Você está na página 1de 80

Valemax

Valemax
Apresentação Introduction 介紹 4

Linha do Tempo Timeline 时间轴 6

O Projeto Valemax The Valemax Project 淡水河谷型船项目 8

Construção Construction 制造 18

Valemax 26

Vale China 28

Vale Brasil 34

Vale Rio de Janeiro 40

Berge Aconcagua 46

Vale Dongjiakou 52

Valemax no Mundo Valemax in the World 淡水河谷型船在世界 58

Portos Ports 港口 60
Há 40 anos, os Capesize tomaram o lugar dos Panamax na Forty years ago, Capesize vessels took the place of Panamax 40年前,海峡型在长途海运业务中代替了巴拿马型o 比
navegação de longa distância. Com 2,3 vezes o tamanho de vessels in long-distance shipping. The former, which are
前辈的规模大2.3倍, 海峡型成为巴西运往日本铁矿石
seus antecessores, os Capesize se tornaram o principal meio 2.3 times the size of their predecessors, became the main
de transporte do minério de ferro que saía do Brasil em dire- means of transporting iron ore from Brazil to Japan, which 的主要运输工具 o 七十年代中, 巴西成为国际经济强国o
ção ao Japão, país que, na década de 1970, caminhava rápido in the 1970s was rapidly turning into one of the strongest
淡水河谷公司与日本和伙投资引动了当时国际海洋产
para se tornar uma das economias mais fortes do mundo. economies in the world.
业的变化o 我们的铁矿石带动了日本钢铁业的进步和亚
A parceria da Vale com o Japão capitaneou as mudanças na Vale’s partnership with Japan drove changes in the global ship-
洲国家的工业化, 同时设立了生产率和质量的新模式 o
indústria naval mundial. Nosso minério de ferro alimentou building industry. Our iron ore fed the expansion of Japanese
o avanço do parque siderúrgico japonês e a industrialização steel mills and the country’s industrialization, establishing a 也是在这 40年中, 中国改革开放正迈出它的第一步
do país asiático, que estabeleceu um novo paradigma de new paradigm for productivity and quality.
伐 o 近十年中, 中国经济的快速发展已在世界各地回
produtividade e qualidade.
Also 40 years ago, China was taking its first steps in the pro- 荡, 影响到各个国家 o 中国已成为世界经济的工业模
Também há 40 anos, a China dava os primeiros passos do cess of modernizing its economy. In the last decade, China’s 式, 并且打破传统生产力范例 o 其经济体制蓬勃发展
processo de modernização da sua economia. Na última development reached such a scale that it began to reverberate
着市场经济, 成为全球最大的商品出口国 o 这一切, 在
década, o desenvolvimento chinês atingiu tal ordem que around the world, affecting all nations. China has changed the
passou a reverberar em todo o planeta, afetando todas as pattern of industrialization in the global economy, breaking all 短短的40年内, 超越了向德国和日本的工业发达国家
nações. A China já mudou o padrão de industrialização paradigms for productivity. Its economic system has become 和传统出口国家 o
da economia global, rompeu todos os paradigmas de pro- a thriving market economy and the largest exporter of goods,
dutividade. Seu sistema econômico se transformou numa overtaking highly industrialized exporting countries such as 从 20世纪 80年代起,亚洲地区其他国家也逐渐进入
pujante economia de mercado e na maior nação exporta- Germany and Japan. In just 40 years! 国际经济舞台, 尤其是韩国和新加坡 o 在过去的20年
dora de bens, ultrapassando países altamente industria-
As of the 1980s, other countries in the region came to promi- 中, 东南亚国家 – 包括印尼, 马来西亚和菲律宾 – 在地
lizados e exportadores como Alemanha e o próprio Japão.
Em apenas 40 anos! nence on the global economic stage, especially South Korea 区的经济增长的推动下, 同步迈出了经济发展的步伐,
and Singapore. In the past 20 years, Southeast Asian countries 加入“新兴”的亚洲四小龙团体 o
A partir da década de 1980, outras nações da região despon- such as Indonesia, Malaysia and the Philippines have also seen
taram no cenário econômico mundial, com destaque para a fast economic growth, joining the group of new Asian Tigers.
Coreia do Sul e Cingapura. Nos últimos 20 anos, países do
Sudeste Asiático – como Indonésia, Malásia e Filipinas – tam-
bém deram a arrancada para o crescimento econômico, e
passaram a integrar o grupo dos “Novíssimos” Tigres Asiáticos.
Foi para contribuir com esse fantástico processo de desen- In order to contribute to this fantastic process of develop- 而也就是为这一伟大的发展而贡献, 给千百万人口带
volvimento, responsável por levar melhores condições de ment, responsible for improving the standard of living of 来更好的生活水平, 淡水河谷公司特意策略把大部分
vida a milhões e milhões de pessoas, que a Vale investiu many millions of people, Vale has invested in the creation of
矿物的运输控制在自己公司内部 o
na criação da estratégia de movimentar boa parte de sua a strategy to move a large share of its cargo using a custom-
carga num sistema de transporte sob sua ordem. ized transportation system.
这一策略, 发自2008年, 其中包括:
Essa estratégia, iniciada em 2008, envolve: Begun in 2008, this strategy involves:
™ 建 立分销中心,
马来西亚中心正在建设中, 已建成的
™  criação de centros de distribuição, como o que estamos
a ™ c onstructing distribution centers, such as the one we are 阿曼中心助于亚洲市场需求 o
construindo na Malásia e o que já temos em Omã, que building in Malaysia and the one we already have in Oman,
também está contribuindo para suprir a demanda asiática. which is also contributing to meet Asian demand. ™ 推出特级型矿砂船 (VLOC) 或淡水河谷型船Valemax,

™  lançamento dos Very Large Ore Carrier (VLOC) ou Vale-


o ™ l aunching Very Large Ore Carriers (VLOCs) or Valemaxes, 可乘 40万载重吨铁矿石 o 为在历史上, 再一次创就
max, os navios de 400 mil toneladas que, 40 anos depois, 400,000-dwt ships that, 40 years on, are repeating on a new 40年前海峡型代替巴拿马型的奇迹,吸取经验, 与中
repetem em um novo patamar o que já vivenciamos com level what we experienced with the move from Panamax 国和亚洲国家的合作 o
a passagem de Panamax para Capesize, nos oferecendo to Capesize, giving us the historic opportunity to apply
a oportunidade histórica de aplicar, na parceria com a the lessons learned, in partnership with China and other ™ 建 立浮动式转运站 (FTS),
给未设立深水港或无法停
China e demais nações asiáticas, as lições aprendidas. Asian nations. 泊淡水河谷型Valemax的港口提供矿石运输选择 o
™  instalação de Floating Transfer Stations (FTS), bases de
a ™ i nstalling Floating Transfer Stations (FTSs), cargo distribu- 从2012年一月起, 第一台在菲律宾苏比克湾开始运
distribuição da carga dos Valemax destinadas a oferecer tion bases for Valemax vessels designed to provide an ore 营o 第二台浮动式转运站 (FTS) 正在苏比克湾和韩国
opção de transporte do minério para os portos que não transportation option for ports whose waters are not deep 准备操作 o
têm a profundidade requerida para receber os Valemax enough to receive Valemaxes, or to receive them fully loaded.
ou para recebê-los em plena carga. Temos uma estação Since January 2012, we have had an FTS operating in Subic 通过这些方案, 允许了中国和亚洲国家收取来自巴西
operando desde janeiro de 2012 em Subic Bay, nas Filipinas. Bay in the Philippines. A second FTS is being prepared to
的, 有价格竞争力的, 最优质铁矿石o 而在世界发展最
Uma segunda FTS está sendo preparada para operar em operate in Subic Bay and/or in South Korea.
Subic Bay e/ou na Coreia do Sul. 精彩的阶段上留下我们的标志 o
Through these initiatives, we are enabling China and other Asian
Com essas iniciativas, permitimos que a China e as demais nations to receive high-quality Brazilian iron ore at competitive
nações asiáticas recebam o minério de ferro de alta qua- prices. And we are making our mark on the most extraordinary
lidade do Brasil a preços competitivos. E deixamos nossa urbanization process that the world has ever seen.
marca no processo de urbanização mais estupendo que a
história mundial já registrou.

José Carlos Martins


Diretor Executivo de Ferrosos e Estratégia
Executive Officer of Ferrous and Strategy
亚铁及战略总裁
1960 1970 1980
A Docenave for ma uma joint O Terminal Portuário de Ponta
venture com o Wilh.Wilhelmsen da Madeira começa a operar em
Group, da Noruega, o que resulta São Luís, no Maranhão. O porto,
em encomendas de cargueiros construído pela Vale para escoar o
de minério e óleo de 315 mil to- minério vindo de Carajás, torna-se
neladas para o estaleiro Ishibras. o maior terminal do mundo para
exportação de minério de ferro.
Docenave forges joint venture with
Norway’s Wilh. Wilhelmsen Group Ponta da Madeira terminal starts
leading to orders for 315,0 0 0 - operating near São Luís, in north-
dwt ore-oil carriers from Ishibras ern Brazil. The port, developed by
shipyard. Vale to handle the Carajás boom,
A Vale quebra o domínio comer- A Vale e a Petrobras decidem, em O Terminal Portuário de Tubarão becomes the biggest iron ore ex-
cial australiano em mercados conjunto, desenvolver cargueiros começa a funcionar, com capaci- Docenave 确保与挪威 (Wilh)公 port facility in the world.
asiáticos ao assegurar um con- mínero-petroleiros (ore-oil car- dade inicial de recebimento de 司的合资企业 o 威尔森集团向
trato de 15 anos para abastecer riers). As primeiras embarcações navios de até 100 mil toneladas. Ishibras船厂确定 31,5万载重 博达马德里码头在巴西北部圣
siderúrgicas japonesas com 50 de 52 mil toneladas transportam
吨的石油/矿石运输船的订单 o 路易斯开始经营 o 该港口, 由
The Port of Tubarão enters into
milhões de toneladas métricas minério para o Japão e retornam 淡水河谷专门运营卡拉 加斯
de minério de ferro. A Docena- ao Brasil carregando óleo cru do service with capacity to load ships
of up to 100,000 dwt.
(Carajás) 的繁荣发展, 并成为
ve, companhia subsidiár ia de Golfo Pérsico. Encomendas pos-
世界上最大的铁矿石出口设施o
navegação da Vale, é criada para teriores a estaleiros japoneses e
图巴朗港 投入 服务时装载能
desenvolver a operação de navios brasileiros resultam em navios
mineraleiros de maior porte e, muito maiores, como o Doceriver 力可达10万载重吨 o As encomendas da Docenave in- Ter mina a ampliação do Ter-
cluem o cargueiro mínero-petro- m i na l Por t uá r io de Tuba r ão.
assim, reduzir e estabilizar os e o Docebay, ambos capazes de
leiro (ore-oil carrier) Doce­­canyon, Píeres maiores e operações de
custos de frete. carregar 130 mil toneladas de
construído no Japão, capaz de dragagem deixam o porto apto
minério e óleo.
Vale breaks Australia's stranglehold transportar 275 mil toneladas; e a operar embarcações de até 275
on Asian markets by securing a 15- Vale and Brazilian oil company dois cargueiros de 130 mil tone- mil toneladas. No Norte do Brasil,
year contract to supply 50 million Petrobras agree to jointly develop ladas, construídos no estaleiro começa o desenvolvimento da
metric tons of iron ore to Japanese ore-oil carriers. The first 52,000 Ishibras, no Brasil. Outras embar- mina de Carajás.
steel mills. Docenave, a shipping -dwt vessels carry ore to Japan and cações são desenvolv idas em
parceria com a Petrobras, redu- Expansion of the Port of Tubarão
subsidiary of Vale, is created to return to Brazil laden with crude
zindo os custos totais. is completed. A bigger jetty and
develop bigger ore carriers to re- oil loaded in the Persian Gulf.
dredging operations mean that
duce and stabilize transport costs. Subsequent orders with Japanese
Docenave's orders include the the port can handle vessels of up
and then Brazilian yards result in
淡水河谷公司打 破 澳 大利亚 275,000-dwt very large ore-oil car- to 275,000 dwt. Development of
much bigger vessels, such as the
rier Docecanyon from Japan, plus the Carajás mine begins in north-
在亚洲钢铁市场束缚, 确保日 Doceriver and the Docebay, two
two 130,000-dwt ore-oil carriers ern Brazil.
本钢厂15年的合同, 为其提供 130,000-dwt ore-oil carriers.
from Ishibras shipyard in Brazil.
50万吨铁矿石o 创建了淡水河 Other vessels are built in partner- 图巴朗港的扩建完成 o 更大的
淡水河谷公司和巴西 石油 公
谷运输子公司Docenave, 降低 ship with Petrobras, re ducing 码头和疏浚作业, 润徐着该港
司Petrobras 相约共同开发石
成本稳定运输市场, 并且研发 overall costs. 口可博靠 27,5万载重吨的船
油/矿石运输轮船 o 第一艘为
超大矿砂船 o Docenave订单包括日本的Doce- 只o 卡拉加斯铁矿山 (Carajás)
5.2万载重吨的船只将矿石运
canyon号 - 一只27.5万载重吨 在巴西北部开工 o
往日本, 并在波斯湾装载原油
返回巴西。随后由日本和巴西 超大型石油/矿石运输船, 加
船厂后续订单两艘13万载重吨 上两艘巴西Ishibras船厂的13
6 的石油/矿石轮船如Doce­river 万载 重吨 石油/ 矿石运输 船 o
和Docebayo 其他船只是与巴西国家石油公
司合作, 逐渐降低整体成本 o
7
1990 Com g randes nav ios mínero-
2000 A Vale conclui que atingir taxas
2012
Com os custos de frete em pata-
-petroleiros (ore-oil carriers), de frete competitivas sem uma mares muito baixos, a Vale deixa
como o Docecanyon, chegando ao carga de óleo para transportar de operar navios próprios, mas
fim da sua vida comercial, e com na perna de retorno ao Brasil o crescimento da demanda chi-
a redução da importação de óleo exigiria embarcações mais espe- nesa leva ao início de estudos de
cru e car vão pelo Brasil, a era cializadas. Por conta disso, têm viabilidade para a construção de
dos cargueiros de minério e óleo início estudos sobre o conceito um Ultra Large Ore Carrier (ULOC),
chega ao fim. de Very Large Ore Carrier (VLOC). capaz de transpor tar 60 0 mil
toneladas. A embarcação deveria
With big ore-oil carriers such as Vale strategist s conclude that
servir às maiores siderúrgicas da
D o ­c e c anyo n ap p r o a chin g th e achieving competitive freight rates
China. Embora não surja acordo
end of their commercial life, and without an oil cargo on the return
comercial, o desenvolvimento do
Brazil’s crude oil and coal imports leg to Brazil will require more spe-
projeto já apontava aumento de
diminishing, the era of ore-oil car- cialized vessels and studies begin
produtividade no transporte e
riers comes to an end. on the concept of the Very Large
também nas operações portuá-
Ore Carrier (VLOC).
在Docecanyon号将要结束其 rias, já que previa o carregamento
淡水河谷公司的 策 略专家 总 em single-pass, ou seja, um porão
商业生命时, 巴西原油进口大
sendo carregado sem mudança na
量减少, 超大石油/矿石运输船 结到在没有对返回巴西站的
posição do carregador de navios.
的生命也即将结束了o 石油运输时, 实现不了价格的
竞争力, 将需要更多的专业对 Vale winds down its shipping opera-
tions amid lower freight costs in the
超大型矿砂船 (VLOC) 的概念 Em 2007, o aumento dos custos A Vale faz uma encomenda de 12 A Vale também afretou, por 25
early part of the decade, but growing navios Valemax ao estaleiro Chi- anos, 16 navios da classe Valemax
深入进行研究 o Chinese demand triggers feasibil-
de f rete fez a Vale retomar o
projeto de navios de grande porte na Rongsheng Heavy Industries encomendados pelas empresas
ity studies into a 600,000-dwt Ultra (RSHI), na província de Jiangsu. ST X Pan Ocean, Berge Bulk e
para atendimento ao mercado
Large Ore Carrier (ULOC) to serve Outras sete embarcações são en- Oman Shipping Company. Dessas
asiático. Junto à Projemar, em-
leading Chinese steel mills. Although comendadas ao estaleiro Daewoo embarcações, 12 seriam cons-
presa brasileira de engenharia
no commercial agreement emerges, Shipbuilding & Marine Engine- truídas em estaleiros chineses e
naval e off-shore, desenvolveu
the project development shows ering (DSME), na Coreia do Sul. quatro, na Coreia do Sul. Todos os
o Valemax, maior mineraleiro
productivity gains in transport and 35 Valemax devem ser entregues
do mundo, capaz de transportar
in port operations, using the single Vale orders 12 Valemax vessels from até o final de 2013.
até 400 mil toneladas, que logo
loading pass system. China Rongsheng Heavy Industries
se tornou realidade.
(RSHI) shipyard, in Jiangsu Province. Vale also secures a 25-year char-
淡水河谷将航运业务和降低成 In 2007, soaring freight prices per- Another 7 Valemax vessels are tering for another 16 Valemaxes
本作为十几年的重点, 但中国 suade Vale to move ahead with its ordered from Daewoo Shipbuilding ordered by STX Pan Ocean, Berge
市场的大量需求增长推动了对 shipping project for Asian markets, & Marine Engineering (DSME) ship- Bulk and Oman Shipping Company,
working with Brazilian naval engi- yard in South Korea. 12 to be built in Chinese yards
60万载重吨的超大型矿砂船
neering specialist, Projemar. The and 4 in South Korea. All the 35
(ULOC) 的可行性研究, 专门为 淡水河谷向中国江苏省熔 盛
largest ore-carrying vessel in the Valemaxes are to be delivered by
领先的中国钢厂提供服务o 当 world, the 400,000-dwt Valemax, 重工 (RSHI) 造船厂的订购12 the end of 2013.
时并没有签署任何商业协议, becomes a reality. 艘淡水河谷型船 o 另7艘淡水
但该研究明显显示了在使用一 淡水河谷同时也向泛 洋商船
河谷型 船只从韩国大宇造 船
在2007年, 飞涨的货运价, 激 (STX Pan Ocean), Berge Bulk
轮 装 货 方式时可大 量提高港 及海洋工程 (DSME) 船厂预定o
励了淡水河谷公司的亚洲市场 和阿曼海运公司保证了 25年
口生产效率 o
航运项目的持续, 并与巴西海 中 包 租 16 艘 淡 水 河 谷 型 船 ,
军工程专家公司Projemar合作, 其中12艘淡水河谷型船由中
将世界最大的矿石运输船, 一 国造船厂制造, 另 4艘由韩国
只40万载重吨的淡水河谷型 制造 o 共 35艘 淡水河谷型 船
船(Valemax) 成为现实o 全将在 2013年底全部完工 o
O Projeto Valemax
Na virada do século, os mercados oci- At the turn of the century, Western mar- 世纪之交时刻,西方市场占淡水河谷
dentais ainda respondiam por 50% da kets were still accounting for 50% of Vale’s 铁矿石业务的50%, 但国际经济环
demanda por minério de ferro da Vale, iron ore, but the scenario was changing.
境发生了变化 o 2012年, 亚洲市场

The Valemax Project


mas o cenário estava mudando. Em 2012, In 2012, Asia accounts for approximately
a Ásia é o destino de aproximadamente 70% of Vale’s sales volume. 占取淡水河谷销售总量的70%o
70% do volume de vendas da empresa.
The Very Large Ore Carrier (VLOC) con- 特大型矿砂船(VLOC) 的概念于1997
O conceito do Very Large Ore Carrier cept dates back to 1997 when declining

淡水河谷型船项目
年巴西原油进口量下降紧密联系, 淡
(VLOC) data de 1997, quando a redução Brazilian imports of crude oil and coal
水河谷公司已不能指望返回巴西站
de importações de óleo cru e carvão showed that Vale could no longer count
pelo Brasil deixou claro que a Vale não on such cargoes to reduce freight costs 运货给货运成本的降低, 石油/矿石
poderia mais contar com as cargas para on the return leg to Brazil, and the era of 双运输的时代走到了尽头o
reduzir os custos de frete na viagem de ore-oil carriers came to an end.
retorno da Ásia ao Brasil. Foi quando a 卡拉加斯铁矿需要40天的时间才能
With ferrous-rich Carajás iron ore taking
era dos cargueiros mínero-petroleiros 从巴西到达中国 o 相对着, 澳大利亚
chegou ao fim.
close to 40 days to reach China from Bra-
zil, compared with 13 days for Australian 矿物只需要13天的时间, 淡水河谷
O minério rico em ferro extraído de producers, Vale concluded that it was in 得出结论 - 为了公司和客户的利益,
Carajás leva cerca de 40 dias para che- the interest of both the company and its 必须提供一个新的竞争解决方案 o
gar à China, enquanto os produtores clients to come up with a new competi-
australianos entregam seu produto em tive solution.
aproximadamente 13 dias. Portanto, a
Vale concluiu que era necessário inves-
tir em uma nova solução para garantir
a competitividade de seus produtos.

produção million Em 2000, os mercados

312
metric
de minério tons ocidentais ainda respondiam
de ferro
293 por 50% da demanda por

70%
iron ore minério de ferro da Vale.
300 Em 2012, a Ásia é o destino
production

铁矿砂生产 250 234 de aproximadamente


70% das exportações.

200
168 In 2000, Western markets still
accounted for 50% of Vale’s
Ásia
iron ore exports. Today, Asia
150
accounts for approximately
70% of the total. And the
Asia
亚洲
100 export volume is increasing.

50 2000年, 西方市场仍占
淡水河谷铁矿石出口量的
0
50%o 当今, 亚洲已占出
口总量的 70% o 而持续不 8
2002 2005 2008 2011 断增加 o

9
Assim como o desenvolvimento de navios Just as the development of bigger ships 正如当年创建大船润徐了在日本市
maiores ajudou a Vale a ganhar espaço helped Vale break into the Japanese market 场的立脚, 一艘 40万载重吨淡水
no mercado japonês durante as décadas in past decades, the 400,000-dwt Valemax
de 60, 70 e 80, as embarcações Valemax brings new economies of scale, helping to
河谷型船Valemax 将带来新的规
de 400 mil toneladas trazem economias maintain competitive freight rates in the 模经济, 帮助维持长期竞争力, 这
significativas, ajudando a manter taxas long term, which will bring more com- 将给亚洲铁矿石市场带来更大的
de frete competitivas no longo prazo. petitiveness to the Asian iron ore market. 竞争力o Valemax – 400,000 dwt
O maior mineraleiro do mundo também The world’s biggest ore carrier also of-
世界上最大的铁矿石运输公司同
oferece avanços na área de segurança, fers improved safety features, higher
mais eficiência operacional e redução operational efficiency and award-winning 时提供了改进安全功能, 提高运营
nas emissões de carbono, o que rendeu reductions in greenhouse gas emissions. 效率并提供曾经获奖的温室气体
prêmios ao navio. 排放量减少技术 o
Vale has ordered 12 of these vessels from
A Vale encomendou 12 dessas embarca­ China Rongsheng Heavy Industries (RSHI)
淡水河谷公司已从中国熔盛重工船 VLOC – 365,000 dwt
ções ao estaleiro China Rongsheng Heavy shipyard and 7 more from Daewoo Ship-
Industries (RSHI), e mais 7 navios ao es- building & Marine Engineering (DSME) 厂预定12 艘船的制造, 并在韩国
taleiro da Daewoo Shipbuild­ing & Marine shipyard in South Korea. 大宇造船及海洋工程 (DSME) 船厂
Engineering (DSME), na Coreia do Sul. 另制造7艘船 o
Another 16 Valemax vessels were chartered
Outros 16 navios Valemax foram afre­ from shipping companies STX Pan Ocean,
其余16艘淡水河谷型船Valemax
tados das companhias de navegação Berge Bulk and Oman Shipping Company.
船由STX泛洋, 贝格散装和阿曼船
STX Pan Ocean, Berge Bulk e Oman Capesize – 170,000 dwt
Shipping Company.
By the end of 2013, a total of 35 Valemaxes 运公司租用 o
will be completed, of which 24 design­e d
Até o final do ano de 2013, um total de 35 in China and built by Chinese shipyards. 至2013年底, 共35 艘淡水河谷型
embarcações dessa classe estarão pron- Currently, 15 are operating regularly. 船Valemax 将完成制造, 其中24艘
tas, das quais 24 estão sendo construí-
是在中国设计和并制造o 现已有15
das em estaleiros chineses. Atualmente,
15 navios já estão em operação regular. 艘已正常运营。
Panamax – 70,000 dwt

Handysize – 20,000 dwt

10

11
614,000 metric tons
equivalent CO2
14,800 metric tons
equivalent NOx

01 10,000 SOx
Redução de metric tons
equivalent
Reduction of
2010 400,000 dwt combustível

Valemax Valemax
减少
246,000 metric
tons
bunker fuel
的燃料
Ao longo de 25 anos
risco ambiental ao evitar cerca de 250 atracações de

≈2.3x
over 25 years
navios Capesize em portos brasileiros e chineses.
25年中
environmental risk by avoiding about 250 Capesizes
1980 170,000dwt calling at Brazilian and Chinese ports.

Capesize Os Valemax causam menos 环境风险 - 在巴西和中国避免停泊250艘海峡型船 o

impacto ao meio ambiente

1970 70,000 dwt ≈2.3x que os Capesize

Panamax Valemaxes are more eco-friendly


than Capesizes

A economia de escala
淡水河谷型比海峡型更环保
permitida pelas dimensões

21,000,000
do Valemax torna o

CO2
No final dos anos 70,
os Capesize tomaram o minério de alto teor da metric tons
lugar dos Panamax nos Vale mais competitivo no equivalent
transportes de minério mercado asiático.

520,000 NOx
do Brasil para a Ásia. The larger size of the
metric tons

35
Agora, a história se repete Valemax creates economies
com os Valemax. of scale to make Brazil’s equivalent
ferrous-rich ores competitive

350,000 SOx
In the late 1970s, the
Capesize took over from
in Asia. Redução de metric tons
the Panamax as the vessel 大型淡水河谷型导致了规 Reduction of equivalent
of choice for long-distance 模经济, 使巴西高档铁矿
ore shipments, especially
减少 combustível
9,000,000
石在亚洲得到竞争力 o
from Brazil to Asia.
metric bunker fuel
Now, history repeats itself
with the Valemax!
Valemax tons
的燃料
Ao longo de 25 anos
over 25 years
70年代末, 海峡型超越巴
拿马型船, 在巴西至亚洲
25年中 risco ambiental ao evitar cerca de 8700 atracações de
navios Capesize em portos brasileiros e chineses.
的海线上, 成为长途海航
的第一选择, 现在, 淡水河 environmental risk by avoiding about 8700 Capesizes
calling at Brazilian and Chinese ports.
谷型就是历史的再次重复!

环境风险 - 在巴西和中国避免停泊8700艘海峡型船 o
A tonelada de peso bruto (tpb)
é uma medida de quanto

400,000dwt
um navio está carregando
ou pode carregar com
segurança. É calculada pela
soma dos pesos da carga, do
combustível, da água potável, Distância vertical entre
da água de lastro, provisões, a superfície da água e
passageiros e tripulação. a parte mais baixa da
quilha do navio medida
Deadweight Tonnage (dwt) quando este está na
is a measure of how much condição de deslocamento
weight a ship is carrying or can em plena carga.
safely carry. It is the sum of the
weights of cargo, fuel, fresh Vertical distance between
water, ballast water, provisions, the water surface and the
passengers, and crew. lowest part of the ship’s keel
measured when it is capable
载重吨 (DWT) 是衡量船舶 of traveling with a full load.
承重量或可安全的承重多
在船艘装满而可以正常航
少重量 o 它是货物重量, 燃
运时, 从水平面至龙骨最
料, 淡水, 压舱水, 乘客和
低点的距离 o
机组人员的总和 o

Calado Carregado
Profundidade
Loaded Draft
do casco
Depth of hull
装满深度
型深

30m 23m
Largura
Breadth
宽度

Velocidade
Speed
速度

≈15knots
65m
Consumo de Combustível
Fuel Oil Consumption
燃料耗量

≈95metric tons/day
362m
comprimento
Motor principal length
Main Engine Com 362 metros, um At 362 meters, a Valemax 达 362 米长, 淡水河谷型 长度
主发动机 Valemax de pé sobre sua standing on its bow would
站立起, 将比艾菲尔铁塔
proa é 38 metros mais alto be 38 meters taller than the
Wärtsilä 7RT-flex82T (two-stroke) do que a Torre Eiffel. Eiffel Tower. 高 38米 o
Características gerais e conceito General characteristics and context 总特征及内容
O Valemax é uma nova classe de embar- The Valemax is a new class of 400,000-
淡 水 河 谷 型 船 Valema x是 一 艘
cação de 400 mil toneladas, um cargueiro dwt vessel, designed as a specialized very
de grande porte especialmente dese- large ore carrier.
40万载重吨船只o 其设计专为大
nhado para transportar minério de ferro. 型矿砂运输 o
At 362 meters long, 65 meters wide and
O navio tem 362 metros de comprimen- 30.4 meters high, the Valemax led to the 362米长, 宽65米, 高30.4米, 淡
to, 65 metros de largura e 30,4 metros creation of a new shipping class, obtaining 水河谷型船Valemax引致了新航运
de altura. Suas dimensões levaram à a string of adopted notations set by clas-
归类标准的创建, 获得船级社挪威
criação de uma nova classificação de sification society Det Norske Veritas (DNV).
navio, obtendo uma série de notações 船级社 (DNV) 的一系列认证标志 o
A Valemax vessel can make four trips per
de classe estabelecidas pela sociedade
classificadora Det Norske Veritas (DNV).
year to Asia, each vessel able to trans- 一艘淡水河谷型船Valemax船可每
port about 2.3 times more iron ore than 年前往亚洲地区四次, 并且比海峡
Uma embarcação Valemax pode fazer Capesize ships.
型运量多2.3倍o
quatro viagens por ano para a Ásia,
When the last of the 35 Valemaxes is de-
transportando mais que o dobro da 2013年底, 当35艘 淡水河谷型船
livered at the end of 2013, these vessels
quantidade de minério de ferro em
will be able to transport about 56 million Valemax完工时, 这些船能够运输
comparação aos navios Capesize.
metric tons of iron ore per year, with a 铁矿石量每年可达 5600万公吨,
Quando a última das 35 unidades do 35% reduction in carbon emissions per
比海峡型每吨碳排放量减少35%o
Valemax for entregue, no final de 2013, ton of cargo carried compared to a stan-
as embarcações poderão transportar dard Capesize vessel.
cerca de 56 milhões de toneladas de
minério de ferro por ano, com uma re-
dução de 35% na emissão de gás carbô-
nico por tonelada de carga, comparado
ao Capesize.

12

13
A mudança para cargueiros especial- The switch to purpose-built ore carriers 矿砂专用船的设计将近三十多年前
mente construídos para transportar permitted improvements from the con- 往日本的超大货船从传统的散货船
minério permitiu evoluções em relação ventional bulk carriers and ore-oil carriers
às embarcações convencionais que, that have handled Vale’s shipments to
和石油/矿石船进行了专业改善 o
durante três décadas, levaram os car- Japan for almost three decades.
新型淡水河谷型船Valemax船舶的
regamentos da Vale para o Japão.
The new Valemax ships were designed 设计, 减少了在卸船过程中抓斗接触
O desenho dos porões dos Valemax foi to reduce the dead spot where cargoes 不到的死角, 并且建立了更强壮船体,
concebido de forma a reduzir a presença cannot be reached inside the hold during
保持了紧凑的格式 o
de pontos de concentração de minério discharge and the compact hold format
de difícil alcance durante a descarga, resulted in a more robust hull.
agilizando a operação. O formato com-
pacto do porão levou a um casco mais
robusto, dando mais segurança ao navio.

Redução da área que Os porões de carga e


não pode ser alcançada as áreas maiores dos
pelas grabs na descarga tanques de lastro levam a
(Dead Spot). um casco mais robusto.

Reduction of space inside More compact hold format


that cannot be reached resulted in a more robust
by grabs during discharge hull, with a bigger buffer
(Dead Spot). area occupied by tanks
and void areas than on
减少在卸船过程中抓斗接 conventional vessels.
触不到的死角 o
货舱及压载水舱的扩大导
致 一个更强大的船体 o

graneleiros VALEMAX

14 bulk carriers
其他船艘
Ore-carrier
矿砂船

15
Os navios Valemax têm sete porões de The Valemax vessels have seven cargo 淡水河谷型船Valemax船具备七个
holds with six bilge wells each, which
carga com seis pocetos cada, o que pro- 货舱, 六个污水井,排水程序比海峡
porciona maior capacidade de drenagem improves drainage, compared with Cape-
size vessels. 型船进步o
do que as embarcações Capesize.

O Valemax foi desenvolvido para operar The Valemax was designed at 400,000 dwt 所设计的40万载重吨淡水河谷型船
nos principais portos da Vale, permitindo to fit the capabilities of key Vale ports, Valemax 符合巴西主要港口的功能,
o carregamento em single-pass (carre- allowing single-pass loading to increase 允许一轮装货, 提高装卸效率, 提高
gando um porão inteiro de uma só vez, loading efficiency, with improved maneu-
机动性和系泊系统,给淡水河谷的港
sem a necessidade de movimentação do verability and mooring systems, bringing
gains in the overall export capacity of 口整体出口能力带来收益o 对于卸货
carregador de navios), mais rapidez e se-
gurança na amarração, maior manobra- Vale’s ports. The same efficiencies will be 港口, 也可获得相同的效率 o
bilidade, trazendo, assim, mais eficiência perceived by the discharge ports.
nas operações e maior capacidade de
exportação em seus terminais portuários.

As mesmas qualidades serão percebidas


nos portos de descarga do minério.

O Berge Aconcag ua, T h e B erge Aconc agua , 与Berge 散装航运集团


fretado por 25 anos da chartered for 25 years from
租用25年阿空加瓜号,
t ranspor t adora Berge Berge Bulk shipping group,
Bulk, atracando no Ter- berthing at Vale’s Ponta da
并靠 在 淡水河谷的博
minal Portuário de Ponta Madeira Port. 达马德里港。
da Madeira, da Vale.
Segurança Safety 安全
Observando a classificação e as exi- In compliance with classification and In-
顺从国际归类和国际海事组织 (IMO)
gências da Organização Marítima In- ternational Maritime Organization (IMO)
ternacional (IMO, na sigla em inglês), requirements that are similar to those for
的要求, 类似于海峡型散货船标准, 但
que são similares para uma tradicional a standard Capesize vessel, Vale opted to 淡水河谷选择超越入级标准的要求 o
embarcação Capesize, a Vale optou por exceed mandatory class notations.
exceder as notações mandatórias da 为提高船艘的可靠性和安全性, 自愿
The voluntary decision to request optional 选择入级标准 o
classe. A decisão voluntária de solicitar
class notations was intended to improve
notações de classe opcionais teve por
the vessel’s reliability and safety. 结果,通过了CSA-2级别, 以提高疲
objetivo aumentar a segurança do navio.
As a result, the class notation CSA-2 was 劳寿命和船只的结构能力, 抵抗负载o
Como resultado, a notação de classe
CSA-2 foi adotada para melhorar a
adopted to improve the fatigue life and 此外, 在挪威的Marintek的模拟池工
the capacity of the vessel’s structure to 程研究中, 设施舯面积加固,增加船
re­s istência à fadiga e a resistência
resist loads. Additional engineering stud-
da estrutura do casco durante o car- 体构件尺寸, 提高安全边际 o
ies at Norway’s Marintek simulation tank
regamento. Estudos de engenharia
facilities resulted in reinforcement of the
adicionais em tanque de simulação da
midship area, boosting safety margins on
Norway’s Marintek foram feitos para
the hull scantlings.
reforçar a estrutura do casco do navio.

O Valemax foi projetado The Valemax was designed 淡水河谷型Valemax,


e classificado para que a and classified to achieve a
从设计到归类完全 追
estrutura do casco fosse more resistant hull structure.
mais resistente.
求着一艘 更结实的船
体结构。
Notações de classe Programa de Pesquisa Avançada
Enhanced Survey Program 1A1
IACS

Class Notations Requisitos Aplicáveis 加强调查方案


a Navios Mineraleiros Notações
(S1A & S21)

IACS
Ore Carrier de classe
obrigatórias

入级符号 Unified Requirements


Applicable to Ore Carriers Mandatory
(S1A & S21)

国际船级社协会统
Esta notação de classe foi
adotada para considerar um
procedimento de avaliação
Voluntário para
Mineraleiros – Análises
extras de elementos
ESP Class
Notations
一要求适用于矿砂船 extensa para verificação da finitos e fadiga.
(S1A & S21)

ES(O) 必备归类
estrutura do casco.
Voluntary for Ore Carriers –
The class notation was adopted Extra FEA and Fatigue
to consider an extended
calculation procedure for the 自愿矿砂船 - 增加分析
和疲劳

NAUTICUS
verification of hull structures.

归类标准考虑到船艘结构的
Classificação do navio pela
DNV (Det Norske Veritas) Society
A notação de classe CSA-2
foi adotada para melhorar
Descarga de
minério com
检查中的一系列计算程序 o
(Newbuilding)
a resistência à fadiga e da uso de grabs
A DNV é uma fundação
estrutura do casco durante

CSA-2
independente que estabelece Grab discharge
o carregamento.
padrões técnicos para a Notação adotada para aprimorar o Operação de
construção e operação de navios The class notation CSA-2 抓斗卸货
design da ponte, da instrumentação, máquinas controlada
e estruturas offshore. was adopted to improve the localização de equipamento e automaticamente
fatigue life and the capacity procedimentos nas embarcações.

IB-3
A fundação também confere a of the vessel’s structure to Unattended
aderência das construções aos resist the loads imposed on it The class notation NAUT-OC was Machinery Spaces
(ultimate strength). adopted to improve the bridge
padrões estabelecidos por meio 无人机舱代号
design, instrumentation, location of
de inspeções regulares. 利用 CSA-2归类标准, 提高 equipment and bridge procedures. Notações

Ship Classification by DNV


船艘的疲劳寿命和结构能
力, 以抵抗负载施强加的极
限强度 o
NAUT-OC 船籍符号应用是为改
善桥梁设计, 设备操作, 设备地
Inspeção
subaquática
NAUT-OC de classe
opcionais
(Det Norske Veritas) Society de casco
点, 和较量程序 o

E0 Optional
Bottom
A classification society is a
In-water
non-governmental organization Survey Class
that establishes and maintains
水下底部
Notations
technical standards for the

TMON
construction and operation of Gerenciamento 检查
ships and offshore structures.
de água de lastro 可选归类

BIS
Ballast Water
The society will also validate that Pintura padrão de alta Management
construction complies with these performance para proteção
standards and carry out regular de tanques de lastro. 压载水管理
surveys in service to ensure Coating Performance
compliance with the standards. Standard for Protective
Coatings (PSPC) for Dedicated
Seawater Ballast Tanks
BWM-E(s)
船级社DNV协会 专用海水压载舱涂料
A notação de classe EL-2 foi Carregamento em single-pass load:

COAT-PSPC
adotada para melhorar o porões projetados para serem
(PSPC的 ) 保护涂层性 carregamento e a descarga de carregados de uma só vez.
船级社是一个建立和维护船 能标准 o material das embarcações.
舶及海事技术标准的非政府 Easy Loading – Design and operational
The class notation EL-2 was requirements to accommodate
组织 o
EL-2
adopted to improve the loading loading each cargo hold in one pass
and unloading performance of
社会团体也将验证这些标准 the vessels. 易装 - 设计和操作符合一轮装

和开展定期调查, 以确保符合 EL-2归类为提高装卸船只


货式装卸要求 o
16
标准 o 的性能 o

17
18 A China está envolvida na
construção da maior par-
China has been involved
in the majority of the Vale-
中国参与了大多数淡水
河谷型船的制造 o
te dos navios Valemax. maxes being built.

19
Construção
A Vale, até o momento, encomendou 19 Vale has so far ordered 19 Valemax-class 淡水河谷公司迄今向两家船厂订购
navios Valemax diretamente de dois es- vessels directly from two shipyards, and 19艘淡水河谷型船Valemax级 船,
taleiros, e outros 16 foram afretados de another 16 were chartered through pri-
另16艘将通过私人船东包租 o 其中

Construction
armadores privados. Dos 35 Valemax, vate ship owners. Out of this total, 24
24 foram projetados e construídos em were designed in China and built by Chi- 24艘在中国设计并在中国船厂建造o
estaleiros na China. nese shipyards.
12艘船由中国熔盛重工 (RSHI) 提
Doze embarcações foram encomen- Twelve vessels were ordered from China

制造
供 o 该工厂提供的第一艘淡水河谷
dadas ao estaleiro China Rongsheng Rongsheng Heavy Industries (RSHI). The
中国号已在 2011年11月完 工 o 随
Heav y Industr ies (RSHI). Pr imeiro first of Rongsheng’s vessel, the Vale China
desses navios, o Vale China foi entre­ was delivered in November 2011, followed 后, 在2012年 4月完成制造淡水河
gue em novembro de 2011, seguido do by the Vale Dongjiakou in April 2012 and 谷董家口号, 2012年5月完成淡水
Vale Dongjiakou, em abril de 2012, e do the Vale Dalian in May 2012. 河谷大连号o
Vale Dalian, em maio de 2012.
The shipyard is located in Nantong in the
造船厂位于长江出海口北岸的南通
O estaleiro está situado em Nantong, na coastal area of the Yangtze River Delta.
província de Jiangsu, na área costeira 地区 o
do Delta do Rio Yangtze.

$1bi
35
Valemax estão sendo
construídos para
levar mais do minério
de alto teor da Vale
à China
Valemaxes are being
built for Vale to make
more of the best ore
available to China
艘淡水河谷型船正在
制造中, 可给中国市
场提供最好的矿物
24
navios construídos
na China
vessels built in China
艘在中国制造
US$ 1 bilhão financiado
por bancos chineses
(BOC & China EXIM)
US$1 billion financed
by Chinese Banks
(BOC & China Exim)
由中国银行融资10亿
美元 o (中国银行和中国
进出口银行 )
3 estaleiros
chineses
envolvidos
Chinese
shipyards
involved
家中国船
厂的参与
63 milhões de
homens-hora
de trabalhadores
chineses
million man hours
of Chinese workers
给中国工人提供
6300万个工时
As encomendas dos na- The Valemax orders have 淡水河谷型 船的预 定
vios Valemax contribuí- helped turn the new Rong- 将 使中国江苏熔 盛重
ra m p a ra q u e o n ovo sheng shipyard into one of
工成为国内最忙厂家 o
estaleiro Rongsheng se the busiest in China.
tornasse um dos mais
movimentados da China.
20

21
O projeto básico de engenharia do Va- The basic engineering design for the Valemax基本设计由巴西高端造船企
lemax foi elaborado pela Projemar, em- Valemax was produced by Projemar, a
业Projemar设计, 其经验丰富的工程
presa brasileira altamente especializada highly experienced Brazilian engineering
na indústria naval. Seus fundadores company in the shipbuilding industry, 技术人员就是70至80年代初设计石
trabalharam no desenvolvimento de car- whose founders were involved in the 油/矿石运输船的创始团体 - 巴西造
gueiros de minério de ferro construídos development of the ore-oil carriers built 船企业Ishibras公司 o
no estaleiro da Ishibras, no Brasil, dos at the Ishibras shipyard in Brazil in the
anos 1970 ao início da década de 1980. 1970s and early 1980s. 具体的工程设计由船厂或通过私人
租船船东提供。基本设计便于模块
Os projetos de engenharia mais detalha- Detailed engineering designs were pro-
dos foram executados pelos estaleiros, duced by the shipyards, or through the 式制造,符合亚洲船厂的工业程序o 在
ou pelos armadores responsáveis pelos private shipowners supplying chartered 中国熔盛重工 (RSHI), 该项目与上海
Valemax afretados. O projeto básico vessels. The basic design facilitated con- 船舶研究设计院 (SDARI) 联合开发o
facilitou a construção em blocos, mé- struction in blocks, conforming to indus-
todo utilizado por grandes estaleiros trial practice at the big Asian shipyards.
asiáticos. No China Rongsheng Heavy At China Rongsheng Heavy Industries
Industries (RSHI), o projeto foi desen- (RSHI), the project was developed jointly
volvido em conjunto com o Shanghai with Shanghai Merchant Ship Research
Merchant Ship Research & Design Ins- & Design Institute (SDARI).
titute (SDARI).

O casco do Valemax, espe- The purpose -built ore - 专用矿运 淡水河谷型


cialmente projetado para carrying hull of the a Vale- 船在江苏熔 盛重工和
o transporte de minério, max takes shape at Rong-
大宇造船厂制造 o
toma forma nos estaleiros sheng and DSME shipyards.
Rongsheng e DSME.
22

23
Outros sete navios Valemax foram Another seven Valemax class vessels were 另7艘 淡水河谷型船Valemax 由韩国
encomendados ao estaleiro Daewoo ordered from Daewoo Shipbuilding & Ma-
大宇造船及海洋工程 (DSME) 制造 o
Shipbuilding & Marine Engineering rine Engineering (DSME) in South Korea.
(DSME), na Coreia do Sul. 第一艘淡水河谷型船Valemax 运行
The first Valemax vessels have been op-
As primeiras embarcações Valemax vêm erating to the expected high standards, 已达到预望的高标准, 打破了巴西高
operando com sucesso, superando as breaking records for efficiency in the 含铁矿石运输和处理效率的记录 o
expectativas, com recordes de eficiência transportation and handling of Brazil’s
no transporte do minério de ferro de ferrous-rich iron ore.
altos teores que sai do Brasil.

O ut r a emb a r cação s e Another Valemax vessel 另一Valemax 船在大宇


eleva sobre o dique seco rises above the dry dock
船厂干船坞起出 o
no estaleiro DSME. at DSME.
Armadores privados vêm fornecendo Private shipowners have so far supplied 私人船东已提供长期合同 o
navios Valemax, sob contratos de afre- Valemax vessels under long-term contracts.
tamento de longo prazo. 中 国 渤 海 船 舶 重 工 在 2011年 和
Berge Bulk received the Berge Everest
A Berge Bulk recebeu o Berge Everest and Berge Aconcagua from China’s Bohai
2012年给伯奇散提供了珠峰贝格和
e o Berge Aconcagua da China’s Bohai Shipbuilding Heavy Industry in 2011 and 伯奇阿空加瓜o 并将提供正在制造中
Shipbuilding Heavy Industry, em 2011 2012. Two more vessels are on the way 的另两艘o
e 2012. Mais duas embarcações estão from this yard.
em construção no estaleiro. STX泛洋也在制造淡水河谷型船Va­
STX Pan Ocean is already operating its
lemax, 由STX海洋工程和船舶建造
A STX Pan Ocean também já está ope- first Valemax.In all, four are being built
rando seu primeiro Valemax. Ao todo, at STX Dalian in China, and another four 制造o 四艘设在STX中国大连厂, 另四
serão quatro navios construídos no at STX Jinhae South Korea. 艘在韩国STX镇海厂制造 o
estaleiro STX Dalian, na China, e outros
quatro no STX Jinhae, na Coreia do Sul.
Oman Shipping Company has ordered 阿曼船运公司已下令从熔盛造船厂
another four Valemaxes from the Rong-
预定另四艘淡水河谷型船Valemax,
A Oman Shipping Company encomen- sheng shipyard, with deliveries scheduled
dou outros quatro Valemax ao estaleiro for 2012 and 2013. 定于2012年和2013年交付o
da Rongsheng, que deve entregá-los em
2012 e 2013.

O estaleiro China Rong- China Rongsheng Heavy 江苏熔 盛重工造 船将


sheng Heavy Industries, Industries shipyard in Ji- 在 2013年末 制 造 16
na província de Jiangsu, angsu Province will deliver
艘淡水河谷型船。
entregará 16 navios Va- 16 Valemaxes by the end
lemax até o final de 2013. of 2013.
Estaleiro Bohai
Bohai Shipyard
Coreia
do Norte
渤海造船厂 Japão
North Korea
Japan
北朝鮮
日本
STX Dalian
STX Dalian
Coreia
STX大连厂 do Sul
South
Korea
韩国

Estaleiro
China Daewoo
China Daewoo
Shipyard
中国
大宇
造船厂

Estaleiro
Rongsheng
Rongsheng
Shipyard
熔盛
造船厂
24

25
Valemax
Vale China

O Vale China foi entregue em setembro de 2011, tornando-se The Vale China was delivered in September 2011, becoming the 淡水河谷中国号于在 2011年9月交付, 成为在中国建立的
o maior cargueiro construído na China. largest bulk vessel to be built in China. 最大的散货船。
Motores eletrônicos a diesel movem as hélices do Valemax, An electronic diesel engine powers the Valemax’s propeller,
Valemax的螺旋桨是电子柴油发动机, 给船提供高效率和
tornando a embarcação mais eficiente e reduzindo emissões which plays an important part in the vessel’s efficiency and low-
低排放率的重要作用。
de gases na atmosfera. emission performance.

Os Valemax construídos no estaleiro Rongsheng utilizam Valemax vessels built at the Rongsheng shipyard use Wärtsilä 熔盛造船厂建造的淡水河谷型船 Valemax上使用瓦锡兰发
motores Wärtsilä, dando ao navio uma velocidade de serviço engines, giving the ship a service speed of 15-16 knots. 动机, 使船舶的服务速度达到15-16节。
de até 16 nós.

28

29
Vale China
31
30
Vale China

The Valemax includes some of 淡水河谷型 船采用最现


32 Os navios Valemax contam
com alguns dos mais moder- the most modern equipment 代设备和高效能柴油电子
nos equipamentos, além dos and ultra-efficient electronic
发动机。
motores diesel eletrônicos diesel engines on the market.
33 mais eficientes do mercado.
Vale Brasil

O primeiro navio de 400 mil toneladas foi entregue à Vale pelo The first 400,000-dwt vessel was delivered to Vale by Daewoo 2011年3月份, 韩国大宇及海洋工程 (DSME) 提供了第一
Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering (DSME) em março Shipbuilding & Marine Engineering (DSME) in March 2011. On 艘 40万载重吨的船o 2011年 5月24日,淡水河谷巴西号
de 2011. No dia 24 de maio de 2011, o Vale Brasil recebeu no May 24, 2011, the Vale Brasil received its first cargo at Ponta da
在蓬达马德拉港第一次装货, 其船在意大利塔兰托港卸货 o
Terminal Portuário de Ponta da Madeira sua primeira carga, Madeira Port and was routed to discharge at Taranto, Italy.
que foi transportada até o porto de Taranto, na Itália. 淡水河谷巴西号表明, 每一艘淡水河谷型船 Valemax 可运
The Vale Brasil showed that a single Valemax can transport more
O Vale Brasil mostrou que um único Valemax tem capacidade than two times the cargo of a Capesize vessel, and that overall 超海峡型2倍的矿石, 该船的靠泊, 检验, 系泊和装卸作业,
para transportar mais que o dobro de carga que o navio Cape- time for berthing, inspection, mooring and loading operations 明显减少, 在吨位的基础上提高港口的效率 o
size. Além disso, o tempo consumido nas operações de atra- can be significantly reduced on a tonnage basis, improving ports’
航运界对全球温室气体排放负4%的责任, 淡水河谷型船将
cação, inspeção e carregamento pode ser bastante reduzido, efficiency.
公司列入减少排放工作的前列 o
melhorando a eficiência dos portos.
The shipping sector is responsible for an estimated 4% of global
O setor de navegação é responsável por cerca de 4% das emissões emissions of greenhouse gases, so the Valemax vessel puts Vale 其庞大规模和高效的电子柴油发动机, 淡水河谷型船Vale-
de gases poluentes no mundo. O Valemax, portanto, põe a Vale at the forefront of efforts to reduce emissions. max比海峡型运输中每一吨化碳排放痰减少了35%o
na linha de frente dos esforços para a redução dessas emissões.
By its sheer size, and with the presence of efficient electronic 这一成果, 设置了干散货船运输的新标准, 在巴西 2011年
Devido ao seu tamanho, e graças à eficiência do motor ele- diesel engines, the Valemax emits 35% less carbon per ton of 赢得船舶清洁船奖 时被承认 o
trônico a diesel, o Valemax emite 35% menos carbono por cargo transported than a Capesize.
tonelada de carga transportada do que um Capesize.
This achievement, setting a new standard for dry bulk carriers,
Esses novos padrões alcançados para cargueiros foram reco- was acknowledged when the Vale Brasil won the Nor-Shipping
nhecidos quando o Vale Brasil ganhou o prêmio Nor-Shipping Clean Ship award in 2011.
Clean Ship, em 2011.
34

35
Vale Brasil

36 O design de amarração do
Valemax confere maior
The Valemax's mooring
d e si gn e x p e di te s p o r t
淡水河谷型 船 使 用系
泊设计加快港口作业 o
agilidade às operações operations, seen here at
portuárias. the Port of Sohar.
37
Vale Brasil
39
38
Vale Rio de Janeiro

Os Valemax foram desenvolvidos levando em conta as carac- The 400,000-dwt Valemax vessels were designed with existing 该 40万载重吨淡水河谷型船 Valemax的设计以巴西和中国
terísticas de portos brasileiros e chineses, sem exigir grandes Brazilian and Chinese ports in mind, without demanding major 码头为基础, 尽量不需进行大规模修改或新港设施 o
modificações ou a construção de novos portos. modifications or new port facilities.
新的设计允许货物一次性装船, 相当的减少了装货时间 o
Seu design inovador permite que o carregamento de cada A new design allows cargo to be loaded in one pass, reducing
porão seja feito de uma só vez, reduzindo consideravelmente loading time considerably. 新型船设计,减少在卸船过程中抓斗接触不到的死角, 并且
o tempo da operação nos portos. 在更强壮船体上保持了紧凑的格式 o
The vessel’s hold was designed to reduce the dead spot that
Os porões do Valemax foram desenhados com o objetivo de cannot be reached by the grab during discharge, boosting effi-
DNV的 EL-2船级符号是散货装船和卸船的适应和改善而运
reduzir os pontos cegos que dificultam o alcance durante a ciency further. The compact cargo area and larger ballast areas
用, 而NAUTICUS (造船) 级别是为适应结构检查的计算程序o
descarga, aumentando sua produtividade. Os porões de carga also result in a more robust hull.
e as áreas maiores dos tanques de lastro levam a um casco
The DNV class notation EL-2 was adopted to improve the loading
mais robusto.
and unloading performance for bulk carriers and the class notation
A notação de classe EL-2 da DNV foi adotada para melhorar NAUTICUS (newbuilding) was adopted to consider an extended
o carregamento e a descarga de material, e a notação de calculation procedure for the verification of hull structures.
classe NAUTICUS (newbuilding) foi adotada para considerar
um procedimento de avaliação extensa para verificação da
estrutura do casco.

40

41
O Vale Rio de Janeiro obteve Vale Rio de Janeiro has 淡 水 河 谷里 约 号 在 博 达
uma alta taxa de carrega- achieved a very high loading
mento em Ponta da Madeira: r ate a t Po n t a d a M a d e i r a:
马 德 里 港 达 到 最高装 船
260.000 toneladas por dia. 260,000 metric tons per day. 速度 : 每天 26万吨。

Vale Rio de Janeiro


42

43
44

45
Vale Rio de Janeiro
A notação de classe NAUT-OC The DNV class notation NAUT- 利用挪威船级社 (DNV) 船
da sociedade classificadora OC was adopted to improve
级NAUT-OC 标准改善淡水
DNV foi adotada para aperfei- the design, instrumentation,
çoamento do design, instru- location of equipment and pro-
河谷型船的仪器仪表, 设备
mentação, localização dos cedures on the Valemax bridge. 位置和程序o
equipamentos e procedimen-
tos de cabine de comando dos
navios Valemax.
Berge Aconcagua

Otimizar a manobrabilidade e o sistema de amarração do Optimizing maneuverability and mooring was also a key con- 机动性优化和系泊, 无论是在运营效率或安全方面, 都成为
navio foi de extrema importância no projeto, levando em sideration for these huge ships, both in terms of operational 这艘巨船的重点考虑 o
conta a eficiência operacional e a segurança. efficiency and safety.
可操作性曾多次模型试验, 并在浅海和深海水域中完成并
A capacidade de manobras foi objeto de diversos testes, e a Maneuvering ability was the object of extensive model testing
符合国际海事组织 (IMO) 的标准 o
embarcação apresentou excelente performance tanto em águas and the vessel has performed very well in both shallow and deep
rasas quanto profundas, atendendo a todos os critérios da waters, complying generously with all International Maritime 淡水河谷型船 Valemax的设计符合淡水河谷港口停泊的建
Organização Marítima Internacional (IMO, na sigla em inglês). Organization (IMO) criteria. 议, 并配备了额外的配件和绞车, 符合最艰难的港口条件,
O Valemax foi desenhado para cumprir as recomendações dos The Valemax was designed to comply with Vale ports’ mooring 这意味着船只可在世界上任何港口停泊 o
portos da Vale, e equipado com acessórios adicionais e guin- recommendations, and equipped with additional fittings and
在韩国建立了淡水河谷型船 Valemax搭载市场上最高效的
chos para obedecer às mais rigorosas exigências portuárias. winches to comply with the toughest harbor conditions, meaning
Isso significa que o mineraleiro está equipado para atracar that the vessels are equipped to moor in any port in the world. MAN B&W 7缸发动机 o
em qualquer porto do mundo.
The Valemax ships built in South Korea are powered with 7-cylin-
Os navios Valemax construídos na Coreia do Sul são movidos der MAN B&W engines, among the most efficient in the market.
por motores MAN B&W de sete cilindros, que estão entre os
mais eficientes do mercado.
46

47
48

49
Berge Aconcagua
A segurança é um requisito Safety is a priority for Vale’s 淡水河谷业务中优先考虑
fundamental para as opera- operations, and these ships are 到安全,船舶的设计,制造
ções da Vale, e esses navios designed, built and operated
和运营都服从这一原则。
são projetados, construídos e with this principle in mind.
operados com este princípio
em mente.

Berge Aconcagua
48

49
Berge Aconcagua
51
50
Vale Dongjiakou

Este foi o segundo navio entregue pelo estaleiro Rongsheng, This was the second ship delivered by China’s Rongsheng shipyard. 这是中国的江苏熔盛造船厂交付第二艘船 o
da China.
The Valemax vessels incorporate the most modern and reliable 淡水河谷型船 Valemax纳纳入市场上最现代化和最可靠的
As embarcações Valemax incorporam as mais modernas e shipping technologies in the market, including an emphasis on
运输技术, 包括抗疲劳技术的强调 o
seguras tecnologias disponíveis, com ênfase na resistência resistance to fatigue.
à fadiga. 设计阶段的测试, 包括鞭打和海浪水模拟, 结果比标准更加
Design-phase testing included whipping and springing models
Durante o desenvolvimento do projeto, modelos do Valemax in a wave-induced vibration tank. The result is a stronger struc-
强的结构, 至少30年的工作预期 o
foram testados em tanques de ondas artificiais, induzidas ture than standard vessels, with an expected working life of at 耐波性分析和模型试验的进行保证了良好的性能, 由挪威
por vibração, na Marintek, na Noruega. O resultado é uma least 30 years.
Marintek试验设施和测试结果改善了船舶, 帆船和性能 o
estrutura mais robusta do que as convencionais, com uma
Seakeeping analysis and model tests were carried out to ensure
expectativa de vida operacional de pelo menos 30 anos. 应用DNV的 NAUT-OC级别, 提高淡水河谷型船上桥梁, 设
good performance of the ship when sailing and performance was
A notação de classe NAUT-OC da DNV foi adotada para apri- improved as a result of tests at the Marintek test facility in Norway. 备位置和桥梁程序的效率 o
morar o design da ponte, da instrumentação, localização de
The DNV class notation NAUT-OC was adopted to improve the
equipamento e procedimentos nas embarcações Valemax.
bridge design, location of equipment and bridge procedures on
the Valemax vessels.

52

53
O Vale Dong jiakou car re- Vale Dongjiakou loading Cara- 淡 水 河 董 家 口号 在 巴 西
gando minério de Carajás no jás ore at Ponta da Madeira
Terminal Portuário de Ponta Port, Maranhão.
马 拉 尼昂州博 达 马 德 里
da Madeira, no Maranhão. 港装船。
Vale Dongjiakou
55
54
56

57
Vale Dongjiakou
A capacidade de carregamen- Single pass loading capability 一轮装货方式承载能力大
to em single pass load aumenta greatly improves efficiency per 大提高港口作业效率 o
a eficiência por tonelada mé­ metric ton in port operations.
trica nas operações portuárias.
Roterdã,
Holanda

Valemax no Mundo Rotterdam,


Holland

Valemax in the World 鹿特丹港,


荷兰
Taranto,
Ponta da
淡水河谷型船在世界 Madeira
Itália
Taranto,
Ponta da Europa Italy
Madeira
Europe 塔兰托港,
博达马德
里港 欧洲 意大利

Brasil
Brazil
巴西

Tubarão
Tubarão
图巴朗港
Japão
Coreia do Sul Japan
South Korea 日本
韩国

Subic Bay, Filipinas


Subic Bay, Philippines
苏比克湾, 菲利宾
Sohar, Omã
Sohar, Oman Ásia
苏哈尔港, 阿曼 Asia
Malásia
亚洲 Malaysia

Oriente 马来西亚分
Médio 销中心

Middle
East
中东
Portos
O Valemax foi construído para se inte- The Valemax was based on the concept 淡水河谷型船Valemax是在中国和
grar à estratégia dos centros de distri- of distribution centers providing ultra-
亚洲物流中心规划概念上而设计的,
buição, proporcionando ultra-eficiência efficient discharging and distribution
可提供高效率的卸货和卸货组功能 o

Ports
nas operações de carregamento, descar- hubs for China and other Asian markets.
ga e distribuição para a China e outros
The Valemax design of 400,000 dwt matches 淡水河谷40万载重吨设计符合淡水
mercados da Ásia.
Vale ports’ capacity, without requiring mas- 河谷码头能力, 并没有要求大量的基
sive infrastructure investments.
港口
O design do Valemax se adequa à capaci­ 础设施的投资o
dade dos portos da Vale, sem exigir gran-
The same logic was applied to targeted
des investimentos em infraestrutura. 同样的逻辑适用于中国港口, 如大连,
Chinese ports such as Dalian, Caofedian,
O mesmo se aplica a determinados por- Rizhao and Qingdao, in addition to ports 曹妃甸, 日照, 青岛, 包括日本和韩国
tos chineses, como Dalian, Caofedian, in Japan and South Korea. 的港口o
Rizhao e Qingdao, além de terminais no
Japão e na Coreia do Sul.

cerca de 60% do número


de Capesizes necessários
Receber os Valemax é a
about 60% in the number
Redução de of Capesizes required. forma mais barata, rápida
Valemax – 400,000 dwt Reduction of 海峡型需求 60% e segura de aumentar a
减少 capacidade dos portos.
filas e congestionamentos

X
portuários

port queues and congestion


Receiving Valemaxes
港口排队和拥挤 is the cheapest, quickest
and safest way to increase
demurrage port capacity.
demurrage
Capesize – 170,000 dwt 破坏
淡水河谷型船停留便宜,
impacto ambiental
速度快, 提高港口能量的
environmental risk 最保险方法 o
环境风险

60

61
Ponta da Este porto, um dos maiores terminais
do mundo para escoamento de minério
This port, already the world’s biggest iron
ore export terminal in terms of volume, was
博达马德里港已成为世界上最大出
口量的铁矿石码头, 该港口的建设于
Madeira de ferro em termos de volume, foi de-
senvolvido em conjunto com a mina de
developed in conjunction with the Carajás
supermine, in northern Brazil.
巴西北部卡拉加斯铁矿一起开发o
Carajás, no Norte do Brasil.
The Carajás ore is transported by train 卡拉加斯的铁矿通过火车运输到马
Ponta da O minério de Carajás é transportado de
trem até São Luís, no Maranhão, onde
to the Maranhão state capital of São Luís
where Ponta da Madeira Port provides
拉尼昂州首府圣路易斯的博达马德

Madeira o Terminal Portuário de Ponta da Ma-


deira oferece berço de atracação com
the 23-meter draft required by the Vale-
max vessels.
里拉港, 该港给淡水河谷型Valemax
船只提供23米深的泊位 o
os 23 metros de calado exigidos pelos
博达马德 Ponta da Madeira has been handling 蓬达马德拉已接受淡水河谷型, 并可
navios Valemax.
Valemax shipments, achieving a rate of 达到每天 26万公吨的装货速度 o 这
里港 O terminal vem realizando carrega-
mentos de Valemax, atingindo uma
260,000 metric tons per day. This means
that, even in the beginning of this chal-
意味着,即使在这一挑战性项目的开
始阶段, 载有40万吨的Valemax已
marca de 260 mil toneladas por dia. Isso lenging project, a Valemax carr ying
significa que, mesmo no início deste 400,000 tons can already load full cargo 经可以使用大约一天半的时间装货,
projeto desafiador, um Valemax, capaz in about a day and a half, which brings a 给港口带来了很高的效率 o
de transportar 400 mil toneladas, já lot of efficiency to the ports.
pode ser totalmente carregado em um
dia e meio de trabalho, o que permite
grande eficiência aos portos.

62

63
Tubarão Este porto, no Espírito Santo, fez his-
tória em sua inauguração, em 1966,
This port, in the southeastern state of
Espírito Santo, Brazil, made history when
图巴朗港在巴西东南部的圣埃斯皮
里图州, 它在于1966年, 因大量提
aumentando em muito o volume dos it opened in 1966, greatly increasing the
高运往亚洲的矿石量, 进入历史纪录o
Tubarão carregamentos de minério para a Ásia.

Em 1972, após um primeiro projeto de


dimension of ore shipments to Asia.

By 1972, following a first expansion proj- 1972年后, 第一次扩建项目,港口


expansão, o porto estava pronto para ect, the port was able to handle vessels 能够处理高达27,5载重吨的船只o
图巴朗港 receber embarcações de até 275 mil
toneladas.
of up to 275,000 dwt.
目前,图巴朗港是还可接收淡水河谷
Tubarão is now able to handle Valemax
型船Valemax出货量, 并已取得VLOC
Atualmente, Tubarão já está apto a shipments and has achieved a loading
receber carregamentos do Valemax, e rate of 200,000 metric tons per day in 第一次装船效率一个每天20万吨的
atingiu uma marca de 200 mil toneladas the first VLOC call. 负荷率 o
de minério de ferro carregado por dia
em sua primeira operação de um navio
desse porte.

O Vale Rio de Janeiro na Vale Rio de Janeiro in the 淡水河谷里 约 船第一


sua primeira operação de first ever loading operation 次在图巴朗港装船
carregamento no Porto at the Port of Tubarão.
运行。
de Tubarão.
Dalian Dalian é um dos portos chineses ca-
pazes de receber embarcações VLOC.
Dalian is one of the Chinese ports identi-
fied as able to receive VLOC-class vessels.
大连是中国港口确定为能够接受的
VLOC级的港口之一o
O Berge Everest foi o primeiro navio The Berge Everest was the first Valemax
Dalian Valemax a descarregar na China, no
porto de Dalian, em dezembro de 2011.
vessel to unload in China, at the Port of
Dalian, in December 2011, achieving a rate
在伯奇珠峰是第一艘淡水河谷型船
Valemax船只在中国卸货船o 大连港,
Na ocasião, a taxa de descarga foi de of 152,000 metric tons per day, a record 在2011年12月, 实现了每天15,2万
大连 152 mil toneladas por dia, atingindo um
recorde de eficiência de movimentação.
discharging rate achieved so far. 吨卸货, 创下迄今卸货最快速度o

Berge Everest foi o primeiro Berge Everest was the f irst 珠穆朗玛峰型曾是第一艘
Valemax a atracar em um por­ Valemax to dock at a Chinese 淡水河谷型在中国港口码
to chinês, onde quatro porões port, where four holds were
头, 大连港使用四搁置同
são decarregados simulta­ unloaded simultaneously at
neamente no Porto de Dalian. the Port of Dalian. 时在卸货。
Taranto Este terminal no Sul da Itália, com
seu histórico porto natural, recebeu a
This southern Italian port, with its historic
natural harbor, received the first ever
这个意大利南部的港口, 其历史悠久
的天然良港, 首次接受巴西淡水河谷
primeira carga de minério de ferro já cargo of iron ore carried by a Valemax,
公司的淡水河谷型船 o
Taranto transportada por um navio Valemax,
o Vale Brasil.
the Vale Brasil.

The vessel berthed at the Port of Taranto 2011年 7月船只停泊在塔兰托港,


O mineraleiro atracou no Porto de Ta- on July 2011 and Italian steel mill Ilva SpA 意 大利钢厂IlvaSpA成为淡水河谷
塔兰托港 ranto em julho de 2011, e a siderúrgica
italiana Ilva SpA se tornou a primeira
became the first of Vale’s customers to
observe at first hand the operational
的第一顾客, 领先观察到新船艘的
经营业绩 o
cliente da Vale a testemunhar a perfor- performance of the new vessel.
mance operacional do navio.

64

65
Sohar A Vale investiu cerca de US$ 1,3 bilhão
na construção de uma nova planta de
Vale has invested nearly US$1.3 billion in
the construction of a new pellet plant and
淡水河谷公司在可靠泊40万载重吨
的阿曼苏哈尔港投资13亿美元, 新建
pelotização e centro de distribuição no distribution center at the Port of Sohar,
球团厂和铁矿石分销中心 o
Sohar Porto de Sohar, em Omã, com capaci-
dade para receber cargas dos navios de
Oman, with capacity to receive cargoes
from the 400,000-dwt vessels.
苏哈尔厂的建设考虑到与中东市场
400 mil toneladas.
The Sohar plant was built with Middle East- 发展, 同时用于将含铁丰富的加拉加
苏哈尔港 O Complexo Industrial do Porto de Sohar
foi construído com o objetivo de contem-
ern markets in mind, but has also been used
for blending ferrous-rich Carajás ore with
斯矿石与东南矿区的矿石融合o
plar os mercados do Oriente Médio, mas the iron ores produced by Vale’s southeast
também tem sido usado para blend do mines for regional distribution.
minério rico em ferro de Carajás com
o ferro produzido pela Vale nas minas
do Sudeste, para distribuição regional.

66

67
Roterdã O superporto de Roterdã é um destino
natural para recebimento desses navios.
Rotterdam Super-Port has a role to play
in receiving Valemaxes. The first Vale-
鹿特丹超级端口在靠泊淡水河谷型
船Valemax发挥作用 o 在该港靠泊的
O primeiro Valemax atracado neste max handled at this port was Vale Rio
第一艘淡水河谷型船Valemax是淡
Rotterdam porto foi o Vale Rio de Janeiro. de Janeiro.
水河谷里约热内卢号o

鹿特丹港

Vale Rio de Janeiro du- Vale Rio de Janeiro berth- 淡水河谷里 约热内卢
r a nt e a at r a c a ç ã o n o ing at the biggest port in 欧洲最大港。
maior porto da Europa Europe.
A instalação também pode ser
usada para dar flexibilidade
e opções de transbordo para
portos situados em áreas sem Capacidade de Cinco guindastes
os 23 metros de profundidade armazenamento para carregamento
necessários para receber um de carga: 270 mil de minério de
Valemax totalmente carregado. ferro da Liebherr
Cargo storage (Áustria)
The facility can also be used capacity:
to lighten cargoes carried by 270,000 metric Five cranes
Valemax vessels, allowing tons. for Liebherr’s
them to enter ports with more iron ore cargo
limited draft than the 23-meter 货物存储容量 : (Austria)
requirement for a full load. 27万公吨 o
5台Liebherr’s 铁
设施也可用于减轻 Valemax
矿石货物起重机
船只的货物量, 因此允许它们 (奥地利 )
进入比 23米深潜得港口 o
A estratégia da Vale de estabelecer Vale’s policy of establishing Asian dis- 淡水河谷的亚洲政策中包括在亚洲
Estação de Transferência centros de distribuição na Ásia para as tribution bases for its Valemax cargoes 建立浮动转运站 (FTS) 设施 o
cargas de seus navios Valemax inclui a includes floating transfer station facilities.
Flutuante (ETF) em Subic Bay construção de estações de transferência
The first FTS is already in operation and
第一台浮动转运站 (FTS) 已在运营中,
flutuantes (ETF).
was intended to provide flexibility and 给不具备23米深的港口提供灵活性

Subic Bay Floating A primeira ETF está em operação na


baía de Subic Bay, nas Filipinas, desde
transhipment options for ports without
the 23-meter draft required to receive a
和港口转运选项 o

Transfer Station (FTS) janeiro de 2012, com o objetivo de dar


flexibilidade e opções de transbordo
fully-loaded Valemax. FTS的矿石厂使用中国江苏鑫荣船厂
的一艘 28万载重吨的VLCC油轮改
para portos situados em áreas sem os
The FTS Ore Fabrica was converted from
a 280,000-dwt VLCC tanker by China’s 造成世界上最大的干散货转运船只o
苏比克湾浮动转运站(FTS) 23 metros de profundidade necessários
para receber um Valemax totalmente
Jiangsu Xinrong shipyard, becoming
该设施已在菲律宾苏比克湾2012年
carregado.
the world’s largest dry bulk tranship-
ment vessel. 一月起自由港区经营 o FTS可同时从
A estação f lutuante de minério foi Valemax船只卸货并较送给小型的
construída a partir de um petroleiro de
The facility has been operating in Subic
Bay Freeport Zone, in the Philippines, 船只, 例如17.9万载重吨的海峡型
280 mil toneladas pelo estaleiro chinês
since January 2012. The FTS simultane- 散货船 和潘塔纳尔矿石号o
Jiangsu Xinrong, tornando-se a maior
embarcação de transbordo de carga
ously offloads iron ore from the Valemax
seca do mundo.
vessels and loads up smaller vessels, such
as the 179,000-dwt Capesize-bulker, Ore
A ETF descarrega minério de ferro dos Pantanal.
navios Valemax e, simultaneamente,
carrega embarcações menores, como o
cargueiro Capesize de 179 mil toneladas
Ore Pantanal.

A transferência de minério de Ship-to-ship transfer of iron ore 船船铁矿石转让使用五台


ferro entre navios torna-se is made efficient by the deploy- 起动机, 将货物方入五部
mais eficiente através do uso ment of five cranes, dropping
署。货物使用传送带系统,
de cinco guindastes, que per- cargo into five hoppers. The
mitem a liberação da carga em cargo is transferred by a con- 传送到海峡型船。 Fluxo da Fluxo da
carga carga
cinco moegas. A carga é trans- veyor belt system which loads CARGO FLOW CARGO FLOW
ferida através de um sistema Capesize vessels. 加载流量 加载流量
de correia transportadora que
realiza o carregamento dos Embarcação abastecida
navios Capesize. Valemax (tamanho até Capesize)

FTS Feeder vessel (up to Capesizes)

支线船 (直到海峡型船 ) 68

69
A estação permite armazenar até 270 The FTS also serves as a storage facility, FTS可作为存储设备, 容量为27万公 Coreia do Sul
mil toneladas de minério, e oferece with capacity for 270,000 metric tons, South Korea
吨, 并能提供混合矿石o 设施也可用 Japão
um espaço para o blend de minérios. and can offer scope for blending ores. 韩国 Japan
A estrutura ainda pode ser usada para The facility can also be used to lighten 于减轻 Valemax 船只的货物量, 因此 日本
aliviar a carga de um Valemax. Assim, cargoes carried by Valemax vessels, al- 允许它们进入比23米深潜得港口o
portos onde a profundidade é menor que lowing them to enter ports with a more
23 metros podem receber a embarcação
de classe VLOC.
limited draft than the 23-meter require-
ment for a full load.
淡水河谷公司最近订购第二艘FTS,
将本公司的矿砂船 Sossego 号转换
China 4½ dias


China days

成FTS型 o 可设在苏比克湾, 或在韩



中国
Recentemente, a Vale decidiu enco- Vale recently took the decision to order dias
days
mendar uma segunda ETF, que vai ser a second FTS and will use one of its own 国码头o 日

construída a partir de uma de suas pró- vessels, the ore carrier Ore Sossego, to be
prias embarcações, a Ore Sossego. Esta
segunda ETF poderá ficar localizada em
converted into an FTS. The second FTS
may be located either in Subic Bay or in

dias
days

Subic Bay ou na Coreia do Sul. South Korea. 日

Cingapura Subic Bay (Filipinas)


Singapore
新加波 4½
dias
Subic bay (Philippines)
苏比克湾, 菲利宾
days

35dias
days

Brasil
Brazil
巴西

70

71
Malásia A Vale está investindo quase US$ 1,4
bilhão num porto na Malásia capaz de
Vale is investing almost US$1.4 billion in a
Malaysian port able to offer an alternative
淡 水 河谷 在马 来 西 亚 港 口投 资 近
14亿美元, 可为中国客户以及其他
oferecer uma base alternativa de dis- distribution base for Chinese customers,
亚洲国家的客户提供替代铁矿石分
Malaysia tribuição para clientes chineses e de
outros países próximos.
as well as clients in other Asian nations.

The Malaysian port, which will include


销中心 o

O Porto da Malásia, com capacidade de storage facilities for up to 11 million metric 马来西亚港口将提供高达 1100万
马来西亚 estocagem de até 11 milhões de tone-
ladas de minério, está previsto para
tons of ore, is due to open in 2014, with
capacity to receive 30 million metric tons
公吨矿石仓储设施, 将在2014年打
开运营, 在第一阶段接收能力可达
começar a operar em 2014, apto a mo- per year in the first phase and up to 100
vimentar cerca de 30 milhões de tone- million metric tons per year with subse- 3000万吨, 扩张完成后每年时可接
ladas de carga por ano na primeira quent expansions. 收一亿吨 o
fase e até 100 milhões de toneladas por
ano com as posteriores expansões.
Este livro é uma publicação da Vale.
This book is a Vale publication.
此书是淡水河谷公司出版物。

Realização | Produced by | 编制
Departamento de Comunicação Corporativa
Gerência Geral de Assessoria de Imprensa, Mídia Digital e Conteúdo Estratégico
Gerência de Conteúdo Estratégico
Corporate Communications Department
Press Relations, Digital Media and Strategic Content Area
Strategic Content Area

企业传讯部
媒体关系,数字媒体和内容策略总管理部
策略内容管理部

Supervisão técnica | Technical supervision | 技术责任


Departamento de Marketing de Ferrosos
Ferrous Metals Marketing Department
亚铁营销部

Projeto gráfico | Graphic design | 平面设计


Dupla Design

文字
Texto | Text |
Gareth Chetwynd

Versão para o mandarim | Chinese translation | 中文


Batata Comunicações

Fotografia | Photography | 照片
Alessandro Albert, Arquivo Vale, Arthur Cavalieri, Beto Felicio,
Eny Miranda, Erno Schneider, Fabiano Araújo, Hans van der Linden,
Hebert Fernandes, John Chua, Leonardo Ferreira, Luciana Tancredo,
Meireles Junior, Michelle Gonzalez, Pietro Allevato, Tadeu Bianconi,
Wang Xiao Yong, Yao Ji Wei, Zhou Li
www.vale.com

Você também pode gostar