Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 53P-F8199-WA
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
WAUW2860
XTZ250 Ténéré BlueFlex
Sua Yamaha XTZ250 Ténéré BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com
gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0012
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Porta-capacete....................... 3-16 Manutenção geral e tabela de
Dispositivo para transporte de Ajuste do conjunto do lubrificação ........................... 6-5
cargas...................................1-6 amortecedor ...................... 3-17 Remoção e instalação dos
Gancho de fixação da painéis ................................ 6-11
Descrição...................................... 2-1 bagagem ............................ 3-18 Verificação da vela de
Vista esquerda .......................... 2-1 Cavalete lateral ....................... 3-18 ignição ................................ 6-12
Vista direita................................ 2-2 Sistema de corte do circuito Óleo do motor e elemento do
Controles e instrumentos .......... 2-3 da ignição .......................... 3-19 filtro de óleo ....................... 6-14
Substituição do elemento do
Função dos controles e Para sua segurança – inspeção filtro de ar e limpeza da
instrumentos ................................ 3-1 antes do uso ................................ 4-1 mangueira de verificação ... 6-18
Chave de ignição/trava do Ajuste da marcha lenta do
guidão...................................3-1 Pontos importantes sobre a motor .................................. 6-19
Luzes indicadoras e de condução e operação ................. 5-1 Verificação da folga da
advertência ........................... 3-2 Partida no motor....................... 5-1 manopla do acelerador ...... 6-20
Unidade do visor Transmissão ............................. 5-2 Folga das válvulas................... 6-20
multifuncional ....................... 3-5 Dicas para diminuir o consumo Pneus ...................................... 6-20
Interruptores do guidão............. 3-9 de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do manete da
Manete da embreagem ........... 3-11 Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-22
Pedal de câmbio ..................... 3-11 Estacionamento........................ 5-4 Interruptores da luz do freio.... 6-23
Manete do freio ....................... 3-11 Verificação das pastilhas dos
Pedal do freio .......................... 3-12 Manutenção periódica e freios dianteiro e traseiro.... 6-24
Tampa do tanque de ajuste ............................................ 6-1 Verificação do nível de fluido
combustível ........................ 3-12 Kit de ferramentas do do freio .............................. 6-25
Combustível ............................ 3-13 proprietário .......................... 6-2 Folga da corrente de
Motocicleta com falta de Tabela de manutenção transmissão ........................ 6-26
combustível ........................ 3-15 periódica para o sistema de Verificação e lubrificação dos
Catalisador .............................. 3-15 controle de emissões........... 6-3 cabos.................................. 6-28
Assento ...................................3-16
U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Índice
Verificação e lubrificação da Localização de problemas ......6-42
manopla e cabo do Diagrama de localização de
acelerador .......................... 6-28 problemas ...........................6-43
Verificação e lubrificação dos
manetes de freio e Limpeza e armazenamento da
embreagem ........................ 6-28 motocicleta ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados cor fosca ...................7-1
pedal do freio ..................... 6-29 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
cavalete lateral ................... 6-29
Lubrificação da suspensão Especificações .............................8-1
traseira................................ 6-30
Verificação do garfo Informações ao proprietário .......9-1
dianteiro ............................. 6-30 Números de identificação .........9-1
Inspeção da direção ............... 6-31 Yamaha e a preservação do
Verificação dos rolamentos meio ambiente ......................9-2
da roda ............................... 6-32 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Bateria..................................... 6-32
Substituição dos fusíveis ........ 6-34 Índice ...........................................10-1
Substituição da lâmpada do
farol .................................... 6-35 CONCESSIONÁRIAS
Luz do freio/lanterna ............... 6-36 AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-37 CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
Substituição da lâmpada da
luz da placa de licença....... 6-37
Suporte da motocicleta........... 6-38
Roda dianteira......................... 6-39
Roda traseira........................... 6-40
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informação de segurança
WAUW1476 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos de operação da de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se com motocicleta resulta de ferimentos
acidente. que os outros motoristas pos- na cabeça. O uso de um capacete é fa-
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo. tor crucial na prevenção ou redução de
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle Sempre use um capacete aprova-
esteja completamente familiari- adequado. do por um órgão competente.
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as Utilize uma viseira ou óculos. O
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavan-
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- cas de controle ou rodas e provo-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- car ferimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de
1-2
U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informação de segurança
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó- seja alterada. Para evitar a possibilida-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata- de de acidente, tenha extremo cuidado
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE ao acrescentar bagagens ou acessó-
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO. rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando extra quando conduzir uma motocicleta
em áreas fechadas. Mesmo utili- que tenha bagagens ou acessórios adi-
zando ventilador ou abrindo as ja- cionais. Aqui, junto com as informações
Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de sobre acessórios, há algumas diretrizes
de carbono
carbono pode rapidamente alcan- gerais para seguir quando adicionar
Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos. carga na sua motocicleta:
monóxido de carbono, um gás mortal.
Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como ce- limite máximo de carga. A condução
lência, náusea, perturbação e eventual-
leiros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
mente morte.
tos. causar um acidente.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
presente, mesmo que não veja ou não
escape possam penetrar em edifí- 160 kg
sinta o cheiro procedente do escape do
cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
abertas.
po muito curto níveis mortais de monó- Quando carregar dentro desse limite de
xido de carbono que podem peso, lembre-se do seguinte:
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga O peso da bagagem e acessório
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
no também pode ficar armazenado por em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
horas ou dias em áreas fechadas ou adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
1-3
U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informação de segurança
mos possíveis do centro do veícu- Este veículo não foi projetado recomendadas pela Yamaha, mesmo
lo, e certifique-se de distribuir o para puxar semi-reboque ou re- que o acessório for vendido ou instala-
peso da maneira mais nivelada boque, ou acoplar sidecar. A do em um concessionário Yamaha.
possível em ambos os lados da instalação destes acessórios
motocicleta, para minimizar o de- causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
sequilíbrio ou instabilidade. culo, além de prejudicar a sua
não originais
O deslocamento dos pesos pode condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
ocasionar um desequilíbrio repen-
nais possam ter um desenho e uma
tino. Certifique-se que os acessó-
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
rios e as bagagens estão
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
firmemente presos à motocicleta
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
quentemente os suportes dos
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco
acessórios e os bagageiros.
Yamaha, foram projetados, testados e de acidentes à você ou a outros. A ins-
• Ajuste adequadamente a sus-
aprovados pela Yamaha para utilização talação de produtos não originais ou
pensão de acordo com a carga
no seu veículo. outras modificações feitas no seu veí-
e verifique a condição e pressão
Muitas empresas, que não tem cone- culo que mude o projeto ou as caracte-
dos pneus.
xão com a Yamaha, fabricam peças e rísticas de condução pode colocar
• Nunca acople nenhum item
acessórios ou oferecem outras modifi- você e outros em grande risco de sério
grande ou pesado ao guidão,
cações para os veículos da Yamaha. A acidente ou morte. Você é o responsá-
garfo dianteiro ou pára-lama.
Yamaha não pode testar todos os aces- vel por ferimentos causados devido a
Esses itens, incluindo cargas
sórios que estas empresas produzem. mudanças no veículo.
como sacos de dormir, mochi-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- Lembre-se das seguintes recomenda-
las ou barracas, podem criar
dossar, nem recomendar o uso de ções, bem como das oferecidas em
instabilidade na condução ou
acessórios que não são vendidos pela “Carga” quando montar acessórios.
diminuir a resposta da direção.
Yamaha ou modificações que não são
1-4
U53PWAW0.book Page 5 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informação de segurança
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam- a capacidade de desempenho e pro-
inspecione o acessório antes de bém podem causar porcionar a melhor combinação de di-
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra- reção, frenagem e conforto. Outros
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por pneus, aros, tamanhos e combinações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes. podem não ser apropriados. Consulte a
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o página 6-20 para especificações do
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor- pneu e informações adicionais ao tro-
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição car os pneus.
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
Certifique-se de observar as seguintes
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
instruções antes de transportar a moto-
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
cicleta em outro veículo.
inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
Retire da motocicleta todos os
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
itens soltos.
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
Verifique se a torneira de combus-
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a es- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
tabilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U53PWAW0.book Page 6 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informação de segurança
Engate a transmissão (para mode- WAUW3221 WWAW0250
los com transmissão manual). Dispositivo para transporte de ADVERTÊNCIA
Amarre a motocicleta com cintas cargas ESTE MODELO NÃO É RECOMEN-
ou correias, fixadas nas partes só- DADO PARA TRANSPORTE REMU-
lidas da motocicleta como o chas- NERADO DE CARGA.
Essa motocicleta já possui o dispositivo
si ou no garfo dianteiro (e não, por Não exceda o limite de carga de
para transporte de carga (bagageiro).
exemplo, nas peças de borracha 7 kg no dispositivo de transpor-
como guidões ou piscas, ou nas te de carga (bagageiro), incluin-
peças que possam quebrar). Es- do o bauleto e o suporte do
colha o local para fixação das cin- bauleto.
tas cuidadosamente para que a Não exceda a carga máxima do
cinta não raspe nas superfícies veículo. Danos causados pelo
pintadas durante o transporte. excesso de carga não são co-
A suspensão deve ser comprimida bertos pela garantia. Conduzir
com as cintas, se possível, assim a com carga acima do permitido
motocicleta não irá balançar ex- ou com carga solta, pode criar
cessivamente durante o transpor- instabilidade na condução, além
te. 1. Pontos de instalação de causar danos ao chassi, com
2. Bagageiro (dispositivo de transporte possibilidade de graves aciden-
de carga) tes.
Instale os parafusos nos pontos indica-
dos.
1-6
U53PWAW0.book Page 7 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informação de segurança
Para instalar o aparador de linha tocicleta ou ainda que o chassi seja
NOTA A Yamaha recomenda que o dispositivo perfurado, soldado ou deformado, sob
Para mais informações sobre como ins- aparador de linha seja fixado no guidão pena de risco de acidente ao usuário,
talar o bauleto, consulte o respectivo da motocicleta. O fabricante do dispo- além de perda da cobertura de garantia
manual do acessório. sitivo aparador de linha e o instalador sobre essa peça.
são os únicos responsáveis pelas espe-
cificações do produto e os resultados NOTA
Instalação do aparador de linha e da instalação. Recomenda-se não re- Para mais informações sobre os requi-
dispositivo de proteção do motor mover todos os componentes originais sitos mínimos de segurança para o
da motocicleta ou fazer com que o gui- transporte remunerado de passageiros
dão seja perfurado, soldado ou defor- (moto-táxi) consulte a Resolução no.
mado, o que aumentaria o risco de 356 do CONTRAN, em www.dena-
acidente ao usuário, além de perda da tran.gov.br.
garantia desta peça.
1-7
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Descrição
WAU10411
Vista esquerda
1 2 3 4
YAMAHA
6 5
1. Fusível principal (página 6-34) 6. Pedal de câmbio (página 3-11)
2. Bateria (página 6-32)
3. Caixa de fusíveis (página 6-34)
4. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
5. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-14)
2-1
U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Descrição
WAU10421
Vista direita
1 2 3 4
8 7 6 5
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte- 6. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-14)
cedor (página 3-17) 7. Pedal do freio (página 3-12)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-18) 8. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-25)
3. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-25)
5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)
2-2
U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
2-3
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso
contrário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden- 2. Girar.
3-1
U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
0 1
E
r/min
2
F
3
188
4 5 6 7
km/h
TRIP
8 9
ODO
10
km
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
N
1. Pressionar
65 4 3 2 WAU11372
2. Girar. Indicador de advertência do nível de
1. Luz de advertência do nível de
Pressione a chave e então gire-a para combustível “ ” combustível “ ”
“OFF”, ainda pressionando-a. 2. Luz indicadora do farol alto “ ” Este indicador de advertência do nível
3. Luz indicadora do pisca “ ” de combustível começa a piscar quan-
4. Luz indicadora BlueFlex “ ” do o nível de combustível desce abaixo
5. Luz de advertência de problema no
de aproximadamente 4,8 L.
motor “ ”
6. Luz indicadora de ponto morto “ ” WAU11472
Luz de advertência de problema no
WAU11022
motor “ ”
Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz de advertência se acende ou
Esta luz indicadora acende intermiten- pisca quando um circuito elétrico que
temente quando a luz do pisca estiver monitora o motor não estiver funcio-
piscando. nando corretamente. Se isso ocorrer,
3-2
U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
WAUW3291
Luz indicadora BlueFlex “ ”
Quando a chave estiver em “ (on)”, a
luz indicadora BlueFlex irá piscar se a
temperatura ambiente for inferior à 20
°C. Após dar partida no motor, a luz
permanecerá acesa até que o indicador
de temperatura do motor (consulte a
página 3-9) apague.
Quando a luz indicadora BlueFlex apa-
gar, a motocicleta poderá ser engrena-
da e conduzida.
3-3
U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Chave na Indica que a temperatura está abai- Pode dar a partida na mo-
posição “ (on)” xo de 20 °C. tocicleta.
Chave na Indica que a temperatura está acima Pode dar a partida na mo-
posição “ (on)” de 20 °C. tocicleta.
3-4
U53PWAW0.book Page 5 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
km
r/min
X 1000
WWA12423
NOTA
Dependendo da temperatura ambiente, ADVERTÊNCIA
veículos abastecidos com etanol po- Certifique-se de parar o veículo antes
dem apresentar dificuldades em dar de fazer qualquer mudança de ajuste
partida. Para facilitar a partida em um no visor multifuncional. Mudar a con-
motor frio, siga as orientações a seguir:
3-5
U53PWAW0.book Page 6 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
X 1000
r/min
km
Não opere o motor na faixa vermelha
velocímetro 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
do tacômetro.
tacômetro N
Faixa vermelha: acima de 10000 rpm.
medidor de combustível 1. Velocímetro
indicador de economia
visor multifuncional O velocímetro mostra a velocidade de
Medidor de combustível
condução do veículo em quilômetros
NOTA por hora (km/h). 1
Certifique-se de girar a chave para
“ON” antes de utilizar o botão “SE-
188
Tacômetro km/h
LECT/RESET”. E
F TRIP ODO
km
r/min
X 1000
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X 1000
0 1
E
r/min
2
F
3
188
4 5 6 7
km/h
TRIP
8 9
ODO
10
km
1. Medidor de combustível
N
O medidor de combustível indica a
quantidade de combustível no tanque.
1 Os segmentos do visor do medidor de
1. Tacômetro combustível desaparecem em direção
ao “E” (vazio) quando o nível de com-
3-6
U53PWAW0.book Page 7 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
188 188
NOTA km/h km/h
TRIP ODO TRIP ODO
km km
r/min r/min
X 1000 X 1000
N N
co. Se um problema for detectado no
circuito elétrico, o seguinte ciclo se re- 1. Indicador de economia “ECO” 1. Visor multifuncional
petirá até que o mau funcionamento
seja corrigido: “E” (vazio), “F” (cheio) e o Este indicador acende quando o veícu- O visor multifuncional é composto por:
símbolo “ ” piscarão oito vezes, e en- lo for conduzido de forma econômica e hodômetro
tão desligarão por aproximadamente 3 amigável ao meio ambiente. O indica- hodômetro parcial 1
segundos. Se isso ocorrer, solicite a um dor apaga quando o veículo é desliga- hodômetro parcial 2
concessionário Yamaha que verifique o do. hodômetro parcial da reserva de
circuito elétrico. combustível
NOTA relógio
Considere as seguintes sugestões para indicador de temperatura do mo-
reduzir o consumo de combustível: tor
Evite velocidades elevadas do mo- Pressione o botão “SELECT/RESET”
tor durante a aceleração. para alterar o visor multifuncional entre
Conduza em uma velocidade suas várias funções na seguinte ordem:
constante. hodômetro “ODO” → hodômetro par-
Selecione a marcha apropriada à cial da reserva de combustível “F-TRIP”
velocidade do veículo. (quando ativado) → relógio → indicador
de temperatura do motor (quando ati-
3-7
U53PWAW0.book Page 8 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
0 1
E
r/min
2
F
3
188
4 5 6 7
km/h
TRIP
8 9
ODO
10
km
a distância percorrida a partir desse
ponto.
1 Para reiniciar o hodômetro parcial da
N
reserva de combustível, pressione o
1. Hodômetro parcial botão “SELECT/RESET” por pelo me-
X 1000
0
E
r/min
1 2
F
3
188
4
km/h
TRIP ODO
km
Os hodômetros parciais indicam a dis-
nos um segundo. Se o hodômetro par-
cial da reserva de combustível não for
5 6 7 8 9 10
0 1
E
r/min
2
F
3
188
4 5 6 7
km/h
TRIP
8 9
ODO
10
km
3-8
U53PWAW0.book Page 9 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
3-9
U53PWAW0.book Page 10 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
WAU12351 WAU12661
Interruptor de ultrapassagem “ ” Interruptor de parada do motor “ /
Pressione este interruptor para piscar o ”
farol alto. Coloque este interruptor em “ ” antes
de dar a partida no motor. Coloque este
WAU12401 interruptor em “ ” para desligar o mo-
Interruptor de farol alto/baixo “ / tor no caso de uma emergência, tais
” como, se a motocicleta cair ou se o
Aperte o interruptor na posição “ ” cabo do acelerador ficar preso.
para farol alto e “ ” para farol baixo.
3-10
U53PWAW0.book Page 11 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
OFF
3-11
U53PWAW0.book Page 12 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
NOTA
1. Pedal do freio A tampa do tanque de combustível não
1. Capa da trava da tampa do tanque de pode ser fechada a não ser que a chave
O pedal de freio está localizado do lado
combustível esteja na fechadura. Além disso, a cha-
direito da motocicleta. Para acionar o
2. Abrir ve não pode ser retirada se a tampa não
freio traseiro pressione o pedal.
estiver devidamente fechada e travada.
Para abrir a tampa do tanque de
WWA11092
combustível
Abra a tampa da fechadura do tanque ADVERTÊNCIA
de combustível, coloque a chave na fe- Certifique-se que a tampa do tanque
chadura e depois gire-a 1/4 de volta no de combustível esteja corretamente
sentido horário. A trava será solta e a fechada após abastecer. Vazamento
tampa do tanque de combustível pode de combustível causa risco de incên-
ser aberta. dio.
3-12
U53PWAW0.book Page 13 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
3-13
U53PWAW0.book Page 14 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
3-15
U53PWAW0.book Page 16 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
1. Projeção
2. Fixador do assento 1
3-16
U53PWAW0.book Page 17 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
3-17
U53PWAW0.book Page 18 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
WWA10242
ADVERTÊNCIA
O veículo não deve ser conduzido
com o cavalete lateral abaixado, ou
se o cavalete lateral não puder ser
1. Gancho
movido adequadamente (ou não per-
manecer levantado), caso contrário o
cavalete lateral pode encostar no
chão e distrair o condutor, resultan-
do em uma possível perda de contro-
le. O circuito de corte do circuito da
3-18
U53PWAW0.book Page 19 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
3-19
U53PWAW0.book Page 20 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
3-20
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
4-3
U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
4-4
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
5-1
U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
5-2
U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
ADVERTÊNCIA
Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.
5-4
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.
6-2
U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46962
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES
6-3
U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
6-4
U53PWAW0.book Page 5 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Elemento do fil-
1 • Trocar. A cada 40000 km
tro de ar
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
4 * Freio dianteiro cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
5 * Freio traseiro cleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
6-5
U53PWAW0.book Page 6 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-6
U53PWAW0.book Page 7 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-7
U53PWAW0.book Page 8 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-8
U53PWAW0.book Page 9 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Cabos e peças
22 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
23 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
WAU18681
NOTA
Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
Serviços do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
6-9
U53PWAW0.book Page 10 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-10
U53PWAW0.book Page 11 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-11
U53PWAW0.book Page 12 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Painel C
6-12
U53PWAW0.book Page 13 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-13
U53PWAW0.book Page 14 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
marcas de nível mínimo e máximo.
6-16
U53PWAW0.book Page 17 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
WCA10441
ATENÇÃO
Após trocar o óleo do motor, certifi- 1. Parafuso de sangria
que-se de checar a pressão do óleo
conforme descrito abaixo. 11. Após verificar a pressão do óleo,
aperte o parafuso de sangria
10. Retire o parafuso de sangria, dê com o torque especificado.
partida no motor e mantenha-o
em marcha lenta até o óleo fluir. Torque de aperto:
Se o óleo não sair pelo orifício de Parafuso de sangria:
sangria após vários minutos, 0,7 kgf·m (7 Nm)
desligue o motor imediatamente
e solicite a inspeção de uma 12. Dê partida no motor, e então
concessionária Yamaha. deixe-o em marcha lenta por vá-
rios minutos enquanto verifica
se há vazamento de óleo. Se
houver vazamento, desligue
imediatamente o motor e verifi-
que a causa.
6-17
U53PWAW0.book Page 18 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
gueira de verificação 1
O elemento do filtro de ar deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de manutenção e lubrifi-
cação periódica. Substitua o elemento 2
1
do filtro de ar com mais frequência se
conduzir em condições anormais de
umidade ou poeira. Além disso, a man- 1. Tampa da caixa do filtro de ar
gueira de verificação do filtro de ar deve 2. Parafuso
ser verificada com frequência e limpa
2. Puxe o elemento do filtro de ar
se necessário. 4. Instale a tampa da caixa do filtro
para fora.
3. Insira um novo elemento do filtro de ar, instalando os parafusos.
Para substituir o elemento do filtro de ar na caixa do filtro.
de ar ATENÇÃO: Certifique-se de Para limpar a mangueira de verifica-
1. Retire a tampa da caixa do filtro que o elemento do filtro de ar ção do filtro de ar
de ar removendo os parafusos. está devidamente fixado na 1. Verifique se há acúmulo de su-
caixa do filtro de ar. O motor jeira ou água na mangueira ao
nunca deve ser colocado em lado da caixa do filtro de ar.
funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)
6-18
U53PWAW0.book Page 19 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-19
U53PWAW0.book Page 20 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-21
U53PWAW0.book Page 22 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-22
U53PWAW0.book Page 23 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
NOTA
Se não for possível obter a folga espe-
cificada conforme descrito acima ou se
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o mecanis-
1. Interruptor da luz de freio
mo interno da embreagem.
2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro
6-23
U53PWAW0.book Page 24 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-25
U53PWAW0.book Page 26 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-26
U53PWAW0.book Page 27 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-27
U53PWAW0.book Page 28 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-28
U53PWAW0.book Page 29 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
6-29
U53PWAW0.book Page 30 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
1. Bico de graxa
Verificação do funcionamento
Os pontos de articulação da suspensão 1. Coloque a motocicleta numa su-
traseira devem ser lubrificados por um perfície plana e segure-a na po-
concessionário Yamaha nos intervalos sição vertical. ADVERTÊNCIA!
especificados na tabela de manutenção Para evitar ferimentos, apóie o
e lubrificação periódica. veículo de forma segura para
que não haja perigo de queda.
[WWA10752]
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
6-30
U53PWAW0.book Page 31 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-31
U53PWAW0.book Page 32 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-32
U53PWAW0.book Page 33 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-33
U53PWAW0.book Page 34 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-34
U53PWAW0.book Page 35 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-35
U53PWAW0.book Page 36 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-36
U53PWAW0.book Page 37 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
1. Parafuso
6-37
U53PWAW0.book Page 38 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-38
U53PWAW0.book Page 39 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
NOTA
Certifique-se que exista espaço sufi-
ciente entre as pastilhas do freio antes
de instalar o disco na pinça de freio.
WAU56661
6-40
U53PWAW0.book Page 41 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-41
U53PWAW0.book Page 42 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-42
U53PWAW0.book Page 43 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
6-43
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
7-1
U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
7-4
U53PWAW0.book Page 5 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
7-5
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Especificações
Dimensões: Diâmetro × curso: Filtro de ar:
Comprimento total: 74,0 × 58,0 mm Elemento do filtro de ar:
2135 mm Taxa de compressão: Elemento de papel revestido de
Largura total: 9,8 : 1 óleo
830 mm Sistema de partida: Combustível:
Altura total: Partida elétrica Combustível recomendado:
1375 mm Sistema de lubrificação: Gasolina aditivada, Etanol
Altura do assento: Cárter úmido Capacidade do tanque de
865 mm Óleo do motor: combustível:
Distância entre eixos: Marca recomendada: 16,0 L
1390 mm YAMALUBE Capacidade de reserva de
Distância mínima do solo: Tipo: combustível:
265 mm SAE 10W-40, 20W-40 ou 20W-50 4,8 L
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: Injeção de combustível:
2000 mm Tipo SL de Serviço API ou Corpo do acelerador:
Peso: superior, norma JASO MA Marca de identificação:
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: 53PA 00
154 kg Sem substituição do elemento do Vela(s) de ignição:
Motor: filtro do óleo: Fabricante/modelo:
Tipo de motor: 1,35 L NGK/DR8EA-N
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC Com substituição do elemento do Folga da vela de ignição:
Disposição do cilindro: filtro de óleo: 0,6–0,7 mm
Monocilindrico 1,45 L Embreagem:
Cilindrada: Tipo de embreagem:
249 cm³ Discos múltiplos, úmidos
8-1
U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Especificações
Transmissão: Ângulo do cáster: Pressão do ar do pneu (medido com
Relação de redução primária: 26,50 graus pneus frios):
3,083 (74/24) Trail: Dianteiro (1 pessoa):
Transmissão final: 103 mm 125 kPa (18 psi)
Corrente Pneu dianteiro: Traseiro (1 pessoa):
Relação de redução secundária: Tipo: 150 kPa (22 psi)
3,077 (40/13) Com câmara Dianteiro (2 pessoas):
Tipo de transmissão: Dimensões: 150 kPa (22 psi)
5 velocidades com engrenamento 80/90-21M/C 48S Traseiro (2 pessoas):
constante Fabricante/modelo: 200 kPa (29 psi)
Comando: METZELER/TOURANCE Roda dianteira:
Acionamento com o pé esquerdo Pneu traseiro: Tipo de roda:
Relação de marchas: Tipo: Roda raiada
1a.: Com câmara Dimensão do aro:
2,571 (36/14) Dimensões: 21x1,60
2a.: 120/80-18M/C 62S Roda traseira:
1,684 (32/19) Fabricante/modelo: Tipo de roda:
3a.: METZELER/TOURANCE Roda raiada
1,273 (28/22) Carga: Dimensão do aro:
4a.: Carga máxima: 18x2,15
1,040 (26/25) 160 kg Freio dianteiro:
5a.: (Peso total do condutor, Tipo:
0,852 (23/27) passageiro, carga e acessórios) Freio a disco simples
Chassis: Comando:
Tipo de chassi: Acionamento com a mão direita
Semi-berço duplo
8-2
U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Especificações
Fluido recomendado: Sistema elétrico: Luz do visor:
DOT 4 Voltagem do sistema: LED
Freio traseiro: 12 V Luz indicadora do ponto morto:
Tipo: Sistema de ignição: LED
Freio a disco simples TCI Luz indicadora do farol alto:
Comando: Sistema de geração de carga: LED
Acionamento com o pé direito Volante de magneto A.C. Luz indicadora do pisca:
Fluido recomendado: Bateria: LED
DOT 4 Modelo: Luz de advertência de problema no
Suspensão dianteira: XTZDL motor:
Tipo: Voltagem, capacidade: LED
Garfo telescópico 12 V, 6,0 Ah Fusíveis:
Mola/tipo de amortecedor: Farol dianteiro: Fusível principal:
Mola helicoidal/amortecedor Tipo de lâmpada: 30,0 A
hidráulico Lâmpada halógena Fusível do farol:
Curso da roda: Voltagem da lâmpada, potência × 15,0 A
220 mm quantidade: Fusível do sistema de sinalização:
Suspensão traseira: Farol: 10,0 A
Tipo: 12 V, 55,0 W × 2 Fusível da ignição:
Balança traseira com link Luz do freio/lanterna: 10,0 A
Mola/tipo de amortecedor: LED Fusível do sistema de injeção de
Mola helicoidal/amortecida a gás- Luz do pisca dianteiro: combustível:
óleo 12 V, 10,0 W × 2 10,0 A
Curso da roda: Luz do pisca traseiro: Fusível de backup:
200 mm 12 V, 10,0 W × 2 10,0 A
8-3
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informações ao proprietário
WAU26364 WAUW2072 Um selo foi colocado sobre o nú-
Números de identificação Número de identificação do veículo mero de identificação do veículo
Registre o número de identificação do (Númeração do chassi) para evitar ferrugem ou outros da-
veículo (numeração de chassi) e o nú- nos. Se este selo sair ou for danifi-
mero de série do motor nos espaços cado, outro estará disponível em
fornecidos abaixo para assistência ao seu concessionário Yamaha.
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou- WAU26442
Número de série do motor
bado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi):
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação
9-1
U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informações ao proprietário
WAUW3021 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
84,0 dB (A) * a 4000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: autorizada Yamaha, que dispõe de
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de equipamentos adequados e mão-de-
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de obra qualificada devidamente treina-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- da pelo próprio fabricante, assegu-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por rando desta forma a motocicleta
máximo 2 % em volume outras não originais, etc.) influirá dentro dos padrões antipoluentes.
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo-
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po-
com o plano de manutenção peri- luição sonora:
ódica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri-
Valores comprovados no ensaio de deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando
certificação: vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas:
buir de forma importante para a Evitando acelerações bruscas e
conservação do meio ambiente. desnecessárias
Valores em marcha lenta:
WWA14812 Arrancando suavemente com a
Velocidade angular do motor:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
1420 rpm
Concentração de monóxido de marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
carbono (CO): de ou diferente da especificada pode-
máximo 0,0 % em volume rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
Concentração de hidrocarbo- motocicleta, bem como causar da- motocicleta
netos (HC): O óleo do motor deve ser trocado
nos à componentes do sistema de
máximo 8,8 ppm nos intervalos descritos na tabela
alimentação de combustível e do
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária
9-3
U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
U53PWAW0.book Page 5 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Informações ao proprietário
WAU66130 tre o pistão e a parede do cilindro, ga- Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® rantindo o bom desempenho; suporta mais alta tecnologia, portanto, na hora
grandes cargas como o pino do pistão de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA e do virabrequim, expandindo a área de cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de sua moto- pressão e reduzindo a carga nestas e YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
cicleta, recomendamos a cada troca de em outras superfícies que recebem car- YAMAHA têm a garantia e segurança
óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos ga, permitindo uma longa vida útil do que você merece. Elas são produzidas
10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SL motor, formando uma película fina para sob a mais avançada tecnologia e con-
de serviço API ou superior, JASO stan- proteger as superfícies metálicas do trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
dard MA. motor, do ar, da água e dos gases de SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
combustão, os quais podem contribuir NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NUÍNAS YAMAHA.
proporciona: das peças internas do motor; remove
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
9-5
U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Índice
A Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora BlueFlex ........................3-3
Amaciamento do motor.........................5-3 verificação ....................................... 6-20 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga das válvulas .............................. 6-20 Luz indicadora do farol alto...................3-2
Assento................................................3-16 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do pisca ........................3-2
B ajuste ............................................... 6-22 M
Bateria .................................................6-32 Fusíveis, substituição.......................... 6-34 Manete da embreagem .......................3-11
C G Manete do freio ...................................3-11
Cabos, verificação e lubrificação ........6-28 Gancho de fixação da bagagem......... 3-18 Manetes de freio e embreagem,
Catalisador ..........................................3-15 Garfo dianteiro, verificação................. 6-30 verificação e lubrificação .................6-28
Cavalete lateral ....................................3-18 I Manopla e cabo do acelerador,
Cavalete lateral, verificação e Indicador de advertência do nível de verificação e lubrificação .................6-28
lubrificação.......................................6-29 combustível ....................................... 3-2 Manutenção e lubrificação periódica ....6-5
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Informação de segurança ..................... 1-1 Manutenção, sistema de controle de
Combustível.........................................3-13 Interruptor da buzina .......................... 3-10 emissão..............................................6-3
Conjunto do amortecedor, ajuste........3-17 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-10 Marcha lenta do motor ........................6-19
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor de parada do motor .......... 3-10 Motocicleta com falta de
Cuidados ...............................................7-1 Interruptor de partida .......................... 3-10 combustível......................................3-15
D Interruptor de ultrapassagem ............. 3-10 N
Diagrama de localização de Interruptor do pisca ............................ 3-10 Nível de fluido de freio, verificação .....6-25
problemas ........................................6-43 Interruptores da luz do freio................ 6-23 Número de identificação do veículo
Dicas para diminuir o consumo de Interruptores do guidão ........................ 3-9 (Númeração do chassi) ......................9-1
combustível........................................5-3 K Número de série do motor ....................9-1
Direção, inspeção................................6-31 Kit de ferramentas ................................ 6-2 Números de identificação .....................9-1
Dispositivo para transporte de L O
cargas ................................................1-6 Lâmpada da luz da placa de licença, Óleo do motor e elemento do filtro de
E substituição ..................................... 6-37 óleo ..................................................6-14
Elemento do filtro de ar e mangueira Lâmpada do farol, substituição .......... 6-35 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
de verificação, substituição e Lâmpada do pisca, substituição......... 6-37 P
limpeza .............................................6-18 Localização das peças ......................... 2-1 Painéis, remoção e instalação ............6-11
Especificações ......................................8-1 Localização de problemas .................. 6-42 Partida no motor ...................................5-1
Estacionamento.....................................5-4 Luz de advertência de problema no Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
F motor ................................................. 3-2 verificação........................................6-24
Folga da corrente de transmissão.......6-26 Luz do freio/lanterna ........................... 6-36 Pedal de câmbio .................................3-11
Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2 Pedal do freio ......................................3-12
10-1
U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM
Índice
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-29
Pneus .................................................. 6-20
Porta-capacete ................................... 3-16
R
Roda dianteira .................................... 6-39
Roda traseira ...................................... 6-40
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-32
S
Sistema de corte do circuito da
ignição ............................................. 3-19
Sistema de Segurança Yamaha ........... 3-5
Suporte da motocicleta ...................... 6-38
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-30
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-12
Transmissão ......................................... 5-2
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-5
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-12
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
10-2
ANOTAÇÕES:
11-2
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA MOTOCICLETA
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA MOTOCICLETA, A FIM DE
QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
12-2
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil
do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
perda desses documentos invalida a garantia do produto.
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-6
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (40.000 km) 11ª REVISÃO (45.000 km) 12ª REVISÃO (50.000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____
12-7
12-8
CORTAR AQUI!
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA TÉNÉRÉ XTZ250
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior
D) PROFISSÃO
53P-F8199-W0-1ED
quarta-feira, 24 de novembro de 2010 09:37:02
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 53P
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 53P-F8199-WA