notextodechegada,otermoencontradonotextodepartida.

Theimagesprovideafascinatinginsightintotheprejudices()
Asimagensdouminsightfascinantesobreospreconceitos()

Ajustificativaalegadaparaoemprstimocostumaserainexistnciade
traduoapropriadaemportugus:uminsight,podesedizer,diferentede
umaideia,decompreensoouentendimento..

Conformeasituaopodeserepodenoser,porque,emtraduo,ascoisas
costumamsermaiscomplicadasdoqueparecem.H,certamente,ocasiesem
queideiapodetraduzirosentidodeinsight.Mastambmhaquelassituaes
emquenosumaideia,noacompreenso,noexatamenteo
entendimento,umalgoamaise,nessashoras,otermoemportuguspode
faltar.Oquedevenortearessasescolhasarelevnciadadiferena.Querdizer,
paraahistriatoda,essealgoamaisfazalgumadiferena?

Relevncia

Emboapartedoscasos,

Theimagesprovideafascinatinginsightintotheprejudices()
Asimagensdoumaideiafascinantedospreconceitos()
Turismo na Terra da Traduo 25

maisdoquesuficiente.

Muitasvezes,otermoinglsnotemrealmenteumatraduoaceitvelea
sadaoemprstimoouumneologismo:

Neologismo

Doesyourareahaveahigherorlowerpercentageofsubprimeloansthanthe
nationalaverage?
Suaregiotemumaporcentagemdeemprstimossubprimemaioroumenor
queamdianacional?
Aporcentagemdeemprstimossubprimenasuaregiomaioroumenor
queamdianacional?

Alldownloadsareprovidedunderthetermsandconditions
Todososdownloadssofornecidossobostermosecondies

Comotempo,alnguapodesubstituiressesanglicismosporumacriaomas
portuguesa,talvezumdecalque,quemsabeumaaclimatao.

Decalque
Aclimatao

Quantooemprstimoumverbo,vaiautomaticamenteparaaprimeira
conjugao,masquandotomamosemprestadoumsubstantivo,necessrio
determinarseugneromorfolgico.Oproblemaquenoexistemregras
infalveisparaognerogramaticalemportugus.

Temosdiversosexemplosdepalavrasqueaindacausamconfuso,nesse
sentido:algumaspessoasdizemocheesecake(pensandoemcake,bolo,faz
sentido),outrasdizemacheesecake(pensandoquemuitomaisumatortaque
umbolo,oquetambmfazmuitosentido).Eminformtica,comumdizermos
aURL,apesardeserumlocalizador.Nomesmocaminho,pendrive,HDe
outrostermostambmsousadoscomomasculinoporunsefemininopor
outros.

Qualquerescolhaumrisco,nesteeemoutroscasos.Havendotempo,bom
perguntaraduasoutrspessoasquegneroachamquecabebem.Ouvira
opiniodocliente,aqui,importante.Manterauniformidade,querdizer,usar
sempreomasculinoouofemininoparaumdeterminadotermoemprestado,
essencial.

Oemprstimoaportadeentradalgicadasnovidadesnalngua.Porissoseu
usomuitocomumnastradues,principalmentenosgnerosmenos
literrios.Saberquandousarumemprstimoouumaaclimatao,quando
Turismo na Terra da Traduo 26

cunharumneologismoouusarumapalavrajexistentenalnguauma
questodebomsenso.

Emprstimocultural
Procedimentosfundamentaisdetraduo
Neologismo

Endereos
Demodogeral,nosendereosssetraduzopas:

2500,RoseSt.Suite1240
ScarsdaleNY10583
EstadosUnidos

Aideiafacilitaravidadoserviopostal:ocorreiobrasileiromandao
envelopeparaosEstadosUnidoselelesachamondeoZIP10583de
ScarsdaleNYesabemondefica2500,RoseSt.Suite1240.Novaiajudarnada
falaremRuadasRosas.

Emtraduoliterria,emumqueoutrocaso,podevalerapenatraduzirou
fazerumaadaptaodonome,quandooautorusaonomedaruaparaalgum
jogodepalavras.Tambmconvenotraduzirendereosemtextosvoltados
paraopblicoinfantil.

Adaptao

nfase
Umaboamaneiradedarmaiornfaseemumafraseportuguesanegarasua
negao.Deixatrocaremmido,queficamaissimples:

Besuretocome!
Nodeixedevir!
Nofalte!
Novaifaltar,hein?
Noseesqueadevir.

Modulao
Turismo na Terra da Traduo 27

Equivalncia
Esteosextodosseteprocedimentosfundamentaisdetraduodescritospor
VinayeDarbelnet.Houtrasdefinies,dadasporoutrosautores,masaqui
vamosnosateraesta.Aequivalnciarefleteamesmasituaodooriginal
usandomeioslingusticoseestilsticostotalmentedistintos,comomostramos
exemplosabaixo.

Procedimentosfundamentaisdetraduo

Wherethereisawill,thereisaway.
Quererpoder.

Birdsofafeatherflocktogether.
Dizmecomquemandasedirteeiquems.

Yourstruly,
Atenciosamente,

Hechargedanarmandaleg.
Enfiouafacaatocabo.

Nemsemprefcilencontrarequivalnciasemdicionrios.possveltraduzir
maisliteralmente,svezesatcomresultadosinteressantes:

Wherethereisawill,thereisaway.
Ondehouvervontade,haverumcaminho.

Ou,commodulao:

Modulao

Wherethereisawill,thereisaway.
Quemtemvontade,achaocaminho.

ondeasfrasesimpessoaisdoinglssotransformadasempessoaisno
portugus.

Entretanto,noumaboatraduo,porqueooriginalumaformafossilizada
nalnguainglesa,aopassoqueatraduonoumaformausualno
portugus.Emoutraspalavras,transformamosumchavonumainovao.

Algumasvezes,algumtradutorannimosaicomumasoluoinovadoraque
acabaporingressarnalnguaerapidamentesefossiliza,comoestedecalque:

Decalque
Turismo na Terra da Traduo 28

Givemearing!
Medumtoque!

Osmaisvelhoshodelembrarqueomedumtoquerelativamenterecente
nalnguaedecalcadodoingls.Hoje,jesttotalmenteincorporadoaonosso
coloquial.

Erro de traduo
Todatraduotemerros,masnemtudooquepareceerroparavocerropara
osoutros:avaliaraqualidadedeumatraduopressupeumateoriada
traduoeteoriadatraduocadaumtemasua,mesmooquedizemqueno
tm.Nosomosnsquedizemos,JulianeHouse,emTranslationQuality
Assessment.EsevocforpartidriodateoriaX,algumasescolhasfeitasde
acordocomateoriaYvoparecererradasaseusolhos.Outrasvezes,oquenos
pareceerradopareceucorretoaquemtraduziuporqueumelementoaoqual
atribumosrelevncialhepareceuirrelevante.

Relevncia

Acharerrosemtraduoalheiaumesportemuitopopular,porqueexige
poucaprticaequasenenhumahabilidade,emborainfleoegocomopoucos
outros.Acharoserrosquecometemosemnossasprpriastraduesum
esportebemmaisdifcileporissohtopoucagentepraticando.

Afacilidadedeacharerrosnastraduesalheiaslevaaoerrodeacharque
traduzirfcil.Noequantomaisseaprendeatraduzir,maisdifcilficaa
traduo,porquevamosabandonandosoluessimplistas(oquesvezesse
chamaopilotoautomtico)eaprendendoaperceberdificuldadesondeantes
nadavamosdeexcepcional.Naverdade,muitocomumoprofissional
calejadotrilharcomcuidadoumcaminhoporondeoprincipiantesaltitaalegre
efagueiro.

Erros no original
Umatraduoexigeumaleituratoatentadooriginalquemuitasvezes
notamoserrosqueoautoreosrevisoresdooriginaldeixarampassar.

Poucascoisasalegrammaisumtradutordoqueencontrarumerronooriginal.
Dumaenormevontadedepavonearsenumanota,explicando
detalhadamenteque,ondeoautordeveriaterescritoX,escreveuY.Esse
costumaseropiormododelidarcomumerronooriginal.Muitosdesseserros
carecemderelevnciaemelhortraduzirotextocomoseoerronemexistisse.
Turismo na Terra da Traduo 29

Bemnoinciodacarreira,quandoaindapegavatudooquecaanarede,traduzi
unsmanuaisparaumadasempresasquetrabalhavanaconstruodoMetr
emSoPaulo.Nomelembromaisdafraseemingls,masemdadolugar,
diziaqueasportassetravavamnaposioaberta(emvezdefechada)quandoa
composiosepusesseemmovimento.Leveiatenodoengenheiro
responsvel,quejtinhalidoaquilotantasvezesquesabiaquasedecorotexto
todoetinhaperdidoacapacidadedelermaisumavezeperceberoerro.
Nofoifcilconvencerohomem,masacabouagradecendo.

Poroutrolado,emalgunscasos,manteroerropodeserimportantequandoo
erropossaserumelementorelevantedotexto.Jtraduziumtextoquetinha
dadoorigemaumareclamaojudiciale,nessecaso,preservaroserrosna
traduoeraessencial,paraqueoleitorpercebesseemqueencrencasua
empresatinhasemetido

Relevncia

Oserrospodemserformaisemateriais.

Erros formais

Amaioriadoserrosencontradossomeramenteformais,querdizer,atentados
contraagramticaeortografia.Porexemplo,

TheprinciplepartsofaGreekverbare
Ostemposprimitivosdeumverbogregoso

encontradoemumagramticagregapublicadapeloMIT,deveriaser:

TheprincipalpartsofaGreekverbare
Ostemposprimitivosdeumverbogregoso

Salvoseoobjetivodatraduofordemonstrarqueoautornosabiaortografia,
omelhortraduzirdireitoedeixaroerroparal.

Erros materiais

Oserrosmateriais,ouseja,osdecontedo,somaisproblemticos.Agente
encontraatnosmelhoresautores.Horcio,naArtePotica,jdiziaQuandoque
bonusdormitatHomerus,oquesignificadevezemquando,obomHomero
cochila,porque,aparentemente,naIlada,humaqueoutraincoerncia.O
sujeitoquemorrenumalutaqualquerlogoemseguidavencealgummaisem
outra,oucoisaparelha.
Turismo na Terra da Traduo 30

Aqui,oproblemamaiscomplexoeenvolveinclusivequestesdetica.As
soluesvodesdeconsultaroclienteouoautoratadicionarumanotade
tradutorou,emcasosextremos,recusaratraduo.

Pontos com os quais o tradutor no concorda

Nemsempreotradutorconcordacomoautoremuitodifcilresistir
tentaodecorrigircertoserrosdooriginal,principalmentequandoo
tradutortemformaotcnicanarea.Nuncaseesqueaqueoleitorquersaber
oqueoautordisse,nooquetradutorachaqueoautordeveriaterdito.

Nosmeustemposdeeditora,umrevisortcnicoalteroutotalmenteosentidode
umpargrafodeumlivrodeeconomiaqueeutinhatraduzido.Quandofui
perguntaroquehaviadeerradocomaminhatraduo,elerespondeuNada!
queoautorumimbecileeunopossopermitirqueumdenossoslivros
contenhaumabesteiradessas.Sim,oautortalvezfosseumimbecil,masera
professornaUniversidadedeChicagoeeraparasaberoqueohomemtinha
ditoqueoalgumiacomprarolivro.

Adiesdotradutor

Responsabilidade do tradutor

Otradutornotemobrigaonemdenotarnemmuitomenosdecorrigirerros
dooriginal.Quandonotar,quiserepudercorrigir,melhorquefaacorrees
discretas,paranoirritaregosinflados.Algunsautoressomuitoabertosa
discussoesabemqueraramenteotradutorreclamasemalgumarazo,outros,
entretanto,consideramqualquerreparoaoseutrabalhouminsulto.Entreunse
outros,todotipodegente.Cautelaecanjadegalinha,nuncafizerammala
ningum.

Dequalquerforma,otradutorjamaisdeveassumirperanteoclientea
responsabilidadedeidentificarospossveiserrosnumoriginal:nonossa
tarefa.Namaioriadoscasos,notemososconhecimentosnemomaterialde
consultanecessriosparaessetipodeservio.Seoautorfazumacitao,no
cabeavocverificarseelecitoudireitooucomodevezemquandoacontece
usaumtantichinhodeimaginaocriativa.

Quandotemosconhecimentoematerial,notemostempo,porqueoservio
urgente.Equandotemosoconhecimentoeotempo,noqueremnos
remunerarpelotempogastoporquesumaolhadinha.Umaolhadinha,
sei.

Aremuneraoumproblemacrucial.Sempre.
Turismo na Terra da Traduo 31

Especificaes
Traduoumservioeparatodoserviohespecificaes.Boapartedas
especificaesimplcita.Porexemplo,salvoordememcontrrio,quemrecebe
umarquivo.docxparatraduzirdevolveumarquivo.docxtraduzido.Outras
vezes,asespecificaessoexplcitasetransmitidasaotradutordemaneira
maisoumenosformal,emformademensagemounumguiadeestilo.Para
algunsservios,asespecificaesincluemumglossrio.

Muitostradutoreschegamaseofendercomessasespecificaes,sentidascomo
umalimitaonossaliberdadeprofissional,oquenodeixamdeser.Maso
clientetemtodoodireitodeimporespecificaes,assimcomonsnosdamoso
direitodeimporespecificaesaquemnosprestarserviose,porexemplo,
ficaramosindignadosseopintorexercessesualiberdadeprofissionalpintando
nossoescritriodecordeburroquandofogeoquemandamospintardeazul
neve,comoqueramos.E,vamosevenhamos,bemmelhoroclientenosdar
especificaes,pormaisodientasquenospaream,doquereclamarquenosso
servionoestdacorqueelequeria.

Essasespecificaesvariamdoperfeitamenteaceitvel,porexemplo,traduzir
instruessemprenoinfinito:

Check
Confira
Conferir

Atcoisasindescritivelmentehorrveiscomotraduzir

Publicaddresssystem
Sistemadeendereamentoaopublico

Comoapareceunumglossrioquerecebideumclientehanos.

Asespecificaesevitamumagrandequantidadedeproblemasderevisoe,
quandosetrabalhaemgrupo,comocadavezmaiscomumatualmente,
permitemofereceraoleitorumtextomaishomogneo.

Muitasvezes,principalmenteemtrabalhosmaislongos,asespecificaesvose
desenvolvendoaolongodotrabalho,paraenfrentarproblemasquenotinham
sidoprevistosecabeaorevisorouaocoordenadordeequipevoltaraarquivos
jtraduzidos,parafazerumajustesnovasespecificaes.

Cabeaotradutorodireitoquandonoodeverdepropormelhorasao
guiadeestilo,apontandooseventuaisdesacertosoupontosdbios,mascabe
aoclienteadecisofinal,quandooclientedotipoqueaceitasugestes.Surge,
Turismo na Terra da Traduo 32

ento,umproblemaquandoasespecificaessoabsolutamenteinaceitveis.O
ideal,nessescasos,seriarecusaroservio.Maisfcildizerdoquefazer,porque
quandoabarrigaroncadefome,abocanosabedizerno.Nessescasos,seo
servioforannimo,comosoosserviosparaagncias,osapoficamaisfcil
deengolir

Estilo
Oestiloafisionomiadotexto.Algunsestilossofacilmentereconhecveis;
outrossomenoscaractersticos.Vocpodenogostar,mas,comotradutor,
temderespeitarasopesestilsticasdoautor.

Oproblemadecidirqueconstruoportuguesamelhorrefleteoestilodotexto
ingls.

Algumaseditorastmumestilodacasa,quereduzaspeculiaridadesestilsticas
detodososautoresaumtextoclaroecorreto,pormmuitasvezeschochoe
insosso.Essetipodeaplainamentoestilsticopodeseraceitveleat
desejvelemcertasobrascoletivas,noautorais,principalmenteemlivros
deconsulta.Nessescasos,normalmente,oestilojchegaaplainadosnossas
mosenohhadaquetenhamosafazersalvorespeitaroqueooriginaldiz.
Mascorremuitosanguequandootradutorreproduzfazumbaitadumesforo
parareproduziroestiloenviesadodoautorealgumnaeditorasimplifica,para
ficarmelhor.

tica
Tradutorestraduzem,essaaverdade.Eleitoresleemtraduesporque
queremsaberoqueoautordisse,nooqueotradutorachaqueoautordeveria
terdito.Ento,eximasedetentarmelhorarotexto.Traduzabemoqueo
autordisse,quejosuficiente.Cadaminutoquevocempregatentando
melhorarocontedodooriginal,umminutoquepoderiasermaisbemusado
melhorandosuatraduo.

Nuncamudeumtextoparaseadequaraosseusprpriosconceitoseideologias.
Seacharque,pormotivosticos,noconseguefazerumaboatraduo,recuse
oservio.Seforobrigadoaaceitar,engulaosapoetraduzadireito,sabendo
queestemundonojusto.

Lembre,tambm,queoproblematicoestmaisligadoaousoquesevaifazer
datraduodoquerealmenteaoqueatraduodiz.Porexemplo,traduzirum
Turismo na Terra da Traduo 33

textosobrepedofiliaparaumsitepedfiloumhorror,mastraduziromesmo
textoparausoemumaaojudicialjno.

...oooOOOooo...

Você também pode gostar