Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
*
A-300_500_800C_p02.book 2 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Conteúdo do pacote
O pacote do A-300PRO/500PRO/800PRO (o qual será chamado daqui em diante de A-PRO) contém os itens a seguir. Depois de abrir o pacote, primeiro verifique se todos os itens estão incluídos.
Se estiver faltando algo, entre em contato com o representante onde comprou o A-PRO.
Manual do Proprietário
É o documento que você está lendo. Tenha-o à mão para consulta quando necessário.
* A foto mostra o A-500PRO.
Ableton Live Lite Serial Number Card
A-PRO CD-ROM O cartao com o numero de serie do Ableton Live Lite tem o numero de serie que sera
Este disco contém os drivers do A-PRO. usado para instalar o Ableton Live Lite. Este numero de serie nao sera substituido.
* Evite tocar ou arranhar a parte inferior brilhante (superfície codificada) do disco. Tenha cuidado para nao perder este numero. Para detalhes do processo de instalacao
Discos danificados ou sujos podem não ser lidos corretamente. Mantenha os discos ou outras informacoes, consulte http://roland.cm/livelite . Lembre-se que a Roland
limpos usando um limpador de CD disponível. nao da suporte para o Ableton Live Lite.
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seções a seguir: “USO
SEGURO DO EQUIPAMENTO” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (pág. 3; pág. 5).
Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto do
equipamento. Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo
equipamento, o Manual do Proprietário deve ser lido por completo. O manual
deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras.
2
A-300_500_800C_p02.book 3 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
3
A-300_500_800C_p02.book 4 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
• Desligue a energia imediatamente e procure seu • O equipamento e o adaptador AC devem estar • Antes de limpar o equipamento, desligue a
revendedor, o Serviço Técnico da Roland mais localizados de forma a não prejudicar sua energia e retire o adaptador AC da tomada.
próximo ou um distribuidor autorizado da Roland, ventilação adequada.
conforme listado na página em separado com o .............................................................................................................. ..............................................................................................................
título “Information” quando:
• Segure sempre o adaptador AC apenas pelo • Sempre que suspeitar da possibilidade de raios
• Houver fumaça ou odores fora do comum
plugue quando ligar ou desligar o equipamento em sua área, retire o adaptador AC da tomada.
• Objetos tiverem caído ou líquido for derramado da tomada.
em cima do equipamento; ou
.............................................................................................................. ..............................................................................................................
• O equipamento tiver sido exposto à chuva (ou
tiver sido molhado); ou • Em intervalos regulares, desligue o adaptador AC
• O equipamento não funcionar normalmente ou da tomada e limpe-o usando um pano seco para
apresentar uma mudança grande de desempenho. remover toda a poeira e outros resíduos
acumulados em seus pinos. Além disso, desligue o
.............................................................................................................. plugue da tomada sempre que o equipamento
• Proteja o equipamento de impactos. não for usado por um período de tempo
(Não o deixe cair!) prolongado. O acúmulo de poeira entre o plugue e * Microsoft, Windows e Windows Vista são marcas registradas
a tomada pode resultar em baixo isolamento e da Microsoft Corporation.
.............................................................................................................. apresentar risco de incêndio.
.............................................................................................................. * As capturas de tela neste documento são usadas conforme as
• Não force o cabo de alimentação elétrica do diretrizes da Microsoft Corporation.
equipamento compartilhando a tomada com um • Tente evitar que fios e cabos fiquem
número não razoável de outros dispositivos. Tome embaraçados. Além disso, todos os fios e cabos * Windows® é conhecido oficialmente como: “sistema
cuidado especial ao usar cabos de extensão – a devem ser colocados em locais fora do alcance operacional Microsoft® Windows®”.
energia total usada por todos os dispositivos de crianças.
conectados à tomada do cabo de extensão nunca .............................................................................................................. * Apple, Macintosh e Mac OS são marcas registradas da Apple
deve ultrapassar a classificação de energia (watts/ Inc.
• Nunca suba no equipamento nem coloque
ampères) do mesmo. Cargas excessivas podem objetos pesados em cima dele. * 0Todos os nomes de produto mencionados neste documento
causar superaquecimento e possível derretimento
são marcas comerciais ou marcas registradas de seus
do isolamento do cabo.
.............................................................................................................. respectivos proprietários.
..............................................................................................................
• Nunca segure o adaptador AC ou seus plugues * MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refere-se a um portfólio
• Antes de usar o equipamento em outro país,
com as mãos molhadas quando ligar ou desligar de patentes relacionadas à arquitetura de microprocessadores
consulte o revendedor, o Centro de Serviços
o equipamento da tomada. desenvolvida por Technology Properties Limited (TPL). A
Técnicos da Roland ou um distribuidor autorizado
da Roland, conforme listado na folha em separado .............................................................................................................. Roland licenciou essa tecnologia do Grupo TPL.
com o título “Information”. • Antes de mover o equipamento, desconecte o
.............................................................................................................. adaptador AC e todos os cabos que saiam de
• Não tente reproduzir um CD-ROM ou DVD-ROM dispositivos externos.
em um reprodutor de áudio convencional. Podem ..............................................................................................................
ocorrer danos aos alto-falantes ou aos outros
• Desconecte todos os cabos que saiam de
componentes do sistema.
dispositivos externos antes de mover o
.............................................................................................................. equipamento.
..............................................................................................................
4
A-300_500_800C_p02.book 5 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Fonte de alimentação • Não deixe objetos sobre o teclado. Isso pode causar mau Cuidados adicionais
funcionamento; por exemplo, as teclas podem deixar de
• Não ligue este equipamento na mesma tomada elétrica que • Saiba que o conteúdo da memória poderá se perder
estiver sendo usada por um eletrodoméstico que seja produzir sons.
irrecuperavelmente em consequência de mau funcionamento
controlado por um inversor (como um refrigerador, máquina de • Dependendo do material e da temperatura da superfície onde ou operação inadequada do equipamento. Para se proteger
lavar, forno de microondas ou ar condicionado) ou que você colocar o equipamento, os pés de borracha poderão do risco de perda de dados importantes, recomendamos que
contenha um motor. Dependendo da forma como esse você salve periodicamente no seu computador uma cópia de
desbotar ou danificar a superfície.
eletrodoméstico for usado, o ruído da alimentação elétrica segurança de tais dados armazenados na memória do
pode causar o mau funcionamento deste equipamento ou Coloque um pedaço de feltro ou pano embaixo dos pés de
borracha para evitar que isso aconteça. Se você fizer isso, equipamento.
produzir ruído audível. Se não for possível utilizar uma tomada
elétrica separada, conecte um filtro de ruído de alimentação verifique se o equipamento não vai escorregar e cair • Infelizmente, poderá ser impossível restaurar o conteúdo de
elétrica entre este equipamento e a tomada elétrica. acidentalmente. dados armazenados no seu computador uma vez que eles
forem perdidos. A Roland Corporation não assumirá
• O adaptador AC começará a emitir calor após muitas horas de
uso consecutivo. Isso é normal e não deve ser motivo de Manutenção responsabilidade por tal perda de dados.
preocupações. • Seja cuidadoso ao usar os botões, os controles deslizantes ou
• Para a limpeza diária, passe um pano limpo, macio e seco ou os demais controles, e também ao usar os plugues e os
• Antes de conectar este equipamento a outros dispositivos,
levemente umedecido com água. Para remover manchas conectores. O uso descuidado pode ocasionar o mau
desligue a energia de todos os equipamentos. Isso evitará o
mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes ou aos difíceis, use um pano molhado com detergente suave, não funcionamento.
outros dispositivos. abrasivo. Em seguida, seque completamente com um pano
limpo, macio e seco. • Nunca golpeie ou faça pressão excessiva no visor.
Posicionamento • Nunca use benzina, tíner, álcool ou qualquer tipo de solvente, • Ao conectar / desconectar os cabos, segure sempre pelo
para evitar a possibilidade de descolorir ou deformar o conector — nunca puxe pelo fio. Isso evitará curtos-circuitos e
• Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e equipamento. danos aos componentes internos dos cabos.
televisão. Ele não deve ser usado perto desses tipos de
receptores. • Para evitar incomodar os vizinhos, mantenha o volume do
Reparos e dados equipamento em níveis razoáveis (especialmente tarde da
• Aparelhos de comunicação sem fio, como aparelhos de
telefone celular, podem produzir ruídos quando usados noite).
• Saiba que todos os dados contidos na memória do
próximos a este equipamento. Esse tipo de ruído pode ocorrer equipamento poderão se perder quando ele for enviado para • Quando precisar transportar o equipamento, use a
ao fazer ou receber uma chamada, ou durante uma embalagem original completa (incluindo o acolchoamento),
reparos. Faça sempre uma cópia de segurança dos dados
conversação. Se esse tipo de problema ocorrer, mude os
importantes no seu computador ou anote-os em um papel se possível. Caso contrário, use materiais de embalagem
dispositivos sem fio de lugar de modo que fiquem o mais
longe deste equipamento, ou desligue-os. (quando isso for possível). Durante os reparos, são tomados os equivalentes.
cuidados necessários para evitar a perda de dados. Contudo,
• Não exponha o equipamento à luz solar direta, não o coloque • Use somente o pedal de expressão especificado (EV-5 ou EV-7;
em certos casos (como quando os circuitos referentes à vendidos separadamente). Se conectar outros pedais de
próximo de dispositivos que irradiem calor, não o deixe dentro
própria memória não estejam funcionando), lamentamos não
de um veículo fechado ou o submeta a temperaturas extremas. expressão, poderá causar mau funcionamento e/ou danos ao
O calor excessivo pode deformar ou desbotar o equipamento. ser possível restaurar os dados, e a Roland não assumirá
equipamento.
responsabilidade por tal perda de dados.
• Ao mover o equipamento de um local para outro onde a
temperatura e/ou umidade é diferente, gotas de água Manuseio do CD-ROM e DVD-ROM
(condensação) podem se formar dentro dele. Se você tentar
usar o equipamento nessa condição, poderá ocorrer dano ou • Não encoste na superfície de dados (superfície não impressa)
mau funcionamento. Portanto, antes de usar o equipamento, do disco, nem o deixe arranhar. Isso poderá tornar os dados
você deverá esperar algumas horas até que a condensação impossíveis de serem lidos. Se o disco ficar sujo, limpe-o com
tenha evaporado por completo. um limpador de CD disponível no mercado.
5
A-300_500_800C_p02.book 6 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Sumário
6
A-300_500_800C_p02.book 7 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Sumário
7
A-300_500_800C_p02.book 8 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Painel
1 Visor
Ele mostra várias informações, como o estado atual.
Indicação Resumo
PGM CHANGE Quando o cursor estiver localizado aqui, é possível girar o botão [VALUE] 2
para transmitir uma troca de programa no canal atual (pág. 43).
3 4
Quando o cursor estiver localizado aqui, é possível girar o botão [VALUE] 2
MIDI CH para alterar o canal MIDI no qual o teclado ou a alavanca de bender irá
transmitir (pág. 42).
5 USER ASSIGN Quando o cursor estiver localizado aqui, é possível girar o botão [VALUE] 2
para alterar o valor de um parâmetro atribuído pelo usuário (pág. 68).
6
2 Botão [VALUE], botão [ENTER]
É possível girar o botão [VALUE] para alterar o canal MIDI, alternar entre trocas de
7 8 9 programa ou mapas de controle ou alterar o valor de um parâmetro especificado pelo
usuário.
No modo EDIT, use o botão [VALUE] para selecionar um item ou editar seu valor.
Quando este botão é pressionado, ele funciona como o botão [ENTER].
3 Botão [ACT]
10 Pressione o botão [ACT] se estiver usando SONAR ou um software compatível com ACT
(Active Controller Technology - tecnologia de controlador ativo) (pág. 21).
É possível usar os controladores [B1]–[B4], [R1]–[R9], [L1]–[L9], [S1]–[S9] e [A1]–[A8]
para operar SONAR ou seu software compatível com ACT.
8
A-300_500_800C_p02.book 9 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
7 Botão [SHIFT]
Quando estiver no modo PLAY (pág. 41), é possível manter pressionado o botão [SHIFT]
e usar os controladores [B1]–[B4], os botões [DUAL]/[LOWER]/[UPPER], o botão
[TRANSPOSE] e os botões OCTAVE [–] [+] como um teclado numérico. Mantenha
pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [SPLIT] para voltar um espaço.
8 Botão [TRANSPOSE]
Este botão muda a altura do teclado para cima ou para baixo em incrementos de um
semitom.
0“TRANSPOSE” (pág. 62)
9
A-300_500_800C_p02.book 10 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
11
12 13 14 15
10
A-300_500_800C_p02.book 11 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Painel lateral
Se você não quiser que a alimentação seja desligada automaticamente, desative a
função AUTO OFF (pág. 70).
* Todos os ajustes em processo de edição serão perdidos quando a alimentação for
desligada. Se tiver algum ajuste que você queira preservar, você deverá salvá-lo
antecipadamente.
* Para restaurar a alimentação, ligue-a novamente.
18 Conector USB
Use-o para conectar o A-PRO ao computador através de um cabo USB.
OFF Desligado
Também é possível atribuir quaisquer mensagens MIDI desejadas a esses controladores.
Ligue a alimentação com o cabo USB conectado 0“Atribuição de mensagens MIDI” (pág. 29)
O USB (por ex., alimentação via barramento) pode ser usado quando o A-PRO
estiver conectado ao computador através de um cabo USB. A alimentação é * Use somente o pedal de expressão especificado (EV-5 ou EV-7; vendidos
USB
fornecida pelo computador, através do cabo USB. separadamente). Se conectar outros pedais de expressão, poderá causar mau
* O A-PRO pode não operar com alimentação via barramento em alguns
funcionamento e/ou danos ao equipamento.
computadores. Nesse caso, use o adaptador AC vendido separadamente.
• Quando não estiver conectada a um computador, a unidade será desligada 22 Trava de segurança ( )
automaticamente quatro horas depois que você parar de tocar ou operar a unidade http://www.kensington.com/
(função AUTO OFF).
11
A-300_500_800C_p02.book 12 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Instalação do driver
O driver é um software que transfere dados entre o A-PRO e o aplicativo instalado no
computador quando o A-PRO está conectado ao computador. Usuários do Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Consulte o site da Roland para obter os drivers USB mais recentes e informações sobre As etapas a serem executadas no próprio teclado do A-PRO estão marcadas com o
compatibilidade com as últimas versões do sistema operacional. símbolo Operação da A-PRO . Não conecte o A-PRO ao computador antes de
http://www.roland.com/support/ receber a mensagem correspondente.
* As imagens de tela nos exemplos mostrados aqui são do Windows 7.
O procedimento de instalação e verificação depende do seu sistema. Execute as duas
etapas seguintes para instalar e verificar o driver. 1 Inicie o Windows com o A-PRO desconectado.
Desconecte todos os cabos USB do computador, exceto os que pertencem ao
Windows 8 / teclado e mouse USB (se em uso).
Windows 7 / Windows XP Mac OS X
Windows Vista Usuários do Windows 8
Alterne para a “Área de Trabalho”.
1. Instalar driver Pág. 12 Pág. 15 Pág. 17
2 Feche todos os aplicativos em execução.
3 Insira o CD-ROM do A-PRO na unidade de CD-ROM.
2. Verificar Pág. 19 Pág. 19 Pág. 20
4 Na pasta [Driver] do CD-ROM, clique duas vezes no ícone [Setup]
para iniciar o instalador.
Usuários do Windows 8/Windows 7
Abra o “Painel de controle”, clique em “Sistema e segurança” e, em seguida, em
[Sistema].
Se o painel de controle indicar a exibição de ícones, clique em [Sistema].
12
A-300_500_800C_p02.book 13 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Instalação do driver
Usuários do Windows Vista 7 Para começar a instalação, clique em [Avançar] mais uma vez. A
Abra o “Painel de controle”, clique em [Sistema e Manutenção] e, em seguida, em instalação será iniciada.
[Sistema].
Se o painel de controle indicar a exibição clássica, clique duas vezes no ícone
“Sistema”.
5 A tela de confirmação de controle de conta de usuário será exibida.
Clique em [Sim] ou [Continuar].
13
A-300_500_800C_p02.book 14 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Instalação do driver
14
A-300_500_800C_p02.book 15 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Instalação do driver
Usuários do Windows XP
As etapas a serem executadas no próprio teclado do A-PRO estão marcadas com o símbolo Operação da A-PRO . Não conecte o A-PRO ao computador antes de receber a mensagem
correspondente.
1 Inicie o Windows com o A-PRO desconectado. Se a caixa de diálogo “Instalação de software” for exibida, clique em [Continuar
Desconecte todos os cabos USB do computador, exceto os que pertencem ao assim mesmo] para continuar a instalação.
teclado e mouse USB (se em uso).
Se você não conseguir continuar, clique em [OK] na caixa de diálogo para encerrar
2 Feche todos os aplicativos em execução. a instalação. Em seguida, altere a configuração conforme descrito em
“Configurações da opção de assinatura do driver (Windows XP)” (pág. 80) e realize
3 Insira o CD-ROM do A-PRO na unidade de CD-ROM. novamente a instalação.
4 No CD-ROM, abra a pasta [Driver] e clique duas vezes no ícone 7 Operação da A-PRO Coloque a chave [POWER] do A-PRO na posição
[Setup]. OFF.
Se receber uma mensagem dizendo “Este driver não é compatível com o sistema
operacional que você está usando” ou dizendo que o aplicativo é inválido, 8 Operação da A-PRO Quando a mensagem “Pronto para instalar o
verifique a versão do seu sistema operacional. driver” for exibida, use um cabo USB para conectar o A-PRO ao
computador.
Se a caixa de diálogo “Instalar programa como outro usuário” for exibida, clique em
[Cancelar] para encerrar a instalação, faça logon no Windows usando uma conta de
administrador e realize novamente a instalação.
5 A tela indicará “A-PRO Driver será instalado no computador”. Clique
em [Avançar].
Se outra mensagem for exibida, siga suas orientações.
6 Para iniciar a instalação, clique em [Avançar].
15
A-300_500_800C_p02.book 16 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Instalação do driver
10 Caso seja perguntado se deseja se conectar ao Windows Update, 12 Se a caixa de diálogo “Instalação de hardware” for exibida, clique
selecione [Não, não agora] e clique em [Avançar]. em [Continuar assim mesmo] para continuar a instalação.
11 Selecione [Instalar o software automaticamente (recomendável)] e Se você não conseguir continuar, clique em [OK] na caixa de diálogo para encerrar
clique em [Avançar]. a instalação. Em seguida, altere a configuração conforme descrito em
“Configurações da opção de assinatura do driver (Windows XP)” (pág. 80) e realize
novamente a instalação.
13 A tela mostrará “Concluindo o ‘Assistente para adicionar novo
hardware’”. Clique em [Concluir].
14 Quando a instalação estiver concluída, a caixa de diálogo “A-PRO
Instalação do Driver” irá mostrar “A instalação foi concluída”.
Clique em [Fechar] para fechar a caixa de diálogo “A-PRO Instalação
do Driver”.
Se a caixa de diálogo “Alteração das configurações do sistema” for exibida, clique
em [Sim] para reiniciar o Windows.
16
A-300_500_800C_p02.book 17 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Instalação do driver
Usuários do Mac OS X
As etapas a serem executadas no próprio teclado do A-PRO estão marcadas com o símbolo Operação da A-PRO . Não conecte o A-PRO ao computador antes de receber a mensagem correspondente.
* Se uma caixa de diálogo solicitando uma senha for exibida durante a instalação, 8 Na tela seguinte, clique em [Continuara Instalação].
insira o nome de usuário e a senha do administrador do computador e clique no
botão [Instalar software] ou no botão [OK]. 9 Quando a instalação estiver concluída, clique em [Reiniciar] para
reiniciar o computador.
* O que você realmente vê na tela pode variar de acordo com o sistema.
* O computador pode demorar um pouco para ser reiniciado.
1 Inicie o computador com o A-PRO desconectado. 10 Operação da A-PRO Coloque a chave [POWER] do A-PRO na posição
Desconecte todos os cabos USB do seu computador, exceto os que pertencem ao OFF.
teclado e mouse USB.
11 Operação da A-PRO Quando o computador for reiniciado, use um
2 Feche todos os aplicativos em execução. cabo USB para conectar o A-PRO a ele.
3 Insira o CD-ROM do A-PRO na unidade de CD-ROM. 12 Operação da A-PRO Coloque a chave [POWER] do A-PRO na posição
4 No CD-ROM, abra a pasta [Driver] e clique duas vezes no ícone USB.
[APRO_USBDriver] para iniciar o instalador. 13 Clique duas vezes em [Configuração Áudio e MIDI] (/Aplicativos/
Poderá ser exibida uma mensagem de verificação da possibilidade da instalação. Utilitário) para reiniciá-lo.
Se isso ocorrer, clique em [Continuar].
14 Acesse a caixa de diálogo.
Se for exibida uma mensagem indicando que a instalação não é possível, verifique
Mac OS X 10.6 ou versões mais avançadas
o sistema operacional que está usando e realize a etapa 4.
No menu [Janela], selecione [Mostrar Janela de MIDI] para abrir “Estúdio MIDI”
5 A tela mostrará “Bem-vindo ao Instalador de A-PRO Driver”. Clique
em [Continuar]. Mac OS X 10.5 ou versões anteriores
Clique na guia [Dispositivos MIDI].
17
A-300_500_800C_p02.book 18 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Instalação do driver
Segundo A-PRO
Quarto A-PRO 1
Quinto A-PRO 2
18
A-300_500_800C_p02.book 19 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Instalação do driver
Inputs Outputs 7 No menu [Insert], selecione [Soft Synths] e, em seguida, [Square I].
A-PRO MIDI IN 8 Na caixa de diálogo “Insert Soft Synth Options”, selecione a opção
A-PRO
A-PRO 1
A-PRO 2
A-PRO MIDI OUT [Synth Property Page] na área [Open These Windows] e clique em
[OK].
Se não conseguir selecionar o A-PRO como o dispositivo de entrada/saída, talvez
tenha ocorrido algum problema.
Consulte “Problemas de configuração” na seção Solução de problemas (pág. 76).
19
A-300_500_800C_p02.book 20 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Instalação do driver
Se você não ouvir nenhum som em outros softwares que não sejam o GarageBand, será
necessário fazer as configurações de MIDI e entrada/saída de áudio. Faça as
configurações a seguir de entrada/saída MIDI.
A-PRO MIDI IN
A-PRO
A-PRO 1
A-PRO MIDI OUT
A-PRO 2
4 Toque o teclado do A-PRO.
Se você ouvir o som do piano de cauda atribuído à trilha do GarageBand, o A-PRO está
conectado corretamente ao seu computador.
20
A-300_500_800C_p02.book 21 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
21
A-300_500_800C_p02.book 22 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Usuários do Windows
1 Insira o CD-ROM do A-PRO na unidade de CD-ROM.
2 No CD-ROM, abra a pasta [EDITOR] e clique duas vezes em [SETUP]
para iniciar o instalador.
3 A tela de boas vindas “Welcome to the InstallShield Wizard for A-
PRO Editor Setup” será exibida. Clique em [Next].
4 Quando a tela “Please Read” aparecer, leia seu conteúdo e, se você
consentir, clique em [Yes].
O A-PRO possui um total de 44 controladores: [B1]–[B4], [R1]–[R9], [L1]–[L9], [S1]–[S9], Não é possível instalar o A-PRO Editor se você não consentir com os termos dessa
tela.
[A1]–[A8], HOLD (P1), EXPRESSION (P2), BENDER, MODULATION e AFTERTOUCH. Você
pode atribuir livremente qualquer mensagem MIDI para ser controlada por cada 5 Uma caixa de diálogo permitirá que você especifique o local da
controlador. instalação. Clique em [Next].
As 44 atribuições de mensagem desses controladores são coletivamente chamadas 6 Verifique o conteúdo da tela “Confirmation of installation” e depois
“mapa de controle”. clique em [Next].
É possível fazer atribuições simples de mensagens MIDI no próprio teclado do A-PRO A cópia dos arquivos terá início.
sem usar o software editor. Entretanto, o A-PRO Editor também permite transferir
7 Quando a cópia for concluída, clique em [Finish].
dados do mapa de controle de e para o controlador A-PRO, editar dados do mapa de
Isso concluirá a instalação do A-PRO Editor.
controle e salvar ou carregar configurações do mapa em formato SMF.
0“Atribuição de mensagem MIDI ao teclado do A-PRO” (pág. 48)
Usuários do Mac OS X
1 Insira o CD-ROM do A-PRO na unidade de CD-ROM.
2 Na pasta [Editor] do CD-ROM, arraste a pasta [A-PRO Editor] e solte-
a na pasta [Applications] do seu Mac para copiá-la.
22
A-300_500_800C_p02.book 23 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Para transmitir um mapa de controle criado com o A-PRO Editor ao A-PRO, é 5 Clique em [OK] para fechar a caixa de diálogo.
preciso selecionar [A-PRO] como porta de saída.
23
A-300_500_800C_p02.book 24 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
1 2 3 4
1
7
2
3
4 6 8
5
24
A-300_500_800C_p02.book 25 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Port 1+2 As mensagens MIDI serão transmitidas ao “A-PRO 1” e “A-PRO 2”. OFF Não há alcance insensível no centro
Modo Explicação
Modo Explicação
25
A-300_500_800C_p02.book 26 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
1 2 3 4 5 6 [Transmit], [Receive]
Clique em [Transmit] se quiser salvar uma definição de teclado no A-PRO. Clique em
[Receive] se quiser carregar uma definição de teclado a partir do A-PRO.
7 Botões Setting
Especifica o botão ([SPLIT]/[DUAL]/[LOWER]) ao qual você está atribuindo uma
definição de teclado.
8 [Close]
6 7 8
Fecha a janela de definição do teclado.
1 Troca de Octave
Especifica a oitava das partes UPPER e LOWER.
2 Transpose
Especifica a transposição do teclado.
3 MIDI Channel
Especifica o canal MIDI das partes UPPER e LOWER.
4 Active Part
Especifica a(s) parte(s) à(s) qual(is) o botão [VALUE], BENDER, MODULATION,
AFTERTOUCH, HOLD ou EXPRESSION serão aplicados.
26
A-300_500_800C_p02.book 27 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Menus
Menu File Menu Options
Cria um novo mapa de controle. Altera as configurações de [LOWER], [DUAL] ou [SPLIT] da definição
Show Keyboard Panel
New Não haverá mensagens MIDI atribuídas a nenhum dos controladores do teclado.
no novo mapa de controle.
Especifica as portas MIDI usadas para a comunicação com o teclado
Carrega um mapa de controle que foi salvo em formato SMF. Para MIDI Devices do A-PRO.
Open obter detalhes, consulte “Carregamento de um mapa de controle Para obter detalhes, consulte “Atribuições da porta MIDI” (pág. 23).
salvo no computador” (pág. 32).
Exibe as mensagens MIDI atribuídas a cada controlador na janela
Salva o mapa de controle sendo editado no momento por meio da Show Messages principal do A-PRO Editor. Para obter detalhes, consulte “Verificação
Save
substituição do SMF. das mensagens MIDI atribuídas” (pág. 30).
View Assign list Exibe as mensagens MIDI atribuídas no seu navegador da Web. About Exibe a versão do A-PRO Editor.
Menu Edit
Menu Explicação
27
A-300_500_800C_p02.book 28 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Atalhos do teclado
É possível usar os seguintes atalhos do teclado com o A-PRO Editor.
Tecla Tecla
Comando
(Windows) (Mac OS X)
Em caixas de texto como o campo Title da janela principal, os atalhos do teclado dos
comandos [Copy] e [Paste] do menu [Edit] podem ser usados no texto.
28
A-300_500_800C_p02.book 29 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
2 Na janela de atribuição de
mensagem, use o campo Assign
Message para selecionar o tipo de
mensagem MIDI que você deseja
atribuir.
29
A-300_500_800C_p02.book 30 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Se você quiser usar seu navegador da web para visualizar a lista de atribuições do mapa Channel Pressure
de controle atual, selecione o comando [View Assign List] do menu [File].
É um modo conveniente de visualizar todas as configurações do mapa de controle. Polyphonic Key Pressure
Se você quiser salvar a lista de atribuição como arquivo HTML, selecione o comando
Control Change
[Export Assign List...] do menu [File]. Quando a caixa de diálogo “Save As” aparecer,
especifique o local, atribua o nome de arquivo e clique em [Save]. Program Change
Se você quiser visualizar as configurações atuais de cada controlador na janela Bank Select + Program Change
principal, selecione o comando [Show Messages] no menu [Options] e selecione a caixa
Program Change - Dec
de seleção [Show Assigned Messages].
As atribuições atuais serão exibidas de modo simplificado, da seguinte maneira. Program Change - Inc
RPN
NRPN
Encoder Simulate
System Realtime/F6
System Ex.
Free Message
Tempo
30
A-300_500_800C_p02.book 31 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
31
A-300_500_800C_p02.book 32 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
32
A-300_500_800C_p02.book 33 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Parâmetros da mensagem
Os itens de configuração exibidos na janela de atribuição de mensagem dependerão da mensagem MIDI que você selecionou. Esta seção explica os itens de configuração de cada mensagem
MIDI. Os valores dos parâmetros são especificados em decimais.
Para obter detalhes sobre o campo Settings, consulte “Janela de atribuição de mensagem” (pág. 24).
Note
Atribui uma mensagem de nota.
Item Conteúdo
Velocity Intensidade
33
A-300_500_800C_p02.book 34 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Channel Message
MIDI Channel Canal MIDI MIDI Channel Canal MIDI MIDI Channel Canal MIDI
Note Number Número de nota Control Number Número de controle PC Number Número de programa
Min Value Valor mais baixo de pressão da tecla Limite mais baixo do valor de
Min Value
controle * O intervalo do número de programa é 1–128.
Max Value Valor mais alto de pressão da tecla
Max Value Limite mais alto do valor de controle
34
A-300_500_800C_p02.book 35 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Channel Message
Program Change (Min-Max) Bank Select + Program Change Program Change – Dec
Atribui uma mensagem de troca de programa (com um Atribui uma mensagem de seleção de banco e de troca Atribui a função de diminuir a troca de programa
número de programa variável). de programa (todos os valores são fixos). (PC DEC).
Isso transmitirá um número de troca de programa com
uma unidade inferior em relação ao número de troca
de programa transmitido por último no modo de troca
de programa do A-PRO.
35
A-300_500_800C_p02.book 36 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Channel Message
RPN MSB Número MSB do parâmetro RPN NRPN MSB Número MSB do parâmetro NRPN
RPN LSB Número LSB do parâmetro RPN NRPN LSB Número LSB do parâmetro NRPN
* O intervalo de entrada de dados LSB é fixo em 0–127 * O intervalo de entrada de dados LSB é fixo em 0–127
e não pode ser alterado. e não pode ser alterado.
36
A-300_500_800C_p02.book 37 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Encoder Simulate
Atribui uma função que simula um codificador rotativo. Atribui uma mensagem do sistema em tempo real ou
F6 (Tune Request).
* Pode ser atribuído a um botão, mas não fará nada. F8 Timing clock
FA Start
FB Continue
FC Stop
FF System reset
37
A-300_500_800C_p02.book 38 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Endereço Dados
Min Value Limite mais baixo do valor de dados 2. No campo Data Type, selecione “DT0”. Especifique o
Faixa de cálculo da soma Soma de
Max Value Limite mais alto do valor de dados Min Value como “0” e o Max Value como “127”. de verificação verificação
38
A-300_500_800C_p02.book 39 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Item Conteúdo
Você pode digitar uma mensagem MIDI de até 24 bytes. Digite cada
byte como um valor hexadecimal separado por um único byte.
39
A-300_500_800C_p02.book 40 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
40
A-300_500_800C_p02.book 41 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
41
A-300_500_800C_p02.book 42 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
1 Use o botão [ ] ou [ ] para mover o cursor no visor para “MIDI 3. Gire o botão [VALUE] até que “OMNI” apareça no visor.
CH”. Pressione o botão [ENTER].
O visor indicará o canal atual. 4. O visor mostrará a configuração atual.
2 Use o botão [VALUE] para especificar o número do canal desejado.
O canal atual foi especificado. Item Explicação
42
A-300_500_800C_p02.book 43 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Para trocar para um som que tenha o mesmo número de banco que o som atualmente
selecionado, basta transmitir uma mensagem de troca de programa. Seleção de banco (BANK)
Para trocar para um som que tenha um número de banco diferente, será preciso Se quiser usar o botão [VALUE] para trocar o número do banco, defina a configuração
transmitir o número do banco e o número do programa. O número do banco é de Sistema “FUNCTION” como “BANK LSB” ou “BANK MSB”.
transmitido usando duas mensagens MIDI: mudança de controle 0 (MSB) e mudança * Para mais detalhes, consulte “Configurações do botão de giro [VALUE]” (pág. 68).
de controle 32 (LSB). Para realmente trocar sons, transmita o número do banco (MSB),
A seguir veja como transmitir mensagens de seleção de banco (MSB, LSB).
número do banco (LSB) e finalmente o número do programa, nessa ordem.
1 Use os botões [ ][ ] para mover o cursor até “USER ASSIGN”
no visor.
O visor mostrará o número mais recente de seleção de banco que foi transmitido.
2 Use o botão [VALUE] para especificar o número de seleção de banco
desejado.
As mensagens de seleção de banco (MSB, LSB) serão transmitidas.
43
A-300_500_800C_p02.book 44 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
UPPER LOWER
1 Pressione o botão [UPPER] até que ele esteja iluminado. 1 Pressione o botão [LOWER] até que ele esteja iluminado.
2 Use os botões [ ][ ] para mover o cursor até “PGM CHANGE” 2 Use os botões [ ][ ] para mover o cursor até “PGM CHANGE”
no visor. no visor.
3 Gire o botão [VALUE]. 3 Gire o botão [VALUE].
O som UPPER mudará. Quando tocar o teclado, você ouvirá o som especificado O som LOWER mudará. Quando tocar o teclado, você ouvirá o som especificado
para UPPER. para LOWER.
* O botão [UPPER] estará iluminado quando você ligar a alimentação. * A atribuição do botão [LOWER] pode ser mudada na janela de configuração de
teclado do A-PRO Editor (pág. 26).
44
A-300_500_800C_p02.book 45 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Utilização de dois sons combinados (DUAL) Execução de dois sons separadamente (SPLIT)
Com o botão DUAL é possível tocar simultaneamente os sons LOWER e UPPER em todo Com o botão SPLIT é possível tocar o som UPPER no alcance de C4 e acima, ao mesmo
o teclado. tempo em que o som LOWER é executado no alcance de B3 e abaixo.
UPPER
LOWER
45
A-300_500_800C_p02.book 46 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Isso é conveniente quando você deseja gravar notas no software DAW com uma intensidade fixa.
Também é possível ajustar a sensibilidade do teclado e mudar a curva de intensidade
(o modo como a intensidade responde à sua dinâmica).
Especificação de uma intensidade fixa (KEY VELOCITY) Mudança do toque do teclado (VELOCITY CURVE)
A configuração “KEY VELOCITY” de “FUNCTION” do sistema permite especificar uma Consulte a configuração de sistema “KEYBOARD VELOCITY CURVE” (pág. 60).
intensidade fixa.
* Você pode usar o método a seguir, ou consultar “Configurações do botão de giro
[VALUE]” (pág. 68).
Se “KEY VELOCITY” estiver atribuída ao botão [VALUE], você também pode usar o
procedimento a seguir para especificar a intensidade.
46
A-300_500_800C_p02.book 47 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
PRM MUTE
1 Pressione os botões [ ][ ] ao mesmo tempo.
O cursor “PRM MUTE” ficará iluminado no visor.
2 Opere um controlador.
As mensagens MIDI não serão transmitidas mesmo quando você operar um
controlador.
3 Novamente, pressione os botões [ ][ ] ao mesmo tempo.
O cursor “PRM MUTE” no visor ficará escuro.
Agora as mensagens MIDI voltarão a ser transmitidas quando você mover um
controlador.
47
A-300_500_800C_p02.book 48 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
NO ASSIGN pág. 56
48
A-300_500_800C_p02.book 49 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Atribuições Note
Veja como atribuir uma mensagem Note (notas) a um controlador. Além do seu uso na execução de músicas, as mensagens Note podem também ser usadas para controlar o software DAW.
Canal de transmissão MIDI Número de Note Intensidade Porta Modo de botão Aftertouch
1–16 0–127 (00–7FH) 100 (64H) (fixo) PORT1 (fixa) UNLATCH, LATCH OFF (fixo)
1 Pressione o botão [ACT] e o botão [ ] simultaneamente. * Se você atribuir uma mensagem de nota a [R1]–[R9], [S1]–[S9] ou a EXPRESSION (P2),
a configuração do controlador na posição máxima transmitirá uma mensagem de
2 Mova ligeiramente o controlador ao qual deseja atribuir uma nota com o valor de intensidade especificado. Quando você baixar ligeiramente o
mensagem Note. controlador de sua posição máxima, será transmitida uma mensagem de nota com
Se o controlador for um botão, pressione-o. valor de intensidade igual a 0.
O número do controlador selecionado piscará no visor.
* Se você atribuir uma mensagem de nota a [B1]–[B4], [L1]–[L9] ou HOLD (P1), ao
3 Verifique se o número correto é indicado no visor e pressione o ativar o controlador será transmitida uma mensagem de nota com o valor de
botão [ENTER]. intensidade especificado. Se você desativar o controlador, será transmitida uma
mensagem de nota com valor de intensidade igual a 0.
4 Gire o botão [VALUE] até que * Se você atribuir uma mensagem de nota a [A1]–[A8], a intensidade será alterada de
“NOTE” apareça no visor. acordo com a força usada sobre o botão de pressão (pad).
49
A-300_500_800C_p02.book 50 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Atribuição de Aftertouch
Veja como atribuir uma mensagem Aftertouch a um controlador.
O A-PRO Editor permite atribuir mensagens Aftertouch a notas individuais (Polyphonic Key Pressure - pressão de tecla polifônica), assim como ao canal Aftertouch (Channel Pressure - pressão
do canal) (pág. 34).
50
A-300_500_800C_p02.book 51 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Número de Mudança de
Canal de transmissão MIDI Porta Modo de botão
controle
51
A-300_500_800C_p02.book 52 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Canal de transmissão MIDI BANK MSB BANK LSB Número de programa Porta
52
A-300_500_800C_p02.book 53 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Atribuição de RPN/NRPN
Veja como atribuir RPN ou NRPN a um controlador.
53
A-300_500_800C_p02.book 54 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Atribuição de Tempo
É possível atribuir a velocidade MIDI CLOCK (20–250) a um controlador.
Para transmitir o MIDI CLOCK, sua configuração deve ser “ON”.
0“MIDI CLOCK ON/OFF” (pág. 64)
54
A-300_500_800C_p02.book 55 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Configuração do modo de botão Configuração de Virtual center click (Clique central virtual)
No modo Edit, quando você atribui uma mensagem a um botão conforme descrito em No modo Edit, quando você atribui uma mensagem a um botão [R1]–[R9] ou controle
“Atribuição de mensagem MIDI ao teclado do A-PRO” (pág. 48), é possível especificar deslizante [S1]–[S9] conforme descrito em “Atribuição de mensagem MIDI ao teclado
como o botão irá operar (o “modo de botão”). do A-PRO” (pág. 48), é possível ativar ou desativar a configuração de Virtual Center
Se a função de controlador for atribuída a um botão, o valor máximo será transmitido Click.
quando o botão estiver ativado, e o valor mínimo será transmitido quando o botão
1 Gire o botão [VALUE] para selecionar On (Ligado) ou Off (Desligado).
estiver desativado.
1 Use o botão [VALUE] para selecionar UNLATCH, LATCH ou INCREASE. Modo Explicação
Off
Modo Explicação O valor alterará ligeiramente entre os valores mínimo e máximo.
(Desligado)
Pressione o botão para ativar a função e solte-o para desativá-la. O On O valor permanecerá no valor do centro (64) na região central do
UNLATCH
botão acenderá enquanto estiver pressionado. (Ligado) controlador.
55
A-300_500_800C_p02.book 56 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Funções convenientes
Cópia de uma atribuição Como limpar uma atribuição (NO ASSIGN)
Com essa função, uma mensagem atribuída a um controlador pode ser copiada em um Veja como limpar a mensagem MIDI atribuída a um controlador. As mensagens MIDI
controlador diferente. não serão transmitidas quando você mover um controlador cuja atribuição tiver sido
Por exemplo, se você quiser atribuir mensagens semelhantes a vários controladores, limpa.
atribua a mensagem MIDI desejada a um deles e, em seguida, use esta função para
Se você limpar a atribuição de bender, modulação, aftertouch
copiar a mensagem na atribuição dos outros controladores.
(AFTERTOUCH), HOLD (P1) ou EXPRESSION (P2), o respectivo
* Poderão ocorrer resultados inesperados se você copiar uma mensagem atribuída
controlador controlará sua própria função original. Nesse caso, ele
entre controladores de tipos diferentes (por ex., entre um botão de pressão e um de
usará o canal atual como seu canal de transmissão MIDI.
giro).
Por exemplo, se uma mensagem de nota atribuída a um botão de pressão (pad) for
copiada em um botão de giro, os resultados poderão ser inesperados. 1 Pressione simultaneamente os botões [ACT] e [ ].
Se uma simulação de codificador rotativo atribuída a um botão de giro for copiada 2 Selecione o controlador cuja atribuição você deseja limpar e mova-o
em um botão de pressão, ela não funcionará. ligeiramente.
Ao copiar uma mensagem atribuída, observe os tipos de controlador e o conteúdo
Se for um botão, pressione-o. O número do controlador aparecerá no visor.
da mensagem.
3 Verifique se o número correto do controlador é exibido no visor e
1 Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [ ]. pressione o botão [ENTER].
2 Selecione o controlador de cópia-destino e mova-o ligeiramente.
4 Gire o botão [VALUE] até que “NO
Se for um botão, pressione-o. O número do controlador aparecerá no visor.
ASSIGN” apareça no visor. Em
3 Verifique se o visor indica esse número e pressione o botão [ENTER]. seguida, pressione o botão [ENTER].
56
A-300_500_800C_p02.book 57 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Ver
Categoria Item Conteúdo Configuração de fábrica
página
KEYBOARD VELOCITY CURVE Especifica como a intensidade mudará em resposta à dinâmica do teclado (curva de intensidade). 1-MEDIUM pág. 60
KEYBOARD AFTERTOUCH CURVE Especifica como o aftertouch do teclado irá responder. 1 pág. 61
KEYBOARD PORT SET Especifica a porta a partir da qual o teclado e a alavanca de bender transmitirão os dados de desempenho. PORT 1 pág. 61
Teclado Especifica a(s) parte(s) que será(ão) afetada(s) pelo botão [VALUE] e pelos controladores BENDER,
KEYBOARD ACTIVE PART UPPER pág. 62
MODULATION, AFTERTOUCH, HOLD e EXPRESSION.
TRANSPOSE Especifica como o teclado será transposto quando o botão [TRANSPOSE] for ligado. 2 pág. 62
Especifica se o botão [SHIFT] irá operar no modo Unlatched (ligar quando pressionado, desligar quando
SHIFT KEY LATCH UNLATCH pág. 62
liberado) ou no modo Latched (ligar/desligar alternativamente a cada vez que for pressionado).
Especifica como o valor de intensidade transmitido ao apertar um controlador de botão de pressão [A1]–
PAD VELOCITY CURVE 1 pág. 63
Botões de [A8] irá corresponder à força com a qual você o pressiona (curva de intensidade).
pressão
PAD AFTERTOUCH CURVE Especifica como os controladores do botão de pressão [A1]–[A8] responderão ao aftertouch. 1 pág. 63
MIDI CLOCK ON/OFF Especifica se MIDI CLOCK será transmitido. OFF pág. 64
Especifica o valor inicial de MIDI CLOCK quando “MIDI CLOCK ON/OFF” estiver ligado (On). Depois de ligar
MIDI CLOCK DEFAULT TEMPO 120 pág. 64
Relógio a alimentação, esse tempo será enviado até que você mova o botão [VALUE] ao qual TEMPO foi atribuído.
Quando “MIDI CLOCK ON/OFF” estiver ligado (On), especifica a porta através da qual MIDI CLOCK é
MIDI CLOCK OUTPUT PORT PORT 1 pág. 64
transmitido.
MIDI I/F SWITCH Especifica se os conectores MIDI serão usados como uma interface MIDI. ON pág. 66
MIDI
MIDI MERGE DESTINATION Especifica a porta que será mesclada quando a chave [MIDI MERGE] estiver ligada (On). PORT 1 pág. 67
Mapa de
STARTUP MEMORY Especifica qual mapa de controle deve ser chamado quando a alimentação for ligada. CTL MAP 0 pág. 68
controle
Controlador FUNCTION Especifica o parâmetro que será transmitido pelo botão [VALUE]. KEY VELOCITY pág. 68
57
A-300_500_800C_p02.book 58 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Ver
Categoria Item Conteúdo Configuração de fábrica
página
Ligue-o quando usar aplicativos específicos (como Pro Tools LE). Se ele estiver ligado (On), a mensagem
H-ACTIVITY ON/OFF OFF pág. 69
“90 00 7F” será transmitida do “A-PRO 2” em intervalos de aproximadamente 500 ms.
Se OMNI estiver ligado (On), todos os controladores sempre transmitirão no canal atual,
Outros OMNI OFF pág. 42
independentemente da configuração do canal de transmissão MIDI que estiver atribuída ao controlador.
Quando não estiver conectada a um computador, a unidade será desligada automaticamente quatro horas
AUTO OFF
depois que você parar de tocar ou operar a unidade.
ON pág. 70
58
A-300_500_800C_p02.book 59 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
59
A-300_500_800C_p02.book 60 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
60
A-300_500_800C_p02.book 61 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Tipo de Configuraçã
Número Explicação Número Explicação
curva o
61
A-300_500_800C_p02.book 62 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
62
A-300_500_800C_p02.book 63 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
1 Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [ ]. 1 Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [ ].
2 Use o botão [VALUE] para selecionar “KEYBOARD/PAD” e pressione
o botão [ENTER].
2 Use o botão [VALUE] para selecionar “KEYBOARD/PAD” e pressione
o botão [ENTER].
3 Use o botão de giro [VALUE] para
selecionar “PAD VELO CURVE” e 3 Use o botão de giro [VALUE] para
pressione o botão [ENTER]. selecionar “PAD AFTCH CURVE” e
pressione o botão [ENTER].
4 Use o botão de giro [VALUE] para
selecionar a PAD VELOCITY CURVE 4 Use o botão de giro [VALUE] para
desejada. selecionar a PAD AFTERTOUCH
O número da configuração desejada é CURVE desejada.
mostrado no visor. O número da configuração desejada é mostrado no visor.
Esta é a curva mais comum. A força com a qual você Esta é a curva mais comum. A pressão aplicada ao botão
1 pressiona o botão de pressão irá corresponder ao 1 de pressão irá corresponder ao valor de aftertouch do
volume da forma mais natural. modo mais natural.
1 1
A dinâmica de execução do botão de pressão irá A pressão aplicada ao botão de pressão irá produzir
3 produzir pouca mudança na intensidade, tornando mais 3 pouca mudança no valor do aftertouch, tornando mais
fácil a execução com um volume uniforme. fácil produzir efeitos uniformes de aftertouch.
3 3
Comparada com a curva 1, a pressão dos botões com Comparada com a curva 1, você terá de aplicar maior
4 4
mais força irá produzir maior mudança na intensidade. pressão no botão para produzir o aftertouch.
4 4
5 Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play. 5 Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
63
A-300_500_800C_p02.book 64 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
64
A-300_500_800C_p02.book 65 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Configuração Explicação
65
A-300_500_800C_p02.book 66 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Configuração Explicação
66
A-300_500_800C_p02.book 67 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
67
A-300_500_800C_p02.book 68 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
1 Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [ ]. 1 Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [ ].
2 Use o botão [VALUE] para selecionar “SYSTEM SETTING” e pressione 2 Use o botão [VALUE] para selecionar “FUNCTION” e pressione o
o botão [ENTER]. botão [ENTER].
3 Use o botão [VALUE] para selecionar 3 Use o botão [VALUE] para escolher o
“STARTUP MEMORY” e pressione o parâmetro que será atribuído ao
botão [ENTER]. botão [VALUE].
4 Pressione o botão [ENTER].
4 Use o botão [VALUE] para escolher 5 Se você selecionou “CONTROL CHANGE” como parâmetro, use o
entre “CTL MAP 0” ou “LAST ACC botão [VALUE] para especificar o número de mudança de controle
MAP”. desejado.
6 Pressione o botão [ENTER].
Configuração Explicação
Alcance do
CTL MAP 0 O mapa de controle número 0 será selecionado na inicialização. Valor Configuração Explicação
valor
O mapa de controle que foi selecionado e salvo por último será TOUCH, 1–127
LAST ACC MAP Fixa o valor de intensidade da tecla.
chamado na inicialização. * Se você
O A-PRO detecta a força com que
escolher
você toca o teclado e a transmite
TOUCH, o
5 Pressione o botão [ENTER]. como valor de intensidade;
valor de
entretanto, esta configuração faz
1 KEY VELOCITY intensidade
com que uma intensidade fixa seja
transmitido
transmitida, independentemente
dependerá da
da força com que o teclado seja
sua força ao
tocado. Use-a se não quiser que sua
tocar o
dinâmica de execução tenha efeito.
teclado.
CONTROL
4 Especifica a mudança de controle. 0–127
CHANGE
68
A-300_500_800C_p02.book 69 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Outras configurações
H-ACTIVITY ON/OFF L9 FUNCTION
Ligue-o (On) ao usar certos aplicativos (como Pro Tools LE). Se ele estiver ligado (On), a Especifica a função do botão [HOLD].
mensagem “90 00 7F” será transmitida ao “A-PRO 2” em intervalos de
aproximadamente 500 ms. 1 Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [ ].
2 Use o botão [VALUE] para selecionar “SYSTEM SETTING” e pressione
1 Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [ ]. o botão [ENTER].
2 Use o botão [VALUE] para selecionar “SYSTEM SETTING” e pressione
o botão [ENTER]. 3 Use o botão [VALUE] para selecionar
“L9 FUNCTION” e pressione o botão
3 Use o botão [VALUE] para selecionar [ENTER].
“H-ACTVTY ON/OFF” e pressione o
botão [ENTER]. 4 Use o botão [VALUE] para
especificar a função do botão
4 Use o botão [VALUE] para selecionar [HOLD].
“ON” (ligado) ou “OFF” (desligado).
Valor Configuração Explicação
5 Pressione o botão [ENTER].
Qualquer mensagem MIDI desejada pode ser atribuída ao
1 L9
botão.
69
A-300_500_800C_p02.book 70 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
70
A-300_500_800C_p02.book 71 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Apêndices
]
Software DAW Se você estiver usando o software DAW e simplesmente controlando o módulo de som da parte
Track Módulo de som MIDI que estiver produzindo esse som, os controladores do A-PRO poderão usar a mesma porta de
THRU
PORT1 A-PRO 1 MIDI OUT saída MIDI que o teclado. Quando o A-PRO estiver no estado padrão, os dados do que está sendo
A-PRO :
Gravado em Sintetizador tocado no teclado A-PRO também serão enviados da PORT 1 para que você possa atribuir os
uma trilha de software controladores também a essa porta.
PORT2 A-PRO 2
Software DAW Alguns softwares DAW possuem uma porta de entrada usada para controlar a seção de mixer do
Track software DAW. Como o A-PRO possui duas portas de saída MIDI, você pode usar uma porta para
THRU
PORT1 A-PRO 1 MIDI OUT reproduzir sons e controlar o módulo de som, e a outra para controlar o software DAW.
A-PRO :
Gravado em Sintetizador
uma trilha de software
PORT2 A-PRO 2
Software DAW Por exemplo, se você quiser usar os botões [A1]–[A8] do A-PRO para alternar sons no módulo de
Track Módulo de som MIDI som e usar os controles deslizantes [S1]–[S9] para controlar os atenuadores de volume do mixer
THRU
PORT1 A-PRO 1 MIDI OUT do software DAW, é possível atribuir os controladores às portas de saída MIDI da seguinte
A-PRO :
* Para obter detalhes sobre como controlar o software DAW, consulte o manual do proprietário
do software DAW que estiver usando.
71
A-300_500_800C_p02.book 72 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Apêndices
Se não for conectar o A-PRO ao computador por meio de uma porta USB, será necessário usar um adaptador AC disponível separadamente.
O adaptador AC apropriado pode ser adquirido com seu representante.
MIDI IN
Módulo de som MIDI (vendido separadamente)
Indicador
DC IN
1 Use um cabo MIDI para conectar o conector MIDI OUT do A-PRO ao conector MIDI IN do módulo de som MIDI.
2 Conecte o adaptador AC ao conector DC IN do A-PRO.
3 Coloque a chave [POWER] do A-PRO em “DC” para ligar a alimentação.
Além disso, ligue a alimentação do módulo de som MIDI.
4 Configure o canal atual do A-PRO de modo a corresponder ao canal de recebimento MIDI do módulo de som MIDI.
5 Quando você tocar o teclado, o módulo de som MIDI produzirá som.
72
A-300_500_800C_p02.book 73 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Apêndices
A-PRO
Dispositivo de entrada
MIDIIN2 (A-PRO)
MIDI
MIDIIN3 (A-PRO)
* O dispositivo de entrada/saída MIDI do A-PRO não pode ser usado pelo Media Player
incluído no Windows 8/Windows 7/Windows Vista.
Usuários do Windows XP
Usuários do Mac OS X
Para especificar as configurações de entrada/saída MIDI do Mac OS X, execute as
configurações de áudio MIDI descritas na etapa 13 e depois de “Usuários do Mac OS X”
(pág. 17).
73
A-300_500_800C_p02.book 74 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Solução de problemas
Se ocorrer algum problema, leia primeiro este capítulo. Ele contém informações que ajudarão a resolver o problema.
* Para obter ajuda sobre a operação do Windows ou Mac OS X, consulte a documentação do computador ou do sistema operacional.
Em alguns casos, talvez você não consiga instalar o driver por causa das
Um aviso ou erro é exibido durante a instalação (Windows) configurações de “Opções de assinatura de driver”.
Você conectou o A-PRO ao computador antes de instalar o driver? Consulte “Configurações da opção de assinatura do driver (Windows XP)” (pág. 80) e
use as configurações apropriadas.
Se você conectar o A-PRO ao computador antes de instalar o driver, uma mensagem de
erro poderá ser exibida quando você iniciar a instalação. Algum outro software estava em execução, talvez em segundo plano
Reinstale o driver do A-PRO conforme a descrição em “Reinstalação do driver” (pág. 80).
(como os programas antivírus)?
A instalação poderá não ocorrer corretamente se outro software estiver sendo executado.
Antes da instalação, verifique se todos os outros programas estão fechados.
74
A-300_500_800C_p02.book 75 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Solução de problemas
75
A-300_500_800C_p02.book 76 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Solução de problemas
O A-PRO estava sendo usado por outro software? Você conectou o A-PRO durante a inicialização do computador?
Feche todos os softwares em execução. A seguir, desligue a chave de alimentação do Em alguns computadores, o A-PRO poderá ficar inutilizável se já estiver conectado
A-PRO e ligue-a novamente. durante a inicialização do computador.
Se isso não solucionar o problema, reinstale o driver. Inicie o computador e a seguir conecte o A-PRO.
0“Reinstalação do driver” (pág. 80)
Está utilizando o Media Player incluído com o Windows?
O driver foi instalado corretamente? (Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Talvez tenha havido falha na instalação do driver. Reinstale o driver. Utilize um software diferente.
0“Reinstalação do driver” (pág. 80) Dispositivos MIDI não podem ser selecionados no Media Player.
O nome do dispositivo do A-PRO está sendo exibido? Você fez “Configurações de Áudio MIDI”? (Mac OS X)
Se o nome do dispositivo não for exibido, talvez tenha havido falha na instalação do Faça as configurações apropriadas de Áudio MIDI conforme a descrição em “Usuários
driver. Reinstale o driver. do Mac OS X” (pág. 17).
0“Reinstalação do driver” (pág. 80)
76
A-300_500_800C_p02.book 77 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Solução de problemas
Tente atualizar o driver do adaptador de vídeo (Windows) Você conectou o A-PRO a um hub USB?
Você pode eliminar estalos e pulos atualizando o driver do adaptador de vídeo Tente conectar o A-PRO diretamente a um conector USB do computador.
instalado no computador.
Você está usando o cabo USB incluído?
Outros programas estavam sendo executados? Você deve usar o cabo USB incluído ao utilizar o A-PRO. Alguns cabos USB à venda no
Feche todos os aplicativos que não estiver usando. mercado não atendem aos requisitos do padrão USB, e isso pode impedir o
Se a janela de um programa do Windows tiver sido fechada mas ele continuar sendo funcionamento correto do A-PRO.
exibido na barra de tarefas, o programa ainda está em execução. Feche todos os
aplicativos desnecessários exibidos na barra de tarefas. Você atualizou o software Mac OS X enquanto o A-PRO estava
conectado?
Você tentou atualizar usando o Windows Update ou o Microsoft
Descobriu-se que estalos ou pulos podem ocorrer caso você atualize o software Mac
Update? (Windows) OS X enquanto o A-PRO estiver conectado. Em caso afirmativo, instale o driver
Tente usar o Windows Update ou o Microsoft Update (fornecido pela Microsoft novamente.
Corporation) a fim de atualizar o sistema para a versão mais recente.
77
A-300_500_800C_p02.book 78 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Solução de problemas
Não consigo tocar Há uma lacuna de tempo entre tocar o teclado e ouvir o
O driver foi instalado corretamente?
sintetizador do software
Talvez tenha havido falha na instalação do driver. Reinstale o driver. O sintetizador do software produz sons através da placa de som do computador.
0“Reinstalação do driver” (pág. 80) Haverá uma lacuna de tempo (“latência”) antes que o som do sintetizador do software
possa ser ouvido como som verdadeiro através da placa de som.
Você fez as configurações de entrada/saída do dispositivo para o Independentemente da combinação de sintetizador de software e placa de som,
sempre haverá alguma latência, mas usando a combinação adequada de software e
software? placa de som junto com as configurações corretas, é possível diminuir a latência até o
Consulte o manual do proprietário do software, além das páginas a seguir, e selecione ponto em que não cause problemas na prática.
o A-PRO como dispositivo de entrada/saída. Em geral, as configurações seguintes serão eficientes na diminuição da latência.
• Windows: 0“Verificação com Sintetizadores Soft SONAR (Windows)” (pág. 19) • Diminua o tamanho do buffer de áudio do software
• Mac OSX: 0“Verificação em GarageBand (Mac OS X)” (pág. 20) • Diminua o tamanho do buffer da placa de som
Para obter mais detalhes sobre essas configurações, consulte o manual do proprietário
O A-PRO estava sendo usado por outro software? do software e da placa de som.
78
A-300_500_800C_p02.book 79 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Solução de problemas
Outros problemas
Exclusão do Driver
Se o computador não detectar a A-PRO corretamente, utilize o seguinte procedimento Usuários do Mac OS X
para excluir o driver e instale o driver novamente conforme descrição em “Instalação do
driver” (pág. 12). 1 Inicie o computador sem que a A-PRO esteja conectada.
Desconecte todos os cabos USB, exceto os do teclado e/ou do mouse USB
Usuários do Windows (se houver).
1 Inicie o computador sem que a A-PRO esteja conectada. 2 Insira o CD-ROM incluído na unidade de CD-ROM do computador.
Desconecte todos os cabos USB, exceto os do teclado e/ou do mouse USB 3 Clique duas vezes em [Uninstaller] na pasta [Driver] do CD-ROM
(se houver). incluído.
2 Faça login no computador com uma conta de usuário que tenha 4 Quando “O driver A-PRO será desinstalado do Macintosh.” for
privilégios de administrador. exibido, clique em [Desinstalar].
3 Insira o CD-ROM incluído na unidade de CD-ROM do computador. Se forem exibidas outras mensagens, siga as instruções na tela.
4 Clique duas vezes no ícone [Uninstall] na pasta [Driver] do CD-ROM 5 Quando “Tem certeza de que deseja desinstalar o driver?” for
incluído. exibido, clique em [OK].
5 Quando uma tela de confirmação referente ao controle conta do
usuário for exibida, clique em [Sim] ou [Continuar]. 6 A caixa de diálogo de autenticação ou a mensagem “O desinstalador
pede que você digite sua senha” será exibida.
6 Quando “O A-PRO Driver instalado será desinstalado” for exibido, Digite a senha e clique em [OK].
clique em [OK].
Se forem exibidas outras mensagens, siga as instruções na tela. 7 Quando “Desinstalação concluída.” for exibida, clique em [Reiniciar]
e reinicie o computador.
7 Quando “Desinstalação concluída.” for exibida, clique em [OK] e O computador pode demorar um pouco para ser reiniciado.
reinicie o computador.
79
A-300_500_800C_p02.book 80 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Solução de problemas
80
A-300_500_800C_p02.book 81 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Solução de problemas
81
A-300_500_800C_p02.book 82 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Basic Default 1 X
Channel Changed 1–16 X
Default Mode 3 X
Mode Messages OMNI ON/OFF, MONO, POLY X
Altered ************** X
Note 0–127 X
Number : True Voice ************** X
Note ON O (9n v=1–127) X
Velocity
Note OFF O (8n v=1–127), (9n v=0) X
Pitch Bend O X
Control Change O X
Program O (0–127) X
Change : True # ************** X
System Exclusive O O
: Song Pos O X
System
: Song Sel O (0–127) X
Common
: Tune O X
System : Clock O X
Real Time : Command O X
: All Sound Off O *1 (120) X
: Reset All Controller O *1 (121) X
Aux Message : Local control O X
: All Notes Off O *1 (123) X
: Active Sense O X
: Reset O X
82
A-300_500_800C_p02.book 83 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Especificações principais
7 Botões 7 Peso
A-300PRO: 2,9 kg / 6 lbs 7 oz
Botão [ACT], botão [ ], botão [ ], botão [DUAL], botão [SPLIT], botão
A-500PRO: 3,8 kg / 8 lbs 7 oz
[UPPER], botão [LOWER], botão [SHIFT], botão [TRANSPOSE], botão
A-800PRO: 4,5 kg / 9 lbs 15 oz
OCTAVE [–] [+]
7 Acessórios
7 Visor
A-PRO CD-ROM
16 caracteres, 2 linhas LCD (com iluminação traseira)
Ableton Live Lite Serial Number Card
7 Painel lateral Cabo USB
Chave de alimentação [POWER] (USB/OFF/DC IN) Manual do Proprietário
Chave [MIDI MERGE] (ON/OFF) Contrato de licença
7 Conectores 7 Opcionais
Conector do pedal HOLD (P1): tipo telefônico de 1/4 de polegada Chave de pedal: DP-2/DP-10
Conector do pedal EXPRESSION (P2): tipo telefônico TRS de 1/4 de polegada Pedal de expressão: EV-5/EV-7
Conectores MIDI (IN, OUT) Adaptador AC (entre em contato com o revendedor onde adquiriu o produto, ou o
Conector USB Serviço Técnico da Roland mais próximo).
Conector DC IN
* Devido ao aperfeiçoamento do produto, as especificações, aparência e/ou conteúdo
deste equipamento estão sujeitos à mudança sem aviso prévio.
83
A-300_500_800C_p02.book 84 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Índice
84
A-300_500_800C_p02.book 85 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Índice
I M P
INCREASE ....................................................................... 55 Mac OS X ........................................................................ 17 PAD AFTERTOUCH CURVE ................................ 57, 63
Increase .......................................................................... 25 Mapa de controle ................................................ 22, 27 PAD VELOCITY CURVE ........................................ 57, 63
Input Port ....................................................................... 23 Menu Edit ...................................................................... 27 Paste ................................................................................ 27
Instalação do driver Menu Help ..................................................................... 27 Pitch Bend ..................................................................... 41
Mac OS X ................................................................. 17 Menu Options .............................................................. 27 Polyphonic Key Pressure ................................... 25, 34
Windows 7 .............................................................. 12 MIDI CLOCK ..................................................... 39, 54, 64 Porta ................................................................................ 23
Windows 8 .............................................................. 12 MIDI CLOCK DEFAULT TEMPO ............................... 57 Porta MIDI ............................................................... 23, 71
Windows Vista ...................................................... 12 MIDI CLOCK ON/OFF ................................................. 57 PRM MUTE ..................................................................... 47
Windows XP ........................................................... 15 MIDI CLOCK PORT SET .............................................. 57 PROGRAM CHANGE ................................................... 43
Intensidade responde ............................................... 46 MIDI Devices .......................................................... 23, 27 Program Change .................................................. 34, 35
Interface MIDI ............................................................... 66 MIDI I/F SWITCH ................................................... 57, 66 Program Change – Dec ............................................ 35
MIDI MERGE DESTINATION .............................. 57, 67 Program Change – Inc .............................................. 36
J Min-Max ......................................................................... 35 Program Change (Min-Max) ................................... 35
Janela de atribuição de mensagem ..................... 24 Modo de driver Padrão ............................................. 73
Janela de definição do teclado .............................. 26 Modo EDIT ..................................................................... 48 R
Janela principal ........................................................... 24 Modo Edit ...................................................................... 41 Registered Parameter Number .............................. 36
Modo Play ...................................................................... 41 Relógio ............................................................................ 64
K Modulação .................................................................... 41 Rotary Encoder ............................................................ 37
KEY VELOCITY .............................................................. 68 Módulo de som MIDI ................................................. 72 RPN ........................................................................... 36, 53
KEYBOARD ACTIVE PART .................................. 57, 62 MSB .................................................................................. 68
KEYBOARD AFTERTOUCH CURVE .................. 57, 61 S
KEYBOARD PORT SET ......................................... 57, 61 N Salvamento de um mapa de controle no
KEYBOARD VELOCITY CURVE .......................... 57, 60 Name ............................................................................... 29 computador .................................................................. 32
New .................................................................................. 27 Save ................................................................................. 27
L NO ASSIGN ............................................... 24, 27, 33, 56 Seleção de sons ........................................................... 43
L9 FUNCTION ........................................................ 58, 69 Non-Registered Parameter ..................................... 36 SHIFT KEY LATCH ................................................. 57, 62
LATCH ...................................................................... 25, 55 Note ................................................................................. 33 Show Keyboard Panel ............................................... 27
LCD CONTRAST .................................................... 57, 59 NRPN ........................................................................ 36, 53 Show Messages ........................................................... 27
LOWER ..................................................................... 44, 45 SMF ........................................................................... 27, 32
LSB ................................................................................... 68 O Soma de verificação ................................................... 38
OMNI ........................................................................ 42, 58 SONAR ............................................................................ 21
Open ................................................................................ 27 SPLIT ................................................................................ 45
Output Port ..................................................... 23, 25, 29 STARTUP MEMORY ..................................................... 57
System Ex. ............................................................... 24, 38
85
A-300_500_800C_p02.book 86 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Índice
T
Tempo ...................................................................... 24, 39
Title .................................................................................. 24
Transmissão .................................................................. 31
TRANSPOSE ..................................................... 41, 57, 62
Trava de segurança .................................................... 11
Troca de oitava ............................................................ 41
Tune Request ........................................................ 24, 37
U
UNLATCH ....................................................................... 55
Unlatch ........................................................................... 25
UPPER ....................................................................... 44, 45
USB ................................................................................... 11
Cabo USB .................................................................. 2
V
VELOCITY ....................................................................... 46
Velocity Curve .............................................................. 60
Vibrato ....................................................................... 9, 41
View Assign list ............................................................ 27
Virtual Center Click ..................................................... 55
Visor ................................................................................... 8
Visualização das mensagens atribuídas ............. 30
Visualização de uma lista de atribuições ........... 30
V-LINK ............................................................................. 10
86
A-300_500_800C_p02.book 87 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Quando você instala o SONAR X1 ou o SONAR X1 LE, o plug-in da superfície de controle SONAR 8.5 ou anterior
do A-PRO é instalado junto com ele. Nos menus do SONAR, clique em [Options] - [Controllers/Surfaces].
Controller/Surface A-PRO
87
A-300_500_800C_p02.book 88 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Para obter detalhes sobre como usar o software, selecione a tela do plug-in da Para obter explicações detalhadas de como fazer os ajustes, consulte o Guia do
superfície de controle do A-PRO e leia o arquivo da ajuda que é exibido quando Usuário que veio com o SONAR e a ajuda online.
você pressiona a tecla F1.
Embora a Janela Ativa esteja selecionada, os parâmetros não são
atribuídos aos controladores (não é possível fazer a alteração).
Dependendo dos plug-ins que você usar e da janela que desejar controlar, talvez
você constate que não há suporte para o uso do ACT.
Nesses casos, você deverá preparar um mapa de controle (arquivo)
antecipadamente e depois atribuir os parâmetros aos controladores usando o
recurso de Controle Remoto do SONAR.
Par obter instruções detalhadas de como usar mapas de controle, consulte a pág.
22 ou o Guia de mapa de controle em separado.
Para obter instruções de como usar o recurso de controle remoto, consulte o Guia
do Usuário que veio com o SONAR ou a ajuda online.
88
A-300_500_800C_p02.book 89 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Uso de uma unidade da série A-PRO para controlar o Logic Pro/Express ou o GarageBand
A série A-PRO é compatível com software de produção musical da Apple, incluindo o
Logic Pro/Express e o GarageBand. Uso
Após instalar o plug-in da superfície de controle do A-PRO relevante (para Logic Pro/
Express ou para GarageBand) no seu Mac, você poderá controlar o Logic Pro/Express Primeiro, ligue a alimentação do A-PRO e inicie o Logic Pro/Express ou o GarageBand.
ou o GarageBand com facilidade e comodidade da sua unidade da série A-PRO. Não é necessário definir nada no Logic Pro/Express ou no GarageBand.
Instalação
89
A-300_500_800C_p02.book 90 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
Uso de uma unidade da série A-PRO para controlar o Logic Pro/Express ou o GarageBand
90
A-300_500_800C_p02.book 91 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
MEMO
A-300_500_800C_p02.book 92 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name : A-300PRO_R/A-500PRO_R/A-800PRO_R
Type of Equipment : MIDI Keyboard Controller
Responsible Party : Roland Corporation U.S.
Address : 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
Telephone : (323) 890-3700
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
A-300_500_800C_p02.book 93 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
For EU Countries
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
A-300_500_800C_p02.book 94 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
For EU Countries
A-300_500_800C_p02.book 95 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
For China
A-300_500_800C_p02.book 96 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前10時53分
* 5 1 0 0 0 4 3 8 1 4 - 0 6 *