Você está na página 1de 17

01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

Nota imprensa n 77
29 de maro de 2012

Quarta C pula dos BRICS - Nova Delhi, 29 de maro de 2012


Parceria dos BRICS para a Estabilidade, Segurana e
Prosperidade - Declarao de Nova Delhi

1. Ns, os lderes da Repblica Federativa do Brasil, da Federao da Rssia, da Repblica da


ndia, da Repblica Popular da China e da Repblica da frica do Sul, reunimo-nos em Nova
Delhi, na ndia, em 29 de maro de 2012, para a quarta Cpula do BRICS. Nossas
discusses, sob o tema "BRICS Parceria para a Estabilidade Global, Segurana e
Prosperidade", foram conduzidas em atmosfera calorosa e de cordialidade, e inspiradas pela
vontade comum de reforar nossa parceria para o desenvolvimento comum e de desenvolver
nossa cooperao, na base da abertura, solidariedade, compreenso e confiana mtuas.

2. Ns nos reunimos sob o pano de fundo de desenvolvimentos e mudanas de grande


importncia global e regional - uma recuperao vacilante da economia global tornada mais
complexa devido situao na zona do euro; preocupaes quanto ao desenvolvimento
sustentvel e mudana do clima, que assumem maior relevncia medida que nos
aproximamos da Conferncia das Naes Unidas sobre Desenvolvimento Sustentvel (Rio
+20) e da Conferncia das Partes da Conveno sobre Diversidade Biolgica, que sero
sediados no Brasil e na ndia, respectivamente, ao longo deste ano; a prxma Cpula do G-
20 no Mxico e a recm realizada 8 Conferncia Ministerial da Organizao Mundial do
Comrcio (OMC), em Genebra; e o cenrio poltico em curso no Oriente Mdio e no Norte da
frica, que vemos com preocupao crescente. Nossas deliberaes de hoje refletem nosso
consenso no sentido de mantermos nosso engajamento com a comunidade mundial no
momento em que fazemos face, de forma responsvel e construtiva, a esses desafios ao
bem-estar e estabilidade globais.

3. O BRICS uma plataforma para o dilogo e a cooperao entre pases que representam
43% da populao do mundo, para a promoo da paz, segurana e desenvolvimento em um
mundo multipolar, interdependente e cada vez mais complexo e globalizado. Por sermos
provenientes de sia, frica, Europa e Amrica Latina, a dimenso transcontinental de nossa
interao ganha em valor e significado.

4. Ns vislumbramos um futuro marcado pela paz mundial, progresso econmico e social e


de atitude realista e esclarecida. Estamos prontos a trabalhar em conjunto com outros pases
desenvolvidos e em desenvolvimento, com base em normas universalmente reconhecidas do
direito internacional e decises multilaterais, para lidar com os desafios e as oportunidades
do mundo atual. A representao ampliada de pases emergentes e em desenvolvimento nas
instituies de governana global aumentar a sua eficcia na consecuo desse objetivo.

5. Estamos preocupados com a atual situao econmica internacional. Enquanto os BRICS


se recuperaram da crise internacional de modo relativamente rpido, as perspectivas de
crescimento em todo o mundo tm sido afetadas pela instabilidade dos mercados,
especialmente na zona do euro. A acumulao de dvidas soberanas e preocupaes quanto
ao ajuste fiscal de mdio e longo prazos em economias avanadas esto criando um

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 1/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

ambiente de incertezas quanto ao crescimento global. Ademais, a excessiva liquidez


decorrente de agressivas polticas adotadas por bancos centrais para estabilizar suas
economias tm se espraiado para as economias emergentes, provocando excessiva
volatilidade nos fluxos de capital e nos preos de commodities. A prioridade imediata
restaurar a confiana dos mercados e retomar o crescimento econmico. Trabalharemos com
a comunidade internacional para assegurar a coordenao ampla de polticas com vistas a
manter estabilidade macroeconmica visando recuperao saudvel da economia.

6. Ns acreditamos ser crucial para as economias avanadas adotar polticas


macoreconmicas e fiscais responsveis, que evitem acumulao excessiva de liquidez
internacional e que empreendam reformas estruturais para estimular o cresccimento que
gera empregos. Chamamos a ateno para o risco de volumosos e volteis fluxos
transfronteirios de capital que enfretam economias emergentes. Instamos por mais ampla
reforma com maior superviso financeira internacional, com o fortalecimento de polticas de
coordenao e regulao e de cooperao, bem como a promoo de slidos
desenvolvimentos dos mercados financeiros globais e sistemas bancrios.

7. Nesse contexto, acreditamos que o papel central do G-20 como principal foro para a
cooperao econmica internacional de facilitar a ampla coordenao de polticas
macroeconmicas, de forma a permitir a recuperao econmica internacional e assegurar a
estabilidade financeira, inclusive por intermdio de uma arquitetura monetria e financeira
internacional mais aperfeioada. Aproximamo-nos da prxima C pula do G-20 no Mxico
com o compromisso de trabalhar juntamente com a Presidncia do Grupo, com todos os seus
membros e com a comunidade internacional para alcanar resultados positivos e consistentes
com o arcabouo de polticas nacionais, para assegurar o crescimento forte, sustentvel e
equilibrado.

8. Reconhemos a importncia da arquitetura financeira global para a manuteno da


estabilidade e da integridade do sistema monetrio e financeiro internacional. Em
consequncia, demandamos uma arquitetura financeira mais representativa, com a
ampliao da voz e da representao de pases em desenvolvimento e o estabelecimento de
um sistema monetrio internacional justo e aprimorado, que possa atender o interesse de
todos os pases e apoiar o desenvolvimento de economias emergentes e em
desenvolvimento. Essas economias tm apresentado um expressivo crescimento,
contribuindo de forma significativa para a recuperao da economia global.

9. Preocupa-nos, contudo, o ritmo lento das reformas das cotas e da governana do FMI.
Torna-se urgente a necessidade de implementar, antes da Reunio Anual do FMI/Banco
Mundial de 2012, a Reforma de Governana e de Cota acordada em 2010, assim como uma
reviso abrangente da frmula de cota de forma a melhor reflitir os pesos econmicos e
amplie a voz e a representao dos mercados emergentes e pases em desenvolvimento at
janeiro de 2013, seguida de finalizao da prxima reviso geral de cotas at janeiro de
2014. Esse processo dinmico de reforma necessrio para assegurar a legitimidade e
eficcia do Fundo. Enfatizamos que os esforo em andamento para aumentar a capacidade
de emprstimo do FMI somente sero exitosos se houver confiana de que todos os membros
da instituio esto verdadeiramente empenhados em fielmente implementar a Reforma de
2010. Trabalharemos junto com a comunidade internacional para garantir que suficientes
recursos podero ser mobilizados para o FMI em tempo hbil, enquanto o Fundo continua
sua transio para aperfeioar sua governana e sua legitimidade. Reiteramos nosso apoio a
medidas voltadas para a proteo de voz e representatividade dos pases mais pobres do
FMI.

10. Conclamamos o FMI a tornar sua estrutura de superviso mais integrada e equilibrada,
observando que as propostas do FMI para uma nova deciso integrada sobre superviso
sejam consideradas antes da reunio do FMI em abril.

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 2/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

11. No presente ambiente econmico internacional, ns reconhecemos que h uma


necessidade premente de se ampliar a disponibilidade de recursos para financiamento do
desenvolvimento de economias emergentes e em desenvolvimento. Conclamamos, portanto,
o Banco Mundial a atribuir crescente prioridade mobilizao de recursos e ao atendimento
das necessidades de financiamento ao desenvolvimento, bem como reduo de custos de
emprstimos e adoo de mecanismos inovadores de emprstimo.

12. Acolhemos positivamente as candidaturas do mundo em desenvolvimento para o cargo


de Presidente do Banco Mundial. Reiteramos que as Direes do FMI e do Banco Mundial
devem ser escolhidas com base em um processo aberto e baseado no mrito.
Adicionalmente, a nova liderana do Banco Mundial deve se comprometer a transformar o
Banco em uma instituio multilateral que verdadeiramente reflita a viso de todos seus
membros, incluindo a estrutura da governana de forma a reflitir a atual realidade poltica e
econmica. Ademais, a natureza do Banco deve evoluir de uma instituio que atua
essencialmente como intermediria da cooperao Norte-Sul para uma instituio que
promova parcerias igualitrias com todos os pases, como forma a incorporar a temtica do
desenvolvimento e superar a ultrapassada dicotomia entre doadores-receptores.

13. Consideramos a possibilidade de estabelecimento de um novo Banco de Desenvolvimento


voltado para a mobilizao de recursos para projetos de infra-estrutura e de desenvolvimento
sustentvel em pases do BRICS e em outras economias emergentes e pases em
desenvolvimento, com vistas a suplementar os esforos correntes de insituies financeiras
multilaterais e regionais de promoo do crescimento e do desenvolvimento internacionais.
Instrumos nossos Ministros de Finanas a examinar a viabilidade e possibilidade de
implementao dessa iniciativa e a estabelecer um grupo de trabalho conjunto para realizar
os estudos necessrios e report-los na prxma Cpula.

14. Brasil, ndia, China e frica do Sul aguardam com expectativa a Presidncia russa do G-
20 em 2013 e oferecem sua cooperao.

15. Brasil, ndia, China e frica do Sul congratulam a Federao da Rssia por sua acesso
OMC. Esse fato torna a OMC mais representativa e fortalece o sistema multilateral de
comrcio baseado em regras. Ns nos comprometemos a trabalhar juntos para proteger esse
sistema, e conclamamos outros pases a resistir a todas as formas de protecionismo
comercial e restries disfaradas ao comrcio.

16. Continuaremos nossos esforos para uma concluso bem sucedida da Rodada Doha, com
base no progresso j alcanado e mantendo seu mandato original. Para tanto, exploraremos
resultados em reas especficas onde progressos sejam possveis, preservando, ao mesmo
tempo, a centralidade do desenvolvimento e mantendo o arcabouo geral do
empreendimento nico (single undertaking). No apoiamos iniciativas plurilaterais
contrariam os princpios fundamentais da transparncia, incluso e multilateralismo.
Acreditamos que tais iniciativas no apenas desviam os membros da busca de um resultado
coletivo, mas tambm deixam de resolver o dficit de desenvolvimento herdado de rodadas
anteriores. Uma vez concludo o processo de ratificao, a Rssia tenciona participar de
forma ativa e construtiva da Rodada Doha visando um resultado equilibrado da Rodada que
auxiliar no fortalecimento e desenvolvimento do sistema multilateral de comrcio.

17. Considerando que a UNCTAD o ponto focal do sistema das Naes Unidas para o
tratamento dos temas de comrcio e desenvolvimento, tencionamos investir no
aprimoramento de suas atividades tradicionais de construo de consensos, cooperao
tcnica e pesquisa em temas de desenvolvimento econmico e comrcio. Reiteramos nosso
desejo de constribuir ativamente para o sucesso da UNCTAD XIII, em abril de 2012.

18. Concordamos em mobilizar nossas sinergias e em trabalhar juntos para intensificar os


fluxos de comrcio e investimento entre nossos pases, de modo a fazer avanar nossos

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 3/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

respectivos objetivos de desenvolvimento industrial e de gerao de emprego. Acolhemos


positivamente os resultados da segunda reunio de Ministros do Comrcio dos pases do
BRICS realizada em Nova Delhi, em 28 de maro de 2012. Apoiamos a realizao de
consultas regulares entre nossos Ministros de Comrcio e examinamos a adoo de medidas
adequadas para facilitar a progressiva consolidao de nossos laos comerciais e econmicos.
Tambm com satisfao, acolhemos a concluso, entre nossos bancos de
desenvolvimento/eximbanks, do Acordo-Quadro para Extenso de Facilitao de Crdito em
Moeda Local no mbito do Mecanismo Interbancrio de Cooperao do BRICS e do Acordo
para Facilitao de Confirmao de Cartas Multilaterais de Crdito. Estamos certos de que
esses acordos serviro como instrumentos teis para estimular o comrcio intra-BRICS nos
prximos anos.

19. Reconhecemos a importncia vital que a estabilidade, a paz e a segurana do Oriente


Mdio e do Norte da frica tm para todos ns, para a comunidade internacional e, acima de
tudo, para esses prprios pases e seus cidados, cujas vidas tm sido afetadas pela
turbulncia que eclodiu na regio. Desejamos ver esses pases vivendo em paz, recuperando
a estabilidade e prosperidade, como respeitveis membros da comunidade internacional.

20. Concordamos que esse perodo de transformao em curso no Oriente Mdio e do Norte
da frica no deve ser usado como pretexto para o adiamento de resolues de conflitos
duradouros, mas sim que sirva como incentivo para solucion-los, em particular o conflito
rabe-israelense. A resoluo desse e de outros temas regionais de longa durao
melhoraria, de forma geral, a situao no Oriente Mdio e no Norte da frica. Assim,
reiteramos nosso compromisso de uma soluo abrangente, justa e duradoura para o conflito
rabe-israelense que esteja baseada no arcabouo legal internacionalmente reconhecido,
incluindo as resolues relevantes das Naes Unidas, os princpios de Madri e a Inicitiva
rabe para a Paz. Encorajamos o Quarteto a intensificar seus esforos, e requeremos maior
envolvimento do Conselho de Segurana das Naes Unidas na busca da resoluo desse
conflito. Tambm sublinhamos a importncia de negociaes diretas entre as partes para se
alcanar solues definitivas. Conclamamos palestinos e israelenses a adotar medidas
construtivas, restabelecer a confiana mtua e criar as condies favorveis retomada das
negociaes, evitando medidas unilaterais, em particular atividades de assentamento nos
Territrios Palestinos Ocupados.

21. Manifestamos nossa profunda preocupao com a atual situao na Sria e apelamos pelo
fim imediato de toda violncia e violaes de direitos humanos naquele pas. O interesse de
todos seria melhor atendido mediante o tratamento da crise por meios pacficos que
encorajem amplos dilogos nacionais refletindo as legtimas aspiraes de todos os setores
da sociedade sria e o respeito independncia, integridade territorial e soberania da Sria.
Nosso objetivo facilitar um processo poltico inclusivo conduzido pelos srios, e acolhemos
positivamente os esforos das Naes Unidas e da Liga rabe nesse sentido. Incentivamos o
governo srio e todos os setores da sociedade sria a demonstrar disposio poltica para
iniciar tal processo, o nico capaz de criar um novo ambiente para a paz. Acolhemos
positivamente a nomeao do Sr Kofi Anan como Enviado Especial para a crise da Sria, bem
como o progresso em curso na busca de uma soluo poltica para a crise.

22. A situao relativa ao Ir no pode permitir escalada rumo ao conflito, com


consequncias desastrosas que no interessam a ningum. O Ir tem um papel crucial a
desempenhar no desenvolvimento pacfico e na prosperidade de sua regio, de grande
relevncia poltica e econmica, e esperamos que faa sua parte como membro responsvel
da comunidade internacional. Preocupa-nos a situao que envolve a questo nuclear
iraniana. Reconhecemos o direito do Ir ao uso pacfico da energia nuclear, consistente com
suas obrigaes internacionais, e apoiamos a resoluo das questes envolvidas mediante
dilogo e meios polticos e diplomticos entre as partes, inclusive entre a AIEA e o Ir, e de
acordo com as resolues relevantes do Conselho de Segurana.

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 4/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

23. O Afeganisto necessita de tempo, assistncia ao desenvolvimento e cooperao, acesso


preferencial a mercados internacionais, investimentos estrangeiros e clara estratgia nacional
com vistas obteno da paz duradoura e estabilidade. Apoiamos o compromisso da
comunidade internacional com o Afeganisto, anunciado na Conferncia Internacional de
Bonn, em dezembro de 2011, no sentido de manter o engajamento durante a dcada de
transformao de 2015 a 2024. Afirmamos nosso compromisso em apoiar a emergncia do
Afeganisto como um Estado pacfico, estvel e democrtico, livre do terrorismo e do
extremismo, e sublinhamos a necessidade de cooperao regional e internacional mais eficaz
para a estabilizao do Afeganisto, inclusive no que diz respeito ao combate ao terrorismo.

24. Estendemos nosso apoio aos esforos no sentido de combater o trfico ilcito de pio
originrio do Afeganisto no mbito do Pacto de Paris.

25. Reiteramos no existir justificativa de qualquer ordem para atos de terrorismo em


qualquer forma de manifestao. Reafirmamos nossa determinao de reforar a cooperao
no enfrentamento dessa ameaa, e acreditamos que as Naes Unidas desempenham papel
central na coordenao de aes internacionais contra o terrorismo, no marco da Carta das
Naes Unidas e em consonncia com os princpios e normas do direito internacional.
Sublinhamos a necessidade de uma prxima concluso do projeto da Conveno Abrangente
sobre Terrorismo Internacional durante a Assemblia Geral das Naes Unidas, e sua adoo
por todos os estados-membros de forma a propiciar uma abrangente estrutura legal para
enfrentar esse flagelo internacional.

26. Manifestamos nosso forte compromisso com a diplomacia multilateral, com a


Organizao das Naes Unidas desempenhando papel central no tratamento dos desafios e
ameaas globais. Nesse sentido, reafirmamos a necessidade de uma reforma abrangente das
Naes Unidas, incluindo seu Conselho de Segurana, para assegurar maior eficcia,
eficincia e representatividade, de modo a que possa melhor enfrentar os desafios globais da
atualidade. China e Rssia reiteram a importncia que atribuem a Brasil, ndia e frica do
Sul nos assuntos internacionais e apiam sua aspirao de desempenhar papel mais
protagnico nas Naes Unidas.

27. Recordamos nossa coordenao no Conselho de Segurana durante o ano de 2011 e


sublinhamos nosso compromisso de atuar conjuntamente nas Naes Unidas, de continuar
nossa cooperao e de reforar o tratamento multilateral de temas relativos paz e
segurana internacionais nos prximos anos.

28. A acelerao do crescimento e desenvolvimento sustentvel, em conjunto com segurana


alimentar e energtica, encontram-se entre os desafios mais importantes da atualidade e so
centrais para o tratamento do desenvolvimento econmico, erradicao da pobreza, combate
fome e desnutrio em muitos pases em desenvolvimento. Faz-se premente a criao de
empregos necessrios melhoria dos nveis de vida. O desenvolvimento sustentvel
tambm um elemento-chave de nossa agenda para a recuperao global e investimentos
para estimular o crescimento futuro. Temos essa responsabilidade para com nossas futuras
geraes.

29. Congratulamos a frica do Sul pelo xito como sede da 17 Conveno-Quadro das
Naes Unidas sobre Mudana do Clima e da 7 Conferncia das Partes na qualidade de
reunio das Partes do Protocolo de Quioto (COP17/CMP17), em dezembro de 2011.
Acolhemos positivamente os significativos resultados da Conferncia e estamos dispostos a
trabalhar com a comunidade internacional para a implementao dessas decises, de acordo
com os princpios de equidade e responsabilidades comuns porm diferenciadas e respectivas
capacidades.

30. Estamos inteiramente comprometidos a fazer nossa parte na luta internacional para
enfrentamento das questes de mudana do clima e contribuiremos para os esforos

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 5/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

internacionais no tratamento da temtica de mudana do clima por meio de crescimento


sustentvel e inclusivo e no limitativo ao desenvolvimento. Sublinhamos que os pases
desenvolvidos que so Parte da Conferncia das Naes Unidas sobre Mudana do Clima
devem prover ampliado apoio financeiro, tecnolgico e capacitao para a preparao e
implementao, por parte dos pases em desenvolvimento, de aes nacionalmente
apropriadas de mitigao.

31. Estamos certos de que a Conferncia das Naes Unidas sobre Desenvolvimento
Sustenttel (Ri0+20) oferece oportunidade nica para que a comunidade internacional
renove seu compromisso poltico de alto nvel de apoiar a ampla estrutura de
desenvolvimento sustentvel, abrangendo crescimento e desenvolvimento econmico
sustentvel, progresso social e proteo ambiental, de acordo com os princpios e provises
da Declarao do Rio sobre Meio Ambiente e Desenvolvimento, incluindo o princpio de
responsabilidades comuns porm diferenciadas, Agenda 21 e o Plano de Implementao de
Joanesburgo.

32. Consideramos que o desenvolvimento sustentvel deve ser o principal paradigma em


questes ambientais, assim como para estratgias econmicas e sociais. Reconhecemos a
relevncia e foco dos principais temas da Conferncia, especialmente a Economia Verde no
contexto do Desenvolvimento Sustentvel e da Erradicao da Pobreza assim como a
Estrutura Institucional para o Desenvolvimento Sustentvel.

33. A China, a Rssia, a ndia e a frica do Sul esperam trabalhar com o Brasil, sede dessa
importante Conferncia, em junho, para um resultado exitoso e prtico do encontro. O
Brasil, a Rssia, a China e a frica do Sul tambm empenham seu apoio ndia, que sediar
a 11 reunio da Conferncia entre as Partes para a Conveno sobre Diversidade Biolgica,
em outubro de 2012, e esperam um resultado positivo. Continuaremos nossos esforos para
a implementao da Conveno e seus Protocolos, com especial ateno ao Protocolo de
Nagoia sobre o Acesso a Recursos Genticos e Repartio Justa e Equitativa de Benefcios
Derivados de sua Utilizao, ao Plano Estratgico para a Bioversidade 2011-2020 e
Estratgia para a Mobilizao de Recursos.

34. Afirmamos que o conceito de economia verde, ainda a ser definido na Rio+20, deve ser
entendido no contexto mais abrangente de desenvolvimento sustentvel e erradicao da
pobreza como um meio para se alcanar essas prioridades de maior hierarquia e no um fim
em si mesmo. Deve-se dar s autoridades nacionais flexibilidade e espao poltico para que
faam suas prprias escolhas com amplo leque de opes e definam caminhos rumo ao
desenvolvimento sustentvel, baseado no estgio de desenvolvimento do pas, estratgias
nacionais, circunstncias e prioridades. Resistimos introduo de barreiras de comrcio e
investimento, independentemente de seu formato, vinculada ao desenvolvimento da
economia verde.

35. Os Objetivos de Desenvolvimento do Milnio (ODM) permanecem um marco fundamental


na agenda de desenvolvimento. De forma a capacitar os pases em desenvolvimento a obter
os mximos resultados no alcance dos Objetivos de Desenvolvimento do Milnio no prazo
acordado de 2015, devemos assegurar que o crescimento desses pases no ser afetado.
Qualquer desacelerao aportar srias consequncias para a economia mundial. Alcanar os
ODMs fundamental para assegurar o crescimento inclusivo, equitativo e sustentvel, e
requerer continuado foco nesses objetivos mesmo depois de 2015, requerendo ampliados
esforos de financiamento.

36. Atribumos a mais alta importncia ao crescimento econmico que apoie o


desenvolvimento e a estabilidade na frica, dado que muitos desses pases ainda no
realizaram completamente seu potencial econmico. Levaremos adiante nossa cooperao em
apoio aos esforos de acelerao da diversificao e modernizao de suas economias. Isso se
far por meio do desenvolvimento de infraestrutura, intercmbio de conhecimento e apoio

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 6/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

ampliao do acesso a tecnologia, aumento da capacitao com investimento em capital


humano, inclusive no contexto da Nova Parceria para o Desenvolvimento da frica (NEPAD).

37. Expressamos nosso compromisso com o alvio da crise humanitria que ainda afeta
milhes de pessoas no Chifre da frica e apoiamos os esforos internacionais nesse sentido.

38. A excessiva volatilidade nos preos dos produtos de base, particularmente de alimentos e
energia, coloca riscos adicionais para a recuperao da economia mundial. A regulamentao
aprimorada dos mercados derivados de produtos de base essencial para evitar impactos
desestabilizadores sobre o suprimento de alimentos e energia. Consideramos que a
capacidade ampliada de produo de energia e o fortalecimento do dilogo produtor-
consumidor so importantes iniciativas que contribuiro para diminuir essa volatilidade de
preos.

39 A energia baseada em combustveis fsseis continuar a dominar as matrizes energticas


em futuro previsvel. Expandiremos as fontes de energia limpa e renovvel e o uso de
tecnologias alternativas eficientes para atender demanda crescente de nossas economias e
nossos povos, e tambm para responder s preocupaes relativas ao clima. Nesse contexto,
enfatizamos que a cooperao internacional no desenvolvimento de energia nuclear segura
para fins pacficos deve continuar sob condies de estreita observncia dos padres
relevantes de segurana e requisitos relativos a desenho, construo e operao de plantas
de energia nuclear. Sublinhamos o papel essencial da AIEA nos esforos conjuntos da
comunidade internacional no sentido de ampliar os padres de segurana nuclear, com o
objetivo de aumentar a confiana pblica na energia nuclear como uma fonte de energia
limpa, economicamente acessvel e segura, vital para atender demanda mundial de
energia.

40. Tomamos nota dos substantivos esforos realizados para aprofundar a cooperao intra-
BRICS em inmeros setores. Estamos convencidos de que h um grande estoque de
conhecimento, know-how, capacidades e boas prticas disponvel em nossos pases que
podemos compartilhar e a partir do qual podemos construir uma significativa cooperao
para o benefcio de nossos povos. Com esse objetivo, endossamos o Plano de Ao para o
prximo ano.

41. Apreciamos os resultados do Segundo Encontro dos Ministros de Agricultura e de


Desenvolvimento Agrrio do BRICS, realizado em Chengdu, China, em outubro de 2011.
Instrumos nossos Ministros a levar esse processo adiante com foco particular no potencial de
cooperao entre os BRICS para contribuir efetivamente para a segurana alimentar e a
nutrio mundiais por meio da produo agrcola aprimorada e da produtividade,
transparncia em mercados, reduzindo a excessiva volatilidade nos preos dos produtos de
base, de forma a elevar a qualidade de vida dos povos, particularmente do mundo em
desenvolvimento.

42. A maioria dos pases do BRICS faz face a numerosos desafios similares no campo da
sade pblica, incluindo o acesso universal aos servios de sade, o acesso a tecnologias de
sade, inclusive medicamentos, os custos crescentes e o aumento nos gastos com doenas
transmissveis e no transmissveis. Recomendamos que os encontros de Ministros de Sade
do BRICS, cujo primeiro se realizou em Pequim, em julho de 2011, sejam de agora em
diante institucionalizados de forma a enfrentar esses desafios comuns da maneira mais eficaz
em termos de custos, mais equitativa e sustentvel.

43. Tomamos nota do encontro de Altos Funcionrios em Cincia e Tecnologia em Dalian,


China, em setembro de 2011, e, em particular, da crescente capacidade de pesquisa e
desenvolvimento e inovao em nossos pases. Incentivamos esse processo tanto em reas
prioritrias como alimentos, produtos farmacuticos, sade e energia, quanto em pesquisa
bsica nos campos interdisciplinares emergentes de nanotecnologia, biotecnologia, cincia de

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 7/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

materiais avanados etc. Incentivamos o fluxo de conhecimentos entre nossas instituies


por meio de projetos conjuntos, seminrios e intercmbio de jovens cientistas.

44. Os desafios da rpida urbanizao, enfrentados por todas as sociedades em


desenvolvimento, inclusive as nossas prprias, so de natureza multidimensional e cobrem
uma diversidade de temas interligados. Instrumos nossas respectivas autoridades a
coordenar esforos e aprender com as melhores prticas e tecnologias disponveis, de modo
a trazer benefcios para nossas sociedades. Constatamos, com satisfao, a realizao do
primeiro encontro de Cidades Irms no mbito do BRICS, em Sanya, em dezembro de 2011,
e levaremos adiante esse processo com a realizao de um Frum de Urbanizao e
Infraestrutura Urbana conjuntamente com a realizao do Segundo Encontro de Cidades
Irms no mbito do BRICS e do Frum de Cooperao de Governos Locais.

45. Dadas nossas crescentes necessidades de fontes de energia renovvel e de energia


eficiente e de tecnologias favorveis ao meio ambiente, assim como nossas potencialidades
complementares nessas reas, concordamos em intercambiar conhecimento, know-how,
tecnologia e melhores prticas nesses setores.

46. Temos satisfao em lanar o primeiro Relatrio do BRICS, coordenado pela ndia, com
foco especial nas sinergias e complementaridades de nossas economias. Acolhemos com
satisfao os resultados da cooperao entre os Institutos Nacionais de Estatstica do BRICS
e tomamos nota que a edio atualizada da Publicao Estatstica do BRICS, lanada hoje,
serve como uma til referncia sobre os pases do BRICS.

47. Expressamos nossa satisfao com a realizao do III Frum Empresarial do BRICS e do
II Frum Financeiro e reconhecemos seu papel para estimular relaes comerciais entre
nossos pases. Nesse contexto, acolhemos com satisfao o estabelecimento da BRICS
Exchange Alliance, uma iniciativa de bolsas de valores relacionadas com o BRICS.

48. Incentivamos os canais de comunicao, troca e contatos diretos entre as pessoas,


inclusive nas reas de juventude, educao, cultura, turismo e esporte.

49. O Brasil, a Rssia, a China e a frica do Sul estendem seu caloroso apreo e seus
sinceros agradecimentos ao Governo e ao povo da ndia por sediar a IV Cpula do BRICS em
Nova Delhi.

50. O Brasil, a Rssia, a ndia e a China agradecem a frica do Sul pelo oferecimento de
sediar a V Cpula do BRICS em 2013 e oferecem seu pleno apoio.

Plano de A o de Nova Delhi

1- Encontros de Ministros de Relaes Exteriores margem da AGNU.

2 - Encontros de Ministros de Finanas e Governadores de Bancos Centrais margem das


reunies do G20/outras reunies multilaterais (FMI/BIRD).

3 Encontros de autoridades financeiras e fiscais margem de eventos multilaterais ou,


quando requeridos, encontros especficos.

4 Encontros de Ministros de Comrcio margem de eventos multilaterais, ou, quando


requeridos, encontros especficos.

5- Terceiro Encontro de Ministros de Agricultura do BRICS, precedido de reunio


preparatria de especialistas em produtos agrcolas e segurana alimentar e do segundo
encontro do Grupo de Trabalho de Especialistas em Agricultura.

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 8/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

6 Encontro de Altos Representantes responsveis por segurana nacional.

7 Segundo Encontro do BRICS de Altos Funcionrios em C&T.

8 Primeiro Encontro do Forum de Urbanizao do BRICS e o segundo encontro de Cidades


Irms no mbito do BRICS e o Forum de Cooperao de Governos Locais em 2012 na ndia.

9 Segundo Encontro dos Ministros de Sade do BRICS.

10 Encontro intermedirio de Sous-Sherpas e Sherpas.

11 - Encontro intermedirio do GCTEC (Grupo de Contato em Temas Econmicos e


Comerciais).

12 Terceiro Encontro de Autoridades de Concorrncia do BRICS em 2013.

13 Encontro de Especialistas sobre o novo Banco de Desenvolvimento.

14 Encontro de autoridades financeiras para acompanhamento dos resultados do Relatrio


do BRICS.

15 Consultas entre as Misses Permanentes dos pases do BRICS em Nova York, Viena e
Genebra, quando requeridas.

16 Encontros de consultas entre Altos Funcionrios do BRICS margem dos foros


internacionais relevantes relacionados a meio ambiente e mudana do clima, quando
requeridos.

17 Novas reas de cooperao a serem exploradas:


(i) Cooperao multilateral em energia no mbito do BRICS.
(ii) Avaliao acadmica geral sobre a futura estratgia de longo termo para o BRICS.
(iii) Dilogo do BRICS sobre Polticas para a Juventude.
(iv) Cooperao sobre temas relacionados Populao.

Fourth BRICS Summit - New Delhi: 29 March 2012

BRICS Partnership for Global Stabilit , Securit and Prosperit

Delhi Declaration

1. We, the leaders of the Federative Republic of Brazil, the Russian Federation, the Republic
of India, the People's Republic of China and the Republic of South Africa, met in New Delhi,
India, on 29 March 2012 at the Fourth BRICS Summit. Our discussions, under the
overarching theme, BRICS Partnership for Global Stability, Security and Prosperity, were
conducted in an atmosphere of cordiality and warmth and inspired by a shared desire to
further strengthen our partnership for common development and take our cooperation
forward on the basis of openness, solidarity, mutual understanding and trust.

2. We met against the backdrop of developments and changes of contemporary global and
regional importance - a faltering global recovery made more complex by the situation in the
euro zone; concerns of sustainable development and climate change which take on greater
relevance as we approach the UN Conference on Sustainable Development (Rio+20) and the
Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity being hosted in Brazil and

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 9/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

India respectively later this year; the upcoming G20 Summit in Mexico and the recent 8th
WTO Ministerial Conference in Geneva; and the developing political scenario in the Middle
East and North Africa that we view with increasing concern. Our deliberations today reflected
our consensus to remain engaged with the world community as we address these challenges
to global well-being and stability in a responsible and constructive manner.

3. BRICS is a platform for dialogue and cooperation amongst countries that represent 43%
of the world s population, for the promotion of peace, security and development in a multi-
polar, inter-dependent and increasingly complex, globalizing world. Coming, as we do, from
Asia, Africa, Europe and Latin America, the transcontinental dimension of our interaction
adds to its value and significance.

4. We envision a future marked by global peace, economic and social progress and
enlightened scientific temper. We stand ready to work with others, developed and
developing countries together, on the basis of universally recognized norms of international
law and multilateral decision making, to deal with the challenges and the opportunities
before the world today. Strengthened representation of emerging and developing countries
in the institutions of global governance will enhance their effectiveness in achieving this
objective.

5. We are concerned over the current global economic situation. While the BRICS recovered
relatively quickly from the global crisis, growth prospects worldwide have again got
dampened by market instability especially in the euro zone. The build-up of sovereign debt
and concerns over medium to long-term fiscal adjustment in advanced countries are creating
an uncertain environment for global growth. Further, excessive liquidity from the aggressive
policy actions taken by central banks to stabilize their domestic economies have been spilling
over into emerging market economies, fostering excessive volatility in capital flows and
commodity prices. The immediate priority at hand is to restore market confidence and get
global growth back on track. We will work with the international community to ensure
international policy coordination to maintain macroeconomic stability conducive to the
healthy recovery of the global economy.

6. We believe that it is critical for advanced economies to adopt responsible macroeconomic


and financial policies, avoid creating excessive global liquidity and undertake structural
reforms to lift growth that create jobs. We draw attention to the risks of large and volatile
cross-border capital flows being faced by the emerging economies. We call for further
international financial regulatory oversight and reform, strengthening policy coordination
and financial regulation and supervision cooperation, and promoting the sound development
of global financial markets and banking systems.

7. In this context, we believe that the primary role of the G20 as premier forum for
international economic cooperation at this juncture is to facilitate enhanced macroeconomic
policy coordination, to enable global economic recovery and secure financial stability,
including through an improved international monetary and financial architecture. We
approach the next G20 Summit in Mexico with a commitment to work with the Presidency,
all members and the international community to achieve positive results, consistent with
national policy frameworks, to ensure strong, sustainable and balanced growth.

8. We recognize the importance of the global financial architecture in maintaining the


stability and integrity of the global monetary and financial system. We therefore call for a
more representative international financial architecture, with an increase in the voice and
representation of developing countries and the establishment and improvement of a just
international monetary system that can serve the interests of all countries and support the
development of emerging and developing economies. Moreover, these economies having
experienced broad-based growth are now significant contributors to global recovery.

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 10/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

9. W IMF.
W , , 2010 G Q R
2012 IMF/W B A M ,

J 2013,
J 2014. T
F .W
IMF
2010
R .W
IMF F
.W
IMF' .

10. W IMF -
, IMF
IMF S M .

11. I ,
.W
W B

12. W P
W B .W H IMF W B
- .F , W B
B
,
.M , B
N -S
-
.

13. W D B
BRICS
,
.W
F M ,
, S .

14. B ,I ,C S A R P G20
2013 .

15. B ,I ,C S A R F
WTO. T WTO -
.W

16. W D R ,
.T ,

.W
,
.W

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 11/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

f om i ing fo a collec i e o come b al o fail o add e he de elopmen defici


inhe i ed f om p e io nego ia ing o nd . Once he a ifica ion p oce i comple ed,
R ia in end o pa icipa e in an ac i e and con c i e manne fo a balanced o come of
he Doha Ro nd ha ill help eng hen and de elop he m l ila e al ade em.

17. Con ide ing UNCTAD o be he focal poin in he UN em fo he ea men of ade


and de elopmen i e , e in end o in e in imp o ing i adi ional ac i i ie of
con en -b ilding, echnical coope a ion and e ea ch on i e of economic de elopmen
and ade. We ei e a e o illingne o ac i el con ib e o he achie emen of a
cce f l UNCTAD XIII, in Ap il 2012.

18. We ag ee o b ild pon o ne gie and o o k oge he o in en if ade and


in e men flo among o co n ie o ad ance o e pec i e ind ial de elopmen and
emplo men objec i e .We elcome he o come of he econd Mee ing of BRICS T ade
Mini e held in Ne Delhi on 28 Ma ch 2012. We ppo he eg la con l a ion
among o T ade Mini e and con ide aking i able mea e o facili a e f he
con olida ion of o ade and economic ie . We elcome he concl ion of he Ma e
Ag eemen on E ending C edi Facili in Local C enc nde BRICS In e bank
Coope a ion Mechani m and he M l ila e al Le e of C edi Confi ma ion Facili Ag eemen
be een o EXIM/De elopmen Bank . We belie e ha he e Ag eemen ill e e a
ef l enabling in men fo enhancing in a-BRICS ade in coming ea .

19. We ecogni e he i al impo ance ha abili , peace and ec i of he Middle Ea


and No h Af ica hold fo all of , fo he in e na ional comm ni , and abo e all fo he
co n ie and hei ci i en hem el e ho e li e ha e been affec ed b he b lence
ha ha e p ed in he egion. We i h o ee he e co n ie li ing in peace and egain
abili and p o pe i a e pec ed membe of he global comm ni .

20. We ag ee ha he pe iod of an fo ma ion aking place in he Middle Ea and No h


Af ica ho ld no be ed a a p e e o dela e ol ion of la ing conflic b a he i
ho ld e e a an incen i e o e le hem, in pa ic la he A ab-I aeli conflic . Re ol ion
of hi and o he long- anding egional i e o ld gene all imp o e he i a ion in he
Middle Ea and No h Af ica. Th e confi m o commi men o achie ing comp ehen i e,
j and la ing e lemen of he A ab-I aeli conflic on he ba i of he ni e all
ecogni ed in e na ional legal f ame o k incl ding he ele an UN e ol ion , he Mad id
p inciple and he A ab Peace Ini ia i e. We enco age he Q a e o in en if i effo
and call fo g ea e in ol emen of he UN Sec i Co ncil in ea ch fo a e ol ion of he
I aeli-Pale inian conflic . We al o nde co e he impo ance of di ec nego ia ion be een
he pa ie o each final e lemen . We call pon Pale inian and I aeli o ake
con c i e mea e , eb ild m al and c ea e he igh condi ion fo e a ing
nego ia ion , hile a oiding nila e al ep , in pa ic la e lemen ac i i in he Occ pied
Pale inian Te i o ie .

21. We e p e o deep conce n a he c en i a ion in S ia and call fo an immedia e


end o all iolence and iola ion of h man igh in ha co n . Global in e e o ld
be be e ed b dealing i h he c i i h o gh peacef l mean ha enco age b oad
na ional dialog e ha eflec he legi ima e a pi a ion of all ec ion of S ian ocie and
e pec S ian independence, e i o ial in eg i and o e eign . O objec i e i o
facili a e a S ian-led incl i e poli ical p oce , and e elcome he join effo of he
Uni ed Na ion and he A ab Leag e o hi end. We enco age he S ian go e nmen and
all ec ion of S ian ocie o demon a e he poli ical ill o ini ia e ch a p oce , hich
alone can c ea e a ne en i onmen fo peace. We elcome he appoin men of M . Kofi
Anan a he Join Special En o on he S ian c i i and he p og e made o fa , and
ppo him in con in ing o pla a con c i e ole in b inging abo he poli ical
e ol ion of he c i i .

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 12/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

22. The situation concerning Iran cannot be allowed to escalate into conflict, the disastrous
consequences of which will be in no one s interest. Iran has a crucial role to play for the
peaceful development and prosperity of a region of high political and economic relevance,
and we look to it to play its part as a responsible member of the global community. We are
concerned about the situation that is emerging around Iran s nuclear issue. We recognize
Iran s right to peaceful uses of nuclear energy consistent with its international obligations,
and support resolution of the issues involved through political and diplomatic means and
dialogue between the parties concerned, including between the IAEA and Iran and in
accordance with the provisions of the relevant UN Security Council Resolutions.

23. Afghanistan needs time, development assistance and cooperation, preferential access to
world markets, foreign investment and a clear end-state strategy to attain lasting peace and
stability. We support the global community s commitment to Afghanistan, enunciated at the
Bonn International Conference in December 2011, to remain engaged over the
transformation decade from 2015-2024. We affirm our commitment to support
Afghanistan s emergence as a peaceful, stable and democratic state, free of terrorism and
extremism, and underscore the need for more effective regional and international
cooperation for the stabilisation of Afghanistan, including by combating terrorism.

24. We extend support to the efforts aimed at combating illicit traffic in opiates originating
in Afghanistan within the framework of the Paris Pact.

25. We reiterate that there can be no justification, whatsoever, for any act of terrorism in
any form or manifestation. We reaffirm our determination to strengthen cooperation in
countering this menace and believe that the United Nations has a central role in coordinating
international action against terrorism, within the framework of the UN Charter and in
accordance with principles and norms of international law. We emphasize the need for an
early finalization of the draft of the Comprehensive Convention on International Terrorism in
the UN General Assembly and its adoption by all Member States to provide a comprehensive
legal framework to address this global scourge.

26. We express our strong commitment to multilateral diplomacy with the United Nations
playing a central role in dealing with global challenges and threats. In this regard, we
reaffirm the need for a comprehensive reform of the UN, including its Security Council, with
a view to making it more effective, efficient and representative so that it can deal with
today s global challenges more successfully. China and Russia reiterate the importance they
attach to the status of Brazil, India and South Africa in international affairs and support
their aspiration to play a greater role in the UN.

27. We recall our close coordination in the Security Council during the year 2011, and
underscore our commitment to work together in the UN to continue our cooperation and
strengthen multilateral approaches on issues pertaining to global peace and security in the
years to come.

28. Accelerating growth and sustainable development, along with food, and energy security,
are amongst the most important challenges facing the world today, and central to
addressing economic development, eradicating poverty, combating hunger and malnutrition
in many developing countries. Creating jobs needed to improve people s living standards
worldwide is critical. Sustainable development is also a key element of our agenda for global
recovery and investment for future growth. We owe this responsibility to our future
generations.

29. We congratulate South Africa on the successful hosting of the 17th Conference of Parties
to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the 7th Conference of
the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (COP17/CMP7) in
December 2011. We welcome the significant outcomes of the Conference and are ready to

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 13/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

work with the international community to implement its decisions in accordance with the
principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective
capabilities.

30. We are fully committed to playing our part in the global fight against climate change
and will contribute to the global effort in dealing with climate change issues through
sustainable and inclusive growth and not by capping development. We emphasize that
developed country Parties to the UNFCCC shall provide enhanced financial, technology and
capacity building support for the preparation and implementation of nationally appropriate
mitigation actions of developing countries.

31. We believe that the UN Conference on Sustainable Development (Rio+20) is a unique


opportunity for the international community to renew its high-level political commitment to
supporting the overarching sustainable development framework encompassing inclusive
economic growth and development, social progress and environment protection in
accordance with the principles and provisions of the Rio Declaration on Environment and
Development, including the principle of common but differentiated responsibilities, Agenda
21 and the Johannesburg Plan of Implementation.

32. We consider that sustainable development should be the main paradigm in


environmental issues, as well as for economic and social strategies. We acknowledge the
relevance and focus of the main themes for the Conference namely, Green Economy in the
context of Sustainable Development and Poverty Eradication (GESDPE) as well as
Institutional Framework for Sustainable Development (IFSD).

33. China, Russia, India and South Africa look forward to working with Brazil as the host of
this important Conference in June, for a successful and practical outcome. Brazil, Russia,
China and South Africa also pledge their support to working with India as it hosts the 11th
meeting of the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity in October
2012 and look forward to a positive outcome. We will continue our efforts for the
implementation of the Convention and its Protocols, with special attention to the Nagoya
Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits
Arising from their Utilization, Biodiversity Strategic Plan 2011-2020 and the Resource
Mobilization Strategy.

34. We affirm that the concept of a green economy , still to be defined at Rio+20, must be
understood in the larger framework of sustainable development and poverty eradication and
is a means to achieve these fundamental and overriding priorities, not an end in itself.
National authorities must be given the flexibility and policy space to make their own choices
out of a broad menu of options and define their paths towards sustainable development
based on the country's stage of development, national strategies, circumstances and
priorities. We resist the introduction of trade and investment barriers in any form on the
grounds of developing green economy.

35. The Millennium Development Goals remain a fundamental milestone in the development
agenda. To enable developing countries to obtain maximal results in attaining their
Millennium Development Goals by the agreed time-line of 2015, we must ensure that
growth in these countries is not affected. Any slowdown would have serious consequences for
the world economy. Attainment of the MDGs is fundamental to ensuring inclusive, equitable
and sustainable global growth and would require continued focus on these goals even
beyond 2015, entailing enhanced financing support.

36. We attach the highest importance to economic growth that supports development and
stability in Africa, as many of these countries have not yet realised their full economic
potential. We will take our cooperation forward to support their efforts to accelerate the
diversification and modernisation of their economies. This will be through infrastructure

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 14/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

, ,
, ,
N P A ' D (NEPAD).

37. W
H A .

38. E , ,
.I

.W
-
.

39. E
.W ,
,
, .I ,

, .W
IAEA'

, , ,
.

40. W -BRICS
.W
, - ,
.W
A P .

41. W S M BRICS M A
A D C ,C O 2011. W M

BRICS
,
,
.

42. M BRICS ,
, , ,
-
.W BRICS H M ,
B J 2011,
- , .

43. W S&T S O D ,C S
2011, , ,
.W ,
, -
, , , .W
,
.

44. T , ,

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 15/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

are multi-dimensional in nature covering a diversity of inter-linked issues. We direct our


respective authorities to coordinate efforts and learn from best practices and technologies
available that can make a meaningful difference to our societies. We note with appreciation
the first meeting of BRICS Friendship Cities held in Sanya in December 2011 and will take
this process forward with an Urbanization and Urban Infrastructure Forum along with the
Second BRICS Friendship Cities and Local Governments Cooperation Forum.

45. Given our growing needs for renewable energy resources as well as on energy efficient
and environmentally friendly technologies, and our complementary strengths in these areas,
we agree to exchange knowledge, know-how, technology and best practices in these areas.

46. It gives us pleasure to release the first ever BRICS Report, coordinated by India, with its
special focus on the synergies and complementarities in our economies. We welcome the
outcomes of the cooperation among the National Statistical Institutions of BRICS and take
note that the updated edition of the BRICS Statistical Publication, released today, serves as
a useful reference on BRICS countries.

47. We express our satisfaction at the convening of the III BRICS Business Forum and the II
Financial Forum and acknowledge their role in stimulating trade relations among our
countries. In this context, we welcome the setting up of BRICS Exchange Alliance, a joint
initiative by related BRICS securities exchanges.

48. We encourage expanding the channels of communication, exchanges and people-to-


people contact amongst the BRICS, including in the areas of youth, education, culture,
tourism and sports.

49. Brazil, Russia, China and South Africa extend their warm appreciation and sincere
gratitude to the Government and the people of India for hosting the Fourth BRICS Summit
in New Delhi.

50. Brazil, Russia, India and China thank South Africa for its offer to host the Fifth BRICS
Summit in 2013 and pledge their full support.

Delhi Ac ion Plan

1. Meeting of BRICS Foreign Ministers on sidelines of UNGA

2. Meetings of Finance Ministers and Central Bank Governors on sidelines of G20


meetings/other multilateral (WB/IMF) meetings.

3. Meeting of financial and fiscal authorities on the sidelines of WB/IMF meetings as well as
stand-alone meetings, as required.

4. Meetings of BRICS Trade Ministers on the margins of multilateral events, or stand-alone


meetings, as required.

5. The Third Meeting of BRICS Ministers of Agriculture, preceded by a preparatory meeting


of experts on agro-products and food security issues and the second Meeting of Agriculture
Expert Working Group.

6. Meeting of BRICS High Representatives responsible for national security.

7. The Second BRICS Senior Officials Meeting on S&T.

8. The First meeting of the BRICS Urbanisation Forum and the second BRICS Friendship
Cities and Local Governments Cooperation Forum in 2012 in India.

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 16/17


01/04/12 Ministrio das Relaes Exteriores

9. The Sec d Mee i g f BRICS Hea h Mi i e .

10. Mid- e ee i g f S -She a a d She a .

11. Mid- e ee i g f CGETI (C ac G Ec ic a d T ade I e ).

12. The Thi d Mee i g f BRICS C e i i A h i ie i 2013.

13. Mee i g f e e a e De e e Ba .

14. Mee i g f fi a cia a h i ie f he fi di g f he BRICS Re .

15. C ai a g BRICS Pe a e Mi i i Ne Y , Vie a a d Ge e a, a


e i ed.

16. C a i e ee i g f BRICS Se i Officia he a gi f ee a e i e


a d ci a e e a ed i e a i a f a, a ece a .

17. Ne A ea f C e ai e e:
(i) M i a e a e e g c e ai i hi BRICS f a e .
(ii) A ge e a acade ic e a a i a df e g- e a eg f BRICS.
(iii) BRICS Y h P ic Dia g e.
(i ) C e ai i P ai e a ed i e .

Palcio Itamaraty, Braslia Telefones: (61) 3411-6160 / 8006 / 8007


Fax: (61) 3411-8002 / 8017 imprensa@itamaraty.gov.br

www.itamaraty.gov.br :: twitter.com/mrebrasil :: youtube.com/mrebrasil :: flickr.com/mrebrasil

itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/ /print-nota 17/17

Você também pode gostar