Você está na página 1de 152

RENGÖRA

PT
ES
GR
NL
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 21
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 37
NEDERLANDS 55
PORTUGUÊS 4

Índice
Informações de segurança 4 Sugestões e dicas 13
Descrição do produto 6 Manutenção e limpeza 14
Painel de controlo 6 Resolução de problemas 14
Programas 7 Informação técnica 16
Opções 8 Preocupações ambientais 17
Antes da primeira utilização 8 GARANTIA IKEA 17
Utilização diária 10
Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurança
Leia atentamente as instruções fornecidas Instalação
antes de instalar e utilizar o aparelho. O fa- •• Remova todos os elementos da embala-
bricante não é responsável por lesões ou gem.
danos resultantes de instalação e utilização •• Não instale nem utilize o aparelho se es-
incorrectas. Guarde sempre as instruções te estiver danificado.
junto do aparelho para futura referência. •• Não instale nem utilize o aparelho em lo-
Apenas um técnico de assistência qualifica- cais com temperatura inferior a 0 °C.
do pode reparar este aparelho. Utilize •• Cumpra as instruções de instalação for-
apenas peças sobressalentes originais. necidas com o aparelho.
Para evitar ferimentos e danos no apare- •• Certifique-se de que o aparelho é insta-
lho, não tente reparar o aparelho. Contacte lado sob e ao lado de estruturas seguras.
sempre o Serviço Pós-venda.
Ligação à rede de abastecimento de
Segurança para crianças e pessoas água
vulneráveis •• Certifique-se de que não danifica as
mangueiras de água.
Advertência Risco de asfixia,
•• Antes de ligar o aparelho a canos novos
ferimentos ou incapacidade
ou canos que não sejam usados há muito
permanente.
tempo, deixe que saia água até sair lim-
•• Não permita que o aparelho seja utiliza- pa.
do por pessoas com capacidades físicas •• Na primeira utilização do aparelho, certi-
e sensoriais reduzidas, funções mentais fique-se de que não há fugas de água.
reduzidas ou sem experiência e conheci-
mento quanto à utilização do mesmo, in-
clusivamente crianças. Devem ser vigia-
das ou receber formação para a utiliza-
ção do aparelho por parte de uma pes-
soa que seja responsável pela sua segu-
rança. Não permita que as crianças brin-
quem com o aparelho.
•• Mantenha todas as embalagens fora do
alcance das crianças.
•• Mantenha todos os detergentes fora do
alcance das crianças.
•• Mantenha as crianças e os animais do-
mésticos afastados da porta do aparelho
quando esta estiver aberta.
PORTUGUÊS 5

•• A mangueira de entrada de água tem •• Não puxe o cabo de alimentação para


uma válvula de segurança que impede desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
que a mangueira se solte. Para desligar ••
a mangueira, pressione a alavanca (B) e
rode a porca de aperto (A) para a es- Este aparelho está em conformidade com
querda. as Directivas da CE.
Utilização
•• Este aparelho destina-se exclusivamente
a utilizações domésticas ou semelhantes,
tais como:
A –– Áreas de cozinha destinadas a lojas,
escritórios e outros ambientes de tra-
B balho
–– Turismo rural
•• A mangueira de entrada de água tem –– Utilização por clientes de hotéis, motéis
um revestimento externo transparente. Se e outros ambientes hoteleiros
a mangueira estiver danificada, a água –– Ambientes hoteleiros tipo residencial.
que está na mangueira fica escura. Advertência Risco de ferimentos.
•• Se a mangueira de entrada de água es-
tiver danificada, desligue imediatamente •• Não altere as especificações deste apa-
a ficha da tomada eléctrica. Contacte a relho.
Assistência Técnica para substituir a •• Coloque as facas e todas as cutelarias de
mangueira de entrada de água. ponta afiada no cesto de talheres com as
pontas viradas para baixo ou na hori-
Ligação eléctrica zontal.
Advertência Risco de incêndio e •• Não deixe a porta do aparelho aberta
choque eléctrico. sem supervisão, para evitar quedas so-
bre esta.
•• O aparelho tem de ficar ligado à terra. •• Não se sente nem se apoie na porta
•• Certifique-se de que a informação sobre aberta.
a ligação eléctrica existente na placa de •• Os detergentes de máquina de lavar loi-
características está em conformidade ça são perigosos. Cumpra as instruções
com a alimentação eléctrica. Se não esti- de segurança existentes na embalagem
ver, contacte um electricista. do detergente.
•• Utilize sempre uma tomada devidamente •• Não beba a água do aparelho, nem a
instalada e à prova de choques eléctri- utilize para qualquer outro fim.
cos. •• Não retire a loiça do aparelho enquanto
•• Não utilize adaptadores de tomadas du- o programa não estiver concluído. Pode
plas ou triplas, nem cabos de extensão. ainda haver detergente na loiça.
•• Certifique-se de que não danifica a ficha
e o cabo de alimentação eléctrica. Con- Advertência Risco de choque eléctrico,
tacte a Assistência Técnica ou um electri- incêndio e queimaduras.
cista para substituir o cabo de alimenta- •• Não coloque produtos inflamáveis ou ob-
ção se estiver danificado. jectos molhados com produtos inflamá-
•• Ligue a ficha de alimentação eléctrica à veis no interior, ao lado ou em cima do
tomada apenas no final da instalação. aparelho.
Certifique-se de que a ficha fica acessível •• Não utilize jactos de água ou vapor para
após a instalação. limpar o aparelho.
PORTUGUÊS 6

•• O aparelho pode libertar vapor quente •• Corte o cabo de alimentação eléctrica e


se abrir a porta quando um programa elimine-o.
estiver em funcionamento. •• Remova o trinco da porta para evitar
que crianças ou animais de estimação
Eliminação
possam ficar presos no interior do apare-
Advertência Risco de ferimentos e lho.
asfixia.
•• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.

Descrição do produto
1 Braço aspersor inferior
2 Filtros
3 Placa de características
9
4 Distribuidor de abrilhantador
5 Distribuidor de detergente
8
7 6 Depósito de sal
12
6 7 Indicador da dureza da água
2
5 8 Braço aspersor superior
3 Cesto superior
9
4

Painel de controlo
1 2 3 4

A B C D E

1 Botão de Ligar/Desligar 4 Indicadores


2 Botões de programa 5 Botões de função
3 Botão de Início diferido
Indicadores Descrição
Indicador de sal. Este indicador está desligado quando um programa
está a funcionar.
Indicador de abrilhantador. Este indicador está desligado quando um
programa está a funcionar.
PORTUGUÊS 7

Indicadores Descrição
Indicador de fim.

Programas
Programa1) Grau de suji- Fases do Duração Energia Água
dade programa (min.) (kWh) (l)
Tipo de car-
ga
Sujidade in- Pré-lavagem 130-140 1.4-1.6 16-18
tensa Lavagem a 70 °C
Faianças, ta- Enxaguamentos
lheres, tachos Secagem
e panelas
Sujidade nor- Pré-lavagem 90-100 1.4-1.6 18-20
mal Lavagem a 65 °C
Faianças e Enxaguamentos
talheres Secagem
2) Sujidade re- Lavagem a 60 °C 30 0.9 9
cente Enxaguamento
Faianças e
talheres
3) Sujidade nor- Pré-lavagem 155-165 1.0-1.1 13-15
mal Lavagem a 50 °C
Faianças e Enxaguamentos
talheres Secagem
4) Tudo Pré-lavagem 12 0.1 4

1) A duração do programa e os valores de consumo podem variar em função da pressão e da temperatura da água,
das variações da corrente eléctrica, das opções e da quantidade de loiça.
2) Este programa é adequado para lavar loiça com sujidade recente. Proporciona bons resultados de lavagem num
curto período de tempo.
3) Este é o programa standard para teste. Este programa proporciona a utilização de água e energia mais eficiente
para faianças e talheres com sujidade normal.
4) Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de comida adiram à loiça e
que saiam odores desagradáveis do aparelho.
Não utilize detergente com este programa.

Informação para teste


Para obter a informação necessária para testes de desempenho, por favor envie um e-
-mail para:
info.test@dishwasher-production.com
Anote o número do produto (PNC) indicado na placa de características.
PORTUGUÊS 8

Opções
Sinais sonoros 5. Prima o botão (C). O indicador de fim
Os sinais sonoros são emitidos quando: apaga-se e os sinais sonoros são de-
•• O programa terminou. sactivados.
•• O nível da dureza da água é regulado 6. Desactive o aparelho para confirmar.
electronicamente. Como activar os sinais sonoros
•• O aparelho tem uma anomalia. 1. Consulte "Como desactivar os sinais so-
Definição de fábrica: ligado. Pode de- noros", passos (1) a (3).
sactivar os sinais sonoros. 2. Prima o botão (C).
•• Os indicadores dos botões (A) e (B)
Como desactivar os sinais sonoros apagam-se.
1. Prima o botão de Ligar/Desligar para •• O indicador do botão (C) continua a
activar o aparelho. piscar.
2. Certifique-se de que o aparelho está no •• O indicador de fim apaga-se.
modo de selecção. Consulte "SELEC- 3. Prima o botão (C). O indicador de fim
CIONAR E INICIAR UM PROGRAMA". acende-se e os sinais sonoros ficam ac-
3. Mantenha premidos os botões (B) e (C) tivados.
simultaneamente até os indicadores dos 4. Desactive o aparelho para confirmar.
botões (A), (B) e (C) ficarem intermiten-
tes.
4. Prima o botão (C).
•• Os indicadores dos botões (A) e (B)
apagam-se.
•• O indicador do botão (C) continua a
piscar.
•• O indicador de fim acende-se.

Antes da primeira utilização


1. Certifique-se de que o nível definido 2. Encha o depósito de sal.
corresponde à dureza da água na sua 3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
área. Caso contrário, regule o nível da 4. Abra a torneira da água.
dureza da água. Contacte os serviços 5. É possível que fiquem resíduos no apa-
de abastecimento de água locais para relho. Inicie um programa para removê-
saber qual é a dureza da água na sua -los. Não utilize detergente e não colo-
área. que loiça nos cestos.
Regular a dureza da água
Regulação da
Dureza da água
dureza da água
Graduação Graduação mmol/l Graduação Manual Elec-
alemã francesa Clarke trónica
(°dH) (°fH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 1) 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 1) 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 21) 8
PORTUGUÊS 9

Regulação da
Dureza da água
dureza da água
Graduação Graduação mmol/l Graduação Manual Elec-
alemã francesa Clarke trónica
(°dH) (°fH)
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 21) 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 21) 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 21) 51)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
<4 <7 < 0,7 <5 12) 12)
1) Posição de fábrica.
2) Não utilize sal neste nível.
Tem de ajustar o descalcificador de 3. Prima o botão de função (A).
água manual e electronicamente. •• Os indicadores dos botões de função
(B) e (C) apagam-se.
Regulação manual •• O indicador do botão de função (A)
1 2 continua intermitente.
•• São emitidos sinais sonoros e o indi-
cador de fim pisca para mostrar a re-
gulação do nível do amaciador da
água.
–– O número de intermitências do in-
dicador de fim e o número de sinais
sonoros indicam o nível do amacia-
dor de água.
Exemplo: 5 sinais sonoros e 5 inter-
Rode o indicador mitências + pausa + 5 sinais sono-
da dureza da água ros e 5 intermitências = nível 5.
para a posição 1 4. Prima o botão de função (A) repetida-
ou 2. mente para alterar a regulação. De ca-
Regulação electrónica da vez que premir o botão de função
1. Prima o botão de Ligar/Desligar (On/ (A), passa para o nível seguinte.
Off) para activar o aparelho. Certifique- 5. Desactive o aparelho para confirmar.
-se de que o aparelho está no modo de Encher o depósito de sal
selecção. Consulte "SELECCIONAR E
INICIAR UM PROGRAMA". Cuidado É possível que saia água e
2. Mantenha os botões (B) e (C) premidos sal do depósito de sal quando estiver
simultaneamente até os indicadores dos a enchê-lo. Risco de corrosão. Para o
botões de função (A), (B) e (C) ficarem evitar, inicie um programa após o
intermitentes. enchimento.
PORTUGUÊS 10

1 2 3 4

3 4 5

Coloque 1 litro de Coloque 1 kg de sal Para ajustar a


água no depósito no depósito de sal. quantidade de
de sal (apenas na abrilhantador liber-
primeira vez). tado, rode o selec-
5 6 tor para uma posi-
ção entre 1 (quanti-
dade menor) e 6
(quantidade maior).
Consulte "Resolu-
ção de problemas".

Encher o distribuidor de abrilhantador


1 2

Utilização diária
1. Abra a torneira da água.
PORTUGUÊS 11

2. Prima o botão Ligar/Desligar para acti-


4 5
var o aparelho. Certifique-se de que o
aparelho está no modo de selecção.
Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
B
•• Se o indicador de sal estiver aceso,
encha o depósito de sal.
•• Se o indicador de abrilhantador esti-
ver aceso, encha o distribuidor de
abrilhantador.
3. Coloque loiça nos cestos. Se o programa tiver
4. Adicione o detergente. uma fase de pré-la-
5. Seleccione e inicie o programa correcto vagem, coloque
para o tipo de loiça e sujidade. uma pequena
Utilizar o detergente quantidade de de-
tergente no com-
1 2 partimento (B).
Utilizar pastilhas de detergente
combinadas
Quando utilizar pastilhas que contenham
sal e abrilhantador, não encha o depósito
de sal e o distribuidor de abrilhantador. O
indicador de abrilhantador acende-se sem-
pre se o distribuidor de abrilhantador esti-
ver vazio.
3 1. Regule o nível da dureza da água para
o nível mais baixo.
A A 2. Regule o distribuidor de abrilhantador
para a posição mais baixa.
Se deixar de utilizar pastilhas de
detergente combinadas, execute estes
passos antes de começar a utilizar
detergente, abrilhantador e sal para
máquinas de lavar loiça em separado:
Coloque o detergente em pó ou pastilha 1. Prima o botão de Ligar/Desligar (On/
no compartimento (A). Off) para activar o aparelho.
2. Regule a dureza da água para o nível
mais elevado.
3. Certifique-se de que o depósito de sal e
o distribuidor de abrilhantador estão
cheios.
4. Inicie o programa mais curto que tenha
fase de enxaguamento e não coloque
detergente nem loiça.
5. Regule a dureza da água à dureza da
água da sua área.
PORTUGUÊS 12

6. Regule a quantidade de abrilhantador Abrir a porta do aparelho durante o


a libertar. funcionamento
Seleccionar e iniciar um programa Se abrir a porta, o aparelho pára de fun-
cionar. Quando fechar a porta, o aparelho
Modo de selecção continua a partir do ponto de interrupção.
O aparelho tem de estar no modo de selec-
Cancelar o início diferido
ção para aceitar algumas operações.
O aparelho está no modo de selecção Mantenha premidos os botões (B) e (C) si-
quando, após a activação, todos os indica- multaneamente até apagar o indicador de
dores de programa se acendem. início diferido e acender todos os indicado-
Se o painel de comandos mostrar outras res de programa.
condições, mantenha premidos os botões Quando cancelar o início diferido, o
(B) e (C) em simultâneo até que o aparelho aparelho volta ao modo de selecção.
fique em modo de selecção. Tem de definir novamente o programa.
Iniciar um programa de lavagem sem Cancelar um programa
início diferido
Mantenha premidos os botões (B) e (C) si-
1. Abra a torneira da água. multaneamente até todos os indicadores de
2. Prima o botão de Ligar/Desligar para programa se acenderem.
activar o aparelho. Certifique-se de que
o aparelho está no modo de selecção. Certifique-se de que existe detergente
3. Prima o botão do programa que pre- no distribuidor de detergente antes de
tende seleccionar. iniciar um novo programa.
•• O respectivo indicador de programa
acende-se. No fim do programa
•• Os restantes indicadores de progra- Quando o programa terminar, é emitido
ma apagam-se todos. um sinal sonoro intermitente e o indicador
4. Feche a porta do aparelho. O progra- de fim acende-se.
ma inicia. 1. Prima o botão de Ligar/Desligar (On/
Off) para desactivar o aparelho.
Iniciar um programa de lavagem com 2. Feche a torneira da água.
início diferido •• Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar
1. Defina o programa. do aparelho. A loiça quente danifica-se
2. Prima o botão de início diferido repeti- facilmente.
damente até acender o indicador do •• Esvazie primeiro o cesto inferior e só de-
número de horas que pretende seleccio- pois o superior.
nar. Pode seleccionar 3, 6 ou 9 horas.
•• O indicador de Início Diferido acen- Pode haver água nos lados e na porta
de-se. do aparelho. O aço inoxidável arrefe-
3. Feche a porta do aparelho. A contagem ce mais rapidamente do que os pratos.
decrescente é iniciada. Quando a con-
tagem decrescente estiver concluída, o
programa inicia.
PORTUGUÊS 13

Sugestões e dicas
Descalcificador da água Utilizar sal, abrilhantador e detergente
A água mais dura contém uma grande •• Utilize apenas sal, abrilhantador e deter-
quantidade de minerais que podem danifi- gente próprios para máquina de lavar
car o aparelho e piorar o resultado da la- loiça. Outros produtos podem danificar o
vagem. O descalcificador da água neutrali- aparelho.
za estes minerais. •• O abrilhantador ajuda a secar a loiça
O sal para máquinas de lavar loiça man- sem riscos e manchas durante a fase de
tém o descalcificador da água limpo e em enxaguamento.
boas condições. É importante definir o nível •• As pastilhas de detergente combinadas
correcto do descalcificador da água. Isto contêm detergente, abrilhantador e ou-
garante que é utilizada a quantidade cor- tros agentes. Certifique-se de que as
recta de água e sal para máquinas de la- pastilhas que utiliza são apropriadas pa-
var loiça. ra a dureza da água na sua área. Con-
sulte as instruções das embalagens dos
Colocar loiça nos cestos
produtos.
Consulte o folheto fornecido para ver •• As pastilhas de detergente não se dissol-
exemplos de colocação de loiça nos vem totalmente nos programas curtos.
cestos. Para evitar resíduos de detergente na
loiça, recomendamos que utilize as pasti-
•• Utilize o aparelho apenas para lavar loi- lhas apenas com programas longos.
ça que pode ser lavada na máquina. •• Não utilize mais do que a quantidade
•• Não coloque loiça de madeira, marfim, correcta de detergente. Consulte as ins-
alumínio, estanho ou cobre no aparelho. truções da embalagem do detergente.
•• Não coloque itens que possam absorver
água na máquina (esponjas, panos do- Antes de iniciar um programa
mésticos). Certifique-se de que:
•• Remova os resíduos de comida da loiça. •• Os filtros estão limpos e bem instalados.
•• Para remover facilmente resíduos de ali- •• Os braços aspersores não estão obstruí-
mentos queimados, coloque os pratos e dos.
os tachos de molho antes de os colocar •• A loiça está colocada correctamente nos
no aparelho. cestos.
•• Coloque as peças ocas (chávenas, copos •• O programa é adequado ao tipo de car-
e panelas) com a abertura para baixo. ga e ao grau de sujidade.
•• Certifique-se de que os talheres e os pra- •• Utiliza a quantidade de detergente cor-
tos não ficam colados. Misture colheres recta.
com outros talheres. •• Existe abrilhantador e sal para máquinas
•• Certifique-se de que os copos não tocam de lavar loiça (excepto se utilizar pasti-
noutros copos. lhas de detergente combinadas).
•• Coloque as peças pequenas no cesto de •• A tampa do depósito de sal está bem
talheres. apertada.
•• Coloque as peças leves no cesto superior.
Certifique-se de que não poderão mo-
ver-se.
•• Certifique-se de que os braços asperso-
res podem mover-se livremente antes de
iniciar um programa.
PORTUGUÊS 14

Manutenção e limpeza
Advertência Antes de qualquer acção
5 6
de manutenção, desactive o aparelho
e desligue a ficha da tomada eléctrica.
Se os filtros estiverem sujos e os braços D
aspersores estiverem obstruídos, os re-
sultados de lavagem são inferiores. 1
Verifique-os regularmente e limpe-os se for
necessário. A 2
Limpar os filtros
Coloque o filtro (A) Junte as partes (B)
1 2
na respectiva posi- e (C) do filtro. Colo-
ção inicial. Certifi- que-as na devida
C que-se de que este posição no filtro (A).
encaixa correcta- Rode o manípulo
B mente sob as duas para a direita até
guias (D). bloquear.

A Uma posição incorrecta dos filtros po-


de causar resultados de lavagem insa-
tisfatórios e danos no aparelho.
3 4
Limpar os braços aspersores
Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores fica-
rem obstruídos, retire a sujidade com um
objecto fino e afiado.
2
1
Limpeza externa
A Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido.
Para retirar os fil- Remova o filtro (A). Utilize apenas detergentes neutros. Não
tros (B) e (C), rode o Lave o filtro com utilize produtos abrasivos, esfregões ou sol-
manípulo para a água. ventes.
esquerda e remo-
va-o. Separe as
partes (B) e (C) do
filtro. Lave os filtros
com água.

Resolução de problemas
O aparelho não arranca ou pára durante o Com alguns problemas, alguns indicado-
funcionamento. res piscam continuamente ou intermiten-
Antes de contactar a Assistência Técnica, temente em simultâneo para indicar um
consulte as informações seguintes para ten- código de alarme.
tar resolver o problema.
PORTUGUÊS 15

Código de alarme Problema


•• O indicador do programa seleccionado O aparelho não se enche com água.
pisca continuamente.
•• O indicador de fim pisca 1 vez.
•• O indicador do programa seleccionado O aparelho não escoa a água.
pisca continuamente.
•• O indicador de fim pisca 2 vezes.
•• O indicador do programa seleccionado O dispositivo anti-inundação está activado.
pisca continuamente.
•• O indicador de fim pisca 3 vezes.
Advertência Desactive o aparelho
antes de realizar as verificações.
Problema Causa possível Solução possível
O programa não ini- A ficha não está inserida na Ligue a ficha à tomada.
cia. tomada.
A porta do aparelho está Feche a porta do aparelho.
aberta.
O disjuntor no quadro eléctrico Ligue o disjuntor no quadro
está desligado. eléctrico.
O início diferido está seleccio- Cancele o início diferido ou
nado. aguarde até a contagem de-
crescente terminar.
O aparelho não se en- A torneira da água está fecha- Abra a torneira da água.
che com água. da.
A pressão da água é demasia- Contacte os serviços de abas-
do baixa. tecimento de água da sua
área.
A torneira da água está ob- Limpe a torneira da água.
struída ou tem calcário.
O filtro da mangueira de en- Limpe o filtro.
trada de água está obstruído.
A mangueira de entrada de Certifique-se de que a man-
água tem um vinco ou uma do- gueira está colocada correcta-
bra. mente.
O dispositivo anti-inundação Feche a torneira da água e
está activado. O aparelho tem contacte a Assistência Técnica.
fugas de água.
O aparelho não escoa O sifão do lava-loiça está ob- Limpe o sifão do lava-loiça.
a água. struído.
PORTUGUÊS 16

Problema Causa possível Solução possível


A mangueira de escoamento Certifique-se de que a man-
de água tem um vinco ou uma gueira está disposta correcta-
dobra. mente.
O indicador de sal Isto pode ocorrer se utilizar sal Se o indicador de sal continuar
permanece aceso que necessite de mais tempo aceso após 3 ou 4 programas,
após o enchimento do para se dissolver. contacte a Assistência Técnica.
depósito de sal. Esta situação não afecta nega-
tivamente o desempenho do
aparelho.
Após todas as verificações, active o apare- •• A causa pode estar na qualidade do de-
lho. O programa continua a partir do ponto tergente.
de interrupção. Os pratos estão molhados
Se o problema voltar a ocorrer, contacte a •• O programa não tem fase de secagem
Assistência Técnica. ou a fase de secagem usa uma tempera-
Se o display mostrar outros códigos de tura baixa.
alarme, contacte a Assistência Técnica. •• O distribuidor de abrilhantador está va-
Se os resultados de lavagem e de zio.
secagem não forem satisfatórios •• A causa pode estar na qualidade do
abrilhantador.
Riscos esbranquiçados ou camadas
azuladas nos copos e pratos Consulte "SUGESTÕES E DICAS" para
•• Foi libertado demasiado abrilhantador. conhecer outras causas possíveis.
Ajuste o regulador de abrilhantador pa-
ra uma posição inferior.
•• A quantidade de detergente é demasia-
da.
Manchas e marcas de água secas nos
copos e nos pratos
•• A quantidade de abrilhantador libertado
não é suficiente. Ajuste o regulador de
abrilhantador para uma posição superi-
or.

Informação técnica
Dimensões Largura / Altura / Profundida- 596 / 818 - 898 / 555
de (mm)
Ligação eléctrica Consulte a placa de características.
Voltagem 220-240 V
Frequência 50 Hz
Pressão do fornecimento Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
de água
Fornecimento de água 1) Água fria ou água quente2) máx. 60 °C
PORTUGUÊS 17

Capacidade Requisitos do local de instala- 12


ção
Consumo de energia Modo On (ligado) 1.90 W
Modo Off (desligado) 0.10 W
1) Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com rosca de 3/4".
2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a
para diminuir o consumo de energia.

Preocupações ambientais
um tratamento incorrecto do produto. Para
O símbolo no produto ou na embalagem
obter informações mais pormenorizadas
indica que este produto não pode ser
sobre a reciclagem deste produto, contacte
tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
os serviços municipalizados locais, o centro
deve ser entregue ao centro de recolha
de recolha selectiva da sua área de
selectiva para a reciclagem de
residência ou o estabelecimento onde
equipamento eléctrico e electrónico. Ao
adquiriu o produto.
garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais •• Elimine correctamente os materiais da
consequências negativas para o meio embalagem. Recicle os materiais que
ambiente e para a saúde pública, que, de apresentem o símbolo .
outra forma, poderiam ser provocadas por

GARANTIA IKEA
Quem executará as operações de
Qual é a duração da garantia IKEA?
assistência?
Esta garantia é válida durante cinco (5) O fornecedor de serviços de assistência
anos a partir da data de compra original IKEA disponibilizará a assistência através
do Aparelho no IKEA, a não ser que o apa- das respectivas operações de assistência
relho receba a denominação LAGAN, sen- ou da rede de parceiros de serviços de as-
do que nesse caso apenas se aplicam dois sistência autorizados.
(2) anos de garantia. O recibo de compra
original é necessário como prova de com-
pra. Caso sejam efectuadas operações de
assistência no âmbito da garantia, isso não
implica a prorrogação do período de ga-
rantia para o aparelho nem para as novas
peças.
Que aparelhos não são abrangidos pela
garantia IKEA de cinco (5) anos?
A gama de aparelhos com a denominação
LAGAN e todos os aparelhos adquiridos no
IKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.
PORTUGUÊS 18

O que é abrangido por esta garantia? •• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpa-


A garantia abrange avarias do aparelho, das.
que tenham sido causadas por defeitos de •• Peças não funcionais e questões decora-
fabrico ou de material a partir da data de tivas que não afectem a utilização nor-
compra no IKEA. Esta garantia aplica-se mal do aparelho, incluindo riscos e possí-
apenas à utilização doméstica. As excep- veis diferenças de cor.
ções são especificadas sob o título "O que •• Danos acidentais causados por substân-
não é abrangido por esta garantia?" Du- cias ou objectos estranhos e pela limpeza
rante o período de validade da garantia, ou desobstrução de filtros, sistemas de
os custos relativos à resolução da avaria, drenagem ou gavetas de detergente.
por exemplo reparações, peças, mão-de- •• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,
-obra e deslocações serão abrangidos, acessórios, cestos de loiça e talheres, tu-
desde que o aparelho esteja acessível para bos de alimentação e drenagem, vedan-
reparação sem encargos especiais e a ava- tes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas,
ria esteja relacionada com os defeitos de ecrãs, botões, compartimentos e peças
fabrico ou material abrangidos pela garan- de compartimentos. A não ser que se
tia. Em conformidade com estas condições, comprove que estes danos foram causa-
são aplicáveis as directivas da UE (N.º dos por defeitos de produção.
99/44/EG) e os respectivos regulamentos •• Casos em que não tenha sido possível
locais. As peças substituídas passam a ser determinar avarias no decurso da visita
propriedade do IKEA. do técnico.
O que fará o IKEA para corrigir o •• Reparações não executadas pelos nossos
problema? fornecedores de serviços de assistência
nomeados e/ou um parceiro contratual
O fornecedor de serviços de assistência no-
de serviços de assistência autorizado ou
meado pelo IKEA examinará o produto e
reparações em que tenham sido utiliza-
decidirá, consoante o que determinar ade-
das peças não originais.
quado, se a situação em questão está
•• Reparações causadas pela instalação in-
abrangida por esta garantia. Caso se con-
correcta ou contrária às especificações.
sidere que a situação está abrangida, o
•• A utilização do aparelho em ambiente
fornecedor de serviços de assistência do
não doméstico, ou seja, utilização profis-
IKEA ou o respectivo fornecedor de serviços
sional.
de assistência autorizado através das suas
•• Danos de transporte. Se o cliente trans-
operações de assistência, irá, consoante o
portar o produto para sua casa ou outra
que determinar adequado, reparar o pro-
morada, a IKEA não se responsabilizará
duto com defeito ou substituí-lo por um pro-
por quaisquer danos que este possa so-
duto igual ou semelhante.
frer durante o respectivo transporte. Con-
O que não é abrangido por esta tudo, se a IKEA efectuar a entrega do
garantia? produto na morada de entrega do clien-
•• Desgaste causado pelo uso normal. te, os eventuais danos sofridos pelo pro-
•• Danos deliberados ou negligentes, danos duto durante o seu transporte serão co-
causados pelo desrespeito das instruções bertos pela presente garantia.
de funcionamento, instalação incorrecta
ou ligação com tensão incorrecta, danos
causados por reacções químicas ou elec-
troquímicas, ferrugem, corrosão ou danos
causados pela água, incluindo, entre ou-
tros, os danos causados pelo excesso de
calcário na água e os danos causados
por condições ambientais anormais.
PORTUGUÊS 19

•• Custo da instalação inicial do aparelho –– ligações eléctricas (se a máquina for


da IKEA. No entanto, se um fornecedor fornecida sem ficha e cabo), ligações
de serviços IKEA ou um parceiro de servi- relativas a água e gás, uma vez que
ço autorizado reparar ou substituir o têm de ser executadas por um enge-
aparelho ao abrigo dos termos da pre- nheiro de assistência autorizado.
sente garantia, o fornecedor de serviços 3. Solicitação de esclarecimentos relativa-
ou o seu parceiro de serviço autorizado mente ao conteúdo e às especificações
reinstalarão o aparelho reparado ou ins- do manual do utilizador do aparelho
talarão o aparelho de substituição, se IKEA.
necessário. Para assegurar que fornecemos o melhor
Esta restrição não se aplica ao trabalho serviço de assistência, leia atentamente as
isento de falhas executado por um especia- Instruções de Montagem e/ou a secção re-
lista qualificado utilizando as nossas peças lativa ao Manual do Utilizador desta bro-
originais para adaptar o aparelho às espe- chura antes de nos contactar.
cificações de segurança técnicas de outro Como nos pode contactar se necessitar
país da UE. dos nossos serviços
Como se aplica a legislação nacional
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais
específicos, que abrangem ou excedem to-
dos os requisitos legais locais sujeitos à va-
riação de país para país.
Área de validade Consulte a última página deste manual pa-
Para aparelhos adquiridos num país da UE ra obter a lista completa de contactos de-
e levados para outro país da UE, os servi- signados pela IKEA e respectivos números
ços serão fornecidos no âmbito das condi- de telefone nacionais.
ções de garantia normais no novo país.
Uma obrigação para executar os serviços Importante Para lhe fornecer um serviço
no âmbito da garantia apenas existe se: mais rápido, é recomendável utilizar os
•• o aparelho estiver em conformidade e for números de telefone específicos indicados
instalado de acordo com as especifica- no final deste manual. Consulte sempre os
ções técnicas do país em que ocorre a números indicados na brochura do
reclamação ao abrigo da garantia; aparelho específico para o qual necessita
•• o aparelho estiver em conformidade e for de assistência. Antes de nos contactar,
instalado de acordo com as Instruções de certifique-se de que tem acesso ao número
Montagem e as Informações de Seguran- de artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativo
ça do Manual do Utilizador; ao aparelho para o qual necessita de
assistência.
O Serviço Pós-Venda específico para
aparelhos IKEA: Importante GUARDE O RECIBO DE
Não hesite em contactar o Serviço Pós-Ven- COMPRA!
da IKEA para: Este recibo é a sua prova de compra e é
1. apresentar uma reclamação ao abrigo necessário para a aplicação da garantia.
desta garantia; Tenha em conta que o recibo indica tam-
2. solicitar esclarecimentos relativamente bém o nome e o número do artigo IKEA
à instalação do aparelho IKEA no mo- (código de 8 dígitos) para cada aparelho
biliário de cozinha IKEA. O serviço não adquirido.
prestará esclarecimentos relativos a:
–– instalação geral da cozinha IKEA;
PORTUGUÊS 20

Necessita de ajuda adicional? tência da loja IKEA mais próxima. Reco-


Para quaisquer questões adicionais não re- mendamos que leia atentamente a docu-
lacionadas com o Serviço Pós-Venda dos mentação do aparelho antes de nos con-
seus aparelhos, contacte o centro de assis- tactar.
ESPAÑOL 21

Índice de materias
Información sobre seguridad 21 Consejos 30
Descripción del producto 23 Mantenimiento y limpieza 31
Panel de mandos 23 Solución de problemas 31
Programas 24 Información técnica 33
Opciones 25 Aspectos medioambientales 34
Antes del primer uso 25 GARANTÍA IKEA 34
Uso diario 28
Salvo modificaciones.

Información sobre seguridad


Antes de instalar y utilizar el aparato, lea •• Mantenga a los niños y mascotas aleja-
atentamente las instrucciones facilitadas. El dos del aparato cuando la puerta se en-
fabricante no se hace responsable de los cuentre abierta.
daños y lesiones causados por una instala-
Instalación
ción y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para fu- •• Retire todo el embalaje.
turas consultas. •• No instale ni utilice un aparato dañado.
Este producto debe ser reparado sólo por •• No instale ni utilice el aparato en lugares
personal de servicio técnico cualificado. Uti- con temperaturas inferiores a 0 ºC.
lice sólo piezas de recambio originales. •• Siga las instrucciones de instalación sumi-
Para evitar lesiones y daños en el aparato, nistradas con el aparato.
no intente repararlo. Póngase siempre en •• Asegúrese de que el aparato se instala
contacto con el servicio posventa. debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión de agua
Seguridad de niños y personas
vulnerables •• Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Advertencia Existe riesgo de sufrir •• Antes de conectar el aparato a las nue-
asfixia, lesiones o incapacidad vas tuberías o a tuberías que no se ha-
permanente. yan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
•• Este electrodoméstico no debe ser usado
•• La primera vez que utilice el aparato,
por niños, ni por personas con capacida-
asegúrese de que no hay fugas.
des físicas o mentales reducidas, ni por
personas sin experiencia en el manejo
del aparato, a menos que lo hagan bajo
las instrucciones o la supervisión de la
persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
•• Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños.
•• Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
ESPAÑOL 22

•• El tubo de entrada de agua tiene una •• No desconecte el aparato tirando del ca-
válvula de seguridad que impide que se ble de conexión a la red. Tire siempre del
afloje el tubo. Para desconectar el tubo, enchufe.
presione la palanca (B) y gire el soporte ••
de sujeción (A) de derecha a izquierda.
Este aparato cumple con la normativa
E.E.C.
Uso
•• Este aparato está concebido para utili-
A zarse en aplicaciones domésticas y simi-
lares como:
B –– Cocinas del personal en tiendas, ofici-
nas y otros entornos de trabajo
•• El tubo de entrada de agua tiene un re- –– Granjas
vestimiento externo transparente. Si se –– Por clientes en hoteles, moteles y otros
daña el tubo, el agua del tubo se oscure- entornos de tipo residencial
ce. –– Entornos tipo hostales o pensiones.
•• Si el tubo de entrada de agua está da- Advertencia Existe riesgo de lesiones.
ñado, desconecte el aparato inmediata-
mente de la toma de corriente. Póngase •• No cambie las especificaciones de este
en contacto con el servicio técnico para aparato.
cambiar el tubo de entrada de agua. •• Los cuchillos y otros objetos con puntas
afiladas deben colocarse en el cesto pa-
Conexión eléctrica ra cubiertos con las puntas hacia abajo o
Advertencia Riesgo de incendios y en posición horizontal.
descargas eléctricas. •• No deje la puerta del aparato abierta sin
supervisión para evitar caídas sobre él.
•• El aparato debe quedar conectado a tie- •• No se siente ni se ponga de pie sobre la
rra. puerta abierta.
•• Asegúrese de que las especificaciones •• Los detergentes para lavavajillas son pe-
eléctricas de la placa coinciden con las ligrosos. Siga las instrucciones de seguri-
del suministro eléctrico de su hogar. En dad del envase de detergente.
caso contrario, póngase en contacto con •• No beba agua procedente del aparato
un electricista. ni juegue con ella.
•• Utilice siempre una toma con aislamiento •• No retire la vajilla del aparato hasta que
de conexión a tierra correctamente insta- finalice el programa. Puede quedar de-
lada. tergente en los platos.
•• No utilice adaptadores de enchufes múl-
tiples ni cables prolongadores. Advertencia Riesgo de incendios,
•• Asegúrese de no provocar daños en el descargas eléctricas o quemaduras.
enchufe ni en el cable de red. Póngase •• No coloque productos inflamables ni ob-
en contacto con un electricista o con el jetos mojados con productos inflamables,
servicio técnico para cambiar un cable dentro, cerca o encima del aparato.
de red dañado. •• No utilice pulverizadores ni vapor de
•• Conecte el enchufe a la toma de corrien- agua para limpiar el aparato.
te únicamente cuando haya terminado la •• El aparato puede liberar vapor caliente
instalación. Asegúrese de tener acceso al si abre la puerta durante un programa.
enchufe del suministro de red una vez
instalado el aparato.
ESPAÑOL 23

Eliminación •• Corte el cable y el enchufe, y deséchelos.


•• Retire el pestillo de la puerta para evitar
Advertencia Existe riesgo de lesiones que los niños y las mascotas queden en-
o asfixia. cerrados en el aparato.
•• Desconecte el aparato de la toma de
red.

Descripción del producto


1 Brazo aspersor inferior
2 Filtros
3 Placa de características
9
4 Dosificador de abrillantador
5 Dosificador de detergente
8
7 6 Depósito de sal
12
6 7 Selector de dureza del agua
2
5 8 Brazo aspersor intermedio
3 Cesto superior
9
4

Panel de mandos
1 2 3 4

A B C D E

1 Botón de encendido/apagado 4 Indicadores


2 Teclas de selección de programa 5 Teclas de función
3 Tecla de inicio diferido
Indicadores Descripción
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa es-
tá en curso.
Indicador luminoso de abrillantador. Este indicador está apagado mien-
tras el programa está en curso.
Indicador de fin.
ESPAÑOL 24

Programas
Programa1) Grado de su- Programa Duración Energía Agua
ciedad fases (min) (kWh) (l)
Tipo de car-
ga
Suciedad in- Prelavado 130-140 1.4-1.6 16-18
tensa Lavado 70 °C
Vajilla, cu- Aclarados
biertos, cace- Secado
rolas y sarte-
nes
Suciedad nor- Prelavado 90-100 1.4-1.6 18-20
mal Lavado 65 °C
Vajilla y cu- Aclarados
biertos Secado
2) Suciedad re- Lavado 60 °C 30 0.9 9
ciente Aclarado
Vajilla y cu-
biertos
3) Suciedad nor- Prelavado 155-165 1.0-1.1 13-15
mal Lavado 50 °C
Vajilla y cu- Aclarados
biertos Secado
4) Todo Prelavado 12 0.1 4

1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos
pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado de lavado en poco
tiempo.
3) Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz del
agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal.
4) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se
adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.

Información para los institutos de pruebas


Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un co-
rreo electrónico a:
info.test@dishwasher-production.com
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
ESPAÑOL 25

Opciones
Señales sonoras 5. Pulse la tecla de función (C). El indicador
Las señales acústicas se producen en estas de fin se apaga, las señales acústicas
situaciones: están desactivadas.
•• El programa se termina. 6. Desactive el aparato para confirmar.
•• El nivel del descalcificador se ajusta elec- Cómo activar las señales acústicas
trónicamente. 1. Consulte "Cómo desactivar las señales
•• Se ha producido algún fallo. acústicas", paso (1) a (3).
Ajuste de fábrica: activado. Puede ac- 2. Pulse la tecla de función (C).
tivar y desactivar las señales acústicas. •• Se apagan los indicadores de las tec-
las de función (A) y (B).
Cómo desactivar las señales acústicas •• El indicador luminoso de la tecla de
1. Pulse la tecla de encendido/apagado función (C) sigue parpadeando.
para encender el aparato. •• Se apaga el indicador de fin.
2. Asegúrese de que el aparato se en- 3. Pulse la tecla de función (C). El indicador
cuentra en modo de ajuste. Consulte de fin se enciende, las señales acústicas
"AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA". están activadas.
3. Mantenga pulsadas las teclas de fun- 4. Desactive el aparato para confirmar.
ción (B) y (C) simultáneamente hasta
que parpadeen los indicadores de las
teclas de función (A), (B) y (C).
4. Pulse la tecla de función (C).
•• Se apagan los indicadores de las tec-
las de función (A) y (B).
•• El indicador luminoso de la tecla de
función (C) sigue parpadeando.
•• Se enciende el indicador de fin de
programa.

Antes del primer uso


1. Asegúrese de que el ajuste del descalci- 2. Llene el depósito de sal.
ficador coincide con la dureza del agua 3. Llene el dosificador de abrillantador.
de su zona. De no ser así, ajuste el des- 4. Abra la llave de agua.
calcificador de agua. Póngase en comu- 5. El interior del aparato puede tener res-
nicación con las autoridades correspon- tos. Inicie un programa para eliminarlos.
dientes para conocer la dureza del No utilice detergente ni cargue los ces-
agua de su zona. tos.
ESPAÑOL 26

Ajuste el descalcificador de agua


Ajuste del descalcifi-
Dureza agua cador
de agua
Grados Grados mmol/l Grados Manual Elec-
alemanes franceses Clarke trónico
(°dH) (°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
<4 <7 < 0.7 <5 12) 12)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se debe 2. Mantenga pulsadas las teclas de fun-
ajustar manual o electrónicamente. ción (B) y (C) simultáneamente hasta
que parpadeen los indicadores de las
Ajuste manual teclas de función (A), (B) y (C).
1 2 3. Pulse la tecla de función (A).
•• Se apagan los indicadores de las tec-
las de función (B) y (C).
•• El indicador de la tecla de función (A)
sigue parpadeando.
•• Suenan las señales acústicas intermi-
tentes y parpadea el indicador de fin
para mostrar el ajuste del descalcifi-
cador de agua.
–– El número de parpadeos del indi-
Coloque el selector cador de fin y el número de señales
de dureza del agua acústicas indican el nivel del des-
en la posición 1 o 2. calcificador de agua.
Ajuste electrónico Ejemplo: 5 señales acústicas y 5
1. Pulse la tecla de encendido/apagado parpadeos + pausa + 5 señales
para encender el aparato. Asegúrese acústicas y 5 parpadeos = nivel 5.
de que el aparato se encuentra en mo-
do de ajuste. Consulte ““AJUSTE E INI-
CIO DE UN PROGRAMA””.
ESPAÑOL 27

4. Pulse la tecla de función (A) varias veces Llenado del dosificador de abrillantador
para cambiar el ajuste. Cada vez que
1 2
se pulsa la tecla de función (A), se cam-
bia al siguiente nivel.
5. Apague el aparato para confirmar.
Llenado del depósito de sal
Precaución El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal cuando lo
llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo,
después de rellenarlo, inicie un programa.
1 2 3 4

3 4 5

Vierta un litro de Ponga 1 kg de sal Para ajustar la can-


agua en el depósito en el depósito. tidad de abrillanta-
de sal (sólo la pri- dor, gire el selector
mera vez). entre la posición 1
(menor cantidad) y
5 6 la posición 6 (ma-
yor cantidad). Con-
sulte ““SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS””.
ESPAÑOL 28

Uso diario
1. Abra el grifo.
4 5
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en mo-
do de ajuste. Consulte "AJUSTE E INI-
B
CIO DE UN PROGRAMA".
•• Si el indicador de sal está encendido,
llene el depósito.
•• Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador. Si el programa tie-
3. Cargue los cestos. ne una fase de pre-
4. Añada el detergente. lavado, ponga una
5. Ajuste e inicie el programa correcto pa- pequeña cantidad
ra el tipo de carga y suciedad. de detergente en el
Uso del detergente compartimento (B).

1 2 Uso de pastillas de detergente


combinadas
Cuando utilice pastillas con sal y abrillanta-
dor, no llene el depósito de sal y el dosifi-
cador de abrillantador. El indicador lumino-
so de abrillantador se enciende cuando el
dosificador está vacío.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más
bajo.
2. Ajuste el abrillantador en la posición
3 más baja.
Si deja de usar pastillas de detergente
A A combinado, antes de empezar a utilizar
por separado detergente, abrillantador y
sal para lavavajillas, siga estos pasos:
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Ajuste el descalcificador de agua en el
nivel más alto.
Coloque el detergente o la pastilla en el 3. Asegúrese de llenar el depósito de sal y
compartimento (A). el dosificador de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin
platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su zo-
na.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
ESPAÑOL 29

Ajuste e inicio de un programa Cancelación del inicio diferido


Modalidad de ajuste Mantenga pulsadas las teclas de función
El aparato debe estar en modo de ajuste (B) y (C) simultáneamente hasta que se
para realizar algunas operaciones. apague el indicador de inicio diferido y se
El aparato está en modo de ajuste cuando, enciendan todos los indicadores de progra-
después de activarlo, se encienden todos ma.
los indicadores de programas. Al cancelar el inicio diferido, el apara-
Si el panel de control muestra otras condi- to vuelve al modo de ajuste. En tal ca-
ciones, mantenga pulsadas las teclas de so tendrá que ajustar el programa de nue-
función (B) y (C) simultáneamente hasta que vo.
el aparato pase al modo de ajuste.
Cancelación de un programa
Inicio de un programa sin inicio diferido
Mantenga pulsadas las teclas de función
1. Abra el grifo.
(B) y (C) simultáneamente hasta que se en-
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
ciendan todos los indicadores de progra-
para encender el aparato. Asegúrese
ma.
de que el aparato se encuentra en mo-
do de ajuste. Compruebe que hay detergente en el
3. Pulse la tecla del programa que desee dosificador antes de iniciar un nuevo
ajustar. programa.
•• El indicador de programa correspon-
diente permanece iluminado. Al finalizar el programa
•• Están apagados todos los demás in- Cuando termina el programa, suena una
dicadores de programa. señal acústica intermitente y se ilumina el
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el indicador de fin.
programa. 1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para desactivar el aparato.
Inicio de un programa con inicio diferido
2. Cierre el grifo.
1. Ajuste el programa. •• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
2. Pulse la tecla de inicio diferido varias del aparato. Los platos calientes son sen-
veces hasta que se encienda el indica- sibles a los golpes.
dor del número de horas que desea. •• Vacíe primero el cesto inferior y, a conti-
Puede ajustar 3, 6 ó 9 horas. nuación, el superior.
•• Se enciende el indicador de inicio di-
ferido. Puede haber restos de agua en los la-
3. Cierre la puerta del aparato. La cuenta dos y en la puerta del lavavajillas. El
atrás se inicia. El programa de lavado acero inoxidable se enfría con mayor rapi-
se pone en marcha cuando termina la dez que los platos.
cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras está
funcionando el aparato
Si abre la puerta se detiene el aparato.
Cuando cierra la puerta, el aparato conti-
núa a partir del punto en que se interrum-
pió.
ESPAÑOL 30

Consejos
descalcificador de agua Utilización de sal, abrillantador y
El agua dura contiene gran cantidad de mi- detergente
nerales que pueden dañar el aparato y •• Utilice únicamente sal, abrillantador y
provocar resultados de lavado no satisfac- detergente para el lavavajillas. El apara-
torios. El descalcificador de agua neutraliza to podría dañarse con otros productos.
estos minerales. •• El abrillantador ayuda a secar la vajilla
La sal para lavavajillas mantiene el descal- sin dejar rayas ni manchas durante la úl-
cificador limpio y en buen estado. Es muy tima fase de aclarado.
importante ajustar el nivel de descalcifica- •• Las pastillas de detergente combinado
dor. De esta forma se asegura de que el contienen detergente, abrillantador y
descalcificador utilice la cantidad correcta otros productos añadidos. Compruebe
de sal y agua. que las pastillas son adecuadas para la
dureza del agua de su zona. Consulte las
Carga de los cestos
instrucciones del paquete de los produc-
Consulte el folleto suministrado con tos.
ejemplos de carga de los cestos. •• Las pastillas de detergente no se disuel-
ven completamente con programas cor-
•• Utilice el aparato exclusivamente para tos. Para evitar restos de detergente en
lavar utensilios aptos para lavavajillas. la vajilla, se recomienda usar pastillas de
•• No coloque en el aparato utensilios de detergente con los programas largos.
madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre. •• No utilice más cantidad de detergente
•• No coloque en el aparato objetos que que la recomendada. Consulte las ins-
puedan absorber agua (esponjas, paños trucciones del envase del detergente.
de limpieza, etc.).
•• Elimine los restos de comida de los pla- Antes del inicio de un programa
tos. Compruebe que:
•• Para eliminar fácilmente los restos de co- •• Los filtros están limpios y bien instalados.
mida, remoje las cacerolas y sartenes en •• Los brazos aspersores no están obstrui-
agua antes de colocarlas en el aparato. dos.
•• Coloque los objetos huecos (por ejemplo, •• La posición de los objetos en los cestos es
tazas, vasos, cazuelas) boca abajo. correcta.
•• Asegúrese de que los cubiertos y los pla- •• El programa es adecuado para el tipo de
tos no se adhieran entre sí. Mezcle las carga y el grado de suciedad.
cucharas con otros cubiertos. •• Se utiliza la cantidad correcta de deter-
•• Asegúrese de que los vasos no chocan gente.
entre sí •• Hay abrillantador y sal para lavavajillas
•• Coloque los objetos pequeños en el cesto (a menos que utilice pastillas de deter-
de cubiertos. gente combinado).
•• Coloque los objetos ligeros en el cesto •• La tapa del depósito de sal está apreta-
superior. Asegúrese de que no se mue- da.
ven.
•• Antes de iniciar un programa, compruebe
que los brazos aspersores giran sin obs-
trucción.
ESPAÑOL 31

Mantenimiento y limpieza
Advertencia Antes de proceder con el
5 6
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos asperso- D
res obstruidos reducen la calidad del
lavado. 1
Revíselos periódicamente y, si es necesario,
límpielos. A 2
Limpieza de los filtros
Coloque el filtro (A) Coloque los filtros
1 2
en su posición ini- (B) y (C). Póngalos
cial. Asegúrese de en su posición en el
C que encaja correc- filtro (A). Gire el asa
tamente bajo las en la dirección de
B dos guías (D). las agujas del reloj
hasta que encaje.

A Una posición incorrecta de los filtros


puede dañar el aparato y provocar
resultados de lavado no satisfactorios.
3 4
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con un
objeto afilado.
2
1
Limpieza del exterior
A Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido.
Para retirar los fil- Extraiga el filtro (A). Utilice sólo detergentes neutros. No utilice
tros (B) y (C), gire el Lave el filtro con productos abrasivos, estropajos duros ni di-
asa en la dirección agua. solventes.
opuesta a las agu-
jas del reloj. Separe
los filtros (B) y (C).
Lave los filtros con
agua.

Solución de problemas
El aparato no se pone en marcha ni se de- Con algunos problemas, diferentes indi-
tiene durante el funcionamiento. cadores parpadean de forma continua o
Antes de ponerse en contacto con el servi- intermitente a la vez para mostrar un có-
cio técnico, consulte la información siguiente digo de alarma.
para solucionar el problema.
ESPAÑOL 32

Código de alarma Problema


•• El indicador del programa ajustado par- El aparato no carga agua.
padea continuamente.
•• El indicador de finalización parpadea
una vez de forma intermitente.
•• El indicador del programa ajustado par- El aparato no desagua.
padea continuamente.
•• El indicador de finalización parpadea
dos veces de forma intermitente.
•• El indicador del programa ajustado par- El dispositivo anti inundación se ha puesto
padea continuamente. en marcha.
•• El indicador de finalización parpadea
tres veces de forma intermitente.
Advertencia Apague el aparato antes
de realizar las comprobaciones.
Problema Posible causa Posible solución
El programa no se po- El aparato no está bien enchu- Enchufe el aparato correcta-
ne en marcha. fado a la toma de corriente. mente.
La puerta del aparato está Cierre la puerta del aparato.
abierta.
Se ha fundido un fusible de la Cambie el fusible.
instalación doméstica.
Está ajustado el inicio diferido. Cancelación del inicio diferido
o espera hasta el final de la
cuenta atrás.
El aparato no carga El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo.
agua.
La presión de agua es insufi- Póngase en contacto con la
ciente. empresa de suministro de
agua.
El grifo está obstruido o tiene Limpie el grifo.
incrustaciones calcáreas.
El filtro de la manguera de en- Limpie el filtro.
trada de agua está obstruido.
La manguera de entrada de Compruebe que la manguera
agua está doblada o retorci- está instalada correctamente.
da.
El dispositivo anti inundación Cierre el grifo y póngase en
se ha puesto en marcha. Hay contacto con el servicio técnico.
fugas de agua en el aparato.
ESPAÑOL 33

Problema Posible causa Posible solución


El aparato no desa- El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
gua.
La manguera de desagüe está Compruebe que la manguera
doblada o retorcida. está instalada correctamente.
El indicador de sal Esto ocurre cuando se usa sal Si después de 3 ó 4 progra-
continúa encendido que necesita más tiempo para mas, el indicador de sal conti-
después de rellenar el disolverse. núa encendido, póngase en
depósito de sal. No hay efectos adversos en el contacto con el servicio técnico.
rendimiento del aparato.
Una vez finalizada la revisión, encienda el •• La calidad del detergente podría ser la
aparato. El programa continuará a partir causa.
del punto en que se haya interrumpido. La vajilla está mojada
Si el problema se vuelve a producir, pónga- •• El programa no tiene una fase de secado
se en contacto con el servicio técnico. o la tiene con una temperatura baja.
Si la pantalla muestra otros códigos de •• El dosificador de abrillantador está va-
alarma, diríjase al servicio técnico. cío.
Los resultados del lavado y el secado no •• La calidad del abrillantador podría ser la
son satisfactorios causa.
Se ven rayas o películas azuladas en Consulte otras posibles causas en
vasos y platos "CONSEJOS".
•• La dosificación del abrillantador es de-
masiado alta. Ajuste el selector de abri-
llantador en la posición más baja.
•• La cantidad de detergente es demasia-
da.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
•• La dosificación del abrillantador es insufi-
ciente. Ajuste el selector de abrillantador
en una posición más alta.

Información técnica
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220-240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro de Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
agua
Suministro de agua 1) Agua fría o caliente2) máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
ESPAÑOL 34

Consumo de potencia Modo encendido 1.90 W


Modo apagado 0.10 W
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice
la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.

Aspectos medioambientales
negativas para el medio ambiente y la
El símbolo que aparece en el aparato o
salud pública, lo cual podría ocurrir si este
en su embalaje, indica que este producto
producto no se gestionara de forma
no se puede tratar como un residuo normal
adecuada. Para obtener información más
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
detallada sobre el reciclaje de este
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
producto, póngase en contacto con el
acto de la compra de un nuevo producto
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
similar al que se deshecha, bien a un punto
tienda donde lo compró.
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su •• Deshágase correctamente de los mate-
reciclaje. Al asegurarse de que este riales de embalaje. Recicle los materiales
producto se desecha correctamente, usted con el símbolo .
ayudará a evitar posibles consecuencias

GARANTÍA IKEA
¿Qué cubre la garantía?
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA? La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de fabri-
La garantía tiene una validez de cinco (5) cación a partir de la fecha de compra a
años a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para apa-
IKEA, a menos que el aparato sea de la ratos de uso doméstico. Las excepciones se
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un especifican en el apartado ““¿Qué no cubre
periodo de garantía de dos (2) años. El re- la garantía?”” Durante el periodo de garan-
cibo original es necesario como prueba de tía quedan cubiertos los costes que com-
compra para validar la garantía. Cualquier porte la corrección del fallo, como: repara-
reparación efectuada en el aparato duran- ciones, piezas, mano de obra y desplaza-
te el periodo de garantía no conlleva la miento, siempre que para acceder al apa-
ampliación del plazo de la misma para el rato no haya sido necesario incurrir en gas-
aparato ni para las piezas nuevas. tos especiales y que el fallo esté relaciona-
¿Qué aparatos no están cubiertos por la do con algún defecto de fabricación o ma-
garantía IKEA de cinco (5) años? terial cubierto por la garantía. Bajo estas
La gama de aparatos LAGAN y todos los condiciones se aplicarán las directrices de
demás aparatos comprados en IKEA con la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-
fecha anterior a 1 de agosto de 2007. te en cada país. Las piezas sustituidas pa-
¿Quién se hará cargo del servicio? sarán a ser propiedad de IKEA.
El proveedor de servicios IKEA se hará car-
go de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
ESPAÑOL 35

¿Qué hará IKEA para corregir el •• Reparaciones realizadas por un centro


problema? de servicio técnico no autorizado por el
El proveedor de servicio indicado por IKEA proveedor o en las que no se hayan utili-
examinará el producto y decidirá, según su zado piezas originales.
propio criterio, si está cubierto por la ga- •• Reparaciones causadas por una instala-
rantía. Si se considera cubierto, el provee- ción defectuosa o no acorde con las es-
dor de servicio de IKEA o su centro de ser- pecificaciones.
vicio autorizado, en sus propias instalacio- •• El uso del aparato en un entorno no do-
nes y según su propio criterio, reparará el méstico, por ejemplo, para uso profesio-
producto defectuoso o lo sustituirá por otro nal.
producto igual o similar. •• Daños causados durante el transporte. Si
¿Qué no cubre la garantía? un cliente transporta el producto a su do-
micilio o a otra dirección, IKEA no se hará
•• El desgaste y las roturas normales.
responsable de los daños que puedan
•• El daño deliberado o negligente, el daño
producirse durante el transporte. No obs-
causado por incumplimiento de las ins-
tante, si IKEA se encarga de entregar el
trucciones de funcionamiento, instalación
producto en la dirección suministrada por
incorrecta o conexión a un voltaje inco-
el cliente, esta garantía cubrirá los daños
rrecto, el daño originado por reacciones
que pudieran producirse durante el
químicas o electroquímicas, óxido, corro-
transporte.
sión o daños producidos por agua inclu-
•• Coste de la instalación inicial del aparato
yendo los causados por exceso de cal,
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor
aunque sin limitarse sólo a estos, el daño
de servicio de IKEA o su centro de servi-
causado por condiciones ambientales
cio autorizado repara o sustituye el apa-
anormales.
rato según las condiciones de esta ga-
•• Las partes fungibles, incluidas las pilas y
rantía, el proveedor de servicio o el cen-
bombillas.
tro de servicio autorizado reinstalará el
•• Las piezas no funcionales y decorativas
aparato reparado o instalará el aparato
que no afectan al uso normal del apara-
de sustitución, según sea necesario.
to, incluidos los arañazos o las posibles
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
diferencias en el color.
zado para adaptar el aparato a las especi-
•• El daño accidental causado por objetos o
ficaciones técnicas y de seguridad de otro
sustancias extraños o por la limpieza o
país de la UE, siempre que sea efectuado
desmontaje de filtros, sistemas de des-
por un profesional homologado en el que
carga o dosificadores de detergente.
se utilicen piezas originales.
•• El daño de las piezas siguientes: vitroce-
rámica, accesorios, cestos de cubiertos y ¿Cómo se aplica la legislación de los
vajilla, tubos de alimentación y descarga, países?
material sellante o aislante, bombillas y La garantía de IKEA le otorga a Usted de-
tapas de bombilla, visores digitales, rechos legales específicos que cubren o su-
mandos, carcasa y piezas de la carcasa. peran todos los requisitos legales locales y
A menos que se pueda probar que tales que pueden variar de un país a otro.
daños han sido causados por defectos de
fabricación.
•• Casos en los que no se ha podido apre-
ciar un fallo durante la visita del técnico
de servicio.
ESPAÑOL 36

Área de validez ¿Cómo puede localizarnos cuando


Para los aparatos comprados en un país de necesite nuestro servicio?
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las condi-
ciones de garantía normales vigentes en el
nuevo país. La obligación de realizar los
servicios comprendidos en la garantía sólo
existe si: Consulte la última página de este manual,
•• el aparato cumple y se ha instalado se- donde encontrará una lista completa de los
gún las especificaciones técnicas del país contactos designados por IKEA y los núme-
en el que se plantea la reclamación; ros de teléfono correspondientes.
•• el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las instrucciones de montaje y la in- Importante Para poder ofrecerle el servicio
formación de seguridad para el usuario; más rápido, recomendamos utilizar los
Servicio posventa especializado en números de teléfono específicos que
aparatos de IKEA: encontrará en una lista al final del manual.
No dude en ponerse en contacto con el Ser- Consulte siempre los números en el folleto
vicio posventa de IKEA para: del aparato específico para el que solicita
1. plantear una reclamación bajo los tér- asistencia. Antes de llamar, tenga a mano
minos de la garantía; el número de artículo IKEA (código de 8
2. solicitar ayuda sobre la instalación de dígitos) del aparato para el que solicita
un aparato de IKEA en el mueble de asistencia.
cocina apropiado de IKEA. El servicio Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
no ofrecerá información relacionada COMPRA!
con: Es su prueba de compra y el documento im-
–– la instalación general de la cocina prescindible para que la garantía sea váli-
IKEA; da. Observe también que el recibo indica el
–– la conexiones eléctricas (si la máqui- nombre y número de artículo IKEA (código
na viene sin enchufe ni cable), hi- de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
dráulicas o de gas, ya que deben ser
realizadas por un técnico profesional ¿Necesita más ayuda?
homologado. Si desea realizar alguna consulta no rela-
3. aclaraciones sobre el contenido y las cionada con el Servicio posventa de sus
especificaciones del manual del usuario aparatos, póngase en contacto con el cen-
del aparato IKEA. tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-
Para poder ofrecerle la mejor asistencia, xima. Recomendamos que lea atentamente
rogamos que lea atentamente las instruc- la documentación del aparato antes de po-
ciones de montaje y/o la sección Manual nerse en contacto con nosotros.
del Usuario de este folleto antes de poner-
se en contacto con nosotros.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 37

ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ 37 ȊʌȠįİȚȟİȚı țĮȚ ıȣȝȕȠȣȜİı 46
ȆİȡȚȖȡĮijȒ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ 39 ĭȡȠȞIJȓįĮ țĮȚ țĮșȐȡȚıȝĮ 47
ȆȓȞĮțĮȢ ȤİȚȡȚıIJȘȡȓȦȞ 39 ǹȞIJȚȝİIJȦʌȚıȘ ʌȡȠȕȜȘȝĮIJȦȞ 49
ȆȡȠȖȡĮȝȝĮIJĮ 40 ȉİȤȞȚțĮ ıIJȠȚȤİȚĮ 50
ǼʌȚȜȠȖİı 41 ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȐ șȑȝĮIJĮ 51
ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȤȡȒıȘ 42 ǼīīȊǾȈǾ IKEA 51
ȀĮșȘȝİȡȚȞȒ ȤȡȒıȘ 44
ȊʌȩțİȚIJĮȚ Įİ ĮȜȜĮȖȑȢ ȤȦȡȓȢ ʌȡȠİȚįʌȠȓȘıȘ.

ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ
ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ IJȘ ȤȡȒıȘ •• ĭȣȜȐııİIJİ ȩȜĮ IJĮ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ ȝĮ-
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ, įȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ țȡȚȐ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ.
ʌĮȡİȤȩȝİȞİȢ ȠįȘȖȓİȢ. ȅ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ •• ȀȡĮIJȐIJİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ țĮȚ IJĮ țĮIJȠȚțȓįȚĮ ȗȫĮ
įİȞ İȣșȪȞİIJĮȚ ĮȞ ʌȡȠțȜȘșİȓ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
Ȓ ȗȘȝȚȐ Įʌȩ ȜĮȞșĮıȝȑȞȘ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚȤIJȒ.
ȤȡȒıȘ. ȃĮ ijȣȜȐııİIJİ ʌȐȞIJĮ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ
ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȗȓ ȝİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒ
ĮȞĮijȠȡȐ. •• ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ ȣȜȚțȐ IJȘȢ ıȣıțİȣĮ-
Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İʌȚıțİȣȐȗİIJĮȚ ıȓĮȢ.
ȝȩȞȠ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ IJİȤȞȚțȩ ıȣȞIJȒ- •• ȂȘȞ ʌȡȠȤȦȡȐIJİ ıİ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ Ȓ ȤȡȒ-
ȡȘıȘȢ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ȖȞȒıȚĮ ıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ, İȐȞ ȑȤİȚ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘ-
ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ. ȝȚȐ.
īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ țĮȚ ȕȜȐ- •• ȂȘȞ İȖțĮșȚıIJȐIJİ țĮȚ ȝȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ȕȘȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ, ȝȘȞ İʌȚȤİȚȡİȓIJİ ȞĮ İʌȚ- IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ ȤȫȡȠ ȝİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ıțİȣȐıİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞİȓIJİ ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ 0 °C.
ʌȐȞIJĮ ȝİ IJȠ ȀȑȞIJȡȠ ȈȑȡȕȚȢ. •• ǹțȠȜȠȣșİȓIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ȝİ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
ǹıijȐȜİȚĮ ʌĮȚįȚȫȞ țĮȚ İȣʌĮșȫȞ •• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ țĮIJĮıțİȣȑȢ țȐIJȦ Ȓ
ĮIJȩȝȦȞ įȓʌȜĮ Įʌȩ IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ İȖțĮșȓıIJĮIJĮȚ Ș ıȣ-
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȀȓȞįȣȞȠȢ ıțİȣȒ İȓȞĮȚ ĮıijĮȜİȓȢ.
ĮıijȣȟȓĮȢ, IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Ȓ ȝȩȞȚȝȘȢ ȈȪȞįİıȘ ȞİȡȠȪ
ĮȞĮʌȘȡȓĮȢ. •• ȆȡȠıȑȤİIJİ ȞĮ ȝȘȞ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȗȘȝȚȐ
ıIJȠȣȢ ıȦȜȒȞİȢ ȞİȡȠȪ.
•• ȂȘȞ İʌȚIJȡȑʌİIJİ ıİ ʌĮȚįȚȐ țĮȚ ıİ ȐIJȠȝĮ
•• ȆȡȚȞ ıȣȞįȑıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ țĮȚȞȠȪȡ-
ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ ıȦȝĮIJȚțȑȢ, ĮȚıșȘIJȒȡȚİȢ Ȓ
ȖȚȠȣȢ ıȦȜȒȞİȢ Ȓ ıȦȜȒȞİȢ ʌȠȣ įİȞ
ʌȞİȣȝĮIJȚțȑȢ ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ Ȓ ȑȜȜİȚȥȘ İȝʌİȚ-
ȑȤȠȣȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȖȚĮ ʌȠȜȪ țĮȚȡȩ,
ȡȓĮȢ țĮȚ ȖȞȫıȘȢ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ IJȘ
ĮijȒıIJİ IJȠ Ȟİȡȩ ȞĮ IJȡȑȟİȚ ȝȑȤȡȚ ȞĮ țĮșĮ-
ıȣıțİȣȒ. Ǿ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ
ȡȓıİȚ.
IJĮ ȐIJȠȝĮ ĮȣIJȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ȝȩȞȠ
•• ȀĮIJȐ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ,
ȣʌȩ IJȘȞ İʌȚIJȒȡȘıȘ Ȓ IJȘȞ țĮșȠįȒȖȘıȘ
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ įȚĮȡȡȠȑȢ.
IJȠȣ ĮIJȩȝȠȣ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȣʌİȪșȣȞȠ ȖȚĮ IJȘȞ
ĮıijȐȜİȚȐ IJȠȣȢ. ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ
ȞĮ ʌĮȓȗȠȣȞ ȝİ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
•• ĭȣȜȐııİIJİ ȩȜĮ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ
ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 38

•• ȅ ıȦȜȒȞĮȢ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ įȚĮșȑIJİȚ ȝȚĮ •• ȂȘȞ IJȡĮȕȐIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ


ȕĮȜȕȓįĮ ĮıijȐȜİȚĮȢ ʌȠȣ įİȞ ĮijȒȞİȚ IJȘ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȉȡĮ-
ıȪȞįİıȘ IJȠȣ ıȦȜȒȞĮ ȞĮ ȤĮȜĮȡȫıİȚ. īȚĮ ȕȐIJİ ʌȐȞIJĮ IJȠ ijȚȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ.
ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ IJȠ ıȦȜȒȞĮ, ʌȚȑıIJİ IJȠ ••
ȝȠȤȜȩ (B) țĮȚ ʌİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ıIJĮșİȡȠ-
ʌȠȚȘIJȚțȩ įĮțIJȪȜȚȠ (A) ĮȡȚıIJİȡȩıIJȡȠijĮ. Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ
ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȅȀ.
ȋȡȒıȘ
•• ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒ
ȤȡȒıȘ țĮȚ ʌĮȡȩȝȠȚİȢ İijĮȡȝȠȖȑȢ, ȩʌȦȢ:
A –– Ȉİ ȤȫȡȠȣȢ țȠȣȗȓȞĮȢ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ıİ
țĮIJĮıIJȒȝĮIJĮ, ȖȡĮijİȓĮ țĮȚ ȐȜȜĮ İȡȖĮ-
B ıȚĮțȐ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJĮ
–– ǹȖȡȠȚțȓİȢ
•• ȅ ıȦȜȒȞĮȢ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ įȚĮșȑIJİȚ –– ǹʌȩ ʌİȜȐIJİȢ ıİ ȟİȞȠįȠȤİȓĮ, ȝȠIJȑȜ țĮȚ
İȟȦIJİȡȚțȩ įȚȐijĮȞȠ ȝĮȞįȪĮ. ǹȞ Ƞ ıȦȜȒ- ȐȜȜĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJĮ ıIJȑȖĮıȘȢ
ȞĮȢ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȐ, IJȠ Ȟİȡȩ ȝȑıĮ ıIJȠ –– ȆĮȞıȚȩȞ (ȖȚĮ ȪʌȞȠ țĮȚ ʌȡȦȚȞȩ).
ıȦȜȒȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıțȠȪȡȠ. ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȀȓȞįȣȞȠȢ
•• ǹȞ Ƞ ıȦȜȒȞĮȢ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ ȣʌȠıIJİȓ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ.
ȗȘȝȚȐ, ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ ĮȝȑıȦȢ IJȠ ijȚȢ IJȡȠ-
ijȠįȠıȓĮȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒ- •• ȂȘȞ ĮȜȜȐȗİIJİ IJȚȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ĮȣIJȒȢ
ıIJİ ȝİ IJȠ ȈȑȡȕȚȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
IJȠ ıȦȜȒȞĮ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ. •• ȉĮ ȝĮȤĮȓȡȚĮ țĮȚ IJĮ ȐȜȜĮ ĮȚȤȝȘȡȐ ĮȞIJȚ-
țİȓȝİȞĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJȠ
ǾȜİțIJȡȚțȒ ıȪȞįİıȘ țĮȜȐșȚ ȖȚĮ ȝĮȤĮȚȡȠʌȓȡȠȣȞĮ ȝİ IJȘ ȝȪIJȘ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȀȓȞįȣȞȠȢ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ Ȓ ıİ ȠȡȚȗȩȞIJȚĮ șȑıȘ.
ʌȣȡțĮȖȚȐȢ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ. •• ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ĮȞȠȚȤIJȒ ȤȦȡȓȢ İʌȚIJȒȡȘıȘ țĮșȫȢ ȝʌȠȡİȓ
•• Ǿ ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ȖİȚȦȝȑȞȘ. ȞĮ ʌȑıİIJİ İʌȐȞȦ IJȘȢ.
•• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ •• ȂȘȞ țȐșİıIJİ Ȓ ĮțȠȣȝʌȐIJİ ıIJȘȞ ʌȩȡIJĮ
ȝİ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ ȡİȪȝĮ ıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮ IJİ- IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚțIJȒ.
ȤȞȚțȫȞ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ ıȣȝijȦȞȠȪȞ ȝİ •• ȉĮ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ IJȦȞ ʌȜȣȞIJȘȡȓȦȞ
IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ. ǼȐȞ įİȞ ıȣȝijȦ- ʌȚȐIJȦȞ İȓȞĮȚ İʌȚțȓȞįȣȞĮ. ǹțȠȜȠȣșİȓIJİ IJȚȢ
ȞȠȪȞ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ ȘȜİțIJȡȠȜȩȖȠ. ȠįȘȖȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ıIJȘ
•• ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȐȞIJĮ ȝȚĮ ıȦıIJȐ İȖțĮ- ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȠȣ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ.
IJİıIJȘȝȑȞȘ ʌȡȓȗĮ ȝİ ʌȡȠıIJĮıȓĮ țĮIJȐ IJȘȢ •• ȂȘȞ ʌȓȞİIJİ țĮȚ ȝȘȞ ʌĮȓȗİIJİ ȝİ IJȠ Ȟİȡȩ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ. ıIJȘ ıȣıțİȣȒ.
•• ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠȜȪʌȡȚȗĮ țĮȚ ȝʌĮ- •• ȂȘȞ ĮijĮȚȡİȓIJİ IJĮ ʌȚȐIJĮ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ȜĮȞIJȑȗİȢ. ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ IJȠȣ ʌȡȠ-
•• ȆȡȠıȑȤİIJİ ȞĮ ȝȘȞ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ ȖȡȐȝȝĮIJȠȢ. ǼȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȣʌȐȡȤİȚ
ijȚȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪȝĮ- ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ ıIJĮ ʌȚȐIJĮ.
IJȠȢ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ ȈȑȡȕȚȢ Ȓ ȑȞĮȞ
ȘȜİțIJȡȠȜȩȖȠ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȜȜĮȖȒ İȞȩȢ țĮIJİ- ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȀȓȞįȣȞȠȢ
ıIJȡĮȝȝȑȞȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ ȡİȪȝĮIJȠȢ. ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ, ʌȣȡțĮȖȚȐȢ Ȓ
•• ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ıIJȘȞ ʌȡȓ- İȖțĮȣȝȐIJȦȞ.
ȗĮ ȝȩȞȠ ĮijȠȪ ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ Ș İȖțĮIJȐ- •• ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ȝȑıĮ, țȠȞIJȐ Ȓ İʌȐȞȦ
ıIJĮıȘ. ȂİIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ, ȕİȕĮȚȦ- ıIJȘ ıȣıțİȣȒ İȪijȜİțIJĮ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ Ȓ
șİȓIJİ ȩIJȚ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȠ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ İȝʌȠIJȚıȝȑȞĮ ȝİ İȪijȜİțIJĮ
ijȚȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ. ȣȜȚțȐ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 39

•• ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȥİțĮıȝȩ ȝİ Ȟİȡȩ Ȓ •• ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮ-


ĮIJȝȩ ȖȚĮ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȡȠȤȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ.
•• ǹʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ įȚĮijȪȖİȚ •• ȀȩȥIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ
țĮȣIJȩȢ ĮIJȝȩȢ, İȐȞ ĮȞȠȓȟİIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ ĮʌȠȡȡȓȥIJİ IJȠ.
ȩIJĮȞ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ İȟȑȜȚȟȘ țȐʌȠȚȠ ʌȡȩ- •• ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ȝȐȞIJĮȜȠ IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ ȖȚĮ
ȖȡĮȝȝĮ. ȞĮ ĮʌȠIJȡĮʌİȓ Ƞ İȖțȜİȚıȝȩȢ ʌĮȚįȚȫȞ Ȓ
ȗȫȦȞ ȝȑıĮ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ.
ǹʌȩȡȡȚȥȘ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȀȓȞįȣȞȠȢ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Ȓ ĮıijȣȟȓĮȢ.

ȆİȡȚȖȡĮijȒ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
1 ȀȐIJȦ İțIJȠȟİȣIJȒȡĮȢ ȞİȡȠȪ
2 ĭȓȜIJȡĮ
3 ȆȚȞĮțȓįĮ IJİȤȞȚțȫȞ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ
9
4 ĬȒțȘ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ
5 ĬȒțȘ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ
8
7 6 ĬȒțȘ ĮȜĮIJȚȠȪ
12
6 7 ȇȣșȝȚıIJȒȢ ıțȜȘȡȩIJȘIJĮȢ ȞİȡȠȪ
2
5 8 DZȞȦ İțIJȠȟİȣIJȒȡĮȢ ȞİȡȠȪ
3 ǼʌȐȞȦ țĮȜȐșȚ
9
4

ȆȓȞĮțĮȢ ȤİȚȡȚıIJȘȡȓȦȞ
1 2 3 4

A B C D E

1 ȀȠȣȝʌȓ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ/ĮʌİȞİȡȖȠ- 4 ǼȞįİȓȟİȚȢ


ʌȠȓȘıȘȢ
5 ȀȠȣȝʌȚȐ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ
2 ȀȠȣȝʌȚȐ İʌȚȜȠȖȒȢ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ
3 ȀȠȣȝʌȓ țĮșȣıIJȑȡȘıȘȢ ȑȞĮȡȟȘȢ
ǼȞįİȓȟİȚȢ ȆİȡȚȖȡĮijȒ
DzȞįİȚȟȘ ĮȜĮIJȚȠȪ. Ǿ ȑȞįİȚȟȘ ĮȣIJȒ İȓȞĮȚ ıȕȘıIJȒ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȜİȚ-
IJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 40

ǼȞįİȓȟİȚȢ ȆİȡȚȖȡĮijȒ
DzȞįİȚȟȘ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ. Ǿ ȑȞįİȚȟȘ ĮȣIJȒ İȓȞĮȚ ıȕȘıIJȒ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ.
DzȞįİȚȟȘ IJȑȜȠȣȢ.

ȆȡȠȖȡĮȝȝĮIJĮ
ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ1) ǺĮșȝȩȢ Ȝİ- ĭȐıİȚȢ ǻȚȐȡțİȚĮ ȀĮIJĮȞȐ- ȃİȡȩ
ȡȫȝĮIJȠȢ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ (ȜİʌIJȐ) ȜȦıȘ (l)
ȉȪʌȠȢ ijȠȡ- (kWh)
IJȓȠȣ
ȆȠȜȪ ȜİȡȦ- ȆȡȩʌȜȣıȘ 130-140 1.4-1.6 16-18
ȝȑȞĮ ȆȜȪıȘ ıIJȠȣȢ 70 °C
ȆȚȐIJĮ, ȝĮȤĮȚ- ȄİʌȜȪȝĮIJĮ
ȡȠʌȓȡȠȣȞĮ, ȈIJȑȖȞȦȝĮ
ȝĮȖİȚȡȚțȐ
ıțİȪȘ
ȀĮȞȠȞȚțȐ Ȝİ- ȆȡȩʌȜȣıȘ 90-100 1.4-1.6 18-20
ȡȦȝȑȞĮ ȆȜȪıȘ ıIJȠȣȢ 65 °C
ȆȚȐIJĮ țĮȚ ȝĮ- ȄİʌȜȪȝĮIJĮ
ȤĮȚȡȠʌȓȡȠȣ- ȈIJȑȖȞȦȝĮ
ȞĮ
2) ĭȡİıțȠȜİ- ȆȜȪıȘ ıIJȠȣȢ 60 °C 30 0.9 9
ȡȦȝȑȞĮ ȄȑʌȜȣȝĮ
ȆȚȐIJĮ țĮȚ ȝĮ-
ȤĮȚȡȠʌȓȡȠȣ-
ȞĮ
3) ȀĮȞȠȞȚțȐ Ȝİ- ȆȡȩʌȜȣıȘ 155-165 1.0-1.1 13-15
ȡȦȝȑȞĮ ȆȜȪıȘ ıIJȠȣȢ 50 °C
ȆȚȐIJĮ țĮȚ ȝĮ- ȄİʌȜȪȝĮIJĮ
ȤĮȚȡȠʌȓȡȠȣ- ȈIJȑȖȞȦȝĮ
ȞĮ
4) ǵȜĮ ȆȡȩʌȜȣıȘ 12 0.1 4

1) Ǿ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ țĮȚ ȠȚ IJȚȝȑȢ țĮIJĮȞȐȜȦıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝİIJĮȕȜȘșȠȪȞ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ʌȓİıȘ țĮȚ IJȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ ȞİȡȠȪ, IJȚȢ įȚĮțȣȝȐȞıİȚȢ ıIJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ IJȡȠijȠįȠıȓĮ, IJȚȢ İʌȚȜȠȖȑȢ țĮȚ IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȦȞ
ʌȚȐIJȦȞ.
2) Ȃİ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ĮȣIJȩ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȜȪȞİIJİ ȑȞĮ ijȡİıțȠȜİȡȦȝȑȞȠ ijȠȡIJȓȠ. ȆĮȡȑȤİȚ țĮȜȐ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ ʌȜȪıȘȢ
ıİ ıȪȞIJȠȝȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ.
3) ǹȣIJȩ İȓȞĮȚ IJȠ țĮȞȠȞȚțȩ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȖȚĮ IJĮ ȚȞıIJȚIJȠȪIJĮ įȠțȚȝȫȞ. Ȃİ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ĮȣIJȩ, ȑȤİIJİ IJȘȞ ʌȜȑȠȞ
ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȒ ȤȡȒıȘ ȞİȡȠȪ țĮȚ țĮIJĮȞȐȜȦıȘ İȞȑȡȖİȚĮȢ ȖȚĮ țĮȞȠȞȚțȐ ȜİȡȦȝȑȞĮ ʌȚȐIJĮ țĮȚ ȝĮȤĮȚȡȠʌȓȡȠȣȞĮ.
4) ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ĮȣIJȩ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȖȚĮ ȑȞĮ ıȪȞIJȠȝȠ ȟȑʌȜȣȝĮ IJȦȞ ʌȚȐIJȦȞ. ǹʌȠIJȡȑʌİȚ ȞĮ țȠȜȜȒıȠȣȞ IJĮ
ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ IJȡȠijȫȞ ıIJĮ ʌȚȐIJĮ țĮȚ ȞĮ ĮȞĮįȪȠȞIJĮȚ įȣıȐȡİıIJİȢ ȠıȝȑȢ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ ȝİ ĮȣIJȩ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 41

ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ ȚȞıIJȚIJȠȪIJĮ įȠțȚȝȫȞ


īȚĮ ȩȜİȢ IJȚȢ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘ įȠțȚȝȒ ĮʌȩįȠıȘȢ, ĮʌȠıIJİȓȜİIJİ
ȑȞĮ email ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ:
info.test@dishwasher-production.com
ȀĮIJĮȖȡȐȥIJİ IJȠȞ țȦįȚțȩ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ (PNC) ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮ IJİȤȞȚțȫȞ ȤĮȡĮ-
țIJȘȡȚıIJȚțȫȞ.

ǼʌȚȜȠȖİı
ǾȤȘIJȚțȐ ıȒȝĮIJĮ 5. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ (C). Ǿ
ȉĮ ȘȤȘIJȚțȐ ıȒȝĮIJĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ ıIJȚȢ ʌĮ- ȑȞįİȚȟȘ IJȑȜȠȣȢ ıȕȒȞİȚ țĮȚ IJĮ ȘȤȘIJȚțȐ
ȡĮțȐIJȦ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ: ıȒȝĮIJĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ.
•• ȉȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȠȜȠțȜȘȡȫȞİIJĮȚ. 6. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȖȚĮ İʌȚ-
•• ȉȠ İʌȓʌİįȠ IJȠȣ ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒ ȞİȡȠȪ ȕİȕĮȓȦıȘ.
ȡȣșȝȓȗİIJĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ. ȆȫȢ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJĮ ȘȤȘIJȚțȐ
•• Ǿ ıȣıțİȣȒ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚ țȐʌȠȚĮ įȣıȜİȚ- ıȒȝĮIJĮ
IJȠȣȡȖȓĮ. 1. ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ «ȆȫȢ ȞĮ Įʌİ-
ǼȡȖȠıIJĮıȚĮțȒ ȡȪșȝȚıȘ: İȞİȡȖȠʌȠȚȘ- ȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJĮ ȘȤȘIJȚțȐ ıȒȝĮIJĮ»,
ȝȑȞĮ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ ȕȒȝĮ (1) ȑȦȢ (3).
IJĮ ȘȤȘIJȚțȐ ıȒȝĮIJĮ. 2. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ (C),
•• ȅȚ İȞįİȓȟİȚȢ IJȦȞ țȠȣȝʌȚȫȞ ȜİȚIJȠȣȡ-
ȆȫȢ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJĮ ȘȤȘIJȚțȐ ȖȚȫȞ (A) țĮȚ (B) ıȕȒȞȠȣȞ.
ıȒȝĮIJĮ •• Ǿ ȑȞįİȚȟȘ IJȠȣ țȠȣȝʌȚȠȪ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ
1. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ/Įʌİ- (C) ıȣȞİȤȓȗİȚ ȞĮ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ.
ȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ •• Ǿ ȑȞįİȚȟȘ IJȑȜȠȣȢ ıȕȒȞİȚ.
IJȘ ıȣıțİȣȒ. 3. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ (C). Ǿ
2. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ȑȞįİȚȟȘ IJȑȜȠȣȢ ĮȞȐȕİȚ țĮȚ IJĮ ȘȤȘIJȚțȐ
ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ȡȪșȝȚıȘȢ. ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıȒȝĮIJĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ.
ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ «ȇȊĬȂǿȈǾ Ȁǹǿ Ǽȃǹȇ- 4. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȖȚĮ İʌȚ-
ȄǾ ǼȃȅȈ ȆȇȅīȇǹȂȂǹȉȅȈ». ȕİȕĮȓȦıȘ.
3. ȆȚȑıIJİ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞĮ IJĮ țȠȣȝʌȚȐ ȜİȚ-
IJȠȣȡȖȚȫȞ (B) țĮȚ (C) IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ, ȝȑ-
ȤȡȚ ȞĮ ĮȡȤȓıȠȣȞ ȞĮ ĮȞĮȕȠıȕȒȞȠȣȞ ȠȚ
İȞįİȓȟİȚȢ IJȦȞ țȠȣȝʌȚȫȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ
(A), (B) țĮȚ (C).
4. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ (C),
•• ȅȚ İȞįİȓȟİȚȢ IJȦȞ țȠȣȝʌȚȫȞ ȜİȚIJȠȣȡ-
ȖȚȫȞ (A) țĮȚ (B) ıȕȒȞȠȣȞ.
•• Ǿ ȑȞįİȚȟȘ IJȠȣ țȠȣȝʌȚȠȪ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ
(C) ıȣȞİȤȓȗİȚ ȞĮ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ.
•• ǹȞȐȕİȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ IJȑȜȠȣȢ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 42

ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȤȡȒıȘ


1. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ȡȪșȝȚıȘ IJȠȣ İʌȚʌȑ- 3. īİȝȓıIJİ IJȘ șȒțȘ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ.
įȠȣ IJȠȣ ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒ ȞİȡȠȪ ĮȞIJȚıIJȠȚ- 4. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘ ȕȡȪıȘ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ.
Ȥİȓ ıIJȘ ıțȜȘȡȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȞİȡȠȪ IJȘȢ ʌİ- 5. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ȑȤȠȣȞ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ȣʌȠȜİȓȝ-
ȡȚȠȤȒȢ ıĮȢ. ǼȐȞ ȩȤȚ, ʌȡȠıĮȡȝȩıIJİ IJȘ ȝĮIJĮ Įʌȩ IJȚȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ İʌİȟİȡȖĮıȓĮȢ
ȡȪșȝȚıȘ IJȠȣ ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒ ȞİȡȠȪ. țĮIJȐ IJȘȞ țĮIJĮıțİȣȒ. ȄİțȚȞȒıIJİ ȑȞĮ
ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȘȞ IJȠʌȚțȒ ȣʌȘȡİ- ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȖȚĮ ȞĮ IJĮ ĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ.
ıȓĮ ȪįȡİȣıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ȝȐșİIJİ IJȘ ıțȜȘ- ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ
ȡȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȞİȡȠȪ IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ ıĮȢ. țĮȚ ȝȘ ijȠȡIJȫıİIJİ IJĮ țĮȜȐșȚĮ.
2. īİȝȓıIJİ IJȘ șȒțȘ ĮȜĮIJȚȠȪ.
ȇȪșȝȚıȘ IJȠȣ ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒ ȞİȡȠȪ
ȇȪșȝȚıȘ ĮʌȠıțȜȘ-
ȈțȜȘȡȩIJȘIJĮ ȞİȡȠȪ ȡȣȞIJȒ
ȞİȡȠȪ
īİȡȝĮȞȚțȠȓ īĮȜȜȚțȠȓ mmol/l Clarke ȋİȚȡȠțȓȞȘ- ǾȜİț-
ȕĮșȝȠȓ ȕĮșȝȠȓ ȕĮșȝȠȓ IJĮ IJȡȠȞȚ-
(°dH) (°fH) țȐ
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
<4 <7 < 0.7 <5 12) 12)
1) ĬȑıȘ ȡȪșȝȚıȘȢ Įʌȩ IJȠ İȡȖȠıIJȐıȚȠ.
2) ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮȜȐIJȚ ıİ ĮȣIJȩ IJȠ İʌȓʌİįȠ.
ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȠȞ ĮʌȠıțȜȘȡȣ-
ȞIJȒ ȞİȡȠȪ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJĮ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚ-
țȐ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 43

ȋİȚȡȠțȓȞȘIJȘ ȡȪșȝȚıȘ 4. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ (A) İʌĮ-


ȞİȚȜȘȝȝȑȞĮ ȖȚĮ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȘ ȡȪșȝȚ-
1 2
ıȘ. ȀȐșİ ijȠȡȐ ʌȠȣ ʌȚȑȗİIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ
ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ (A), Ș ȡȪșȝȚıȘ ȝİIJĮȕĮȓȞİȚ
ıIJȠ İʌȩȝİȞȠ İʌȓʌİįȠ.
5. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȖȚĮ İʌȚ-
ȕİȕĮȓȦıȘ.
ȆȜȒȡȦıȘ IJȘȢ șȒțȘȢ ĮȜĮIJȚȠȪ
ȆȇȅȈȅȋǾ ȀĮIJȐ IJȘȞ ʌȜȒȡȦıȘ IJȘȢ
șȒțȘȢ ĮȜĮIJȚȠȪ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȈIJȡȑȥIJİ IJȠ ȡȣșȝȚ- ʌĮȡȠȣıȚĮıIJİȓ ȣʌİȡȤİȓȜȚıȘ ȞİȡȠȪ țĮȚ
ıIJȒ ıțȜȘȡȩIJȘIJĮȢ ĮȜĮIJȚȠȪ. ȀȓȞįȣȞȠȢ įȚȐȕȡȦıȘȢ. īȚĮ ȞĮ IJȠ
ȞİȡȠȪ ıIJȘ șȑıȘ 1 Ȓ ĮʌȠIJȡȑȥİIJİ ĮȣIJȩ, ȝİIJȐ IJȠ ȖȑȝȚıȝĮ İț
2. ȞȑȠȣ, ȟİțȚȞȒıIJİ ȑȞĮ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ.
ǾȜİțIJȡȠȞȚțȒ ȡȪșȝȚıȘ 1 2
1. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ/Įʌİ-
ȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ıȣ-
ıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ȡȪșȝȚ-
ıȘȢ. ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ «ȇȊĬȂǿ-
ȈǾ Ȁǹǿ ǼȃǹȇȄǾ ǼȃȅȈ ȆȇȅīȇǹȂ-
ȂǹȉȅȈ».
2. ȆȚȑıIJİ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞĮ IJĮ țȠȣȝʌȚȐ ȜİȚ-
IJȠȣȡȖȚȫȞ (B) țĮȚ (C) IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ, ȝȑ-
ȤȡȚ ȞĮ ĮȡȤȓıȠȣȞ ȞĮ ĮȞĮȕȠıȕȒȞȠȣȞ ȠȚ 3 4
İȞįİȓȟİȚȢ IJȦȞ țȠȣȝʌȚȫȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ
(A), (B) țĮȚ (C).
3. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ (A).
•• ȅȚ İȞįİȓȟİȚȢ IJȦȞ țȠȣȝʌȚȫȞ ȜİȚIJȠȣȡ-
ȖȚȫȞ (B) țĮȚ (C) ıȕȒȞȠȣȞ.
•• Ǿ ȑȞįİȚȟȘ IJȠȣ țȠȣȝʌȚȠȪ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ
(A) ıȣȞİȤȓȗİȚ ȞĮ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ.
•• ȉĮ įȚĮțȠʌIJȩȝİȞĮ ȘȤȘIJȚțȐ ıȒȝĮIJĮ
İȞİȡȖȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ țĮȚ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ Ș
ȑȞįİȚȟȘ IJȑȜȠȣȢ ȖȚĮ ȞĮ ȣʌȠįİȓȟİȚ IJȘ ǺȐȜIJİ 1 ȜȓIJȡȠ Ȟİȡȩ ǺȐȜIJİ 1 kg ĮȜȐIJȚ
ȡȪșȝȚıȘ IJȠȣ ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒ ȞİȡȠȪ. ıIJȘ șȒțȘ ĮȜĮIJȚȠȪ ıIJȘ șȒțȘ ĮȜĮIJȚȠȪ.
–– ȅȚ ijȠȡȑȢ ʌȠȣ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ Ș ȑȞ- (ȝȩȞȠ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ
įİȚȟȘ IJȑȜȠȣȢ țĮȚ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȦȞ ijȠȡȐ).
ȘȤȘIJȚțȫȞ ıȘȝȐIJȦȞ ȣʌȠįİȚțȞȪȠȣȞ
IJȠ İʌȓʌİįȠ IJȠȣ ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒ Ȟİ-
ȡȠȪ.
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮ: 5 ȘȤȘIJȚțȐ ıȒȝĮIJĮ țĮȚ
5 ĮȞĮȜĮȝʌȑȢ + ʌĮȪıȘ + 5 ȘȤȘIJȚțȐ
ıȒȝĮIJĮ țĮȚ 5 ĮȞĮȜĮȝʌȑȢ = İʌȓʌİ-
įȠ 5.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 44

5 6 5

īȚĮ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ
ȆȜȒȡȦıȘ IJȘȢ șȒțȘȢ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȜĮȝ-
1 2 ʌȡȣȞIJȚțȠȪ ʌȠȣ
ĮʌȠįİıȝİȪİIJĮȚ,
ıIJȡȑȥIJİ IJȠȞ İʌȚȜȠ-
ȖȑĮ ȝİIJĮȟȪ IJȘȢ șȑ-
ıȘȢ 1 (İȜȐȤȚıIJȘ
ʌȠıȩIJȘIJĮ) țĮȚ IJȘȢ
șȑıȘȢ 6 (ȝȑȖȚıIJȘ
ʌȠıȩIJȘIJĮ). ǹȞĮ-
IJȡȑȟIJİ ıIJȠ țİijȐ-
ȜĮȚȠ «ǹȃȉǿȂǼȉȍ-
3 4 ȆǿȈǾ ȆȇȅǺȁǾ-
Ȃǹȉȍȃ».

ȀĮșȘȝİȡȚȞȒ ȤȡȒıȘ
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘ ȕȡȪıȘ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ. 5. ǼʌȚȜȑȟIJİ țĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ıȦıIJȩ
2. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ/Įʌİ- ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȖȚĮ IJȠȞ IJȪʌȠ ijȠȡIJȓȠȣ țĮȚ
ȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ȕĮșȝȩ ȜİȡȫȝĮIJȠȢ.
IJȘ ıȣıțİȣȒ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ıȣ-
ȋȡȒıȘ IJȠȣ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ
ıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ȡȪșȝȚ-
ıȘȢ. ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ «ȇȊĬȂǿ- 1 2
ȈǾ Ȁǹǿ ǼȃǹȇȄǾ ǼȃȅȈ ȆȇȅīȇǹȂ-
ȂǹȉȅȈ».
•• ǹȞ Ș ȑȞįİȚȟȘ ĮȜĮIJȚȠȪ İȓȞĮȚ ĮȞĮȝȝȑȞȘ,
ȖİȝȓıIJİ IJȘ șȒțȘ ĮȜĮIJȚȠȪ.
•• ǹȞ Ș ȑȞįİȚȟȘ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ İȓȞĮȚ
ĮȞĮȝȝȑȞȘ, ȖİȝȓıIJİ IJȘ șȒțȘ ȜĮȝʌȡȣ-
ȞIJȚțȠȪ.
3. ĭȠȡIJȫıIJİ IJĮ țĮȜȐșȚĮ.
4. ȆȡȠıșȑıIJİ IJȠ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 45

ʌȚȐIJȦȞ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ


3
ȕȒȝĮIJĮ:
1. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ/Įʌİ-
A A ȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ.
2. ȇȣșȝȓıIJİ IJȠȞ ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒ ȞİȡȠȪ
ıIJȠ ȣȥȘȜȩIJİȡȠ İʌȓʌİįȠ.
3. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș șȒțȘ ĮȜĮIJȚȠȪ țĮȚ Ș
șȒțȘ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ İȓȞĮȚ ȖİȝȐIJİȢ.
4. ȄİțȚȞȒıIJİ IJȠ ʌȚȠ ıȪȞIJȠȝȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ
ǺȐȜIJİ IJȠ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ Ȓ IJȘȞ IJĮȝʌȜȑ- ȝİ ȝȚĮ ijȐıȘ ȟİʌȜȪȝĮIJȠȢ, ȤȦȡȓȢ ĮʌȠȡ-
IJĮ ıIJȘ șȒțȘ (A). ȡȣʌĮȞIJȚțȩ țĮȚ ȤȦȡȓȢ ʌȚȐIJĮ.
4 5 5. ȇȣșȝȓıIJİ IJȠȞ ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒ ȞİȡȠȪ
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ıțȜȘȡȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȞİȡȠȪ
IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ ıĮȢ.
6. ȇȣșȝȓıIJİ IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ
B ʌȠȣ ĮʌȠįİıȝİȪİIJĮȚ.
ȇȪșȝȚıȘ țĮȚ ȑȞĮȡȟȘ İȞȩȢ
ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ
ȀĮIJȐıIJĮıȘ ȡȪșȝȚıȘȢ
Ǿ ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮIJȐ-
ǼȐȞ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ıIJĮıȘ ȡȪșȝȚıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ įİȤIJİȓ ȠȡȚıȝȑȞİȢ
ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ijȐıȘ İȞȑȡȖİȚİȢ.
ʌȡȩʌȜȣıȘȢ, ȕȐȜIJİ Ǿ ıȣıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ȡȪșȝȚ-
ȝȚĮ ȝȚțȡȒ ʌȠıȩIJȘ- ıȘȢ ȩIJĮȞ, ȝİIJȐ IJȘȞ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ, ĮȞȐ-
IJĮ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚ- ȥȠȣȞ ȩȜİȢ ȠȚ İȞįİȓȟİȚȢ ʌȡȠȖȡĮȝȝȐIJȦȞ.
țȠȪ ıIJȘ șȒțȘ (B). ǹȞ IJȠ ȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ įİȓȤȞİȚ ȐȜȜİȢ țĮIJĮıIJȐ-
ıİȚȢ, ʌȚȑıIJİ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞĮ IJĮ țȠȣȝʌȚȐ ȜİȚ-
ȋȡȒıȘ IJȦȞ IJĮȝʌȜİIJȫȞ IJȠȣȡȖȚȫȞ B) țĮȚ (C) IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ, ȝȑȤȡȚ Ș
ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ 3 ıİ 1 ıȣıțİȣȒ ȞĮ ȝİIJĮȕİȓ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ȡȪșȝȚ-
ǵIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJĮȝʌȜȑIJİȢ ʌȠȣ ʌİ- ıȘȢ.
ȡȚȑȤȠȣȞ ĮȜȐIJȚ țĮȚ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȩ, ȝȘ Ȗİȝȓȗİ- DzȞĮȡȟȘ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ȤȦȡȓȢ
IJİ IJȘ șȒțȘ ĮȜĮIJȚȠȪ țĮȚ IJȘ șȒțȘ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚ- țĮșȣıIJȑȡȘıȘ ȑȞĮȡȟȘȢ
țȠȪ. Ǿ ȑȞįİȚȟȘ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ ĮȞȐȕİȚ ʌȐ- 1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘ ȕȡȪıȘ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ.
ȞIJĮ ȩIJĮȞ Ș șȒțȘ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ İȓȞĮȚ ȐįİȚĮ. 2. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ/Įʌİ-
1. ȇȣșȝȓıIJİ IJȠȞ ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒ ȞİȡȠȪ ȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
ıIJȠ ȤĮȝȘȜȩIJİȡȠ İʌȓʌİįȠ. IJȘ ıȣıțİȣȒ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ıȣ-
2. ȇȣșȝȓıIJİ IJȘ șȒțȘ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ ıIJȘ ıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ȡȪșȝȚ-
ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ șȑıȘ. ıȘȢ.
ǹȞ ıIJĮȝĮIJȒıİIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȚȢ 3. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ IJȠȣ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ
IJĮȝʌȜȑIJİȢ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ 3 ıİ 1, ʌȠȣ șȑȜİIJİ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ.
ʌȡȚȞ ĮȡȤȓıİIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ •• Ǿ ȑȞįİȚȟȘ IJȠȣ ıȤİIJȚțȠȪ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮ-
ȟİȤȦȡȚıIJȩ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ, IJȠȢ ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ĮȞĮȝȝȑȞȘ.
ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȩ țĮȚ ĮȜȐIJȚ ʌȜȣȞIJȘȡȓȠȣ •• ǵȜİȢ ȠȚ ȐȜȜİȢ İȞįİȓȟİȚȢ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮ-
IJȠȢ ıȕȒȞȠȣȞ.
4. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȉȠ
ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȟİțȚȞȐ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 46

DzȞĮȡȟȘ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ȝİ ǹțȪȡȦıȘ IJȠȣ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ


țĮșȣıIJȑȡȘıȘ ȑȞĮȡȟȘȢ ȆȚȑıIJİ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞĮ IJĮ țȠȣȝʌȚȐ ȜİȚIJȠȣȡ-
1. ȇȣșȝȓıIJİ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ. ȖȚȫȞ (B) țĮȚ (C) IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮȞȐ-
2. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ țĮșȣıIJȑȡȘıȘȢ ȑȞĮȡ- ȥȠȣȞ ȩȜİȢ ȠȚ İȞįİȓȟİȚȢ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ.
ȟȘȢ İʌĮȞİȚȜȘȝȝȑȞĮ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮȞȐȥİȚ Ș
ȑȞįİȚȟȘ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ ȦȡȫȞ ʌȠȣ șȑȜİIJİ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ İȞȩȢ ȞȑȠȣ ʌȡȠ-
ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ 3, ȖȡȐȝȝĮIJȠȢ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȣʌȐȡȤİȚ
6 Ȓ 9 ȫȡİȢ. ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ ıIJȘ șȒțȘ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚ-
•• ǹȞȐȕİȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ țĮșȣıIJȑȡȘıȘȢ țȠȪ.
ȑȞĮȡȟȘȢ. ȈIJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ
3. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ǹȡȤȓ- ȂȩȜȚȢ ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ʌȜȪ-
ȗİȚ Ș ĮȞIJȓıIJȡȠijȘ ȝȑIJȡȘıȘ. ȂȩȜȚȢ ȠȜȠ- ıȘȢ, IJȓșİIJĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȑȞĮ įȚĮțȠʌIJȩȝİ-
țȜȘȡȦșİȓ Ș ĮȞIJȓıIJȡȠijȘ ȝȑIJȡȘıȘ, IJȠ ȞȠ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ țĮȚ ĮȞȐȕİȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ IJȑ-
ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ șĮ ȟİțȚȞȒıİȚ. ȜȠȣȢ.
DZȞȠȚȖȝĮ IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ İȞȫ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ Ș 1. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ/Įʌİ-
ıȣıțİȣȒ ȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİ-
ǹȞ ĮȞȠȓȟİIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ, Ș ıȣıțİȣȒ ıIJĮȝĮ- IJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
IJȐ. ǵIJĮȞ țȜİȓıİIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ, Ș ıȣıțİȣȒ 2. ȀȜİȓıIJİ IJȘ ȕȡȪıȘ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ.
ıȣȞİȤȓȗİȚ Įʌȩ IJȠ ıȘȝİȓȠ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ įȚĮțȩ- •• ȆİȡȚȝȑȞİIJİ ȝȑȤȡȚ ȞĮ țȡȣȫıȠȣȞ IJĮ ʌȚȐIJĮ
ʌȘțİ. ʌȡȚȞ IJĮ ĮijĮȚȡȑıİIJİ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȉĮ
ȗİıIJȐ ʌȚȐIJĮ ȝʌȠȡȠȪȞ İȪțȠȜĮ ȞĮ ȣʌȠ-
ǹțȪȡȦıȘ IJȘȢ țĮșȣıIJȑȡȘıȘȢ ȑȞĮȡȟȘȢ
ıIJȠȪȞ ȗȘȝȚȐ.
ȆȚȑıIJİ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞĮ IJĮ țȠȣȝʌȚȐ ȜİȚIJȠȣȡ- •• ǹįİȚȐıIJİ ʌȡȫIJĮ IJĮ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ Įʌȩ IJȠ
ȖȚȫȞ (B) țĮȚ (C) IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ıȕȒ- țȐIJȦ țĮȜȐșȚ țĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ IJȠ İʌȐȞȦ.
ıİȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ țĮșȣıIJȑȡȘıȘȢ ȑȞĮȡȟȘȢ țĮȚ
ĮȞȐȥȠȣȞ ȩȜİȢ ȠȚ İȞįİȓȟİȚȢ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȐȡȤİȚ Ȟİȡȩ ıIJĮ ʌȜĮȧȞȐ
țĮȚ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȉȠ ĮȞȠ-
ǵIJĮȞ ĮțȣȡȫıİIJİ IJȘȞ țĮșȣıIJȑȡȘıȘ ȟİȓįȦIJȠ ĮIJıȐȜȚ ȥȪȤİIJĮȚ ʌȚȠ ȖȡȒȖȠȡĮ Įʌȩ
ȑȞĮȡȟȘȢ, Ș ıȣıțİȣȒ İʌȚıIJȡȑijİȚ ıİ IJĮ ʌȚȐIJĮ.
țĮIJȐıIJĮıȘ ȡȪșȝȚıȘȢ. ĬĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İʌȚȜȑ-
ȟİIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ.

ȊʌȠįİȚȟİȚı țĮȚ ıȣȝȕȠȣȜİı


ȅ ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒȢ ȞİȡȠȪ ĭȩȡIJȦȝĮ IJȦȞ țĮȜĮșȚȫȞ
ȉȠ ıțȜȘȡȩ Ȟİȡȩ ȑȤİȚ ȣȥȘȜȒ ʌİȡȚİțIJȚțȩIJȘ- ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ ʌĮȡİȤȩȝİȞȠ ijȣȜȜȐįȚȠ
IJĮ ıİ ȝİIJĮȜȜȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝİ ʌĮȡĮįİȓȖȝĮIJĮ IJȠȣ ijȠȡIJȓȠȣ IJȦȞ
ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȗȘȝȚȐ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ȝȘ țĮȜĮșȚȫȞ.
ȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȐ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ ʌȜȪıȘȢ. ȅ
ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒȢ ȞİȡȠȪ İȟȠȣįİIJİȡȫȞİȚ Įȣ- •• ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝȩȞȠ ȖȚĮ
IJȐ IJĮ ȝİIJĮȜȜȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ. ʌȜȪıȚȝȠ ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞ ʌȠȣ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜ-
ȉȠ ĮȜȐIJȚ ʌȜȣȞIJȘȡȓȠȣ ʌȚȐIJȦȞ įȚĮIJȘȡİȓ IJȠȞ ȜȘȜĮ ȖȚĮ ʌȜȣȞIJȒȡȚĮ ʌȚȐIJȦȞ.
ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒ ȞİȡȠȪ țĮșĮȡȩ țĮȚ ıİ țĮȜȒ •• ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ ĮȞIJȚțİȓȝİ-
țĮIJȐıIJĮıȘ. ǼȓȞĮȚ ıȘȝĮȞIJȚțȒ Ș ȡȪșȝȚıȘ ȞĮ Įʌȩ ȟȪȜȠ, țȩțțĮȜȠ, ĮȜȠȣȝȓȞȚȠ, țĮı-
IJȠȣ ıȦıIJȠȪ İʌȚʌȑįȠȣ IJȠȣ ĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȒ ıȓIJİȡȠ țĮȚ ȤĮȜțȩ.
ȞİȡȠȪ. ǹȣIJȩ İȟĮıijĮȜȓȗİȚ ȩIJȚ Ƞ ĮʌȠıțȜȘȡȣ- •• ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ ĮȞIJȚțİȓȝİ-
ȞIJȒȢ ȞİȡȠȪ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ IJȘ ıȦıIJȒ ʌȠıȩ- ȞĮ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠȡȡȠijȒıȠȣȞ Ȟİȡȩ
IJȘIJĮ ĮȜĮIJȚȠȪ ʌȜȣȞIJȘȡȓȠȣ ʌȚȐIJȦȞ țĮȚ Ȟİ- (ıijȠȣȖȖȐȡȚĮ, ʌĮȞȚȐ ȠȚțȚĮțȒȢ ȤȡȒıȘȢ).
ȡȠȪ. •• ǹijĮȚȡİȓIJİ IJĮ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ IJȡȠijȓȝȦȞ
Įʌȩ IJĮ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 47

•• īȚĮ ȞĮ ĮijĮȚȡȑıİIJİ İȪțȠȜĮ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ •• ȅȚ IJĮȝʌȜȑIJİȢ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ įİȞ įȚĮ-


țĮȝȑȞȦȞ IJȡȠijȫȞ, ĮijȒıIJİ IJĮ ȝĮȖİȚȡȚțȐ ȜȪȠȞIJĮȚ ʌȜȒȡȦȢ ȝİ IJĮ ıȪȞIJȠȝĮ ʌȡȠ-
ıțİȪȘ ȞĮ ȝȠȣȜȚȐıȠȣȞ ıİ Ȟİȡȩ ʌȡȚȞ IJĮ ȖȡȐȝȝĮIJĮ. īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijİȪȖİIJİ IJĮ ȣʌȠ-
IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ. ȜİȓȝȝĮIJĮ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ ʌȐȞȦ ıIJĮ
•• ȉȠʌȠșİIJİȓIJİ IJĮ țȠȓȜĮ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ (ijȜȚ- İʌȚIJȡĮʌȑȗȚĮ ıțİȪȘ ıĮȢ, ıȣȞȚıIJȠȪȝİ ȞĮ
IJȗȐȞȚĮ, ʌȠIJȒȡȚĮ, țĮIJıĮȡȩȜİȢ) ȝİ IJȠ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȚȢ IJĮȝʌȜȑIJİȢ ȝİ IJĮ ʌȡȠ-
ȐȞȠȚȖȝĮ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ. ȖȡȐȝȝĮIJĮ ȝİȖȐȜȘȢ įȚȐȡțİȚĮȢ.
•• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ ȝĮȤĮȚȡȠʌȓȡȠȣȞĮ țĮȚ •• ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ʌȠıȩIJȘ-
IJĮ ʌȚȐIJĮ įİȞ țȠȜȜȐȞİ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣȢ. ǹȞĮ- IJĮ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌĮȚIJȠȪȝİ-
ȝİȓȟIJİ IJĮ țȠȣIJȐȜȚĮ ȝĮȗȓ ȝİ ȐȜȜĮ ȝĮȤĮȚ- ȞȘ. ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ıIJȘ ıȣ-
ȡȠʌȓȡȠȣȞĮ. ıțİȣĮıȓĮ IJȠȣ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ.
•• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ ʌȠIJȒȡȚĮ įİȞ ȑȡȤȠȞIJĮȚ
ȆȡȚȞ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ İȞȩȢ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ
ıİ İʌĮijȒ ȝİ ȐȜȜĮ ʌȠIJȒȡȚĮ.
•• ȉȠʌȠșİIJİȓIJİ IJĮ ȝȚțȡȐ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ ıIJȠ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ:
țĮȜȐșȚ ȖȚĮ ȝĮȤĮȚȡȠʌȓȡȠȣȞĮ. •• ȉĮ ijȓȜIJȡĮ İȓȞĮȚ țĮșĮȡȐ țĮȚ ȑȤȠȣȞ İȖțĮ-
•• ȉȠʌȠșİIJİȓIJİ IJĮ İȜĮijȡȚȐ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ ıIJȠ IJĮıIJĮșİȓ ıȦıIJȐ.
İʌȐȞȦ țĮȜȐșȚ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ ȝİ- •• ȅȚ İțIJȠȟİȣIJȒȡİȢ ȞİȡȠȪ įİȞ İȓȞĮȚ ijȡĮȖ-
IJĮțȚȞȠȪȞIJĮȚ. ȝȑȞȠȚ.
•• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ İțIJȠȟİȣIJȒȡİȢ ȞİȡȠȪ •• Ǿ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ IJȦȞ ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞ ıIJĮ țĮ-
ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ țȚȞȘșȠȪȞ İȜİȪșİȡĮ ʌȡȚȞ ȜȐșȚĮ İȓȞĮȚ ıȦıIJȒ.
ʌȡȠȤȦȡȒıİIJİ ıIJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ İȞȩȢ ʌȡȠ- •• ȉȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ IJȠȞ
ȖȡȐȝȝĮIJȠȢ. IJȪʌȠ ijȠȡIJȓȠȣ țĮȚ IJȠ ȕĮșȝȩ ȜİȡȫȝĮIJȠȢ.
•• ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ Ș ıȦıIJȒ ʌȠıȩIJȘIJĮ
ȋȡȒıȘ ĮȜĮIJȚȠȪ, ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ țĮȚ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ.
ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ •• ȊʌȐȡȤİȚ ĮȜȐIJȚ ʌȜȣȞIJȘȡȓȠȣ ʌȚȐIJȦȞ țĮȚ
•• ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮȜȐIJȚ, ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȩ țĮȚ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȩ (İțIJȩȢ İȐȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ ȖȚĮ ʌȜȣȞIJȒȡȚĮ ʌȚȐIJȦȞ IJĮȝʌȜȑIJİȢ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ 3 ıİ 1).
ȝȩȞȠ. DZȜȜĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮ- •• ȉȠ țĮʌȐțȚ IJȘȢ șȒțȘȢ ĮȜĮIJȚȠȪ İȓȞĮȚ ıijȚ-
ȜȑıȠȣȞ ȕȜȐȕȘ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ. ȤIJȩ.
•• ȉȠ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȩ ĮʌȠįİıȝİȪİIJĮȚ țĮIJȐ
IJȘȞ IJİȜİȣIJĮȓĮ ijȐıȘ ȟİȕȖȐȜȝĮIJȠȢ țĮȚ țĮ-
șȚıIJȐ įȣȞĮIJȩ IJȠ ıIJȑȖȞȦȝĮ IJȦȞ ʌȚȐIJȦȞ
ȤȦȡȓȢ ıIJȓȖȝĮIJĮ țĮȚ ıȘȝȐįȚĮ.
•• ȅȚ IJĮȝʌȜȑIJİȢ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ 3 ıİ 1
ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ, ȜĮȝʌȡȣȞIJȚ-
țȩ țĮȚ ȐȜȜȠȣȢ ʌȡȩıșİIJȠȣȢ ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ĮȣIJȑȢ ȠȚ IJĮȝʌȜȑIJİȢ İȓȞĮȚ
țĮIJȐȜȜȘȜİȢ ȖȚĮ IJȘ ıțȜȘȡȩIJȘIJĮ IJȠȣ Ȟİ-
ȡȠȪ IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ ıĮȢ. ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȦȞ ʌȡȠȧȩ-
ȞIJȦȞ.

ĭȡȠȞIJȓįĮ țĮȚ țĮșȐȡȚıȝĮ


ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȉĮ ȕȡȩȝȚțĮ ijȓȜIJȡĮ țĮȚ ȠȚ ijȡĮȖȝȑȞȠȚ
ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ, İțIJȠȟİȣIJȒȡİȢ ȞİȡȠȪ ȝİȚȫȞȠȣȞ IJĮ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ IJȘȢ ʌȜȪıȘȢ.
ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ Įʌȩ IJȘȞ ǼȜȑȖȤİIJȑ IJĮ IJĮțIJȚțȐ țĮȚ, ĮȞ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ, țĮ-
ʌȡȓȗĮ. șĮȡȓȗİIJȑ IJĮ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 48

ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȦȞ ijȓȜIJȡȦȞ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İıijĮȜȝȑȞȘȢ șȑıȘȢ


IJȦȞ ijȓȜIJȡȦȞ, IJĮ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ IJȘȢ
1 2
ʌȜȪıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝȘȞ İȓȞĮȚ ȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȐ
țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȕȜȐȕȘ ıIJȘ ıȣ-
C ıțİȣȒ.
ȀĮșȐȡȚıȝĮ IJȦȞ İțIJȠȟİȣIJȒȡȦȞ ȞİȡȠȪ
B ȂȘȞ ĮijĮȚȡİȓIJİ IJȠȣȢ İțIJȠȟİȣIJȒȡİȢ ȞİȡȠȪ.
ǹȞ ȑȤȠȣȞ ȕȠȣȜȫıİȚ ȠȚ IJȡȪʌİȢ ıIJȠȣȢ İțIJȠ-
A ȟİȣIJȒȡİȢ ȞİȡȠȪ, ĮijĮȚȡȑıIJİ IJĮ ȣʌȠȜİȓȝȝĮ-
IJĮ IJȘȢ ȕȡȠȝȚȐȢ ȝİ ȑȞĮ ȜİʌIJȩ ĮȚȤȝȘȡȩ ĮȞIJȚ-
țİȓȝİȞȠ.
3 4
ǼȟȦIJİȡȚțȩ țĮșȐȡȚıȝĮ
ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝİ ȑȞĮ ȣȖȡȩ ȝĮȜĮ-
țȩ ʌĮȞȓ.
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ȠȣįȑIJİȡĮ ĮʌȠȡȡȣ-
ʌĮȞIJȚțȐ. ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȜİȚĮȞIJȚțȐ
2
ʌȡȠȧȩȞIJĮ, ıijȠȣȖȖĮȡȐțȚĮ ʌȠȣ ȤĮȡȐııȠȣȞ
1
A Ȓ įȚĮȜȪIJİȢ.

īȚĮ ȞĮ ĮijĮȚȡȑıİIJİ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ijȓȜ-


IJĮ ijȓȜIJȡĮ (B) țĮȚ IJȡȠ (A). ȆȜȪȞİIJİ IJȠ
(C), ıIJȡȑȥIJİ IJȘ ȜĮ- ijȓȜIJȡȠ ȝİ Ȟİȡȩ.
ȕȒ ʌȡȠȢ IJĮ ĮȡȚıIJİ-
ȡȐ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ
IJĮ. ȄİȤȦȡȓıIJİ IJĮ
ijȓȜIJȡĮ (B) țĮȚ (C).
ȆȜȪȞİIJİ IJĮ ijȓȜIJȡĮ
ȝİ Ȟİȡȩ.
5 6

D
1

A 2

ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȈȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıIJİ
ijȓȜIJȡȠ (A) ıIJȘȞ IJĮ ijȓȜIJȡĮ (B) țĮȚ
ĮȡȤȚțȒ IJȠȣ șȑıȘ. (C). ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣȢ
ȑȤİȚ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ıIJȠ ijȓȜIJȡȠ (A).
ıȦıIJȐ țȐIJȦ Įʌȩ ȈIJȡȑȥIJİ IJȘ ȜĮȕȒ
IJȠȣȢ įȪȠ ȠįȘȖȠȪȢ ʌȡȠȢ IJĮ įİȟȚȐ ȝȑ-
(D). ȤȡȚ ȞĮ ĮıijĮȜȓıİȚ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 49

ǹȞIJȚȝİIJȦʌȚıȘ ʌȡȠȕȜȘȝĮIJȦȞ
Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ ȟİțȚȞȐ Ȓ ıIJĮȝĮIJȐ țĮIJȐ IJȘ Ȃİ ȠȡȚıȝȑȞĮ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ, įȚȐijȠȡİȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ. İȞįİȓȟİȚȢ ĮȞĮȕȠıȕȒȞȠȣȞ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ
ȆȡȚȞ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ ȝİ IJȠ ȈȑȡȕȚȢ, ĮȞĮ- ıȣȞİȤȩȝİȞĮ Ȓ įȚĮțȠʌIJȩȝİȞĮ ȖȚĮ ȞĮ
IJȡȑȟIJİ ıIJȚȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ʌȠȣ ĮțȠȜȠȣșȠȪȞ ȣʌȠįİȓȟȠȣȞ ȑȞĮ țȦįȚțȩ ȕȜȐȕȘȢ.
ȖȚĮ İʌȓȜȣıȘ IJȠȣ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ.
ȀȦįȚțȩȢ ȕȜȐȕȘȢ ȆȡȩȕȜȘȝĮ
•• Ǿ ȑȞįİȚȟȘ IJȠȣ İʌȚȜİȖȝȑȞȠȣ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮ- Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ ȖİȝȓȗİȚ ȝİ Ȟİȡȩ.
IJȠȢ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ıȣȞİȤȩȝİȞĮ.
•• Ǿ ȑȞįİȚȟȘ IJȑȜȠȣȢ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ 1 ijȠȡȐ
įȚĮțȠʌIJȩȝİȞĮ.
•• Ǿ ȑȞįİȚȟȘ IJȠȣ İʌȚȜİȖȝȑȞȠȣ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮ- Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ ĮįİȚȐȗİȚ IJȠ Ȟİȡȩ.
IJȠȢ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ıȣȞİȤȩȝİȞĮ.
•• Ǿ ȑȞįİȚȟȘ IJȑȜȠȣȢ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ 2 ijȠȡȑȢ
įȚĮțȠʌIJȩȝİȞĮ.
•• Ǿ ȑȞįİȚȟȘ IJȠȣ İʌȚȜİȖȝȑȞȠȣ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮ- DzȤİȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ Ƞ ȝȘȤĮȞȚıȝȩȢ ʌȡȠ-
IJȠȢ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ıȣȞİȤȩȝİȞĮ. ıIJĮıȓĮȢ Įʌȩ ȣʌİȡȤİȓȜȚıȘ.
•• Ǿ ȑȞįİȚȟȘ IJȑȜȠȣȢ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ 3 ijȠȡȑȢ
įȚĮțȠʌIJȩȝİȞĮ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ
IJȦȞ İȜȑȖȤȦȞ.
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ȆȚșĮȞȒ ĮȚIJȓĮ ȆȚșĮȞȒ ĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘ
ȉȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ įİȞ ǻİȞ ȑȤİȚ ıȣȞįİșİȓ IJȠ ijȚȢ IJȡȠ- ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ȟİțȚȞȐ. ijȠįȠıȓĮȢ ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ. ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ.
Ǿ ʌȩȡIJĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İȓȞĮȚ ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ IJȘȢ ıȣ-
ĮȞȠȚțIJȒ. ıțİȣȒȢ.
DzȤİȚ țĮİȓ Ș ĮıijȐȜİȚĮ ıIJȠȞ ʌȓ- ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ.
ȞĮțĮ ĮıijĮȜİȚȫȞ.
DzȤİȚ ȡȣșȝȚıIJİȓ Ș țĮșȣıIJȑȡȘ- ǹțȣȡȫıIJİ IJȘȞ țĮșȣıIJȑȡȘıȘ
ıȘ ȑȞĮȡȟȘȢ. ȑȞĮȡȟȘȢ Ȓ ʌİȡȚȝȑȞİIJİ ȝȑȤȡȚ IJȠ
IJȑȜȠȢ IJȘȢ ĮȞIJȓıIJȡȠijȘȢ ȝȑIJȡȘ-
ıȘȢ.
Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ ȖİȝȓȗİȚ Ǿ ȕȐȞĮ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ İȓȞĮȚ ǹȞȠȓȟIJİ IJȘ ȕȐȞĮ ʌĮȡȠȤȒȢ Ȟİ-
ȝİ Ȟİȡȩ. țȜİȚıIJȒ. ȡȠȪ.
Ǿ ʌȓİıȘ IJȠȣ ȞİȡȠȪ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȘȞ IJȠʌȚțȒ
ȤĮȝȘȜȒ. ȣʌȘȡİıȓĮ ȪįȡİȣıȘȢ.
Ǿ ȕȡȪıȘ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ İȓȞĮȚ ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȘ ȕȐȞĮ ʌĮȡȠȤȒȢ
ijȡĮȖȝȑȞȘ Ȓ ȑȤȠȣȞ ıȣııȦ- ȞİȡȠȪ.
ȡİȣIJİȓ ȐȜĮIJĮ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 50

ȆȡȩȕȜȘȝĮ ȆȚșĮȞȒ ĮȚIJȓĮ ȆȚșĮȞȒ ĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘ


ȉȠ ijȓȜIJȡȠ ıIJȠ ıȦȜȒȞĮ ʌĮȡȠ- ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ.
ȤȒȢ ȞİȡȠȪ İȓȞĮȚ ijȡĮȖȝȑȞȠ.
ȅ ıȦȜȒȞĮȢ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș șȑıȘ IJȠȣ
ȑȤİȚ ıȣıIJȡĮijİȓ Ȓ IJıĮțȓıİȚ. ıȦȜȒȞĮ İȓȞĮȚ ıȦıIJȒ.
DzȤİȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ Ș įȚȐIJĮȟȘ ȀȜİȓıIJİ IJȘ ȕȐȞĮ ʌĮȡȠȤȒȢ Ȟİ-
ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ Įʌȩ ȣʌİȡȤİȓȜȚıȘ. ȡȠȪ țĮȚ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ
ȊʌȐȡȤİȚ įȚĮȡȡȠȒ ȞİȡȠȪ ıIJȘ ȈȑȡȕȚȢ.
ıȣıțİȣȒ.
Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ ĮįİȚȐ- Ǿ įȚȐIJĮȟȘ ĮʌȠȡȡȠȒȢ IJȠȣ Ȟİ- ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȘ įȚȐIJĮȟȘ ĮʌȠȡ-
ȗİȚ IJȠ Ȟİȡȩ. ȡȠȤȪIJȘ İȓȞĮȚ ijȡĮȖȝȑȞȘ. ȡȠȒȢ IJȠȣ ȞİȡȠȤȪIJȘ.
ȅ ıȦȜȒȞĮȢ ĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș șȑıȘ IJȠȣ
ȞİȡȠȪ ȑȤİȚ ıȣıIJȡĮijİȓ Ȓ IJıĮțȓ- ıȦȜȒȞĮ İȓȞĮȚ ıȦıIJȒ.
ıİȚ.
Ǿ ȑȞįİȚȟȘ ĮȜĮIJȚȠȪ ǹȣIJȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıȣȝȕİȓ ȩIJĮȞ ǼȐȞ ȝİIJȐ Įʌȩ 3 Ȓ 4 ʌȡȠȖȡȐȝ-
ıȣȞİȤȓȗİȚ ȞĮ ʌĮȡĮȝȑ- ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮȜȐIJȚ ʌȠȣ ȝĮIJĮ, Ș ȑȞįİȚȟȘ ĮȜĮIJȚȠȪ ıȣȞ-
ȞİȚ ĮȞĮȝȝȑȞȘ ȝİIJȐ IJȠȞ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ ȤȡȩȞȠ İȤȓȗİȚ ȞĮ ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ĮȞĮȝȝȑȞȘ,
ĮȞİijȠįȚĮıȝȩ IJȘȢ șȒ- ȖȚĮ ȞĮ įȚĮȜȣșİȓ. İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ ȈȑȡȕȚȢ.
țȘȢ IJȠȣ ĮȜĮIJȚȠȪ. ǻİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ĮȞİʌȚșȪȝȘIJİȢ
ıȣȞȑʌİȚİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȩįȠıȘ
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ȂİIJȐ IJȘȞ ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ IJȦȞ İȜȑȖȤȦȞ, İȞİȡ- ȁİțȑįİȢ țĮȚ ıIJĮȖȩȞİȢ ȞİȡȠȪ ʌȠȣ
ȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȉȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ıIJȑȖȞȦıĮȞ İʌȐȞȦ ıIJĮ ʌȠIJȒȡȚĮ țĮȚ IJĮ
ıȣȞİȤȓȗİȚ Įʌȩ IJȠ ıȘȝİȓȠ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ įȚĮțȩ- ʌȚȐIJĮ
ʌȘțİ. •• Ǿ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ ʌȠȣ ĮʌȠįİ-
ǹȞ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ ȟĮȞȐ, İʌȚțȠȚ- ıȝİȪİIJĮȚ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ȝȚțȡȒ. ȇȣșȝȓıIJİ IJȠȞ
ȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ ȈȑȡȕȚȢ. İʌȚȜȠȖȑĮ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ ıİ ȣȥȘȜȩIJİȡȘ
ǹȞ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȐȜȜȠȚ țȦįȚțȠȓ șȑıȘ.
ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ ȈȑȡȕȚȢ. •• ȉȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıIJȘȞ
ʌȠȚȩIJȘIJĮ IJȠȣ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ.
ǼȐȞ IJĮ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ IJȘȢ ʌȜȪıȘȢ țĮȚ
IJȠȣ ıIJİȖȞȫȝĮIJȠȢ įİȞ İȓȞĮȚ ȉĮ ʌȚȐIJĮ İȓȞĮȚ ȣȖȡȐ
ȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȐ •• ȉȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ İȓȞĮȚ ȤȦȡȓȢ ijȐıȘ ıIJİ-
ȖȞȫȝĮIJȠȢ Ȓ ȝİ ijȐıȘ ıIJİȖȞȫȝĮIJȠȢ ȤĮ-
ȊʌȐȡȤȠȣȞ ȣʌȩȜİȣțİȢ ȖȡĮȝȝȑȢ Ȓ
ȝȘȜȒȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ.
İȜĮijȡȫȢ ȖĮȜȐȗȚİȢ İʌȚıIJȡȫıİȚȢ ıIJĮ
•• Ǿ șȒțȘ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ İȓȞĮȚ ȐįİȚĮ.
ʌȠIJȒȡȚĮ țĮȚ IJĮ ʌȚȐIJĮ
•• ȉȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıIJȘȞ
•• ǹʌȠįİıȝİȪİIJĮȚ ȣʌİȡȕȠȜȚțȒ ʌȠıȩIJȘIJĮ
ʌȠȚȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ.
ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ. ȇȣșȝȓıIJİ IJȠȞ İʌȚȜȠȖȑĮ
ȜĮȝʌȡȣȞIJȚțȠȪ ıİ ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ șȑıȘ. ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ țİijȐȜĮȚȠ «ȊȆȅǻǼǿ-
•• Ǿ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȠȣ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ İȓȞĮȚ ȄǼǿȈ Ȁǹǿ ȈȊȂǺȅȊȁǼȈ» ȖȚĮ ȐȜȜİȢ
ȣʌİȡȕȠȜȚțȒ. ʌȚșĮȞȑȢ ĮȚIJȓİȢ.

ȉİȤȞȚțĮ ıIJȠȚȤİȚĮ
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ȆȜȐIJȠȢ / ǶȥȠȢ / ǺȐșȠȢ (mm) 596 / 818 - 898 / 555
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 51

ǾȜİțIJȡȚțȒ ıȪȞįİıȘ ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮ IJİȤȞȚțȫȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ.


ȉȐıȘ 220-240 V
ȈȣȤȞȩIJȘIJĮ 50 Hz
ȆȓİıȘ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ ǼȜĮȤ. / ȝİȖ. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
ȆĮȡȠȤȒ ȞİȡȠȪ 1) ȀȡȪȠ Ȓ ȗİıIJȩ Ȟİȡȩ2) 60 °C țĮIJȐ ȝȑȖȚıIJȠ
ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ȈİȡȕȓIJıȚĮ 12
ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘ İȞȑȡȖİȚĮȢ ȀĮIJȐıIJĮıȘ ʌĮȡĮȝȠȞȒȢ İȞ 1.90 W
İȞİȡȖİȓĮ
ȀĮIJȐıIJĮıȘ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ 0.10 W
1) ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ıȦȜȒȞĮ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞİȡȠȪ ıİ ȕȐȞĮ ȞİȡȠȪ ȝİ ıʌİȓȡȦȝĮ 3/4''.
2) ǹȞ IJȠ ȗİıIJȩ Ȟİȡȩ ʌȡȠȑȡȤİIJĮȚ Įʌȩ İȞĮȜȜĮțIJȚțȑȢ ʌȘȖȑȢ İȞȑȡȖİȚĮȢ (ʌ.Ȥ. ȘȜȚĮțȠȪȢ ıȣȜȜȑțIJİȢ, ĮȚȠȜȚțȒ İȞȑȡȖİȚĮ),
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ȗİıIJȠȪ ȞİȡȠȪ ȖȚĮ ȞĮ ȝİȚȫıİIJİ IJȘȞ țĮIJĮȞȐȜȦıȘ İȞȑȡȖİȚĮȢ.

ȆİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȐ șȑȝĮIJĮ
µʌȠȡȠȪıĮȞ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșȠȪȞ
ȉȠ ıȪµȕȠȜȠ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ Ȓ İʌȐȞȦ ıIJȘ
Įʌȩ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠ ȤİȚȡȚıµȩ ĮʌȩȡȡȚȥȘȢ IJȠȣ
ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȠȣ ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ȩIJȚ įİȞ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ĮȣIJȠȪ. īȚĮ ȜİʌIJȠµİȡȑıIJİȡİȢ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ µ İIJĮȤİȚȡȓȗİıIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ µİ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ
ȦȢ ȠȚțȚĮțȩ ĮʌȩȡȡȚµµĮ . ǹȞIJȚșȑIJȦȢ șĮ
IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ĮȣIJȠȪ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ µİ IJȠ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚ ıIJȠ țĮIJȐȜȜȘȜȠ
įȘµĮȡȤİȓȠ IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ ıĮȢ, IJȘȞ IJȠʌȚțȒ
ıȘµİȓȠ ıȣȜȜȠȖȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ
ıĮȢ ȣʌȘȡİıȓĮ ĮʌȠțȠµȚįȒȢ ȠȚțȚĮțȫȞ
ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıµȠȪ.
ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ Ȓ µİ IJȠ țĮIJȐıIJȘµĮ ȩʌȠȣ
ǼȟĮıijĮȜȓȗȠȞIJĮȢ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ
ĮȖȠȡȐıĮIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ.
įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıȦıIJȐ, ıȣµȕȐȜȜİIJİ ıIJȘȞ
ĮʌȠIJȡȠʌȒ İȞįİȤȩµİȞȦȞ ĮȡȞȘIJȚțȫȞ •• ǹʌȠȡȡȓȥIJİ ıȦıIJȐ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮ-
ıȣȞİʌİȚȫȞ ȖȚĮ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ıȓĮȢ. ǹȞĮțȣțȜȫıIJİ IJĮ ȣȜȚțȐ ʌȠȣ ijȑ-
ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣȖİȓĮ, ȠȚ ȠʌȠȓİȢ șĮ ȡȠȣȞ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ .

ǼīīȊǾȈǾ IKEA
ȆȠȚİȢ ıȣıțİȣȑȢ įİȞ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ ȝİ
īȚĮ ʌȩıȠ ȤȡȩȞȠ ȚıȤȪİȚ Ș İȖȖȪȘıȘ
IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ ʌȑȞIJİ (5) İIJȫȞ IJȘȢ IKEA;
IKEA;
Ǿ ıİȚȡȐ ıȣıțİȣȫȞ ȝİ IJȠ ȩȞȠȝĮ LAGAN
ǹȣIJȒ Ș İȖȖȪȘıȘ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ ʌȑȞIJİ (5) ȑIJȘ țĮȚ ȩȜİȢ ȠȚ ıȣıțİȣȑȢ ʌȠȣ ĮȖȠȡȐıIJȘțĮȞ
Įʌȩ IJȘȞ ĮȡȤȚțȒ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ IJȘȢ ıIJȘȞ IKEA ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ 1Ș ǹȣȖȠȪıIJȠȣ
ıȣıțİȣȒȢ ıĮȢ ıIJȘȞ IKEA, ȝİ İȟĮȓȡİıȘ IJȚȢ 2007.
ıȣıțİȣȑȢ ʌȠȣ ȠȞȠȝȐȗȠȞIJĮȚ LAGAN ȩʌȠȣ
ȚıȤȪİȚ İȖȖȪȘıȘ ȝȩȞȠ įȪȠ (2) İIJȫȞ. ȍȢ ȆȠȚȠȢ șĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİȚ IJȘȞ
ĮʌȠįİȚțIJȚțȩ ĮȖȠȡȐȢ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ Ș ĮȡȤȚțȒ İʌȚıțİȣȒ;
ĮʌȩįİȚȟȘ ʌȫȜȘıȘȢ. ǹȞ ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ IJȘȢ ȅ ʌȐȡȠȤȠȢ IJİȤȞȚțȒȢ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ IJȘȢ
İȖȖȪȘıȘȢ ȖȓȞȠȣȞ İȡȖĮıȓİȢ İʌȚıțİȣȒȢ, įİȞ IKEA șĮ ȝİȡȚȝȞȒıİȚ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚıțİȣȒ ȝȑ-
ʌĮȡĮIJİȓȞİIJĮȚ Ș ȤȡȠȞȚțȒ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ İȖ- ıȦ IJȠȣ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣ įȚțIJȪȠȣ ıȣȞİȡ-
ȖȪȘıȘȢ ȖȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ, ȠȪIJİ ȖȚĮ IJĮ ȞȑĮ ȖĮIJȫȞ IJİȤȞȚțȒȢ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ.
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 52

ȉȚ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ ĮȣIJȒ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ; •• Ǿ İıțİȝȝȑȞȘ Ȓ Įʌȩ ĮȝȑȜİȚĮ ijșȠȡȐ, Ș


Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮȜȪʌIJİȚ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ IJȘȢ ıȣ- ȕȜȐȕȘ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțİ Įʌȩ IJȘ ȝȘ IJȒ-
ıțİȣȒȢ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ȑȤȠȣȞ ʌȡȠțȜȘșİȓ Įʌȩ ȡȘıȘ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ ȤȡȒıȘȢ, Įʌȩ İıijĮȜ-
ʌȡȠȕȜȘȝĮIJȚțȒ țĮIJĮıțİȣȒ Ȓ ĮıIJȠȤȓİȢ ȣȜȚ- ȝȑȞȘ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ Ȓ Įʌȩ ıȪȞįİıȘ ıİ
țȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ Įʌȩ IJȘȞ İıijĮȜȝȑȞȘ ȘȜİțIJȡȚțȒ IJȐıȘ, Ș ijșȠȡȐ
IKEA. ǹȣIJȒ Ș İȖȖȪȘıȘ ȚıȤȪİȚ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȠȚ- ʌȠȣ ʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚ Įʌȩ ȤȘȝȚțȒ Ȓ ȘȜİțIJȡȠ-
țȚĮțȒ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȅȚ İȟĮȚȡȑıİȚȢ ȤȘȝȚțȒ ĮȞIJȓįȡĮıȘ, Ș ıțȠȣȡȚȐ, Ș įȚȐȕȡȦ-
ʌȡȠıįȚȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȠ IJȝȒȝĮ ȝİ IJȠȞ IJȓIJȜȠ ıȘ Ȓ Ș ijșȠȡȐ Įʌȩ Ȟİȡȩ, Ș ȠʌȠȓĮ ʌİȡȚ-
““ȉȚ įİȞ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ ĮȣIJȒȞ IJȘȞ İȖȖȪȘ- ȜĮȝȕȐȞİȚ İȞįİȚțIJȚțȐ IJȘȞ ȣʌİȡȕȠȜȚțȒ
ıȘ;”” ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ, IJȠ ıțȜȘȡȩIJȘIJĮ ȞİȡȠȪ, Ș ijșȠȡȐ ʌȠȣ ʌȡȠ-
țȩıIJȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ ʌȡȠ- țĮȜİȓIJĮȚ Įʌȩ ȝȘ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȑȢ ʌİȡȚȕĮȜ-
ȕȜȒȝĮIJȠȢ ʌ.Ȥ. İʌȚıțİȣȑȢ, ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ, ȜȠȞIJȚțȑȢ ıȣȞșȒțİȢ.
İȡȖĮIJȚțȐ țĮȚ ȝİIJĮijȠȡȐ șĮ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ, ȝİ •• ȉĮ ĮȞĮȜȫıȚȝĮ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ ȠȚ
IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ Ș ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȘ ıȣ- ȝʌĮIJĮȡȓİȢ țĮȚ ȠȚ ȜĮȝʌIJȒȡİȢ.
ıțİȣȒ įİȞ ĮʌĮȚIJİȓ İȚįȚțȑȢ įĮʌȐȞİȢ țĮȚ ȩIJȚ •• ȉĮ ȝȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȐ țĮȚ IJĮ įȚĮțȠıȝȘIJȚțȐ
IJȠ İȜȐIJIJȦȝĮ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ ȝİ ʌȡȠȕȜȘȝĮIJȚțȒ ȝȑȡȘ IJĮ ȠʌȠȓĮ įİȞ İʌȘȡİȐȗȠȣȞ IJȘȞ țĮ-
țĮIJĮıțİȣȒ Ȓ ĮıIJȠȤȓĮ ȣȜȚțȫȞ ʌȠȣ țĮȜȪ- ȞȠȞȚțȒ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ, țĮșȫȢ țĮȚ
ʌIJȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ. Ȋʌȩ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȠȚ ȖȡĮIJıȠȣȞȚȑȢ țĮȚ ȠȚ IJȣȤȩȞ ȤȡȦȝĮIJȚțȑȢ
ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ ȠȚ ȠįȘȖȓİȢ įȚĮijȠȡȑȢ.
IJȘȢ ǼǼ (ǹȡ. 99/44/ǼȀ) țĮȚ ȠȚ ĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢ •• Ǿ ĮțȠȪıȚĮ ijșȠȡȐ ʌȠȣ ʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚ Įʌȩ
İșȞȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ. ȉĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ȟȑȞĮ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ Ȓ ȠȣıȓİȢ țĮȚ Ƞ țĮșĮȡȚ-
ĮȞIJȚțĮșȚıIJȫȞIJĮȚ ʌİȡȚȑȡȤȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ȚįȚȠ- ıȝȩȢ Ȓ Ș ĮʌȩijȡĮȟȘ IJȦȞ ijȓȜIJȡȦȞ, IJȦȞ
țIJȘıȓĮ IJȘȢ IKEA ıȣıIJȘȝȐIJȦȞ ĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢ Ȓ IJȦȞ șȘ-
ȉȚ șĮ țȐȞİȚ Ș IKEA ȖȚĮ ȞĮ įȚȠȡșȫıİȚ IJȠ țȫȞ ıĮʌȠȣȞȚȠȪ.
ʌȡȩȕȜȘȝĮ; •• Ǿ ijșȠȡȐ ıIJĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȝȑȡȘ: ȣĮȜȠțİ-
ȡĮȝȚțȒ İʌȚijȐȞİȚĮ, ȕȠȘșȘIJȚțȐ İȟĮȡIJȒȝĮ-
ȅ ʌȐȡȠȤȠȢ IJİȤȞȚțȒȢ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ IJȘȢ
IJĮ, țĮȜȐșȚĮ ȖȚĮ ȝĮȤĮȚȡȠʌȓȡȠȣȞĮ țĮȚ
IKEA șĮ İȟİIJȐıİȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ țĮȚ șĮ ĮʌȠijĮ-
ʌȚĮIJȚțȐ, ıȦȜȒȞİȢ ʌĮȡȠȤȒȢ țĮȚ ĮʌȠ-
ıȓıİȚ, țĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ įȚĮțȡȚIJȚțȒ
ıIJȡȐȖȖȚıȘȢ, ıIJȠȚȤİȓĮ ıIJİȖĮȞȠʌȠȓȘıȘȢ,
IJȠȣ İȣȤȑȡİȚĮ, ĮȞ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮ-
ȜĮȝʌIJȒȡİȢ țĮȚ țĮȜȪȝȝĮIJĮ ȜĮȝʌIJȒȡȦȞ,
ȡȠȪıĮ İȖȖȪȘıȘ. ǼijȩıȠȞ ĮȣIJȩ țȡȚșİȓ ȩIJȚ
ȠșȩȞİȢ, įȚĮțȩʌIJİȢ, țİȜȪijȘ țĮȚ IJȝȒȝĮIJĮ
țĮȜȪʌIJİIJĮȚ, Ƞ ʌȐȡȠȤȠȢ IJİȤȞȚțȒȢ İȟȣʌȘȡȑ-
țİȜȣijȫȞ. ǹʌȩ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ijșȠȡȑȢ İȟĮȚ-
IJȘıȘȢ IJȘȢ IKEA Ȓ Ƞ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȢ
ȡȠȪȞIJĮȚ ȩıİȢ ĮʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ ȩIJȚ ȑȤȠȣȞ
ıȣȞİȡȖȐIJȘȢ IJİȤȞȚțȒȢ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ, șĮ
ʌȡȠțȜȘșİȓ Įʌȩ ıijȐȜȝĮIJĮ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȦ-
ʌȡȠȕİȓ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, țĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠțȜİȚıIJȚ-
ȖȒȢ.
țȒ įȚĮțȡȚIJȚțȒ IJȠȣ İȣȤȑȡİȚĮ, İȓIJİ ıIJȘȞ İʌȚ-
•• ȅȚ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ȩʌȠȣ įİ įȚĮʌȚıIJȫșȘțİ
ıțİȣȒ IJȠȣ ʌȡȠȕȜȘȝĮIJȚțȠȪ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ, İȓIJİ
ʌȡȩȕȜȘȝĮ țĮIJȐ IJȘȞ İʌȓıțİȥȘ IJİȤȞȚțȠȪ.
ıIJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȒ IJȠȣ ȝİ ȐȜȜȠ ȓįȚȠ Ȓ
•• ȅȚ İʌȚıțİȣȑȢ ʌȠȣ įİȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪ-
ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ʌȡȠȧȩȞ.
ȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȣȢ įȚȠȡȚıȝȑȞȠȣȢ ȝĮȢ ʌĮȡȩ-
ȉȚ įİȞ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ ĮȣIJȒȞ IJȘȞ ȤȠȣȢ IJİȤȞȚțȒȢ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ țĮȚ/Ȓ İȟȠȣ-
İȖȖȪȘıȘ; ıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ıȣȞİȡȖȐIJȘ IJİȤȞȚțȒȢ İȟȣʌȘ-
•• Ǿ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȒ ijșȠȡȐ. ȡȑIJȘıȘȢ Ȓ ıIJȚȢ ȠʌȠȓİȢ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒ-
șȘțĮȞ ȖȞȒıȚĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ.
•• ȅȚ İʌȚıțİȣȑȢ ʌȠȣ ʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ʌȡȠȕȜȘȝĮIJȚțȒ Ȓ
įİȞ IJȘȡİȓ IJȚȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ.
•• Ǿ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıİ ȝȘ ȠȚțȚĮțȩ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ įȘȜ. Ș İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒ ȤȡȒ-
ıȘ.
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 53

•• ǽȘȝȚȑȢ ȜȩȖȦ ȝİIJĮijȠȡȐȢ. ǼȐȞ ȑȞĮȢ ʌİ- •• Ș ıȣıțİȣȒ IJȘȡİȓ țĮȚ ȑȤİȚ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ
ȜȐIJȘȢ ȝİIJĮijȑȡİȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıIJȠ ıʌȓIJȚ IJȠȣ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘ-
Ȓ ıİ ȐȜȜȘ įȚİȪșȣȞıȘ, Ș IKEA įİȞ İȓȞĮȚ ıȘȢ țĮȚ IJȚȢ ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ǹıijĮȜİȓĮȢ IJȠȣ
ȣʌİȪșȣȞȘ ȖȚĮ IJȣȤȩȞ ȗȘȝȚȑȢ ʌȠȣ șĮ ʌȡȠ- ǼȖȤİȚȡȚįȓȠȣ ȋȡȒıIJȘ.
țȜȘșȠȪȞ țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ. ȍıIJȩıȠ, ǹʌȠțȜİȚıIJȚțȒ ȣʌȘȡİıȓĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ
İȐȞ Ș IKEA ȝİIJĮijȑȡİȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıIJȘ ȝİIJȐ IJȘȞ ʌȫȜȘıȘ ȖȚĮ ıȣıțİȣȑȢ IKEA:
įȚİȪșȣȞıȘ ʌĮȡȐįȠıȘȢ IJȠȣ ʌİȜȐIJȘ, IJȩIJİ ȂȘ įȚıIJȐıİIJİ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ ȝİ IJȘȞ
IJȣȤȩȞ ȗȘȝȚȑȢ ʌȠȣ șĮ ʌȡȠțȜȘșȠȪȞ ıIJȠ ȣʌȘȡİıȓĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ʌȫȜȘıȘ
ʌȡȠȧȩȞ țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ IJȘȢ IKEA ȖȚĮ:
Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ İȖȖȪȘıȘ. 1. ȞĮ ȣʌȠȕȐȜȜİIJİ ĮȟȓȦıȘ ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ
•• ȀȩıIJȠȢ ĮȡȤȚțȒȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȘȢ ıȣ- ĮȣIJȒȢ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ,
ıțİȣȒȢ IKEA. ȍıIJȩıȠ, İȐȞ Ƞ ʌĮȡȠȤȑĮȢ 2. ȞĮ ȗȘIJȒıİIJİ įȚİȣțȡȚȞȓıİȚȢ ȖȚĮ IJȘȞ İȖțĮ-
ȣʌȘȡİıȚȫȞ İʌȚıțİȣȒȢ IJȘȢ IKEA Ȓ Ƞ IJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ IKEA ıIJȠ ȑʌȚ-
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȢ ıȣȞİȡȖȐIJȘȢ ȣʌȘȡİ- ʌȜȠ țȠȣȗȓȞĮȢ IKEA. Ǿ IJİȤȞȚțȒ İȟȣʌȘ-
ıȚȫȞ İʌȚıțİȣȒȢ İʌȚıțİȣȐıİȚ Ȓ ĮȞIJȚțĮIJĮ- ȡȑIJȘıȘ įİ șĮ ʌĮȡȐıȤİȚ įȚİȣțȡȚȞȓıİȚȢ
ıIJȒıİȚ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȕȐıİȚ IJȦȞ ȩȡȦȞ IJȘȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ:
ʌĮȡȠȪıĮȢ İȖȖȪȘıȘȢ, Ƞ ʌĮȡȠȤȑĮȢ ȣʌȘ- –– IJȘ ıȣȞȠȜȚțȒ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ țȠȣȗȓ-
ȡİıȚȫȞ İʌȚıțİȣȒȢ Ȓ Ƞ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑ- ȞĮȢ IJȘȢ IKEA,
ȞȠȢ ıȣȞİȡȖȐIJȘȢ ȣʌȘȡİıȚȫȞ İʌȚıțİȣȒȢ –– IJȚȢ ıȣȞįȑıİȚȢ ıIJȚȢ ʌĮȡȠȤȑȢ İȞȑȡ-
șĮ İȖțĮIJĮıIJȒıİȚ ȟĮȞȐ IJȘȞ İʌȚıțİȣĮıȝȑ- ȖİȚĮȢ: ȘȜİțIJȡȚțȠȪ ȡİȪȝĮIJȠȢ (İijȩıȠȞ
ȞȘ ıȣıțİȣȒ Ȓ șĮ İȖțĮIJĮıIJȒıİȚ IJȘ ıȣ- Ș ıȣıțİȣȒ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȤȦȡȓȢ ȡİȣȝĮ-
ıțİȣȒ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢ, İȐȞ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ. IJȠȜȒʌIJȘ țĮȚ țĮȜȫįȚȠ), ȞİȡȠȪ țĮȚ Įİ-
ǹȣIJȩȢ Ƞ ʌİȡȚȠȡȚıȝȩȢ įİȞ ȚıȤȪİȚ ıİ ʌİȡȓ- ȡȓȠȣ țĮșȫȢ ĮȣIJȑȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİ-
ʌIJȦıȘ İȡȖĮıȚȫȞ, ȤȦȡȓȢ IJİȤȞȚțȩ ʌȡȩȕȜȘ- ȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ IJİȤȞȚ-
ȝĮ, Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ İȚįȚțȩ, Ƞ ȠʌȠȓȠȢ țȩ ʌȡȠıȦʌȚțȩ.
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ įȚțȐ ȝĮȢ ȖȞȒıȚĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚ- 3. ȞĮ ȗȘIJȒıİIJİ įȚİȣțȡȚȞȓıİȚȢ ȖȚĮ IJȠ İȖȤİȚ-
țȐ ȖȚĮ ȞĮ ʌȡȠıĮȡȝȩıİȚ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıIJȚȢ ȡȓįȚȠ ȤȡȒıIJȘ țĮȚ ȖȚĮ IJȚȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ
IJİȤȞȚțȑȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȐȜȜȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ IJȘȢ IKEA.
ȤȫȡĮȢ IJȘȢ ǼǼ. īȚĮ ȞĮ İȟĮıijĮȜȚıIJİȓ ȩIJȚ ıĮȢ ʌĮȡȑȤȠȣȝİ
ȆȫȢ ȚıȤȪİȚ Ș İșȞȚțȒ ȞȠȝȠșİıȓĮ IJȘȞ țĮȜȪIJİȡȘ įȣȞĮIJȒ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘ, ʌĮȡĮ-
Ǿ İȖȖȪȘıȘ IJȘȢ IKEA ıĮȢ ʌĮȡĮȤȦȡİȓ ȚįȚĮȓ- țĮȜȠȪȝİ įȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ
IJİȡĮ ȞȠȝȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ, IJĮ ȠʌȠȓĮ țĮȜȪ- ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘȢ țĮȚ/Ȓ IJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ IJȠȣ
ʌIJȠȣȞ Ȓ ȣʌİȡțĮȜȪʌIJȠȣȞ ȩȜİȢ IJȚȢ İșȞȚțȑȢ ǼȖȤİȚȡȚįȓȠȣ ȋȡȒıIJȘ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ijȣȜȜĮ-
ȞȠȝȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ ʌȠȣ İȞįİȤȠȝȑȞȦȢ ȞĮ įȓȠȣ ʌȡȠIJȠȪ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ ȝĮȗȓ ȝĮȢ.
įȚĮijȠȡȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ ȤȫȡĮ ıİ ȤȫȡĮ. ȆȫȢ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ ȝĮȗȓ ȝĮȢ ĮȞ
ȆİįȓȠ ȚıȤȪȠȢ ȤȡİȚĮıIJİȓIJİ IJȚȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ ȝĮȢ
īȚĮ ıȣıțİȣȑȢ ʌȠȣ ĮȖȠȡȐıIJȘțĮȞ ıİ ȝȓĮ
ȤȫȡĮ IJȘȢ ǼǼ țĮȚ ȝİIJĮijȑȡșȘțĮȞ ıİ ȐȜȜȘ
ȤȫȡĮ IJȘȢ ǼǼ, ȠȚ ȣʌȘȡİıȓİȢ șĮ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ
ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ IJȦȞ ȩȡȦȞ İȖȖȪȘıȘȢ ʌȠȣ
ȚıȤȪȠȣȞ ıIJȘ ȞȑĮ ȤȫȡĮ. Ǿ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ ȖȚĮ
İțIJȑȜİıȘ ȣʌȘȡİıȚȫȞ ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ IJȘȢ İȖ- ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ IJİȜİȣIJĮȓĮ ıİȜȓįĮ IJȠȣ ʌĮ-
ȖȪȘıȘȢ ȣijȓıIJĮIJĮȚ ȝȩȞȠ İijȩıȠȞ: ȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ ȖȚĮ ȝȚĮ ʌȜȒȡȘ ȜȓıIJĮ
•• Ș ıȣıțİȣȒ IJȘȡİȓ țĮȚ ȑȤİȚ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ IJȦȞ İʌȚȜİȖȝȑȞȦȞ ʌĮȡȠȤȑȦȞ ȣʌȘȡİıȚȫȞ
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ IJİȤȞȚțȑȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ IJȘȢ IKEA țĮȚ IJȦȞ ıȤİIJȚțȫȞ IJȘȜİijȦȞȚțȫȞ
IJȘȢ ȤȫȡĮȢ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ Ș ĮȡȚșȝȫȞ ıİ țȐșİ ȤȫȡĮ.
ĮȟȓȦıȘ İȖȖȪȘıȘȢ,
ƐƖƖƒƘƔƕƍ 54

ȈǾȂǹȃȉǿȀȅ ȆȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ıĮȢ ıĮȢ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ


ʌȡȠıijȑȡȠȣȝİ ȖȡȒȖȠȡȘ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘ, ȖȚĮ ȞĮ ȚıȤȪıİȚ Ș İȖȖȪȘıȘ. ȂȘȞ ȟİȤȞȐIJİ ȩIJȚ
ıȣȞȚıIJȠȪȝİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠȣȢ Ș ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȞĮijȑȡİȚ İʌȓıȘȢ IJȠ ȩȞȠȝĮ țĮȚ
ĮȡȚșȝȠȪȢ IJȘȜİijȫȞȠȣ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ İȓįȠȣȢ IKEA (8-ȥȒijȚȠȢ
ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ. țȦįȚțȩȢ) ȖȚĮ țȐșİ ȝȓĮ Įʌȩ IJȚȢ ıȣıțİȣȑȢ
ȆȐȞIJĮ ȞĮ ĮȞĮIJȡȑȤİIJİ ıIJȠȣȢ ĮȡȚșȝȠȪȢ ʌȠȣ ʌȠȣ ĮȖȠȡȐıĮIJİ.
ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠ ijȣȜȜȐįȚȠ IJȘȢ İțȐıIJȠIJİ
ıȣıțİȣȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȤȡİȚȐȗİıIJİ ȋȡİȚȐȗİıIJİ ʌİȡȚııȩIJİȡȘ ȕȠȒșİȚĮ;
ȕȠȒșİȚĮ. ȆȡȚȞ ȝĮȢ țĮȜȑıİIJİ, ijȡȠȞIJȓıIJİ ȞĮ īȚĮ İʌȚʌȜȑȠȞ İȡȦIJȒıİȚȢ ʌȠȣ įİȞ ĮijȠȡȠȪȞ
ȑȤİIJİ ʌȡȩȤİȚȡȠ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ İȓįȠȣȢ IKEA IJȘȞ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘ ȝİIJȐ IJȘȞ ʌȫȜȘıȘ, İʌȚ-
(8-ȥȒijȚȠȢ țȦįȚțȩȢ) IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ țȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ IJȘȜİijȦȞȚțȩ țȑȞIJȡȠ IJȠȣ
ȠʌȠȓĮ șȑȜİIJİ ȕȠȒșİȚĮ. ʌȜȘıȚȑıIJİȡȠȣ țĮIJĮıIJȒȝĮIJȠȢ IKEA. ȈȣȞ-
ȚıIJȐIJĮȚ ȞĮ įȚĮȕȐıİIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠ İȖȤİȚ-
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅ ĭȊȁǹȄȉǼ ȉǾȃ ȡȓįȚȠ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȚȞ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ
ǹȆȅǻǼǿȄǾ ȆȍȁǾȈǾȈ! ǹʌȠIJİȜİȓ IJȘ įȚțȒ ȝĮȗȓ ȝĮȢ.
NEDERLANDS 55

Inhoud
Veiligheidsinformatie 55 Aanwijzingen en tips 63
Beschrijving van het product 57 Onderhoud en reiniging 64
Bedieningspaneel 57 Probleemoplossing 65
Programma’’s 58 Technische informatie 67
Opties 58 Milieubescherming 68
Voor het eerste gebruik 59 IKEA GARANTIE 68
Dagelijks gebruik 61
Wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc- •• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
ties voor installatie en gebruik van het ap- van het apparaat als de deur open is.
paraat. De fabrikant is niet verantwoorde-
Montage
lijk voor letsel en schade veroorzaakt door
een foutieve installatie. Bewaar de instruc- •• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
ties van het apparaat voor toekomstig ge- •• Installeer en gebruik geen beschadigd
bruik. apparaat.
Dit apparaat mag alleen hersteld worden •• Installeer of gebruik het apparaat niet op
door een erkende servicemonteur. Gebruik een plek waar de temperatuur onder de
alleen originele onderdelen. 0 °C komt.
Om letsels en schade aan het apparaat te •• Volg de installatie-instructies op die zijn
vermijden, tracht het apparaat niet te her- meegeleverd met het apparaat.
stellen. Neem steeds contact op met de •• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
klantenservice. naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
Aansluiting aan de waterleiding
mensen
•• Zorg dat u de waterslangen niet bescha-
Waarschuwing! Gevaar voor digt.
verstikking, letsel of permanente •• Laat het water stromen tot het schoon is
invaliditeit. voordat u het apparaat aansluit op nieu-
we leidingen of leidingen die lang niet
•• Mensen, met inbegrip van kinderen, met
zijn gebruikt.
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
•• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
standelijke vermogens of gebrek aan er-
apparaat de eerste keer gebruikt.
varing en kennis, mogen dit apparaat
niet bedienen. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het ge-
bruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spe-
len.
•• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
•• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt
van kinderen.
NEDERLANDS 56

•• De watertoevoerslang beschikt over een ••


veiligheidsklep die het loskomen van de
slang verhindert. Om de slang los te kop- Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij-
pelen, druk de hendel (B) omlaag en nen.
draai de sluiter (A) in tegenwijzerzin.
Gebruik
•• Dit apparaat is bedoeld voor huishoude-
lijk gebruik of gelijksoortige toepassingen
zoals:
–– Personeelskeukens in winkels, kantoren
A of andere werkomgevingen
–– Boerderijen
B –– Door gasten in hotels, motels en ande-
re residentiële omgevingen
•• De watertoevoerslang beschikt over een –– Bed-and-breakfast accomodaties.
externe en transparante huls. Wanneer Waarschuwing! Gevaar voor letsel.
de slang beschadigd wordt, wordt het
water in de slang donker. •• De specificatie van het apparaat mag
•• Als de watertoevoerslang beschadigd is, niet worden veranderd.
haal dan onmiddellijk de stekker uit het •• Doe messen en bestek met scherpe pun-
stopcontact. Neem contact op met de ten in het bestekmandje met de punten
service-afdeling om de watertoevoers- omlaag in horizontale positie.
lang te vervangen. •• Laat de deur van het apparaat niet open
staan zonder toezicht om te voorkomen
Aansluiting aan het elektriciteitsnet dat er iemand over struikelt.
Waarschuwing! Gevaar voor brand •• Ga niet op de open deur zitten of staan.
en elektrische schokken. •• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking
•• Dit apparaat moet worden aangesloten van het vaatwasmiddel op.
op een geaard stopcontact. •• Speel niet met het water van het appa-
•• Controleer of de elektrische informatie op raat en drink het niet op.
het typeplaatje overeenkomt met de •• Verwijder de borden pas uit het appa-
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan raat als het programma is voltooid. Er
contact op met een elektromonteur. kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
•• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact. Waarschuwing! Gevaar voor
•• Gebruik geen meerwegstekkers en ver- elektrische schokken, brand of
lengsnoeren. brandwonden.
•• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet •• Plaats geen ontvlambare producten of
beschadigt. Neem contact op met de ser- items die vochtig zijn door ontvlambare
vice-afdeling of een elektromonteur om producten in, bij of op het apparaat.
een beschadigde hoofdkabel te vervan- •• Gebruik geen waterstralen of stoom om
gen. het apparaat te reinigen.
•• Steek de stekker pas in het stopcontact •• Het apparaat kan hete stoom laten ont-
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor snappen als u de deur opent terwijl er
dat het netsnoer na installatie bereikbaar een programma wordt uitgevoerd.
is.
•• Trek niet aan het aansluitnoer om het ap- Verwijdering
paraat los te koppelen. Trek altijd aan de
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
stekker.
verstikking.
NEDERLANDS 57

•• Haal de stekker uit het stopcontact. •• Verwijder de deurgreep om te voorko-


•• Snijd het netsnoer van het apparaat af men dat kinderen en huisdieren opgeslo-
en gooi dit weg. ten raken in het apparaat.

Beschrijving van het product


1 Onderste sproeiarm
2 Filters
3 Typeplaatje
9
4 Glansmiddeldoseerbakje
5 Afwasmiddeldoseerbakje
8
7 6 Zoutreservoir
12
6 7 Waterhardheidsknop
2
5 8 Bovenste sproeiarm
3 Bovenkorf
9
4

Bedieningspaneel
1 2 3 4

A B C D E

1 Aan/uit-toets 4 Indicatielampjes
2 Programmakeuzetoetsen 5 Functietoetsen
3 Toets startuitstel
Indicatie- Beschrijving
lampjes
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma
werkt.
Einde-indicatielampje.
NEDERLANDS 58

Programma’’s
Programma1) Mate van Programma Duur Energie Water
vervuiling fasen (min) (KWh) (l)
Type lading
Sterk bevuild Voorspoelen 130-140 1.4-1.6 16-18
Serviesgoed, Wassen 70 °C
bestek en Spoelingen
pannen Drogen
Normaal be- Voorspoelen 90-100 1.4-1.6 18-20
vuild Wassen 65 °C
Serviesgoed Spoelingen
en bestek Drogen
2) Net gemaakt Wassen 60 °C 30 0.9 9
vuil Spoeling
Serviesgoed
en bestek
3) Normaal be- Voorspoelen 155-165 1.0-1.1 13-15
vuild Wassen 50 °C
Serviesgoed Spoelingen
en bestek Drogen
4) Alles Voorspoelen 12 0.1 4

1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de
programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een
korte tijd.
3) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en
energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het
serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.

Aanwijzingen voor testinstituten


Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.

Opties
Geluidssignalen Hoe schakelt u geluidssignalen uit
De geluidssignalen klinken onder de vol- 1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
gende omstandigheden: raat te activeren.
•• Het programma is voltooid. 2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
•• Het niveau van de waterontharder is dus staat. Zie ‘‘EEN PROGRAMMA IN-
elektronisch gewijzigd. STELLEN EN STARTEN'.
•• Er een storing in het apparaat optreedt. 3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B)
en (C) en houd deze toetsen ingedrukt
Fabrieksinstelling: aan. U kunt de ge- totdat de indicatielampjes van functie-
luidssignalen uitschakelen. toetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
NEDERLANDS 59

4. Druk op functietoets (C), 2. Druk op functietoets (C),


•• De indicatielampjes van de functie- •• De indicatielampjes van de functie-
toetsen (A) en (B) gaan uit. toetsen (A) en (B) gaan uit.
•• Het indicatielampje van functietoets •• Het indicatielampje van functietoets
(C) blijft knipperen. (C) blijft knipperen.
•• Het eindlampje gaat branden. •• Het eindlampje gaat uit.
5. Druk op de functietoets (C). Het indica- 3. Druk op de functietoets (C). Het eind-
tielampje voor het einde gaat uit en de lampje gaat aan en de geluidssignalen
geluidssignalen worden uitgeschakeld. werken.
6. Schakel het apparaat uit om te bevesti- 4. Schakel het apparaat uit om te bevesti-
gen. gen.
Hoe schakelt u geluidssignalen in
1. Zie 'De geluidssignalen inschakelen',
stap (1) tot en met (3).

Voor het eerste gebruik


1. Controleer of het ingestelde niveau van 2. Het zoutreservoir vullen.
de waterontharder juist is voor de wa- 3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
terhardheid in uw omgeving. Als dat 4. Draai de waterkraan open.
niet het geval is, dan stelt u de water- 5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat
ontharder in. Neem contact op met uw achtergebleven zijn. Start een program-
plaatselijke waterinstantie voor informa- ma om ze te verwijderen. Gebruik geen
tie over de hardheid van het water in wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
uw omgeving.
De waterontharder instellen
Waterontharder
Waterhardheid
afstelling
Duitse Franse mmol/l Clarke- Handmatig Elek-
graden graden graden tro-
(°dH) (°fH) nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 1) 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 1) 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 21) 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 21) 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 21) 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 21) 51)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
NEDERLANDS 60

Waterontharder
Waterhardheid
afstelling
Duitse Franse mmol/l Clarke- Handmatig Elek-
graden graden graden tro-
(°dH) (°fH) nisch
<4 <7 < 0,7 <5 12) 12)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig 3. Druk op functietoets (A).
en elektronisch instellen. •• De indicatielampjes van de functie-
toetsen (B) en (C) gaan uit.
Handmatig instellen •• Het indicatielampje van functietoets
1 2 (A) blijft knipperen.
•• Het geluidssignaal klinkt en het het
eindlampje knippert om het niveau
van de waterontharder te tonen.
–– Het aantal keer knipperen van het
eindindicatielampje en het aantal
geluidssignalen duiden het niveau
aan van de waterontharder.
Voorbeeld: 5 geluidssignalen en 5
knipperingen + pauze + 5 geluids-
Zet de waterhard- signalen en 5 knipperingen = ni-
heidsknop op stand veau 5.
1 of 2. 4. Druk herhaaldelijk op functietoets (A)
Elektronische instelling om de instelling te wijzigen. Elke keer
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa- dat u op functietoets (A) drukt, gaat u
raat te activeren. Zorg dat het apparaat naar het volgende niveau.
in de instelmodus staat. Zie ‘‘HET PRO- 5. Schakel het apparaat uit om te bevesti-
GRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'. gen.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) Het zoutreservoir vullen
en (C) en houd deze toetsen ingedrukt
totdat de indicatielampjes van functie- Let op! Water en zout kunnen uit het
toetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen. zoutreservoir stromen als u het bijvult.
Gevaar voor roest. Start om dit te
voorkomen na het bijvullen een
programma.
1 2
NEDERLANDS 61

3 4 3 4

Doe een liter water Doe 1 kg zout in het 5


in het zoutreservoir zoutreservoir.
(alleen de eerste
keer).
5 6

U kunt het schuifje


voor de vrij te ge-
ven hoeveelheid in-
stellen tussen stand
1 (laagste hoeveel-
Het glansmiddeldoseerbakje vullen heid) en stand 6
1 2 (hoogste hoeveel-
heid). Raadpleeg
'Probleemoplos-
sing'.

Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open. 3. Ruim de rekken in.
2. Druk op de aan-/uittoets om het appa- 4. Voeg vaatwasmiddel toe.
raat te activeren. Zorg dat het apparaat 5. U dient het juiste programma in te stel-
in de instelmodus staat. Zie ‘‘EEN PRO- len en te starten voor het type lading en
GRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'. de mate van vervuiling.
•• Vul het zoutreservoir als het zoutindi-
catielampje brandt.
•• Vul het glansmiddeldoseerbakje als
het indicatielampje van het glansmid-
del brandt.
NEDERLANDS 62

Vaatwasmiddel gebruiken 2. Stel de dosering van het glansmiddel in


op de laagste stand.
1 2
Voer deze stappen uit als u stopt met het
gebruik van alles-in-1 tabletten voordat u
afwastabletten, spoelmiddel en
vaatwaszout apart gaat gebruiken:
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren.
2. Stel de waterontharder in op het hoog-
ste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het
3 glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
4. Start het kortste programma met een
A A spoelfase, zonder afwasmiddel en zon-
der vaat.
5. Stel de waterontharder af op de water-
hardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje Het apparaat moet in de instelmodus staan
(A) . om bepaalde acties te accepteren.
4 5 Het apparaat staat in de instelmodus als na
activatie alle programmalampjes aan zijn.
Als het bedieningspaneel andere instellin-
gen toont, houd dan de functietoetsen (B)
B en (C) tegelijkertijd ingedrukt tot het appa-
raat in instelmodus staat.
Een programma starten zonder een
uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
Als het programma 2. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
over een voorspoel- raat te activeren. Zorg dat het apparaat
fase beschikt, plaats in de instelmodus staat.
dan een kleine do- 3. Druk op de toets van het programma
sis afwasmiddel in dat u wilt instellen.
doseerbakje (B). •• Het bijbehorende programmalampje
blijft branden.
Gebruik van gecombineerde •• Alle andere programmalampjes gaan
afwastabletten uit.
Als u tabletten gebruikt die zout en glans- 4. Sluit de deur van het apparaat. Het pro-
middel bevatten, is het niet nodig om de gramma wordt gestart.
doseerbakjes voor zout en glansmiddel te Een programma starten met een
vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd uitgestelde start
aan als het glansmiddel op is. 1. Stel het programma in.
1. Stel de waterontharder op het laagste
niveau in.
NEDERLANDS 63

2. Blijf op de toets startuitstel drukken tot Controleer of er afwasmiddel in het af-


het aantal uur wordt weergegeven dat wasmiddeldoseerbakje aanwezig is
u wilt instellen. U kunt 3, 6 of 9 uur in- voordat u een nieuw programma start.
stellen.
•• Het controlelampje startuitstel gaat Aan het einde van het programma
branden. Wanneer het programma is voltooid, klinkt
3. Sluit de deur van het apparaat. Het af- er met tussenpozen een geluidssignaal en
tellen start. Nadat het aftelproces vol- wordt het indicatielampje einde op het dis-
tooid is, wordt het programma gestart. play weergegeven.
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
De deur openen als het apparaat in raat te deactiveren.
werking is 2. Draai de waterkraan dicht.
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als •• Laat de borden afkoelen voordat u deze
u de deur weer sluit, gaat het apparaat uit het apparaat neemt. Hete borden zijn
verder vanaf het punt van onderbreking. gevoelig voor beschadigingen.
De uitgestelde start annuleren •• Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en venrek uit.
(C) en houd de functietoetsen ingedrukt tot Er kan water liggen aan de zijkanten
het controlelampje uitgestelde start uit gaat en op de deur van het apparaat.
en alle programmatoets-indicatielampjes Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
aan gaan.
Als u een uitgestelde start annuleert,
gaat het apparaat terug naar de in-
stelmodus. U moet het programma opnieuw
instellen.
Het programma annuleren
Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en
(C) en houd de functietoetsen ingedrukt, tot-
dat alle programmatoets-indicatielampjes
aan gaan.

Aanwijzingen en tips
De waterontharder De korven inruimen
Hard water bevat een grote hoeveelheid Zie de meegeleverde folder voor voor-
mineralen die schade aan het apparaat en beelden van het inruimen van de kor-
slechte schoonmaakresultaten kan veroor- ven.
zaken. De waterontharder neutraliseert de-
ze mineralen. •• Gebruik het apparaat alleen om voor-
Het regenereerzout houdt de wateronthar- werpen af te wassen die vaatwasbesten-
der schoon en in goede staat. Het is be- dig zijn.
langrijk om het correcte niveau voor de wa- •• Doe geen voorwerpen in het apparaat
terontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor die gemaakt zijn van hout, hoorn, alumi-
dat de waterontharder de juiste hoeveel- nium, tin en koper.
heid regenereerzout en water gebruikt. •• Plaats geen voorwerpen in het apparaat
die water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
NEDERLANDS 64

•• Verwijder alle voedselresten van de •• Combitabletten bevatten vaatwasmiddel,


voorwerpen. glansmiddel en andere middelen. Zorg
•• Voor het gemakkelijk verwijderen van ervoor dat deze tabletten geschikt zijn
aangebrande voedselresten weekt u de voor de waterhardheid in uw omgeving.
pannen eerst in water voordat u ze in het Zie de instructies op de verpakking van
apparaat plaatst. de producten.
•• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, •• Vaatwasmiddeltabletten lossen bij korte
glazen en pannen) met de opening naar programma's niet geheel op. Om te
beneden. voorkomen dat vaatwasmiddelresten op
•• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek het servies achterblijven, raden we u aan
niet in elkaar schuiven. Meng lepels met om tabletten enkel bij lange program-
ander bestek. ma's te gebruiken.
•• Zorg er voor dat glazen andere glazen •• Gebruik niet meer dan de juiste hoeveel-
niet aanraken heid vaatwasmiddel. Zie de instructies
•• Leg kleine voorwerpen in de bestek- van de vaatwasmiddelfabrikant.
mand.
Voor het starten van een programma
•• Leg lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet Controleer of:
verschuiven. •• De filters schoon zijn en correct zijn ge-
•• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kun- plaatst.
nen ronddraaien voordat u een pro- •• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
gramma start. •• De positie van de items in de mandjes
correct is.
Gebruik van zout, glansmiddel en •• Het programma van toepassing is op het
vaatwasmiddel type lading en de mate van bevuiling.
•• Gebruik enkel zout, glansmiddel en vaat- •• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge-
wasmiddel voor afwasautomaten. Overi- bruikt.
ge producten kunnen het apparaat be- •• Er regenereerzout en glansmiddel is toe-
schadigen. gevoegd (tenzij u gecombineerde afwas-
•• Het glansmiddel helpt om tijdens de laat- tabletten gebruikt).
ste spoelfase het servies te drogen zon- •• De dop van het zoutreservoir goed dicht
der strepen en vlekken. zit.

Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat De filters reinigen
uit en trek de stekker uit het
1 2
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen
C
verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig B
deze zo nodig.
A
NEDERLANDS 65

Een onjuiste plaatsing van de filters


3 4
kan leiden tot slechte wasresultaten en
het apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijde-
2
ren.
Als etensresten de openingen in de sproei-
1
A armen hebben verstopt, verwijder deze dan
met een smal en puntig voorwerp.
Draai om de filters Verwijder filter (A). Buitenkant reinigen
(B) en (C) te verwij- Reinig het filter met Maak het apparaat schoon met een vochti-
deren de hendel water. ge, zachte doek.
naar links. Haal fil- Gebruik alleen neutrale schoonmaakmidde-
ter (B) en (C) uit elk- len. Gebruik geen schuurmiddelen, schuur-
aar. Reinig de filters sponsjes of oplosmiddelen.
met water.
5 6

D
1

A 2

Zet het filter (A) te- Zet filters (B) en (C)


rug in de startposi- in elkaar. Plaats ze
tie. Zorg ervoor dat op hun plek in filter
ze goed worden (A). Draai de hen-
gemonteerd onder del rechtsom draai-
de twee geleiders en tot het vastzit.
(D).

Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de Bij sommige problemen knipperen be-
werking. paalde lampjes continu en/of met tussen-
Raadpleeg voordat u contact opneemt met pozen en wordt er tegelijkertijd een
de service-afdeling, de informatie die volgt alarmcode weergegeven.
voor oplossing van het probleem.
NEDERLANDS 66

Foutcode Probleem
•• Het lampje van het ingestelde program- Het apparaat wordt niet met water gevuld.
ma knippert continu.
•• Het eindlampje knippert 1 keer onder-
broken.
•• Het lampje van het ingestelde program- Het apparaat pompt geen water af.
ma knippert continu.
•• Het eindlampje knippert 2 keer onder-
broken.
•• Het lampje van het ingestelde program- Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
ma knippert continu.
•• Het eindlampje knippert 3 keer onder-
broken.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma start De stekker zit niet in het stop- Sluit de stekker aan.
niet. contact.
De deur van het apparaat is Sluit de deur van het apparaat.
open.
De zekering in de zekeringkast Vervang de zekering.
is doorgebrand.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start of
wacht tot het einde van het af-
tellen.
Het apparaat neemt De waterkraan is gesloten. Draai de waterkraan open.
geen water.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het wa-
terleidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt of Maak de waterkraan schoon.
aangezet met kalkaanslag.
Het filter in de watertoevoers- Maak de filter schoon.
lang is verstopt.
De watertoevoerslang is ge- Zorg ervoor dat de positie van
knikt of gebogen. de slang correct is.
Anti-overstromingsbeveiliging Draai de waterkraan dicht en
is aan. Er zijn waterlekkages in neem contact op met de servi-
het apparaat. ce-afdeling.
Het apparaat pompt De gootsteenafvoer is geblok- Ontstop de gootsteenafvoer.
geen water weg. keerd.
NEDERLANDS 67

Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing


De waterafvoerslang is geknikt Zorg ervoor dat de positie van
of gebogen. de slang correct is.
De zoutindicator blijft Dit kan gebeuren wanneer u Indien de zoutindicator na 3 of
aan na het vullen van zout gebruikt dat traag oplost. 4 programma's nog steeds
het zoutreservoir. De prestaties van het appa- blijft branden, neem contact op
raat lijden hier niet onder. met de service-afdeling.
Schakel het apparaat na de controles in. Vlekken en opgedroogde watervlekken
Het programma gaat verder vanaf het punt op glazen en servies
waar het werd onderbroken. •• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt is te laag. Zet de dosering van het glans-
u contact op met onze service-afdeling. middel op een hogere stand.
Als de display andere alarmcodes aan- •• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan
geeft, neemt u contact op met onze service- de oorzaak zijn.
afdeling. Het serviesgoed is nat
De was- en droogresultaten zijn niet naar •• Het programma heeft geen droogfase of
tevredenheid een te lage droogtemperatuur.
•• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
Witte strepen of een blauwe waas op
•• De kwaliteit van het glansmiddel kan de
glazen en serviesgoed
oorzaak zijn.
•• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te hoog. Zet de dosering van het glans- Zie ‘‘AANWIJZINGEN EN TIPS’’ voor
middel op een lagere stand. andere mogelijke oorzaken.
•• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.

Technische informatie
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Aansluiting op het elektri- Zie het typeplaatje.
citeitsnet
Voltage 220-240 V
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer 1) Koud water of warm water2) max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
Energieverbruik Modus aan 1.90 W
Modus uit 0.10 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4””-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen
en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
NEDERLANDS 68

Milieubescherming
in geval van verkeerde afvalverwerking.
Het symbool op het product of op de
Voor gedetailleerdere informatie over het
verpakking wijst erop dat dit product niet
recyclen van dit product, kunt u contact
als huishoudafval mag worden behandeld,
opnemen met de gemeente, de
maar moet worden afgegeven bij een
gemeentereiniging of de winkel waar u het
verzamelpunt waar elektrische en
product hebt gekocht.
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de •• Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u wijze weg. Recycle de materialen met het
mogelijke negatieve gevolgen voor mens symbool .
en milieu die zich zouden kunnen voordoen

IKEA GARANTIE
Wat valt er onder de garantie?
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
De garantie dekt storingen van het appa-
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf raat, die veroorzaakt zijn door verkeerde
de oorspronkelijke datum van aankoop van constructie of materiaalfouten vanaf de
uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is
van het merk LAGAN is, dan geldt een ga- uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk
rantieperiode van twee (2) jaar. De origine- gebruik. De uitzonderingen worden onder
le kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als de hoofding ““Wat valt er niet onder deze
er tijdens de garantieperiode werkzaamhe- garantie?”” gespecificeerd. Binnen de ga-
den worden uitgevoerd, wordt de garantie- rantieperiode worden er geen kosten om
periode van het apparaat niet verlengd, de storing te verhelpen aangerekend,
dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen. d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon
Welke apparatuur valt niet onder de vijf en transport, op voorwaarde dat het appa-
(5) jaar garantie van IKEA? raat toegankelijk is voor reparatie zonder
De apparaten van het merk LAGAN en alle speciale kosten en dat het defect betrek-
apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus king heeft op verkeerde constructie of ma-
2007. teriaalfouten die onder de garantie vallen.
Wie zal de service uitvoeren? Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlij-
De IKEA servicedienst zal de service uitvoe- nen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke
ren via het eigen bedrijf of het erkende ser- plaatselijke voorschriften van toepassing.
vicepartnernetwerk. Vervangen onderdelen worden het eigen-
dom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het ge-
dekt wordt door deze garantie. Als het ge-
dekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst
of de erkende servicepartner dan via het
eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoorde-
ling, ofwel het defecte product repareren of
het vervangen door hetzelfde of een verge-
lijkbaar product.
NEDERLANDS 69

Wat valt er niet onder deze garantie? •• Transportschade. Indien het apparaat
•• Normale slijtage. door een klant naar zijn huis of een an-
•• Opzettelijk aangebrachte schade of der adres vervoert, kan IKEA niet aan-
schade door verwaarlozing, schade ver- sprakelijk gesteld worden voor eventuele
oorzaakt door het niet opvolgen van de transportschade. Indien IKEA het appa-
bedieningshandleiding, onjuiste installa- raat aflevert op het door de klant aange-
tie of aansluiting op een verkeerd volta- geven adres, dan is eventuele schade die
ge, schade veroorzaakt door chemische ontstaan is tijdens de aflevering gedekt
of elektro-chemische reactie, roest, corro- door de garantie.
sie of waterschade, maar niet beperkt tot •• Kosten voor de uitvoering van de instal-
schade veroorzaakt door overmatig kalk- latie van het IKEA-apparaat. Indien de
gehalte van de watertoevoer, schade IKEA servicedienst of de erkende service-
veroor zaakt door abnormale omge- partner het apparaat, binnen de voor-
vingsomstandigheden. waarden van deze garantie, repareert of
•• Verbruiksonderdelen, met inbegrip van vervangt, zal de servicedienst of de er-
batterijen en lampjes. kende servicepartner, indien nodig, het
•• Niet-functionele en decoratieve onderde- gerepareerde apparaat of het vervan-
len die niet van invloed zijn op het nor- gende apparaat installeren.
male gebruik van het apparaat, inclusief Deze beperking is niet van toepassing op
eventuele krassen en mogelijke kleurver- foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
schillen. een gekwalificeerd specialist met gebruik
•• Onvoorziene schade veroorzaakt door van onze originele onderdelen teneinde het
vreemde voor-werpen of stoffen en het apparaat aan te passen aan de technische
reinigen of deblokkeren van filters, af- veiligheidsspecificaties van een ander EU-
voersystemen of wasmiddellades. land.
•• Schade aan de volgende onderdelen: Hoe zijn de landelijke wetten van
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed toepassing
en bestekmandjes, toevoer- en afvoerpij- De garantie van IKEA geeft u specifieke
pen, afdichtingen, lampen en lampen- wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
kapjes, schermen, knoppen, behuizingen aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
en gedeeltes van behuizingen, tenzij kan land verschillend zijn.
worden aangetoond dat deze veroor-
zaakt zijn door fabricagefouten. Gebied van geldigheid
•• Gevallen waarbij geen storing geconsta- Voor apparaten die in een EU-land zijn
teerd kon worden tijdens het bezoek van aangeschaft en meegenomen worden naar
een technicus. een ander EU-land, zal de dienstverlening
•• Reparaties die niet zijn uitgevoerd door uitgevoerd worden in het kader van de ga-
onze aange-stelde servicediensten en/of rantievoorwaarden die in het nieuwe land
een erkende contractuele servicepartner gebruikelijk zijn. Een verplichting om dien-
of wanneer er niet-originele onderdelen sten te verlenen in het kader van de garan-
gebruikt zijn. tie bestaat uitsluitend als:
•• Reparaties die veroorzaakt zijn door in- •• het apparaat en de installatie ervan vol-
stallatie die verkeerd of niet in overeen- doen aan de technische specificaties van
stemming met de specificatie is uitge- het land waarin aanspraak gemaakt
voerd. wordt op de garantie;
•• Gebruik van het apparaat in niet-huis- •• het apparaat en de installatie ervan in
houdelijke omgeving d.w.z. professioneel overeen-stemming zijn met de montage-
gebruik. instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
NEDERLANDS 70

De speciale Klantenservice voor Op de laatste pagina van deze handlei-


apparaten van IKEA: ding vindt u de volledige lijst van door IKEA
Aarzel alstublieft niet om contact op te ne- erkende servicebedrijven met de bijbeho-
men met de speciale IKEA Klantenservice rende nationale telefoonnummers.
om:
Belangrijk! Om u sneller van dienst te
1. een beroep te doen op deze garantie;
kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke
2. uitleg te vragen over de installatie van
telefoonnummers te bellen die aan het eind
het IKEA appa-raat in het daarvoor
van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
altijd de telefoon-nummers die in het
service geeft u geen uitleg met betrek-
boekje staan van het apparaat waarvoor u
king tot:
assistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat u
–– de volledige installatie van uw IKEA
het artikelnummer (8 cijfers) van het IKEA
keuken;
apparaat bij de hand hebt, voordat u ons
–– aansluitingen op het elektriciteitsnet
belt om assistentie te vragen.
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de wa- Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!
ter- en gasleiding, want dit moet ge- Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de
daan worden door een erkend in- garantie te doen gelden. Op de kassabon
stallateur. staat ook de naam van het IKEA artikel en
3. uitleg te vragen over de gebruikers- het nummer (8 cijfers) voor elk apparaat
handleiding en de specificaties van het dat u gekocht heeft.
IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste ser- Hebt u meer hulp nodig?
vice verlenen, verzoeken wij u de montage- Neem, voor alle andere vragen die geen
instructies en/of de gebrui- kershandleiding betrekking hebben op de service voor ap-
in dit boekje zorgvuldig te lezen voordat u paraten, contact op met het call center van
contact met ons opneemt. de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wij
raden u aan de documentatie van het ap-
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig paraat zorgvuldig te lezen voordat u con-
hebt tact met ons opneemt.
71

Country Phone number Call Fee Opening time


België Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
070 246016
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
Danmark 70 15 09 09 Landstakst 1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
(0,09 € / Min.*)
Deutschland 01803-334532 * aus dem Festnetzder DTAG; 8 bis 20 Werktage
Mobilfunkpreise abweichend
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έωσ 20 κατά τισ εργάσιμεσ ημέρεσ
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Tariffa applicata
Italia 02 00620818 dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
alle chiamate nazionali
Κυπροσ 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έωσ 20 κατά τισ εργάσιμεσ ημέρεσ
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Lietuva 5 278 06 03 Nacionalinių pokalbių tarifai Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
0900 235 45 32 ma-vr 9.00-21.00
Nederland and/or 0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW zat 9.00-20.00
0900 BEL IKEA zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
9 às 21. Dias de Semana
Portugal 211557985 Chamada Nacional *excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
с 8 до 20 по рабочим дням
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы Время московское
Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
031 5500 324
Tariffa applicata
Svizzera dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
alle chiamate nazionali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Lankapuhelinverkosta
Suomi 030 600 5203 0,0828€/puhelu+0,032€/min arkipäivisin 8.00-20.00
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
mån-fre 8.30-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
156958530-B-112012

© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-575049-1


RENGÖRA
GB
DE
FR
IT
ENGLISH 4
DEUTSCH 19
FRANÇAIS 36
ITALIANO 59
ENGLISH 4

Contents
Safety information 4 Hints and tips 12
Product description 6 Care and cleaning 13
Control panel 6 Troubleshooting 14
Programmes 7 Technical information 15
Options 7 Environment concerns 16
Before first use 8 IKEA GUARANTEE 16
Daily use 10
Subject to change without notice.

Safety information
Before the installation and use of the appli- •• Obey the installation instruction supplied
ance, carefully read the supplied instruc- with the appliance.
tions. The manufacturer is not responsible if •• Make sure that the appliance is installed
an incorrect installation and use causes inju- below and adjacent to safe structures.
ries and damages. Always keep the instruc- Water connection
tions with the appliance for future reference. •• Make sure not to cause damage to the
Only a qualified service engineer can repair water hoses.
this appliance. Use only original spare •• Before you connect the appliance to new
parts. pipes or pipes not used for a long time,
To prevent injury and damage to the appli- let the water flow until it is clean.
ance, do not try to repair the appliance. Al- •• The first time you use the appliance,
ways contact the After Sales Service. make sure that there is no leakage.
Children and vulnerable people safety •• The water inlet hose has a safety valve
that prevents the hose to loosen. To dis-
Warning! Risk of suffocation, injury or connect the hose, press the lever (B) and
permanent disability. turn the fastener (A) counterclockwise.
•• Do not let persons, children included, with
reduced physical sensory, reduced men-
tal functions or lack of experience and
knowledge use the appliance. They must
have supervision or instruction for the op-
A
eration of the appliance by a person who
is responsible for their safety. Do not let B
children play with the appliance.
•• Keep all packaging away from children.
•• Keep all detergents away from children. •• The water inlet hose has an external
•• Keep children and pets away from the transparent sheath. If the hose is dam-
appliance door when it is open. aged, the water in the hose becomes
dark.
Installation •• If the water inlet hose is damaged, imme-
•• Remove all the packaging. diately disconnect the mains plug from
•• Do not install or use a damaged appli- the mains socket. Contact the service to
ance. replace the water inlet hose.
•• Do not install or use the appliance where
the temperature is less than 0 °C.
ENGLISH 5

Electrical connection •• Do not change the specification of this


appliance.
Warning! Risk of fire and electrical •• Put knives and cutlery with sharp points in
shock. the cutlery basket with the points down or
•• The appliance must be earthed. in a horizontal position.
•• Make sure that the electrical information •• Do not keep the appliance door open
on the rating plate agrees with the power without supervision to prevent to fall on it.
supply. If not, contact an electrician. •• Do not sit or stand on the open door.
•• Always use a correctly installed shock- •• Dishwasher detergents are dangerous.
proof socket. Obey the safety instructions on the deter-
•• Do not use multi-plug adapters and ex- gent packaging.
tension cables. •• Do not drink and play with the water in
•• Make sure not to cause damage to the the appliance.
mains plug and to the mains cable. Con- •• Do not remove the dishes from the appli-
tact the service or an electrician to ance until the programme is completed.
change a damaged mains cable. There can be detergent on the dishes.
•• Connect the mains plug to the mains Warning! Risk of electrical shock, fire
socket only at the end of the installation. or burns.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation. •• Do not put flammable products or items
•• Do not pull the mains cable to disconnect that are wet with flammable products in,
the appliance. Always pull the mains near or on the appliance.
plug. •• Do not use water spray and steam to
•• clean the appliance.
•• The appliance can release hot steam if
This appliance complies with the E.E.C. you open the door while a programme
Directives. operates.
Use Disposal
•• This appliance is intended to be used in Warning! Risk of injury or suffocation.
household and similar applications such
as: •• Disconnect the appliance from the mains
–– Staff kitchen areas in shops, offices and supply.
other working environments •• Cut off the mains cable and dispose of it.
–– Farm houses •• Remove the door catch to prevent chil-
–– By clients in hotels, motels and other dren and pets to get closed in the appli-
residential type environments ance.
–– Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury.
ENGLISH 6

Product description
1 Lower spray arm
2 Filters
3 Rating plate
9
4 Rinse aid dispenser
5 Detergent dispenser
8
7 6 Salt container
12
6 7 Water hardness dial
2
5 8 Upper spray arm
3 Upper basket
9
4

Control panel
1 2 3 4

A B C D E

1 On/off button 4 Indicators


2 Programme buttons 5 Function buttons
3 Delay button
Indicators Description
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
End indicator.
ENGLISH 7

Programmes
Programme1) Degree of Programme Duration Energy Water
soil phases (min) (kWh) (l)
Type of load
Heavy soil Prewash 130-140 1.4-1.6 16-18
Crockery, cut- Wash 70 °C
lery, pots and Rinses
pans Dry
Normal soil Prewash 90-100 1.4-1.6 18-20
Crockery and Wash 65 °C
cutlery Rinses
Dry
2) Fresh soil Wash 60 °C 30 0.9 9
Crockery and Rinse
cutlery
3) Normal soil Prewash 155-165 1.0-1.1 13-15
Crockery and Wash 50 °C
cutlery Rinses
Dry
4) All Prewash 12 0.1 4

1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of
dishes can change the programme duration and the consumption values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and
energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad
odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.

Information for test institutes


For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.

Options
Acoustic signals How to deactivate the acoustic signals
The acoustic signals operate in these condi- 1. Press the on/off button to activate the
tions: appliance.
•• The programme is completed. 2. Make sure that the appliance is in set-
•• The level of the water softener is adjusted ting mode. Refer to ‘‘SETTING AND
electronically. STARTING A PROGRAMME’’.
•• The appliance has a malfunction. 3. Press and hold function buttons (B) and
(C) at the same time until the indicators
Factory setting: on. You can deactivate of function buttons (A), (B) and (C) flash.
the acoustic signals.
ENGLISH 8

4. Press function button (C), 2. Press function button (C),


•• The indicators of function buttons (A) •• The indicators of function buttons (A)
and (B) go off. and (B) go off.
•• The indicator of function button (C) •• The indicator of function button (C)
continues to flash. continues to flash.
•• The end indicator comes on. •• The end indicator is off.
5. Press function button (C). The end indi- 3. Press function button (C). The end indi-
cator goes off, the acoustic signals are cator comes on, the acoustic signals are
deactivated. active.
6. Deactivate the appliance to confirm. 4. Deactivate the appliance to confirm.
How to activate the acoustic signals
1. Refer to ‘‘How to deactivate the acoustic
signals’’, step (1) through (3).

Before first use


1. Make sure that the set level of the water 3. Fill the rinse aid dispenser.
softener agrees with the water hardness 4. Open the water tap.
in your area. If not, adjust the water 5. Processing residues can stay in the ap-
softener. Contact your local water au- pliance. Start a programme to remove
thority to know the water hardness in them. Do not use detergent and do not
your area. load the baskets.
2. Fill the salt container.
Adjusting the water softener
Water softener
Water hardness
adjustment
German French mmol/l Clarke Manual Elec-
degrees degrees degrees tronic
(°dH) (°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
<4 <7 < 0.7 <5 12) 12)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
ENGLISH 9

You must adjust the water softener Filling the salt container
manually and electronically.
Caution! Water and salt can come out
Manual adjustment from the salt container when you fill it.
Risk of corrosion. To prevent this, after the
1 2
replenishment, start a programme.
1 2

Turn the water


hardness dial to the
position 1 or 2.
3 4
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appli-
ance is in setting mode. Refer to ‘‘SET-
TING AND STARTING A PROGRAMME’’.
2. Press and hold function buttons (B) and
(C) at the same time until the indicators
of function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Press function button (A).
•• The indicators of function buttons (B) Put 1 litre of water Put 1 kg of salt in
and (C) go off. in the salt container the salt container.
•• The indicator of function button (A) (only for the first
continues to flash. time).
•• Intermittent acoustic signals operate 5 6
and the end indicator flashes showing
the setting of the water softener.
–– The number of flashes of the end in-
dicator and the number of the
acoustic signals show the level of
the water softener.
Example: 5 acoustic signals and 5
flashes + pause + 5 acoustic signals
and 5 flashes = level 5.
4. Press function button (A) again and
again to change the setting. Each time
you press function button (A) you go to
the next level.
5. Deactivate the appliance to confirm.
ENGLISH 10

Filling the rinse aid dispenser


5
1 2

To adjust the re-


3 4 leased quantity of
rinse aid, turn the
selector between
position 1 (lowest
quantity) and posi-
tion 6 (highest
quantity). Refer to
‘‘TROUBLESHOOT-
ING’’.

Daily use
1. Open the water tap.
3
2. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appli-
ance is in setting mode. Refer to ’’SET- A A
TING AND STARTING A PROGRAMME’’.
•• If the salt indicator is on, fill the salt
container.
•• If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent. Put the detergent or the tablet in the com-
5. Set and start the correct programme for partment (A).
the type of load and soil.
Using the detergent
1 2
ENGLISH 11

The appliance is in setting mode when, af-


4 5
ter the activation, all the programme indi-
cators come on.
If the control panel shows other conditions,
press and hold function buttons (B) and (C)
B
at the same time until the appliance is in
setting mode.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
If the programme appliance. Make sure that the appli-
has a prewash ance is in setting mode.
phase, put a small 3. Press the button of the programme you
quantity of deter- want to set.
gent in compart- •• The related programme indicator
ment (B). stays on.
Using the combi detergent tablets •• All the other programme indicators go
off.
When you use tablets, that contain salt and 4. Close the appliance door. The pro-
rinse aid, do not fill the salt container and gramme starts.
the rinse aid dispenser. The rinse aid indi-
cator always comes on if the rinse aid dis- Starting a programme with delay start
penser is empty. 1. Set the programme.
1. Adjust the water softener to the lowest 2. Press the delay button again and again
level. until the indicator of the number of hours
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest you want to set comes on. You can set 3,
position. 6 or 9 hours.
•• The delay indicator comes on.
If you stop to use the combi detergent
3. Close the appliance door. The count-
tablets, before you start to use separately
down starts. When the countdown is
detergent, rinse aid and dishwasher salt,
completed, the programme starts.
do these steps:
1. Press the on/off button to activate the Opening the door while the appliance
appliance. operates
2. Set the water softener to the highest lev- If you open the door, the appliance stops.
el. When you close the door, the appliance
3. Make sure that the salt container and continues from the point of interruption.
the rinse aid dispenser are full. Cancelling the delay start
4. Start the shortest programme with a Press and hold function buttons (B) and (C)
rinsing phase, without detergent and at the same time until the delay indicator
without dishes. goes off and all the programme indicators
5. Adjust the water softener to the water come on.
hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse aid. When you cancel a delay start, the ap-
pliance goes back to setting mode.
Setting and starting a programme You have to set the programme again.
Setting mode
The appliance must be in setting mode to
accept some operations.
ENGLISH 12

Cancelling the programme 2. Close the water tap.


Press and hold function buttons (B) and (C) •• Let the dishes become cold before you
at the same time until all the programme in- remove them from the appliance. Hot
dicators come on. dishes can be easily damaged.
•• First remove the items from the lower
Make sure that there is detergent in basket, then from the upper basket.
the detergent dispenser before you
start a new programme. There can be water on the sides and
on the door of the appliance. Stainless
At the end of the programme steel becomes cool more quickly than the
When the programme is completed, an in- dishes.
termittent acoustic signal operates and the
end indicator comes on.
1. Press the on/off button to deactivate the
appliance.

Hints and tips


The water softener •• Make sure that glasses do not touch oth-
Hard water contains a high quantity of min- er glasses.
erals that can cause damage to the appli- •• Put the small items in the cutlery basket.
ance and bad washing results. The water •• Put the light items in the upper basket.
softener neutralises these minerals. Make sure that they do not move.
The dishwasher salt keeps the water soften- •• Make sure that the spray arms can move
er clean and in good conditions. It is impor- freely before you start a programme.
tant to set the right level of the water soft- Using salt, rinse aid and detergent
ener. This makes sure that the water soften-
•• Only use salt, rinse aid and detergent for
er uses the correct quantity of dishwasher
dishwasher. Other products can cause
salt and water.
damage to the appliance.
Loading the baskets •• The rinse aid helps, during the last rinsing
phase, to dry the dishes without streaks
Refer to the supplied leaflet with ex- and stains.
amples of the load of the baskets. •• Combi detergent tablets contain deter-
•• Only use the appliance to wash items gent, rinse aid and other added agents.
that are dishwasher-safe. Be sure that these tablets are applicable
•• Do not put in the appliance items made to the water hardness in your area. Refer
of wood, horn, aluminium, pewter and to the instructions on the packaging of the
copper. products.
•• Do not put in the appliance items that •• Detergent tablets do not fully dissolve
can absorb water (sponges, household with short programmes. To prevent deter-
cloths). gent residues on the tableware, we rec-
•• Remove remaining food from the items. ommend that you use the tablets with
•• To remove easily remaining burned food, long programmes.
soak pots and pans in water before you •• Do not use more than the correct quantity
put them in the appliance. of detergent. Refer to the instructions on
•• Put hollow items (cups, glasses and pans) the detergent packaging.
with the opening down.
•• Make sure that cutlery and dishes do not
bond together. Mix spoons with other
cutlery.
ENGLISH 13

Before starting a programme •• The programme is applicable for the type


Make sure that: of load and for the degree of soil.
•• The filters are clean and correctly instal- •• The correct quantity of detergent is used.
led. •• There is dishwasher salt and rinse aid
•• The spray arms are not clogged. (unless you use combi detergent tablets).
•• The position of the items in the baskets is •• The cap of the salt container is tight.
correct.

Care and cleaning


Warning! Before maintenance,
5 6
deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains
socket.
D
Dirty filters and clogged spray arms
decrease the washing results. 1
Make a check regularly and, if necessary,
clean them. A 2
Cleaning the filters
Put filter (A) to its Assemble filters (B)
1 2
initial position. and (C). Put them
Make sure that it into position in filter
C assembles correctly (A). Turn the handle
under the two clockwise until it
B guides (D). locks.
An incorrect position of the filters can
A cause bad washing results and dam-
age to the appliance.
3 4 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged,
remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
2 External cleaning
1 Clean the appliance with a moist soft cloth.
A Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads
To remove filters (B) Remove filter (A). or solvents.
and (C), turn the Wash the filter with
handle counter- water.
clockwise and re-
move. Pull apart fil-
ter (B) and (C).
Wash the filters with
water.
ENGLISH 14

Troubleshooting
The appliance does not start or it stops dur- With some problems, different indicators
ing operation. flash continuously or intermittently at the
Before you contact the Service, refer to the same time to show an alarm code.
information that follows for a solution to the
problem.
Alarm code Problem
•• The indicator of the set programme flash- The appliance does not fill with water.
es continuously.
•• The end indicator flashes 1 time intermit-
tently.
•• The indicator of the set programme flash- The appliance does not drain the water.
es continuously.
•• The end indicator flashes 2 times intermit-
tently.
•• The indicator of the set programme flash- The anti-flood device is on.
es continuously.
•• The end indicator flashes 3 times intermit-
tently.
Warning! Deactivate the appliance
before you do the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The programme does The mains plug is not connec- Connect the mains plug.
not start. ted in the mains socket.
The appliance door is open. Close the appliance door.
The fuse in the fuse box is Replace the fuse.
damaged.
The delay start is set. Cancel the delay start or wait
for the end of the countdown.
The appliance does The water tap is closed. Open the water tap.
not fill with water.
The water pressure is too low. Contact your local water au-
thority.
The water tap is clogged or Clean the water tap.
there is limescale on it.
The filter in the water inlet hose Clean the filter.
is clogged.
The water inlet hose has a kink Make sure that the position of
or a bend. the hose is correct.
ENGLISH 15

Problem Possible cause Possible solution


The anti-flood device is on. Close the water tap and con-
There are water leakages in tact the service.
the appliance.
The appliance does The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.
not drain the water.
The water drain hose has a Make sure that the position of
kink or a bend. the hose is correct.
The salt indicator con- This can occur when you are If after 3 or 4 programmes, the
tinues to stay on after using salt that needs more time salt indicator continues to stay
the replenishment of to dissolve. on, contact the service.
the salt container. There is no unwanted effect on
the performance of the appli-
ance.
After the checks are completed, activate the •• The quality of the detergent can be the
appliance. The programme continues from cause.
the point of interruption. Dishes are wet
If the problem occurs again, contact the •• The programme is without a drying
service. phase or with a low temperature drying
If the display shows other alarm codes, con- phase.
tact the service. •• The rinse aid dispenser is empty.
If the washing and drying results are not •• The quality of the rinse aid can be the
satisfactory cause.
Whitish streaks or bluish layers on glasses Refer to ‘‘HINTS AND TIPS’’ for other
and dishes possible causes.
•• The released quantity of rinse aid is too
much. Adjust the rinse aid selector to a
lower position.
•• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses
and dishes
•• The released quantity of rinse aid is not
sufficient. Adjust the rinse aid selector to
a higher position.

Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
ENGLISH 16

Water supply 1) Cold water or hot water2) max. 60 °C


Capacity Place settings 12
Power consumption Left-on mode 1.90 W
Off-mode 0.10 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water
supply to decrease energy consumption.

Environment concerns
human health, which could otherwise be
The symbol on the product or on its
caused by inappropriate waste handling of
packaging indicates that this product may
this product. For more detailed information
not be treated as household waste. Instead
about recycling of this product, please
it should be taken to the appropriate
contact your local council, your household
collection point for the recycling of electrical
waste disposal service or the shop where
and electronic equipment. By ensuring this
you purchased the product.
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative •• Discard correctly the packaging material.
consequences for the environment and Recycle the materials with the symbol .

IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid? What does this guarantee cover?
This guarantee is valid for five (5) years The guarantee covers faults of the appli-
from the original date of purchase of Your ance, which have been caused by faulty
appliance at IKEA, unless the appliance is construction or material faults from the date
named LAGAN in which case two (2) years of purchase from IKEA. This guarantee ap-
of guarantee apply. The original sales re- plies to domestic use only. The exceptions
ceipt is required as proof of purchase. If are specified under the headline ““What is
service work is carried out under guarantee, not covered under this guarantee?”” Within
this will not extend the guarantee period for the guarantee period, the costs to remedy
the appliance, the fault e.g. repairs, parts, labour and trav-
Which appliances are not covered by the el will be covered, provided that the appli-
IKEA five (5) years guarantee? ance is accessible for repair without special
expenditure. On these conditions the EU
The range of appliances named LAGAN
guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respec-
and all appliances purchased in IKEA be-
tive local regulations are applicable. Re-
fore 1st of August 2007
placed parts become the property of IKEA.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the serv-
ice through its own service operations or
authorized service partner network.
ENGLISH 17

What will IKEA do to correct the problem? •• The use of the appliance in a non-domes-
IKEA appointed service provider will exam- tic environment i.e. professional use.
ine the product and decide, at its sole dis- •• Transportation damages. If a customer
cretion, if it is covered under this guarantee. transports the product to their home or
If considered covered, IKEA service provider other address, IKEA is not liable for any
or its authorized service partner through its damage that may occur during transport.
own service operations, will then, at its sole However, if IKEA delivers the product to
discretion, either repair the defective prod- the customer's delivery address, then
uct or replace it with the same or a compa- damage to the product that occurs during
rable product. this delivery will be covered by this guar-
What is not covered under this antee.
guarantee? •• Cost for carrying out the initial installation
of the IKEA appliance. However, if an
•• Normal wear and tear.
IKEA service provider or its authorized
•• Deliberate or negligent damage, dam-
service partner repairs or replaces the
age caused by failure to observe operat-
appliance under the terms of this guaran-
ing instructions, incorrect installation or by
tee, the service provider or its authorized
connection to the wrong voltage, dam-
service partner will re-install the repaired
age caused by chemical or electro-chem-
appliance or install the replacement, if
ical reaction, rust, corrosion or water
necessary.
damage including but not limited to dam-
This restriction do not apply to fault-free
age caused by excessive lime in the wa-
work carried out by a qualified specialist
ter supply, damage caused by abnormal
using our original parts in order to adapt
environmental conditions.
the appliance to the technical safety specifi-
•• Consumable parts including batteries
cations of another EU country.
and lamps.
•• Non-functional and decorative parts How country law applies
which do not affect normal use of the ap- The IKEA guarantee gives You specific legal
pliance, including any scratches and pos- rights, which covers or exceed local de-
sible color differences. mands. However these conditions do not
•• Accidental damage caused by foreign limit in any way consumer rights described
objects or substances and cleaning or un- in the local legislation
blocking of filters, drainage systems or Area of validity
soap drawers. For appliances which are purchased in one
•• Damage to the following parts: ceramic EU country and taken to another EU coun-
glass, accessories, crockery and cutlery try, the services will be provided in the
baskets, feed and drainage pipes, seals, framework of the guarantee conditions nor-
lamps and lamp covers, screens, knobs, mal in the new country. An obligation to
casings and parts of casings. Unless such carry out services in the framework of the
damages can be proved to have been guarantee exists only if the appliance com-
caused by production faults. plies and is installed in accordance with:
•• Cases where no fault could be found dur- •• the technical specifications of the country
ing a technician’’s visit. in which the guarantee claim is made;
•• Repairs not carried out by our appointed •• the Assembly Instructions and User Man-
service providers and/or an authorized ual Safety Information;
service contractual partner or where non-
original parts have been used. The dedicated After Sales Service for
•• Repairs caused by installation which is IKEA appliances:
faulty or not according to specification. Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
ENGLISH 18

1. make a service request under this guar- Important! In order to provide You with a
antee; quicker service, we recommend that You
2. ask for clarification on installation of the use the specific phone numbers listed at the
IKEA appliance in the dedicated IKEA end of this manual. Always refer to the
kitchen furniture. The service won’’t pro- numbers listed in the booklet of the specific
vide clarifications related to: appliance You need an assistance for.
–– the overall IKEA kitchen installation; Before calling us, assure that You have to
–– connections to electricity (if machine hand the IKEA article number (8 digit code)
comes without plug and cable), to for the appliance of which you need our
water and to gas since they have to assistance.
be executed by an authorized serv-
ice engineer. Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is
3. ask for clarification on user manual con- Your proof of purchase and required for the
tents and specifications of the IKEA ap- guarantee to apply. Note that the receipt
pliance. reports also the IKEA article name and
To ensure that we provide you with the best number (8 digit code) for each of the
assistance, please read carefully the As- appliances you have purchased.
sembly Instructions and/or the User Manual Do You need extra help?
section of this booklet before contacting us. For any additional questions not related to
How to reach us if You need our service After Sales of your appliances, please con-
tact our nearest IKEA store call centre. We
recommend you read the appliance docu-
mentation carefully before contacting us.

Please refer to the last page of this manual


for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
DEUTSCH 19

Inhalt
Sicherheitshinweise 19 Tipps und Hinweise 28
Gerätebeschreibung 21 Reinigung und Pflege 29
Bedienfeld 21 Fehlersuche 30
Programme 22 Technische Daten 32
Optionen 23 Umwelttipps 32
Vor der ersten Inbetriebnahme 23 IKEA GARANTIE 33
Täglicher Gebrauch 26
Änderungen vorbehalten.

Sicherheitshinweise
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorg- •• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin-
fältig vor der Montage und dem ersten Ge- dern fern.
brauch des Geräts durch. Der Hersteller ist •• Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge-
nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler- öffneten Gerät fern.
hafte Montage oder Verwendung Verlet-
Montage
zungen oder Schäden verursacht. Bewah-
ren Sie die Anleitung zusammen mit dem •• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf. •• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
Das Gerät darf nur von qualifizierten Kun- auf und benutzen Sie es nicht.
dendiensttechnikern repariert werden. Ver- •• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
wenden Sie nur Originalersatzteile. auf, an dem die Temperatur unter 0 °C
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu re- absinken kann, und benutzen Sie das Ge-
parieren. Dies könnte zu Verletzungen und rät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C
zur Beschädigung des Geräts führen. Wen- absinken könnte.
den Sie sich immer an den Kundendienst. •• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
Sicherheit von Kindern und •• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
schutzbedürftigen Personen und an angrenzenden sicheren Konstruk-
Warnung! Erstickungs- und tionen montiert ist.
Verletzungsgefahr oder Gefahr einer Wasseranschluss
dauerhaften Behinderung. •• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
•• Lassen Sie keine Personen (einschließlich
•• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be-
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
nutzte Schläuche an das Gerät anschlie-
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu-
mangelnder Erfahrung oder mangelndem
che fließen, bis es sauber austritt.
Wissen dieses Gerät benutzen. Solche
•• Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge-
Personen müssen von einer Person beauf-
brauch des Geräts keine Undichtheiten
sichtigt oder bei der Bedienung des Ge-
vorhanden sind.
räts angeleitet werden, die für ihre Si-
cherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kin-
der nicht mit dem Gerät spielen.
•• Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern.
DEUTSCH 20

•• Im Wasserzulaufschlauch befindet sich •• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das


ein Sicherheitsventil, das ein Lösen des Gerät von der Spannungsversorgung zu
Schlauchs verhindert. Drücken Sie zum trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am
Abnehmen des Schlauchs den Hebel (B) Netzstecker.
und drehen Sie das Befestigungselement ••
(A) gegen den Uhrzeigersinn.
Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
Gebrauch
•• Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese-
A hen, wie z. B.:
–– Personalküchenbereiche in Geschäften,
B Büros und anderen Arbeitsumfeldern
–– Bauernhöfe
•• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über –– Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
eine transparente Schutzhülle. Ist der ren wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Schlauch beschädigt, wird das Wasser im –– In Pensionen und vergleichbaren Un-
Schlauch dunkel. terbringungsmöglichkeiten.
•• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Warnung! Verletzungsgefahr.
Steckdose, wenn der Wasserzulauf-
schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich •• Nehmen Sie keine technischen Änderun-
für den Austausch des Wasserzulauf- gen am Gerät vor.
schlauchs an den Kundendienst. •• Stellen Sie Messer und Besteck mit schar-
fen Spitzen mit der Spitze nach unten in
Elektrischer Anschluss den Besteckkorb oder legen Sie sie in ei-
Warnung! Brand- und ne waagerechte Position.
Stromschlaggefahr. •• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be-
aufsichtigung offen stehen, damit von der
•• Das Gerät muss geerdet sein. Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
•• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen •• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die of-
Daten auf dem Typenschild den Daten fene Tür.
Ihrer Stromversorgung entsprechen. •• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge-
Wenden Sie sich andernfalls an eine fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan-
Elektrofachkraft. weisungen auf der Reinigungsmittelver-
•• Das Gerät darf ausschließlich an eine packung.
ordnungsgemäß installierte Schutzkon- •• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
taktsteckdose angeschlossen werden. Gerät und verwenden Sie es nicht zum
•• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo- Spielen.
sen oder Verlängerungskabel. •• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge-
•• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz- rät, bevor das Programm beendet ist. Es
kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie könnte sich noch Reinigungsmittel auf
sich zum Austausch des beschädigten dem Geschirr befinden.
Netzkabels an den Kundendienst oder
eine Elektrofachkraft. Warnung! Stromschlag-, Brand- und
•• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Verbrennungsgefahr.
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
DEUTSCH 21

•• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro- •• Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
dukte oder Gegenstände, die mit ent- sorgung.
flammbaren Produkten benetzt sind, im •• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe sorgen Sie es.
des Geräts. •• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver-
•• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem hindern, dass sich Kinder oder Haustiere
Wasser- oder Dampfstrahl. in dem Gerät einschließen.
•• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während des
Ablaufs eines Programms öffnen.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.

Gerätebeschreibung
1 Unterer Sprüharm
2 Filter
3 Typenschild
9
4 Klarspülmittel-Dosierer
5 Reinigungsmittelbehälter
8
7 6 Salzbehälter
12
6 7 Wasserhärtestufen-Wähler
2
5 8 Oberer Sprüharm
3 Oberkorb
9
4

Bedienfeld
1 2 3 4

A B C D E

1 Taste „„Ein/Aus““ 4 Kontrolllampen


2 Programmwahltasten 5 Funktionstasten
3 Taste „„Zeitvorwahl““
DEUTSCH 22

Kontrolllam- Beschreibung
pen
Kontrolllampe „„Salz““. Diese Kontrolllampe erlischt während des Pro-
grammbetriebs.
Kontrolllampe „„Klarspülmittel““. Diese Kontrolllampe erlischt während des
Programmbetriebs.
Kontrolllampe „„Programmende““.

Programme
Programm1) Verschmut- Programm- Dauer Energie Wasser
zungsgrad phasen (Min.) (kWh) (l)
Beladung
Stark ver- Vorspülen 130-140 1.4-1.6 16-18
schmutzt Hauptspülgang 70
Geschirr, Be- °C
steck, Töpfe Spülgänge
und Pfannen Trocknen
Normal ver- Vorspülen 90-100 1.4-1.6 18-20
schmutzt Hauptspülgang 65
Geschirr und °C
Besteck Spülgänge
Trocknen
2) Vor kurzem Hauptspülgang 60 30 0.9 9
benutztes Ge- °C
schirr Spülen
Geschirr und
Besteck
3) Normal ver- Vorspülen 155-165 1.0-1.1 13-15
schmutzt Hauptspülgang 50
Geschirr und °C
Besteck Spülgänge
Trocknen
4) Alle Vorspülen 12 0.1 4

1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und
die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer
Zeit.
3) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und
Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck.
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich
Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
DEUTSCH 23

Informationen für Prüfinstitute


Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.

Optionen
Signaltöne 5. Drücken Sie die Funktionstaste (C). Die
Es ertönen akustische Signale, wenn: Programmende-Kontrolllampe erlischt,
•• Das Programm beendet ist. die akustischen Signale sind ausgeschal-
•• Die Wasserenthärterstufe elektronisch tet.
eingestellt wird. 6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung
•• Eine Störung des Geräts vorliegt. aus.
Werkseitige Einstellung: Ein. Sie kön- Einschalten der akustischen Signale
nen die akustischen Signale ausschal- 1. Informationen dazu finden Sie im Kapi-
ten. tel „„Ausschalten der akustischen Signa-
le““, Schritt (1) bis (3).
Ausschalten der akustischen Signale 2. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das •• Die Kontrolllampen der Funktionstas-
Gerät einzuschalten. ten (A) und (B) erlöschen.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im •• Die Kontrolllampe der Funktionstaste
Einstellmodus befindet. Siehe „„EINSTEL- (C) blinkt weiter.
LEN UND STARTEN EINES PRO- •• Die Programmende-Kontrolllampe er-
GRAMMS““. lischt.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas- 3. Drücken Sie die Funktionstaste (C). Die
ten (B) und (C) gedrückt, bis die Kon- Programmende-Kontrolllampe leuchtet,
trolllampen der Funktionstasten (A), (B) die akustischen Signale sind eingeschal-
und (C) zu blinken beginnen. tet.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (C). 4. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung
•• Die Kontrolllampen der Funktionstas- aus.
ten (A) und (B) erlöschen.
•• Die Kontrolllampe der Funktionstaste
(C) blinkt weiter.
•• Die Kontrolllampe Programmende
leuchtet auf.

Vor der ersten Inbetriebnahme


1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was- 4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem 5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Be- Verarbeitungsrückstände angesammelt.
darf entsprechend ein. Wenden Sie sich Starten Sie ein Programm, um diese zu
an Ihr örtliches Wasserversorgungsun- entfernen. Verwenden Sie kein Reini-
ternehmen, um die Wasserhärte in Ih- gungsmittel und beladen Sie die Körbe
rem Gebiet zu erfahren. nicht.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
mit Klarspülmittel.
DEUTSCH 24

Einstellen des Wasserenthärters


Wasserenthärter-
Wasserhärte
Einstellung
Deutsche Französische mmol/l Clarke Manuell Elekt-
Wasserhärte- Wasserhärte- Wasserhär- ronisch
grade grade tegrade
(°dH) (°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
<4 <7 < 0.7 <5 12) 12)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter ma- Elektronische Einstellung
nuell und elektronisch einstellen. 1. Drücken Sie die Taste „„Ein/Aus““, um das
Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,
Manuelle Einstellung
dass sich das Gerät im Einstellmodus
1 2 befindet. Siehe „„Einstellen und Starten
eines Programms““.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-
ten (B) und (C) gedrückt, bis die Kon-
trolllampen der Funktionstasten (A), (B)
und (C) zu blinken beginnen.

Stellen Sie den


Wasserhärtestufen-
Wähler auf Stufe 1
oder 2.
DEUTSCH 25

3. Drücken Sie die Funktionstaste (A).


3 4
•• Die Kontrolllampen der Funktionstas-
ten (B) und (C) erlöschen.
•• Die Kontrolllampe der Funktionstaste
(A) blinkt weiter.
•• Es ertönt eine akustische Signalfolge
und die Kontrolllampe „„Programmen-
de““ blinkt, um die Einstellung des
Wasserenthärters anzuzeigen.
–– Die Anzahl der Blinkzeichen der
Kontrolllampe „„Programmende““ so- Füllen Sie 1 Liter Füllen Sie 1 kg Salz
wie die Anzahl der Signaltöne zei- Wasser in den Salz- in den Salzbehälter.
gen die eingestellte Stufe des Was- behälter (nur beim
serenthärters an. ersten Mal).
Zum Beispiel: 5 Signaltöne und 5
5 6
Blinkzeichen + Pause + 5 Signaltöne
und 5 Blinkzeichen = Stufe 5.
4. Drücken Sie wiederholt die Funktionstas-
te (A), um die Einstellung zu ändern. Mit
jedem Tastendruck von (A) erhöhen Sie
die Härtestufe.
5. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung
aus.
Befüllen des Salzbehälters
Vorsicht! Beim Befüllen des Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
Salzbehälters können Wasser und Salz 1 2
austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie
deshalb nach dem Befüllen ein Programm.
1 2

3 4
DEUTSCH 26

5 Klarspülmittels ein-
stellen, indem Sie
den entsprechen-
den Regler zwi-
schen Position 1
(geringste Menge)
und Position 6
(größte Menge) ein-
stellen. Schlagen Sie
hierzu unter „„FEH-
Sie können die Zu- LERSUCHE““ nach.
gabemenge des

Täglicher Gebrauch
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
3
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,
dass sich das Gerät im Einstellmodus A A
befindet. Siehe „„EINSTELLEN UND
STARTEN EINES PROGRAMMS““.
•• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Salz-Kontrolllampe leuchtet.
•• Leuchtet die Klarspülmittel-Kontroll-
lampe, füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer. Füllen Sie das Reinigungsmittel oder legen
3. Beladen Sie die Körbe. Sie eine Reinigungstablette in den Behäl-
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein. ter (A).
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
4 5
schmutzungsgrad das passende Pro-
gramm ein.
Verwendung des Reinigungsmittels
1 2
B

Wenn das Pro-


gramm einen Vor-
spülgang hat, füllen
Sie eine geringe
Menge Reinigungs-
mittel in das Fach
(B).
DEUTSCH 27

Verwendung von Kombi- 2. Drücken Sie die Taste „„Ein/Aus““, um das


Reinigungstabletten Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz dass sich das Gerät im Einstellmodus
und Klarspülmittel enthalten, müssen der befindet.
Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer 3. Drücken Sie die Taste des gewünschten
nicht zusätzlich befüllt werden. Die Kontroll- Programms.
lampe für Klarspülmittel leuchtet immer, •• Die entsprechende Programm-Kon-
wenn der Klarspülmittel-Dosierer leer ist. trolllampe leuchtet weiterhin.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die •• Alle anderen Programm-Kontrolllam-
niedrigste Stufe ein. pen erlöschen.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer 4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro-
auf die niedrigste Einstellung. gramm wird gestartet.
Wenn Sie nicht länger Kombi- Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
Reinigungstabletten verwenden, führen 1. Wählen Sie das Programm.
Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie 2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl mehr-
ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes fach, bis die Kontrolllampe der ge-
Klarspülmittel oder ein anderes wünschten Startzeitverzögerung leuch-
Geschirrspülsalz verwenden: tet. Sie können 3, 6 oder 9 Stunden ein-
1. Drücken Sie die Taste „„Ein/Aus““, um das stellen.
Gerät einzuschalten. •• Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die leuchtet auf.
höchste Stufe ein. 3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter der Zeitvorwahl beginnt. Nach Ablauf
und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt der Zeitvorwahl wird das Programm ge-
sind. startet.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit Öffnen der Tür während eines laufenden
einem Klarspülgang ohne Reinigungs- Programms
mittel und ohne Geschirr. Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent- Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
sprechend der Wasserhärte in Ihrem wieder schließen, läuft das Programm ab
Gebiet ein. dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-
Abbrechen der Zeitvorwahl
tels ein.
Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C)
Einstellen und Starten eines Programms gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampe
Einstellmodus der Zeitvorwahl erlischt und alle Programm-
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen Kontrolllampen leuchten.
im Einstellmodus befinden. Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen,
Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, kehrt das Gerät in den Einstellmodus
wenn nach dem Einschalten alle Programm- zurück. In diesem Fall müssen Sie das Pro-
kontrolllampen aufleuchten. gramm erneut einstellen.
Wenn im Bedienfeld andere Bedingungen
angezeigt werden, halten Sie gleichzeitig Abbrechen des Programms
die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C)
sich das Gerät im Einstellmodus befindet. gleichzeitig gedrückt, bis alle Programm-
Starten eines Programms ohne Kontrolllampen leuchten.
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
DEUTSCH 28

Bevor Sie ein neues Programm starten, •• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
stellen Sie sicher, dass der Reinigungs- Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes
mittelbehälter gefüllt ist. Geschirr ist stoßempfindlich.
•• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem
Am Programmende Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
Wenn das Programm beendet ist, ertönt ein
unterbrochener Signalton, und die Kontroll- An den Innenseiten und an der Tür des
lampe „„Ende““ leuchtet. Gerätes kann sich Wasser niederschla-
1. Drücken Sie die Taste „„Ein/Aus““, um das gen. Edelstahl kühlt schneller ab als Ge-
Gerät auszuschalten. schirr.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.

Tipps und Hinweise


Der Wasserenthärter •• Achten Sie darauf, dass Gläser einander
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die nicht berühren.
das Gerät beschädigen können und zu •• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
schlechten Spülergebnissen führen. Der Besteckkorb ein.
Wasserenthärter neutralisiert diese Minera- •• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
lien. Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent- diese nicht verrutschen können.
härter sauber und in gutem Zustand. Der •• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Wasserenthärter muss unbedingt auf die Sprüharme ungehindert bewegen kön-
richtige Stufe eingestellt werden. So stellen nen, bevor Sie ein Programm starten.
Sie sicher, dass der Wasserenthärter die Verwendung von Salz, Klarspülmittel und
richtige Menge Geschirrspülsalz und Was- Reinigungsmittel
ser verwendet.
•• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
Beladen der Körbe und Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
Andere Produkte können das Gerät be-
Beispiele für die Beladung der Körbe schädigen.
finden Sie in der mitgelieferten Bro- •• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
schüre. während der letzten Spülphase ohne
•• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen- Streifen und Flecken trocknen.
festes Geschirr. •• Kombi-Reinigungstabletten enthalten
•• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an-
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die
Kupfer. Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Regi-
•• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen- on entsprechen. Beachten Sie die Anwei-
stände, die Wasser aufnehmen können sungen auf der Reinigungsmittelverpa-
(Schwämme, Geschirrtücher, usw.). ckung.
•• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr. •• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen
•• Um eingebrannte Essensreste einfach zu Programmen nicht vollständig auf. Wir
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor empfehlen, die Tabletten nur mit langen
Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen. Programmen zu verwenden, damit keine
•• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Reinigungsmittel-Rückstände auf dem
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach Geschirr zurückbleiben.
unten ein. •• Verwenden Sie nicht mehr als die ange-
•• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be- gebene Reinigungsmittelmenge. Siehe
steck nicht aneinander haften. Mischen hierzu die Angaben auf der Reinigungs-
Sie Löffel mit anderem Besteck. mittelverpackung.
DEUTSCH 29

Vor dem Starten eines Programms •• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.


Kontrollieren Sie folgende Punkte: •• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
•• Die Filter sind sauber und ordnungsge- vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-
mäß eingesetzt. Reinigungstabeletten).
•• Die Sprüharme sind nicht verstopft. •• Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge-
•• Die Geschirrteile sind richtig in den Kör- schlossen.
ben angeordnet.
•• Das Programm eignet sich für die Bela-
dung und den Verschmutzungsgrad.

Reinigung und Pflege


Warnung! Schalten Sie vor
3 4
Reinigungsarbeiten immer das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte
Sprüharme beeinträchtigen das Spül-
2
ergebnis.
1
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reini- A
gen Sie diese, falls nötig.
Reinigen der Filter Zum Entfernen der Entfernen Sie den
Filter (B) und (C) Filter (A). Reinigen
1 2
den Hebel gegen Sie den Filter mit
den Uhrzeigersinn Wasser.
C drehen und entfer-
nen. Ziehen Sie die
B Filter (B) und (C)
auseinander. Reini-
gen Sie die Filter
A mit Wasser.
DEUTSCH 30

Eine falsche Anordnung der Filter führt


5 6
zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.

D Reinigen der Sprüharme


Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
1
Falls die Löcher in den Sprüharmen ver-
stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün-
A 2 nen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Setzen Sie den Fil- Setzen Sie die Filter Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
ter (A) wieder in (B) und (C) zusam- feuchten Tuch.
der ursprünglichen men. Setzen Sie sie Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini-
Position ein. Verge- in den Filter (A) ein. ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
wissern Sie sich, Drehen Sie den He- scheuernde Reinigungsschwämmchen oder
dass er ordnungs- bel im Uhrzeiger- Lösungsmittel.
gemäß unter den sinn, bis er einras-
beiden Führungen tet.
(D) sitzt.

Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während Bei einigen Problemen zeigen kontinuier-
des Betriebs stehen. lich und/oder periodisch blinkende Kon-
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol- trolllampen den Alarmcode an.
genden Hinweisen selbst beheben können,
bevor Sie den Kundendienst rufen.
Alarmcode Problem
•• Die Kontrolllampe des eingestellten Pro- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
gramms blinkt kontinuierlich.
•• Die Kontrolllampe „„Programmende““
blinkt einmal.
•• Die Kontrolllampe des eingestellten Pro- Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
gramms blinkt kontinuierlich.
•• Die Kontrolllampe „„Programmende““
blinkt zweimal.
•• Die Kontrolllampe des eingestellten Pro- Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
gramms blinkt kontinuierlich.
•• Die Kontrolllampe „„Programmende““
blinkt dreimal.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Programm startet Der Netzstecker steckt nicht Stecken Sie den Netzstecker
nicht. richtig in der Steckdose. richtig in die Steckdose.
DEUTSCH 31

Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe


Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür.
Die Sicherung im Sicherungs- Setzen Sie eine neue Sicherung
kasten ist durchgebrannt. ein.
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl ab
oder warten Sie auf das Ende
des Countdowns.
Es läuft kein Wasser in Der Wasserhahn ist geschlos- Drehen Sie den Wasserhahn
das Gerät. sen. auf.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an das örtli-
che Wasserversorgungsunter-
nehmen.
Der Wasserhahn ist blockiert Reinigen Sie den Wasserhahn.
oder durch Kalkablagerungen
verstopft.
Der Filter im Wasserzulauf- Reinigen Sie den Filter.
schlauch ist verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch ist Vergewissern Sie sich, dass der
geknickt oder gebogen. Schlauch ordnungsgemäß an-
gebracht ist.
Das Aqua-Control-System ist Drehen Sie den Wasserhahn zu
eingeschaltet. Im Gerät sind und wenden Sie sich an den
Wasserlecks aufgetreten. Kundendienst.
Das Gerät pumpt das Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch ist Vergewissern Sie sich, dass der
geknickt oder gebogen. Schlauch ordnungsgemäß an-
gebracht ist.
Die Salz-Kontrolllam- Dies kann vorkommen, wenn Wenn die Salz-Kontrolllampe
pe leuchtet nach dem Sie ein Salz verwenden, das nach 3 oder 4 Programmen
Befüllen des Salzbe- sich erst nach einiger Zeit auf- noch immer leuchtet, wenden
hälters weiterhin. löst. Sie sich an den Kundendienst.
Die Leistung des Geräts wird
dadurch nicht beeinträchtigt.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü- Werden andere Alarmcodes im Display an-
fung wieder ein. Das Programm wird an der gezeigt, wenden Sie sich an den Kunden-
Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen dienst.
wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
DEUTSCH 32

Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind •• Die Ursache kann in der Qualität des Rei-
nicht zufriedenstellend. nigungsmittels liegen.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Das Geschirr ist noch nass.
Belag auf Gläsern und Geschirr •• Das Programm enthält keine Trocknungs-
•• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist phase oder eine Trocknungsphase mit
zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für niedriger Temperatur.
Klarspülmittel niedriger ein. •• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
•• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch. •• Die Ursache kann in der Qualität des
Wasserflecken und andere Flecken auf Klarspülmittels liegen.
Gläsern und Geschirr Mögliche andere Ursachen finden Sie
•• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist unter „„Tipps und Hinweise““.
zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler
für Klarspülmittel höher ein.

Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung 1) Kalt- oder Warmwasser2) max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 1.90 W
Ausgeschaltet 0.10 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft)
aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.

Umwelttipps
Gesundheit werden durch falsches
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Entsorgen gefährdet. Weitere
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Informationen über das Recycling dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
zu behandeln ist, sondern an einem
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sammelpunkt für das Recycling von
Sie das Produkt gekauft haben.
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren •• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali-
Produkts schützen Sie die Umwelt und die en mit dem Symbol .
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
DEUTSCH 33

IKEA GARANTIE
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig? Was wird IKEA zur Lösung des Problems
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig tun?
ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung untersuchen und eigenständig entscheiden,
"LAGAN" tragen, gilt die Garantie in die- ob das Problem durch die Garantie abge-
sem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnach- deckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird,
weis ist der Originalkassenbon oder die dass der Fall unter die Garantie fällt, repa-
Originalrechnung erforderlich. Werden im riert der IKEA Kundendienst oder ein autori-
Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, sierter Service-Partner über seinen eigenen
so verlängert sich dadurch die Garantiezeit Service eigenständig das defekte Produkt,
weder für das Gerät noch für die neuen Tei- oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder
le. durch ein gleichwertiges Produkt.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA Was ist nicht durch diese Garantie
(5) Fünfjahresgarantie abgedeckt? abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, •• Der normale Verschleiß.
die vor dem 1. August 2007 bei IKEA ge- •• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit ent-
kauft wurden. standene Schäden, die durch eine Miss-
Wer übernimmt den Kundendienst? achtung der Bedienungsanweisung, eine
unsachgemäße Installation oder durch
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
den Anschluss an eine falsche Spannung,
über seinen eigenen Kundendienst oder
sowie Schäden, die durch eine chemische
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
oder elektrochemische Reaktion (Rost,
durchführen lassen.
Korrosion oder Wasserschäden einge-
Was deckt die Garantie ab? schlossen - aber nicht darauf beschränkt)
Die Garantie deckt Material- und Produkti- - Schäden, die durch übermäßigen Kalk
onfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem in der Wasserzuleitung entstanden sind,
das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. und Schäden, die durch ungewöhnliche
Diese Garantie gilt nur für private Haushal- Umweltbedingungen entstanden sind.
te. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik ““ •• Verbrauchsgüter wie Batterien und Lam-
Was ist nicht durch diese Garantie abge- pen.
deckt?”” beschrieben. Innerhalb des Garan- •• Nicht-funktionale und dekorative Teile,
tiezeitraums werden die Kosten zur Behe- die den normalen Betrieb des Gerätes
bung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatz- nicht beeinträchtigen, einschließlich Krat-
teile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abge- zer und möglicher Farbunterschiede.
deckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne •• Versehentliche Beschädigung durch
besonderen Kostenaufwand für die Repa- Fremdobjekte der Substanzen und Reini-
ratur zugänglich ist und dass der Fehler di- gung oder Loslösen von Filtern, Draina-
rekt auf einen Konstruktionsfehler oder ei- gesystemen oder Reinigungsmittel-
nen Materialfehler zurückgeht, der durch Schubladen.
die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Be-
dingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr.
99/44/EG) und die entsprechenden ge-
setzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt
wurden, gehen in das Eigentum von IKEA
über.
DEUTSCH 34

•• Beschädigung folgender Teile: Glaskera- Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
mik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Landes
Zuleitungen und Drainageschläuche-/ Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle ge-
rohre, Lampen und Lampenabdeckun- setzliche Rechte, die alle lokalen gesetzli-
gen, Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse und chen Anforderungen abdecken oder über-
Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann treffen, die einer Änderung von Land zu
nachgewiesen werden, dass diese Schä- Land unterworfen sind.
den durch Produktionsfehler verursacht Gültigkeitsbereich
wurden.
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
•• Fälle, in denen bei einem Besuch des
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden, stehen die Kundendienstleistungen
werden konnte.
im Rahmen der Garantiebedingungen be-
•• Reparaturen, die nicht durch unser auto-
reit, die im neuen Land gültig sind. Eine
risiertes Kundendienstpersonal und/oder
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
das autorisierte Kundendienstpersonal
der Garantie auszuführen, besteht nur
unserer Vertragspartner ausgeführt wur-
dann, wenn:
den, oder Fälle, in denen keine Original-
•• das Gerät den technischen Spezifikatio-
teile verwendet wurden.
nen des Landes, in dem der Garantiean-
•• Reparaturen, die durch fehlerhafte und
spruch gemacht wird, entspricht, und es in
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Übereinstimmung mit diesen technischen
Installation verursacht wurden.
Spezifikationen des Landes installiert
•• Die Nutzung des Gerätes in einer profes-
wurde;
sionellen Art und Weise, d.h. nicht im pri-
•• das Gerät in Übereinstimmung mit den
vaten Haushalt.
Montageanleitungen und den Sicher-
•• Transportschäden. Wenn ein Kunde das
heitsinformationen im Benutzerhandbuch
Produkt nach Hause oder an eine andere
installiert wurde und diesen Anleitungen
Adresse transportiert, haftet IKEA nicht
und Informationen entspricht.
für Schäden, die während dieses Tran-
sports entstehen. Liefert IKEA das Produkt Der spezielle Kundendienst (Service) für
an die Lieferadresse des Kunden aus, IKEA Geräte:
dann sind Schäden, die während der Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Auslieferung des Produktes entstehen, Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
von der Garantie abgedeckt. 1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
•• Die Kosten zur Durchführung der Erstin- 2. die Bitte um Klärung von Fragen zur In-
stallation des IKEA Gerätes. Falls der stallation des IKEA Gerätes im speziel-
IKEA Kundendienst oder sein autorisierter len IKEA Küchenmöbel. Der Kunden-
Service-Partner das Gerät als Garantie- dienst kann keine Fragen beantworten
fall instandsetzt oder ersetzt, installiert zu:
der Kundendienst oder sein autorisierter –– der gesamten IKEA Kücheninstallati-
Service-Partner bei Bedarf das Gerät on;
auch wieder oder er installiert das Ersatz- –– Anschlüsse an die Elektrik (falls das
gerät. Gerät ohne Netzkabel und Stecker
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie kommt), Anschlüsse an Wasser und
Arbeiten, die von qualifiziertem Fachperso- Gas, da diese Arbeiten von einem
nal durchgeführt wurden, um das Gerät an autorisierten Kundendiensttechniker
den technischen Sicherheitsstandard eines ausgeführt werden müssen.
anderen EU-Landes anzupassen. 3. die Bitte um Klärung von Fragen zu In-
halten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
DEUTSCH 35

Um sicherzustellen, dass wir Sie stets opti- zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu
mal unterstützen, lesen Sie bitte die Monta- dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
geanleitung und/oder den Bedienungsan- anrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer
leitungsabschnitt dieser Broschüre durch, (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes
bevor Sie sich an uns wenden. zur Hand haben.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DEN
uns benötigen? KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis
und für einen Garantieanspruch
unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8-
stellige Zifferncode) für jedes der Geräte,
Auf der letzten Seite dieser Broschüre fin- die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
den Sie eine vollständige Liste mit offiziellen Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
IKEA Kundendienststellen und den jeweili-
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
gen nationalen Telefonnummern.
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die wenden Sie sich bitte an das Call Center
zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfeh-
Ihnen, die am Ende dieser Broschüre len Ihnen, die Dokumentation des Geräts
aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kon-
benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf taktieren.
die Telefonnummern, die in der Broschüre
FRANÇAIS 36

Sommaire
Consignes de sécurité 36 Entretien et nettoyage 46
Description de l'appareil 38 En cas d'anomalie de fonctionnement 47
Bandeau de commande 38 Caracteristiques techniques 49
Programmes 39 En matière de protection de
Options 40 l'environnement 49
Avant la première utilisation 40 GARANTIE IKEA - FRANCE 49
Utilisation quotidienne 43 GARANTIE IKEA 55
Conseils 45
Sous réserve de modifications.

Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li- •• Tenez les enfants et les animaux éloignés
sez soigneusement les instructions fournies. de la porte de l'appareil lorsque celle-ci
Le fabricant ne peut être tenu pour respon- est ouverte.
sable des dommages et blessures liés à une
Installation
mauvaise installation ou utilisation. Conser-
vez toujours cette notice avec votre appa- •• Retirez l'intégralité de l'emballage.
reil pour vous y référer ultérieurement. •• N'installez pas et ne branchez pas un ap-
Les réparations sur l'appareil ne doivent pareil endommagé.
être entreprises que par un professionnel •• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
qualifié. N'utilisez que des pièces d'origine. pas dans un endroit où la température
Pour éviter tout risque de blessure ou de ambiante est inférieure à 0 °C.
dommages sur l'appareil, ne tentez pas de •• Suivez scrupuleusement les instructions
réparer l'appareil. Contactez toujours votre d'installation fournies avec l'appareil.
service après-vente. •• Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
Sécurité des enfants et des personnes
Raccordement à l'arrivée d'eau
vulnérables
•• Veillez à ne pas endommager les tuyaux
Avertissement Risque d'asphyxie, de de circulation d'eau.
blessure ou d'invalidité permanente. •• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis
•• Cet appareil n'est pas conçu pour être
longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce
utilisé par des personnes (y compris des
qu'elle soit propre.
enfants) dont les facultés physiques, sen-
•• Avant d'utiliser l'appareil pour la premiè-
sorielles ou mentales sont réduites, ou qui
re fois, assurez-vous de l'absence de fui-
manquent d'expérience et de connais-
tes.
sances, à moins qu'une personne respon-
sable de leur sécurité ne les supervise ou
leur donne des instructions sur la manière
de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil.
•• Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
•• Ne laissez pas les détergents à la portée
des enfants.
FRANÇAIS 37

•• Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'une •• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
valve de sécurité pour éviter que le tuyau tion électrique pour débrancher l'appa-
ne se desserre. Pour débrancher le tuyau, reil. Tirez toujours sur la prise.
appuyez sur le levier (B) et tournez l'atta- ••
che (A) vers la gauche.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Utilisation
•• Cet appareil est conçu uniquement pour
A un usage domestique et des situations
telles que:
B –– Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux
•• Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'une de travail
gaine externe transparente. Si le tuyau –– Bâtiments de ferme
est endommagé, l'eau s'y trouvant de- –– Pour une utilisation privée, par les cli-
vient sombre. ents, dans des hôtels et autres lieux de
•• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endomma- séjour
gé, débranchez immédiatement la fiche –– En chambre d'hôte.
de la prise secteur. Contactez le service Avertissement Risque de blessure.
après-vente pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau. •• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Branchement électrique •• Placez les couteaux et les couverts avec
Avertissement Risque d'incendie ou des bouts pointus dans le panier à cou-
d'électrocution. verts avec les pointes tournées vers le bas
ou en position horizontale.
•• L'appareil doit être relié à la terre. •• Ne laissez pas la porte de l'appareil ou-
•• Vérifiez que les données électriques figu- verte sans surveillance pour éviter tout
rant sur la plaque signalétique corres- risque de chute.
pondent à celles de votre réseau. Si ce •• Ne montez pas sur la porte ouverte de
n'est pas le cas, contactez un électricien. votre appareil ; ne vous asseyez pas des-
•• Utilisez toujours une prise de courant de sus.
sécurité correctement installée. •• Les produits de lavage pour lave-vaissel-
•• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni le sont dangereux. Suivez les consignes
de rallonges. de sécurité figurant sur l'emballage du
•• Veillez à ne pas endommager la fiche produit de lavage.
secteur ni le câble d'alimentation. Con- •• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
tactez le service après-vente ou un élec- jouez pas avec.
tricien pour remplacer le câble d'alimen- •• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
tation s'il est endommagé. avant la fin du programme. Il peut rester
•• Ne connectez la fiche d'alimentation à la du produit de lavage sur la vaisselle.
prise de courant qu'à la fin de l'installa-
tion. Assurez-vous que la prise de cou- Avertissement Risque d'électrocution,
rant est accessible une fois l'appareil in- d'incendie ou de brûlures.
stallé.
FRANÇAIS 38

•• Ne placez pas de produits inflammables •• Débranchez l'appareil de l'alimentation


ou d'éléments imbibés de produits in- électrique.
flammables à l'intérieur, à proximité ou •• Coupez le câble d'alimentation et met-
sur l'appareil. tez-le au rebut.
•• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur •• Retirez le dispositif de verrouillage de la
pour nettoyer l'appareil. porte pour empêcher les enfants et les
•• De la vapeur chaude peut s'échapper de animaux de s'enfermer dans l'appareil.
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant
le déroulement d'un programme.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.

Description de l'appareil
1 Bras d'aspersion inférieur
2 Filtres
3 Plaque signalétique
9
4 Distributeur de liquide de rinçage
5 Distributeur de produit de lavage
8
7 6 Réservoir de sel régénérant
12
6 7 Sélecteur de dureté de l'eau
2
5 8 Bras d'aspersion supérieur
3 Panier supérieur
9
4

Bandeau de commande
1 2 3 4

A B C D E

1 Touche Marche/Arrêt 4 Voyants


2 Touches de programme 5 Touches de fonction
3 Touche Départ différé
FRANÇAIS 39

Voyants Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le
déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant
le déroulement du programme.
Voyant de fin.

Programmes
Programme1) Degré de sa- Phases du Durée Consom- Eau
lissure programme (min) mation (l)
Type de électri-
charge que
(KWh)
Très sale Prélavage 130-140 1.4-1.6 16-18
Vaisselle, Lavage à 70 °C
couverts, plats Rinçages
et casseroles Séchage
Normalement Prélavage 90-100 1.4-1.6 18-20
sale Lavage à 65 °C
Vaisselle et Rinçages
couverts Séchage
2) Vaisselle fraî- Lavage à 60 °C 30 0.9 9
chement salie Rinçage
Vaisselle et
couverts
3) Normalement Prélavage 155-165 1.0-1.1 13-15
sale Lavage à 50 °C
Vaisselle et Rinçages
couverts Séchage
4) Tous Prélavage 12 0.1 4

1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la


température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des
options sélectionnées.
2) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en
peu de temps.
3) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre
consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales.
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite
les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
FRANÇAIS 40

Informations pour les instituts de test


Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électroni-
que à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.

Options
Signaux sonores 5. Appuyez sur la touche de fonction (C).
Les signaux sonores retentissent dans les Le voyant de fin s'éteint, les signaux so-
conditions suivantes : nores sont désactivés.
•• Le programme est terminé. 6. Éteignez l'appareil pour confirmer.
•• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est ré- Comment activer les signaux sonores
glé électroniquement. 1. Reportez-vous au chapitre « Comment
•• L'appareil présente une anomalie de désactiver les signaux sonores », éta-
fonctionnement. pes (1) à (3).
Réglage d'usine : activés. Vous pouvez 2. Appuyez sur la touche de fonction (C),
désactiver les signaux sonores. •• Les voyants des touches de fonction
(A) et (B) s'éteignent.
Comment désactiver les signaux sonores •• Le voyant de la touche de fonction (C)
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt continue de clignoter.
pour allumer l'appareil. •• Le voyant de fin est éteint.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mo- 3. Appuyez sur la touche de fonction (C).
de Programmation. Reportez-vous au Le voyant de fin s'allume, les signaux
chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN sonores sont activés.
PROGRAMME ». 4. Éteignez l'appareil pour confirmer.
3. Maintenez appuyées les touches de
fonction (B) et (C) simultanément jusqu'à
ce que les voyants des touches de fonc-
tion (A), (B) et (C) clignotent.
4. Appuyez sur la touche de fonction (C),
•• Les voyants des touches de fonction
(A) et (B) s'éteignent.
•• Le voyant de la touche de fonction (C)
continue de clignoter.
•• Le voyant de fin s'allume.

Avant la première utilisation


1. Assurez-vous que le niveau réglé pour 3. Remplissez le distributeur de liquide de
l'adoucisseur d'eau est compatible avec rinçage.
la dureté de l'eau de votre région. Dans 4. Ouvrez le robinet d'eau.
le cas contraire, réglez l'adoucisseur 5. Des résidus du processus de fabrication
d'eau. Contactez votre compagnie des peuvent subsister dans votre lave-vais-
eaux pour connaître la dureté de l'eau selle. Lancez un programme pour les
de votre région. supprimer. N'utilisez pas de produit de
2. Remplissez le réservoir de sel régéné- lavage et ne chargez pas les paniers.
rant.
FRANÇAIS 41

Réglage de l'adoucisseur d'eau


Réglage de l'adou-
Dureté de l'eau cisseur
d'eau
Degrés Degrés mmol/l Degrés Manuel Élec-
allemands français Clarke troni-
(°dH) (°tH) que
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
<4 <7 < 0.7 <5 12) 12)
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé Réglage électronique
manuellement et électroniquement. 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
Réglage manuel
que l'appareil est en mode Programma-
1 2 tion. Reportez-vous au chapitre « RÉ-
GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM-
ME ».
2. Maintenez enfoncées les touches de
fonction (B) et (C) simultanément jusqu'à
ce que les voyants des touches de fonc-
tion (A), (B) et (C) clignotent.

Tournez le sélecteur
de dureté de l'eau
sur la position 1
ou 2.
FRANÇAIS 42

3. Appuyez sur la touche de fonction (A).


3 4
•• Les voyants des touches de fonction
(B) et (C) s'éteignent.
•• Le voyant de la touche de fonction (A)
continue de clignoter.
•• Des signaux sonores intermittents se
font entendre et le voyant de fin cli-
gnote pour indiquer le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
–– Le nombre de clignotements du
voyant de fin et le nombre de si- Mettez 1 litre d'eau Versez 1 kg de sel
gnaux sonores indiquent le niveau dans le réservoir de dans le réservoir de
de l'adoucisseur d'eau. sel régénérant (uni- sel régénérant.
Exemple : 5 signaux sonores et quement la premiè-
5 clignotements + pause + 5 si- re fois).
gnaux sonores et 5 clignotements =
5 6
niveau 5.
4. Appuyez sur la touche de fonction (A) à
plusieurs reprises pour modifier le régla-
ge. Chaque appui sur la touche de fonc-
tion (A) fait passer au niveau suivant.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Remplissage du réservoir de sel
régénérant
Attention De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel régénérant Remplissage du distributeur de liquide de
lorsque vous le remplissez. Risque de rinçage
corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir 1 2
rempli le réservoir, démarrez un
programme.
1 2

3 4
FRANÇAIS 43

5 de rinçage libérée,
tournez le sélecteur
entre la position 1
(quantité minimale)
et la position 6
(quantité maxima-
le). Reportez-vous à
la section « En cas
d'anomalie de fonc-
tionnement ».
Pour régler la
quantité de liquide

Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
3
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma- A A
tion. Reportez-vous au chapitre « RÉ-
GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM-
ME ».
•• Si le voyant du réservoir de sel régé-
nérant est allumé, remplissez celui-ci.
•• Si le voyant du liquide de rinçage est
allumé, remplissez le distributeur de Versez du produit de lavage ou placez
liquide de rinçage. une pastille dans le compartiment (A).
3. Chargez les paniers.
4 5
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté
au type de vaisselle et au degré de sa-
lissure.
B
Utilisation du produit de lavage
1 2

Si le programme
comporte une pha-
se de prélavage,
versez une petite
quantité de produit
de lavage dans le
compartiment (B).
FRANÇAIS 44

Utilisation de pastilles de détergent 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt


multifonctions pour allumer l'appareil. Assurez-vous
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent que l'appareil est en mode Programma-
du sel et du liquide de rinçage, ne remplis- tion.
sez pas le réservoir de sel régénérant ni le 3. Appuyez sur la touche du programme
distributeur de liquide de rinçage. Le voy- voulu.
ant du réservoir de liquide de rinçage reste •• Le voyant correspondant au pro-
allumé si le distributeur de liquide de rinça- gramme reste allumé.
ge est vide. •• Tous les autres voyants de program-
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau me s'éteignent.
minimal. 4. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
2. Réglez le distributeur de liquide de rin- gramme démarre.
çage sur le niveau le plus faible. Démarrage d'un programme avec départ
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de différé
détergent multifonctions, avant de 1. Sélectionnez le programme.
commencer à utiliser à la fois du produit 2. Appuyez sur la touche de départ différé
de lavage, du liquide de rinçage et du sel à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
régénérant, effectuez ces étapes : voyant correspondant au nombre
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt d'heures souhaité s'allume. Vous pouvez
pour allumer l'appareil. choisir 3, 6 ou 9 heures.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau •• Le voyant du départ différé s'allume.
maximal. 3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
3. Assurez-vous que le réservoir de sel ré- compte démarre. Lorsque le décompte
générant et le distributeur de liquide de est terminé, le programme démarre.
rinçage sont pleins. Ouverture de la porte au cours du
4. Démarrez le programme le plus court fonctionnement de l'appareil
par une phase de rinçage, sans produit Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.
de lavage ni vaisselle. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction reprend là où il a été interrompu.
de la dureté de l'eau de votre région.
Annulation du départ différé
6. Ajustez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée. Appuyez simultanément sur les touches de
fonction (B) et (C) et maintenez-les appuy-
Réglage et départ d'un programme ées jusqu'à ce que le voyant de départ dif-
Mode Programmation féré et tous les voyants de programme s'al-
L'appareil doit être en mode Programma- lument.
tion pour effectuer certaines opérations. Lorsque vous annulez un départ diffé-
L'appareil se trouve en mode Programma- ré, l'appareil revient en mode Pro-
tion lorsque, après sa mise en marche, tous grammation. Vous devez définir de nou-
les voyants de programme s'allument. veau le programme.
Si le bandeau de commande indique d'au-
tres conditions, maintenez appuyées simul- Annulation du programme
tanément les touches de fonction (B) et (C) Appuyez simultanément sur les touches de
jusqu'à ce que l'appareil passe en mode fonction (B) et (C) et maintenez-les appuy-
Programmation. ées jusqu'à ce que tous les voyants de pro-
Démarrage d'un programme sans départ gramme s'allument.
différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
FRANÇAIS 45

Assurez-vous que le distributeur de 2. Fermez le robinet d'eau.


produit de lavage n'est pas vide avant •• Attendez que la vaisselle refroidisse
de démarrer un nouveau programme de la- avant de la retirer du lave-vaisselle. La
vage. vaisselle encore chaude est sensible aux
chocs.
À la fin du programme •• Déchargez d'abord le panier inférieur,
Lorsque le programme est terminé, un si- puis le panier supérieur.
gnal sonore intermittent retentit et le voyant
de fin s'allume. Les côtés et la porte de l'appareil peu-
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt vent être mouillés. L'acier inoxydable
pour éteindre l'appareil. refroidit plus rapidement que la vaisselle.

Conseils
Adoucisseur d'eau •• La vaisselle et les couverts ne doivent pas
L'eau dure contient une grande quantité de être insérés les uns dans les autres ni se
minéraux pouvant endommager l'appareil chevaucher. Mélangez les cuillères avec
et donner de mauvais résultats de lavage. d'autres couverts.
L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné- •• Vérifiez que les verres ne se touchent pas
raux. pour éviter qu'ils ne se brisent.
Le sel régénérant préserve la propreté et le •• Placez les petits articles dans le panier à
bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est im- couverts.
portant de régler l'adoucisseur d'eau sur un •• Placez les articles légers dans le panier
niveau adéquat. Cela garantit que l'adou- supérieur. Disposez-les de façon à ce
cisseur d'eau utilise la quantité correcte de qu'ils ne puissent pas se retourner.
sel régénérant et d'eau. •• Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
Chargement des paniers programme.
Reportez-vous à la brochure fournie Utilisation de sel régénérant, de liquide
pour consulter des exemples de charge de rinçage et de produit de lavage
des paniers. •• Utilisez uniquement du sel régénérant, du
•• Utilisez uniquement cet appareil pour la- liquide de rinçage et du produit de lava-
ver des articles qui peuvent passer au la- ge conçus pour les lave-vaisselle. D'au-
ve-vaisselle. tres produits peuvent endommager l'ap-
•• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des pareil.
articles en bois, en corne, en aluminium, •• Lors de la dernière phase de rinçage, le
en étain et en cuivre. liquide de rinçage permet de sécher la
•• Ne placez pas dans l'appareil des objets vaisselle sans laisser de traînées ni de ta-
pouvant absorber l'eau (éponges, chif- ches.
fons de nettoyage). •• Les pastilles de détergent multifonctions
•• Enlevez les restes d'aliments sur les arti- contiennent du produit de lavage, du li-
cles. quide de rinçage et d'autres adjuvants.
•• Pour retirer facilement les résidus d'ali- Assurez-vous que ces pastilles sont adap-
ments brûlés, faites tremper les plats et tées à la dureté de l'eau de votre région.
les casseroles dans l'eau avant de les Reportez-vous aux instructions figurant
placer dans l'appareil. sur l'emballage de ces produits.
•• Chargez les articles creux (tasses, verres
et casseroles) en les retournant.
FRANÇAIS 46

•• Les tablettes de détergent ne se dissol- Avant le démarrage d'un programme


vent pas complètement durant les pro- Assurez-vous que :
grammes courts. Pour éviter que des rési- •• Les filtres sont propres et correctement
dus de produit de lavage ne se déposent installés.
sur la vaisselle, nous recommandons •• Les bras d'aspersion ne sont pas obs-
d'utiliser des pastilles de détergent avec trués.
des programmes longs. •• La vaisselle est bien positionnée dans les
•• N'utilisez que la quantité nécessaire de paniers.
produit de lavage. Reportez-vous aux •• Le programme est adapté au type de
instructions figurant sur l'emballage du vaisselle et au degré de salissure.
produit de lavage. •• Vous utilisez la bonne quantité de produit
de lavage.
•• Vous avez utilisé du sel régénérant et du
liquide de rinçage (sauf si vous utilisez
des pastilles de détergent multifonctions).
•• Le bouchon du réservoir de sel régéné-
rant est vissé.

Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération
3 4
d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de la-
vage.
2
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les
1
si nécessaire. A
Nettoyage des filtres
Pour retirer les fil- Retirez le filtre (A).
1 2
tres (B) et (C), tour- Lavez le filtre à
nez la poignée vers l'eau courante.
C la gauche et enle-
vez-la. Démontez
B les filtres (B) et (C).
Lavez les filtres à
l'eau courante.
A
FRANÇAIS 47

Une position incorrecte des filtres peut


5 6
donner de mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.

D Nettoyage des bras d'aspersion


Ne retirez pas les bras d’’aspersion.
1
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
A 2 d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Replacez le filtre (A) Remontez les filtres Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
dans sa position ini- (B) et (C). Remettez- humide.
tiale. Assurez-vous les en place dans le Utilisez uniquement des produits de lavage
qu'il est correcte- filtre (A). Tournez la neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs,
ment placé sous les poignée vers la de tampons à récurer ni de solvants.
deux guides (D). droite jusqu'à la
butée.

En cas d'anomalie de fonctionnement


L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en Pour certaines anomalies, différents voy-
cours de programme. ants clignotent simultanément de façon
Veuillez vous reporter aux informations sui- continue ou intermittente pour indiquer un
vantes avant de contacter le service après- code d'alarme.
vente pour résoudre un problème.
Code d'alarme Problème
•• Le voyant du programme sélectionné cli- L'appareil ne se remplit pas d'eau.
gnote de façon continue.
•• Le voyant de fin clignote une fois de fa-
çon intermittente.
•• Le voyant du programme sélectionné cli- L'appareil ne vidange pas l'eau.
gnote de façon continue.
•• Le voyant de fin clignote 2 fois de façon
intermittente.
•• Le voyant du programme sélectionné cli- Le système de sécurité anti-débordement
gnote de façon continue. s'est déclenché.
•• Le voyant de fin clignote 3 fois de façon
intermittente.
Avertissement Éteignez l'appareil
avant de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne dé- La fiche n'est pas branchée à Branchez la prise d'alimenta-
marre pas. la prise murale. tion.
FRANÇAIS 48

Problème Cause possible Solution possible


La porte de l'appareil est ou- Fermez la porte de l'appareil.
verte.
Le fusible de la boîte à fusibles Remplacez le fusible.
a grillé.
Le départ différé est sélection- Annulez le départ différé ou
né. attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se rem- Le robinet d'arrivée d'eau est Ouvrez le robinet d'eau.
plit pas d'eau. fermé.
La pression de l'eau est trop Contactez votre compagnie
faible. des eaux.
Le robinet d'eau est bouché ou Nettoyez le robinet d'eau.
entartré.
Le filtre du tuyau d'arrivée Nettoyez le filtre.
d'eau est bouché.
Le tuyau d'arrivée d'eau est Vérifiez que la position du
plié ou tordu. tuyau est correcte.
Le système de sécurité anti-dé- Fermez le robinet d'eau et con-
bordement s'est déclenché. Il y tactez le service après-vente.
a des fuites d'eau dans l'appa-
reil.
L'appareil ne vidange Le siphon de l'évier est bou- Nettoyez le siphon de l'évier.
pas l'eau. ché.
Le tuyau d'évacuation d'eau Vérifiez que la position du
est plié ou tordu. tuyau est correcte.
Le voyant du sel régé- Cela peut arriver si vous utili- Si après 3 ou 4 programmes le
nérant reste allumé sez du sel régénérant ayant voyant du réservoir de sel ré-
après le remplissage besoin de temps pour se dis- générant reste allumé, contac-
du réservoir de sel ré- soudre. tez le service après-vente.
générant. Cela n'affecte pas le fonction-
nement de l'appareil.
Après avoir effectué les vérifications, mettez Si les résultats de lavage et de séchage
l'appareil en marche. Le programme re- ne sont pas satisfaisants
prend là où il s'était interrompu. Traînées blanchâtres ou pellicules
Si le problème persiste, contactez le service bleuâtres sur les verres et la vaisselle
après-vente. •• La quantité de liquide de rinçage libérée
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, est trop importante. Placez le sélecteur
contactez le service après-vente. de dosage du liquide de rinçage sur le
niveau le plus faible.
•• La quantité de produit de lavage est ex-
cessive.
FRANÇAIS 49

Taches et traces de gouttes d'eau séchées •• Le distributeur de liquide de rinçage est


sur les verres et la vaisselle vide.
•• La quantité de liquide de rinçage libérée •• Il se peut que la qualité du liquide de rin-
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de çage soit en cause.
dosage du liquide de rinçage sur un ni-
veau plus élevé. Pour trouver d'autres causes possibles,
•• Il se peut que la qualité du produit de la- reportez-vous au chapitre « CON-
vage soit en cause. SEILS ».

La vaisselle est mouillée


•• Le programme ne contient pas de phase
de séchage ou une phase de séchage à
basse température.

Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur 596 / 818 - 898 / 555
(mm)
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau 1) Eau froide ou eau chaude2) max. 60 °C
Capacité Couverts 12
Consommation électrique Mode « Veille » 1.90 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple,
panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.

En matière de protection de l'environnement


sécurité, s’’assurant ainsi que les déchets
Le symbole sur le produit ou son
seront traités dans des conditions optimum.
emballage indique que ce produit ne peut
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
être traité comme déchet ménager. Il doit
de ce produit, veuillez prendre contact avec
être remis au point de collecte dédié à cet
les services de votre commune ou le
effet (collecte et recyclage du matériel
magasin où vous avez effectué l'achat.
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de •• Veuillez jeter les matériaux d'emballage
l'appareil dans les règles de l’’art, nous de manière appropriée. Recyclez les ma-
préservons l'environnement et notre tériaux portant le symbole .

GARANTIE IKEA - FRANCE


FRANÇAIS 50

CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICE Nota - En cas de recherche de solutions


APRES-VENTE IKEA amiables préalablement à toute action en
Décret n° 87-1045 relatif à la présentation justice, il est rappelé qu'elles n'interrompent
des écrits constatant les contrats de garan- pas le délai de prescription.
tie et de service après-vente (J.O.R.F. du 29 La réparation des conséquences du défaut
décembre 1987) Préalablement à la signa- caché, lorsqu’’il a été prouvé, comporte, se-
ture du bon de commande, le vendeur indi- lon la jurisprudence:
quera à l’’acheteur les installations nécessai- •• soit la réparation totalement gratuite de
res pour assurer le branchement de l’’appa- l'appareil, y compris les frais de main-
reil selon les règles de l’’art. d’’œœuvre et de déplacement au lieu de la
Numéros de modèle et de série (Reporter mise en service ;
ici le numéro d’’identification porté sur l’’éti- •• soit son remplacement ou le rembourse-
quette code barre du produit) ment total ou partiel de son prix au cas
où l’’appareil serait totalement ou partiel-
Modèle : lement inutilisable ;
•• et I'indemnisation du dommage éventuel-
lement causé aux personnes ou aux biens
N° de série :
par le défaut de l’’appareil. La garantie
légale due par le vendeur n'exclut en rien
Date d’’achat (Reporter ici la date d’’achat la garantie légale due par le construc-
portée sur votre ticket de caisse) : teur.
Litiges éventuels
Le vendeur est tenu de fournir une mar-
chandise conforme à la commande. En cas de difficulté vous avez la possibilité,
avant toute action en justice, de rechercher
Livraison et mise en service une solution amiable, notamment avec l’’ai-
Livraison à domicile : oui, si demandée par de :
le client (selon modalités définies et men- •• d’’une association de consommateurs ;
tionnées sur la facture d'achat ou le bon de •• ou d’’une organisation professionnelle de
commande). la branche ;
Gratuite : non (tarif et modalités disponibles •• ou de tout autre conseil de votre choix.
en magasin et fournis au client au moment Il est rappelé que la recherche d’’une solu-
de la commande ou de l’’achat). Mise en tion amiable n’’interrompt pas le délai de
service : non. deux ans de l’’art.1648 du Code Civil. Il est
En cas de défauts apparents ou d’’absence aussi rappelé qu’’en règle générale et sous
de notice d’’emploi et d’’entretien, l’’acheteur réserve de l’’appréciation des tribunaux, le
a intérêt à les faire constater par écrit par respect des dispositions de la présente ga-
le vendeur ou le livreur lors de l’’enlèvement rantie contractuelle suppose :
de la livraison ou de la mise en service. •• Que l’’acheteur honore ses engagements
Garantie Légale (sans supplément de financiers envers le vendeur ;
prix) •• Que l’’acheteur utilise l’’appareil de façon
A la condition que l’’acheteur fasse la pre- normale (Voir la notice d’’emploi et d’’en-
uve du défaut caché, le vendeur doit léga- tretien et les conditions d’’application de
lement en réparer toutes les conséquences la garantie contractuelle) ;
(art.1641 et suivants du Code Civil). Si •• Que pour les opérations nécessitant une
l’’acheteur s’’adresse aux tribunaux, il doit le haute technicité aucun tiers non agréé
faire dans un délai de deux ans à compter par le vendeur ou le constructeur n’’inter-
de la découverte du défaut caché (art.1648 vienne pour réparation sur l’’appareil
du Code Civil). (sauf cas de force majeure ou carence
prolongée du vendeur).
FRANÇAIS 51

Garantie contractuelle IKEA La réparation ou le remplacement du pro-


PRIX : rien à payer en sus. DUREE : 5 (cinq) duit défectueux n’’a pas pour conséquence
ans. POINT DE DEPART : à compter de la de prolonger la durée initiale de garantie.
date d’’achat chez IKEA. RÉPARATION DE Toutefois, conformément à l’’art. L.211-16
L’’APPAREIL : du Code de la Consommation, toute pério-
•• remplacement des pièces, main-d’’œœuvre, de d'immobilisation du produit, pour une
déplacement, transport des pièces ou de remise en état couverte par la garantie,
l’’appareil : oui d'au moins sept jours vient s'ajouter à la
•• garantie des pièces remplacées : non durée de la garantie qui restait à courir à la
•• délai d’’intervention : fonction du type de date de la demande d'intervention du con-
réparation et porté à la connaissance de sommateur ou de la mise à disposition pour
l’’acheteur avant intervention. réparation du bien en cause, si cette mise à
REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT disposition est postérieure à la demande
DE L’’APPAREIL (en cas d’’impossibilité de d'intervention.
réparation reconnue par le vendeur et le Quels sont les appareils électroménagers
constructeur) : oui couverts par la garantie ?
Pour mettre en œœuvre le service après-ven- La garantie IKEA de cinq (5) ans couvre
te en cas de panne couverte par la garan- tous les appareils électroménagers de l’’as-
tie contractuelle, ou pour obtenir des infor- sortiment cuisines, hors appareils de la série
mations techniques pour la mise en service LAGAN qui sont garantis pour une durée
ou le bon fonctionnement de l’’appareil, de deux (2) ans, achetés chez IKEA à comp-
contacter IKEA au numéro de téléphone ter du 1er août 2007.
respectif, suivant le pays, indiqué à la fin de
cette notice et correspondant à votre appa- Qui est couvert par la garantie ?
reil. La présente garantie concerne l'acheteur
Conservez votre preuve d’’achat avec le agissant en qualité de consommateur à
document de garantie, ils vous seront né- compter de la date d'achat du produit.
cessaires pour la mise en œœuvre de la ga- Qui exécutera les prestations dans le
rantie. cadre de la garantie ?
CONDITIONS DE GARANTIE Le prestataire de services désigné par IKEA
CONTRACTUELLE IKEA fournira l’’assistance de son réseau de répa-
rateurs agréés pour vous servir dans le ca-
Quelle est la durée de validité de la
dre de cette garantie. Pour la mise en œœu-
garantie ?
vre, veuillez vous reporter à la rubrique
La présente garantie est valable cinq (5) « Comment nous joindre ».
ans à compter de la date d’’achat chez IKEA
d’’un appareil électroménager de l’’assorti- Que couvre cette garantie ?
ment cuisines, à l’’exception des appareils La présente garantie IKEA couvre les dé-
LAGAN qui sont garantis pour une durée fauts de construction et de fabrication sus-
de deux (2) ans. L’’original du ticket de cais- ceptibles de nuire à une utilisation normale,
se, de la facture ou du bon de livraison en à compter de la date d'achat chez IKEA par
cas de vente à distance sera exigé comme le client. Elle ne s’’applique que dans le ca-
preuve de l’’achat. Conservez-le dans un dre d’’un usage domestique.
endroit sûr.
FRANÇAIS 52

Les exclusions sont reprises dans la sec- Que ferons-nous pour remédier au
tion ””Qu’’est-ce qui n’’est pas couvert dans le problème ?
cadre de cette garantie ?”” Les présentes Dans le cadre de cette garantie, le presta-
conditions de garantie couvrent les frais de taire de service désigné par IKEA, examine-
réparation, de pièces de rechange, de main ra le produit. Si après vérification, et hormis
d’’œœuvre et de déplacement du personnel à mise en œœuvre de la garantie légale, il est
domicile pendant une période de cinq (5) reconnu que votre réclamation est couverte
ans, ramenée à deux (2) ans sur la série LA- par la présente garantie contractuelle, il se-
GAN, à compter de la date d’’achat chez ra procédé à la réparation du produit dé-
IKEA, sous réserve que les défauts soient fectueux, ou en cas d’’impossibilité de répa-
couverts et à condition que l'appareil soit ration, à son remplacement par le même
disponible pour réparation sans occasion- article ou par un article de qualité et de
ner de dépenses spéciales. Voir aussi ””Rap- technicité comparable. Compte tenu des
pel des dispositions légales””. Les pièces évolutions technologiques, l’’article de rem-
remplacées deviennent la propriété de placement de qualité équivalente peut être
IKEA. Ces dispositions ne s’’appliquent pas d’’un prix inférieur au modèle acheté. Si au-
aux réparations effectuées sans autorisa- cun article équivalent n’’est disponible, et en
tion du prestataire de services IKEA. cas d’’impossibilité totale ou partielle de ré-
paration reconnue par le prestataire de
IKEA ou son représentant agréé, sous réser-
ve que les conditions d’’application de la
garantie soient remplies, IKEA procèdera
au remboursement total ou partiel de l’’ap-
pareil reconnu défectueux. Le prestataire
de service désigné par IKEA s’’engage à
tout mettre en œœuvre pour apporter une so-
lution rapide et satisfaisante dans le cadre
de cette garantie mais ni IKEA, ni le presta-
taire ne sauraient être tenus pour responsa-
bles des cas de forces majeurs, tels que dé-
finis par la jurisprudence, susceptibles
d’’empêcher l’’application correcte de la ga-
rantie.
Qu’’est-ce qui n’’est pas couvert dans le
cadre de la présente garantie ?
•• L’’usure normale et graduelle inhérente
aux appareils électroménagers, compte
tenu de la durée de vie et du comporte-
ment communément admis pour des pro-
duits semblables.
•• Les dommages engageant la responsabi-
lité d'un tiers ou résultant d'une faute in-
tentionnelle ou dolosive.
FRANÇAIS 53

•• Les dommages résultant du non respect •• Les réparations effectuées par un presta-
des consignes d’’utilisation, d’’une mauvai- taire de service et /ou un partenaire non
se installation non conforme aux instruc- agréés, ou en cas d’’utilisation de pièces
tions du fabricant et/ou aux règles de autres que des pièces d’’origine, toute ré-
l’’art, notamment en matière de raccorde- paration de fortune ou provisoire restant
ment au réseau électrique, ou aux arri- à la charge du client qui supporterait en
vées d’’eau ou de gaz qui requièrent l’’in- outre, les conséquences de l'aggravation
tervention d’’un professionnel qualifié. éventuelle du dommage en résultant.
•• Les dommages tels que, entre autres, le •• L’’utilisation en environnement non do-
vol, la chute ou le choc d’’un objet, l’’incen- mestique, par exemple usage profession-
die, la décoloration à la lumière, les brû- nel ou collectif, ou dans un lieu public.
lures, l’’humidité ou la chaleur sèche ex- •• Les dommages liés au transport lorsque
cessive ou toute autre condition environ- l’’appareil est emporté par le client lui-
nementale anormale, les coupures, les même ou un prestataire de transport qu’’il
éraflures, toute imprégnation par un li- a lui-même désigné. Lorsque l’’appareil
quide, les réactions chimiques ou électro- est livré par IKEA, les dommages résul-
chimiques, la rouille, la corrosion, ou un tant du transport seront pris en charge
dégât des eaux résultant entre autres, par IKEA. Le client doit vérifier ses colis et
d’’un taux de calcaire trop élevé dans porter IMPERATIVEMENT sur le bon de li-
l’’eau d’’approvisionnement. vraison des RESERVES PRECISES : indica-
•• Les pièces d’’usure normale dites pièces tion du nombre de colis manquants et/ou
consommables, comme par exemple les endommagés, et description détaillée du
piles, les ampoules, les filtres, les joints, dommage éventuel (emballage ouvert ou
tuyaux de vidange, etc. qui nécessitent un déchiré, produit détérioré ou manquant,
remplacement régulier pour le fonction- etc.)
nement normal de l’’appareil. •• Les coûts d’’installation initiaux. Toutefois,
•• Les dommages aux éléments non fonc- si le prestataire de service ou son parte-
tionnels et décoratifs qui n’’affectent pas naire agréé procède à une réparation ou
l’’usage normal de l’’appareil, notamment un remplacement d’’appareil selon les ter-
les rayures, coupures, éraflures, décolo- mes de la présente garantie, le prestatai-
ration. re de service ou son partenaire agréé ré-
•• Les dommages accidentels causés par installeront le cas échéant l’’appareil ré-
des corps ou substances étrangers et par paré ou remplacé.
le nettoyage et déblocage des filtres, sys- La garantie reste toutefois applicable aux
tèmes d’’évacuation ou compartiments appareils ayant fait l’’objet d’’une adapta-
pour détergent. tion dans le respect des rêgles de l’’art par
•• Les dommages causés aux pièces suivan- un spécialiste qualifié avec des pièces d’’ori-
tes : verre céramique, accessoires, pa- gine du fabricant pour une mise en confor-
niers à vaisselle et à couverts, tuyaux mité de l’’appareil aux spécifications techni-
d’’alimentation et d’’évacuation, joints, ques d’’un autre pays membre de l’’Union
lampes et protections de lampes, écrans, Européenne.
boutons et poignées, chassis et parties de
chassis.
•• Les frais de transport de l'appareil, de
déplacement du réparateur et de main-
d'oeuvre relatif à un dommage non ga-
ranti ou non constaté par le réparateur
agréé.
FRANÇAIS 54

Rappel des dispositions légales : « De la garantie des défauts de la chose


Le fabricant s’’engage à garantir la confor- vendue » (extrait du code civil)
mité des biens au contrat ainsi que les •• Art. 1641. « Le vendeur est tenu de la
éventuels vices cachés, conformément aux garantie à raison des défauts cachés de
dispositions légales figurant ci-après, sans la chose vendue qui la rendent impropre
que cela ne fasse obstacle à la mise en œœu- à l'usage auquel on la destine, ou qui di-
vre de la garantie commerciale ci-dessus minuent tellement cet usage, que l'ache-
consentie lorsque celle-ci est plus étendue teur ne l'aurait pas acquise, ou n'en au-
que la garantie légale. rait donné qu'un moindre prix, s'il les
« Garantie légale de conformité » (extrait avait connus. »
du code de la consommation) •• Art. 1648 (1er alinéa). « L'action résultant
•• Art. L. 211-4. « Le vendeur est tenu de li- des vices rédhibitoires doit être intentée
vrer un bien conforme au contrat et ré- par l'acquéreur dans un délai de deux
pond des défauts de conformité existant ans à compter de la découverte du vi-
lors de la délivrance. Il répond également ce. »
des défauts de conformité résultant de Où s’’applique la présente garantie ?
l’’emballage, des instructions de montage Sous réserve de conformité aux spécifica-
ou de l’’installation lorsque celle-ci a été tions techniques et réglementations appli-
mise à sa charge par le contrat ou a été cables et propres à chaque pays le cas
réalisée sous sa responsabilité. » échéant, les garanties pourront être exer-
•• Art. L. 211-12. « L’’action résultant du dé- cées auprès de l’’organisation IKEA locale
faut de conformité se prescrit par deux du pays où le produit est utilisé sur tout le
ans à compter de la délivrance du bien. » territoire de l’’Union Européenne (hors DOM
•• Art. L. 211-5. « Pour être conforme au et TOM). Les conditions de garantie, éten-
contrat, le bien doit : dues et limites, sont celles applicables sur le
1° Etre propre à l’’usage habituellement at- marché local. Il est recommandé de se les
tendu d’’un bien semblable et, le cas procurer auprès de l’’organisation IKEA lo-
échéant : cale.
–– correspondre à la description donnée Le Service Après-Vente applicable à vos
par le vendeur et posséder les qualités appareils électroménagers IKEA:
que celui-ci a présentées à l’’acheteur N'hésitez pas à contacter le Service Après-
sous forme d’’échantillon ou de modèle ; Vente IKEA pour :
–– présenter les qualités qu’’un acheteur 1. requérir la mise en oeuvre du service
peut légitimement attendre eu égard aux dans le cadre de cette garantie con-
déclarations publiques faites par le ven- tractuelle ;
deur, par le producteur ou par son repré- 2. obtenir des conseils pour l’’installation
sentant, notamment dans la publicité ou de l'appareil IKEA dans un meuble de
l’’étiquetage ; cuisine IKEA prévu à cet effet. Le servi-
2° Ou présenter les caractéristiques définies ce n’’inclut toutefois pas les informations
d’’un commun accord par les parties ou être relatives :
propre à tout usage spécial recherché par –– au montage et à l’’installation d’’une
l’’acheteur, porté à la connaissance du ven- cuisine complète IKEA;
deur et que ce dernier a accepté. » –– au raccordement au réseau électri-
que (lorsque l’’appareil est fourni sans
prise ni câble) et aux arrivées d’’eau
et de gaz, qui requièrent l’’interven-
tion d’’un professionnel qualifié
FRANÇAIS 55

3. obtenir des informations relatives au téléphone repris dans le livret fourni avec
contenu du manuel utilisateur et aux l’’appareil IKEA correspondant.
spécifications de l’’appareil IKEA pour Avant de nous appeler, assurez vous de
un bon fonctionnement de celui-ci. disposer à portée de main la référence
Pour pouvoir vous apporter la meilleure as- IKEA (code à 8 chiffres) correspondant à
sistance, assurez-vous d'avoir lu attentive- l'appareil pour lequel vous avez besoin
ment les instructions de montage et/ou le d'assistance.
manuel de l'utilisateur avant de nous con-
tacter. Important CONSERVEZ IMPERATIVEMENT
L’’ORIGINAL DE VOTRE TICKET DE CAISSE,
Comment nous joindre pour la mise en FACTURE OU BON DE LIVRAISON AVEC
oeuvre de la présente garantie ? LE LIVRET DE GARANTIE !
Ils vous seront nécessaires comme preuve
de l’’achat pour vous permettre de bénéfi-
cier de la présente garantie, et pour retro-
uver facilement la désignation et la référen-
ce IKEA (code à 8 chiffres) de chaque ap-
Consultez la dernière page de ce livret pour pareil acheté.
la liste complète des numéros de téléphone Besoin d’’aide supplémentaire ?
respectifs par pays des contacts désignés
Si vous avez des questions supplémentaires
par IKEA.
sur les conditions d’’application des garan-
Important Dans le but de vous fournir un ties IKEA (étendues et limites, produits cou-
service rapide, veuillez utiliser uniquement verts), adressez-vous à votre magasin IKEA
le numéro de téléphone spécifique à votre le plus proche. Adresse et horaires sur le si-
pays, donné dans la liste en dernière page te www.IKEA.fr, dans le catalogue IKEA ou
de ce livret de garantie. Pour la mise en par téléphone au 0825 10 3000 (0,15€€/
oeuvre de la garantie, il faut toujours se mn).
reporter à la liste des numéros de

GARANTIE IKEA
Pendant combien de temps la garantie Qui se chargera du service après vente ?
IKEA est-elle valable ? Le service après-vente IKEA se chargera du
Cette garantie est valable cinq (5) ans à service par le biais de ses propres services
compter de la date d'achat de votre appa- ou du réseau de partenaires autorisés.
reil chez IKEA, à moins qu'il ne s'agisse d'un
appareil LAGAN, auquel cas la garantie ne
dure que deux (2) ans. Le ticket de caisse
original est nécessaire et constitue la pre-
uve d'achat. Les réparations effectuées sous
couvert de la garantie ne prolongent pas la
durée de garantie, ni pour l'appareil ni
pour les pièces échangées.
Quels appareils ne sont pas couverts par
cette garantie IKEA de cinq (5) ans ?
La gamme d'appareils LAGAN et tous les
appareils achetés chez IKEA avant le 1er
août 2007.
FRANÇAIS 56

Que couvre cette garantie ? •• Les consommables tels que les piles et
Cette garantie couvre les dommages dus à ampoules.
des composants défectueux ou des défauts •• Les pièces non fonctionnelles et décorati-
de fabrication survenant après la date ves, qui n'ont pas d'incidence sur l'utilisa-
d'achat chez IKEA. Cette garantie est vala- tion normale de l'appareil, de même que
ble uniquement lorsque l’’appareil est utilisé les rayures et éventuelles variations de
pour un usage domestique. Les exceptions couleur.
sont indiquées dans le paragraphe ““Qu'est- •• Les dégâts accidentels causés par une
ce qui n'est pas couvert par la garantie ?”” substance ou un corps étranger, le net-
Pendant la durée de la garantie, les coûts toyage ou débouchage de filtres, systè-
des réparations, des pièces de rechange, mes d'évacuation ou compartiments de
de la main-d'œœuvre et du déplacement se- produits de lavage.
ront pris en charge à condition que l'appa- •• Les dommages constatés sur les éléments
reil soit disponible pour réparation sans oc- suivants : vitrocéramique, accessoires,
casionner de dépenses spéciales et que le paniers à vaisselle et à couverts, tuyaux
dommage soit lié à une défectuosité d’’un d'alimentation et de vidange, joints, am-
composant ou à un défaut de fabrication poules et diffuseurs, écrans, manettes et
couvert par la garantie. Dans ces condi- touches carrosserie et éléments de la car-
tions, la directive européenne (99/44/CE) rosserie. Sauf s'il est possible de prouver
et les réglementations locales doivent être que ces dommages ont été causés par
appliquées. Les pièces remplacées devien- des défauts de fabrication.
nent la propriété d'IKEA. •• Les cas où aucune défectuosité n'a été
Que fait IKEA en cas de problème ? constatée par le technicien.
•• Les réparations qui n'ont pas été effec-
Le service après-vente choisi par IKEA exa-
tuées par des techniciens de service
mine le produit et décide, à sa seule discré-
après-vente désignés et/ou un parte-
tion, si la défectuosité est couverte par la
naire contractuel autorisé ni celles où l'on
garantie. Si tel est le cas, le service après-
n'a pas utilisé des pièces d'origine.
vente IKEA par le biais de ses propres ser-
•• Les dommages résultant d'une installa-
vices ou d'un partenaire autorisé, procède
tion incorrecte ou non respectueuse des
alors, à sa seule discrétion, à la réparation
spécifications d’’installation.
du produit défectueux ou à son remplace-
•• L'utilisation de l'appareil dans un envi-
ment par un produit équivalent.
ronnement non domestique (par exemple
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la pour un usage professionnel).
garantie ? •• Dommages dus au transport. Si le client
•• L'usure normale. transporte le produit chez lui ou à une
•• Les dommages causés délibérément ou autre adresse, IKEA ne pourra en aucun
par négligence, les dommages résultant cas être tenu responsable des dommages
du non-respect des instructions d'utilisa- survenant pendant le transport. En revan-
tion, d'une installation incorrecte ou d’’un che, si IKEA livre le produit à l'adresse de
branchement non conforme de l'appareil, livraison du client, tout endommagement
les dommages causés par une réaction du produit survenant en cours de trans-
chimique ou électrochimique, l'oxydation, port sera couvert par la présente garan-
la corrosion ou un dégât des eaux, in- tie.
cluant sans s'y limiter, les dommages cau-
sés par une quantité excessive de calcai-
re au niveau du raccordement à l'eau, les
dégâts résultant de conditions environne-
mentales anormales.
FRANÇAIS 57

•• Frais d'installation initiale de l'appareil –– l'installation d'ensemble de la cuisine


IKEA. En revanche, si un fournisseur de IKEA ;
service après-vente IKEA ou son parte- –– les raccordements électriques (si l'ap-
naire autorisé répare ou remplace l'ap- pareil est fourni sans prise et sans câ-
pareil aux termes de la présente garan- ble), à l'eau et au gaz car ils doivent
tie, le fournisseur de service après-vente être effectués par un professionnel
ou son partenaire autorisé réinstallera qualifié.
l'appareil réparé ou installera l'appareil 3. la demande de précisions sur le conte-
de remplacement, selon le cas. nu de la notice d'utilisation et les carac-
Cette restriction ne concerne pas les cas où téristiques de l'appareil IKEA.
un service après vente qualifié a travaillé Pour que nous puissions vous fournir la meil-
sans faire d'erreur et en utilisant les pièces leure assistance, lisez attentivement les ins-
d'origine afin d'adapter l'appareil aux nor- tructions de montage et/ou le chapitre con-
mes de sécurité techniques d'un autre pays cerné de la présente notice d'utilisation
de l'Union européenne. avant de nous contacter.
Application de la garantie légale Comment nous contacter en cas de
La garantie IKEA vous donne des droits besoin ?
spécifiques, qui couvrent ou dépassent tou-
tes les exigences légales locales qui peu-
vent varier d'un pays à l'autre.
Zone de validité
Pour les appareils achetés dans un pays de
l'Union européenne et transportés dans un Vous trouverez la liste complète des con-
autre pays de l'Union européenne, les ser- tacts de service après-vente choisis par
vices seront fournis dans le cadre des con- IKEA et leurs numéros de téléphone respec-
ditions de garantie valables dans ce der- tifs à la fin de cette notice.
nier. L'obligation de fournir des services
dans le cadre de la garantie n'existe que Important Pour que nous puissions vous
si : fournir un service rapide et compétent, nous
•• l'appareil est conforme et installé confor- vous conseillons d'utiliser les numéros de
mément aux spécifications techniques du téléphone spécifiques indiqués à la fin de
pays dans lequel la demande de garan- cette notice. Vous trouverez tous les
tie est effectuée ; numéros de téléphone utiles dans la notice
•• l'appareil est conforme et installé confor- d'utilisation correspondant à votre appareil.
mément aux instructions de montage et Avant de nous appeler, cherchez et
consignes de sécurité indiquées dans la conservez à portée de main le numéro de
notice d'utilisation ; l'article IKEA (code à 8 chiffres)
correspondant à l'appareil pour lequel vous
Service après-vente dédié aux appareils avez besoin d'assistance.
IKEA :
N'hésitez pas à contacter le Service après- Important CONSERVEZ VOTRE TICKET DE
vente IKEA pour : CAISSE !
1. effectuer une réclamation dans le cadre C'est votre preuve d'achat ; il vous sera de-
de cette garantie ; mandé pour tout appel sous garantie.
2. demander une précision pour installer Veuillez noter que le ticket de caisse con-
votre appareil IKEA dans des meubles tient aussi le nom et le numéro de l'article
de cuisine IKEA. Le service après-vente IKEA (code à 8 chiffres) de chaque appareil
ne fournira pas de précision en ce qui acheté.
concerne :
FRANÇAIS 58

Avez-vous besoin d'aide veuillez contacter votre magasin IKEA le


supplémentaire ? plus proche. Nous vous recommandons de
Pour toute question supplémentaire non liée lire attentivement la notice d'utilisation de
au Service après-vente de vos appareils, l'appareil avant de nous contacter.
ITALIANO 59

Indice
Informazioni per la sicurezza 59 Consigli e suggerimenti utili 68
Descrizione del prodotto 61 Pulizia e cura 69
Pannello dei comandi 61 Risoluzione dei problemi 70
Programmi 62 Dati tecnici 72
Opzioni 63 Considerazioni ambientali 72
Preparazione al primo utilizzo 63 GARANZIA IKEA 73
Utilizzo quotidiano 66
Con riserva di modifiche.

Informazioni per la sicurezza


Leggere attentamente le istruzioni fornite •• Tenere i bambini e gli animali domestici
prima di installare e utilizzare l'apparec- lontano dalla porta dell'apparecchiatura
chiatura. Il produttore non è responsabile quando è aperta.
se un'installazione ed un uso non corretto
Installazione
dell'apparecchiatura provocano lesioni e
danni. Tenere sempre le istruzioni a portata •• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
di mano in caso di necessità durante l'utiliz- •• Non installare e utilizzare l'apparecchia-
zo. tura se è danneggiata.
L’’apparecchiatura può essere riparata solo •• Non collocare o usare l’’apparecchiatura
da personale qualificato. Utilizzare esclusi- in un luogo in cui la temperatura possa
vamente ricambi originali. scendere al di sotto di 0°C.
Per evitare il rischio di ferirsi o di danneg- •• Osservare le istruzioni per l'installazione
giare l'apparecchiatura, non tentare di ese- fornite con l'apparecchiatura.
guire da soli interventi di riparazione. Rivol- •• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in-
gersi sempre al centro di assistenza. stallata sotto e vicino a parti adeguata-
mente ancorate a una struttura fissa.
Sicurezza dei bambini e delle persone
Collegamento dell’’acqua
vulnerabili
•• Accertarsi di non danneggiare i tubi di
Avvertenza! Rischio di soffocamento, carico e scarico dell'acqua.
lesioni o invalidità permanente. •• Prima di collegare l’’apparecchiatura a
tubazioni nuove o non utilizzate per un
•• Non permettere alle persone, compresi i
lungo periodo, far scorrere l’’acqua finché
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o
non è limpida.
mentali ridotte, o con mancanza di espe-
•• La prima volta che si usa l’’apparecchia-
rienza e conoscenza di utilizzare l'appa-
tura, accertarsi che non vi siano perdite.
recchiatura, a meno che tale utilizzo non
avvenga sotto la supervisione o la guida
di una persona responsabile della loro si-
curezza. Non consentire ai bambini di
giocare con l'apparecchiatura.
•• Tenere i materiali di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini.
•• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei
bambini.
ITALIANO 60

•• Il tubo di carico dell'acqua ha una valvo- ••


la di sicurezza che evita che il tubo si al-
lenti. Per scollegare il tubo, premere la le- Questa apparecchiatura è conforme alle
va (B) e ruotare il dispositivo di fissaggio direttive CEE.
(A) in senso antiorario.
Uso dell’’apparecchiatura
•• L'apparecchiatura è destinata all'uso do-
mestico e applicazioni simili, come:
–– Cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro
A –– Fattorie
–– Clienti di hotel, motel e altri ambienti
B residenziali
–– Bed and breakfast.
•• Il tubo di carico dell'acqua è dotato di Avvertenza! Rischio di lesioni.
una guaina protettiva esterna trasparen-
te. Se il tubo è danneggiato, l'acqua nel •• Non apportare modifiche alle specifiche
tubo diventa scura. di questa apparecchiatura.
•• Se il tubo di carico è danneggiato, scolle- •• Sistemare i coltelli e le posate appuntite
gare immediatamente la spina dalla pre- nel cestello portaposate con l’’estremità
sa elettrica. Contattare il Centro di Assi- rivolta verso il basso o in posizione oriz-
stenza per sostituire il tubo di carico zontale.
dell’’acqua. •• Non tenere la porta dell’’apparecchiatura
aperta senza supervisione per evitare di
Collegamento elettrico caderci.
Avvertenza! Rischio di incendio e •• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
scossa elettrica. •• I detersivi per la lavastoviglie sono peri-
colosi. Osservare le istruzioni di sicurezza
•• L'apparecchiatura deve disporre di una riportate sulla confezione del detersivo.
messa a terra. •• Non bere o giocare con l’’acqua all’’inter-
•• Verificare che i dati elettrici riportati sulla no dell’’apparecchiatura.
targhetta del modello corrispondano a •• Non rimuovere i piatti dall'apparecchia-
quelli dell'impianto. In caso contrario, tura fino al completamento del program-
contattare un elettricista. ma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle
•• Utilizzare sempre una presa elettrica con stoviglie.
contatto di protezione correttamente in-
stallata. Avvertenza! Rischio di scossa elettrica,
•• Non utilizzare prese multiple e prolunghe. incendio o ustioni.
•• Accertarsi di non danneggiare la spina e •• Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
il cavo di alimentazione. Contattare il riali infiammabili, né oggetti facilmente
centro di assistenza o un elettricista qua- incendiabili sull'apparecchiatura, al suo
lificato per sostituire un cavo danneggia- interno o nelle immediate vicinanze.
to. •• Non usare acqua spray né vapore per
•• Inserire la spina di alimentazione nella pulire l'apparecchiatura.
presa solo al termine dell'installazione. •• L'apparecchiatura può rilasciare vapore
Verificare che la spina di alimentazione caldo se si apre la porta durante lo svol-
rimanga accessibile dopo l'installazione. gimento del programma.
•• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
ITALIANO 61

Smaltimento •• Tagliare il cavo di alimentazione e smal-


tirlo.
Avvertenza! Rischio di lesioni o •• Rimuovere il blocco porta per evitare che
soffocamento. bambini e animali domestici rimangano
•• Staccare la spina dall'alimentazione elet- chiusi all’’interno dell’’apparecchiatura.
trica.

Descrizione del prodotto


1 Mulinello inferiore
2 Filtri
3 Targhetta dei dati
9
4 Contenitore del brillantante
5 Contenitore del detersivo
8
7 6 Contenitore del sale
12
6 7 Selettore della durezza dell'acqua
2
5 8 Mulinello superiore
3 Cestello superiore
9
4

Pannello dei comandi


1 2 3 4

A B C D E

1 Tasto on/off 4 Spie


2 Tasti programmi 5 Tasti funzione
3 Tasto Partenza ritardata
Spie Descrizione
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del pro-
gramma.
Spia di fine.
ITALIANO 62

Programmi
Programma1) Grado di Fasi Durata Energia Umidità
sporco programma (min) (kWh) (l)
Tipo di carico
Sporco inten- Ammollo 130-140 1.4-1.6 16-18
so Lavaggio 70 °C
Stoviglie mi- Risciacqui
ste, posate e Asciugatura
pentole
Grado di Ammollo 90-100 1.4-1.6 18-20
sporco nor- Lavaggio 65 °C
male Risciacqui
Stoviglie e Asciugatura
posate
2) Sporco fresco Lavaggio 60 °C 30 0.9 9
Stoviglie e Risciacquo
posate
3) Grado di Ammollo 155-165 1.0-1.1 13-15
sporco nor- Lavaggio 50 °C
male Risciacqui
Stoviglie e Asciugatura
posate
4) Tutto Ammollo 12 0.1 4

1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle
variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) Con questo programma è possibile lavare un carico con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in
breve tempo.
3) Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed
elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale.
4) Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori
all'interno dell'apparecchiatura.
Non utilizzare il detersivo con questo programma.

Informazioni per gli istituti di prova


Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:
info.test@dishwasher-production.com
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
ITALIANO 63

Opzioni
Segnali acustici 5. Premere il tasto funzione (C). La spia di
I segnali acustici entrano in funzione in que- fine si spegne, i segnali acustici sono di-
ste condizioni: sattivati.
•• Al termine del programma di lavaggio. 6. Spegnere l'apparecchiatura per confer-
•• Il livello del decalcificatore dell'acqua è mare.
regolato elettronicamente. Come attivare i segnali acustici
•• Se l'apparecchiatura presenta un proble- 1. Consultare la sezione "Disattivazione
ma. dei segnali acustici"; eseguire i punti da
Impostazione dalla fabbrica: attivi. I (1) a (3).
segnali acustici si possono disattivare. 2. Premere il tasto funzione (C),
•• Le spie dei tasti funzione (A) e (B) si
Come disattivare i segnali acustici spengono.
1. Premere il tasto On/Off per accendere •• La spia del tasto funzione (C) conti-
l’’apparecchiatura. nua a lampeggiare.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in •• La spia di fine è spenta.
modalità impostazione. Fare riferimento 3. Premere il tasto funzione (C). La spia di
al capitolo 'IMPOSTAZIONE E AVVIO DI fine si accende, i segnali acustici sono
UN PROGRAMMA'. attivati.
3. Premere e tenere premuti contempora- 4. Spegnere l'apparecchiatura per confer-
neamente i tasti funzione (B) e (C) fino a mare.
quando le spie dei tasti funzione (A), (B)
e (C) lampeggiano.
4. Premere il tasto funzione (C),
•• Le spie dei tasti funzione (A) e (B) si
spengono.
•• La spia del tasto funzione (C) conti-
nua a lampeggiare.
•• La spia di fine si accende.

Preparazione al primo utilizzo


1. Accertarsi che il livello del decalcificato- 3. Riempire il contenitore del brillantante.
re dell'acqua preimpostato dalla fabbri- 4. Aprire il rubinetto dell’’acqua.
ca sia conforme alla durezza dell'acqua 5. Potrebbero rimanere dei residui di lavo-
locale. In caso contrario, regolare il de- razione all'interno dell'apparecchiatura.
calcificatore dell'acqua. Contattare l'en- Avviare un programma per eliminarli.
te locale di erogazione idrica per cono- Non utilizzare il detersivo e non caricare
scere la durezza locale dell'acqua. stoviglie.
2. Riempire il contenitore del sale.
ITALIANO 64

Regolare il decalcificatore dell’’acqua


Regolazione
Durezza dell'acqua del decalcificatore
dell'acqua
Tedesco Francese mmol/l Gradi Manuale Elettro-
gradi gradi Clarke nica
(°dH) (°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
<4 <7 < 0.7 <5 12) 12)
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Il decalcificatore dell’’acqua deve esse- Impostazione elettronica
re regolato manualmente ed elettroni- 1. Premere il tasto On/Off per accendere
camente. l’’apparecchiatura. Verificare che l'ap-
parecchiatura sia in modalità imposta-
Impostazione manuale
zione. Fare riferimento al capitolo 'IM-
1 2 POSTAZIONE ED AVVIO DI UN PRO-
GRAMMA'.
2. Premere e tenere premuti contempora-
neamente i tasti funzione (B) e (C) fino a
quando le spie dei tasti funzione (A), (B)
e (C) lampeggiano.

Ruotare il selettore
della durezza del-
l'acqua nella posi-
zione 1 o 2.
ITALIANO 65

3. Premere il tasto funzione (A).


3 4
•• Le spie dei tasti funzione (B) e (C) si
spengono.
•• La spia del tasto funzione (A) conti-
nua a lampeggiare.
•• Vengono emessi segnali acustici inter-
mittenti e la spia di fine lampeggia
per indicare l'impostazione del decal-
cificatore dell'acqua.
–– Il numero di lampeggiamenti della
spia di fine e quello dei segnali Versare 1 litro d’’ac- Mettere 1 Kg di sa-
acustici indica il livello del decalcifi- qua nel contenitore le nell'apposito
catore dell'acqua. del sale (solo la pri- contenitore.
Esempio: 5 segnali acustici e 5 lam- ma volta).
peggiamenti + pausa + 5 segnali
5 6
acustici e 5 lampeggiamenti = livel-
lo 5.
4. Premere ripetutamente il tasto funzione
(A) per modificare l'impostazione. Ogni
volta che si preme il tasto funzione (A) si
passa al livello successivo.
5. Spegnere l'apparecchiatura per confer-
mare.
Riempire il contenitore del sale
Attenzione Acqua e sale potrebbero Riempire il contenitore del brillantante
fuoriuscire dal contenitore del sale 1 2
durante il riempimento. Rischio di
corrosione. Per evitarla, avviare il
programma dopo il riempimento.
1 2

3 4
ITALIANO 66

5 tante erogata, ruo-


tare il selettore del
dosaggio tra la po-
sizione 1 (quantità
minima) e la posi-
zione 6 (quantità
massima). Fare rife-
rimento alla sezione
"RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI".
Per regolare la
quantità di brillan-

Utilizzo quotidiano
1. Aprire il rubinetto dell’’acqua.
3
2. Premere il tasto on/off per accendere
l’’apparecchiatura. Verificare che l'ap-
parecchiatura sia in modalità imposta- A A
zione. Fare riferimento a ““IMPOSTAZIO-
NE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA””.
•• Se la spia del sale è accesa, riempire
il contenitore del sale.
•• Se la spia del brillantante è accesa,
riempire il contenitore del brillantante.
3. Caricare i cestelli. Mettere il detersivo in polvere o in pasti-
4. Aggiungere il detersivo. glie nell'apposito contenitore (A).
5. Impostare e avviare il programma cor-
4 5
retto per il tipo di carico ed il grado di
sporco.
Utilizzo del detersivo
1 2
B

Se il programma
prevede una fase di
prelavaggio, mette-
re una piccola
quantità di detersi-
vo nel contenito-
re(B).
ITALIANO 67

Uso di pastiglie combinate 2. Premere il tasto On/Off per accendere


Quando si usano pastiglie che contengono l’’apparecchiatura. Verificare che l'ap-
sale e brillantante, non riempire il conteni- parecchiatura sia in modalità imposta-
tore del sale e del brillantante. La spia del zione.
brillantante si accede sempre quando il 3. Premere il tasto del programma che si
contenitore del brillantante è vuoto. desidera impostare.
1. Impostare il decalcificatore dell'acqua •• La spia del programma corrisponden-
sul livello più basso. te rimane accesa.
2. Impostare il contenitore del brillantante •• Tutte le altre spie dei programmi si
nella posizione inferiore. spengono.
4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
Se si smette di utilizzare il detersivo in
Il programma si avvia.
pastiglie multifunzione, prima di iniziare
ad utilizzare il detersivo, il brillantante e il Avvio del programma con partenza
sale per lavastoviglie separatamente, ritardata
eseguire le seguenti operazioni: 1. Impostare il programma.
1. Premere il tasto On/Off per accendere 2. Premere di nuovo il tasto Partenza ritar-
l’’apparecchiatura. data finché non si accende la spia rela-
2. Impostare il decalcificatore dell'acqua tiva al numero di ore che si desidera im-
sul livello più alto. postare. Si possono impostare 3, 6 o 9
3. Assicurarsi che i contenitori del sale e ore.
del brillantante siano pieni. •• Si accende la spia Partenza ritardata.
4. Avviare il programma più breve con una 3. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
fase di risciacquo, senza detersivo e Il conto alla rovescia comincia. Appena
senza piatti. è completato il conto alla rovescia, il
5. Regolare il decalcificatore dell’’acqua in programma si avvia.
base alla durezza dell'acqua locale. Apertura della porta durante il
6. Regolare la quantità di brillantante rila- funzionamento dell'apparecchiatura
sciata. Se si apre la porta, l'apparecchiatura si
Impostazione ed avvio di un programma blocca. Quando si chiude nuovamente la
porta, l'apparecchiatura riprende dal punto
Modalità impostazione in cui era stata interrotta.
L’’apparecchiatura deve essere in modalità
impostazione per accettare alcune opera- Annullamento della partenza ritardata
zioni. Premere e tenere premuti contemporanea-
L'apparecchiatura è in modalità imposta- mente i tasti funzione (B) e (C) fino a quan-
zione se, dopo l'attivazione, tutte le spie del do la spia della Partenza ritardata e spe-
programma si accendono. gne e tutte le spie dei programmi si accen-
Se il pannello dei comandi indica altre con- dono.
dizioni, tenere premuti contemporanea- Quando si annulla la partenza ritarda-
mente i tasti funzione (B) e (C) finché l’’ap- ta, l'apparecchiatura ritorna in modali-
parecchiatura entra in modalità imposta- tà impostazione. In questo caso occorre se-
zione. lezionare nuovamente il programma.
Avvio del programma senza partenza
Annullamento del programma
ritardata
Premere e tenere premuti contemporanea-
1. Aprire il rubinetto dell’’acqua.
mente i tasti funzione (B) e (C) fino a quan-
do tutte le spie dei programmi si accendo-
no.
ITALIANO 68

Verificare che vi sia del detersivo nel- •• Lasciare raffreddare i piatti prima di
l'apposito contenitore prima di avviare estrarli dalla lavastoviglie. Le stoviglie
un nuovo programma. calde possono essere più facilmente dan-
neggiabili.
Al termine del programma •• Vuotare prima il cestello inferiore e quin-
Quando il programma è completato, verrà di quello superiore.
emesso un segnale acustico intermittente e
la spia di fine verrà visualizzata. Sulle pareti laterali e sulla porta del-
1. Premere il tasto On/Off per spegnere l'apparecchiatura può formarsi della
l’’apparecchiatura. condensa perché l'acciaio inox si raffredda
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua. più velocemente della ceramica.

Consigli e suggerimenti utili


Il decalcificatore dell’’acqua •• Assicurarsi che le posate e i piatti non
L'acqua dura contiene un'elevata quantità aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai
di minerali che possono causare danni con le altre posate.
all’’apparecchiatura e risultati di lavaggio •• Verificare che i bicchieri non si tocchino
scadenti. Il decalcificatore dell’’acqua neu- l’’un l’’altro.
tralizza tali minerali. •• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello
Il sale per lavastoviglie mantiene il decalci- portaposate.
ficatore dell’’acqua pulito e in buone condi- •• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello
zioni. К importante impostare il livello cor- superiore in modo tale che non possano
retto del decalcificatore dell'acqua. Ciò as- muoversi.
sicura che il decalcificatore dell’’acqua utiliz- •• Prima di avviare un programma, assicu-
zi l’’esatta quantità di sale per lavastoviglie. rarsi che i mulinelli possano ruotare libe-
ramente.
Caricare i cestelli
Se si utilizzano sale, brillantante e
Fare riferimento all'opuscolo in dota- detersivo
zione per gli esempi su come caricare i •• Utilizzare soltanto sale, brillantante e de-
cestelli. tersivo specifici per lavastoviglie. Altri
•• Utilizzare l’’apparecchiatura esclusiva- prodotti possono danneggiare l'apparec-
mente per lavare articoli idonei al lavag- chiatura.
gio in lavastoviglie. •• Durante l’’ultima fase di risciacquo, il bril-
•• Non introdurre nell’’apparecchiatura arti- lantante favorisce l'asciugatura delle sto-
coli di legno, osso, alluminio, peltro o ra- viglie senza lasciare striature e macchie.
me. •• Le pastiglie multifunzione contengono
•• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti agenti che conglobano le funzioni di de-
che possano assorbire acqua (spugne, tersivo, brillantante e sale. Verificare che
panni). le pastiglie siano idonee per la durezza
•• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie. dell’’acqua locale. Consultare le indica-
•• Per rimuovere senza fatica tracce di bru- zioni riportate sulle confezioni dei pro-
ciato, lasciare pentole e recipienti a ba- dotti.
gno nell'acqua prima di introdurli nell'ap- •• Le pastiglie possono non sciogliersi com-
parecchiatura. pletamente nei cicli brevi. Per evitare re-
•• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e sidui di detersivo sulle stoviglie, consiglia-
padelle) con l’’apertura rivolta verso il mo di utilizzare il detersivo in pastiglie
basso. con i programmi lunghi.
ITALIANO 69

•• Non usare una dose di detersivo superio- Prima di avviare il programma


re alla quantità raccomandata. Osserva- Verificare che:
re le istruzioni riportate sulla confezione •• I filtri siano puliti e installati correttamen-
del detersivo. te.
•• I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
•• Le stoviglie siano riposte correttamente
nei cestelli.
•• Il programma sia adatto al tipo di carico
e al grado di sporco.
•• Si utilizzi la quantità corretta di detersivo
e additivi.
•• Siano presenti il sale per lavastoviglie e il
brillantante (a meno che non si utilizzino
le pastiglie multifunzione).
•• Il tappo del contenitore del sale sia ser-
rato.

Pulizia e cura
Avvertenza! Prima di eseguire
3 4
qualunque intervento di manutenzione,
spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la
spina dalla presa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono
i risultati di lavaggio.
2
Eseguire controlli periodici e pulirli, se ne-
1
cessario. A
Pulizia dei filtri
Per rimuovere i filtri Rimuovere il filtro
1 2
(B) e (C), ruotare la (A). Sciacquare il fil-
maniglia in senso tro con acqua.
C antiorario ed
estrarla. Estrarre i
B filtri (B) e (C). Sciac-
quare i filtri con ac-
qua.
A
ITALIANO 70

Un’’errata posizione dei filtri può com-


5 6
portare scadenti risultati di lavaggio e
danni all’’apparecchiatura.

D Pulizia dei mulinelli


Non rimuovere i mulinelli.
1
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui
di sporco, liberarli servendosi di un oggetto
A 2 a punta fine.
Pulizia esterna
Posizionare nuova- Montare i filtri (B) e Pulire l'apparecchiatura con un panno inu-
mente il filtro (A) (C). Sistemarli in po- midito e morbido.
nella posizione ini- sizione nel filtro (A). Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
ziale. Verificare che Ruotare la maniglia prodotti abrasivi, spugnette abrasive o sol-
sia montato corret- in senso orario fin- venti.
tamente sotto le ché non si blocca in
due guide (D). posizione.

Risoluzione dei problemi


L'apparecchiatura non si avvia o si blocca In caso di problemi di malfunzionamento,
durante il funzionamento. delle spie lampeggiano in modo continuo
Prima di contattare il Centro di Assistenza, o ad intermittenza contemporaneamente
consultare le seguenti informazioni per ten- per indicare un codice allarme.
tare di trovare una soluzione al problema.
Codice allarme Problema
•• La spia del programma impostato lam- L'apparecchiatura non carica acqua.
peggia costantemente.
•• La spia di fine programma lampeggia
una volta in modo intermittente.
•• La spia del programma impostato lam- L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
peggia costantemente.
•• La spia di fine programma lampeggia
due volte in modo intermittente.
•• La spia del programma impostato lam- Il dispositivo antiallagamento è attivo.
peggia costantemente.
•• La spia di fine programma lampeggia tre
volte in modo intermittente.
Avvertenza! Spegnere
l'apparecchiatura prima di eseguire i
controlli.
Problema Causa possibile Possibile soluzione
Il programma non si La spina non è inserita nella Inserire la spina nella presa.
avvia. presa di alimentazione.
ITALIANO 71

Problema Causa possibile Possibile soluzione


La porta dell'apparecchiatura Chiudere la porta dell'appa-
è aperta. recchiatura.
Il fusibile è danneggiato. Sostituire il fusibile.
È stata impostata la partenza Annullare la partenza ritardata
ritardata. o attendere il termine del conto
alla rovescia.
L'apparecchiatura non Il rubinetto dell’’acqua è chiuso. Aprire il rubinetto dell’’acqua.
carica acqua.
La pressione dell'acqua è trop- Contattare l’’ente erogatore lo-
po bassa. cale.
Il rubinetto dell'acqua è ostrui- Pulire il rubinetto dell’’acqua.
to o intasato dal calcare.
Il filtro nel tubo di carico del- Pulire il filtro.
l'acqua è ostruito.
Il tubo di carico dell’’acqua è Controllare che il tubo sia stato
strozzato o piegato. installato correttamente.
Il dispositivo antiallagamento è Chiudere il rubinetto dell’’acqua
attivo. Ci sono perdite d'acqua e contattare il Centro di Assi-
nell'apparecchiatura. stenza.
L'apparecchiatura non Lo scarico del lavello è ostruito. Pulire lo scarico del lavello.
scarica l'acqua.
Il tubo di scarico dell’’acqua è Controllare che il tubo sia stato
strozzato o piegato. installato correttamente.
La spia del sale conti- Questo può verificarsi se si usa Se dopo 3 o 4 programmi, la
nua a restare accesa sale che necessita di un tempo spia del sale continua a restare
dopo aver riempito il maggiore per dissolversi. accesa, contattare il servizio
contenitore del sale. Ciò non compromette il buon assistenza.
funzionamento dell'apparec-
chiatura.
Una volta effettuati questi controlli, accen- Se i risultati di lavaggio e di asciugatura
dere l'apparecchiatura. Il programma ri- non sono soddisfacenti
prende dal punto in cui era stato interrotto. Su bicchieri e stoviglie rimangono delle
In caso di ricomparsa dell'anomalia, contat- striature biancastre o striature bluastre
tare il Centro di Assistenza. •• La quantità di brillantante erogata è ec-
Se il display mostra altri codici di allarme, cessiva. Impostare il selettore del brillan-
contattare il centro di assistenza. tante nella posizione inferiore.
•• È stata utilizzata una dose eccessiva di
detersivo.
ITALIANO 72

Macchie e tracce di gocce d'acqua su •• Il contenitore del brillantante è vuoto.


bicchieri e stoviglie •• La causa potrebbe essere la qualità del
•• La quantità di brillantante erogata non è brillantante.
sufficiente. Impostare il selettore del bril-
lantante nella posizione superiore. Fare riferimento alla sezione "CONSI-
•• La causa potrebbe essere la qualità del GLI E SUGGERIMENTI UTILI" per tro-
detersivo. vare altre possibili cause.

Le stoviglie sono bagnate


•• Il programma non prevede la fase di
asciugatura o l'asciugatura viene esegui-
ta a bassa temperatura.

Dati tecnici
Dimensioni Larghezza x Altezza x Profondi- 596 / 818 - 898 / 555
tà (mm)
Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati.
Tensione 220-240 V
Frequenza 50 Hz
Pressione dell’’acqua di Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
alimentazione
Collegamento dell'acqua Acqua fredda o calda2) max. 60°C
1)

Capacità Coperti 12
Assorbimento elettrico Modalità left-on 1.90 W
Modalità Off 0.10 W
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es.
pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.

Considerazioni ambientali
la salute, che potrebbero derivare da uno
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
indica che il prodotto non deve essere
informazioni più dettagliate sul riciclaggio
considerato come un normale rifiuto
di questo prodotto, contattare l’’ufficio
domestico, ma deve essere portato nel
comunale, il servizio locale di smaltimento
punto di raccolta appropriato per il
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
prodotto.
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si •• Smaltire il materiale d’’imballaggio in mo-
contribuisce a evitare potenziali do appropriato. Riciclare i materiali con il
conseguenze negative per l’’ambiente e per simbolo .
ITALIANO 73

GARANZIA IKEA
Validità della garanzia Cosa copre la garanzia?
La presente garanzia è valida per cinque La garanzia copre gli eventuali difetti legati
(5) anni a partire dalla data di acquisto ori- ai materiali e o alla costruzione dell'elettro-
ginale del Vostro elettrodomestico presso domestico ed è valida a partire dalla data
un punto vendita IKEA. Per gli elettrodome- di acquisto dell'elettrodomestico presso un
stici LAGAN, la garanzia è di due (2) anni punto vendita IKEA. La garanzia è valida
soltanto. Lo scontrino originale è indispen- solo su elettrodomestici destinati all'impiego
sabile come ricevuta d'acquisto. Una ripa- domestico. Le eccezioni sono descritte alla
razione effettuata nell'ambito della garan- voce "Cosa non copre la garanzia". Nel pe-
zia non estende il periodo di garanzia per riodo di validità della garanzia, il fornitore
l'elettrodomestico o per i nuovi pezzi di ri- del servizio nominato da IKEA sosterrà i co-
cambio. sti per la riparazione, i pezzi di ricambio, la
Elettrodomestici non coperti dalla manodopera e le trasferte del personale di
garanzia IKEA di cinque (5) anni manutenzione, ammesso che il prodotto
possa essere riparato senza costi troppo
La garanzia IKEA di cinque anni non è vali-
elevati e che il difetto legato ai materiali o
da per gli elettrodomestici con il nome LA-
alla costruzione rientri nella copertura dell
GAN e tutti gli elettrodomestici acquistati
garanzia. Queste condizioni sono conformi
presso un punto vendita IKEA prima dell'1
alle direttive EU (N. 99/44/CE) e alle norme
agosto 2007.
e disposizioni locali applicabili. Le parti so-
Chi fornisce il servizio ai clienti? stituite diventeranno di proprietà di IKEA.
L'assistenza ai clienti sarà garantita dal for- Come interverrà IKEA per risolvere il
nitore del servizio nominato da IKEA attra- problema?
verso la propria organizzazione o la pro-
Il fornitore del servizio nominato da IKEA
pria rete di partner di assistenza autorizza-
esaminerà il prodotto e deciderà a propria
ti.
esclusiva discrezione se lo stesso rientra
nella copertura della garanzia. In caso af-
fermativo, il fornitore del servizio nominato
da IKEA o un suo partner di assistenza au-
torizzato provvederà a propria esclusiva
discrezione a riparare il prodotto difettoso
o a sostituirlo con un prodotto uguale o
equivalente.
Cosa non copre la garanzia
•• Normale usura.
•• Danni provocati deliberatamente o per
negligenza e danni provocati dalla man-
cata osservanza delle istruzioni di funzio-
namento, da un'installazione non corretta
o dal collegamento a un voltaggio errato.
Danni provocati da reazioni chimiche o
elettrochimiche, ruggine, qualità dell'ac-
qua (per esempio presenza di eccessivo
calcare nelle condutture idriche), eventi
atmosferici o condizioni ambientali ano-
male.
ITALIANO 74

•• Parti soggette ad usura, per esempio •• Costo di installazione iniziale dell'appa-


batterie e lampadine. recchiatura IKEA. Se un fornitore di servi-
•• Danni a parti decorative e non funzionali zio nominato da IKEA o un suo partner di
che non influiscono sul normale utilizzo assistenza autorizzato effettua una ripa-
dell'elettrodomestico, per esempio graffi razione o sostituzione dell'apparecchia-
e variazioni di colore. tura nell'ambito della garanzia, il fornito-
•• Danni a parti come vetroceramica, acces- re o il partner di assistenza dovrà prov-
sori, cesti per stoviglie e posate, tubi di vedere anche alla reinstallazione dell'ap-
alimentazione e scarico, guarnizioni, lam- parecchiatura riparata o all'installazione
padine e relative coperture, schermi, po- dell'apparecchiatura sostitutiva, se ne-
melli, rivestimenti e parti di rivestimenti o cessario.
involucri, salvo Tali limitazioni non si applicano a lavori
•• Danni a parti come vetroceramica, acces- eseguiti a regola d'arte da personale quali-
sori, cesti per stoviglie e posate, tubi di ficato e con l'uso di parti originali per adat-
alimentazione e scarico, guarnizioni, lam- tare l'elettrodomestico alle norme di sicu-
padine e relative coperture, schermi, po- rezza di un'altra nazione dell'UE.
melli, rivestimenti e parti di rivestimenti o Applicabilità delle leggi nazionali
involucri, salvo qualora si possa provare La garanzia IKEA conferisce al cliente diritti
che tali danni sono stati causati da difetti legali specifici in aggiunta ai diritti previsti
di produzione. dalla legge e variabili a seconda dei paesi.
•• Casi in cui non siano rilevati difetti duran-
te la visita di un tecnico. Area di validità
•• Riparazioni non effettuate dal fornitore Per gli elettrodomestici acquistati in una na-
del servizio nominato da IKEA o da un zione UE e trasferiti in un'altra nazione UE, i
partner di assistenza autorizzato o ripa- servizi saranno forniti in base alle condizio-
razioni in cui siano state utilizzate parti ni di garanzia applicabili nella nuova na-
non originali. zione. L'obbligo di fornire il servizio in base
•• Riparazioni causate da installazione im- alle condizioni della garanzia sussiste solo
propria o non conforme alle specifiche. se:
•• Uso dell'elettrodomestico in ambiente •• l'elettrodomestico è conforme alle specifi-
non domestico, per esempio per uso pro- che tecniche del paese in cui è richiesta
fessionale o commerciale. l'applicazione della garanzia;
•• Danni dovuti al trasporto. In caso di tra- •• l'elettrodomestico è conforme e installato
sporto effettuato dal cliente presso la conformemente alle Istruzioni di montag-
propria abitazione o un altro recapito, gio e alle informazioni per la sicurezza
IKEA non potrà ritenersi responsabile per contenute nel Manuale d'uso;
eventuali danni verificatisi durante il tra- Servizio Assistenza dedicato agli
sporto. Tuttavia, se il trasporto presso il elettrodomestici IKEA:
recapito del cliente è effettuato da IKEA, Non esitate a contattare il Servizio Assisten-
gli eventuali danni dovuti al trasporto za IKEA per:
rientreranno nella presente garanzia. 1. usufruire della garanzia;
2. chiedere chiarimenti sull'installazione
degli elettrodomestici IKEA nei mobili
da incasso specifici di IKEA. Il servizio
non fornirà assistenza o chiarimenti in
merito a:
–– installazione di cucine complete
IKEA;
ITALIANO 75

–– collegamenti elettrici (se l'apparec- numeri di telefono elencati alla fine del
chio è fornito senza cavi e spine), al- presente manuale. Quando richiedete
lacciamenti idraulici e collegamenti assistenza, fate sempre riferimento ai codici
all'impianto del gas che devono es- specifici dell'elettrodomestico che trovate
sere eseguiti da un tecnico di assi- nel presente manuale. Prima di contattarci,
stenza autorizzato. assicurateVi di avere a portata di mano il
3. chiedere chiarimenti sul contenuto del codice prodotto IKEA (8 cifre) relativo
manuale d'uso e su specifiche dell'elet- all'elettrodomestico per il quale richiedete
trodomestico IKEA. assistenza.
Per garantirvi la migliore assistenza, Vi pre-
ghiamo di leggere attentamente le Istruzio- Importante CONSERVATE LO
ni di montaggio e/o il Manuale d'uso prima SCONTRINO!
di contattarci. E' la Vostra prova di acquisto ed è necessa-
rio esibirlo per poter usufruire della garan-
Come contattarci se avete bisogno del zia. Sullo scontrino sono riportati anche il
nostro intervento nome e il codice (a 8 cifre) dell'elettrodo-
mestico IKEA che avete acquistato.
Vi serve altro aiuto?
Per ulteriori domande non inerenti il servizio
assistenza sulle apparecchiature, contattare
il più vicino punto vendita IKEA. Vi preghia-
Consultare l'elenco completo dei fornitori di
mo di leggere attentamente la documenta-
servizio IKEA e dei relativi numeri di telefo-
zione dell'apparecchiatura prima di contat-
no nell'ultima pagina del presente manuale.
tarci.
Importante Per garantirVi un servizio più
rapido, raccomandiamo di utilizzare i
76

Country Phone number Call Fee Opening time


België Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
070 246016
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
Danmark 70 15 09 09 Landstakst 1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
(0,09 € / Min.*)
Deutschland 01803-334532 * aus dem Festnetzder DTAG; 8 bis 20 Werktage
Mobilfunkpreise abweichend
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έωσ 20 κατά τισ εργάσιμεσ ημέρεσ
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Tariffa applicata
Italia 02 00620818 dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
alle chiamate nazionali
Κυπροσ 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έωσ 20 κατά τισ εργάσιμεσ ημέρεσ
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Lietuva 5 278 06 03 Nacionalinių pokalbių tarifai Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
0900 235 45 32 ma-vr 9.00-21.00
Nederland and/or 0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW zat 9.00-20.00
0900 BEL IKEA zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
9 às 21. Dias de Semana
Portugal 211557985 Chamada Nacional *excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
с 8 до 20 по рабочим дням
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы Время московское
Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
031 5500 324
Tariffa applicata
Svizzera dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
alle chiamate nazionali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Lankapuhelinverkosta
Suomi 030 600 5203 0,0828€/puhelu+0,032€/min arkipäivisin 8.00-20.00
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
mån-fre 8.30-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
77
78
79
156958510-B-112012

© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-575047-1

Você também pode gostar