Você está na página 1de 120

Manual de Instruções para Compressores

GA90+, GA110+, GA132+, GA160+

Nota de Direitos Autorais

Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo


é proibido.

Isto refere-se particularmente a marcas comerciais, denominações de modelos,


números das peças e dos dados.

Este manual é válido para compressores com número de série superior a BRP071853.

N° 0015 0003 51 - 07/2012

Web-site: http://www.atlascopco.com.br
GARANTIAS

A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou
reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a
apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.

Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:

a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.

b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.

Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si,
quer para os acessórios ou componentes substituídos.

As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com
relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos
fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.

A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o
defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento,
sob pena de perda da garantia.

Haverá perda de garantia nos casos de:

a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os
modelos GX.

b. ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco;

c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não
autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;

d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;

e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;

f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;

g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos;

h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve,
tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;

i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e

j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.

Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que
lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.

Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo
de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e
seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante.
Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem
de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.

2 0015 0003 51
ÍNDICE
1 Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 5 Instruções de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 81
1 .1 Ícones de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 5.1 Partida inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 81
1.2 Precauções de segurança durante a 5.2 Antes da partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 82
instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 5.3 Partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 83
1 .3 Precauções de segurança durante o 5.4 Durante o funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
83
funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 5.5 Verificação do visor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 84
1.4 Precauções de segurança durante a 5.6 Carga/alívio manual ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 84
manutenção ou reparo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 5.7 Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 85
2 Descrição geral 8 5.8 Retirada de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 85
5.9 Utilização do reservatório de ar 85
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2 .1 Introdução 8
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2.2 Sistema de ar e óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 6 Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 87


2.3 Sistema de refrigeração e de condensados ○ ○ 15 6.1 Programa de manutenção preventiva ○ ○ ○ ○ 87
2.4 Sistema de regulagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 6.2 Motores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 88
6.3 Especificações do óleo 89
3 Regulador Elektronikon 33
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

6.4 Mudança de óleo 89


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.1 Regulador Elektronikon 33


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

6.5 Armazenagem após instalação 91


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.2 Painel de controle 34


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

6.6 Kits de assistência 91


3.3 Teclas de função 35
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.4 Teclas de navegação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 36 7 Filtro DD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 91


3.5 Botão de parada de emergência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 36 7.1 Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
91
3.6 Programas de controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 37 7.2 Mudança do elemento de filtro ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 91
3.7 Acesso a menus ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40 7.3 Intervalos de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 91
3.8 Menu Tela principal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40 7.4 Eliminação do filtro ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 91
3.9 Menu Dados de Estado ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40 7.5 Condições de referência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
91
3.10 Menu Dados Medidos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 42 7.6 Dados principais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 91
3.11 Menu Contadores 42
8 Secador integrado 92
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.12 Menu Teste 43


8.1 Sistema de purga de condensados 92
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.13 Menu Modificar Parâmetros 43


○ ○ ○ ○ ○

8.2 Instruções de manutenção 92


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.14 Parâmetros do motor do ventilador 43


8.3 Solução de problemas 94
○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.15 Modificação de parâmetros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 44


3.16 Modificação de parâmetros de proteção ○ ○ ○ 44 9 Ajustes e procedimentos de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ 95
3.17 Modificação dos planos de assistência ○ ○ ○ 45 9 .1 Filtro de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 95
3.18 Programação da função relógio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 45 9.2 Resfriadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 95
3.19 Modificação de parâmetros de 9.3 Válvula de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 96
configuração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
47 10 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 97
3.20 Menu Assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 48 10.1 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 97
3.21 Menu Dados Salvos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 49
3.22 Parâmetros programáveis ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50 11 Dados técnicos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 99
11.1 Leituras no visor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 99
4 Instalação○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
55 11.2 Condições de referência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 99
4.1 Procedimentos de instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 55 11.3 Limites ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 100
4.2 Posicionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 55 11.4 Parâmetro da válvula de segurança ○ ○ ○ ○ 100
4.3 Rede de ar comprimido ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 55 11.5 Parâmetro do relé de sobrecarga
4.4 Sistema de resfriamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 56 e fusíveis ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 101
4.4.1 Versão ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 56 11.6 Dados do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 103
4.4.2 Versão água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 57
4.5 Desenhos dimensionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 60 12 Diretivas relativas a equipamentos
4.6 Propostas de instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 63 sob pressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 113
4.7 Dimensão dos cabos elétricos e fusíveis ○ ○ ○ 66 12.1 Diretivas relativas a equipamentos
4.8 Diagramas elétricos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 67 sob pressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 113
4.9 Instruções de instalação para o by-pass
do secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 74 13 Instruções para utilização do vaso separador
4.10 Check list de instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 75 de ar-óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
114
4.11 Procedimentos de partida técnica ○ ○ ○ ○ ○ ○ 76
4.11.1 Check list de partida 76 14 Informativo ambiental ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 115
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4.11.2 Registro diário do compressor ○ ○ ○ ○ 79


4.12 Pictogramas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 80 "As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e
manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de partida soft
start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser consultadas nos
manuais do fornecedor (em formato eletrônico) que é entregue junto
com o compressor".

0015 0003 51 3
1 Precauções de segurança Precauções durante a instalação

1. A máquina apenas deve ser levantada com a ajuda de


1.1 Ícones de segurança equipamento adequado e de acordo com os regulamentos
de segurança aplicáveis. Peças soltas ou articuladas deverão
Explicação ser apertadas de forma segura, antes de se proceder ao
levantamento da máquina. É estritamente proibido passar
ou permanecer na zona de risco situada por baixo de uma
Perigo de vida carga suspensa. A aceleração e a desaceleração no levan-
tamento deverão ser manlevados dentro de limites seguros.
Aviso Usar capacete de proteção ao trabalhar na área de equi-
pamentos suspensos ou de elevação.
Nota importante
2. Colocar a máquina num local onde o ar ambiente seja o
mais fresco e limpo possível. Se necessário, instalar um
condutor de sucção. Não obstruir a entrada de ar. Deve-
se ter o cuidado de minimizar a entrada de umidade no ar
1.2 Precaucões de seguranca durante a instalacão de admissão.

A Atlas Copco não se responsabiliza por quaisquer 3. Quaisquer flanges cegas, bujões, tampas e sacos anticon-
danos ou ferimentos resultantes do fato de se negli- densação deverão ser removidos antes de se proceder à
genciar estas precauções, ou devidos à não obser- ligação dos tubos.
vância dos cuidados necessários à instalação, operação,
manutenção ou reparo, mesmo que não expressamente 4. As mangueiras de ar deverão ser do tamanho correto e
mencionados. adequadas para a pressão de trabalho. Não utilizar man-
gueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubos
de distribuição e as ligações deverão ser do tamanho
Precauções gerais correto e adequados para a pressão de trabalho.

5. O ar aspirado deverá ser isento de gases, vapores ou


1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e partículas inflamáveis, como, por exemplo, dissolventes,
respeitar todos os requisitos e disposições legais rela- que possam provocar incêndios ou explosões internos.
cionados com segurança no trabalho.
6. Preparar a entrada de ar de forma a que roupas largas
2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em
não sejam sugadas.
conformidade com a legislação aplicável, deve aplicar-
se a mais rigorosa. 7. Certificar-se de que o tubo de descarga do compressor
para o resfriador final ou para a rede de ar se pode
3. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e
expandir com o calor e de que não está em contato com
reparo apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados
materiais inflamáveis ou perto dos mesmos.
e com formação especializada.
4. Não se considera o compressor capaz de produzir ar 8. Não pode ser exercida qualquer força exterior sobre a
respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido válvula de saída de ar; o tubo ligado não deve estar
tem de ser adequadamente purificado, de acordo com a sujeito a tensões.
legislação e as normas aplicáveis. 9. Se estiver instalado um controle remoto, a máquina
5. Antes de qualquer operação de manutenção, reparo ou deverá possuir um sinal bem visível com a indicação:
ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina, PERIGO: Esta máquina é controlada à distância e pode
parar o compressor, apertar o botão de parada de emer- partir sem aviso.
gência, desligar a energia e despressurizar o compressor. Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção
Além disso, o seccionador de energia deverá estar aberto ou reparo, o operador deve certificar-se de que a máquina
e bloqueado. está parada e de que o seccionador está aberto e blo-
queado. Para uma maior proteção, as pessoas que con-
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar à trolam máquinas à distância deverão tomar as precauções
própria pele ou dirigir um jato de ar a alguém. adequadas, para se certificarem de que não há ninguém
Nunca usar o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar verificando ou trabalhando na máquina. Para tal, dever
ar comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com ser afixado um aviso adequado no equipamento de partida.
grande cuidado e usar proteções oculares.
10. As máquinas resfriadas a ar deverão ser instaladas de
7. O proprietário é responsável por manter a unidade em forma a proporcionarem um fluxo de ar de refrigeração
estado de funcionamento seguro. As peças e acessórios adequado e de forma a que o ar expelido não recircule
devem ser substituídas se forem inadequados para um para a entrada de ar do compressor, ou para a entrada de
funcionamento seguro. ar de refrigeração.
4 0015 0003 51
11. As ligações elétricas devem corresponder aos códigos respeitar todos os requisitos e disposições legais rela-
aplicáveis. As máquinas têm de estar ligadas à terra e cionados com segurança no trabalho.
protegidas contra curto-circuitos através de fusíveis em
todas as fases. Deve ser instalado um seccionador de 2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em
energia próximo do compressor. conformidade com a legislação aplicável, deve aplicar-
se a mais rigorosa.
12. No caso de máquinas com sistema de partida/parada
automática, ou se a função de repartida automática após 3. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e reparo
queda de energia estiver ativada, deve estar afixado um apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados e
sinal com a inscrição “Esta máquina pode partir sem aviso” com formação especializada.
junto ao painel de instrumentos. 4. Não se considera o compressor capaz de produzir ar res-
13. Em sistemas de vários compressores, deverão ser insta- pirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido tem
ladas válvulas manuais para isolar cada um dos compres- de ser adequadamente purificado, de acordo com a legis-
sores. Não confiar nas válvulas anti-retorno (válvulas lação e as normas aplicáveis.
de retenção) para isolamento de sistemas de pressão. 5. Antes de qualquer operação de manutenção, reparo ou
14. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,
as proteções, ou os isolamentos instalados na máquina. parar o compressor, apertar o botão de parada de emer-
Cada reservatório ou auxiliar instalado fora da máquina gência, desligar a energia e despressurizar o compressor.
para conter ar a uma pressão superior à atmosférica deverá Além disso, o seccionador de energia deverá estar aberto
estar protegido por um ou mais dispositivos de liberação e bloqueado.
de pressão, conforme o necessário. 6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar à pró-
15. A tubulação e outras peças com uma temperatura superior pria pele ou dirigir um jato de ar a alguém.
a 80 °C (176 °F) e que possam ser tocadas acidentalmente Nunca usar o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar
durante o funcionamento normal têm ser protegidas ou ar comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com
isoladas. Outras tubulações com temperaturas elevadas grande cuidado e usar proteções oculares.
têm de ser bem assinaladas.
Precauções durante a operação
16. Para máquinas resfriadas a água, o sistema de água de
refrigeração instalado fora da máquina tem de ser prote- 1. Utilizar apenas o tipo e tamanho correto de extremidades
gido por um dispositivo de segurança com uma pressão e ligações de mangueira. Ao soprar por uma mangueira
definida de acordo com a pressão máxima de entrada de ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade
água de refrigeração. aberta está segura com firmeza. Uma extremidade solta
17. Se o chão não for plano ou puder estar sujeito a inclinações pode mexer-se brusca e subitamente e poderá causar
variáveis, consultar o fabricante. ferimentos. Antes de desligar uma mangueira, certificar-
se de que está completamente despressurizada.
Consultar também as precauções de segurança seguintes:
Precauções de segurança durante o funcionamento e 2. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão
Precauções de segurança durante a manutenção. tomar as precauções adequadas, para se certificarem de
Estas precauções aplicam-se a máquinas que proces- que não há ninguém verificando ou trabalhando na má-
sem ou consumam ar ou gás inerte. O processamento quina. Para tal, dever ser afixado um aviso adequado no
de qualquer outro gás requer precauções de segurança equipamento de partida remota.
adicionais, específicas das aplicações aqui não men-
3. Não operar a máquina se existir a possibilidade de entrada
cionadas.
de gases, vapores ou partículas inflamáveis ou tóxicos.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos
tipos de máquinas e equipamentos; por isso, algumas 4. Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores
declarações podem não ser aplicáveis à sua máquina. limite.

5. Manter todas as portas da estrutura fechadas durante o


1.3 Precauções de segurança durante o funcionamento funcionamento. As portas apenas podem ser abertas
durante curtos períodos de tempo, por exemplo para efetuar
verificações de rotina. Usar protetores auriculares ao abrir
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
uma porta.
ou ferimentos resultantes do fato de se negligenciar estas
precauções, ou devidos à não observância dos cuidados 6. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que a
necessários na instalação, operação, manutenção ou pressão acústica atinja ou ultrapasse os 90 dB(A) deverão
reparo, mesmo que não expressamente mencionados. usar protetores auditivos.

Precauções gerais 7. Periodicamente, verificar se:


• Todas as proteções estão no devido lugar e bem fixas
1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e • Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram
0015 0003 51 5
dentro da máquina estão em bom estado, seguras e apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados e
sem roçar umas nas outras com formação especializada.
• Não existem fugas
• Todos os fixadores estão apertados 4. Não se considera o compressor capaz de produzir ar
• Todos os cabos elétricos estão seguros e em bom respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido
estado tem de ser adequadamente purificado, de acordo com a
• As válvulas de segurança e outros dispositivos de legislação e as normas locais.
liberação de pressão não estão obstruídos por sujeira 5. Antes de qualquer operação de manutenção, reparo ou
ou tinta ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,
• A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos, parar o compressor, apertar o botão de parada de emer-
acoplamentos, tubagens, válvulas, mangueiras, etc., gência, desligar a energia e despressurizar o compressor.
estão em bom estado, sem apresentarem sinais de Além disso, o seccionador de energia deverá estar aberto
desgaste ou danos e bloqueado.
8. Se for utilizado ar de refrigeração quente dos compressores 6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar à
em sistemas de aquecimento, por exemplo para aquecer própria pele ou dirigir um jato de ar a alguém.
uma sala de trabalho, adotar medidas de proteção contra Nunca usar o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar
a poluição do ar e possível contaminação do ar respirável. ar comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com
9. Não remover ou danificar o material de isolamento acústico. grande cuidado e usar proteções oculares.

10. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, Precauções durante a manutenção ou reparo
as proteções ou os isolamentos instalados na máquina.
Cada recipiente sob pressão ou auxiliar instalado fora da 1. Usar sempre óculos de proteção.
máquina para conter ar a uma pressão superior à atmosférica
deverá estar protegido por um ou mais dispositivos de 2. Utilizar apenas as ferramentas corretas para o trabalho
liberação de pressão, conforme o necessário. de manutenção e reparo.

Consultar também as precauções de segurança seguintes: 3. Utilizar apenas peças sobresselentes genuínas.
Precauções de segurança durante o funcionamento e 4. Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efe-
Precauções de segurança durante a manutenção. tuado apenas quando a máquina tiver arrefecido.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que proces-
sem ou consumam ar ou gás inerte. O processamento 5. Um sinal de aviso com uma inscrição do gênero “Trabalhos
de qualquer outro gás requer precauções de segurança em curso; não arrancar” deverá ser afixado no equipamen-
adicionais, específicas das aplicações aqui não men- to de partida.
cionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos 6. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão
tipos de máquinas e equipamentos; por isso, algumas tomar as precauções adequadas, para se certificarem de
declarações podem não ser aplicáveis à sua máquina. que não há ninguém verificando ou tebalhando na
máquina. Para tal, dever ser afixado um aviso adequado
no equipamento de partida remota.
1.4 Precauções de segurança durante a manu- 7. Fechar a válvula de saída de ar do compressor antes de
tenção ou reparo ligar ou desligar um tubo.

8. Antes de remover qualquer componente pressurizado,


O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos isolar a máquina de todas as fontes de pressão de forma
ou ferimentos resultantes do fato de se negligenciar estas eficaz e despressurizar o sistema completo.
precauções, ou devidos à não observância dos cuidados
necessários na instalação, operação, manutenção ou 9. Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetracloreto de
reparo, mesmo que não expressamente mencionados. carbono na limpeza das peças. Seguir as precauções de
segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos líqui-
dos de limpeza.
Precauções gerais
10. Durante a manutenção e reparo, manter a máxima limpeza.
1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e Mantenha a limpeza tapando as peças e aberturas expostas
respeitar todos os requisitos e disposições legais locais com pano, papel ou fita limpos.
relacionados com segurança do trabalho.
11. Não soldar ou efetuar qualquer operação que envolva
2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em calor perto do sistema de óleo. Os tanques de óleo
conformidade com a legislação aplicável, deve aplicar-se devem ser totalmente drenados, por exemplo através de
a mais rigorosa. limpeza por vapor, antes de se efetuar tais operações.
Não soldar ou modificar, seja de que modo for, recipientes
3. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e reparo sob pressão.
6 0015 0003 51
12. Sempre que houver alguma indicação ou qualquer suspeita peças quentes da máquina, por exemplo durante a dre-
de sobreaquecimento de uma peça interna de uma máquina, nagem do óleo.
a máquina deverá ser parada mas não deverão ser retiradas
quaisquer coberturas de inspeção antes de ter decorrido Consultar também as precauções de segurança seguintes:
tempo suficiente para a máquina arrefecer - isto para evitar Precauções de segurança durante o funcionamento e
o risco de combustão espontânea do vapor do óleo assim Precauções de segurança durante a manutenção.
que entrar ar. Estas precauções aplicam-se a máquinas que proces-
sem ou consumam ar ou gás inerte. O processamento
13. Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspecionar de qualquer outro gás requer precauções de segurança
o interior de uma máquina, de um recipiente sob pressão, adicionais, específicas das aplicações aqui não men-
etc. cionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos
14. Certificar-se de que nenhuma ferramenta, peça solta ou tipos de máquinas e equipamentos; por isso, algumas
trapo é deixados dentro da máquina ou sobre a mesma. declarações podem não ser aplicáveis à sua máquina.

15. Todos os dispositivos de regulação e segurança deverão


ser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o funciona-
mento correto dos mesmos. Não devem ser desativados.

16. Antes de se autorizar a utilização da máquina após manu-


tenção ou vistoria, verificar se as pressões de operação,
as temperaturas e os parâmetros das horas estão corretos.
Verificar se todos os dispositivos de controle e de corte
de funcionamento estão montados e se estão a funcionar
corretamente. Se tiver sido removida, verificar se a proteção
do acoplamento do eixo motor do compressor foi reinstalada.

17. De cada vez que o elemento separador for substituído,


examinar o tubo de descarga e o interior do reservatório
do separador de óleo para ver se há depósitos de carbono;
se estes forem excessivos, deverão ser removidos.

18. Proteger o motor, o filtro de ar, os componentes elétricos


e de regulagem, etc., para impedir a entrada de umidade
nos mesmo, por exemplo durante a limpeza por vapor.

19. Certificar-se de que todo o material de isolamento acústico


e os amortecedores de vibração - por exemplo na estrutura
e nos sistemas de entrada e saída de ar do compressor -
estão em bom estado. Se houver danos, substituí-lo por
material genuíno do fabricante, para impedir que o nível
de pressão acústica aumente.

20. Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar


materiais da rede de ar, por exemplo os vasos de policar-
bonato.

21. No manuseio do refrigerante, destacam-se as seguintes


precauções de segurança :
• Não inalar os vapores do refrigerante. Assegurar que
a área de trabalho é adequadamente ventilada; se ne-
cessário, usar proteções respiratórias.
• Usar sempre luvas especiais. No caso de o refrigerante
entrar em contato com a pele, lavar a pele com água.
Se o líquido refrigerante entrar em contato com a pele,
depois de atravessar a roupa, não rasgar ou tirar a
mesma; lavar a roupa com água abundante sob pressão
até que todo o refrigerante tenha saído; em seguida,
procurar assistência médica.

22. Proteger as mãos para evitar ferimentos provocados por


0015 0003 51 7
2 Descrição geral

2.1 Introducão

Vista geral

Vista geral do GA resfriado a ar

Vista geral do GA resfriado a água


8 0015 0003 51
Descrição dos compressores GA Relé de Sequência de Fase

Os GA (W) são compressores de parafuso de um estágio, O relé de sequência de fase impede o motor de acionamento de
injetados a óleo, acionados por um motor elétrico e alojados rodar na direção errada.
numa estrutura com isolamento acústico.

Os GA são compressores resfriados a ar. Proteção térmica do motor PT 1000/100

Os GA W são compressores resfriados a água. A proteção térmica PT 1000 garante a proteção do motor de
acionamento. Estão instalados cinco sensores no motor, dois
Como opção, estão disponíveis as seguintes características: para medir a temperatura dos rolamentos e três para medir a
temperatura dos enrolamentos. As leituras podem ser
acessadas no visor do regulador Elektronikon. Aparece uma
Full-Feature mensagem no visor e o LED de alarme geral acende-se se uma
das temperaturas exceder o valor programado de aviso de corte
Um secador refrigerante está completamente integrado na de funcionamento.
estrutura do compressor. Esta característica “tudo em um” reduz
o espaço necessário para a instalação e permite poupanças
nos custos de instalação das tubagens. Roto-Xtend Duty Fluid

O Roto-Xtend Duty Fluid é um lubrificante especial, de longa


Filtro DD duração, para compressores de parafuso GA injetados a óleo.
Melhora a refrigeração e prolonga o intervalo de mudança de
O compressor é fornecido com um filtro integrado de tipo DD óleo.
para limitar a passagem de partículas sólidas e óleo. Através
da integração de um filtro DD, o compressor fornece Ar de
Qualidade, em conformidade com a norma ISO 8573-1, Classe Monitoração SPM
2.4.2.
Sensores de vibração no no(s) elemento(s) compressor(es).
As leituras podem ser visualizadas no visor do regulador
Dreno eletrônico Elektronikon.

A EWD (Dreno Eletrônico de Água) garante a drenagem


adequada de condensados e impede a água de entrar na rede Admissão de ar separada
de ar comprimido. Para qualquer avaria do processo de
drenagem, o EWD gera uma mensagem de aviso no visor do Este compressor está preparado para instalação separada de
regulador Elektronikon. dutos para refrigerar o ar de refrigeração e o fluxo de ar
comprimido.

Recuperação de energia
Corte de água automático
O compressor é fornecido com um sistema de recuperação de
energia da Atlas Copco para recuperar a maior parte do calor É fornecida uma válvula de corte de água no sistema de água
de compressão na forma de água quente, sem qualquer de refrigeração, para fechar o sistema quando o compressor
influência no desempenho do compressor. não está em funcionamento.

Controle de modulação

O sistema de controle de modulação foi concebido para manter


uma banda de pressão de rede estreita, através do
estrangulamento da entrada de ar, reduzindo desta forma o
fluxo de ar (50% - 100%).

Temperatura ambiente elevada (HAT)

O compressor foi especialmente concebido para o


funcionamento contínuo em ambientes úmidos e com
temperatura ambiente elevada. A temperatura ambiente máxima
é 50 °C (122 °F).
0015 0003 51 9
2.2 Sistema de ar e óleo

Fluxogramas

GA 90+ - 160+ Ar

Fluxograma de compressores GA refrigerados a ar


10 0015 0003 51
- GA 90+ -160+ Água com energy recovery
- GA 90+ -160+ Água -13,8 bar / 200 psi

Fluxograma do compressor GA resfriado a água, com recuperação de energia, ou de compressores GA resfriados a água
0015 0003 51 11
* Exceto para a versão com energy recovery.
GA 90+ - 160+ Água < 13,8 bar / 200 psi

Fluxograma de compressores GA resfriados a água, com uma pressão de trabalho máxima superior a 10 bar (145 psi)
12 0015 0003 51
Posição dos componentes

Vista dianteira

Vista traseira do GA resfriado a ar


0015 0003 51 13
Vista traseira do GA resfriado a água

Fluxo de ar Sistema de óleo

O ar captado através do filtro (AF) e do dispositivo de descarga A pressão de ar força o óleo a sair do reservatório (AR) através
(UA) é comprimido no elemento compressor (E). O ar do resfriador de óleo (Co), dos filtros (OF), da válvula de corte
comprimido e o óleo são descarregados através da válvula de de óleo (Vs) e de uma válvula de injeção de óleo para o elemento
retenção (CV) para o reservatório de ar/separador de óleo (AR), compressor (E) e os pontos de lubrificação. A válvula de injeção
no qual o óleo é separado do ar comprimido. O ar é expelido de óleo abre-se a temperaturas ambientes mais elevadas para
através da válvula de pressão mínima (Vp) para o resfriador de manter baixa a temperatura de saída do elemento.
ar (Ca).
Uma válvula by-pass contorna o resfriador de óleo (Co) quando
Nos compressores GA Pack, o ar resfriado é descarregado a pressão de injeção é baixa, para garantir um caudal de óleo
através do coletor de condensados (MTa) e da saída (AOw), inicial suficiente para o elemento ou quando se passa de alívio
em direção à rede de ar. para carga.

Nos compressores GA Full-Feature, o ar resfriado é Nas unidades resfriadas a ar, a temperatura do óleo é controlada
descarregado através do coletor de condensados (MTa) e da pela regulagem da velocidade dos ventiladores (FN), de modo
saída (AOd), em direção à rede de ar, através do secador de ar a evitar uma refrigeração excessiva e a consequente
integrado. condensação no reservatório de ar (AR).

A válvula de retenção (CV) impede o contra-fluxo de ar Em compressores resfriados a ar com recuperação de energia,
comprimido. ou em compressores resfriados a água, a temperatura do óleo
é controlada por uma válvula termostática ou eletrônica, de
A válvula de pressão mínima (Vp) impede a pressão do modo a evitar uma refrigeração excessiva e a consequente
reservatório de cair abaixo de uma pressão mínima. condensação no reservatório de ar (AR).

Esta válvula possui uma válvula de retenção incorporada. No reservatório de ar (AR), a maior parte do óleo é eliminada
do ar por centrifugação. Quase todo o óleo restante é eliminado
pelo elemento separador.
14 0015 0003 51
2.3 Sistema de refrigeração e de condensados

Sistema de dreno de condensados

Drenos de condensados dos GA resfriados a ar Drenos de condensados dos GA resfriados a água

Ref. Designação

Dac Dreno automático de condensados, compressor


Dad Dreno automático de condensados, secador (apenas compressores Full-Feature)
Daf Dreno automático de condensados, filtro DD (opcional)
Dmc Dreno manual de condensados

Encontra-se instalado um coletor de condensados do resfriador de ar, para impedir os condensados de entrarem no tubo de saída
de ar. O coletor está equipado com uma válvula flutuadora para dreno automático de condensados e com uma válvula de dreno
manual.

Nos compressores Full-Feature, também há um coletor de condensados instalado depois do secador.

Sistema de refrigeração

Nos compressores resfriados a ar, os resfriadores de ar e óleo são resfriados por ventiladores.

Os compressores resfriados a água são fornecidos com um sistema de água de refrigeração, incluindo resfriadores combinados
de óleo e ar.

0015 0003 51 15
2.4 Sistema de regulagem

Fluxogramas

Fluxogramas

Referência Designação

A Para o resfriador de ar
B Para o/Do resfriador de óleo

Sistema de regulagem
O compressor é controlado pelo regulador Elektronikon® (1).
O regulador mantém a pressão da rede dentro de limites de pressão programáveis, fazendo o compressor entrar em carga e em
alívio automaticamente, dependendo do consumo de ar. Também protege o compressor e monitora os componentes sujeitos a
assistência.
16 0015 0003 51
Funcionamento em alívio Após o estágio de compressão, o óleo é separado do ar
comprimido. O ar comprimido passa para o resfriador final e o
Se o consumo de ar for inferior a descarga de ar do compressor, óleo passa para o resfriador de óleo. A energia no óleo pode
a pressão da rede aumenta. Quando a pressão da rede atinge o ser recuperada através da instalação de um trocador de calor à
limite superior da pressão de trabalho (pressão de descarga), a frente do resfriador de óleo.
válvula solenóide (5) é desativada pelo regulador Elektronikon
(1). O êmbolo da válvula solenóide (5) desloca-se no sentido Os sistemas de recuperação de energia podem ser aplicados
descendente por ação da mola: em sistemas com pequeno aumento de temperatura / grande
fluxo de água (por exemplo, aquecimento central em circuitos
Fase Descrição de água fechados) ou sistemas com grande aumento de
temperatura / baixo fluxo de água (por exemplo, pré-
1 O êmbolo da válvula solenóide (5) corta o fornecimento aquecimento de água de alimentação de caldeiras em circuitos
da pressão do reservatório em direção à câmara (2). de água abertos).
2 A pressão de controle existente na câmara (2) é liberada
para a atmosfera. O êmbolo (3) da válvula de descarga Componentes principais
(4) é movimentado pela pressão no reservatório de ar,
permitindo a passagem de pressão do reservatório de ar O sistema é composto principalmente por:
para a câmara (6). • Trocador de calor (HE) de óleo/água
3 A válvula (7) é empurrada para cima, fechando a admissão • Válvula de recuperação de energia (Y152)
de ar. • Válvula by-pass do óleo (Y151)
4 Um pequeno fluxo de ar continua a ser captado através • Sensores de temperatura para a entrada e a saída da água
do canal (8), sendo expelido do reservatório através do • Tubulações, suportes, parafusos, etc., necessários
canal (10) para a admissão de ar.
5 O débito de ar é parado (0%) e o compressor funciona Instalação
em alívio, enquanto a câmara (6) mantém uma sobrepressão
constante (pressão de descarga do reservatório menos O pacote inclui:
a queda de pressão da Válvula de Descarga (4)). • um sistema by-pass geral para desligar o sistema de recu-
peração de energia
Funcionamento em carga • um sistema by-pass para impedir que a temperatura de
saída do óleo atinja um valor inferior ao valor mínimo.
Quando a pressão da rede diminui para o limite inferior da
pressão de trabalho (pressão de carga), a válvula solenóide (5) Quando o sistema de recuperação de energia está funcionando,
é ativada. O êmbolo da válvula solenóide (5) desloca-se no este sistema by-pass faz com que o óleo passe através do
sentido ascendente por ação da mola: trocador de calor de recuperação de energia e não pelo
resfriador de óleo normal.
Fase Descrição

1 O êmbolo da válvula solenóide (5) abre o fornecimento


da pressão do reservatório em direção à câmara (2). O
êmbolo (3) da válvula de descarga (4) movimenta-se,
fechando a passagem de pressão de ar para a câmara (6).
2 A válvula (7) movimenta-se para baixo, uma vez que a
pressão na câmara (6) cai abaixo da pressão atmosférica,
abrindo a admissão de ar para o elemento compressor.
3 O débito de ar é retomado (100%) e o compressor fun-
ciona com carga, enquanto o conjunto pistão-barra-
válvula fica apenas rodeado de pressão atmosférica.

2.5 Sistema de recuperação de energia

Descrição geral

A energia necessária para cada processo de compressão é


transformada principalmente em calor. A maior parte do calor
da compressão é dissipada através do sistema de óleo. Os
sistemas de recuperação de energia da Atlas Copco são
concebidos para recuperar a maior parte do calor atrás referido
sob forma de água tépida ou quente sem qualquer influência
no desempenho do compressor.

0015 0003 51 17
Sistema de recuperação de energia

Queda de pressão, lado da água

Texto da figura

(1) Queda de pressão (kPa)


(2) Queda de pressão (bar)
(3) Fluxo de água (l/s)

Para GA 90-132:
• pd = 6,96 F2 + 2,71 F

Para GA 160:
• pd = 4,23 F2+ 1,62 F

Com:
• pd = queda de pressão, em kPa
• F = fluxo de água, em l/s

As quedas de pressão calculadas através das fórmulas acima são indicativas.

Fluxo

Fluxograma

A água de recuperação entra na unidade pela ligação de entrada do trocador de calor (Wi). No trocador de calor, o calor de
compressão é transferido do compressor para a água. A água sai do trocador de calor através da ligação de saída (Wo).
18 0015 0003 51
Instalação

O chassi do compressor está preparado para o sistema de recuperação de energia. Antes de montar a instalação, deve-se cortar
os dois orifícios preparados a laser.

Compressores resfriados a ar

Compressores resfriados a água


0015 0003 51 19
Funcionamento

O fluxo de óleo do compressor é controlado por duas válvulas by-pass (Y152 e Y151), que garantem o funcionamento confiável
do compressor e uma recuperação máxima de energia.

Energia recuperável

Os gráficos da seção Dados principais, que se encontra a seguir, representam o desempenho de cada variante de potência do
GA90-160+ à pressão de trabalho de referência. As curvas representam os limites da área de recuperação de energia e foram
obtidas com a temperatura de saída do elemento indicada no gráfico. Todos os pontos abaixo da curva com Tc=85 °C são
possíveis pontos de funcionamento em que a energia recuperada é maximizada para temperaturas de saída do elemento mais
baixas.
A fórmula para calcular a quantidade de energia recuperada é:
Q (kW) = 4,2 x q (l/s) x dT (°C)
com
• q = fluxo de água, em l/s
• dT = diferença de temperatura da água à entrada e à saída
Para um compressor VSD, ao trabalhar a velocidades do motor reduzidas, a energia recuperada será menor, porque a dT possível
de alcançar é menor. Isto pode ser calculado utilizando o gráfico para a velocidade máxima (consultar “curvas de desempenho”),
recalculando depois a dT:
dTv=dTx(RPMv/RPMmax
dTv = o menor aumento de temperatura que pode ser alcançado a velocidades do motor reduzidas
RPMv = velocidade do motor reduzida
RPMmax = a velocidade máxima do motor que pode ser alcançada pelo GA VSD

Parâmetros
O compressor nunca deve funcionar no “modo de ponto de orvalho mais baixo”. (Consultar a seção Modificação de parâmetros
do motor do ventilador) O parâmetro de temperatura do reservatório deve ser definido por um técnico de assistência da Atlas
Copco.

Regulagem

A temperatura de saída do elemento tem de ser sempre superior à temperatura de condensação. (Consultar a seção Partida) O
software do regulador Elektronikon dos compressores GA90-160+ impede que a temperatura de saída do elemento compressor
seja inferior à temperatura de condensação. A válvula eletrônica (Y152) será utilizada para ligar e desligar o sistema de recuperação
de energia e para regular a recuperação de energia. A válvula eletrônica (Y151) é utilizada para regular o fluxo de óleo através dos
trocadores de calor e, consequentemente, a temperatura de saída do elemento compressor. A regulagem terá como objetivo atingir
uma temperatura de saída do elemento de 90 °C / 194 °F.

Estado de partida

Compressor parado, 0% de recuperação de energia, o óleo passa através do resfriador de óleo normal.

Funcionamento em alívio
Sem recuperação de energia, o óleo passa através do arrefecedor de óleo normal e é regulado pelo regulador PI.

Funcionamento em carga

• Cargas do compressor, a refrigeração não sofre alterações.


• A refrigeração estabiliza através de um resfriador de óleo normal com regulagem PI, sem recuperação de energia
• A válvula eletrônica (Y152) começa a abrir, a recuperação de energia tem início. O fluxo que passa através do resfriador de
óleo é regulado pelo regulador PI.
• Dependendo das necessidades de refrigeração:
• É necessária uma menor refrigeração: o fluxo que passa através do resfriador de recuperação de energia é regulado pelo
regulador PI, o fluxo que passa através do resfriador de óleo é mínimo
• É necessária uma maior refrigeração: o fluxo que passa através do resfriador de recuperação de energia é máximo, o fluxo
que passa através do resfriador de óleo é regulado pelo regulador PI

20 0015 0003 51
Exemplos de cálculos

Exemplo do ponto X

Grande aumento de temperatura, baixa aplicação do fluxo de água, por exemplo, pré-aquecimento da água de alimentação de uma
caldeira num circuito aberto:

• Unidade do compressor: GA160-50 Hz


• Pressão de trabalho: 14 bar / 200 psi
• Fluxo de água: 0,6 l/s / 1,27 cfm
• Temperatura de entrada da água: 36 °C / 97 °F
• Temperatura de saída da água: 90 °C / 194 °F

A fórmula para calcular a quantidade de energia recuperada resulta em (2):

• 4,2 x 0,6 x (90 - 36) = 136 kW ( ± como indicado na curva)

A temperatura de saída para um fluxo de água de 0,6 l/s pode ser calculada inversamente a partir da fórmula (2):

• Tsaída = 36 + (136/(4,2x0,6)) = 90°C

A queda total de pressão no lado da água é (1):

• pd = (4,23 x 0,62) + (1,62 x 0,6) = 2,5 kPa = 25 mbar

Exemplo do ponto Y

Pequeno aumento de temperatura, elevada aplicação do fluxo de água, por exemplo, aquecimento central num circuito fechado:

• Unidade do compressor: GA160-50 Hz


• Pressão de trabalho: 14 bar / 200 psi
• Fluxo de água: 4 l/s / 0,87 cfm
• Temperatura de entrada da água: 55,8 °C / 132,4 °F
• Temperatura de saída da água: 64,2 °C / 147,6 °F
0015 0003 51 21
A fórmula para calcular a quantidade de energia recuperada resulta em (2):

• 4,2 x 4 x (64,2-55,8) = 141 kW ( ± como indicado na curva de 85 °C)

As temperaturas de saída para um fluxo de água de 6 l/s podem ser calculadas inversamente a partir da fórmula (2):

• Tsaída = 55,8 + (141 / (4,2 x 4)) = 64,2 °C

A queda total de pressão no lado da água é (1):

• pd = (4,23 x 42) + (1,62 x 4) = 74 kPa = 0,74 mbar

Exemplo do ponto Y para um GA VSD a trabalhar a 1500 rpm, quando as rpm máx. são 3000:

dT = 90-36 = 54 °C

RPMv = 1500

RPMmax = 3000

dTv = 54 x (1500 / 3000) = 27 °C

Q = 4,2 x 0,6 x 27 = 68 kW

Exemplo do ponto Z

• Unidade do compressor: GA160-50 Hz


• Pressão de trabalho: 14 bar / 200 psi
• Fluxo de água: 1 l/s / 2,12 cfm
• Temperatura de entrada da água: 60 °C / 140 °F
• Temperatura de saída da água: 87,8 °C / 190 °F

A fórmula para calcular a quantidade de energia recuperada resulta em (2):

• 4,2 x 1 x (87,8-60) = 117kW

As temperaturas de saída para um fluxo de água de 1 l/s podem ser calculadas inversamente a partir da fórmula (2):

• Tsaída = 60 + (117/ (4,2x1)) = 87,8 °C

A queda total de pressão no lado da água é (1):

• pd = (4,23 x l2) + (1,62 x 1) = 5,85 kPa = 58,5 mbar

Isto prova que é possível trabalhar a temperaturas mais elevadas, mas com menor capacidade de aquecimento.

A temperatura do reservatório também pode ser definida para 100 °C. A instalação pode trabalhar numa curva mais alta, para
obter uma temperatura de saída da água mais elevada. Esta definição deve ser feita por um técnico de assistência da Atlas Copco.

Precauções de segurança adicionais

• As peças apenas deve ser levantadas com a ajuda de equipamento adequado e de acordo com os regulamentos de segurança
aplicáveis. Peças soltas ou articuladas deverão ser apertadas de forma segura, antes de se proceder ao levantamento da
máquina.
• Usar capacete de proteção ao trabalhar na área de equipamentos suspensos ou de elevação.
• Proteger as mãos para evitar ferimentos provocados por peças quentes da máquina, por exemplo durante a drenagem do
óleo.
• Tampas de proteção, sacos, etc. devem ser removidos antes de se ligar os tubos.
• As mangueiras de água deverão ser do tamanho correto e adequadas para a pressão de trabalho.
• As ligações de água não devem estar sujeitas a tensões.
• A tubulação e outras peças com uma temperatura superior a 80 °C (176 °F) devem ser protegidas ou isoladas. Outras
22 0015 0003 51
tubulações com temperaturas elevadas têm de ser bem assinaladas.
• O sistema de água instalado fora da máquina tem de ser protegido por um dispositivo de segurança com uma pressão
definida de acordo com a pressão máxima de entrada de água de refrigeração.
• Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efetuado apenas quando a máquina tiver arrefecido.
• Não soldar ou efetuar qualquer operação que envolva calor perto do sistema de óleo.

Dados principais

Curvas de desempenho

As curvas apresentadas mostram apenas valores indicativos. É possível haver alguma variação, dependendo das
circunstâncias. O aperfeiçoamento da instalação deve ser feito no local, por um técnico de assistência da Atlas Copco.

0015 0003 51 23
24 0015 0003 51
0015 0003 51 25
26 0015 0003 51
0015 0003 51 27
28 0015 0003 51
Lista de peças sobresselentes

Compressores resfriados a ar

Ref. Quant. Referência da peça Nome Informação extra

1 1 1623 2823 00 Tubo


1 0147 1322 03 Parafuso, M8x16 Tubo para chassi
2 0147 1362 03 Parafuso, M10x25 Tubo para bloco
2 0301 2344 00 Anilha Tubo para bloco
1 0663 2107 77 O-ring Tubo para bloco
2 1 1623 2824 00 Tubo
1 0147 1322 03 Parafuso, M8x16 Tubo para chassi
2 0147 1362 03 Parafuso, M10x25 Tubo para bloco
2 0301 2344 00 Anilha Tubo para bloco
1 0663 2107 77 O-ring Tubo para bloco

3 1 1623 1346 00 ou
16232779 00 Bloco
2 0211 1375 03 Parafuso, M10x90 Bloco para resfriador
1 0663 2107 77 O-ring

4 1 1623 1404 00 ou
1623 2755 00 Trocador de calor
2 0211 1375 03 Parafuso, M10x90 Bloco para resfriador
5 1 1623 1347 00 ou
1623 2780 00 Bloco
1 0663 2107 77 O-ring

6 1 1623 1245 00 Suporte


5 1619 2766 00 Parafuso, M8x20 Suporte para Chassi

0015 0003 51 29
Ref. Quant. Referência da peça Nome Informação extra
7 2 1623 1774 00 Suporte
4 0147 1326 03 Parafuso, M8 x 30 Suportes para fixação, sobre o resfriador
4 0301 2335 00 Anilha Suportes para fixação, sobre o resfriador
2 0147 1362 03 Parafuso, M10x25 Bloco para conjunto da mangueira
1 0663 2107 77 O-ring Bloco para conjunto da mangueira

8 1 1623 1248 00 Conjunto da mangueira


2 0147 1362 03 Parafuso, M10x25 Conjunto da mangueira para válvula
2 0301 2344 00 Anilha Conjunto da mangueira para válvula
1 0663 2109 68 O-ring Conjunto da mangueira para válvula
1 0661 1000 25 Anilha vedante
1 0686 3716 01 Bujão

9 1 1623 1213 00 Válvula


3 0147 1322 03 Parafuso, M8x16 Válvula para chassi
2 0147 1364 03 Parafuso, M10x35 Válvula para conjunto da mangueira
2 0301 2344 00 Anilha Válvula para conjunto da mangueira
2 0266 2111 00 Porca, M10 Válvula para conjunto da mangueira
1 0663 2109 68 O-ring Válvula para conjunto da mangueira
10 1 1623 1285 00 Conjunto da mangueira
1 0634 1000 28 Victaulic, DN 40 Conjunto da mangueira para tubo

11 1 0162 31288 00 Tubo


1 0634 1000 28 Victaulic, DN 40 Tubo para resfriador
2 0634 1001 51 Acoplamento, DN32 Válvula para tubo + tubo para resfriador

12 1 1623 1317 00 Tubo


2 0147 1362 03 Parafuso, M10x25 Conjunto da mangueira para bloco
2 0301 2344 00 Anilha Conjunto da mangueira para bloco
1 0663 2107 77 O-ring Conjunto da mangueira para bloco
13 1 1623 1247 00 Conjunto da mangueira
2 0147 1364 03 Parafuso, M10x35 Conjunto da mangueira para válvula
2 0301 2344 00 Anilha Conjunto da mangueira para válvula
2 0266 2111 00 Porca, M10 Conjunto da mangueira para válvula
1 0663 2109 68 O-ring Conjunto da mangueira para válvula

14 1 0162 31213 00 Válvula


3 0147 1322 03 Parafuso, M8x16 Válvula para chassi

15 1 0162 32825 00 Tubo


2 0634 1001 51 Acoplamento, DN32 Válvula para tubo e tubo para conjunto da mangueira
2 0147 1362 03 Parafuso, M10x25 Válvula para conjunto da mangueira
2 0301 2344 00 Anilha Válvula para conjunto da mangueira
1 0663 2109 68 O-ring Válvula para conjunto da mangueira
16 1 1623 1255 00 Conjunto da mangueira
1 0663 2109 68 O-ring Conjunto da mangueira para reservatório
2 0147 1365 03 Parafuso, M10x40 Conjunto da mangueira para reservatório
2 0301 2344 00 Anilha Conjunto da mangueira para reservatório
1 2250 2528 00 Parafuso-tampão, 1 1/4" No conjunto da mangueira
1 0661 1000 31 Anilha vedante No conjunto da mangueira
1 0574 8235 11 Conjunto da mangueira Dreno do resfriador
1 1614 9252 00 Bujão Extremidade do conjunto da mangueira
1 1079 5840 15 Bocal Entre o resfriadore o conjunto da mangueira
1 0661 1000 27 Anilha vedante Entre o resfriadore o conjunto da mangueira

17 2 1089 0574 70 Sensor de temperatura

30 0015 0003 51
Compressores resfriados a água

Ref. Quant. Referência da peça Nome Informação extra

1 1 1623 2823 00 Tubo


1 0147 1322 03 Parafuso, M8x 16 Tubo para chassi
2 0147 1362 03 Parafuso, M10 x25 Tubo para bloco
2 0301 2344 00 Anilha Tubo para bloco
1 0663 2107 77 O-ring Tubo para bloco

2 1 1623 2824 00 Tubo


1 0147 1322 03 Parafuso, M8x 16 Tubo para chassi
2 0147 1362 03 Parafuso, M10 x25 Tubo para bloco
2 030 12344 00 Anilha Tubo para bloco
1 0663 2107 77 O-ring Tubo para bloco
3 1 1623 1346 00 ou
1623 2779 00 Bloco
2 0211 1375 03 Parafuso, M10 x90
1 0663 2107 77 O-ring Bloco para resfriador

4 1 1623 1245 00 Suporte


4 0147 1326 03 Parafuso, M8x 30 Suportes para fixação, sobre o resfriador

5 2 1623 1774 00 Suporte


4 0301 2335 00 Anilha Suportes para fixação, sobre o resfriador
6 1 1623 1404 00 ou
1623 2755 00 Trocador de calor
5 1619 2766 00 Parafuso, M8 x 20 Suporte para chassi

0015 0003 51 31
Ref. Quant. Referência da peça Nome Informação extra

7 1 1623 1347 00 ou
1623 2780 00 Bloco
2 0211 1375 03 Parafuso, M10x90 Bloco para resfriador
1 0663 2107 77 O-ring
2 0147 1362 03 Parafuso, M10x25 Bloco para conjunto da mangueira
2 0301 2344 00 Anilha Bloco para conjunto da mangueira
1 0663 2107 77 O-ring Bloco para conjunto da mangueira

8 1 1623 1287 00 Conjunto da mangueira


2 0147 1362 03 Parafuso, M10x25 Conjunto da mangueira para válvula
2 0301 2344 00 Anilha Conjunto da mangueira para válvula
1 0661 1000 25 Anilha vedante
1 0686 3716 01 Bujão
9 1 1623 1213 00 Válvula
1 0663 2109 68 O-ring Conjunto da mangueira para válvula

10 1 1623 1586 00 Tubo


2 0634 1001 51 Acoplamento, DN32 Válvula para tubo e tubo para conjunto da mangueira
2 0147 1362 03 Parafuso, M10x25 Bloco para conjunto da mangueira
2 0301 2344 00 Anilha Bloco para conjunto da mangueira
1 0663 2107 77 O-ring Bloco para conjunto da mangueira

11 1 1623 1286 00 Conjunto da mangueira


2 0147 1364 03 Parafuso, M10x35 Conjunto da mangueira para válvula
2 0266 2111 00 Porca, M10 Conjunto da mangueira para válvula
2 0301 2344 00 Anilha Conjunto da mangueira para válvula
12 1 1623 1213 00 Válvula
1 0663 2109 68 O-ring Conjunto da mangueira para válvula
2 0147 1363 03 Parafuso, M10x30 Válvula para tubo
2 0301 2344 00 Anilha Válvula para tubo
2 0266 211 100 Porca, M10 Válvula para tubo

13 1 1623 2065 00 Tubo


1 0663 2109 68 O-ring Válvula para tubo
1 2250 2528 00 Parafuso-tampão, 1 1/4" No tubo
1 0661 1000 31 Anilha vedante No tubo
1 0574 8235 11 Conjunto da mangueira Dreno do resfriador
1 1614 9252 00 Bujão Extremidade do conjunto da mangueira
1 1079 5840 15 Bocal Entre o resfriador e o conjunto da mangueira
1 661100027 Anilha vedante Entre o resfriadore o conjunto da mangueira

14 2 1089 0574 70 Sensor de temperatura

32 0015 0003 51
3 Regulador Elektronikon programado, o compressor pára. Esta situação será indicada
no visor (1) e o LED de alarme geral (2) fica intermitente.

Solucionar o problema e rearmar a mensagem. Ver também o


3.1 Regulador Elektronikon® menu Dados de estado.

Painel de controle Antes de solucionar o problema, consultar as precauções


de segurança.

Aviso de corte de funcionamento

Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível


programável abaixo do nível de corte de funcionamento.

Se uma das medidas exceder o nível de aviso de corte de


funcionamento, aparece uma mensagem no visor (1) e o LED
de alarme geral (2) acende-se, para avisar o operador que o
nível de aviso de corte de funcionamento foi excedido.

A mensagem desaparece assim que desaparecer a condição de


aviso.

Aviso de assistência

Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas


Introdução por Nível A, B, C, ...). Cada nível tem um intervalo de tempo
programado. Se for excedido um intervalo de tempo, aparece
Em geral, o regulador Elektronikon tem as seguintes funções: uma mensagem no visor (1) para avisar o operador para efetuar
as ações de assistência correspondentes a esse nível.
• Controle do compressor
• Proteção do compressor Repartida automática após queda de energia
• Monitoração dos componentes sujeitos a assistência
• Repartida automática após queda de energia (inativo) O regulador possui uma função incorporada que faz partir o
compressor automaticamente quando a energia é restabelecida
Controle automático do funcionamento do compressor após uma queda de energia. Esta função encontra-se desativada
nos compressores à saída da fábrica. Se desejado, a função
O regulador mantém a pressão da rede dentro de limites pode ser ativada. Consultar o Centro de Clientes da Atlas
programáveis, colocando automaticamente o compressor em Copco.
carga e em alívio. São levados em conta diversos parâmetros
programáveis, por exemplo, as pressões de descarga e carga, o Se a função estiver ativada, e desde que o regulador
tempo de parada mínimo e o número máximo de partidas do esteja no modo de funcionamento automático, o com-
motor. pressor partirá automaticamente se a tensão de alimen-
tação for restabelecida dentro de um período de tempo
O regulador pára o compressor sempre que possível para programado.
reduzir o consumo de energia e torna a partí-lo automaticamente O tempo de recuperação de energia (o período dentro
quando a pressão da rede diminui. No caso de o período do qual a energia tem de ser restabelecida para haver
previsto de funcionamento em alívio ser demasiado curto, o uma repartida automática) pode ser estabelecido entre
compressor é mantido funcionando para evitar curtos períodos 1 e 3600 segundos, ou para “Infinito”. Se o tempo de
de paralização. recuperação de energia for estabelecido para “Infinito”,
o compressor torna a arrancar sempre após uma queda
Podem ser programados diversos comandos de partida/ de energia, independentemente do tempo que levar a
parada automáticos temporizados. Considerar que um restabelecer a energia. Também pode ser programado
comando de partida irá ser executado (se programado um atraso de repartida, permitindo, por exemplo, que
e ativado), mesmo após a parada manual do compressor. dois compressores sejam arrancados de novo um após
o outro.
Proteção do compressor

Corte de funcionamento

O compressor possui diversos sensores. Se uma destas


medidas exceder o nível de corte de funcionamento
0015 0003 51 33
3.2 Painel de controle

Regulador Elektronikon

Painel de controle

Peças e funções

Referência Designação Função

1 Botão de partida Botão para arrancar o compressor. O LED (8) acende-se,


indicando que o regulador Elektronikon está operacional.

2 Visor Apresenta mensagens relativas à condição de funcionamento


do compressor, uma necessidade de assistência, ou uma
avaria.

3 Teclas de navegação Teclas para se deslocar no visor, para cima ou para baixo.

4 Tabulador Tecla para selecionar o parâmetro indicado por uma seta


horizontal. Apenas os parâmetros seguidos de uma seta
apontando para a direita podem ser modificados.

5 Teclas de função Teclas para controlar e programar o compressor.

6 LED de presença de tensão Indica que a energia está ligada.

7 LED de alarme geral Está aceso se existir uma condição de aviso de corte de
funcionamento.

7 LED de alarme geral Fica intermitente se existir uma condição de corte de


funcionamento, se estiver avariado um sensor importante,
ou após uma parada de emergência.

8 LED de funcionamento automático Indica que o regulador está a controlando automaticamente


o compressor.

9 Botão de parada programada Botão para parar o compressor. O LED (8) apaga-se.

S2 Botão de parada de emergência Apertar o botão para parar o compressor imediatamente em


caso de emergência. Após solucionar o problema, destravar
o botão puxando-o para fora.

34 0015 0003 51
3.3 Teclas de função

Painel de controle

Teclas de função

As teclas (1) são utilizadas para:

• Colocar o compressor em carga/alívio manualmente (não aplicável a compressores VSD)


• Acessar os parâmetros ou programá-los
• Rearmar uma mensagem de sobrecarga do motor, corte de funcionamento ou assistência, ou uma parada de emergência
• Acessar todos os dados recolhidos pelo regulador

As funções das teclas variam conforme o menu visualizado. A função ativa é mostrada imediatamente acima da tecla correspondente.
As funções mais comuns estão listadas abaixo:

Designação Função

“Adicionar” Para adicionar comandos de partida/parada do compressor (dia/hora)


“Voltar” Para regressar a uma opção ou menu anteriormente apresentados
“Cancelar” Para cancelar um parâmetro programado quando se programam parâmetros
“Apagar” Para eliminar comandos de partida/parada do compressor
“Ajuda” Para encontrar o endereço de Internet da Atlas Copco
“Limites” Para mostrar os limites de um parâmetro programável
“Carga” Para colocar o compressor em carga manualmente
“Tela Prin” Para regressar de um menu a tela principal
“Menu” Partindo da tela principal, para acessar os submenus
“Menu” Partindo de um submenu, para regressara um menu anterior
“Modificar” Para modificar parâmetros programáveis
“Programar” Para programar parâmetros modificados
“Reset (Rearme)” Para rearmar um temporizador ou uma mensagem
“Voltar” Para regressar a uma opção ou menu anteriormente apresentados
“Vazio” Para colocar o compressor em alívio manualmente
“Extra” Para encontrar a configuração do módulo do regulador

0015 0003 51 35
3.4 Teclas de navegação

Painel de controle

As teclas (1) permitem ao operador deslocar-se através do visor.

Enquanto estiver visível na extremidade direita do visor uma seta voltada para baixo, pode ser utilizada a tecla de navegação com
o mesmo símbolo para ver o item seguinte.

Enquanto estiver visível na extremidade direita do visor uma seta voltada para cima, pode ser utilizada a tecla de navegação com
o mesmo símbolo para ver o item anterior.

Quando a tecla de navegação é mantida pressionada, a navegação continua.

3.5 Botão de parada de emergência

Painel de controle

Em caso de emergência, apertar o botão (S2) para parar o compressor imediatamente.

Se ocorrer uma parada de emergência, o elemento compressor é imediatamente parado e a válvula solenóide é desativada pelo
regulador Elektronikon ®. Não é atingido o estado de alívio. A válvula de retenção evita o fluxo de retorno do óleo devido à
inversão da rotação do elemento compressor.

Antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou reparo, esperar o compressor parar e abrir o seccionador
(instalação do cliente) para desligar a energia do compressor.
Fechar a válvula de saída de ar e abrir as válvulas de dreno manual de condensados para despressurizar o sistema de ar.
Aplicar todas as precauções de segurança relevantes.

36 0015 0003 51
3.6 Programas de controle

Função

Para facilitar a programação e o controle, têm sido implementados no regulador programas de controle ativados por menu.

Estrutura de menus para compressores GA

0015 0003 51 37
Tabela A

“Oil Bypass Position (Posição do “Nr. Partidas do Motor” “Dp Separador de óleo”
Bypass de Óleo)”

“Energy Recovery Valve (Válvula de “Nr. Horas do Módulo” “Dp Filtro de Ar”
Recuperação de Energia)” (apenas
para unidades com sistema opcional
de recuperação de energia)

“Horas Totais” “Relé de Carga”

“Horas em Carga” “Saída do Compressor”

Tabela B

“Injeção Óleo Elemento” “Saída Água Rec. Energia” (apenas “Carga/Alívio Remoto”
para unidades com sistema
opcional de recuperação de
energia)

“Saída do Compressor” “Enrolamento do Motor “Controle Pressão Remoto”


1U1" (opcional)

“Saída do Elemento” “Enrolamento do Motor “Sobrecarga no Motor”


1V1" (opcional)

“Meio de Arrefecimento” “Enrolamento do Motor “Sobrec. Motor Ventilador”


1W1"(opcional) (apenas para unidades
resfriadas a ar)

“Ar Ambiente” “Rolam.Motor- “Contato Conf. Partida”


L.Acionam.” (opcional)

“P.Orv. Pressão Secador” (apenas “Rolam.Motor- “PB1 aberto/ PB2 fechado”


para unidades Full-Feature) L.Ctr.Acion” (opcional)

“Refrigerante” (apenas para “Motor -Lado “Dreno Condens. AFTC.”


unidades Full-Feature) Acionamento” (opcional)

“Injeção Óleo” “Motor- L.Contr.Aciona” “Sobrecarga no Secador” (apenas


(opcional) para unidades Full-Feature)

“Separador de Óleo” “Elemento 1-L.Ctr. “Alta Pr. Secador” (apenas para


Accion” (opcional) unidades Full-Feature)

“Pressão de condensação” (apenas “Caixa de Engrenagens” “Sobrec. Ventil. Secador” (apenas


para unidades arrefecidas a ar) (opcional) para unidades resfriadas a ar)

“Dp do Filtro DD” (apenas para “Parada de Emergência” “Dreno Condens. Secador”
unidades com filtro DD opcional) (apenas para unidades Full-
Feature)

“Admis. Água Rec. Energia” (apenas “Partida/Parada Remoto” “Sequência de Fases” (opcional)
para unidades com sistema opcional
de recuperação de energia)

38 0015 0003 51
Tabela C

“Idioma Utilizado” “Unidades de Vibrações” “Palavra Chave”

“Hora” “Unidades de Nível” “C.M.C-Ctrl.Múlt.Compress”

“Data” “Unidades de Caudal” “Sel. Digital Banda Press”

“Formato da Data” “Unidade de Volume” “Pré-Partida Secador” (apenas


para unidades Full-Feature)

“Unidades de Pressão” “Modo de Partida” “Ciclo POUPAR energia”

“Unidades de Temperatura” “Rearranque Automático” “Energy Recovery Valve (Válvula


de Recuperação de Energia)”
(apenas para unidades com
sistema opcional de recuperação
de energia)

Programa Função

Tela principal Mostra resumidamente o estado de funcionamento do compressor. É a porta de


acesso a todas as funções.

“Dados de Estado” Acesso ao estado das funções de proteção do compressor (corte de funcionamento,
aviso de corte de funcionamento e aviso de assistência). Rearme de uma condição de
corte de funcionamento, sobrecarga do motor e assistência.

“Dados Medidos” Acesso aos dados efetivamente medidos e ao estado de diversas entradas.

“Contadores” Acesso a:
• horas de funcionamento
• horas (do módulo) do regulador
• número de arranques do motor

“Teste” Teste do visor.

“Modificar Parâmetros” Modificação de definições para:


• Parâmetros (por exemplo, pressões de carga e descarga)
• Proteções (por exemplo, nível de corte de funcionamento por temperatura)
• Planos de assistência (temporizadores para planos de assistência)
• Funções do relógio (comandos automáticos de partida/parada/banda de pressão
do compressor)
• Configuração (hora, data, idioma do visor,...)

“Assistência” Acesso a planos de assistência e rearme dos temporizadores após efetuar as ações de
assistência de um plano.

“Dados Guardados” Acesso aos dados guardados: dados do último corte de funcionamento, última parada
de emergência.

“Alívio”/”Carga” Funcionamento em carga e em alívio manual do compressor.

0015 0003 51 39
3.7 Acesso a menus Procedimento

Descrição A Tela principal é mostrada automaticamente quando a energia


é ligada.

Se as teclas de função ou as teclas de setas (1, 2 e 3) não forem


utilizadas durante alguns minutos, o regulador regressa
automaticamente à Tela principal.

Sempre que se estiver a visualizar uma tela de submenu, apertar


a tecla “Tela Prin” (F1) para regressar à Tela principal.

O visor indica:

• O nome do sensor e a leitura real


• Mensagens relativas à condição de funcionamento do
compressor
• Imediatamente acima das teclas de função (3), as funções
reais destas teclas
Painel de controle

Quando a energia é ligada, a Tela principal aparece


automaticamente. 3.9 Menu Dados de Estado

Após apertar a tecla “Menu” (F1), a opção “Dados de Estado” Aviso


estará seguida de uma seta horizontal:
Antes de efetuar qualquer operação de manutenção
• Apertar o tabulador (2) para selecionar este menu, ou reparo, apertar o botão de parada programada (4),
• ou utilizar a tecla de sentido descendente (1) até que o aguardar que o compressor pare, apertar o botão ver-
submenu desejado esteja seguido de uma seta horizontal melho de parada de emergência e abrir o seccionador
e, em seguida, apertar o tabulador (2) para selecionar este (instalação do cliente) para desligar a energia do
menu. compressor.
Fechar a válvula de saída de ar e despressurizar o sis-
A tecla de sentido descendente (1) pode ser utilizada para uma tema de ar.
visualização rápida do estado atual do compressor.
Função

3.8 Menu Tela principal

Função

Painel de controle

O submenu Dados de Estado fornece informação sobre o estado


Painel de controle das funções de proteção do compressor (corte de
funcionamento, aviso de corte de funcionamento e aviso de
O menu Tela principal mostra o estado de funcionamento do assistência) e permite o rearme de uma condição de corte de
compressor e é a porta de acesso a todas as funções existentes funcionamento, sobrecarga do motor e assistência.
no regulador.
40 0015 0003 51
Procedimento
“Saída do Compressor” 7,0 bar
A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):
*** “Avaria” *** ↓
“Menu” *** *** ”Vazio”
• Apertar a tecla “Menu” (F1): a opção “Dados de Estado”
F1 F2 F3
está seguida de uma seta horizontal.
• Apertar o tabulador (2).
• Aparece à mensagem “Avaria”.
Inexistência de mensagem • Apertar a tecla “Menu” (F1) e o tabulador (2) para sele-
cionar o menu “Dados de Estado”; a opção “Proteção”
• O LED de alarme geral (1) está apagado e a mensagem no está intermitente.
visor indica que todas as condições estão normais: • Percorrer o visor até esta opção e selecioná-la apertando
o tabulador (2). Aparece uma tela semelhante ao apresentado
abaixo:
“Todas as Condições OK”

“Saída do Elemento 1” 103 °C


“Menu” “Ajuda”
F1 F2 F3 “Aviso Avaria” “Máximo” 100 °C
“Menu” *** ***
F1 F2 F3
Existe uma mensagem de corte de funcionamento

• No caso de o compressor estar desligado, o LED (1) fica • A tela indica que a temperatura na saída do elemento
intermitente. compressor 1 excede o nível programado de aviso de
• No caso de um corte de funcionamento devido à tempe- corte de funcionamento.
ratura demasiado elevada na saída do elemento com- • Se necessário, parar o compressor através do botão de
pressor: parada programada (4) e esperar o compressor parar.
• Desligar a energia, inspecionara e solucionar.
• A mensagem de aviso desaparece automaticamente assim
“Saída do Elemento” 114 °C que desaparecer a condição de aviso.
“Avaria” “Máximo” 110°C
“Menu”*** “Ajuda” ***”Reset” Existe um aviso de assistência
F1 F2 F3
• O LED (1) fica aceso. A tela principal muda para uma tela
• Os indicadores (***) estão intermitentes. A tela mostra a semelhante ao abaixo:
leitura efetiva e o parâmetro de corte de funcionamento.
• Continua a ser possível percorrer outros menus, por exem- “Saída do Compressor” 7,0 bar
plo, para verificar os valores de outros parâmetros.
“*Necessita Assistência*”
Ao regressar ao menu “Dados de Estado”, a opção “Avarias” “Menu”*** ***”Vazio”
está intermitente. Esta opção pode ser selecionada apertando F1 F2 F3
o tabulador (2) para regressar a à tela de corte de funcionamento
acima. Os indicadores (***) estão intermitentes e a mensagem de
aviso de assistência aparece.
Rearme de corte de funcionamento
Apertar a tecla Menu (F1) e o tabulador (2) para selecionar o
• Desligar a energia e solucionar o problema. Após solucionar
menu “Dados de Estado”; à opção “Assistência” está
e desaparecer a condição de corte de funcionamento, ligar
intermitente.
a energia e apertar a tecla “Reset” (F3).
• Apertar as teclas “Menu” e “Tela Prin” para regressar à
Percorrer o visor até esta opção e seleciona-la apertando o
tela principal e tornar a arrancar o compressor através do
tabulador (2); duas opções podem ficar intermitentes:
botão de partida (3).
• “Entradas”, se o nível de assistência programado de um
Existe uma mensagem de aviso de corte de funcionamento componente tiver sido excedido (por exemplo, a queda
de pressão máxima do filtro de ar).
Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível • “Plano”: se o intervalo de um plano de assistência for
programável abaixo do nível de corte de funcionamento. excedido.
• Se existir um aviso de corte de funcionamento, o LED (1) Parar o compressor e desligar a energia.
fica aceso. A tela principal muda para uma tela semelhante
ao abaixo:
0015 0003 51 41
No caso de a mensagem de assistência se referir a “Entradas” 3.11 Menu Contadores
(filtro de ar): substituir o filtro, ligar a energia, percorrer o menu
“Dados de Estado” até “Entradas” e apertar a tecla “Reset” Painel de controle
(Rearme) para rearmar a mensagem de assistência.

No caso de a mensagem de assistência se referir a “Plano”:


efetuar as ações de assistência relacionadas com os planos
indicados. Rearmar os temporizadores dos planos
correspondentes. Contatar o seu Centro de Clientes da Atlas
Copco. Ver Menu Assistência.

3.10 Menu Dados medidos

Painel de controle

Função

Para acessar:

• Às horas de funcionamento
• Às horas de funcionamento em carga
• O número de partidas do motor
• O número de horas de funcionamento do (módulo do)
regulador energizado
• O número de ciclos de carga

Procedimento

Função Partindo da tela principal (consultarMenu Tela principal):

Acessar informação respeitando aos dados efetivamente • Apertar a tecla “Menu” (F1).
medidos e ao estado de algumas leituras, como a proteção de • Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção
sobrecarga do motor. Consultar o fluxo de menu na seção “Contadores” esteja seguida de uma seta horizontal.
Programas de controle. • Apertar o tabulador (2) para Ativar o menu.
• Apertando a tecla de seta (1), os dados acima mencionados
Procedimento podem ser encontrados.

A partir da tela principal (ver Menu Tela principal): Exemplo de uma tela Contadores

• Apertar a tecla “Menu” (F1).


• Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção “Horas Totais” 2455 “Horas”
“Dados Medidos” esteja seguida de uma seta horizontal. “Horas em Carga” 1973"Horas”
• Ativar o menu apertando o tabulador (2). “Nr. Arranques do Motor” 945 ↓
• Apertando as teclas de navegação (1), podem ser encon- “Menu”
trados diversos dados efetivamente medidos. F1 F2 F3
• Se um dos sensores estiver ligado a uma função de corte
de funcionamento, de assistência ou de aviso, tanto o
valor efetivamente medido como o nível de corte de fun-
cionamento, aviso ou assistência correspondente, podem
ser acedidos apertando a tecla (2).

42 0015 0003 51
3.12 Menu Teste 3.14 Parâmetros do motor do ventilador

Painel de controle Painel de controle

Função
Função
Para efetuar um teste do visor, ou seja, para verificar se o visor
e os LEDs ainda estão intactos. Para modificar o modo de funcionamento do motor do
ventilador. Consultar a estrutura de menus na seção Programas
Procedimento de controle.

• Partindo da tela principal (ver Menu Tela principal), Procedimento


apertar a tecla “Menu” (F1).
• Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a A partir da tela principal (consultar a seção Menu Tela principal):
opção “Teste” esteja seguida de uma seta horizontal.
• Ativar o menu apertando a tecla (2). • Apertar a tecla “Menu” (F1).
• Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção
Para efetuar um teste do visor: “Modificar Parâmetros” esteja seguida de uma seta
horizontal.
• Se necessário, percorrer o menu até que a opção “Teste • Ativar o menu apertando o tabulador (2).
da tela” esteja seguida de uma seta horizontal. • O primeiro item, “Motor do Ventilador”, estará seguido
• Apertar a tecla(2). de uma seta horizontal.
• Durante o teste, o regulador gera uma série de padrões • Apertar o tabulador (2) para Ativar o menu.
no visor, que permitem ao operador verificar se cada pixel • Apertar a tecla de sentido descendente (1) até a opção
ainda funciona normalmente; simultaneamente, os LEDs “Modo de Operação Secador” estar seguida do marcador
acendem. de fim; aparece a seguinte tela:
• Apertar a tecla “Menu” (F1) para regressar ao submenu.
“Velocidade Mínima” 600 “rpm” ↑
“Redução Máx. de Veloc.” 100"Perct.”
3.13 Menu Modificar parâmetros “Modo de Operação Secador” “Normal”
“Menu” “Modificar”
F1 F2 F3
Função

Para modificar diversos parâmetros programáveis: • A tela mostra que o modo de funcionamento atual do
secador é “Normal”. Para modificar este parâmetro, apertar
• Parâmetros do motor do ventilador (ver seção Modificação a tecla “Modificar” (F2); o modo de funcionamento fica
de parâmetros do motor do ventilador). intermitente.
• Parâmetros (consultar a seção Modificação de parâmetros). • Utilizar as teclas de navegação para alterar o modo de
• Proteções (consultar a seção Modificação de proteções). funcionamento.
• Parâmetros de planos de assistência (consultar a seção • Pressionar a tecla “Programar” (F1) para programar o
Modificação dos parâmetros de planos de assistência). novo modo, ou a tecla “Cancelar” (F3) para cancelar a
• Parâmetros da função de relógio (consultar a seção operação de modificação.
Modificação dos parâmetros da função de relógio).
• Parâmetros de configuração (consultar a seção Modificação É possível programar dois modos de funcionamento:
de parâmetros de configuração).
• “Normal” - Neste modo, o algoritmo do ventilador optimiza

0015 0003 51 43
a velocidade do ventilador para conseguir um consumo • A tela mostra o parâmetro atual. Para modificar este
de energia inferior para o compressor. Este modo de parâmetro, apertar a tecla “Modificar” (F2); o parâmetro
funcionamento é recomendado para compressores Pack. fica intermitente.
• “Baixo P.Orva.” - Neste modo, o algoritmo do ventilador • Pode ser usada a tecla “Limites” (F2) para encontrar as
procura refrigerar o ar até à temperatura mais baixa possí- limitações do parâmetro.
vel, de modo a conseguir a LAT mais baixa em qualquer • Utilizar as teclas de navegação (1) para modificar o parâmetro.
situação ambiente. Este modo de funcionamento é reco- • Apertar a tecla “Programar” (F1) para programar o novo
mendado para compressores Full-Feature ou compressores valor ou a tecla “Cancelar” (F3) para cancelar a operação
com uma combinação de secador independente. de modificação.
• O procedimento para modificar a pressão de outros parâ-
metros é semelhante.
3.15 Modificação de parâmetros
O regulador não aceita novos valores que ultrapassem
Painel de controlo as limitações. Apertar a tecla “Limites” para verificar
as limitações do parâmetro. Consultar Parâmetros
programáveis para os parâmetros mais importantes.

3.16 Modificação de parâmetros de proteção

Painel de controle

Função

Para modificar diversos parâmetros. Consultar o fluxo de menu


na seção Programas de controle .

Procedimento Função

A partir da tela principal (ver Menu Tela principal): Para modificar os parâmetros de proteção:

• Apertar a tecla “Menu” (F1). • “Avaria”, por exemplo, para a temperatura de saída do
• Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção elemento compressor
“Modificar Parâmetros” esteja seguida de uma seta • “Avaria”, por exemplo, para a temperatura de saída do
horizontal. elemento compressor
• Ativar o menu apertando o tabulador (2). • “Alarme”, por exemplo, para a temperatura do ponto de
• O primeiro item (“Parâmetros”) será seguido por uma orvalho
seta horizontal. • “Service warning”, por exemplo, para a queda de pressão
• Apertar o tabulador (2): aparecem os primeiros itens e os máxima sobre o filtro de ar
respectivos parâmetros.
• Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que o Para verificar diversas condições do compressor, por exemplo,
parâmetro a ser modificado esteja seguido de uma seta o estado do botão de parada de emergência. Alguns parâmetros
horizontal. não podem ser modificados.

Modificação do valor de pressão em carga Procedimento

Caso se pretenda, o operador pode programar duas bandas de A partir da tela principal (ver Menu Tela principal):
pressão (Pressão de Carga/Pressão de Alívio e Pressão de
Carga 2/Pressão de Alívio 2). • Apertar a tecla “Menu” (F1).
• Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção
• Consultar a seção Procedimento para selecionar “Pressão “Modificar Parâmetros” esteja seguida de uma seta
de Carga”. horizontal.
44 0015 0003 51
• Ativar o menu apertando o tabulador (2). 3.18 Programação da função relógio
• Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção
“Proteções” esteja seguida de uma seta horizontal. Painel de controle
• Apertar o tabulador (2): aparecem os primeiros itens.
• Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que o item
a ser modificado esteja seguido de uma seta horizontal e
a pertar o tabulador (2).

Modificação dos parâmetros para a temperatura do elemento


compressor

• Consultar a seção Procedimento acima para selecionar o


parâmetro “Saída do Elemento”.
• A tela (ver exemplo abaixo) mostra a temperatura atual na
primeira linha e o parâmetro do corte de funcionamento
na terceira linha. Para modificar o parâmetro, apertar a
tecla “Modificar” (F2); o parâmetro fica intermitente.
• A tecla “Limites” (F2) pode ser usada para encontrar os
limites do parâmetro. Função
• Utilizar as teclas de navegação (1) para modificar o parâmetro.
• Apertar “Programar” (F1) para programar o novo valor, Para programar:
ou “Cancelar” (F3) para cancelar a operação demodificação.
• A tela (ver exemplo abaixo) mostra uma seta horizontal • Comandos de partida/parada temporizados para o com-
que indica que o valor do aviso de corte de funcionamento pressor
pode ser modificado (o procedimento é semelhante ao • Comandos de comutação temporizados para a banda de
descrito acima) . pressão da rede
• O procedimento para modificar outros itens é semelhante.
Para alguns parâmetros, pode ser programado um atraso. Programação dos comandos de partida/parada/banda de pressão

Exemplo da tela dos compressores GA Neste exemplo, o compressor é programado da seguinte forma:

• Na Segunda às 06:15 partida na banda de pressão 1


“Saída do Elemento” 94 °C • Na Sexta às 18:00 comutação para a banda de pressão 2
→ • No Sábado às 18:00 parada
“Avaria” “Máximo” 110°C
“Menu” “Modificar” A partir da tela principal (ver Menu Tela principal):
F1 F2 F3
• Apertar a tecla “Menu” (F1).
O regulador não aceita novos valores que ultrapassem • Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção
os limites. Apertar a tecla “Limites” para verificar os “Modificar Parâmetros” esteja seguida de uma seta
limites do parâmetro. Consultar Parâmetros programá- horizontal.
veis para os parâmetros mais importantes. • Ativar o menu apertando o tabulador (2).
• Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para percorrer
o visor até que a opção “Função de Relógio” esteja seguida
3.17 Modificação dos planos de assistência de uma seta horizontal.
• Ativar o menu apertando o tabulador (2); aparece a seguinte
tela:
Função

Para modificar os intervalos de horas para os níveis de “Função de Relógio” →


assistência. “Inativo”
.
Planos de assistência “Menu” “Modificar” “Apagar”
F1 F2 F3
As ações de assistência a serem efetuadas são agrupadas em
planos designados Nível de Assistência A, B, C ou D. Ao ser • Apertar o tabulador (2); aparece a seguinte tela:
atingido um intervalo, aparece uma mensagem na tela,
indicando que Planos de Assistência deverão ser efetuados.
“Segunda” →
“Terça”
Consultar sempre o seu Centro de Clientes da Atlas
“Quarta” ↓
Copco no caso de pretendera alteração de qualquer
“Menu” “Apagar”
temporizador. Os intervalos não podem exceder os
F1 F2 F3
valores nominais programados.
0015 0003 51 45
• Utilizar as teclas de navegação (1) até que o dia em que • Apertar a tecla “Modificar”: “Inativo” começa a piscar.
um comando deve ser programado esteja seguindo de • Apertar a tecla de sentido descendente (1): “Inativo”
uma seta horizontal. Apertar o tabulador (2); aparece a muda para “Ativo”.
seguinte tela: • Apertar a tecla “Programar”.

-:- ---------------- → É necessário programar os comandos de partida/


-:- ---------------- parada por ordem cronológica sucessiva. Programar
-:- ---------------- ↓ os comandos de Segunda a Domingo, por exemplo:
• 07.30 Partida do Compressor
“Menu” “Modificar” “Apagar” • 07.30 Banda de Pressões 1
F1 F2 F3 • 08.30 Banda de Pressões 2
• 18.00 Parada do Compressor
• Apertar a tecla “Modificar” (F2). Os primeiros dois traços Certificar-se de que a função de temporizador está
ficam intermitentes. Utilizar as teclas de navegação (1) ativada (“Ativo”). Caso contrário, os comandos de
para introduzir “06”. Apertar o tabulador (2) para saltar partida/parada programados não são executados.
para os próximos dois traços. Utilizar as teclas de nave- O temporizador pode ser novamente desativado.
gação para introduzir “15”. Apertar o tabulador para saltar Nesse caso, os comandos de partida/parada progra-
para a linha de traços. Utilizar as teclas de navegação mados não são executados (mas permanecem na
para introduzir o comando “Start Compressor” (Partida memória do regulador).
do Compressor).
• Apertar a tecla “Programar” para programar o comando: Modificação de um comando
“06:15 Start Compressor” (06:15 Partida do Compressor).
• Apertar a tecla de sentido descendente (1): a seta Supor que o comando para parar o compressor no Sábado às
horizontal indica que a segunda linha está acessível. 18:00 é para ser modificado: parada às 17 horas em vez das 18
Apertar a tecla “Modificar” e modificar esta linha da horas.
mesma forma para a seguinte linha de comando:“06:15
Banda de Pressões 1”. • Partindo da tela principal, apertar a tecla “Menu” (F1),
• Apertar a tecla “Menu” (F1) e percorrer o visor até “Sexta”: apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção
“Modificar Parâmetros” esteja seguida de uma seta hori-
“Quinta” ↑ zontal.
“Sexta” → • Ativar o menu apertando o tabulador (2).
“Sábado” ↓ • Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para percorrer
“Menu” “Apagar” o visor até que a opção “Função de Relógio” esteja
F1 F2 F3 seguida de uma seta horizontal. Apertar o tabulador;
aparece a seguinte tela:
• A programação para comutar às 18 horas para “Banda
Press. 2” é efetuada da mesma forma descrita acima. “Função de Relógio” →
• Apertar a tecla “Menu” (F1) e percorrer o visor até “Sábado”. “Inativo”
A programação do comando “18:00 Compressor Stop” .
(18:00 Parada do Compressor) é efetuada da mesma forma “Menu” “Modificar” “Apagar”
que a descrita acima. F1 F2 F3

Ativar/desativar o temporizador • Apertar o tabulador (2); aparece a seguinte tela:

• O temporizador apenas pode ser ativado se pelo menos “Segunda” →


um comando de partida/parada estiver programado. “Terça”
• Partindo da tela principal, apertar a tecla “Menu” (F1). “Quarta” ↓
• Utilizar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção “Menu” “Apagar”
“Modificar Parâmetros” esteja seguida de uma seta F1 F2 F3
horizontal.
• Apertar o tabulador (2) para Ativar o menu. • Percorrer o visor até que “Sábado” esteja seguido por
• Utilizar a tecla de sentido descendente até que a opção uma seta horizontal. Apertar o tabulador (2). Se necessá-
“Função de Relógio” esteja seguida de uma seta horizontal rio, percorrer os comandos até o comando a ser modificado
e apertar o tabulador (2); aparece a seguinte tela: estar seguido de uma seta horizontal.
Apertar a tecla “Modificar”; os primeiros dois dígitos do
“Função de Relógio” → comando começam a piscar. Modificar, conforme preten-
“Inativo” dido, utilizando as teclas de navegação, ou seja, no
. exemplo acima mudar de “18” para “17” utilizando a tecla
“Menu” “Modificar” “Apagar” de sentido ascendente (1).
F1 F2 F3 • Se necessário, apertar o tabulador (2) a fim de avançar
para o campo seguinte a modificar, a indicação dos
46 0015 0003 51
minutos e a indicação de partida/parada/banda de pressão. Alterar este comando para o novo comando (no exemplo acima:
• Apertar a tecla “Programar” para programar o novo comando, “17:00 Banda de Pressões 2”).
ou a tecla “Cancelar” para abandonar sem reprogramar.
Adicionar um comando no final de uma lista existente Apertar a tecla de sentido descendente, adicionar o último
• Partindo da tela principal, apertar a tecla “Menu” (F1), comando da lista (no exemplo acima: “18:00 Parada do
apertar a tecla de sentido descendente até que a opção Compressor”) e apertar a tecla “Programar”.
“Modificar Parâmetros” esteja seguida de uma seta hori-
zontal. Apagar um comando
• Ativar o menu apertando o tabulador (2).
• Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para percorrer • Partindo da tela principal, apertar a tecla “Menu” (F1),
o visor até que a opção “Função de Relógio” esteja apertar a tecla de sentido descendente até que a opção
seguida de uma seta horizontal. Apertar o tabulador; “Modificar Parâmetros” esteja seguida de uma seta hori-
aparece a seguinte tela: zontal.
• Ativar o menu apertando o tabulador (2).
“Função de Relógio” → • Utilizar as teclas de navegação (1) para percorrer o visor
“Inativo” até que a opção “Função Relógio” esteja seguida de uma
. seta horizontal. Apertar o tabulador; aparece a seguinte
“Menu” “Modificar” “Apagar” tela:
F1 F2 F3
“Função de Relógio” →
Supor que o comando para parar o compressor às 18:00 tem de “Inativo”
ser adicionado à lista de Segunda .
“Menu” “Modificar” “Apagar”
• Apertar o tabulador (2); aparece a seguinte tela: F1 F2 F3

“Segunda” → Eliminar todos os comandos


“Terça”
“Quarta” ↓ • Apertar a tecla “Apagar” na tela acima. Aparece uma
“Menu” “Apagar” pergunta para confirmar a operação de apagar.
F1 F2 F3
Eliminar todos os comandos relacionados com um dia específico
• Percorrer o visor até que “Segunda” esteja seguido de
uma seta horizontal. Apertar o tabulador (2). Percorrer • Percorrer o visor até o dia desejado estar seguido por
os comandos de partida/parada/banda de pressão do uma seta horizontal. Apertar a tecla “Apagar”; aparece
compressor até a primeira linha de comando vazia estar uma pergunta para confirmar a operação de apagar.
indicada pela seta horizontal.
• Apertar a tecla “Modificar”; os primeiros dois dígitos Eliminar um comando específico
começam a piscar. Introduzir “18:00 Compressor Stop”
(18:00 Parada do Compressor) utilizando as teclas de • Percorrer o visor até que o comando a ser eliminado esteja
navegação (1) para modificar um campo e o tabulador (2) seguido de uma seta horizontal. Apertar a tecla “Apagar”;
para saltar de um campo para outro. aparece uma pergunta para confirmar a operação de
• Apertar a tecla “Programar” para programar o novo apagar.
comando, ou a tecla “Cancelar” para abandonar sem
reprogramar.
3.19 Modificação de parâmetros de configuração
Adicionar um comando entre dois comandos existentes
Painel de controle
Supor que o comando “17:00 Banda de Pressões 2” tem de ser
adicionado à seguinte lista:

• 06:00 Partida do Compressor


• 06:00 Banda de Pressões 1
• 18.00 Parada do Compressor

O regulador não permite a introdução de um novo comando,


situado antes do último comando na lista cronológica.

Percorrer o visor até o comando antes do qual o novo comando


tem de ser introduzido estar seguido de uma seta horizontal
(no exemplo acima: “18:00 Parada do Compressor”) e apertar a
tecla “Modificar”.
0015 0003 51 47
Função 3.20 Menu Assistência
Para modificar diversos parâmetros. Consultar o fluxo de menu Painel de controle
na seção Programas de controle .

Procedimento

A partir da tela principal (ver Menu Tela principal):

• Apertar a tecla “Menu” (F1).


• Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção
“Modificar Parâmetros” esteja seguida de uma seta apon-
tando para a direita.
• Ativar o menu apertando o tabulador (2).
• Apertar a tecla de sentido descendente (1) para percorrer
o visor até que a opção “Configuração” esteja seguida
de uma seta horizontal.
• Ativar o menu apertando o tabulador (2): aparece o
primeiro item. Percorrer o visor até a opção a ser modificada
estar seguida de uma seta horizontal. Selecionar a opção Função
apertando o tabulador (2).
• No caso da opção “Hora”, a segunda linha da tela indica • Para rearmar os planos de assistência que são efetuados.
a definição atual - por exemplo, “14:30”. Para modificar • Para verificar quando devem ser efetuados os próximos
esta definição, apertar a tecla “Modificar” (F2); o primeiro planos de assistência.
campo (“ 14”) fica intermitente. • Para encontrar que planos de assistência foram efetuados
• Utilizar as teclas de navegação (1) para alterar a definição anteriormente.
e, em seguida, apertar o tabulador (2) para avançar para
o campo seguinte (“30”). A definição deste campo pode Planos de assistência
ser então modificada com as teclas de navegação (1).
• Apertar a tecla “Programar” (F1) para programar o novo Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas
valor, ou a tecla “Cancelar” (F3) para cancelar a operação por Nível A, Nível B, etc. ...). Cada nível representa um número
de modificação (é mantido o valor original). de ações de assistência a serem efetuadas em intervalos de
• O procedimento para modificar outros parâmetros é tempo programados no regulador Elektronikon.
semelhante.
Quando é atingido o intervalo de um plano de assistência,
Programação dos modos de controle do compressor aparece uma mensagem na tela; ver seção Dados de estado .
Após efetuar as ações de assistência dos níveis
O compressor pode ser controlado localmente, remotamente correspondentes indicados, os temporizadores têm de ser
ou através de uma rede de área local (LAN). rearmados.

Procedimento Exemplo

• Ativar o menu “Configuração” conforme o descrito acima.


Planos de assistência Intervalos

Plano de assistência A Cada 4000 horas de funcionamento


• Percorrer o visor até a opção “M.C.C-Md.Ctrl.Compressor”
ser indicada e depois apertar a tecla “Modificar”. Aparece Plano de assistência B Cada 8000 horas de funcionamento
a tela seguinte: Plano de assistência C Cada 16000 horas de funcionamento

.
“M.C.C-Md.Ctrl.Compressor” “Controle Local” Ações de assistência Intervalos
. de acordo com
“Programar” “Cancelar”
F1 F2 F3 Plano de assistência A 4000 horas de funcionamento
Planos de assistência
• “Controle Local” está intermitente; utilizar as teclas de AeB 8000 horas de funcionamento
navegação (1) para selecionar o modo de controle dese- Plano de assistência A 12000 horas de funcionamento
jado. Planos de assistência
• Apertar a tecla “Programar” para programar o novo modo A, B e C 16000 horas de funcionamento
de controle, ou “Cancelar” para abandonar sem repro-
gramar.
48 0015 0003 51
Procedimento 3.21 Menu Dados salvos
A partir da tela principal (ver Menu Tela principal): Painel de controle
• Apertar a tecla “Menu” (F1).
• Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção “Assistência” esteja seguida de uma seta hori-
zontal.
• Ativar o menu apertando o tabulador (2).
• Aparece uma tela semelhante ao apresentado abaixo:

“Tempo. Assistência”
“Horas Totais” →
7971 “Horas” ↓
“Menu” “Reset”
F1 F2 F3

• A tela mostra que o tempo total de funcionamento do


compressor é de 7971 horas.
• Apertar o tabulador (2); aparece a seguinte tela:

“Próx. Temporiz.”
“Nível” AB Função
8000 “Horas” ↓
“Voltar” “Reset” Para acessar alguns dados guardados pelo regulador. Estes
F1 F2 F3 dados são:

• A tela mostra que os próximos planos de assistência a • Dados do último corte de funcionamento
serem efetuados são os planos A e B, e que estes planos • Dados da última parada de emergência
devem ser efetuados a cada 8000 horas de funcionamento.
• Apertar a tecla de sentido descendente (1) para saber Procedimento
que planos de assistência foram efetuados anteriormente;
aparece a seguinte tela: A partir da tela principal (ver Menu Tela principal):

“Tempo. Anterior” ↑ • Apertar a tecla “Menu” (F1).


“Nível” A • Apertar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção
4008 “Horas” “Dados Guardados” esteja seguida de uma seta horizontal.
“Voltar” • Ativar o menu apertando o tabulador (2).
F1 F2 F3 • É mostrada a primeira opção, “Última Avaria 1”.
• Apertar o tabulador (2) para aceder à data, hora e outros
• A tela mostra que o plano A foi efetuado às 4008 horas dados que refletiam o estado do compressor no último
de funcionamento. corte de funcionamento.
• Parar o compressor, desligar a energia e efetuar as operações • Caso se pretenda, percorrer os outros itens.
de assistência correspondentes aos planos de assistência
indicados; consultar a seção Programa de manutenção
preventiva.
• Ligar a energia e deslocar-se até à tela de assistência
“Próx. Temporiz.”.
• Apertar o botão “Reset” (F3). Confirmar a pergunta para
o rearme.

O botão “Reset” só aparece quando o nível “Próx.


Temporiz.” está quase a ser atingido.
Após apertar a tecla de sentido descendente na tela
“Tempo. Assistência”, são mostradas as horas de
“Vida Útil” (ou seja, o número de horas decorridas
desde a programação inicial de fábrica). Este tempo-
rizador não é tido em conta.

0015 0003 51 49
3.22 Parâmetros programáveis

Parâmetros de regulagem

Nos compressores Full-Feature, a pressão de trabalho máxima é 0,2 bar (2,9 psi) mais baixa do que o indicado abaixo.
Nos compressores Full-Feature com filtro DD integrado, a pressão de trabalho máxima é 0,4 bar (5,8 psi) mais baixa do
que o indicado abaixo.

Parâmetro Definição de Parâmetro


mínimo fábrica máximo

Tempo de funcionamento do motor em estrela seg 10 10 20


Tempo de atraso de carga (estrela-triângulo) seg 0 0 20
Número de partidas do motor (estrela-triângulo) partidas 0 120 120
Tempo de parada mínimo seg 20 20 99
Tempo de parada programada seg 30 30 30
Temporizador de partida permissivo seg 0 30 255
Tempo de recuperação de energia (ARAVF) seg 15 15 3600
Tempo de atraso de partida (ARAVF) seg 0 3 255
Tempo de comunicação esgotado seg 10 20 60
Pressão de alívio, compressor de 5,5 bar bar(e) 3,5 5,0 5,505
Pressão de alívio, compressor de 80 psi psig 50,8 72,5 79,8
Pressão de alívio, compressor de 7,5bar bar(e) 3,5 7,0 7,505
Pressão de alívio, compressor de 109 psi psig 50,8 101,5 108,9
Pressão de alívio, compressor de 8,5bar bar(e) 3,5 8,0 8,505
Pressão de alívio, compressor de 123,3 psi psig 50,8 116,0 123
Pressão de alívio, compressor de 10bar bar(e) 6,0 9,5 10,505
Pressão de alívio, compressor de 145 psi psig 50,8 137,8 152,4
Pressão de alívio, compressor de 14bar bar(e) 9,0 13,5 14,005
Pressão de alívio, compressor de 203 psi psig 130,5 195,8 203,1
Pressão de alívio, compressor de 6,9 bar bar(e) 3,5 6,9 7,405
Pressão de alívio, compressor de 100 psi psig 50,8 100,1 107,4
Pressão de alívio, compressor de 8,6 bar bar(e) 3,5 8,6 9,105
Pressão de alívio, compressor de 125 psi psig 50,8 1 24,7 132
Pressão de alívio, compressor de 10,4 bar bar(e) 6,0 10,4 10,905
Pressão de alívio, compressor de 150 psi psig 87,0 150,8 158,2
Pressão de alívio, compressor de 13,8 bar bar(e) 9,0 13,5 14,005
Pressão de alívio, compressor de 200 psi psig 130,5 195,8 203,1
Pressão de carga, compressor de 5,5 bar bar(e) 3,5 4,4 5,505
Pressão de carga, compressor de 80 psi psig 50,8 63,8 79,8
Pressão de carga, compressor de 7,5 bar bar(e) 3,5 6,4 7,405
Pressão de carga, compressor de 109 psi psig 50,8 92,8 107,4
Pressão de carga, compressor de 8,5 bar bar(e) 3,5 7,4 8,505
Pressão de carga, compressor de 123,3 psi psig 50,8 107,3 123
Pressão de carga, compressor de 10 bar bar(e) 6,0 8,9 10,505
Pressão de carga, compressor de 145 psi psig 50,8 129,1 152,4
Pressão de carga, compressor de 14 bar bar(e) 9,0 12,9 14,005
Pressão de carga, compressor de 203 psi psig 130,5 187,1 203,1
Pressão de carga, compressor de 6,9 bar bar(e) 3,5 6,3 7,405
Pressão de carga, compressor de 100 psi psig 50,8 91,1 107,4
Pressão de carga, compressor de 8,6 bar bar(e) 3,5 8,0 9,105
Pressão de carga, compressor de 125 psi psig 50,8 116,0 132
Pressão de carga, compressor de 10,4 bar bar(e) 6,0 9,8 10,905
Pressão de carga, compressor de 150 psi psig 87,0 142,1 158,2
Pressão de carga, compressor de 13,8 bar bar(e) 9,0 12,9 14,005
Pressão de carga, compressor de 200 psi psig 130,5 187,1 203,1

50 0015 0003 51
Parâmetros de proteção

Parâmetro Definição de Parâmetro


mínimo fábrica máximo

Pressão de saída do compressor (nível de


aviso de corte de funcionamento) bar 0 16,5 17,0
Pressão de saída do compressor (nível de
aviso de corte de funcionamento) psi 0 239,3 246,5
Pressão de saída do compressor (nível de
corte de funcionamento) bar 0 17,0 17,0
Pressão de saída do compressor (nível de
corte de funcionamento) psi 0 246,5 246,5
Pressão de injeção de óleo, elemento
(proteção da partida) bar 2,0 2,5 13,2
Pressão de injeção de óleo, elemento
(proteção da partida) psi 29 36,2 191,4
Temperatura de saída do compressor (sem
filtro DD) (nível de aviso de corte de funcionamento) °C 0 66 120
Temperatura de saída do compressor (sem
filtro DD) (nível de aviso de corte de funcionamento) °F 32 150,8 248
Temperatura de saída do compressor (sem
filtro DD) (nível de corte de funcionamento) °C 0 80 120
Temperatura de saída do compressor (sem
filtro DD) (nível de corte de funcionamento) °F 32 176 248
Temperatura de saída do compressor (com
filtro DD) (nível de aviso de corte de funcionamento) °C 0 66 100
Temperatura de saída do compressor (com
filtro DD) (nível de aviso de corte de funcionamento) °F 32 150,8 212
Temperatura de saída do compressor (com
filtro DD) (nível de corte de funcionamento) °C 0 80 100
Temperatura de saída do compressor (com
filtro DD) (nível de corte de funcionamento) °F 32 176 212
Temperatura de saída do compressor
(atraso no sinal) seg 5 5 5
Temperatura de saída do elemento
compressor (nível de aviso de corte de funcionamento) °C 80 114 114
Temperatura de saída do elemento
compressor (nível de aviso de corte de funcionamento) °F 176 237 237
Temperatura de saída do elemento
compressor (nível de corte de funcionamento) °C 80 120 120
Temperatura de saída do elemento
compressor (nível de corte de funcionamento) °F 176 248 248
Atraso no sinal de corte de funcionamento seg 5 5 5
Temperatura do separadorde óleo (corte de funcionamento) °C 0 120 120
Temperatura do separadorde óleo (corte de funcionamento) °F 32 248 248
Atraso na partida, sobrecarga do motor seg 0 1 1
Atraso no sinal, sobrecarga do motor seg 0 1 1
Atraso na partida, sobrecarga do motor do ventilador seg 0 1 3
Atraso no sinal, sobrecarga do motor do ventilador seg 0 1 3
Atraso na partida, contato de
resposta do arrancador = aberto seg 0 13 60
Retardamento no sinal, contato de
resposta do arrancador = fechado seg 0 2 3
Atraso na partida, dreno eletrônico de condensados seg 0 60
Atraso no sinal, dreno eletrônico de condensados seg 5 5 5
Atraso no sinal, sobrecarga do
secador/ventilador do secador seg 0 1 3
Também nos compressores Full-Feature:
Verif. Tempo LAT min 0 5 10

0015 0003 51 51
Parâmetro Definição de Parâmetro
mínimo fábrica máximo

Atraso na partida seg 0 255 255


Atraso no sinal seg 0 3 10
Dp do filtro de ar (aviso de corte de funcionamento) mbar -85 -80 0
Dp do filtro de ar (corte de funcionamento) mbar -85 -85 0
Atraso no sinal seg 0 60 255
Proteção de temperatura ambiente elevada, aviso °C 0 50 55
Proteção de temperatura ambiente elevada, aviso °F 32 122 131
Proteção de temperatura ambiente
elevada, corte de funcionamento °C 0 50 55
Proteção de temperatura ambiente
elevada, corte de funcionamento °F 32 122 131
Atraso no sinal seg 0 255 255
Temperatura enrolamento 1U1, nível de aviso °C 0 145 155
Temperatura enrolamento 1U1, nível de aviso °F 32 293 311
Temperatura enrolamento 1U1, nível de
corte de funcionamento °C 0 155 155
Temperatura enrolamento 1U1, nível de
corte de funcionamento °F 32 311 311
Temperatura enrolamento 1V1, nível de aviso °C 0 145 155
Temperatura enrolamento 1V1, nível de aviso °F 32 293 311
Temperatura enrolamento 1V1, nível de
corte de funcionamento °C 0 155 155
Temperatura enrolamento 1V1, nível de
corte de funcionamento °F 32 311 311
Temperatura enrolamento 1W1, nível de aviso °C 0 145 155
Temperatura enrolamento 1W1, nível de aviso °F 32 293 311
Temperatura enrolamento 1W1, nível de
corte de funcionamento °C 0 155 155
Temperatura enrolamento 1W1, nível de
corte de funcionamento °F 32 311 311
Temperatura rolamento lado de
acionamento, nível de aviso °C 0 105 115
Temperatura rolamento lado de
acionamento, nível de aviso °F 32 221 239
Temperatura rolamento lado de
acionamento, nível de corte de funcionamento °C 0 115 115
Temperatura rolamento lado de
acionamento, nível de corte de funcionamento °F 32 221 239
Temperatura rolamento lado contrário ao
acionamento, nível de aviso °C 0 105 115
Temperatura rolamento lado contrário ao
acionamento, nível de aviso °F 32 221 239
Temperatura rolamento lado contrário ao
acionamento, nível de corte de funcionamento °C 0 115 115
Temperatura rolamento lado contrário ao
acionamento, nível de corte de funcionamento °F 32 221 239
Em compressores com sistema de
Recuperação de energia também:
Temperatura de entrada de água do
Recuperador de energia, nível de aviso °C 0 90 95
Temperatura de entrada de água do
Recuperador de energia, nível de aviso °F 32 194 203
Temperatura de entrada de água do
Recuperador de energia, nível de corte de funcionamento °C 0 95 95
Temperatura de entrada de água do
Recuperador de energia, nível de corte de funcionamento °F 32 203 203

52 0015 0003 51
Parâmetro Definição de Parâmetro
mínimo fábrica máximo

Atraso na partida seg 0 0 0


Atraso no sinal seg 0 5 10
Temperatura de saída de água do
Recuperador de energia, nível de aviso °C 0 90 95
Temperatura de saída de água do
Recuperador de energia, nível de aviso °F 32 194 203
Temperatura de saída de água do
Recuperador de energia, nível de corte de funcionamento °C 0 95 95
Temperatura de saída de água do
Recuperador de energia, nível de corte de funcionamento °F 32 203 203
Atraso na partida seg 0 0 0
Atraso no sinal seg 0 5 10

Planos de assistência

Parâmetro Definição de Parâmetro


mínimo fábrica máximo

Plano de assistência A (horas de funcionamento) hr 4000


Plano de assistência B (horas de funcionamento) hr 8000
Plano de assistência C (horas de funcionamento) hr 16000
Plano de assistência D (horas de funcionamento) hr 24000
Plano de assistência I (horas de funcionamento) hr 2000

Entradas analógicas

Parâmetro Definição de Parâmetro


mínimo fábrica máximo

Nível de aviso de assistência para os separadores de óleo bar 0 0,8 0,8


Nível de aviso de assistência para os separadores de óleo psi 0 11,6 11,6
Atraso no sinal, separadorde óleo seg 0 60 255
Nível de aviso de assistência para os filtros de ar bar -0,1 -0,05 -0,05
Nível de aviso de assistência para os filtros de ar psi -1,45 -0,7 -0,7
Atraso no sinal, filtro de ar seg 0 60 255
Nível de aviso de assistência para o filtro DD bar 0,1 0,35 0,35
Nível de aviso de assistência para o filtro DD psi 1,45 5,1 5,1
Atraso no sinal, filtro DD seg 0 60 255

0015 0003 51 53
Terminologia

Termo Explicação

ARAVF Repartida automática após queda de energia. Ver Regulador Elektronikon.

Período de parada Depois de parar automaticamente, o compressor permanece parado durante o tempo de
requerido/Tempo parada mínimo (aprox. 20 segundos), independentemente da pressão da rede de ar. Em
de parada mínimo funcionamento automático, o compressor não é parado pelo regulador até que seja esperado
um período de paralização igual, pelo menos, à soma do tempo de parada mínimo e do período
de parada requerido. No entanto, se a diminuição na pressão da rede de ar conduzir à ne-
cessidade de se partir novamente o compressor, o regulador partirá o compressor após o
tempo de parada mínimo.

Tempo de Este é o período dentro do qual a energia tem de ser restabelecida para haver uma repartida
recuperação de automática. Está acessível se a repartida automática for ativada. Ver Regulador Elektronikon.
energia Para Ativar a função de rearranque automático, consultar a Atlas Copco.

Pressão de O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se a pressão de descarga for
descarga/carga programada para 7,0 bar(e)/101 psig, o limite máximo para a pressão de carga muda para
6,9 bar(e)/100 psig. A diferença de pressão mínima recomendada entre a carga e a descarga é
de 0,6 bar/9 psig.

Atraso no sinal Este é o período durante o qual tem de existir o sinal antes de o compressor ser desligado.
de corte de Se for necessário programar este parâmetro para outro valor, consultar a Atlas Copco.
funcionamento

Nível de partida O compressor não parte se este nível for excedido no momento da partida. Se o nível
permissivo permanecer demasiado elevado durante 30 segundos, a mensagem “Falha de Arranque”
aparece no visor.

54 0015 0003 51
4 Instalação
MIN.
4.1 Procedimentos de Instalação 1800
MIN. MIN.
Introdução 1500 1500

• Após a instalação, o Cliente tem de seguir alguns proce-


dimentos para agendar a Partida Técnica; MIN.
1800
• Para auxiliá-lo neste momento foi criado um “Check List
de Instalação”, onde são listados cada uma das verificações
que devem ser feitas pelo Cliente antes da Partida
Técnica.
• Um cópia do “Check List de Instalação” acompanha o • Observar a necessidade de espaços livres ao redor da
compressor e também está contido no CD enviado junto máquina para futuras manutenções.
ao equipamento com toda a sua literatura técnica. • A distância da parte superior do compressor ao teto
• O “Check List de Instalação” deve ser preenchido pelo deverá ser ≥ 3,0m.
Cliente quando tiver terminado a instalação do equipa- • Quanto maior o espaço deixado melhor será para a manu-
mento e deve ser enviado para a Atlas Copco para o tenção do equipamento.
devido agendamento da entrega Técnica.
• Se alguma informação estiver fora dos padrões Atlas
Copco ou estiver incorreta e isso impossibilitar a fina- 4.3 Rede de Ar Comprimido
lização da Partida Técnica, os custos referentes à nova
visita correrão por conta do Cliente. • Evitar ao máximo a utilização de acessórios na linha de ar
• Em caso de dúvidas, não hesite em nos contatar.

4.2 Posicionamento

comprimido como cotovelos, conexões tipo “T”, curvas


em ângulos acentuados, principalmente entre o com-
pressor e o pulmão / linha principal.
• O equipamento deve ser instalado em piso plano e
• Utilizar na saída de ar do compressor uma válvula tipo
horizontal de concreto rígido que suporte seu peso e não
esfera.
origine ou transmita vibrações. Recomenda-se a construção
• Prover sistema que impossibilite o retorno de conden-
de uma plataforma (de aproxiadamente 100 mm de altura)
sados para o compressor, provenientes da linha de ar
para evitar que o chassis do equipamento seja molhado
principal. (conforme ilustração na figura)
quando o piso for lavado.

Fase Descrição
1 Instalar o compressor num pavimento horizontal que
suporte devidamente o peso do compressor. Para a alter-
nativa de ventilação 1 (indicada como Alt. 1), a distância
mínima entre a parte superior da estrutura e o teto é de
2500 mm.

2 Remover o bujão de plástico (se fornecido) do tubo de


saída de ar do compressor e colocar a válvula de saída
de ar (a ser fornecida pelo cliente) para o tubo. Fechar a
• Jamais utilize VIBRA-STOP e/ou COXINS, VIGAS inter-
válvula e ligá-la à rede. Não utilizar válvula do tipo esfera.
caladas ou mesmo o PALLET de transporte.
0015 0003 51 55
3 A queda de pressão sobre o tubo de saída de ar pode ser de ar comprimido, no intuito de drenar o condensado
calculada da seguinte forma: gerado no sistema devido à umidade do ar.
Para unidades SI:
No caso dos compressores Atlas Copco habilitamos duas
dp = (Lx450xQc1,85)/(d5 xp)
d = Diâmetro interior do tubo de saída, em mm saídas, através de válvula manual e outra automática, as
dp = Queda de pressão (máxima recomendada = 0,1 bar) saídas devem ser direcionadas a rede de tratamento de
L = Comprimento do tubo de saída, em m efluentes, alertamos que este condensado apresenta uma
p = Pressão absoluta na saída do compressor, em bar(a) pequena quantidade de óleo, neste caso a Atlas Copco
Qc = Débito de ar livre do compressor, em l/s conta com equipamentos que separam o óleo da água
Para unidades Britânicas/Americanas: como 5 OSC, OSD e OSM .
dp = (L x Qc1,85) / (1470 x d5 x p) A saída dos drenos deverá ser aberta para a atmosfera
d = Diâmetro interior do tubo de saída, em polegadas para evitar contr-pressão e permitir a visualização de seu
dp = Queda de pressão (máxima recomendada = 1,45 psi) funcionamento. A instalação de tubulação fechada
L = Comprimento do tubo de saída, em pés (contínua) impede a partida técnica do equipamento pois
p = Pressão absoluta na saída do compressor, em psig
causa falha nos drenos.
Qc = Débito de ar livre do compressor, em cfm
Recomenda-se que a ligação do tubo de saída de ar do
compressor seja efetuada na parte superior do tubo da 4.4 Sistema de Resfriamento
rede de ar principal para minimizar o transporte de possí-
veis restos de condensados. Como um método básico, a 4.4.1 Versão a ar
seguinte fórmula pode ser utilizada para calcular o volume
recomendado da rede de ar: Deve-se observar se a sala / local de instalação atende as
V = (30 x C x p x Q) / Dp necessidades de circulação (troca) de ar para operação normal
C = Fator de correção do compressor, evitando desarmes devido a aquecimento.
Dp = Diferença de pressão entre as pressões de descarga Após a escolha correta da configuração observar os detalhes
e de carga, em bar (mínimo recomendado = 0,6) dos dutos a serem confeccionados.
p = Pressão absoluta na entrada do compressor, em bar
Q = Débito de ar livre do compressor, em l/s Opções:
V = Volume recomendado da rede de ar, em l
Fatores de correção • Instalação destinada a clientes com perfeitas condições
na sala de compressor(es). Ar admitido sem contami-
Consumo de ar dividido Fator de correção C
nação alguma, com temperatura interna igual à externa e
pela descarga livre de ar
com sistema de exaustão da sala eficiente. (Ver Proposta
do compressor
0,9 0,10 de Instalação seção 4.6).
0,8 0,15
0,7 0,20 A G E
0,5 0,25
0,3 0,20
C D
0,2 0,15
0,1 0,10 F B
Alt. 1
4 As grades de entrada e o ventilador devem ser instalados
de modo a evitar qualquer recirculação do ar de refrige- • Destinados a clientes com sala de compressor(es), que
ração para o compressor. A velocidade máxima do ar possuem ar de admissão livre de impurezas e com tem-
através das grades é de 5 m/s (16,5 pés/s). peratura interna igual à externa. Porém a sala não tem
uma boa circulação, aumentando assim a temperatura
Condensado interna. A instalação de dutos neste caso é imprescindível.

Saída dos
drenos do
compressor

Tubulação

Alt. 3
dos drenos
do cliente

Coletor dos
drenos ou
canaleta
do cliente

Saída dos
• Recomendado a clientes sem uma sala destinada ao(s)
drenos do
cliente compressor(es), onde o ar local é contaminado com im-
purezas e partículas em suspensão próprias do processo.
O ar quente do compressor é jogado ao local de processo
• Recomendamos a instalação de válvula(s) (dreno de através da grade superior sem duto, pois, o cliente conta
condensado) em todo(s) o(s) equipamento(s) e na rede com sistema eficiente de troca de ar.
56 0015 0003 51
Recomendações

A qualidade da água de resfriamento deve atender a certas


exigências mínimas.

Nenhuma recomendação geral consegue abranger os efeitos


Alt. 2 de todas as combinações de vários compostos, sólidos e gases
tipicamente encontrados na água de resfriamento em interação
• Clientes com ar contaminado, com ou sem sala de com- com diferentes materiais. Esta recomendação é um guia geral
pressor(es). Porém a sala não tem uma boa circulação, para uma qualidade aceitável Os compressores resfriados a
aumentando assim a temperatura da mesma. A instalação água devem contar com um sistema de arrefecimento livre de
de dutos neste caso é imprescindível. impurezas e com características próprias e que satisfaça os
parâmetros detalhados abaixo.

Instalar na entrada e na saída do sistema de resfriamento


indicadores de temperatura e pressão, além das válvulas
utilizadas no controle da temperatura do ar na saída do elemento
compressor, a fim de evitar a formação de condensados.
Alt. 4
A pressão e a temperatura ideal de entrada da água de
• O duto de admissão deve seguir a secção da grade de resfriamento é de 3 bar e 20ºC, sendo
admissão do compressor , caso necessário utilizar-se de o máximo 10 bar e 40°C.
curvas suaves e não ultrapassar o comprimento máximo
de 3 metros. A vazão necessária dessa água de resfriamento pode ser obtida
na tabela abaixo:
• O duto de exaustão deve obedecer à secção da grade de
saída do ar de refrigeração do compressor, sem curvas Água GA90+ GA110+ GA132+ GA160+
secas e com distâncias inferiores a 3 metros, caso a distân- Vazão
cia seja maior que 3 metros aumentar a secção em 10% Aproximada (l/s) 1,6 2 2,3 2,6
evitando a obstrução do fluxo de ar. Para a 3 saída de ar Queda de
do secador não se faz necessário à instalação de dutos . Pressão (bar) 0,3 0,4 0,5 0,7

• A ventilação necessária para limitar a temperatura do ar


na sala do compressor pode ser calculada de acordo Tipo de sistema
com a seguinte fórmula:
Sistema fechado
Opção 1: Em um sistema fechado, a mesma água de resfriamento circula
através de um sistema sem contato com o ar.
QV = 0,92 * N/DT - para GA ar
QV = 0,1 * N/DT - para GA água Sistema aberto
Um sistema aberto é uma via através do sistema, ou um sistema
Onde: de circulação com uma torre de resfriamento. No último caso, a
QV = Capacidade de ventilação requerida, em "m3/s" composição da água que entra no resfriador deve ser
N = Potência do compressor em "kW" considerada, e não a composição da água de preparo. Em
DT = Aumento de temperatura na sala "7°C à 10°C" virtude do efeito de evaporação na torre de resfriamento, podem
ser obtidas concentrações de íons muito mais altas na água
Opção 2 e 3: circulante do que na água de preparo.
A capacidade do ventilador deve corresponder a capacidade
do ventilador do compressor a uma carga de pressão igual a O índice de Estabilidade de Rysnar (RSI)
queda de pressão ocasionada pelos condutos de saída do ar O índice de Rysnar (RSI) é um parâmetro para diagnosticar se a
de refrigeração. água tende a dissolver ou a precipitar carbonato de cálcio. A
OBS.: Para uma admissão perfeita instalar pré-filtros nas grelhas aderência de depósitos de calcário e os seus efeitos são
de admissão da sala de compressores. diferentes em materiais diferentes, mas o equilíbrio da água
(com deposição de calcário ou corrosão) é apenas determinado
4.4.2 Versão a água pelo seu valor real de pH e pelo valor de saturação do pH (pHs).
O valor de saturação do pH é determinado pela relação entre a
Para compressores refrigerados a água, o sistema de dureza de cálcio, a alcalinidade total, a concentração total de
água de refrigeração instalado fora do compressor sólidos e a temperatura.
tem de ser protegido por um dispositivo de segurança
com uma pressão definida de acordo com a pressão O índice de Rysnar é calculado da seguinte forma:
máxima de entrada de água de refrigeração. RSI = 2*pHs - pH
0015 0003 51 57
Símbolo Explicação
PH pH medido da amostra de água (à temperatura ambiente)
PHS pH no ponto de saturação

O pHs é calculado utilizando: pHS = (9,3 + A + B) - (C + D)

Símbolo Explicação
A Depende da concentração total de sólidos (mg/l)
B Depende da temperatura mais elevada da água de refrigeração (°C/°F), (T = 75 °C/167 °F)
C Depende da dureza de cálcio (ppm CaCO3)
D Depende da concentração de HCO3- ou da alcalinidade M (mval/l)

Os valores de A, B, C e D encontram-se na tabela abaixo:

Total de sólidos A Temperatura B Dureza de Ca C Alcalinidade M D


dissolvidos (mg/ 1) (°C) (ppm CaCO3) (mval/l)

50 - 300 0,1 0- 1 2,6 10-11 0,6 0,20-0,22 1,0


400-1000 0,2 2-6 2,5 12 - 13 0,7 0,24 - 0,26 1,1
7-9 2,4 14 - 17 0,8 0,28 - 0,34 1,2
10- 13 2,3 18 - 22 0,9 0,36 - 0,44 1,3
14 - 17 2,2 23 - 27 1,0 0,46 - 0,54 1,4
18 - 21 2,1 28 - 34 1,1 0,56 - 0,70 1,5
22 - 27 2,0 35 - 43 1,2 0,72 -0,88 1,6
28 - 31 1,9 44 - 55 1,3 0,90 - 1,10 1,7
32 - 37 1,8 56 - 69 1,4 1,12 - 1,38 1,8
38 -44 1,7 70- 87 1,5 1,40 - 1,76 1,9
45 - 50 1,6 88-110 1,6 1,78 - 2,20 2,0
51 - 56 1,5 111 - 138 1,7 2,22 - 2,78 2,1
57 - 63 1,4 138-174 1,8 2,80 - 3,54 2,2
64 - 71 1,3 175 - 220 1,9 3,54 - 4,40 2,3
72 - 80 1,2 230 - 270 2,0 4,6 - 5,4 2,4
280 - 340 2,1 5,6 - 7,0 2,5
350 - 430 2,2 7,2 - 8,8 2,6
440 - 550 2,3 9,0 - 11,0 2,7
560 - 690 2,4 11,2 - 13,8 2,8
700 - 870 2,5 14,0 - 17,6 2,9
880- 1000 2,6 17,8 - 20,0 3,0

Interpretação do valor obtido

RSI Condição da água Ação


RSI < 3,9 Formação de depósito de A água não pode ser usada.
calcário muito elevada
4,0 < RSI < 5,5 Formação elevada de Necessárias inspeção e operação de descalcificação regulares.
depósito de calcário na caldeira
5,6 < RSI < 6,2 Formação ligeira de Tratamento de água não necessário. Inspeção recomendada.
depósito de calcário na caldeira
6,3 < RSI < 6,8 Água neutra Tratamento de água não necessário. Inspeção ocasional
recomendada.
6,9 < RSI < 7,5 Corrosão ligeira a temperatura Tratamento de água não necessário. Inspeção recomendada.
mais elevada
7,6 < RSI < 9,0 Corrosão forte Inspeção regular necessária; utilização de inibidor de corrosão
recomendada.
9,1 < RSI < 11 Corrosão muito forte Inspeção regular necessária; utilização de inibidor de corrosão
requerida.
RSI > 11 Corrosão muito elevada em A água não deve ser usada.
todo o sistema de água
58 0015 0003 51
sta tabela indica que nunca se deve usar água destilada ou desmineralizada, visto que o RSI é > 11.
O RSI apenas indica o equilíbrio entre formação de depósitos de calcário e descalcificação. Uma água de refrigeração que mostra
boas condições RSI pode ainda não ser adequada devido a outros fatores.
Da tabela acima resulta que o índice RSI deve ser entre 5,6 e 7,5, caso contrário contatar um especialista.

pH
O efeito do pH é já calculado no índice de Rysnar, mas o pH em si tem algumas limitações adicionais: 6,8 < pH

Sólidos Totais Dissolvidos (TDS)


Isto representa a soma de todos os íons na água. Pode ser calculada do resíduo seco após evaporação (mas não inclui sólidos em
suspensão), ou pode ser calculada a partir da condutividade elétrica.
Num sistema fechado, aplicam-se os seguintes limites: TDS < 3000 mg/l (< 3800 S/cm)
Para um sistema aberto, aplicam-se os seguintes limites: TDS < 450 mg/l ( < 580 S/cm)

Cloretos (Cl-)
Os íons de cloretos criam corrosão em aço inoxidável. A sua concentração deve ser limitada:
Sistema de refrigeração fechado: cloretos < 500 ppm
Sistema de refrigeração aberto: cloretos < 150 ppm
Contudo, se a água tender para a formação de depósitos de calcário, devem ser utilizados limites inferiores. (Consultar o índice
de Estabilidade de Rysnar (RSI)).

Cloro livre (Cl2)


Não se deve exceder um nível de 0,5 ppm continuamente.
Para tratamentos de choque, aplica-se um limite máximo de 2 ppm para, no máximo, 30 minutos/dia.

Sulfatos (S04--)
Sistema de refrigeração fechado: sulfatos < 400 ppm
Sistema de refrigeração aberto: sulfatos < 150 ppm

Dureza dos carbonatos


Sistema de refrigeração fechado: 50-1000 ppm CaCO3
Sistema de refrigeração aberto: 50-500 ppm CaCO3
HCO3- / SO4 2- deve ser > 1

Amoníaco
< 0,5 ppm

Cobre
< 1 ppm

Ferro e manganésio
< 1 ppm

Orgânicos
Nenhuma alga
Nenhum óleo

Sólidos suspensos
Partículas não solúveis, dimensão < 1mm.
< 10 ppm

0015 0003 51 59
60
4.5
Saída de Ar de Saída de Ar Entrada de Cabos Elétricos
Ventilação do Motor Refrigeração
2000 550 575
356 112

80

257
Entrada de Ar
519
do Compressor

Entrada de Ar 553

1043
Refrigeração
Dimensões do compressor

2000
C.G.

565 566

1454
Cx X

Cz

297
100 Entrada de Ar de
Desenhos dimensionais

Ventilação do Motor 70

233
200

137 781 40 100 1068


125 610 228 1148 228
2600
VISTA LATERAL
VISTA LATERAL
ESQUERDA
DIREITA VISTA FRONTAL

DETALHE-X
SCALE 1:5
667 1551 299
120 120 93 75

158
575

140
748

Dreno Manual - G1/2" Saída de Água - opcional


Ener.Recovery - G1 1/2"

3558
Dreno Automático - G1/2" Entrada de Água - opcional
Saída de Ar
Ener.Recovery - G1 1/2" C.G.
Comprimido - G3"

Cy
PESO

Desenho dimensional de compressores Pack refrigerados a ar


MODELO Cx(mm) Cy(mm) Cz(mm)
+/- 50Kg
4 Furos Oblongos para retirar
GA90+ A P 3150 1030 1148 753
a unidade do container.
GA110+ A P 3200 1040 1154 750
VISTA TRASEIRA
GA132+ A P 3505 1090 1138 764

GA160+ A P 3595 1105 1147 759


780

VISTA SUPERIOR

GA90+ -160+ Ar Pack

0015 0003 51
VISTA FRONTAL
VISTA LATERAL
VISTA LATERAL Saída de Ar de Saída de Ar Saída de Ar
ESQUERDA

0015 0003 51
Ventilação do Motor Refrigeração Refrigeração (Secador)
DIREITA Entrada de Cabos Elétricos
550 575
2000 2047 80 356 112

Entrada de Ar 257 202


do Compressor
519

Entrada de Ar

1043
Refrigeração

Entrada de Ar

1695.5
C.G.

2000
Refrigeração (Secador)
565 566

1454
Cx X

Cz
100
70

Entrada de Ar de

228
200

Ventilação do Motor
40
137 781 125 610 228 1148 228 100 1081.2
3200 687.5
DETALHE-X
Dreno Manual - opc.
SCALE-1:5
DD-filter G1/2"
120 120 120 120 120 93 Saída de Ar Comprimido
Saída de Ar Comprimido c/ Secador - G3"
s/ Secador - G3" 899
650 1509 VISTA TRASEIRA
505 187 75

158
140
Dreno Manual Saída de Água - opcional 575
Secador - G1/2" Ener.Recovery - G1 1/2"
748

Dreno Automático Entrada de Água - opcional


Secador - G1/2" Ener.Recovery - G1 1/2"
Dreno Manual Resfriador
Posterior - G1/2"

3558
Dreno Automático Resfriador
Posterior - G1/2" C.G.
879.3

Cy
MODELO PESO
Cx(mm) Cy(mm) Cz(mm)

Desenho dimensional de compressores Full-Feater refrigerados a ar


+/- 50Kg
GA90+ A FF 3545 1266 1178 804
598 325 4 Furos Oblongos para retirar
75
GA110+ A FF 3595 1300 850 800 a unidade do container.
GA132+ A FF 3820 1298 1166 804
780

GA160+ A FF 3970 1500 860 803

VISTA SUPERIOR

GA90+ -160 Ar FF

61
62
Saída de Ar de Entrada de Cabos Elétricos
Ventilação do Motor 200 566
1632 VISTA FRONTAL 50
356 113

250
Entrada de Ar
do Compressor 257 202

553
C.G.
Cx

2000
1454
Entrada de Ar de
80

464
Ventilação do Motor X

Cz
100
70

250
200

75 519 40
125 781 228 1125.5 228 100 985

VISTA LATERAL 2600 VISTA LATERAL


DIREITA ESQUERDA
DETALHE-X
Dreno Manual - opc. SCALE 1:5
DD-filter G1/2" 120 120 120 120 171.5 93 93 93 Saída de Ar Comprimido
s/ Secador - G3"
923
103 211 595 202 187

158
140
320

624
Dreno Manual Saída de Água - opcional
Secador - G1/2" Ener.Recovery - G1 1/2"
Dreno Automático Entrada de Água - opcional

3192
Secador - G1/2" C.G. Saída de Ar Comprimido
Ener.Recovery - G1 1/2"
Dreno Manual Resfriador c/ Secador - G3"
Saída de Água Refrigeração - G1 1/2"
Posterior - G1/2"

Cy
Dreno Automático Resfriador Entrada de Água Refrigeração - G1 1/2"
Posterior - G1/2"

Desenho dimensional de compressores refrigerados a água


MODELO PESO 4 Furos Oblongos para retirar
Cx(mm) Cy(mm) Cz(mm)
+/- 50Kg a unidade do container.
GA90+ W P 2755 978 942 643
780

GA90+ W FF 3015 1131 886 672 VISTA TRASEIRA


GA110+ W P 2805 990 947 641
GA110+ W FF 3065 1140 891 670
2733
GA132+ W P 3060 1047 930 651

GA132+ W FF 3320 1179 880 676 VISTA SUPERIOR


GA160+ W P 3150 1064 935 648
GA160+ W FF 3410 1192 887 673
GA90+-160+ Água Pack / FF

0015 0003 51
4.6 Propostas de instalação

Exemplo de sala do compressor

1600

Área mínima à ser reservada para instalação do Compressor

1600
3
790

2
1600 4
COMPONENTES PRINCIPAIS
4 7

1 Compressor (Ver check list pág. 70)


2 Válvula de saída do ar comprimido.
3 Tubo de descarga.
1
6
4 Sugestão de ventilação. (Ver pág. 55)
5 Tubos coletores de condensado. Os tubos não devem
1600

entrar no coletor de condensados.


6 Cubículo elétrico / Controle com módulo de monitoramento.
7 Entrada para cabos de força.

NOTAS:

• Somente em C, D e E pode ser colocado duto de ar.


• Se colocar duto de ar em C e E deverá ser duto de ar separado.
• Se o duto instalado no ponto D passar sobre o ponto A, deverá se manter a distância mínima de 80 cm do teto até a parte
inferior do duto de ar.

B
Notações :-

A : Saída de Ar de Ventilação do Motor.


B : Entrada de Ar de Ventilação do Motor.
C : Entrada de Ar do Compressor.
D : Saída de Ar de Refrigeração.
E : Entrada de Ar de Refrigeração.

Exemplo de sala do compressor para compressores GA refrigerados a ar


0015 0003 51 63
1600 Área mínima à ser reservada para instalação do Compressor

Saída de ar comprimido p/ unid.


sem Secador e/ou bypassed
5

1600
3

790
2

COMPONENTES PRINCIPAIS
928

1600 4

4
Saída de Ar
Compressor FF
120
1 Compressor (Ver check list pág. 70)
7
2 Válvula de saída do ar comprimido.
3 Tubo de descarga.
1 6

4 Sugestão de ventilação. (Ver pág. 55)


5 Tubos coletores de condensado. Os tubos não devem
1600

entrar no coletor de condensados.


6 Cubículo elétrico / Controle com módulo de monitoramento.
7 Entrada para cabos de força.

NOTAS:

• Somente em B, E e F pode ser colocado duto de ar.


• Se colocar duto de ar em E e F deverá ser duto de ar separado.
• Se o duto instalado no ponto B passar sobre o ponto A, deverá se manter a distância mínima de 80 cm do teto até a parte
inferior do duto de ar.

A
C
B

Notações :-

A : Saída de Ar de Ventilação do Motor.


B : Saída de Ar de Refrigeração.
C : Saída de Ar de Refrigeração do Secador.
D : Entrada de Ar de Ventilação do Motor
& Entrada de Ar de Refrigeração do Secador.
E : Entrada de Ar de Refrigeração.
F : Entrada de Ar do Compressor.

Exemplo de sala do compressor para compressores GA Full-Feature refrigerados a ar


64 0015 0003 51
1500

Área mínima à ser reservada para instalação do Compressor

5 Saída de ar comprimido p/ unid.


sem Secador e/ou bypassed
3

1600
780
2
320

120
1500 4 COMPONENTES PRINCIPAIS
4 Saída de ar comprimido p/
unid. com Secador
8
9
1 Compressor (Ver check list pág. 70)
7
2 Válvula de saída do ar comprimido.
1 6 3 Tubo de descarga.
4 Sugestão de ventilação. (Ver pág. 55)

1600
5 Tubos coletores de condensado. Os tubos não devem
entrar no coletor de condensados.
6 Cubículo elétrico / Controle com módulo de monitoramento.
7 Entrada para cabos de força.

Notações :-

A : Saída de Ar de Ventilação do Motor.


B : Entrada de Ar de Ventilação do Motor.
C : Entrada de Ar do Compressor.

Exemplo de sala do compressor para compressores GA refrigerados a água


0015 0003 51 65
4.7 Dimensão dos cabos elétricos

Ligações elétricas

Dimensão dos cabos


Todos os cabos devem ser montados numa calha horizontal e ventilada. Consultar a tabela se for necessário espaçar os cabos!
Ligar os cabos no compartimento com as patilhas de cabo adequadas. Deve existir um espaço de 10 mm entre as partes
do cabo sem isolamento.A dimensão do cabo é de acordo com uma temperatura ambiente máxima de 46 °C. Os cabos
reomendados deverão ser flexíveis PVC com isolação para tensão até 750V e temperatura 70ºC; Para compressores IEC,
utilizar cabos PVC90. Distância máxima de 30 m. Para garantir o grau proteção IP54 no cubículo elétrico, evitando
entrada de resíduos, instalar um prensa cabos na entrada de alimentação elétrica do compressor ou na entrada do
cubículo elétrico. Queda de tensão máxima 4%.

Ajustes, cabos e fusiveis recomendados p/ compressores GA90+/160+ YD

COMPRESSOR CABOS RECOMENDADOS FUSÍVEIS RECOM.


GA90+ (380V) AP 2x (3x95 mm2 + 50 mm2) 3x315A
GA90+ (440V) AP 2x (3x70 mm2 + 35 mm2) 3x250A
GA110+ (380V) AP 2x (3x120 mm2 + 70 mm2) 2x (3x250A)
GA110+ (440V) AP 2x (3x95 mm2 + 50 mm2) 3x315A
GA132+ (380V) AP 2x (3x150 mm2 + 95 mm2) 2x (3x250A)
GA132+ (440V) AP 2x (3x120 mm2 + 70 mm2) 2x (3x250A)
GA160+ (380V) AP 4x (3x70 mm2 + 35 mm2) 2x (3x315A)
GA160+ (440V) AP 2x (3x150 mm2 + 95 mm2) 2x(3x250A)
GA90+ (380V) AFF 2x (3x120 mm2 + 70 mm22) 3x315A
GA90+ (440V) AFF 2x (3x95 mm2 + 50 mm2) 3x315A
GA110+ (380V) AFF 2x (3x120 mm2 + 70 mm2) 2x (3x250A)
GA110+ (440V) AFF 2x (3x95 mm2 + 50 mm2) 2x (3x200A)
GA132+ (380V) AFF 2x (3x150 mm2 2+ 95 mm2) 2x (3x250A)
GA132+ (440V) AFF 2x (3x120 mm2 +7 0 mm2) 2x (3x250A)
GA160+ (380V) AFF 4x (3x70 mm2 +35 mm2) 2x (3x315A)
GA160+ (440V) AFF 2x (3x150 mm2 + 95 mm2) 2x (3x250A)
GA90+ (380V) WP 2x (3x95 mm2 + 50 mm2) 3x315A
GA90+ (440V) WP 2x (3x70 mm2 + 35 mm2) 3x250A
GA110+ (380V) WP 2x (3x95 mm2 + 50 mm2) 2x (3x200A)
GA110+ (440V) WP 2x (3x95 mm2 + 50 mm2) 3x315A
GA132+ (380V) WP 2x (3x120 mm2 +70 mm22) 2x (3x250A)
GA132+ (440V) WP 2x (3x95 mm2 + 50 mm2) 2x (3x200A)
GA160+ (380V) WP 2x (3x150 mm2 + 95 mm2) 2x (3x315A)
GA160+ (440V) WP 2x (3x120 mm2 + 70 mm2) 2x (3x250A)
GA90+ (380V) WFF 2x (3x95 mm2 + 50 mm2) 3x315A
GA90+ (440V) WFF 2x (3x95 mm2 + 50 mm2) 3x315A
GA110+ (380V) WFF 2x (3x120 mm2 + 70 mm2) 2x (3x250A)
GA110+ (440V) WFF 2x (3x95 mm2 + 50 mm2) 2x (3x200A)
GA132+ (380V) WFF 2x (3x150 mm2 + 95 mm2) 2x (3x250A)
GA132+ (440V) WFF 2x (3x120 mm2 + 70 mm2) 2x (3x250A)
GA160+ (380V) WFF 4x (3x70 mm2 + 35 mm2) 2x (3x315A)
GA160+ (440V) WFF 2x (3x150 mm2 + 950 mm2) 2x (3x250A)

A recomendação de fusiveis para GA90+/160+ com chave de partida Soft-starter deverá ser a seguinte:

COMPRESSOR Soft Starter FUSÍVEIS RECOM. Cód. Siemens


GA90 (380V)
+
3RW44 44 6BC44 3x350A 3NE1.331-2
GA90+ (440V) 3RW44 43 6BC44 3x315A 3NE1.230-2
GA110+ (380V) 3RW44 45 6BC44 3x450A 3NE1.333-2
GA110+ (440V) 3RW44 45 6BC44 3x450A 3NE1.333-2
GA132+ (380V) 3RW44 46 6BC44 3x500A 3NE1.334-2
GA132+ (440V) 3RW44 45 6BC44 3x450A 3NE1.333-2
GA160+ (380V) 3RW44 47 6BC44 3x560A 3NE1.435-2
GA160+ (440V) 3RW44 46 6BC44 3x500A 3NE1.334-2
66 0015 0003 51
4.8 Diagramas elétricos

Esquema elétrico de potência

Diagrama elétrico - (1028 8575 80-01-07 - Folha 1)


0015 0003 51 67
Diagrama elétrico - (1028 8575 80 - Folha 2)
68 0015 0003 51
Diagrama elétrico - (1028 8575 80 - Folha 3)
0015 0003 51 69
Fechamento motor principal "M1"

Tensão 380V Tensão 440V

1 7
12 1
4 10
9 4

6 7
12 5
9 3 10
2

6 11 11 8 5 2
3 8

W V U W V U

Fechamento motor ventilador do secador "M41 e M42"


GA90+ (6,9/8,6/10,4/13,5bar), GA110+ (5,2/6,9/8,6/10,4/13,5bar),
Tensão 380/440V GA132+ (5,2/8,6/10,4/13,5bar) e GA160+ (6,9/10,4/13,5bar)

L1 L2 L3 PE

Tensão 380/440V GA90+ (5,2bar), GA132+ (6,9bar) e GA160+ (8,6bar)

L1 L2 L3 PE

Diagrama elétrico - (1028 8575 80 - Folha 4)

70 0015 0003 51
Diagrama elétrico Soft Starter - (1028 8584 80-01-01 - Folha 1)
0015 0003 51 71
Diagrama elétrico Soft Starter - (1028 8584 80-02-01 - Folha 1)
72 0015 0003 51
Diagrama elétrico Soft Starter - (1028 8584 80-03-01 - Folha 1)
0015 0003 51 73
4.9 Instruções de instalação para o by-pass do secador

Descrição

Não é necessário ligar um by-pass; está prevista uma flange cega de fábrica. Se for necessário um by-pass do secador, ligar o
compressor à rede de ar, conforme mostrado abaixo. O sensor de temperatura de saída de ar comprimido (G3/8") e o transdutor de
pressão (1/4" -18 NPT) devem ser mudados de posição para o tubo de distribuição após a válvula de bloqueio. A nova posição
é indicada por um “x”. O sensor de temperatura e o transdutor de pressão devem ser sempre posicionados perpendicularmente
ao fluxo de ar (como indicado).

V1 Válvula de corte, rede de ar


V2 Válvula by-pass, compressor
V3 Válvula by-pass, secador
X Nova posição para o sensor de temperatura e para o transdutor de pressão
1 Tubo em direção à rede de ar
2 Bocal
74 0015 0003 51
4.10 Check List de Instalação

Cliente:

Equipamento:
Sim Não

1. Verificar se o piso encontra-se planiforme (ausência de calços nos chassis e/ou apoios
que possam provocar deformações).

2. Verificar se a ventilação da sala é adequada para o funcionamento do compressor, (recir-


culação de ar quente, dutos de entrada e saída de ar).

3. Desobstruções na saída de ar comprimido do compressor (ausência de válvulas de retenção,


remover se necessário).

4. Certificar-se que a tubulação tipo “pescoço de ganso” esteja instalada para impossibilitar
o retorno de condensado ao compressor.

5. Instalação de manômetros e termômetro na entrada e saída d’água de refrigeração para


compressores W e realizar análise laboratorial da água.

6. Inspecionar os adesivos indicativos de entrada e saída de água quanto a sua posição.

7. Verificar a bitola dos condutores elétricos e a capacidade dos fusíveis da rede elétrica;
ambos devem estar conforme especificado no manual de instrução principalmente quanto
a aterramento e proteções contra curto.

8. Verificar o balanceamento de tensão entre as fases de alimentação elétrica.

9. Verificar se o compressor encontra-se protegido contra chuvas (principalmente o módulo


eletrônico).

10. Verificar se o módulo eletrônico está aterrado adequadamente.

Dados do representante do Cliente:

Nome:

Cargo:

Departamento:

Data:

Assinatura:

Enviar este documento para a Atlas Copco.

0015 0003 51 75
4.11 Procedimentos de Partida Técnica

• Para colocar o equipamento em operação, é necessária a execução de uma série de verificações, que se não forem seguidas,
colocam em risco a integridade do compressor.

• Para auxiliá-lo neste momento, foi criado um “Procedimento de Partida Técnica”, onde são explicadas cada uma das verificações
a serem feitas, explicando os cuidados que devem ser tomados durante a partida técnica do compressor.

• Uma cópia do “Procedimento de Partida Técnica” acompanha o compressor e também está contido no CD enviado junto ao
equipamento com toda a sua literatura técnica.

• A partida técnica deverá ser feita por um técnico Atlas Copco, porém isto deve ser solicitado com pelo menos 48 horas de
antecedência.

• O técnico verificará se há alguma irregularidade na instalação do compressor e poderá adiar a partida técnica ou até mesmo
a validação da garantia.

• Em caso de dúvidas, não hesite em nos contatar.

• Para evitar atrasos durante a partida técnica, que deverá ser feita por um técnico da Atlas Copco, garanta que os itens
abaixo tenham sido providenciados.

• O técnico verificará cada um deles e qualquer irregularidade poderá adiar a partida técnica ou até mesmo a validação da
garantia.

4.11.1Check List de Partida

Cliente: Nº OS:

Sim Não

1. Verificar se o piso encontra-se planiforme (ausência de calços nos chassis e ou apoios que possam
provocar deformações).

2. Estabilidade na pressão de ar entre compressor e pulmão / linha (não instalação de cotovelos e


TEE´s no trecho citado).

3. Verificar se a ventilação da sala é adequada para o funcionamento do compressor, (recirculação de


ar quente, dutos de entrada e saída de ar – dentro dos padrões Atlas Copco conforme manual de
operação).

4. Desobstruções na saída de ar comprimido do compressor (ausência de válvulas de retenção, remover


se necessário).

5. Certificar-se que a tubulação tipo “pescoço de ganso” esteja instalada para impossibilitar o retorno
de condensado ao compressor.

6. Verificar a instalação de manômetros e termômetro na entrada e saída d’água de refrigeração para


compressores W, solicitar ao cliente análise laboratorial da água - dentro dos padrões Atlas Copco
(conforme manual de instalações / instruções) - prazo de 60 dias para validar a Entrega Técnica.

7. Verificar a bitola dos condutores elétricos e a capacidade dos fusíveis da rede elétrica; ambos
devem estar conforme especificado no manual de instrução principalmente quanto a aterramento e
proteções contra curto.

76 0015 0003 51
Sim Não
8. Verificar o desbalanceamento entre as fases da rede elétrica quanto à tensão e corrente elétrica,
registrando a corrente elétrica e a tensão do motor elétrico do compressor, do ventilador e do
secador.

9. Verificar a tensão de alimentação e aterramento do módulo eletrônico, caso o equipamento opere


com comando à distância, antes de ligar a máquina.

10. Verificar se o compressor encontra-se protegido contra chuvas (principalmente o módulo eletrônico).

11. Verificar se o cliente tem inversores de freqüência na instalação elétrica / circuito de alimentação
dos compressores.

12. Verificar o nível de óleo, completando se necessário.

13. Mostrar para o cliente os manuais de peças e de instrução do compressor, orientando o cliente
quanto aos procedimentos de operação, necessidade de manutenção preventiva, período de troca
de filtros, lubrificantes, lubrificação de motor elétrico, pedido de peças e principalmente no que diz
respeito a Kits de Serviço.

14. Orientar o cliente sobre o acordo de serviço e os treinamentos específicos para clientes na Atlas
Copco (verificar o regime de trabalho, dias disponíveis para manutenção e nome da pessoa de
contato).

15. Relacionar os compressores Atlas Copco e de outros fabricantes existentes na instalação (modelo/
nº série / horas trabalhadas).

16. Informamos o cliente quanto às normas de garantia. O período de cobertura é de:

(a) Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) Nota(s) Fiscal(is), estendendo-se para
compressores estacionários pelo período de 18 (dezoito) meses corridos ou 12 (doze) meses a partir da partida técnica,
prevalecendo o que ocorrer primeiro.

(b) A Atlas Copco assegura ao comprador, durante o período e condições aditante referidos, garantia quanto ao conserto
ou reparo, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham
a apresentar comprovados defeitos de fabricação. Nenhum reparo, modificação ou substituição a título de garantia
prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si, quer para os acessórios ou componentes substituídos.

As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria.
Com relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos
respectivos fabricantes. A eficácia das presentes garantias está condicionada a que comprador comunique por escrito
imediatamente a Atlas Copco o defeito constatado, não efetuando, por sua conta, qualquer intervenção no produto ou
equipamento sem a prévia autorização da Atlas Copco Brasil.

Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas da Atlas Copco, sendo de responsabilidade
do comprador a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e suas respectivas despesas. A juízo exclusivo da Atlas
Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do comprador, correndo, nesse caso, a cargo
deste, todas as despesas relacionadas com deslocamento e hospedagem de técnicos e/ou mecânicos.

17. O cliente informa que o compressor Atlas Copco em referência deverá operar em regime de_____________ horas / ano.

0015 0003 51 77
18. A entrega técnica foi acompanhada pelas seguintes pessoas que também receberam as orientações quanto a manutenção
e a operação do equipamento.

Nome:_______________________________________________________________Função:______________________

Nome:_______________________________________________________________Função:______________________

Nome:_______________________________________________________________Função:______________________

O equipamento em referência teve o procedimento de partida técnica realizado, onde registramos:


Sim Não

Máquina sem garantia.

O cliente deverá até a data______________________, efetuar correção das irregularidades apontadas


neste procedimento, informar a Atlas Copco para que se possa agendar uma nova visita para validação
da garantia do produto.

Máquina operando dentro dos padrões Atlas Copco Brasil. Garantia válida a partir dessa data.

Máquina operou antes da visita da Atlas Copco Brasil, garantia sob consulta (partida técnica não foi
efetuada ou autorizada pela Atlas Copco).

Data:______/_____/_____

Visto Cliente_______________________________________________________________________________________

Nome Cliente______________________________________________________________________________________

Visto Técnico Atlas Copco/Distribuidor____________________________________________________________________

Nome Técnico Atlas Copco/Distribuidor_________________________________________________________________

78 0015 0003 51
4.11.2 Registro Diário Compressor

N. S.:

Registros

Pressão de ∆P ∆P Temp. Saída Temp. de Ler com P


T Ent. Água (°C)
Data Hora Descarga Filtro de AR Sep. Óleo Elemento Descarga Termômetro Inj. Óleo
T AR Arrefec. (°C)
(BAR) (1) (mBAR) (mBAR) (°C) (1) (°C) TAMB. (°C) (C

0015 0003 51 79
4.12 Pictogramas

Painel de Controle

Ref. Descrição

1 Partida
2 Teclas para se deslocar através do visor
3 Tecla para avançar para o próximo campo do visor
4 Presença de tensão
5 Alarme
6 Funcionamento automático
7 Parar

Pictogramas do painel de controle

Outros locais

Ref. Designação

13 Dreno automático de condensados 21 Binários de aperto para parafusos de aço (Fe) ou latão
14 Dreno automático de condensados para separador de (CuZn)
óleo/água (tipo OSD) opcional 22 Consultar o Manual de Instruções antes de efetuar a
15 Dreno manual de condensados lubrificação
16 Parar o compressor antes de efetuar qualquer operação 23 Desligar a energia antes de retirara cobertura de proteção
de manutenção ou reparação no interior do compartimento elétrico
17 Aviso: energizado 24 Lubrificar as juntas, aparafusar os filtros e apertar à mão
18 Ler o Manual de Instruções antes de partir o compressor (aprox. meia volta)
19 Desligar a energia e despressurizar o compressor antes 25 Consultar o Manual de Instruções antes de efetuar qualquer
de efetuar qualquer operação de manutenção ou reparo operação de manutenção ou reparo
20 Antes de proceder às ligações elétricas do compressor, 26 Entrada da água de refrigeração
consultar o Manual de Instruções para verificar o sentido 27 Saída da água de refrigeração
de rotação do motor 28 Saída de óleo

80 0015 0003 51
5 Instruções de funcionamento Passo Ação

1 Instalar o compressor; ver as seções Desenho


dimensional, Proposta de instalação e Dimensão
5.1 Partida inicial dos cabos elétricos.
2 Afixar as etiquetas próximo do painel de controle,
para avisar o operador que:
O operador deve aplicar todas as precauções de segu- • o compressor pode partir automaticamente
rança relevantes. após uma queda de energia
• o compressor parte e para automaticamente
Desligar a energia antes de efetuar qualquer reparo. • o compressor pode ser controlado remota-
mente
3 São fornecidas diversas chapas VCI (Volatile
Corrosion Inhibitor- Inibidor de Corrosão Volátil)
Instalação no exterior/em altitude dentro da estrutura para proteger o compressor
da corrosão. Remover as chapas.
Se o compressor for instalado no exterior ou se a temperatura 4 Se o compressor não tiver sido usado nos últimos
de entrada de ar puder ser inferior ao ponto de congelamento, 6 meses, recomenda-se o aumento da lubrifi-
devem ser tomadas certas precauções. Neste caso, e também cação do elemento compressor antes da partida.
no de funcionamento em altitude elevada, consultar a Atlas Encher o elemento compressor tal como descrito
Copco. na seção Mudança de óleo (parágrafo Encher o
elemento compressor com óleo).
Movimentação/elevação 5 Verificar se o compressor está cheio com óleo: o
ponteiro do indicador do nível de óleo deve estar
O compressor pode ser deslocado por um empilhador, utilizando na gama verde (ver a seção Mudança de óleo).
as ranhuras na estrutura. Certificar-se de que os garfos
aparecem no outro lado da estrutura. O compressor pode ser
também elevado inserindo vigas nas ranhuras. Certificar-se de Proteção durante o transporte
que as vigas não deslizam e que estão a igual distância da
estrutura. As correntes devem ser mantidas paralelas à estrutura
por meio de expansores de correntes, de forma a não danificar
o compressor. O equipamento de elevação deve ser colocado
de forma a que o compressor seja levantado na perpendicular.
Levantar lentamente e evitar torcer.

Preparativos gerais para compressores GA

Fixações de transporte para compressores GA

Passo Ação

1 Os suportes do compartimento da engrenagem,


o suporte do motor e os suportes do reservatório
de ar estão fixos à estrutura, imobilizando os
amortecedores de vibração durante o transporte.
2 Remover os parafusos (1) dos suportes do com-
partimento da engrenagem e do suporte do motor.
3 Remover os suportes instalados junto dos su-
Bujão para encher o elemento compressor na partida
portes do reservatório de ar.
inicial

0015 0003 51 81
Compartimento elétrico 4 Se o sentido de rotação estiver incorreto, apertar
o botão de parada de emergência, desligar a
energia e inverter duas das linhas elétricas de
Condições ambientais para o equipamento elétrico
entrada. Se o sentido de rotação do motor do
3K3, segundo a IEC 60721-3-3.
ventilador estiver errado, consultar o seu Centro
de Clientes da Atlas Copco.
Passo Ação 5 Funcionar o compressor durante alguns minutos
e verificar se funciona normalmente.
1 Verificar se as ligações elétricas correspondem
à legislação local. A instalação tem de estar ligada
ao terra e protegida através de fusíveis em todas
as fases. Deve ser instalado um seccionador.
5.2 Antes da partida
2 Verificar a ligação correta dos transformadores.
3 Verificar os parâmetros dos disjuntores (ver a
seção Parâmetros dos disjuntores). Aviso

O operador deve aplicar todas as Precauções de segu-


Circuito de água rança relevantes.
Se o sistema de água tiver sido drenado, certificar-se
de que as válvulas de dreno estão fechadas.
Passo Ação
Painel de controle
1 Verificar se as válvulas de dreno da água de
refrigeração (instalação do cliente) nas linhas
de entrada e saída estão fechadas.
2 Verificar se as válvulas de corte de água (insta-
lação do cliente) estão abertas.
3 Abrir a válvula de regulagem de água e verificar
o fluxo de água.

Partida

Nos compressores Full-Feature, ligar a energia 4 horas


antes da partida, para ativar o aquecedor do cárter do
compressor de refrigeração.

Passo Ação

1 Fechar as válvulas de dreno (ver a seção Sistema


de refrigeração e de condensados).
2 Ligar a energia.
3 Partir o compressor e pará-lo imediatamente.
Verificar o sentido de rotação do motor de aciona-
mento quando o motor estiver quase a parar.
Para determinar o sentido de rotação do motor,
observar o ventilador através do gradeamento
na extremidade contrária ao acionamento do
motor. O sentido de rotação correto é indicado
por uma seta no compartimento da engrenagem Passo Ação
e na cobertura do ventilador. Nos compressores
resfriados a ar, verificar o sentido de rotação do 1 Ligar a energia. O LED de presença de tensão
motor do ventilador - o ventilador é visível (6) acende-se.
através do gradeamento no painel de admissão 2 Fechar as válvulas de dreno de condensados
de ar (ver seção Desenho dimensional). O sentido (ver a seção Sistema de refrigeração e de con-
de rotação correto é indicado por setas na placa densados).
interior do ventilador. Nos compressores Full- 3 Abrir a válvula de saída de ar.
Feature, abrir a porta do compartimento do 4 Verificar o indicador do nível de óleo (ver a seção
secador e verificar o sentido de rotação dos Mudança de óleo). O ponteiro deve estar na faixa
motores dos ventiladores do condensador. O verde, ou na faixa laranja.
sentido de rotação correto está indicado por uma 5 Nos compressores com secador integrado,
seta. certificar-se de que a válvula by-pass do secador
82 0015 0003 51
interno se encontra na posição correta:
• Válvula V1 aberta e válvula V2 fechada: o
secador está contornado.
• Válvula V1 fechada e válvula V2 aberta: o
secador está funcionando. Nos compresso-
res resfriados a água, abrir as válvulas de
corte de água e a válvula de regulagem da
água.

5.3 Partida

Aviso

O operador deve aplicar todas as Precauções de segu-


rança relevantes.
Nos compressores Full-Feature, ligar a energia 4 horas
antes da partida, para ativar o aquecedor do cárter do
compressor de refrigeração.
Ref. Nome
A Temperatura de entrada de ar, em °C
Painel de controle
B Temperatura de condensação, em °C
C Pressão de trabalho efetiva, em bar
D Umidade relativa do ar, em %

5.4 Durante o funcionamento

Aviso

O operador deve aplicar todas as Precauções de segu-


rança relevantes.
Em caso de vazamentos de óleo no interior ou exterior
da máquina, o operador deve parar a máquina imediata-
mente e consultar um técnico qualificado para resolver
o problema. A máquina não deve ser reutilizada até o
problema estar resolvido.
Painel de controle do regulador MkIV
Painel de controle

Passo Ação

1 Apertar o botão de partida(1). O compressor


começa a funcionar na condição de alívio.
O LED de funcionamento automático (8) acende-
se.
2 Aprox. após 10 segundos (programável), o com-
pressor começa a funcionar em carga. A men-
sagem no visor (2) muda de “Vazio Automático”
para “Carga Automática”.
3 Nos compressores resfriados a água, regular o
fluxo da água de refrigeração com o compressor
funcionando em carga. Ajustar o fluxo de água
para obter a temperatura do ar mais adequada Painel de controle do regulador MkIV
na saída dos elementos compressores. A tempe-
ratura deve estar entre 2 °C e aprox. 7 °C (entre 4 °F
e aprox. 13 °F) acima da temperatura correspon- 1. Quando o LED de funcionamento automático (8) está
dente no diagrama. aceso, a partida e a parada do motor são controlados
automaticamente.
0015 0003 51 83
2. Verificar as leituras no visor (2). Exemplo do menu principal
3. Para colocar o compressor em alívio manualmente, apertar
a tecla “Vazio” (5). Para colocar o compressor de novo “Dados de Estado” →
em funcionamento automático, apertar a tecla “Carga” “Dados Medidos”
(5). “Contadores” ↓
4. Nos compressores Full-Feature, verificar regularmente o “Tela Prin”
ponto de orvalho sob pressão no visor do painel de F1 F2 F3
controle. O ponto de orvalho sob pressão desvia-se do
valor nominal quando as condições de entrada de ar
diferem do nominal. Exemplo do visor principal

Se o compressor for parado, pode partir automatica- Visor principal dos compressores GA
mente.
“Saída do Compressor” 7,5 bar

5.5 Verificação do visor “Carga Automática” ↓


“Menu” “Vazio”
Aviso F1 F2 F3

Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção,


reparo ou ajuste, parar o compressor, apertar o botão 5.6 Carga/alívio manual
de parada de emergência e desligar a energia. Fechar
a válvula de saída de ar e abrir a válvula de dreno Painel de controle
manual de condensados.

Painel de controle

Painel de controle do regulador Elektronikon MkIV


Passo Ação
1 Verificar regularmente as leituras e mensagens Exemplo do visor principal
no visor. Normalmente, é apresentado o visor
principal, indicando a pressão de saída do com- Visor principal dos compressores GA
pressor, o estado do compressor e as funções
das teclas por baixo do visor. “Saída do Compressor” 7,5bar(109psi)
2 Verificar sempre o visor e solucionar o problema .
se o LED de alarme (7) estiver aceso ou inter- “Carga Automática” ↓
mitente. “Menu” “Vazio”
3 O visor mostra uma mensagem de assistência F1 F2 F3
se o intervalo de um plano de assistência tiver
sido excedido, ou se um nível de assistência de
um componente monitorado tiver sido excedido. Funcionamento automático
Efetuar as ações de assistência dos planos de
assistência indicados, ou substituir o compo- Normalmente, o compressor trabalha em funcionamento
nente e rearmar o temporizador correspondente. automático, ou seja, o regulador eletrônico faz o compressor
4 Verificar regularmente o estado atual do com- entrar em carga, entrar em alívio, parar e voltar a partir
pressor pressionando a tecla de sentido automaticamente. O LED (8) fica então aceso.
descendente da tela principal.
84 0015 0003 51
Alívio manual 3 Fechar a válvula de saída de ar.
4 Abrir as válvulas de dreno de condensados. Para
Apertar a tecla “Vazio” (F3); o LED (8) apaga-se. Aparece no compressores equipados com drenos eletrônicos
visor a mensagem “Vazio Manual”. O compressor continua a de água, apertar os botões de teste na parte
funcionar em alívio a menos que se coloque novamente em superior dos drenos eletrônicos até o sistema
carga manualmente. de ar entre o reservatório de ar e a válvula de
saída estar completamente despressurizado.
Carga manual 5 Desligar a energia.
6 Nos compressores resfriados a água, fechar as
Apertar a tecla “Carga” (F3); o LED (8) acende-se. O comando válvulas de corte de água.
“Carga” não força o compressor a entrar em carga, mas faz o 7 Nos compressores resfriados a água, se o com-
compressor voltar ao funcionamento automático; o compressor pressor for instalado numa sala onde sejam
entra em carga se a pressão da rede de ar descer abaixo do esperadas temperaturas de congelamento, drenar
nível programado. o sistema de refrigeração, abrindo as válvulas
de dreno nos tubos de entrada e saída de água
(instalação do cliente).
5.7 Parada

Importante 5.8 Retirada de funcionamento

Após apertar o botão de parada (9), o compressor Desligar o compressor


funciona em alívio durante 30 segundos. O compressor
pára após este período. Durante este período, um No fim do ciclo de funcionamento do compressor, proceder da
comando de partida é ignorado. seguinte forma:
Após parar, o compressor é impedido de tornar a partir
dentro de um período de tempo programável (20 Passo Ação
segundos). Um comando de partida dado durante este
tempo de parada mínimo será memorizado; o LED de 1 Parar o compressor e fechar a válvula de saída
funcionamento automático acende-se. O compressor de ar.
parte uma vez decorrido o tempo de parada mínimo. 2 Desligar a energia e desligar o compressor da rede.
3 Despressurizar o compressor abrindo a válvula
Painel de controle de dreno e desapertando o bujão de enchimento
de óleo uma volta. Para compressores equipados
com drenos eletrônicos de água, apertar os
botões de teste na parte superior dos drenos
eletrônicos até o sistema de ar entre o reservatório
de ar e a válvula de saída estar completamente
despressurizado.
4 Fechar e despressurizar a parte da rede de ar
ligada à válvula de saída. Desligar o tubo de
saída de ar do compressor da rede de ar.
5 Drenar os circuitos de óleo e condensados. Nos
compressores resfriados a água, drenar os
circuitos de água.
6 Desligar a tubulação de condensados do com-
pressor da rede de dreno de condensados.
7 Nos compressores resfriados a água, desligar
Painel de controle do regulador Elektronikon MkIV os tubos de água de refrigeração do compressor.

Referência Nome 5.9 Utilização do reservatório de ar

1 Apertar o botão de parada programada (9). O Instruções


LED (8) apaga-se. Aparece a mensagem “Parada
Programada”. O compressor funciona em alívio Passo Ação
durante 30 segundos e pára em seguida.
2 Para parar o compressor em caso de emergência, 1 Este equipamento pode conter ar e óleo pressu-
apertar o botão (S2). O LED de alarme (7) fica rizados; ter em atenção este perigo potencial em
intermitente. Após solucionar a avaria, destravar caso de utilização incorreta.
o botão puxando-o para fora. 2 Este equipamento deve ser utilizado apenas
0015 0003 51 85
como separador de ar comprimido/óleo e deve
ser operado dentro dos limites especificados.
3 Não devem ser efetuadas alterações a este equi-
pamento por solda dura, perfuração, esmerila-
mento ou outros métodos de trabalho mecânicos,
sem autorização escrita do fabricante. Em caso
de danificação de uma peça sob pressão, inde-
pendentemente da causa, deve ser substituída
a peça completa.
4 Para o reservatório do separadorde óleo: os
parafusos originais têm de ser utilizados após
abertura para inspeção do interior. Os parafusos
devem ser removidos e colocados com a ferra-
menta correta. Os parafusos devem ser apertados
com um torque de 355 Nm (+/- 85 Nm).
Os parafusos danificados não devem ser reutili-
zados. Os O-rings devem ser substituídos.
5 A válvula de segurança foi concebida de forma
a que a pressão não exceda permanentemente a
pressão máxima de funcionamento admissível
do reservatório, exceto por curtas oscilações de
pressão até 1,1 vezes a pressão de projeto.
6 Utilizar apenas óleo especificado pelo fabricante.
7 Certificar-se da despressurização completa do
reservatório antes de abrir o bujão de dreno ou
o bujão de enchimento.
8 Este reservatório e outras peças sob pressão
foram concebidos e construídos para garantir
uma vida útil operacional superior a 20 anos e
um número infinito de ciclos de carga de pressão.
Uma inspeção visual (para danos, alterações
não autorizadas,...) do reservatório (no exterior
e no interior) é recomendada de 5 em 5 anos.
Certificar-se de que o reservatório está com-
pletamente despressurizado e isolado antes de
efetuar uma inspeção interna.
9 Em cada inspeção, verificar também a mangueira
de dreno de óleo. Substituir se existirem sinais
de desgaste ou danos.

86 0015 0003 51
6 Manutenção

6.1 Programa de manutenção preventiva

Aviso
Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, proceder da seguinte forma:
• Parar o compressor.
• Apertar o botão de parada de emergência (S2).
• Fechar a válvula de saída de ar e abrir as válvulas de dreno manual de condensados.
• Para compressores equipados com drenos eletrônicos de água, apertar os botões de teste na parte superior dos
drenos eletrônicos até o sistema de ar entre o reservatório de ar e a válvula de saída estar completamente
despressurizado.
• Desligar a energia.
• Abrir e bloquear o seccionador.
O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.

Garantia - Responsabilidade do Produto

Utilizar apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela
Garantia ou Responsabilidade do Produto.

Generalidades
Durante as operações de assistência, substituir todas as juntas, O-rings e anilhas.

Programa de manutenção preventiva

Período Horas de Funcionamento


funcionamento

Diariamente 8 Verificar as leituras no visor.


Diariamente 8 Verificar se os condensados são descarregados durante o fun-
cionamento em carga.
Diariamente 8 Verificar o nível de óleo. Antes do partida, o nível deve estar na
metade do visor.
Semanalmente -- Verificar a limpeza dos filtros do compartimento. Se estiverem
empoeirados, substituí-los ou limpá-los.
Trimestralmente -- Limpar o compressor.
Trimestralmente -- Verificar possíveis fugas.
Trimestralmente 500 Verificar os resfriadores; limpá-los, se necessário. Ver a seção
Resfriadores.
Trimestralmente -- Retirar os elementos do filtro de ar e inspecionar.
Anualmente -- Testar a válvula de segurança.
Anualmente -- Inspecionar todas as mangueiras.
Anualmente 4000 Se for utilizado Roto-Inject Fluid, mudar o óleo.
Lubrificar o motor; para saber o intervalo e a quantidade, ver
seção Motores.
Anualmente 8000 Substituir o elemento do filtro de ar.
Anualmente 8000 Substituir os filtros de óleo.
Anualmente 8000 Se for utilizado Roto-Xtend Duty Fluid, mudar o óleo.
De 2 em 2 anos 8000 Substituir o elemento do separador de óleo.
Quando mostrado no visor -- Realizar as ações de assistência de acordo com os planos de
assistência indicados.
0015 0003 51 87
Quando funcionar numa atmosfera poeirenta, inspecionar os filtros de ar mais frequentemente.
Utilizar sempre filtros da Atlas Copco.
O elemento do separador também tem de ser substituído quando a diferença de pressão sobre o elemento exceder os 0,8 bar
(12 psi). Verificar a queda de pressão quando o compressor estiver a funcionar em carga e preferencialmente com uma
pressão de trabalho estável.
As mangueiras danificadas têm de ser substituídas imediatamente.

Contratos de assistência

Os Centros de Clientes da Atlas Copco dispõem de uma vasta gama de contratos de assistência adequados às suas necessidades:

• Um Plano de Inspeção
• Um Plano de Manutenção Preventiva
• Um Plano de Responsabilidade Total

Contatar o seu Centro de Clientes para acordar um contrato de assistência à medida das suas necessidades. Ele assegura uma
eficiência de funcionamento, minimiza as paralisações e reduz os custos operacionais.

Plano de assistência

Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas Nível A, Nível B, Nível C,...). Cada nível representa um número de
ações de assistência a serem efetuadas em intervalos de tempo programados no regulador Elektronikon.

Quando é atingido um nível, aparece uma mensagem no Display. Após ter efetuado todas as ações de assistência, rearmar os
temporizadores de intervalos utilizando a tecla “Reset” do menu “Assistência”. Consultar o seu Centro de Clientes da Atlas
Copco.

6.2 Motores

Aviso

Parar o compressor e desligar a corrente. O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.
Nunca misturar lubrificantes de marcas ou tipos diferentes.

Motores do ventilador

Os rolamentos dos motores do ventilador estão lubrificados para a sua vida útil. Os rolamentos do motor do ventilador têm de ser
substituídos após 24000 horas de funcionamento.

Motor de Acionamento SIEMENS

Tipo de Potência Graxa Intervalo Quantidade Intervalo Quantidade


compressor Extremidade Extremidade
de contrária ao
acionamento acionamento

GA 90+- 5,5 bar, 7,5 bar, 90 kW Roto Glide 8000 h 40 g 8000 h 40 g


8,5bar, 10 bar, 14 bar Green

GA110+- 5,5 bar, 7,5 bar, 110 kW Roto Glide 8000 h 40 g 8000 h 40 g
8,5bar, 10 bar, 14 bar Green

GA132+-7,5bar, 8,5 bar, 132kW Roto Glide 4000 h 40 g 4000 h 40 g


10 bar Green

GA160+-5,5bar, 7,5 bar, 160 kW Roto Glide 4000 h 40g 4000 h 40 g


8,5 bar, 10 bar, 14 bar Green

88 0015 0003 51
6.3 Especificações do óleo Procedimento

Roto-Inject Fluid da Atlas Copco 1. Funcionar o compressor até aquecer. Parar o compressor,
fechar a válvula de saída de ar e desligar a corrente.
O Roto-Inject Fluid é um lubrificante de elevada qualidade Aguardar alguns minutos e despressurizar, desaper-
para compressores de parafuso rotativo de um estágio, tando o bujão de ventilação no topo do reservatório de ar,
injetados a óleo. Ver a seção Kits de assistência. para permitir a liberação de qualquer pressão no sistema.
Esperar até toda a pressão no sistema ter sido liberada.
Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco 2. Drenar o óleo, removendo o bujão de purga da mangueira
fixa ao fundo do reservatório de ar.
O Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco é um lubrificante
sintético de elevada qualidade para compressores de espiral e Drenar o resfriador de óleo em compressores refrigerados a ar:
de parafuso lubrificados a óleo, que mantém o compressor em
excelentes condições. O Roto-Xtend Duty Fluid pode ser
utilizado em compressores que funcionam a temperaturas
ambiente entre 0 °C (32 °F) e 46 °C (115 °F) (consultar a seção
Kits de assistência).

Importante

Nunca misturar óleos de marcas ou tipos diferentes.

6.4 Mudança de óleo

Aviso

O operador deve aplicar todas as Precauções de segu-


rança relevantes.

Painel de controle

Painel de controle do regulador MkIV

1. Retirar os painéis laterais do compressor e remover os


suportes.
2. Abrir o compartimento do resfriador e desligar o tubo de
entrada do resfriador (1).
3. Desligar o tubo de saída do resfriador (4) e puxar o
resfriador de óleo (2) para fora.
4. Remover os três parafusos do lado esquerdo do resfriador.

0015 0003 51 89
5. Levantar o resfriador de óleo e fixar o suporte de segu- 1. Remover o bujão de dreno (3) para drenar a válvula de
rança. Remover o bujão de ventilação do lado corte de óleo.
esquerdo do resfriador. O óleo é purgado através do 2. Remover o bujão de dreno da mangueira para drenar o
bujão de dreno do resfriador na ligação de entrada. óleo da caixa de engrenagens.
6. Após a drenagem, remover o suporte de segurança e 3. Tornar a instalar os bujões de purga após a drenagem.
recolocar o resfriador de óleo novamente na posição 4. Desligar a mangueira da válvula by-pass (5) para drenar
original. Prender o resfriador. o óleo do alojamento do filtro de óleo.
7. Drenar o elemento compressor como descrito a seguir. 5. Recolocar as mangueiras para a válvula by-pass após a
8. Ligar de novo os tubos de entrada (1) e de saída (4) do drenagem.
resfriador.
9. Reinstalar os suportes e os painéis laterais do compressor. Mudança do filtro de óleo

Drenar o resfriador de óleo em compressores refrigerados a água: 1. Utilizar um recipiente de recolha de óleo para evitar
eventuais derramamentos. Desapertar os filtros de
óleo (6).
2. Limpar as sedes dos filtros no coletor.
3. Lubrificar as juntas dos filtros novos e aparafusar os
filtros no local até as juntas entrarem em contato
com as sedes. Em seguida apertar à mão.

Encher o elemento compressor com óleo

Nos compressores seguintes, soltar a mangueira de entrada

1. Retirar os painéis laterais do compressor.


2. Remover o bujão de dreno (1) e o tubo de entrada (GA
90) dos resfriadores de óleo.
3. Remover os bujões de dreno (1) e o tubo de interligação
dos resfriadores de óleo.
4. Tornar a instalar os bujões após a drenagem.
5. Recolocar os painéis laterais do compressor.

Drenar o elemento compressor, o alojamento do filtro de óleo


e a válvula de corte de óleo
de ar (8) e despejar 3 litros de óleo no elemento compressor.
Após o enchimento do elemento, recolocar a mangueira de
entrada de ar (8).

• GA 90+ - 10 bar, 14 bar,


• GA110+ -14bar,
• GA132+ -14bar

Nos compressores seguintes, remover o bujão (7) do dispositivo


de descarga e despejar 10 litros de óleo no dispositivo de
descarga. Após o enchimento, recolocar o bujão (7).
• GA 90+ - 5,5 bar, 7,5 bar, 8,5 bar
• GA 110+-5,5bar, 7,5bar, 8,5bar e 10bar
• GA 132+ - 5,5 bar, 7,5 bar, 8,5 bar e 10bar
• GA 160+ - 7,5 bar, 8,5 bar,10bar e 14bar

Encher o reservatório de ar com óleo

1. Recolocar e apertar o bujão de purga de óleo do reser-


vatório de ar.
2. Remover o bujão de enchimento (FC).
3. Encher o reservatório de ar com óleo até o nível atingir a
abertura de enchimento.
4. Recolocar e apertar o bujão de enchimento (FC) e apertar
o bujão de ventilação no topo do reservatório de ar.
5. Funcionar o compressor em carga durante alguns minutos.
6. Parar o compressor e aguardar alguns minutos.
90 0015 0003 51
7. Despressurizar o sistema, soltando o bujão de ventilação 7 Filtro DD
no topo do reservatório de ar, para permitir a liberação da
pressão no sistema.
8. Remover o bujão de enchimento e encher o reservatório
de ar com óleo até o nível atingir a abertura de
enchimento.
7.1 Manutenção
9. Apertar o bujão de enchimento (FC).
10. Apertar o bujão de ventilação no topo do reservatório Quando efetuar a manutenção do filtro, ter em atenção o
de ar. seguinte:

Rearmar o regulador Elektronikon • Em filtros com válvula de purga manual, abri-la a intervalos
regulares para remover a sujeira ou o líquido
Após ter efetuado todas as ações de assistência do “Plano de acumulados.
Assistência Programado”, rearmar o aviso de assistência da • Mudar o elemento de filtro anualmente, ou quando a
seguinte forma:
queda de pressão atingir aproximadamente 0,35 bar.
1. Pressionar a tecla “Menu” (3). • Em caso de existência de uma válvula de purga automá-
2. Pressionar a tecla (1) até “Assistência” estar seguida de tica, a purga manual pode ser efetuada rodando
uma seta apontando para a direita. Ativar o menu a ligação da válvula de purga automática no sentido
pressionando a tecla (2). anti-horário.
3. Pressionar a tecla (1) até o “Plano de Assistência • O corpo do reservatório de condensados possui rosca
Programado” estar seguido de uma seta apontando para invertida. Este método foi adotado pois o reservatório
a direita, e depois ativar pressionando a tecla (2). soltava-se com o fluxo de ar no mesmo sentido da rosca.
4. Pressionar a tecla “Reset” (3); o temporizador é colocado
em 0.
Se o filtro tiver de processar ar com uma temperatura
superior à temperatura máxima especificada, a sua vida
6.5 Armazenagem após instalação útil será consideravelmente reduzida!

Procedimento
7.2 Mudança do elemento de filtro
Funcionar o compressor duas vezes por semana, por
exemplo, até aquecer. Fazer o compressor entrar em
carga e em alívio algumas vezes para operar os com- Procedimento
ponentes do sistema de funcionamento em alívio/carga.
Se o compressor for armazenado sem funcionar
periodicaente, devem-se tomar medidas de proteção.
Consultar o seu Centro de Clientes da Atlas Copco.

6.6 Kits de assistência


Generalidades
Os kits de assistência incluem todas as peças necessárias para
assistência aos equipamentos e oferecem os benefícios das
peças genuínas da Atlas Copco, mantendo os custos de
manutenção reduzidos. Todos os kits de assistência estão
mencionados na Lista de Peças correspondente. Quando efetuar a manutenção do filtro, ter em atenção o
seguinte:
Roto-Inject Fluid da Atlas Copco
1. Isolar o filtro da rede de ar.
O Roto-Inject Fluid pode ser encomendado nas seguintes 2. Despressurizar o filtro rodando a ligação da válvula de
quantidades: purga automática no sentido anti-horário ou abrindo a
• Galão de 20 litros: 2901 0522 00 válvula de purga manual.
• Tambor de 209 litros: 2901 0045 01 3. Desparafusar o vaso do filtro. Um ruído sibilante avisa-
Ver a seção Especificações do óleo. o se o vaso não estiver completamente despressurizado.
Se isto ocorrer, o recipiente deve ser novamente apertado
Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco e a ventilação deve ser repetida.
4. Deitar fora o elemento de filtro antigo.
O HD Roto-Xtend Duty Fluid pode ser encomendado nas
5. Remover o O-ring do vaso e limpar o vaso com isopropanol.
seguintes quantidades:
São recomendados panos de limpeza Kimtech.
• Galão de 20 litros: 2901 1701 00 Instalar um O-ring novo no vaso.
• Tambor de 209 litros: 2901 1702 00 6. Abrir o saco selado no lado da tampa superior do
cartucho do filtro.
Ver Especificações do óleo. 7. Pegar no cartucho e baixar o plástico até meio do cartucho.
0015 0003 51 91
8. Posicionar o cartucho por baixo da cabeça de filtro e 8 Secador integrado
encaixá-lo na posição correta. Tocar apenas no saco de
plástico. Evitar o contato das mãos com o cartucho do
filtro.
9. Remover o saco de plástico e reposicionar o vaso. 8.1 Sistema de purga de condensados
Pode ser aplicada uma pequena quantidade de Descrição
lubrificante compatível com tinta (por exemplo,
FOODLUBE EXTREME) nas roscas dos parafusos e Os condensados entram na purga eletrônica de água (EWD)
nos O-rings, para facilitar a montagem. através da entrada (1) e acumulam-se no separador de água do
permutador de calor e no coletor (2). Um sensor capacitivo (3)
mede continuamente o nível líquido. Assim que o coletor atinge
7.3 Intervalos de assistência um determinado nível, inicia um temporizador de retardamento
da purga. Logo que expira o tempo de retardamento, a válvula
Devem ser respeitados os seguintes intervalos de assistência: piloto (4) é ativada e o diafragma (5) abre a saída (6),
descarregando os condensados.
• Para filtros com menos de 4000 horas de funcionamento
por ano: 12 meses. Quando o coletor fica vazio, a saída fecha rapidamente sem
• Para filtros com 8000 horas de funcionamento por ano: desperdício de ar comprimido.
cada 4000 horas ou de 6 em 6 meses, consoante o que
ocorrer primeiro. Quando o controlador registra uma avaria, o LED de alarme
vermelho começa a piscar, aparece um aviso no visor do
regulador e a válvula de purga eletrônica muda automaticamente
7.4 Eliminação do filtro para o modo de alarme, abrindo e fechando a válvula de acordo
com a sequência mostrada abaixo. Esta condição mantém-se
até ser solucionada a avaria. Se a avaria não for solucionada
Os filtros usados devem ser eliminados de forma segura e amiga
automaticamente, é necessária manutenção.
do ambiente, sempre no respeito pelas normas e legislação
ambiental locais.

7.5 Condições de referência

Pressão de entrada de ar 7 bar(e) 102 psig


Temperatura de entrada de ar 20 °C 68 °F
Temperatura ambiente 20 °C 68 °F

7.6 Dados principais

Pressão máxima de entrada de


Dreno eletrônico de água
ar comprimido 16bar(e) 232 psig
Pressão mínima de entrada de
ar comprimido 1 bar(e) 15 psig
Temperatura mínima de
entrada de ar comprimido 1 °C 34 °F
Temperatura máxima de
entrada de ar comprimido 65 °C 149 °F
Pressão máxima de entrada
de ar comprimido 16bar(e) 232 psig
Temperatura ambiente mínima 1 °C 34 °F
Temperatura ambiente máxima 65 °C 149 T
Queda de pressão máxima
recomendada 0,35 bar(e) 5 psig Frequência de drenagem durante a condição de alarme

92 0015 0003 51
Teste do dreno eletrônico de água refrigeração, ou em qualquer equipamento que
influencie o seu funcionamento, seja executado por uma
entidade reguladora autorizada.
• A instalação seja vistoriada anualmente por uma entidade
reguladora autorizada.

Garantia e Responsabilidade do Produto

Utilizar apenas peças genuínas autorizadas da Atlas Copco.


Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças não
autorizadas não é coberto pela Garantia ou Responsabilidade
do Produto.

Generalidades

Estar atento às observações seguintes:


Painel de controle, EWD
• Manter o secador limpo.
• Nos secadores refrigerados a ar, escovar ou limpar a
Pressionar brevemente o botão TESTE e verificar se a válvula superfície de aletas do condensador regularmente.
abre para a descarga de condensados. Nos secadores refrigerados a água, verificar regularmente
a existência de fugas de água.
Verificação do sinal de alarme • Testar regularmente a EWD.

• Manter o botão de teste premido durante pelo menos


1 minuto.
• Verificar se o LED de alarme pisca.
• Verificar se é gerado um aviso no visor do regulador.
• Soltar o botão de teste.

8.2 Instruções de manutenção

Importante

Os secadores de refrigeração do tipo ID contêm


refrigerante HFC

Precauções de segurança

Ao manusear refrigerante R404a, devem ser observadas todas


as precauções de segurança aplicáveis. Atente-se aos pontos
seguintes:

• O contato do refrigerante com a pele provoca congelamento.


Usar luvas especiais e, em caso de contato, a pele deve
ser lavada com água. Neste caso nenhuma roupa deve
ser removida.
• O fluido refrigerante também provoca congelamento nos
olhos, pelo que o uso de óculos de proteção é indis-
pensável.
• O refrigerante R404a é venenoso. Não inalar os vapores
do refrigerante. Assegurar que a área de trabalho
é adequadamente ventilada.

Legislação local

A legislação local pode obrigar a que:

• O trabalho no circuito do refrigerante do secador de


0015 0003 51 93
8.3 Solução de problemas

Avarias e soluções

Condição Avaria Solução

- Ponto de orvalho sob pressão Temperatura ambiente Verificar e corrigir; se necessário,


demasiado elevado demasiado elevada conduzir o ar de refrigeração
através de uma conduta a partir de
um lugar mais fresco, ou mudar a
posição do secador
Escassez de refrigerante Verificar o circuito em busca de
fugas e proceder à recarga
O compressor de refrigeração Ver abaixo
não funciona

Pressão do evaporador Ver abaixo


demasiado elevada
Pressão no condensador Ver abaixo
demasiado elevada
Sistema de dreno automático entupido Mandar limpar o sistema

- Pressão no condensador Sistema de água de refrigeração Mandar limpar o sistema de água


demasiado elevada ou obstruído de refrigeração
demasiado baixa

Temperatura da água de refrigeração Verificar e, se necessário, corrigir


demasiado elevada

- O compressor pára ou não parte O fornecimento de corrente elétrica Verificar e, se necessário, corrigir
para o compressor foi interrompido

A proteção de sobrecarga do motor Mandar verificar o motor


do compressor de refrigeração disparou
Pressostato de alta pressão disparou Ver acima

- O dreno de condensados Sistema de dreno automático entupido Mandar inspecionar o sistema


permanece inativo

- O coletor de condensados Sistema de dreno automático avariado Verificar o sistema


descarrega continuamente ar
e água

- A pressão no evaporador é Válvula by-pass de gás quente Regular a válvula by-pass de


demasiado elevada ou incorretamente regulada ou gás quente
demasiado baixa em alívio avariada
Pressão no condensador demasiado Ver acima
elevada ou demasiado baixa
Escassez de refrigerante Verificar o circuito em busca de
fugas e proceder à recarga

94 0015 0003 51
9 Ajustes e procedimentos de assistência • Pressionar a tecla (1) até a opção “Filtros de
Ar”estar seguida de uma seta apontando para a
direita. Ativar o menu pressionando a tecla (2).
• Pressionar a tecla “Reset” (3); o temporizador é
9.1 Filtros de ar colocado em 0.

Aviso
9.2 Resfriadores
Parar o compressor, fechar a válvula de saída de ar,
pressionar o botão de parada de emergência e desligar Limpar os resfriadores
a corrente. O operador deve aplicar todas as
Precauções de segurança relevantes. Parar o compressor, pressionar o botão de parada de
emergência e desligar a corrente. O operador deve
Painel de controle do regulador MkIV aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.

Procedimento

Painel de controle do regulador MkIV

Posição do filtro de ar

Resfriadores dos compressores refrigerados a ar

Procedimento

Passo Ação

1 Remover o painel (4) do compressor.


2 Remover o elemento do filtro.
3 Instalar o novo elemento do filtro.
4 Voltar a instalar o painel (4).
5 Rearmar a mensagem e o temporizador de assistência:
• Pressionar a tecla “Menu” (3).
• Pressionar a tecla (1) até “Assistência” estar
seguida de uma seta apontando para a direita. Resfriadores dos compressores refrigerados a água
Ativar o menu pressionando a tecla (2).

0015 0003 51 95
Manter o bloco resfriador limpo para manter a eficiência de
refrigeração. Nos compressores refrigerados a ar proceder da
seguinte maneira:

Passo Ação

1 Retirar os painéis laterais do compressor e remover


os suportes.
2 Abrir as duas portas interiores.
3 Remover qualquer sujeira dos resfriadores com uma
escova de fibra; escovar na direção das aletas.
Remover também qualquer sujeira dos ventiladores.
4 Limpar os resfriadores com um jato de ar, no sentido
oposto ao do fluxo normal. Utilizar pressão de ar redu-
zida; se necessário, a pressão pode ser aumentada
até 6 bar(e) (87 psig).
5 Se for necessário, lavar os resfriadores com um agente
de limpeza; consultar a Atlas Copco.
6 Fechar as portas interiores.
7 Reinstalar os suportes e os painéis laterais do compressor.

No caso de compressores refrigerados a água, consultar o


Centro de Clientes da Atlas Copco se for necessário limpar os
resfriadores.

9.3 Válvula de segurança

Aviso

Parar o compressor e desligar a energia. O operador


deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.
Nunca pôr o compressor em funcionamento sem vál-
vulas de segurança.
Não são permitidos ajustes.

Testes

A válvula pode ser testada numa linha de ar comprimido


separada.

Consultar o Centro de Clientes da Atlas Copco se a válvula


não abrir à pressão correta (ver a seção Parâmetros da válvula
de segurança).

96 0015 0003 51
10 Solução de problemas

10.1 Solução de problemas

Aviso

Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, parar o compressor, pressionar o botão de parada de
emergência e desligar a energia. Fechar a válvula de saída de ar e abrir as válvulas de dreno manual de condensados.
Abrir e bloquear o seccionador.
O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.

Painel de controle

Avarias e soluções

Aparece uma mensagem de assistência no visor

Parar o compressor e efetuar as ações de assistência indicadas.

Rearmar a mensagem:
• Pressionar a tecla “Menu” (3).
• Pressionar a tecla (1) até que “Assistência” esteja seguida de uma seta a apontar para a direita. Ativar o menu
pressionando a tecla (2).
• Pressionar a tecla “Reset” (3); o temporizador é colocado a 0.

Aparece uma mensagem de aviso de corte de funcionamento no visor

O LED de alarme acende-se, indicando que a temperatura de saída dos elementos compressores é demasiadamente elevada. A
mensagem desaparece assim que a causa do problema é eliminada.

A unidade é desligada

O LED de alarme fica intermitente, indicando que a temperatura de saída é demasiado elevada, ou que o relé de sobrecarga do
motor disparou. Solucionar o problema. Pode ser necessário rearmar o visor após solucionar a avaria: pressionar a tecla “Reset”
(2); aparece a mensagem “Todas as Funções de Proteção OK”, após o que se pode voltar a partir o compressor.

Consumo excessivo de óleo

Pedir ao Centro de Clientes da Atlas Copco para inspecionar o compressor.

0015 0003 51 97
Condição Avaria Solução

- Os condensados não são Tubo de descarga do coletor de Verificar e corrigir, se necessário.


descarregados dos coletores de condensados obstruído.
condensados durante o funciona-
mento em carga.

Funcionamento incorreto da Remover o conjunto da válvula


válvula flutuadora dos coletores flutuadora, limpar e verificar.
de condensados.

Funcionamento incorreto do EWD Consultar a Atlas Copco.


(dreno eletrônico da água).

Condição Avaria Solução

- Saída ou pressão de ar do Consumo de ar excede a saída de ar Verificar o equipamento ligado.


compressor abaixo do normal. do compressor.

Filtros de ar obstruídos. Substituir os filtros.

Vazamento de ar. Verificar e corrigir.

Condição Avaria Solução

- Temperatura de saída do elemento Nível de óleo baixo. Verificar e corrigir.


compressor ou temperatura do ar
de saída acima do normal.

Resfriadores de óleo obstruídos. Consultara seção Resfriadores.

Resfriador de ar obstruído. Consultara seção Resfriadores.

Nos compressores refrigerados a ar, Verificar e corrigir, se necessário.


ar de refrigeração insuficiente, ou
temperatura do ar de refrigeração
demasiado elevada.

Nos compressores refrigerados a água, Aumentar o fluxo de água.


fluxo da água de refrigeração insuficiente.

Nos compressores refrigerados a água, Consultar a Atlas Copco.


restrição no sistema de água de
refrigeração.

98 0015 0003 51
11 Dados técnicos

11.1 Leituras no visor

Importante

As leituras são válidas para funcionamento nas condições de referência. Ver seção Condições de referência.
Normalmente, é apresentado o visor principal (ver a seção Teclas de função), indicando a pressão de saída de ar atual e
o estado atual do compressor. A tecla de sentido descendente permite ao operador acessar outras informações, como
pressões e temperaturas atualmente medidas.

Leituras importantes

Pressão de saída do compressor bar(e) (psig) Depende das pressões de alívio e de


carga programadas
Queda de pressão sobre os filtros de ar bar Inferior a 0,05
Queda de pressão sobre os filtros de ar psi Inferior a 0,73
Diferença de pressão sobre o separadorde óleo bar Inferior a 0,8
Diferença de pressão sobre o separadorde óleo psi Inferior a 12
Pressão de injeção de óleo nos elementos compressores bar(e) (psig) Depende das pressões de alívio e de
carga programadas
Temperatura de saída do compressor, compressores
Pack resfriados a ar °C Aprox. 28
Temperatura de saída do compressor, compressores
Full-Feature resfriados a ar °C Aprox. 25
Temperatura de saída do compressor, compressores
Full-Feature resfriados a água °C Aprox. 22
Temperatura de entrada do ar de refrigeração dos
GA 110, GA132 e GA160 Full-Feature °C Inferior a 40
Temperatura de entrada do ar de refrigeração dos
GA 110, GA132 e GA160 Pack °C Inferior a 46
Temperatura de entrada do ar de refrigeração dos
GA 90+, GA110+, GA 132+ e GA 160+ Pack °C Inferior a 46
Temperatura de entrada do ar de refrigeração dos
GA 90+, GA110+, GA 132+ e GA 160+ Pack °F Inferior a 115
Temperatura da água de refrigeração °C Inferior a 50
Temperatura da água de refrigeração °F Inferior a 122
Ponto de orvalho sob pressão °C Aprox. 3
Ponto de orvalho sob pressão °F Aprox. 37
Queda de pressão sobre o filtro DD bar Inferior a 0,2
Queda de pressão sobre o filtro DD psi Inferior a 3

11.2 Condições de referência

Condições de referência

Pressão absoluta de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 bar(a)


Pressão absoluta de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14,5 psi
Umidade relativa do ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0%
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
20 °C
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 68 °F
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Ver Dados do compressor
Temperatura de entrada do meio de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 °C
Temperatura de entrada do meio de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 68 °F
Subida de temperatura da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
10 °C
Subida de temperatura da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
18 °F
0015 0003 51 99
11.3 Limites

Limites

Temperatura máxima da entrada de ar/ambiente,


GA 110 Full-Feature, GA 132 Full-Feature e
GA 160 Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40 °C
Temperatura máxima da entrada de ar/ambiente,
GA 110 Pack, GA 132 Pack e GA 160 Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46 °C
Temperatura máxima da entrada de ar/ambiente,
GA 90+, GA110+,GA132+ e GA160+ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46 °C
Temperatura mínima da entrada de ar/ambiente ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0 °C
Temperatura máxima do ar de refrigeração,
GA 110 Full-Feature, GA 132 Full-Feature e
GA 160 Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40 °C
Temperatura máxima do ar de refrigeração,
GA 110 Pack, GA132 Pack e GA160 Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46 °C
Temperatura máxima do ar de refrigeração,
GA 90+, GA 110+, GA132+ e GA160+ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46 °C
Temperatura mínima do ar de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0 °C
Pressão de trabalho máxima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Consultar a seção Dados do compressor
Temperatura máxima de entrada da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40 °C
Temperatura máxima de saída da água de
refrigeração (sistemas abertos) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50 °C
Temperatura máxima de saída da água de
refrigeração (sistemas de recirculação) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 60 °C
Pressão máxima de entrada da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 bar(e)
Pressão máxima de entrada da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 145 psig

11.4 Parâmetros da válvula de segurança

Tipode compressor Parâmetro

Para compressores GA com uma pressão de trabalho máxima de 5,2, 6,9, 8,6, 10,4 ou 13,8 bar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 15 bar(e)
Para compressores GA com uma pressão de trabalho máxima de 75, 100, 125, 150 ou 200 psi ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 218 psig

100 0015 0003 51


11.5 Parâmetros do relé de sobrecarga e dos fusíveis

Tipo de Tensão F21 Q25 Q40 Q41 Fusíveis


compressor recomendados

GA90+ AP 380 V 119,9 A 12,5 A / / 2x(3x160A)

GA90+ AP 440 V 103,2 A 12,5 A / / 2x(3x160A)

GA110+ AP 380 V 146,9 A 12,5 A / / 2x (3x250A)


GA110+ AP 440 V 126,8 A 12,5 A / / 2x(3x160A)

GA132+ AP 380 V 170,4 A 20 A / / 2x (3x250A)

GA132+ AP 440 V 147,6 A 20 A / / 2x (3x250A)


GA160+ AP 380 V 195,9 A 20 A / / 2x (3x315A)

GA160+ AP 440 V 169,3 A 20 A / / 2x (3x250A)

GA90+ AFF 380 V 119,9 A 12,5 A 15 (5,2bar) - 3 2x(3x200A)


(6,9-13,5bar) - 3,3
GA90+ AFF 440 V 103,2 A 12,5 A 12 (5,2bar) - 3,5 2x(3x160A)
(6,9-13,5bar) - 4,7

GA110+ AFF 380 V 146,9 A 12,5 A (5,2bar) - 22,5 (5,2bar) - 3,3 2x (3x250A)
(6,9-13,5bar) - 15 (6,9-13,5bar) - 3,3

GA110+ AFF 440 V 126,8 A 12,5 A (5,2bar) - 16 (5,2bar) - 4,5 2x (3x200A)


(6,9-13,5bar) - 12 (6,9-13,5bar) - 4,7
GA132+ AFF 380 V 170,4 A 20 A (5,2bar) - 22,5 (5,2bar) -3,3 2x (3x250A)
(6,9-13,5bar) - 15 (6,9bar) - 3
(8,6-13,5bar) - 3,3

GA132+ AFF 440 V 147,6 A 20 A (5,2bar) - 16 (5,2bar) - 4,5 2x (3x250A)


(6,9-13,5bar) - 12 (6,9bar) - 3,8
(8,6-13,5bar) - 4,7

GA160+AFF 380V 195,9A 20A (6,9bar) - 22,5 (6,9bar) - 3,3 2x(3x315A)


(8,6bar) -15,0 (8,6bar) -3,0
(10,4/13,5bar) -15,0 (10,4/13,5bar) - 3,3
GA160+ AFF 440V 169,3A 20A (6,9bar) -16,0 (6,9bar) - 4,5 2x (3x250A)
(8,6bar) -12,0 (8,6bar) - 3,8A
(10,4/13,5bar) - 12,0 (10,4/13,5bar) - 4,7

GA90+ WP 380 V 119,9 A / / / 2x(3x160A)

GA90+ WP 440 V 103,2 A / / / 2x(3x125A)


GA110+ WP 380 V 146,9 A / / / 2x (3x200A)

GA110+ WP 440 V 126,8 A / / / 2x(3x160A)

GA132+ WP 380 V 170,4 A / / / 2x (3x250A)


GA132+ WP 440 V 147,6 A / / / 2x (3x200A)

GA160+ WP 380V 195,9A / / / 2x (3x315A)

GA160+ WP 440V 169,3A / / / 2x (3x250A)

0015 0003 51 101


Tipo de Tensão F21 Q25 Q40 Q41 Fusíveis
compressor recomendados

GA90+ WFF 380 V 119,9 A / (5,2bar) - 13,5 / 2x(3x200A)


(6,9-13,5bar) - 13
GA90+ WFF 440 V 103,2 A / (5,2bar) - 12 / 2x(3x160A)
(6,9-13,5bar) - 9,5

GA110+ WFF 380 V 146,9 A / (5,2bar) - 18 / 2x (3x250A)


(6,9-13,5bar) - 14

GA110+ WFF 440 V 126,8 A / (5,2bar) - 15 / 2x (3x200A)


(6,9-13,5bar) - 9,5
GA132+ WFF 380 V 170,4 A / (5,2bar) - 18 / 2x (3x250A)
(6,9bar) - 13,5
(8,6-13,5bar) - 13

GA132+ WFF 440 V 147,6 A / (5,2bar) - 15 / 2x (3x250A)


(6,9bar) - 12
(8,6-13,5bar) - 9,5

GA160+ WFF 380V 195,9A / (6,9bar) - 18,0 / 2x (3x315A)


(8,6bar) - 13,5
(10,4/13,5bar) - 13,0
GA160+ WFF 440V 169,3A / (6,9bar) - 15,0 / 2x (3x250A)
(8,6bar) - 12,0
(10,4/13,5bar) - 9,5A

102 0015 0003 51


11.6 Dados do compressor

Dados para compressores GA 5,5 bar (79,8 psi) de 50 Hz

Unidades GA90+ GA110+ GA132+

Pressão de trabalho máxima, GA Pack bar(e) 5,5 5,5 5,5


Pressão de trabalho máxima, GA Pack psig 79,8 79,8 79,8
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature bar(e) 5,3 5,3 5,3
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature psig 76,9 76,9 76,9
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD bar(e) 5,1 5,1 5,1
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD psig 74 74 74
Pressão de trabalho nominal bar(e) 5,0 5,0 5,0
Pressão de trabalho nominal psig 72,5 72,5 72,5
Velocidade do eixodo motor r/min 1490 1490 1490
Potência de entrada, GA Pack kW 104,5 128,5 153,8
Potência de entrada, GA Pack hp 140,2 172,3 206,3
Potência de entrada, GA Full-Feature kW 114,4 138,5 165,6
Potência de entrada, GA Full-Feature hp 153,4 185,7 222,1
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD kW 113,6 137,8 165,0
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD hp 152,3 184,8 221,3
Potência de entrada, GA W Pack kW 104,2 128,1 152,9
Potência de entrada, GA W Pack hp 139,7 171,8 205,0
Potência de entrada, GA W Full-Feature kW 108,9 132,7 158,0
Potência de entrada, GA W Full-Feature hp 146,0 178,0 211,9
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD kW 108,0 132,0 157,5
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD hp 144,8 177,0 211,2
Capacidade de óleo, GA l 82 89 89
Capacidade de óleo, GA USgal 21,7 23,5 23,5
Capacidade de óleo, GA Imp gal 18,0 19,6 19,6
Capacidade de óleo, GA cu.ft 2,90 3,14 3,14
Capacidade de óleo, GA W l 72 72 76
Capacidade de óleo, GA W USgal 19,0 19,0 20,8
Capacidade de óleo, GA W Imp gal 15,8 15,8 16,70
Capacidade de óleo, GA W cu.ft 2,54 2,54 2,68
Nível de pressão acústica, GA dB(A) 68 69 70
Nível de pressão acústica, GA W dB(A) 67 68 69
Fluxo máximo de água de refrigeração l/s 2,4 2,9 3,5
Fluxo máximo de água de refrigeração cfm 5,1 6,1 7,4
Fluxo mínimo de água de refrigeração l/s 1,0 1,2 1,4
Fluxo mínimo de água de refrigeração l/s 2,1 2,5 3,0

0015 0003 51 103


Dados para compressores GA 7,5 bar (108,8 psi) de 50 Hz

Unidades GA90+ GA110+ GA132+ GA160+

Pressão de trabalho máxima, GA Pack bar(e) 7,5 7,5 7,5 7,5


Pressão de trabalho máxima, GA Pack psig 108,8 108,8 108,8 108,8
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature bar(e) 7,3 7,3 7,3 7,3
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature psig 105,9 105,9 105,9 105,9
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD bar(e) 7,1 7,1 7,1 7,1
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD psig 103,0 103,0 103,0 103,0
Pressão de trabalho nominal bar(e) 7,0 7,0 7,0 7,0
Pressão de trabalho nominal psig 101,5 101,5 101,5 101,5
Velocidade do veio do motor r/min 1490 1490 1490 1490
Potência de entrada, GA Pack kW 105,1 128,3 154,4 187,5
Potência de entrada, GA Pack hp 140,9 172,1 207,1 251,4
Potência de entrada, GA Full-Feature kW 112,4 137,1 165,0 200,2
Potência de entrada, GA Full-Feature hp 150,7 183,9 221,3 268,5
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD kW 111,3 135,9 163,8 199,1
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD hp 149,3 182,2 219,7 267
Potência de entrada, GA W Pack kW 104,4 127,3 152,8 185,4
Potência de entrada, GA W Pack hp 140,0 170,7 204,9 248,6
Potência de entrada, GA W Full-Feature kW 106,5 130,0 156,7 190,2
Potência de entrada, GA W Full-Feature hp 142,8 174,3 210,1 255,1
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD kW 105,5 128,8 155,5 189,0
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD hp 141,5 172,7 208,5 253,5
Capacidade de óleo, GA l 82 89 89 89
Capacidade de óleo, GA USgal 21,7 23,5 23,5 23,5
Capacidade de óleo, GA Imp gal 18,0 19,6 19,6 19,60
Capacidade de óleo, GA cu.ft 2,90 3,14 3,14 3,14
Capacidade de óleo, GA W l 72 72 76 76
Capacidade de óleo, GA W USgal 19,0 19,0 20,8 20,8
Capacidade de óleo, GA W Imp gal 15,8 15,8 16,70 16,70
Capacidade de óleo, GA W cu.ft 2,54 2,54 2,68 2,68
Nível de pressão acústica, GA dB(A) 68 69 70 71
Nível de pressão acústica, GA W dB(A) 67 68 69 70

104 0015 0003 51


Dados para compressores GA 8,5 bar (123,3 psi) de 50 Hz

Unidades GA90+ GA110+ GA132+ GA160+

Pressão de trabalho máxima, GA Pack bar(e) 8,5 8,5 8,5 8,5


Pressão de trabalho máxima, GA Pack psig 123,8 123,8 123,8 123,8
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature bar(e) 8,3 8,3 8,3 8,3
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature psig 120,4 120,4 120,4 120,4
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD bar(e) 8,1 8,1 8,1 8,1
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD psig 117,5 117,5 117,5 117,5
Pressão de trabalho nominal bar(e) 8,0 8,0 8,0 8,0
Pressão de trabalho nominal psig 116,0 116,0 116,0 116,0
Velocidade do veio do motor r/min 1490 1490 1490 1490
Potência de entrada, GA Pack kW 105,7 128,9 154,4 188,0
Potência de entrada, GA Pack hp 141,8 172,9 207,1 252,1
Potência de entrada, GA Full-Feature kW 112,8 136,9 164,5 200,4
Potência de entrada, GA Full-Feature hp 151,3 183,6 220,6 268,7
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD kW 111,7 135,7 163,3 199,1
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD hp 149,8 182,0 219,0 267,0
Potência de entrada, GA W Pack kW 104,9 127,9 152,8 185,9
Potência de entrada, GA W Pack hp 140,7 171,5 204,9 249,3
Potência de entrada, GA W Full-Feature kW 107,1 130,0 155,4 190,3
Potência de entrada, GA W Full-Feature hp 143,6 174,3 208,4 255,2
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD kW 106,0 128,8 154,1 189,0
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD hp 142,2 172,7 206,7 253,5
Capacidade de óleo, GA l 82 89 89 89
Capacidade de óleo, GA USgal 21,7 23,5 23,5 23,5
Capacidade de óleo, GA Imp gal 18,0 19,6 19,6 19,6
Capacidade de óleo, GA cu.ft 2,90 3,14 3,14 3,14
Capacidade de óleo, GA W l 72 72 76 76
Capacidade de óleo, GA W USgal 19,0 19,0 20,8 20,8
Capacidade de óleo, GA W Imp gal 15,8 15,8 16,70 16,70
Capacidade de óleo, GA W cu.ft 2,54 2,54 2,68 2,68
Nível de pressão acústica, GA dB(A) 68 69 70 71
Nível de pressão acústica, GA W dB(A) 67 68 69 70
Fluxo máximo de água de refrigeração l/s 2,4 2,9 3,5 4,2
Fluxo máximo de água de refrigeração cfm 5,1 6,1 7,4 8,9
Fluxo mínimo de água de refrigeração l/s 1,0 1,2 1,4 1,7
Fluxo mínimo de água de refrigeração cfm 2,1 2,5 3,0 3,6

0015 0003 51 105


Dados para compressores GA 10,0 bar (145,0 psi) de 50 Hz

Unidades GA90+ GA110+ GA132+ GA160+

Pressão de trabalho máxima, GA Pack bar(e) 10,0 10,0 10,0 10,0


Pressão de trabalho máxima, GA Pack psig 145,0 145,0 145,0 145,0
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature bar(e) 9,8 9,8 9,8 9,8
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature psig 142,1 142,1 142,1 142,1
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD bar(e) 9,6 9,6 9,6 9,6
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD psig 139,2 139,2 139,2 139,2
Pressão de trabalho nominal bar(e) 9,5 9,5 9,5 9,5
Pressão de trabalho nominal psig 137,8 137,8 137,8 137,8
Velocidade do veio do motor r/min 1490 1490 1490 1490
Potência de entrada, GA Pack kW 105,5 129,3 155,5 188,1
Potência de entrada, GA Pack hp 141,5 173,4 208,5 252,3
Potência de entrada, GA Full-Feature kW 113,1 137,1 164,8 199,7
Potência de entrada, GA Full-Feature hp 151,7 183,9 221,0 267,8
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD kW 112,0 135,9 163,5 198,2
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD hp 150,2 182,2 219,3 265,9
Potência de entrada, GA W Pack kW 104,4 128,0 153,5 185,5
Potência de entrada, GA W Pack hp 140,0 171,7 205,9 248,8
Potência de entrada, GA W Full-Feature kW 106,6 130,0 155,4 188,9
Potência de entrada, GA W Full-Feature hp 143,0 174,3 208,4 253,3
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD kW 105,6 128,7 154,1 187,4
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD hp 141,6 172,6 206,7 251,3
Capacidade de óleo, GA l 75 89 89 89
Capacidade de óleo, GA USgal 19,8 23,5 23,5 23,5
Capacidade de óleo, GA Imp gal 16,5 19,6 19,6 19,6
Capacidade de óleo, GA cu.ft 2,65 3,14 3,14 3,14
Capacidade de óleo, GA W l 65 72 76 76
Capacidade de óleo, GA W USgal 17,2 19,0 20,8 20,8
Capacidade de óleo, GA W Imp gal 14,3 15,8 16,70 16,70
Capacidade de óleo, GA W cu.ft 2,30 2,54 2,68 2,68
Nível de pressão acústica, GA dB(A) 68 69 70 71
Nível de pressão acústica, GA W dB(A) 67 68 69 70
Fluxo máximo de água de refrigeração l/s 2,4 2,9 3,5 4,2
Fluxo máximo de água de refrigeração cfm 5,1 6,1 7,4 8,9
Fluxo mínimo de água de refrigeração l/s 1,0 1,2 1,4 1,7
Fluxo mínimo de água de refrigeração cfm 2,1 2,5 3,0 3,6

106 0015 0003 51


Dados para compressores GA 14,0 bar (203,0 psi) de 50 Hz

Unidades GA90+ GA110+ GA132+ GA160+

Pressão de trabalho máxima, GA Pack bar(e) 14,0 14,0 14,0 14,0


Pressão de trabalho máxima, GA Pack psig 203,0 203,0 203,0 203,0
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature bar(e) 13,8 13,8 13,8 13,8
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature psig 200,2 200,2 200,2 200,2
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD bar(e) 13,6 13,6 13,6 13,6
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD psig 197,3 197,3 197,3 197,3
Pressão de trabalho nominal bar(e) 13,5 13,5 13,5 13,5
Pressão de trabalho nominal psig 195,8 195,8 195,8 195,8
Velocidade do veio do motor r/min 1490 1490 1490 1490
Potência de entrada, GA Pack kW 105,4 129,6 155,1 188,9
Potência de entrada, GA Pack hp 141,3 173,8 208,0 253,3
Potência de entrada, GA Full-Feature kW 112,7 137,3 163,9 198,8
Potência de entrada, GA Full-Feature hp 151,1 184,1 219,8 266,6
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD kW 111,8 136,2 162,7 197,3
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD hp 149,9 182,7 218,2 264,6
Potência de entrada, GA W Pack kW 104,5 128,4 153,3 186,5
Potência de entrada, GA W Pack hp 140,1 172,2 205,6 250,1
Potência de entrada, GA W Full-Feature kW 107,9 131,5 156,1 189,0
Potência de entrada, GA W Full-Feature hp 144,7 176,3 209,6 253,5
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD kW 107,0 130,4 154,9 187,5
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD hp 143,5 174,9 207,7 251,4
Capacidade de óleo, GA l 75 82 82 89
Capacidade de óleo, GA USgal 19,8 21,7 21,7 23,5
Capacidade de óleo, GA Imp gal 16,5 18,0 18,0 19,6
Capacidade de óleo, GA cu.ft 2,65 2,90 2,90 3,14
Capacidade de óleo, GA W l 65 65 69 89
Capacidade de óleo, GA W USgal 17,2 17,2 18,2 23,5
Capacidade de óleo, GA W Imp gal 14,3 14,3 18,0 19,6
Capacidade de óleo, GA W cu.ft 2,30 2,30 2,90 3,14
Nível de pressão acústica, GA dB(A) 68 69 70 71
Nível de pressão acústica, GA W dB(A) 67 68 69 70
Fluxo máximo de água de refrigeração l/s 2,4 2,9 3,5 4,2
Fluxo máximo de água de refrigeração cfm 5,1 6,1 7,4 8,9
Fluxo mínimo de água de refrigeração l/s 1,0 1,2 1,4 1,7
Fluxo mínimo de água de refrigeração cfm 2,1 2,5 3,0 3,6

0015 0003 51 107


Dados para compressores GA 75 psi (5,2 bar), 60 Hz

Unidades GA90+ GA110+ GA132+

Pressão de trabalho máxima, GA Pack bar(e) 5,5 5,5 5,5


Pressão de trabalho máxima, GA Pack psig 79,8 79,8 79,8
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature bar(e) 5,3 5,3 5,3
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature psig 76,9 76,9 76,9
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD bar(e) 5,1 5,1 5,1
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD psig 74 74 74
Pressão de trabalho nominal bar(e) 5,0 5,0 5,0
Pressão de trabalho nominal psig 72,5 72,5 72,5
Velocidade do eixo do motor r/min 1790 1790 1790
Potência de entrada, GA Pack kW 108,6 129,9 152,2
Potência de entrada, GA Pack hp 145,6 174,2 204,1
Potência de entrada, GA Full-Feature kW 118,6 139,9 164,0
Potência de entrada, GA Full-Feature hp 159,0 187,6 219,9
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD kW 117,8 139,2 163,4
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD hp 158,0 186,7 219,1
Potência de entrada, GA W Pack kW 108,3 129,4 151,3
Potência de entrada, GA W Pack hp 145,2 173,5 202,9
Potência de entrada, GA W Full-Feature kW 113,1 134,1 156,4
Potência de entrada, GA W Full-Feature hp 151,7 179,8 209,7
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD kW 112,2 133,4 155,9
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD hp 150,5 178,9 209,1
Capacidade de óleo, GA l 82 89 89
Capacidade de óleo, GA USgal 21,7 23,5 23,5
Capacidade de óleo, GA Imp gal 18,0 19,6 19,6
Capacidade de óleo, GA cu.ft 2,90 3,14 3,14
Capacidade de óleo, GA W l 72 72 76
Capacidade de óleo, GA W USgal 19,0 19,0 20,8
Capacidade de óleo, GA W Imp gal 15,8 15,8 16,70
Capacidade de óleo, GA W cu.ft 2,54 2,54 2,68
Nível de pressão acústica, GA dB(A) 68 69 70
Nível de pressão acústica, GA W dB(A) 67 68 69
Fluxo máximo de água de refrigeração l/s 2,4 2,9 3,5
Fluxo máximo de água de refrigeração cfm 5,1 6,1 7,4
Fluxo mínimo de água de refrigeração l/s 1,0 1,2 1,4
Fluxo mínimo de água de refrigeração cfm 2,1 2,5 3,0

108 0015 0003 51


Dados para compressores GA 100 psi (6,9 bar), 60 Hz

Unidades GA90+ GA110+ GA132+ GA160+

Pressão de trabalho máxima, GA Pack bar(e) 7,4 7,4 7,4 7,4


Pressão de trabalho máxima, GA Pack psig 107,3 107,3 107,3 107,3
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature bar(e) 7,2 7,2 7,2 7,2
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature psig 104,4 104,4 104,4 104,4
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD bar(e) 7,0 7,0 7,0 7,0
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD psig 101 101 101 101
Pressão de trabalho nominal bar(e) 6,9 6,9 6,9 6,9
Pressão de trabalho nominal psig 100,0 100,0 100,0 100,0
Velocidade do veio do motor r/min 1790 1790 1790 1790
Potência de entrada, GA Pack kW 107,8 129,6 152,2 174,3
Potência de entrada, GA Pack hp 144,6 173,8 204,1 233,7
Potência de entrada, GA Full-Feature kW 115,1 138,4 162,8 187,0
Potência de entrada, GA Full-Feature hp 154,4 185,6 218,3 250,8
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD kW 114,0 137,3 161,7 185,8
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD hp 152,9 184,1 216,8 249,2
Potência de entrada, GA W Pack kW 107,0 128,6 150,7 172,2
Potência de entrada, GA W Pack hp 143,5 172,5 202,1 230,9
Potência de entrada, GA W Full-Feature kW 109,2 131,3 154,5 176,8
Potência de entrada, GA W Full-Feature hp 146,4 176,1 207,2 237,1
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD kW 108,2 130,2 153,4 175,7
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD hp 145,1 174,6 205,7 235,6
Capacidade de óleo, GA l 82 89 89 89
Capacidade de óleo, GA USgal 21,7 23,5 23,5 23,5
Capacidade de óleo, GA Imp gal 18,0 19,6 19,6 19,6
Capacidade de óleo, GA cu.ft 2,90 3,14 3,14 3,14
Capacidade de óleo, GA W l 72 72 76 76
Capacidade de óleo, GA W USgal 19,0 19,0 20,8 20,8
Capacidade de óleo, GA W Imp gal 15,8 15,8 16,70 16,70
Capacidade de óleo, GA W cu.ft 2,54 2,54 2,68 2,68
Nível de pressão acústica, GA dB(A) 68 69 70 71
Nível de pressão acústica, GA W dB(A) 67 68 69 70
Fluxo máximo de água de refrigeração l/s 2,5 3,0 3,4 3,9
Fluxo máximo de água de refrigeração cfm 5,3 6,4 7,2 8,3
Fluxo mínimo de água de refrigeração l/s 1,0 1,2 1,4 1,6
Fluxo mínimo de água de refrigeração cfm 2,1 2,5 3,0 3,4

0015 0003 51 109


Dados para compressores GA 125 psi (8,6 bar), 60 Hz

Unidades GA90+ GA110+ GA132+ GA160+

Pressão de trabalho máxima, GA Pack bar(e) 9,1 9,1 9,1 9,1


Pressão de trabalho máxima, GA Pack psig 132,0 132,0 132,0 132,0
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature bar(e) 8,9 8,9 8,9 8,9
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature psig 129,1 129,1 129,1 129,1
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD bar(e) 8,7 8,7 8,7 8,7
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD psig 126,2 126,2 126,2 126,2
Pressão de trabalho nominal bar(e) 8,6 8,6 8,6 8,6
Pressão de trabalho nominal psig 125,0 125,0 125,0 125,0
Velocidade do veio do motor r/min 1790 1790 1790 1790
Potência de entrada, GA Pack kW 109,7 130,7 152,9 175,6
Potência de entrada, GA Pack hp 147,1 175,3 205,0 235,5
Potência de entrada, GA Full-Feature kW 116,8 138,6 163,0 186,5
Potência de entrada, GA Full-Feature hp 156,6 185,9 218,6 250,1
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD kW 115,7 137,4 161,7 185,1
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD hp 155,2 184,3 216,8 248,2
Potência de entrada, GA W Pack kW 108,9 129,7 151,4 173,4
Potência de entrada, GA W Pack hp 146,0 173,9 203,0 232,5
Potência de entrada, GA W Full-Feature kW 111,0 131,7 153,9 176,6
Potência de entrada, GA W Full-Feature hp 148,9 176,6 206,4 236,8
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD kW 109,9 130,5 152,6 175,2
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD hp 147,4 175,0 204,6 235,0
Capacidade de óleo, GA l 82 89 89 89
Capacidade de óleo, GA USgal 21,7 23,5 23,5 23,5
Capacidade de óleo, GA Imp gal 18,0 19,6 19,6 19,6
Capacidade de óleo, GA cu.ft 2,90 3,14 3,14 3,14
Capacidade de óleo, GA W l 72 72 76 76
Capacidade de óleo, GA W USgal 19,0 19,0 20,8 20,8
Capacidade de óleo, GA W Imp gal 15,8 15,8 16,70 16,70
Capacidade de óleo, GA W cu.ft 2,54 2,54 2,68 2,68
Nível de pressão acústica, GA dB(A) 69 70 71 71
Nível de pressão acústica, GA W dB(A) 67 68 69 70
Fluxo máximo de água de refrigeração l/s 2,5 3,0 3,4 3,9
Fluxo máximo de água de refrigeração cfm 5,3 6,4 7,2 8,3
Fluxo mínimo de água de refrigeração l/s 1,0 1,2 1,4 1,6
Fluxo mínimo de água de refrigeração cfm 2,1 2,5 3,0 3,4

110 0015 0003 51


Dados para compressores GA 150 psi (10,4 bar), 60 Hz

Unidades GA90+ GA110+ GA132+ GA160+

Pressão de trabalho máxima, GA Pack bar(e) 10,9 10,9 10,9 10,9


Pressão de trabalho máxima, GA Pack psig 158,1 158,1 158,1 158,1
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature bar(e) 10,7 10,7 10,7 10,7
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature psig 155,2 155,2 155,2 155,2
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD bar(e) 10,5 10,5 10,5 10,5
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD psig 152,3 152,3 152,3 152,3
Pressão de trabalho nominal bar(e) 10,4 10,4 10,4 10,4
Pressão de trabalho nominal psig 150,0 150,0 150,0 150,0
Velocidade do veio do motor r/min 1790 1790 1790 1790
Potência de entrada, GA Pack kW 108,8 131,1 153,6 176,1
Potência de entrada, GA Pack hp 145,9 175,8 206,0 236,2
Potência de entrada, GA Full-Feature kW 116,4 138,8 162,8 186,8
Potência de entrada, GA Full-Feature hp 156,1 186,1 218,3 250,5
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD kW 115,3 137,6 161,5 185,3
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD hp 154,6 184,5 216,6 248,5
Potência de entrada, GA W Pack kW 107,7 129,7 151,6 173,5
Potência de entrada, GA W Pack hp 144,4 173,9 203,3 232,7
Potência de entrada, GA W Full-Feature kW 109,8 131,7 153,5 175,4
Potência de entrada, GA W Full-Feature hp 147,2 176,6 205,9 235,2
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD kW 108,8 130,5 152,1 173,9
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD hp
Capacidade de óleo, GA l 75 89 89 89
Capacidade de óleo, GA USgal 19,8 23,5 23,5 23,5
Capacidade de óleo, GA Imp gal 16,5 19,6 19,6 19,6
Capacidade de óleo, GA cu.ft 2,65 3,14 3,14 3,14
Capacidade de óleo, GA W l 65 72 69 76
Capacidade de óleo, GA W USgal 17,2 19,0 18,2 20,8
Capacidade de óleo, GA W Imp gal 14,3 15,8 15,20 16,70
Capacidade de óleo, GA W cu.ft 2,30 2,54 2,44 2,68
Nível de pressão acústica, GA dB(A) 68 69 70 71
Nível de pressão acústica, GA W dB(A) 67 68 69 70
Fluxo máximo de água de refrigeração l/s 2,5 3,0 3,4 3,9
Fluxo máximo de água de refrigeração cfm 5,3 6,4 7,2 8,3
Fluxo mínimo de água de refrigeração l/s 1,0 1,2 1,4 1,6
Fluxo mínimo de água de refrigeração cfm 2,1 2,5 3,0 3,4

0015 0003 51 111


Dados para compressores GA 200 psi (13,8 bar), 60 Hz

Unidades GA90+ GA110+ GA132+ GA160+

Pressão de trabalho máxima, GA Pack bar(e) 14,0 14,0 14,0 14,0


Pressão de trabalho máxima, GA Pack psig 203,0 203,0 203,0 203,0
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature bar(e) 13,8 13,8 13,8 13,8
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature psig 200,2 200,2 200,2 200,2
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD bar(e) 13,6 13,6 13,6 13,6
Pressão de trabalho máxima, GA Full-Feature com filtro DD psig 197,3 197,3 197,3 197,3
Pressão de trabalho nominal bar(e) 13,5 13,5 13,5 13,5
Pressão de trabalho nominal psig 200,0 200,0 200,0 200,0
Velocidade do veio do motor r/min 1790 1790 1790 1790
Potência de entrada, GA Pack kW 109,4 130,5 152,6 176,6
Potência de entrada, GA Pack hp 146,7 175,0 204,6 236,8
Potência de entrada, GA Full-Feature kW 116,6 138,2 161,4 186,5
Potência de entrada, GA Full-Feature hp 156,4 185,3 216,4 250,1
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD kW 115,7 137,1 160,2 185,1
Potência de entrada, GR Full-Feature com filtro DD hp 155,2 183,9 214,8 248,2
Potência de entrada, GA W Pack kW 108,5 129,3 150,8 174,2
Potência de entrada, GA W Pack hp 145,5 173,4 202,2 233,6
Potência de entrada, GA W Full-Feature kW 111,8 132,4 153,6 176,7
Potência de entrada, GA W Full-Feature hp 149,9 177,6 206,0 237,0
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD kW 110,9 131,3 152,4 175,3
Potência de entrada, GR W Full-Feature com filtro DD hp 148,7 176,1 204,4 235,1
Capacidade de óleo, GA l 75 82 82 89
Capacidade de óleo, GA USgal 19,8 21,7 21,7 23,5
Capacidade de óleo, GA Imp gal 16,5 18,0 18,0 19,6
Capacidade de óleo, GA cu.ft 2,65 2,90 2,90 3,14
Capacidade de óleo, GA W l 65 65 69 76
Capacidade de óleo, GA W USgal 17,2 17,2 18,2 20,8
Capacidade de óleo, GA W Imp gal 14,3 14,3 15,20 16,70
Capacidade de óleo, GA W cu.ft 2,30 2,30 2,44 2,68
Nível de pressão acústica, GA dB(A) 68 69 70 71
Nível de pressão acústica, GA W dB(A) 67 68 69 70
Fluxo máximo de água de refrigeração l/s 2,5 3,0 3,4 3,9
Fluxo máximo de água de refrigeração cfm 5,3 6,4 7,2 8,3
Fluxo mínimo de água de refrigeração l/s 1,0 1,2 1,4 1,6
Fluxo mínimo de água de refrigeração cfm 2,1 2,5 3,0 3,4

112 0015 0003 51


12 Diretivas relativas a equipamentos sob pressão

12.1 Diretivas relativas a equipamentos sob pressão

Categoria IV

Produto

Tipo de Pressão de Volume do Tipo de Pressão de Volume do


compressor trabalho máxima reservatório do compressor trabalho máxima reservatório do
separador de óleo separador de óleo

GA90+ 8,5 bar 210 l GA110+ 7,5 bar 250 l


GA90+ 125 psi 210 l GA110 7,5 bar 250 l
GA90+ 10bar 210 l GA110+ 8,5 bar 250 l
GA90+ 150 psi 210 l GA110 8,5 bar 250 l
GA90+ 200 psi 210 l GA110+ 125 psi 250 l
GA90+ 14bar 210 l GA110 125 psi 250 l
GA110 10bar 210 l GA132+ 65 psi 290 l
GA110+ 10bar 210 l GA132+ 5 bar 290 l
GA110+ 150 psi 210 l GA132+ 100 psi 250 l
GA110+ 150 psi 210 l GA132 100 psi 250 l
GA110+ 200 psi 210 l GA132+ 7,5 bar 250 l
GA110+ 14bar 210 l GA132 7,5 bar 250 l
GA132 10bar 210 l GA132+ 8,5 bar 250 l
GA132+ 10bar 210 l GA132 8,5 bar 250 l
GA132+ 150 psi 210 l GA132+ 125 psi 250 l
GA132 150 psi 210 l GA132 125 psi 250 l
GA132+ 200 psi 210 l GA160+ 65 psi 290 l
GA132+ 14bar 210 l GA160+ 5 bar 290 l
GA160+ 200 psi 210 l GA160 100 psi 290 l
GA160+ 14bar 210 l GA160+ 100 psi 290 l
GA90+ 65 psi 250 l GA160 7,5 bar 290 l
GA90+ 5 bar 250 l GA160+ 7,5 bar 290 l
GA90+ 100 psi 250 l GA160 8,5 bar 250 l
GA90+ 7,5 bar 250 l GA160+ 8,5 bar 250 l
GA110+ 65 psi 250 l GA160 125 psi 250 l
GA110+ 5 bar 250 l GA160+ 125 psi 250 l
GA110+ 100 psi 250 l GA160+ 10bar 250 l
GA110 100 psi 250 l GA160+ 150 psi 250 l

Reservatório do separador de óleo: Cat. V da NR13.

Pressão de projeto: 15 bar(e); conteúdo: ver tabela acima

Norma de projeto: ASME.

Máquina acompanha Databook do reservatório de acordo com NR13.

0015 0003 51 113


13 Instruções para utilização do vaso separador de ar-óleo

1 Este vaso pode conter ar pressurizado e pode ser potencialmente perigoso se o equipamento for mal utilizado.

2 Este vaso deve ser apenas usado como separador de ar-óleo e deve ser operado dentro dos limites especificados na
plaqueta de dados.

3 Nenhuma alteração deve ser feita no vaso por soldagem, perfuração ou outros métodos mecânicos sem a autorização por
escrito do fabricante.
4 Quando houver a necessidade da substituição da válvula de segurança, esta deverá seguir integralmente a especificação
do fabricante do equipamento.

5 Usar somente óleo especificado pelo fabricante.

6 Em caso de uso indevido do equipamento (temperatura do óleo muito baixa ou longo intervalo de desligamento) certa
quantidade de condensado pode acumular no vaso separador de óleo que deve ser corretamente drenado. Para isso,
desligar o equipamento da rede elétrica, esperar até que resfrie e despressurize. Drenar o condensado pela válvula de
drenagem de óleo, posicionada na parte inferior do vaso separador de ar-óleo.
A legislação local pode exigir a inspeção periódica do vaso separador de ar-óleo.

114 0015 0003 51


14 Informativo ambiental

Verificar o conteúdo do arquivo Informativo Ambiental gravado no CD de manuais fornecido junto com o equipamento Atlas
Copco. Este arquivo contem as orientações sobre os aspectos ambientais envolvidos na utilização dos equipamentos Atlas
Copco.

0015 0003 51 115


ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
O que faz da Atlas Copco uma empresa à parte é a nossa
convicção de que apenas podemos distinguir-nos naquilo
que fazemos se oferecermos o melhor know-how e
tecnologia possíveis para ajudar verdadeiramente os
nossos clientes a produzir, crescer e prosperar.

Existe um método único de o conseguir - nós


chamamos de método Atlas Copco. Baseado na
interação, nas relações de longo prazo e no
envolvimento nos processos, necessidades e objetivos
dos clientes. Significa ter flexibilidade para adaptação às
diversas exigências das pessoas que nós abastecemos.

É o compromisso com o negócio dos nossos clientes


que conduz os nossos esforços no sentido do aumento
da sua produtividade através de melhores soluções.
Começa com o suporte total aos produtos existentes e
continua desenvolvendo melhores soluções, indo mais
além, criando avanços na tecnologia através da
inovação. Agimos assim, não por razões de tecnologia
mas sim por atenção à linha de fundo que é a paz de
espírito dos nossos clientes.

Esta é a forma como a Atlas Copco se empenha em


continuar a ser a primeira escolha, ser bem sucedida nas
relações comerciais, mantendo uma posição de destaque
como líder na indústria.
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
CNPJ: 57.029.431/0001-06
Visite nosso site: www.atlascopco.com.br

Você também pode gostar