Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Musicas George Straig
Musicas George Straig
Chorus: (Refrão)
I cross my heart Eu juro do meu coração,
And promise to Prometo também
Give all I've got to give Dar tudo o que eu tenho pra dar
To make all your dreams come true Para fazer todos seus sonhos se tornarem
Cross My Heart Eu juro do meu coração
Our love is unconditional Nosso amor é incondicional
We knew it from the start Nós sabíamos disso desde o começo
I see it in your eyes Eu vejo em seus olhos
You can feel it from my heart Você pode sentir isso em meu coração
From here on after De agora em diante
Let's stay the way we are right now Vamos continuar do jeito que estamos indo
And share all the love and laughter E compartilhar todo o amor e sorriso
That a lifetime will allow Que a vida proporcionará
Chorus: (Refrão)
I cross my heart Eu juro do meu coração,
And promise to Prometo também
Give all I've got to give Dar tudo o que eu tenho pra dar
To make all your dreams come true Para fazer todos seus sonhos se tornarem realidade
In all the world Em todo o mundo,
You'll never find Você não irá encontrar
A love as true as mine Um amor tão verdadeiro quanto o meu
(Chorus) (Refrão)
And if along the way we find a day E se ao longo do caminho nós encontrarmos dias,
It starts the storm Em que começar uma tempestade
You've got the promise of my love Você tem a promessa do meu amor
To keep you warm Para mantê-la aquecida.
Easy Come, Easy Go Vem Fácil, Vai Fácil
Goodbye Adeus
Farewell Até mais
So long Até logo
Vaya condios Vá com Deus
Goodluck Boa sorte
Wish you well Te desejo tudo de bom
Take it slow Vá com calma, pois
Easy come girl, easy go O que vem fácil garota, vai fácil
We tried to work it out a hundred times Já tentamos fazer isso funcionar umas cem vezes
Ninety-nine it didnt work E em noventa e nove nada deu certo
I think it's best we put it all behind Acho que é melhor deixarmos isso para trás
Before we wind up gettin hurt Antes que nós nos machuquemos
No hard feelins darlin no regrets Sem sentimentos ruins, querida, sem ressentimentos
No tears and no broken hearts Nem lágrimas e nem corações partidos
Call it quits callin off all bets Chamo isso de "parar de desperdiçar todas as apostas"
It just wasnt in the cards As "fichas" não são isso
Goodbye Adeus
Farewell Até mais
So long Até logo
Vaya condios Vá com Deus
Goodluck Boa sorte
Wish you well Te desejo tudo de bom
Take it slow Vá com calma, pois
Easy come girl, easy go O que vem fácil garota, vai fácil
Here we are talking about forever Aqui estamos nós, conversando sobre eternidade
Both know damn well it's not easy together Nós dois sabemos muito bem, que juntos não é fácil
We've both felt love Nós dois sentimos amor
We've both felt pain Nós dois sentimos dor
I'll take the sunshine over the rain Eu vou escolher o sol ao invés da chuva
Baby all I got is this beat up leather bag Querida tudo o que tenho é esta bolsa de couro surrada
And everything I own don't fill up half E tudo que eu não preencho nem a metade
But don't you worry 'bout the way I pack Mas você não se preocupe com a maneira que eu embalo
All I care about is gettin' back real soon Tudo o que importa é voltar em breve
A goodbye kiss is all I need from you Um beijo de despedida é tudo que eu preciso de você
Chorus: (refrão)
'Cause I'm carrying your love with me Porque eu estou levando o seu amor comigo
West Virginia down to Tennesse Da Virginia até Tennesse
I'll be moving with the good Lord's speed Eu vou estar se movendo com a boa velocidade do Senhor
Carrying your love with me Levando seu amor comigo
On a lonely highway stuck out in the rain Em uma estrada solitária preso na chuva
Darlin' all I have to do is speak your name Querida tudo que tenho a fazer é falar o seu nome
The clouds roll back and the waters part As nuvens se retrocedem e parte das águas
The sun starts shining in my heart for you O sol começa a brilhar no meu coração para você
You're right there and everything I do Você está ali e tudo que eu faço
Chorus (refrão)
Chorus (refrão)
Troubadour Trovador
(Chorus) Refrão
Sometimes I feel like Jesse James, Às vezes me sinto como Jesse James,
Still trying to make a name. Ainda tentando criar um nome.
Knowing nothings gonna change what I am. Nada que conheci poderia mudar quem eu sou,
I was a young troubadour, Eu fui um jovem trovador
when I rode in on a song. quando montei em em uma canção.
and I'll be an old troubadour, e serei um velho trovador,
when I'm gone. quando eu tiver ido.
I got sent home from school one day Eu fui enviado para casa da escola um dia
With a shiner on my eye Com um olho roxo no meu olho
Fightin' was against the rules and it didn't matter why 'Lutando era contra as regras e não importa por que
When Dad got home I told that story just like I'd rehearsed Quando meu pai chegou em casa eu disse que a história apenas como se eu tivesse ensaiado
Then stood there on those tremblin' knees Então fiquei ali de joelhos os Tremendo "
And waited for the worst E esperou pelo pior
He said, "Let me tell you a secret about a father's love Ele disse: "Deixe-me lhe contar um segredo sobre o amor de um pai
A secret that my daddy said was just between us" Um segredo que meu pai disse que era só entre nós "
He said, "Daddies don't just love their children Ele disse: "Daddies não basta amar os seus filhos
Every now and then, It's a love without end, amen De vez em quando, É um amor sem fim, amém
It's a love without end, amen" É um amor sem fim, amém "
When I became a father in the spring of '81 Quando me tornei pai, na primavera de '81
There was no doubt that stubborn boy Não havia dúvida de que o menino teimoso
Was just like my father's son Era como o filho do meu pai
And when I thought my patience E quando eu pensei que a minha paciência
Had been tested to the end Tinham sido testados para o fim
I took my daddy's secret and passed it on to him Tomei segredo do meu pai e passou-o a ele
I said, "Let me tell you a secret about a father's love Eu disse, "Deixe-me lhe contar um segredo sobre o amor de um pai
A secret that my daddy said was just between us" Um segredo que meu pai disse que era só entre nós "
I said, "Daddies don't just love their children Eu disse, "Daddies não basta amar os seus filhos
Every now and then It's a love without end, amen De vez em quando É um amor sem fim, amém
It's a love without end, amen" É um amor sem fim, amém "
Last night I dreamed I died and stood outside those pearly Na noite passada eu sonhei que morreu e ficou fora dos portões de pérolas
gates Quando de repente me dei conta de que deve haver algum erro
When suddenly I realized there must be some mistake Se eles sabem a metade das coisas que eu fiz
If they know half the things I've done Eles nunca vão me deixar entrar
They'll never let me in Então em algum lugar do outro lado eu ouvi essas palavras de novo
Then somewhere from the other side I heard those words again
They said, "Let me tell you a secret about a father's love Eles disseram: "Deixe-me lhe contar um segredo sobre o amor de um pai
A secret that my daddy said was just between us Um segredo que meu pai disse que era só entre nós
You see, daddies don't just love their children Você vê, daddies, não basta amar os seus filhos
Every now and then It's a love without end, amen De vez em quando É um amor sem fim, amém
It's a love without end, amen" É um amor sem fim, amém "
When Did You Stop Loving Me Quando Você Deixou de Me Amar
Was it that night that you stayed out until dawn Foi naquela noite que você ficou fora até o amanhecer
You know that night has haunted me for so long Você sabe que aquela noite tem me assombrado por muito tempo
Or was your love already cold Ou era o seu amor já frio
Tell me please I've got to know Diga-me por favor, eu tenho que saber
Darling, when did you stop loving me Querida, quando você deixou de me amar
There was a time when you worshiped where I stood Houve um momento em que você adorava quando eu ficava
Heaven knows I'd bring it back if I could Deus sabe que eu traria de volta se eu pudesse
I can tell when we make love Eu posso dizer quando fazemos amor
It aint me you're thinking of Não é em mim que você está pensando
Tell me when did you stop loving me Diga-me quando você parou de me amar
Darling, when did you stop loving me Querida, quando você parou de me amar
Her telephone rang bout a quarter to nine Seu telefone tocou mais ou menos 08:45
She heard his voice on the other end of the line Ela ouviu a voz dele do outro lado da linha
She wondered what was wrong this time Ela perguntou o que havia de errado desta vez
She never knew what his calls might bring Ela nunca soube o que seus telefonemas podiam trazer
With a cowboy like him it could be anything Vindo de um cowboy como ele poderia ser qualquer coisa
And she always expected the worst in the back of her mind E ela sempre esperava o pior na parte de trás de sua mente
He said, "It's cold out here and I'm all alone Ele disse, "Está frio aqui fora e eu estou sozinho
I didn't make the short go again, and I'm comin home Eu não fiz uma boa montaria de novo, e eu estou indo para casa
I never got a chance to write or call Eu nunca tive a chance de escrever ou ligar
And I know this rodeo's been hard on us all E sei que este rodeio tem sido difícil para todos nós
But I'll be home soon and honey is there somethin wrong" Mas eu vou estar em casa logo e querida, há algo errado "
She said, "Don't bother comin home Ela disse, "Não se preocupe em vir para casa
By the time you get here I'll be long gone No momento em que você chegar aqui eu vou estar muito longe
There's somebody new and he sure ain't no rodeo man" Há alguém novo e ele com certeza não é nenhum homem rodeio"
He said, "I'm sorry, it's come down to this Ele disse, "Eu sinto muito sobre isto ter chegado tão baixo
There's so much about you that I'm gonna miss Há tantas coisas em você que eu vou sentir
But it's alright, honey, if I hurry I can still make Cheyenne Mas tudo certo, querida, se eu correr eu ainda posso fazer Cheyenne
Gotta go now, baby, if I hurry I can still make Cheyenne" Tenho que ir agora, baby, se eu correr ainda posso fazer Cheyenne"
He left that phone danglin off the hook Ele deixou o telefone balançando fora do gancho
Then slowly turned and gave it one last look Então, lentamente, virou-se e deu-lhe um último olhar
Then he just walked away Em seguida, ele apenas se afastou
He aimed his truck toward that Wyoming line Ele apontou sua caminhonete em direção a essa linha de Wyoming
With a little luck he could still get there in time Com um pouco de sorte, ele ainda poderia chegar a tempo
And in that Cheyenne wind he could still hear her say E nesse vento Cheyenne ainda podia ouvi-la dizer
She said, "Don't bother comin home Ela disse, "Não se preocupe em vir para casa
By the time you get here I'll be long gone No momento em que você chegar aqui eu vou estar muito longe
There's somebody new and he sure ain't no rodeo man" Há alguém novo e ele com certeza não é nenhum homem rodeio"
He said, "I'm sorry, it's come down to this Ele disse, "Eu sinto muito sobre isto ter chegado tão baixo
There's so much about you that I'm gonna miss Há tantas coisas em você que eu vou sentir
But it's alright, honey, if I hurry I can still make Cheyenne Mas tudo certo, querida, se eu correr eu ainda posso fazer Cheyenne
Gotta go now, baby, if I hurry I can still make Cheyenne" Tenho que ir agora, baby, se eu correr ainda posso fazer Cheyenne"
She never knew what his calls might bring Ela nunca soube o que seus telefonemas podiam trazer
With a cowboy like him it could be anything Vindo de um cowboy como ele poderia ser qualquer coisa
And she always expected the worst in the back of her mind E ela sempre esperava o pior na parte de trás de sua mente
Love Is Everything O amor é tudo
[chorus] [refrão]
I get carried away by the look by the light in your eyes eu me deixei levar pelo olhar pela luz em seus olhos
Before I even realize the ride I'm on Antes mesmo de eu perceber o passeio em que estou
Baby I'm long gone Baby, eu estou muito longe
I get carried away nothin' matters but bein' with you eu me deixei levar "assuntos, mas bein 'nothin com você
Like a feather flyin' high up in the sky on a windy day Como uma pena voando 'no alto do céu em um dia ventoso
I get carried away eu me deixei levar
It might seem like an ordinary night Pode parecer uma noite comum
Same ol' stars same ol' moon up high Same Ol 'estrelas mesmo ol' lua alta
But when I see you standin' at your door Mas quando eu vejo você parado "em sua porta
Nothin's ordinary anymore Nada é mais comum
Carried away levado