Você está na página 1de 12

Palavras de origem bantu incorporadas ao português

Postado por andrea guanais às 12:33


Segundo 10 de julho de 2010.

O objetivo é trazer o maior número possível de palavras que foram


incorporadas ao português falado no Brasil, e que muitos acreditam, sejam de origem
do kimbundu, ou de línguas que pertençam ao tronco linguístico bantu.
Assim, aguardo também a colaboração de todos que possam nos ajudar com este
tema, não só trazendo termos ou palavras, mas também daqueles que queiram
acrescentar outras hipóteses para as origens daquilo que fomos trazendo a público.
Trago, portanto, algumas palavras, com a definições encontradas no dicionário de
português, e trazendo outras referências encontradas em outros dicionários, para que
possamos comparar as definições, criando assim o elo, que fez com que muitos
afirmavam a origem das mesmas.

OBSERVAÇÃO: Óscar Ribas, com frequência preocupa-se em trazer o verbo do


kimbundu do qual foi derivada a palavra na mesma língua, dando mais importância a
este que ao próprio nome. Assim é, que por exemplo traz o verbo kutanda, do qual
derivou-se a palavra Kitanda.

Muxoxo = Estalo com a língua e os lábios, que indica desprezo ou desdém.


(Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira);
Muxoxo = Som brando que se produz com a língua aderida aos dentes, para
demonstrar agastamento, enfado, desdém. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez
coordenado por J.D.Cordeiro da Matta);
Muxoxo = Chio de boca manifestando desprezo, produzido por compressão do ar
nas bochechas. Xoxo. bras. Tunco.
Termo kimbundu, de kuxoxa= escarnecer. (Ilundu-Espíritos e Ritos Angolanos-de
Óscar Ribas);

Marimbondo = Nome comum a certas vespas. (Dicionário da Língua Portuguesa de


Aurélio Buarque de Holanda Ferreira);
Marimbondo = Plural de rimbondo (vespa). (Dicionário de Kimbundu-Portuguez
coordenado por J.D.Cordeiro da Matta);
Tanga = Espécie de avental com que certos povos primitivos cobrem o corpo desde
o ventre até as coxas. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de
Holanda Ferreira);
Tanga = Vestimenta. Tudo o que, em jeito de avental duplo, pendendo da cintura para
as coxas, vela as nádegas e os órgãos sexuais. Pano que cingindo o ventre, descai
em idêntica velatura. Des. Antigo pano do traje regional feminino, constituído de certo
tecido grosso de duas faces, denominados pano-da-costa, o qual, juntamente com
mais dois iguais aos do vestuário, se usava na época do frio, em função de xale-
manto.
Termo kimbundu de kutangama = Entroncar. (Ilundu-Espíritos e Ritos Angolanos-
de Óscar Ribas);
Tanga = Pano, capa. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta);

Quitanda = Pequeno estabelecimento onde se vendem frutas, legumes, cereais, etc.;


tabuleiro com gênero e mercadorias de vendedores ambulantes (Dicionário da Língua
Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira);
Kitanda = Feira, mercado. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta);
Quitanda = Mercado, feira. Praça. Posto de venda de gêneros frescos. Pequena loja
ou barraca de negócio. O que em maleta, tabuleiro, quinda (kinda=espécie de cesta
regional angolana), se vende pelas ruas;
Termo do kimbundu de kutanda: ir para longe. Alusão a deslocação. (Ilundu-
Espíritos e Ritos Angolanos-de Óscar Ribas)

Fubá = Farinha de milho ou arroz. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio


Buarque de Holanda Ferreira)
Fuba = Fécula de mandioca. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta)
Fuba = Farinha (ordinariamente de milho, massambala, massango, mandioca e
batata doce)
Fig.- O que se apresenta pulverizado. Serradura. Bras.: Fubá. Farinha da Guiné (ref.
a de milho).
A de milho chama-se de quindele; a de mandioca de bombó, ou também de cabári,
conforme a preparação do tubérculo; e a de batata-doce, de candumba.
Termo Kimbundu de Kufukuba: estar brando, sem consistência. Alusão ao seu
estado. (Ilundu-Espíritos e Ritos Angolanos-de Óscar Ribas);

Farofa = Farinha de mandioca torrada, com gordura e às vezes, ovos, etc(Dicionário


da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira);
Falofa = Mistura de farinha com vinagre, azeite ou água. (Dicionário de Kimbundu-
Portuguez coordenado por J.D.Cordeiro da Matta);

Jiló = Fruto de sabor amargo, do jiloeiro. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio


Buarque de Holanda Ferreira);
Njilu = Vegetal solaneo. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta);

OBSERVAÇÃO: Não esquecer que o “N” e o “M” antes de determinadas


consoantes, tem somente a função de anasalar estas consoantes que precedem.

Minhoca = Nome comum a vermes terrestres. (Dicionário da Língua Portuguesa de


Aurélio Buarque de Holanda Ferreira)
Nhoka = Cobra, víbora. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta.);

OBSERVAÇÃO: O nome "minhoca" que muitos acreditam derivar-se do kimbundu


nhoka ou nioka, deve-se a semelhança dela com uma pequena cobra.

Bobó = Comida de origem africana: feijão mulatinho, dendê, com inhame ou aipim.
*Bobó de camarão = Mingau de aipim refogado com camarão, dendê e leite de coco.
(Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira);
Mbombo = Duro, seco, ressequido. Mandioca fermentada, ou posta de molho para
dela se fazer fuba. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por J.D.Cordeiro
da Matta);
OBSERVAÇÃO: Não esquecer que o “N” e o “M” antes de consoantes, tem somente
a função de anasalar estas consoantes que precedem.
Creio que a palavra no Brasil ampliou também o seu significado, servindo para
denominar estes pratos típicos.

Canjica =
(1) Papa de milho verde ralado, leite, açúcar e canela.
(2) Milho branco cozido e temperado com leite de coco; mungunzá. (Dicionário da
Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira);
Kanjika = Papas de milho grosso cozido. Termo do Kikongo. (Dicionário Português-
Kimbundu-Kikongo-de Padre Antonio da Silva Maia);
Kanjika = Papas de milho. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta);

Bunda = As nádegas e o ânus. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque


de Holanda Ferreira);
Mbunda = Trazeiro, nádegas. Saracoteio. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez
coordenado por J.D.Cordeiro da Matta);

OBSERVAÇÃO: Não esquecer que o “N” e o “M” antes de consoantes, tem somente
a função de anasalar estas consoantes que precedem.

OBSERVAÇÃO: É comum vermos muitas vezes as pessoas fazendo referências ao


indivíduo bundo ou bunda, que fala a língua bunda. Porém vi algumas afirmações
confusas e irresponsáveis, e a pior foi a que li na internet, dizendo que a palavra
bunda introduzida em nosso vocabulário, foi devido a qualificação dada pelos
tupiniquins aos indivíduos da tribo dos quimbundos por terem eles o traseiro
avantajado, e associaram a palavra ao nome da tribo. É bom que não se confunda,
uma vez que até mesmo torna-se ofensivo. Indivíduo bunda ou bundo, foi a forma
empregada pelo estrangeiro para o original Mumbundu (em kimbundu), cujo plural é
ambundu, e cuja língua é o kimbundu. Todos estes termos têm um radical em comum
(MBUNDU), ao qual são colocados os prefixos em questão. Esse mesmo radical está
presente em referência aos indivíduos Imbundu (também chamados bundos pelo
estrangeiro), assim denominados na língua kimbundu (O Vimbundu em umbundu),
cujo singular é kimbundu (O Cimbundu em umbundu, chamados de kimbundu na
língua kimbundu, sem confundirmos a língua kimbundu, com o indivíduo kimbundu
assim denominados por eles), que falam o umbundu.

Cochilo = Ato de cochilar. *Cochilar = dormir levemente, dormitar. (Dicionário da


Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira);
Kukoxila = Cabecear, toscanejar. Escabecear. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez
coordenado por J.D.Cordeiro da Matta);

OBSERVAÇÃO: As palavras africanas que sofreram o "aportuguesamento", são


introduzidas no vocabulário segundo as formações gramaticais do português. Assim
Kukoxila, verbo cujo radical verbal é Koxila, entra no vocabulário originando o verbo
cochilar e cochilo.

Munguzá = Canjica. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de


Holanda Ferreira);
Mukunzá = Milho cozido. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta);
Mugunzá =
(1) Iguaria de origem africana preparada com grãos de milho que se cozem inteiros
em caldo açucarado com leite de coco ou, às vezes, de vaca.
Para Jacques Raimundo "é milho branco cozido em leite de coco ou de vaca".
(2) Espécie de papa de milho verde, também chamada de curau (SP e MT), corá (MG
e RJ) ou papa-de-milho (RJ).
Var:mucunzá e mugunzá. Sin. canjica. (Dicionário da Escravidão de Alaôr Eduardo
Scisínio)

Dendê = dendezeiro. O fruto do dendezeiro.(Dicionário da Língua Portuguesa de


Aurélio Buarque de Holanda Ferreira);
Ndende = Fruto da palmeira. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta);
Dendê ou Dendém = Fruto de certas variedades de palmeira.
É dele que se extrai o azeite de palma-o condimento básico da culinária tradicional
de grande parte da população angolana. Cozido ou assado, o dendê come-se como
petisqueira.
Sua amêndoa, designada por coconote, é igualmente saboreada.
Aportuguesamento do kimbundu Ndende, resultante de kulenda (ser maleável).
Alusão a natureza do fruto. (Ilundu-Espíritos e Ritos Angolanos-de Óscar Ribas);

Miçanga = Contas de vidro, variadas e miúdas. (Dicionário da Língua Portuguesa de


Aurélio Buarque de Holanda Ferreira);
Missanga = Bolinha ou canudinho de vidro, centralmente atravessado por um orifício,
ordinariamente servindo de ornato.
Enfiadas numa linha ou cordão, possuem as missangas diversas aplicações,
sobretudo para adorno do corpo. Embora esta prática tenha já decaído entre as
mulheres mais evoluídas, as mais miúdas ainda são usadas no enfeite dos tornozelos,
e rodeando a cintura, diretamente sobre o corpo, para segurar a fralda higiênica.
Também figuram nos penteados femininos de numerosas tribos. Mas as maiores,
especificamente funcionando de colares, ostentam-se ao peito e nos pulsos
Conquanto também ao peito, o uso de missangas miúdas é consagrado ao culto de
algumas entidades espirituais, numa observação de cores e combinações. Na época
de seu predomínio, as missangas maiores qualificavam-se com denominações
particulares, quase sempre de caráter irônico.
Termo kimbundu, plural de musanga, resultante de ku-di-sanga(unir-se). Alusão ao
ajuntamento em fiada. (Ilundu-Espíritos e Ritos Angolanos-de Óscar Ribas);

OBSERVAÇÃO: Misanga seria o plural de Musanga em kimbundu. Aqui também


deixei a escrita Missanga encontrada no original em "Ilundu" e não Miçanga como
encontrada no dicionário de Português.

Quiabo = Fruto do quiabeiro, Nafé.


É de forma de uma cápsula cônica, verde, peluda, interiormente de consistência
viscosa.
Possui larga aplicação na culinária angolana, especialmente quimbundo. Constitui um
alimento, ou, antes, condimento, de propriedades peitorais.
Formação Kimbundu de kuuabesa=tornar bom. Alusão ao sabor culinário. (Ilundu-
Espíritos e Ritos Angolanos-de Óscar Ribas);

OBSERVAÇÃO: Quando Óscar Ribas diz "formação do kimbundu", significa que a


palavra quiabo embora em kimbundu seja definida como kingombo, esta formação
"Quiabo" surgiu como a maneira de qualificarem o mesmo fruto, usando um termo do
kimbundu. Em Cordeiro da Matta, também temos kiauaba=bom, sendo kuuaba, o
verbo do qual se originou, que tem o significado de "ser belo, lindo, formoso, e que
também tem valor de substantivo, significando beleza, bondade, formosura.

Moleque = Menino de pouca idade. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio


Buarque de Holanda Ferreira)
Muleke = Garoto. (Dicionário Português-Kimbundu-Kikongo-de Padre Antonio da
Silva Maia).

Mocotó = Pata de bovíneo sem o casco, usada como alimento. (Dicionário da Língua
Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira);
Mukoto = Chispe (pé de porco). (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta);
Mukoto = Pata. (Dicionário Português-Kimbundu-Kikongo-de Padre Antonio da Silva
Maia);

Mocambo = Habitação miserável. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio


Buarque de Holanda Ferreira);
Mukambu = Cumiêira. Caibros. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta);
Mukambu = Pau de cumieira, pau de fibra, pau flechal. (Dicionário Português-
Kimbundu-Kikongo-de Padre Antonio da Silva Maia);
Mukambu = Cumieira. (Dicionário Português-Kimbundu-Kikongo-de Padre Antonio
da Silva Maia);
Mocambo =
(1) Canto, refúgio, esconderijo de escravos fugidos, na floresta; quilombo.
(2) Conjunto de habitações miseráveis.
(3) Choça ou abrigo dos vigilantes das lavouras. (Na definição de Jacques Raimundo.
"Choça que os pretos construíam nas matas, para se esconderem quando fugidos.
(Dicionário da Escravidão de Alaôr Eduardo Scisínio);

OBSERVAÇÃO: provavelmente o termo inicialmente fazia referência às habitações


que, como palhotas ou tendas, eram sustentadas por um pau central (o pau da
cumieira). No tempo da escravidão, provavelmente acabou ampliando o seu
significado.

Gingar = Bambolear, saracotear-se. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio


Buarque de Holanda Ferreira);
Kujinga = passear, rodeiar, redemoinhar. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez
coordenado por J.D.Cordeiro da Matta);

Xingar = 1-Dirigir insultos ou palavras afrontosas. 2-dizer insultos ou palavras


afrontosas.(Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira)
Kuxinga = injuriar, descompor. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta.)

Batuque = Qualquer das danças negras, acompanhadas por instrumentos de


percussão. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda
Ferreira)
Batuque = Designação genérica das danças africanas. Divertimento com
acompanhamento de tambor ou de qualquer outro objeto funcionando como tal.
Rancho carnavalesco, ritmizado por semelhante instrumento. O mesmo que
batucada. Por extensão Tambor regional. Brasileiro-Amazônia e Rio Grande do Sul-
Centro de religião africana. Modalidade do candomblé baiano ou de macumba
carioca, ou do xangô pernambucano.
Fusão deturpada da expressão kimbundu " bu atuka" (=onde salta ou se pinoteia).
(Ilundu-Espíritos e Ritos Angolanos-de Óscar Ribas)

Samba = 1-Dança cantada, de origem africana, compasso binário e


acompanhamento sincopado. 2-A música desta dança.(Dicionário da Língua
Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira)
Semba = contração de risemba = umbigada. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez
coordenado por J.D.Cordeiro da Matta.)
OBSERVAÇÃO: Muitos acreditam que a palavra samba, originou-se do verbo
Kusamba (-samba), que tem o significado de celebrar, rezar, orar, abençoar. Porém
não acredito que o "nosso" samba tenha originado-se de qualquer dança ligada a
celebrações de caráter divino.

Curinga = Carta de baralho que, em certos jogos, muda de valor e de colocação na


sequência. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda
Ferreira)
Kuringa = Matar, negar, fingir. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta.)

Umbanda = Religião originada na assimilação de elementos culturais afro-brasileiros


pelo espiritismo. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda
Ferreira)
Umbanda = magia, arte de curar. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado
por J.D.Cordeiro da Matta.)
Umbanda = Ciência de Quimbanda. Medicina. Arte de curar. Tratamento preceituado
por quimbanda. Cerimônia ou prática ritual (efetuada por quimbanda). Ritual.
Magia. Brasil= Seita (ou mesmo religião) originada do sincretismo do catolicismo,
culto africano e de candomblé, ocultismo e espiritismo, fundamentalmente
assentado na existência de Deus e na crença da reencarnação, podendo pela
sua plasticidade, incorporar elementos de outras religiões.
Termo multirregional também sendo deturpado de oumbanda. (Ilundu-Espíritos e
Ritos Angolanos-de Óscar Ribas)

OBSERVAÇÃO: Em sua gramática, Helli Chatelain classifica os nomes pertencentes


a classe IV, os que se iniciam pelo prefixo "U", sendo que umbanda pertence a esta
classe de nomes. O prefixo "U" diz ele, serve para a formação de nomes abstratos,
que significam qualidade característica ou ofício do ente representado pelo nome
concreto de que o abstrato deriva. Assim, umbanda seria a arte ou ofício do
Kimbanda, nome este que veremos a seguir.
Quimbanda = Curandeiro-adivinho. Necromante. Exorcista. Mago. Por extensão-
médico. Benzedeiro. Todo aquele que busca a anunciação e interpretação dos fatos,
através dos mais variados processos.
O quimbanda trata as enfermidades diagnosticadas por adivinhação, debela os
azares, restabelece a harmonia conjugal ou provoca a inimizade, concede poderes
para o domínio do amor ou para a anulação de demandas. Embora não seja esse o
seu verdadeiro mister, também pode causar a morte.
Nas matas ou campos, aonde vai em busca de plantas medicinais, oferenda, antes
da colheita, à região e ao solo, isto é, aos seres sobrenaturais que habitam esses
lugares, ou uma moeda, ou vinho, ou quitoto-maluvu, dizendo: "Antepassados,
tributei-vos, vim desvendar remédios." Se não reverenciar essas entidades, ou não
vê o que procura, ainda que abertamente exposto, ou o produto se lhe torna ineficaz.
Termo kimbundu de Kubanda = desvendar. (Ilundu-Espíritos e Ritos Angolanos-de
Óscar Ribas);
Kimbanda = Curandeiro, charlatão, mágico. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez
coordenado por J.D.Cordeiro da Matta);

OBSERVAÇÃO = É evidente que o significado de "charlatão" é devido a uma visão


de cunho pessoal.
No Brasil, Quimbanda passou a ser conhecido como sendo o ramo do espiritismo
ligado a magia negra.

Dengue = birra ou choradeira de criança. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio


Buarque de Holanda Ferreira);
Ndenge = Pequeno, menor, inferior. Criança. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez
coordenado por J.D.Cordeiro da Matta);

Muxiba =
(1) Carne magra para cães.
(2) Pelancas. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda
Ferreira);
Muxiba = Artéria, veia, nervo. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta);
Catinga = Bodum. (Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda
Ferreira);
Katinga = Bodum. (palavra do Kikongo).(Dicionário Português-Kimbundu-Kikongo-de
Padre Antonio da Silva Maia);

Maxixe = O fruto do maxixeiro (cucurbitácea de frutos comestíveis). (Dicionário da


Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira);
Maxixe= Plural de rixixi, planta cucurbitácea. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez
coordenado por J.D.Cordeiro da Matta);

Capanga =
(1) bolsa pequena que se usa a tiracolo.
(2) Pequena bolsa de mão, usada sobretudo por homens.
(3) valentão posto ao serviço de quem lhe paga; guarda-costas, cabra, jagunço.
Kapanga = entre o sovaco. (Dicionário de Kimbundu-Portuguez coordenado por
J.D.Cordeiro da Matta);

OBSERVAÇÃO 1: Teria Kapanga dado origem para a denominação Capanga como


bolsa pequena, inicialmente devido a observarem a forma como a mesma era
carregada (entre o sovaco)?

OBSERVAÇÃO 2: O prefixo Ka, não só expressa o diminutivo, como muitas vezes,


inicia alguns nomes que fazem referência a ofício ou ocupação de alguém. Assim é
que temos a palavra Kabila (pastor-criador de gado, derivado do verbo -bila=criar).
Provavelmente Kapanga é um caso semelhante, em que temos o prefixo KA ligado
ao verbo do kimbundu -banga=lutar, brigar (-panga no dialeto omumbuim), e seria,
portanto, Kapanga, aquele que luta, que briga, lutador, brigão. Já se pensarmos no
prefixo Ka, determinando a forma diminutiva, poderíamos dizer que Capanga, seria
derivado do diminutivo de Pange (irmão).

Fonte: http://africabrasis.blogspot.com/2010/07/palavras-de-origem-bantu-incorporadas.html

Dicionário Kimbundu
download – parte 1: http://media.wix.com/…/a00390_33c78d7d4c304f72afef67162d10f…
(pp. 1-194)
download – parte 2: http://media.wix.com/…/a00390_8cacd6db53e149a98eef8e7c5a9ba… (pp.195-
384)

Você também pode gostar