Você está na página 1de 9

Musicas George Straig

Amarillo By Morning Amarillo Pela Manhã (tradução)


Amarillo by morning Amarillo Pela Manhã
Up from San Antone Acima de San Antone
Everything that I've got Tudo que eu tinha
Is just what I've got on E tudo que eu tenho
When that sun is high Quando aquele sol estiver alto
In that Texas sky No céu do Texas
I'll be bucking it to county fair Eu estarei indo para feira agrícola
Amarillo by morning Amarillo pela manhã
Amarillo I'll be there Amarillo eu estarei lá
They took my saddle in Houston Levaram minha sela em Houston
Broke my leg in Sante Fe Quebrei minha perna em Sante Fe
Lost my wife and a girlfriend Perdi minha esposa e uma namorada
Somewhere along the way Em algum lugar ao longo do caminho
Well I'll be looking for eight Bem, eu vou estar à procura de oito
When they pull that gate Quando eles puxam aquele portão
And I'm hoping that E eu estou esperando que
Judge ain't blind A justiça não seja cega
Amarillo by morning Amarillo pela manhã
Amarillo's on my mind Amarillo está em minha mente
Amarillo by morning Amarillo pela manhã
Up from San Antone Acima de San Antone
Everything that I've got Tudo que eu tinha
Is just what I've got on E tudo o que eu tenho
I ain't got a dime Eu não tenho uma moeda de dez centavos
But what I've got is mine Mas o que eu tenho é meu
I ain't rich E não sou rico
But Lord I'm free Mas Deus Eu sou livre
Amarillo by morning Amarillo pela manhã
Amarillo's where I'll be Amarillo é onde eu quero estar
Amarillo by morning Amarillo pela manhã
Amarillo's where I'll be Amarillo é onde eu quero esta
I Cross My Heart Eu juro do meu coração

Our love is unconditional Nosso amor é incondicional


We knew it from the start Nós sabíamos disso desde o começo
I see it in your eyes Eu vejo em seus olhos
You can feel it from my heart Você pode sentir isso em meu coração
From here on after De agora em diante
Let's stay the way we are right now Vamos continuar do jeito que estamos indo
And share all the love and laughter E compartilhar todo o amor e sorriso
That a lifetime will allow Que a vida proporcionará

Chorus: (Refrão)
I cross my heart Eu juro do meu coração,
And promise to Prometo também
Give all I've got to give Dar tudo o que eu tenho pra dar
To make all your dreams come true Para fazer todos seus sonhos se tornarem
Cross My Heart Eu juro do meu coração
Our love is unconditional Nosso amor é incondicional
We knew it from the start Nós sabíamos disso desde o começo
I see it in your eyes Eu vejo em seus olhos

You can feel it from my heart Você pode sentir isso em meu coração
From here on after De agora em diante
Let's stay the way we are right now Vamos continuar do jeito que estamos indo
And share all the love and laughter E compartilhar todo o amor e sorriso
That a lifetime will allow Que a vida proporcionará

Chorus: (Refrão)
I cross my heart Eu juro do meu coração,
And promise to Prometo também
Give all I've got to give Dar tudo o que eu tenho pra dar
To make all your dreams come true Para fazer todos seus sonhos se tornarem realidade
In all the world Em todo o mundo,
You'll never find Você não irá encontrar
A love as true as mine Um amor tão verdadeiro quanto o meu

You will always be the miracle Você sempre será o milagre


That makes my life complete Que completará minha vida
And as long as there's still breath in me E enquanto eu puder respirar
I'll make yours just as sweet Eu farei a sua ser doce
As we look into the future O quanto nós olharmos para o futuro
It's as far as we can see Ele estará tão longe quanto pudermos enxergar.
So let's make each tomorrow Então vamos fazer cada amanhã
Be the best that it can be Ser o melhor q puder ser

(Chorus) (Refrão)

And if along the way we find a day E se ao longo do caminho nós encontrarmos dias,
It starts the storm Em que começar uma tempestade
You've got the promise of my love Você tem a promessa do meu amor
To keep you warm Para mantê-la aquecida.
Easy Come, Easy Go Vem Fácil, Vai Fácil

Says she's had enough of me Dizem que ela se cansou de mim


I've had enough of her too Eu me cansei dela também
I might as well go on and set her free Eu bem que poderia ir embora e deixa-lá livre
She's already turned me lose Ela acabou de me perder
No fault no blame nobody done no wrong Sem culpa e nem culpar, ninguém está fazendo nada errado
Thats just the way it sometimes goes Às vezes simplesmente é assim que as coisas são
Sometimes two people just don't get along Às vezes duas pessoas não conseguem mais continuar
And it's time to hit the road E ai é hora de pegar a estrada

Goodbye Adeus
Farewell Até mais
So long Até logo
Vaya condios Vá com Deus
Goodluck Boa sorte
Wish you well Te desejo tudo de bom
Take it slow Vá com calma, pois
Easy come girl, easy go O que vem fácil garota, vai fácil

We tried to work it out a hundred times Já tentamos fazer isso funcionar umas cem vezes
Ninety-nine it didnt work E em noventa e nove nada deu certo
I think it's best we put it all behind Acho que é melhor deixarmos isso para trás
Before we wind up gettin hurt Antes que nós nos machuquemos
No hard feelins darlin no regrets Sem sentimentos ruins, querida, sem ressentimentos
No tears and no broken hearts Nem lágrimas e nem corações partidos
Call it quits callin off all bets Chamo isso de "parar de desperdiçar todas as apostas"
It just wasnt in the cards As "fichas" não são isso

Goodbye Adeus
Farewell Até mais
So long Até logo
Vaya condios Vá com Deus
Goodluck Boa sorte
Wish you well Te desejo tudo de bom
Take it slow Vá com calma, pois
Easy come girl, easy go O que vem fácil garota, vai fácil

Easy come girl, easy go Vem fácil garota, vai fácil


Vaya condios, good luck Vai com Deus, boa sorte
Easy come, easy go Vem fácil, vai fácil
I'll Try Eu Tentarei

Here we are talking about forever Aqui estamos nós, conversando sobre eternidade
Both know damn well it's not easy together Nós dois sabemos muito bem, que juntos não é fácil
We've both felt love Nós dois sentimos amor
We've both felt pain Nós dois sentimos dor
I'll take the sunshine over the rain Eu vou escolher o sol ao invés da chuva

And I'll try to love only you E eu tentarei amar só você


And I'll try my best to be true Eu tentarei o meu melhor pra ser verdade
Darling I'll try Oh querida, eu tentarei

So I'm not scared Eu não estou com medo


It's worth a chance to me Pra mim vale à pena arriscar
Take my hand let's face eternity Segure a minha mão, vamos encarar a eternidade
Well I can't tell you I'll never change Bem, eu não posso te dizer que nunca vou mudar
But I can swear that in every way Mas eu posso jurar isso de todas as maneiras

And I'll try to love only you E eu tentarei amar só você


And I'll try my best to be true Eu tentarei o meu melhor pra ser verdade
Darling I'll try Oh querida, eu tentarei

I'm not perfect Eu não sou perfeito


Just another man Sou só um homem qualquer
But I will give you all that I am Mas eu vou te dar tudo o que eu sou

And I'll try to love only you E eu tentarei amar só você


And I'll try my best to be true Eu tentarei o meu melhor pra ser verdade
Darling I'll try Oh querida, eu tentarei

I'll try E eu tentarei


To be true to you I'll try Para ser sincero com você, eu tentarei
I'll try Eu tentarei
To always love you I'll try Para sempre te amar, eu tentarei

And I'll try to love only you E eu tentarei amar só você


And I'll try my best to be true Eu tentarei o meu melhor pra ser verdade
Darling I'll try Oh querida, eu tentarei

I'm not perfect Eu não sou perfeito


Just another man Sou só um homem qualquer
But I will give you all that I am Mas eu vou te dar tudo o que eu sou

And I'll try to love only you E eu tentarei amar só você


And I'll try my best to be true Eu tentarei o meu melhor pra ser verdade
Darling I'll try Oh querida, eu tentarei

I'll try E eu tentarei


To be true to you I'll try Para ser sincero com você, eu tentarei
I'll try Eu tentarei
To always love you I'll try Para sempre te amar, eu tentarei
Carrying Your Love With Me Levando Seu Amor Comigo

Baby all I got is this beat up leather bag Querida tudo o que tenho é esta bolsa de couro surrada
And everything I own don't fill up half E tudo que eu não preencho nem a metade
But don't you worry 'bout the way I pack Mas você não se preocupe com a maneira que eu embalo
All I care about is gettin' back real soon Tudo o que importa é voltar em breve
A goodbye kiss is all I need from you Um beijo de despedida é tudo que eu preciso de você

Chorus: (refrão)
'Cause I'm carrying your love with me Porque eu estou levando o seu amor comigo
West Virginia down to Tennesse Da Virginia até Tennesse
I'll be moving with the good Lord's speed Eu vou estar se movendo com a boa velocidade do Senhor
Carrying your love with me Levando seu amor comigo

It's my strength for holding on É a minha força para aguentar


Every minute that I have to be gone Cada minuto que eu tenho que pra ir embora
I'll have everything I'll ever need Eu vou ter tudo que eu sempre precisarei
I'm carrying your love with me Estou levando o seu amor comigo

On a lonely highway stuck out in the rain Em uma estrada solitária preso na chuva
Darlin' all I have to do is speak your name Querida tudo que tenho a fazer é falar o seu nome
The clouds roll back and the waters part As nuvens se retrocedem e parte das águas
The sun starts shining in my heart for you O sol começa a brilhar no meu coração para você
You're right there and everything I do Você está ali e tudo que eu faço

Chorus (refrão)

It's my strength for holding on é a minha força para aguentar


Every minute that I have to be gone Cada minuto que eu tenho para ir embora
I'll have everything I'll ever need Eu vou ter tudo que eu sempre precisei
I'm carrying your love with me Eu estou levando seu amor comigo

Chorus (refrão)
Troubadour Trovador

I still feel 25, Ainda me sinto com 25,


most of the time. a maior parte do tempo.
I still raise a little cain with the boys. Ainda agito um pouco com os garotos.
Honky tonk and pretty woman. buzino bebado para mulheres bonitas
Lord I'm still right there with them. Senhor ainda estou bem aqui com eles
Singing above the crowd and the noise. Cantando assima da multidão e do barulho

(Chorus) Refrão
Sometimes I feel like Jesse James, Às vezes me sinto como Jesse James,
Still trying to make a name. Ainda tentando criar um nome.
Knowing nothings gonna change what I am. Nada que conheci poderia mudar quem eu sou,
I was a young troubadour, Eu fui um jovem trovador
when I rode in on a song. quando montei em em uma canção.
and I'll be an old troubadour, e serei um velho trovador,
when I'm gone. quando eu tiver ido.

Well, The truth about a mirror, Bem, a verdade sobre a imagem,


It's that a damn old mirrow. É esta maldita imagem velha.
Don't really tell the whole truth, Não diz realmente toda a verdade,
It don't show what's deep inside. Isso não mostra o que está lá no fundo.
Oh read between the lines, Oh leia nas entrelinhas,
it's really no reflection of my youth. Isso não é nem um reflexo da minha juventude.

(Repeat Chorus) Repetir refrão

I was a young troubadour, Eu fui um jovem trovador


when I rode in on a song. quando montei em em uma canção.
and I'll be an old troubadour, e serei um velho trovador,
when I'm gone. quando eu tiver ido.
I'll be an old troubadour, Serei um velho trovador,
when I'm gone Quando eu tiver ido.
Love Without End Amen Love Without End Amen

I got sent home from school one day Eu fui enviado para casa da escola um dia
With a shiner on my eye Com um olho roxo no meu olho
Fightin' was against the rules and it didn't matter why 'Lutando era contra as regras e não importa por que
When Dad got home I told that story just like I'd rehearsed Quando meu pai chegou em casa eu disse que a história apenas como se eu tivesse ensaiado
Then stood there on those tremblin' knees Então fiquei ali de joelhos os Tremendo "
And waited for the worst E esperou pelo pior

He said, "Let me tell you a secret about a father's love Ele disse: "Deixe-me lhe contar um segredo sobre o amor de um pai
A secret that my daddy said was just between us" Um segredo que meu pai disse que era só entre nós "
He said, "Daddies don't just love their children Ele disse: "Daddies não basta amar os seus filhos
Every now and then, It's a love without end, amen De vez em quando, É um amor sem fim, amém
It's a love without end, amen" É um amor sem fim, amém "

When I became a father in the spring of '81 Quando me tornei pai, na primavera de '81
There was no doubt that stubborn boy Não havia dúvida de que o menino teimoso
Was just like my father's son Era como o filho do meu pai
And when I thought my patience E quando eu pensei que a minha paciência
Had been tested to the end Tinham sido testados para o fim
I took my daddy's secret and passed it on to him Tomei segredo do meu pai e passou-o a ele

I said, "Let me tell you a secret about a father's love Eu disse, "Deixe-me lhe contar um segredo sobre o amor de um pai
A secret that my daddy said was just between us" Um segredo que meu pai disse que era só entre nós "
I said, "Daddies don't just love their children Eu disse, "Daddies não basta amar os seus filhos
Every now and then It's a love without end, amen De vez em quando É um amor sem fim, amém
It's a love without end, amen" É um amor sem fim, amém "

Last night I dreamed I died and stood outside those pearly Na noite passada eu sonhei que morreu e ficou fora dos portões de pérolas
gates Quando de repente me dei conta de que deve haver algum erro
When suddenly I realized there must be some mistake Se eles sabem a metade das coisas que eu fiz
If they know half the things I've done Eles nunca vão me deixar entrar
They'll never let me in Então em algum lugar do outro lado eu ouvi essas palavras de novo
Then somewhere from the other side I heard those words again

They said, "Let me tell you a secret about a father's love Eles disseram: "Deixe-me lhe contar um segredo sobre o amor de um pai
A secret that my daddy said was just between us Um segredo que meu pai disse que era só entre nós
You see, daddies don't just love their children Você vê, daddies, não basta amar os seus filhos
Every now and then It's a love without end, amen De vez em quando É um amor sem fim, amém
It's a love without end, amen" É um amor sem fim, amém "
When Did You Stop Loving Me Quando Você Deixou de Me Amar

When did you stop loving me Quando você deixou de me amar


How long have I been a memory Quanto tempo tenho sido uma memória
I've got to know for my own sanity Eu tenho que saber para a minha própria sanidade mental
Tell me when did you stop loving me Diga-me quando você parou de me amar

Was it that night that you stayed out until dawn Foi naquela noite que você ficou fora até o amanhecer
You know that night has haunted me for so long Você sabe que aquela noite tem me assombrado por muito tempo
Or was your love already cold Ou era o seu amor já frio
Tell me please I've got to know Diga-me por favor, eu tenho que saber
Darling, when did you stop loving me Querida, quando você deixou de me amar

There was a time when you worshiped where I stood Houve um momento em que você adorava quando eu ficava
Heaven knows I'd bring it back if I could Deus sabe que eu traria de volta se eu pudesse
I can tell when we make love Eu posso dizer quando fazemos amor
It aint me you're thinking of Não é em mim que você está pensando
Tell me when did you stop loving me Diga-me quando você parou de me amar
Darling, when did you stop loving me Querida, quando você parou de me amar

I Can Still Make Cheyenne Eu Ainda Posso Fazer Cheyenne

Her telephone rang bout a quarter to nine Seu telefone tocou mais ou menos 08:45
She heard his voice on the other end of the line Ela ouviu a voz dele do outro lado da linha
She wondered what was wrong this time Ela perguntou o que havia de errado desta vez
She never knew what his calls might bring Ela nunca soube o que seus telefonemas podiam trazer
With a cowboy like him it could be anything Vindo de um cowboy como ele poderia ser qualquer coisa
And she always expected the worst in the back of her mind E ela sempre esperava o pior na parte de trás de sua mente

He said, "It's cold out here and I'm all alone Ele disse, "Está frio aqui fora e eu estou sozinho
I didn't make the short go again, and I'm comin home Eu não fiz uma boa montaria de novo, e eu estou indo para casa
I never got a chance to write or call Eu nunca tive a chance de escrever ou ligar
And I know this rodeo's been hard on us all E sei que este rodeio tem sido difícil para todos nós
But I'll be home soon and honey is there somethin wrong" Mas eu vou estar em casa logo e querida, há algo errado "

She said, "Don't bother comin home Ela disse, "Não se preocupe em vir para casa
By the time you get here I'll be long gone No momento em que você chegar aqui eu vou estar muito longe
There's somebody new and he sure ain't no rodeo man" Há alguém novo e ele com certeza não é nenhum homem rodeio"
He said, "I'm sorry, it's come down to this Ele disse, "Eu sinto muito sobre isto ter chegado tão baixo
There's so much about you that I'm gonna miss Há tantas coisas em você que eu vou sentir
But it's alright, honey, if I hurry I can still make Cheyenne Mas tudo certo, querida, se eu correr eu ainda posso fazer Cheyenne
Gotta go now, baby, if I hurry I can still make Cheyenne" Tenho que ir agora, baby, se eu correr ainda posso fazer Cheyenne"

He left that phone danglin off the hook Ele deixou o telefone balançando fora do gancho
Then slowly turned and gave it one last look Então, lentamente, virou-se e deu-lhe um último olhar
Then he just walked away Em seguida, ele apenas se afastou
He aimed his truck toward that Wyoming line Ele apontou sua caminhonete em direção a essa linha de Wyoming
With a little luck he could still get there in time Com um pouco de sorte, ele ainda poderia chegar a tempo
And in that Cheyenne wind he could still hear her say E nesse vento Cheyenne ainda podia ouvi-la dizer

She said, "Don't bother comin home Ela disse, "Não se preocupe em vir para casa
By the time you get here I'll be long gone No momento em que você chegar aqui eu vou estar muito longe
There's somebody new and he sure ain't no rodeo man" Há alguém novo e ele com certeza não é nenhum homem rodeio"
He said, "I'm sorry, it's come down to this Ele disse, "Eu sinto muito sobre isto ter chegado tão baixo
There's so much about you that I'm gonna miss Há tantas coisas em você que eu vou sentir
But it's alright, honey, if I hurry I can still make Cheyenne Mas tudo certo, querida, se eu correr eu ainda posso fazer Cheyenne
Gotta go now, baby, if I hurry I can still make Cheyenne" Tenho que ir agora, baby, se eu correr ainda posso fazer Cheyenne"

She never knew what his calls might bring Ela nunca soube o que seus telefonemas podiam trazer
With a cowboy like him it could be anything Vindo de um cowboy como ele poderia ser qualquer coisa
And she always expected the worst in the back of her mind E ela sempre esperava o pior na parte de trás de sua mente
Love Is Everything O amor é tudo

Love is everything O amor é tudo


It's a whole lot more than going to the store for a wedding ring É muito mais do que ir até a loja para um anel de casamento
It's kissing' and a hugging' but it's also the kicking and the cussing thing É beijar "e um abraço", mas é também o chute ea coisa cussing
I've been told Eu tenho dito

Love is everything O amor é tudo


It's a smile on your face on a cold winter day at the thought of spring É um sorriso em seu rosto em um dia frio de inverno com o pensamento de
It's getting up at night for the cry of a little bitty baby thing primavera
And it's growing old Está ficando acordado à noite para o choro de um bebê coisa pequenino
E está ficando velho
Love is everything
It's those fires that daddy stoked those nights to keep you warm O amor é tudo
It's the hell your mama went through the day you were born São esses incêndios que papai amarradão as noites para mantê-lo aquecido
And it's a thunderstorm É o inferno sua mãe passou o dia em que você nasceu
E é uma tempestade
Love is everything
Oh, it's going off to war, it's the back and forth on a front porch swing O amor é tudo
It's the kiss that you got in the old parking lot of the dairy queen Oh, ele vai à guerra, é a frente e para trás em um balanço do alpendre
And it's you and me É o beijo que você tem no estacionamento velho da rainha de laticínios
E é você e eu
Love is everything
It's looking out for everybody else but number one O amor é tudo
And it's all that really matters when all's said and done É olhando para fora para todo mundo, mas o número um
And the race is run E é tudo o que realmente importa quando tudo está dito e feito
E a corrida é executado
Love is everything
It's a rose on a stone, it's the words in a song that the chorir sings O amor é tudo
It's the tears of goodbye and the place that you fly to, to get your wings É uma rosa em uma pedra, são as palavras de uma canção que o chorir canta
Yeah love's the king São as lágrimas de adeus e do lugar que você voar para, para obter suas asas
Love is everything Sim o amor é o rei
Love is everything O amor é tudo
O amor é tudo

Carried Away EmpolgueCorrigir


I don't take my whiskey to extremes Eu não levo meu uísque aos extremos
Don't believe in chasin' crazy dreams Não acredite em sonhos loucos Chasin '
My feet are planted firmly on the ground Meus pés estão firmemente plantados no chão
But darlin' when you come around Mas querida, quando você vem ao redor

[chorus] [refrão]
I get carried away by the look by the light in your eyes eu me deixei levar pelo olhar pela luz em seus olhos
Before I even realize the ride I'm on Antes mesmo de eu perceber o passeio em que estou
Baby I'm long gone Baby, eu estou muito longe
I get carried away nothin' matters but bein' with you eu me deixei levar "assuntos, mas bein 'nothin com você
Like a feather flyin' high up in the sky on a windy day Como uma pena voando 'no alto do céu em um dia ventoso
I get carried away eu me deixei levar

It might seem like an ordinary night Pode parecer uma noite comum
Same ol' stars same ol' moon up high Same Ol 'estrelas mesmo ol' lua alta
But when I see you standin' at your door Mas quando eu vejo você parado "em sua porta
Nothin's ordinary anymore Nada é mais comum
Carried away levado

Você também pode gostar