Você está na página 1de 45

1

00:00:03,863 --> 00:00:07,514


<i>Anteriormente, em Good Girls...</i>
- S„o as chaves do reino.

2
00:00:07,515 --> 00:00:09,299
<i>O reino est· no seu nome.</i>

3
00:00:10,398 --> 00:00:13,524
<i>Ele pegou de volta.</i>
Estou prestes a ser presa.

4
00:00:13,525 --> 00:00:15,530
N„o trabalho
enquanto estou de fÈrias.

5
00:00:15,531 --> 00:00:18,401
… o que sou? Trabalho?
Seu dinheiro j· era.

6
00:00:18,402 --> 00:00:19,968
Os federais sabem de tudo.

7
00:00:19,969 --> 00:00:22,329
Quero deixar simples
para as crianÁas.

8
00:00:22,330 --> 00:00:24,272
<i>Tenho que proteger
minha famÌlia.</i>

9
00:00:24,273 --> 00:00:26,646
- Ainda se amam?
<i>- Achei um negÛcio online.</i>

10
00:00:26,647 --> 00:00:28,896
Alugamos uma casa
e as crianÁas ficam aqui

11
00:00:28,897 --> 00:00:31,828
e vocÍ eu trocarÌamos
a cada dois dias.

12
00:00:31,829 --> 00:00:33,671
- Certo.
- Como est· com a irm„?

13
00:00:33,672 --> 00:00:36,248
<i>- SaÌ da zona de amizade.
- J·?</i>

14
00:00:36,827 --> 00:00:39,245
- VocÍ È do FBI!
- Eu amo vocÍ.

15
00:00:39,246 --> 00:00:42,566
- O que acontece agora?
- Tem coisas mais importantes

16
00:00:42,567 --> 00:00:45,259
- do que uma m„e de 4 filhos.
- VocÍ È mais que isso.

17
00:00:45,260 --> 00:00:48,630
- O que quer, cara?
- Diga que viu Leslie ser morto.

18
00:00:48,631 --> 00:00:51,520
- Como Beth Boland o picou.
- Ele vai prender o papai?

19
00:00:51,521 --> 00:00:53,127
Espero que possamos
nos entender.

20
00:00:53,128 --> 00:00:55,988
- Elas s„o falsificadoras!
- Se procurarmos mais...

21
00:00:55,989 --> 00:00:57,467
Teremos o motivo
do homicÌdio.

22
00:00:57,468 --> 00:01:00,207
Est· entregando uma gangue.
Acha que o deixar„o falar?
23
00:01:00,208 --> 00:01:02,417
Tem que desaparecer para sempre.
Falei sÈrio.

24
00:01:02,418 --> 00:01:04,182
Se n„o for nÛs,
ser„o eles.

25
00:01:04,183 --> 00:01:06,287
A outra metade
quando sair do paÌs.

26
00:01:06,288 --> 00:01:08,563
Ele estava roubando de mim,
n„o estava?

27
00:01:08,564 --> 00:01:11,161
- Vou mat·-lo!
<i>- Foi um acidente.</i>

28
00:01:12,445 --> 00:01:14,467
<i>Ela o matou, Beth.</i>

29
00:01:14,468 --> 00:01:16,076
<i>O que devemos fazer
com isto?</i>

30
00:01:16,077 --> 00:01:18,157
<i>Qual era a cor
cabelo do Boomer?</i>

31
00:01:18,158 --> 00:01:19,949
- Ligue para a polÌcia.
- E explicar

32
00:01:19,950 --> 00:01:21,513
que desovamos
o cad·ver errado?

33
00:01:21,514 --> 00:01:24,001
Prefere ser presa por matar
um cara que est· vivo?
34
00:01:24,002 --> 00:01:26,183
Marion, deve querer
sua chave de volta.

35
00:01:26,184 --> 00:01:27,998
Annie Banannie.

36
00:01:33,074 --> 00:01:34,874
<b>Legenda:
IsaacA</b>

37
00:01:34,875 --> 00:01:36,675
<b>Legenda:
rsquint</b>

38
00:01:36,676 --> 00:01:38,476
<b>Legenda:
GabCav</b>

39
00:01:38,477 --> 00:01:40,277
<b>Legenda:
Lu Colorada</b>

40
00:01:40,278 --> 00:01:42,078
<b>Legenda:
and.lu</b>

41
00:01:42,079 --> 00:01:43,879
<b>Legenda:
Lisia</b>

42
00:01:43,880 --> 00:01:45,680
<b>Legenda:
Nessa</b>

43
00:01:45,681 --> 00:01:47,481
<b>Legenda:
Luvs07</b>

44
00:01:47,981 --> 00:01:49,781
<b>Revis„o:
Lu Colorada</b>
45
00:01:51,000 --> 00:01:57,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje

46
00:02:33,573 --> 00:02:36,139
Os croissants est„o recheados
de chocolate e avel„,

47
00:02:36,140 --> 00:02:38,532
aquilo s„o
rolinhos de canela Saigon

48
00:02:38,533 --> 00:02:40,839
com casca de laranja
tostada.

49
00:02:40,840 --> 00:02:42,243
Sem cuca?

50
00:02:44,491 --> 00:02:46,028
Hoje n„o.

51
00:02:47,438 --> 00:02:49,061
N„o fiquem com vergonha!

52
00:03:00,997 --> 00:03:03,157
Quando estiver pronta,
sra. Boland.

53
00:03:12,114 --> 00:03:15,326
Meu nome È
Elizabeth Irene Boland.

54
00:03:18,037 --> 00:03:21,079
E È assim que matei
Leslie Peterson.

55
00:03:21,668 --> 00:03:23,804
<b>GeekSubs Apresenta
Season Finale...</b>

56
00:03:23,805 --> 00:03:26,805
<b>Good Girls - 2.13
King</b>

57
00:03:33,806 --> 00:03:35,761
Ent„o,
quem È o novo gerente?

58
00:03:35,762 --> 00:03:37,262
3 DIAS ANTES

59
00:03:37,263 --> 00:03:38,733
Quem quer que seja,
È ruim.

60
00:03:38,734 --> 00:03:41,091
Nana comprou iogurte vencido
desde setembro.

61
00:03:42,448 --> 00:03:44,869
De jeito nenhum
ele est· trocando o leite.

62
00:03:44,870 --> 00:03:47,437
Estamos sendo acusadas
da sua morte,

63
00:03:47,438 --> 00:03:50,571
- seu filho de uma...
- AlguÈm quer um refresco?

64
00:03:53,274 --> 00:03:54,950
Garotas?

65
00:03:54,951 --> 00:03:56,798
- N„o, obrigada.
- Estamos bem.

66
00:03:57,739 --> 00:03:59,544
Quero uma cola.

67
00:04:03,756 --> 00:04:06,734
- O que est· fazendo?
- Ligando para a polÌcia.
68
00:04:06,735 --> 00:04:08,685
- N„o pode fazer isso.
- Veja sÛ.

69
00:04:08,686 --> 00:04:10,086
- V„o me matar.
- A polÌcia?

70
00:04:10,087 --> 00:04:11,487
A gangue!

71
00:04:13,200 --> 00:04:14,728
Dane-se esse ot·rio!

72
00:04:14,729 --> 00:04:18,008
VocÍ vai atÈ l·
e mostrar esse novo estilo

73
00:04:18,009 --> 00:04:20,324
e dizer que nunca
esteve melhor.

74
00:04:21,283 --> 00:04:22,683
Sim, claro.

75
00:04:22,684 --> 00:04:24,642
Sim, porque nÛs n„o vamos
ser presas

76
00:04:24,643 --> 00:04:26,555
por causa de um bund„o
igual a vocÍ.

77
00:04:26,556 --> 00:04:30,278
Ent„o contarei a eles
sobre o outro bund„o.

78
00:04:32,788 --> 00:04:34,978
Que outro bund„o?

79
00:04:36,489 --> 00:04:38,388
O que est·
no saco de lixo.

80
00:04:49,251 --> 00:04:52,972
Precisarei de um canudo,
Nana.

81
00:04:58,555 --> 00:05:01,257
Vi como jogaram ele
no fundo da minivan.

82
00:05:01,258 --> 00:05:03,770
- Igual a um cachorro molhado.
- Como?

83
00:05:04,200 --> 00:05:06,197
Eu me escondi atr·s
da casa da Mary Pat.

84
00:05:07,704 --> 00:05:09,682
Comi apenas
produtos org‚nicos.

85
00:05:12,383 --> 00:05:14,684
D· para beber a prÛpria urina
atÈ ficar marrom.

86
00:05:16,943 --> 00:05:19,578
VocÍ estava a 90m
da loja de conveniÍncias.

87
00:05:19,579 --> 00:05:21,132
Eles tÍm c‚meras.

88
00:05:21,979 --> 00:05:24,653
Desculpe.
Esse È o seu plano?

89
00:05:24,987 --> 00:05:28,244
Vai ficar preso l· o resto
de sua vida, igual Anne Frank?

90
00:05:30,031 --> 00:05:31,431
N„o.

91
00:05:32,057 --> 00:05:34,029
H· um cirurgi„o em Tampa

92
00:05:34,030 --> 00:05:36,344
que faz
reconstruÁ„o facial completa.

93
00:05:36,345 --> 00:05:38,191
Pablo Escobar usaria ele.

94
00:05:38,192 --> 00:05:40,045
… uma proteÁ„o ‡ testemunha
melhorada.

95
00:05:40,046 --> 00:05:43,033
Com um novo rosto,
eu posso recomeÁar;

96
00:05:43,034 --> 00:05:44,528
Isso...

97
00:05:45,695 --> 00:05:47,852
È a coisa mais idiota
que j· escutei.

98
00:05:47,853 --> 00:05:50,384
Quero minha vida de volta,
certo?

99
00:05:50,385 --> 00:05:52,444
Tanto faz.
Por que se importam?

100
00:05:57,657 --> 00:05:59,057
Obrigado.

101
00:06:00,816 --> 00:06:02,216
Quanto?

102
00:06:02,782 --> 00:06:04,295
Tudo.

103
00:06:04,296 --> 00:06:07,215
Nariz, maÁ„s do rosto,
mandÌbula.

104
00:06:07,216 --> 00:06:09,768
Nana,
pegue meu quadro de visıes.

105
00:06:10,207 --> 00:06:12,867
Qual?
O de garotas ou de cartıes?

106
00:06:12,868 --> 00:06:14,340
O dos rostos.

107
00:06:18,397 --> 00:06:22,374
- Quanto custar·?
- N„o!

108
00:06:22,375 --> 00:06:24,364
- VocÍ n„o consegue pagar.
- Nem vocÍ.

109
00:06:24,365 --> 00:06:26,778
N„o vamos passar
por isso de novo.

110
00:06:26,779 --> 00:06:29,769
Vamos pagar um rosto novo
e ele vai sumir.

111
00:06:29,770 --> 00:06:31,170
De novo.

112
00:06:31,472 --> 00:06:33,329
Mostre-se
aos policiais primeiro.

113
00:06:33,330 --> 00:06:35,095
Mostrem-me
o dinheiro primeiro.
114
00:06:35,445 --> 00:06:37,178
Quem vocÍ usar· de modelo?

115
00:06:37,179 --> 00:06:38,579
Rupert Grint.

116
00:06:39,838 --> 00:06:41,414
O ruivo de Harry Potter?

117
00:06:41,415 --> 00:06:44,354
O mÈdico disse que nossas
estruturas Ûsseas s„o parecidas.

118
00:06:44,355 --> 00:06:47,737
N„o somos t„o diferentes.
Onde est· meu quadro? Nana!

119
00:06:49,593 --> 00:06:51,100
Jesus.

120
00:07:27,838 --> 00:07:29,238
Oi.

121
00:07:29,545 --> 00:07:30,945
<i>Oi.</i>

122
00:07:33,543 --> 00:07:34,943
Como vocÍ est·?

123
00:07:35,867 --> 00:07:37,311
<i>O que est· acontecendo?</i>

124
00:07:41,371 --> 00:07:43,407
Seus vizinhos disseram
que vocÍ se mudou.

125
00:07:43,837 --> 00:07:45,967
<i>…, tipo isso.</i>

126
00:07:47,147 --> 00:07:50,639
Para onde foi dessa vez?
Epcot? Six Flags?

127
00:07:50,640 --> 00:07:52,522
<i>O que vocÍ quer,
Elizabeth?</i>

128
00:07:57,662 --> 00:08:00,832
- Preciso de dinheiro de novo.
<i>- Eu te dei as chaves do reino.</i>

129
00:08:00,833 --> 00:08:02,233
Eu sei.

130
00:08:02,551 --> 00:08:04,637
<i>Mas vocÍ n„o as quis.</i>

131
00:08:06,136 --> 00:08:08,488
Se eu pudesse pedir

132
00:08:08,489 --> 00:08:11,251
para qualquer outra pessoa,
eu pediria.

133
00:08:13,949 --> 00:08:16,713
Estou com problemas,
entendeu?

134
00:08:18,818 --> 00:08:21,758
<i>O cara do FBI
quer mesmo te pegar, n„o?</i>

135
00:08:22,888 --> 00:08:24,670
N„o do jeito bom.

136
00:08:25,448 --> 00:08:28,995
<i>O problema È que estou
na seca agora. Sabe como È.</i>

137
00:08:34,009 --> 00:08:36,657
<i>- O que est· fazendo?</i>
- Como assim?
138
00:08:37,108 --> 00:08:39,135
<i>Tipo, agora.
O que est· fazendo?</i>

139
00:08:43,776 --> 00:08:45,176
Nada.

140
00:08:45,765 --> 00:08:48,113
- Cortando o meu cabelo.
<i>- N„o.</i>

141
00:08:50,088 --> 00:08:52,279
- O quÍ?
<i>- N„o corte ele.</i>

142
00:08:56,136 --> 00:08:58,725
SÛ vou cortar as pontas.

143
00:08:58,726 --> 00:09:01,900
<i>Gosto de tirar
ele do seu rosto.</i>

144
00:09:04,257 --> 00:09:06,253
<i>Sim, bem assim mesmo.</i>

145
00:09:19,049 --> 00:09:20,787
<i>VocÍ me pegou.</i>

146
00:09:20,788 --> 00:09:23,144
<i>Olhe, queria poder ajudar.</i>

147
00:09:23,145 --> 00:09:24,802
VocÍ poderia.

148
00:09:24,803 --> 00:09:27,115
Escolheu n„o ajudar.

149
00:09:27,116 --> 00:09:29,792
<i>N„o seja assim, Elizabeth.</i>

150
00:09:33,101 --> 00:09:35,666
<i>Como uma crianÁa
brincando com a comida,</i>

151
00:09:35,667 --> 00:09:39,699
<i>a orca joga
o filhote de foca para cima</i>

152
00:09:39,700 --> 00:09:43,785
<i>antes de devor·-lo
e comeÁa com...</i>

153
00:09:43,786 --> 00:09:45,546
Turner tem um mandado.

154
00:09:47,495 --> 00:09:49,165
Quanto tempo?

155
00:09:50,786 --> 00:09:52,616
48 horas.

156
00:09:55,628 --> 00:09:57,769
Vamos embora daqui.
Vamos agora.

157
00:09:57,770 --> 00:09:59,851
- Eu tenho um filho.
- Traga ele tambÈm!

158
00:09:59,852 --> 00:10:01,535
Ele tem pai.

159
00:10:11,682 --> 00:10:14,145
Quando isso acontecer,
vou...

160
00:10:16,107 --> 00:10:18,453
Vou precisar fazer
o meu trabalho.

161
00:10:29,164 --> 00:10:31,371
Quer fazer biscoitos?

162
00:10:32,496 --> 00:10:34,153
O quÍ?

163
00:10:35,388 --> 00:10:36,944
Eu nunca fiz.

164
00:10:38,490 --> 00:10:40,111
Sim, por que n„o?

165
00:10:48,254 --> 00:10:51,035
- … uma miss„o suicida.
- Funcionou.

166
00:10:51,628 --> 00:10:53,958
Esse cara vai a um bar,
pede uma cerveja,

167
00:10:53,959 --> 00:10:56,906
pede um lanche,
tipo hamb˙rguer muito bom,

168
00:10:56,907 --> 00:10:58,423
ele pega um porta-copos,

169
00:10:58,424 --> 00:11:00,220
coloca em cima de seu copo,

170
00:11:00,221 --> 00:11:01,812
como se fosse ao banheiro.

171
00:11:01,813 --> 00:11:04,362
Com licenÁa.
Pode trazer ketchup?

172
00:11:05,403 --> 00:11:09,221
Ele rouba o lugar,
volta com uma mala de dinheiro,

173
00:11:09,222 --> 00:11:11,861
aproveita o jogo
e termina seu almoÁo.

174
00:11:11,862 --> 00:11:15,624
- … bem est˙pido.
- … o ·libi perfeito.

175
00:11:15,625 --> 00:11:18,831
N„o se ele estiver no jornal,
contando como foi pego.

176
00:11:18,832 --> 00:11:20,543
O que quer fazer?

177
00:11:20,544 --> 00:11:22,811
Chamar a polÌcia
para aquele vagabundo.

178
00:11:22,812 --> 00:11:25,160
- Certo.
- Certo.

179
00:11:25,161 --> 00:11:27,864
Ent„o ele...
conta sobre o Jeff

180
00:11:27,865 --> 00:11:30,047
e v„o descobrir o corpo dele
no meu jardim.

181
00:11:30,048 --> 00:11:32,501
Se fizermos isso,
somos criminosas de vez.

182
00:11:32,502 --> 00:11:35,243
Eu entendo, mas o Jeff...

183
00:11:35,244 --> 00:11:37,383
… loucura!

184
00:11:38,615 --> 00:11:40,020
Obrigada.

185
00:11:40,475 --> 00:11:44,032
- Jeff.
- N„o matamos ele.
186
00:11:45,296 --> 00:11:47,049
Com licenÁa, desculpe.

187
00:11:47,050 --> 00:11:50,301
- Pode trazer molho ranch?
- Nossa, sim, ranch.

188
00:11:50,302 --> 00:11:51,754
Obrigada.

189
00:11:52,203 --> 00:11:55,086
Mas o Turner far· parecer
que matamos.

190
00:12:01,636 --> 00:12:04,691
Algumas c‚meras,
um seguranÁa.

191
00:12:04,692 --> 00:12:06,737
Todo mundo velho.

192
00:12:06,738 --> 00:12:08,247
E n„o velho tipo,
Liam Neeson,

193
00:12:08,248 --> 00:12:10,319
estou falando tipo
Benjamin Button.

194
00:12:10,320 --> 00:12:12,281
Tipo, pequeno.

195
00:12:12,282 --> 00:12:14,278
Eu mesma posso derrub·-lo,
sabe?

196
00:12:15,089 --> 00:12:18,153
Honestamente,
n„o sei por que esperamos tanto.

197
00:12:18,154 --> 00:12:20,096
Quem est· ganhando?

198
00:12:28,138 --> 00:12:31,122
<i>Esse È por amizade,
esse È por cozinhar.</i>

199
00:12:32,120 --> 00:12:34,222
- O que È isso?
- Esse, navegaÁ„o.

200
00:12:34,223 --> 00:12:37,231
- Liguei para a sua m„e.
<i>- Esse por serviÁo.</i>

201
00:12:37,686 --> 00:12:39,471
Por que faria isso?

202
00:12:39,472 --> 00:12:41,362
Quero
que a conheÁam melhor.

203
00:12:43,856 --> 00:12:45,258
VocÍ est· bem, querida?

204
00:12:46,902 --> 00:12:49,006
Est· encarando
de 3 a 5 anos de pris„o.

205
00:12:50,168 --> 00:12:52,282
Sim, mas eles tÍm vocÍ.

206
00:12:56,207 --> 00:12:58,586
Amanh„ vou roubar
um banco.

207
00:13:14,576 --> 00:13:17,957
Todas as crianÁas!
Por favor, na pista de danÁa!

208
00:13:17,982 --> 00:13:21,551
Todas as crianÁas!
Na pista de danÁa, por favor!
209
00:13:21,552 --> 00:13:24,935
- O que est· acontecendo?
- Criando memÛrias, crianÁa.

210
00:13:24,960 --> 00:13:26,529
N„o podemos fazer isso
de manh„?

211
00:13:26,554 --> 00:13:29,661
Se planejar
perde a graÁa, Ûbvio!

212
00:13:29,686 --> 00:13:33,396
Agora levante-se
e balance seu bumbum.

213
00:13:33,421 --> 00:13:34,857
Vamos!

214
00:13:35,233 --> 00:13:36,951
Tenho que pagar
aquele cara.

215
00:13:36,952 --> 00:13:39,650
Ou pegar perpÈtua por mat·-lo
ou desovar um cad·ver

216
00:13:39,651 --> 00:13:42,523
arrastando-o pela cidade
com a colcha da minha filha.

217
00:13:42,524 --> 00:13:44,933
Mais assalto a banco,
adicione 20 anos nisso.

218
00:13:44,934 --> 00:13:46,606
Eles tÍm mandados, Stan.

219
00:13:51,990 --> 00:13:55,066
Tem dois arm·rios
e podemos guardar tudo l·.

220
00:13:55,091 --> 00:13:57,222
… o que podemos bancar,

221
00:13:57,247 --> 00:14:01,464
mas acho que ajudar· as crianÁas
a sentir que tudo est· normal.

222
00:14:01,489 --> 00:14:04,170
Isso me lembra nossa
antiga casa no Hamtramck.

223
00:14:06,367 --> 00:14:07,801
Com o linÛleo?

224
00:14:07,804 --> 00:14:11,010
Lembra que o corredor
cheirava a pastel?

225
00:14:11,011 --> 00:14:13,843
Deus, o que era aquilo?
Era terrÌvel.

226
00:14:13,921 --> 00:14:16,404
Cheiro de pastel todo dia,
o tempo todo.

227
00:14:16,429 --> 00:14:19,849
- Acho que era uma vela.
- Vela? Quem usa isso?

228
00:14:19,874 --> 00:14:22,474
Nunca ninguÈm quis sentir
aquele cheiro!

229
00:14:22,499 --> 00:14:26,114
Eu sei, mas toda noite.
Toda noite, pastel.

230
00:14:26,139 --> 00:14:30,592
- TerrÌvel. Eu gosto de pastel.
- Eu amo pastel.

231
00:14:31,907 --> 00:14:33,407
Meu Deus.

232
00:14:34,696 --> 00:14:36,552
O que aconteceu conosco?

233
00:14:53,439 --> 00:14:54,839
Qual?

234
00:14:55,243 --> 00:14:56,643
First Detroit.

235
00:14:57,001 --> 00:14:58,657
Warren com a Brush.

236
00:15:03,431 --> 00:15:05,197
Tudo bem, faÁa ‡s 14h.

237
00:15:06,314 --> 00:15:07,714
Por quÍ?

238
00:15:08,095 --> 00:15:09,791
Troca de turno.

239
00:15:10,423 --> 00:15:11,962
Menos policiais.

240
00:15:37,953 --> 00:15:39,353
Com licenÁa.

241
00:15:40,773 --> 00:15:43,242
Elas est„o no banheiro,
mas eu posso pedir.

242
00:15:44,007 --> 00:15:46,577
Ela quer o hamb˙rguer
de feij„o-preto

243
00:15:46,578 --> 00:15:49,257
e ela vai querer
a quesadilla de frango.

244
00:15:49,258 --> 00:15:52,129
<i>Nosso reino est· abastecido
e pronto para atender</i>

245
00:15:52,154 --> 00:15:54,610
<i>‡s suas necessidades.
PreÁos de atacado.</i>

246
00:15:54,611 --> 00:15:57,714
<i>Por que dormir como um pobre
quando pode dormir como um rei?</i>

247
00:15:57,715 --> 00:15:59,871
<i>Venha visitar
a loja de colchıes de Detroit.</i>

248
00:15:59,896 --> 00:16:01,989
<i>E vamos te entregar
a chave do reino.</i>

249
00:16:14,762 --> 00:16:17,519
<i>Se eu depositar
cheque e dinheiro,</i>

250
00:16:17,544 --> 00:16:19,667
<i>- eles v„o separados?
- N„o tenho certeza.</i>

251
00:16:19,692 --> 00:16:22,637
- Ou s„o somados?
- Eu n„o sei.

252
00:16:22,676 --> 00:16:24,152
VocÍ n„o trabalha aqui?

253
00:16:39,827 --> 00:16:42,147
Vamos. Atende. Vamos!

254
00:16:42,733 --> 00:16:45,827
Coloque o subtotal aqui.

255
00:16:46,881 --> 00:16:48,281
Viu?
256
00:16:50,091 --> 00:16:51,607
ABORTAR

257
00:17:03,498 --> 00:17:04,898
N„o!

258
00:17:09,166 --> 00:17:13,026
- Como vocÍ prefere?
- Duas de 5 e uma 10, por favor.

259
00:17:13,088 --> 00:17:14,784
N„o esqueÁa o meu pirulito.

260
00:17:15,909 --> 00:17:17,807
De uva, por favor.

261
00:17:20,698 --> 00:17:22,237
Obrigada.

262
00:17:26,557 --> 00:17:27,957
- Cuide-se!
- Certo.

263
00:17:53,693 --> 00:17:55,966
… uma caxemira de R$ 400.

264
00:17:57,373 --> 00:17:58,905
Est· tudo no meu nome.

265
00:17:59,358 --> 00:18:00,758
Por quÍ?

266
00:18:01,866 --> 00:18:03,694
Posso pegar algumas
para o Stan?

267
00:18:07,160 --> 00:18:08,560
Onde ele est·?

268
00:18:11,785 --> 00:18:13,308
Quem ele È?

269
00:18:18,537 --> 00:18:20,888
N„o È uma montagem.

270
00:18:20,889 --> 00:18:23,756
- Onde est·?
- Dequinder com a McNichols.

271
00:18:24,973 --> 00:18:27,860
- Onde?
- Em um depÛsito.

272
00:18:37,072 --> 00:18:39,526
NinguÈm vai apertar
sua m„o, idiota.

273
00:18:39,527 --> 00:18:41,275
DÍ-me a chave.

274
00:18:41,276 --> 00:18:43,397
- SÛ quando se entregar.
- Vou me entregar.

275
00:18:43,398 --> 00:18:45,070
- Vai mesmo!
- ApÛs pegar a chave.

276
00:18:45,080 --> 00:18:47,480
- Essa n„o cola mais.
- Ent„o, nada feito.

277
00:18:47,481 --> 00:18:49,592
- N„o vai receber o dinheiro.
- Irei sim.

278
00:18:50,460 --> 00:18:53,135
- Como?
- J· assistiram "Quem D· Mais?"?

279
00:18:54,500 --> 00:18:56,400
Estar„o presas,
n„o pagar„o aluguel,
280
00:18:56,420 --> 00:18:58,390
tudo isso vai a leil„o

281
00:18:58,391 --> 00:19:00,342
e ficarei com isso
por menos que pagar„o

282
00:19:00,343 --> 00:19:02,170
por cigarros no p·tio.

283
00:19:05,550 --> 00:19:08,006
Tudo bem, espere. Espere.

284
00:19:08,007 --> 00:19:11,560
Nana? Cancele o leite,
as visitas j· est„o indo.

285
00:19:11,561 --> 00:19:13,670
E fazer uma chamada de vÌdeo
com a polÌcia?

286
00:19:13,680 --> 00:19:15,423
Isso, Boomer,
ligue para eles!

287
00:19:15,424 --> 00:19:17,053
Dou a chave,
vocÍ a segura.

288
00:19:17,054 --> 00:19:18,901
Ou manda um <i>Snap</i>.
Seria legal tambÈm.

289
00:19:18,902 --> 00:19:20,613
Isso È sÛ vÌdeo,
n„o È ao vivo.

290
00:19:20,620 --> 00:19:22,476
- Por que n„o È ao vivo?
- Porque n„o.

291
00:19:22,477 --> 00:19:24,379
- … um vÌdeo. Boomer!
- E o Periscope?

292
00:19:24,380 --> 00:19:28,243
Por favor.
Pense por um segundo, est· bem?

293
00:19:30,000 --> 00:19:33,486
N„o, do meu jeito È melhor.
Eu posso continuar morto.

294
00:20:05,745 --> 00:20:08,241
<i>Comprei nossos ingressos
para o show da Bey.</i>

295
00:20:08,522 --> 00:20:10,401
Feliz anivers·rio!

296
00:20:11,500 --> 00:20:14,659
- Ainda faltam dois meses.
- Surpresa!

297
00:20:14,660 --> 00:20:16,384
Quer me deixar mais velha?

298
00:20:16,743 --> 00:20:18,545
Leve o Stan, est· bem?

299
00:20:19,479 --> 00:20:21,529
E se ele estiver preso?

300
00:20:21,929 --> 00:20:23,703
Ele n„o estar·!

301
00:20:23,704 --> 00:20:25,542
Como sabe?

302
00:20:28,591 --> 00:20:30,805
Porque ele vai aceitar
aquele acordo.

303
00:20:34,711 --> 00:20:36,317
A culpa È minha.

304
00:20:37,540 --> 00:20:40,712
- Pode parar por aÌ.
- Eu vou me entregar.

305
00:20:43,524 --> 00:20:44,982
Tudo bem.

306
00:20:45,230 --> 00:20:47,399
Por que deveria ser vocÍ
ou a Annie?

307
00:20:47,789 --> 00:20:49,526
Eu fiz vocÍs fazerem
isso tudo.

308
00:20:50,450 --> 00:20:52,393
Pode devolver minha bebida?

309
00:20:52,394 --> 00:20:55,271
Fez? Qual parte?

310
00:20:55,272 --> 00:20:58,970
O mercado, o dinheiro,
Jeff, tudo. SÛ escolher.

311
00:20:59,000 --> 00:21:01,332
- PodÌamos ter recusado.
- VocÍs nunca recusam.

312
00:21:01,335 --> 00:21:02,941
N„o sou sua puxa-saco.

313
00:21:02,942 --> 00:21:04,342
N„o.

314
00:21:04,655 --> 00:21:06,800
VocÍ È uma Ûtima amiga.

315
00:21:13,666 --> 00:21:15,946
Acha que ela comeÁar·
com "Single Ladies"?

316
00:21:15,947 --> 00:21:17,918
Isso È loucura.

317
00:21:17,919 --> 00:21:20,022
N„o, seria o bis.

318
00:21:20,023 --> 00:21:21,679
N„o deixar que faÁa isso.

319
00:21:21,680 --> 00:21:23,754
Ent„o,
todas nÛs seremos presas.

320
00:21:24,544 --> 00:21:27,617
E como seria isso?
Seria est˙pido.

321
00:21:31,190 --> 00:21:34,216
- Agora eu sou est˙pida?
- Cale a boca.

322
00:21:35,381 --> 00:21:37,426
Pode devolver minha bebida?

323
00:21:52,876 --> 00:21:55,269
Est· me esmagando!

324
00:21:55,270 --> 00:21:57,350
VocÍ È fofa demais.

325
00:21:58,360 --> 00:22:00,997
O que vocÍ far· hoje?

326
00:22:03,235 --> 00:22:04,709
O de sempre.

327
00:22:04,710 --> 00:22:07,492
- D· para alimentar um exÈrcito.
- Clube do Livro.
328
00:22:08,100 --> 00:22:10,174
Tudo bem. Vamos l·, pessoal.
Vamos l·.

329
00:22:10,175 --> 00:22:11,789
Venham aqui.

330
00:22:14,594 --> 00:22:16,500
Vamos l·, vista isto.
Vamos l·.

331
00:22:17,251 --> 00:22:21,127
Vamos. Andem.
Mexam-se! Depressa!

332
00:22:22,690 --> 00:22:24,090
Dean.

333
00:22:25,953 --> 00:22:27,607
VocÍ est· bonito.

334
00:22:29,478 --> 00:22:31,711
Vejo vocÍ mais tarde.

335
00:22:31,712 --> 00:22:33,220
….

336
00:22:33,520 --> 00:22:35,397
Tudo certo, vamos l·.

337
00:23:18,092 --> 00:23:20,196
Presente do Promotor.

338
00:23:21,487 --> 00:23:23,009
… o que combinamos.

339
00:23:23,010 --> 00:23:24,735
Vida de clube de campo,

340
00:23:24,736 --> 00:23:26,513
condicional
por bom comportamento.

341
00:23:26,514 --> 00:23:28,107
Tudo.

342
00:23:29,408 --> 00:23:31,470
E todos os outros
se livram?

343
00:23:31,671 --> 00:23:33,802
O Promotor assinou.

344
00:23:33,803 --> 00:23:36,588
Agora vocÍ.
Onde quer fazer isso?

345
00:23:36,589 --> 00:23:38,917
Coloquei uns doces
na outra sala.

346
00:23:40,706 --> 00:23:43,762
<i>Meu nome È
Elizabeth Irene Boland</i>

347
00:23:43,763 --> 00:23:46,816
e foi assim que matei
Leslie Peterson.

348
00:23:58,045 --> 00:23:59,450
Onde est· o Hardee?

349
00:24:03,529 --> 00:24:06,662
E eu o atropelei
com meu carro.

350
00:24:08,403 --> 00:24:10,622
E o embrulhei
em uma lona.

351
00:24:10,623 --> 00:24:13,011
O pol. Hill disse no depoimento
dele esta manh„,
352
00:24:13,012 --> 00:24:15,546
que vocÍ colocou
o cad·ver no freezer.

353
00:24:15,547 --> 00:24:18,934
- Isso importa?
- Temo que sim.

354
00:24:18,935 --> 00:24:23,388
Como fez o cad·ver
caber no freezer?

355
00:24:23,389 --> 00:24:25,032
Sabe aquelas
facas elÈtricas,

356
00:24:25,033 --> 00:24:27,187
que se usa
na AÁ„o de GraÁas?

357
00:24:31,731 --> 00:24:35,703
Lembra-se de ter iniciado
um incÍndio no refeitÛrio?

358
00:24:36,344 --> 00:24:37,744
N„o.

359
00:24:37,745 --> 00:24:40,565
E quando o diretor
o pÙs na detenÁ„o

360
00:24:40,566 --> 00:24:43,785
e vocÍ quebrou
as janelas do carro dele?

361
00:24:43,786 --> 00:24:46,730
Se eu disser que sim,
ganho batata frita?

362
00:24:46,731 --> 00:24:49,988
DaÌ vocÍ culpou a garota
com necessidades especiais.
363
00:24:51,533 --> 00:24:53,882
J· me desculpei por isso.

364
00:24:53,883 --> 00:24:56,406
N„o, eu me desculpei.

365
00:24:56,407 --> 00:24:58,017
Ent„o contei uma histÛria

366
00:24:58,018 --> 00:25:00,609
sobre vocÍ ter
necessidades especiais tambÈm,

367
00:25:00,610 --> 00:25:02,649
para n„o te expulsarem.

368
00:25:08,681 --> 00:25:10,464
N„o posso entrar l·.

369
00:25:10,465 --> 00:25:14,693
N„o posso ficar
inventando histÛrias, Leslie.

370
00:25:15,383 --> 00:25:18,477
N„o sou mais crianÁa, Nana.

371
00:25:19,403 --> 00:25:21,604
Ent„o v· ser um adulto.

372
00:25:32,104 --> 00:25:34,821
- Quer ·gua ou alguma coisa?
- Seria bom.

373
00:25:34,822 --> 00:25:36,556
Quer ligar
para o seu marido?

374
00:25:37,492 --> 00:25:40,071
Depois. Ele est·
em uma entrevista de emprego.
375
00:25:41,191 --> 00:25:42,627
Por aqui.

376
00:25:42,628 --> 00:25:44,204
Oi, Jimmy.

377
00:25:46,327 --> 00:25:48,278
Como vai?

378
00:25:57,606 --> 00:25:59,724
Como foi o Clube do Livro?

379
00:26:04,737 --> 00:26:06,956
Eu menti.

380
00:26:08,871 --> 00:26:10,907
N„o li o livro.

381
00:26:11,308 --> 00:26:13,637
N„o consegui o emprego.

382
00:26:15,008 --> 00:26:17,038
Ent„o n„o era para ser.

383
00:26:17,039 --> 00:26:20,854
De onde tiraremos dinheiro,
n„o faÁo ideia.

384
00:26:21,667 --> 00:26:24,886
Podemos colocar o negÛcio
do apartamento em espera.

385
00:26:24,887 --> 00:26:27,673
AtÈ termos dinheiro, sabe?

386
00:26:29,061 --> 00:26:30,461
Sim.

387
00:26:31,409 --> 00:26:32,990
Inteligente.
388
00:26:40,599 --> 00:26:42,591
N„o!

389
00:26:42,863 --> 00:26:44,863
Como um bom vinho.

390
00:26:44,864 --> 00:26:46,814
T„o bom!

391
00:26:47,644 --> 00:26:50,812
"N„o servirei fritas
antes da hora."

392
00:26:51,566 --> 00:26:53,580
Quantas vezes assistiu isso?

393
00:26:53,581 --> 00:26:56,439
… impossÌvel de contar.

394
00:26:56,440 --> 00:26:58,485
…, È impossÌvel.

395
00:26:58,486 --> 00:27:01,584
<i>N„o servirei fritas
antes da hora.</i>

396
00:27:16,550 --> 00:27:18,287
V· mais para o lado.

397
00:27:21,149 --> 00:27:22,549
Apaguei.

398
00:27:26,557 --> 00:27:28,563
Soube de alguma coisa?

399
00:27:28,864 --> 00:27:32,983
Falam que,
Turner est· t„o envergonhado,

400
00:27:32,984 --> 00:27:36,374
que o promotor est· falando
em acabar com tudo.

401
00:27:37,830 --> 00:27:39,627
Quero dizer...

402
00:27:40,328 --> 00:27:44,243
acha que estar·,
realmente terminado?

403
00:27:44,244 --> 00:27:47,064
Bem, se estiver,

404
00:27:47,464 --> 00:27:49,153
somos os filhos da m„e

405
00:27:49,154 --> 00:27:51,452
mais sortudos
e idiotas do mundo.

406
00:28:04,247 --> 00:28:06,380
Nunca mais, certo?

407
00:28:06,873 --> 00:28:08,273
Chega disso.

408
00:28:09,192 --> 00:28:11,008
Nos escolha,
de agora em diante.

409
00:28:14,805 --> 00:28:16,224
Certo.

410
00:29:26,114 --> 00:29:28,309
Estudou mesmo
na Universidade de Michigan?

411
00:29:31,906 --> 00:29:33,323
Academia naval.

412
00:29:34,755 --> 00:29:36,249
Ent„o vocÍ È...
413
00:29:36,810 --> 00:29:38,483
superinteligente.

414
00:29:44,474 --> 00:29:47,600
Mas vocÍ cresceu
em Mine·polis, certo?

415
00:29:49,418 --> 00:29:50,818
FiladÈlfia.

416
00:30:00,079 --> 00:30:01,865
VocÍ realmente gosta
de crianÁas?

417
00:30:08,392 --> 00:30:10,266
Sim, eu tenho um.

418
00:30:15,077 --> 00:30:16,510
O nome dele È Justin.

419
00:30:18,064 --> 00:30:19,465
Ele tem 6 anos.

420
00:30:21,277 --> 00:30:22,956
Mora no Arizona.

421
00:30:48,768 --> 00:30:51,211
Sabe, posso ser transferido
para Phoenix.

422
00:30:52,837 --> 00:30:56,902
J· que tudo deu errado.

423
00:31:00,238 --> 00:31:02,197
VocÍ est· falando
do trabalho?

424
00:31:03,806 --> 00:31:05,206
Sim.

425
00:31:09,995 --> 00:31:11,402
Bom...

426
00:31:11,466 --> 00:31:14,309
Isso seria bom.
VocÍ poderia ver o seu filho.

427
00:31:16,994 --> 00:31:18,416
… um voo direto.

428
00:31:21,392 --> 00:31:22,792
Sim.

429
00:31:25,631 --> 00:31:27,649
Eu me queimo muito f·cil.

430
00:31:29,878 --> 00:31:31,773
Eu compro protetor solar.

431
00:31:38,444 --> 00:31:39,844
Vamos...

432
00:31:41,716 --> 00:31:43,466
Vamos para a cama.

433
00:31:59,267 --> 00:32:01,088
Tenho um presente
para vocÍ.

434
00:32:01,814 --> 00:32:04,372
O que tem de errado
com vocÍ?

435
00:32:05,756 --> 00:32:08,184
Sabe, vocÍ sempre diz
que eu n„o ajudo.

436
00:32:11,500 --> 00:32:12,906
Este sou eu ajudando.

437
00:32:22,676 --> 00:32:24,093
Esse aqui?
438
00:32:25,021 --> 00:32:26,465
Esse È o seu problema.

439
00:32:29,060 --> 00:32:30,460
Resolva isso.

440
00:32:34,256 --> 00:32:38,359
- Eu j· resolvi.
- Ele n„o vai te deixar livre.

441
00:32:40,511 --> 00:32:44,458
- Eu consertei.
- Ele sabe seus truques.

442
00:32:45,658 --> 00:32:47,058
O que vocÍ faz,

443
00:32:48,068 --> 00:32:49,764
quem vocÍ È.

444
00:32:52,568 --> 00:32:55,889
Ele atÈ sabe o que faz
o seu jardim crescer.

445
00:32:58,985 --> 00:33:00,385
Foi mal.

446
00:33:01,940 --> 00:33:04,769
Esse ˙ltimo
eu posso ter falado.

447
00:33:06,133 --> 00:33:09,136
Mas um cara desse
n„o pode deixar isso passar.

448
00:33:11,100 --> 00:33:12,917
Como È aquele ditado?

449
00:33:13,327 --> 00:33:17,764
Berbigıes e sinos de prata,
cad·veres todos em linha?
450
00:33:18,208 --> 00:33:19,614
N„o est· certo, chefe?

451
00:33:26,519 --> 00:33:27,995
Vamos.

452
00:33:35,027 --> 00:33:36,428
Assim como praticamos.

453
00:34:57,447 --> 00:34:58,908
Espere,
vamos apertar esse.

454
00:35:03,799 --> 00:35:05,849
Para onde vocÍ foi
t„o cedo?

455
00:35:13,316 --> 00:35:16,039
Quer torrada? Est· quente.

456
00:35:19,500 --> 00:35:20,918
Quer calda?

457
00:35:43,043 --> 00:35:45,655
- O da piscina de bolinha?
- N„o, l· È bagunÁado.

458
00:35:45,656 --> 00:35:48,200
- As crianÁas amam.
- N„o h· ·lcool gel o bastante.

459
00:35:48,201 --> 00:35:50,000
E o lugar
com Ûtimo menu infantil?

460
00:35:50,001 --> 00:35:51,500
N„o. A crianÁa
alem„ vai l·.

461
00:35:51,501 --> 00:35:53,200
Aquela que a m„e
fala demais.
462
00:36:00,419 --> 00:36:02,600
- Beth?
- VocÍ vem almoÁar?

463
00:36:04,423 --> 00:36:06,200
Beth?

464
00:36:06,900 --> 00:36:08,300
N„o.

465
00:36:59,000 --> 00:37:00,400
Tem um minuto?

466
00:37:01,306 --> 00:37:04,072
Sabe o que mais sentirei
falta nessa cidade?

467
00:37:04,600 --> 00:37:06,200
Nada.

468
00:37:06,201 --> 00:37:07,700
E os lagos?

469
00:37:07,701 --> 00:37:09,250
Vivia em uma casa alugada,

470
00:37:09,251 --> 00:37:12,010
a duas quadras
de uma f·brica de escapamentos.

471
00:37:12,500 --> 00:37:14,300
Acho que vocÍ tambÈm
estava ocupado.

472
00:37:15,885 --> 00:37:17,400
Quer leite?

473
00:37:17,900 --> 00:37:20,400
Como vai preencher
seu tempo agora, sra. Boland?
474
00:37:25,700 --> 00:37:27,694
Sabe, sÛ quero ser m„e.

475
00:37:28,242 --> 00:37:30,029
E aquele jardim?

476
00:37:32,852 --> 00:37:34,757
VocÍ vai me prender?

477
00:37:37,946 --> 00:37:40,800
Quero umas fÈrias longas
com meu companheiro.

478
00:37:41,346 --> 00:37:44,485
Talvez ir
a um daqueles lagos.

479
00:37:46,873 --> 00:37:48,400
E depois?

480
00:37:49,179 --> 00:37:51,000
Obrigado pelo cafÈ.

481
00:37:56,763 --> 00:37:58,781
Meu Deus, e depois?

482
00:37:59,712 --> 00:38:01,647
Vamos ver
como vocÍ se sai.

483
00:38:06,371 --> 00:38:08,500
V· e seja uma m„e.

484
00:38:52,100 --> 00:38:55,002
<i>Pessoal,</i> fiz uma coisa
para vocÍs.

485
00:38:55,507 --> 00:38:57,500
O que quer dizer
com "eu fiz"?

486
00:38:57,501 --> 00:39:00,074
… literalmente,
removedor de esmalte

487
00:39:00,075 --> 00:39:01,900
perÛxido de hidrogÍnio
e alvejante.

488
00:39:01,901 --> 00:39:04,200
… muito f·cil.

489
00:39:04,201 --> 00:39:06,100
- … pÈssimo.
- Bom, sim.

490
00:39:06,101 --> 00:39:08,843
Pois usei a impressora do Dean
para ver se funcionaria,

491
00:39:08,844 --> 00:39:11,188
mas terÌamos
uma impressora melhor

492
00:39:11,189 --> 00:39:13,142
e talvez um desenhista.

493
00:39:13,143 --> 00:39:15,500
Tem uma m„e que tem
uma cabine na feira.

494
00:39:15,501 --> 00:39:18,500
Ela faz cartıes de visitas,
mas È supertalentosa.

495
00:39:18,501 --> 00:39:20,500
E È divorciada.

496
00:39:25,000 --> 00:39:27,400
- O quÍ?
- N„o diga "o quÍ?".

497
00:39:27,401 --> 00:39:29,500
Ela sabe o que È o quÍ.
498
00:39:30,237 --> 00:39:33,800
Podemos fazer
isso sem ele.

499
00:39:42,989 --> 00:39:44,800
VocÍ consegue. Vamos.

500
00:39:48,473 --> 00:39:50,200
Eu n„o quero.

501
00:39:51,519 --> 00:39:54,200
Bom, eu n„o tenho
cupom de troca.

502
00:39:55,088 --> 00:39:57,530
Ent„o
por que vocÍ n„o faz?

503
00:39:57,531 --> 00:39:59,400
Por que È com vocÍ.

504
00:40:00,006 --> 00:40:04,070
- N„o, n„o È!
- Sim. … sim, mam„e.

505
00:40:04,071 --> 00:40:06,457
- VocÍ me colocou nisso.
- VocÍ pediu.

506
00:40:06,458 --> 00:40:08,998
VocÍ coloca
tudo nas minhas costas.

507
00:40:08,999 --> 00:40:12,200
O dinheiro,
a concession·ria.

508
00:40:12,201 --> 00:40:13,601
N„o È f·cil ser o rei,
certo?

509
00:40:13,602 --> 00:40:17,300
VocÍ coloca tudo em mim,
assim nada È com vocÍ. Nunca.

510
00:40:17,301 --> 00:40:19,400
Sim, agora tem
um problema maior, n„o tem?

511
00:40:22,200 --> 00:40:24,518
Acha que ele È
o meu problema?

512
00:40:24,990 --> 00:40:28,109
Ent„o cresÁa
e cuide disso.

513
00:40:28,110 --> 00:40:31,708
- Ele n„o È o meu problema.
- Cale a boca, vadia, e...

514
00:40:54,900 --> 00:40:56,300
DÍ-me a arma.

515
00:40:56,800 --> 00:40:58,200
V·.

516
00:40:58,800 --> 00:41:00,200
V·.

517
00:41:27,700 --> 00:41:29,600
N„o parece bem, amigo.

518
00:41:41,800 --> 00:41:45,800
O que dizem?
Um È o n˙mero solit·rio?

519
00:41:46,939 --> 00:41:48,500
N„o precisa ser.

520
00:41:50,846 --> 00:41:53,124
Isso significa
que vocÍ vai me dever, certo?
521
00:41:55,100 --> 00:41:59,200
O que me diz? Ligarei agora,
vocÍ ainda tem chances.

522
00:42:01,083 --> 00:42:03,000
Temos um acordo?

523
00:42:11,354 --> 00:42:13,300
Ele se foi.

524
00:42:15,500 --> 00:42:17,000
Estamos livres.

525
00:42:17,401 --> 00:42:19,401
<b><i>Eitcha!
Valeu a companhia, pessoal!</i></b>

526
00:42:19,402 --> 00:42:22,002
<b><i>AtÈ a prÛxima temporada!
Seja um Geek!</i></b>

527
00:42:23,305 --> 00:42:29,180
Contribua tornando-se um usu·rio VIP
e remova todos os an˙ncios do www.OpenSubtitles.org

Você também pode gostar