Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
orgulhosamente apresenta
HAPPY END
DE
MÚSICA
DE
KURT WEILL
PERSONAGENS
Jimmy Dexter: Cavanhaque cinzento, 50 anos, sempre com a sua maleta com
as ferramentas de assalto. Artista de variedades, conhecido
por “Reverendo”. Irmão gêmeo e sósia de
Bob Merker: Cavanhaque cinzento etc... (Ver acima Jimmy Dexter). Seu
apelido: “Professor”.
Johnny Flint: O mais jovem do grupo, que por qualquer coisa tem os seus
acessos de raiva, também chamado de “Baby”.
Miriam: Garçonete
Policiais
Exército da Salvação
Dois Estranhos
1° ATO:
PRÓLOGO
1°ATO
Projeção 1
Jimmy: Pode.
Governador: Por favor, meus senhores vamos entrando. Tomem lugar por
aqui, assim os senhores poderão apreciar melhor a paisagem -
daqui da para ver melhor. Boa noite. (Aos estranhos) Eu sou
muito conhecido por aqui. (Apresenta) Este aqui é o Johnny
Dutsch, o ex-campeão mundial dos pesos médios, e aquele lá,
não olhem por favor, é o Reverendo Dexter, um especialista de
primeira em matéria de assaltos delicados. E aqui (apontando
para uma fileira de ganchos na Parede, onde estão
pendurados chapéus) estão os chapéus das vítimas de Bill
Cracker. Na semana passada foi a vez de um vendedor de
flores - alí está o seu chapéu.
Johnny: Silêncio!
1° Estranho: Pst! Dizem que na zona leste de Chicago existe uma criminosa
muito perigosa, que é a Dama de Cinza. Ela é considerada a
rainha dos bandidos e o que é mais curioso é que quando ela
pede fogo para alguém é batata como essa pessoa não tem
mais do que três horas de vida. Não é verdade?
Governador: Exatamente!
Governador: 20 dólares.
1° Estranho: Feito. Vamos até lá? (Todos se dirigem até a janela, os três
começam a rir as gargalhadas)
Jimmy: Os senhores tem razão. Eu poderia jurar que lá fora não havia
nenhum policial. (Paga) Por favor.
Governador: Pois é, meu caro Reverendo, muitas vezes nos deparamos com
jovens muito sabidos, como estes prezados senhores. Venha
se sentar com a gente,
Jimmy: Isto mesmo. Posso tentar fazer isto em um segundo - acho que
eu consigo.
Governador: Apenas para recapitular: você sai por lá e entra por lá.
Jimmy: Sim.
Jimmy: Sim.
Governador: A pé?
Jimmy: Sim.
Governador: 100 dólares. (Lá fora ouve-se um apito pela segunda vez)
1° Estranho: 50 dólares.
Johnny: (conta no seu relógio) Um e... e... (entra correndo Bob, que é
idêntico a Jimmy) um segundo e um quarto.
Governador: Que velocidade fantástica! Lapidar!
Johnny: (dá o dinheiro a Bob) O vencedor! Você bem que mereceu este
dinheiro. Foi um desempenho colossal!
Bob: (para Jimmy) Você trouxe aquele livro policial que eu lhe pedi?
Governador: Não se pode fazer nada. Por acaso o senhor pode provar que
não foi a mesma pessoa que entrou pela porta?
Governador: Não, mas eu acho que o Gorila Baxley é hoje em dia o maior
concorrente do nosso Bill.
(Bill entra com um chapéu na mão, atravessa a sala, pendura-o num gancho,
e embaixo marca as iniciais G.B.)
Governdor: Quem é?
Jonny: G.B.
Bill: Com o fim de Gorila Baxley começa uma nova era para o Bill`s
Ballhaus e para mim. Quem foi que atirou no quadro?
Johnny: Mammi.
Bill: Aquele já era meu tio-avô, o general Cracker. Isto vai lhe
custar 20 dólares.
Sam: E por que você foi pendurar o seu tio-avô justamente na linha
de fogo?
Sam: Gorila Baxley morreu. Isto quer dizer que agora chegou a hora
de Bill Cracker e de todo o nosso bando. E isso precisa ser
comemorado.
Bill: Não.
Governador: 400.
Mudança de Luz
Sam: Claro!
Guarda: O esquerdo.
Projeção n°3
Bill” Eu também!
Dama: Aqui vocês tem, por escrito, tudo o que tem a fazer. Mammi e
Baby vão de novo formar um casal, e irão passar pela
Unionstreet às 10:20 hs, dobram na Malony Street e
procurarão dominar o vigia que fica na guarita. A rua fica tão
escura que tudo não vai passar de brincadeira de criança.
Vocês poderão ir até o local para dar uma olhada, depois que
eu for embora. Mas por favor (para Sam) dessa vez leve a
garrafa de oxigênio numa frasqueira e não numa caixa de
sapatos, pois qualquer idiota sabe que depois das 11 horas
ninguém vai comprar sapatos.
Dama: Tanto faz. Por que é que você está tão nervoso?
Governador: Não se trata disso. Por acaso há alguma coisa de errado com
recibos?
Dama: Formidável! foi um engano e isso pode ser resolvido. Por favor,
Governador, me dê fogo.
Bob: Foi.
Johnny: Podemos fumar, Bill? (Bill quieto) Ele não fala nada.
Jimmy: Para de fumar este charuto. Bill não gosta que se fume em
sua presença (Ela recolhe os charutos no seu chapéu)
Todos alerta
Todos alerta
Todos alerta
Todos alerta
Todos alerta
Parem o tráfego!
Fechem os sinais!
E não te abandonaremos
O Palco Gira
Projeção número 5
Sam: Por que vocês são tão descorteses? Esta é a tenente Lilian
Holiday, comandante da conhecida tropa de choque, também
chamada de Aleluia-Lilian.
Lilian: Isso mesmo, irmão,e essas duas moças aqui com o caldeirão
são Mary e Jane, e aquele lá com o tambor é o tenente Brown
e aquele lá com o saxofone é o irmão Hanibal.
Aleluia!
Jimmy: Sobre nós do que sobre vocês, isso com certeza. Agora vamos
terminando com isso - olhe o pagamento! (Cospe no caldeirão)
Lilian: Que nojo! Nós vamos cantar mais uma vez (começa a cantar o
hino de guerra bem alto). Vá pra luta meu irmão etc... (em
seguida, enérgica) meus senhores, o nosso texto de hoje diz:-
És um rei ou és apenas alguém como os outros? Vives num
castelo ou num beco sombrio...?
Lilian: Porque vocês não tem coragem. Porque vocês são covardes,
porque vocês têm medo.
Aleluia!
Johnny: Eu só não entendo porque é que Bill não joga eles para o meio
a rua.
Bill: Quieto!
Bill: Hiiii...!
Lilian: Não se esqueça que, assim, como você está sentado també
estava o rei Nabucodonososr.
Sam: Bill, será que não chega?Não é hora de jogar todos para fora?
Sam: Eu acho melhor vocês darem o fora daqui, antes que a gente
tenha de atirá-los para fora!
Lilian: Não, eu vou ficar aqui e pronto. Eu ainda não terminei o que
eu queria fazer.
Sam: Podem deixá-la aí, não vamos fazer nada com ela.
Sam: Pela porta ele não saiu,eu fiquei olhando o tempo todo para
aquele lado.
Jimmy: Bem, então eu vou ver onde é que estão as minhas coisas.
Sam: (dá um copo de uísque para Bill e um para Lilian, e que faz
menção de sair )
Bill: (chama o Sam) Sam, a quem será que o tenente estava se
referindo quando falou de alguém que ainda aparenta ter um
pouco de caracter?
Bill: Pois bem, se eu pegar esse alguém que ainda aparente ter um
pouco de caracter eu faço um picadinho dele.
Sam: Bem, então eu vou até a cozinha prá ver como é que está o
tempo...
Página 22
Bill: Puxem a porta de ferro para baixo. saiam pela cozinha com
ele.
Lilian: Mas por que vocês vão levá-lo embora? Ele não está bêbado?
Sam: Aonde a senhora pensa que vai? Não me diga que a senhora
pretende ir até a polícia apenas porque o homem está
bêbado?
Bill: Acho que agora não vai ser possível. É melhor ficar aqui. A
polícia deve chegar a qualquer momento, pois os seus amigos
a querem de volta. (pausa) Senhorita Holiday eu estava
curiosos por saber o que realmente aconteceu com
Nabucodonosor; é verdade que ele acabou comendo grama?
(para os outros) Mas quem é que desceu a porta de ferro? - só
faltava isso para as pessoas começarem a desconfiar que
aqui está acontecendo alguma coisa. (Para a Lilian) Agora
vamos ver se a gente se entende a respeito de toda essa
questão religiosa.
Projeção número 7
Jimmy: Picante?
Lilian: Vocês vão ver! É uma canção sobre marinheiros, que como
vocês sabem, são muito fanfarrões. Eu só preciso de um
chapéu para começar.
Agora goodbye!
Agora Goodbye
“E a fé , meu irmão?”
É o mar é azul,azul
É o mar é azul, azul
É o mar é azul,azul
O mar é azul
II
Vai desabar!
É um maremoto!
SOCORROOOOO!!!!!
Agora goodbye
Agora acabou.
É o mar é azul...azul
É o mar é azul...azul
Já não vai mais demorar
É o mar é azul...azul
É o mar é azul...azul
É o mar é azul...azul
O mar é azul
Cortina.
Segundo ato
Projeção número 9
Lilian: Arrumar as minhas coisas? Mas o que foi que eu fiz? Pra onde
é que eu posso ir? Eu não tenho parentes. Eu tenho que
continuar podendo usar esse chapéu e esse uniforme.
Major: Eu sei, minha cara Lilian, você foi um dos meus melhores
oficiais.
Lilian: Eu fui?
Major: Mas é exatamente como oficial, que não posso mais mantê-la.
Lilian: Ah, então é a canção a causa de tudo isso. Ainda bem que não
se trata de algo mais sério. Eu até estou contente por se
tratar da canção. Não há mais nada nela, senhor major, isso
eu posso lhe assegurar a canção era... era aquela antiga e
conhecida canção dos Marinheiros.
Música número 4
O tango do marinheiro
Major: Continue.
Bill: (Para Lilian) Bom dia. ( para o major) O senhor tem nela uma
arma poderosa. Eu já tinha notado isso ontem. Eu e meus
amigos ficamos muito impressionados. Toda a rua 44 está
purificada. (olhando em volta) Bonito esse lugar.
Lilian: O senhor veio aqui para me difamar, seu Cracker? Foi para
isso que o senhor veio aqui?
Bill: Mas por que? ( Para major) Essa mocinha é muito competente
seu major. Se o senhor quiser saber, ela fez o trabalho dela
direitinho com a gente. O senhor pode se orgulhar de ter
alguém assim.
Bill: Talvez para ver como é essa reunião que vocês tem aqui.
Major: (Olha Bill e dá-lhe um tapinha nos ombros) Está bem senhor
Cracker. Está certo, Lilian. A reunião começa dentro de dois
minutos.
Bill: Não faltarei muito obrigado. (Major sai) Então não lhe ajudei a
sair dessa?...
Bill: Por favor, nada disso. Mas agora, eu tenho que falar um
instante com a senhorita.É sobre meu revolver, sabe. Trata-se
do caso do governador.
Lilian: Mas, agora o senhor tem que sair daqui, senhor Cracker. A
reunião começa dentro de dez minutos. Por que o senhor não
fica lá no corredor?
Bill: Não dá pra ficar lá fora esse tempo todo. Isso vai estragar
minha reputação. Ninguém vai me respeitar se souberem que
estive aqui.
Lilian: Ah, seu Cracker, depende muito de quem o senhor acha que
deva lhe respeitar.
Sam: (Entra com alguma coisa às costas) Bom dia. Ah, Bill.
Sam: Nada.
Bill: OLhe que se você não parar com esse o mesmo que você”eu
te dou um soco no meio da cara. Que flores são essas?
Sam: Azaléias.
Sam: É.
Sam: Não eu só queria te avisar. Isso aqui não é um lugar pra você,
que já tem uma inclinação para esse tipo de coisa. Você sabe
muito bem o que a gente tem pra fazer no dia 24.
Bill: E isso tudo que você queria me dizer com flores! (arranca as
flores e com o vaso dá na cabeça de Sam)
Sam: (Cambaleia)
Bill: (Empurra-o para fora) Até logo!
Major: (Atrás do palco) Por favor, senhor inspetor. (Bill sai depressa.
O major trás o inspetor para dentro que ainda consegue
vislumbrar Bill).
Major: Comigo.
Inspetor: Ah, então não ficou sozinha? E quem é que estava lá consigo?
Inspetor: E o governador?
Major: Engraçado. Se você estava no bar sozinha com o Bill, por que
é que você não quer admitir isso?
Lilian: Não.
Inspetor: Não o que?
Inspetor: Bem, então quer dizer que o Bill estava mesmo lá fora? Era
isso que queríamos saber. Desculpe seu major. (sai com
major) (entra Bill)
Bill: Então você conseguiu mesmo me estrepar. O que foi que você
disse á polícia?
Bill: A verdade, que eu estava lá dentro com você quando foi dado
o tiro, portanto não fui eu quem disparou o revolver. Você não
vê que se trata de um assassinato?
Lilian: Eu acredito, senhor Cracker que não lhe ajudei muito a sair
desta enrascada.
Bill: Mas por que? Ah, claro! Apenas conseguiu me envolver até o
pescoço. Só isso...
Bill: Por que não? Por que você não queria me prejudicar? Será
que dá para explicar?
Lilian: Bill eu não tenho culpa. Senhor Bill, eu não queria lhe
prejudicar.
Lilian: Sim.
Bill: A minha voz aqui dentro continua a dizer coisas: Não pergunte
mais nada, Bill. E por que você ficou sozinha comigo lá?
Bill: Não, por que? Eu posso lhe afirmar que essa vozinha está
absolutamente certa, senhorita.
Lilian: Não precisa ficar fingindo, seu Bill. Quando estiver falando
com uma mocinha, por que não puxa logo o revolver contra
uma mocinha indefesa, abandonada... sozinha... (soluça)
Bill: Por acaso você não está pensando numa coisa assim, como
um casamento?
Bill: Chega!
Bill: Um canalha!
Lilian: É isso mesmo- um canalha! A sua cabeça está cheia de
pensamentos sujos.
Lilian: E o que mais? Isso tudo afinal não passa de uma encenação.
Você não precisa de mim. Afinal, você já está acostumado a
lhe dar com a polícia, muito bem acostumado, não é senhor
Cracker?
Lilian: O que foi que eu fiz? Você mesmo se meteu nisso, com a sua
vida desregrada, com seu gosto pela podridão, e com sua
rejeição por tudo aquilo que é um pouco mais elevado.
Bill: Podridão?
Bill: Mas agora chega mesmo! Eu não quero mais saber de você.
Bill: Nada.
Lilian: Acho que tem razão. Eu lhe meti nisso e agora preciso ver
como tirá-lo disso.
Jane: (conseguiu ainda ver Lilian) Ah, então o senhor estava aqui
com a Lilian. Me espanta muito o senhor não ter trancado a
porta.
Jane: Quer dizer que já estamos nesse ponto? Ela por acaso falou
pro senhor subir para o seu quarto?
Bill: Será que ela vai descer logo? Vocês tem uma reunião e ela vai
estar lá, não é?
Jane: Talvez!
Bill: Bom, enquanto isso eu vou até o bar e vou tomar uns tragos. O
ar aqui de dentro amolece até os ossos- se chegar mais
alguém e me fizer outro sermão com voz melosa, eu vou
acabar chorando (sai com Jane).
Lilian: Eu falei mais uma vez com o senhor Cracker, eu preciso falar
com o senhor se ele estivesse lá fora, naquela hora, seria
perigoso?
Major: Para ele sim! Pois aí ficaria comprovado que ele matou
alguém.
Lilian: Meu Deus do céu! Mas ele não estava do lado de fora- ele
estava lá dentro!
Major: Mas você não disse que...
Lilian: Ele estava ,lá dentro. Eu não queria contar isso-sabe, porque
todos os outros estavam lá fora, e nós dois sozinhos lá dentro,
e eu lhe dei um beijo, seu major. (murmurando) Foi pela nossa
causa - os fins santificam os meios. Eu acho que isso ajudou
alguma coisa.
Mary: O que você acha, Jane? Sabe, pra dizer a verdade eu acho que
estes métodos modernos de aproximação tem as suas falhas.
Major: Não, meu caro amigo, nós não precisamos do seu órgão.
Sam: Mas olha aqui, seu general, isso não é verdade. Olhe à sua
volta. Isso aqui por acaso é um empreeendimento que está
indo pra frente? Será que o senhor pode se dar ao luxo de
deixar escapar uma oferta destas, assim sem mais nem
menos? eu não acredito que o senhor possa fazer isso. Olhe
aqui, seu médico de batalhão, o nosso grande Henri Ford
sempre diz : Eu estudo qualquer oferta”. E o que é que o
senhor faz? Simplesmente diz não. Seu general eu não acho
que o senhor possa fazer isso. Se o senhor pensar com calma,
o senhor vai ver que existe apenas um instrumento no mundo
inteiro capaz de mexer com o mais empedernido dos corações
dos pecadores. E esse instrumento é o meu órgão, com tons
doces, suaves e sensuais. O senhor não quer comprar?
Major: (para Hanibal) Então, irmão, a sua memória ainda não voltou?
Hanibal: Ainda não, major desde que eu levei aquela pancada na
cabeça, eu não consigo mais me lembrar de nada do que
aconteceu. Mas, nos últimos dias eu tenho tido a impressão
de já ter sido casado - mas eu não tenho certeza disso.
Projeção número 10
Bill: Lugar! (pisca para Sam, que faz de conta que não o conhece)
Você ouviu, Sam? Isso aqui não é um lugar.
Sam: Não foi tão depressa assim. (mascando) Eu vi quando ele foi
até o bar, porque não deixaram ele entrar aqui.
Bill: Eu escutei muito bem. Eu ouvi muito bem mesmo. Ele falou
lugar, eu ouvi.
Major: Pode ficar aí. Eu acho que ele tem todas as razões do mundo.
Bill: (berrando) Então vê se diz pra sua gente não usar palavras
desse tipo.
Música número 6
Nunca esmoreça
Aleluia!
Major: Silêncio!
Bill: É isso mesmo!! Eu també quero falar com ela! Onde foi que ela
se meteu?
Major: Quietos! Assim não é possível. Jane... Hoje nós devemos ser
mais breves por causa das festividades do natal lá nas docas.
O versículo de hoje: Assim como o veado clama pela água
fresca...
Bill: Ah, sei, o veado! Eu só queria saber se era isso mesmo (as
pessoas começam a ficar inquietas)
Alguém: (do fundo) meu caro senhor, nós queremos ouvir as palavras
do senhor lá de cima. E não dessa merda aí.
Bill: Tomei nota disso tudo aí. (levanta-se) Quer dizer que você
disse que o veado clama por água, não negue, você disse que
o veado clama por água no centro de Chicago. Por favor, não
foi isso? O que a gente diz, tem que provar depois.
Bill: Aleluia! Aleluia! Aleluia! Muito bem- é isso o que você quer -
exterminar essa cidade!
Jane: Impérios inteiros desapareceram - o da Babilônia, o da Síria e
o do Egito. Onde estão Níneve, a dourada, Jerusalém, a altiva,
e Babilônia, que era mais alta do que sete cidades juntas.
Major: Não, ela nós vamos deixar de lado. Agora tráta-se do senhor,
senhor Cracker.
Bill: Aonde foi que o senhor a escondeu? Alguma coisa não está
em ordem aqui.Sam, Sam! Acho que a gente tem de fazer
alguma coisa para esclarecer isso. (sobe no banco, em
direção ao Sam)
Bill: Por que, por que eu não tenho vergonha? Se o senhor quiser...
Major: Eu estou vendo que vai ser muito difícil conversar com o
senhor nesse estado, senhor Cracker. Sente-se aí com calma,
nós temos tempo. O senhor quer beber alguma coisa?
Bill: Uísque!
Major: Não, isso o senhor não vai receber aqui. O senhor pode não
nos apreciar, mas nós também não apreciamos o uísque.
Major: Escute aqui, seu Cracker. O senhor é muito mais do que nós
todos aqui. Quando alguém lhe encontra pela rua, se desvia e
comenta: Aí vem o Cracker.
Bill: Senhor Cracker!
Bill: É assim mesmo, sabe, Sam, quando ele tem razão, ele tem
razão mesmo. Aí vem o Roosevelt. Mas quando as pessoas
vêem o senhor também se desviam. Não tiram o chapéu, mas
apenas se desviam. Por que será, hein?
Bill: Oh!
Major: É, eu acredito, mas fique sentado. Aqui dentro faz menos frio
do que lá fora. Vamos cantar agora: “Não perca a fé”.
Bill: Ótimo.
Música número 6
Bill: Deixe esse homem em paz! Pare de falar tanta besteira para
ele. Por falar nisso, eu não tenho mais mãe.
Bill: Faz bem por que ? (o homem é conduzido aos bancos dos
penitentes) Hei, deixe esse homem em paz. (o homem se
ajoelha)
Major: (para Bill) E o senhor? E a sua mãe? O senhor por acaso ainda
tem uma foto sua de tempos atrás? O senhor deve ter mudado
muito com o tempo.
Bill: É claro.
Major: O senhor sabe qual é a sua aparência hoje?
Bill: Não.
Major: Está bem, nós vamos cantar agora “Em um berço tão
dourado”, com sinos.
Música número 7
Bill: O que você quer dizer com isso? Vocês são todos uns cães
amestrados. Por que é que ficam olhando para cá? Sam, Sam!
(Sam sumiu)
Todos: (cantando)
Mas os sinos já proclamam,
O final do sofrimento,
Bill: (enquanto repicam os sinos) Pra que todos esses sinos? Ei,
isso não é pra gente! Todo mundo deveria se levantar e
impedir isso. Bando de covardes! Eu não aguento mais isso!
Não posso fazer mais nada! Por que eles não param? Quanto é
que vocês querem para parar com isso? Tomem. POdem ficar
com todo o meu dinheiro!
Bill: Mas, o que é que está acontecendo? Como é que isso vai
acabar? (ele vê a mosca) A mosca! Ei, sua raposa velha, você
chegou mesmo a tempo. Espero que você tenha trazido um
par de revolveres consigo. Esse lugar aqui é espetacular. Eu
estou sentado aqui, muito calmo, esperando por uma moça,
com a qual eu tenho que ter uma conversa muito importante.
Ai eles começam a tocar o órgão e a cantar até a gente não
entender mais nada - e neca da moça aparecer. (Para o major)
Aonde está a moça? Tudo começou por causa disso, seu
tocador de sinos.
Major: Nós tivemos que mandar a moça embora.
Música número 8
( no Bill’s Bauhaus)
Projeção número 11
Na noite de natal do ano de 1911 a mosca deveria voar para dentro dos cofre
do L.C.D....
(os bandidos estão se preparando par o assalto. Vê-se fios por todos os
lados. Jimmy está ocupado com uma instalação elétrica. Sam
já vestido de mulher coloca um chapéu na cabeça e coloca pó
de arroz no rosto)
Jimmy: Desculpe.
Sam: Quando eu estava enrolando a combinação eles ainda
estavam aí. A gente não tem mais tempo pra ficar correndo
até a venda da esquina para comprar essas coisas.
Jimmy: Que merda de magneto! Nada que se faz hoje em dia presta!
Eu espero que a experiência com o cofre dê certo dessa vez!
Jimmy: Segure isso aí. É só juntar esses dois fios e aí a gente vai
ouvir a voz da Mosca - pelo menos, eu espero... Pode ligar.
Aaai! pa-pa-pa-pa-re, pare, pare! ...(Jonny para) Ainda não!
Mosca: (voz) Alô, alô! A Mosca está voando. Vocês vão encontrar as
bilhetes com os álibis na gaveta da mesa. Deixem Mammi
distribuir os bilhetes. Vocês têm três segundos para ler.
Sam: Parece que o Bill ainda vai tomar parte no negócio da L.C.D.,
mas eu acho que ele não vai durar muito. Daqui ha pouco vão
lhe pedir fogo. Será que dá pra ir assim? Como é que eu estou,
hem?
Música número 9
“A canção de Mandelay”
Anda, Johnny,hay!
Anda, Johnny,hay!
Sam: Já chegou?
Sam: Coronhinha!
Jimmy: Você acha que pode deixar todo mundo aqui te esperando,
como se fosse uma prima-dona? E chegar cinco minutos antes
de uma ação tão importante?
Jimmy: Você pensa que nós não sabemos o que aconteceu com você?
Bill: Bom, hoje à noite as 10:17 a Mosca vai voar pra dentro dos
cofres da L.C.D. . Eu espero que todos saibam exatamente
quais serão as suas posições. Conforme o previsto, eu vou
executar a parte número 5, isto é, eu atravesso o cordão
formado por vocês e tiro dos cofres o meio milhão em dinheiro
mexicano. Entenderam?
Projeção nº12
...Aí está uma pobre mocinha expulsa do Exército da Salvação, derrubada por
uma conspiração a que trazia os criminosos de volta ao seio da
sociedade.
Bill: Ah, é!
Lillian: É que eu não tinha pra onde ir – eu não sabia o que fazer , nem
pra onde ir - pelo menos no momento – e aí eu pense: vou
procurar a o senhor Cracker.
Bill: Sei!É muito gentil da sua parte!É uma pena, mas infelizmente
não dá pra você ficar aqui. (começa a colocar uma barba
postiça)
Lillian: Quer dizer que hoje o senhor não pode precisa de mim. Eu
bem que imaginava isso, senhor Cracker.
Lillian: Senhor Cracker, eu já sei o que o senhor vai fazer hoje à noite.
Bill: Está vendo – em Chicago! E agora vou lhe fazer uma segunda
pergunta, senhorita Holiday.
Bill: Quem é que o você acha que construiu essa cidade, essa
Chicago onde nós vivemos?
Bill: Assim não dá, falta alguma coisa nesse seu raciocínio.
Chicago foi construída pelos homens – muito bem.
Naturalmente não por umas mocinhas. Essa Chicago,
senhorita Holiday, foi construída por homens e ninguém de
maneira alguma, em hipótese nenhuma, e sob quaisquer
circunstancias, conseguiu impedir que esses homens
construissem essa Chicago. Entendeu isso senhorita Holiday?
Como também não existe nada que possa impedir esse
homens, de maneira alguma, em hipótese alguma e sob
quaisquer circustâncias de botar abaixo essa cidade, essa
mesma Chicago, se isso lhes passar pela cabeça. Entendido?
Lilian: Para dizer a verdade, não entendi muito bem, senhor Cracker.
Lillian: Sei, sei. Seu Cracker, eu queria lhe perguntar mais uma coisa:
O senhor acha que a rua 44 já está falando de nós? Eu estou
perguntando porque os seus amigos...
Lillian: Ah Bill, não seja criança – você não vai. Você não está vendo
que você não vai? (Puxa uma poltrona em sua direção) Sente-
se aqui – bem confortável. Voce quer o seu uísque? Eu não sou
a favor do uísque, mas se você acha que isso é certo e pede:
eu quero meu uísque, eu não vou te impedir. Um homem é
sempre um homem e de certa maneira, irresistível. Nós
podemos começar e cantar alguma coisa.
Lillian: Venha, sente-se aqui (Bill senta) Por que não o Surabaya –
JohnnyW
Música nº10
Eu te odeio, Johnny,
Mudança de Luz
Música nº 11
Não amoleça
Não amoleça
Meta-lhe um pé de ouvido
Meta-lhe um pé de ouvido
(Para Bill)
Lillian: Está bem,já estou indo.Isso aqui não é alugar para mim. Eu
acho que vou voltar para o Exército da Salvação. Se eles não
me aceitarem mais como oficial, não faz mal – começo de
baixo de novo. Ninguém pode me jogar na rua na noite de
Natal. Eu também sou apenas uma pobre desgraçada! (sai).
Projeção nº14
Sam: Bill!
Jimmy: Ele está aí?
Jimmy: A Mosca!
Mosca: Acertou.
Mosca: Consegui.
Mosca: Meus senhores! Vocês Têm que pegar esse homem ainda essa
noite e silencia-lo.Antes que ele bote a boca no mundo...
Sam: Se a gente conseguir acabar com ele ainda hoje,o que vai
acontecer amanhã!
Mosca: Pode ser,mas isso é só para amanhã! Hoje a gente ainda pode
fazer alguma coisa! Essas paredes ainda não são as paredes
de-sing –sing e (para Johnny) essas janelas ainda não tem
grades como na prisão da Columbia (para Jimmy) essa
cadeira aí,Jimmy,ainda não funciona a eletricidade.
Mosca: Amanhã!
Ouçam bem:
O amanhã, eu abomino
Mas, porém:
Mosca: Agora vamos! Procurem o nosso homem! Onde quer que ele
tenha se escondido, é lá que iremos acertar as contas com
ele.
(Pequena cortina)
Projeção n° 15
Lilian: Para onde vocês acham que Bill foi? (Lilian está sentada no
banco, a esquerda, Jenny distribui pratos e percebe a
presença de Lilian. Jenny chama Hanibal.)
(Mary sai, encontra com o Major na porta e quer lhe dizer algo
)
Mary: Ela disse que é uma pobre desgraçada, mas mesmo assim
nós não queremos vê-la aqui.
Lillian: Mas o que é que o senhor sabe? O senhor não sabe nada!
(Para si mesma) Também tanto faz (para o Major) Eu não tenho
nada. Eu não tive culpa. Eu sou a melhor daqui, eu sou a única
que sabe onde mora Deus. Vocês podem confiar em mim.
(Entra Bill)
Lillian: Billl, é claro que você pode ficar aqui. Mas o que é que há?
Parecem bobos! Este é o senhor Cracker, propritetário do
Bill’s Ballhaus, o star da rua 44, um “star” tão grande como
Rockfeller – claro no seu ramo. E agora ele está se juntando a
nós, como um homem simples – e assim como ele virá toda
44. E eu sou a responsável por tudo isso!
Jimmy: (entrando) Ah, Bill, é aqui que você está? Boa noite. Até já!
( Corre para fora)
Bill: (Para Lillian)Escute, você acha que vão me jogar pra fora? Eu
não gostaria de ficar lá fora hoje a noite . Afinal hoje é noite
de Natal e aqui existe um pouco de calor humano.
Major: Srta. Lillian, eu receio que o Senhor Cracker não tenha vindo
até aqui porá causa da distribuição de presentes de Natal.
(Para Bill) Sente-ali.
Lillian: Aqui.
Jane: Era só o que faltava . Que mulher mais atrevida ! Ontem ela foi
mandada embora por causa de suas atitudes indecentes e
hoje ela está de volta , e ainda por cima com o noivo.
(Toca a campainha)
Sam: Srta. Lillian, é isso mesmo. (Para Bill) Você não esteve lá, não
é?
Lillian: O que é que vocês querem de seu Cracker em paz. Ele está no
melhor dos caminhos. Ele foi mais longe, senhor Cracker.
Sam: Sim, muito longe. E agora nós vamos acabar com ele. (Todos
se levantam. No mesmo instante Johnny, que está à janela, dá
um assobio)
Johnny: A polícia!
Bob e Johnny: (No mesmo tempo) Numa festinha da família do capitão Wolff,
Tartstreet 143 – Testemunhas: Toda a família Wolff.
(toca a campanhia)
Mosca: (entrando) Seu Cracker! Chegou a hora de acertamos as
contas!
Lillian: Irmãos! Irmãos! Não permitam que o crime chegue até aqui.
Lutem como leões pelo pecador arrependido, que está sendo
ameaçado pelo crime.
(toque de clarim)
Sam: (Para Lillian) Srta. Holiday, será que daria para você dizer o
que nós vamos fazer agora?
Todos os outros: Sim, e nós? O que é que vamos fazer agora?
Todos: Nada!
Hanibal: Bravo!
Música nº 13
Todos alerta
Todos alerta
Todos alerta
Todos alerta
Todos alerta
E não te abandonaremos
Nós vemos teu sofrer
FIM