Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual XMT 350 CC-CV
Manual XMT 350 CC-CV
PORTUGUÊS
www.aventa.com.br | contato@aventa.com.br
OM-2247/bpg 212857AF
2016−01
Processos
Soldagem Multiprocesso
Descrição
Auto-Line
™
MANUAL DO USUÁRIO
www.MillerWelds.com
www.itwsoldagem.com.br
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo Trabalhando tão duro
quanto você − cada
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações Fonte de energia Miller é
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
Miller é o primeiro fabricante
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
de Equipamentos para solda- reparação, há uma parte relativa à
gem nos EUA a ser certificado manutenção corretiva que o ajudará a
pelo Sistema de Normas de
Qualidade ISO 9001. identificar a causa do problema. As listas de
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia, siga e guarde estas recomendações de segurança e instruções de operação
importantes.
OM−2247 Página 1
Em Fontes de energia inversoras para soldagem, Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc) não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
remanescente mesmo depois que elas foram graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
desligadas. bainha, botas e boné.
Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente. SOLDAR pode causar incêndios
ou explosões.
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
PEÇAS QUENTES podem queimar. tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
faíscas, a Obra quente e um equipamento
Não toque peças quentes com as mão nuas. sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
Deixe o equipamento esfriar durante algum explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
tempo antes de trabalhar nele. que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou solda.
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
queimaduras. do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
FUMOS E GASES podem ser perigosos. Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
desses fumos e gases pode ser perigosa para podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
a saúde.
aberturas.
Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos. Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases. A Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
forma recomendada para determinar a ventilação adequada divisória pode causar incêndio no lado oposto.
consiste em coletar uma amostra do ar e determinar a Não solde em vasos que tenham contido combustíveis ou em
composição e a quantidade de fumos e gases aos quais as recipientes fechados tais como tanques, tambores ou
pessoas são expostas. canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 e AWS A6.0 (ver
respiração aprovado e com suprimento de ar. Normas de Segurança).
Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em Não solde em atmosfera que possa conter poeiras, gases ou
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de vapores líquidos inflamáveis (tais como gasolina).
adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis, Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais. da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre faíscas e incêndios.
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
respiração. Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
e irritantes. bainha, botas e boné.
Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
os sobredimensione ou curto-circuite.
Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
Os RAIOS do ARCO podem queimar respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
os olhos e a pele. por perto.
Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele. líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
A soldagem produz respingos e faíscas.
OM−2247 Página 2
Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
A ACUMULAÇÃO de GASES pode choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas,
ferir ou matar. faíscas e arcos.
Feche a alimentação do gás comprimido Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
quando ele não está sendo usado. suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
Sempre ventile locais de trabalho confinados que eles possam tombar.
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar. Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
podem afetar implantes médicos. de soldar.
Portadores de marcapasso ou de outros implan- Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
tes médicos devem se manter afastados. gás.
Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado −
médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um uma explosão pode ocorrer.
local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte
a plasma ou aquecimento por indução. Use somente cilindros de gás comprimido, reguladores de
pressão, mangueiras e conexões próprios para cada aplicação
específica; mantenha−os e os seus acessórios em bom estado de
O RUÍDO pode afetar a audição. funcionamento.
OM−2247 Página 3
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
PEÇAS MÓVEIS podem ferir. interferências.
Mantenha-se afastado de peças em movimento.
A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
Mantenha-se afastado de partes que, como as radionavegação, serviços de segurança,
roldanas de tração, possam prender dedos ou computadores e equipamentos de comunicação.
peças de vestuário.
OM−2247 Página 4
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia
Equipamentos de Soldagem e Corte produzem fumos ou Este produto contém elementos químicos, inclusive
gases que contêm elementos químicos conhecidos, no chumbo, conhecidos no Estado da Califórnia, como
Estado da Califórnia como causadores de defeitos em fetos causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros danos em
e, em certos casos, câncer. (California Health & Safety Code matéria de reprodução. Lavar cuidadosamente as mãos
− Normas de Segurança e Saúde da Califórnia, Seção 25249.5 depois de usar.
e seguintes)
OM−2247 Página 5
OM−2247 Página 6
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES
Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado.
Safe1 2012−05
Use luvas isolantes e secas. Não toque o arame−eletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas.
Safe2 2012−05
Safe3 2012−05
Safe5 2012−05
Safe6 2012−05
Safe8 2012−05
Safe10 2012−05
Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de soldagem. Não solde perto de materiais inflamáveis.
Safe12 2012−05
Faíscas e respingos de soldagem podem provocar incêndios. Tenha um extintor por perto e um vigia pronto
para usá−lo.
Safe14 2012−05
OM-2247 Página 7
Não solde tambores ou qualquer tipo de recipiente fechado.
Safe16 2012−05
Safe20 2012−05
Safe30 2012−05
Pedaços de componentes que voam podem causar ferimentos. Sempre tenha o rosto protegido quando
executar alguma manutenção na unidade.
Safe27 2012−05
Sempre use camisa de mangas compridas e mantenha o colarinho abotoado quando executar alguma
manutenção na unidade.
Safe28 2012−05
Depois de tomar todas as precauções adequadas conforme a presente Seção, ligue a unidade na rede elétrica.
Safe29 2012−05
Safe31 2012−05
Safe40 2012−05
= < 60° Sempre levante e suporte a unidade pelas suas alças. Mantenha
o ângulo dos cabos de levantamento abaixo de 60 graus.
Use um carrinho adequado para deslocar a unidade.
Safe44 2012−05
OM-2247 Página 8
2-2. Símbolos e definições diversos
A Corrente Trifásico
% Percentagem
V
Negativa
Tensão
Aumentar
Soldagem
Liga MIG/MAG
Saída
Desliga
Pedal de controle
Soldagem
Eletrodo
Remoto Revestido
Monofásica
Alimentação
primária Soldagem TIG Pulso
Notas
OM-2247 Página 9
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES
3-2. Especificações
Não utilize informações na tabela de especificações da unidade para determinar requisitos de serviços elétricos. Veja as Seções 4-7 e 4-8 para
informações sobre conexões de alimentação elétrica.
C 400 mm
432 mm
D 485 mm
E 221 mm D
C
F 39 mm
Peso
B
36,3 kg
804 801-A
OM-2247 Página 10
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Sobreaquecimento
0 A ou V
15
OU
Minutos reduzir o Fator
de Trabalho
Ref. 216 568-A
Notas
OM-2247 Página 11
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
70
60
50 ELETRODO TIG
REVESTIDO MÁX.
40 (EL. REV.)
MÁX.
30 TIG
ELETRODO REVESTIDO
(EL. REV.) 80A
MN
20 0% CONTROLE
DO ARCO
25%
10 50%
75%
100%
0
0 100 200 300 400 500
CORRENTE
B. Modo CV
100
90
80
70
TENSÃO (V)
60
50
MÁX
40
30
20
MÍN
10
0
0 100 200 300 400 5 00
CORRENTE
217 836−A / 217 837−B
Notas
OM-2247 Página 12
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO
4-1. Localização
OU 3
loc_med_bpg 2015-04
Notas
OM-2247 Página 13
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
OM-2247 Página 14
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
M Seleção CC/CV
2 3
803 691-D
OM-2247 Página 15
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
OM-2247 Página 16
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
AVISO − UMA ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA INCORRETA pode danificar esta Fonte. A tensão fase-neutro não deve exceder +10 % da tensão nominal.
AVISO − A tensão real de alimentação não deve ser menor que 10 % do valor mínimo e/ou 10 % maior que as tensões máximas de alimentação
listadas na tabela. Se a tensão real estiver fora destes limites, a Fonte pode não fornecer Saída.
Não seguir as recomendações abaixo pode causar riscos de choques elétricos ou incêndio. Estas recomendações correspondem
a circuitos dedicados dimensionados de acordo com a Saída e o Fator de Trabalho nominais da Fonte de energia de soldagem.
Em instalações com circuito dedicado, o National Electrical Code (NEC − Código Elétrico Nacional (EUA)) permite que a capacidade
da tomada ou do condutor seja inferior à capacidade do dispositivo de proteção do circuito. Todos os componentes do circuito devem
ser fisicamente compatíveis entre si. Ver NEC artigos 210.21, 630.11 e 630.12.
Monofásica
Tensão de entrada (V) 208 230 400 460 575
Corrente primária com Saída nominal (A) 60,8 54,6 29,7 25,4 19,9
Capacidade máx. recomendada dos fusíveis (A) 1
Fusíveis retardados 2 70 60 35 30 25
Fusíveis normais 3 80 80 45 40 30
Bitola mín. dos condutores de entrada [mm2(AWG)] 4 10 (8) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 4 (12)
Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m) 22 27 54 43 67
Bitola mín. do condutor de aterramento [mm2(AWG)] 4 10 (8) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 4 (12)
Trifásica
Tensão de entrada (V) 208 230 400 460 575
Corrente primária com Saída nominal (A) 40,4 36,1 20,6 17,8 14,1
Capacidade máx. recomendada dos fusíveis (A) 1
Fusíveis retardados 2 45 40 25 20 15
Fusíveis normais 3 60 50 30 25 20
Bitola mín. dos condutores de entrada [mm2(AWG)] 4 10 (8) 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14)
Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m) 36 29 53 46 71
Bitola mín. do condutor de aterramento [mm2(AWG)] 4 6 (10) 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14)
Referência: National Electrical Code (NEC) 2014 (inclusive o Artigo 630).
1 Quando um disjuntor é usado no lugar de fusíveis, escolher um disjuntor que tenha curvas tempo−corrente comparáveis com as dos fusíveis
recomendados.
2 Fusíveis “retardados” são conforme UL classe “RK5”. Ver UL248.
3 Fusíveis “normais” (uso geral − sem retardo intencional) são UL classe “K5” (até 60 A inclusive) e UL classe “H” (a partir de 65 A).
4 Nesta Seção, os dados relativos aos cabos especificam as bitolas dos condutores (exceto cabos flexíveis) entre a chave geral e a Fonte de acordo
com a tabela NEC 310.15(B)(16). Quando se usa condutores flexíveis, pode ser necessário aumentar a bitola mínima. Ver a tabela NEC 400.5(A)
para os requisitos relativos a cabos flexíveis.
OM-2247 Página 17
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
8 = ATERRAMENTO
(GND/PE)
10
L1
1
L2
1
3
2
3
6
6
4
5
Ferramentas usadas:
OM-2247 Página 18
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
! A instalação deve respeitar todas as disponível no local de trabalho. Esta Fonte 7 Chave geral (mostrada na posição
normas nacionais e locais - somente pode ser conectada a qualquer rede entre 208 ”DESLIGA”)
pessoas devidamente qualificadas e 575 Vca sem que seja necessário abrí-la 8 Terminal de aterramento da chave geral
devem instalar o Equipamento. para refazer as conexões primárias internas.
9 Terminais de linha da chave geral
Verifique os dados da placa nominal da Fonte
! Abra, trave e sinalize a chave geral da e a tensão elétrica disponível no local
Primeiro, conecte o condutor verde
alimentação elétrica antes de conectar ou verde/amarelo de aterramento ao terminal
de trabalho.
os condutores de linha da unidade. Siga de aterramento da chave geral.
os procedimentos estabelecidos para a 1 Condutores preto e branco de entrada
(L1 e L2) Conecte os condutores de entrada L1 e L2
instalação e a remoção dos dispositivos aos terminais de linha da chave geral.
de travamento/sinalização. 2 Condutor vermelho de entrada
10 Proteção contra sobrecargas
3 Condutor de aterramento verde
! Sempre conecte primeiro o condutor
ou verde/amarelo Selecione o tipo e a capacidade da proteção
verde ou verde/amarelo ao terminal de contra sobrecargas de acordo com a Seção
aterramento da rede. Cuidado para 4 Espaguete 4-7 (a figura mostra uma chave com fusíveis).
não conectá-lo a um terminal de linha. 5 Fita isolante
Feche e tranque a porta da chave geral.
AVISO − O circuito ”Auto-Line” adapta Isole e amarre o condutor vermelho como Siga os procedimentos estabelecidos para
automaticamente esta Fonte à tensão de mostrado. o travamento/sinalização e para pôr
alimentação aplicada. Verifique a tensão 6 Cabo de entrada a unidade em funcionamento.
OM-2247 Página 19
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
= ATERRAMENTO
(GND/PE)
L1
3 L2 5
6 L3
Ferramentas usadas:
OM-2247 Página 20
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
! A instalação deve obedecer a todas as alimentação aplicada. Verifique a tensão dis- 6 Terminais de linha da chave geral
normais nacionais e locais − somente ponível no local de trabalho. Esta Fonte pode
ser conectada a qualquer rede entre 208 e Primeiro, conecte o condutor verde ou
pessoas devidamente qualificadas verde/amarelo de aterramento ao terminal de
devem instalar a Fonte. 575 Vca sem que seja necessário abrí-la para
refazer as conexões primárias internas. aterramento da chave geral.
! Abra, trave e sinalize a chave geral da Conecte os condutores de entrada L1, L2, e
alimentação elétrica antes de conectar Verifique os dados da placa nominal da Fonte
e a tensão elétrica disponível no local de L3 aos terminais de linha da chave geral.
os condutores de linha da unidade. Siga
os procedimentos estabelecidos para a trabalho. 7 Proteção contra sobrecargas
instalação e a remoção dos dispositivos Alimentação trifásica Selecione o tipo e a capacidade da proteção
de travamento/sinalização.
1 Cabo de entrada contra sobrecargas conforme a Seção 4-7 (a
! Sempre conecte primeiro o condutor 2 Chave geral (mostrada aberta)
ilustração mostra uma chave geral com fusíveis
verde ou verde/amarelo ao terminal de de proteção).
aterramento da rede. Cuidado para não 3 Condutor de aterramento verde
ou verde/amarelo Feche e tranque a porta da chave geral.
conectá-lo a uma fase da rede.
Siga os procedimentos estabelecidos para
AVISO − O circuito “Auto-Line” adapta 4 Terminal de aterramento da chave geral o travamento/sinalização e para pôr
automaticamente esta Fonte à tensão de 5 Condutores de entrada (L1, L2 e L3) a unidade em funcionamento.
OM-2247 Página 21
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO
2 3 4
1 7 5
10
8 6
OM-2247 Página 22
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Permanentemente % da Corrente
TIG − riscadura TIG Corrente (A)
fechado “Painel” *
Permanentemente % da Corrente
TIG Lift-Arc TIG Corrente (A)
fechado “Painel” *
Comando via
MIG MIG Tensão (V) Tensão (V)
“Remote 14”
Eletrodo Revestido
Corrente Constante Comando via % da Corrente
Goivagem e corte Corrente (A)
(CC) “Remote 14” “Painel”
com grafite
Eletrodo Revestido
Permanentemente % da Corrente
Eletrodo Revestido Goivagem e corte Corrente (A)
fechado “Painel” *
com grafite
Notas
OM-2247 Página 23
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
3
2
6
264 339-A
! Desligue a Fonte antes de fazer as Se usado, conecte o Controle remoto 6 Conexão de saída do gás (opcional)
ligações. desejado ao soquete “Remote 14”.
7 Terminal de saída negativo (−)
1 Pedal de controle 4 Conexão de entrada do gás
2 Terminal de saída positivo (+) (opcional) 8 Tocha TIG
3 Soquete “Remote 14” 5 Cilindro do gás 9 Obra
OM-2247 Página 24
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
2 3 4
8 4.5 85
239 083-A
OM-2247 Página 25
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
2 3 4
1 3. 5 85
239 083-A
“Tocar” 1−2
6 segundos
5
OM-2247 Página 26
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
2 3 4
85
239 083-A
! Neste Modo, os terminais de saída na Seção 6-1. Um Controle remoto é necessário para
são energizados pelo Controle fechar o contator da Fonte.
Coloque a chave seletora Múltiplo
remoto.
Processo na posição “TIG” como Caso o Controle remoto permita
1 Chave seletora Múltiplo Processo mostrado. o ajuste da Corrente, este ajuste será
(Modos) uma percentagem da Corrente
A Corrente pré-ajustada é indicada no pré-ajustada.
2 Mostrador esquerdo
mostrador direito.
3 Mostrador direito Para obter os melhores resultados,
Operação risque levemente a Obra com
4 Knob “Adjust” o eletrodo de tungstênio para abrir
Configuração O knob “Adjust” é usado para selecionar o arco. Para uma interrupção suave do
o valor pré-ajustado desejado para arco no fim do cordão de solda, levante
Ver um esquema típico de ligações a Corrente. rapidamente a tocha.
OM-2247 Página 27
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
7-1. Esquema típico de ligações para MIG/Arame Tubular com controle remoto pelo
Alimentador de arame
264 343-A
OM-2247 Página 28
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
2 3 4
25.0
239 083-A
! Em MIG, os terminais de saída são Processo na posição “MIG” como da Tensão vai substituir o pré-ajuste
energizados pelo Controle remoto. mostrado. feito na Fonte de energia.
OM-2247 Página 29
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
7-3. Esquema típico de ligações para Alimentador de arame MIG-P (MIG pulsado)
com Controle remoto
2
10
264 347−A
OM-2247 Página 30
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
2 3 4
P P.P PPP
1 239 083−A
! Em soldagem MIG Pulsado, os 4 Knob “Adjust” (Ajuste) Os mostradores esquerdo e direito exibem
terminais de saída da Fonte são Configuração PPP PPP.
energizados pelo Controle remoto.
Ver um esquema típico de ligações Operação
1 Chave seletora de Modo na Seção 7-3.
Para soldagem MIG pulsado, esta unidade
2 Mostrador esquerdo Colocar a chave seletora “Mode” (Modo) requer uma unidade de pulsação externa
em “PULSED MIG” (MIG pulsado) como como a “Optima”. Para maiores informações,
3 Mostrador direito mostrado. ver o manual do usuário da “Optima”.
OM-2247 Página 31
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
7-5. Esquema típico de ligações para Alimentador sensor da Tensão − Processos MIG/
Arame Tubular
10
8
3
264 348-A
OM-2247 Página 32
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
2 3 4
25.0
239 083−A
OM-2247 Página 33
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
8-1. Esquema típico de ligações para Eletrodo Revestido e Goivagem e corte com grafite
3
4
6
1 2
264 349-A
! Desligue a Fonte antes de fazer as conecte o porta-eletrodo ao terminal Conecte o Controle remoto usado ao
ligações. positivo da Fonte. soquete “Remote 14”.
2 Porta-eletrodo 5 Alimentação em ar comprimido
1 Porta-eletrodo (grafite)
3 Terminal de saída positivo (+) 6 Terminal de saída negativo (−)
Para goivagem e o corte com grafite, 4 Soquete “Remote 14” 7 Obra
OM-2247 Página 34
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
2 3
85
239 083−A
OM-2247 Página 35
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
2 3 4
8 4.5 85
1 239 083−A
! Os terminais de saída estão A Tensão em vazio é indicada no mostrador Controle do arco (“DIG”) (Reforço de
permanentemente energizados no esquerdo e a Corrente pré-ajustada arco)
modo “Stick” (EL. REV.). é indicada no mostrador direito. Girar o knob “Arc Control” (Controle do
1 Chave seletora de Modo Operação Arco) para selecionar o valor desejado de
O knob “Adjust” (Ajuste) é usado para “DIG” (Reforço de arco) entre 0 e 100.
2 Mostrador esquerdo
pré-ajustar a Corrente ao desejado. O ajuste do “DIG” (Reforço de arco)
3 Mostrador direito Quando um Controle remoto é conectado permite alterar as características do arco
4 Knob “Adjust” (Ajuste) ao soquete “14−Pinos”, o ajuste no (macio x duro) para aplicações e eletrodos
Controle é uma percentagem da Corrente específicos. Diminuir o “Dig” (Reforço de
Configuração
pré-ajustada. Quando “Configuration 2” arco) para soldagem com eletrodos
Ver um esquema típico de ligações (Configuração 2) ou “Configuration 3” “macios” como os E7018 e aumentá-lo
na Seção 8-1. (Configuração 3) está ativada, os ajustes à para eletrodos mais “duros” e de maior
distância são ignorados e a corrente só penetração como os E6010.
Colocar a chave seletora “Mode” (Modo)
na posição “STICK” (EL. REV.) como pode ser ajustada no painel frontal.
Para maiores informações sobre as Confi-
Usar este modo para corte e goivagem
mostrado. com grafite (CAC-A). Para obter
gurações alternativas, ver Seção 8-5.
os melhores resultados, ajustar
A “Adaptive Hot Start” (Abertura Rápida “Arc Control” (Controle do Arco) ao
Adaptativa) aumenta automaticamente a máximo.
Corrente de soldagem no início de uma
solda. Isto faz com que o eletrodo não
grude na Obra quando da abertura do arco.
Para obter os melhores resultados
no fim da solda, levantar rapidamente
o eletrodo para interromper o arco.
OM-2247 Página 36
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
8-4. Processos (Modos) de soldagem com baixa tensão em vazio (OCV) opcional
C1
“Configuration 1” (Configuração 1) é o padrão da unidade quando ela
sai da fábrica. O modo “Stick” (EL. REV.) reconhece um Controle
remoto conectado ao painel frontal e o modo “CC” (Corrente Constante)
indica o valor pré-ajustado e não a percentagem do Controle remoto.
C2
quando há um Controle remoto. Em “Configuration 2” (Configuração 2),
o modo “Stick” (EL. REV.) é controlado pelo painel da máquina, o que
significa que qualquer Controle remoto conectado no soquete “Remote
14” é ignorado e não comanda a Saída. Quando o modo “Stick”
(EL. REV.) é ativado, um ponto decimal aparece no amperímetro.
C3
trabalhar no modo “CC” (Corrente Constante). Em “Configuration 3”
(Configuração 3), o amperímetro indica a percentagem da Corrente
pré-ajustada ajustada no Controle remoto e o painel indica a corrente
máxima. Quando o modo “CC” (Corrente Constante) é ativo, um ponto
decimal aparece no amperímetro.
OM-2247 Página 37
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
A cada
3 Substituir Substituir o corpo
adesivos do porta-eletrodo
meses se estiver
danificados
ou ilegíveis. trincado.
Consertar ou
substituir o
cabo da pistola.
Limpar e apertar as
conexões do circuito
de soldagem.
A cada
6 Limpar internamente
com jato de ar comprimido
meses limpo e seco.
OM-2247 Página 38
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
1
HELP 1
HELP 2
HELP 3
HELP 3
Indica que o lado esquerdo da Fonte
sobreaqueceu. Ela se desligou para que
o ventilador a esfrie (ver Seção 3-4).
É possível voltar a soldar quando a Fonte
esfriou.
HELP 5
HELP 6
HELP 8
HELP 8
Indica um mau funcionamento no secundário
do circuito de potência. Chamar um Técnico
Miller.
HELP 25
HELP 25
Indica que a máquina atingiu o limite superior
do Fator de Trabalho (ver Seção 3-4). A
unidade deve continuar sendo energizada
para que o ventilador de refrigeração funci-
one. Pode−se voltar a soldar quando a
unidade esfriou.
OM-2247 Página 39
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Defeito Solução
Não há Saída; a Fonte não funciona. Fechar a chave geral (ver as Seções 4-8 e 4-9).
Não há Saída; os mostradores estão A tensão da rede está fora da faixa permitida (ver Seção 4-7).
acesos.
Saída irregular ou inadequada. Usar cabos de soldagem do tipo e da bitola corretos (ver Seção 4-2).
Não há 115 Vca na tomada dupla. Rearmar o disjuntor CB1 (ver Seção 4-5).
Notas
OM-2247 Página 40
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Notas
OM-2247 Página 41
SEÇÃO 10 − ESQUEMAS ELÉTRICOS
OM-2247 Página 42
271 733-A
OM-2247 Página 43
Notas
Notas
Notas
Válida a partir de 01 de Janeiro de 2016
(Equipamentos com número de série começando por “MG” ou mais recentes)
O presente Termo de Garantia Miller substitui todos os anteriores e é exclusivo, sem quaisquer outras garantias explícitas
Dúvidas a respeito da ou implícitas.
Garantia Miller? GARANTIA LIMITADA − Sujeita aos termos e condições abaixo, Miller * Tochas TIG (salvo mão de obra)
Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin (EUA), garante ao Comprador * Pedais e Controles remotos sem fio e receptores
Consulte o seu original que um equipamento novo Miller vendido depois que o presente
Termo entrou em vigor não apresenta defeitos de materiais ou mão de * Bancadas e mesas de soldagem (salvo mão de obra)
Distribuidor local obra na época do seu despacho por parte da Miller. ESTA GARANTIA É * LiveArc Sistema de Gerenciamento de Desempenho de
Soldagem
DADA NO LUGAR DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS
ou ITW Soldagem. EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS GARANTIAS DE 5. 6 (seis) meses
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO.
* Baterias
Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, Miller ou seus
O seu Distribuidor Miller Serviços Autorizados (SAMs) repararão ou substituirão peças ou * Pistolas Bernard (exceto Mão de Obra)
oferece ainda... componentes que apresentem defeito de material ou Mão de Obra.. * Pistolas Tregaskiss (exceto Mão de Obra)
Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30) dias contados
Assistência Técnica da ocorrência do defeito ou falha, sendo que Miller dará as necessárias
6. 90 (noventa) dias — Peças de
instruções quanto aos procedimentos a serem adotados. Se a * Acessórios (kits)
Você sempre recebe a
notificação for submetida como reclamação da garantia online, a * Lonas de proteção
resposta rápida e confiável reclamação deve incluir uma descrição detalhada da falha e as * Bobinas e mantas, cabos e Controles não eletrônicos para
da qual precisa. Peças de medidas tomadas para solução de problemas a fim de identificar os
Aquecimento por indução
reposição são disponíveis componentes com falha e a causa desta falha.
Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos conforme * Pistolas M
rapidamente. * Pistolas MIG e tochas para Arco Submerso (SAW)
listado abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos períodos de garantia
Suporte especificados. Todos os períodos de garantia são contados a partir da * Controles remotos e RFCS–RJ45
data de despacho do equipamento ao Comprador-Usuário original, sem
* Peças de reposição (exceto Mão de Obra)
Você precisa de respostas ultrapassar doze meses do despacho a um Distribuidor
Norte-Americano do Norte ou dezoito meses do despacho a um * Pistolas Roughneck
rápidas a respeito de
Distribuidor Internacional. * Pistolas com motor incorporado Spoolmate
problemas difíceis de
1. 5 (cinco) anos para peças — 3 (três) anos para mão de obra A Garantia Miller® não se aplica a:
soldagem? Contate o seu
* Pontes retificadoras originais; somente tiristores ou
Distribuidor local ou a ITW transistores, diodos e blocos retificadores separados
1. Componentes consumíveis tais como bicos de contato, bicos
Soldagem. O de corte, contatores, escovas de motor elétrico, relés, tampos
2. 3 (três) anos — Peças e mão de obra de bancadas de soldagem e cortinas de soldagem ou peças
conhecimento e a * Dispositivos LCD auto-escurecedores para capacetes
experiência do gastas por uso normal. (Exceções: a garantia cobre as
de proteção (exceto Série Classic) (salvo mão de obra) escovas de motor elétrico e os relês de produtos movidos por
Distribuidor e da Miller * Máquina de soldagem movida a motor de combustão motor de combustão interna.)
estão à sua disposição interna/Geradores
para ajudá-lo a cada 2. Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros tais como
(NOTA: os motores dos Geradores têm garantia específica
motores de combustão interna ou acessórios padrão. Estes itens
momento. dada pelo próprio fabricante.)
são cobertos pela Garantia do fabricante, quando houver.
* Fontes de energia inversoras (salvo quando especificado)
3. Equipamentos modificados por terceiros (isto é não por um
* Fontes de energia para corte a plasma
Serviço Autorizado Miller − SAM) ou os que foram instalados,
* Controles de processo
operados ou usados de forma incorreta ou em desacordo com os
* Alimentadores de arame semi-automáticos e automáticos
padrões industriais normais ou os que não tiveram manutenção
* Fontes de energia dos tipos Transformador e Retificador normal e necessária ou os que foram utilizados fora das suas
3. 2 (dois) anos — Peças e mão de obra especificações.
* Dispositivos LCD auto-escurecedores para capacetes de OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA E
proteção − somente Série Classic (salvo mão de obra) UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS NAS ÁREAS COMERCIAL E
* Extratores de fumos − Capture 5, Séries Filtair 400 e Industrial INDUSTRIAL E POR PESSOAS TREINADAS E EXPERIMENTADAS
Collector NO USO E NA MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE SOLDAR E
CORTAR A PLASMA.
4. 1 (um) ano — Peças e mão de obra (salvo quando especificado) Em caso de pedido de garantia nas condições aqui descritas, Miller
* Dispositivos de movimentação automática poderá, a seu único critério, adotar qualquer uma das seguintes
* Unidades CoolBelt e CoolBand (salvo mão de obra) providências: (1) Reparar; ou (2) Substituir; ou, em casos especiais e
desde que devidamente autorizado por escrito pela Miller (3) Negociar
* Sistema de secagem de ar dessecante
ou assumir um custo razoável para a reparação ou a substituição dos
* Equipamentos externos de monitoração e sensores itens envolvidos por parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM); ou
* Acessórios opcionais de campo (4) Reembolsar o valor de aquisição (sendo deduzida uma depreciação
(NOTA: acessórios opcionais de campo são cobertos pelo razoável baseada no uso real) com o retorno à Miller do item
considerado, os custos de despacho e transporte correndo por conta
período de garantia restante do produto ao qual eles estão do cliente. Caso Miller opte pela reparação ou substituição, as
associados ou por um mínimo de 1 (um) ano — valendo o condições são F.O.B. Fábrica ou Filial Miller ou Serviço Autorizado
maior prazo.) Miller (SAM) conforme determinado pela Miller. Conseqüentemente,
* Pedais de controle remoto RFCS (exceto RFCS-RJ45) não haverá compensação ou reembolso de qualquer tipo de despesa
relacionada ao transporte.
* Extratores de fumos − Filtair 130 e Séries MWX e SWX
DE ACORDO COM AS LIMITAÇÕES LEGAIS EVENTUALMENTE
* Geradores de Alta Freqüência (A.F.) EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO ÚNICAS E
* Tochas de corte a plasma ICE/XT (salvo mão de obra) EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU EVENTO
PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA JURIDICAMENTE,
* Fontes de energia, circuladores de água para aquecimento DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR DANOS ESPECÍFICOS
por indução (INCLUSIVE PERDA DE PATRIMÔNIO), INCIDENTAIS OU
(NOTA: os registradores digitais têm garantia específica RESULTANTES (INCLUSIVE LUCRO CESSANTE), COM BASE EM
dada pelo próprio fabricante.) CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO
LEGAL.
* Bancos de carga e aferição QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NO PRESENTE
* Pistolas de soldar com motor incorporado (exceto pistolas TERMO E QUALQUER GARANTIA IMPOSTA, AVAL E
Spoolmate) REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO E QUALQUER OUTRA
SOLUÇÃO POR QUEBRA DE CONTRATO OU QUALQUER OUTRO
* Unidades PAPR (salvo mão de obra) EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA CLÁUSULA,
* Posicionadores e seus controles POSSA SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO JUDICIAL, PRÁTICA
* ”Racks” DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE
QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE PRÁTICA COMERCIAL OU
* Carrinhos/reboques DESEMPENHO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR, COM
* Ponteadeiras para soldagem por resistência RESPEITO A QUALQUER E TODO EQUIPAMENTO FORNECIDO
* Mecanismos de avanço do arame para soldagem ao arco POR MILLER, É EXCLUÍDA E REJEITADA POR MILLER.
Esta garantia original foi elaborada com termos jurídicos de língua
submerso inglesa. No caso de qualquer reclamação ou desacordo, prevalecerá o
* Circuladores de água significado das palavras em inglês.
miller_warr_bpg 2016−01
Registro do Equipamento
Preencha o quadro abaixo para controle e uso da Garantia.
Distribuidor
Endereço
Cidade
UF CEP
Traduzido das Instruções Originais− IMPRESSO nos EUA © 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01