Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
¤1
O physicianÕs elevado e somente a missão devem restaurar o doente à saúde, à cura, porque é denominada. 1
1
sua missão não é, entretanto, para construir sistemas so-called, por speculations e pelas hipóteses vazios
interweaving a respeito da natureza essencial interna dos processos vitais e da modalidade em que as doenças
originam no interior do organismo, (whereon assim muitos médicos hitherto desperdiçou ambiciosa seus
talents e seu tempo); nem é a tentar dá as explanações incontáveis a respeito dos fenômenos nas doenças e em
sua causa proximate (que devem sempre remanescer escondidas), envolvidas em palavras unintelligible e em
uma modalidade abstrata inflada da expressão, que deva soar muito instruída a fim astonish o ignorant -
whilst sighs doentes do humanity em vão para o dae (dispositivo automático de entrada). De tais fantasias
instruídas (a quais o nome da medicina theoretic é dado, e para que professorships especiais são instituídos)
nós tivemos completamente bastante, e é agora tempo elevado que todos que se chamam médicos devem no
comprimento cessar de iludir a humanidade sofrendo com mera conversa, e começam agora, instead, para que
uma vez aja, isto é, para ajudar e se curar realmente.
¤2
O ideal o mais elevado da cura é restauração rápida, delicada e permanente da saúde, ou remoção e
annihilation da doença em sua extensão inteira, no mais curto, mais de confiança, e em a maioria de maneira
harmless, em princípios fàcilmente compreensíveis.
¤3
Se o médico perceber claramente o que deve ser curado nas doenças, aquele deve dizer, em cada caso
individual da doença (conhecimento da doença, da indicação), se perceber claramente o que é curative nas
medicinas, que deve dizer, em cada medicina individual (conhecimento de poders médicos), e se souber se
adaptar, de acordo com princípios claramente definidos, o que é curative nas medicinas a o que descobriu para
ser indubitàvelmente morbid no paciente, de modo que a recuperação deva seguir - para adaptá-la, também no
respeito ao suitability de a medicina a mais apropriada de acordo com sua modalidade da ação ao caso antes
dele (escolha do remédio, a medicina indicada), como também no respeito à modalidade exata da preparação
e à quantidade dela requereu (dose apropriado), e o período apropriado para repetir o dose; - se, finalmente,
sabe os obstáculos à recuperação em cada caso e está ciente como removê-los, de modo que a restauração
possa ser permanente, a seguir compreende como tratar judiciously e racional, e é um practitioner verdadeiro
da arte healing.
¤4
É do mesmo modo um preserver da saúde se souber as coisas que saúde do derange e doença da causa, e as
remover das pessoas na saúde.
¤5
Úteis ao médico em ajudar-lhe a curar-se são os detalhes da causa emocionante a mais provável da doença
aguda, como também os pontos os mais significativos no history inteiro da doença crônica, para permiti-lo de
descobrir sua causa fundamental, que é geralmente devido a um miasm crônico. Nestas investigações, o
constitution físico ascertainable do paciente (especial quando a doença é crônica), seu caráter moral e
intelectual, sua ocupação, a modalidade de viver e de hábitos, suas relações sociais e domésticas, sua idade,
função sexual, etc., devem ser feitos exame na consideração.
Edição Do ¤ 6 Quinta
Unprejudiced o observador - ciente bom do futility dos speculations transcendental que não podem não
receber nenhuma confirmação da experiência - seja seus poders da penetração sempre assim grandes, faça
exame da nota de nada em cada doença individual, exceto as mudanças na saúde do corpo e da mente
(fenômenos, acidentes, sintomas morbid) que pode ser percebida externamente por meio dos sentidos; aquele
é dizer, ele observa somente os desvios do estado saudável anterior do indivíduo agora doente, que são
sentidos pelo paciente ele mesmo, observados por aqueles em torno dele e observados pelo médico. Todos
estes sinais perceptíveis representam a doença em sua extensão inteira, isto é, junto dão forma ao retrato
concebível verdadeiro e único da doença. 1
1 que
eu conheço não, conseqüentemente, como era possível para médicos na doente-cama se permitir que
suponham que, sem o mais com cuidado atender aos sintomas e que está sendo guiado por eles no tratamento,
ought procurar e poderiam descobrir, only no interior ludicrously escondido e desconhecido, o que lá devia
ser curado na doença, arrogante e fingir esse poderiam, sem pagar muita atenção aos sintomas, para descobrir
a alteração que tinha ocorrido no interior invisível, e o ajustar às direita com (o desconhecido!) as medicinas,
e aquela um procedimento como esta podiam sozinho ser chamadas tratamento radical e racional.
Não é, a seguir, isso que é cognizable pelos sentidos nas doenças com os fenômenos que indica, a doença
própria nos olhos do médico, desde que nunca pode ver ser espiritual que produz a doença, a força vital? nem
é necessário que deve o ver, mas somente que deve verificar suas ações morbid, a fim de que pode desse
modo ser permitido de curar a doença. Que outro a escola velha procurarará no interior escondido do
organismo, como um morbi do causa do prima, whilst rejeita como um objeto da cura e despise
contemptuously a respresentação sensible e manifesta da doença, os sintomas, que se dirigem assim
claramente a a nós? Que outros eles desejam se curar na doença mas estes? *
* O médico o cujo pesquisa é dirigido para as relações escondidas no interior do organismo, pode diariamente
err; mas o homoeopathist que agarra com carefulness requisite o grupo inteiro dos sintomas, possui uma guia
certa; e se suceder em remover o grupo inteiro dos sintomas que do mesmo modo destruiu o mais assuredly a
causa interna, escondida da doença.
Edição Do ¤ 6 Sexta
Unprejudiced o observador - ciente bom do futility dos speculations transcendental que não podem não
receber nenhuma confirmação da experiência - seja seus poders da penetração sempre assim grandes, faça
exame da nota de nada em cada doença individual, exceto as mudanças na saúde do corpo e da mente
(fenômenos, acidentes, sintomas morbid) que pode ser percebida externamente por meio dos sentidos; aquele
é dizer, ele observa somente os desvios do estado saudável anterior do indivíduo agora doente, que são
sentidos pelo paciente ele mesmo, observados por aqueles em torno dele e observados pelo médico. Todos
estes sinais perceptíveis representam a doença em sua extensão inteira, isto é, junto dão forma ao retrato
concebível verdadeiro e único da doença. 1
1 que
eu conheço não, conseqüentemente, como era possível para médicos na doente-cama se permitir que
suponham que, sem o mais com cuidado atender aos sintomas e que está sendo guiado por eles no tratamento,
ought procurar e poderiam descobrir, only no interior ludicrously escondido e desconhecido, o que lá devia
ser curado na doença, arrogante e fingir esse poderiam, sem pagar muita atenção aos sintomas, para descobrir
a alteração que tinha ocorrido no interior invisível, e o ajustar às direita com (o desconhecido!) as medicinas,
e aquela um procedimento como esta podiam sozinho ser chamadas tratamento radical e racional.
Não é, a seguir, isso que é cognizable pelos sentidos nas doenças com os fenômenos que indica, a doença
própria nos olhos do médico, desde que nunca pode ver ser espiritual que produz a doença, a força vital? nem
é necessário que deve o ver, mas somente que deve verificar suas ações morbid, a fim de que pode desse
modo ser permitido de curar a doença. Que outro a escola velha procurarará no interior escondido do
organismo, como um morbi do causa do prima, whilst rejeita como um objeto da cura e despise
contemptuously a respresentação sensible e manifesta da doença, os sintomas, que se dirigem assim
claramente a a nós? Que outro deseja curar na doença mas nestas?
¤7
Agora, como em uma doença, de que nenhuma causa excitando ou mantendo manifesta (occasionalis do
causa) tem que ser removida 1, nós podemos não perceber nada mas os sintomas morbid, deve (a consideração
que é tem que a possibilidade de um miasm, e a atenção pagou às circunstâncias acessórias, o ¤ 5) seja os
sintomas sozinho por qual a doença exige e aponta ao remédio servido para o aliviar - e, além disso, o totality
destes seus sintomas, deste retrato externa refletido da essência interna da doença, isto é, da afeição da força
vital, deve ser o principal, ou os únicos meios, por meio de que a doença pode tornar conhecido que remédio
requer - a única coisa que pode determinar a escolha do remédio o mais apropriado - e assim, em uma palavra,
o totality 2 dos sintomas devem ser o principal, certamente a única coisa que o médico tem que fazer exame
da nota em cada caso da doença e a remover por meio de sua arte, a fim de que seja curada e transformada na
saúde.
1
não é necessário dizer que cada médico inteligente removeria primeiramente este onde existe; o
indisposition a isso cessa geralmente espontâneamente. Removerá das flores forte-cheirando do quarto, que
têm uma tendência causar o syncope e sofrimentos hysterical; extrair do cornea o corpo extrangeiro que excita
o inflammation do olho; afrouxar o bandage sobre-apertado em um membro ferido que ameace causar o
mortification, e aplicar mais apropriado; colocar desencapado e pôr o ligature sobre o artery ferido que produz
desmaiar; esforçar-se para promover o expulsion vomiting das bagas etc. do belladonna, aquele pode ter sido
engolido; extrair as substâncias extrangeiras que podem ter começado nos orifícios do corpo (o nariz, o gullet,
as orelhas, o urethra, o rectum, o vagina); esmagar o cálculo vesical; abrir o anus do imperforate do infante,
etc. newborn.
2
em todas as vezes, os médicos velhos da escola, não sabendo mais dar o relevo, procuraram combater e se
possível suprimir por medicinas, aqui e lá, um único sintoma entre de um número nas doenças - um
procedimento simples, que, sob o nome do tratamento symptomatic, excitasse justa o contempt universal,
porque por ele, era não somente nada ganho, mas muito dano inflicted. Único dos sintomas atuais não é não
mais a doença própria do que um pé é o homem ele mesmo. Este procedimento era assim muito o mais
reprehensible, esse sintoma tão único foi tratado somente por um remédio antagonistic (conseqüentemente
somente em uma maneira enantiopathic e paliativa), por meio de que, após um alleviation ligeiro, foi rendido
subseqüentemente somente toda o mais mau.
¤8
Não é concebível, não pode ele ser provado por nenhuma experiência no mundo, que, após a remoção de
todos os sintomas da doença e da coleção inteira dos fenômenos perceptíveis, lá deve ou poderia remanescer
qualquer outra coisa além da saúde, ou que a alteração morbid no interior poderia remanescer uneradicated. 1
1
quando um paciente for curado de sua doença por um médico verdadeiro, em tal maneira que nenhum traço
da doença, nenhum sintoma morbid, remains, e todos os sinais da saúde têm retornado permanentemente,
como pode qualquer um, sem oferecer um insulto ao sentido comum, afirmar em tal indivíduo que a doença
corporal do todo remanesce ainda interior? No entanto o chefe da escola velha, Hufeland, afirma este nas
seguintes palavras: ÒHomoeopathy pode remover os sintomas, mas a doença remains.Ó (Vide Homoopathie,
p.27, 1, 19.) Isto que mantem em parte do mortification no progresso feito por homoeopathy aos benefícios da
humanidade, em parte porque prende ainda as noções completamente materiais que respeitam a doença, que é
ainda incapaz de considerar como um estado de ser do organismo wherein é alterado dinâmicamente pelo
deranged morbidly a força vital, porque um estado de saúde alterado, mas vê a doença como um algo
material, que depois que a cura é terminada, pode imóvel remanescer lurking em algum canto no interior do
corpo, em ordem, de algum dia durante a saúde a mais vigorosa, para estourar adiante em seu prazer com sua
presença material! Assim terrível é ainda o blindness do pathology velho! Nenhuma maravilha que poderia
somente produzir um sistema do therapeutics que é ocupado unicamente com scouring para fora do paciente
pobre.
¤9
Na condição saudável do homem, a força vital espiritual (autocracy), os dynamis que animates o corpo
material (organismo), réguas com balanço unbounded, e retem todas as partes do organismo na operação
admirable, harmonious, vital, como considera sensations e funções, de modo que nossa mente indwelling,
razão-reason-gifted possa livremente empregar este instrumento vivo, saudável para a finalidade mais elevada
de nossa existência.
Edição Do ¤ 10 Quinta
O organismo material, sem a força vital, é capaz de nenhum sensation, nenhuma função, nenhum self-
preservation 1, deriva todo o sensation e executa todas as funções da vida unicamente por meio de ser
imaterial (a força vital) que animates o organismo material na saúde e na doença.
1
é inoperante, e somente sujeito ao poder do mundo físico externo; deteriora, e é resolvido outra vez em seus
constituents químicos.
Edição Do ¤ 10 Sexta
O organismo material, sem a força vital, é capaz de nenhum sensation, nenhuma função, nenhum self-
preservation 1, deriva todo o sensation e executa todas as funções da vida unicamente por meio de ser
imaterial (o princípio vital) que animates o organismo material na saúde e na doença.
1
é inoperante, e somente sujeito ao poder do mundo físico externo; deteriora, e é resolvido outra vez em seus
constituents químicos.
Edição Do ¤ 11 Quinta
Quando uma pessoa cai mal, é somente este espiritual, força vital (automática) agindo do self, apresenta-se
em toda parte em seu organismo, que é deranged primeiramente pela 1 influência dinâmica em cima dele de um
agente morbific inimical à vida; é somente a força vital, deranged a um estado tão anormal, que possa
fornecer o organismo com seus sensations disagreeable, e incline o aos processos irregulares que nós
chamamos doença; para, como um poder invisível nse, e somente cognizable por seus efeitos no organismo,
seu derangement morbid faz-se somente no sabido pelo manifestation da doença os sensations e funções
daquelas partes do organismo exposto aos sentidos o observador e médico, isto é, por sintomas morbid, e em
nenhuma outra maneira pode fazer-se sabido.
peccans de 1 Materia!
Edição Do ¤ 11 Sexta
Quando uma pessoa cai mal, é somente este espiritual, força vital (automática) agindo do self, apresenta-se
em toda parte em seu organismo, que é deranged primeiramente pela 1 influência dinâmica em cima dele de um
agente morbific inimical à vida; é somente a força vital, deranged a um estado tão anormal, que possa
fornecer o organismo com seus sensations disagreeable, e incline o aos processos irregulares que nós
chamamos doença; para, como um poder invisível nse, e somente cognizable por seus efeitos no organismo,
seu derangement morbid faz-se somente no sabido pelo manifestation da doença os sensations e funções
daquelas partes do organismo exposto aos sentidos o observador e médico, isto é, por sintomas morbid, e em
nenhuma outra maneira pode fazer-se sabido. 2
peccans de 1 Materia!
2
o que é a influência dinâmica, - poder dinâmico? Nossa terra, pelo virtue de uma energia invisível
escondida, em carrega a lua em torno dela twenty-eight dias e diversas horas, e a lua alternadamente,
determinadas diferenças que ocorrem com a lua cheia e nova) em aumentos definitivos das horas fixas (que
deduzem nossos mares do norte para inundar a maré e outra vez na abaixa-os correspondingly ao ebb.
Aparentemente isto ocorre não através das agências materiais, não com os contrivances mecânicos, como são
usados para produtos do trabalho do ser humano; e assim nós vemos numeroso outros eventos sobre nós como
resultados da ação de uma substância em uma outra substância sem poder reconhecer uma conexão sensible
entre a causa e o efeito. _ somente cultiv, pratic in comparação e dedução, poss d forma para himself um tipo
supra-sensual-sensual idéia suficiente para mant tudo que material ou mecânico seu pensamento tal conceito.
Chama tais efeitos dinâmicos, virtuais, isto é, como o resultado da energia e da ação absolutas, específicas,
puras do ele uma substância em cima da outra substância.
Por exemplo, o efeito dinâmico das influências doente-fazendo em cima do homem saudável, assim como a
energia dinâmica das medicinas em cima do princípio da vida na restauração da saúde não é nada outro do
que a infecção e assim não em nenhum material da maneira, não em nenhuma maneira mecânica. Apenas
como a energia de um ímã atrair uma parte ferro ou aço não é material, nao mecânica de. Um vê que a parte
de ferro está atraída por um pólo do ímã, mas como é feito não é visto. Esta energia invisível do ímã não
requer meios auxiliares (materiais) mecânicos, gancho ou alavanca, atrair o ferro. O ímã seextrai- e este age
em cima da parte de ferro ou em cima de uma agulha de aço por meio de uma energia invisível, conceptual,
inerente puramente imaterial, isto é, dinâmicamente, e comunica à agulha de aço a energia magnética
ingualmente invisìvel (dinâmicamente). A agulha de aço torna-se própria magnética, uniforme em uma
distância quando o ímã não toca n, e magnetiza outras agulhas de aço com a mesma propriedade magnética
(dinâmicamente) com que tinha sido endowered previamente pela haste magnética, apenas como uma criança
com small-pox ou sarampo se comunica a um próximo, criança saudável untouched em uma maneira invisível
(dinâmicamente) o small-pox ou o sarampo, isto é, infects o em uma distância sem qualquer coisa material da
criança infective que vai ou capaz de ir a essa a infected. Uma influência conceptual puramente específica
comunicou-se o small-pox próximo da criança ou sarampo na mesma maneira que o ímã comunicou à agulha
próxima a propriedade magnética.
Em uma maneira similar, o efeito das medicinas em cima de homem vivo deve ser julgado. As substâncias,
que são usadas como medicinas, são medicinas somente dentro assim distante porque possuem cada sua
própria energia específica para alterar o bem estar do homem com a influência dinâmica, conceptual, por meio
da fibra sensory viva, em cima do princípio controlando conceptual da vida. A propriedade medicinal
daquelas substâncias materiais que nós chamamos medicinas apropriadas, relaciona-se somente a sua energia
para chamar alterações no bem estar da vida animal. Somente em cima deste princípio conceptual da vida,
depende seu saúde-alterar-se medicinal, influência (dinâmica) conceptual. Apenas enquanto o nearness de um
pólo magnético pode comunicar somente a energia magnética ao aço (a saber, por um tipo da infecção) mas
não pode comunicar outras propriedades (por exemplo, mais dureza ou ductility, etc.). E assim cada
substância medicinal especial altera-se com um tipo da infecção, esse bem estar do homem em uma maneira
peculiar exclusivamente seus próprios e não em uma maneira peculiar a uma outra medicina, tão certamente
quanto ao o nearness do mal da criança com small-pox se comunicará um small-pox saudável criança somente
e não sarampo. Estas medicinas agem em cima de nosso bem estar completamente sem uma comunicação de
partes materiais das substâncias medicinal, assim dinâmicamente, como se com a infecção. A energia distante
mais healing é expressada em um caso no ponto pelo dose o menor do mais melhor dynamized as medicinas,
em que pode haver, de acordo com o cálculo, only assim pouco da substância material que seu minuteness não
pode ser pensado e conceived pela mais melhor mente aritmética, do que por doses grandes da mesma
medicina na substância. Que o dose o menor pode conseqüentemente conter quase inteiramente somente a
energia medicinal pura, livre-em desenvolvimento, conceptual, e traz aproximadamente somente
dinâmicamente efeitos grandes como pode nunca ser alcançado pelas substâncias medicinal cruas próprias
feitas exame em doses grandes.
Não está nos átomos corporais destes dynamized altamente medicinas, nem suas superfícies físicas ou
matemáticas (com quais as energias mais elevadas do dynamized medicinas estão sendo interpretadas mas
vainly como ainda suficientemente material) que a energia medicinal está encontrada. Mais provavelmente,
encontra-se invisível no globule umedecido ou em sua solução, unveiled, liberated, específico, força
medicinal contida na substância medicinal que atos dinâmicamente pelo contato com a fibra animal viva em
cima do organismo inteiro (sem lhe comunicar qualquer coisa material entretanto atenuado altamente) e os
atos mais fortemente o mais livre e mais imaterial a energia tornaram-se com o dynamization.
É então assim totalmente impossível para nossa idade comemorada para sua riqueza em thinkers
desobstruídos para pensar da energia dinâmica como algo non-non-corporeal, desde que nós vemos os
fenômenos diários que não podem ser explicados em nenhuma outra maneira? Se um olhasse em cima de algo
nauseous e se tornasse inclined para vomit, um emetic material vindo em seu estômago que o compele a este
movimento anti-anti-peristaltic? Não era unicamente o efeito dinâmico do aspecto nauseating em cima de sua
imaginação? E se um levantar seu braço, ocorre através de um instrumento visível material? uma alavanca?
Não é unicamente a energia dinâmica conceptual de his a vontade que aumentos ele?
Edição Do ¤ 12 Quinta
É a força vital morbidly afetada sozinho que produz a doença 1, de modo que os fenômenos morbid
perceptíveis a nossos sentidos expressem ao mesmo tempo toda a mudança interna, que deve dizer, o
derangement morbid do todo dos dynamis internos; em uma palavra, revelam a doença inteira;
conseqüentemente, também, o disappearance sob o tratamento de todos os fenômenos morbid do e de todas as
alterações morbid que diferem das operações vitais saudáveis, afeta certamente e implica necessariamente a
restauração da integridade a força vital e, conseqüentemente, a saúde recuperada do organismo inteiro.
1
como a força vital faz com que o organismo indique fenômenos morbid, isto é, como produz a doença, seria
de nenhuma utilidade prática ao médico a saber, e remanescerá para sempre escondido dele; somente o que é
necessário que saiba da doença e o que é inteiramente suficiente para o permitir de a curar, tem o senhor da
vida revelado a seus sentidos
Edição Do ¤ 12 Sexta
É a energia vital morbidly afetada sozinho que produz a doença 1, de modo que os fenômenos morbid
perceptíveis a nossos sentidos expressem ao mesmo tempo toda a mudança interna, que deve dizer, o
derangement morbid do todo dos dynamis internos; em uma palavra, revelam a doença inteira;
conseqüentemente, também, o disappearance sob o tratamento de todos os fenômenos morbid do e de todas as
alterações morbid que diferem das operações vitais saudáveis, afeta certamente e implica necessariamente a
restauração da integridade a força vital e, conseqüentemente, a saúde recuperada do organismo inteiro.
1
como a força vital faz com que o organismo indique fenômenos morbid, isto é, como produz a doença, seria
de nenhuma utilidade prática ao médico a saber, e remanescerá para sempre escondido dele; somente o que é
necessário que saiba da doença e o que é inteiramente suficiente para o permitir de a curar, tem o senhor da
vida revelado a seus sentidos
¤ 13
Conseqüentemente doença (que não vem dentro da província da cirurgia manual) considerada, porque é pelos
allopathists, porque uma coisa separada do inteiro vivo, o organismo e sua força vital animating, e escondido
no interior, seja ele sempre assim subtle um caráter, de é um absurdity, que poderia somente ser imaginado
por mentes de um selo materialistic, e do tem para milhares dos anos dados ao sistema prevalecendo da
medicina todos aqueles impulsos pernicious que lhe fizeram uma arte (non-non-healing) verdadeiramente
mischievous.
¤ 14
Há, no interior do homem, nada morbid que é curable e nenhuma alteração morbid invisível que é curable que
não se faz sabido aos médicos exatamente observando por meio os sinais morbid e os sintomas - um arranjo
no conformity perfeito com o goodness infinito do preserver todo-sábio da vida humana de.
Edição Do ¤ 15 Quinta
A afeição do deranged morbidly, dynamis spirit-like (força vital) em que animates nosso corpo no interior
invisível, e o totality dos sintomas externa cognizable produzidos por ele o organismo e representação do
malady existente, constitui um todo; são um e o mesmo. O organismo é certamente o instrumento material da
vida, mas não é concebível sem o animation dado a ele instintivamente perceber e a força vital regulando
(apenas porque a força vital não é concebível sem o organismo), conseqüentemente os dois constitui junto
uma unidade, embora no pensamento nossa mente separe esta unidade em dois conceptions distintos para a
causa de facilitar a compreensão dela.
Edição Do ¤ 15 Sexta
A afeição do deranged morbidly, dynamis spirit-like (força vital) em que animates nosso corpo no interior
invisível, e o totality dos sintomas externa cognizable produzidos por ele o organismo e representação do
malady existente, constitui um todo; são um e o mesmo. O organismo é certamente o instrumento material da
vida, mas não é concebível sem o animation dado a ele pelos dynamis instintivamente percebendo e
regulando, apenas porque a força vital não é concebível sem o organismo, conseqüentemente os dois constitui
junto uma unidade, embora no pensamento nossa mente separe esta unidade em dois conceptions distintos
para a causa da compreensão fácil.
Edição Do ¤ 16 Quinta
Nossa força vital, como dynamis spirit-like, não pode ser atacada e afetado por influências injurious no
organismo saudável causado pelas forças inimical externas que perturbam o jogo harmonious da vida, se não
do que em uma maneira (dinâmica) spirit-like, e dentro como a maneira, todos tais derangements morbid
(doenças) não podem ser removidos dela pelo médico em nenhuma outra maneira do que ( 1, virtual
dinâmicos) pelos poders alterative spirit-like das medicinas serviceable agindo em cima de nossa força vital
spirit-like, que as percebe com o meio do sentient a faculdade dos nervos em toda parte apresenta-se no
organismo, de modo que seja somente por sua ação dinâmica na força vital que os remédios podem re-
establish e re-establish realmente a saúde e harmonia vital, após as mudanças na saúde do paciente cognizable
por nossos sentidos (o totality dos sintomas) revele a doença com cuidado ao médico observando e
investigando tão inteiramente quanto era requisite a fim o permitir de a curar.
1
doença a mais severa pode ser produzida pelo distúrbio suficiente da força vital com a imaginação e
também ser curada pelo mesmo meios.
Edição Do ¤ 16 Sexta
Nossa força vital, como dynamis spirit-like, não pode ser atacada e afetado por influências injurious no
organismo saudável causado pelas forças inimical externas que perturbam o jogo harmonious da vida, se não
do que em uma maneira (dinâmica) spirit-like, e dentro como a maneira, todos tais derangements morbid
(doenças) não podem ser removidos dela pelo médico em nenhuma outra maneira do que ( 1, virtual
dinâmicos) pelos poders alterative spirit-like das medicinas serviceable agindo em cima de nossa força vital
spirit-like, que as percebe com o meio do sentient a faculdade dos nervos em toda parte apresenta-se no
organismo, de modo que seja somente por sua ação dinâmica na força vital que os remédios podem re-
establish e re-establish realmente a saúde e harmonia vital, após as mudanças na saúde do paciente cognizable
por nossos sentidos (o totality dos sintomas) revele a doença com cuidado ao médico observando e
investigando tão inteiramente quanto era requisite a fim o permitir de a curar.
1
doença a mais severa pode ser produzida pelo distúrbio suficiente da força vital com a imaginação e
também ser curada pelo mesmo meios.
Edição Do ¤ 17 Quinta
Agora, como na cura efetuada pela remoção do todo os sinais perceptíveis e sintomas da doença a alteração
interna da força vital a que a doença é devida - conseqüentemente o todo da doença - ao mesmo tempo é
removida, 1 que segue que o médico tem para remover somente o todo dos sintomas em ordem, ao mesmo
tempo, a de revoga e do annihilate a mudança interna, que deve dizer, o derangement morbid da força vital -
conseqüentemente o totality da doença, a doença própria. 2 mas quando a doença annihilated a saúde é
restaurada, e este é o mais elevado, o único alvo do médico que que sabe o objeto verdadeiro de sua missão,
que consiste não em instruído - soando prating, mas em dar o dae (dispositivo automático de entrada) ao
doente.
1
um sonho de advertência, uma fantasia superstitious, ou uma predição solemn de que a morte ocorreria em
um determinado dia ou em uma determinada hora, não produziu unfrequently todos os sinais da doença
começando e crescente, a morte aproximando-se e a morte própria na hora anunciada, que não poderia
acontecer sem a produção simultânea da mudança interna (que corresponde ao estado observado
internamente); e daqui todos os sinais morbid indicativos cunning da morte aproximando-se foram dissipados
nesses casos freqüentemente por uma causa idêntica, por alguns deception ou persuasion a uma opinião o
contrário, e a saúde restaurada de repente, que não poderia ter acontecido sem a remoção, por meio deste
remédio mortal, da mudança morbid interna e externa que ameaçou a morte.
2
é somente assim esse deus o preserver da humanidade, poderia revelar sua sabedoria e goodness na
referência à cura da doença a que o homem é responsável aqui abaixo, mostrando ao médico o que teve que
remover na doença a fim annihilate o e re-establish assim a saúde. Mas que nós pensaríamos a do seu
sabedoria e o goodness se encobrisse no obscurity misterioso aquele que devia ser curado nas doenças (como
é afirmado pela escola dominante da medicina, que afeta para possuir uma introspecção supernatural na
natureza das coisas), e para a fechar acima no interior escondido, e lhe rendesse assim impossível para que o
homem saiba o malady exatamente, conseqüentemente impossível para que o cure?
Edição Do ¤ 17 Sexta
Agora, como na cura efetuada pela remoção do todo os sinais perceptíveis e sintomas da doença a alteração
interna do princípio vital a que a doença é devida - conseqüentemente o todo da doença - ao mesmo tempo é
removida, 1 que segue que o médico tem para remover somente o todo dos sintomas em ordem, ao mesmo
tempo, a de revoga e do annihilate a mudança interna, que deve dizer, o derangement morbid da força vital -
conseqüentemente o totality da doença, a doença própria. 2 mas quando a doença annihilated a saúde é
restaurada, e este é o mais elevado, o único alvo do médico que que sabe o objeto verdadeiro de sua missão,
que consiste não em instruído - soando prating, mas em dar o dae (dispositivo automático de entrada) ao
doente.
1
um sonho de advertência, uma fantasia superstitious, ou uma predição solemn de que a morte ocorreria em
um determinado dia ou em uma determinada hora, não produziu unfrequently todos os sinais da doença
começando e crescente, a morte aproximando-se e a morte própria na hora anunciada, que não poderia
acontecer sem a produção simultânea da mudança interna (que corresponde ao estado observado
internamente); e daqui todos os sinais morbid indicativos cunning da morte aproximando-se foram dissipados
nesses casos freqüentemente por uma causa idêntica, por alguns deception ou persuasion a uma opinião o
contrário, e a saúde restaurada de repente, que não poderia ter acontecido sem a remoção, por meio deste
remédio mortal, da mudança morbid interna e externa que ameaçou a morte.
2
é somente assim esse deus o preserver da humanidade, poderia revelar sua sabedoria e goodness na
referência à cura da doença a que o homem é responsável aqui abaixo, mostrando ao médico o que teve que
remover na doença a fim annihilate o e re-establish assim a saúde. Mas que nós pensaríamos a do seu
sabedoria e o goodness se encobrisse no obscurity misterioso aquele que devia ser curado nas doenças (como
é afirmado pela escola dominante da medicina, que afeta para possuir uma introspecção supernatural na
natureza das coisas), e para a fechar acima no interior escondido, e lhe rendesse assim impossível para que o
homem saiba o malady exatamente, conseqüentemente impossível para que o cure?
Edição Do ¤ 18 Quinta
Desta verdade indubitable, isso além do totality dos sintomas nada que a lata por alguns significa seja
descoberto no wherewith da doença poderiam expressar sua necessidade do dae (dispositivo automático de
entrada), segue undeniably que a soma de todos os sintomas em cada caso individual da doença deve ser a
única indicação, a única guia para dirigir-nos na escolha de um remédio.
Edição Do ¤ 18 Sexta
Desta verdade indubitable, isso além do totality dos sintomas com consideração dos modalities
acompanhando (o ¤ 5) que nada a lata por alguns significa seja descoberto no wherewith da doença poderiam
expressar sua necessidade do dae (dispositivo automático de entrada), segue undeniably de que a soma todos
os sintomas e condições em cada caso individual da doença deve ser a única indicação, a única guia para
dirigir-nos na escolha de um remédio.
¤ 19
Agora, porque as doenças não são nada mais do que alterações no estado de saúde do indivíduo saudável que
expresso ele mesmo por sinais morbid, e a cura é também somente possível por uma mudança à condição
saudável do estado de saúde do indivíduo doente, é muito evidente que as medicinas poderiam nunca curar a
doença de se não possuírem o poder de alterar o estado de manÕs de saúde que depende os sensations e as
funções; certamente, esse seu poder curative deve dever unicamente a este poder que possuem de alterar o
estado de manÕs de saúde.
edição do ¤ 20 quinta
Este poder spirit-like alterar o estado de manÕs de saúde (e daqui para curar doenças) que as mentiras
escondidas na natureza interna das medicinas podem nunca ser descobertas por nós por um mero esforço da
razão; é somente pela experiência dos fenômenos ele exposições ao agir no estado de saúde do homem que
nós podemos se tornar claramente cognizant dele.
edição do ¤ 20 sexta
Este poder spirit-like alterar o estado de manÕs de saúde (e daqui para curar doenças) que as mentiras
escondidas na natureza interna das medicinas enlatam nse seja descoberto nunca por nós por um mero esforço
da razão; é somente pela experiência dos fenômenos ele exposições ao agir no estado de saúde do homem que
nós podemos se tornar claramente cognizant dele.
¤ 21
Agora, porque é undeniable que o princípio curative nas medicinas não está nse perceptível, e como em
experiências puras com as medicinas conduzidas pelos observadores os mais exatos, nada pode ser observado
que pode os constituir medicinas ou remédios exceto esse poder de causar alterações distintas no estado de
saúde do corpo humano, e particularmente naquela do indivíduo saudável, e de excitar nele vários sintomas
morbid definitivos; assim segue que quando as medicinas agem como remédios, podem somente trazer sua
propriedade curative no jogo por meio deste seu poder de alterar o estado de manÕs de saúde pela produção
de sintomas peculiares; e isso, conseqüentemente, nós temos para confiar somente nos fenômenos morbid que
as medicinas produzem no corpo saudável como o único revelation possível de seu poder curative in-
dwelling, a fim aprender que queproduzem o poder, e ao mesmo tempo que poder doença-se curando, cada
medicina individual possui.
Edição Do ¤ 22 Quinta
Mas porque nada deve ser observado nas doenças que devem ser removidas a fim as mudar na saúde além do
totality seus sinais e sintomas, e do mesmo modo as medicinas podem não mostrar nada curative além de sua
tendência de produzir sintomas morbid em pessoas saudáveis e do removê-las em pessoas doentes; segue, na
uma mão, que as medicinas se transformam somente remédios e capazes de annihilating a doença, porque a
substância medicinal, excitando determinados efeitos e sintomas, que deve dizer, produzindo um determinado
estado morbid artificial, remove e revoga os sintomas já atuais, à sagacidade, o estado morbid natural nós
desejamos curar-se. Na outra mão, segue que, para o totality dos sintomas da doença a ser curada, uma
medicina deve ser procurada que (conforme o que a experiência provará se os sintomas morbid sejam
removidos o mais prontamente, certamente, e permanentemente e mudams na saúde por sintomas medicinal
similares ou opostos1) tenha uma tendência produzir sintomas similares ou opostos.
1
a outra modalidade possível de empregar medicinas para doenças além destes dois é o método allopathic,
em que as medicinas é dado, cujos os sintomas não têm nenhuma relação pathological direta ao estado
morbid, nem similar nem oposto, mas completamente heterogêneo aos sintomas da doença, é, como mostrado
acima de, na introdução (revisão do tratamento do therapeutics, o allopathy e o paliativo que têm sido
praticados hitherto na escola velha da medicina), a força vital meramente instintiva, que, por quando o mal
feito por agentes nocivos, strives conservar próprio em o que sacrifício a produção e a continuação da
irritação morbid o organismo - um imitation, conseqüentemente, da força vital crua que implanted em nosso
organismo a fim preservar nossa vida na saúde, na harmonia a mais bonita; mas quando deranged pela
doença, era assim que constituído a respeito de admitem outra vez da mudança à saúde (homoeopathically)
pelo médico inteligente, mas para não se curar, para que pouco poder que possui é assim que longe de ser um
teste padrão a ser copí, que todas as mudanças e sintomas produzisse (morbidly deranged) no organismo são
justos a doença própria. Mas este sistema injudicious do therapeutics da escola velha da medicina não enlata
não mais seja passado por despercebido que pode history omitir para gravar os milhares dos anos da oposição
a que a humanidade foi sujeitada sob os governos irrational, despotic.
Edição Do ¤ 22 Sexta
Mas porque nada deve ser observado nas doenças que devem ser removidas a fim as mudar na saúde além do
totality seus sinais e sintomas, e do mesmo modo as medicinas podem não mostrar nada curative além de sua
tendência de produzir sintomas morbid em pessoas saudáveis e do removê-las em pessoas doentes; segue, na
uma mão, que as medicinas se transformam somente remédios e capazes de annihilating a doença, porque a
substância medicinal, excitando determinados efeitos e sintomas, que deve dizer, produzindo um determinado
estado morbid artificial, remove e revoga os sintomas já atuais, à sagacidade, o estado morbid natural nós
desejamos curar-se. Na outra mão, segue que, para o totality dos sintomas da doença a ser curada, uma
medicina deve ser procurada que (conforme o que a experiência provará se os sintomas morbid sejam
removidos o mais prontamente, certamente, e permanentemente e mudams na saúde por sintomas medicinal
similares ou opostos1) tenham a tendência a mais grande produzir sintomas similares ou opostos.
1
a outra modalidade possível de empregar medicinas para doenças além destes dois é o método allopathic,
em que as medicinas é dado, cujos os sintomas não têm nenhuma relação pathological direta ao estado
morbid, nem similar nem oposto, mas completamente heterogêneo aos sintomas da doença. Este
procedimento joga, como eu mostrei em outra parte, um jogo murderous irresponsible com a vida do paciente
por meio das medicinas perigosas, violentas, cuja a ação é desconhecida e quais são escolhidas em meros
conjectures e dadas em doses grandes e freqüentes. Outra vez, por meio das operações dolorosas, pretendeu
conduzir à doença outras regiões e fazer exame a força e sucos vitais do paciente, através das evacuações
acima e abaixo, de suor ou do salivation, mas especial com squandering o sangue insubstituível, como é feito
pela prática rotineira reinar, usada cega e relentlessly, geralmente com o pretext que o médico deve imitate e
mais mais a natureza doente em seus esforços ajudar própria, sem considerar como irrational é, imitate e
promover estes esforços da energia vital unintelligent instintiva que implanted em nosso organismo, assim
que por mais longo muito imperfeitos, na maior parte impróprios que fosse saudável continuar vida no
desenvolvimento harmonious, mas para não heal na doença. Para, estava possuiu de uma abilidade tão
modelo, ele nunca permitiria que o organismo começasse doente. Quando o mal feito por agentes nocivos,
nosso princípio da vida não pode fazer qualquer outra coisa do que expresso seu depression causado pelo
distúrbio do regularity de sua vida, pelos sintomas, por meio de que o médico inteligente é pede dae
(dispositivo automático de entrada). Se isto não for dado, strives conservar aumentando o ailment, especial
através das evacuações violentas, não importa o que este envolve, frequentemente com os sacrifícios os
maiores ou a destruição da vida própria.
Com a finalidade da cura, a energia vital morbidly comprimida possui assim pouca abilidade digna do
imitation desde que todas as mudanças e sintomas produzidos por ele no organismo são a doença própria. Que
médico inteligente quereria imitate a com a intenção heal se não sacrificasse desse modo seu paciente?
¤ 23
Toda a experiência pura, entretanto, e toda a pesquisa exata nos convencem que aquele os sintomas
persistentes da doença são longe de ser removido e annihilated por sintomas opostos das medicinas (como no
método antipathic, enantiopathic ou paliativo), aquela, o contrário, após o transeunte, alleviation aparente,
quebram adiante outra vez, only com intensidade aumentada, e tornado aggravated manifestamente (ver o ¤
em 58 - em 62 e em 69).
¤ 24
Lá remains, conseqüentemente, nenhuma outra modalidade de empregar medicinas nas doenças que promete
ser do serviço além do homoeopathic, por meio de que nós procuramos, para o totality dos sintomas do
exemplo da doença, uma medicina qual entre todas as medicinas (cujos os efeitos pathogenetic são sabidos de
ter sido testado em indivíduos saudáveis) tem o poder e a tendência produzir um estado morbid artificial o
mais similar àquele do exemplo da doença na pergunta.
¤ 25
Agora, entretanto, em todas as experimentações cuidadosas, a experiência pura, 1 o único e oracle infallible
da arte healing, ensinam-nos aquela realmente que a medicina qual, em sua ação no corpo humano saudável,
demonstrou seu poder de produzir o número o mais grande dos sintomas similares aos aqueles o observable
no exemplo da doença sob o tratamento, também, nos doses o potency apropriado e a atenuação, para remover
ràpidamente, radical e permanentemente o totality dos sintomas deste estado morbid, que deve dizer (¤ de 6 -
16), o presente inteiro da doença, e muda-o na saúde; e que toda a cura das medicinas, sem exceção, aquelas
doenças cujos os sintomas se assemelham o mais quase ao seus próprios, e não saem de nenhuma deles
uncured.
1
eu não significo essa sorte da experiência de que os practitioners ordinários do boast velho da escola, depois
que têm por os anos trabalhados afastado com muitos de prescrições complexas em um número de doenças
que investigam nunca com cuidado, mas que, fiel a sua escola, consideram como descrito já nos trabalhos do
pathology sistemático, e sonhado que poderiam detectar neles alguma matéria morbific imaginária, ou lhes
atribuir algum outro abnormality interno hipotético. Viram sempre algo nelas, mas souberam que não o que
era viram, e começaram resultados, das forças complexas agindo em um objeto desconhecido, que nenhum
ser do ser humano mas somente um deus poderia unravelled - os resultados de que nada pode ser aprendido,
nenhuma experiência ganha. Uma experiência de cinqüênta yearsÕ desta sorte realiza-se como cinqüênta anos
de olhar em um kaleidoscope enchido com os objetos coloridos desconhecidos, e perpetually do giro round;
milhares figuras sempre em mudança e nenhuma contabilidade de para elas!
¤ 26
Isto depende da seguinte lei de natureza homoeopathic a que às vezes, certamente, surmised vaga mas foram
reconhecidas não hitherto inteiramente, e a qual é devida cada cura real que ocorreu sempre:
Uma afeição dinâmica mais fraca está extinguida permanentemente no organismo vivo por um mais forte, se
o último (whilst diferindo no tipo) for muito similar ao anterior em seus manifestations. 1
1
são assim as afeições físicas curadas e os maladies morais. Como é essa dentro o alvorecer que adiantado o
Jupiter brilhante desaparece do olhar do beholder? Por um poder muito similar mais forte que age em seu
nervo ótico, o brilho do dia aproximando-se! - nas situações replete com odores do foetid, wherewith está
usual para soothe effectually os nervos olfactory offended? Com snuff, isso afeta o sentido de cheiro em uma
maneira similar mas mais forte! Nenhuma música, nenhum bolo sugared, que agem nos nervos de outros
sentidos, pode curar esta aversão olfactory. Como o soldado stifle cunningly os gritos piteous dele que
funciona o gauntlet das orelhas dos bystanders compassionate? Pelas notas agudas do fife commingled com o
rolo do cilindro ruidoso! E o rugido distante do canhão de enemyÕs que inspira seu exército com medo? Pelo
crescimento alto do cilindro grande! _ para nem um nem outro distribuição um brilhante parte uniforme nem
um reprimand regiment bast. Na maneira semelhante, mourning e sorrow effaced da mente pelo cliente outro
e ainda uma causa mais grande para o sorrow que acontece a outro, de mesmo que seja um mero fiction. As
conseqüências injurious da alegria demasiado grande serão removidas bebendo o café, que produz um estado
de mente joyous excessivo. As nações gostaram dos alemães, que têm por os séculos sidos gradualmente se
afundar mais profundo e mais profundo o apathy soulless e serfdom degradando, devem primeiramente ser
mais profundas ainda pisado na poeira pelo conqueror ocidental, em até que sua situação se tornou
intolerable; sua opinião média dse over-strained e foi removida desse modo; tornaram-se outra vez vivos a sua
dignidade como homens, e então, para a primeira vez, levantaram suas cabeças como alemães.
¤ 27
O poder curative das medicinas, depende conseqüentemente de seus sintomas, similares a doença mas
superior a ele na força (¤ a 12 - 26), de modo que cada caso individual da doença annihilated o mais
certamente, radical, ràpidamente e permanentemente e removido somente por uma medicina capaz de
produzir (no sistema humano) na maneira a mais similar e a mais completa o totality de seus sintomas, que
são ao mesmo tempo mais fortes do que a doença.
¤ 28
Em porque esta lei natural da cura se manifesta cada experiência pura e cada observação verdadeira no
mundo, o fato é estabelecido conseqüentemente; importa pouco o que pode ser explanação científica de como
ocorre; e eu não uno muita importância às tentativas feitas para explicá-la. Mas a seguinte vista parece
elogiar-se como a mais provável, porque é fundada nas premisoes derivadas da experiência.
Edição Do ¤ 29 Quinta
Enquanto cada doença (que pertence não estritamente ao domínio da cirurgia) depende somente de um
derangement morbid peculiar de nossa força vital os sensations e as funções, quando uma cura homoeopathic
da força vital deranged pela doença natural é realizado pela administração de um agente medicinal
selecionado no cliente de uma similaridade exata dos sintomas, uma afeição morbid um tanto mais forte,
similar, artificial em é trazido no contato com e, porque era, no introduzido no lugar da irritação morbid mais
fraca, similar, natural, de encontro a que a força vital instintiva, agora meramente (though em um grau mais
forte) medicinally doente, é compelido então para dirigir uma quantidade aumentada de energia, mas, no
cliente da duração mais curta da ação 1 do agente medicinal que agora a afeta morbidly, a força vital supera
logo isto, e como estava no primeiro exemplo aliviado da afeição morbid natural, assim que ele está agora no
último livrado do (medicinal) artificial substituído, e daqui é permitem outra vez de continuar saudàvel as
operações vitais do organismo. Esta explanação altamente provável do processo descansa nos seguintes
axioms.
1
a duração curta da ação das forças morbific artificiais, que nós denominamos medicinas, faz possível que,
embora sejam mais fortes do que as doenças naturais, podem ainda muito mais fàcilmente ser superados pela
força vital do que podem as doenças naturais mais fracas, que unicamente na conseqüência do mais longo,
geralmente lifelong, a duração de sua ação (psora, syphilis, sycosis), pode nunca ser vencida e extinguido por
ela sozinho, até que o médico afete a força vital em uma maneira mais forte por um agente que produza uma
doença muito similar, mas mais forte à sagacidade uma medicina homoeopathic, qual, quando feito exame (ou
smelt), é como era, forçado em cima do unintelligent, a força vital instintiva, e substituído no lugar da afeição
morbid natural anterior, por que significa a força vital, e substituído no lugar da afeição morbid natural
anterior, por que significa a força vital remanesce então meramente medicinally mal, mas somente por um
tempo curto, porque a ação da medicina (o tempo em que a doença medicinal excitada por ela funciona seu
curso) não dura por muito tempo. As curas das doenças da duração de muitos yearsÕ (¤ 46), pela ocorrência o
smallpox e o sarampo (ambos que funcionamento um curso somente de algumas semanas), são processos de
um caráter similar.
Edição Do ¤ 29 Sexta
Em enquanto cada doença (não inteiramente cirúrgica) consiste somente em uma alteração especial, morbid,
dinâmica de nossa energia vital (do princípio da vida) manifestada o sensation e o movimento, assim que em
cada cura homoeopathic este princípio da vida alterado dinâmicamente pela doença natural está apreendido
através da administração do potency medicinal selecionou exatamente de acordo com a sintoma-similaridade
por um doença-disease-manifestation artificial um tanto mais forte, similar.Por este o sentimento do doença-
disease-manifestation dinâmico (mais fraco) natural cessa e desaparece. Este doença-disease-manifestation
existe não mais por muito tempo para o princípio da vida que agora é ocupada e governada meramente pelo
doença-disease-manifestation mais forte, artificial. Este doença-disease-manifestation artificial logo gastou
sua força e sae do paciente livre da doença, curada. Os dynamis, assim livrado, podem agora continuar a
carregar a vida sobre na saúde. Este descansos process o mais altamente prováveis em cima dos seguintes
propositions.
Edição Do ¤ 30 Quinta
O corpo humano parece admitir muito mais poderosa de ser afetado em sua saúde por medicinas (em parte
porque nós temos o regulamento do dose em nosso próprio poder) do que por stimuli morbid naturais - para
doenças naturais são curados e superam por medicinas apropriadas.
Edição Do ¤ 30 Sexta
O corpo humano parece admitir muito mais poderosa de ser afetado em sua saúde por medicinas (em parte
porque nós temos o regulamento do dose em nosso próprio poder) do que por stimuli morbid naturais - para
doenças naturais são curados e superam por medicinas apropriadas. 1
1
a duração curta da ação das forças morbific artificiais, que nós denominamos medicinas, faz possível que,
embora sejam mais fortes do que as doenças naturais, podem ainda muito mais fàcilmente ser superados pela
força vital do que podem as doenças naturais mais fracas, que unicamente na conseqüência do mais longo,
geralmente lifelong, a duração de sua ação (psora, syphilis, sycosis), pode nunca ser vencida e extinguido por
ela sozinho, até que o médico afete a força vital em uma maneira mais forte por um agente que produza uma
doença muito similar, mas mais forte à sagacidade uma medicina homoeopathic. As curas das doenças da
duração de muitos yearsÕ (¤ 46), pela ocorrência o smallpox e o sarampo (ambos que funcionamento um
curso somente de algumas semanas), são processos de um caráter similar.
¤ 31
As forças inimical, em parte psychical, em parte físicas, a que nossa existência terrestrial é exposta, que são
denominadas agentes nocivos morbific, não possuem o poder morbidly de deranging a saúde do homem
incondicional 1; mas nós estamos feitos doentes por elas a somente quando nosso organismo é disposto
suficientemente e suscetível ao ataque da causa morbific que pode estar atual, e para ser alterado em sua
saúde, deranged e fêz para se submeter sensations anormais e funções - daqui não produzem a doença em
cada uma nem toda a vez.
1
quando eu chamo uma doença um derangement do estado de manÕs de saúde, eu sou longe do desejo desse
modo dar geralmente uma explanação hyperphysical da natureza interna da doença, ou de todo o caso da
doença no detalhe. É pretendido somente por esta expressão ao intimate, o que se pode provar que as doenças
não são e não podem ser, que não são alterações mecânicas ou químicas da substância material do corpo, e
nao dependente de uma substância morbific material, mas que são derangements dinâmicos (conceptuais)
meramente spirit-like da vida.
¤ 32
Mas é completamente de outra maneira com os agentes morbific artificiais que nós denominamos medicinas.
Cada medicina real, a saber, age em todas as vezes, sob todas as circunstâncias, cada ser humano vivo, e
produz nele seus sintomas peculiares (distintamente perceptíveis, se o dose for grande bastante), de modo que
evidente cada organismo humano vivo seja responsável ser afetado, e, como era, inoculado com a doença
medicinal em todas as vezes, e absolutamente (incondicional), que, como antes de dito, é de nenhuma maneira
o caso com as doenças naturais.
¤ 33
De acordo com este fato, mostra-se undeniably por toda a experiência 1 que o organismo vivo é muito mais
disposto e tem uma responsabilidade mais grande a ser agida sobre, e ter sua saúde deranged por poders
medicinal, do que os agentes nocivos morbific e miasms infectious, ou, em palavras de ordem, que os agentes
nocivos morbific possuem um poder morbidly de deranging a saúde de manÕs que é por subordinada e por
condicional, frequentemente muito condicionais; whilst medicinal os agentes têm um poder incondicional
absoluto, extremamente superior ao anterior.
1
um fato impressionante no corroboration deste é, isso whilst previamente ao ano 1801, quando o scarlatina
liso de Sydenham ainda prevaleceu ocasionalmente epidèmicamente entre crianças, atacou sem exceção todas
as crianças que tinham escapado d em uma epidemia anterior; em uma epidemia similar que eu testemunhasse
em Konigslutter, no contrário, todo o as crianças que fizeram exame a tempo um dose muito pequeno do
belladonna remanesceram não afetadas por esta doença infantile altamente infectious. Se as medicinas
puderem proteger de uma doença que raging ao redor, devem possuir um poder vastamente superior de afetar
nossa força vital.
Edição Do ¤ 34 Quinta
A força mais grande das doenças artificiais producible por medicinas é, entretanto, não a única causa de seu
poder curar a doença natural. A fim de que possam efetuar uma cura, esteja antes que todo o requisite das
coisas que devem ser capaz de produzir no corpo humano uma doença artificial tão similar como possível à
doença ser curado, em ordem, por meio desta similaridade, conjoined com sua força um tanto mais grande,
para se substituir para a afeição morbid natural, e prive desse modo o último de toda a influência em cima da
força vital. Isto é assim verdadeiro, esse No. a doença previamente que existente pode ser curada, uniforme
por Natureza ela mesma, pela ascensão de uma doença dissimilar nova, seja ele sempre assim que forte, e
apenas como pouco pode ele ser curado pelo tratamento médico com drogas que são incapable de produzir
uma condição morbid similar no corpo saudável.
Edição Do ¤ 34 Quinta
A força mais grande das doenças artificiais producible por medicinas é, entretanto, não a única causa de seu
poder curar a doença natural. A fim de que possam efetuar uma cura, esteja antes que todo o requisite das
coisas de que devem ser capaz de produzir no corpo humano uma doença artificial tão similar como possível à
doença ser curado, que, com poder um tanto aumentado, transforma a um estado morbid muito similar o
princípio instintivo da vida, que nse é incapable toda a reflexão ou ato da memória. Obscurece não somente,
mas extingue e annihilates desse modo o derangement causado pela doença natural. Isto é assim verdadeiro,
esse No. a doença previamente que existente pode ser curada, uniforme por Natureza ela mesma, pela
ascensão de uma doença dissimilar nova, seja ele sempre assim que forte, e apenas como pouco pode ele ser
curado pelo tratamento médico com drogas que são incapable de produzir uma condição morbid similar no
corpo saudável.
¤ 35
A fim ilustrar este, nós consideraremos em três casos diferentes, também o que acontece na natureza quando
duas doenças naturais dissimilares se encontram com a dentro uma pessoa, como também o resultado do
tratamento médico ordinário das doenças com as drogas allopathic unsuitable, que são incapable de produzir
uma condição morbid artificial similar à doença a ser curada, por meio de que parecerá que mesmo a natureza
ela mesma é incapaz de remover uma doença dissimilar já atual por uma que é unhomoeopathic, mesmo que
seja mais forte, e apenas porque pouco seja o emprego unhomoeopathic de uniforme as medicinas as mais
fortes sempre capazes de curando alguma doença qualquer.
¤ 36
I. Se as duas doenças dissimilares que se encontram com junto ser do ser humano forem a força igual, ou
ainda o mais se mais velho for o mais forte, a doença nova de será repelida pela velha do corpo e do não
permitida afetá-lo. Um sofrimento paciente de uma doença crônica severa não infected moderadas autumnal
um dysentery ou a outra doença epidémica. O praga do Levant, de acordo com Larry, 1 não quebra para fora
onde o scurvy é prevalent, e as pessoas que sofrem do eczema não infected por ele. Rachitis, Jenner alega,
impede que o vaccination faça exame do efeito. Aqueles que sofrem do consumo pulmonary não são
responsáveis ser atacado por febres epidémicas de um caráter não muito violento, de acordo com Von
Hildenbrand.
1
ÒMemoires et observação, Ó na descrição de lÕ Egpte, tom. i.
Edição Do ¤ 37 Quinta
Assim, também sob o tratamento médico ordinário, uma doença crônica velha remanesce uncured e unaltered
se for tratada de acordo com o método allopathic comum, que deve dizer, com medicinas que são incapable de
produzir em indivíduos saudáveis um estado de saúde similar à doença, mesmo que o tratamento durar por
anos e não seja do caráter demasiado violento. Isto é testemunhado diariamente na prática, ele é
conseqüentemente desnecessário dar todos os exemplos ilustrativos.
Edição Do ¤ 37 Sexta
Assim, também sob o tratamento médico ordinário, uma doença crônica velha remanesce uncured e unaltered
se for tratada de acordo com o método allopathic comum, que deve dizer, com medicinas que são incapable de
produzir em indivíduos saudáveis um estado de saúde similar à doença, mesmo que o tratamento durar por
anos e não seja do caráter demasiado violento. 1 que isto é testemunhado diariamente na prática, ele é
conseqüentemente desnecessário dar todos os exemplos ilustrativos.
1
mas se tratado com os remédios allopathic violentos, outras doenças serão dadas forma em seu lugar que são
mais difíceis e perigosas à vida.
¤ 38
II. Ou a doença dissimilar nova é a mais forte. Neste caso a doença sob que o paciente trabalhado
originalmente, sendo o mais fraco, será mantido para trás e suspendido pela ascensão da mais forte, até que o
último funcionar seu curso ou curado, e então velho reaparece uncured. Duas crianças afetadas com um tipo
do epilepsy remanesceram livres dos ataques epileptic após a infecção com ringworm (tinea) mas assim que o
eruption na cabeça fosse ido o epilepsy retornado apenas como antes, como Tulpius 1 observado. O itch,
como Schopf 2 viu, desaparecido na ocorrência do scurvy, mas depois que a cura do último ele quebrou outra
vez para fora. Assim, também o phthisis pulmonary remanesceu estacionário quando o paciente foi atacado
por um typhus violento, mas foi sobre outra vez depois que o último tinha funcionado seu curso. 3 se o mania
ocorrer em um paciente consumptive, o phthisis com todos seus sintomas é removido pelo anterior; mas se
isso se apagar, o phthisis retorna imediatamente e prova fatal. 4 quando o sarampo e o smallpox são prevalent
ao mesmo tempo, e ambos atacam a mesma criança, o sarampo que tinha quebrado já para fora são
verificados geralmente pelo smallpox que veio um tanto mais tarde; nem o resumo do sarampo seu curso até
após a cura do smallpox; mas acontece não infrequëntemente que o smallpox inoculado está suspendido por
quatro dias pelo supervention do sarampo, como observado por Manget, 5 após o d)escamação de que o
smallpox termina seu curso. Mesmo quando o inoculation do smallpox tinha feito exame do efeito por seis
dias, e o sarampo a seguir quebrou para fora, o inflammation do inoculation remanesceu estacionário e o
smallpox não seguiu até que o sarampo terminou seu curso regular de sete dias. 6 em uma epidemia do
sarampo, essa doença atacou muitos indivíduos no quarto ou quinto dia após o inoculation do smallpox e
impediu o desenvolvimento do smallpox até que terminou seu próprio curso, whereupon o smallpox apareceu
e proseguiu regularmente a sua terminação. 7 o verdadeiro, liso, erysipelatous-olhando o scarlatina de
Sydenham, com garganta sore, foram verificados no quarto dia pelo eruption do vaca-cow-pox, que funcionou
seu curso regular, e não até que foi terminado fêz o scarlatina se estabelece outra vez; mas em uma outra
ocasião, como ambas as doenças pareceu ser da força igual, o vaca-cow-pox foi suspendido no oitavo dia pelo
supervention do scarlatina verdadeiro, liso de Sydenham, de 8 e do areola vermelho do anterior desaparecido
até que o scarlatina estêve ido, wherein o vaca-cow-pox recomeçou imediatamente seu curso, e fosse em sua
terminação regular. 9 o sarampo suspenderam o vaca-cow-pox; no oitavo dia, quando o vaca-cow-pox tinha
alcançado quase seu climax, o sarampo quebrou para fora; o vaca-cow-pox remanesceu agora estacionário, e
não recomeçou e terminar seu curso até o d)escamação do sarampo, tinha ocorrido, de modo que no décimo
sexto dia apresentasse a aparência que de outra maneira mostraria no décimo dia, como Kortum 10 observado.
Mesmo depois que o sarampo tinha quebrado para fora do inoculation do vaca-cow-pox fêz exame do efeito,
mas não funcionou seu curso até que este o sarampo desaparecer, porque Kortum testemunhou do mesmo
modo. 11
I que eu mesmo viu que o mumps (parotidea do angina) desaparece imediatamente quando o inoculation do
vaca-cow-pox tinha feito exame do efeito e tinha alcançado quase sua altura; de não era até a terminação
completa o vaca-cow-pox e o disappearance de seu areola vermelho que este tumefaction febrile das
glândulas parotid e submaxillary, aquela é causado por um miasm peculiar, reaparecido e do não funcionava
seu curso regular de sete dias.
E assim é com toda a doença dissimilar; o mais forte suspende o mais fraco (quando não complica um outro,
que é raramente o caso com doença aguda), mas nunca cura um outro.
1
Obs., lib. I, obs. 8.
2
no jornal de HufelandÕs, xv, 2.
o chevalier 3, no der de HufelandÕs Neuesten Annalen franzosichen Heikunde, ii, p.192.
eam de 4 superveniens do phthisi do mania cum o phthisis omnibus do redit do auffert dos phaenomenis dos
suis, do verum do mox et o occidit, mania do abeunte. Reil Memorab., fasc. iii, v, p.171.
5
no Edinb. Med. Comentário, pinta i, 1.
¤ 39
Agora os aderente da escola ordinária da medicina viram todo o este por assim muitos séculos; viram que a
natureza ela mesma não pode curar nenhuma doença pela ascensão de outra, sejam ele sempre assim forte, se
a doença nova fosse dissimilar àquela já presente no corpo. Que devemos nós pensar deles, isso não obstante
foi sobre tratar a doença crônica com os remédios allopathic, a saber, com medicinas e prescrições capazes de
produzir o deus sabe que estado morbid - quase invariàvel, entretanto, um dissimilar à doença a ser curada? E
mesmo que os médicos não observem hitherto a natureza attentively, os resultados miseráveis de seu
tratamento devem tê-los ensinado que perseguiam um impróprio, um trajeto falso. Não perceberam quando
empregaram, como era seu costume, e tratamento allopathic aggressive em uma doença crônica, que desse
modo criaram somente uma doença artificial dissimilar à original, que, tão por muito tempo como era
proseguido, prendido meramente no abeyance, suprimido meramente, suspendido meramente a doença
original, que último, entretanto, retornado sempre, e deve retornar, assim que a força diminuída do paciente
admitido não mais por muito tempo de uma continuação dos ataques allopathic na vida? Assim o exantema do
itch desaparece certamente muito logo da pele sob o emprego de purgatives violentos, repetido
freqüentemente; mas de quando o paciente não enlata nenhum carrinho mais longo a doença (dissimilar)
factitious dos bowels, e não podem não remover não mais purgatives, então ou as rupturas cutaneous do
eruption como antes, ou o psora interno indica-se em algum sintoma mau, e o paciente, além a sua doença
original undiminished, tem que resistir a miséria uma digestão arruinada dolorosa e força danificada para
carregar. Assim, também, quando os médicos ordinários proseguem ulcerations artificiais a pele e edições no
exterior do corpo, com a vista desse modo de eradicating uma doença crônica, podem NUNCA curá-los por
aquele meios, de porque tais ulcers cutaneous artificiais são completamente estrangeiros e allopathic à afeição
interna; mas visto que a irritação produzida por diversos tecidos é ao menos às vezes uma doença (dissimilar)
mais forte do que o malady indwelling, o último desse modo às vezes é silenciado e suspendido para uma
semana ou dois. Mas está suspendido somente, e isso por um tempo muito curto, quando os poders de
patientÕs forem desgastados gradualmente para fora. O epilepsy, suprimido por muitos anos por meio das
edições, retornou invariàvel, e em um formulário aggravated, quando foram permitidos heal acima, como
Pechlin 1 e outro testify. Mas os purgatives para itch, e as edições para o epilepsy, não podem ser uns agentes
deranging mais heterogêneos, mais dissimilares - não pode ser mais allopathic, mais modalidades esgotar do
tratamento - do que são as prescrições habituais, compostas de ingredientes desconhecidos, usado na prática
ordinária para os outros formulários nameless, innumerable da doença. Estes não fazem do mesmo modo nada
mas debilitate, e somente suprimem ou suspendem o malady por um tempo curto sem poder curá-lo, e quando
usados por muito tempo adicionam sempre um estado morbid novo à doença velha.
1
Obs. phys. med., lib. ii, obs, 30.
¤ 40
III. Ou a doença nova, em seguida agindo por muito tempo no organismo, no comprimento junta velho que é
dissimilar a ele, e dá forma com ela a uma doença complexa, de modo que cada um deles ocupe um locality
particular no organismo, a saber, os órgãos adaptados peculiar para ele, e, como era, only o lugar que pertence
especialmente a ele, quando deixar o descanso à outra doença que é dissimilar a ele. Assim um paciente
syphilitic pode transformar-se versa psoric, e vice. Porque a doença dois dissimilar a se, eles não pode
remover, não pode curar um outro. Início nos sintomas venereal estão mantidos no abeyance e suspendidos
quando o eruption psoric começa a aparecer; no curso do tempo, porém (porque o syphilis é ao menos tão
forte quanto o psora), os dois juntam junto, 1 isto é, cada um envolve aquelas partes do organismo somente
que são adaptadas mais para ele, e o paciente é rendido desse modo mais doente e mais difícil de curar-se.
Quando duas doenças infectious agudas dissimilares se encontram com, o as, para o exemplo, o smallpox e o
sarampo, esse suspende geralmente o outro, como foi antes do observado; contudo houve também umas
epidemias severas deste tipo, onde, em casos raros, duas doenças agudas dissimilares ocorreram
simultaneamente uma e o mesmo corpo, e por um tempo curto combinou, em enquanto era, com se. Durante
uma epidemia, em que o smallpox e o sarampo eram prevalent ao mesmo tempo, entre três cem casos (em
quais estas doenças evitaram ou suspenderam um outro, e pacientes atacados sarampo vinte dias depois que o
smallpox quebrou para fora, o smallpox, entretanto, dezessete a dezoito dias após a aparência do sarampo, de
modo que a primeira doença terminasse previamente seu curso regular) havia contudo um único caso em que
P. Russell 2 se encontrou com com ambas estas doenças dissimilares em uma pessoa ao mesmo tempo. Rainey
3
testemunhou a ocorrência simultânea o smallpox do e o sarampo em duas meninas. J. Maurice 4, em sua
prática inteira, observou somente dois tais casos. Os casos similares devem ser encontrados em trabalhos de
EttmullerÕs 5, e nas escritas de algumas outras.
O vaca-cow-pox da serra de Zencker 6 funciona seu curso regular junto com o sarampo e junto com o
purpura.
O vaca-cow-pox foi em seu curso imperturbado durante um tratamento mercurial para o syphilis, porque
Jenner viu.
1
as experiências cuidadosas e as curas de doenças complexas deste tipo, eu sou convencido agora firmemente
que nenhum amalgamation real dos dois ocorre, mas que nesses casos esse existe no organismo além do outro
somente, de cada um em pares que são adaptados para ele, e de sua cura estará efetuado completamente por
uma alternação judicious da mais melhor preparação mercurial, com os remédios específicos para o psora,
cada um dado no dose o mais apropriado e o formulário.
2
transações de Vide de uma sociedade para a melhoria Med. e Chir. Conhecimento, ii.
3
Em Edinb. Med e Phys. Journ., 1805.
4
em Med. e em Phys. Journ., 1805.
5
ópera, ii, p.i, tampão. 10.
6
no jornal de hufelandÕs, xvii.
Edição Do ¤ 41 Quinta
Muito mais freqüentes do que as doenças naturais associar com e complicar um outro no mesmo corpo são a
complicação morbid resultando da arte do practitioner ordinário, que o tratamento médico impróprio (o
método allopathic) é apt produzir pelo emprego longo-continuado de drogas unsuitable. À doença natural, que
se propõe curar, é adicionado então, pela repetição constante do agente médico unsuitable, as circunstâncias
novas, frequentemente muito tedious, morbid que puderam ser antecipadas dos poders peculiares da droga;
estes coalescem gradualmente com e complicam o malady crônico que é dissimilar a eles (que eram incapazes
de curar pela similaridade da ação, isto é, homoeopathically), adicionando a doença velha a um malady novo,
dissimilar, artificial de uma natureza crônica, e dão assim o paciente que um dobro no lugar de uma única
doença, que deva dizer, o rende muito mais mau e mais difícil se curar, frequentemente completamente
incurable. Muitos dos casos para que o conselho é pedido em jornais médicos, como também os registros de
outros casos em escritas médicas, atestam a verdade desta. De um caráter similar são os casos freqüentes em
que a doença chancrous venereal, complicada especial com psora ou com a doença chancrous venereal,
complicada especial com psora ou com dyscrasia do gonorrhoea condylomatous, não é curada pelo tratamento
longo-continuado ou freqüentemente repetido com doses grandes de preparações mercurial unsuitable, mas
supõem seu lugar no organismo ao lado da afeição mercurial crônica 1 que estêve no ínterim desenvolvido
gradualmente, e assim junto com ele dão forma frequentemente a um monster hideous da doença complicada
(sob o nome geral da doença venereal mascarada), que então, quando não completamente incurable, pode
somente ser transformado na saúde com a dificuldade a mais grande.
1
para o mercúrio, além dos sintomas morbid que pelo virtue da similaridade podem curar a doença venereal
homoeopathically, tem entre seus efeitos muitos outros ao contrário daqueles do syphilis, por exemplo,
inchando e o ulceration dos ossos, que, se for empregado em doses grandes, causa maladies novos e comete
ravages grandes no corpo, especial quando complicado com psora, como é assim freqüentemente o caso.
Edição Do ¤ 41 Sexta
Muito mais freqüentes do que as doenças naturais associar com e complicar um outro no mesmo corpo são a
complicação morbid resultando da arte do practitioner ordinário, que o tratamento médico impróprio (o
método allopathic) é apt produzir pelo emprego longo-continuado de drogas unsuitable. À doença natural, que
se propõe curar, é adicionado então, pela repetição constante do agente médico unsuitable, as circunstâncias
novas, frequentemente muito tedious, morbid que correspondem à natureza deste agente; estes coalescem
gradualmente com e complicam o malady crônico que é dissimilar a eles (que eram incapazes de curar pela
similaridade da ação, isto é, homoeopathically), adicionando a doença velha a um malady novo, dissimilar,
artificial de uma natureza crônica, e dão assim o paciente que um dobro no lugar de uma única doença, que
deva dizer, o rende muito mais mau e mais difícil se curar, frequentemente completamente incurable. Muitos
dos casos para que o conselho é pedido em jornais médicos, como também os registros de outros casos em
escritas médicas, atestam a verdade desta. De um caráter similar são os casos freqüentes em que a doença
chancrous venereal, complicada especial com psora ou com a doença chancrous venereal, complicada especial
com psora ou com dyscrasia do gonorrhoea condylomatous, não é curada pelo tratamento longo-continuado
ou freqüentemente repetido com doses grandes de preparações mercurial unsuitable, mas supõem seu lugar no
organismo ao lado da afeição mercurial crônica 1 que estêve no ínterim desenvolvido gradualmente, e assim
junto com ele dão forma frequentemente a um monster hideous da doença complicada (sob o nome geral da
doença venereal mascarada), que então, quando não completamente incurable, pode somente ser transformado
na saúde com a dificuldade a mais grande.
1
para o mercúrio, além dos sintomas morbid que pelo virtue da similaridade podem curar a doença venereal
homoeopathically, tem entre seus efeitos muitos outros ao contrário daqueles do syphilis, por exemplo,
inchando e o ulceration dos ossos, que, se for empregado em doses grandes, causa maladies novos e comete
ravages grandes no corpo, especial quando complicado com psora, como é assim freqüentemente o caso.
¤ 42
A natureza ela mesma permite, como foram indicados, em alguns casos, a ocorrência simultânea (certamente,
de três) da doença dois natural em uma e o mesmo corpo. Esta complicação, entretanto, deve-se observar,
acontece somente no exemplo da doença dois dissimilar, que de acordo com as leis de natureza eternal não
removem, não annihilate e não podem curar um outro, mas, porque parece, (ou todos os três) remanesce, de
como eram, separado no organismo, e cada um faz-lhe exame da possessão as peças e os sistemas peculiar
apropriados, que, no cliente querer da semelhança destes maladies a se, pode muito jorrar acontece sem
disparagement à unidade da vida.
¤ 43
Totalmente diferente, entretanto, é o resultado quando a reunião similar da doença dois no organismo, que
deve dizer, quando ao presente da doença similar mais forte for adicionada junto já. Nesses casos nós vemos
como uma cura pode ser efetuada pelas operações da natureza, e nós começamos uma lição a respeito de
como o homem ought se curar.
Edição Do ¤ 44 Quinta
Duas doenças similares a se enlatam nem (como é afirmado da doença dissimilar em I) repelem um outro,
nem (como foi mostrado da doença dissimilar em II) suspender em outro, de modo que velha retorne depois
que o novo funcionou seu curso; e apenas como pouca doença similar da lata dois (como foi demonstrado III
em afeições dissimilares respeitar) existir ao lado de se no mesmo organismo, ou dar forma junto a uma
doença complexa dobro.
Edição Do ¤ 44 Sexta
As doenças similares enlatam nem (como é afirmado da doença dissimilar em I) repelem um outro, nem
(como foi mostrado da doença dissimilar em II) suspender em outro, de modo que velha retorne depois que o
novo funcionou seu curso; e apenas como pouca doença similar da lata dois (como foi demonstrado III em
afeições dissimilares respeitar) existir ao lado de se no mesmo organismo, ou dar forma junto a uma doença
complexa dobro.
Edição Do ¤ 45 Quinta
Não! Duas doenças, diferindo, é verdadeiro, no tipo 1 mas muito similar seus fenômenos e efeitos e os
sofrimentos e sintomas que produzem severally, annihilate invariàvel um outro em sempre que se encontram
com junto no organismo; a doença mais forte a saber, annihilates o mais fraco, e isso para esta razão simples,
porque mais forte o poder morbific quando invade o sistema, pela razão de sua similaridade da ação envolve
precisamente a mesma parte do organismo que foi afetado previamente pela irritação morbid mais fraca, que,
conseqüentemente, não enlata nenhum ato mais longo nestas peças, mas é extinguido 2, ou (em outras
palavras) porque, sempre que a força vital, deranged pela doença preliminar, é atacado mais fortemente pelo
poder morbific dinâmico novo, muito similar, mas mais forte, ele conseqüentemente remanesce agora afetado
por último sozinho, por meio de que a doença original, similar mas mais fraca deve, como um mero poder
dinâmico sem substratum material, para cessar de exercitar toda a influência morbid mais adicional na força
vital, conseqüentemente deve cessar de existir.
1
Vide, supra, ¤ 26, nota.
2
justo como a imagem de uma flama de lampÕs ràpidamente overpowered e effaced de nosso retina pelo
sunbeam mais forte que impinging no olho.
Edição Do ¤ 45 Sexta
Não! Duas doenças, diferindo, é verdadeiro, no tipo 1 mas muito similar seus fenômenos e efeitos e os
sofrimentos e sintomas que produzem severally, annihilate invariàvel um outro em sempre que se encontram
com junto no organismo; a doença mais forte a saber, annihilates o mais fraco, e isso para esta razão simples,
porque mais forte o poder morbific quando invade o sistema, pela razão de sua similaridade da ação envolve
precisamente a mesma parte do organismo que foram afetadas previamente pela irritação morbid mais fraca,
que, conseqüentemente, não enlata nenhum ato mais longo nestas peças, mas são extinguidas 2, ou (em outras
palavras), o potency morbific similar mas mais forte novo controla os sentimentos do paciente e daqui o
princípio da vida no cliente de seu peculiarity, não enlata nenhuma sensação mais longa mais fraco o similar
que se torna extinto - existe não mais por muito tempo - para ele era nunca qualquer coisa material, mas um
dinâmicos - spirit-like - afeição (conceptual). O princípio da vida é afetado henceforth somente e isto mas
temporariamente pelo potency morbific novo, similar mas mais forte.
1
Vide, supra, ¤ 26, nota.
2
justo como a imagem de uma flama de lampÕs ràpidamente overpowered e effaced de nosso retina pelo
sunbeam mais forte que impinging no olho.
¤ 46
Muitos exemplos puderam adduced da doença que, no curso da natureza, foram curados homoeopathically
por outras doenças que apresentam sintomas similares, eram ele nao necessário, porque nosso objeto é falar
sobre algo determinado e indubitable, confinar nossa atenção unicamente aos aqueles doença (poucos) que
são invariàvel os mesmos, levantam-se de um miasm fixo, e daqui merecem-se um nome distinto.
Entre estes o smallpox, temido assim no cliente de the.great.number.of seus sintomas sérios, ocupa uma
posição proeminente, e removeu e curou um número de maladies com sintomas similares.
Como faz freqüentemente o ophthalmia violento do produto do smallpox, nivelar às vezes causar o blindness!
E ver! Por seu inoculation Dezoteux 1 curou um ophthalmia crônico permanentemente, e Leroy 2 outros.
Um amaurosis de uma duração de dois yearsÕ, conseqüente no suprimido escalda a cabeça, foi curado
perfeitamente por ele, de acordo com Klein. 3
Faz frequentemente como da causa do smallpox o deafness e o dyspnoea! E ambas estas doenças que crônicas
removeu em alcançar seu acme, como o quadro Closs 4 do J. observado.
O inchamento do testículo, uniforme de um caráter muito severo, é um sintoma freqüente do small-pox, e
neste cliente foi permitido, como Klein 5 observado, para curar-se, pelo virtue da similaridade, um
inchamento duro grande do testículo esquerdo, conseqüentemente em um bruise. E um outro observador 6 viu
um inchamento similar do testículo curado por ele.
Entre os sintomas incômodos do small-pox é um estado dysenteric dos bowels; e subdued, como o quadro
Wendt 7 observado, um exemplo do dysentery, como um agente morbific similar.
O smallpox que vem sobre após o vaccination, também no cliente de sua força mais grande como sua
similaridade grande, em uma vez remove inteiramente o vaca-cow-pox homoeopathically, e não o permite vir
à maturidade; mas, na outra mão, o vaca-cow-pox quando perto da maturidade, no cliente de sua similaridade
grande, homoeopathically diminuir muito muito o smallpox supervening e faz-lhe uns 8 muito mais suaves,
porque Muhry 9 e muitos outra testify.
O vaca-cow-pox inoculado, cujo o lymph, além da matéria protetora, contem o contagion de um eruption
cutaneous geral de uma outra natureza, consistindo (raramente grande, pustular) nos pimples geralmente
pequenos, secos, descansando em um areola vermelho pequeno, conjoined freqüentemente com os pontos
cutaneous vermelhos redondos e acompanhado frequentemente itching o mais violento, de que o rash parece
em não algumas crianças diversos dias antes, mais freqüentemente, entretanto, depois que o areola vermelho
do vaca-cow-pock, e vai fora em alguns dias, saindo atrás dos pontos pequenos, vermelhos, duros na pele; - o
vaca-cow-pox inoculado, eu digo, depois que fêz exame, curas perfeitamente e permanentemente, em uma
maneira homoeopathic, pela similaridade deste miasm acessório, eruptions cutaneous analogous das crianças,
frequentemente da posição muito longa e de um caráter muito incômodo, como um número de observadores
afirmam. 10
11
O vaca-cow-pox, um sintoma peculiar de que é causar o tumefaction do braço , curado, depois que quebrou
12
para fora, um braço metade-paralizado inchado.
A febre que acompanha o vaca-cow-pox, que ocorre na altura da produção do areola vermelho, curou a febre
homoeopathically intermitente em dois indivíduos, como o Hardege mais novo 13 relatórios, confirmando que
J. Caçador 14 tinha observado já, que duas febres (doenças similares) não podem co-exist no mesmo corpo.
O urso do sarampo uma semelhança forte no caráter sua febre e cough ao whooping-cough, e daqui era que
Bosquillon 15 observado, em uma epidemia onde ambas estas afeições prevalecessem, de que muitas crianças
que fizeram exame então do sarampo remanesceram livres do whooping-cough durante essa epidemia. Tudo
seriam protegidos de, e rendidos incapable de infected perto, de whooping-cough naquele e de todas as
epidemias subseqüentes, pelo sarampo, se o whooping-cough não fosse uma doença que tivesse somente uma
similaridade parcial ao sarampo, que deve dizer, se tiver também um eruption cutaneous similar a o que o
último possui. Enquanto é, entretanto, o sarampo pode mas para preservar homoeopathically um número
grande do whooping-cough, e aquele somente em prevalecer epidémico naquele tempo.
Se, entretanto, o sarampo vem no contato com uma doença que assemelha-se a lhe em seu sintoma principal,
o eruption, pode indisputably remover, e efetua uma cura homoeopathic do último. Assim um eruption
herpetic crônico era inteiramente e permanentemente (homoeopathically) 16 curados quebrar fora do sarampo,
como Kortum 17 observaram. Um rash miliary excessivamente de queimadura na cara, na garganta, e nos
braços, que tinham durado seis anos, e aggravated por cada mudança do tempo, na invasão do sarampo supos
o formulário de um inchamento da superfície da pele; depois que o sarampo tinha funcionado seu curso o
exantema foi curado, e retornou mais. 18
1
Traite de lÕinoculation, p.189.
der Kinderpocken de 4 Neue Heilart. Ulm, 1769, p.68; e Specim., obs. No. 18.
5
cit op..
8
uma nota de rodapé nova são adicionados aqui na sexta edição, como segue:
Esta parece ser a razão para este fato notável benéfico a saber que desde a distribuição geral do vaccination do
Vaca-cow-pox de JannerÕs, o small-pox humano apareceu nunca outra vez tão epidèmicamente ou virulently
quanto 40-45 anos antes quando uma cidade visitada perdeu ao menos um meio e frequentemente três quartos
de suas crianças pela morte deste pestilence miserável.
9
Willian, dado Kuhpockenimpfung de Ueber, dem Engl. do aus, mit Zusatzen G.P. Muhry, Gottingen, 1808.
10
especial Clavier, Hurel e Desmormeaux, nos medicales dos sciencs do DES do boletim, publie les par
membres de lÕ Eure, 1808, também no jornal de medicina continuam, vol. xv, p.206.
11
Balhorn, no jornal de HufelandÕs, 10, ii.
12
Stevenson, em annals de DuncanÕs da medicina, lustr. 2, vol. I, pinta. 2, no. 9.
13
no jornal de HufelandÕs, xxiii.
14
na doença de Veneral, p.4.
15
elementos de CullenÕs da medicina prática, pinta. 2, I, 3, ch. vii.
16
ou ao menos esses sintomas foram removidos.
17
no jornal de HufelandÕs, xx, 3, p.50.
18
Rau, hom do DES de Ueber d. Werth. Heidelb., 1824, p.85.
¤ 47
Nada poderia ensinar o médico em uma maneira mais lisa e convencendo do que acima que tipo do agente
morbific artificial (medicina) ought escolher a fim se curar em uma maneira certa, rápida e permanente,
conformably com o processo que ocorre na natureza.
¤ 48
Nem no curso da natureza, como nós vemos de todos os exemplos acima, nem pela arte de physicianÕs,
enlatar uma afeição existente ou o malady em todo o um exemplo seja removido por um agente morbific
dissimilar, seja ele sempre assim forte, mas unicamente por um que é similar nos sintomas e é um tanto mais
forte, de acordo com as leis de natureza eternal, irrevogáveis, que não têm sido reconhecidas hitherto.
¤ 49
Nós devemos ter podido encontrar-se com muitas mais curas homoeopathic reais, naturais deste tipo se, na
uma mão, a atenção dos observadores lhes for dirigida mais, e, na outra mão, se a natureza não for assim
deficient em doenças homoeopathic úteis.
¤ 50
A natureza poderosa ela mesma tem, enquanto nós vemos, em seu comando, como instrumentos efetuando
curas homoeopathic, pouco além das doenças miasmatic do caráter constante, (mais o sarampo do itch) e o
smallpox 1, os agentes morbific que 2, como remédios, são qualquer um mais perigoso à vida e a ser temidos
do que a doença que devem se curar, elas ela mesma requer curar-se, a fim a eradicated em sua volta - ambas
as circunstâncias que fazem seu emprego, como os remédios homoeopathic, difícil, incertos e perigoso. E
como poucas doenças estão lá a que homem é o assunto que encontram seu remédio similar no smallpox, o
sarampo ou itch! Daqui, no curso da natureza, muito poucos maladies podem ser curados por estes remédios
homoeopathic incertos e perigosos, e a cura por seu instrumentality é atendida também com perigo e muita
dificuldade, para esta razão que os doses destes poders morbific não podem ser diminuídos de acordo com
circunstâncias, como os doses da medicina podem; mas o paciente afflicted com um malady analogous da
posição longa deve ser sujeitado à doença perigosa e tedious inteira, à doença inteira do smallpox, o sarampo
(ou para itch), que em sua volta tem que ser curado. No entanto, como é visto, nós podemos apontar a
algumas curas homoeopathic impressionantes efetuadas por esta simultaneidade afortunada, tudo assim
muitas provas incontrovertible do grande, a única lei de natureza therapeutic que obtem nele: Curar pela
similaridade dos sintomas!
1
e o princípio contagious exanthematous atual no lymph do vaca-cow-pox.
2
a saber, small-pox e sarampo.
¤ 51
Esta lei therapeutic é rendida óbvia a todas as mentes inteligentes por estes exemplos, e são ampla suficientes
para esta extremidade. Mas, na outra mão, ver o que o homem das vantagens tem a natureza crua excedente
em suas operações feliz-v-afortunadas. Quantos milhares mais de agentes morbific homoeopathic não têm o
homem em sua eliminação para o relevo de suas companheiro-criaturas sofrendo nas substâncias medicinal
distribuiu universal durante todo a criação! Nelas tem produtores da doença de todas as variedades possíveis
da ação, para todo o innumerable, para toda concebível e as doenças naturais inconceivable, a que podem
render o dae (dispositivo automático de entrada) homoeopathic - os agentes morbific (substâncias medicinal),
cujo o poder, quando seu emprego corretivo é terminado, sendo superado pela força vital, desaparece
espontâneamente sem reque um segundo curso de tratamento para seu extirpation, como o itch - os agentes
morbific artificiais, que o médico pode atenuar, para subdividir e potentize quase a uma extensão infinita, e o
dose de que pode os diminuir a tal grau que remanescerão somente ligeiramente mais fortes do que a doença
natural similar são empregados para curar-se; de modo que neste método incomparable da cura, não haja
nenhuma necessidade para nenhum ataque violento em cima do organismo para o eradication de uniforme
uma doença inveterate da posição velha; a cura por este método ocorre somente por uma transição delicada,
imperceptible no entanto frequentemente rápida da doença natural tormenting ao estado desejado da saúde
permanente.
Edição Do ¤ 52 Quinta
Certamente nenhum médico inteligente, após estes exemplos tão claramente quanto a luz do dia, pode imóvel
ir sobre no sistema ordinário velho da medicina, atacando o corpo, como tem sido feito hitherto, em suas
menos partes doentes com medicinas (allopathic) que não têm nenhuma relação (homoeopathic) pathological
direta à doença a ser curada, com purgatives, contador-counter-irritants, derivatives, etc.. 1, e assim em um
sacrifício da força de patientÕs, induzindo um estado morbid completamente heterogêneo e dissimilar ao
original, à ruína de seu constitution, por doses grandes das misturas das medicinas geralmente das qualidades
desconhecidas, o emprego de que não pode não ter nenhum outro resultado, como é demonstrado pelas leis de
natureza eternal nos casos acima e todos outros no mundo em que uma doença dissimilar é adicionada aos
outros no organismo humano, porque uma cura nunca é efetuado desse modo na doença, mas um aggravation
é a conseqüência invariável, - conseqüentemente pode ter o nenhum o outro resultado do que aquele qualquer
um (porque, de acordo com o processo de I dentro descrito natureza, a doença mais velha no corpo repele o
um wherewith que dissimilar o paciente assailed) a doença natural remanesce como estava, sob o tratamento
allopathic suave, seja ele continuou sempre assim por muito tempo, o paciente que está sendo enfraquecido
desse modo; ou (porque, de acordo com o processo da natureza descrito em II, a doença nova e mais forte
meramente obscurece e suspende por um tempo curto dissimilar mais fraco original), pelo ataque violento no
corpo com as drogas allopathic fortes, a doença original parece render por um momento, de retornar ao menos
em toda sua força anterior; ou (porque, de acordo com o processo da natureza descrito em III, duas doenças
dissimilares, quando ambas forem de um caráter crônico e da força igual, fizerem exame acima de uma
posição quando ao lado de um outro no organismo e se complicarem) naqueles casos em que o médico
emprega por muito tempo agentes oposto e dissimilar morbific a doença crônica natural e medicinas
allopathic nos doses grandes, tal tratamento allopathic, sem a sempre poder a remover e ao curar a doença
crônica (dissimilar) original, only desenvolve doenças artificiais novas ao lado dela; e, enquanto a experiência
diária mostra, only rende o paciente muito mais mau e mais incurable do que antes.
1
Vide supra na introdução: Uma revisão do therapeutics, etc., e de meu livro, dado Alloopathie, arte do jeder
de Kranke da pele de Warnung do der do wort do ein, Leipzig, bei Baumgartner (traduzido em HahnemannÕs
poucas escritas.)
Edição Do ¤ 52 Sexta
Há mas dois métodos do princípio da cura: esse baseou somente na observação exata da natureza, na
experimentação cuidadosa e experiência pura, o homoeopathic (antes que nós nos usamos nunca designedly) e
um segundo que não faça este, o heteropathic ou allopathic. Cada um opõe o outro, e somente que não sabe
tampouco pode prender o delusion que podem sempre se aproximar ou mesmo se tornar unidos, ou fazer-se
assim ridiculous a respeito da prática em uma vez homoeopathically em outra allopathically, de acordo com o
prazer do paciente; uma prática que possa ser chamada treason criminal de encontro a homoeopathy divine.
Edição Do ¤ 53 Quinta
As curas verdadeiras, suaves ocorrem, como nós vemos, only em uma maneira homoeopathic - uma maneira
que, porque nós mostramos também acima (¤ 7-25 do ¤) em uma maneira diferente, a experiência e as
deduções, está também verdadeira e única por por meio de que as doenças podem para extinguir o mais
certamente, ràpidamente e permanentemente pela arte; para esta modalidade da cura é fundado em uma lei de
natureza eternal, infallible.
Edição Do ¤ 53 Sexta
As curas suaves verdadeiras ocorrem somente de acordo com o método homoeopathic, que, por enquanto nós
encontramos (¤ 7-25 do ¤) a experiência e a dedução, é unquestionably apropriado por que com a arte o mais
rápido, o mais certo e as curas as mais permanentes são obtidas desde descansos healing desta arte em cima
de uma lei de natureza infallible eternal.
A arte healing homoeopathic pura é o único método correto, essa possível à arte humana, a maneira a mais
reta curar-se, tão certo quanto que há mas uma linha reta entre dois pontos dados.
Edição Do ¤ 54 Quinta
Isto, a maneira homoeopathic, deve, além disso, como observado acima de (¤ 43-49 do ¤) ser único
apropriado, porque, das três modalidades possíveis de empregar medicinas nas doenças, é a única maneira
direta a uma cura suave, certa, permanente sem fazer ferimento em um outro sentido, e sem enfraquecer o
paciente. A modalidade homoeopathic pura da cura é a única maneira apropriada, a única maneira direta, a
única maneira possível à habilidade humana, tão certamente como somente uma linha reta pode ser extraída
betwixt dois pontos dados.
Edição Do ¤ 54 Sexta
O método de tratamento allopathic a utilizou muitas coisas de encontro a doença, mas geralmente somente as
impróprias (alloea) e ao governou-as para idades nos formulários diferentes chamados sistemas. Cada um
destes, seguindo-se do tempo ao tempo e diferindo extremamente cada um do outro, honrou-se com o nome
da medicina racional 1.
Cada construtor de tal sistema estimou o estimation haughty dhimself que podia penetrar na natureza interna
da vida do saudável as.well.as do doente e o reconhecer claramente e deu conformemente a prescrição que a
matéria nociva 2 deve banished do homem doente, e como banish a a fim restaurá-lo à saúde, toda a isto de
acordo com suposições vazias e suppositions arbitrários sem natureza honesta questionando e escutar sem
preconceito a voz da experiência. As doenças foram prendidas para ser as circunstâncias que reapareceram
consideravelmente muito na mesma maneira. A maioria de sistemas deram, conseqüentemente, nomes a seus
retratos de doença imaginados e classificaram-nos, cada sistema diferentemente. Às medicinas eram as ações
atribuídas que foram supostas para curar estas circunstâncias anormais. (daqui os livros de texto numerosos
em Materia Medica. 3)
1
como se o estabelecimento de uma ciência, baseado somente na observação da natureza e de speculation
inativo puro da experiência e da experiência e de vaporings scholastic poderia ter um lugar.
2
até os tempos os mais recentes o que é curable na doença foi suposto para ser material que teve que ser
removida desde que ninguém poderiam conceive de um efeito dinâmico (a nota do ¤ 11) de agências morbific,
tais como medicinas exercitam em cima da vida do organismo animal.
3
para encher a medida do infatuation do self a transbordar aqui foram misturados (muito learnedly)
constantemente mais, certamente, muitas medicinas diferentes nas prescrições so-called a ser administradas
em freqüente e os doses grandes e desse modo o precioso, fácil-destruído vida humana foram postos em
perigo nas mãos destes pervertiram . Especial assim com seton, venesection, emetics, purgatives, emplastros,
fontanelas e cauterization.
Edição Do ¤ 55 Quinta
A segunda modalidade de empregar medicinas nas doenças, no allopathic ou no homoeopathic, que, sem
nenhuma relação pathological a o que é realmente doente no corpo, ataca as peças as mais isentas da doença,
a fim extrair afastado a doença através delas e expeli-la assim, como é imaginado, tem sido hitherto o método
o mais geral. Eu tratei dela acima na introdução 1, e não residirei mais por muito tempo nela.
1
revisão de of o therapeutics, etc..
Edição Do ¤ 55 Sexta
Logo, entretanto, o público tornou-se convencido que os sofrimentos do aumentado doente e heightened com
a introdução de cada estes sistemas e métodos da cura de se seguido exatamente. Long há estes médicos
allopathic seria saido teve-o não sido para o relevo paliativo obtido às vezes os remédios empìrica descobertos
cuja a ação lisonjeando quase instantânea é aparente de ao paciente e este a alguma extensão servidos
proseguir seu crédito.
Edição Do ¤ 56 Quinta
O third e somente o método restante 1 de empregar medicinas nas doenças, a que, além dos outros dois
alluded apenas, é o único outra possível, é o método antipathic (enantiopathic) ou paliativo, wherewith o
médico poderiam hitherto parecer ser os mais úteis, e esperado o mais certamente ganhar sua confiança de
patientÕs deluding o com melhora momentânea. Mas eu proseguirei agora à mostra como inefficacious e
como injurious esta terceira e única maneira restante era, nas doenças de um curso não muito rápido. É
certamente único das modalidades do tratamento adotadas pelos allopaths que tiveram alguns relação
manifesta a uma parcela dos sofrimentos causados pela doença natural; mas que tipo da relação? De uma
verdade muito (o contrário exato do direito) que ought a maioria ser evitados se nós não delude e não
fizermos um mockery do paciente afetado com uma doença crônica.
1
uma quarta modalidade de empregar medicinas nas doenças foi tentado ser criado por meio de Isopathy,
porque é chamado que é dizer, um método de curar uma doença dada pela mesma partícula contagious que a
produz. Mas nivelar conceder isto poderia ser feito, que seria certamente uma descoberta valiosa, contudo,
apesar de tudo, ver que o vírus está dado ao paciente potentized altamente, e desse modo, conseqüentemente,
a um determinado grau em uma condição alterada, a cura é efetuada somente opondo um simillimum a um
simillimum.
Edição Do ¤ 56 Sexta
Por meio deste (antipathic, enantiopathic) método paliativo, introduzido de acordo com GalenÕs que ensina o
contrariisÓ de ÒContraria por dezessete séculos, os médicos hitherto poderiam esperar ganhar a confiança
quando deluded com melhora quase instantânea. Mas como fundamental unhelpful e hurtful este método de
tratamento é (nas doenças que não funcionam um curso rápido) nós veremos em o que segue. É certamente
único das modalidades do tratamento adotadas pelos allopaths que tiveram alguns relação manifesta a uma
parcela dos sofrimentos causados pela doença natural; mas que tipo da relação? De uma verdade muito (o
contrário exato do direito) que ought com cuidado ser evitado se nós não delude e não fizermos um mockery
do paciente afetado com uma doença crônica 1.
1
uma terceira modalidade de empregar medicinas nas doenças foi tentado ser criado por meio de Isopathy,
porque é chamado que é dizer, um método de curar uma doença dada pelo mesmo princípio contagious que a
produz. Mas nivelar conceder isto poderia ser feito, contudo, apesar de tudo, ver que o vírus está dado ao
paciente potentized altamente, e conseqüentemente, em uma condição alterada, a cura é efetuada somente
opondo um simillimum a um simillimum.
Para tentar curar-se por meio muito do mesmo potency morbific (por Idem) contradicts toda a compreensão
normal do ser humano e daqui toda a experiência. Aqueles que o primeiro trouxe a Isopathy à observação,
pensaram provavelmente do benefício que a humanidade recebida do vaccination do cowpox por que o
indivíduo vaccinated é protegido de encontro à infecção futura do cowpox e porque ele foi curada adiantado.
Mas ambos, o cowpox e o smallpox são somente similares, em nenhuma maneira a mesma doença. Em
muitos respeitos mais rápidos diferem, a saber nos o curso e mildness do cowpox e especial neste, que é
nunca contagious equipar por mais nearness. O vaccination universal pôs uma extremidade a todas as
epidemias desse smallpox temível mortal a tal extensão que a geração atual faz possui não mais por muito
tempo um conception desobstruído do praga frightful anterior do smallpox.
Além disso, nesta maneira, indubitàvelmente, determinadas doenças peculiares aos animais podem dar-nos
remédios e assim feliz ampliar nosso estoque de remédios homoeopathic.
Mas para usar uma matéria morbific humana (um Psorin feito exame do itch no homem) como um remédio
para o mesmo itch ou para os evils levantados therefrom é -?
Nada pode resultar o este mas incomodar e aggravation da doença.
¤ 57
A fim carregar na prática este método antipathic, o médico ordinário dá, para um único sintoma incômodo
entre dos muitos outros sintomas da doença que passa por unheeded, uma medicina a respeito de que se sabe
que produz o oposto exato do sintoma morbid procurado subdued, de que, agreeably aos quinze - séculos -
régua tradicional velha da escola médica antiquated (contraria contrariis) que pode esperar o relevo (paliativo)
o mais speediest. Dá doses grandes do opium para dores de todas as sortes, porque benumbs desta droga logo
o sensibility, e administra o mesmo remédio para diarrhoeas, porque põe speedily um batente ao movimento
peristaltic do canal intestinal e o faz insensible; e também para o sleeplessness, porque o opium produz
ràpidamente a stupefied, sono comatose; dá purgatives de quando o paciente tem sofrido por muito tempo o
constipation e o costiveness; faz com que a mão queimada seja mergulhada na água fria, que, de seu grau
baixo de temperatura, parece instantaneamente remover a dor ardente, como se pela mágica; põe o paciente
que se queixa o chilliness e a deficiência do calor vital nos banhos mornos, que o aquecem imediatamente; fá-
lo que está sofrendo do vinho prolongado da bebida da debilidade, por meio de que enlivened e é refrescado
imediatamente; e dentro como a maneira emprega outros meios corretivos (antipathic) opostos, mas tem
muito poucos além daqueles mencionados apenas, porque é somente muito de poucas substâncias que alguma
ação (preliminar) peculiar está sabida à escola médica ordinária.
¤ 58
Se, em estimar o valor desta modalidade de empregar medicinas, nós passarmos mesmo sobre a circunstância
que é um tratamento symptomatic extremamente defeituoso (nota do v. ao ¤ 7), wherein o practitioner devota
sua atenção em uma maneira meramente simples a um único sintoma, conseqüentemente somente a uma parte
pequena do todo, por meio de que relevo para o totality da doença, que é o que o paciente deseja, não
pudermos evidente se esperar, - nós devemos, na outra mão, demanda da experiência se, em um único caso
onde tal emprego antipathic da medicina foi feito uso dentro de uma afeição crônica ou persistindo, depois
que a melhora transiente lá não seguiu um aggravation aumentado do sintoma em que subdued início em uma
maneira paliativa, um aggravation, certamente, da doença inteira? E cada observador attentive concordará
que, após tal melhora antipathic curta, o aggravation segue em cada caso sem exceção, embora o médico
ordinário esteja no hábito de dar a seu paciente uma outra explanação deste aggravation subseqüente, e a
atribui ao malignancy da doença original, agora para a primeira vez se mostrar, ou à ocorrência
completamente de uma doença nova 1.
1
pouco porque os médicos têm estado hitherto no hábito de observar exatamente, o aggravation que segue
assim certamente tal tratamento paliativo não poderia completamente escapar de sua observação. Um
exemplo impressionante deste deve ser encontrado no expenduntur do quoedam do specimina do alterationum
do momentanearum do humani dos corporis do qua de J. H. SchulzeÕs Diss., hale, 1741, ¤ 28. Willis carrega
o testimony a algo similar (rato de Pharm., ¤ 7, tampão. I, p.298): Indolentiam sedant do atque do plerumque
dos atroscissimos dos dolores de ÒOpiata - procurant, camque - aliquamdiu et tempore pro do quodam do
stato continuant, recrusescunt do mox dos dolores do elapso do spatio do quo et ferociam augentur.Ó do itam
do solenóide do anúncio do brevi e também na página 295: O tormina do redeunt do illico do viribus do opii
de ÒExactis, remittunt do suam do atrocitatem do nec, rursus incantuntur.Ó do pharmaco do eodem do ab do
dum do nisi gosta dentro da maneira J. Caçador (a doença, p.13) diz que em vinho e nos cordiais venereal
dados ao aumento fraco a ação sem dar a força real, e os poders do corpo estão afundados mais tarde
proporcional porque foram levantados, por que nada pode ser ganhado, mas bastante podem ser perdidos.
¤ 59
Os sintomas importantes de doenças persistentes têm nunca contudo tratado com tais remédios paliativos,
antagonistic, sem o estado oposto, um relapse - certamente, um aggravation palpable do malady - ocorrendo
algumas horas mais tarde. Para uma tendência persistente ao sleepiness durante o dia o médico prescreveu o
café, cuja a ação preliminar deve enliven; e quando tinha esgotado sua ação o dia - o somnolence aumentou; -
para acordar freqüente na noite onde deu na noite, sem heeding os outros sintomas da doença, opium, que
pelo virtue de sua ação preliminar produziu o mesmo sono da noite (stupefied, maçante), mas as noites
subseqüentes eram ainda mais sleepless do que antes; - aos diarrhoeas que crônicos se opôs, sem considerar
os outros sinais morbid, o mesmo opium, cuja a ação preliminar é ao constipate os bowels, e após uma parada
transiente do diarrhoea transformou-se subseqüentemente toda o mais mau; - dores violentas e freqüentemente
retornando de todos os tipos que poderia suprimir com opium para mas uma estadia curta; então retornaram
sempre em uma severidade mais grande, frequentemente intolerable, ou alguma afeição muito mais má veio
em seu stead. Para o cough nocturnal da posição longa o médico ordinário soube não melhor do que para
administrar o opium, cuja a ação preliminar deve suprimir cada irritação; o cough então talvez cessaria a
primeira noite, mas durante as noites subseqüentes seria ainda mais severo, e se fosse suprimido repetidas
vezes por este palliative em doses aumentados, febre e a perspiração nocturnal foi adicionada à doença; - a
fraqueza da bexiga, com retenção conseqüente do urine, foi procurada ser conquistada pelo trabalho antipathic
dos cantharides para estimular as passagens urinary por meio de que a evacuação do urine estava certamente
no efetuado início mas depois disso a bexiga se torna mais menos capaz do stimulation e mais menos capaz de
se contrair, e o paralysis da bexiga é imminent; - com doses grandes drogas purgative e os sais laxative, que
excitam os bowels para freqüentar a evacuação, foi procurada remover uma tendência crônica ao constipation,
mas na ação secundária os bowels tornaram-se ainda mais confinados; - o médico ordinário procura remover a
debilidade crônica pela administração do vinho, que, entretanto, estimula somente em sua ação preliminar, e
daqui as forças afundam toda o mais baixo no secundário sua ação preliminar, e daqui as forças afundam toda
o mais baixo na ação secundária; - por substâncias amargas e por condimentos que do heating tenta strengthen
e aquecer o estômago crônica fraco e frio, mas na ação secundária destes palliatives, que estão estimulando
em sua ação preliminar somente, o estômago torna-se contudo mais inativo; - a deficiência da posição longa o
calor vital e disposição chilly ought certamente do render às prescrições de banhos mornos, mas ainda mais
fraco, frio, e chilly fazer os pacientes tornam-se subseqüentemente; - as peças severamente queimadas sentem
o alleviation instantâneo da aplicação da água fria, mas a dor ardente aumenta mais tarde a um grau
incredible, e o inflammation espalha e levanta-se a uma altura mais grande imóvel; 1 - por meio dos remédios
do esternutatório que provocam um secretion do mucus, o coryza com parada do nariz da posição longa é
procurado ser removido, mas escapa da observação que a doença aggravated tanto mais por estes remédios
antagonistic (em sua ação secundária), e o nariz torna-se ainda mais parado; - a eletricidade e o galvanism,
com em sua ação preliminar estimular extremamente a ação muscular, os membros crônica fracos e quase
paralytic foram excitados logo a uns movimentos mais ativos, mas pela conseqüência (secundária) era
deadening completo todo o irritability a ação muscular e paralysis completo; - por venesections foi tentado
remover a determinação crônica do sangue à cabeça, mas foram seguidos sempre por um congestion mais
grande; - os practitioners médicos ordinários não sabem nada mais melhor com qual tratar o torpor paralytic
dos órgãos corporeal e mentais, conjoined com o unconsciousness, que prevalece em muitos tipos do typhus,
do que com doses grandes do valerian, porque este é um dos agentes medicinal os mais poderosos para causar
o animation e aumentar a faculdade do motor; em seu ignorance, entretanto, souberam não que esta ação é
somente uma ação preliminar, e que o organismo, aquele está passado em seguida, cai o mais certamente para
trás, na ação (antagonistic) secundária, o stupor mais grande imóvel e o immobility, que deve dizer, no
paralysis dos órgãos (e da morte mentais e corporeal); _ não v, aquele very doença forneç mais abundante
com valerian, que est nesses casos um oposto aj, antipathic remédio, mais infallibly termin fatal. O médico
velho da escola rejoices 2 que pode que reduzir muito por diversas horas a velocidade do pulso rápido
pequeno em pacientes cachectic com o primeiro dose do foxglove roxo uncombined (que em sua ação
preliminar faz o pulso mais lento); seu rapidity, entretanto, logo retornos; os doses repetidos, e agora
aumentados efetuam um diminution sempre menor de seu rapidity, e no comprimento nem um - certamente -
na ação secundária o pulso torna-se uncountable; o sono, o apetite e a força partem, e uma morte speedy é
invariàvel o resultado, ou o insanity outro segue. Como frequentemente, em uma palavra, a doença
aggravated, ou algo mesmo mais mau é efetuado pela ação secundária de tais remédios (antipathic)
antagonistic, a escola velha com suas teorias falsas não percebe, mas a experiência ensina-a em uma maneira
terrível.
1
Introdução De Vide.
2
Vide Hufeland, em seu panfleto, dado Homoopathie, p.20.
Edição Do ¤ 60 Quinta
Se estes ill-effects forem produzidos, como pode muito naturalmente se esperar do emprego antipathic das
medicinas, o médico ordinário imagina que pode começar sobre a dificuldade dar, em cada aggravation
renovado, um dose mais forte do remédio, por por meio de que uma supressão ingualmente transiente é
efetuada; e enquanto há então uma necessidade mais grande imóvel para dar quantidades crescentes do
palliative lá segue uma outra doença mais séria ou freqüentemente mesmo perigo a vida e a morte própria,
mas nunca a uma cura de uma doença de considerável ou da posição longa.
Edição Do ¤ 60 Sexta
Se estes ill-effects forem produzidos, como pode muito naturalmente se esperar do emprego antipathic das
medicinas, o médico ordinário imagina que pode começar sobre a dificuldade dar, em cada aggravation
renovado, um dose mais forte do remédio, por por meio de que uma supressão ingualmente transiente 1 é
efetuada; e porque há então uma necessidade mais grande imóvel para dar sempre - aumentar quantidades do
palliative lá segue uma outra doença mais séria ou freqüentemente mesmo perigo a vida e a morte própria,
mas nunca a uma cura de uma doença de considerável ou da posição longa.
1
todos os palliatives usuais dados para o sofrimento do doente tem (como é visto aqui) como after-effects um
aumento do mesmo sofrimento e os médicos mais velhos tiveram que repeti-los em uns doses sempre mais
fortes a fim conseguir uma modificação similar, que entretanto, fosse nunca permanente e nunca suficiente
impedir um retorno aumentado do ailment. Mas Brousseau, que twenty-five anos antes do contended de
encontro a misturar senseless de drogas diferentes na prescrição e desse modo a terminar seu reino em France,
(para que humanidade é grata a ele) introduzidos seu sistema physiological so-called (sem fazer exame da
nota do método homoeopathic então estabelecido já), um método de tratamento, ao eficazmente diminuir e
permanentemente ao impedir o retorno de todos os sofrimentos, eram aplicáveis a todas as doenças da
humanidade; uma coisa que os palliatives então no uso não eram capazes de afetar.
Podendo do heal a doença com remédios inocentes suaves e estabelecer assim a saúde, Brousseau encontrou a
maneira mais fácil ao quiet os sofrimentos os pacientes mais e o mais no custo de sua vida e no último
extinguir completamente a vida - um método de tratamento que, alas, parecido suficiente a seus
comtemporâneos. O grau em que o paciente retem sua força quer seus ailments seja aparente e mais intensa a
vontade sente suas dores. Moans e gemidos e gritos para fora e chama-se para a ajuda mais e mais
vociferously de modo que o médico não possa vir demasiado logo dar o relevo. Brousseau necessitado
comprimir somente a força vital, diminui-la mais e mais e behold, o paciente foi sangrado mais
freqüentemente, mais os leeches e os vidros cupping sugaram para fora do líquido vital (para o sangue
insubstituível inocente era de acordo com ele responsável para quase todos os ailments). Na mesma proporção
a força perdida paciente dor à violenta da sensação ou para expressar sua condição aggravated a queixa e os
gestos. O paciente aparece mais quiet na proporção enquanto cresce mais fraco, os bystanders rejoice em sua
melhoria aparente, apronta-se para retornar às mesmas medidas na renovação de seus sofrimentos - sejam
spasms, suffocation, medos ou dor, porque quieted assim belamente o antes e deram a promessa de uma
facilidade mais adicional. Na doença da duração longa e quando o paciente reteve alguma força, foi privado
do alimento, posta sobre uma dieta de Òhunger, Ó a fim comprimir assim muito mais com sucesso a vida e
inibir os estados agitados. Debilitated o paciente sente incapaz de protestar e assim por diante de encontro a
umas medidas similares mais adicionais de leeches do blood-letting, vesication, banhos mornos recusar seu
emprego. Que a morte deve seguir tais redução freqüentemente repetida e exhaustion da energia vital não é
observado pelo paciente, roubado já de todo o consciousness, e os parentes, cegados pelas melhorias mesmo
dos últimos sofrimentos do paciente por meio do sangue que deixa e banhos mornos, não podem compreender
e são surpreendidos quando o paciente desliza quietamente afastado.
O deus de ÒBut sabe que o paciente em sua cama da doença não estêve tratado com a violência, porque o
prick de um lancet pequeno não é realmente doloroso e o gum que a solução árabe (Eau de Gourme, quase a
única medicina que Brousseau usado) era suave no gosto e sem ação aparente - a mordida os leeches
insignificantes e o sangue que deixa pelo médico de feito quietamente quando os banhos mornos de luke
poderiam somente soothe, daqui a doença muito do começo deve do ter sido fatal, de modo que o paciente,
apesar de que todos os esforços do médico, tenham que deixar ao earth.Ó nesta maneira os parentes, e
especial os heirs do caro partido, consolado.
Os médicos em Europa e aceitados em outra parte este tratamento conveniente de toda a doença de acordo
com uma única régua, desde que os conservou de todo o pensar mais adicional (o mais laborious de todo o
trabalho sob o sol). Somente tiveram que ciao Òto assuage os pangs do conscience e consolam-se que não
eram os originators este sistema e este método de tratamento, que todos os milhares restantes de Brousseauists
fizeram o mesmo e que possivelmente tudo cessaria com morte de qualquer maneira como foi ensinado por
seu master.Ó nesta maneira que muito mil médicos misled miseràvel para verter (com coração frio) o sangue
morno de seus pacientes que de eram capazes da cura e do roubam desse modo milhões dos homens
gradualmente de sua vida, de acordo com o método de BrousseauÕs, mais do que caíram em campos de
batalha de NapoleonÕs.Era talvez necessário pela disposição do deus para esse sistema de Brousseau que
destruiu medicamente a vida de pacientes curable para preceder homoeopathy a fim abrir os olhos do mundo a
única ciência verdadeira e a arte da medicina, homoeopathy, em que os pacientes curable encontram a saúde e
vida nova a quando este o mais difícil de todas as artes é praticado por um médico discriminador indefatigable
em uma maneira pura e conscienciosa?
¤ 61
Teve os médicos sidos capazes de refletir nos resultados sad do emprego antagonistic das medicinas, eles teve
por muito tempo desde descobriu a verdade grande, QUE A ARTE HEALING RADICAL VERDADEIRA
DEVE SER ENCONTRADA NO OPOSTO EXATO DE UM TRATAMENTO tão ANTIPATHIC DOS
SINTOMAS DA DOENÇA; tornar-se-iam convencidos, aquele como uma ação medicinal antagonistic aos
sintomas da doença (uma medicina antipathically empregada) é seguido somente o relevo transiente, e o
aquele é passado em seguida, pelo aggravation invariável, o inverso desse procedimento, o emprego
homoeopathic das medicinas de acordo com a similaridade dos sintomas, deve efetuar um permanente e a
cura perfeita, por se ao mesmo tempo o oposto de seus doses grandes, a maioria de minuto doses, é exibida.
Mas nem o aggravation óbvio que seguiu de seu tratamento antipathic, nem o fato que nenhum médico
efetuou sempre uma cura permanente da doença de considerável ou da posição longa a menos que algum
agente medicinal homoeopathic for acidentalmente um ingrediente principal em sua prescrição, nem contudo
as circunstâncias que todas as curas rápidas e perfeitas que a natureza executada sempre (¤ 46), foi efetuada
sempre pelo supervention em cima da doença velha de um de um caráter similar, ensinado sempre o, durante
uma série tão longa dos séculos, esta verdade, o conhecimento de que pode sozinho conduce ao benefício do
doente.
¤ 62
Mas em o que este resultado pernicious do tratamento paliativo, antipathic e do efficacy do reverso, o
tratamento homoeopathic, depende, é explicado pelos seguintes fatos, deduzidos das observações múltiplas,
que ninguém antes de mim perceberam, embora são assim muito palpable e assim muito evidentes, e são de
tal importância infinita à arte healing.
¤ 63
Cada agente que age em cima do vitality, cada medicina, deranges mais ou menos a força vital, e causa uma
determinada alteração na saúde do indivíduo por um período mais longo ou mais curto. Isto é denominado
ação preliminar. Embora um produto dos poders medicinal e vitais conjointly, ele seja principalmente devido
ao poder anterior. A sua ação nossa força vital esforça-se para opôr sua própria energia. Da esta ação
resistente é uma propriedade, é certamente uma ação automática de nosso poder vida-preservando, que vai
pelo nome a ação secundária ou a oposição.
¤ 64
Durante a ação preliminar dos agentes morbific artificiais (medicinas) em nosso corpo saudável, como visto
nos seguintes exemplos, nossa força vital parece conduzir-se meramente no maneiras (receptivas) passivas, e
aparece, assim que dizê-lo, compelido para permitir as impressões do poder artificial agindo de without para
ocorrer nela e desse modo após seu estado de saúde; então, entretanto, aparece ao rouse próprio outra vez,
como era, e para desenvolver (A) o exato oposto à condição da saúde (oposição, ação secundária) a este efeito
(ação preliminar) produzido em cima ela, de se houver tal oposto, e aquela em como grande um grau como
era o efeito (ação preliminar) do agente morbific artificial nele, e para proportionate a sua própria energia;- ou
(B) se não houver na natureza um estado exatamente o oposto da ação preliminar, parece esforçar-se ao
indifferentiate próprio, isto é, para fazer seu poder superior disponível na extinção da mudança feita nela de
sem (pela medicina), no lugar de que substitui seu estado normal (ação secundária, ação curative).
¤ 65
Os exemplos de (A) são familiares a tudo. Uma mão banhada na água quente está início em muito mais
morno do que a outra mão que não foi assim que tratou (ação preliminar); mas quando é retirado da água
quente e outra vez secado completamente, torna-se em um frio curto do tempo, e no comprimento muito mais
frio do que o outro (ação secundária). Uma pessoa aquecida pelo exercício violento (ação preliminar) é
afetada mais tarde com chilliness e tiritar (ação secundária). A uma quem foi aquecida ontem bebendo muito
vinho (ação preliminar), hoje cada respiração do ar sente demasiado fria (oposição a o organismo, ação
secundária). Um braço que fosse mantido longo na água muito fria esteja início em muito mais pálido e mais
frio (ação preliminar) do que o outro; mas removido da água fria e secado, torna-se subseqüentemente não
somente mais morna do que a outra, mas quente, vermelho uniforme e inflamed (ação secundária, reação da
força vital). A vivacidade excessiva segue o uso do café forte (ação preliminar), mas sluggishness e o
drowsiness remanesce por muito tempo mais tarde (reação, ação secundária), se este sempre não for removido
outra vez por um tempo curto imbibing fontes frescas do café (paliativo). Depois que o profundo stupefied o
sono causado pelo opium (ação preliminar), a seguinte noite será mais sleepless (reação, ação secundária).
Depois que o constipation produziu pelo opium (ação preliminar), o diarrhoea segue (ação secundária); e após
o purgation com medicinas que irritate os bowels, o constipation da duração de diversos daysÕ segue (ação
secundária). E dentro como a maneira acontece sempre, depois que a ação preliminar de uma medicina que
produza em doses grandes uma mudança grande na saúde de uma pessoa saudável, que seu exato oposto a,
quando, como estêve observado, lá é realmente tal coisa, é produzida na ação secundária por nossa força vital.
¤ 66
Uma ação secundária antagonistic óbvia, entretanto, é, como pode prontamente conceived, para não ser
observado da ação de doses homoeopathic completamente minuciosos dos agentes deranging no corpo
saudável. Um dose pequeno de cada deles produz certamente uma ação preliminar que seja perceptível a um
suficientemente attentive; mas o organismo vivo emprega de encontro a ele somente assim muita reação (ação
secundária) como é necessário para a restauração da condição normal.
Edição Do ¤ 67 Quinta
Estas verdades incontrovertible, que se oferecem espontâneamente nossa observação e experiência, explicam-
nos a ação benéfica que ocorre sob o tratamento homoeopathic; quando, na outra mão, demonstrarem o
perversity do tratamento antipathic e paliativo das doenças com medicinas antagonistically agindo. 1
1
somente nos casos os mais urgentes, onde o perigo a vida e morte imminent não reserva nenhum tempo para
a ação de um remédio homoeopathic - não a horas, às vezes quarto-horas nao uniformes, e mal a minutos -
nos acidentes repentinos que ocorrem aos indivíduos previamente saudáveis - para o exemplo, o asphyxia e
animation suspendido do relâmpago, o suffocation, se congelar, em se afogar, etc.. - é admissível e judicious,
em todos os eventos como uma medida preliminar estimular o irritability e sensibility (a vida física) com um
palliative, como por exemplo, com os choques elétricos delicados, com os clysters do café forte, com um
odor, aplicação de calor gradual, etc. estimulando. Quando este stimulation é efetuado, o jogo dos órgãos
vitais vai outra vez sobre em sua maneira saudável anterior, porque há aqui nenhuma doença * para ser
removido, mas meramente uma obstrução e uma supressão da força vital saudável. A esta categoria pertencem
os vários antidotes ao envenenamento repentino: alcalóides dos ácidos minerais, dos sulphuris hepar para
venenos metálicos, do café e do camphora (e do ipecacuanha) para envenenar pelo opium, etc..
Não segue que uma medicina homoeopathic foi mal selecionado para um exemplo da doença porque alguns
dos sintomas medicinal são somente antipathic a alguns dos sintomas mais menos importantes e menores da
doença; se somente o outros, o mais fortes bem-marcados (característica), e os sintomas peculiares da doença
forem cobertos e combinados pela mesma medicina com a similaridade dos sintomas que é dizer,
overpowered, destruído e extinto; poucos sintomas opostos desaparecem também dse após o expiry do termo
da ação do medicament, sem retardar a cura no o mais menos.
* No entanto o sect novo que mistura as duas apelações dos sistemas (though em vão) a esta observação, a fim
de que possam ter uma desculpa para encontrar em toda parte tais exceções à régua geral nas doenças, e para
justificar seu emprego conveniente de palliatives allopathic, e do outro lixo allopathic injurious
adicionalmente, unicamente para a causa de poupar-se o problema de procurar para o remédio homoeopathic
apropriado para cada caso da doença - eu pude quase dizer para a causa de poupar-se o problema de ser
médicos homoeopathic, no entanto do desejo aparecer como esta'n. Mas seus desempenhos estão em um par
com o sistema que perseguem; não são nada ao boast de.
Edição Do ¤ 67 Sexta
Estas verdades incontrovertible, que se oferecem espontâneamente nossa observação e experiência, explicam-
nos à ação benéfica que ocorre sob o tratamento homoeopathic; quando, na outra mão, demonstrarem o
perversity do tratamento antipathic e paliativo das doenças com medicinas antagonistically agindo. 1
1
somente nos casos os mais urgentes, onde o perigo a vida e morte imminent não reserva nenhum tempo para
a ação de um remédio homoeopathic - não a horas, às vezes quarto-horas nao uniformes, e mal a minutos -
nos acidentes repentinos que ocorrem aos indivíduos previamente saudáveis - para o exemplo, o asphyxia e
animation suspendido do relâmpago, o suffocation, se congelar, em se afogar, etc.. - é admissível e judicious,
em todos os eventos como uma medida preliminar estimular o irritability e sensibility (a vida física) com um
palliative, como por exemplo, com os choques elétricos delicados, com os clysters do café forte, com um
odor, aplicação de calor gradual, etc. estimulando. Quando este stimulation é efetuado, o jogo dos órgãos
vitais vai outra vez sobre em sua maneira saudável anterior, porque há aqui nenhuma doença * para ser
removido, mas meramente uma obstrução e uma supressão da força vital saudável. A esta categoria pertencem
os vários antidotes ao envenenamento repentino: alcalóides dos ácidos minerais, dos sulphuris hepar para
venenos metálicos, do café e do camphora (e do ipecacuanha) para envenenar pelo opium, etc..
Não segue que uma medicina homoeopathic foi mal selecionado para um exemplo da doença porque alguns
dos sintomas medicinal são somente antipathic a alguns dos sintomas mais menos importantes e menores da
doença; se somente o outros, o mais fortes bem-marcados (característica), e os sintomas peculiares da doença
forem cobertos e combinados pela mesma medicina com a similaridade dos sintomas que é dizer,
overpowered, destruído e extinto; poucos sintomas opostos desaparecem também dse após o expiry do termo
da ação do medicament, sem retardar a cura no o mais menos.
* No entanto o sect novo que mistura as duas apelações dos sistemas (though em vão) a esta observação, a fim
de que possam ter uma desculpa para encontrar em toda parte tais exceções à régua geral nas doenças, e para
justificar adicionalmente, unicamente seu emprego conveniente de palliatives allopathic, e do outro lixo
allopathic injurious para a causa de poupar-se o problema de procurar para o remédio homoeopathic
apropriado para cada caso da doença - e para aparecer assim convenientemente como médicos homoeopathic,
sem ser tais. Mas seus desempenhos estão em um par com o sistema que perseguem; corrupting.
Edição Do ¤ 68 Quinta
Em curas homoeopathic em mostram-nos que dos doses uncommonly pequenos da medicina (¤ 275 - 287 do
¤) requeridos neste método de tratamento, que são apenas suficientes, pela similaridade de seus sintomas,
overpower e remover a doença similar da natureza, lá certamente o remains, após a destruição do último,
início em uma determinada quantidade de doença medicinal sozinho o organismo, mas, no cliente do
minuteness extraordinário do dose, ele é assim transiente, assim que ligeiro, e em desaparecem-nos assim
ràpidamente de seu próprio acordo, que a força vital não tem nenhuma necessidade para empregar, de
encontro a este derangement artificial pequeno de sua saúde, any.more reação considerável do que bastará de
elevate seu estado de saúde atual até o ponto saudável - isto é, do que bastará efetuar a recuperação completa,
para que após a extinção o derangement morbid precedente mas pouco esforço é requerido (¤ 64, B).
Edição Do ¤ 68 Sexta
Em curas homoeopathic mostram-nos que dos doses uncommonly pequenos da medicina (¤ 275 - 287 do ¤)
requeridos neste método de tratamento, que são apenas suficientes, pela similaridade de seus sintomas,
overpower lá e remover do sensation do princípio da vida o remains natural similar da doença certamente,
após a destruição do último, início em uma determinada quantidade de doença medicinal sozinho no
organismo, mas, no cliente do minuteness extraordinário do dose, são assim transientes, assim que ligeiro, e
desaparecem-nos assim ràpidamente de seu próprio acordo, que a força vital não tem nenhuma necessidade
empregar, de encontro a este derangement artificial pequeno de sua saúde, any.more reação de considerável
do que bastará elevate seu estado de saúde atual até o ponto saudável - isto é, do que bastará efetuar a
recuperação completa, para que após a extinção o derangement morbid precedente mas pouco esforço é
requerido (¤ 64, B).
Edição Do ¤ 69 Quinta
Na modalidade (paliativa) antipathic do tratamento, porém precisamente o reverso deste ocorre. O sintoma
medicinal que o médico opõe ao sintoma da doença (para o exemplo, o insensibility e o stupefaction causado
pelo opium em sua ação preliminar à dor aguda) não é certamente estrangeiro, nao allopathic do último; há
uma relação manifesta do sintoma medicinal ao sintoma da doença, mas é o reverso de o que deve ser;
pretende-se aqui que o annihilation do sintoma da doença estará efetuado por um sintoma medicinal oposto,
que seja impossível. Nenhuma dúvida a medicina antipathically escolhida toca precisamente no mesmo ponto
doente no organismo como a medicina homoeopathic escolhida no cliente da afeição similar ele produz; mas
as tampas anteriores o sintoma oposto da doença somente como um oposto, e makes unobservable por um
tempo curto somente, de modo que no primeiro período da ação do palliative antagonistic a força vital não
perceba nada disagreeable de qualquer um se os dois (nem do sintoma da doença nem do sintoma medicinal),
porque parecem ambos para ter removido mutuamente e dinâmicamente neutralizado outro enquanto era (para
o exemplo, o poder stupefying do opium não faz esta à dor). Nos primeiros minutos a força vital sente
completamente bem, e percebe nem o stupefaction do opium nem a dor da doença. Mas porque o sintoma
medicinal antagonistic não pode (como no tratamento homoeopathic) ocupar o lugar do derangement morbid
atual no organismo como uma doença (artificial) similar, mais forte, e não poder, conseqüentemente, como
uma medicina homoeopathic, afetar a força vital com uma doença artificial similar, para poder pisar no lugar
do derangement morbid natural original, a medicina paliativa deve, como uma coisa que difere totalmente de,
e o oposto do derangement da doença, para deixar o último uneradicated; rende-o, como antes de dito, por um
semblance da neutralização dinâmica, 1 no primeiro unfelt a força vital, mas, como cada doença medicinal,
ele por é extinguido logo espontâneamente, e pelo deixa não somente a doença atrás, apenas como era, mas
pelo compele a força vital (como deve, como todos os palliatives, ser dado em doses grandes a fim efetuar a
remoção aparente) produzir uma condição oposta (¤ 63.64 do ¤) a esta medicina paliativa, o reverso da ação
medicinal, conseqüentemente o analogue do presente imóvel, undestroyed, o derangement morbid natural,
qual necessariamente strengthened e 2 aumentados por esta adição (reação de encontro ao palliative) são
produzidos pela força vital. O sintoma da doença (esta única parte da doença) torna-se conseqüentemente
mais mau depois que o termo da ação do palliative expirou; mais mau em proporção ao valor do dose do
palliative. Conformemente (para se manter ao mesmo exemplo) maior o dose do opium dado para allay a dor,
assim muito faz mais o aumento da dor além de sua intensidade original assim que o opium esgotar sua ação.
3
1
ser vivo do ser humano nenhuma neutralização permanente de sensations contrários ou antagonistic pode
ocorrer, como acontece com as substâncias de qualidades opostas no laboratório químico, onde, por exemplo,
o ácido sulfúrico e o potash se unem para dar forma a uma substância perfeitamente diferente, um sal neutro,
que seja agora um ácido ou um alcalóide não mais longo, e não decomposed mesmo pelo calor. Tais
amalgamations e combinações completas ao formulário algo permanentemente neutro e indiferente não ,
como foi dito, ocorrer sempre com respeito às impressões dinâmicas de uma natureza antagonistic em nosso
instrumento sensific. Somente um semblance da neutralização e da remoção mútua ocorre nesses casos no
início, mas os sensations antagonistic não removem permanentemente um outro. Os rasgos do mourner serão
secados para mas uma estadia curta por um jogo laughable; os gracejos são, entretanto, esquecido logo, e seus
rasgos fluem então ainda mais abundante do que antes.
a planície 2 como este proposition é, entendeu-se mal, e na oposição a eles alguns afirmaram Òthat o
palliative em sua ação secundária, seriam então similares ao presente da doença, devem ser capazes de curar-
se apenas assim como uma medicina homoeopathic faz por seu action.Ó preliminar mas não refletiram que a
ação secundária não é um produto da medicina, mas invariàvel da força vital antagonistically agindo do
organismo; aquele conseqüentemente esta ação secundária que resulta da força vital no emprego de um
palliative é um estado similar aos sintomas da doença que a esquerda paliativa uneradicated, e que a reação da
força vital de encontro ao palliative aumentou conseqüentemente ainda mais.
3
como quando em um Dungeon escuro, onde o prisioneiro poderia com dificuldade reconhecer objetos perto
dele, o álcool é iluminado de repente, tudo é iluminado imediatamente em uma maneira a mais consolatory ao
wretch infeliz; mas quando é extinguido, mais brilhante a flama era previamente mais preta é a noite que
envelopes agora o, e rende tudo sobre ele muito mais difícil de ser visto do que antes.
Edição Do ¤ 69 Sexta
Na modalidade (paliativa) antipathic do tratamento, porém precisamente o reverso deste ocorre. O sintoma
medicinal que o médico opõe ao sintoma da doença (para o exemplo, o insensibility e o stupefaction causado
pelo opium em sua ação preliminar à dor aguda) não é certamente estrangeiro, nao allopathic do último; há
uma relação manifesta do sintoma medicinal ao sintoma da doença, mas é o reverso de o que deve ser;
pretende-se aqui que o annihilation do sintoma da doença estará efetuado por um sintoma medicinal oposto,
que seja não obstante impossível. Nenhuma dúvida a medicina antipathically escolhida toca precisamente no
mesmo ponto doente no organismo como a medicina homoeopathic escolhida no cliente da afeição similar ele
produz; mas as tampas anteriores o sintoma oposto da doença somente como um oposto, e makes
unobservable a nosso princípio da vida por um tempo curto somente, de modo que no primeiro período da
ação do palliative antagonistic a força vital não perceba nada disagreeable de qualquer um se os dois (nem do
sintoma da doença nem do sintoma medicinal), porque parecem ambos para ter removido mutuamente e
dinâmicamente neutralizado outro enquanto era (para o exemplo, o poder stupefying do opium não faz esta à
dor). Nos primeiros minutos a força vital sente completamente bem, e percebe nem o stupefaction do opium
nem a dor da doença. Mas porque o sintoma medicinal antagonistic não pode (como no tratamento
homoeopathic) ocupar o lugar do derangement morbid atual no organismo no sensation do princípio da vida
como uma doença (artificial) similar, mais forte, e não poder, conseqüentemente, como uma medicina
homoeopathic, afetar a força vital com uma doença artificial similar, para poder pisar no lugar do
derangement morbid natural original, a medicina paliativa deve, como uma coisa que difere totalmente de, e o
oposto do derangement da doença, para deixar o último uneradicated; rende-o, como antes de dito, por um
semblance da neutralização dinâmica, 1 no primeiro unfelt a força vital, mas, como cada doença medicinal,
ele por é extinguido logo espontâneamente, e pelo deixa não somente a doença atrás, apenas como era, mas
pelo compele a força vital (como deve, como todos os palliatives, ser dado em doses grandes a fim efetuar a
remoção aparente) produzir uma condição oposta (¤ 63.64 do ¤) a esta medicina paliativa, o reverso da ação
medicinal, conseqüentemente o analogue do presente imóvel, undestroyed, o derangement morbid natural,
qual necessariamente strengthened e 2 aumentados por esta adição (reação de encontro ao palliative) são
produzidos pela força vital. O sintoma da doença (esta única parte da doença) torna-se conseqüentemente
mais mau depois que o termo da ação do palliative expirou; mais mau em proporção ao valor do dose do
palliative. Conformemente (para se manter ao mesmo exemplo) maior o dose do opium dado para allay a dor,
assim muito faz mais o aumento da dor além de sua intensidade original assim que o opium esgotar sua ação.
3
1
ser vivo do ser humano nenhuma neutralização permanente de sensations contrários ou antagonistic pode
ocorrer, como acontece com as substâncias de qualidades opostas no laboratório químico, onde, por exemplo,
o ácido sulfúrico e o potash se unem para dar forma a uma substância perfeitamente diferente, um sal neutro,
que seja agora um ácido ou um alcalóide não mais longo, e não decomposed mesmo pelo calor. Tais
amalgamations e combinações completas ao formulário algo permanentemente neutro e indiferente não ,
como foi dito, ocorrer sempre com respeito às impressões synamic de uma natureza antagonistic em nosso
instrumento sensific. Somente um semblance da neutralização e da remoção mútua ocorre nesses casos no
início, mas os sensations antagonistic não removem permanentemente um outro. Os rasgos do mourner serão
secados para mas uma estadia curta por um jogo laughable; os gracejos são, entretanto, esquecido logo, e seus
rasgos fluem então ainda mais abundante do que antes.
a planície 2 como este proposition é, entendeu-se mal, e na oposição a eles alguns afirmaram Òthat o
palliative em sua ação secundária, seriam então similares ao presente da doença, devem ser capazes de curar-
se apenas assim como uma medicina homoeopathic faz por seu action.Ó preliminar mas não refletiram que a
ação secundária não é um produto da medicina, mas invariàvel da força vital antagonistically agindo do
organismo; aquele conseqüentemente esta ação secundária que resulta da força vital no emprego de um
palliative é um estado similar aos sintomas da doença que a esquerda paliativa uneradicated, e que a reação da
força vital de encontro ao palliative aumentou conseqüentemente ainda mais.
3
como quando em um Dungeon escuro, onde o prisioneiro poderia com dificuldade reconhecer objetos perto
dele, o álcool é iluminado de repente, tudo é iluminado imediatamente em uma maneira a mais consolatory ao
wretch infeliz; mas quando é extinguido, mais brilhante a flama era previamente mais preta é a noite que
envelopes agora o, e rende tudo sobre ele muito mais difícil de ser visto do que antes.
Edição Do ¤ 70 Quinta
O que adduced já dos nós não podemos não extraímos os seguintes inferences:
Que tudo de um caráter realmente morbid e que ought ser curado que o médico pode
descobrir nas doenças consiste unicamente nos sofrimentos do paciente, e as alterações
sensible em sua saúde, em uma palavra, unicamente do totality do os sintomas, por meio de que
a doença exige o requisite da medicina para o seu relevo; quando, na outra mão, cada causa
interna lhe atribuiu, cada occult a qualidade ou o princípio morbific material imaginário, não são
nada mas um sonho inativo;
Que este derangement do estado de saúde, que nós denominamos doença, pode somente ser
convertido na saúde por uma outra volta efetuada no estado de saúde por meios das
medicinas, no cujo o único poder curative, conseqüentemente, pode somente consistir alterando o
estado de manÕs de saúde que é dizer, em uma excitação peculiar de morbid os sintomas, e estão
aprendidos com a maioria de distinctness e purity testando o no corpo saudável;
Isso, de acordo com toda a experiência, uma doença natural pode nunca ser curado por medicinas
aquele possui o poder de produzir no indivíduo saudável um estado morbid estrangeiro
(sintomas morbid dissimilares) diferindo disso da doença a ser curada (nunca, conseqüentemente,
por uma modalidade allopathic do tratamento), e esse uniforme na natureza nenhuma a cura
ocorre sempre em qual uma doença inerente é removida, annihilated e curado pela adição de uma
outra doença dissimilar a ele, seja o novo sempre assim forte;
Isso, além disso, toda a experiência prova que, por meio das medicinas quais têm
tendência produzir no indivíduo saudável um sintoma morbid artificial, antagonistic ao
único sintoma da doença procurado ser curado, a cura do a afeição long-standing estará
efetuada nunca, mas meramente um muito transiente o alleviation, segue sempre
por seu aggravation; e isso, em uma palavra, este antipathic e o tratamento meramente paliativo
em doenças long-standing de um caráter sério é absolutamente inefficacious;
Isso, entretanto, o third e somente a outra modalidade possível do tratamento (
homoeopathic), em que é empregado para o totality dos sintomas do doença natural uma
medicina capaz de produzir os sintomas os mais similares possível no indivíduo saudável, dado
no dose apropriado, é o único efficacious método corretivo por meio de que as doenças, que são
deranging puramente dinâmico irritações da força vital, overpowered, e ser assim
fàcilmente, perfeitamente e extinto permanentemente, deve necessariamente cessar de existir
- e para esta modalidade de procedimento nós temos o exemplo de natureza unfettered ela
mesma, quando a um velho a doença lá é adicionada um novo similar ao primeiro, por meio
de que o novo é annihilated ràpidamente e para sempre e curado.
Edição Do ¤ 70 Sexta
O que adduced já dos nós não podemos não extraímos os seguintes inferences:
Que tudo de um caráter realmente morbid e que ought ser curado que o médico pode
descobrir nas doenças consiste unicamente nos sofrimentos do paciente, e as alterações
sensible em sua saúde, em uma palavra, unicamente do totality do os sintomas, por meio de que
a doença exige o requisite da medicina para o seu relevo; quando, na outra mão, cada causa
interna lhe atribuiu, cada occult a qualidade ou o princípio morbific material imaginário, não são
nada mas um sonho inativo;
Que este derangement do estado de saúde, que nós denominamos doença, pode somente ser
convertido na saúde por uma outra volta efetuada no estado de saúde por meios das
medicinas, no cujo o único poder curative, conseqüentemente, pode somente consistir alterando o
estado de manÕs de saúde que é dizer, em uma excitação peculiar de morbid os sintomas, e estão
aprendidos com a maioria de distinctness e purity testando o no corpo saudável;
Isso, de acordo com toda a experiência, uma doença natural pode nunca ser curado por medicinas
aquele possui o poder de produzir no indivíduo saudável um estado morbid estrangeiro
(sintomas morbid dissimilares) diferindo disso da doença a ser curada (nunca, conseqüentemente,
por uma modalidade allopathic do tratamento), e esse uniforme na natureza nenhuma a cura
ocorre sempre em qual uma doença inerente é removida, annihilated e curado pela adição de uma
outra doença dissimilar a ele, seja o novo sempre assim forte;
Isso, além disso, toda a experiência prova que, por meio das medicinas quais têm
tendência produzir no indivíduo saudável um sintoma morbid artificial, antagonistic ao
único sintoma da doença procurado ser curado, a cura do a afeição long-standing estará
efetuada nunca, mas meramente um muito transiente o alleviation, segue sempre
por seu aggravation; e isso, em uma palavra, este antipathic e o tratamento meramente paliativo
em doenças long-standing de um caráter sério é absolutamente inefficacious;
Isso, entretanto, o third e somente a outra modalidade possível do tratamento (
homoeopathic), em que lá é empregado para o totality dos sintomas do doença natural uma
medicina capaz de produzir os sintomas os mais similares possível no indivíduo saudável, dado
no dose apropriado, é o único efficacious método corretivo por meio de que doenças, que são
deranging puramente dinâmico irritações da força vital, overpowered, e ser assim
fàcilmente, perfeitamente e extinto permanentemente, deve necessariamente cessar existir.
Isto é trazido sobre por meio da irritação deranging similar mais forte da medicina
homoeopathic no sensation do princípio da vida. - e para esta modalidade do procedimento nós temos
o exemplo de natureza unfettered ela mesma, quando a uma doença velha for adicionado
um novo uma similar ao primeira, por meio de que o novo annihilated ràpidamente e para
sempre e curado.
¤ 71
Porque é agora não mais longo uma matéria da dúvida que as doenças da humanidade consistam meramente
nos grupos de determinados sintomas, e possam annihilated e transformado na saúde por substâncias
medicinal, mas somente perto como ser capaz artificial de produzir sintomas morbid similares (e tais é o
processo em todas as curas genuínas), daqui a operação de curar-se é compreendida nos três pontos seguindo:
I. Como é o médico para verificar o que é necessário para ser sabido a fim se curar a
doença?
II. Como é para ganhar um conhecimento dos instrumentos adaptados para a cura do a
doença natural, os poders pathogenetic das medicinas?
III. Que é o método o mais apropriado de empregar estes agentes morbific artificiais
(medicinas) para a cura da doença natural?
¤ 72
Com respeito ao primeiro ponto, o seguinte saque da vontade como uma vista preliminar geral. A doença a
que o homem é responsável é qualquer um processos morbid rápidos dos deranged anormalmente a força
vital, que têm uma tendência terminar mais seu curso ou menos rapidamente, mas sempre em uma estadia
moderada - estes são denominados doenças agudas; - ou elas são as doenças de tal caráter que, com pequeno,
os começos, dinâmicamente o derange o organismo vivo, cada um frequentemente imperceptible em sua
própria maneira peculiar, e fazem com que gradualmente deviate da condição saudável, de tal maneira que a
energia automática da vida, chamada a força vital, cujo o escritório deve preservar a saúde, only se opõe lhe
no começo e durante seu progresso imperfeito, resistência unsuitable, inútil, mas é incapaz dse de o extinguir,
mas deve helplessly sofrer (ele a espalhar e) próprio para ser sempre mais e deranged mais anormalmente, até
que no comprimento o organismo esteja destruído; estes são denominados doenças crônicas. São causados
pela infecção com um miasm crônico.
¤ 73
Como considera doenças agudas, são qualquer um de um tipo como seres humanos do ataque
individualmente, a causa emocionante que é as influências injurious a que foram expostos particularmente. Os
excessos no alimento, ou uma fonte insuficiente dele, de impressão física severa, de frios, sobre heatings,
dissipação, tensões, etc., ou irritações físicas, emoções mentais, e o gosto, são causas emocionantes de tais
afeições febrile agudas; na realidade, entretanto, são geralmente somente uma explosão transiente do psora
latente, que retorna espontâneamente a seu estado dormant se as doenças agudas não forem de um caráter
demasiado violento e quelled logo. Ou são de um tipo como o ataque diversas pessoas ao mesmo tempo, aqui
e lá (esporàdica), por meio das influências meteoric ou telluric e dos agentes injurious, o susceptibility para
morbidly ser afetado por qual é possuído somente por algumas pessoas em uma vez. São aliadas a estes
aquelas doenças em que muitas pessoas são atacadas com sofrimentos muito similares da mesma causa
(epidèmicamente); estas doenças tornam-se geralmente infectious (contagious) quando prevalecem entre
massas grossa congregated de seres humanos. Levantam-se thence as febres 1, em cada exemplo de uma
natureza peculiar, e, porque os exemplos da doença têm uma origem idêntica, ajustam acima no todo o
aqueles que afetam um processo morbid idêntico, que em quando saido a se termine em um período de tempo
moderado a morte ou a recuperação. Os calamities da guerra, dos inundations e do famine não são
infrequëntemente seus causas e produtores excitando - às vezes são miasms agudos peculiares quais retornam
na mesma maneira (daqui sabido por algum nome tradicional), que uma ou outra pessoas do ataque mas uma
vez em uma vida, como o smallpox, sarampo, o whooping-cough, a febre vermelha antiga, lisa, brilhante 2 do
scarlet de Sydenham, o mumps, etc., ou como retornam freqüentemente dentro consideravelmente muito a
mesma maneira, o praga do Levant, a febre amarela do sea-coast, do cholera asiatic, etc..
1
o médico homoeopathic, que não entertain a conclusão renunciada planejou pela escola ordinária (quem
repararam em cima de alguns nomes de tais febres, além de que produto poderoso do desafio da natureza não
algum outro, para admitir do seu tratamento este a doença de acordo com algum método fixo), não reconhece
a febre do objetivo dos nomes, febre bilious, febre do typhus, febre putrid, febre nervosa ou febre mucous,
mas trata-as cada uma de acordo com seus diversos peculiarities.
2
subseqüentemente ao ano onde 1801 um tipo de miliaris do pupura (roodvonk), que veio do oeste, eram
pelos médicos confundidos com a febre do scarlet, notwithstanding isso exibiu sintomas totalmente diferentes,
isso o último encontrou seu remédio prophylatic e curative no belladonna, o anterior no aconite, e que o
anterior era geralmente meramente esporádico, quando o último era epidemia invariável. De anos atrasados
parece como se os dois juntados ocasionalmente ao formulário uma febre eruptive de um tipo peculiar, para
que nem o um nem outro remédio, sozinho, será encontrado para ser exatamente homoeopathic.
Edição Do ¤ 74 Quinta
Entre doenças crônicas nós devemos imóvel, alas!, contar aqueles encontrados com assim geralmente com,
produzido artificial no tratamento allopathic pelo uso prolongado de medicinas heroic violentas em grande e
os doses crescentes, pelo abuso do calomel, o sublimate corrosivo, o ointment mercurial, o nitrate da prata, o
iodo e seus ointments, opium, valerian, bark e quinine de chinchona, foxglove, ácido prussic, enxôfre e ácido
sulfúrico, purgatives perennial, venesections, leeches, edições, setons, etc., por meio de que a força vital está
enfraquecida às vezes a uma extensão unmerciful, às vezes, se não succumb, gradualmente deranged
anormalmente (por cada substância em uma maneira peculiar) de tal maneira que, manter a vida de encontro a
estes ataques inimical e destrutivos, deve produzir uma volta no organismo, e de privar alguma parte seu
irritability e sensibility, ou do exalt estes a um grau, a dilatation ou a uma contração da causa, a um relaxation
ou a um induration excessivo ou mesmo a uma destruição total de determinadas peças, e do desenvolver
alterações orgânicas defeituosas aqui e lá no 1 interior ou exterior (aleijar o corpo internamente ou
externamente), a fim preservar o organismo da destruição completa da vida pelos assaltos sempre-renovados,
hostis de tais forças destrutivas.
1
se o paciente succumbs, o practiser de tal tratamento está no hábito de indicar os parentes sorrowing, na
examinação pós-morte, estas desfigurações orgânicas internas, que são devido a sua pseudo-arte, mas que
mantem artfully para ser a doença incurable original (ver a meus livro, dado Alloopathie, deh Warnung do
wort do ein uma arte do jeder de Kranke, Leipzig, bei Baumgartner [ traduzido em poucas escritas ]). Aqueles
registros deceitful, os trabalhos ilustrados no anatomy pathological, exibem os produtos de tal estragar
lamentable.
Edição Do ¤ 74 Sexta
Entre doenças crônicas nós devemos imóvel, alas!, contar aqueles encontrados com assim geralmente com,
produzido artificial no tratamento allopathic pelo uso prolongado de medicinas heroic violentas em grande e
os doses crescentes, pelo abuso do calomel, o sublimate corrosivo, o ointment mercurial, o nitrate da prata, o
iodo e seus ointments, opium, valerian, bark e quinine de chinchona, foxglove, ácido prussic, enxôfre e ácido
sulfúrico, purgatives perennial 1, venesections, córregos do derramamento do sangue, leeches, edições, setons,
etc., por meio de que a energia vital está enfraquecida às vezes a uma extensão unmerciful, às vezes, se não
succumb, gradualmente deranged anormalmente (por cada substância em uma maneira peculiar) em de tal
maneira que, a fim manter a vida de encontro a estes ataques inimical e destrutivos, deve produzir uma volta
no organismo, e de privar alguma parte seu irritability e sensibility, ou do exalt estes a um grau, a dilatation ou
a uma contração da causa, a um relaxation ou a um induration excessivo ou mesmo a uma destruição total de
determinadas peças, e do desenvolver alterações orgânicas defeituosas aqui e lá o interior ou o exterior (aleijar
o corpo internamente ou externamente), a fim preservar sempre o organismo da destruição completa da vida
pelo - assaltos renovados, hostis de tais forças destrutivas. 3
1
o único exemplo possível do plethora mostra-se com a mulher saudável, diversos dias antes de seu período
mensal, com um sentimento de algum fullness de of o womb e os peitos, mas sem inflammation.
2
entre todos os métodos imaginable para o relevo da doença, allopathic, irrational ou imprópria a não mais
grande pode ser pensado de do que este Brousseauic, tratamento debilitating por meio o venesection e a dieta
da fome, que por de muitos anos espalhou sobre uma parte grande da terra. Nenhum homem inteligente pode
ver nela qualquer coisa médica, ou medicamente útil, visto que as medicinas reais, uniformes se escolhido
cega e administrado a um paciente, puder às vezes provar do benefício em um exemplo dado da doença
porque podem acidentalmente ter sido homoeopathic ao caso. Mas do venesection, o sentido comum saudável
pode não esperar nada mais do que determinados diminuir e encurtar da vida. É um fallacy sorrowful e
completamente groundless de que a maioria e certamente todas as doenças dependam do inflammation local.
Mesmo para o inflammation local verdadeiro, a cura mais determinada e a mais rápida é encontrada nas
medicinas capazes de remover dinâmicamente a irritação arterial em que o inflammation é baseado e isto sem
menos perda os líquidos e a força. Os venesections locais, uniformes da parte afetada, tendem somente a
aumentar o inflammation renovado destas peças. E precisamente assim é geralmente impróprio, aye,
murderous remover muitas libras do sangue das veias em febres inflammatory, de quando algumas medicinas
apropriadas dispel este estado arterial irritated, dirigindo o sangue hitherto quieto junto com a doença em
algumas horas sem menos perda os líquidos e a força. Tal perda grande do sangue é evidente insubstituível
para a continuação restante da vida, desde que os órgãos pretendidos pelo criador para bloodmaking desse
modo se tornaram assim que se enfraqueceram isso quando puderem manufaturar o sangue na mesma
quantidade mas não outra vez da mesma qualidade boa. E como impossível é para que este plethora
imaginado seja produzido em tal rapidity notável e para o drenar assim fora por venesections freqüentes
quando contudo uma hora antes do pulso deste paciente aquecido (antes do estágio da febre e do frio) era
assim quieta. Nenhum homem, nenhuma pessoa doente tem sempre demasiado sangue ou demasiada força.
No contrário, cada homem doente falta a força, se não sua energia vital impediria o desenvolvimento da
doença. Assim é irrational e cruel adicionar a este paciente enfraquecido, uma mais grande, certamente a fonte
a mais séria da debilidade que pode ser imaginada. É um malpractice murderous irrational e cruel baseada em
uma teoria completamente groundless e absurd em vez de remover sua doença que é sempre dinâmica e para
ser removido somente por potencies dinâmicos.
¤ 75
Estes inroads na saúde humana efetuada pela arte non-non-healing allopathic (mais particularmente em
épocas recentes) são de todas as doenças crônicas o mais deplorable, o mais incurable; e eu lamento adicionar
que é aparentemente impossível descobrir ou bater em cima de todos os remédios para sua cura quando
alcançaram qualquer altura considerável.
Edição Do ¤ 76 Quinta
Somente para doenças naturais tem o deity beneficent concedeu a nos, em Homoeopathy, aos meios de ter
recursos para o relevo; mas aqueles devastations e maimings do organismo humano exteriorly e interiorly,
efetuados por anos, freqüentemente, do exercício unsparing de uma arte falsa, com as seus drogas e o
tratamento, devem ser remediados pela força vital própria (dae (dispositivo automático de entrada) apropriado
que está sendo dado para o eradication de algum miasm crônico que pode acontecer lurking no fundo), se não
for enfraquecido já demasiado por tais atos mischievous, e podem hurtful devotar diversos anos a esta
operação enorme imperturbada. Uma arte healing humana, porque a restauração ao estado normal daquelas
circunstâncias anormais innumerable produziu assim frequentemente pela arte non-non-healing allopathic,
não há e não pode para ser.
Edição Do ¤ 76 Sexta
Somente para doenças naturais tem o deity beneficent concedeu a nos, em Homoeopathy, aos meios de ter
recursos para o relevo; mas aqueles devastations e maimings do organismo humano exteriorly e interiorly,
efetuados por anos, freqüentemente, do exercício unsparing de uma arte falsa, 1 com suas drogas hurtful e
tratamento, devem ser remediados pela força vital própria (dae (dispositivo automático de entrada) apropriado
que está sendo dado para o eradication de algum miasm crônico que pode acontecer lurking no fundo), se não
for enfraquecido já demasiado por tais atos mischievous, e podem devotar diversos anos a esta operação
enorme imperturbada. Uma arte healing humana, porque a restauração ao estado normal daquelas
circunstâncias anormais innumerable produziu assim frequentemente pela arte non-non-healing allopathic,
não há e não pode para ser.
1
se o paciente succumbs, o practiser de tal tratamento está no hábito de indicar os parentes sorrowing, na
examinação pós-morte, estas desfigurações orgânicas internas, que são devido a sua pseudo-arte, mas que
mantem artfully para ser a doença incurable original (ver a meus livro, dado Alloopathie, deh Warnung do
wort do ein uma arte do jeder de Kranke, Leipzig, bei Baumgartner [ traduzido em poucas escritas ]). Aqueles
registros deceitful, os trabalhos ilustrados no anatomy pathological, exibem os produtos de tal estragar
lamentable. Os povos falecidos do país e aqueles dos pobres das cidades que morreram sem tal estragar com
medidas hurtful não são abertos acima com o anatomy pathological em regra geral. Tais corruption e
deformities não seriam encontrados em seus corpses. Deste fato podem para ser julgado o valor da evidência
extraído destas ilustrações bonitas as.well.as do honesty destes autores e os fabricantes do livro.
¤ 77
Aquelas doenças são nomeadas em impròpria crônico, que as pessoas incorrem quem a exposição ela mesma
continuamente às influências nocivas avoidable, que estão no hábito de indulging licores injurious ou
aliments, são addicted à dissipação de muitos tipos que undermine a saúde, que se submete ao abstinence
prolongado das coisas que são necessárias para a sustentação da vida, que reside em localities insalubres,
especial os distritos marshy, que são abrigados as adegas ou outras moradias confinadas, que são privadas do
exercício ou do ar aberto, que arruinam sua saúde pelo overexertion o corpo ou a mente, que vivo em um
estado constante da preocupação, etc.. Estes estados do ill-health, que as pessoas trazem em cima dse,
desaparecem espontâneamente, desde que nenhum miasm crônico lurks no corpo, sob uma modalidade
melhorada de viver, e eles não podem ser chamados doenças crônicas.
Edição Do ¤ 78 Quinta
As doenças crônicas naturais verdadeiras são aquelas que se levantam de um miasm crônico, que quando
saido a se, e unchecked pelo emprego daqueles remédios que são específicos para eles, vão sempre sobre
aumentar e crescer mais mau, apesar de que o mais melhor regimen, e o torment mentais e corporeal o
paciente ao fim de sua vida com sofrimentos sempre aggravated. Estes são os scourges os mais numerosos e
os mais grandes da raça humana; para o constitution o mais robust, a mais melhor modalidade regulada de
viver e a energia a mais vigorosa da força vital são insuficientes para seu eradication.
Edição Do ¤ 78 Sexta
As doenças crônicas naturais verdadeiras são aquelas que se levantam de um miasm crônico, que quando
saido a se, e unchecked pelo emprego daqueles remédios que são específicos para eles, vão sempre sobre
aumentar e crescer mais mau, apesar de que o mais melhor regimen, e o torment mentais e corporeal o
paciente ao fim de sua vida com sofrimentos sempre aggravated. Estes, com exceção daqueles produzidos
pelo malpractice médico (¤ 74), são os scourges os mais numerosos e os mais grandes da raça humana; para o
constitution o mais robust, a mais melhor modalidade regulada de viver e a energia a mais vigorosa da força
vital são insuficientes para seu eradication. 1
1
durante os anos florescendo da juventude e com o começo do menstruation regular juntou a uma
modalidade da vida benéfica à alma, coração e corpo, remanescem unrecognized por anos. Aqueles afflicted a
apelação na saúde perfeita a seus parentes e os conhecimentos e a doença que pela foi recebida a infecção ou
o inheritance parecem ter desaparecido completamente. Mas em uns anos mais atrasados, após eventos
adversos e condições de vida, são certos aparecer anew e para desenvolver mais ràpidamente e para supor um
caráter mais sério na proporção porque o princípio vital se tornou perturbado por paixões debilitating,
preocupação e cuidado, mas especial quando disordered pelo tratamento medicinal impróprio.
¤ 79
O syphilis sozinho tem sido hitherto a alguma extensão sabida como uma doença miasmatic tão crônica, que
quando uncured cessasse somente com a terminação da vida. Sycosis (a doença condylomatous), ingualmente
ineradicable pela força vital sem tratamento medicinal apropriado, não foi reconhecido como uma doença
miasmatic crônica de um caráter peculiar, que não obstante fosse indubitàvelmente, e os médicos imaginaram
que a tinham curado quando tinham destruído os crescimentos em cima da pele, mas o dyscrasia persistindo
ocasionado por ele escapou de sua observação.
¤ 80
Incalculably mais grande e mais importante do que os dois miasms crônicos nomeados apenas, entretanto, é o
miasm crônico do psora, que, quando aqueles dois revelarem seu dyscrasia interno específico, esse pelo
chancre venereal, o outro pelo couve--como crescimentos, também, após a conclusão da infecção interna do
organismo inteiro, para anunciar por um eruption cutaneous peculiar, consistindo às vezes somente em alguns
vesicles acompanhados itching agradando voluptuous intolerable (e por um odor peculiar), pelo miasm
crônico interno monstrous - o psora, pela única causa fundamental real e pelo produtor de todo o outro , eu
posso dizer innumerable, formulários numerosos da doença 1, que, sob os nomes da debilidade nervosa, do
hysteria, da hipocondria, do mania, do melancholia, do imbecility, da loucura, do epilepsy e dos convulsions
de todas as sortes, de amaciar dos ossos (rachitis), do scoliosis e do cyphosis, cárie, cancer, nematodes fungus,
neoplasms, gout, hemorróides, jaundice, cyanosis, dropsy, amenorreia, haemorrhage do estômago, nariz,
pulmões, bexiga e womb, o asthma e o ulceration dos pulmões, o impotence e o barrenness, do megrim do,
deafness, cataract, amaurosis, cálculo urinary, paralysis,defeitos os sentidos e dores dos milhares os tipos, etc.,
figura em trabalhos sistemáticos no pathology como doenças peculiares do, independentes.
1
eu gastei doze anos em investigar a fonte deste número incredibly grande de afeições crônicas, em verificar
e coletas diferentes determinadas de provas desta verdade grande, que tinham remanescido desconhecidas a
todos os observadores anteriores ou contemporary, e em descobrir ao mesmo tempo os remédios (antipsoric)
principais, que são coletivamente quase um fósforo para este mil-dirigem o monster da doença em todas suas
desenvolvimentos e formulários. Eu publiquei minhas observações neste assunto no livro intitulado as
doenças crônicas (4 vols., Dresden, Arnold. [ o òs editam, Dusseldorf, Schaub. ]) antes que eu obtive este
conhecimento que eu poderia somente tratar o número inteiro de doenças crônicas como isolado, os maladies
individuais, com aquelas substâncias medicinal cujos os efeitos puros tinham sido testados em pessoas
saudáveis até esse período, de modo que cada caixa da doença crônica fosse tratada por meus disciples de
acordo com o grupo dos sintomas ele apresentaram-se, apenas como uma doença idiopathic, e ele eram
frequentemente assim para curado que a humanidade doente rejoiced nos tesouros corretivos extensivos
amassed já pela arte healing nova. Quanto causa mais grande é lá agora rejoicing que o objetivo desejado foi
alcançado assim muito mais quase, de visto que os remédios homoeopathic recentemente descobertos e
distante mais específicos para as afeições crônicas que se levantam o psora (denominado corretamente
remédios antipsoric) e as instruções especiais para sua preparação e emprego foram publicados; e entre deles
o médico verdadeiro pode agora selecionar para seus agentes curative aqueles cujos os sintomas medicinal
correspondem na maneira (homoeopathic) a mais similar à doença que crônica tem que se curar; e assim, pelo
emprego das medicinas (antipsoric) mais apropriadas para este miasm, é permitido de render um serviço mais
essencial e de efetuar quase invariàvel uma cura perfeita.
¤ 81
O fato que este agente infecting extremamente antigo passou gradualmente, em algumas centenas das
gerações, com muitos milhões de organismos humanos e alcançou assim um desenvolvimento incredible,
rende-o em alguma medida concebível como pode agora indicar tais formulários morbid innumerable na
família grande da humanidade, particularmente quando nós consideramos o que um número de circunstâncias
1
contribuem à produção destas variedades grandes das doenças crônicas (sintomas secundários do psora),
além da diversidade indescribable dos homens no respeito de seus constitutions corporeal congenital, de modo
que seja nenhum querer saber se tal variedade de agências injurious, agindo de dentro e de without e às vezes
continuamente, em tal variedade dos organismos permeated com o miasm psoric, produzir uma variedade
innumerable dos defeitos, dos ferimentos, dos derangements e dos sofrimentos, que têm sido tratados hitherto
nos trabalhos pathological velhos 2, sob um número de nomes especiais, como doenças de um caráter
independente.
1
algumas destas causas que exercitam uma influência modificando na transformação do psora em doenças
crônicas manifestamente depende às vezes o clima e o caráter físico peculiar do lugar do domicílio, às vezes
nas variedades muito grandes no treinamento físico e mental da juventude, ambos que podem ter sido
negligenciados, de atrasado ou do carregado ao excesso, ou em seu abuso o negócio ou condições de vida, na
matéria da dieta e do regimen, das paixões, de maneiras, de hábitos e de costumes de vários tipos.
2
quantos nomes ambiguous impróprios estes trabalhos não contêm, sob cada uma de que estão as
circunstâncias morbid excessivamente diferentes incluídas, que se assemelham frequentemente a em um único
sintoma somente, porque o ague, o jaundice, o dropsy, o consumo, o leucorrhoea, a hemorróides, o
rheumatism, o apoplexy, os convulsions, o hysteria, a hipocondria, o melancholia, o mania, quinsy, palsy, etc.,
que são representados como doenças de um caráter fixo e unvarying, e são tratados, no cliente de seu nome,
de acordo com uma planta determinada! Como pode o bestowal de tal nome justificar um tratamento médico
idêntico? E se o tratamento não dever sempre ser o mesmo, por que empregar um nome idêntico que postule
uma identidade do tratamento? ÒNihil são em artem medicam pestiferum magis unquam irrepsit malum,
medicinam do quaedam do generalia do quam, Ó diz Huxham, um homem como desobstruído-avistado
porque era estimable no cliente de seu conscientiousness (phys. op. med., tom. I.). E dentro como a maneira
Frittze laments (Annalen, I, p.80) Òthat as doenças diferentes são designadas essencialmente que pelo mesmo
name.Ó mesmo aquelas doenças epidémicas, que indubitàvelmente podem ser propagadas em cada epidemia
separada por um princípio contagious peculiar que remanesça desconhecido a nós, são designadas, na escola
velha da medicina por nomes particulares, apenas como se eram as doenças fixas well-known que retornaram
invariàvel sob o mesmo formulário, como a febre do hospital, febre do objetivo, febre do acampamento, febre
putrid, febre bilious, febre nervosa, febre mucous, embora cada epidemia de tais febres roving se exiba em
cada ocorrência como outro, uma doença nova, tal como tem nunca antes do aparecido exatamente no mesmo
formulário, diferindo muito muito, em cada exemplo, em seu curso, as.well.as em muitos seus sintomas mais
impressionantes e sua aparência inteira. Cada um é assim para dissimilar a todas as epidemias precedentes, o
que nomes podem carregar, que seria dereliction de toda a exatidão lógica em nossas idéias das coisas éramos
nós a dar a estes maladies, que diferem assim muito entre se, um daqueles nomes que nós nos encontramos
com em escritas pathological, e tratamo-las todas medicinally no conformity com este nome empregado mal.
O Sydenham candid sozinho percebeu este, quando ele (Obs. med., tampão ii, De morb, o epid.) insiste em
cima da necessidade de não considerar nenhuma doença epidémica como sendo ocorrido antes que e tratando
a na mesma maneira que outra, desde que tudo que ocorre sucessivamente, seja ela sempre assim numerosa,
diferem de uma outra: O perlustrantem do pomoeria dos medicinae do patet do qua dos universae do animum
do quicquam de ÒNihil (opinor), do tanta do admiratione percellet, quam descolora do illa et facies plano de
Epidemicorum do morborum dos dissimilis do sui; non tempestates do anni do ejusdem dos varias do qua do
tam, referunt dos constitutiones do annorum do invicem do ab do divewrsorum dos discrepantes do qua do
quam, dependente do iisque do ab. Symptomatis do peculiaribus do sibi da C. A. dos propriis do tum dos
diversitas do morborum do praedictorum do aperta do tam de Quae, ratione do medendi do etiam do tum, sibi
vendicant, satis do prorsus do disparem dos illis do ab do quam hi illucescit. O hosce ex do morbus do constat
do quibus, specie do quadantenus do externa do ut do ut, er venientibus super do pariter do utrisque do aliquot
dos symptomatis, videantur do incautioribus do paulo do convenire, re tamen o ipsa (animum dos adverteris
do bene do silicone), indolis do esse do admondum dos alienae, et aera lupinis.Ó do ut do distare
Do todo o isto está desobstruído que estes nomes inúteis e empregados mal das doenças não ought não ter
nenhuma influência na prática do médico verdadeiro, que sabe que tem que julgar de e curar doenças, não de
acordo com a similaridade do nome de um único de seus sintomas, mas de acordo com o totality dos sinais do
estado individual de cada paciente particular, cuja a afeição é seu dever com cuidado a investigar, mas para
dar nunca uma suposição hipotética nele.
Se, entretanto, for julgado necessário às vezes empregar nomes das doenças, em ordem, ao falar sobre um
paciente às pessoas ordinárias, para se render intelligible em poucas palavras, nós ought somente empregá-las
como nomes coletivos, e dizemos-lhes, por exemplo, o paciente tem um tipo da dança do St. VitusÕs, um tipo
do dropsy, um tipo do typhus, um tipo do ague; mas (a fim fazer afastado uma vez e para tudo com as noções
que equivocadas estes nomes causam) nós devemos nunca dizer que tem a dança do St. VitusÕs, o typhus, o
dropsy, o ague, porque não há certamente nenhuma doença dos estes e uns nomes similares de caráter
unvarying fixo.
¤ 82
Embora, pela descoberta dessa fonte grande de doenças crônicas, como também pela descoberta dos remédios
homoeopathic específicos para o psora, medicina avance algumas etapas mais próximo a um conhecimento da
natureza da maioria das doenças que tem que se curar, contudo, para estabelecir a indicação em cada caso da
doença (psoric) crônica é convidado curar-se, o dever de um apprehension cuidadoso seus sintomas
ascertainable e características é tão indispensable para o médico homoeopathic como era antes essa
descoberta, de como nenhuma cura real disto ou de outras doenças pode fazer exame colocar sem um
tratamento particular estrito (individualization) de cada caso da doença - somente isso nesta investigação
alguma diferença deve ser feito quando a afeição é uma doença aguda e ràpidamente desenvolvida, e quando
é crônica; vendo que, na doença aguda, os sintomas principais nos golpeiam e se tornam evidentes aos
sentidos mais rapidamente, e daqui muito menos tempo é requisite para seguir o retrato da doença e muito
poucas perguntas são requeridas ser pedidas 1, porque quase tudo é self-evident, do que em uma doença
crônica qual tem progredido gradualmente por diversos anos, em que os sintomas são muito mais difíceis de
ser verificado.
1
daqui os seguintes sentidos para investigar os sintomas é somente parcialmente aplicável para doenças
agudas.
¤ 83
Esta examinação individualizing de um exemplo da doença, para que eu darei somente nos sentidos gerais
deste lugar, de que o practitioner terá somente o que é aplicável para cada exemplo individual, demandas do
médico nada mas liberdade o preconceito e sentidos sadios, de atenção em observar e de fidelity em seguir o
retrato da doença.
¤ 84
O paciente detalha o history de seus sofrimentos;aqueles sobre ele dizem o que o ouviram se queixar, como se
comportou e o que observaram nele; o médico vê, ouve-se, e observa-se por seus outros sentidos o que lá é de
um caráter alterado ou incomun sobre ele. Escreve para baixo exatamente tudo que o paciente e seus amigos
lhe disseram nas expressões very usadas por elas. Mantendo o silêncio ele mesmo permite que digam tudo
que têm que dizer, e refrains de os interromper 1 a menos que vaguearem fora a outras matérias. O médico
recomenda-os no começo da examinação falar lentamente, a fim de que possa fazer exame para baixo em
escrever as partes importantes de o que os altofalantes dizem.
1
cada interruption quebra o trem do pensamento dos narrators, e tudo que diria no início não lhes ocorre
outra vez precisamente na mesma maneira em seguida isso.
¤ 85
Começa uma linha fresca com cada circunstância nova mencionada o paciente ou seus amigos, por de modo
que os sintomas sejam separada toda variado abaixo do outro. Pode assim adicionar a qualquer, aquele pode
no início ter sido relacionado em uma maneira demasiado vaga, mas subseqüentemente mais explicitamente
ter sido explicado.
¤ 86
Quando os narrators terminaram o que diriam de seu próprio acordo, o médico então reverts a cada sintoma
particular e elicía uma informação mais precisa que respeita o na seguinte maneira; lê sobre os sintomas como
lhe foram relacionados um por um, e sobre cada um deles ele inquire para uns detalhes mais adicionais, por
exemplo, em que período este sintoma ocorreu? Era precedente a fazer exame da medicina que se tem usado
hitherto? Ao fazer exame da medicina? Ou somente certos dias após sair fora da medicina? Que tipo da dor,
que sensation exatamente, era esse ocorrido neste ponto? Onde estava o ponto preciso? A dor ocorreu nos
ajustes e por se, em várias horas? Ou foi continuada, sem intermission? Quanto tempo durou? De em que hora
of o dia ou noite, e de em que posição do corpo era o mais mau, ou cessado inteiramente? Que era a natureza
exata deste ou essa evento ou circunstância mencionaram - descrito em palavras lisas?
¤ 87
E assim o médico obtem uma informação mais precisa que respeita cada detalhe particular, mas sem sempre
moldar suas perguntas para sugerir a resposta ao paciente 1, de modo que tenha que somente responder sim ou
No.; mais misled para responder o affirmative ou negativo algo untrue, parcialmente verdadeiro, ou para
corrigir não estritamente, ou do indolence ou a fim no satisfazer seu interrogator, de que um retrato falso a
doença e uma modalidade unsuitable do tratamento deve resultar.
1
por exemplo que o médico não deve pedir, não era este ou esse presente da circunstância? Deve nunca ser
culpado de fazer tais sugestões, que tendem a seduzir o paciente em dar uma resposta falsa e um cliente falso
de seus sintomas.
¤ 88
Se nestes detalhes voluntários nada for mencionado que respeita diversas peças ou funções do corpo ou seu
estado do metal, o médico pergunta o que mais pode ser dito com respeito a estas peças e estas funções, ou o
estado sua disposição ou mente 1, mas em fazer isto ele emprega somente expressões gerais, de a fim de que
seus informants possam ser obrigados participar nos detalhes especiais a respeito deles.
1
para o exemplo o que era o caráter de seus tamboretes?Como passa sua água? Como é com seu sono do dia
e da noite? Que é o estado de sua disposição, seu humor, sua memória? Como sobre o thirst? Que sorte do
gosto o tem em sua boca? Que tipos o alimento e a bebida são a maioria relished? Que são as mais repugnant
a ele? Tem cada seu gosto natural cheio, ou algum outro gosto incomun? Como sente após comer ou beber?
Tem qualquer coisa dizer sobre a cabeça, os membros ou o abdômen?
¤ 89
Quando o paciente (para ele está nele que nós temos principalmente para confiar para uma descrição de seus
sensations, a não ser que no exemplo de doenças feigned) tem por estes detalhes, dados do seus próprios o
acordo e na resposta aos inquéritos, fornecido a informação requisite e seguido um retrato tolerably perfeito
da doença, o médico é na liberdade e obrigado (se sente que não ganhou ainda toda a informação necessita)
fazer umas perguntas mais precisas, mais especiais. 1
1
para o exemplo, seus bowels são movidos como frequentemente? Que é o caráter exato dos tamboretes? A
evacuação whitish consistiu o mucus ou os faeces? Ele ou tinha-o tido não causa dor durante a evacuação?
Que eram seu caráter exato, e onde ele foram assentados? Que o paciente vomit? É o gosto mau na boca
putrid, ou amargo, ou sour, ou que? antes ou depois de comer, ou durante o repast? Em que período do dia era
o mais mau? Que é o gosto de o que é eructated? O urine torna-se somente turbid em estar, ou é turbid quando
descarregado primeiramente? Que é sua cor quando emissor primeiramente? De que cor é o sedimento? Como
se comporta durante o sono? Lamenta-se, moan, fala ou grita para fora em seu sono? Começa durante o sono?
Ressona durante a inspiração, ou durante a expiração? Encontra-se somente em his para trás, ou em que lado?
Cobre-se ascendente bom, ou não pode carregar a roupa nele? Acorda fàcilmente, ou dorme demasiado sadia?
Como frequentemente isto ou esse sintoma ocorrem? Que é a causa que o produz cada vez que ocorre?
aproxim-se-ar whilst sentando-se, encontrando-se, estando, ou quando no movimento? somente ao fasting, ou
na manhã, ou somente na noite, ou somente após uma refeição, ou quando aparecem geralmente? Quando o
rigor se aproximou? era meramente um sensation chilly, ou estava realmente frio ao mesmo tempo? se assim,
em que peças? ou quando sentindo chilly, estava realmente morno ao toque? era meramente um sensation do
frio, sem tiritar? estava quente sem redness da cara? que partes dele estavam quentes ao toque? ou queixou-se
do calor sem estar quente ao toque? Quanto tempo o chilliness durou? quanto tempo o estágio quente?
Quando o thirst se aproximou - durante o estágio frio? durante o calor? ou precedente a ele? ou subseqüente a
ele? Como grande era o thirst, e que era a bebida desejada? Quando o suor se aproximou - no o começo ou o
fim do calor? ou quantas horas após o calor? quando adormecido ou quando acordado? Como grande era o
suor? estavam morno ou o frio? em que peças? como cheirou? Que se queixa antes ou durante do estágio frio?
que durante o estágio quente? que após ele? que durante ou após o estágio suando?
¤ 90
Quando o médico terminou a escrita abaixo estes detalhes, faz então uma nota de o que ele mesmo observe no
paciente 1, e verifica quanto daquele era peculiar ao paciente em seu estado saudável.
1
para o exemplo, como o paciente se comportou durante a visita - se era morose, quarrelsome, hasty,
lachrymose, ansioso, despairing ou sad, ou etc. esperançoso, calmo. Se estava em um drowsy indicar ou em
toda a maneira maçante da compreensão; se falou hoarsely, ou em um tom baixo, ou incoherently, ou como o
outro sábio falou? que era a cor sua cara e olhos, e de sua pele geralmente? que grau liveliness e poder havia a
do seu expressão e os olhos? que era o estado de sua lingüeta, de seu respirar, do cheiro de sua boca, e de seu
hearing? suas pupilas dilated ou foram contraídas? a como ràpidamente e a que extensão se alteraram na
obscuridade e na luz? que era o caráter do pulso? que era a condição do abdômen? como húmido ou quente,
de como frio ou seco ao toque, estava a pele esta ou essa parte ou geralmente? em se coloca com a cabeça
jogada para trás, com metade da boca ou abrir completamente, com os braços colocados acima da cabeça, em
his para trás, ou em que a outra posição? que esforço fêz para levantar ele mesmo? e qualquer outra coisa nele
que pode golpear o médico como sendo notável.
¤ 91
Os sintomas e os sentimentos do paciente durante um curso precedente da medicina não fornecem o retrato
puro da doença; mas na outra mão, aqueles sintomas e ailments de que sofreu antes que o uso das medicinas,
ou depois que tinham sido interrompidos por diversos dias, deram a idéia fundamental verdadeira do
formulário original da doença, e estas especial que o médico deve fazer exame da nota de. Quando a doença é
de um caráter crônico, e o paciente tem feito exame da medicina até o tempo onde é visto, o médico pode com
vantagem deixar-lhe certos dias completamente sem medicina, ou no ínterim administrar algo de uma
natureza do unmedicinal e adiar para um período subseqüente o scrutiny mais preciso dos sintomas morbid, a
fim poder agarrar em seu purity os sintomas não contaminados permanentes da afeição velha e dar forma a
um retrato fiel da doença.
¤ 92
Mas se for uma doença de um curso rápido, e se seu caráter sério admitir do nenhum atrasar, o médico deve
satisfazer-se com observar a condição morbid, alterada embora pode ser por medicinas, se não puder verificar
que sintomas estavam atuais antes do emprego das medicinas, - a fim de que possa ao menos dar forma a um
apprehension justo do retrato completo da doença em suas condições reais, que devem dizer, do malady
conjoint dado forma pelas doenças medicinal e originais, que do uso de drogas impróprias é geralmente mais
sério e perigoso do que era a doença original, e daqui exige o dae (dispositivo automático de entrada) alerta e
eficiente; e assim seguindo para fora do retrato completo da doença será permitido de combatê-la com um
remédio homoeopathic apropriado, de modo que o paciente não caia um sacrifício às drogas que injurious foi
engolido.
¤ 93
Se a doença for trazida uma estadia curta ou, no exemplo de uma afeição crônica, uma estadia considerável
previamente, por alguma causa óbvia, então paciente - ou seus amigos em quando questionados
confidencialmente - mencioná-la-ão espontâneamente ou em quando interrogated com cuidado. 1
as causas 1 de um caráter disgraceful, que o paciente ou seus amigos não gostem de confess, ao menos não
voluntàriamente, o médico devem esforçar-se para eliciar skilfully moldando suas perguntas, ou pela
informação confidencial. A estes pertencem o envenenamento ou o suicide tentado, o onanism, o indulgence
no debauchery ordinário ou unnatural, o excesso no vinho, os cordiais, o perfurador e outras bebidas ardent,
ou o café, - sobre-over-indulgence em comer geralmente, ou em algum alimento particular de um caráter
hurtful, - infecção com doença venereal ou itch, amor infeliz, jealousy, infelicity doméstico, preocupação,
grief no cliente de algum infortúnio da família, doente-uso, vingança balked, orgulho ferido, embarrassment
de uma natureza pecuniary, medo superstitious, - desejar, - ou uma imperfeição nas peças confidenciais, uma
ruptura, um prolapso, e assim por diante.
¤ 94
Ao inquirir no estado da doença crônica, as circunstâncias particulares do paciente no que diz respeito a suas
ocupações, sua modalidade usual de viver e dieta ordinárias, sua situação doméstica, e assim por diante,
devem bem ser consideradas e scrutinized, para verificar o que lá está nele que pode tender a produzir ou
manter a doença, a fim de que por sua remoção a recuperação possa pelo alertado. 1
1
em doenças crônicas das fêmeas é especialmente necessário pagar a atenção à gravidez, ao sterility, ao
desejo sexual, aos accouchements, aos miscarriages, ao suckling, e ao estado da descarga menstrual. Com
respeito ao last-named mais particularmente, nós não devemos negligenciar verificar se retornar em intervalos
demasiado curtos, nem somos atrasados além do tempo apropriado, quantos dias dura, se seu fluxo é contínuo
ou interrompido, o que é sua qualidade geral, como a obscuridade é sua cor, se há leucorrhoea antes de sua
aparência ou após sua terminação, mas especial por que ailments corporais ou mentais, que sensations e dores,
ele é precedido, acompanhados ou seguidos; se houver leucorrhoea, que é sua natureza, que sensations atende
a seu fluxo, em que quantidade que é, e que são as circunstâncias e as ocasiões sob que ocorre?
¤ 95
Na doença crônica a investigação dos sinais da doença acima mencionados, e de toda a outra, deve ser
perseguida tão com cuidado e circumstantially como possível, e a maioria de peculiarities minuciosos devem
ser atendidos a, em parte porque nestas doenças são os mais característicos e menos se assemelham àqueles de
doenças agudas, e se uma cura dever ser afetada não podem demasiado exatamente ser anotadas; em parte
porque os pacientes se tornam assim que se usaram a seus sofrimentos longos que pagam a quase nenhum
heed a poucos sintomas acessórios, que são frequentemente muito grávidos com o meaning (característico) -
frequentemente muito útil em determinar a escolha do remédio - e os consideram quase como uma parte
necessária de sua condição, quase como a saúde, o sentimento real de que eles tem bem-well-nigh esquecido
nos às vezes quinze ou vinte anos de sofrer, e pode mal trazer-se acreditar que estes sintomas acessórios, estes
mais grandes ou menos desvios do estado saudável, podem ter toda a conexão com seu malady principal.
¤ 96
Além deste, os pacientes eles mesmos diferem assim muito em suas disposições, que algum, especial os
hypochondriacs so-called e outras pessoas do sensitiveness grande e o impatient de sofrer, portray seus
sintomas em cores demasiado vívidas e, a fim induzir o médico dar-lhes o relevo, para descrever seus
ailments na expressão exaggerated. 1
1
uma fabricação pura os sintomas e os sofrimentos será encontrado com nunca com nos hypochondriacs,
uniformes no mais impatient dele - uma comparação dos sofrimentos queixam-se em várias épocas quando o
médico não dá dlhes nada em tudo, ou de algo completamente unmedical, provam isto claramente; - mas nós
deve deduzir algo de seu exaggeration, em todos os eventos atribuem o caráter forte de suas expressões a suas
expressões quando falar de seus ailments se transforma dse um sintoma importante na lista das características
de que o retrato da doença está composto. O caso é diferente com pessoas insanas e rascally feigners da
doença.
¤ 97
Outros indivíduos de um caráter oposto, entretanto, em parte do indolence, em parte do modesty falso, em
parte de um tipo do mildness a disposição ou a fraqueza da mente, refrain de mencionar um número seus de
sintomas, de descrevem-nos em termos vagos, ou do alegam-nos alguma deles ser de nenhuma conseqüência.
¤ 98
Agora, tão certamente como nós devemos escutar particularmente à descrição de patientÕs de seus
sofrimentos e sensations, e unir o credence especial a seu próprio wherewith que das expressões se esforça
para nos fazer compreender seus ailments - porque nas bocas dos seus amigos e os assistentes são alterados
geralmente e indicados erroneamente, - assim certamente, na outra mão, em todas as doenças, mas especial
nas crônicas, a investigação do retrato verdadeiro, completo e de suas demandas circumspection especial dos
peculiarities, tact, conhecimento da natureza humana, cuidado em conduzir o inquérito e paciência em um
grau eminente.
¤ 99
No todo, a investigação de doenças agudas, ou de como existiu mas uma estadia curta, é muita o mais fácil
para o médico, porque todos os fenômenos e desvios da saúde que foi posta recentemente perdida são ainda
frescos na memória do paciente e seus amigos, continua ainda a ser novela e golpear. O médico requer
certamente para saber nesses casos tudo também; mas tem muito menos a inquirir em; são para a maioria de
parte detalhada espontâneamente a ele.
¤ 100
Em investigar o totality dos sintomas de doenças epidémicas e esporádicas é completamente imaterial se ou
não algo similar tem aparecido sempre no mundo antes sob o mesmo ou qualquer outro nome. O novelty ou o
peculiarity de uma doença daquele makes amáveis nenhuma diferença na modalidade de examinar ou de tratá-
la, como o médico deve toda a consideração da maneira ao retrato puro de cada doença prevalecendo como se
era algo novo e desconhecido, e investigam-no completamente para se, se desejar praticar a medicina em uma
maneira real e radical, nunca substituindo o conjecture para a observação real, nunca fazendo exame para
concedido que o exemplo da doença antes que já esteja conhecido completamente ou parcialmente, mas
sempre com cuidado examinando o em todas suas fases; e esta modalidade do procedimento é mais requisite
nesses casos, porque uma examinação cuidadosa mostrará de que cada doença prevalecendo está em muitos
respeita um fenômeno de um caráter original, diferindo vastamente de todas as epidemias precedentes, a que
determinados nomes foram aplicados falsa - à excecpção daquelas epidemias resultando um princípio
contagious que remanesça sempre o mesmo, tal como o smallpox, sarampo, etc..
¤ 101
Pode fàcilmente acontecer isso no primeiro exemplo de uma doença epidémica que se apresente à observação
que de physicianÕs em uma vez não obtem um conhecimento de seu retrato completo, porque é somente por
uma observação próxima de diversos casos de cada tal doença coletiva de que pode se tornar conversant com
o totality seus sinais e sintomas. A lata com cuidado observando do médico, entretanto, da examinação de
uniforme os primeiros e segundos pacientes, chega frequentemente assim quase em um conhecimento do
estado verdadeiro a respeito de tem em sua mente um retrato característico dela, e nivela-o para suceder em
encontrar um remédio apropriado, homoeopathically adaptado para ela.
¤ 102
No curso da escrita abaixo os sintomas de diversos casos deste tipo o esboço do retrato de doença torna-se
sempre mais e mais completo, mais girado para fora e verbose, mas mais significativo (mais característico), e
incluindo mais dos peculiarities desta doença coletiva; na uma mão, os sintomas gerais (por exemplo, perda
do apetite, do sleeplessness, etc..) tornado definido precisamente a respeito de seus peculiarities;e no outro,
nos sintomas mais marcados e mais especiais a que ser peculiar mas em poucas doenças e de uma ocorrência
mais rara, ao menos na mesma combinação, tornar-se proeminente e constituir o que é característico deste
malady. 1 todo o aqueles afetados com a doença que prevalece em uma estadia dada contraíram-na certamente
de uma e a mesma fonte e daqui está sofrendo da mesma doença; mas a extensão inteira uma doença e o
totality de seus sintomas (o conhecimento, que é essencial para nos permitir de escolher o remédio
homoeopathic o mais apropriado para esta disposição dos sintomas, é obtido whereof por um exame completo
do retrato morbid) de não pode ser aprendida de um único paciente, mas de um é tão epidémicos ser deduzida
somente (abstraída) e ser verificado perfeitamente dos sofrimentos de diversos pacientes de constitutions
diferentes.
1
o médico que tem já, nos primeiros casos, podido escolher um remédio que se aproxima ao específico
homoeopathic, dos exemplos do subsequence, será permitido de verificar o suitableness da medicina
escolhida, ou de descobrir um mais apropriado, o remédio homoeopathic o mais apropriado.
¤ 103
Na mesma maneira que foi ensinado aqui relativo à doença epidémica, que são geralmente de um caráter
agudo, os maladies crônicos miasmatic, que, como eu mostrei, remanescem sempre os mesmos em sua
natureza essencial, especial o psora, devem ser investigados, a respeito da esfera inteira de seus sintomas, em
muito mais maneira minuciosa do que foi feito sempre antes, porque neles também exibições de um paciente
somente um a parcela de seus sintomas, um segundo, um third, e assim por diante, apresentam alguns outros
sintomas, que são também mas a (dissevered, porque era), a parcela do totality dos sintomas que constituem a
extensão inteira deste malady, a de modo que a disposição do todo dos sintomas que pertencem a uma doença
tão miasmatic, crônica, e especial ao psora, pode somente ser verificada da observação de muito muitos
únicos pacientes afetados com uma doença tão crônica, e sem um exame completo e retrato coletivo destes
sintomas as medicinas capazes de curar o malady inteiro homoeopathically (a sagacidade, o antipsorics) não
podem ser descobertas; e estas medicinas são, ao mesmo tempo, os remédios verdadeiros de diversos
pacientes que sofrem de tais afeições crônicas.
¤ 104
Quando o totality dos sintomas que especialmente marcam e distinguem o exemplo da doença ou, ou seja
quando o retrato da doença, o que quer que seja seu tipo, uma vez é esboçado exatamente, 1 a parte a mais
difícil da tarefa está realizado. O médico tem então o retrato da doença, especial se for crônica, antes dele para
guiá-lo sempre em seu tratamento; pode investigá-lo em todas suas peças e pode escolher para fora dos
sintomas característicos, a fim opôr-se a estes, que deve dizer, ao malady inteiro próprio, uma força morbific
artificial muito similar, na forma de uma substância medicinal homoeopathically escolhida, selecionada das
listas dos sintomas de todas as medicinas cujos os efeitos puros foram verificados. E quando, durante o
tratamento, deseja verificar o que foram o efeito da medicina, e que mudança ocorreu no estado de patientÕs,
nesta examinação fresca do paciente necessita somente golpear fora da lista dos sintomas notáveis para baixo
na primeira visita aqueles que se tornaram melhorados, para marcar o que remanescer ainda, e adiciona todos
os sintomas novos que puderem ter supervened.
1
o médico velho da escola deu-se o problema muito pequeno nesta matéria em sua modalidade do
tratamento. Não escutaria nenhum detalhe minucioso de todas as circunstâncias de seu caso pelo paciente;
certamente, cortou-o freqüentemente brevemente em sua relação de seus sofrimentos, a fim de que não
pudesse ser atrasado na escrita rápida de sua prescrição, composta de uma variedade de ingredientes
desconhecidos a ele em seus efeitos verdadeiros. Nenhum médico allopathic, como foi dito, procurado
aprender todas as circunstâncias do exemplo de patientÕs, e ainda menos fêz uma anotação na escrita delas.
Em ver o paciente outra vez diversos dias mais tarde não recordou nada a respeito de poucos detalhes que se
tinha ouvido na primeira visita (tendo no ínterim visto assim muitos outros pacientes que trabalham sob
afeições diferentes); tinha permitido que tudo fosse dentro em uma orelha e para fora na outra. Em visitas
subseqüentes fêz somente algumas perguntas gerais, atravessou o ceremony de sentir o pulso no pulso, olhado
a lingüeta, e no mesmo momento escreveu uma outra prescrição, em princípios ingualmente irrational, ou
requisitou primeiro para ser continuado (em quantidades consideráveis diversas vezes um o dia), e, com uma
curva graciosa, apressou-se fora ao fiftieth ou sixtieth paciente que teve que visitar, nesta maneira thoughtless,
no curso desse forenoon. A profissão que de todo o outro requer realmente a maioria de reflexão, uma
examinação conscienciosa, cuidadosa do estado de cada paciente individual e um tratamento especial fundado
thereon, foi conduzida nesta maneira pelas pessoas que se chamaram médicos, practitioners racionais. O
resultado, como o poder naturalmente esperar-se, era quase invariàvel bad; no entanto os pacientes tiveram
que ir-lhes para recomendam, em parte porque não havia nenhuns mais melhor ser tido, em parte para a causa
de fashionÕs.
¤ 105
O segundo ponto do negócio de um médico verdadeiro relacionou-se a adquirir um conhecimento dos
instrumentos pretendidos para a cura das doenças naturais, investigando o poder pathogenetic das medicinas,
em ordem, quando convidado para curar-se, para poder selecionar entre delas um, da lista cujos de sintomas
uma doença artificial pode ser construída, tão similar quanto possível ao totality dos sintomas principais da
doença natural procurada ser curado.
¤ 106
O efeito pathogenetic do todo de diversas medicinas deve ser sabido; aquele é dizer, todos os sintomas morbid
e alterações na saúde que cada uma delas é especialmente capaz de se tornar no indivíduo saudável deve
primeiramente ter sido observada tão distante quanto possível, antes que nós possamos esperar poder
encontrar entre elas, e para selecionar, remédios homoeopathic apropriados para a maioria da doença natural.
¤ 107
Se, a fim verificar esta, as medicinas forem dadas às pessoas doentes somente, mesmo que estejam
administradas única e sozinho, então pouco ou nada preciso são vistos de seus efeitos verdadeiros, porque
aquelas alterações peculiares da saúde a se esperar da medicina são misturadas acima com os sintomas da
doença e podem raramente distintamente ser observadas.
¤ 108
Não há, conseqüentemente, nenhuma outra maneira possível em que os efeitos peculiares das medicinas na
saúde dos indivíduos podem exatamente ser verificados - não há nenhum certa, não mais maneira natural de
realizar este objeto, do que para administrar experimental diversas medicinas, em doses moderados, às
pessoas saudáveis, a fim verificar o que muda, sintomas e os sinais de sua influência cada um produzem
individualmente na saúde do corpo e da mente; aquele é dizer, que elementos da doença podem e tendem a
produzir 1, desde que, como foi demonstrado (¤ 24-27 do ¤), todo o poder curative das medicinas se encontra
neste poder que possuem de mudar o estado da saúde de manÕs, e é revelado pela observação do último.
1
não um único médico, de tanto quanto eu sei, durante os dois mil cinco cem anos precedentes, pensamento
estes assim natural, assim absolutamente necessário e somente modalidade genuína de medicinas testando
para seus efeitos puros e peculiares em deranging a saúde do homem, a fim aprender que estado morbid cada
medicina é capaz de se curar, exceto o Albrecht grande e immoral von Haller. Sozinho, além de myself, viu a
necessidade deste (vide o prefácio ao pharmacopoeia Helvet, basil, 1771, fol., p.12); Primum de Nempe no
tentanda est do medela do sano do corpore, miscela do ulla do peregrina do seno; exploratis do ejus do
odoreque et do sapore, ingerenda do dosis do illiu do exigua et ommes do anúncio, contingunt do inde dos
quae, affectiones, pulsus dos quis, calor do qui, respiratia dos quae, excretiones do quaenam, attendum.
Phaenomenorum do ductum do anúncio de Inde, no obviorum do sano, no experimenta do anúncio dos
transeas no aegroro do corpore, no Ó etc.. Mas ninguém, não um único médico, atenderam a ou seguiram
acima desta sugestão invaluable.
¤ 109
Eu era o primeiro que abriu acima deste trajeto, que eu persegui com um perseverance que poderia somente se
levantar e ser proseguido por uma convicção perfeita da verdade grande, fraught com tais blessings ao
humanity, que é somente pelo emprego homoeopathic das medicinas 1 que a determinada cura de maladies
humanos é possível. 2
1
é impossível que pode haver um outro método verdadeiro, mais melhor de curar doenças dinâmicas (isto é,
todas as doenças não estritamente cirúrgicas) além de homoeopathy, apenas porque é impossível extrair mais
de uma linha reta betwixt dois pontos dados. Que imagina que há outras modalidades de doenças se curando
além dele não poderia ter apreciado homoeopathy fundamental nem praticado o com cuidado suficiente, nem
poderia ele sempre ter visto ou ler caixas de curas homoeopathic corretamente executadas; nem, na outra mão,
poderia ter discernido o baselessness de todas as modalidades allopathic de doenças de tratamento e seus bad
ou mesmo efeitos terríveis, se, com tal indifference lax, colocasse a única arte healing verdadeira em uma
igualdade com aqueles métodos de tratamento hurtful, ou alega o último para ser auxiliares a homoeopathy
que não poderia fazer without! Meus seguidores verdadeiros, conscienciosos, os homoeopathists puros, com
seu tratamento bem sucedido, quase nunca-falhando, poder ensinam estas pessoas mais melhor.
2
as primeiras frutas destes trabalhos, tão perfeitas como poderiam estar nesse tempo, eu gravei nos positivis
do medicamentorum de Fragmenta de viribus, sive nos observatis do humano do corpore do sano, Técnico
Especialista de Filial. I, ii, Lipsiae, 8, 1805, ap. J. A. Barth; as frutas mais maduras no Reine
Arzneimittellebre, th. de I, dritte Ausg.; II th., dritte Ausg., 1833; III th., zweite Ausg., 1825; IV th., zw. Ausg.,
1827 (tradução inglesa, Materia Medica Pura, vols I e ii); e no segundo, as terceiras, e quartas partes do dado
chronischen Krankheiten, 1828, 1830, bei Arnold de Dresden (as às editam, com uma quintos parte, o bei de
Dusseldorf Schaub, o 1835, 1839).
¤ 110
Eu vi, além disso, que os lesions morbid que os autores precedentes tinham observado para resultar das
substâncias medicinal quando feitos exame no estômago de pessoas saudáveis, ou nos doses grandes dados
pelo erro ou a fim produzir a morte se ou outros, ou sob outras circunstâncias, concordadas muito muito com
minhas próprias observações em quando experimentando com as mesmas substâncias myself e outros
indivíduos saudáveis. Estes autores dão os detalhes de o que ocorreram como histories do envenenamento e
como provas dos efeitos pernicious destas substâncias poderosas, a fim advertir principalmente outros de seu
uso; em parte também para a causa de exalting sua própria habilidade, quando, sob o uso dos remédios
empregaram para combater estes acidentes perigosos, a saúde retornou gradualmente; mas em parte também,
quando as pessoas assim que afetado morrido sob seu tratamento, a fim procurar sua própria justificação no
caráter perigoso destas substâncias, que denominaram então venenos. Nenhuns destes observadores sonharam
sempre que os sintomas que gravaram meramente como provas do nocivo e o caráter venenoso destas
substâncias era revelations certos do poder destas drogas extinguir os sintomas curatively similares que
ocorrem na doença natural, que estes seus fenômenos pathogenetic eram intimations de sua ação curative
homoeopathic, e que a única maneira possível verificar seus poders medicinal deve observar aquelas
mudanças de medicinas da saúde ser capaz de produzir no organismo saudável; para os poders puros,
peculiares das medicinas disponíveis para a cura da doença é ser aprendida nem por todos os speculations a
priori ingenious, nem pelo cheiro, pelo gosto ou pela aparência das drogas, nem por sua análise química, nem
contudo pelo emprego de diversa deles em uma vez em uma mistura (prescrição) nas doenças; nunca
suspeitou-se que estes histories de doenças medicinal um dia forneceriam os primeiros rudiments do medica
verdadeiro, puro do materia, que dos tempos os mais adiantados até agora consistiu unicamente conjectures
falsos e fictions da imaginação em que é dizer, não existiram em tudo. 1
1
ver o que eu disse neste assunto no ÒExamination das fontes do Materia ordinário Medica, Ó prefixadas à
terceira parte de meu Reine Arzneimittellebre (traduzido no Materia Medica Pura, vol. ii).
¤ 111
O acordo de minhas observações nos efeitos puros das medicinas com estas mais velhas - embora sejam
gravados sem referência a todo o objeto therapeutic, - e a concordância very destes explica com o outro do
mesmo tipo por autores diferentes deve fàcilmente convencer-nos que que as substâncias medicinal agem nas
mudanças morbid elas produzir no corpo humano saudável de acordo com leis da natureza fixas, eternal, e
pelo virtue destes são permitidos de produzir determinados, sintomas de confiança cada um da doença de
acordo com seu próprio caráter peculiar.
¤ 112
Naquelas prescrições mais velhas dos efeitos frequentemente perigosos das medicinas ingested em doses
excessivamente grandes nós observamos determinados estados que foram produzidos, não no começo, mas
para a terminação destes eventos sad, e que eram do exatamente oposto à natureza àqueles que apareceram
primeiramente. Estes sintomas, o muito reversos da ação preliminar (¤ 63) ou a ação apropriada das
medicinas na força vital são a reação da força vital do organismo, sua ação secundária (¤ 62-67 do ¤), de que,
entretanto, há raramente ou mal sempre menos traço das experiências com doses moderados em corpos
saudáveis, e dos doses pequenos nenhuns o que quer que. Na operação curative homoeopathic o organismo
vivo reage destes somente assim muito como é requisite levantar outra vez a saúde para o estado saudável
normal (¤ 67).
¤ 113
As únicas exceções a esta são as medicinas narcotic. Porque, em sua ação preliminar, removem às vezes o
sensibility e sensation, às vezes o irritability, acontece freqüentemente isso em sua ação secundária, uniforme
dos doses experimentais moderados em corpos saudáveis, um sensibility aumentado (e um irritability mais
grande) é observable.
¤ 114
À excecpção destas substâncias narcotic, nas experiências com doses moderados da medicina em corpos
saudáveis, nós observamos somente sua ação preliminar, isto é, wherewith daqueles sintomas os deranges da
medicina a saúde ser do ser humano e desenvolvemos nele um estado morbid de uma duração mais longa ou
mais curta.
¤ 115
Entre estes sintomas, ocorre no caso de algumas medicinas não alguns que são parcialmente, ou sob
determinadas circunstâncias, diretamente oposto a outros sintomas que têm aparecido previamente ou
subseqüentemente, mas que não é conseqüentemente ser considerado como a ação secundária real ou a mera
reação da força vital, mas que representa somente o estado alterno dos vários paroxysms da ação preliminar;
são denominados ações alternas.
¤ 116
Alguns sintomas são produzidos pelas medicinas mais freqüentemente que é dizer mais raramente, em muitos
indivíduos, outros ou em poucas pessoas, alguns somente muito em poucos corpos saudáveis.
¤ 117
À última categoria pertencem os idiosyncrasies so-called, por que são os constitutions corporeal peculiares
significados que, embora de outra maneira saudável, possuir uma disposição ser trazido no o estado mais ou
mais menos morbid por determinadas coisas que parecem não produzir nenhuma impressão e nenhuma
mudança em muitos outros indivíduos. 1 mas esta inabilidade fazer uma impressão em cada é somente
aparente. Para enquanto duas coisas são requeridas para a produção destes as.well.as todas alterações morbid
restantes na saúde do homem - à sagacidade, ao poder inerente da substância influenciando, e à potencialidade
da força vital que animates o organismo a ser influenciado por ela - os derangements óbvios da saúde nos
idiosyncrasies so-called não podem ser colocadas ao cliente destes constitutions peculiares sozinho, mas
devem também ser atribuídas a estas coisas que as produzem, em que deve se encontrar o poder de fazer as
mesmas impressões em todos os corpos humanos, contudo em tal maneira que mas um número pequeno de
constitutions saudáveis tem uma tendência permitir ele a ser trazidas em uma condição morbid tão óbvia por
elas. Que estes agentes fazem realmente esta impressão em cada corpo saudável está mostrado por isto, aquele
quando empregado enquanto os remédios eles rendem o serviço homoeopathic effectual 2 a todas as pessoas
doentes para sintomas morbid similar àqueles que parecem ser somente capazes de produzir em indivíduos
idiosyncratic so-called.
1
algumas poucas pessoas é apt desmaiar do cheiro das rosas e cair em muitos outros estados morbid do, e às
vezes perigosos de partaking dos mexilhões, dos caranguejos ou dos roe do barbel, de tocar as folhas de
alguns tipos o sumach, etc..
2
assim a princesa Maria Porphyroghnita restauraram seu irmão, o emperor Alexius, que sofreu dos faintings,
polvilhando o com água cor-de-rosa na presença de sua tia Eudoxia (Hist. byz. Alexias, lib. xv, p. 503, ed.
Posser); e benefício grande da serra de Horstius (operação, iii, p.59) do vinagre cor-de-rosa nos casos do
syncope.
¤ 118
Cada medicina exibe as ações peculiares no frame humano, que não são produzidas exatamente na mesma
maneira por nenhuma outra substância medicinal de um tipo diferente. 1
1
este fato foi percebido também pelo A. estimable v. Haller, que diz (prefácio a seu helv de Hist. stirp..):
Diversitas do virium do immensa de ÒLatet em plantis do ipsis dos iis, em novimus do dudum dos externas
do facies do quarum, em animas quasi et em caelestius habent, nondum perspeximus.Ó do quodcunque
¤ 119
Tão certamente como cada espécie da planta difere em seu formulário externo, em modalidade da vida e em
crescimento, seu gosto e cheiro em cada outro espécie e genus da planta, tão certamente quanto cada mineral
e sal difere de todo o outro, no seu externo as.well.as seu físico interno e as propriedades químicas (que
sozinho devem ter bastado impedir toda a confusão de uma com outra), assim certamente todas diferem e
diverge entre se em seus - conseqüentemente também no seu therapeutic - efeitos pathogenetic. 1 cada destas
substâncias produz alterações a saúde de seres humanos em um peculiar, diferente, contudo maneira
determinada, no para impossibilitar a possibilidade de confundir um com outro. 2
1
qualquer um de que tem um conhecimento completo, e pode apreciar a diferença notável de, efeitos na
saúde do homem de cada única substância daqueles de cada outros, perceberá prontamente isso entre eles lá
pode estar, em um ponto médico da vista, nenhuns remédios do equivalente o que quer que, nenhuns
surrogates. Somente aqueles que não sabem os efeitos puros, positivos das medicinas diferentes podem ser
assim foolish a respeito da tentativa persuadir-nos que em que uma pode servir o stead da outra, e lata na
mesma doença provar apenas tão serviceable quanto a outra. Fazer assim crianças ignorant confundem as
coisas diferentes as mais essenciais, porque sabem mal suas aparências externas, distante menos seu valor
real, sua importância verdadeira e suas propriedades inerentes muito dissimilares.
2
se esta for verdade pura, porque é indubitàvelmente, então nenhum médico que não seriam considerados
como devoid da razão, e que não agiria contrário às ordens de seu conscience, único árbitro do valor real,
pode empregar no tratamento das doenças toda a substância medicinal mas uma com cujo significado real é
completamente e perfeitamente conversant, isto é, cuja a ação positiva na saúde de indivíduos saudáveis
testou assim exatamente que sabe para certo que é capaz de produzir um estado morbid muito similar, mais
similar do que qualquer outra medicina com que for familiarizado perfeitamente, àquele apresentado pelo
exemplo da doença pretende curar-se por meio dele; para, como foram mostrados acima, nem o homem, nem
a natureza poderosa ela mesma, pode efetuar uma cura perfeita, rápida e permanente de outra maneira do que
com um remédio homoeopathic. Henceforth nenhum médico verdadeiro pode abstain de fazer tal experiência,
a fim obter este o mais necessário e somente conhecimento das medicinas que são essenciais de se curar, este
conhecimento que tem sido negligenciado hitherto pelos médicos em todas as idades. Em todas as idades
anteriores - posteridade o acreditará mal - os médicos têm-se satisfeito hitherto com cega prescrever para as
medicinas das doenças cujo o valor era desconhecido, e que não tinham sido testadas nunca relativo ao seu
altamente importante, ação dinâmica muito vária, pura na saúde do homem; e, além disso, mingled diversas
destas medicinas desconhecidas que diferiram assim vastamente entre se em uma fórmula, e esquerdo ele para
chance para determinar que efeitos devem desse modo ser produzidos no paciente. Isto é justo como se um
madman deve forçar sua maneira na oficina de um artisan, apreende em cima dos punhados das ferramentas
muito diferentes, com os usos de que é unacquainted completamente, em ordem, como imagina, para trabalhar
nos objetos da arte que vê em torno dele. Eu necessito mal observar que estes estariam destruídos, eu posso
dizer arruinado totalmente, por suas operações senseless.
¤ 120
Conseqüentemente as medicinas, de que dependem a vida e a morte de manÕs, a doença e a saúde, devem ser
completamente e o mais com cuidado distintas de uma outra, e para esta finalidade testada por cuidadosos,
experiências puras no corpo saudável com a finalidade de verificar seus poders e efeitos reais, a fim obter um
conhecimento exato deles, e permitir nos de evitar todo o erro em seu emprego nas doenças, porque ele são
somente pela seleção correta delas que o mais grande de todos os blessings earthly, da saúde do corpo e da
mente, pode ser ràpidamente e restaurou permanentemente.
¤ 121
Em provar medicinas verificar seus efeitos no corpo saudável, deve-se ter que as substâncias fortes, heroic,
enquanto são denominadas, são responsáveis mesmo em doses pequenos produzir mudanças na saúde mesmo
de pessoas robust. Aqueles de um poder mais suave devem ser dados para estas experiências em umas
quantidades mais consideráveis; a fim observar a ação do muito mais fraco, entretanto, os assuntos da
experiência devem ser pessoas livre da doença, e quem são delicados, irritable e sensíveis.
¤ 122
Estas experiências - em qual dependem o exactitude da arte médica do todo, e o weal de todas as gerações
futuras da humanidade - nenhuma outra medicina deve ser empregada a não ser que como esteja sabido
perfeitamente bom, e de nos de quem purity, genuineness e energia nós somos assegurados completamente.
¤ 123
Cada uma destas medicinas deve ser feita exame em um perfeitamente simples, unadulterated o formulário; as
plantas indígenas no formulário do suco recentemente expressado, misturado com pouco álcool para impedi-
lo que spoiling; as substâncias vegetais exotic, entretanto, no formulário o pó, ou o tincture prepararam-se
com álcool de quando estavam no estado fresco e mingled mais tarde com uma determinada proporção da
água; os sais e os gums, entretanto, devem ser dissolvidos na água imediatamente antes de ser feito exame. Se
a planta puder somente ser obtida em seu estado seco, e se seus poders forem naturalmente fracos, que o caso
lá pode ser usado para a experiência um infusion dele, feito cortando o herb em partes pequenas e derramando
a água fervendo nele, para extrair suas peças medicinal; imediatamente depois de sua preparação deve ser
engolido quando ainda morno, como todos os sucos vegetais expressados e todos os infusions aqueous dos
herbs, sem a adição do espírito, passam ràpidamente o fermentation e o decomposition, em por meio de que
todas suas propriedades medicinal são perdidas.
¤ 124
Para estas experiências cada substância medicinal deve ser empregada completamente sozinho e
perfeitamente pura, sem o admixture de toda a substância extrangeira, e sem fazer exame qualquer outra coisa
de uma natureza medicinal do mesmo dia, nem contudo nos dias subseqüentes, nem durante toda a hora nós
desejamos observar os efeitos da medicina.
¤ 125
Durante toda a hora os últimos da experiência a dieta devem estritamente ser regulados; deve ser tanto quanto
possível destitute dos spices, de um caráter puramente nutritious e simples, vegetais, raizes 1 verdes e todos
os salads e sopas do herb (que, uniformes quando preparadas o mais com cuidado, possuem algumas
qualidades medicinal perturbando) deve ser evitado. As bebidas devem ser aquelas partaken geralmente de,
tão pouco estimulando como possível. 2
as ervilhas 1 verdes novas, os feijões franceses verdes (Ôboiled potatoesÕ na sexta edição) e em todos os
casos cenouras são permissíveis, como menos vegetais medicinal.
2
o assunto da experiência devem estar não no hábito de fazer exame do vinho, do conhaque, do café ou do
chá puro, ou deve totalmente abstained por um tempo considerável previamente do uso destas bebidas
injurious, alguns de que estão estimulando, outros medicinal.
¤ 127
As medicinas devem ser testadas on machos e fêmeas, em ordem também para revelar as alterações da saúde
que produzem na esfera sexual.
¤ 129
Se os efeitos que resultam de tal dose são mas ligeiro, alguns mais globules podem ser feitos exame
diariamente, até que se transformem mais distintos e mais fortes e as alterações da saúde mais conspícua; para
todas as pessoas não são efetuados por uma medicina em um grau ingualmente grande; no contrário, há uma
variedade vasta neste respeito, de modo que às vezes um indivíduo aparentemente fraco possa perto mal em
toda afetado por doses moderados de uma medicina sabida para ser de um caráter poderoso, quando
fortemente bastante for agido sobre por outro de um tipo muito mais fraco. E, na outra mão, há as pessoas
muito robust que experimentam sintomas morbid muito consideráveis de uma medicina aparentemente suave,
e somente uns sintomas mais ligeiros de umas drogas mais fortes. Agora, porque este não pode ser sabido de
antemão, é aconselhável começar em cada exemplo com um dose pequeno da droga e, onde apropriado e
requisite, aumentar mais o dose e mais do dia ao dia.
¤ 130
Se, no começo very, o primeiro dose administrado for suficientemente forte, esta vantagem é ganhada, que o
experimentador aprende a ordem da sucessão dos sintomas e pode anotar abaixo exatamente o período em que
cada um ocorre, que é muito útil em conduzir a um conhecimento do gênio da medicina, para então a ordem
das ações preliminares, como também aquela das ações alternas, é observada na maneira a mais unambiguous.
Um dose muito moderado, mesmo, basta frequentemente para a experiência, desde que somente o
experimentador é dotado com o sensitiveness suficientemente delicado, e é muito attentive a seus sensations.
A duração da ação de uma droga pode somente ser verificada por uma comparação de diversas experiências.
¤ 131
Se, entretanto, a fim verificar qualquer coisa em tudo, a mesma medicina dever ser dada à mesma pessoa ao
teste por diversos dias sucessivos em doses sempre crescentes, nós aprendemos desse modo, nenhuma dúvida,
os vários estados morbid esta medicina são capazes de produzir em uma maneira geral, mas nós não
verificamos sua ordem da sucessão; e o dose subseqüente remove frequentemente, curatively, algum ou outro
dos sintomas causados pelo dose precedente, ou desenvolve em seu stead um estado oposto; tais sintomas
devem ser incluídos nos suportes, para marcar sua ambigüidade, até que as experiências mais puras
subseqüentes mostrem se são a reação o organismo e ação secundária ou de uma ação alterna desta medicina.
¤ 132
Mas quando o objeto for, sem referência à ordem seqüencial os fenômenos e a duração da ação da droga, de
only para verificar os sintomas eles mesmos, especial aqueles de uma substância medicinal fraca, nesse caso o
curso preferível para perseguir devem o dar por diversos dias sucessivos, aumentando o dose cada dia. Nesta
maneira a ação de uma medicina desconhecida, uniforme da natureza a mais suave, será revelada, especial se
testado em pessoas sensíveis.
¤ 133
Em experimentar todo o sensation particular da medicina, é útil, certamente necessário, a fim determinar o
caráter exato do sintoma, supor várias posições quando durar, e observar se, movendo a peça afetada, andando
o quarto ou o ar aberto, estando, em se sentar ou em se encontrar o sintoma está aumentado, diminuído ou
removido, e se retorna outra vez em supor a posição em que se observou primeiramente, - se está alterado
comendo ou bebendo, ou por qualquer outra circunstância, ou falando, coughing, sneezing ou alguma outra
ação do corpo, e ao mesmo tempo à nota no que hora o dia ou noite ocorre geralmente na maneira a mais
marcada, de por meio de que o que peculiar e a característica de cada sintoma se tornará aparente.
¤ 134
Todas as influências externas, e mais especial as medicinas, possuem a propriedade de produzir na saúde do
organismo vivo um tipo particular da alteração peculiar a se; mas todos os sintomas peculiares a uma
medicina não aparecem em uma pessoa, nem de uma vez, nem na mesma experiência, mas alguns ocorrem
em uma pessoa principalmente em uma vez, outra outra vez durante uma segunda ou terceira fuga; em uma
outra pessoa alguns outros sintomas aparecem, mas em tal maneira que alguns dos fenômenos são observados
provavelmente no fourth, a oitava ou décima pessoa que tinha aparecido já no segundo, sexta ou nona pessoa,
e assim por diante; além disso, não podem retornar na mesma hora.
¤ 135
O todo dos elementos da doença que uma medicina é capaz de produzir pode somente ser trazido a qualquer
coisa como a integralidade por observações numerosas em pessoas apropriadas de ambos os sexos e de vários
constitutions. Nós podemos somente ser assegurados que uma medicina estêve provada completamente com
respeito aos estados que morbid possa produzir que é dizer, com respeito a seus poders puros de alterar a
saúde do homem - quando os experimentadores subseqüentes podem observar pouco de um caráter da novela
de sua ação, e quase sempre somente os mesmos sintomas que tinha sido observado já por outros.
¤ 136
Embora, como foi dito, uma medicina, em ser provado em assuntos saudáveis, não possa desenvolver em uma
pessoa todas as alterações da saúde que seja capaz de causar, mas possa somente fazer isto quando dada a
muitos indivíduos diferentes, variando em seu constitution corporeal e mental, contudo a tendência excitar
todos estes sintomas cada ser humano existe nela (¤ 117), de acordo com um eternal e a lei de natureza
immutable, pelo virtue de que todos seus efeitos, nivelam aqueles que são mas tornado raramente na pessoa
saudável, é trazida na operação nos exemplo de cada indivíduo se administrado a ele quando estiver em um
estado morbid que apresenta sintomas similares; então, mesmo no dose o menor, homoeopathically sendo
selecionado, produz silenciosamente no paciente um estado artificial que assemelha-se pròxima à doença
natural, que ràpidamente e permanentemente (homoeopathically) o livra e cura de seu malady original.
¤ 137
O mais moderados, dentro de determinados limites, os doses da medicina usada para tais experiências são -
fornecido nós nos esforçamos para facilitar a observação pela seleção de uma pessoa que sejam um amante de
da verdade, temperate em todos os respeitos, de sentimentos delicados, e que possa dirigir a maioria de
atenção minuciosa a seu sensation - são assim muitos mais distintamente os efeitos preliminares
desenvolvidos, e somente estas, que são a maioria worth saber, ocorrem sem nenhum admixture of efeitos
secundários ou reações da força vital. De quando, entretanto, os doses excessivamente grandes estão usados lá
ocorrem ao mesmo tempo não somente um número de efeitos secundários entre os sintomas, mas os efeitos
preliminares desenvolvidos, e somente estes, que são a maioria worth saber, ocorrem sem nenhum admixture
efeitos secundários ou reações da força vital. Quando, entretanto, os doses excessivamente grandes são usados
lá ocorrem ao mesmo tempo não somente um número de efeitos secundários entre os sintomas, mas os efeitos
preliminares vêm também sobre em tal confusão apressada e com tal impetuosity que nada pode exatamente
ser observado; deixar sozinho o perigo que atende a lhes, que ninguém que têm toda a consideração para suas
companheiro-criaturas, e que olham no mais médio da humanidade como seu irmão, julgarão uma maneira
indiferente.
¤ 138
Todos os sofrimentos, acidentes e mudanças da saúde do experimentador durante a ação de uma medicina
(fornecida a condição acima [ ¤ 124-127 do ¤ ] essencial a uma experiência boa e pura complied com) são
derivados unicamente desta medicina, e devem ser considerados e registado como pertencendo peculiar a esta
medicina, como sintomas desta medicina, mesmo que o experimentador observe, uma estadia considerável
previamente, a ocorrência espontânea de fenômenos similares nhimself. O reappearance destes durante a
experimentação da medicina mostra somente que este indivíduo é, pelo virtue de seu constitution peculiar,
disposto particularmente ter tais sintomas excitados nele. Neste caso são o efeito da medicina; os sintomas
não se levantam espontâneamente quando a medicina que foi feita exame exercitar uma influência sobre a
saúde do sistema inteiro, mas são produzidos pela medicina.
¤ 139
Quando o médico não fizer a experimentação da medicina nhimself, mas a der a uma outra pessoa, a última
nota da obrigação para baixo distintamente os sensations, os sofrimentos, os acidentes e as mudanças da saúde
que experimenta na altura de sua ocorrência, mencionando o tempo após o ingestion da droga quando cada
sintoma se levantou e, se durar por muito tempo, o período de sua duração. O médico olha sobre o relatório na
presença do experimentador imediatamente depois que a experiência é conclída, ou se a experimentação durar
diversos dias onde faz este cada dia, em ordem, quando tudo for ainda fresca em sua memória, para o
questionar sobre a natureza exata de cada destas circunstâncias, e para escrever para baixo os detalhes mais
precisos assim que eliciado, ou fazer alterações como o experimentador pode sugerir. 1
1
ele que torna conhecido ao mundo que médico os resultados de tais experiências se tornam desse modo
responsáveis para o trustworthiness da pessoa experimentaram sobre e suas indicações, e justa assim, como o
weal do humanity sofrendo está aqui na estaca.
¤ 140
Se a pessoa não puder escrever, o médico deve ser informado por ele cada dia de o que lhe ocorreram, e de
como ele ocorreu. O que é anotado para baixo enquanto authentic informação neste ponto, entretanto, deve ser
principalmente o narration voluntário da pessoa que faz a experiência, nada conjectural e o menos possível
derivado das respostas às perguntas principais deve ser admitido; tudo deve ser verificado com o mesmo
cuidado que eu aconselhei acima (¤ 84-99 do ¤) para a investigação dos fenômenos e seguindo o retrato de
doenças naturais.
¤ 141
Mas os mais melhores provings dos efeitos puros de medicinas simples em alterar a saúde humana, e de as
doenças artificiais e sintomas são capazes de tornar-se no indivíduo saudável, são aqueles que o saudável,
unprejudiced e os institutos sensíveis do médico nhimself com todo o cuidado e cuidado aqui enjoined. Sabe
com a certeza a mais grande as coisas que experimentou em sua própria pessoa. 1
1 que
aquelas experimentações feitas pelo médico nhimself ter para ele outro e vantagens inestimable. No
primeiro lugar, na verdade grande que o virtue medicinal de todas as drogas, whereon depende seu poder
curative, se encontra nas mudanças da saúde que ele mesmo se submeteu das medicinas provou, e nos estados
morbid ele mesmo experimentou deles, se transforma para ele um fato incontrovertible. Outra vez por tais
observações noteworthy nhimself será trazido compreender seus próprios sensations, sua modalidade de
pensar e sua disposição (a fundação de toda a sabedoria verdadeira ÑÑÑÑ), e será treinado também para ser,
o que cada médico ought ser, um observador bom. Todas nossas observações em outras não estão interessando
quase assim como aquelas fizeram em nos. O observador de outro deve sempre temer a fim de que não o
experimentador não sinta exatamente o que disse, ou a fim de que não não descreva seus sensations com as
expressões as mais apropriadas. Deve sempre remanescer na dúvida se não estêve iludido, ao menos a alguma
extensão. Estes obstáculos ao conhecimento da verdade, que pode nunca completamente surmounted em
nossas investigações dos sintomas morbid artificiais que ocorrem em outros do ingestion das medicinas,
cessam inteiramente quando nós fazemos as experimentações em nos. Que faz estas experimentações
nhimself sabe para certo o que tem o feltro, e cada experimentação é um inducement novo para que investigue
os poders de outras medicinas. Torna-se assim mais e praticado mais na arte de observar, de tal importância o
médico, continuando a observar-se, esse em a quem pode mais confiar e a quem nunca o iludirá; e isto que
fará mais zealously de porque estas experiências nhimself promessa de lhe dar um conhecimento de confiança
o valor verdadeiro e significado dos instrumentos da cura que são ainda a um desconhecido grande do grau a
nossa arte. Deixais lhe para não ser imaginado que tais indispositions ligeiros causados fazendo exame de
medicinas com a finalidade de as provar podem estar no cano principal injurious à saúde. A experiência
mostra no contrário, aquela o organismo do prover a torna-se, por estes ataques freqüentes em sua saúde, mais
perita em repelir todas as influências externas inimical o à sua frame e agentes nocivos morbific toda
artificiais e naturais, e torna-se mais endurecida para resistir tudo de um caráter injurious, por meio destas
experiências moderadas em sua própria pessoa com medicinas. Sua saúde torna-se mais unalterable; torna-se
mais robust, enquanto toda a experiência mostra.
¤ 142
Mas como alguns sintomas 1 da medicina simples empregada para uma finalidade curative podem ser
distintos amongst os sintomas do malady original, uniforme nas doenças, especial naqueles de um caráter
crônico que remanescem geralmente unaltered, é um assunto que pertence à arte mais elevada do julgamento,
e deve ser saido exclusivamente aos mestres na observação.
sintomas 1 que, durante o curso inteiro da doença, puderam ter sido observados somente uma estadia longa
previamente, ou nunca antes, conseqüentemente novos, pertencendo à medicina.
¤ 143
Se nós testarmos assim no indivíduo saudável um número considerável de medicinas simples e com cuidado e
registado fielmente todos os elementos da doença e sintomas que são capazes de se tornar como doença-
produtores artificiais, a seguir ter-nos somente um medica verdadeiro do materia - uma coleção das
modalidades 1 reais, puras, de confiança da ação de substâncias medicinal simples, um volume do livro da
natureza, wherein é gravado uma disposição considerável das mudanças peculiares a saúde e os sintomas
verificados para pertencer a cada uma das medicinas poderosas, de porque foram revelados à atenção do
observador, em que o likeness dos elementos (homoeopathic) da doença de muitas doenças naturais a ser
curadas daqui por diante por elas está atual, que, em uma palavra, conter os estados morbid artificiais, que
fornecem para os estados morbid naturais similares o único verdadeiro, homoeopathic, que é dizer, o
específico, instrumentos therapeutic para efetuar sua determinada e cura permanente.
1
última foi o hábito para entrust provar das medicinas às pessoas desconhecidas uma distância, que eram
pagas para seu trabalho, e a formação assim que obtido foi imprimido. Mas assim fazendo, o trabalho que são
de todo o outro o mais importante, que devem dar forma à base da única arte healing verdadeira, e que exige a
certeza moral a mais grande e o trustworthiness me parece, eu lamento dizer, tornar-se duvidoso e incerto em
seus resultados e perder todo o valor.
¤ 144
De tal medica do materia tudo que é conjectural, todo o que é mero afirmação ou imaginário deve
estritamente ser excluído; tudo deve ser a língua pura da natureza com cuidado e interrogated honesta.
¤ 146
O terceiro ponto do negócio de um médico verdadeiro relaciona-se ao emprego judicious dos agentes morbific
artificiais (medicinas) que foram provados em indivíduos saudáveis verificar sua ação pura a fim efetuar a
cura homoeopathic de doenças naturais.
¤ 147
Qualquer destas medicinas que foram investigadas a respeito de seu poder de alterar a saúde de manÕs nós
encontramos para conter nos sintomas observados de seu uso a similaridade a mais grande ao totality dos
sintomas de uma doença natural dada, esta vontade da medicina e deve ser o mais apropriado, o remédio
homoeopathic mais determinado para a doença; nela é encontrado o remédio específico deste caso da doença.
¤ 150
Se um paciente se queixar de um ou mais sintoma trivial, aquele tem sido observado somente uma estadia
curta previamente, o médico não deve considerar isto enquanto uma doença inteiramente desenvolvida mas
requer o dae (dispositivo automático de entrada) médico sério. Uma alteração ligeira a dieta e regimen bastará
geralmente dispel tal indisposition.
¤ 151
Mas se o paciente se queixar de alguns sofrimentos violentos, o médico encontrará geralmente, na
investigação, diversos outros sintomas adicionalmente, embora de um caráter mais ligeiro, que fornecem um
retrato completo da doença.
¤ 152
O mais mau da doença aguda é, do assim muito os sintomas mais numerosos e mais impressionantes são ele
compuseram geralmente, mas com assim muito mais certamente pode um remédio apropriado para ele ser
encontrado, se houver um número suficiente das medicinas sabidas, com respeito a sua ação positiva, para
escolher de. Entre as listas dos sintomas de muitas medicinas não será difícil encontrar um cujos dos
elementos separados da doença um antitype da doença artificial curative, muito como o totality dos sintomas
da doença natural, pode ser construído, e tal medicina é o remédio desejado.
¤ 154
Se o antitype construído da lista dos sintomas da medicina a mais apropriada contiver aqueles peculiares,
uncommon, singular e os sintomas distinguindo (da característica), que devem ser encontrado com com na
doença a ser curada no número o mais grande e na similaridade a mais grande, esta medicina é o remédio
específico homoeopathic o mais apropriado para este estado morbid; a doença, se não for uma da posição
muito longa, geralmente será removida e extinguida pelo primeiro dose dela, sem nenhum distúrbio
considerável.
¤ 156
Não há, entretanto, quase nenhuma medicina homoeopathic, esteja ele escolhido sempre assim
apropriadamente, que, especial se for dado em um dose insuficiente minucioso, não produzirá, nos pacientes
muito irritable e sensíveis, ao menos um que trifling, distúrbio incomun, algum sintoma novo ligeiro quando
sua ação durar; para ele é ao lado de impossível que a medicina e a doença devem cobrir um outro
symptomatically tão exatamente quanto dois triângulos com os lados iguais e ângulos iguais. Mas esta (em
circunstâncias ordinárias) diferença sem importância será feita fàcilmente afastado com pela atividade
potencial (energia) do organismo vivo, e não é perceptível pelos pacientes não excessivamente delicados; a
restauração vai para a frente, notwithstanding, ao objetivo da recuperação perfeita, se não for impedida pela
ação de influências medicinal heterogêneas em cima do paciente, por erros do regimen ou pelo excitamento
das paixões.
¤ 158
Este aggravation homoeopathic ligeiro durante as primeiras horas - um prognóstico muito bom que a doença
aguda renda o mais provavelmente ao primeiro dose - é completamente como ought ser, porque a doença
medicinal deve naturalmente ser um tanto mais forte do que o malady a ser curado se dever overpower e
extinguir o último, apenas porque uma doença natural pode remover e annihilate outro similar a ela somente
quando é mais forte do que última (¤ 43 - 48 do ¤).
¤ 162
Acontece às vezes, devido ao número moderado das medicinas contudo sabido com respeito a sua ação
verdadeira, pura, que mas a uma parcela dos sintomas da doença sob o tratamento é ser encontrado com com
na lista dos sintomas da medicina a mais apropriada, conseqüentemente este agente morbific medicinal
imperfeito deve ser empregado para a falta de uma mais perfeita.
¤ 163
Neste caso nós não podemos certamente esperar desta medicina um completo, untroubled a cura; para durante
seu uso alguns sintomas aparecem que não eram previamente observable na doença, sintomas acessórios do
remédio não perfeitamente apropriado. Isto impede de nenhuma maneira que uma parte considerável da
doença (os sintomas da doença que se assemelham àqueles da medicina) eradicated por esta medicina,
estabelecendo desse modo um começo justo da cura, mas ainda este não ocorre sem aqueles sintomas
acessórios, que são, entretanto, sempre moderado quando o dose da medicina é suficientemente minucioso.
¤ 164
The.small.number.of sintomas homoeopathic atuais na mais melhor medicina selecionada não são nenhum
obstáculo à cura nos casos onde estes poucos sintomas medicinal são principalmente de um amável
uncommon e como ser peculiar distintivo (característico) da doença; a cura ocorre sob tais circunstâncias sem
nenhum distúrbio particular.
¤ 165
Se, entretanto, entre os sintomas do remédio selecionado, não houver nenhuns que se assemelham exatamente
ao distintivos (característico), sintomas peculiares, uncommon do exemplo da doença, e se o remédio
corresponder à doença somente no general, os estados vaga descritos, indefinidos (nausea, debilidade,
headache, e assim por diante), e se lá não forem entre as medicinas sabidas nenhuns mais homoeopathically
apropriados, que o caso o médico não pode se prometer nenhum resultado favorável imediato do emprego
desta medicina unhomoeopathic.
¤ 166
Tal caso é, entretanto, muito raro, devido ao número aumentado as medicinas cujos os efeitos puros são
sabidos agora, e os efeitos maus que resultam dele, quando ocorrem, são diminuídos de sempre que uma
medicina subseqüente, de uma semelhança mais exata, pode ser selecionada.
¤ 167
Assim se ocorrer, durante o uso deste remédio imperfeita homoeopathic empregado primeiramente, sintomas
acessórios de algum momento, então, no exemplo de doenças agudas, nós não permitimos que este primeiro
dose esgote sua ação, nem deixamos o paciente à duração cheia da ação do remédio, mas nós investigamos
afresh o estado morbid em suas condições agora alteradas, e adicionamos o restante dos sintomas originais
àqueles desenvolvidos recentemente em seguir um retrato novo da doença.
¤ 168
Nós poderemos então muito mais prontamente descobrir, entre as medicinas sabidas, um analogue ao estado
morbid antes de nós, um único dose de que, se não destruir inteiramente a doença, a avançará
consideravelmente na maneira ser curado. E assim nós vamos sobre, se mesmo esta medicina não for
completamente suficiente efetuar a restauração da saúde, examinando repetidas vezes o estado morbid que
remanesce ainda, e selecionando uma medicina homoeopathic tão apropriada quanto possível para ele, até
nosso objeto, a saber, pôr o paciente na possessão da saúde perfeita, é realizado.
¤ 170
Daqui neste como em cada caso onde uma mudança do estado morbid ocorreu, o jogo restante dos sintomas
agora atuais deve ser inquirido em, e (sem pagar alguma atenção à medicina que no parecido início ser o
seguinte no ponto do suitableness) uma outra medicina homoeopathic, tão apropriada como possível ao estado
novo agora antes de nós, deve ser selecionada. Se assim que acontecer, como não é frequentemente o caso,
que a medicina que no parecido início ser o mais melhor seguinte parece ser adaptado ainda bem para o
estado morbid que o remains, assim muito mais vontade ele mérito nossa confiança, e merece ser empregado
na preferência a outro.
¤ 172
Uma dificuldade similar na maneira da cura ocorre dos sintomas da doença que é demasiado pouca - as
circunstâncias que merece nossa atenção cuidadosa, para por sua remoção quase todas as dificuldades que
podem se encontrar na maneira deste o mais perfeito de todas as modalidades possíveis do tratamento (a não
ser que esse seu instrumento de medicinas homoeopathic sabidas está ainda incompleto) são removidas.
¤ 173
As únicas doenças que parecem ter mas poucos sintomas, e nesse cliente a ser mais menos amenable à cura,
são aquelas que podem ser denominadas simples, porque indicam os somente um ou dois sintomas principais
que obscurecem quase todos os outros. Pertencem principalmente à classe de doenças crônicas.
¤ 174
Seu sintoma principal pode ser ou uma queixa interna (por exemplo um headache da duração de muitos
yearsÕ, de um diarrhoea da posição longa, de um cardialgia antigo, etc.), ou pode ser uma afeição mais de um
tipo externo. As doenças do último caráter são distinguidas geralmente pelo nome de maladies locais.
¤ 175
Em doenças simples do primeiro tipo deve frequentemente ser atribuído ao observerÕs médico quer do
discernment isso que não descobre inteiramente os sintomas realmente atuais que o permitiriam de terminar o
esboço do retrato da doença.
¤ 176
Há, entretanto, ainda algumas doenças, que, após a examinação inicial a mais cuidadosa (¤ 84-98 do ¤),
presente mas uns ou dois severos, sintomas violentos, quando todo o outro for mas indistinctly perceptível.
¤ 177
A fim encontrar-se com o mais com sucesso um caso como isto, que é da ocorrência muito rara, nós estamos
no primeiro lugar a selecionar, guiado por estes poucos sintomas, a medicina que em nosso julgamento é
indicado o mais homoeopathically.
¤ 178
, nenhuma dúvida, acontecerá às vezes que esta medicina, selecionada no observance estrito da lei
homoeopathic, fornece a doença artificial similar servida para o annihilation do presente do malady; e isto é
muito mais provável acontecer quando estes poucos sintomas morbid são muito impressionantes, decidido,
uncommon e peculiar distintivo (característico).
¤ 179
Mais freqüentemente, entretanto, a medicina escolhida primeiramente em tal caso será somente parcialmente,
que deve dizer, não exatamente apropriado, porque não havia nenhum número considerável dos sintomas a
guiar a uma seleção exata.
¤ 180
Neste caso a medicina, que foi escolhida assim como era possível, mas que, para a razão acima do indicado, é
somente imperfeita homoeopathic, vontade, em sua ação em cima da doença que é somente parcialmente
analogous a ela - apenas como no caso mencionado acima de (¤ 162, et seq.) onde o número limitado de
remédios homoeopathic rende a seleção imperfeita - produzir sintomas acessórios, e diversos fenômenos de
sua própria disposição dos sintomas são misturados acima com o estado de patientÕs de saúde, que são,
entretanto, ao mesmo tempo, os sintomas da doença próprios, embora possam ter sido hitherto nunca ou
percebam muito raramente; alguns sintomas que o paciente tinha experimentado nunca previamente
aparecem, ou outros que tinha sentido somente tornado indistinctly mais pronunciado.
¤ 181
Não é deixado ser objetado que os fenômenos acessórios e os sintomas novos desta doença que aparecem
agora devem ser colocados ao cliente do medicament empregado apenas. Devem a sua origem a ela 1
certamente, mas são sempre somente os sintomas de tal natureza como esta doença era própria capaz de
produzir neste organismo, e que foram chamados adiante e induzidos para fazer sua aparência pela medicina
dada, devido a seu poder causar sintomas similares. Em uma palavra, nós temos que considerar a coleção
inteira dos sintomas agora perceptíveis como pertencendo à doença própria, como a condição existente real, e
dirigir nosso tratamento mais adicional conformemente.
1
quando não foram causados por um erro importante no regimen, em uma emoção violenta, ou em uma volta
tumultuous no organismo, tal como a ocorrência ou cessação dos menses, conception, parto, e assim por
diante.
¤ 182
Assim a seleção imperfeita do medicament, que estava neste caso quase inevitável devido ao número
demasiado limitado dos sintomas atuais, serve terminar a exposição dos sintomas da doença, e nesta maneira
facilita a descoberta de um segundo, mais exatamente medicina apropriada, homoeopathic.
¤ 183
Sempre que, conseqüentemente, o dose da primeira medicina cessa de ter um efeito benéfico (se os sintomas
recentemente desenvolvidos não , pela razão de sua gravidade, para exijir o dae (dispositivo automático de
entrada) mais speedy - que, entretanto, do minuteness do dose da medicina homoeopathic, e em doenças
muito crônicas, é excessivamente raro), uma examinação nova da doença deve ser instituída, o morbi do
status enquanto é agora deve ser anotada para baixo, e um segundo remédio homoeopathic selecionado de
acordo com ela, que servirá exatamente o estado atual, e uma que será todos os uma lata mais apropriada seja
encontrada então, porque o grupo dos sintomas se tornou maior e mais completo. 1
1
nos casos onde o paciente (que, entretanto, acontece excessivamente raramente em crônico, mas não
infrequëntemente agudo, doenças) sente muito doente, embora seus sintomas fossem muito indistinct, em de
modo que este estado pudesse ser atribuído mais ao benumbed o estado dos nervos, que não permite as dores
de patientÕs e os sofrimentos a ser percebidos distintamente, este torpor do sensibility interno são removidas
pelo opium, e em sua ação secundária os sintomas da doença tornam-se distintamente aparentes.
¤ 185
Entre a doença simples um lugar importante é ocupado pelos maladies locais so-called, por que o termo é
significado aqueles mudanças e ailments que aparecem nas partes externas do corpo. Até que agora a idéia
prevalent nas escolas era que estas peças eram morbidly afetadas sozinho, e que o descanso do corpo não
participou na doença - uma doutrina teórica, absurd, que conduzisse ao tratamento médico o mais desastroso.
¤ 187
Mas aqueles afeições, alterações e ailments que aparecem nas peças externas, que não se levantam de nenhum
ferimento externo ou que têm somente alguma ferida externa ligeira para sua causa emocionante imediata, são
produzidos em uma completamente outra maneira; sua fonte encontra-se em algum malady interno.
Considerá-los como meras afeições locais, e ao mesmo tempo tratá-las somente, ou quase somente, porque
era cirùrgica, com as aplicações tópicas - como a escola velha fêz das idades as mais remotas - são tão absurd
como é pernicious em seus resultados.
¤ 188
Estas afeições foram consideradas ser meramente tópicas, e chamadas conseqüentemente doenças locais,
como se eram maladies limitados exclusivamente aquelas peças a wherein o organismo fêz exame de quase
nenhuma parte, ou afeições destas peças visíveis particulares de que o descanso do organismo vivo, assim que
para falar, não soube nada. 1
1
um de muitos blunders grandes e pernicious da escola velha.
¤ 189
No entanto a reflexão muito pequena bastará convencer-nos que nenhum malady externo (não ocasionado por
algum ferimento importante de without) pode se levantar, persiste ou cresce mesmo mais mau sem alguma
causa interna, sem a cooperação do organismo inteiro, que deve conseqüentemente estar em um estado
doente. Não poderia fazer sua aparência em tudo sem o consentimento do todo do descanso da saúde, e sem a
participação do descanso do inteiro vivo (da força vital que pervades todas as partes sensíveis e irritable
restantes do organismo); certamente, é impossível conceive sua produção sem o instrumentality (deranged) da
vida inteira; são assim intimately todas as partes do organismo conectado junto para dar forma a um inteiro
indivisible o sensation e as funções. Nenhum eruption nos bordos, nenhum whitlow pode ocorrer sem ill-
health interno precedente e simultâneo.
¤ 190
Todo o tratamento médico verdadeiro de uma doença nas partes externas do corpo que ocorreu de quase
nenhum ferimento de without deve, conseqüentemente, ser dirigido de encontro ao todo, deve efetuar o
annihilation e cura do malady geral por meio dos remédios internos, se se desejar que o tratamento deve ser
judicious, certo, efficacious e radical.
¤ 191
Isto é confirmado na maneira a mais unambiguous pela experiência, que mostra em todos os casos de que
cada medicina interna poderosa imediatamente depois de seu ingestion causa mudanças importantes na saúde
geral de tal paciente, e particularmente nas peças externas afetadas (quais a escola médica ordinária considera
como isolada completamente), uniformes em uma doença local so-called das partes as mais externas o corpo,
e a mudança que produz é a mais salutary, sendo a restauração à saúde do corpo inteiro, junto com o
disappearance da afeição externa (sem o dae (dispositivo automático de entrada) de algum remédio externo),
desde que o remédio interno dirigiu para o estado inteiro era apropriado escolhido em um sentido
homoeopathic.
¤ 192
Isto for efetuado melhor quando, na investigação do exemplo da doença, junto com o caráter exato da afeição
local, de todas as mudanças, de sofrimentos e de sintomas observable na saúde de patientÕs, e que pode
previamente ter sido observado quando nenhuma medicina tinha sido usada, estão feitos exame na junção
para dar forma a um retrato completo da doença antes de procurarar entre as medicinas, cujos os efeitos
pathogenetic peculiares estão sabidos, por um remédio que corresponde ao totality dos sintomas, de modo que
a seleção possa ser verdadeiramente homoeopathic.
¤ 193
Por meio desta medicina, empregada somente internamente (e, se a doença for mas da origem recente,
frequentemente muito pelo primeiro dose dela), o estado morbid geral do corpo é removido junto com a
afeição local, e o último é curado ao mesmo tempo que o anterior, provando que a afeição local dependeu
unicamente de uma doença do descanso do corpo, e deve somente ser considerado como uma parte
inseparable do todo, como um dos sintomas os mais consideráveis e os mais impressionantes da doença
inteira.
¤ 194
Não é útil, em doenças locais agudas da origem recente ou nas afeições locais que existiram já uma estadia
longa, friccionar dentro ou aplicar externamente ao ponto um remédio externo, mesmo que seja o específico e,
quando usado internamente, salutary pela razão de seu homoeopathicity, nivelar embora deva ao mesmo
tempo ser administrada internamente; para as afeições tópicas agudas (por exemplo, inflammations das peças,
de erysipelas, etc. individuais), que não foram causadas por ferimento externo violência proporcional, mas por
causas dinâmicas ou internas, render o mais certamente aos remédios internos adaptados homoeopathically ao
estado perceptível da saúde atual da o exterior e interior, selecionado da loja geral de medicinas provadas, 1 e
geralmente sem nenhum outro dae (dispositivo automático de entrada); mas se estas doenças não lhes
rendessem completamente, e se remanescesse ainda no ponto afetado e no estado inteiro, apesar de que o
regimen bom, um relic da doença que a força vital não seja competente restaurar ao estado normal, então a
doença aguda era (como acontece não infrequëntemente) um produto do psora que remanescesse hitherto
latente no interior, mas estourasse agora adiante e estivesse no ponto de se tornar uma doença crônica
palpable.
1
nota de rodapé na quinta edição somente.
As, por exemplo, aconite, rhus, belladonna, mercúrio, etc..
¤ 195
A fim efetuar nesses casos uma cura radical, que são de nenhuma maneira raras, a depois que o estado agudo
tem bonito o poço subsided, um tratamento antipsoric apropriado (como é ensinado em meu trabalho nas
doenças crônicas) deve então ser dirigido de encontro os sintomas que remanescem ainda e o estado de saúde
morbid a que o paciente era previamente sujeito. Nos maladies locais crônicos que não são obviamente
venereal, o tratamento interno antipsoric é, além disso, requisite sozinho.
¤ 196
Pôde, certamente, visto como se a cura de tais doenças hastened empregando a substância medicinal que é
sabida para ser verdadeiramente homoeopathic ao totality dos sintomas, não somente internamente, mas
também externamente, porque a ação de uma medicina aplicada ao assento da afeição local pôde efetuar uma
mudança mais rápida nela.
¤ 198
O mero emprego tópico das medicinas, aquele é poderoso para a cura quando dado internamente, aos
sintomas locais de doenças miasmatic crônicas é para a mesma razão completamente inadmissível; para se a
afeição local da doença crônica for removida somente localmente e em uma maneira simples, o indispensable
interno do tratamento para a restauração completa da saúde remanesce no obscurity dubious; o sintoma
principal (a afeição local) é ido, e remanesce lá somente o outro, os sintomas, que são mais menos constantes
e mais menos persistentes do que a afeição local, e freqüentemente não suficientemente peculiar mais menos
distinguishable e demasiado ligeiramente característico de indicar após o esse, um retrato da doença em
esboços desobstruídos e peculiares.
¤ 199
Se o remédio perfeitamente homoeopathic à doença não for descoberto ainda 1 naquele tempo quando os
sintomas locais foram destruídos por um corrosivo ou remédio externo desiccative ou pela faca, a seguir o
caso torna-se muito mais difícil no cliente da aparência demasiado indefinida (uncharacteristic) e inconstant
dos sintomas restantes; para o que puderam ter contribuído a maioria para determinar a seleção do remédio o
mais apropriado, e seu emprego interno até que a doença deva completamente annihilated, a saber, o sintoma
principal externo, foram removidos de nossa observação.
1
como se realizava o caso antes de meu tempo com os remédios para a doença condylomatous (e as
medicinas antipsoric).
¤ 202
Se o médico da velho-escola destruir agora o sintoma local pela aplicação tópica de remédios externos, sob a
opinião que cura desse modo a doença inteira, a natureza compensa por sua perda rousing o malady interno e
os outros sintomas que existiram previamente em um estado latente de lado a lado com a afeição local; aquele
é dizer, ela aumenta a doença interna. Quando isto ocorre é usual dizer, embora aquele a afeição local foi
dirigido incorretamente para trás no sistema ou em cima dos nervos pelos remédios externos.
¤ 203
Cada tratamento externo de tais sintomas locais, o objeto de que é os remover da superfície do corpo, quando
a doença miasmatic interna for deixada uncured, as, por exemplo, dirigindo fora da pele o eruption psoric por
todas as sortes dos ointments, queimando afastado o chancre por cáusticos e destruindo o condylomata em seu
assento pela faca, o ligature ou o cautery real; esta modalidade externa pernicious do tratamento, hitherto
praticada assim universal, foi a fonte a mais prolific de todos os maladies crônicos nomeados ou unnamed
innumerable sob que a humanidade geme; é um dos procedimentos que os mais criminal o mundo médico
pode ser culpado de, no entanto tem sido hitherto esse adotado geralmente, e ensinado das cadeiras
profissionais como único.1
1
para todas as medicinas que pudessem ao mesmo tempo ser dadas servidas internamente mas para aggravate
o malady, porque estes remédios não possuíram nenhum poder específico de curar a doença inteira, mas
assailed o organismo, enfraquecido lhe e inflicted nele, além, outras doenças medicinal crônicas.
¤ 207
Quando a informação acima foi ganhada, remanesce ainda para que o médico homoeopathic verifique que
tipos do tratamento allopathic teve até que data adotado para a doença crônica, que medicinas perturbing
tinham sido principalmente e empregado o mais freqüentemente, que banhos minerais tinham sido usados e
que efeitos estes tinham produzido, a fim compreender também em alguma medida o degeneration da doença
de seu estado original, e, onde possível, corrigir na parte estas operações artificiais pernicious, ou o permitir
de evitar o emprego das medicinas que foram usadas já impropriamente.
¤ 208
A idade do paciente, de sua modalidade de viver e de dieta, sua ocupação, sua posição doméstica, sua relação
social e assim por diante, deve em seguida ser feita exame na consideração, a fim verificar se estas coisas têm
tendem a aumentar seu malady, ou em como distante podem favorecer ou hinder o tratamento. Na maneira
semelhante o estado a do seu disposição e a mente deve ser atendido a, para aprender se esse presentes todos
os obstáculos ao tratamento, ou requer ser dirigido incentivou ou modificou.
¤ 209
Depois que isto é feito, o médico deve esforçar-se em conversações repetidas com o paciente para seguir o
retrato de sua doença tão completamente como possível, de acordo com os sentidos dados acima, a fim poder
elucidate os sintomas (característicos) os mais impressionantes e os mais peculiares, de acordo com que
seleciona o primeiro remédio antipsoric ou outro que tem a semelhança symptomatic a mais grande, para o
começo do tratamento, e assim por diante.
¤ 210
Da origem psoric são quase todas aquelas doenças que eu tenho acima do denominado simples, que parecem
ser mais difíceis de se curar na conseqüência deste one-sidedness, todos seus sintomas morbid restantes que
desaparecem, porque era, antes do único, sintoma grande, proeminente. Deste caráter ser o que são
denominadas doenças mentais. , entretanto, não constituem uma classe da doença a condição da disposição e a
mente é alterada sempre; 1 e em todos os casos da doença que nós somos convidados curar o estado da
disposição de patientÕs deve ser anotada particularmente therefrom, junto com o totality dos sintomas, se nós
seguirmos um retrato exato da doença, a fim poder tratá-la homoeopathically com o sucesso.
1
como frequentemente, por exemplo, nós não encontramo-nos com uma disposição suave, macia nos
pacientes que por anos afflicted com as doenças as mais dolorosas, de modo que o médico sentisse confinado
para esteem e compassionate o sufferer! Mas se subdue a doença e a restaurar o paciente à saúde - como é
feito freqüentemente na prática homoeopathic - astonished e é horrorizado frequentemente na alteração
frightful em sua disposição. Testemunhou frequentemente a ocorrência do ingratitude, da crueldade, do malice
refinado e dos propensities os mais disgraceful e que degradam ao humanity, que eram precisamente as
qualidades possuídas pelo paciente antes que cresceu doente.
Aqueles que eram pacientes quando bom tornado frequentemente obstinate, violento, hasty, ou mesmo
intolerant e capricious, ou impatient ou disponding quando mal; aqueles anteriormente chaste e modestos
tornados frequentemente freqüentemente lascivious e shameless. Uma pessoa clear-headed torna-se não
infrequëntemente obtuse do intellect, quando um fraco-ocupado ordinariamente se tornar mais prudent e
pensativo; e um homem lento para fazer acima sua mente do adquire às vezes a presença mente grande e
quickness o resolve, etc..
¤ 211
Isto prende bom a tal extensão, aquela que o estado da disposição do paciente determina frequentemente
principalmente a seleção do remédio homoeopathic, como sendo um sintoma decidedly característico que
possa menos de todo remanescer escondido do médico exatamente observando.
¤ 212
O criador de agentes therapeutic teve também a consideração particular de a esta característica principal de
todas as doenças, do estado alterado da disposição e da mente, porque não há nenhuma substância medicinal
poderosa no mundo que não altera muito notàvelmente o estado of a disposição e mente no indivíduo
saudável que a testa, e cada medicina faz assim em uma maneira diferente.
¤ 213
Nós, conseqüentemente, nunca poderemos curar-se conformably homoeopathically à natureza de que é dizer,
- de se nós não , em cada caso da doença, uniforme dentro como formos agudos, observarmos, junto com os
outros sintomas, aqueles que se relacionam às mudanças no estado da mente e disposição, e de se nós não
selecionarmos, para o relevo de patientÕs, entre das medicinas uma doença-força que, além à similaridade de
seus outros sintomas àquelas da doença, seja também capaz de produzir um estado similar a disposição e
mente. 1
1
assim aconite raramente ou nunca efetua uma cura rápida ou permanente em um paciente de uma disposição
quieta, calma, equable; e apenas como pouco vomica de nux da vontade ser serviceable onde a disposição é
suave e phlegmatic, o pulsatilla onde é feliz, gay e obstinate, ou o ignatia onde é imperturbable e dispôs nem
frightened nem vexed.
¤ 214
As instruções que eu tenho que dar relativo à cura de doenças mentais podem ser confinadas ao muito poucas
observações, porque são para ser curado na mesma maneira que todas doenças restantes, a saber, por um
remédio que mostre, pelos sintomas causa no corpo e a mente de um indivíduo saudável, um poder de
produzir um estado morbid tão similar como possível ao exemplo da doença antes de nós, e em nenhuma
outra maneira pode ele ser curada.
¤ 215
Quase todas as doenças mentais e emocionais so-called não são nada mais as doenças do que corporeal em
que o sintoma do derangement a mente e disposição peculiar a cada uma delas está aumentado, quando os
sintomas corporeal declinarem (mais ou menos ràpidamente), até ele um comprimento alcançam o one-
sidedness o mais impressionante, quase como se era de uma doença local no órgão subtle invisível da mente
ou da disposição.
¤ 216
Os casos não são raros qual uma doença corporeal so-called que ameace ser fatal - um suppuration dos
pulmões, ou a deterioração algum outro viscus importante, ou alguma outra doença do caráter agudo, por
exemplo, childbed dentro, etc.. - torna-se transformado no insanity, em um tipo do melancholia ou no mania
por um aumento rápido dos sintomas psychical que estavam previamente atuais, whereupon os sintomas
corporeal perdem todo seu perigo; estes últimos melhoram quase para aperfeiçoar a saúde, ou rather
diminuem a tal grau que sua presença obscurecida pode somente ser detectada pela observação de um médico
gifted com perseverance e penetração. Nesta maneira tornam-se transformados em um simples e, como era,
uma doença local, em que o sintoma do distúrbio mental, que estava no início mas ligeiro, aumenta para ser o
sintoma principal, e em uma medida grande ocupa o lugar dos outros sintomas (corporeal), cuja a intensidade
subdues em uma maneira paliativa, de modo que, no short, as afeições dos órgãos corporeal mais brutos se
tornem, como era, transferido e conduzido ao quase espiritual, mental e os órgãos emocionais, que o
anatomista tem nunca contudo e nunca alcançará com seu scalpel.
¤ 217
Nestas doenças nós devemos ter muito cuidados para fazer-se familiarizados com o todo dos fenômenos,
aqueles que pertencem os sintomas corporeal, e também, e certamente particularmente, aqueles que
pertencem ao apprehension exato do caráter preciso do sintoma principal, do estado peculiar e sempre
predominating a mente e disposição, a fim descobrir, com a finalidade de extinguir a doença inteira, entre os
remédios cujos os efeitos puros são sabidos, uma força pathogenetic medicinal homoeopathic a que é dizer,
um remédio que em sua lista de exposições dos sintomas, com o mais grande a similaridade possível, não
somente os sintomas morbid corporeal apresenta-se no exemplo da doença antes nós, mas estado também
especial este mental e emocional.
¤ 218
A esta coleção dos sintomas pertenceu no primeiro lugar à descrição exata de todos os fenômenos da doença
corporeal so-called precedente, de antes que degenerated em um aumento simples do sintoma físico, e tornou-
se uma doença a mente e disposição. Isto pode ser aprendido do relatório dos amigos de patientÕs.
¤ 219
Uma comparação destes sintomas precedentes da doença corporeal com os traços deles que remanescem
ainda, embora se tornaram mais menos perceptíveis (mas que mesmo agora se tornam às vezes proeminentes,
quando um intervalo lucid e um alleviation transiente da doença psychical ocorrem), servirá prová-los estar
ainda atuais, embora obscurecida.
¤ 220
Adicionando a este o estado a mente e disposição observada exatamente pelos amigos de patientÕs e pelo
médico ele mesmo, nós construímos assim o retrato completo da doença, para que a fim efetuar a cura
homoeopathic da doença, de uma medicina capaz de produzir impressionante sintomas similares, e especial
de um disorder analogous da mente, devem ser procurados para entre os remédios antipsoric, se a doença
física durar já alguma hora.
¤ 221
Se, entretanto, insanity ou mania (causado pelo fright, pelo vexation, pelo abuso de licores spirituous, etc..)
quebraram de repente para fora como uma doença aguda no estado calmo ordinário de patientÕs, embora se
levantasse quase sempre do psora interno, como uma flama que estoura adiante dele, contudo quando ocorre
nesta maneira que aguda não deve imediatamente ser tratado com o antipsoric, mas no primeiro lugar com os
remédios indicados para ele fora da classe da ordem dos medicaments provados (por exemplo, aconite,
belladonna, stramonium, hyoscyamus, mercúrio, etc..) em altamente potentized, minutam, doses
homoeopathic, a fim subdue assim distante a que o psora por o tempo revert a seu estado latente anterior,
wherein o paciente aparece como se completamente bom.
¤ 222
Mas tal paciente, que recuperou de uma doença mental ou emocional aguda pelo uso destas medicinas non-
antipsoric, deve nunca ser considerado como curado; no contrário, nenhuma hora não deve ser perdida em
tentar livrá-lo completamente, 1 por meio de um tratamento antipsoric prolongado, do miasm crônico do
psora, que, ele é verdadeiro, agora tem-se tornado uma vez mais latente mas está completamente pronta para
quebrar para fora anew; se isto for feito, não há nenhum medo de um outro ataque similar, a se atender
fielmente a dieta e regimen prescrito para ele.
1
acontece muito raramente que uma doença mental ou emocional da posição longa cessa espontâneamente
(para o dyscrasia interno se transfere outra vez aos órgãos corporeal mais brutos); tais são poucos casos
encontrados com com agora e então, onde um inmate anterior de um madhouse foi demitido recuperou
aparentemente. Hitherto, além disso, todos os madhouses continuaram a ser chokefull, de modo que o
multitude de outras pessoas insanas que procuram para a admissão em tais instituições pudesse mal encontrar
o quarto nelas a menos que alguma do insano na casa morresse. Não um sempre é curado realmente e
permanentemente neles! Uma prova convencendo, entre muito outro, do nullity completo da arte non-non-
healing praticada hitherto, que foi honrada ridiculously pelo ostentation allopathic com o título da medicina
racional. Como frequentemente, na outra mão, não tem a arte healing verdadeira, homoeopathy puro genuíno,
podido restaurar tais seres infelizes à possessão de sua saúde mental e corporeal, e assim que dá-los para trás
outra vez a seus amigos deleitados e ao mundo!
¤ 223
Mas se o tratamento antipsoric for omitido, então nós podemos quase assuredly esperar, de uma causa muito
mais ligeira do que trazida no primeiro ataque do insanity, a ocorrência speedy de um novo e mais durável o
ajuste severo, durante que o psora se desenvolve geralmente completamente, e passamos em um derangement
mental periódico ou continuado, que seja então mais difícil de ser curado pelo antipsorics.
¤ 224
Se a doença mental não estiver desenvolvida completamente, e se for ainda um tanto duvidosa se se levantou
realmente de uma afeição corporeal, ou não se resultou rather das falhas da instrução, de práticas más, de
morais corrupt, de negligência da mente, de superstition ou de ignorance; a modalidade de decidir este ponto
será, isso se proseguir um ou outro das últimas causas que de diminuirá e do estará melhorado por
exhortations amigáveis sensible, de argumentos consolatory, de respresentações sérias e do conselho sensible,
visto que um malady moral ou mental real, dependendo da doença corporal, aggravated speedily por tal curso,
o melancholic se tornar ainda dejected, querulous, inconsolable e reserved, o maniac spiteful tornar-se-ia
desse modo ainda exasperated, e o tolo vibrando tornar-se-ia manifestamente mais foolish. 1
1
pareceria como se a mente, nestes casos, em feltro com uneasiness e em grief a verdade destas
respresentações racionais e agida em cima do corpo como ela desejou restaurar a harmonia perdida, mas que o
corpo, por meio de sua doença, de reagiu em cima dos órgãos a mente e disposição e do os pôs no disorder
mais grande imóvel por um transference fresco de seus sofrimentos sobre a eles.
¤ 225
Há, entretanto, como foi indicado apenas, certamente de algumas doenças emocionais que não foram
desenvolvidos meramente nesse formulário fora das doenças corporeal, mas que, em uma maneira inversa, o
corpo que é mas indisposed ligeiramente, originam e são proseguidas por causas emocionais, tais como a
ansiedade continuada, a preocupação, o vexation, os erros e a ocorrência freqüente o medo grande e o fright.
Este tipo de doenças emocionais a tempo destrói a saúde corporeal, frequentemente a um grau grande.
¤ 226
É somente doenças emocionais como estes, que engendered primeiramente e foram proseguidas
subseqüentemente pela mente própria, que, quando forem contudo recente e antes que façam inroads muito
grandes no estado corporeal, pode, por meio de os remédios psychical, tais como uma exposição da confiança,
exhortations amigáveis, conselho sensible, e frequentemente por um deception bem-disfarçado, para ser
mudado ràpidamente em um estado saudável da mente (e com dieta apropriada e o regimen, seemingly em um
estado saudável do corpo também.)
¤ 227
Mas a causa fundamental nestes casos é também um miasm psoric, que não esteja somente ainda
completamente perto de seu desenvolvimento cheio, e para a causa de securityÕs, o paciente seemingly
curado deve ser sujeitado a um tratamento radical, antipsoric, a fim de que não possa outra vez, como o poder
fàcilmente ocorre, cai em um estado similar da doença mental.
¤ 228
Em doenças mentais e emocionais resultando dos maladies corporeal, que podem somente ser curados pela
medicina antipsoric homoeopathic conjoined com modalidade com cuidado regulada da vida, um
comportamento psychical apropriado para o paciente na parte daqueles sobre ele e do médico deve
scrupulously ser observado, por um regimen mental auxiliar. Ao mania furious nós devemos opôr o intrepidity
dos moluscos e definição fresca, firme - ao lamentation doleful, querulous, a uma exposição mute do
commiseration nos olhares e a gestos - a vibrar senseless, um silêncio não completamente inattentive - à
conduta repugnante e abominable e à conversação de um caráter similar, inattention total. Nós devemos
meramente esforçar-se para impedir a destruição e ferimento de objetos circunvizinhos, sem repreender o
paciente para his age, e tudo deve ser arranjado de tal maneira que a necessidade para todas as punições
corporeal e torturas 1 o que quer que pode ser evitado. Isto é assim muito efetuado mais fàcilmente, porque na
administração da medicina - a única circunstância em que o emprego da coerção poderia ser justificado - no
sistema homoeopathic os doses pequenos da medicina apropriada nunca offend o gosto, e pode
conseqüentemente ser dado ao paciente sem seu conhecimento em sua bebida, de modo que todo o
compulsion seja desnecessário.
1
é impossível maravilhar-se no duro-heartedness e indiscretion dos homens médicos em muitos
estabelecimentos para os pacientes deste tipo, que, sem tentar descobrir a modalidade efficacious verdadeira e
única de curar tal doença, que é (antipsoric os mais violentos) por meios medicinal homoeopathic, se
satisfazem com torturar estes os mais pitiable de todos os seres humanos com os sopros e outros torments
dolorosos. Por este procedimento unconscientious e revoltando-se rebaixam-se abaixo do nível dos turnkeys
em uma casa da correção, para o último inflict chastisement como o dever que devolving em seu escritório, e
em criminosos somente, whilst o anteriores aparecem, de um consciousness humilhando de seu uselessness
como médicos, only para exalar seu spite no incurability suposto de doenças mentais no harshness para os
sufferers pitiable, inocentes, para eles são demasiado ignorant ser de todo o uso e demasiado indolent adotar
uma modalidade judicious do tratamento.
¤ 229
Na outra mão, o contradiction, as explanações ansiosas, as correções rudes e os invectives, como também
render fraco, timorous, são completamente fora do lugar com tais pacientes; são modalidades ingualmente
pernicious de tratar maladies mentais e emocionais. Mas tais pacientes sobretudo exasperated e sua queixa
aggravated pela contumélia, pelo fraud, e pelos deceptions que podem detectar. O médico e o keeper devem
sempre fingir acreditá-los ser possuído da razão.
Todos os tipos de influências perturbando externas seus sentidos e disposição devem ser em se possível
removida; não há nenhum divertimento para seu espírito clouded, nenhuns distractions salutary, nenhuns
meios da instrução, nenhuns efeitos soothing da conversação, livros ou outras coisas para a alma que pines ou
frets nas correntes do corpo doente, nenhum invigoration para ele, mas o cuidado; é somente quando a saúde
corporal é mudada para o melhor que o tranquillity e o conforto irradiam outra vez em cima de sua mente. 1
1
nota de rodapé na sexta edição somente.
O tratamento da lata manic e melancholic insana violenta ocorre somente em uma instituição arranjada
especialmente para seu tratamento mas não dentro do círculo da família do paciente.
¤ 230
Se os remédios antipsoric selecionados para cada caso particular da doença mental ou emocional (há umas
variedades incredibly numerosas deles) estiverem servidos completamente homoeopathically para o retrato
fielmente seguido do estado morbid, que, se houver um número suficiente deste tipo das medicinas sabidas no
respeito de seus efeitos puros, está verificado por uma busca indefatigable para o remédio homoeopathic o
mais apropriado mais fàcilmente, como o emocional e o estado mental, constituindo o sintoma principal de tal
paciente, é assim unmistakably perceptível, - então a melhoria a mais impressionante em nenhuma hora muito
longa, que não poderia ser causado physicking o paciente à morte com oft - os doses repetidos os maiores de
todas medicinas (allopathic) unsuitable restantes. Certamente, eu posso confiàvel afirmar, da experiência
grande, que o superiority vasto do excesso homoeopathic do sistema todos métodos concebíveis restantes do
tratamento está indicado em nenhuma parte em uma luz mais triunfante do que nas doenças mentais e
emocionais da posição longa, que saltaram dos maladies corporeal ou foram tornadas originalmente
simultaneamente com eles.
¤ 231
A doença intermitente merece uma consideração especial, também aquelas que retornam em determinados
períodos - como the.great.number.of febres intermitentes, e as afeições aparentemente non-non-febrile que
retornam em intervalos como febres intermitentes - como também aqueles em que determinados estados
morbid alternam em intervalos incertos com os estados morbid de um tipo diferente.
¤ 232
Estas últimas, doenças alternas, são também muito numerosas, 1 mas todos pertencem à classe de doenças
crônicas; são geralmente um manifestation do psora desenvolvido sozinho, às vezes, mas raramente,
complicado com um miasm syphilitic, e conseqüentemente no caso anterior pode ser curado por medicinas
antipsoric; no último, entretanto, na alternação com antisyphilitics como ensinado em meu trabalho nas
doenças crônicas.
1
dois ou três estados podem alternar com o um outro. Assim, por exemplo, no exemplo de doenças alternas
dobro, determinadas dores podem ocorrer persistente os pés, etc., imediatamente no disappearance de um tipo
do ophthalmia, que último pareça outra vez assim que a dor nos membros se apagar por o tempo - nos
convulsions e nos spasms podem alternar imediatamente com toda a outra afeição o corpo ou alguma parte
dela - em uma caixa de estados alternos threefold em um indisposition comum, nos períodos do aumento
aparente da saúde e no exaltation incomun dos poders corporeal e mentais (alegria extravagant, atividade
extraordinária do corpo, excesso do sentimento confortável, apetite inordinate, etc..)pode ocorrer, depois do
qual, e completamente inesperada, o humor gloomy, melancólico, o derangement hypochondriacal intolerable
da disposição, com disorder de diversas das operações vitais, a digestão, sono, etc., aparecem, que outra vez, e
apenas como de repente, lugar da elasticidade ao ill-health moderado habitual; e assim também diverso e
estados alternos muito vários. Quando o estado novo faz sua aparência, não há frequentemente nenhum traço
perceptível do anterior. Em outros casos somente os traços ligeiros do estado alterno anterior remanescem
quando o novo ocorre; poucos dos sintomas do primeiro estado remanescem na aparência e durante a
continuação do segundo. Às vezes os estados alternos morbid de são completamente naturezas opostas, como
por exemplo, melancolia que alterna periòdicamente com o insanity gay ou o frenzy.
¤ 233
A doença intermitente típica é aquelas onde um estado morbid de caráter unvarying retorna em um período
tolerably fixo, quando o paciente estiver aparentemente na saúde boa, e faz exame de sua partida em um
período ingualmente fixo; isto é observado naqueles estados morbid aparentemente non-non-febrile que vêm e
vão em uma maneira periódica (por vezes), as.well.as naqueles de um caráter febrile, à sagacidade, as
variedades numerosas de febres intermitentes.
¤ 234
Aqueles estados morbid aparentemente non-non-febrile, típicos, periòdicamente retornando alluded apenas ao
observado em um único paciente de cada vez (não aparecem geralmente esporàdica ou epidèmicamente)
pertencem sempre às doenças crônicas, na maior parte àqueles que são puramente psoric, são mas complicado
raramente com syphilis, e são tratados com sucesso pelos mesmos meios; contudo é às vezes necessário
empregar porque um remédio intermediário um dose pequeno de a potentized a solução do bark de chinchona,
a fim extinguir completamente seu tipo intermitente.
¤ 235
No que diz respeito às febres intermitentes, 1 que prevalecem esporàdica ou epidèmicamente (não aqueles
situados endemically em distritos marshy), nós encontramos frequentemente cada paroxysm composto do
mesmo modo de dois estados alternos opostos (frio, calor - calor, frios), mais freqüentemente ainda de três
(frio, calor, suor). Conseqüentemente o remédio selecionado para eles da classe geral (terra comum, nao
antipsoric) de medicinas provadas deve tampouco (e os remédios desta sorte são os mais certos) possa do
mesmo modo produzir nos estados alternos similares saudáveis três do corpo dois (ou todo o), ou mais deva
corresponder pela similaridade dos sintomas, na maneira a mais homoeopathic possível, a de estado alterno o
mais forte, melhor marcado, e a maioria peculiar (ao estágio frio, ou ao estágio quente, ou ao estado suando,
cada um com seus sintomas acessórios, conforme o que o um ou outro estado alterno é o mais forte e o mais
peculiar); mas os sintomas da saúde de patientÕs durante os intervalos quando está livre da febre devem ser a
guia principal ao remédio homoeopathic o mais apropriado. 2
1 que
o pathology hitherto no vogue, que está ainda no estágio do infancy irrational, reconhece mas uma única
febre intermitente, que denominou do mesmo modo ague, e admite de nenhumas variedades mas como são
constituídos etc. diferentes dos intervalos em que os paroxysms retornam, os quotidian, os tertian, os quartan.
Mas há umas diferenças muito mais importantes entre eles do que o que são marcadas pelos períodos de seu
retorno; há umas variedades innumerable destas febres, algumas de que não podem mesmo ser ague
denominated, como seus ajustes consiste unicamente no calor; outros, são caracterizados outra vez sozinha,
com ou sem subseqüente pela perspiração fria; contudo outros que exibem o coldness geral da superfície, com
um sensation na peça de patientÕs, ou whilst o corpo sente externamente quente, o paciente sentem o frio;
outros, outra vez, em que um paroxysm consiste inteiramente um rigor ou chilliness simples seguido por um
intervalo da saúde, em quando o seguinte consiste no calor sozinho, seguido ou não pela perspiração; outros,
outra vez, em que o calor vem primeiramente e o estágio frio não até que aquele é ido; outros, outra vez,
wherein depois que um apyrexia frio ou quente do estágio segue, e então a perspiração se aproxima como um
segundo ajuste, frequentemente muitas horas subseqüentemente; outros, outra vez, em que nenhuma
perspiração em toda se aproxima, no entanto outros em que o ataque do todo consiste na perspiração sozinho,
sem nenhum estágio frio ou quente, ou em quais a perspiração está somente atual durante o calor; e há
innumerable outras diferenças, especial com respeito aos sintomas acessórios, tais como o headache de um
gosto amável, mau peculiar da boca, nausea, vomiting, diarrhoea, quer de ou thirst excessivo, dores peculiares
o corpo ou os membros, no sono perturbado, no deliria, nas alterações da têmpera, dos spasms, etc., antes,
durante ou após do estágio suando, e incontável outras variedades. Todo o estas são manifestamente febres
intermitentes dos tipos muito diferentes, cada um de que, como o poder seja suposto naturalmente, requerem
um tratamento (homoeopathic) especial. Deve-se confessed que podem quase tudo ser suprimidos (como é
feito frequentemente) por doses enormes do bark e de sua preparação pharmaceutical, o sulphate do quinine;
aquele é dizer, seu retorno periódico (seu typus) pode ser extinguido ele, mas os pacientes que sofreram das
febres intermitentes para que o bark de chinchona não é apropriado, como é o caso com todas aquelas febres
intermitentes epidémicas que por países inteiros transversais e mesmo por distritos montanhosos, não é
restaurado à saúde pela extinção do typus; no contrário, remanescem agora doentes em uma outra maneira, e
mais maus, frequentemente muito mais má, do que antes; são afetados por dyscrasias peculiares, crônicos do
bark, e podem mal ser restaurados à saúde mesmo por um tratamento prolongado pelo sistema verdadeiro da
medicina - no entanto aquele é o que é chamado se curar, forsooth!
2
o Dr. von Bonninghausen, que rendeu mais serviços a nosso sistema beneficent da medicina do que
qualquer outros de meus disciples, elucidated melhor este assunto, que exige assim muito cuidado, e facilitou
a escolha do remédio eficiente para as várias epidemias da febre, em seu trabalho intitulado einer de Versuch
homoopathischen o der Wechselfieber de Therapie, 1833, bi Regensberg do agrupamento.
¤ 236
O momento o mais apropriado e o mais efficacious para administrar a medicina nestes casos é imediatamente
ou muito logo após a terminação do paroxysm, assim que o paciente tiver em algum grau recuperado de seus
efeitos; tem então o tempo para efetuar todas as mudanças no requisite do organismo para a restauração da
saúde, sem nenhum distúrbio grande ou commotion violento; visto que a ação de uma medicina, seja ele
sempre assim especificamente apropriado, se dado imediatamente antes do paroxysm, coincida com o retorno
natural da doença e cause tal reação no organismo, uma disputa tão violenta, que um ataque dessa natureza
produza muito no menos uma perda grande da força, se não puser em perigo a vida. 1 mas se a medicina for
dada imediatamente depois da terminação do ajuste, aquele é dizer, no período em que o intervalo apyretic
começou e uma estadia longa antes que haja todas as preparações para o paroxysm seguinte, então a força
vital do organismo está na mais melhor condição possível para permitir-se que seja alterado quietamente pelo
remédio, e restaurado assim ao estado saudável.
1
isto é observado nos casos fatais, de nenhuma maneira raros, em que um dose moderado do opium dado
durante o estágio frio privou rapidamente os pacientes da vida.
¤ 237
Mas se o estágio do apyrexia for muito curto, como acontece em algumas febres muito más, ou se for
perturbado por algum do após sofrimentos do paroxysm precedente, o dose da medicina homoeopathic deve
ser administrado quando a perspiração começa a diminuir, ou os outros fenômenos subseqüentes do paroxysm
expirando começam a diminuir.
¤ 239
Como quase cada medicina causa sua ação pura em uma febre especial, peculiar e mesmo um tipo da febre
intermitente com seus estados alternos, diferindo de todas febres restantes que são causadas por outras
medicinas, remédios homoeopathic pode ser encontrado no domínio extensivo das medicinas para todas as
variedades numerosas de febres intermitentes naturais e, para um grande muitas de tais febres, uniforme na
coleção moderada das medicinas provadas já no indivíduo saudável.
¤ 240
Mas se o remédio encontrado para ser o específico homoeopathic para uma epidemia prevalent da febre
intermitente não efetuar uma cura perfeita em um um ou outro paciente, se ele não for a influência de um
distrito marshy que impeça a cura, deve sempre ser o miasm psoric no fundo, em que as medicinas antipsoric
do caso devem ser empregadas até que o relevo completo esteja obtido.
¤ 241
As epidemias da febre intermitente, nas situações onde nenhumas são endemic, são da natureza de doenças
crônicas, composta de únicos paroxysms agudos; cada única epidemia foi de um caráter comum a todos os
indivíduos atacados, e quando este caráter é encontrado no totality dos sintomas comuns a tudo, de uma ela
peculiares, uniformes guia-nos à descoberta do remédio (específico) homoeopathic apropriado para todos os
casos, que é quase universal serviceable naqueles pacientes que apreciaram a saúde tolerable antes que a
ocorrência da epidemia, que deve dizer, que não era sufferers crônicos do psora desenvolvido.
¤ 242
Se, entretanto, em uma febre intermitente tão epidémica os primeiros paroxysms estiveram deixados uncured,
ou se os pacientes estiverem enfraquecidos pelo tratamento allopathic impróprio; então o psora inerente que
existe, alas! em assim muitas pessoas, embora em um estado latente, torna-se tornado, faz exame no tipo da
febre intermitente, e a toda a aparência continua a jogar a parte da febre intermitente epidémica, de modo que
a medicina, que seria útil nos primeiros paroxysms (raramente um antipsoric), seja agora uma apropriada não
mais longo e não possa ser de nenhum serviço. Nós temos agora para fazer com uma febre intermitente psoric
somente, e este geralmente subdued o minuto e doses raramente repetidos o enxôfre ou sulphuris hepar em
um potency elevado.
¤ 243
Naquelas febres intermitentes frequentemente muito pernicious que atacam uma única pessoa, não residindo
em um distrito marshy, nós devemos também no início, como no exemplo das doenças agudas geralmente, a
que se assemelham no respeito a sua origem psoric, empregamos por certos dias, para render que serviço
pode, um remédio homoeopathic selecionado para o caso especial da outra classe de medicinas (nao
antipsoric) provadas; mas se, notwithstanding este procedimento, a recuperação for adiada, nós sabemos que
nós temos o psora no ponto de seu desenvolvimento, e que em medicinas antipsoric deste caso sozinho pode
efetuar uma cura radical.
¤ 249
Cada medicina prescrita para um exemplo da doença que, no curso de sua ação, produz os sintomas novos e
incômodos que não pertencem à doença a ser curada, não é capaz de efetuar a melhoria real, 1 e não pode ser
considerada como selecionada homoeopathically; deve, conseqüentemente, qualquer um, se o aggravation for
considerável, seja primeiro neutralizado parcialmente o mais cedo possível por um antidote antes de dar o
remédio seguinte escolhido mais exatamente de acordo com a similaridade da ação; ou se os sintomas
incômodos não forem muito violentos, o remédio seguinte deve ser dado imediatamente, a fim fazer exame do
lugar do impropriamente selecionado. 2
1
porque toda a experiência mostra que o dose da medicina homoeopathic especialmente servida pode mal ser
demasiado pequeno preparado para efetuar a melhora perceptível na doença para que é apropriado (¤ 275-278
do ¤), nós deve agir injudiciously e era hurtfully nós quando nenhuma melhoria, ou alguma, embora seja
mesmo ligeiro, aggravation seguem, para repetir ou aumentar mesmo o dose da mesma medicina, como é
feito no sistema velho, sob o delusion que não era efficacious no cliente de sua quantidade pequena (seu dose
demasiado pequeno). Cada aggravation pela produção de sintomas novos - quando nada untoward ocorreu no
regimen mental ou físico - prova invariàvel o unsuitableness na parte da medicina dada anteriormente no
exemplo da doença antes de nós, mas nunca indica que o dose foi demasiado fraco.
2 que
o poço informou e o médico conscienciosa cuidadoso nunca estará em uma posição para reque um
antidote em sua prática se começar, como deve, a dar a medicina selecionada no dose possível o menor. Como
doses minuciosos de um remédio escolhido melhor re-establish a ordem throughout.
¤ 250
Quando, ao practitioner observant que investiga exatamente o estado da doença, é evidente, em casos urgentes
após o lapso de somente seis, oito ou doze horas, que fêz a uma seleção má no último da medicina dado, de
que o estado de patientÕs está crescendo perceptìvel, de qualquer modo ligeiramente, mais mau da hora à
hora, pela ocorrência sintomas novos e sofrimentos, é não somente permissível para ele, mas é seu dever para
remediar mais seu erro, a seleção e administração de uma medicina homoeopathic não meramente tolerably
apropriada, mas possível apropriado para o estado existente da doença (¤ 167).
¤251
Há algumas medicinas (por exemplo, ignatia, também bryonia e rhus, e às vezes belladonna) cujo o poder em
alterar a saúde de manÕs consiste principalmente nas ações alternar - um tipo dos sintomas da preliminar-
ação que estão na parte oposta a se. Se o practitioner encontrar, em prescrever um destes, selecionado em
princípios homoeopathic estritos, essa melhoria do No. segue, que ele a vontade em a maioria de casos efetua
logo seu objeto dando (nas doenças agudas, uniformes dentro de algumas horas) um dose fresco e
ingualmente pequeno da mesma medicina.1
1
como eu descrevi mais particularmente na introdução a ÒIgnatiaÓ (no primeiro volume do Materia Medica
Pura).
¤ 252
Mas se nós encontrarmos, durante o emprego das outras medicinas em doenças (psoric) crônicas, que a
medicina (antipsoric) homoeopathic melhor selecionada no dose (o mais minutest) apropriado não efetua uma
melhoria, isto somos um sinal certo que a causa que prosigam a doença ainda persiste, e que lá é algumas
circunstâncias na modalidade da vida do paciente ou na situação em que é colocado, que deve ser removido a
fim de que uma cura permanente possa seguir.
¤ 253
Entre os sinais que, em todas as doenças, especial dentro como estar de uma natureza aguda, informar-nos que
de um começo ligeiro a melhora ou o aggravation que não é perceptível a cada, é o mais certo que do estado
de mente e do demeanor inteiro do paciente e instructive. No exemplo sempre de assim ligeiro uma melhoria
nós observamos um grau mais grande de conforto, de calmness aumentado e de liberdade da mente, uns
espíritos mais elevados - um tipo do retorno do estado natural. No exemplo sempre de assim pequeno um
começo do aggravation nós temos, no contrário, o oposto exato deste: um estado helpless, pitiable confinado
da disposição, da mente, do demeanor inteiro, e de todos os gestos, posturas e ações, que podem fàcilmente
ser percebidas na observação próxima, mas não pode ser descrito nas palavras. 1
1
os sinais da melhoria a disposição e mente, entretanto, pode esperar-se somente logo depois que a medicina
em foi feita exame de quando o dose foi suficientemente minucioso (isto é, tão pequeno quanto possível), um
dose grande desnecessário de uniforme os atos homoeopathic os mais apropriados da medicina demasiado
violentamente, e no início no produz demasiado grande e demasiado durar um distúrbio a mente e disposição
permitir que logo nós percebam a melhoria nele. Eu devo aqui observar que esta régua assim essencial é
transgressed principalmente por tryos presumptuous em homoeopathy, e pelos médicos que são convertidos a
homoeopathy dos Rank da escola velha. Dos preconceitos velhos estas pessoas abhor os doses os menores das
diluições as mais baixas da medicina nesses casos, e daqui não experimentam as vantagens grandes e
blessings dessa modalidade do procedimento que uma experiência do thousandfold mostrou para ser a mais
salutary; não podem efetuar tudo que homoeopathy é capaz de fazer, e daqui não tem nenhuma reivindicação
a ser considerada seus aderente.
¤ 254
Os outros sintomas a novos ou aumentados ou, no contrário, o diminution dos originais sem nenhuma adição
dos novos, dispel logo todas as dúvidas da mente do practitioner attentively observando e investigando no que
diz respeito aos o aggravation ou melhora; embora há entre as pessoas dos pacientes que de são incapable de
dar um cliente destas melhora ou aggravation, ou são unwilling confess o.
¤ 257
O médico verdadeiro ciao para evitar de fazer remédios favoritos das medicinas, o emprego de que ele tem,
por acaso, talvez encontrado frequentemente útil, e de que teve oportunidades de se usar com efeito bom. Se
assim, algum remédios ou uso mais raro, que seria mais homoeopathically apropriado, conseqüentemente
mais serviceable, estarão negligenciados frequentemente.
¤ 258
O practitioner verdadeiro, além disso, não em sua prática com negligência mistrustful da fraqueza o emprego
daqueles remédios que ele pode agora e então ter empregado com efeitos maus, devido a uma seleção errônea
(de sua própria falha, conseqüentemente), ou os evitar para outras razões (falsas), como que sejam
unhomoeopathic para o exemplo da doença antes dele; deve ter a verdade, aquela dos agentes medicinal que
um sozinho merece invariàvel a preferência em cada caso da doença que correspondem o mais exatamente
pela similaridade ao totality dos sintomas característicos, e que nenhum preconceito paltry deve interferir com
esta escolha séria.
¤ 259
Considerando o minuteness dos doses necessários e apropriados no tratamento homoeopathic, nós podemos
fàcilmente compreender que durante o tratamento tudo deve ser removido a dieta e o regimen que pode ter
toda a ação medicinal, a fim de que o dose pequeno não possa de ser oprimido e de extinguido ou do
perturbado por nenhum irritant medicinal extrangeiro. 1
1
os tons os mais macios de uma flauta distante que nas horas imóveis da meia-noite inspire um coração
macio com sentimentos exalted e o dissolva no ecstasy religioso, é inaudible e powerless entre gritos
discordant e o ruído do dia.
¤ 261
O regimen o mais apropriado durante o emprego da medicina em doenças crônicas consiste na remoção de
tais obstáculos à recuperação, e em fornecer onde necessário o reverso: recreação moral e intelectual inocente,
exercício ativo no ar aberto em quase todos os tipos do tempo (caminhadas do diário, trabalho manual
ligeiro), da bebida apropriada, do alimento nutritious, do unmedicinal e, etc..
¤ 262
Em doenças agudas, na outra mão - exceto em casos do alienation mental - o sentido interno subtle, unerring
da faculdade vida-preservando awakened determina assim claramente e precisamente, que o médico requer
somente para aconselhar os amigos e os assistentes para não pôr nenhum obstáculo na maneira desta voz da
natureza recusando qualquer coisa que o paciente deseja urgente na maneira do alimento, ou tentando
persuadi-lo partake de qualquer coisa injurious.
¤ 263
O desejo do paciente afetado por uma doença aguda no que diz respeito o alimento e a bebida é certamente
principalmente para as coisas que dão o relevo paliativo: são, entretanto, não estritamente discurso de um
caráter medicinal, e fornecem meramente uma sorte de querem. Os hindrances ligeiros que o gratification
deste desejo, dentro dos limites moderados, poderia de opôr à remoção radical da doença 1 serão
neutralizados ampla e para superar pelo poder a medicina livre homoeopathically servida e a força vital
ajustada por ela, como também pelo refreshment que segue de fazer exame de o que longed assim ardently
para. Na maneira semelhante, em doenças agudas a temperatura do quarto e do calor ou do coolness dos
cama-bed-coverings deve também ser arranjada inteiramente no conformity com o desejo de patientsÕ. Deve
ser mantido livre de todo o sobre-over-exertion of a mente e emoções emocionantes.
1
isto é, entretanto, raro. Assim, por exemplo, nas doenças inflammatory puras, onde o aconite é assim
indispensable, cuja a ação seria destruída partaking dos ácidos vegetais, o desejo do paciente é quase sempre
para a água fria pura somente.
¤ 264
O médico verdadeiro deve ser fornecido com as medicinas genuínas da força unimpaired, de modo que possa
poder confiar em seus poders therapeutic; deve poder , ele mesmo, ao juiz de seu genuineness.
¤ 267
Nós ganhamos a possessão dos poders de plantas indígenas e de como podemos ser tidos em um estado fresco
na maneira a mais completa e mais determinada misturando seu suco imediatamente recentemente expressado
com as partes iguais dos espíritos do vinho de uma força suficiente queimar-se em uma lâmpada. Depois que
isto estêve um dia e uma noite em um frasco stoppered próximo e depositou as matérias fibrinous e
albuminous, o líquido superincumbent desobstruído deve então decanted fora para o uso medicinal. 1 todo o
fermentation do suco vegetal estará no verificado uma vez pelos espíritos do vinho misturados com ele e
rendidos impossíveis para ver se há o futuro, e o poder medicinal inteiro do suco vegetal assim é retido
(perfeito e uninjured) sempre perto mantendo a preparação em uns frascos bem-arrolhados e excluído da luz
de sunÕs. 2
1
Buchholz (Taschenb. f. Scheidek.u. Apoth. a. d. J., 1815, Weimar, Abth. I, vi) asseguram seus leitores (e seu
revisor no Leipziger Literaturzeitung, 1816, no. 82, não contradict o) que para esta modalidade excelente de
medicinas que se operando nós temos que agradecer a campanha em Rússia, whence (em 1812) foi importada
em Germany. De acordo com a prática nobre de muitos alemães ser unjust para seus próprios compatriotas,
esconde o fato que esta descoberta e aqueles sentidos, que cita em minhas palavras very da primeira edição do
sistema lógico da medicina, do ¤ 230 e da nota racionais, prosegue de mim, e que eu os publiquei
primeiramente ao mundo dois anos antes da campanha russian (o sistema lógico apareceu em 1810). Alguns
povos atribuiriam rather a origem de uma descoberta aos desertos de Ásia do que a um alemão a quem a
honra pertence. Tempora de O! Mores de O!
O álcool tem sido certamente às vezes antes deste usado misturando com os sucos vegetais, por exemplo, para
preservá-los alguma hora antes de fazer extratos deles, mas nunca com a vista de administrá-los neste
formulário.
2
embora as partes iguais o álcool e suco recentemente expressado sejam geralmente a proporção a mais
apropriada para afetar o deposition das matérias fibrinous e albuminous, contudo para as plantas que contêm
muito mucus grosso (por exemplo de officinale de Symphytum, de viola tricolor, etc.), ou um excesso do
albumen (por exemplo, cynapium de Aethusa, nigrum do solanum, etc.), uma proporção dobro do álcool é
requerida geralmente para este objeto.As plantas que são muito deficient no suco, porque oleander, Buxus,
taxus, Ledum, Sabina, etc., devem primeiramente ser marteladas acima de sozinho em uma massa húmida,
fina e agitado acima com uma quantidade dobro do álcool, a fim de que o suco possa combinar com ele, e
sendo extraído assim pelo álcool, pode ser extraído; estes últimos podem também quando secados sejam
trazidos com leite-açúcar ao trituration do millionfold, e então mais mais diluídos e potentized (¤ 271 do v.)
¤ 268
As outras plantas, barks, sementes e raizes exotic que não podem ser obtidas no estado fresco o practitioner
sensible nunca farão exame no formulário pulverized na confiança, mas convencer-se-ão primeiramente de
seu genuineness em seu estado cru, inteiro antes de fazer algum emprego deles. 1
1
a fim preservá-los no formulário do pó, uma precaução é requisite que estêve negligenciado hitherto
geralmente por druggists, e daqui os pós, uniformes de substâncias animais e vegetais bem-secadas não
poderiam ser uninjured preservado mesmo em uns frascos bem-arrolhados. As substâncias vegetais cruas
inteiras, embora perfeitamente secas, contudo contêm, como uma condição indispensable da coesão de sua
textura, uma determinada quantidade da umidade, que dose não certamente para impedir unpulverized a droga
de restante em tão seco um estado quanto é requisite o preservar do corruption, mas que é completamente
demasiado para o estado finamente pulverized. A substância animal ou vegetal que em seu estado inteiro
estava perfeitamente seca, fornece, conseqüentemente, quando pulverized finamente, um pó um tanto húmido,
que sem ràpidamente se tornar spoilt e mouldy, não possa ainda ser preservado em uns frascos arrolhados
if.not livre previamente desta umidade superfluous. Este é efetuado melhor espalhando para fora do pó em um
saucer liso da lata com uma borda levantada, que flutue em uma embarcação completamente da água fervendo
(isto é um water-bath), e, por meio de agitá-la aproximadamente, secando a a tal grau que todos os átomos
pequenos dela (nenhuma vara mais longa junto nas protuberâncias, mas) como a areia seca, fina, são
separados fàcilmente de se, e convertidos prontamente na poeira. Neste estado seco os pós finos podem ser
mantidos para sempre uninjured em uns frascos sempre bem-arrolhados e selados, em todo seu poder
medicinal completo original, sem ser ferido ácaros ou molde; e são preservados melhor quando os frascos são
mantidos protegidos da luz do dia (em umas caixas, em umas caixas, em casos cobertos). If.not fechado acima
em embarcações herméticas, e não preservado do acesso da luz de sol e de dia, de todas as substâncias
animais e vegetais a tempo perder gradualmente seu poder medicinal mais e mais, uniforme no estado inteiro,
mas ainda mais no formulário do pó.
* Estes são os três graus do trituration seco do pó, que se realizado corretamente, efetuará um começo bom
para o dynamization da substância medicinal.
2
o vial usado potentizing são enchidos dois terços cheio.
3
talvez em um livro encadernado de couro.
4
são preparados sob a supervisão pelo pasteleiro do starch e do açúcar e dos globules pequenos livrados das
peças empoeiradas finas passando as através de um sieve. São passados então através de um filtro que permita
somente 100 passar com pesar uma grão, o tamanho o mais serviceable para as necessidades de um médico
homoeopathic.
5 que
uma embarcação cilíndrica pequena deu forma como um dedal, feito do vidro, da porcelana ou da prata,
com uma abertura pequena no fundo em que os globules são postos para ser medicated. São umedecidos com
o algum do dynamized o álcool medicinal, agitaram-no e derramaram-no para fora no papel borrando, a fim
secá-lo rapidamente.
6
de acordo com primeiros sentidos, uma gota do líquido de um potency mais baixo devia ser feita exame a
100 gotas do álcool para um potentiation mais elevado. Esta proporção da medicina da atenuação à medicina
que deve ser dynamized (100:1) foi encontrada completamente demasiado limitado para tornar-se
completamente e a um grau elevado o poder da medicina por meio de um número tais de succussions sem
especialmente usar a força grande de que as experiências wearisome me convenceram.
Mas se somente um tal globule for feito exame, de que 100 pesam uma grão, e dynamize a com 100 gotas do
álcool, a proporção de 1 a de 50.000 e de mesmo mais grande será tida, porque 500 tais globules podem mal
absorver uma gota, para seu saturation. Com esta relação mais elevada desproporcional entre a medicina e o
meio que diluindo-se muitos cursos sucessivos do vial encheram dois terços com álcool pode produzir um
desenvolvimento muito mais grande do poder. Mas com assim pequeno um meio diluindo-se como 100 a 1 da
medicina, se muitos succussions por meio de uma máquina poderosa forem forçados nela, as medicinas é
desenvolvido então que, especial nos graus mais elevados de dynamization, agem quase imediatamente, mas
com violência furious, mesmo perigosa, especial fraca em pacientes, sem ter durar, reação suave do princípio
vital.Mas o método descrito por mim, no contrário, produz medicinas do desenvolvimento o mais elevado do
poder e a ação a mais suave, que, entretanto, se escolhido bom, tocar em todas as peças sofrendo curatively. *
Em febres agudas, os doses pequenos dos graus os mais baixos do dynamization destes aperfeiçoaram assim
as preparações medicinal, uniformes das medicinas da ação continuada longa (por exemplo, belladonna)
podem ser repetidos em intervalos curtos. No tratamento de doenças crônicas, é o mais melhor começar com
os graus os mais baixos de dynamization e quando avanço necessário mais altamente, mesmo mais poderosos
mas graus suavemente ativos.
* Em casos muito raros, notwithstanding a recuperação quase cheia da saúde e com força vital boa, continuar
local irritante velho do problema imperturbado é permitido completamente e indispensably necessário
uniforme, administrar no aumento doses o remédio homoeopathic que se provou efficacious mas potenized a
um grau muito elevado por meio de muitos succussions pela mão. Uma doença tão local desaparecerá
frequentemente então em uma maneira maravilhosa.
7
esta afirmação não parecerão improbable, se se considerar que por meio deste método do dynamization (as
preparações produziram assim, mim encontraram após muitas experiências laborious e contador-experiências,
para ser as mais poderosas e ao mesmo tempo mais suave na ação, isto é, como o mais aperfeiçoado) a parte
material da medicina está diminuída com cada grau de dynamization 50.000 vezes contudo aumentada
incredibly no poder, de modo que o dynamization mais adicional de 125 e 18 alcances das cifras somente o
terceiro grau de dynamization. O trigésimo assim preparado progressivamente daria uma fração quase
impossível ser expressado nos números. Torna-se uncommonly evidente que a parte material por meio de tal
dynamization (desenvolvimento de sua essência medicinal verdadeira, interna) se dissolverá finalmente no
seu spirit-like individual, essência (conceptual). Em seu estado cru conseqüentemente, pode-se considerar
para consistir realmente somente nesta essência conceptual underdeveloped.
1
alguns homoeopathists fêz a experiência, os casos em onde julgaram um remédio homoeopathically
apropriado para uma parcela dos sintomas de um exemplo da doença, e um segundo para uma outra parcela,
de administrar ambos os remédios ao mesmo tempo; mas eu depreco sèria uma experiência tão perigosa, que
possa nunca ser necessária, embora pode às vezes parecer ser do uso.
¤ 274
Como o médico verdadeiro encontra nas medicinas simples, administradas única e uncombined, tudo que
pode possivelmente desejar (a doença-força artificial que podem pelo poder homoeopathic overpower
completamente, extingue, e cura permanentemente doenças naturais), vontade, mindful do maxim sábio que
Òit é errado de tentar empregar meios complexos quando os meios simples bastam, Ó nunca pensa de dar
como um remédio algum mas uma única, substância medicinal simples; para estas razões também, porque
mesmo que as medicinas simples fossem provadas completamente com respeito a seus efeitos peculiares
puros no estado saudável unimpaired do homem, é contudo impossível prever como substâncias dois e mais
medicinal puderam, quando combinados, para hinder e alterar ações de cada otherÕs no corpo humano; e
porque, na outra mão, uma substância medicinal simples quando usada nas doenças, o totality cujos de
sintomas é sabido exatamente, rende o dae (dispositivo automático de entrada) eficiente por se sozinho, se for
selecionado homoeopathically; e supondo o caso o mais mau para acontecer, isso que não foi escolhido no
conformity estrito à similaridade dos sintomas, e não faz conseqüentemente nenhum bom, ele é útil ainda
assim distante que promoveu nosso conhecimento de agentes therapeutic, porque, pelos sintomas novos
excitados por ele em tal caso, aqueles sintomas quais esta substância medicinal tinha mostrado já nas
experiências no corpo humano saudável são confirmados, uma vantagem que seja perdida pelo emprego de
todos os remédios compostos. 1
1
em quando o médico racional escolheu a medicina perfeitamente homoeopathic para o exemplo well-
considered da doença e a administrou internamente, deixará à rotina allopathic irrational a prática de dar
bebidas ou fomentations de plantas diferentes, de glysters medicated injetando e de friccionar esta ou o outro
ointment.
¤ 275
O suitableness de uma medicina para nenhum caso dado da doença não depende de sua seleção homoeopathic
exata sozinho, mas do mesmo modo o tamanho apropriado, ou rather smallness, do dose. Se nós dermos um
dose demasiado forte de uma medicina que possa ter sido uniforme escolhida completamente
homoeopathically para o estado morbid antes de nós, deve, notwithstanding o caráter benéfico inerente de sua
natureza, para provar injurious por seu mero valor, e pelo desnecessário, impressão demasiado forte qual, pelo
virtue de sua similaridade homoeopathic da ação, faz em cima da força vital qual ataca e, através da força
vital, em cima daquelas partes do organismo quais são as mais sensíveis, e ser já o mais afetado pela doença
natural.
¤ 277
Para a mesma razão, e porque uma medicina, desde que o dose dele era suficientemente pequeno, é mais
salutary e quase maravilhosa efficacious mais exatamente o homoeopathic sua seleção foi, uma medicina cuja
a seleção seja exatamente homoeopathic deve ser mais salutary mais seu dose é reduzido ao grau de
minuteness apropriado para um efeito corretivo delicado.
* Um médico homoeopathic verdadeiro, um quem nunca age sem princípios fundamentais corretos, nunca
gambles com a vida do doente entrusted a ele como em um lottery por onde o vencedor esteja na relação de 1
a de 500 ou de 1000 (os espaços em branco que consistem aqui o aggravation ou a morte), nunca em exporá
qualquer de seus pacientes a tal perigo e no emiti-lo-á para a sorte boa a um banho mineral, como é feito
assim freqüentemente por allopaths a fim começar livrado do doente em uma maneira aceitável spoiled ele ou
outro.