Você está na página 1de 2

##$

! "
MASCU LI N IDADE masculina», «gestos masculinos», «valores
masculinos», «símbolos masculinos», etc.,
o conceito de «masculinidade» reporta-se a uma independentemente dos sexos e até do sexo,
área da pesquisa social iniciada no mundo anglo- como no caso dos símbolos.
saxónico. Uma discussão dos termos disponíveis Os estudos sobre a masculinidade incluem
na língua portuguesa que permita reflectir sobre necessariamente a vertente da orientação sexual,
este conceito pressupõe uma enumeração inicial uma vez que o trinómio heterossexualidade/
dos termos ingleses. São eles: Man, man/ men/ homossexualidade/ bissexualidade constitui
men's studies, manhood, male, masculinity, gay/ desde logo o fermento de diferentes
gay studies, queer/ queer studies [ver Estudos masculinidades (que podem identificar-se em
masculinos; Teoria Queer]. O equivalente virtude de outras variáveis também, tais como as
português de «Man» é «Homem», colocando ao de classe, estatuto, raça, etnicidade, etc.), organi-
termo um problema definicional e político zadas em sistemas tensos de hegemonia/
semelhante: a sobreposição entre o macho da subalternidade [ver Homossexulidade;
espécie e a espécie, no que é um claro exemplo Bissexualidade]. Em termos académicos dois
de assimetria simbólica. Quanto a «man/ men/ termos colocam por vezes problemas: gay/ gay
men's studies», o carácter polissémico de studies e queer/ queer studies. Gay é o termo
«homem/ homens» é idêntico nas duas línguas: a inglês (curiosamente de origem latina) proposto
sobreposição entre as características biológicas pelo movimento social dos direitos dos homos-
ao nível do dimorfismo sexual e a identidade de sexuais em contextos anglo-saxónicos como
género. Daí a necessidade de em português se alternativa para «homossexuah>. Trata-se de
utilizar masculinidade, delimitando assim os contrapor à definição sexo lógica restrita uma
atributos culturalmente específicos do facto de se definição (na realidade uma autodefinição)
deter uma identidade social baseada numa aberta e valorada positivamente do ponto de
construção social da vista cultural. O carácter globalizado do
natureza que define como pertinente a separação movimento gay e o compromisso crítico dos
dos seres humanos em duas metades, com base estudos gay (coevos e aliados dos estudos femi-
no dimorfismo sexual e ilidindo as situações nistas) levam-nos a aceitar o termo inglês. O
ambíguas ou intermédias a esse nível. A questão suposto colonialismo subjacente a esta escolha
é, aliás, mais simples de resolver em português, pode ser temperado pela sua origem subalterna e
uma vez que em inglês masculinity teve de ser a sua fermentação transnacional. Quanto a queer
imposto como termo alternativo a manhood, - termo proposto recentemente por uma corrente
termo com uma ambiguidade semântica sem política e académica apostada na radicalização
equivalente na nossa língua. Por outro lado, a identitária e não na integração -, trata-se da
utilização de masculinidade vai englobar não só reapropriação de um termo insultuoso pelos
masculinity mas também men's studies, cuja próprios insultados. Pelas mesmas razões que
tradução literal em português (estudos dei sobre gay, deve ser mantido no original- a tradução por
homens) deverá, por razões teóricas, ser um termo do calão português retirar-lhe-ia con-
substituída por estudos sobre masculinidade. texto e nacionalizaria algo que vem de um
Men's studies foi a alternativa encontrada para movimento inerentemente transnacional.
criar simetria em relação a women's studies
(estudos de mulheres), mas tanto um como outro Bibliografia
são termos infelizes, pois situam o género no CONNELL, Robert, W. (1995), Masculinities,
sexo, numa perspectiva de construcionismo Londres: Polity Press.
social primário que vê o género como elaboração VALE DE ALMEIDA, Miguel (1995),
cultural de um suposto sexo natural, descurando Senhores de Si. Uma Interpretação
assim a análise da construção social da própria Antropológica da Masculinidade, Lisboa:
noção de sexo. Quanto a male, uma tradução Fim de Século.
incauta conduzir-nos-ia a macho. Mas, em
português, macho aplica-se - nos termos das MVA
convenções culturais contemporâneas da nossa
língua - sobretudo a animais não-humanos ou
como termo valorativo em certos contextos (o
mesmo se passando, aliás, em inglês, com a
expressão macho man, devido à importação, do
castelhano, do termo macho). Tal como nos
casos referentes ao campo homossexual
abordados adiante, é de bom senso manter uma
diferenciação entre os termos encontrados no
terreno e os termos usados na definição de
campos académicos.
Masculinidade é, então, o termo que cobre
todo o campo de investigação que, na área dos
estudos sobre o género e a sexualidade, se
reporta a significados culturais da «pessoa», que,
sendo ideologicamente remetidos para o terreno
da essência dos «homens», são, através de
processos metafóricos, aplicáveis às mais
variadas áreas da interacção humana e da vida
sociocultural. É assim que podemos encontrar,
ao nível etnográfico, expressões como «mulher

Você também pode gostar