Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
DATA : / /
ALUNO :
PROFESSOR : Edgar Conceição Filho ( Oba )
2ª) Ogáà lù ìlù ( Ogan toca atabaque ) Obs : ìlù = objeto direto. Em português
esse objeto direto precisaria do artigo O, mas como eu já disse muitas das
vezes vem sem o artigo.
4ª) Paulo ti fun Ayo ni aso ( A roupa de Ayo foi Paulo quem deu )
Nesta frase temos os dois “ Objeto direto e indireto “
Aso = objeto direto e Ayo objeto indireto = objeto direto Obs : Como eu já
disse, ai faltou o artigo “A “ que em português complementa Ex : a roupa.
Mas poderia ficar assim tambem : Paulo ti fun Ayo ni aso náà
5ª) Nigbati Sòngó jà òtá rè ó Gé e orùn ( Quando Xangô brigava com seu
inimigo cortava-le o pescoço ) Obj direto = òtá e orùn
6ª) Bàbálòrìsà fì ààjà ni wakati awo òrìsà ( O Pai de Santo balança o adijá na
hora do culto do orixá. Ààjà = objeto direto Obs : De novo nessa frase não
foi usado o artigo O. Mas poderia ser ààjà nã ( o adijá )
7ª) Àwa pèse atin Òrìsàlá ati fun ará wa ni( nós preparamos pemba de Oxalá
para proteger nosso povo ) Nesta frase temos os dois objetos. Objeto direto
=Atin Orixalá / Objeto indireto = ará wa
ÌWÉ GBÉDEGBÉYÒ ( VOCABULÁRIO )