a coisa tá preta - things are looking bad a dinheiro - in cash a essas horas - by this time a fim de que - so that a menos que - unless a pé - on foot a propósito - by the way à vontade - at ease/feel at home agora mesmo - right now além disso - besides aliás - in fact/actually apesar de - despite assim como - as well as assim que - as soon as até onde? - how far? até quando? - how long?
bater palmas - to clap hands
bater papo - to chat bem direitinho - fairly well bem melhor - much better
cada qual - each one
cada vez mais - more and more chamar a atenção - to attract attention chega! - that’s enough! cheio de si - proud com respeito de - regarding/with respect to conhecer na ponta da língua - to know it backwards and forwards contente da vida - very happy convir em - to agree to cortar o cabelo - get a haircut
dá licença - may i come in
daqui a pouco - in a little while daqui em diante - from now on/henceforth dar com - to encounter/run into dar gritos - to shout/cry out dar por vencido - to give up dar um jeito - to find a way dar um passeio - to take a walk dar uma olhada - to take a look at dar uma volta - to take a walk de bom grado - gladly de maneira que - so that de propósito - on purpose de sorte que - so that de vez em quando - from time to time dentro em pouco - in a short while desta vez - this time dizem as más línguas - everyone’s talking about it dormir como anjo - sleep soundly
é canja de galinha - it’s a piece of cake
e daí? - so what? é mesmo - that’s (exactly) it em breve - soon em toda parte - everywhere em vez de - instead of em volta de - around está me quebrando a cabeća - it’s driving me mad estar certo - to be sure estar com ciúmes - to be jealous estar com dor da cabeça - to have a headache estar com pressa - to be in a hurry estar com raiva - to be angry estar com sede - to be thirsty estar com fome - to be hungry estar com vontade de - to feel like doing something eu sei lá? - how should i know?
falar da vida alheia - to gossip
faltar com a palavra - to break one’s word faz um mês - a month ago fazer a barba - to shave fazer as malas - to pack bags fazer as pazes - to make up after a fight fazer caso de - to pay attention to fazer compras - to go shopping fazer direito - to do well fazer bonito - to make a good impression fazer feio - to make a bad impression fazer festas a - to show affection fazer tempestade num copo de água - to make a mountain out of a molehill fazer uma viagem - to take a trip ficar bom - to recover (from an illness)
ganhar a vida - to earn a living
ganhar um presente - to receive a present graças a - thanks to H
há alguns anos - some years ago
há - there is/there are hora certa - the right time
ir à cidade - to go to the city/downtown
ir ao encontro de - to go to meet ir ao estrangeiro - to go abroad ir ter com - to go meet
lá em baixo - down there/downstairs
lá em cima - up there/upstairs lá pelas oitos horas - at about 8 o’clock levar a sério - to take seriously levar em conta - to take into account levar jeito para - to be gifted in something (music etc) levar tempo - take time logo que - as soon as louco por - crazy about
mais uma vez - one more time
mandar entregar - to have delivered manter informado - to keep informed matar o tempo - to kill the time me faça um favor - do me a favour menos mal - not so bad mesmo assim - even so muitas vezes - often/many times
na certa - certainly/for sure
nada de novo - nothing new não adianta - it’s no use não é (né)? - isn’t it?/aren’t you? etc não faz mal - nevermind/it doesn’t matter não obstante - nevertheless não que eu saiba - not that i know não querer saber de - not want anything to do with nem mesmo se - not even if nem…x…nem…y… - neither…x…nor…y… no entanto - however/nevertheless no olho da rua - in the middle of the street novinho em folha - brand new O
o manda chuva - the boss
o quanto antes - as soon as possible o que aconteceu? - what happened? o que há? - what’s the matter? onde quer que - wherever ou, seja - or, rather outra vez - again/another time outro qualquer - any other
palavra de honra - i cross my heart
palavra que - i give you my word para inglês ver - just for show para que - so that/in order that para todo o sempre - forever parecer-se com - to look like someone passar bem - everything’s going well passar os olhos por - to glance at passar por alto - to overlook pegar fogo - to catch fire pegar o ônibus - to catch the bus pela noitinha - twilight pelas quatro horas - at about 4 o’clock pelo jeito - by the looks of things pelo menos - at least por aí - thereabouts por aqui - around here/this way por causa de - because of/on account of por enquanto - for the moment por falar nisso - by the way por fim - at last por isso é que - that’s why por isso mesmo - therefore/for that (very) reason por mais que - no matter how much por menos que - no matter how little por todo parte - everywhere por via das dúvidas - just in case posto que - although
qual o quê - not at all/of course not
quanto antes melhor - the sooner the better quanto tempo? - how long? que nada! - nonsense/not at all! que tal… - what about… que tal? - what do you think of that? quem quer que - whoever querer dizer - to mean to say R
repetir tudo tim-tim por tim-tim - to repeat everything exactly
responder certo - to answer correctly
saber to cor e solteado - to know everything by heart
sair bem/mal - to come out well/badly são horas de - it’s time to se bem que - although sem mais tardar - right now sem querer - by accident/unintentionally semana que vem - next week será? - are you sure about that?
tá na mesa - dinner’s ready
tal pai, tal filho - like father, like son tanto quanto - as much as tão cedo - so early/so soon tenho que - i have to ter medo - to be afraid ter notícias de - to hear from ter vontade de - to feel like doing something tirar a sorte grande - to hit the jackpot tirar um retrato - to take a picture todo mundo - everyone todos os dias - everyday
valer à pena - to be worthwhile/worth the trouble
valer-se de - to make use of vamos + infinitive verb - let’s…. vez por outra - now and then/once in a while vou ver se… - i will see if…