Você está na página 1de 81

INDEX ÍN DICE

LEGENDAS
SUBTITLES
SUBTÍTULOS
SOUS-TITRES

SISTEMA MÉTRICO

4
METRIC SYSTEM

22
SYSTÈME MÉTRIQUE

A (mm)
OBJETOS SABEDORIA Altura . Height
Altura . Hauter
DE DESEJO F E I TA A R T E C (mm)
Comprimento . Length
OBJECTS OF DESIRE
WISDOM CRAFTED INTO ART Longitud . Longueur
OBJETOS DE DESEO
SABIDURÍA TRANSFORMADA EN ARTE L (mm)
OBJETS DE DÉSIR
L’ART DU SAVOIR Largura . Width
Ancho . Largeur
Cap. (ml)
Capacidade . Capacity
Capacidad . Capacité

120 138 SISTEMA IMPERIAL


IMPERIAL SYSTEM
SYSTÈME IMPÉRIAL
C L Á S S IC O ILU MIN AÇ ÃO H (“)
Altura . Height
CLASSIC LIGHTING Altura . Hauteur
CLÁSICO ILUMINACIÓN L (“)
CLASSIQUE ÉCLAIRAGE Comprimento . Length
Longitud . Longueur
W (“)
Largura . Width
Ancho . Largeur
Cap. (oz)
Capacidade . Capacity
Capacidad . Capacité

58
CONTEMPORÂNEO 148 [QSP]
Em stock nos EUA
CONTEMPORARY TÊX TEIS In stock in the USA
En stock en los EE. UU.
CONTEMPORÁNEO En stock aux USA
CONTEMPORAIN TEXTILES

2 3
Objetos
de

OBJECTS OF DESIRE · OBJETOS DE DESEO · OBJETS DE DÉSIR


THIS HEARTFELT COLLECTION developed
with Ecoarts Amazōnia continues to
bear fruits of rare beauty, paying
homage to the endless wealth of
flora and fauna of the rainforest.
A coleção desenvolvida de coração cheio com a Ecoarts Amazōnia continua a dar frutos New shapes and decorations in
porcelain. Exuberant and full of
de rara beleza, homenageando a riqueza infindável da flora e fauna da floresta tropical. handmade details, these pieces
Novas formas e decorações em porcelana, exuberantes e repletas de pormenores reassure the strong environmental
message and the commitment of
executados manualmente, reafirmam a forte mensagem ambiental e a implicação da Vista Alegre in reforesting the
Vista Alegre na reflorestação da região de Mato Grosso, através de doação de parte das Mato Grosso region, donating part
of the revenue from the sale of
receitas da venda das peças para o plantio de árvores nativas. Mais do que uma coleção, each piece. More than a collection,
Amazōnia representa duas culturas unidas num objetivo superior. Amazōnia represents two cultures
united by a higher purpose.

Amazōnia LA COLECCIÓN DESARROLLADA con


orgullo entre Vista Alegre y
Ecoarts Amazōnia sigue dando frutos
de extraordinaria belleza rindiendo
WITH ECOARTS AMAZŌNIA homenaje a la infinita riqueza de
la flora y la fauna de la selva
tropical. Con nuevas formas y
motivos decorativos exuberantes y
repletos de detalles hechos a mano,
estas piezas en porcelana reafirman
el fuerte mensaje ambiental y
el compromiso de Vista Alegre
en la reforestación de la región
brasileña de Mato Grosso, donando
parte de los ingresos de la venta
de las piezas a esta causa. Más que
una colección, Amazōnia representa
dos culturas unidas en un objetivo
superior.

LA COLLECTION DÉVELOPPÉE de tout


cœur avec Ecoarts Amazōnia continue
à donner des fruits d'une rare
beauté, rendant hommage à la
richesse infinie de la flore et
de la faune de la forêt tropicale.
De nouvelles formes et décorations
en porcelaine, exubérantes et
pleines de détails faits à la main,
réaffirment l’important message
environnemental et l’engagement
de Vista Alegre dans le processus
de reboisement de la région du Mato
Grosso, faisant don d’une partie
des recettes de la vente des pièces
pour la plantation d’arbres natifs.
Plus qu'une collection, Amazōnia
représente deux cultures unies dans
un objectif supérieur.

O B J E T O S D E D E S EJ O
6 O B J E C T S O F D E S IR E OBJECTOS DE DESEO
7 O B J E T S D E D É S IR
Nesta nova colaboração com a Vista Alegre, Marcel Wanders inspira-se nos desenhos
obtidos pelo processo de lapidação sobre o cristal. As peças são moldadas em biscuit,
polido até ficar com um toque acetinado, e todos os pormenores decorativos são
pintados individualmente à mão. A tampa em porcelana é adornada com uma carrapeta
em azul cobalto, produzida na fábrica de cristal da marca e posteriormente colada à
porcelana, que alude subtilmente à coleção original.

IN THIS NEW COLLABORATION with


Vista Alegre, Marcel Wanders
took inspiration in the drawings
Blue Ming 2020
obtained by the process of
cutting on crystal. The pieces BY MARCEL WANDERS
DANS CETTE NOUVELLE COLLABORATION
Fü r B e et h ove n
are moulded in biscuit, polished BY FATINHA RAMOS
avec Vista Alegre, Marcel Wanders
to a satin touch, and all
s'inspire des dessins obtenus
the decorative details are
par le processus de lapidation
individually painted by hand.
sur cristal. Les pièces sont
The porcelain lid is decorated
modelées en biscuit, poli jusqu’à
with a cobalt blue handle,
l’obtention d’une touche satinée,
produced in the brand's crystal
et tous les détails décoratifs
factory and later glued to
sont peints individuellement à la
porcelain, subtly referring to
main. Le couvercle en porcelaine
the original collection.
est décoré d’une poignée bleu
cobalt, produite dans l’usine de
EN ESTA NUEVA COLABORACIÓN con
cristal de la marque puis collée
Vista Alegre, Marcel Wanders
sur la porcelaine, étant une
se inspira en los motivos
référence subtile à la collection
decorativos obtenidos mediante el
originale.
proceso de talla del cristal.
Las piezas son moldeadas en
biscuit, pulidas hasta alcanzar
un toque satinado y, por último,
pintadas individualmente a
mano. La tapa de porcelana está
decorada con un asa de cristal
azul cobalto producida en la
fábrica de cristal que sutilmente
remite a la colección original.

vistaalegre.com
O B J E T O S D E D E S EJ O
8 O B J E C T S O F D E S IR E OBJECTOS DE DESEO
9 O B J E T S D E D É S IR
Este elegante desfile de luxuosas peças foi buscar a sua inspiração ao
Naturalismo oitocentista e a um centro de mesa criado no século XVII para
embelezar a mesa das cortes mais proeminentes da Europa. Adornadas com ESTE ELEGANTE DESFILE de
sóbrios desenhos de plantas, coloridas com suaves matizes de verde “Céladon” e lujosas piezas se inspira en el
naturalismo del siglo XIX y en un
amarelo “Primevère”, as peças de fina porcelana branca com rebordos e detalhes centro de mesa del siglo XVII que
a preto dialogam com a coleção Herbariae desenvolvida anteriormente. buscaba embellecer la mesa de las
cortes más importantes de Europa.
Decoradas con sobrios motivos
de plantas, pintadas en suaves

Herbariae Parade tonos de verde Céladon y amarillo


Primevère, las piezas de fina
porcelana blanca con sus bordes
y otros detalles en negro
BY CHRISTIAN LACROIX MAISON establecen un diálogo con la
anterior colección Herbariae.

CET ÉLÉGANT DÉFILÉ de pièces


luxueuses s'est inspiré du
MAISON
naturalisme du XIXe siècle et
d'un centre table créé au XVIIe
siècle pour embellir la table
des cours les plus importantes
d'Europe. Décorées de sobres
motifs végétaux, colorées avec des
teintes douces de vert « Céladon »
et de jaune « Primevère », les
pièces de porcelaine fine blanche
aux bordures et détails noirs
dialoguent avec la collection
MAISON

Herbariae précédemment développée.

THIS ELEGANT PARADE of luxurious


pieces took its inspiration from
19th century Naturalism as well
as a centerpiece created in the
17th century to embellish the
table of the most prominent courts
in Europe. Decorated with sober
plant designs, colored with soft
shades of green “Céladon” and
yellow “Primevère”, these fine
white porcelain pieces with black
O B J E T O S D E D E S EJ O
10 O B J E C T S O F D E S IR E
edges and details dialogue with
11 O B J E T S D E D É S IR

the Herbariae collection that was


previously developed.
VORTEX PRESENTS A NEW CHALLENGE
to porcelain production, taking it
to the limit of what is possible.
Two largescale decorative pieces,
which would normally consist of

Vortex several glued parts, make up a


single element modelled in biscuit,
subsequently polished by hand,
capturing the rotational force
BY ROSS LOVEGROVE of its energy. A work of great
ingenuity and technical complexity
transformed into a work of art that
Vortex lança um novo desafio à produção da porcelana, reinvents decoration.

levando-a aos limites do impossível. Duas peças decorativas


My R a re S p i r it s
VORTEX LANZA UN NUEVO DESAFÍO a la
de grandes dimensões, que normalmente seriam producción de porcelana llevándola

compostas por várias partes coladas, constituem-se num a los límites de lo imposible.
Dos piezas decorativas de grandes
só elemento modelado em biscuit, posteriormente polido dimensiones que normalmente

à mão, capturando a força rotativa da energia. Um trabalho estarían formadas por varias
partes unidas forman ahora un
de grande engenho e complexidade técnica transformado único elemento moldeado en biscuit

numa obra de arte que reinventa a decoração. pulido a mano que captura la fuerza
rotativa de la energía. Un trabajo
de gran pericia y complejidad
técnica transformado en una obra de
arte que reinventa la decoración.

VORTEX LANCE UN NOUVEAU DÉFI à la


production de la porcelaine, en
allant aux limites de l’impossible.
Deux pièces décoratives de grande
taille, qui seraient normalement
composées de plusieurs pièces
collées, constituent un seul
élément modelé en biscuit, puis
poli à la main, capturant la force
rotative de l’énergie. Un travail
d’une grande ingéniosité
et d’une grande complexité
technique transformé en une œuvre
d’art qui réinvente la décoration.

vistaalegre.com
O B J E T O S D E D E S EJ O
12 O B J E C T S O F D E S IR E OBJECTOS DE DESEO
13 O B J E T S D E D É S IR
DOS VIBRANTES JARRONES y un centro
de mesa de vidrio artístico llenos
de color y fantasía señalan el inicio
de la colaboración entre Vista
Alegre y uno de los mayores iconos
de la moda mundial. Soplados a boca
y trabajados en caliente a mano sin
ayuda de moldes, estas piezas nacen
del amor de Claudia Schiffer por los
paisajes y motivos campestres. Una
visión lírica, pero al mismo tiempo
contemporánea, a la que los maestros
vidrieros de Vista Alegre dan vida
creando piezas con una atmósfera
única, en las que los colores se

Cloudy Butterflies suceden, sin mezclarse, gracias a la


ancestral técnica del “Incalmo”.

DEUX MAGNIFIQUES VASES et un centre


BY CLAUDIA SCHIFFER de table en art glass, pleins de
couleur et de fantaisie, marquent
la première collaboration entre
Vista Alegre et l’une des plus
grandes icônes mondiales de la
mode. Soufflées et travaillées
à chaud sans recours au moulage,
ces pièces sont nées de l’amour de
Claudia Schiffer pour le paysage et
les motifs champêtres. Une vision
lyrique mais contemporaine traduite
par les maîtres verriers de Vista
Alegre, qui donnent aux pièces une
ambiance unique grâce à la technique
ancestrale de l'« incalmo », en
TWO VIBRANT ART GLASS jars and ajoutant les couleurs pendant la
one table centerpiece full of manipulation, sans les mélanger.
color and fantasy herald the first
partnership between Vista Alegre
and one of the greatest world icons
in fashion. Hand-blown and worked
hot without using a mold, these
pieces are born out of Claudia
Schiffer's love for the landscape
and countryside motifs. An idyllic
yet contemporary vision, translated
by the glass masters of Vista
Alegre, who give these pieces a
unique ambience through the ancient
technique of “incalmo”, joining
together colors while crafting,
without mixing them.

Duas vibrantes jarras e um centro de mesa em art glass, plenos de cor e fantasia,
marcam a primeira colaboração entre a Vista Alegre e um dos maiores ícones globais
da moda. Sopradas e trabalhadas a quente sem recurso a molde, estas peças nascem
do amor de Claudia Schiffer pela paisagem e pelos motivos campestres. Uma visão
lírica mas contemporânea traduzida pelos mestres vidreiros da Vista Alegre, que
imprimem às peças uma ambiência única através da técnica ancestral do “incalmo”,
juntando as cores durante o manuseio, sem as misturar.

O B J E T O S D E D E S EJ O
14 O B J E C T S O F D E S IR E OBJECTOS DE DESEO
15 O B J E T S D E D É S IR
THE 1913 PAINTING “Procissão do
Corpus Christi” [Procession of
Corpus Christi] vividly stages the
procession that annually crosses
the city of Amarante. Evoking the

Corpus Christi representations of Quattrocento,


but breaking with the conventional
representation system, Amadeo
captures all the visual potential
BY AMADEO DE SOUZA-CARDOSO of the ceremony from the perspective
of cubo-futurism, through a strong
geometrization of forms. A work

A pintura “Procissão do Corpus Christi”, de 1913, encena belonging to the Modern Collection
of the Calouste Gulbenkian Museum
com enorme vivacidade o cortejo que anualmente that takes on new life on this

percorre a cidade de Amarante. Evocando as vase, introducing Amadeo to a new


generation.
representações do Quattrocento, mas rompendo com o
sistema de representação convencional, Amadeo capta EL CUADRO “Procissão do Corpus
Christi” [Procesión del Corpus
todo o potencial visual da cerimónia sob o prisma do Christi], de 1913, representa con

cubofuturismo, através de uma forte geometrização das inmensa vitalidad la procesión que
todos los años recorre la ciudad
formas. Uma obra pertencente à Coleção Moderna do portuguesa de Amarante. En esta obra,

Museu Calouste Gulbenkian que ganha nova vida nesta que evoca las representaciones del
Quattrocento, Amadeo de Souza-Cardoso
jarra, apresentando Amadeo a uma nova geração. rompe con el tradicional sistema
de representación al mostrarnos
la ceremonia bajo un prisma
cubofuturista, marcado por la fuerte
geometría de las formas. Una obra
de la colección moderna del Museo
Calouste Gulbenkian que gana nueva
vida en este jarrón, que da a conocer
Amadeo a una nueva generación.
A b is s a l
LE TABLEAU « Procissão do Corpus
Christi » [Procession du Corpus
Christi], de 1913, met en scène
avec une immense vitalité le
cortège qui parcourt annuellement
la ville d'Amarante. Évoquant les
représentations du Quattrocento,
mais en rupture avec le système de
représentation conventionnel, Amadeo
capte tout le potentiel visuel de
la cérémonie dans la perspective du
cube-futurisme, à travers une forte
géométrisation des formes.
Une œuvre appartenant à la
collection moderne du musée Calouste
Gulbenkian qui gagne une nouvelle
vie dans ce vase, présentant Amadeo
à une nouvelle génération.

vistaalegre.com
O B J E T O S D E D E S EJ O
16 O B J E C T S O F D E S IR E
Library
Escultura criada para cristalizar esse momento especial de evasão que é folhear um livro,
e para conferir um efeito resplandecente a qualquer biblioteca ou outro espaço da casa,
Library é composta por dois materiais de grande nobreza. A parte superior, de espessura
generosa e alvo de um intrincado trabalho de lapidação manual, assenta sobre uma base
de granito negro. Podendo ser usada a solo ou em pares, Library torna-se leve e fluida
graças à translucidez do cristal e à delicada lapidação em quina, que, além de criar um
Le s B a i ns
efeito decorativo singular, potencia o brilho e mistério da matéria-prima.

A SCULPTURE CREATED to crystallize this special moment


of evasion, which is leafing through a book, and to
give a shimmering effect to any library or any other
space in the house. Two materials of great nobility
were used to create Library. The top layer, generously
thick and subjected to intricate manual cutting work,
rests on a black granite base. Whether used alone or
in pairs, Library becomes light and fluid thanks to
the transparency of crystal and delicate cutting in
the corner, which, besides creating a unique decorative
effect, enhance the shine and mystery of the raw
material.

UNA ESCULTURA CREADA con dos objetivos: cristalizar


ese momento especial de evasión que representa leer
un libro y dar resplandor a cualquier biblioteca u
otro espacio de la casa. Library está compuesta por
dos materiales de gran nobleza. La parte superior,
generosamente gruesa y con un intrincado trabajo de
talla manual, descansa sobre una base de granito negro.
Sola o formando un par, Library se vuelve ligera y
fluida gracias a la translucidez del cristal y a la
delicada talla escalonada, que además de crear un
efecto decorativo único, realza el brillo y el misterio
de la materia prima.

SCULPTURE CRÉÉE pour cristalliser ce moment spécial


d'évasion, qui est le feuilletage d'un livre, et pour
donner un effet resplendissant à n'importe quelle
bibliothèque ou autre espace de la maison, Library est
composée de deux matériaux d'une grande noblesse. La
couche supérieure, généreusement épaisse et soumise
à un travail complexe de lapidation à la main, repose
sur une base en granit noir. Utilisée seule ou par
paire, Library devient légère et fluide grâce à la
transparence du cristal et à la délicate lapidation en
angle, qui, en plus de créer un effet décoratif unique,
rehausse l'éclat et le mystère de la matière première.

vistaalegre.com
O B J E T O S D E D E S EJ O
18 O B J E C T S O F D E S IR E OBJECTOS DE DESEO
19 O B J E T S D E D É S IR
Aves de Portugal – Rouxinol
A plumagem castanha uniforme e a cauda arruivada, BIRDS OF PORTUGAL – NIGHTINGALE
WITH UNIFORM BROWN PLUMAGE and
apresentando nuances creme na parte inferior, são a reddish tail, with creamy tones
reproduzidas com impressionante realismo pelos artesãos at the bottom, are reproduced
with impressive accuracy by the
da Manufatura Vista Alegre, num trabalho demorado, hand craftsmen of Vista Alegre,
exigindo enorme minúcia e rigor. Para assegurar uma a long-lasting work requiring
detail and accuracy. To ensure a
escultura perfeita, um ornitólogo supervisiona o desenho e perfect sculpture, an ornithologist
a execução dos traços até ao mais ínfimo detalhe. Uma peça supervises the design and execution
of work to the smallest detail.
de valor único, com a reconhecida mestria da Vista Alegre, A piece of unique value, with the
exaltando a beleza, cor e vivacidade da natureza. renowned mastery of Vista Alegre,
praising the beauty, color and life
of nature.

AVES DE PORTUGAL – RUISEÑOR


EL PLUMAJE PARDO uniforme en el
manto y las alas, blanco crema en
el pecho y vientre y de cola pardo
rojiza, son reproducidos con un
realismo impresionante por los
artesanos de la Manufactura Vista
Alegre, un trabajo que requiere
mucha dedicación, enorme detalle y
esmero. Para asegurar una escultura
perfecta, un ornitólogo supervisa
su diseño y ejecución hasta el más
mínimo detalle. Una pieza de valor
único, que ensalza la belleza, el
color y la vida de la naturaleza,
con la reconocida maestría
de Vista Alegre.

OISEAUX DU PORTUGAL – ROSSIGNOL


AVEC UN PLUMAGE BRUN uniforme
et la queue dans les tons roux,
présentant des tons crème sur la
partie inférieure, sont reproduit
avec une rigueur impressionnante
par les artisans de la Manufacture
de Vista Alegre, dans un long
travail, Exigeant un long
travail, énormément de détails
et de rigueur. Pour garantir une
sculpture parfaite, un ornithologue
supervise la conception et
l'exécution des traits dans les
moindres détails. Une pièce d’une
valeur unique, avec la maîtrise
renommée de Vista Alegre, mettant
en valeur la beauté, la couleur et
la vivacité de la nature.

O B J E T O S D E D E S EJ O
20 O B J E C T S O F D E S IR E OBJECTOS DE DESEO
21 O B J E T S D E D É S IR
Sabedoria
feita arte

WISDOM CRAFTED INTO ART · SABIDURÍA TRANSFORMADA EN ARTE · L’ART DU SAVOIR


P O R C E L A N A

PORCELAIN · PORCELANA · PORCELAINE


A verdadeira excelência é feita dos mais
pequenos detalhes e de um absoluto rigor.
Para a atingir, é necessário um caminho
feito de sabedoria e de engenho.

O ESPÍRITO Fundindo delicadeza e


resistência,
a porcelana é muito difícil

GANHA FORMA
de trabalhar mas oferece enormes
possibilidades plásticas.
A Vista Alegre está no ápex
da sua criação, graças a uma
sabedoria acumulada ao longo
de múltiplas gerações de
artesãos, muitos deles membros
da mesma família, e a uma
NA PRODUÇÃO DA PORCELANA dedicação sem paralelo a todas
VISTA ALEGRE todos os passos as fases de produção. É na
são ditados por essa consciência. interseção de técnicas e saberes
Desde a mistura sábia das – da olaria à escultura, da Na estação de conformação
da escultura, o artesão
matérias-primas que a natureza modelação à pintura – pilar prepara a montagem das
diferentes peças que
gerou até ao cruzamento de de uma arte milenar, que nascem constituirão a criação
múltiplas técnicas, artesanais produtos de rara beleza. final. Um processo
delicado, que passa por
e modernas. Do universalismo E, através deste trabalho diferentes fases, exigindo
minúcia, dedicação extrema
cultural e estético que está eminentemente manual, e muita experiência.

no design, nas decorações e na a Vista Alegre tem concretizado At the sculpture shaping
SPIRIT TAKES SHAPE station, the artisan
True excellence is
pintura de todas as coleções, a visão de designers e artistas prepares the assembly of
made through the à superação constante dos de renome mundial, focados the different parts that
smallest details and will make the final piece.
absolute accuracy. To limites criativos e materiais. na criação de novas soluções A delicate process, going
achieve this, it is through several phases,
necessary to follow funcionais e na exploração requiring attention to
a path of wisdom and minute detail, extreme
ingenuity. de estéticas contemporâneas, dedication and a lot of
expertise.
EL ESPÍRITU TOMA FORMA que encontram na marca
La verdadera En la estación de modelado
excelencia está hecha
a liberdade para experimentar, de esculturas, el artesano
de los más pequeños enriquecendo-a e tornando-a prepara las distintas
detalles y del más piezas que, una vez unidas,
absoluto rigor. cada vez mais intemporal. formarán la pieza final.
Para lograrla, es Un proceso delicado que
necesario seguir un Só um profundo conhecimento, consta de diferentes etapas
camino trazado por de gran minuciosidad,
la sabiduría y el
fiel à sua memória e sempre dedicación y experiencia.
ingenio. feito de inovação, permite Au poste de façonnage
L'ESPRIT PREND FORME dominá-la com rigor e arte des sculptures, l'artisan
La véritable prépare l'assemblage des
excellence passe superiores. Para que cada peça différentes pièces qui
par les plus petits constitueront la pièce
détails et la seja, mais do que o conjunto finale. Un processus
précision absolue. délicat, en plusieurs
Pour y parvenir, il
das suas técnicas e inspirações, phases, exigeant une
faut parcourir un um testemunho intemporal do minutie, un dévouement
chemin de savoir-faire extrême et une grande
et d’ingéniosité. espírito humano. expérience.

S A B E D O R I A F E I TA A R T E
26 WISDO M CR AFTED INTO ART S A BID U R Í A T R A N S F O R M A D A E N A R T E
27 L’A R T D U S AV OIR
Na olaria, a peça
é desmoldada, durante
a fase de conformação
por enchimento. A pasta
líquida (“barbotina”) foi
vertida para uma forma em
gesso contendo o negativo
da escultura. Depois de
atingida a espessura
desejada, num processo
controlado manualmente,
a peça permanece no molde
para secagem, tornando
possível o seu manuseamento
e desmoldagem.

In the pottery workshop,


the piece is demolded,
during the filling forming
phase. The liquid paste
(“slip”) was poured into
a plaster form containing
the sculpture's negative.
After reaching the desired
thickness, in a manually
controlled process, the
part remains in the mold
for drying, making handling
and demolding possible.

En la cerámica, la pieza se
desmolda durante la fase
de formación del relleno.
La pasta líquida (llamada
barbotina) se vierte
en un molde de yeso que
contiene el negativo de la
escultura. Cuando alcanza
el espesor deseado (proceso
controlado manualmente),
se deja secar en el Ainda na olaria, mas já
molde para facilitar su no acabamento, procede-
manipulación y posterior -se ao cuidadoso corte das
desmoldeo. aparas da peça, recorrendo
a um instrumento de
Dans l'atelier de poterie, precisão, retirando todo
la pièce est démoulée, o excesso de barbotina
pendant la phase de mise (que será posteriormente
en forme par remplissage. reutilizada). Com grande
La pâte liquide (« precisão, o oleiro dá
barbotine ») a été versée a forma final à peça.
sous forme de plâtre
contenant l’ADN de la Still in the pottery
sculpture. Après avoir workshop, but already
atteint l'épaisseur in the finishing process,
souhaitée, dans un the piece is trimmed using
processus contrôlé de façon a precision instrument,
manuelle, la pièce reste removing all excess slip
dans le moule pour (which will later be used).
le séchage, ce qui permet With great precision, the
la manipulation et potter gives final shape
le démoulage. to the piece.

Seguimos en el taller
de cerámica, donde en el
proceso de acabado se
eliminan cuidadosamente
todas las imperfecciones
con un instrumento de
precisión que retira todo
el exceso de barbotina (que
se volverá a utilizar en un
nuevo ciclo productivo). Con
gran pericia, el ceramista
da la forma final a la
pieza.

Toujours dans l'atelier


de poterie, mais déjà en
phase de finition, la pièce
est taillée à l'aide d'un
instrument de précision,
éliminant tout excès de
barbotine (qui sera utilisé
plus tard). Avec une grande
précision, le potier donne
une forme définitive à la
pièce.

S A B E D O R I A F E I TA A R T E
28 WISDO M CR AFTED INTO ART S A BID U R Í A T R A N S F O R M A D A E N A R T E
29 L’A R T D U S AV OIR
knowledge - from pottery to
sculpture, from modelling to
painting -, a pillar of ancient
art, pieces of rare beauty
are produced. And, through
this mainly manual work, Vista
Alegre has achieved the vision
of world-renowned designers and
artists, focused on creating
new functional solutions
and exploring contemporary
aesthetics, finding freedom
to experiment in the brand,
strengthening it and making it
increasingly timeless.
Only an in-depth innovative
FOR THE PRODUCTION of the knowledge, true to its memory,
Vista Alegre porcelain, all allows it to be mastered with
steps follow this awareness. superior accuracy and art. Thus,
From the wise mixture of raw each piece is more than a set
materials created by nature to of techniques and inspiration,
the association of different it is a timeless testimony of
handcrafting and modern the human spirit.
techniques. From the cultural
No processo de acabamento,
as peças ocas passam por and aesthetic universality
mais uma fase de trabalho
manual especializado. of design, decorations and
Recorrendo a instrumentos
próprios, os artesãos
painting of all collections,
retiram aparas e suavizam to the constant overcoming
beiras e extremidades.

In the finishing process,


of creative and material
the hollow pieces go limits. Fusing delicacy and
through yet another phase
of specialized manual work. resistance, porcelain is very
Using the proper tools,
artisans remove the trims difficult to work with, yet
and smooth edges and ends.
it offers enormous artistic
En el proceso de acabado,
las piezas huecas pasan por possibilities. Vista Alegre
otra fase de trabajo manual
especializado. Con las
is at the height of its
herramientas adecuadas, los creation, thanks to the wisdom
artesanos eliminan rebabas
indeseadas y suavizan accumulated over several
bordes y extremidades.
generations of artisans, many

Pet ite s H is to i re s
Dans le processus de
finition, les pièces belonging to the same family,
creuses passent par une
autre phase de travail as well as to an unparalleled
manuel spécialisé. À l’aide
d’outils appropriés, les
dedication to all stages BY SAM BARON
artisans retirent les in production. From the
copeaux et lissent les
rebords et les extrémités. combination of techniques and

vistaalegre.com
S A B E D O R I A F E I TA A R T E
30 WISDO M CR AFTED INTO ART OBJECTOS DE DESEO
31 O B J E T S D E D É S IR
A escultura é uma técnica primordial e uma das mais
importantes na Vista Alegre. Hoje, tal como há dois
séculos, continua a ser desenvolvida manualmente,
beneficiando da sabedoria transmitida pelos muitos
artesãos que a aperfeiçoaram ao longo de 196 anos.

La escultura es una técnica milenaria y una


de las más importantes de Vista Alegre. La sculpture est une technique primordiale et
Sculpture is an ancient technique and one of the Perfeccionada por nuestros artesanos durante l'une des plus importantes de Vista Alegre.
most important in Vista Alegre. Today, just as los 196 años de existencia de la marca, se ha Aujourd'hui, tout comme il y a deux siècles, elle
two centuries ago, it continues to be handmade, ido transmitiendo de generación en generación y continue à être faite à la main, bénéficiant du
benefiting from the wisdom imparted by the many hoy, al igual que hace dos siglos, las piezas se savoir-faire transmis par les nombreux artisans
artisans who have perfected it over 196 years. continúan elaborando artesanalmente. qui l'ont perfectionné tout au long de 196 ans.

O B J E T O S D E D E S EJ O
32 O B J E C T S O F D E S IR E OBJECTOS DE DESEO
33 O B J E T S D E D É S IR
EN LA PRODUCCIÓN de la porcelana
Vista Alegre, todos los pasos
siguen este lema. Desde la
sabia mezcla de materias primas
creadas por la naturaleza, hasta
la combinación de técnicas
artesanales y contemporáneas.
Desde la universalidad
cultural y estética del diseño,
decoración y pintura de todas
las colecciones, hasta el
A complexidade de algumas
esculturas exige que sejam
constante deseo de superar los
produzidas em partes límites creativos y materiales.
separadas, que depois
são unidas por colagem, Delicada y resistente al mismo
usando uma pasta com base
argilosa. Um trabalho de tiempo, la porcelana es un
precisão e delicadeza, onde
o tempo não conta.
material difícil, pero con
The complexity of some
enormes posibilidades plásticas.
sculptures requires El conocimiento acumulado
that they be produced in
separate parts, which are durante las varias generaciones
then joined by gluing,
de artesanos, muchos de ellos y su inigualable dedicación
using a clay-based paste.
A precision and delicate
miembros de una misma familia, a cada una de las etapas de
work, where time doesn't
count. producción permiten que hoy
La complejidad de algunas Vista Alegre se encuentre en
esculturas requiere que
se realicen en diferentes
el mejor momento de su historia
partes que se unen creativa. De la combinación
posteriormente con una
pasta a base de arcilla. de distintas técnicas y saberes
Un trabajo de precisión y
delicadeza, donde el tiempo como la cerámica, la escultura, Finda a montagem, a
no cuenta. escultura é alvo de um
el modelado y la pintura, sobre acabamento manual, onde se
Certaines sculptures retiram pequenos excessos
doivent être réalisées en
los que se asienta este arte de pasta e se retocam
plusieurs parties, due à milenario, nacen piezas pormenores de forma. Está
leur complexité, qui sont então pronta para a secagem
ensuite assemblées par de extraordinaria belleza. na estufa, com temperaturas
collage, à l'aide d'une entre os 50 ºC e 60 ºC,
pâte à base d'argile. Un Y es a través de este trabajo durante um período de cerca
travail de précision et de cinco dias.
délicatesse, où le temps
eminentemente manual que Vista
At the end of the assembly
est roi. Alegre hace realidad la visión process, the sculpture
de diseñadores y artistas is subject to manual
finishing, in which
de fama mundial que, empeñados excess paste is removed
and shaping details are
en crear nuevas soluciones finished. It is then ready
for drying in the oven,
funcionales y explorar with temperatures between
la estética contemporánea, 50 ºC and 60 ºC, for a
period of about five days.
encuentran en Vista Alegre
Después del mismo, durante
libertad para experimentar, el proceso manual de
acabado, se eliminan
enriqueciéndola y haciendo pequeños excesos de pasta
y se retocan detalles de
de ella una marca cada vez forma. Luego, la escultura
más intemporal. está lista para llevarse
a secar al horno, donde
Solo un conocimiento profundo permanecerá aproximadamente
cinco días a una
que, siendo fiel a su memoria, temperatura que oscila
entre los 50º C y los 60º C.
se construye de innovación,
À la fin de l’assemblage,
permite dominarla con una la sculpture est soumise à
precisión y un arte sin igual. une finition manuelle, où
l'excès de pâte est retiré
Para que cada pieza sea más et les détails de mise en
forme sont retouchés. Elle
que un conjunto de técnicas est ensuite prête pour le
séchage dans l'étuve, à des
e inspiración, para que sea températures comprises entre
un testimonio atemporal del 50º C et 60º C, pendant
une période d'environ cinq
espíritu humano. jours.

S A BID U R Í A T R A N S F O R M A D A E N A R T E
35 L’A R T D U S AV OIR
Fruto da Escola de Pintura fundada
por Victor Rousseau em 1835, a
pintura manual, executada a pincel
sem intervenção de quaisquer meios
mecânicos, é uma das técnicas
icónicas da Manufatura da marca.
Nas séries especiais e de qualidade
superior, mais difíceis de executar,
adquire um protagonismo especial,
exigindo um domínio técnico e uma
sensibilidade artística ímpares.

The result of the Painting School founded Résultat de l'École de peinture fondée par Victor
by Victor Rousseau in 1835, manual painting, Fruto de la Escuela de Pintura fundada por Victor Rousseau en 1835, la peinture manuelle, exécutée
executed by brush without the intervention of any Rousseau en 1835, la pintura manual a pincel au pinceau sans intervention d’aucun moyen
mechanical means, is one of the iconic techniques es una de las técnicas más representativas mécanique, est l’une des techniques emblématiques
of the brand's manufacturing process. In the de la manufactura Vista Alegre. Esta técnica, de fabrication de la marque. Dans les séries
special and higher quality series, which are most que requiere un gran dominio técnico y una spéciales et de qualité supérieure, les plus
difficult to execute, the technique acquires a sensibilidad artística sin igual, adquiere difficiles à exécuter, la peinture a un rôle
special role, requiring unparalleled technical especial protagonismo en las series especiales, fondamental, exigeant une maîtrise technique
mastery and artistic sensitivity. de mayor calidad y complejidad. et une sensibilité artistique uniques.

O B J E T O S D E D E S EJ O
36 O B J E C T S O F D E S IR E OBJECTOS DE DESEO
37 O B J E T S D E D É S IR
DANS LA PRODUCTION de la
porcelaine Vista Alegre, toutes
les étapes suivent ce principe.
Du savant mélange de matières-
premières créées par la nature sur la création de nouvelles
aux des plus variées techniques solutions fonctionnelles et dans
artisanales et modernes. De l'exploitation de l'esthétique
l'universalité culturelle et contemporaine, elle leur permet
esthétique du design, des de s’exprimer librement, ce qui
décorations et de la peinture en fait une marque d’excellence
de toutes les collections, au et de plus en plus intemporelle.
dépassement constant des limites Seule une connaissance innovante
créatives et matérielles. approfondie, fidèle à sa mémoire
Alliant délicatesse et lui permet d'être maîtrisée
résistance, la porcelaine est avec une précision et un art
très difficile à travailler, supérieurs. Ainsi, chaque pièce
mais elle offre de grandes est plus qu'un ensemble de
possibilités artistiques. techniques et d'inspiration,
Requerendo uma aprendizagem
Vista Alegre est à l’apogée de c'est un témoignage intemporel longa e minuciosa,
sa création, grâce au savoir de l'esprit humain. a pintura manual está
revestida de detalhes
cumulé au cours de plusieurs e segredos, incluindo
a preparação das tintas,
générations d'artisans, dont a técnica da pincelada,
a aplicação das cores
beaucoup appartiennent à la e a execução do próprio
même famille, ainsi qu’à un desenho. Apenas os
conhecedores da mais antiga A pintura manual de
dévouement sans pareil à toutes técnica de decoração da rebordos e arestas é
porcelana são capazes conhecida por “filagem”
les étapes de la production. de avaliar a sua elevada e, como todas as técnicas
complexidade.
Des techniques et des savoirs artesanais, requer uma
exatidão artística quase
Requiring a long and
- de la poterie à la sculpture, thorough learning process,
mítica. A filagem a ouro
é usada em edições
du modelage à la peinture - painting by hand is full
especiais para rematar
of details and secrets,
o processo decorativo,
pilier d’un art millénaire, d’où including the preparation
conferindo um requinte
of paints, the brushwork
naissent des pièces d'une rare technique, the application
extra às peças de grande
valor.
of colors and the execution
beauté. of the drawing itself. Painting edges by hand
Et, à travers ce travail Only those who know the is known as “filagem”
oldest porcelain decoration and, like all artisanal
principalement à la main, Vista technique are able to techniques, it requires
assess its high complexity. an almost mythical artistic
Alegre concrétise la vision accuracy. Gold “filagem”
Con un largo y minucioso
de designers et d'artistes de proceso de aprendizaje, la
is used in special editions
to finish the decorative
pintura manual está llena
renommée mondiale, centrés de detalles y secretos,
process, giving extra value
to pieces of great value.
como la preparación de la
pintura, la técnica de la La pintura manual de los
pincelada, la aplicación de filos o bordes de las
los colores y la ejecución piezas recibe el nombre
del propio dibujo. Solo de fileteado y, como todas
quienes conocen la técnica las técnicas artesanales,
de decoración más antigua requiere una precisión
reconocen y aprecian su artística casi mítica.
valor y gran complejidad. El fileteado en oro
que remata el proceso
Exigeant un apprentissage
decorativo de las ediciones
long et minutieux, la
especiales confiere aún más
peinture à la main est
elegancia a estas piezas
remplie de détails et de
de gran valor.
secrets, notamment dans la
préparation des peintures, La peinture des rebords
la technique du pinceau, et arêtes à la main est
l'application des couleurs connue sous le nom de
et l'exécution du dessin « filage » et, comme toutes
en lui-même. Seuls ceux les techniques artisanales,
qui connaissent la plus elle requiert une précision
ancienne technique de artistique quasi mythique.
décoration de la porcelaine Le « filage » à or est
sont capables d'évaluer sa utilisé dans les éditions
haute complexité. spéciales pour finaliser
le processus de décoration,
apportant un charme
supplémentaire aux pièces
de grande valeur.

S A B E D O R I A F E I TA A R T E
38 WISDO M CR AFTED INTO ART S A BID U R Í A T R A N S F O R M A D A E N A R T E
39 L’A R T D U S AV OIR
C R I S T A L
E V I D R O

CRYSTAL AND GLASS · CRISTAL ET VERRE · CRISTAL Y VIDRIO


CRISTAL ET VERRE

O B J E T O S D E D E S EJ O
40 O B J E C T S O F D E S IR E OBJECTOS DE DESEO
41 O B J E T S D E D É S IR
Um autêntico objeto de excelência
transcende qualquer sentido convencional
de posse e exceção. Porque a maior
exclusividade é definida pelos valores
imateriais, raros e insubstituíveis que
convergem para o criar.

O CAMINHO
DA TRANSLUCIDEZ

O CONHECIMENTO ACUMULADO AO LONGO DE SÉCULOS,


passado de geração para geração como um segredo
de alquimistas. A dedicação extrema colocada na
elaboração do mais pequeno e intrincado detalhe.
THE PATH OF
O tempo, que ninguém pode adquirir, e que aqui
TRANSLUCENCY corre ao ritmo do fogo e das mãos hábeis do
An authentic object of
excellence transcends homem. Cada peça em cristal e vidro Vista Alegre O sopro do vidreiro,
any conventional sense calibrado por muitos
of possession and tem estes valores na sua génese. E cada uma anos de experiência
exception. Because the e mestria, determinará
greatest exclusivity is
merece o mesmo cuidado absoluto. No sopro, na a espessura de cada
peça. A sua forma é
defined by intangible, modelação, na lapidação, na pintura, na gravação. dada pela rotação desta
rare and irreplaceable
values that create it. Desde a zona quente, onde matérias-primas de “cana” metálica que pode
medir até 180cm.
EL CAMINO DE enorme pureza adquirem forma através das mãos Glass blowing,
LA TRANSLUCIDEZ
Un verdadero objeto de sábias dos mestres vidreiros, até à zona fria, calibrated by many
years of expertise and
excelencia trasciende
cualquier sentido
onde a decoração ganha vida, as peças são mastery, will gauge the
thickness of each piece.
convencional de sopradas, prensadas, injetadas, centrifugadas, Its shape is given by
posesión y privilegio.
rotating this metallic
Porque la exclusividad recorrendo a moldes, prensas, matracas e petas, "rod" that can measure
se define por los
valores inmateriales, entre muitas outras técnicas e utensílios, up to 180cm.
extraordinarios El soplado del vidriero,
e insustituibles
num processo genesíaco, para que, no final calibrado por muchos
que convergen para da criação, se convertam nos objetos mais años de experiencia y
crearla. dominio, determinará el
translúcidos, perfeitos e desejados, para sempre. espesor de cada pieza.
LE CHEMIN DE Su forma viene dada
LA TRANSLUCIDITÉ O cristal superior Vista Alegre distingue-se pela por la rotación de esta
Un objet authentique caña, que puede llegar
d'excellence transcende sua maior ressonância, brilho, transparência, a medir 180 cm.
tout sens conventionnel
de possession et
luminosidade, peso e pela sua enorme capacidade Le soufflage du
verrier, calibré par
d'exception. Parce de resistência química. Características que de nombreuses années
que la plus grande
exclusivité se définit espelham a habilidade excecional, o conhecimento d'expertise et de
par des valeurs maîtrise, déterminera
immatérielles, rares feito de longos anos de prática e todo l'épaisseur de chaque
et irremplaçables qui pièce. Sa forme est
se réunissent pour le
o orgulho dos artesãos da marca, e que fazem donnée par la rotation
de cette « canne »
créer. com que o cristal Vista Alegre seja reconhecido métallique qui peut
internacionalmente como um dos melhores do mundo. mesurer jusqu'à 180cm.

S A B E D O R I A F E I TA A R T E
42 WISDO M CR AFTED INTO ART OBJECTOS DE DESEO
43 O B J E T S D E D É S IR
The oxygen torch is used
in the finishing phase
to drill pieces, remove
scissor cuts, finish bases
and openings, and reheat
the glass, to smooth out
imperfections.

El soplete se utiliza en
la fase de acabado para
perforar piezas, eliminar
marcas de los cortes de
tijera, acabar bases y
bocas, y recalentar el
vidrio para suavizar
imperfecciones.

Le chalumeau d’oxygène
est utilisé dans la phase
de finition pour percer
les pièces, supprimer
des coupes de ciseaux,
finir les bases et les
ouvertures, ainsi que
réchauffer le verre pour
lisser les imperfections.

O maçarico de oxigénio é usado na


fase de acabamento para furar peças,
suprimir cortes de tesoura, ultimar
bases e bocas, e reaquecer o vidro,
para alisar imperfeições.
O B J E T O S D E D E S EJ O
44 O B J E C T S O F D E S IR E OBJECTOS DE DESEO
45 O B J E T S D E D É S IR
KNOWLEDGE ACCUMULATED OVER CENTURIES, handed down
from generation to generation as an alchemist’s
secret. Extreme dedication in elaborating the
smallest and most intricate detail. Time, which
no one can acquire, and which runs here with the
rhythm of fire and through the skilful hands
of humans. Each Vista Alegre crystal and glass
piece has these values in its origin. And each
piece deserves the same absolute care. Whether
during blowing, modelling, polishing, painting,
or engraving.
From the hot area, where pure raw materials are
shaped by the hands of the glass masters, to the
cold area, where decoration comes to life, the
pieces are blown, pressed, injected, centrifuged,
using moulds and presses, among many other
techniques and utensils, such that, at the end
of the creative process, they become the most
translucent, perfect and desired objects, forever.
The highest quality crystal of Vista Alegre
is distinguished by its greatest resonance,
brightness, transparency, luminosity, weight and
its enormous capacity for resistance to chemicals.
Features that reflect exceptional skill, the
knowledge acquired throughout the years and the
pride of the artisans of the brand who have made
Vista Alegre crystal internationally recognized
as one of the best in the world.

Golden
Na fase de moldação, com a massa During the moulding phase, with
incandescente a atingir os 900 ºC, the incandescent mass reaching
as mãos exímias do mestre vidreiro 900ºC, the expert hands of the
moldam e abrem a boca a uma peça master glassmaker mould and open
incandescente, cortando de seguida the mouth to an incandescent piece,
o vidro excedente (designado por next cutting the excess glass
“carapaus”) e dando forma à peça (called "carapaus"), giving shape
final. Para moldar novamente o to the final piece. To reshape the
cristal ou o vidro, reaquece-se a crystal or glass, the piece must be
peça (o chamado “caldear”), para reheated (the so-called “caldear”),
que a matéria volte a ser maleável. so that the material becomes
malleable once again.

Durante la fase de moldeado, con


la masa incandescente (que puede
alcanzar los 900ºC), las manos
expertas del maestro vidriero
moldean y abren la boca a una
pieza incandescente, cortando a
continuación el vidrio sobrante
(llamado “calota”), dando forma a
la pieza final. Para remodelar el
cristal o el vidrio, es necesario
recalentar la pieza, pues de
otra manera el material no sería
maleable.

Pendant la phase de moulage,


avec la masse incandescente
atteignant 900ºC, les mains
expertes du maître verrier moulent
et font une ouverture de la pièce
incandescente, coupant ensuite
l'excédent de verre (appelé
« carapaus »), donnant forme à
la pièce finale. Pour remodeler
le cristal ou le verre, la pièce
doit être réchauffée (ce que l’on
appelle « caldear »), afin que le
matériau redevienne malléable.

vistaalegre.com
46 WISDOM MADE ART OBJECTOS DE DESEO
47 O B J E T S D E D É S IR
O corte do vidro, como
cada passo do fabrico,
exige um saber acumulado
de várias gerações de
mestres vidreiros, para
que o produto final atinja
a perfeição. Cada elemento
da “obragem" tem as suas
funções bem definidas.

The cutting of glass, like


every step of manufacture,
requires knowledge amassed
from several generations
of glass masters, so that
the final product reaches
perfection. Each element of
the “team” has their well-
defined functions.

Como todo paso de


fabricación y para que
el producto final sea
perfecto, el corte del
vidrio también exige del
artesano un profundo
dominio del conocimiento
acumulado por las varias
generaciones de maestros
vidrieros. Cada miembro del
equipo tiene sus funciones
bien definidas.

La découpe du verre, comme


chaque étape de fabrication,
exige un savoir acquis
tout au long de plusieurs
générations de maîtres
verriers, pour que le
produit final atteigne
la perfection. Chaque
élément de « l'équipe » a
ses fonctions bien définies. A fase de moldação ou
fabricação exige várias
técnicas e utensílios.
Um dos mais importantes
é o “jornal bem molhado”
que os vidreiros usam para
trabalhar o vidro com
as mãos, arredondando,
alongando e abrindo as
peças.

The moulding or
manufacturing phase
requires different
techniques and tools.
One of the most important
is the “jornal bem molhado”
[very wet newspaper] that
glassmakers use to work
the glass with their hands,
rounding, stretching and
opening the pieces.

La fase de moldeado
o fabricación requiere
el uso de diferentes
técnicas y herramientas.
Una de los más importantes
es el papel de periódico
mojado que utilizan los
vidrieros para trabajar
el vidrio con las manos,
redondeando, estirando y
abriendo las piezas.

La phase de moulage
ou de fabrication exige
différentes techniques
et outils. L’un des plus
importants est le « jornal
bem molhado » [journal très
mouillé] que les verriers
utilisent pour travailler
le verre avec leurs mains,
arrondissant, étirant et
ouvrant les pièces.

O B J E T O S D E D E S EJ O
48 O B J E C T S O F D E S IR E S A BID U R Í A T R A N S F O R M A D A E N A R T E
49 L’A R T D U S AV OIR
Após a aplicação da técnica
ancestral do “incalmo”
(a junção de diferentes
partes de vidro de cor,
sem as misturar),
o vidreiro controla
a dimensão da peça,
um processo que se
repetirá ao longo
de toda a produção.

After applying the ancient


technique of “incalmo”
(the joining of different
coloured glass parts,
without mixing them), the
glassmaker controls the
dimension of the piece,
a process that will be
repeated throughout the
entire production process.

Tras aplicar la antigua


técnica del incalmo
(la unión de partes de
diferentes colores, sin
mezclarlas), el vidriero
controla la dimensión de
la pieza, proceso que se
repetirá a lo largo de toda
la producción.

Après avoir appliqué la


technique ancestrale de
l’« incalmo » (l'assemblage
de différentes parties
en verre de couleur, sans
les mélanger), le verrier
contrôle la taille de la
pièce, un processus qui
se répètera tout au long
de la production.

B a n d e ja 195 A n os

vistaalegre.com
S A B E D O R I A F E I TA A R T E
50 WISDO M CR AFTED INTO ART OBJECTOS DE DESEO
51 O B J E T S D E D É S IR
A lapidação em extensão,
ou “em quina”, potencia
o brilho e translucidez
do cristal. Terminado este
minucioso processo,
as peças são submetidas
ao polimento, que permite
a recuperação do brilho,
e a uma cuidadosa
inspeção.

Crystal cutting enhances


the brightness and
translucency of the
crystal. After this
thorough process, the
pieces are subject to
polishing, which allows
for recovering the shine,
and a careful inspection.

La talla, realza el
brillo y la translucidez
del cristal. Tras este
minucioso proceso, se
pulen las piezas para
recuperar su brillo, y, a
continuación, se someten
a una rigurosa inspección.

La lapidation apporte
plus de luminosité et de
translucidité au cristal.
Après ce processus
minutieux, les pièces sont
soumises à un polissage,
ce qui permet de retrouver
leur éclat, et à une
inspection minutieuse.

O B J E T O S D E D E S EJ O
52 O B J E C T S O F D E S IR E OBJECTOS DE DESEO
53 O B J E T S D E D É S IR
SABER ACUMULADO DURANTE SIGLOS y transmitido de
generación en generación como el secreto de un
alquimista. Absoluta dedicación en la elaboración
de los más mínimos y complejos detalles. El
tiempo que nadie puede comprar y que corre aquí
al ritmo del fuego y de las hábiles manos del
hombre. Son estos los valores que dan origen
a todas y cada una de las piezas de cristal y A lapidação requer enorme
complexidade, e o trabalho
vidrio Vista Alegre. Y todas merecen el mismo escultórico com uma pequena
roda é conseguido apenas
esmero. En el soplado, en el moldeado, en la pelos melhores entre
os melhores, devido ao
talla, en la pintura, en el grabado. grande número de detalhes
Desde la zona caliente, donde las manos de los intrincados e à precisão
exigida.
maestros vidrieros dan forma a materias primas
Lapping requires enormous
de gran pureza, hasta la zona fría, donde la complexity, and the
sculpting work with a small
decoración cobra vida, las piezas son sopladas, wheel is achieved only by
the best of the best, due
Antes de serem lapidadas prensadas, inyectadas y centrifugadas con ayuda to the large number of
manualmente com rodas
diamantadas, as peças de moldes, prensas y matracas, entre otras intricate details and the
em cristal e vidro são precision required.
marcadas com uma grelha técnicas y herramientas, para obtener los objetos
desenhada que serve de
guia para esta técnica
más traslúcidos, perfectos y deseados.
decorativa. Os cortes são El cristal Vista Alegre de mayor calidad se
feitos em profundidade ou
em extensão, podendo ambas distingue por su mayor sonoridad, brillo,
as técnicas coexistir na
mesma peça. transparencia, luminosidad, peso y enorme capacidad
Before being to manually de resistencia química; características que
cut with diamond wheels,
the crystal and glass
reflejan la excepcional destreza, el conocimiento
pieces are marked with acumulado de años de experiencia y el orgullo de
a grid designed as a
guide for this decorative los artesanos de la marca, que hacen que el cristal
technique. The cuts are
made in depth or in length, Vista Alegre sea reconocido internacionalmente como
and both techniques can
exist in the same piece.
uno de los mejores del mundo.
Antes de ser talladas
a mano con ruedas de
diamante, las piezas
de cristal y de vidrio
se marcan con una rejilla
especialmente diseñada
que servirá de guía a los
talladores. Los cortes
se realizan en profundidad
o en facetas, pudiendo
emplearse ambas técnicas
en una misma pieza.

Avant d'être découpées


manuellement avec des
meules diamantées, les
pièces en cristal et en
verre sont marquées d'une
grille conçue comme guide
pour cette technique
décorative. Les coupes
se font en profondeur
ou en longueur, et les
deux techniques peuvent
coexister dans une même La talla es un trabajo de
pièce. gran complejidad y solo los
mejores talladores poseen
la destreza y precisión
necesaria para esculpir
complejos detalles con una
rueda pequeña.

La découpe exige une énorme


complexité et le travail de
sculpture avec une petite
roue n'est réalisé que par
le meilleur des meilleurs,
en raison du grand nombre
de détails complexes et de
la précision exigée.

S A B E D O R I A F E I TA A R T E
54 WISDO M CR AFTED INTO ART S A BID U R Í A T R A N S F O R M A D A E N A R T E
55 L’A R T D U S AV OIR
Exigindo enorme rigor
e uma vasta experiência,
a pintura a pincel é uma
técnica de decoração manual
de longa resistência
conferida pela cozedura
a alta temperatura. Aqui,
uma peça é pintada com ouro
brilhante 20,6 quilates.

Great accuracy and vast


expertise is demanded in
brush painting, a manual
LA CONNAISSANCE CUMULÉE AU FIL DES SIÈCLES, decoration technique which
transmise de génération en génération comme un is long lasting, guaranteed
by high temperature
secret d’alchimistes. Le dévouement extrême à cooking. Here, a piece is
painted with brilliant
l’élaboration des détails les plus petits et les 20.6 carat gold.

plus complexes. Le temps, que personne ne peut La pintura a pincel es


una técnica de decoración
acquérir, et qui court ici au rythme du feu et manual que exige gran
des mains habiles de l’homme. Telles sont les precisión y una vasta
experiencia. Para
valeurs qui donnent naissance à chacune des garantizar su durabilidad
las piezas, son cocidas a
pièces en cristal et en verre de Vista Alegre. alta temperatura. La pieza
de la imagen está pintada
Et chaque pièce mérite le même soin absolu. Aussi con oro brillante de
bien dans le soufflage, modelage, polissage, 20,6 quilates.

peinture ou gravure. Beaucoup de rigueur et


d’expérience sont exigés
De la zone chaude, où les matières-premières d’une dans la peinture au pinceau,
il s’agit d’une technique
grande pureté prennent forme à travers les mains de décoration manuelle
très résistante garantie
des maîtres verriers, jusqu’à la zone froide, par une cuisson à haute
où la décoration prend vie, les pièces sont température. Ici, une pièce
est peinte avec de l'or
soufflées, pressées, injectées, centrifugées, à brillant 20,6 carats.

l’aide de moules, de presses, de matraques, et


Nas peças pintadas a pincel
d’éponges, parmi de nombreuses autres techniques
podem ser conseguidos et ustensiles, de sorte qu’à la fin du processus
níveis diferentes de
opacidade, bem como de création, elles deviennent les objets les plus
de acabamento (brilhante
ou fosco), consoante translucides, parfaits et désirés, pour toujours.
a preparação da peça.
Le cristal de qualité supérieure Vista Alegre
In the pieces painted with
a brush, different levels
se distingue par sa plus grande résonance,
of opacity and finish brillance, transparence, luminosité, poids et
(glossy or matte) can be
achieved, depending on the par son énorme capacité de résistance chimique.
preparation the piece has
undergone. Des caractéristiques qui reflètent une habilité
En las piezas pintadas exceptionnelle, le savoir-faire acquis au fil
a pincel se pueden
conseguir distintos niveles
des ans et la fierté des artisans de la marque,
de opacidad y acabado qui ont fait du cristal Vista Alegre, un cristal
(brillo o mate), según la
preparación de la pieza. reconnu internationalement comme l'un des
Dans les pièces peintes au meilleurs du monde.
pinceau, différents niveaux
d'opacité et de finition
(brillante ou mate) peuvent
être obtenus, en fonction
de la préparation de la
pièce.

S A B E D O R I A F E I TA A R T E
56 WISDO M CR AFTED INTO ART S A BID U R Í A T R A N S F O R M A D A E N A R T E
57 L’A R T D U S AV OIR
Contemporâneo

CONTEMPORARY · CONTEMPORÁNEO · CONTEMPORAIN


Amazōnia Amazōnia
with with

Uma coleção nascida da vontade Una colección nacida del deseo de contribuir
a la preservación de un ecosistema
de contribuir para a preservação
de incalculable valor. Ecoarts recupera
de um ecossistema de valor la información que en el siglo XVIII recogió
incalculável. Ao recuperar con impresionante precisión Alexandre
a informação detalhada com 21133614 21133615 21133612 Rodrigues Ferreira en su obra Viagem
impressionante rigor no século BANDEJA PARA TORTA BANDEJA APERITIVOS PRATO BOLO COM PÉ GRANDE Philosophica, donde narra su viaje por las
Tart Tray Appetizers Tray Large Cake Stand capitanías de Gran Pará, Río Negro,
XVIII por Alexandre Rodrigues Bandeja para Torta Bandeja Aperitivos Plato Pastas con Pie Grande Mato Grosso y Cuiabá, y la cruza con
Ferreira na sua Viagem Plateau Rectangulaire Plateau Aperitifs Assiette à Gâteau sur Pied Grand inspiraciones de la selva amazónica actual.
A 21 mm C 454 mm L 163 mm A 20 mm C 324 mm L 119 mm A 116 mm C 284 mm
Philosophica pelas capitanias H 5/6” L 17 7/8” W 6 3/7” H 4/5” L 12 3/4” W 4 2/3” H 4 4/7” L 11 1/6”
De esta completa diversidad estética
y cultural nace una colección de porcelana,
do Grão-Pará, Rio Negro, Mato €100 €77 €141
cristal y vidrio Vista Alegre, que destinará
Grosso e Cuiabá, a Ecoarts parte de los ingresos de su venta al proyecto
cruzou-a com inspirações da promovido por Ecoarts Amazōnia, que,
floresta de hoje. Toda essa en colaboración con la tribu indígena Kayapó,
plantará árboles frutales autóctonos
diversidade estética e cultural
en Mato Grosso.
foi convertida numa coleção
que une a porcelana, o cristal Une collection née de la volonté de
e o vidro Vista Alegre, e cuja contribuer à la préservation d’un écosystème
d’une valeur inestimable. En récupérant
receita reverte em parte para
l’information précise et détaillée de Viagem
o plantio de árvores frutíferas Philosophica du XVIIIe siècle d’Alexandre
nativas no Mato Grosso, levado Rodrigues Ferreira (un voyage à travers les
a cabo pela Ecoarts Amazōnia capitaineries de Grão-Pará, Rio Negro, Mato
Grosso et Cuiabá), Ecoarts l’a croisé avec
com a colaboração da tribo Kayapó.
des inspirations de la forêt d’aujourd’hui.
Toute cette diversité esthétique et
A collection born out of the desire culturelle a été convertie en une collection
to contribute to preserving an invaluable qui unit la porcelaine, le cristal et le
ecosystem. By retrieving the accurate verre Vista Alegre, dont une partie des
detailed information from the 18 th century’s recettes revient à la plantation d’arbres
Viagem Philosophica by Alexandre fruitiers indigènes dans le Mato Grosso,
Rodrigues Ferreira (a journey through réalisée par Ecoarts Amazōnia avec la
the captaincies of Grão-Pará, Rio Negro, collaboration de Tribu Kayapó.
Mato Grosso and Cuiabá) Ecoarts has crossed
this with inspirations from today’s forest.
All this aesthetic and cultural diversity 21134798
21133610 21133053 21133616
was converted into a collection which PRATO XL PRATO MARCADOR BANDEJA CASCAIS QUADRADA GRANDE CONJUNTO 2 CHÁVENAS CAFÉ
unites Vista Alegre porcelain, crystal Plate XL Charger Plate Large Square Tray COM PIRES
and glass. Part of revenue generated goes Plato XL Plato Presentacíon Bandeja Cuadrada Grande Set 2 Coffee Cups & Saucer
to planting native fruit trees in Mato Assiette XL Assiette Présentation Plateau Carré Grand Conjunto 2 Tazas Café
Grosso, carried out by Ecoarts Amazōnia A 36 mm C 396 mm A 19 mm C 331 mm A 34 mm C 141 mm L 141 mm con Platillo
H 1 3/7” L 15 3/5” H 3/4” L 13” H 1 1/3” L 5 5/9” W 5 5/9” Set 2 Tasses Café
with the collaboration of Kayapó tribe.
€156 €107 €64 avec Soucope
€90

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX

21133621 21133622 21133686 21133618


CAIXA BARALHO DE CARTAS CAIXA BARALHO DE CARTAS CONJUNTO 4 BASES COPOS BANDEJA PARA CANETA
Card Box Card Box Set 4 Coasters Tray for Pens
Caja Baraja Cartas Caja Baraja Cartas Juego 4 Bases para Tazas Bandeja para Boligrafos
Boîte Cartes à Jouer Boîte Cartes à Jouer Set 4 Bases á Verres Plateau à Stylo
A 53 mm C 147 mm L 112 mm A 53 mm C 147 mm L 112 mm €62 A 15 mm C 202 mm L 81 mm
H 2” L 5 4/5” W 4 2/5” H 2” L 5 4/5” W 4 2/5” H 3/5” L 8” W 3 1/5”
€94 €94 €44

CONTEMPORÂNEO 60 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 61 CONTEMPOR AIN


Amazōnia Vivaz
with by Toia Lemann

Intenso, colorido e alegre,


revelando a essência da sua
autora, assim é o projeto Vivaz.
Para estas peças desenvolvidas
pela artista Toia Lemann confluíram
muitos desenhos e colagens
nascidos das tintas, canetas,
lápis, ilustrações e livros
que lhe servem de instrumentos
de trabalho. Imagens abstratas
que evocam sentimentos de prazer
e uma sensibilidade desperta para
o lado mais vibrante da vida.

Intense, colorful and joyful, revealing


the essence of its author, such is the
Vivaz project. For these pieces developed
by the artist Toia Lemann, many drawings
and collages emerged from paints, pens,
pencils, illustrations and books that serve
as working instruments. Abstract images that
evoke feelings of pleasure and a sensitivity
awakened to the most vibrant side of life.

El proyecto Vivaz es, como su autora,


21135942 intenso, colorido y alegre. En estas
JARRA TUCANO piezas diseñadas por la artista Toia
Vase Tucano 21136577 Lemann confluyen dibujos y collages que
Florero Tucano JARRA CARRE nacen de las pinturas, de los lápices, de
Vase Tucano Vase las ilustraciones y de los libros que le
A 303 mm L 277 mm Florero
H 12” W 11” sirven de herramientas de trabajo. Imágenes
Vase
€730 A 305 mm C 135 mm L 135 mm abstractas que evocan sentimientos de placer
21135914 H 12” L 5 1/3” W 5 1/3” y una sensibilidad despierta por el lado más
JARRA SEMENTES €208 alegre de la vida.
Vase Sementes
Florero Sementes Intense, coloré et joyeux, révélant l’essence
Vase Sementes de son auteure, ainsi est le projet Vivaz.
A 303 mm L 277 mm
H 12” W 11” Pour ces pièces développées par l’artiste
Toia Lemann, de nombreux dessins et collages
€730
ont été réalisés à partir d’encres, stylos,
crayons, illustrations et livres, lui
servant d’instruments de travail. Des images
abstraites qui évoquent des sentiments de
plaisir et une sensibilité éveillée au côté
plus vibrant de la vie.

48003475
JARRA VERDE GRAVIOLA
Green Vase Graviola
Florero Verde Graviola
Vase Vert Graviola
A 180 mm C 165 mm
H 7” L 6 1/2”
€719

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX

21135943 21136598
JARRA VERDE GRAVIOLA CENTRO DE MESA SALADEIRA
Centerpiece Salad Bowl
Centro Mesa Ensaladera
Centre Table Bol
A 75 mm L 474 mm A 67 mm C 300 mm
H 3” W 18 2/3” H 2 2/3” L 11 4/5”
€535 €268

CONTEMPORÂNEO 62 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 63 CONTEMPOR AIN


Blue Ming Vortex
2020 by Ross Lovegrove

Depois dos multipremiados


by Marcel Wanders
candeeiros Hryb, Nervi
e Urqino, o visionário designer
Em 2020, a Vista Alegre reforçou Ross Lovegrove colabora com
a sua parceria com o prestigiado a marca na escultura Vortex,
designer holandês Marcel Wanders. inscrita numa filosofia
Após a coleção Blue Ming, de inovação que alia matéria
a reinvenção da porcelana e espírito, manufatura
de Delft dá um passo concetual e tecnologia. Neste caso, a visão
em frente com Blue Ming 2020, de Lovegrove, inspirada na beleza
que consegue, em simultâneo, e lógica da natureza, é moldada
estabelecer um diálogo subtil pelo engenho secular da marca,
e harmonioso com a coleção em perfeita simbiose com as
original e constituir-se como ferramentas mais modernas.
um universo próprio, contemporâneo After the award-winning lamps Hryb, Nervi
e fantasioso. and Urqino, visionary designer Ross Lovegrove
collaborates with the brand to create the
21135726
In 2020, Vista Alegre reinforced Vortex sculpture, inscribed in a philosophy
CAIXA PEQUENA
its partnership with the prestigious of innovation that combines matter and
Low Box
Dutch designer Marcel Wanders, continuing Caja Baja spirit, manufacturing and technology.
the fusion of two iconic cultural heritages. Boîte Basse In this case, Lovegrove’s vision, inspired
After the Blue Ming collection, A 220 mm L 196 mm by the beauty and logic of nature,
the reinvention of Delf porcelain takes H 8 2/3” W 7 5/7” is shaped by age-old brand ingenuity,
a conceptual leap forward with Blue Ming €600 combining perfectly with the most
2020, simultaneously managing to establish modern tools.
a subtle and harmonious dialogue with the
original collection and to present itself as Tras las premiadas lámparas Hryb, Nervi
a universe of its own, contemporary y Urqino, el visionario diseñador Ross
and fanciful. Lovegrove vuelve a colaborar con la marca
en la escultura Vortex, que se inscribe
En 2020, Vista Alegre reforzó su acuerdo en una filosofía de innovación que combina
de colaboración con el prestigioso diseñador materia y espíritu, trabajo artesanal
21136051
holandés Marcel Wanders, dando continuidad JARRA ALTA y tecnología. En este caso, la visión de
a la fusión de dos herencias culturales Tall Vase Lovegrove inspirada en la belleza y la lógica
icónicas. Tras la colección Blue Ming, Florero Alto de la naturaleza, gana forma gracias a la
la reinvención de la porcelana Delft da un Vase Haute simbiosis perfecta del secular conocimiento
salto conceptual con Blue Ming 2020, que A 390 mm L 320 mm
de la marca y la más moderna tecnología.
H 15 1/3” W 12 3/5”
logra simultáneamente establecer un diálogo
€900
sutil y armonioso con la colección original Après les lampes primées Hryb, Nervi
y presentarse como un universo propio, et Urqino, le designer visionnaire Ross
contemporáneo y fantástico. Lovegrove collabore avec la marque dans
la sculpture Vortex, inscrite dans une
En 2020, Vista Alegre a renforcé son philosophie d’innovation qui allie matière
partenariat avec le prestigieux designer et esprit, fabrication et technologie.
hollandais Marcel Wanders, poursuivant Dans ce cas, la vision de Lovegrove, inspirée
la fusion de deux héritages culturels par la beauté et la logique de la nature,
emblématiques. Après la collection Blue Ming, est façonnée par l’ingéniosité séculaire de
la réinvention de la porcelaine de Delft la marque, en parfaite symbiose avec les
donne un pas en avant sur le plan conceptuel, 21135725 outils les plus modernes.
avec Blue Ming 2020, qui parvient, à la CAIXA MÉDIA
fois, à établir un dialogue subtil et Medium Box
harmonieux avec la collection originale Caja Mediana
Boîte Moyenne
et à se présenter comme un univers unique, A 271 mm L 204 mm
contemporain et fantaisiste. H 10 2/3” W 8”
€750

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX 21135724 21136052 PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX
CAIXA GRANDE CENTRO DE MESA
Tall Box Centerpiece
Caja Alta Centro Mesa
Boîte Haute Centre Table
A 337 mm L 178 mm A 110 mm L 470 mm
H 13 1/4” W 7” H 4 1/3” W 18 1/2”
€850 €750

CONTEMPORÂNEO 64 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 65 CONTEMPOR AIN


Gryphus Endangered
Enquadrada num projeto
de responsabilidade ambiental
da Vista Alegre, esta coleção
de quatro caixas inspira-se nos
vasos canópicos usados no ritual
de mumificação egípcio. Animais
em risco de extinção, de quatro
21132823 continentes, encimam uma decoração
CONJUNTO 2 COPOS
Set 2 Glasses
que simboliza a pureza da vida
Juego 2 Copas selvagem e a ação negativa
Set 2 Verres da humanidade no meio ambiente.
€127 21133427 Endangered é mais que um elogio
CAIXA ÁGUIA FALCÃO
Box Águia Falcão à beleza destes animais: uma
Caja Águia Falcão parte da receita reverte para
Boîte Águia Falcão
A 339 mm C 144 mm uma instituição dedicada à sua
H 13 1/3” L 5 2/3” proteção.
21132822 €342
PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX
JARRO
Pitcher As part of a Vista Alegre environmental
Jarra responsibility project, this collection
Pitchet of four boxes is inspired by the canopic jars
A 313 mm C 192 mm L 168 mm used in the Egyptian mummification ritual.
H 12 1/3” L 7 5/9” W 6 3/5” Animals in danger of extinction, from four
€313 continents, top a decoration that symbolizes
the purity of wildlife and the negative
action of humanity on the environment.
Endangered is more than a compliment to the
beauty of these animals: part of the profits
goes to an institution dedicated to
their protection.

Pharos Enmarcada en un proyecto de responsabilidad


medioambiental de Vista Alegre, esta
colección de cuatro cajas se inspira en los
vasos canopos utilizados en el ritual egipcio
by Sónia Ferragut de la momificación. Animales en peligro de
extinción, de cuatro continentes, enciman
una decoración que simboliza la pureza de
la vida silvestre y la acción negativa de la
humanidad en el medioambiente. Endangered
21133425
es más que un elogio a la belleza de estos
CAIXA GAZELA NANGER
Box Gazela Nanger animales: una parte de los ingresos
Caja Gazela Nanger se destina a una institución dedicada
Boîte Gazela Nanger a su protección.
A 355 mm C 144 mm
H 14” L 5 2/3” S’insérant dans un projet éco-responsable
€342 de Vista Alegre, cette collection de quatre
boîtes s’inspire des vases canopes utilisés
dans les rituels de momification égyptiens.
Des animaux en risque d’extinction,
originaires de quatre continents, parachèvent
un décor qui symbolise la pureté de la vie
sauvage et l’action néfaste de l’homme sur
l’environnement. Endangered n’est pas qu’un
simple éloge à la beauté de ces animaux : une
partie des recettes est versée à un organisme
dédié à leur protection.

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX

21133426 21133438
CAIXA LINCE IBÉRICO CAIXA LOBO VERMELHO
21133488 Box Lince Ibérico Box Lobo Vermelho
CONJUNTO BULE E 2 CANECAS Caja Lince Ibérico Caja Lobo Vermelho
Set Tea Pot & 2 Mugs Boîte Lince Ibérico Boîte Lobo Vermelho
Conjunto Tetera con 2 Mugs A 334 mm C 144 mm A 330 mm C 144 mm
Set Théière et 2 Mugs H 13 1/7” L 5 2/3” H 13” L 5 2/3”
€484 €342 €342

CONTEMPORÂNEO 66 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 67 CONTEMPOR AIN


O Ninho Algarve
& O Novo by Carmen Otero

A escultura Algarve integra

Inquilino a série Ventos, em homenagem


ao vento escultor, criador e
destruidor de formas da natureza,
by Jorge Pé Curto que por vezes se move em espiral
– algo muito presente na obra de
Inscritas na tradição do humor Carmen Otero. Toda a produção
e do surrealismo, as esculturas escultórica da artista está
“O Ninho” e “O Novo Inquilino”, centrada na temática da cabeça
da autoria de Jorge Pé-Curto, enquanto caixa valiosa que guarda
exploram um dos temas mais o tesouro mais precioso – a
recorrentes na obra do autor: liberdade de pensamento.
o Homem surge como grande The Algarve sculpture is part of the Ventos
dominador do mundo natural, series, honoring the sculpting of the wing,
demonstrando um apetite voraz creating and destroying forms of nature,
sometimes moving in a spiral - something
que ameaça o seu equilíbrio. very present in the work of Carmen Otero.
No entanto, no apelo à sua The artist’s entire sculptural production
inteligência reside a esperança is centered on the theme of the head as
de salvar o planeta, através da a valuable box holding the most precious
treasure - freedom of thought.
utilização sustentável dos seus
recursos. La escultura Algarve forma parte
de la serie Ventos, en homenaje al viento
Inscribed in the tradition of humor escultor, creador y destructor de formas
and surrealism, the sculptures “O Ninho” de la naturaleza, y que a veces se mueve en
(The Nest) and “O Novo Inquilino” (The New espiral, algo muy presente en el trabajo de
Tenant), by Jorge Pé-Curto, explore one of Carmen Otero. Toda la producción escultórica
the most recurring themes in the author’s de la artista se centra en el tema de la
work: Man emerges as a great dominator of cabeza como una valiosa caja que contiene
the natural world, demonstrating a voracious el tesoro más preciado: la libertad de
appetite that threatens its balance. However, pensamiento.
the hope of saving the planet through the
sustainable use of its resources lies in the La sculpture Algarve fait partie de la série
appeal to his intelligence. Ventos, en l’honneur du vent sculpteur,
21133434 créateur et destructeur de formes de la
Inscritas en la tradición del humor O NINHO nature, qui se déplace parfois en spirale -
y el surrealismo, las esculturas «O Ninho» The Nest quelque chose de très présent dans l’œuvre
(El Nido) y «O Novo Inquilino» (El Nuevo El Nido de Carmen Otero. Toute la production
Inquilino), de Jorge Pé-Curto, exploran uno Le Nid
A 300 mm C 89 mm L 89 mm sculpturale de l’artiste est centrée sur
de los temas más recurrentes en la obra le thème de la tête en tant que boîte
H 12 5/7” L 3 1/2” W 3 1/2”
del autor: el Hombre emerge como un gran précieuse qui contient le trésor le plus
€372
dominador del mundo natural, demostrando précieux : la liberté de pensée.
un apetito voraz que amenaza su equilibrio.
Sin embargo, en el atractivo de su
inteligencia reside la esperanza de salvar
el planeta mediante el uso sostenible
de sus recursos.

S’inscrivant dans la tradition humoristique 21133433


et surréaliste, les sculptures « O Ninho » O NOVO INQUILINO
(Le Nid) et « O Novo Inquilino » (Le Nouveau The New Tenant
Locataire), créées par Jorge Pé-Curto, El Nuevo Inquilino
explorent l’un des thèmes les plus récurrents Le Nouveau Locataire
A 101 mm C 250 mm L 165 mm
de l’artiste : l’Homme surgit comme le grand
H 4” L 9 5/6” W 6 1/2”
dominateur du monde naturel, montrant un
€283
appétit vorace qui en menace l’équilibre.
Cependant, dans cet appel à l’intelligence,
il y a l’espoir de sauver la planète,
en utilisant les ressources d’une
manière durable.

21136323
ALGARVE
Algarve
Algarve
Algarve
A 287 mm C 182 mm L 182 mm
H 11 2/7” L 7 1/6” W 7 1/6”
€445

CONTEMPORÂNEO 68 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 69 CONTEMPOR AIN


Corpus Christi Flower
by Amadeo de Souza-Cardoso
Power
by Pedro Quintas

O Projeto Artistas Contemporâneos Pedro Quintas sempre gostou


continua a demonstrar grande de flores e do efeito que estas
vitalidade e a reafirmar, através criam no ambiente de uma casa.
da arte cerâmica, autores e obras Na sua nova criação para a Vista
que escrevem a história das artes Alegre, o artista desconstrói
plásticas e do design modernos. a frase “Flower Power”, criando
Peças exclusivas, limitadas a um um efeito abstrato que deixa
máximo de duas edições numeradas respirar a elegância natural
por ano, as criações do PAC foram das linhas do vaso.
já assinadas por nomes como Esta reinvenção de uma parte
Pedro Cabrita Reis, Eduardo Nery, do valioso património da marca
José de Guimarães, Nadir Afonso, cria um novo clássico que é maior
Graça Morais, Júlio Resende do que a soma das suas partes.
e Manuel Cargaleiro, entre
Pedro Quintas always liked flowers
tantos outros. Corpus Christi and the effect they create in the
constitui o vigésimo lançamento ambiance of a house. In his
deste projeto. new creation, the artist deconstructs
the phrase “Flower Power”, creating
The project Projeto Artistas Contemporâneos an abstract effect that allows the
continues to demonstrate great vitality natural elegance of the lines of the
and to reassure authors and works that write vase to breathe. This reinvention
the history of modern art and design through of a part of Vista Alegre’s valuable
ceramic art. Exclusive pieces, limited to heritage creates a new classic that
a maximum of two numbered editions per is greater than the sum of its parts.
year, the creations of the PAC have already
been signed by names such as Pedro Cabrita A Pedro Quintas siempre le gustaron
Reis, Eduardo Nery, José de Guimarães, Nadir las flores y el efecto que crean
Afonso, Graça Morais, Júlio Resende and en el ambiente de una casa. En su
Manuel Cargaleiro, among many others. Corpus nueva creación, el artista desconstruye
Christi was the 20 th launch of this project. la frase «Flower Power», creando un
efecto abstracto que permite respirar
El proyecto Projecto Artistas Contemporâneos la elegancia natural de las líneas del
(PAC) sigue demostrando una gran vitalidad jarrón. Esta reinvención de una parte
y continúa reafirmando, a través del arte del valioso patrimonio de Vista Alegre
de la cerámica, autores y obras que han crea un nuevo clásico que es mayor
escrito y escriben la historia del arte y que la suma de sus partes.
del diseño moderno. Las creaciones del PAC
son piezas exclusivas, limitadas a un máximo Pedro Quintas a toujours aimé les
de dos ediciones numeradas al año, y ya han fleurs et l’effet qu’elles créent dans
sido firmadas por nombres como Pedro Cabrita l’atmosphère d’une maison.
Reis, Eduardo Nery, José de Guimarães, Nadir Dans sa nouvelle création, l’artiste
Afonso, Graça Morais, Júlio Resende y Manuel déconstruit l’expression « Flower Power »
Cargaleiro. Corpus Christi representa el en créant un effet abstrait qui laisse
vigésimo lanzamiento de este proyecto. respirer l’élégance naturelle des lignes
du vase. Cette réinvention d’un élément
Le projet « Projeto Artistas Contemporâneos » 21134053 du précieux patrimoine de Vista Alegre,
continue à faire preuve d’une grande vitalité VASO crée un nouveau classique, supérieur à
et à réaffirmer, à travers l’art de la Vase la somme de ses parties.
céramique, auteurs et œuvres qui écrivent Florero
Vase
l’histoire de l’art et du design modernes. A 318 mm L 148 mm
Des pièces exclusives, limitées à un maximum H 12 1/2” W 5 5/6”
de deux éditions numérotées par an, les €580
créations du PAC ont déjà été signées par des
noms tels que Pedro Cabrita Reis, Eduardo
Nery, José de Guimarães, Nadir Afonso, Graça
Morais, Júlio Resende et Manuel Cargaleiro,
parmi tant d’autres. Corpus Christi
représente le vingtième lancement
de ce projet.

21135438
JARRA
Vase
Florero
EDIÇÃO ESPECIAL NUMERADA E LIMITADA A 500 EXEMPLARES. Vase EDIÇÃO ESPECIAL NUMERADA E LIMITADA A 500 EXEMPLARES.
Special edition numbered and limited to 500 pieces. A 270 mm L 186 mm Special edition numbered and limited to 500 pieces.
CONTEMPORARY ARTISTS Edición especial numerada y limitada a 500 ejemplares. H 10 5/8” W 7 1/3” Edición especial numerada y limitada a 500 ejemplares. CONTEMPORARY ARTISTS
ARTISTAS CONTEMPORÁNEOS Édition spéciale numérotée et limitée à 500 exemplaires. €730 Édition spéciale numérotée et limitée à 500 exemplaires. ARTISTAS CONTEMPORÁNEOS

CONTEMPORÂNEO 70 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 71 CONTEMPOR AIN


600 Anos Rainhas
da Madeira de Portugal
by Hélia Aluai
O primeiro grande passo que
tornou o oceano num mar português
Os cachepôs Rainhas de Portugal
foi dado há 600 anos, com a
homenageiam com encanto quatro
descoberta do Porto Santo em 1418
rainhas apaixonantes da história
e da Madeira em 1419. Estas peças
de Portugal (uma delas póstuma).
inspiradas nos trajes e rendas
Figuras complexas retratadas
tradicionais da região, celebram
com encanto por Hélia Aluai,
os 600 anos do descobrimento do
inspirando-se nos delicados
arquipélago da Madeira, o começo
trabalhos de filigrana, uma
da gesta dos Descobrimentos.
técnica ornamental tipicamente
The first great step that turned the ocean portuguesa. As cores escolhidas –
into a Portuguese sea was taken 600 years
21133982 21133983 o vermelho e o dourado – exprimem
CACHEPOT RAINHA D. AMÉLIA CACHEPOT RAINHA D. MARIA II
ago, with the discovery of Porto Santo,
Cachepot Queen D. Amélia Cachepot Queen D. Maria II a paixão e a riqueza cultural.
in 1418, and of Madeira, in 1419. These Cachepot Reina D. Amélia Cachepot Reina D. Maria II
pieces, inspired by the traditional costumes 21134750 Cachepot Reine D. Amélia Cachepot Reine D. Maria II The Rainhas de Portugal cachepots charmingly
and lace of the region, celebrate the BANDEJA A 157 mm C 180 mm A 157 mm C 180 mm
pay tribute to four inspiring queens
600th anniversary of the discovery of the Tray H 6 1/6” L 7” H 6 1/6” L 7”
from Portugal’s history (one of them
archipelago of Madeira, the beginning of the Bandeja €97 €97
Plateau posthumously). Complex figures portrayed
narrative of the Discoveries.
A 230 mm C 227 mm with charm by Hélia Aluai, inspired by the
H 9” L 9” delicate works of filigree, a typically
El primer gran paso que convirtió el océano
€127 Portuguese ornamental technique. The chosen
en un mar portugués se dio hace 600 años, con
colors – red and gold – express the passion
el descubrimiento de Porto Santo en 1418 y
and cultural richness.
de Madeira en 1419. Estas piezas, inspiradas
en los trajes y encajes tradicionales
Los floreros Rainhas de Portugal son
de la región, celebran los 600 años del
un encantador tributo a cuatro reinas
descubrimiento del archipiélago de Madeira,
apasionantes de la historia de Portugal
el inicio de la gesta de los Descubrimientos.
(una de ellas póstuma). Figuras complejas
retratadas con encanto por Hélia Aluai,
Le premier grand pas qui fit de l’océan une
inspiradas en las delicadas obras de
mer portugaise a eu lieu il y a 600 ans avec
filigrana, una técnica ornamental típicamente
la découverte de Porto Santo, en 1418, puis
portuguesa. Los colores elegidos,
de Madère, en 1419. Ces pièces s’inspirent
el rojo y el dorado, expresan la pasión
des costumes et des broderies traditionnelles
y la riqueza cultural.
de la région et célèbrent les 600 ans de la
découverte de l’archipel de Madère, le début
Les cache-pots Rainhas de Portugal rendent
de l’épopée des découvertes. 21134751
CAIXA REGALEIRA un charmant hommage à quatre captivantes
Large Round Box reines du Portugal (dont l’une à titre
Caja Redonda Grande posthume). Des personnalités complexes, dans
Boîte Ronde Grande une représentation charmante de Hélia Aluai
A 45 mm C 101 mm qui s’inspire du filigrane, une technique
H 1 7/9” L 4”
d’ornementation typiquement portugaise.
€57 Les couleurs choisies, le rouge et le
doré, expriment la passion et la richesse
culturelle.

21134752 21132137 21132148


JARRA BALLERINA CACHEPOT RAINHA SANTA ISABEL CACHEPOT RAINHA INÊS DE CASTRO
Vase Ballerina Cachepot Queen Santa Isabel Cachepot Queen Inês de Castro
Florero Ballerina Cachepot Reina Santa Isabel Cachepot Reina Inês de Castro
Vase Ballerina Cahepot Reine Santa Isabel Cachepot Reine Inês de Castro
A 230 mm C 227 mm A 157 mm C 180 mm A 157 mm C 180 mm
H 9” L 9” H 6 1/6” L 7” H 6 1/6” L 7”
€275 €97 €97

CONTEMPORÂNEO 72 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 73 CONTEMPOR AIN


Calçada Calçada
Portuguesa 21126631  
BANDEJA PARA TORTA
21132220 
BULE
Portuguesa
Tart Tray Tea Pot
by Manoela Medeiros Bandeja Torta Tetera by Manoela Medeiros
Plateau á Tarte Théière
A 14 mm C 399 mm L 153 mm A 149 mm C 253 mm L 92 mm CAP. 1143 ml
H 5/9” L 15 5/7” W 6” H 5 6/7” L 10” W 3 5/8” CAP. 38 2/3 oz
Inspirada nos motivos do mais €105
€90
típico pavimento português, esta
coleção criada pela designer
brasileira Manoela Medeiros é
uma homenagem a Lisboa. Traçando
quatro percursos emblemáticos pela
capital, o conjunto reproduz, com
rigor e imaginação, o rendilhado
a preto e branco que está na base
dos mais refinados padrões,
evocando simultaneamente a sua
textura. Desaparecida ou em risco
em tantas zonas da cidade, esta
incomparável calçada é assim 21126630  21126632 21132222  21132224 
PRATO BOLO COM PÉ CONJUNTO 2 CHÁVENAS CHÁ COM PIRES CAIXA REGALEIRA GRANDE
homenageada e imortalizada pela AÇUCAREIRO
Large Round Box
Cake Stand Sugar Box Set 2 Tea Cups & Saucers
Vista Alegre. Plato Pastas con Pie Azucarero Juego 2 Tazas Té con Platillo Caja Regaleira Grande
Plate á Tarte dur Pied Sucrier Set 2 Tasses Thé avec Soucoupe Boîte Ronde Grande
A 116 mm C 284 mm A 100 mm C 146 mm L 57 mm CAP. 269 ml €72 A 45 mm C 101 mm
Inspired by the motifs of the most H 1 7/9” L 4”
H 4 4/7” L 11 1/6” H 4” L 5 3/4” W 2 1/4” CAP. 9 oz
traditional Portuguese pavement, this €45
collection created by Brazilian designer €117 €60
Manoela Medeiros pays a homage to Lisbon.
Following four iconic routes through the
capital, the set reproduces the black and
white tracery at the base of the most refined
patterns with precision and imagination,
while simultaneously evoking its texture.
Already gone or at risk in so many areas of
the city, this incomparable Portuguese mosaic
pavement is thus honored and immortalized by
Vista Alegre.
21126633  
Inspirada en los motivos del pavimento CONJUNTO 4 PRATOS
portugués, esta colección creada por la SOBREMESA
diseñadora brasileña Manoela Medeiros es un Set 4 Dessert Plates 21132225  21132226  21132223 
homenaje a Lisboa. Traza cuatro recorridos Juego 4 Platos Postre CAIXA REGALEIRA PEQUENA BANDEJA RETANGULAR CAIXA BARALHO DE CARTAS
emblemáticos por la capital, el conjunto Set 4 Assiettes Dessert Small Round Box Rectangular Tray Card Box
€102 Caja Regaleira Pequeña Fuente Rectangular Caja Baraja Cartas
reproduce, con rigor e imaginación, el
Boîte Ronde Petite Plateau Rectangulaire Boîte Jeu de Cartes
entramado en blanco y negro que está en la A 32 mm C 63 mm A 34 mm C 191 mm L 152 mm A 53 mm C 147 mm L 112 mm
base de los diseños más elegantes sin olvidar H 1 1/4” L 2 1/2” H 1 1/3” L 7 1/2” W 6” H 2” L 5 4/5” W 4 2/5”
su textura. De esta forma, Vista Alegre €38 €60 €74
brinda un homenaje a esta incomparable
calzada que ha desaparecido o está en riesgo
en muchas zonas de la ciudad.

Inspirée par les motifs du pavé portugais


le plus typique, cette collection, créée
par le designer brésilien Manoela Medeiros,
est un hommage à Lisbonne. Traçant quatre
itinéraires emblématiques de la capitale, 21132219 
l’ensemble reproduit, avec rigueur et SALADEIRA
imagination, le dentelé noir et blanc qui est Salad Bowl
à la base des motifs les plus raffinés, tout Ensaladera
en évoquant sa texture. Disparu ou menacé Bol
A 120 mm C 289 mm CAP. 3140 ml
dans tellement de quartiers de la ville,
H 4 5/7” L 11 3/8” CAP. 106 1/6 oz
Vista Alegre immortalise et rend ainsi
€149
hommage à ce pavé unique.

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX

21121367  
CONJUNTO 4 CHÁVENAS CAFÉ COM PIRES
Set 4 Coffee Cups & Saucers
Conjunto 4 Tazas Café con Platillo
Set 4 Paires á Café avec Soucoupe
€102

CONTEMPORÂNEO 74 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 75 CONTEMPOR AIN


Alma de Alma do
Lisboa Porto
by Beatriz Lamanna by Beatriz Lamanna
21109525 21109530 21110443 21110446
AÇUCAREIRO BANDEJA AÇUCAREIRO BANDEJA
Sugar Box Tray Sugar Box Tray
Azucarero Bandeja Azucarero Bandeja
Sucrier Plateau Sucrier Plateau
A 104 mm C 82 mm A 23 mm C 189 mm L 88 mm A 104 mm C 82 mm A 23 mm C 189 mm L 88 mm
L 82 CAP. 271 ml H 1” L 7 4/9” W 3 1/2” L 82 CAP. 271 ml H 1” L 7 4/9” W 3 1/2”
H 4” L 3 2/9” €30 H 4” L 3 2/9” €30
W 3 2/9” CAP. 9 1/6 oz W 3 2/9” CAP. 9 1/6 oz
€67 €67

21109523 21111807 21111809 21110448 21110454 21110453


LEITEIRA/ CAFETEIRA PRATO MARCADOR PRATO RETANGULAR LEITEIRA/ CAFETEIRA PRATO MARCADOR PRATO RETANGULAR
Milk Jug/ Coffee Pot Charger Plate Rectangular Plate Milk Jug/ Coffee Pot Charger Plate Rectangular Plate
Lechera/ Cafetera Plato Presentación Plato Rectangular Lechera/ Cafetera Plato Presentación Plato Rectangular
Pot à Lait / Cafetière Assiette Présentation Assiette Rectangulaire Pot à Lait / Cafetière Assiette Présentation Assiette Rectangulaire
A 195 mm C 220 mm A 30 mm C 313 mm A 30 mm C 274 mm L 190 mm A 195 mm C 220 mm A 30 mm C 313 mm A 30 mm C 274 mm L 190 mm
L 105 mm CAP. 1152 ml H 1 1/6” L 12 1/3” H 1 1/6” L 10 4/5” W 7 1/2” L 105 mm CAP. 1152 ml H 1 1/6” L 12 1/3” H 1 1/6” L 10 4/5” W 7 1/2”
H 7 2/3” L 8 2/3” €67 €41 H 7 2/3” L 8 2/3” €67 €41
W 4 1/7” CAP. 39 oz W 4 1/7” CAP. 39 oz
€118 €118

21109524 21118624 21110447 21118625


BULE CONJUNTO 2 CHÁVENAS CHÁ BULE CONJUNTO 2 CHÁVENAS CHÁ
Tea Pot COM PIRES Tea Pot COM PIRES
Tetera Set 2 Tea Cups & Saucers Tetera Set 2 Tea Cups & Saucers
Théière Conjunto 2 Tazas Té con Platillo Théière Conjunto 2 Tazas Té con Platillo
A 143 mm C 234 mm L 128 mm CAP. 1076 ml Set 2 Paires Tasse á Thé A 143 mm C 234 mm L 128 mm CAP. 1076 ml Set 2 Paires Tasse á Thé
H 5 5/8” L 9 1/5” W 5” CAP. 36 3/8 oz €72 H 5 5/8” L 9 1/5” W 5” CAP. 36 3/8 oz €72
€118 €118

21114192 21114196
CONJUNTO 4 CHÁVENAS CAFÉ COM PIRES CONJUNTO 4 CHÁVENAS CAFÉ COM PIRES
Set 4 Coffee Cups & Saucers Set 4 Coffee Cups & Saucers
Conjunto 4 Tazas Café con Platillo Conjunto 4 Tazas Café con Platillo
Set 4 Paires Tasse á Café Set 4 Paires Tasse á Café
€103 €103

CONTEMPORÂNEO 76 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 77 CONTEMPOR AIN


Alma de Alma de
Vista Alegre Viseu
by Beatriz Lamanna by Beatriz Lamanna
21133921
PRATO MARCADOR
Charger Plate
Plato Presentación
Assiette Présentation
A 30 mm C 313 mm
H 1 1/6” L 12 1/3”
€67

21121808
PRATO MARCADOR

Alma de
Charger Plate
Plato Presentación
Assiette Présentation
A 30 mm C 313 mm
H 1 1/6” L 12 1/3”

Coimbra €67

by Beatriz Lamanna

21119221 21132191
PRATO RETANGULAR AÇUCAREIRO
Rectangular Plate Sugar Box
Plato Rectangular Azucarero
Assiette Rectangulaire Sucrier
A 30 mm C 274 mm L 190 mm A 104 mm C 82 mm
H 1 1/6” L 10 4/5” W 7 1/2” L 82 CAP. 271 ml
€41 H 4” L 3 2/9”
W 3 2/9” CAP. 9 1/6 oz
€67

21131199 21127277 21131200


AÇUCAREIRO PRATO RETANGULAR CONJUNTO 4 CHÁVENAS
Sugar Box Rectangular Plate CAFÉ COM PIRES
Azucarero Plato Rectangular Set 4 Coffee Cups & Saucers
Sucrier Assiette Rectangulaire Conjunto 4 Tazas Café con Platillo
A 104 mm C 82 mm A 30 mm C 274 mm L 190 mm Set 4 Tasses Café avec Soucoupe
L 82 CAP. 271 ml H 1 1/6” L 10 4/5” W 7 1/2” €103
H 4” L 3 2/9” €41
21117319 W 3 2/9” CAP. 9 1/6 oz
PRATO MARCADOR
Charger Plate 21120818 €67
Plato Presentación CONJUNTO 4 CHÁVENAS CAFÉ COM PIRES
Assiette Présentation Set 4 Coffee Cups & Saucers
A 30 mm C 313 mm Conjunto 4 Tazas Café con Platillo
H 1 1/6” L 12 1/3” Set 4 Tasses Café avec Soucoupe
€67 €103

Alma da
Madeira
Alma de by Beatriz Lamanna

Braga
by Beatriz Lamanna 21131198
PRATO MARCADOR
Charger Plate 21115101
Plato Presentación CONJUNTO 4 CHÁVENAS
Assiette Présentation CAFÉ COM PIRES
A 30 mm C 313 mm Set 4 Coffee Cups & Saucers
H 1 1/6” L 12 1/3” Conjunto 4 Tazas Café con Platillo
€67 Set 4 Tasses Café avec Soucoupe
€103

CONTEMPORÂNEO 78 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 79 CONTEMPOR AIN


Cinzeiros Criação
Pessoa do Mundo
by André Carrilho
Interpretação contemporânea da
passagem da criação do mundo do
Livro de Génesis: Deus ao centro
e em volta os seis dias
21131922 da Criação do Mundo.
CINZEIRO QUADRADO
Square Ashtray
Cenicero Cuadrado Contemporary interpretation of the passage
Cendrier Carré of the creation of the world from the Book
A 55 mm C 247 mm of Genesis: God at the center, and around Him
H 2 1/6” L 9 5/7” the six days of the Creation of the World
€149
Interpretación contemporánea del pasaje de
la creación del mundo del libro del Génesis:
Dios en el centro y alrededor los seis días
de la Creación del Mundo.

Une interprétation contemporaine du passage


du Livre de la Genèse décrivant la création
du monde : Dieu est au centre, entouré des
six jours de la création du monde.

21121387
CENTRO DE MESA
Centerpiece
Centro de Mesa
Centre de Table
A 63 mm C 385 mm
H 2 1/2” L 15 1/6”
€447

21131921
CINZEIRO REDONDO
Round Ashtray
Cenicero Redondo
Cendrier Rond
A 50 mm C 217 mm
H 2” L 8 1/2”
€164

Timetable
No centro está a hora de Londres
(meridiano de Greenwich). Ao seu
redor, vários relógios indicam

Pessoa a hora nas principais cidades


do mundo, equivalendo cada anel
a um continente diferente.
by Gonçalo Viana
At the center is London time (Prime
meridian). Around it, several clocks show
the time in the main cities of the world,
with each ring corresponding to a different
continent.

En el centro está la hora de Londres


(meridiano de Greenwich). A su alrededor,
varios relojes indican la hora en las
principales ciudades del mundo, donde cada
anillo equivale a un continente diferente.

L’heure de Londres (méridien de Greenwich)


se trouve au centre. Tout autour, des cadrans
indiquent l’heure des principales villes du
monde, chaque cercle correspondant
à un continent différent.

21133321
CONJUNTO 4 CHÁVENAS 21129539
CAFÉ COM PIRES CENTRO DE MESA
Set 4 Coffee Cups & Saucers Centerpiece
Conjunto 4 Tazas Café con Platillo Centro de Mesa
Set 4 Paires tasse á Café Centre de Table
A 63 mm C 385 mm
€105 H 2 1/2” L 15 1/6”
€447

CONTEMPORÂNEO 80 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 81 CONTEMPOR AIN


Mariinsky Für
by Katya Bosky
21127804
JARRA BALLERINA
Vase Ballerina
Beethoven
Mara Dolinskaia foi bailarina Florero Ballerina
by Fatinha Ramos
no Teatro Mariinsky de Ópera Vase Ballerina
A 230 mm C 227 mm
e Ballet, em São Petersburgo, H 9” L 9”
e é avó da designer Katya €291 Em dezembro de 2020
Bosky, que nela se inspirou comemora-se os 250 anos
para homenagear as estrelas da do nascimento de Ludwig van
dança clássica dos anos 20. Num Beethoven, uma das figuras
movimento contínuo cheio de vida, mais proeminentes da história
cor e criatividade, Katya retrata da música. Uma efeméride
apontamentos cénicos e assinalada pela Vista Alegre
o guarda-roupa da altura. através de um conjunto de peças
de grande simbolismo.
Mara Dolinskaia was a ballerina at the
Mariinsky Opera and Ballet Theatre, in Para ilustrar fragmentos
St. Petersburg. She is also designer Katya desta vida genial, a Vista Alegre
Bosky’s grandmother and was the inspiration convidou a ilustradora Fatinha
for this set, which pays homage
to the classical ballet stars from the 1920s.
Ramos, conhecida pelos seus
In a continuous movement full of life, color, desenhos repletos de cor
and creativity, the designer portrays scenic e poesia. Cada peça desta
elements and the wardrobe of that time. 21136779 coleção plena de encanto revela
TRAVESSA
Mara Dolinskaia fue bailarina en el Platter
pequenas subtilezas, aludindo
teatro Mariinsky de ópera y ballet, en San Fuente às criações deste
Petersburgo, y es abuela de la diseñadora Plateau talento colossal.
A 19 mm C 419 mm L 252 mm
Katya Bosky, que se inspiró en ella para H 3/4” L 16 1/2” W 10”
homenajear a las estrellas del ballet December 2020 marks the 250 th anniversary
€135
clásico de los años 20. Katya retrata, of the birth of Ludwig van Beethoven,
en un movimiento continuo lleno de vida, one of the most prominent figures in the
color y creatividad, apuntes escénicos history of music. An occasion celebrated
y el guardarropa de dicha época. 21127803 by Vista Alegre through a set of pieces
JARRA JOKER of great symbolism. To illustrate fragments
Vase Joker
Mara Dolinskaia était danseuse au Théâtre of this brilliant life, Vista Alegre invited
Florero Joker
Mariinsky, le théâtre d’opéra et de ballet à Vase Joker the illustrator Fatinha Ramos, known for her
Saint-Pétersbourg, et elle est la grand-mère A 325 mm C 233 mm drawings full of color and poetry. Each piece
de la designer Katya Bosky, qui l’a inspirée H 12 4/5” L 9 1/6” in this collection full of charm reveals
à honorer les stars de la danse classique €380 small subtleties, alluding to the creations
des années 1920. Dans un mouvement continu, of his colossal talent.
plein de vie, de couleur et de créativité,
Katya reproduit des images scéniques et les En diciembre de 2020 se celebran
costumes de cette époque. los 250 años del nacimiento de Ludwig van
Beethoven, una de las figuras más destacadas
de la historia de la música. Vista Alegre
21127805 quiere marcar la efeméride con un conjunto
JARRA PLAYER
simbólico de piezas. Para “narrar” algunos
Vase Player
Florero Player de los momentos de la genial vida de este
Vase Player compositor, Vista Alegre ha invitado a la
21136780 21136781
A 400 mm C 119 mm CINZEIRO QUADRADO CAIXA REGALEIRA GRANDE ilustradora Fatinha Ramos, conocida por sus
H 15 3/4” L 4 2/3” Square Ashtray Large Round Box ilustraciones llenas de color y poesía.
€246 Cenicero Cuadrado Caja Regaleira Cada pieza de esta encantadora colección
Cendrier Carré Boîte Ronde evoca sutilmente las creaciones de este
A 55 mm C 247 mm A 45 mm L 101 mm músico de formidable talento, aludiendo
H 2 1/6” L 9 5/7” H 1 7/9” W 4”
a las creaciones de este talento colosal.
€150 €55
En Décembre 2020, c’est la commémoration
du 250 e anniversaire de la naissance
de Ludwig van Beethoven, l’une des figures
les plus importantes de l’histoire de
la musique. Une éphéméride marquée par
Vista Alegre à travers un ensemble symbolique
de pièces de grand symbolisme. Pour illustrer
des fragments de cette vie brillante,
Vista Alegre a invité l’illustratrice
Fatinha Ramos, connue pour ses dessins
remplis de couleur et de poésie. Chaque pièce
de cette collection pleine de charme révèle
de petites subtilités, faisant allusion
aux créations de cet incroyable talent.
21133485
PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX CENTRO DE MESA
21136782
Centerpiece
CONJUNTO 4 CHÁVENAS CAFÉ COM PIRES
Centro de Mesa
Set 4 Coffee & Saucers
Centre de Table
A 100 mm C 380 mm Conjunto 4 tazas Café con Platillo
H 4” L 15” Set 4 Tasses café avec Soucope
€417 €140

CONTEMPORÂNEO 82 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 83 CONTEMPOR AIN


Tea Leonardo
With Alice Da Vinci
21116979
by Teresa Lima CONJUNTO AÇUCAREIRO E LEITEIRA by Pedro Sousa Pereira
Set Sugar Box & Milk Jug
Conjunto Azucarero y Lechera
Set Sucrier et Pot à Lait
€134
Nesta coleção que assinala
500 anos sobre a morte de um dos
maiores génios de todos os tempos,
Pedro Sousa Pereira, artista
e escritor que colabora
regularmente com a marca, evoca
algumas das obras do polímato
italiano, em áreas tão distintas
e complexas como a engenharia,
a arquitetura, a escultura,
a geometria e a anatomia,
sem esquecer a “Mona Lisa”
21116995 e o seu projeto de máquina
CONJUNTO BULE E EMBALAGEM DE CHÁ
Set Teapot & Tea Package voadora. Um conjunto cheio
Conjunto Tetera y Embalaje de Té de cor e vitalidade, quase
Set Théière et Emballage de Thé
ao jeito de banda desenhada.
€172

This collection celebrates 500 years since


the death of one of the greatest geniuses
of all time. Pedro Sousa Pereira, an artist
and writer who works regularly with the
brand, evokes some of the works of the
Italian genius, in areas as distinct and
complex as engineering, architecture,
sculpture, geometry and anatomy, not to
mention the “Mona Lisa” and the flying
machine project. A set full of color and
life, almost with the feel of a cartoon.

21135065 Esta colección celebra los 500 años de la


21116978 muerte de uno de los mayores genios de todos
CONJUNTO 4 PRATOS SOBREMESA PRATO RASO
Dinner Plate los tiempos. Pedro Sousa Pereira, artista
Set 4 Dessert Plates
Conjunto 4 Platos Postre Plato Llano y escritor que colabora habitualmente con
Set 4 Assiettes Dessert Assiette Diner la marca, recuerda algunas de las obras
A 24 mm L 280 mm del genio italiano en áreas tan distintas
€127 H 1” W 11”
y complejas como la ingeniería, la
€54 arquitectura, la escultura, la geometría
y la anatomía, sin olvidar la “Mona Lisa”
y su proyecto de máquina voladora.
Un conjunto lleno de color y de vida,
que nos recuerda un poco a los cómics.

Cette collection célèbre 500 ans après la


mort de l’un des plus grands génies de tous
les temps. Pedro Sousa Pereira, artiste et
écrivain qui collabore régulièrement avec
la marque, évoque certaines des œuvres
du génie italien, dans des domaines aussi
distincts et complexes que l’ingénierie,
l’architecture, la sculpture, la géométrie et
l’anatomie, sans oublier « Mona Lisa » et son
projet de machine volante. Un ensemble plein
de couleurs et de vitalité, qui ressemble
presque à une bande dessinée.

21135066 21135067
21116996 21116997
CANECA CONJUNTO 2 CHÁVENAS CAFÉ COM PIRES
CONJUNTO 2 CHÁVENAS CHÁ E EMBALAGEM DE CHÁ PRATO BOLO COM PÉ GRANDE
Mug Set 2 Coffee Cups and Saucers
Set 2 Tea Cups and Saucers & Tea Package Large Footed Cake Plate
Mug Conjunto 2 Tazas Café con Platillo
Conjunto 2 Tazas Té con Platillo y Embalaje de Té Plato Pastas Grande con Pie
Mug Set 2 Tasses Café avec Soucope
Set 2 Paires Tasse á Thé et Emballage Thé Grand Plat á Tarte sur Pied
A 110 mm C 77 mm L 113 mm CAP. 404 ml A 75 mm L 130 mm
A 116 mm C 284 mm
€120 H 4 1/3” L 3” W 4 4/9” CAP. 13 2/3 oz H 3” W 5 1/8”
H 4 4/7” L 11 1/6”
€42 €75
€127

CONTEMPORÂNEO 84 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 85 CONTEMPOR AIN


Petites Petites
Histoires Histoires
by Sam Baron by Sam Baron

“Pequenas histórias”
do universo onírico de Sam Baron,
onde collages se misturam
com esboços, adornando 21135827 21135858
os objetos com narrativas CONJUNTO 2 CHÁVENAS CHÁ COM PIRES CONJUNTO 2 CHÁVENAS CAFÉ COM PIRES
Set 2 Tea Cups & Saucer Set 2 Coffee & Saucers
poéticas compostas por elementos Juego 2 Tazas Té con Platillo Conjunto 2 tazas Café con Platillo
como pequenas flores, pássaros Set 2 Tasses Thé avec Soucope Set 2 Tasses café avec Soucope
A 66 mm L 149 mm A 54 mm L 116 mm
e outras gravuras. O designer H 2 3/5” W 5 6/7” H 2 1/8” W 4 4/7”
francês retoma os códigos 21135862 €120 €112
decorativos da Vista Alegre, CONJUNTO 4 PRATOS SOBREMESA
modernizando-os com o seu Set 4 Dessert Plates
Juego 4 Platos Postre
toque pessoal. Set 4 Assiettes Dessert
A 26 mm L 216 mm
“Petites Histoires” from Sam Baron’s H 1” W 8 1/2”
dreamlike universe, where subtle collages €179
blend with his sketches, adorning the objects
with poetic narratives composed of elements
such as small flowers, birds and other
engravings. The French designer resumes
the decorative codes of Vista Alegre,
modernizing them with his personal touch.

La colección “Petites Histoires”


nos transporta al universo onírico 21135860 21135861
de Sam Baron, donde sutiles collages se LEITEIRA AÇUCAREIRO
mezclan con sus bocetos para decorar los Milk Jug Sugar Box
Lechera Azucarero
objetos con narrativas poéticas compuestas
Pot à Lait Sucrier
por elementos como pequeñas flores, pájaros A 80 mm C 144 mm A 111 mm C 164 mm
y otros grabados. El diseñador francés vuelve L 95 mm CAP. 408 ml L 100 mm CAP. 435 ml
a los códigos decorativos de Vista Alegre, H 3 1/7” L 5 2/3” H 4 3/8” L 6 1/2”
modernizarlos con su toque personal. W 3 3/4” CAP. 13 4/5 oz W 4” CAP. 14 5/7 oz
€75 €100 21135866
La collection « Petites Histoires » VASO
Vase
nous emmène dans l’univers onirique
Florero
de Sam Baron, où des collages subtils se Vase
mêlent à ses esquisses, ornant les objets A 202 mm L 152 mm
de récits poétiques composés de motifs H 8” W 6”
petites fleurs, des oiseaux et autres €215
gravures. Le designer français reprend
les codes décoratifs de Vista Alegre,
s’inscrivant de manière personnelle.
21135868
BANDEJA QUADRADA
Square Dish
Plato Cuadrado
Assiette Carré
A 13 mm C 240 mm L 240 mm 21135865
H 1/2” L 9 4/9” W 9 4/9” BANDEJA TORTA
€90 Tart Tray 21135859
Bandeja Torta BULE
Plateau Rectangulaire Tea Pot
A 19 mm C 152 mm L 394 mm Tetera
H 3/4” L 6” W 15 1/2” Théière
A 158 mm C 251 mm
€75
L 131 mm CAP. 1275 ml
H 6 2/9” L 9 7/8”
W 5 1/6” CAP. 43 1/9 oz
€149

21135870 21135869 21135863 21135864


CAIXA AMERICANA MARYBELLE CAIXA AMERICANA MARYLEON PRATO BOLO PEQUENO COM PÉ PRATO BOLO GRANDE COM PÉ
American Box Marybelle American Box Maryleon Small Cake Stand Large Cake Stand
Caja Americana Marybelle Caja Americana Maryleon Plato Pastas con Pie Pequeño Plato Pastas Grande con Pie
Boîte Americaine Marybelle Boîte Americaine Maryleon Assiette à Gâteau Petit sur Pied Assiette à Gâteau Grand sur Pied
A 56 mm C 118 mm L 98 mm A 56 mm C 118 mm L 98 mm A 69 mm L 172 mm A 117 mm L 282 mm
H 2 1/5” L 4 2/3” W 3 6/7” H 2 1/5” L 4 2/3” W 3 6/7” H 2 5/7” W 6 7/9” H 4 3/5” W 11 1/9”
€90 €90 €127 €164

CONTEMPORÂNEO 86 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 87 CONTEMPOR AIN


2i 2i

— by Isabelle — by Frédérique Bertrand — by Valério Vidali


Vandenabeele — by Serge Bloch — by André Letria — by Satoe Tone
21117009 21118559
21117006 PRATO REDONDO PRATO RETANGULAR 21129536 21134960 21134961
PRATO RETANGULAR Round Plate Rectangular Plate PRATO REDONDO PRATO QUADRADO PRATO RETANGULAR
Rectangular Plate Plato Redondo Plato Rectangular Round Plate Square Plate Rectangular Plate
Plato Rectangular Assiette Ronde Assiette Rectangulaire Plato Redondo Plato Cuadrado Plato Rectangular
Assiette Rectangulaire A 38 mm C 278 A 28 mm C 317 mm L 201 mm Assiette Ronde Assiette Carrée Assiette Rectangulaire
A 30 mm C 274 mm L 190 mm H 1 1/2” L 11” H 1 1/9” L 12 1/2” W 8” A 23 mm L 330 mm A 13 mm C 240 mm A 28 mm C 332 mm L 257 mm
H 1 1/6” L 10 4/5” W 7 1/2” €96 €96 H 8/9” W 13” H 1/2” L 9 4/9” H 1 1/9” L 13” W 10 1/8”
€96 €96 €96 €96
EDIÇÃO LIMITADA
A 2.500 EXEMPLARES
Edition Limited
to 2.500 examples
Edición Limitada
de 2.500 ejemplares
Édition limitée
à 2.500 exemplaires

— by Susanne Janssen — by Jesus Cisneros — by Violeta Lópiz — by Joanna Concejo — by Matteo Pagani
21117007 21126628 21126617 2I 21123835 21123833
PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX
PRATO RETANGULAR PRATO REDONDO PRATO RETANGULAR PRATO QUADRADO PRATO RETANGULAR
Rectangular Plate Round Plate Rectangular Plate Square Plate Rectangular Plate
Plato Rectangular Plato Redondo Plato Rectangular Plato Cuadrado Plato Rectangular
Assiette Rectangulaire Assiette Ronde Assiette Rectangulaire Assiette Carré Assiette Rectangulaire
A 18 mm C 346 mm L 202 mm A 28 mm C 284 mm A 19 mm C 322 mm L 244 mm A 15 mm C 240 mm L 240 mm A 32 mm C 301 mm L 209 mm
H 5/7” L 13 5/8” W 8” H 1 1/9” L 11 1/6” H 3/4” L 12 2/3” W 8 5/6” H 3/5” L 9 4/9” W 9 4/9” H 1 1/4” L 11 6/7” W 8 2/9”
€96 €96 €96 €96 €96

— by Johanna Benz — by Alessandro Lecis


& Alessandra Panzeri
— by João Vaz de Carvalho
21118558
Calendário
21121365
PRATO OVAL
Oval Plate
Plato Oval
Assiette Ovale
21121366
PRATO QUADRADO
Square Plate
Plato Cuadrado
PRATO QUADRADO
Square Plate
Plato Cuadrado
Assiette Carré
2021
A 25 mm C 388 mm L 210 mm A 30 mm C 310 mm L 310 mm
H 1” L 15 2/7” W 8 1/4”
Assiette Carré
H 1 1/6” L 12 1/3” W 12 1/3” by Evelyn Tannus
A 14 mm C 289 mm L 289 mm
€96 H 5/9” L 11 3/8” W 11 3/8” €96
€96

— by Marion Barraud — by Ingrid Godon — by Joohee Yoon


21129538 21132274 21132275
PRATO REDONDO PRATO REDONDO BANDEJA 21134048
Round Plate Round Plate Tray PRATO CALENDÁRIO 2021
Plato Redondo Plato Redondo Bandeja Calendar Plate 2021
Assiette Ronde Assiette Ronde Plateau Plato Calendario 2021
A 37 mm L 286 mm A 26 mm C 274 mm A 20 mm C 454 mm L 164 mm Assiette Calendrier 2021
H 1 1/2” W 11 1/4” H 1” L 10 4/5” H 5/6” L 17 7/8” W 6 3/7” A 18 mm C 332 mm
€96 €96 €96 H 5/7” L 13”
€105

CONTEMPORÂNEO 88 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 89 CONTEMPOR AIN


Ivory Ivory
Os melhores momentos são Los mejores momentos se viven a la mesa
y para celebrarlos hemos creado la colección
passados à mesa, e a coleção
Ivory, que combina porcelana y cristal.
Ivory foi criada para os celebrar, La elegante decoración en blanco con relieves
conciliando a porcelana e o en tonos marfil y sus formas prácticas
cristal. A elegante decoração y contemporáneas la hacen perfecta para
cualquier ocasión. Y como las flores aportan
a branco com relevo em tom de
a la mesa una mayor elegancia, el conjunto
marfim é perfeita para as ocasiões se amplía con dos jarrones de cristal de
especiais ou para o uso diário, 21134804 diferentes dimensiones, decorados con los
graças às suas formas práticas e PRATO BOLO GRANDE COM PÉ mismos elementos de la colección de porcelana
Large Cake Stand grabados en bajo relieve a chorro de arena.
contemporâneas. E porque as flores Plato Pastas Grande con Pie
dão à mesa uma elegância superior, Assiette à Gâteau Grand sur Pied Ivory est une collection de table
A 117 mm L 282 mm
o conjunto é ampliado por duas H 4 3/5” W 11 1/9” et de décoration qui célèbre la simplicité
jarras em cristal de dimensões €120
avec élégance. Sa source d’inspiration
est le blanc du monde naturel. Le relief
diferentes, com os elementos
aux tons ivoire la rend parfaite pour des
da coleção em porcelana gravados occasions spéciales, et les formes pratiques
a jato de areia em baixo relevo. et contemporaines. Et parce que les fleurs
confèrent à la table une élégance supérieure,
Ivory was created to celebrate the best les deux vases en cristal de dimensions
moments spent at the table, merging différentes donnent à l’ensemble encore plus
the porcelain and crystal. Elegantly 21134815 21134816 d’ampleur, avec les éléments de la collection
decorated in white with ivory colored MOLDURA QUADRADA GRANDE MOLDURA QUADRADA PEQUENA en porcelaine gravés au jet de sable
relief, it is perfect for special occasions Large Square Picture Frame Small Square Picture Frame
à bas-relief.
Porta Fotos Cuadrado Grande Porta Fotos Quadrado Pequeño
and for everyday use, thanks to its practical 21134813 Cadré Photo Grand Cadré Photo Petit
and contemporary shapes. And because BANDEJA TORTA A 7 mm C 198 mm L 157 mm A 6 mm C 136 mm L 100 mm
the flowers give the table greater elegance, Tart Tray H 2/7” L 7 4/5” W 6 1/6” H 1/4” L 5 3/8” W 3 8/9”
the set is enhanced by two crystal jars Bandeja Torta €82 €67
of different dimensions, with elements Plateau Rectangulaire
A 20 mm C 164 mm L 454 mm
of the porcelain collection engraved
H 7/9” L 6 4/9” W 17 7/8”
in low-relief sandblasting.
€90

48004132
JARRA PEQUENA
Small Vase
Florero Pequeño
Vase Bas
A 170 mm C 130 mm
H 6 5/7” L 5 2/7”
€129

21134817
CAIXA REDONDA PEQUENA                                                   
Small Round Box
Caja Redonda Pequeña
Boîte Ronde Petit
A 31 mm L 62 mm
H 1 2/9” W 2 4/9”
€38

21134829
BANDEJA CASCAIS QUADRADA GRANDE
Large Square Tray
Bandeja Cuadrada Grande
Plateau Carré Grand
A 34 mm C 171 mm L 171 mm
H 1 1/3” L 6 3/4” W 6 3/4”
€60

21134828 48004134
CAIXA REDONDA GRANDE                  JARRA MÉDIA
Large Round Box Medium Vase
Caja Redonda Grande Florero Medio
Boîte Ronde Grand Vase Moyen
A 45 mm L 101 mm CRISTAL SUPERIOR
A 200 mm C 160 mm
H 1 7/9” W 4” Full Lead Crystal
H 7 7/8” L 6”
Cristal de Alta Calidad
€45 €144 Cristal Supérieur

CONTEMPORÂNEO 90 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 91 CONTEMPOR AIN


Herbariae
Parade
by Christian Lacroix Maison

21136241
CONJUNTO 9 PEÇAS
9 Pieces Set
Juego 9 Piezas
Set 9 Pièces
€2700

As peças de Herbariae Parade,


o décimo primeiro lançamento
da parceria Vista Alegre –
Christian Lacroix Maison,
iniciada há sete anos, podem ser
usadas como um puzzle, explorando
combinações e extensões variadas,
alternando o seu uso, quer no
número, quer no posicionamento,
consoante os diversos tamanhos
de mesa. Mais uma coleção onde
a sofisticação e o requinte estético
21136054 21136055 21136056 se misturam com o inesperado.
TALHA CARVALHO POTE FRES CENTRO MESA
Pot Carvalho Pot Fre Centerpiece Passion for porcelain brought together two
Tibor Carvalho Tibor Fres Centro Mesa premium brands of worldwide reputation seven
Pot Carvalho Pot Fres Centre Table years ago, both standing out for their constant
A 440 mm C 164 mm A 340 mm C 176 mm A 160 mm C 329 mm L 202 mm
H 17 1/3” L 6 1/2” H 13 2/5” L 7” H 6 2/7” L 13” W 8” innovation and design. The pieces of Herbariae
Parade, the eleventh release of Vista Alegre
€850 €950 €550
– Christian Lacroix Maison, can be used like
a puzzle, exploring combinations and varied
extensions, varying their use whether in number
or in placement, depending on the size of the
table.

La pasión por la porcelana unió hace siete años


dos marcas premium de prestigio mundial que se
destacan por su diseño e innovación constante.
Las piezas de la colección Herbariae Parade –
undécimo lanzamiento Vista Alegre y Christian
Lacroix Maison – se pueden usar, cual piezas
de un puzle, explorando distintas combinaciones,
distribuciones y con un mayor o menor número
21136057 21136058 21136059 de piezas en función del tamaño de la mesa.
BANDEJA RETANGULAR A BANDEJA RETANGULAR B BANDEJA RETANGULAR C
Rectangular Tray A Rectangular Tray B Rectangular Tray C La passion pour la porcelaine a réuni, il y
Bandeja Rectangular A Bandeja Rectangular B Bandeja Rectangular C a sept ans, deux marques premium de renommée
Plateau Rectangulaire A Plateau Rectangulaire B Plateau Rectangulaire C
A 22 mm C 389 mm L 198 mm A 22 mm C 389 mm L 198 mm A 22 mm C 389 mm L 198 mm mondiale, qui se distinguent par l’innovation
H 7/8” L 15 1/3” W 7 4/5” H 7/8” L 15 1/3” W 7 4/5” H 7/8” L 15 1/3” W 7 4/5” constante et par leur design. Les pièces de
€115 €115 €115 la collection Herbariae Parade, le dixième
lancement Vista Alegre – Christian Lacroix
Maison, peuvent être utilisées comme un puzzle,
explorant des combinaisons et des extensions
variées, alternant leur utilisation en nombre
et positionnement, selon les différentes tailles
de la table.

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX


21136060 21136061 21136062
BANDEJA RETANGULAR D BANDEJA MEIA LUA E BANDEJA MEIA LUA F
Rectangular Tray D Half Moon Tray E Half Moon Tray F
Bandeja Rectangular D Bandeja Media Luna E Bandeja Media Luna F
Plateau Rectangulaire D Plateau Demi-lune E Plateau Demi-lune F
A 22 mm C 389 mm L 198 mm A 21 mm C 306 mm L 253 mm A 21 mm C 306 mm L 253 mm
H 7/8” L 15 1/3” W 7 4/5” H 5/6” L 12” W 10” H 5/6” L 12” W 10”
€115 €100 €100

CONTEMPORÁNEO 93 CONTEMPOR AIN


Herbariae Herbariae
by Christian Lacroix Maison by Christian Lacroix Maison

21133527
PRATO BOLO COM PÉ
As linhas subtis de Herbariae Cake Stand
Plato Postre con Pie
foram inspiradas por cinco flores: Assiette à Gâteau sur Pied
a papoila, o narciso, o lótus, A 139 mm C 360 mm
H 5 1/2” L 14 1/6”
a dália e o cardo. Escolhidas
€194
pelo poder da sua beleza
evocativa, porém delicada, elas
adornam cada peça desta coleção.
Desenhadas ao estilo de herbários
e obras de botânica antigos,
dentro de margens estilizadas
e orladas com um traço negro, as
21133520 21133521
imagens destacam-se no contraste CONJUNTO 4 PRATOS SOBREMESA CONJUNTO 2 PRATOS SOBREMESA
do preto e branco ou no coração (PINK + GREEN + YELLOW + PEACOCK) (BLACK & WHITE)
de cores suaves – rosa, amarelo, Set 4 Dessert Plates (Pink + Green + Yellow + Peacock) Set 2 Dessert Plates (Black & White)
Conjunto 4 Platos Postre (Pink + Green + Yellow + Peacock) Conjunto 2 Platos Postre
verde e azul-pavão –, que lembram Set 4 Assiettes Dessert (Pink + Green + Yellow + Peacock) (Black & White)
pintura a aguarela. €119 Set 2 Assiettes Dessert (Black & White)
€63
The subtle lines of Herbariae were inspired 21133528
CASTIÇAL
by five flowers: the poppy, the narcissus,
Candleholder
the lotus, the dahlia, and the thistle. Candelabro
Chosen for the power of their evocative Chandelier
but delicate beauty, they adorn each piece A 172 mm C 146 mm L 149 mm
of this collection. Drawn in the style of H 6 7/9” L 5 3/4” W 5 7/8”
ancient herbariums and botanical works, €201
within stylized margins edged with a
black line, the images stand out in their
contrasting black and white, and in their
core of softer colours – pink, yellow, green
and peacock-blue –, which evoke watercolour
paintings. 21133067 21133529
CAIXA MACAU CAIXA TIMOR
Las líneas sutiles de Herbariae se inspiran Macau Box Timor Box
en cinco flores: la amapola, el narciso, el Caja Macau Caja Timor
21133531 21133530 Boîte Macau Boîte Timor
loto, la dalia y el cardo. Elegidas por el
CONJUNTO 2 CHÁVENAS CHÁ CONJUNTO 2 CHÁVENAS CHÁ COM PIRES WHITE A 302 mm C 161 mm A 197 mm C 172 mm
poder de su belleza, evocadora y delicada al H 11 5/7” L 6 1/3” H 7 3/4” L 6 7/9”
mismo tiempo, estas flores adornan cada pieza COM PIRES PINK E PEACOCK Set 2 Tea Cups and Saucer White
Set 2 Tea Cups and Saucer Pink and Peacock Conjunto 2 Tazas Té con Platillo White €253 €221
de esta colección. Diseñadas siguiendo el
Conjunto 2 Tazas Té con Platillo Pink y Peacock Set 2 Tasses Thé avec Soucoupe White
formato de los herbarios y obras de botánica Set 2 Tasses Thé avec Soucoupe Pink and Peacock €112
antiguos, dentro de márgenes estilizados y €112
bordeadas por un trazo negro, las imágenes
se destacan mediante el contraste entre
el blanco y el negro o en el corazón de
colores suaves – como rosa, amarillo, verde
21133526
y azul pavo real – que evocan la pintura con FRUTEIRO OVAL
acuarela. Fruit Oval Bowl
Frutero Oval
Les lignes subtiles de Herbariae s’inspirent Bol de Fruits Oval
de cinq fleurs : le coquelicot, le narcisse, A 82 mm C 210 mm L 135 mm
H 3 2/9” L 8 1/4” W 5 1/3”
le lotus, le dahlia et le chardon. Choisies
par la puissance de leur beauté évocatrice, €186
mais délicate, elles ornent chaque pièce de
cette collection. Les pièces sont illustrées
dans le style des herbiers et des ouvrages de
botanique anciens, et sont bordées d’un trait
noir ; les images se détachent au centre d’un 21133533 21133532
espace stylisé, dans un contraste de noir et CONJUNTO 2 CHÁVENAS CAFÉ CONJUNTO 2 CHÁVENAS CAFÉ COM PIRES BLACK 21133525 PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX
blanc ou au milieu de couleurs douces – rose, COM PIRES YELLOW & GREEN Set 2 Coffee Cups & Saucer Black CONJUNTO CAIXA COM 4 BASES
Set 2 Coffee Cups & Saucer Conjunto 2 Tazas Café con Platillo Black PARA COPOS
jaune, vert et bleu paon – qui rappellent une
Yellow & Green Set 2 Tasses Café avec Soucoupe Black Set Box with 4 Coasters
aquarelle. Conjunto 2 Tazas Café con Platillo Black €97 Juego Caja con 4 Bases
Yellow & Green para Tazas
Set 2 Tasses Café avec Soucoupe Set 4 Sous-Verre
Black Yellow & Green €137
€97

CONTEMPORÂNEO 94 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 95 CONTEMPOR AIN


Primavera Love Who
by Christian Lacroix Maison
You Want
by Christian Lacroix Maison

21132628  
CAIXA ÉVORA 21129568 21125834 21129569 21125833
Box Évora PRATO MARCADOR PRATO MARCADOR PRATO MARCADOR PRATO MARCADOR
Caja Évora 21132631   MONSEIGNEUR BULL DOÑA JIRAFA MAMZELLE SCARLET JUNGLE KING
Boîte Évora CONJUNTO 2 CHÁVENAS CAFÉ COM PIRES Charger Plate Charger Plate Charger Plate Charger Plate
A 87 mm C 118 mm Set 2 Coffee Cups & Saucers Monseigneur Bull Doña Jirafa Mamzelle Scarlet Jungle King
H 3 3/7” L 4 2/3” Conjunto 2 Tazas Café con Platillo Plato Presentacíon Plato Presentación Plato Presentacíon Plato Presentacíon
€119 Set 2 Tasses Café avec Soucoupe Monseigneur Bull Doña Jirafa Mamzelle Scarlet Jungle King
Dálias magenta, papoilas púrpura €126 Assiette Présentation Assiette Présentation Assiette Présentation Assiette Présentation
Monseigneur Bull Doña Jirafa Mamzelle Scarlet Jungle King
e amores-perfeitos amarelos A 19 mm C 331 mm A 19 mm C 331 mm A 19 mm C 331 mm A 19 mm C 331 mm
misturam-se com pássaros H 3/4” L 13” H 3/4” L 13” H 3/4” L 13” H 3/4” L 13”

esculpidos, selecionados do acervo €117 €117 €117 €117 Cruzando motivos contemporâneos
da Vista Alegre. Uma coleção e arrojados de criações
premiada onde a exclusividade de alta-costura, esta coleção
e a exuberância são acentuadas é constituída por diversas
pelos pormenores a ouro em cada peças representando personagens
peça, inteiramente pintados à mão. exuberantes e insólitas
personagens exuberantes
Magenta dahlias, purple poppies and yellow e insólitas como “Mister Tiger”,
pansies mix with sculpted birds, selected
from the Vista Alegre collection.
“Doña Jirafa” e “Jungle King”,
An award-winning collection where exclusivity juntando o melhor do universo
21130852   21124772 21124774 21124775
and exuberance are accentuated by the gold 21130860   PAPAGAIO CAIXA REGALEIRA CAIXA REGALEIRA CAIXA REGALEIRA PEQUENA estético e do savoir faire
details on each piece, entirely hand painted. CAIXA CARRIÇA Parrot PEQUENA MONSEIGNEUR BULL PEQUENA DOÑA JIRAFA MAMZELLE SCARLET de duas marcas míticas.
Box Carriça Papagayo Small Round Box Small Round Box Small Round Box
Dalias magentas, amapolas violetas Caja Carriça Perroquet Monseigneur Bull Doña Jirafa Mamzelle Scarlet Crossing contemporary and bold motifs
y pensamientos amarillos se mezclan Boîte Carriça A 240 mm C 132 mm L 119 mm Caja Regaleira Pequeña Caja Regaleira Caja Regaleira Pequeña
A 117 mm C 115 mm of haute couture creations, this collection
con pajaritos esculpidos, seleccionados H 9 4/9” L 5 1/5” W 4 2/3” Monseigneur Bull Pequeña Doña Jirafa Mamzelle Scarlet
H 4 3/5” L 4 1/2” Boîte Ronde Petite consists of several pieces representing
de la colección Vista Alegre. Una colección €1384 Boîte Ronde Petite Boîte Ronde Petite
Monseigneur Bull Doña Jirafa Mamzelle Scarlet exuberant and unusual characters exuberant
premiada donde la exclusividad y la €194
A 31 mm C 62 mm A 31 mm C 62 mm A 31 mm C 62 mm and unusual characters such as “Mister
exuberancia de cada una de estas piezas H 1 2/9” L 2 4/9” H 1 2/9” L 2 4/9” H 1 2/9” L 2 4/9” Tiger”, “Doña Jirafa” and “Jungle King”,
pintadas a mano se acentúan €45 €45 €45 bringing together the best of the aesthetic
con detalles en oro. universe and the know-how of two mythical
brands.
Des dahlias magenta, des coquelicots violets
et des pensées jaunes se mêlent à des oiseaux Esta colección reúne lo mejor del universo
sculptés, sélectionnés dans la collection estético y el savoir faire de dos marcas
Vista Alegre. Une collection primée où míticas combinando motivos contemporáneos
l’exclusivité et l’exubérance sont accentuées y atrevidos de creaciones de alta costura en
par les détails dorés de chaque pièce, piezas que representan personajes exuberantes
entièrement peints à la main. e insólitos, como “Mister Tiger”, “Doña
Jirafa” y “Jungle King”, reuniendo.

21124773 Croisant des motifs contemporains et


CAIXA REGALEIRA audacieux de créations haute couture, cette
21130850   PEQUENA JUNGLE KING collection se compose de plusieurs pièces
21130847  
VASO Small Round Box
CENTRO DE MESA représentant des personnages exubérants et
Vase Jungle King
Centerpiece insolites, tels que « Mister Tiger », « Doña
Florero Caja Regaleira
Centro de Mesa Jirafa » et « Jungle King », réunissant
Vase Pequeña Jungle King
Centre de Table A 400 mm C 160 mm le meilleur de l’univers esthétique et
Boîte Ronde
A 81 mm C 400 mm
H 15 3/4” L 6 2/7” Petite Jungle King le savoir-faire de deux marques mythiques.
H 3 1/5” L 15 3/4” 21121379 21129557
€372 A 31 mm C 62 mm
€1250 VASO CONJUNTO 4 CHÁVENAS CAFÉ
H 1 2/9” L 2 4/9”
Vase COM PIRES
€45 Florero Set 4 Coffee Cups & Saucers
Vase Juego 4 Tazas Café con Platillo
A 278 mm C 132 mm Set 4 Tasses Café avec Soucoupe
H 11” L 5 1/5” €125
€194

21121386
CONJUNTO 4 BASES PARA COPOS
Set 4 Coasters
PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX Juego 4 Bases para Tazas PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX
21130848   21130849   21132618   Set 4 Bases á Verres
PRATO BOLO COM PÉ TRAVESSA RETANGULAR TRAVESSA RETANGULAR PEQUENA €75
Cake Stand Rectangular Platter Small Rectangular Platter
Plato Pastas con Pie Fuente Rectangular Fuente Rectangular Pequeña
Plateau Gateaux avec Pied Fuente Rectangular Plateau Rectangulaire Petit
A 108 mm C 258 mm A 19 mm C 419 mm L 252 mm A 18 mm C 346 mm L 202 mm CAIXA COMPOSTA POR 4 PEÇAS COM DESENHOS ALEATÓRIOS, FORMANDO UMA PERSONAGEM COMPLETA
H 4 1/4” L 10 1/6” H 3/4” L 16 1/2” W 10” H 5/7” L 13 5/8” W 8” Box includes 4 pieces with random designs, creating a full character
€149 €186 €119 Caja compuesta por 4 piezas con dibujos aleatorios, formando una figura completa
Boîte composée de 4 pièces aux motifs aléatoires, formant un personnage complet

CONTEMPORÂNEO 96 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 97 CONTEMPOR AIN


Fractal Garland
O desenho destas duas jarras
de cristal, uma transparente
e outra de cor, foi influenciado
pela geometria fractal,
concretamente na característica
da autossimilaridade. Observando
o pormenor de cada detalhe
de Fractal encontramos novos
detalhes, numa composição
fascinante que parece multiplicar
a peça e propagá-la no espaço.

The design of these two crystal jars,


one transparent and the other colored, was
influenced by fractal geometry, specifically
by the notion of self-similarity. Looking
closely at each detail of Fractal, we find
new details, in a fascinating composition
that seems to multiply the piece and expand
it in space.

El diseño de estos dos jarrones de cristal,


uno transparente y otro de color, se basa
en la geometría fractal y más concretamente
en la autosimilitud. Cuando observamos
minuciosamente cada pormenor de Fractal
encontramos nuevos detalles en una fascinante
composición que parece que multiplica
la pieza y la expande en el espacio. 48003428 48003437 CRISTAL SUPERIOR
JARRA ROXA JARRA Full Lead Crystal
Vase Purple Vase Cristal de Alta Calidad
La conception de ces deux vases en cristal, Florero Cristal Supérieur
Florero Roxa
l’un transparent et l’autre de couleur, Vase Violet Vase
a été influencée par la géométrie fractale, A 288 mm C 135 mm A 288 mm C 135 mm
en particulier dans la caractéristique H 11 1/3” L 5 1/3” H 11 1/3” L 5 1/3”
PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX
de l’auto-similitude. En observant avec €820 €489
précision chaque détail de Fractal, nous
retrouvons de nouveaux détails, dans une 48001398 48001399
JARRA GRANDE JARRA MÉDIA
composition fascinante qui semble multiplier
Large Vase Medium Vase
la pièce et la propager dans l’espace. Florero Grande Florero Medio
CRISTAL SUPERIOR + VIDRO CRISTAL SUPERIOR
Full Lead Crystal + Glass Full Lead Crystal Vase Haut Vase Moyen
Cristal de Alta Calidad + Vidrio Cristal de Alta Calidad A 300 mm C 290 mm A 260 mm C 250 mm
Cristal Supérieur + Verre Cristal Supérieur H 11 4/5” L 11 3/7” H 10 1/4” L 9 5/6”
€683 €503

Exótica Mirage

48000173 48000174 48000199


CENTRO DE MESA JARRA JARRA
Centerpiece Vase Vase
CRISTAL SUPERIOR Centro de Mesa Florero Florero CRISTAL SUPERIOR
Full Lead Crystal Centre de Table Vase Vase Full Lead Crystal
A 94 mm C 340 mm L 162 mm A 250 mm C 220 mm L 108 mm A 360 mm C 221 mm
Cristal de Alta Calidad Cristal de Alta Calidad
H 3 5/7” L 13 2/5” W 6 3/8” H 9 5/6” L 8 2/3” W 4 1/4” H 14 1/6” L 8 5/7”
Cristal Supérieur Cristal Supérieur
€410 €410 €547

CONTEMPORÂNEO 98 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 99 CONTEMPOR AIN


Cloudy
Butterflies
by Claudia Schiffer

A Vista Alegre e Claudia


Schiffer revelam uma nova
coleção constituída por três
peças decorativas em art glass,
nascidas da visão de uma das
maiores referências da moda
fundida com o domínio superior
da arte vidreira. Colecionadora
da marca e apaixonada por arte e
design, Claudia Schiffer concebeu
e desenhou Cloudy Butterflies
com um universo de referências
muito próprio, que ganhou
vida e envolvência pelas mãos
dos artesãos da Vista Alegre.
Propostas impactantes e de grande
elegância que exploram novas
possibilidades criativas.
48004196
Vista Alegre and Claudia Schiffer reveal
JARRA ALTA
Large Vase a new collection consisting of three
Florero Alto decorative art glass pieces, born out of
Vase Haut the vision of one of the greatest fashion
A 350 mm L 140 mm icons within the higher domain of glass art.
H 13 7/9” W 5 1/2” Claudia Schiffer, who collects this brand’s
€2000 pieces and who is passionate about art and
design, designed Cloudy Butterflies with a
universe of her own references, which came
to life through the hands of the Vista Alegre
artisans. Strong and elegant proposals which
explore new creative possibilities.

48004237 Vista Alegre y Claudia Schiffer presentan


JARRA BAIXA
una nueva colección que consta de tres piezas
Small Vase
Florero Bajo decorativas en vidrio artístico que nacen
Vase Bas de la visión de uno de los mayores íconos
A 260 mm L 195 mm de la moda y del extraordinario dominio del
H 10 1/4” W 7 2/3” arte en vidrio de la marca. Claudia Schiffer,
€2000 coleccionista de piezas de esta marca
y enamorada del arte y del diseño,
ha diseñado Cloudy Butterflies inspirándose
en un universo de referentes muy personales
que cobran vida de la mano de los artesanos
de Vista Alegre. Propuestas contundentes
y elegantes que exploran nuevas
posibilidades creativas.

Vista Alegre et Claudia Schiffer dévoilent


une nouvelle collection composée de trois
pièces décoratives en art glass, nées de la
48004238
vision d’une des plus grandes références de
CENTRO DE MESA
Centrepiece la mode fusionnée avec le domaine supérieur
Centro de Mesa de l’art du verre. Collectionneuse et
Centre de Table amoureuse de la marque et passionnée d’art
A 160 mm L 264 mm et de design, Claudia Schiffer a conçu et
H 6 2/7” W 10 2/5” dessiné Cloudy Butterflies avec un univers
€2000 de références très personnel, qui prend vie
et forme à travers les mains des artisans
de Vista Alegre. Des propositions percutantes
et de grande élégance qui explorent
de nouvelles possibilités créatives.

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX

VIDRO
Glass
Vidrio
Verre

CONTEMPORÁNEO 101 CONTEMPOR AIN


Única Única

48002335 48002334 48004239


JARRA RIPPLE AMETISTA JARRA RIPPLE AZUL JARRA AZUL CORAL BLUE
Vase Ripple Amethyst Vase Ripple Blue Vase Coral Blue
Florero Ripple Ametista Florero Ripple Azul Florero Azul Coral Blue
Vase Ripple Améthyste Vase Ripple Bleu Vase Bleu Coral Blue
A 300 mm C 175 mm A 300 mm C 175 mm A 305 mm C 320 mm
H 11 4/5” L 6 8/9” H 11 4/5” L 6 8/9” H 12” L 12 3/5”
€733 €733 €1294

48003470 48003472 48003471 48002330 48002332 48004241


CENTRO DE MESA MÉDIO AZUL DIVE JARRA VERDE DIVE CENTRO DE MESA BAIXO AZUL DIVE JARRA ALTA CANELETO ROSA JARRA ALTA CANELETO AZUL JARRA ALTA AZUL CORAL BLUE
Medium Blue Centerpiece Dive Green Vase Dive Small Blue Centerpiece Dive Large Vase Caneleto Pink Large Vase Caneleto Blue Large Vase Coral Blue
Centro de Mesa Medio Azul Dive Florero Verde Dive Centro de Mesa Pequeño Azul Dive Florero Grande Caneleto Rosa Florero Grande Caneleto Azul Florero Alto Azul Coral Blue
Centre de Table Moyon Bleu Dive Vase Vert Dive Centre de Table Bas Bleu Dive Vase Bas Caneleto Rose Vase Haut Caneleto Bleu Vase Haut Bleu Coral Blue
A 200 mm C 290 mm A 300 mm C 225 mm A 120 mm C 355 mm A 315 mm C 165 mm A 315 mm C 165 mm A 380 mm C 270 mm
H 7 7/8” L 11 3/7” H 11 4/5” L 8 6/7” H 4 5/7” L 14” H 12 2/5” L 6 1/2” H 12 2/5” L 6 1/2” H 15” L 10 5/8”
€647 €647 €647 €618 €618 €1294

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX

48003764
CENTRO DE MESA SATURNO PRETO 48002333 48002331
Centerpiece Saturno Black JARRA BAIXA CANELETO AZUL JARRA BAIXA CANELETO ROSA
Centro de Mesa Saturno Negro Small Vase Caneleto Blue Small Vase Caneleto Pink
Centre de Table Saturno Noir Florero Pequeño Caneleto Azul Florero Pequeño Caneleto Rosa
CRISTAL SUPERIOR + VIDRO A 120 mm C 460 mm Vase Bas Caneleto Bleu Vase Haut Caneleto Rose
Full Lead Crystal + Glass H 4 5/7” L 18 1/9” A 230 mm C 220 mm A 230 mm C 220 mm
Cristal de Alta Calidad + Vidrio H 9” L 8 2/3” H 9” L 8 2/3”
€935
Cristal Supérieur + Verre €604 €604

CONTEMPORÂNEO 102 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 103 CONTEMPOR AIN


Única Catherine
48002460
CENTRO DE MESA DOUBLÉ AZUL
Doublé Blue Centerpiece
Centro de Mesa Doublé Azul
Wheel
Centre de Table Doublé Bleu
A 100 mm C 440 mm
H 4” L 17 1/3”
€1079

48002459
CENTRO DE MESA DOUBLÉ PRETO
Doublé Black Centerpiece
Centro de Mesa Doublé Negro
Centre de Table Doublé Noir
A 100 mm C 440 mm
48002329 H 4” L 17 1/3”
JARRA TRILOGY AZUL
€1079
Vase Trilogy Blue
Florero Trilogy Azul
Vase Trilogy Bleu
A 305 mm C 280 mm
H 12” L 11”
€647

48002461
CENTRO DE MESA DOUBLÉ VERDE
Doublé Green Centerpiece
Centro de Mesa Doublé Verde CRISTAL SUPERIOR + VIDRO
Centre de Table Doublé Vert Full Lead Crystal + Glass
A 100 mm C 440 mm Cristal de Alta Calidad + Vidrio
H 4” L 17 1/3” Cristal Supérieur + Verre
€1079
48002328
CENTRO DE MESA TRILOGY AZUL
Centerpiece Trilogy Blue
Centro de Mesa Trilogy Azul
Centre de Table Trilogy Bleu
A 150 mm C 380 mm
H 6” L 15”
€647

Cattedrale

48003473 48003469 48003467 48003468


JARRA ALTA EARTH CENTRO DE MESA DOUBLÉ AZUL JARRA DOUBLÉ CASTANHA JARRA DOUBLÉ VERDE
Large Vase Earth Doublé Blue Centerpiece Doublé Brown Vase Doublé Green Vase
Florero Grande Earth Centro de Mesa Doublé Azul Florero Doublé Marrón Florero Doublé Verde
CRISTAL SUPERIOR + VIDRO Vase Haut Earth CRISTAL SUPERIOR + VIDRO
Full Lead Crystal + Glass Centre de Table Doublé Bleu Vase Doublé Marron Vase Doublé Vert
A 330 mm A 130 mm C 230 mm A 225 mm C 110 mm A 280 mm C 130 mm Full Lead Crystal + Glass
Cristal de Alta Calidad + Vidrio H 13” Cristal de Alta Calidad + Vidrio
H 5 1/8” L 9” H 8 6/7” L 4 1/3” H 11” L 5 1/8”
Cristal Supérieur + Verre €1294 Cristal Supérieur + Verre
€1222 €1151 €1222

CONTEMPORÂNEO 104 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 105 CONTEMPOR AIN


Extreme Les Bains
Num estilo contemporâneo com
toques neoclássicos, o conjunto
Les Bains é composto por peças
finamente facetadas, duas delas
48000375
CENTRO COM 3 TEALIGHTS encimadas por tampas esféricas
Tealight Set with 3 Tealights num azul acetinado profundo.
Centro con 3 Portavelas
CRISTAL SUPERIOR
Photophore Set Através de geometrias simples
Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad
A 115 mm C 405 mm e de um jogo de texturas
H 4 1/2” L 16”
Cristal Supérieur alternando mate e brilho,
€431
Les Bains confere um ambiente
de spa sofisticado a cada gesto
de bem-estar.

In a contemporary style with neoclassical


touches, the Les Bains set consists of finely
faceted pieces, two of which are topped

Diamanti by spherical lids in a deep satin blue.


Through simple geometries and a play of
textures combining matte and lustre, Les
Bains gives a sophisticated spa environment
to every moment of well-being.

De estilo contemporáneo con toques


neoclásicos, el conjunto Les Bains
48004192 48004191
COPO SABONETEIRA se compone de piezas finamente facetadas,
Tumbler Soap Dish dos de ellas rematadas por tapas esféricas
Vaso Jabonera de un profundo azul satinado. Gracias a sus
Gobelet Porte Savon formas geométricas sencillas y a un juego
A 152 mm C 97 mm A 38 mm C 150 mm de texturas, que combinan el mate con el
H 6” L 3 5/6” H 1 1/2” L 6”
brillo, Les Bains brinda un ambiente de spa
€58 €119 sofisticado a cada gesto de bienestar.

Dans un style contemporain aux touches


néoclassiques, l’ensemble Les Bains se
48000692 compose de pièces finement facettées, dont
CASTIÇAL COM PÉ EM METAL
deux surmontées de couvercles sphériques d’un
Candlestick with Metal Foot
Candelero con Pie en Metal bleu profond satiné. A travers des géométries
CRISTAL SUPERIOR simples et un jeu de textures alternant mat
Full Lead Crystal Bougeoir
A 275 mm C 104 mm et brillance, Les Bains donne une ambiance
Cristal de Alta Calidad
H 10 5/6” L 4” spa sophistiquée à chaque geste de bien-être.
Cristal Supérieur
€194

Litium

48004189 48004190
48003686 CAIXA ALTA CAIXA BAIXA
CANDELABRO Large Box Small Box
Candlestick Bombonera Alta Bombonera Baja
Candelero Boîte Haute Boîte Basse CRISTAL SUPERIOR + VIDRO
CRISTAL SUPERIOR A 206 mm C 95 mm A 167 mm C 110 mm
Full Lead Crystal Candélabre Full Lead Crystal + Glass
A 152 mm C 315 mm L 285 mm H 8 1/9” L 3 3/4” H 7 4/7” L 4 1/3” Cristal de Alta Calidad + Vidrio
Cristal de Alta Calidad
H 6” L 12 2/5” W 11 2/9” €209 €201 Cristal Supérieur + Verre
Cristal Supérieur
€618

CONTEMPORÂNEO 106 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 107 CONTEMPOR AIN


Big Apple Library

48003871
ENCOSTA-LIVROS (UNIDADE)
Bookend (unity)
Sujetalibros (unidad)
Serre-livres (unité)
A 220 mm C 210 mm L 60 mm
H 8 2/3” L 8 1/4” W 2 3/8”
€562

48003466 49001532
CAIXA GRANDE CAIXA PEQUENA PRETA
Large Box Small Box Black
Bombonera Grande Bombonera Pequeña Negra
Boîte Grand Boîte Basse Noir
A 225 mm C 180 mm A 180 mm C 150 mm
H 8 6/7” L 7” H 7” L 6”
€316 €252

CRISTAL SUPERIOR CRISTAL SUPERIOR + VIDRO


Full Lead Crystal Full Lead Crystal + Glass
Cristal de Alta Calidad Cristal de Alta Calidad + Vidrio
Cristal Supérieur Cristal Supérieur + Verre

48003873
ENCOSTA-LIVROS (PAR) CRISTAL SUPERIOR
Bookend (pair) Full Lead Crystal
Sujetalibros (pareja) Cristal de Alta Calidad
Serre-livres (paire) Cristal Supérieur
€1093

Enamoramento
by Cristina Leiria

Crystal Time

48000322
ESCULTURA 48000857
Sculpture RELÓGIO
Clock
Escultura
Reloj
Sculpture
CRISTAL SUPERIOR A 215 mm C 140 mm L 41 mm Horloge CRISTAL SUPERIOR
Full Lead Crystal H 8 1/2” L 5 1/2” W 1 3/5” A 209 mm C 116 mm L 64 mm Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad H 8 2/9” L 4 4/7” W 2 1/2” Cristal de Alta Calidad
€244
Cristal Supérieur €302 Cristal Supérieur

CONTEMPORÂNEO 108 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 109 CONTEMPOR AIN


Gazelle Ara
Ara (“altar”, em latim) deve o seu
nome à constelação Ara Centauro,
que por sua vez alude ao altar de
Zeus, no qual os deuses do Olimpo
trocaram votos antes da batalha
contra os Titãs. A história desta
encantatória garrafa com pé, que
encerra mistérios ancestrais no
seu azul profundo, é desvendada
na rolha esculpida e no gargalo
em ouro.

Ara (“altar”, in Latin) owes its name


to the constellation Ara Centauro, which
is a representation of the altar of Zeus,
CRISTAL SUPERIOR + VIDRO where the Gods of Olympus exchanging vows
Full Lead Crystal + Glass
before the battle against the Titans.
Cristal de Alta Calidad + Vidrio
Cristal Supérieur + Verre The history of this sculptural carafe with
foot, contains ancient mysteries in a deep
celestial tone, is topped by a sculptural
stopper and the carat in gold.

Ara (“altar”, en latín) está representado


por la constelación Ara Centauro, que a su
48000895 vez alude al altar de Zeus, en el que los
PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX GARRAFA GRAVADA dioses del Olimpo se prometieron unión antes
Engraved Decanter
de la batalla contra los Titanes. La historia
Botella Grabada
Carafe Gravée de esta encantadora licorera con pie, que
A 320 mm C 166 mm CAP. 1380 ml encierra antiguos misterios en su azul
H 12 3/5” L 6 1/2” CAP. 46 2/3 oz profundo, se desvela en el tapón esculpido
€503 y en el cuello en oro.

Ara (« autel » en latin) doit son nom à la


constellation Ara Centauro, qui fait allusion
à l’autel de Zeus, où les dieux de l’Olympe
ont échangé des vœux avant la bataille contre
les Titans. L’histoire de cet enchantement
de la bouteille au pied, qui enferme les

Circe
mystères ancestraux dans son bleu profond,
surmontée par un bouchon sculptural
et goulot en or.

48002313
GARRAFA DOUBLÉ 48003465
Decanter Doublé GARRAFA AZUL
Botella Doublé Blue Decanter
Carafe Doublé Botella Azul
CRISTAL SUPERIOR A 260 mm C 95 mm CAP. 534 ml Carafe Bleu CRISTAL SUPERIOR + VIDRO
Full Lead Crystal H 10 1/4” L 3 3/4” CAP. 18 oz A 420 mm C 112 mm CAP. 1096 ml Full Lead Crystal + Glass
Cristal de Alta Calidad €503 H 16 1/5” L 4 2/5” CAP. 37 oz Cristal de Alta Calidad + Vidrio
Cristal Supérieur €1150 Cristal Supérieur + Verre

CONTEMPORÂNEO 110 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 111 CONTEMPOR AIN


Gemstone Portrait
48001430
FRASCO COM OURO
Whisky Decanter with Gold
Frasco de Whisky con Oro
Flacon à Whisky avec de l‘Or
A 210 mm CAP. 666 ml
H 8 1/4” CAP. 22 1/2 oz
€223

48000780
ESTOJO COM 2 COPOS BAIXOS
Case with 2 Old Fashion
Estuche con 2 Vasos de Whisky Bajos
Coffret avec 2 Gobelets
€93 48000093 48000095 48000094
BALDE DE GELO COPO ALTO COPO BAIXO
Ice Bucket Highball Old Fashion
Cubo de Hielo Vaso de Whisky Alto Vaso de Whisky Bajo
Seau à Glace Chope Gobelet
A 140 mm C 115 mm A 142 mm C 76 mm CAP. 385 ml A 97 mm C 85 mm CAP. 265 ml
H 5 1/2” L 4 1/2” H 5 3/5” L 3” CAP. 13 oz H 3 5/6” L 3 1/3” CAP. 9 oz
€115 €46 €42

CRISTAL SUPERIOR
Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad
48000347
Cristal Supérieur
ESTOJO COM FRASCO E 4 COPOS BAIXOS
Case with Whisky Decanter and 4 Old Fashion
Estuche con Frasco y 4 Vasos Bajos
Coffret avec Flacon à Whisky et 4 Gobelets
€417

Avenue 48000096
FRASCO
Whisky Decanter
Frasco de Whisky CRISTAL SUPERIOR
Flacon à Whisky Full Lead Crystal
A 226 mm C 144 mm L 65 mm CAP. 866 ml Cristal de Alta Calidad
H 8 8/9” L 5 2/3” W 2 5/9” CAP. 29 2/7 oz Cristal Supérieur
€244
48000702
COPO BAIXO
Old Fashion
Vaso de Whisky Bajo
Gobelet
A 95 mm C 85 mm CAP. 285 ml
H 3 3/4” L 3 1/3” CAP. 9 2/3 oz
€43

Carrossel

48000704 48000701
BALLON FRASCO 48000017
Ballon Whisky Decanter FRASCO
Copa de Coñac Frasco de Whisky Whisky Decanter
Ballon Flacon à Whisky Frasco de Whisky
CRISTAL SUPERIOR A 145 mm C 82 mm CAP. 450 ml A 277 mm C 130 mm L 68 mm CAP. 840 ml Flacon à Whisky CRISTAL SUPERIOR
Full Lead Crystal H 5 5/7” L 3 2/9” CAP. 15 2/9 oz H 11” L 5 1/8” W 2 2/3” CAP. 28 2/5 oz A 150 mm C 167 mm CAP. 700 ml Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad €72 H 6” L 6 4/7” CAP. 23 2/3 oz Cristal de Alta Calidad
€173
Cristal Supérieur €129 Cristal Supérieur

CONTEMPORÂNEO 112 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 113 CONTEMPOR AIN


My Rare Dacshund
Spirits Pombalino
Néctares execionais devem
21133733
ser guardados e servidos como BANDEJA
tesouros. Composta por uma bandeja Tray
Bandeja
de porcelana, três frascos Plateau
e um cálice em cristal, A 11 mm C 420 mm
a sofisticada coleção H 3/7” L 16 1/2”
€224
My Rare Spirits foi concebida
para acolher com o luxo devido
as melhores bebidas espirituosas.
Envoltas pelo cristal lapidado,
gravado e com pintura a ouro,
as melhores coleções privadas,
colheitas próprias ou ofertas
especiais ganham um novo valor.

Exceptional nectars should be kept and


served as treasures. Composed of a porcelain
tray, three carafes and a crystal glass,
this sophisticated collection is designed
to host and serve the best spirits. Held in
cut, engraved and gold-painted crystal, the
finest private collections, personal harvests
special treats become real treasures.

48003949 48003948
Néctares excepcionales deben saborearse
FRASCO FRASCO
de la forma más adecuada, con My Rare Whisky Decanter Whisky Decanter CRISTAL SUPERIOR
Spirits. Compuesta por una bandeja Frasco de Whisky Frasco de Whisky Full Lead Crystal
de porcelana, tres botellas y una copa Flacon à Whisky Flacon à Whisky Cristal de Alta Calidad
de cristal, esta sofisticada colección A 230 mm C 95 mm L 95 mm CAP. 800 ml A 230 mm C 95 mm L 95 mm CAP. 800 ml Cristal Supérieur
ha sido concebida para acoger y servir las H 9” L 3 3/4” W 3 3/4” CAP. 27 oz H 9” L 3 3/4” W 3 3/4” CAP. 27 oz
mejores bebidas espirituosas. Envueltas en €187 €187
cristal tallado, grabado y pintado en oro,
colecciones privadas, cosechas propias,
adquisiciones u ofertas especiales se
convierten en auténticos tesoros. 48003458 48003457
CÁLICE DE LICOR FRASCO COM OURO BOOKMAN
Cordial Spirit Decanter with Gold Bookman
Les nectars exceptionnels doivent être
Copa de Licor Frasco de Whisky con Oro Bookman
dégustés de manière appropriée, comme
des véritables trésors. Composée d’un plateau
en porcelaine, de trois flacons et d’un verre
en cristal, cette collection sophistiquée
Verre à Pied Liqueur
A 195 mm C 70 mm CAP. 175 ml
H 7 2/3” L 2 3/4” CAP. 6 oz
€72
Flacon à Whisky avec de l‘Or
Bookman
A 230 mm C 145 mm CAP. 866 ml
H 9” L 5 5/7” CAP. 29 2/7 oz
Atlas
My Rare Spirits a été conçue pour servir
les meilleurs spiritueux.
En cristal lapidé, gravé et avec la peinture
en or, les collections privées, les récoltes
€403

Passport
personnelles, les acquisitions ou les offres
spéciales gagnent une nouvelle valeur.

CRISTAL SUPERIOR
Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad
Cristal Supérieur

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX 48003446 48003445 48000005 48003950


FRASCO COM OURO ARENI FRASCO COM OURO CENTURY FRASCO FRASCO
Spirit Decanter with Gold Areni Spirit Decanter with Gold Century Whisky Decanter Whisky Decanter
Frasco de Whisky con Oro Areni Frasco de Whisky con Oro Century Frasco de Whisky Frasco de Whisky
Flacon à Whisky avec de l‘Or Areni Flacon à Whisky avec de l‘Or Century Flacon à Whisky Flacon à Whisky CRISTAL SUPERIOR
A 230 mm C 150 mm CAP. 800 ml A 175 mm C 100 mm CAP. 600 ml A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml A 200 mm C 110 mm L 110 mm CAP. 900 ml Full Lead Crystal
H 9” L 6” CAP. 27 oz H 6 8/9” L 4” CAP. 20 2/7 oz H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz H 7 7/8” L 4 1/3” W 4 1/3” CAP. 30 3/7 oz Cristal de Alta Calidad
€288 €223 €187 €187 Cristal Supérieur

CONTEMPORÂNEO 114 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 115 CONTEMPOR AIN


Vinoteca Vinyl
48001444 48001448
CÁLICE DE GIN FLUTE
Gin Goblet Flute
Copa de Gin Copa Flauta
Verre à Pied Gin Flûte
A 227 mm CAP. 673 ml A 259 mm CAP. 243 ml
H 9” CAP. 22 3/4 oz H 10 1/5” CAP. 8 2/9 oz
€72 €75

CRISTAL SUPERIOR CRISTAL SUPERIOR


Full Lead Crystal Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad Cristal de Alta Calidad
Cristal Supérieur Cristal Supérieur

49001513 49001514 48001445 48001443 48001449


DECANTADOR ALTO DECANTADOR BAIXO COPO ALTO BALLON COPO SHOT
Large Decanter Small Decanter Highball Ballon Shot
Decantador Grande Decantador Bajo Vaso Alto Copa de Coñac Vaso Shot
VIDRO Carafe à Décanter Haut Carafe à Décanter Bas Chope Verre à Cognac Verre à Vodka
Glass A 300 mm C 160 mm CAP. 1085 ml A 232 mm C 190 mm CAP. 1012 ml A 142 mm CAP. 359 ml A 145 mm CAP. 560 ml A 160 mm CAP. 80 ml
Vidrio H 11 4/5” L 6 2/7” CAP. 36 2/3 oz H 9 1/7” L 7 1/2” CAP. 34 2/9 oz H 5 3/5” CAP. 12 1/7 oz H 5 5/7” CAP. 19 oz H 6 2/7” CAP. 2 5/7 oz
Verre €68 €68 €60 €83 €50

CRISTAL SUPERIOR CRISTAL SUPERIOR CRISTAL SUPERIOR


Full Lead Crystal Full Lead Crystal Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad Cristal de Alta Calidad Cristal de Alta Calidad
Cristal Supérieur Cristal Supérieur Cristal Supérieur

Álvaro Siza
by Álvaro Siza Vieira
49000449 48001447
BALDE DE GELO PRETO TAÇA DE MARTINI
Black Ice Bucket Martini
Cubo de Hielo Negro Copa de Martini
Seau à Glace Noir Verre à Martini
A 142 mm C 129 mm A 160 mm CAP. 278 ml
H 6” L 5” H 6” CAP. 9 2/5 oz
€127 €75

VIDRO CRISTAL SUPERIOR


Glass Full Lead Crystal
Vidrio Cristal de Alta Calidad
Verre Cristal Supérieur

49001697 48001446
FRASCO COPO BAIXO
Whisky Decanter Old Fashion
Frasco de Whisky Vaso Bajo
Flacon à Whisky Gobelet
A 322 mm C 108 mm CAP. 835 ml A 100 mm CAP. 262 ml
H 12 2/3” L 4 1/4” CAP. 28 2/9 oz H 4” CAP. 8 6/7 oz
48000268 48000269
€259 €58
CÁLICE OFICIAL VINHO DO PORTO DECANTADOR
Oporto Wine Goblet Decanter
Copa Oficial Vino de Oporto Decantador
Verre Officiel de Vin de Porto Carafe à Décanter
CRISTAL SUPERIOR A 167 mm C 71 mm CAP. 190 ml A 215 mm C 200 mm CAP. 1700 ml CRISTAL SUPERIOR + VIDRO CRISTAL SUPERIOR
Full Lead Crystal H 6 4/7” L 2 4/5” CAP. 6 3/7 oz H 8 1/2” L 7 7/8” CAP. 57 1/2 oz Full Lead Crystal + Glass Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad €56 €244 Cristal de Alta Calidad + Vidrio Cristal de Alta Calidad
Cristal Supérieur Cristal Supérieur + Verre Cristal Supérieur

CONTEMPORÂNEO 116 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 117 CONTEMPOR AIN


Jet Blue Color Drop
Jet Black
De viva cor, textura rica e forma
inesperada, cada pingo faz-se vidro
O desenho e a forma simples
pelas mãos da experiência e o
não escondem o caráter marcante
sopro da inspiração. Color Drop
destas jarras moldadas à mão pelos
é uma coleção de jarras feitas
mestres vidreiros. O seu requinte
manualmente em vidro colorido,
resulta das laboriosas texturas
com um tom e brilho de encanto
conferidas pela lapidação e pelo
eterno. Cinco solitários, cada
acabamento acetinado a mate, com
um irrepetível, em cinco cores
um remate a ouro pintado à mão, 49001538 49001539 49001536 intensas, para acompanhar
associados à surpresa do vidro SOLITÁRIO PEQUENO AMETISTA SOLITÁRIO PEQUENO CASTANHO SOLITÁRIO PEQUENO AZUL
qualquer ambiente com o calor
de cor. Small Bud Vase Amethyst Small Bud Vase Brown Small Bud Vase Blue
Solitario Pequeño Ametista Solitario Pequeño Marrón Solitario Pequeño Azul e a delicadeza da arte vidreira
Petit Vase Améthyste Petit Vase Marron Petit Vase Bleu da Vista Alegre.
The design and simple shape do not hide A 160 mm C 110 mm A 160 mm C 110 mm A 160 mm C 110 mm
the striking character of these vases, H 6 2/7” L 4 1/3” H 6 2/7” L 4 1/3” H 6 2/7” L 4 1/3”
hand-moulded by glassware masters. €70 €70 €70 With a vivid color, rich texture and
Its refinement results from the laborious unexpected shape, each drop turns into
textures offered by the stoning and satin glass by experienced hands and the blow of
finish in matte, with a touch in hand-painted inspiration. Color Drop is a collection of
gold, associated with the surprise that handmade vases of colored glass, featuring a
is the color glass. shade and brightness of eternal wonder. Five
unrepeatable bud vases, available in five
El diseño y la forma sencilla no esconden 49001533 49001534 intense colors to complement every setting
el carácter distintivo de estos floreros JARRA MÉDIA JARRA BAIXA with Vista Alegre’s warm and delicate glass
modelados a mano por los maestros vidrieros. Medium Vase Small Vase craftsmanship.
Florero Medio Florero Pequeño
Su elegancia deriva de las laboriosas
Vase Moyen Vase Bas
texturas otorgadas por la lapidación y A 200 mm C 120 mm A 145 mm C 110 mm Con colores vivos, textura rica y forma
por el acabado satinado en mate, con un remate H 7 7/8” L 4 5/7” H 5 5/7” L 4 1/3” inesperada, cada gota se hace vidrio con
en oro pintado a mano, asociados a la sorpresa €209 €180 las manos de la experiencia y el soplo de
del vidrio de color. la inspiración. Color Drop es una colección
de floreros fabricados a mano en vidrio
La conception et la forme simples ne cachent coloreado, con un tono y un brillo de encanto
pas le caractère remarquable de ces jarres eterno. Cinco floreros solitarios, cada uno
moulées à la main par les maîtres verriers. irrepetible, en cinco colores intensos,
Son raffinement est le résultat de textures para complementar cualquier ambiente con la
travaillées conférées par la lapidation et calidez y la delicadeza del arte vidriero
la finition satinée mate, avec un fignolage de Vista Alegre.
en or peint à la main, associées au surprenant
verre de couleur. Une couleur vive, une texture riche et une
forme inattendue, chaque goutte se fait verre
grâce aux mains expertes et au souffle de
l’inspiration. Color Drop est une collection
de vases faits à la main en verre coloré, avec
des tonalités et un éclat au charme éternel.
Cinq soliflores uniques, en cinq couleurs
intenses, pour accompagner toutes les
ambiances avec la chaleur et la délicatesse
de l’art du verre de Vista Alegre.

VIDRO
Glass
Vidrio
Verre

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX


49000194 49000193
JARRA MÉDIA JARRA ALTA 49001537 49001535
JET BLUE Medium Vase Large Vase SOLITÁRIO PEQUENO AMBAR SOLITÁRIO PEQUENO VERMELHO
Florero Medio Florero Grande Small Bud Vase Ambar Small Bud Vase Red
Vase Moyen Vase Haut Solitario Pequeño Ambar Solitario Pequeño Rojo
A 205 mm C 120 mm A 250 mm C 143 mm Petit Vase Ambre VIDRO
Petit Vase Rouge
H 8” L 4 5/7” H 9 5/6” L 5 5/8” A 160 mm C 110 mm A 160 mm C 110 mm Glass
H 6 2/7” L 4 1/3” H 6 2/7” L 4 1/3” Vidrio
€209 €259
€70 €70 Verre

CONTEMPORÂNEO 118 CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO 119 CONTEMPOR AIN


Clássico

CLASSIC · CLÁSICO · CLASSIQUE


Renascente 195 Anos
Os imponentes modelos A decoração da Bandeja 195 Anos,
Talha Carvalho e Vaso, criados comemorativa desta data histórica
em 1946 e 1933, respetivamente, para a empresa, inspira-se num
são recuperados do acervo serviço Vista Alegre datado
da Vista Alegre para dar origem do século XIX. Enquadrando uma
a peças ostentando duas formas ilustração do Lugar nos seus
e variações de uma decoração primórdios encontramos
inteiramente pintada à mão, as delicadas e minuciosas rosas,
inspirada nos ornamentos de com motivos encastrados a azul
Sèvres, a azul-cobalto (grande e ouro, pintadas à mão com
fogo) com uma segunda fase de a mestria inigualável
ouro mate. Um processo laborioso, da Manufatura da marca.
de grande delicadeza e detalhe, Uma cercadura em relevo,
que reaviva de forma magistral com sobreposição de folhas
a memória da marca e reafirma e ornatos a ouro, emoldura
a sua mestria técnica e artística. 21130672 a paisagem ao centro.
VASO
Vase
From the Vista Alegre collection, the sublime The decoration of Bandeja 195 Anos,
Florero
Talha Carvalho and Vaso models, created Vase commemorating this historic date for
in 1946 and 1933, respectively, have been A 420 mm C 214 mm L 162 mm the company, is inspired by a 19 th century
reinvented to create pieces bearing two H 16 1/2” L 8 3/7” W 6 3/8” Vista Alegre service. Framing an illustration
shapes and variations of an entirely €4315 of the site in its early days, we find the
hand-painted decoration, inspired by Sèvres delicate and meticulous roses, with motifs
porcelain, in cobalt blue (high-fired) with embedded in blue and gold, hand painted with
a second layer in matt gold. A laborious and the unmatched mastery of the brand’s craft.
meticulously detailed and delicate process A fence in relief, with overlapping leaves
that magnificently revives the brand’s memory and gold ornaments, frames the landscape
and reaffirms its technical and artistic in the center.
mastery.
La decoración de la Bandeja 195 Anos,
Los imponentes modelos Talha Carvalho y Vaso, que conmemora esta histórica fecha para
creados en 1946 y 1933, respectivamente, la empresa, está inspirada en una vajilla
son recuperados del acervo de Vista Alegre Vista Alegre del siglo XIX. Sobre un fondo
para dar origen a piezas con dos formas y de motivos azules y dorados decorado con
variaciones de una decoración totalmente delicadas y minuciosas rosas pintadas a mano
pintada a mano, inspirada en los ornamentos con la inigualable maestría de los artesanos
de Sèvres, en azul cobalto (alta temperatura) de la marca, una orla en relieve de motivos
con una segunda fase de oro mate. Un proceso vegetales y ornamentación a oro enmarca
laborioso, de gran delicadeza y detalle, que en el centro un paisaje.
revive magistralmente la memoria de la marca
y reafirma su maestría técnica y artística. La décoration de Bandeja 195 Anos,
commémorant cette date historique pour
Les imposants modèles Talha Carvalho et l’entreprise, s’inspire d’un service Vista
Vaso créés en 1946 et 1933, respectivement, Alegre datant du XIXe siècle. Encadrant une
proviennent du patrimoine de Vista Alegre illustration du Lieu-dit à ses débuts, nous
pour faire naître des pièces présentant deux pouvons y retrouver les roses délicates
formes et variations d’un décor entièrement et minutieuses, avec des motifs encastrés
peint à la main, s’inspirant des décors de en bleu et or, peintes à la main avec la
Sèvres, avec le bleu cobalt (grand feu), avec maîtrise inégalée de la fabrication de
une deuxième phase en or mat. Un processus la marque. Un perlage en relief, avec des
laborieux et très minutieux qui ravive, de feuilles qui se chevauchent et des ornements
façon magistrale, le passé de la marque et en or, encadre le paysage au centre.
réaffirme sa maîtrise technique
et artistique.

21132389 21136829
TALHA CARVALHO BANDEJA “A FÁBRICA”
Pot Carvalho Tray “The Factory” EDIÇÃO NUMERADA E LIMITADA A 195 EXEMPLARES.
Tibor Carvalho Bandeja “La Fábrica” Edition Numbered and Limited to 195 examples.
Pot Carvalho Plateau “L’Usine”
A 440 mm C 241 mm L 156 mm A 15 mm C 240 mm L 240 mm Edición Numerada y Limitada de 195 ejemplares.
H 17 1/3” L 9 1/2” W 6 1/7” H 3/5” L 9 4/9” W 9 4/9” Édition Numérotée et Limitée à 195 exemplaires.
€4315 €890

CL Á S S IC O 122 CL A S S IC CL Á S IC O 123 CL A S S IQ U E
Floris Caballus
21129572
PRATO LUSITANO
Plate Lusitano
A arte da técnica de pintura Plato Lusitano Em 1835, no início do período
Assiette Cheval Lusitano
a pincel, que pressupõe um A 19 mm C 331 mm áureo da sua produção, a fábrica
conhecimento profundo da paleta H 3/4” L 13” contratou o desenhador e pintor
de cores, da sua correta aplicação €2232
francês Victor Rousseau, que
e do seu comportamento durante aí fundou a primeira Escola
a cozedura é reservada a peças de Pintura Manual. Com Gustave
de elevado valor artístico, Fortier, que lhe sucedeu,
com assinatura da Manufatura inicia-se o ensino regular de
Vista Alegre. Floris constitui Pintura e Desenho, e ainda o de
uma exemplar demonstração deste Escultura. Seis gerações depois,
importantíssimo legado histórico. a arte da técnica de pintura a
pincel revela grande vitalidade
The art of the brush painting technique, através de peças como Caballus
which implies a thorough knowledge of the
color palette, its correct application
e Floris, fruto da Manufatura
and its behavior when firing porcelain, Vista Alegre.
is reserved for pieces of high artistic 21134528
value, signed by Vista Alegre’s Manufacture. PRATO PAPOILA In 1835, at the beginning of the golden
Plate Poppy
Floris is an exemplary demonstration of this 21132667 period of its production, the factory hired
Plato Anapola
important historical heritage. PRATO IBÉRICO LUBUNO French painter and drawing artist Victor
Assiette Coquelicot
A 11 mm C 420 mm Plate Iberian Lubuno Rousseau, who founded the first School of
El arte de la técnica de pintura a pincel, H 3/7” L 16 1/2” Plato Ibérico Lubuno Manual Painting at Vista Alegre. With Gustave
Assiette Cheval Ibérique Lubuno
que supone un profundo conocimiento de la €2827 A 19 mm C 331 mm Fortier, who succeeded Rousseau, the regular
paleta de colores, su correcta aplicación H 3/4” L 13” teaching of Painting, Drawing and Sculpture
y comportamiento durante la cocedura, se begun. Six generations later, the art of
€2232
reserva a piezas de elevado valor artístico, brush painting reveals great vitality
con el sello de producción de Vista Alegre. in pieces such as Caballus and Floris,
Floris constituye una demostración ejemplar a product of Vista Alegre’s Manufacture.
21129573
de este importantísimo legado histórico. PRATO GARANHÃO IBÉRICO
21129571 Plate Iberian Stallion En 1835, al principio del periodo dorado de
L’art de la technique de la peinture PRATO PEÓNIA Plato Semental Ibérico la producción, la marca contrató al diseñador
au pinceau, qui suppose une connaissance Plate Peony Assiette Cheval Ibérique y pintor francés Victor Rousseau, que fundó
Plato Peonia A 19 mm C 331 mm
approfondie de la palette de couleurs, de sa en la fábrica la primera escuela de pintura
Assiette Pivoine H 3/4” L 13”
correcte application et de son comportement A 11 mm C 420 mm a mano. Con su sucesor, Gustave Fortier, se
lors de la cuisson, est réservé aux pièces €2232 instauró la enseñanza regular de pintura
H 3/7” L 16 1/2”
de grande valeur artistique, signées €2827 y diseño, y también de escultura. Seis
Manufacture Vista Alegre. Floris est generaciones después, el arte de la técnica
un excellent exemple de cet héritage de pintura muestra gran vitalidad a través
historique si important. de piezas como Caballus y Floris, fruto
de la producción de Vista Alegre.

En 1835, au début de l’âge d’or de sa


production, l’usine engage le dessinateur
et peintre français Victor Rousseau, qui y
fonde la première école de peinture manuelle.
Avec Gustave Fortier, qui lui succède,
on commence à y enseigner régulièrement
la peinture et le dessin, ainsi que la
sculpture. Six générations plus tard, l’art
de la technique de peinture au pinceau révèle
21129570
une grande vitalité à travers des pièces
PRATO ÍRIS
Plate Iris telles que Caballus et Floris, le résultat
Plato Iris de la Manufacture Vista Alegre.
Assiette Iris
A 11 mm C 420 mm
H 3/7” L 16 1/2”
€2827

21134532 21132666
PRATO ROSA PRATO GARANHÃO PINTADO
Plate Rose Plate Painted Stallion
Plato Rosa Plato Ibérico Pintado
Assiette Rose Assiette Cheval Ibérique Peinte
A 11 mm C 420 mm A 19 mm C 331 mm
H 3/7” L 16 1/2” H 3/4” L 13”
€2827 €2232

CL Á S S IC O 124 CL A S S IC CL Á S IC O 125 CL A S S IQ U E
Aves de Aves de
Portugal Portugal

A coleção Aves de Portugal


é uma série numerada e limitada
a 250 exemplares, celebrando
as mais belas aves existentes
em território nacional, algumas
delas protegidas. Fruto de um
trabalho de enorme delicadeza,
este conjunto de seis esculturas
inteiramente pintadas à mão
conhece o seu quinto lançamento.
Após o Pintassilgo, o Abelharuco,
a Alvéola e o Verdilhão, e antes 21122357
do Priolo, o Rouxinol ganha vida ALVÉOLA
White Wagtail
através da arte inigualável da Lavandera Blanca
Vista Alegre. Bergeronnette
A 100 mm C 160 mm L 64 mm
H 4” L 6 2/7” W 2 1/2”
The Aves de Portugal collection is a numbered €670
series, limited to 250 copies, celebrating 21126544
the most beautiful birds in Portugal, some of ABELHARUCO
them protected species. The result of a work Bee Eater
of great delicacy, this six-sculpture set is Abejaruco
entirely painted by hand and is in its 5th Guêpier
A 243 mm C 180 mm L 110 mm
edition. After the Goldfinch, the Bee Eater,
H 9 4/7” L 7” W 4 1/3”
the White Wagtail and the Greenfinch, and
€1686
before the Bullfinch, Rouxinol comes to life
through the unparalleled art of Vista Alegre.

La colección Aves de Portugal es una serie


numerada limitada a 250 ejemplares, que
celebra las aves más bellas de Portugal,
algunas de las cuales son especies
protegidas. Fruto de una obra de gran
delicadeza, este conjunto de seis esculturas
totalmente pintadas a mano se encuentra
ya en su 5ª edición. Después del Jilguero,
el Abejaruco, la Lavandera y el Verderón,
y antes del Camachuelo de las Azores, el
Ruiseñor cobra ahora vida gracias al arte
sin igual de Vista Alegre.

La collection Aves de Portugal est une série


numérotée et limitée à 250 exemplaires,
célébrant les plus beaux oiseaux du Portugal,
certains d’entre eux protégés. Fruit d’un
travail d’une grande délicatesse, cet
ensemble de six sculptures entièrement
peintes à la main connait sa cinquième
édition. Après le Chardonneret, le Guêpier,
le Bergeronnette, le Verdier, et avant
le Bouvreuil des Açores, le Rossignol
prend vie grâce à l’art inégalé de Vista
Alegre.
21132504 21114664
21136857 VERDILHÃO PINTASSILGO
ROUXINOL EDIÇÃO NUMERADA E LIMITADA A 250 EXEMPLARES. Greenfinch Goldfinch
Nightingale Edition Numbered and Limited to 250 examples. Verderón Jilguero
Ruiseñor Verdier Chardonneret
Rossignol Edición Numerada y Limitada de 250 ejemplares. A 117 mm C 153 mm L 115 mm A 138 mm C 115 mm L 74 mm
A 120 mm C 140 mm L 130 mm Édition Numérotée et Limitée à 250 exemplaires. H 4 3/5” L 6” W 4 1/2” H 5 3/7” L 4 1/2” W 3”
H 4 5/7” L 5 1/2” W 5 1/8” €1072 SOLD OUT/ AGOTADO/ ÉPUISÉ
€1072

CL Á S S IC O 126 CL A S S IC CL Á S IC O 127 CL A S S IQ U E
Deep Sea Danças
Das profundezas do mar
Tradicionais
para um lugar de destaque
em sua casa, a nova coleção
Deep Sea é inspirada nas
Portuguesas
mais invulgares criaturas by TAP
das profundezas.
Mergulhe neste imaginário 21134807
original e de grande beleza, TRAVESSA GRANDE PEIXE PESCADOR 21136410 21133401 21133399
Large Platter Anglerfish BANDEJA RIBATEJO BANDEJA MADEIRA BANDEJA BEIRA BAIXA
com peixes baseados Tray Ribatejo Tray Madeira Tray Beira Baixa
Fuente Grande Pez Pescador
em ilustrações científicas Plateau Grand Poisson-Pêcheur Bandeja Ribatejo Bandeja Madeira Bandeja Beira Baixa
do século XIX, servidos A 53 mm C 414 mm L 362 mm Plateau Ribatejo Plateau Madeira Plateau Beira Baixa
H 2” L 16 2/7” W 14 1/4” A 29 mm C 129 mm L 212 mm A 29 mm C 129 mm L 212 mm A 29 mm C 129 mm L 212 mm
em elegantes travessas €670 H 1 1/7” L 5” W 8 1/3” H 1 1/7” L 5” W 8 1/3” H 1 1/7” L 5” W 8 1/3”
de porcelana, para €41 €41 €41
colecionar e deslumbrar.

From the bottom of the ocean


to a prominent place in your home,
the new Deep Sea collection is inspired by
the most unusual creatures from the depths.
Dive into this original and immensely
beautiful imagery, with fish based on
scientific nineteenth-century illustrations,
presented in elegant porcelain platters,
for you to collect and impress.

Desde el fondo del mar hasta


un lugar prominente en su casa,
la nueva colección Deep Sea está inspirada
en las criaturas más inusuales
de las profundidades. Sumérjase en este
imaginario original y de gran belleza,
con peces basados en ilustraciones
científicas del siglo XIX, servidos
en elegantes fuentes de porcelana,
para coleccionar y deslumbrar.
21134818 21136411 21133398 21133400
TRAVESSA PEQUENA PEIXE BALÃO BANDEJA S . MIGUEL BANDEJA MINHO BANDEJA NAZARÉ
Du fond de la mer à une place de
Small Platter Balloonfish Tray S. Miguel Tray Minho Tray Nazaré
choix dans votre intérieur, la nouvelle Bandeja S. Miguel Bandeja Minho Bandeja Nazaré
Fuente Pequeña Pez Globo
collection Deep Sea, s’inspire des Plateau Petit Poisson-Globe Plateau S. Miguel Plateau Minho Plateau Nazaré
créatures des profondeurs les plus A 38 mm C 276 mm L 241 mm A 29 mm C 129 mm L 212 mm A 29 mm C 129 mm L 212 mm A 29 mm C 129 mm L 212 mm
étonnantes. Plongez dans cet imaginaire H 1 1/2” L 10 6/7” W 9 1/2” H 1 1/7” L 5” W 8 1/3” H 1 1/7” L 5” W 8 1/3” H 1 1/7” L 5” W 8 1/3”
original et d’une grande beauté, €440 €41 €41 €41
où les poissons sont peints à partir
d’illustrations scientifiques du XIXe
siècle, sur d’élégants plats en porcelaine,
à admirer et à collectionner.

21134819
TRAVESSA PEIXE COFRE
Small Platter Boxfish
Fuente Pequeña Pez Cofre
Plateau Petit Poisson-Coffrer
A 38 mm C 276 mm L 241 mm
H 1 1/2” L 10 6/7” W 9 1/2”
€440

21134820 21136412 21136413


TRAVESSA PEIXE COFRE COLMEIA EDIÇÃO LIMITADA A 750 EXEMPLARES. BANDEJA ALGARVE BANDEJA MIRANDA
Small Platter Honeycomb Cowfish Edition Limited to 750 examples. Tray Algarve Tray Miranda
Fuente Pequeña Pez Torito Hexagonal Bandeja Algarve Bandeja Miranda
Edición Limitada de 750 ejemplares.
Plateau Petit Poisson-Coffre Polygone Plateau Algarve Plateau Miranda
A 38 mm C 276 mm L 241 mm Édition Limitée à 750 exemplaires. A 29 mm C 129 mm L 212 mm A 29 mm C 129 mm L 212 mm
H 1 1/2” L 10 6/7” W 9 1/2” H 1 1/7” L 5” W 8 1/3” H 1 1/7” L 5” W 8 1/3”
€440 €41 €41

CL Á S S IC O 128 CL A S S IC CL Á S IC O 129 CL A S S IQ U E
Mare Clausum Golden
by Penim Loureiro

Os portugueses foram os primeiros


a trazer porcelana da China por
via marítima, no séc. XVI.
A Vista Alegre celebra esse
contacto entre o Ocidente
e o Oriente através da talha
Mare Clausum, da coleção Je Kraak,
na qual destacado criadores DOG RABBIT DRAGON
de banda-desenhada contam 21135929 21135921 21135926
histórias utilizando como suporte CAIXA REGALEIRA GRANDE CAIXA REGALEIRA GRANDE CAIXA REGALEIRA GRANDE
Large Round Box Large Round Box Large Round Box
a superfície curva e cheia de Caja Regaleira Grande Caja Regaleira Grande Caja Regaleira Grande
possibilidades da porcelana. Boîte Ronde Grand Boîte Ronde Grande Boîte Ronde Grande
A 45 mm L 101 mm A 45 mm L 101 mm A 45 mm L 101 mm
H 1 7/9” W 4” H 1 7/9” W 4” H 1 7/9” W 4”
The Portuguese brought the first pieces of
porcelain by sea from China in the sixteenth €67 €67 €67
century. Vista Alegre celebrates this contact
between East and West through the Mare Clausum
jar, from the collection Je Kraak, in which
prominent creators of cartoon strip tells
stories using as support the curved, and full
of possibilities, porcelain surface.

Los portugueses fueron los primeros en traer


porcelana de China por vía marítima en el
siglo XVI. Vista Alegre celebra ese contacto
entre Oriente y Occidente con el jarrón Mare
Clausum, la colección Je Kraak, que une el OX MONKEY PIG
cómic a la porcelana cuenta historias sobre 21135924 21135930 21135927
diversos temas de la mano de ilustradores CAIXA REGALEIRA GRANDE CAIXA REGALEIRA GRANDE CAIXA REGALEIRA GRANDE
de cómics. Large Round Box Large Round Box Large Round Box
Caja Regaleira Grande Caja Regaleira Grande Caja Regaleira Grande
Boîte Ronde Grande Boîte Ronde Grande Boîte Ronde Grande
Les Portugais ont été les premiers à ramener A 45 mm L 101 mm A 45 mm L 101 mm A 45 mm L 101 mm
de la porcelaine de Chine par voie maritime, H 1 7/9” W 4” H 1 7/9” W 4” H 1 7/9” W 4”
au XVIème siècle. Vista Alegre célèbre ce €67 €67 €67
contact entre l’Occident et l’Orient à travers
la pièce Mare Clausum, de la collection Je
Kraak, dans laquelle d’éminents créateurs de
bande dessinée racontent des histoires en
utilisant comme support la surface incurvée et
pleine de possibilités de la porcelaine.

RAT ROOSTER SNAKE


21135925 21135919 21135920
CAIXA REGALEIRA GRANDE CAIXA REGALEIRA GRANDE CAIXA REGALEIRA GRANDE
Large Round Box Large Round Box Large Round Box
Caja Regaleira Grande Caja Regaleira Grande Caja Regaleira Grande
Boîte Ronde Grande Boîte Ronde Grande Boîte Ronde Grande
A 45 mm L 101 mm A 45 mm L 101 mm A 45 mm L 101 mm
H 1 7/9” W 4” H 1 7/9” W 4” H 1 7/9” W 4”
€67 €67 €67

SHEEP TIGER HORSE


21134851 21135928 21135923 21135922
TALHA MARE CLAUSUM CAIXA REGALEIRA GRANDE CAIXA REGALEIRA GRANDE CAIXA REGALEIRA GRANDE
Pot Mare Clausum Large Round Box Large Round Box Large Round Box
Tibor Mare Clausum Caja Regaleira Grande Caja Regaleira Grande Caja Regaleira Grande
Pot Mare Clausum Boîte Ronde Grande Boîte Ronde Grande Boîte Ronde Grande
A 375 mm C 266 mm L 266 mm A 45 mm L 101 mm A 45 mm L 101 mm A 45 mm L 101 mm
H 14 3/4” L 10 1/2” W 10 1/2” H 1 7/9” W 4” H 1 7/9” W 4” H 1 7/9” W 4”
€590 €67 €67 €67

CL Á S S IC O 130 CL A S S IC CL Á S IC O 131 CL A S S IQ U E
Golden
DOG
48001817
FRASCO COM OURO
Whisky Decanter with Gold
Frasco de Whisky con Oro
Flacon à Whisky avec de l‘Or
A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml
H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz
€259

GOLDEN DRAGON HORSE ROOSTER SHEEP


48002289 48004152 48004149 48004150 48004151
COPO BAIXO COM OURO FRASCO COM OURO FRASCO COM OURO FRASCO COM OURO FRASCO COM OURO
Old Fashion with Gold Whisky Decanter with Gold Whisky Decanter with Gold Whisky Decanter with Gold Whisky Decanter with Gold
Vaso de Whisky Bajo con Oro Frasco de Whisky con Oro Frasco de Whisky con Oro Frasco de Whisky con Oro Frasco de Whisky con Oro
Gobelet avec de l‘Or Flacon à Whisky avec de l‘Or Flacon à Whisky avec de l‘Or Flacon à Whisky avec de l‘Or Flacon à Whisky avec de l‘Or
A 80 mm C 80 mm A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml
H 3 1/7” L 3 1/7” H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz
€72 €259 €259 €259 €259

RAT PIG MONKEY OX RABBIT SNAKE TIGER


48002989 48002820 48000782 48003789 48003787 48003790 48003788
FRASCO COM OURO FRASCO COM OURO FRASCO COM OURO FRASCO COM OURO FRASCO COM OURO FRASCO COM OURO FRASCO COM OURO
Whisky Decanter with Gold Whisky Decanter with Gold Whisky Decanter with Gold Whisky Decanter with Gold Whisky Decanter with Gold Whisky Decanter with Gold Whisky Decanter with Gold
Frasco de Whisky con Oro Frasco de Whisky con Oro Frasco de Whisky con Oro Frasco de Whisky con Oro Frasco de Whisky con Oro Frasco de Whisky con Oro Frasco de Whisky con Oro
CRISTAL SUPERIOR Flacon à Whisky avec de l‘Or Flacon à Whisky avec de l‘Or Flacon à Whisky avec de l‘Or Flacon à Whisky avec de l‘Or Flacon à Whisky avec de l‘Or Flacon à Whisky avec de l‘Or Flacon à Whisky avec de l‘Or
Full Lead Crystal A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml A 230 mm C 95 mm CAP. 800 ml
Cristal de Alta Calidad H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz H 9” L 3 3/4” CAP. 27 oz
Cristal Supérieur €259 €259 €259 €259 €259 €259 €259

CL Á S S IC O 132 CL A S S IC CL Á S IC O 133 CL A S S IQ U E
S. Carlos Swinging
by Henrique Serbena

48000797 48000853
ESTOJO COM GARRAFA SHIP’S DECANTADOR
E 2 CÁLICES DE LICOR Decanter
Case with Ship´s Decanter Decantador
and 2 Cordials Carafe à Décanter
Estuche con Botella Barco A 220 mm C 223 mm CAP. 1680 ml
y 2 Copas de Licor H 8 2/3” L 8 7/9” CAP. 56 4/5 oz
Coffret avec Carafe Ship’s €201
et 2 Verres à Liqueur
€503

CRISTAL SUPERIOR
Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad
Cristal Supérieur

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX

CRISTAL SUPERIOR
Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad
Cristal Supérieur

Clipper Aríete

48000774 48002988
GARRAFA SHIP´S GARRAFA SHIP’S
Ship´s Decanter Ship’s Decanter
Botella Barco Botella Barco
CRISTAL SUPERIOR Carafe Ship’s Carafe Ship’s CRISTAL SUPERIOR
Full Lead Crystal A 280 mm C 202 mm CAP. 1310 ml A 240 mm C 165 mm CAP. 800 ml Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad H 11” L 8” CAP. 44 2/7 oz H 9 4/9” L 6 1/2” CAP. 27 oz Cristal de Alta Calidad
Cristal Supérieur €338 €388 Cristal Supérieur

CL Á S S IC O 134 CL A S S IC CL Á S IC O 135 CL A S S IQ U E
Monarch Miracle

48002462
CENTRO DE MESA DOUBLÉ PRETO
Doublé Black Centerpiece
Centro de Mesa Doublé Negro
Centre de Table Doublé Noir
A 100 mm C 440 mm
H 4” L 17 1/3”
€1079

48001497
CASTIÇAL
Candlestick
48002464 Candelero
CENTRO DE MESA DOUBLÉ VERDE Bougeoir CRISTAL SUPERIOR
Doublé Green Centerpiece A 280 mm Full Lead Crystal
Centro de Mesa Doublé Verde H 11” Cristal de Alta Calidad
Centre de Table Doublé Vert €180 Cristal Supérieur
A 100 mm C 440 mm
H 4” L 17 1/3”
€1079
CRISTAL SUPERIOR + VIDRO
Full Lead Crystal + Glass
Cristal de Alta Calidad + Vidrio
Cristal Supérieur + Verre

Roots
Teddy Bear 48002320
CANDELABRO COM 3 BRAÇOS
Candelabrum with 3 Arms
Candelabro con 3 Brazos
Chandelier à 3 Bras
A 255 mm C 450 mm L 260 mm
H 10” L 17 5/7” W 10 1/4”
€1870

48000839 48000840
ESCULTURA LAÇO AZUL ESCULTURA LAÇO ROSA
Sculpture Blue Lace Sculpture Pink Lace
CRISTAL SUPERIOR Escultura Lazo Azul Escultura Lazo Rosa CRISTAL SUPERIOR
Full Lead Crystal Sculpture Bleu Sculpture Rose Full Lead Crystal
Cristal de Alta Calidad A 100 mm C 49 mm A 100 mm C 49 mm Cristal de Alta Calidad
Cristal Supérieur H 4” L 2” H 4” L 2” Cristal Supérieur
€93 €93

CL Á S S IC O 136 CL A S S IC CL Á S IC O 137 CL A S S IQ U E
Iluminação

LIGHTING · ILUMINACIÓN · ÉCLAIRAGE


E2H E2H
Earth to Earth to
Humanity Humanity
by Ross Lovegrove by Ross Lovegrove

Para o desenvolvimento da sua Para el desarrollo de su línea


contemporánea de lámparas, Vista Alegre
linha contemporânea de candeeiros, colaboró estrechamente con el británico
a Vista Alegre colaborou Ross Lovegrove, uno de los líderes mundiales
estreitamente com o britânico en diseño. Después de un largo trabajo de
Ross Lovegrove, um dos nomes investigación con diferentes materiales
y componentes eléctricos, nació la colección
de vanguarda no design mundial. E2H, un paso adelante en la iluminación
Após um longo trabalho de inves- moderna, uniendo arte y tecnología –
tigação com diferentes materiais y explorando todas las posibilidades
e componentes elétricas, nasceu a de la translucidez de la porcelana.

coleção E2H, um passo em frente na Pour développer sa ligne de luminaires


iluminação moderna, juntando arte contemporains, Vista Alegre a travaillé
e tecnologia – e explorando todas en étroite collaboration avec le britannique
as possibilidades de translucidez Ross Lovegrove, l’un des avant-gardistes
du design mondial. Après un long travail
da porcelana. de recherche sur différents matériaux
et composants électriques, la collection
For the development of its contemporary range E2H est née, faisant avancer l’éclairage
of lamps, Vista Alegre collaborated closely moderne en alliant art et technologie,
with the British designer Ross Lovegrove, one et en explorant toutes les possibilités
of the world’s leading names in design. de la transparence de la porcelaine.
After long research work with different
materials and electrical components, NERVI URQUINO
21130871 21130870
the E2H collection was born, a step
CANDEEIRO CANDEEIRO
forward in modern lighting, combining Lamp Lamp
art and technology – and exploring all Lámpara Lámpara
possibilities of porcelain translucency. Lampe Lampe
A 385 mm C 380 mm A 310 mm C 240 mm
H 15 1/6” L 15” H 12 1/5” L 9 4/9”
€2380 €1340

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX

HRYB OMMATI
21130872 48002447*
CANDEEIRO CANDEEIRO DE MESA
Lamp Table Lamp
*
Lámpara Lámpara de Mesa
Lampe Lampe CRISTAL SUPERIOR
A 335 mm C 330 mm A 349 mm C 250 mm Full Lead Crystal
H 13 1/5” L 13” H 13 3/4” L 9 5/6” Cristal de Alta Calidad
€2975 €2100 Cristal Supérieur

IL U M I N A Ç Ã O 140 L IG H T I N G IL U M I N A CIÓ N 141 É CL A IR A G E


Hemisfério Amazōnia
by Pablo Andújar
Cocar
with

O exuberante e hipnótico
candeeiro Cocar inspirou-se
nos adornos de cabeça dos chefes
índios da Amazónia, símbolo
de responsabilidade e poder,
e usados em inúmeros rituais
das mais diversas tribos.
Cocar homenageia todo esse
simbolismo e pormenor artístico,
levando, na sua forma inesperada
e na sua cor quente, a magia
da Amazónia para o centro de casa.

The exuberant and hypnotic Cocar lamp


was inspired by the headdresses of Amazonian
Indian chiefs, a symbol of responsibility
and power which is used in several rituals
of different tribes. Cocar pays homage to all
this symbolic and artistic detail, bringing
21130863 the magic of the Amazon via its unexpected
CANDEEIRO shape and warm color to the center
Lamp of the home.
PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX Lámpara
Lampe Con una forma inesperada y colores cálidos,
A 400 mm C 350 mm
H 15 3/4” L 13 7/9” la exuberante e hipnótica lámpara Cocar se
inspira en los tocados que los jefes de las
€1500
tribus del Amazonas utilizan en sus rituales
como símbolo de responsabilidad y poder.
Cocar rinde homenaje a todo su simbolismo
y detalle artístico, llevando la magia del
Amazonas al centro de su hogar.

La lampe Cocar, exubérante et hypnotique,


a été inspirée des coiffes des chefs indiens

Cupola d’Amazonie, symbole de responsabilité et de


pouvoir, et utilisées dans d’innombrables
rituels des tribus les plus diverses. Cocar
rend hommage à tout ce symbolisme et détail
by Jo Sampson artistique, faisant entrer, dans sa forme
inattendue et dans sa couleur chaude,
la magie de l’Amazonie au cœur de la maison.

48002457
CANDEEIRO DE MESA PEQUENO
CRISTAL SUPERIOR Small Table Lamp
Full Lead Crystal Lámpara de Mesa Pequeña
Cristal de Alta Calidad Lampe Petit
Cristal Supérieur A 255 mm C 160 mm
H 10” L 6 2/7”
€500

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX 48002456 49001558


CANDEEIRO DE MESA GRANDE CANDEEIRO DE MESA
Large Table Lamp Table Lamp
Lámpara de Mesa Grande Lámpara de Mesa
Lampe Grand Lampe VIDRO
A 300 mm C 215 mm A 630 mm C 580 mm Glass
H 11 4/5” L 8 1/2” H 24 4/5” L 22 5/6” Vidrio
€640 €3400 Verre

IL U M I N A Ç Ã O 142 L IG H T I N G IL U M I N A CIÓ N 143 É CL A IR A G E


Abissal LightBells
by Arik Levy

Conjugando vidro de cor e cristal,


lapidado eximiamente pelos Com a sua reconhecida abordagem
artesãos da Vista Alegre, os escultural, Arik Levy concebeu
candeeiros Abissal superam todas para a Vista Alegre quatro can-
as expetativas. Enquanto objetos deeiros-joia em cristal, feito
decorativos, conferem um impacto de contrastes fascinantes.
artístico a qualquer espaço, Assim como na natureza há uma
graças às suas formas inusitadas mudança das estalactites de gelo
e poéticas, lembrando seres raros para líquido fluído, a difração
das profundezas marinhas. Como da luz transforma-se numa
fonte de iluminação, produzem atmosfera calorosa.
um jogo de luz e sombra, forte, A coleção LightBells simboliza
cativante e envolvente. a transição do quartzo mineral
acumulado para harmoniosos sinos
Combining colored glass and crystal,
exquisitely cut by Vista Alegre’s craftsmen,
de cristal de luz, que tocam os
Abissal lamps surpass all expectations. As nossos olhos e o nosso espírito.
decorative objects, they bring an artistic
impact to any space thanks to their unusual With his renowned sculptural approach,
and poetic forms, resembling rare beings Arik Levy has designed four jewel lamps
48003462
from the depths of the ocean. As a source CANDEEIRO 7 DIAMANTES VERMELHO in crystal for Vista Alegre, made
of light, they produce a play of light and Lamp 7 Diamonds Red of fascinating contrasts. As in nature
shadows, strong, captivating and enveloping. 48003459 Lámpara 7 Diamantes Rojo itself, where there is a shift from icy
CANDEEIRO DE MESA ROSA FUCHSIA Lampe 7 Diamants Rouje stalactites to fluid liquid, the diffraction
Table Lamp Pink Fuchsia A 698 mm C 254 mm
Combinando vidrio de color y cristal of light turns into a warm atmosphere.
Lámpara de Mesa Rosa Fuchsia H 27 1/2” L 10”
magníficamente tallado por los artesanos Lampe de Table Rose Fuchsia The Lightbells collection symbolizes
de Vista Alegre, las lámparas Abissal  €2500 the transition of accumulated mineral quartz
A 390 mm C 224 mm
superan todas las expectativas. Como objeto H 15 1/3” L 8 5/6” to harmonious crystal bells of light, which
decorativo, confieren un impacto artístico €2350 resonate with our eyes and our spirit.
a cualquier espacio gracias a sus formas
originales y poéticas, que recuerdan extraños Con su reconocido enfoque escultórico,
seres salidos de las profundidades del mar. 48003653 Arik Levy diseñó cuatro lámparas-joya
CANDEEIRO 9 DIAMANTES AZUL
Como fuente de iluminación, crean un fuerte de cristal, fabricada con fascinantes
Lamp 9 Diamonds Blue
juego de luces y sombras que nos envuelve Lámpara 9 Diamantes Azul contrastes. Al igual que en la naturaleza
y cautiva. Lampe 9 Diamants Bleu existe una transición de estalactitas
A 834 mm C 254 mm de hielo a líquido fluido, la difracción
Alliant verre de couleur et cristal, H 32 5/6” L 10” de la luz se convierte en una atmósfera
lapidés minutieusement par les artisans €2750 cálida. La colección Lightbells simboliza
de Vista Alegre, les luminaires Abissal la transición del cuarzo mineral
dépassent toutes les attentes. En tant acumulado hasta las armoniosas
qu’objets décoratifs, ils apportent un impact campanas de cristal de luz que tocan
artistique à n’importe quel espace, grâce nuestros ojos y nuestro espíritu.
à leurs formes inhabituelles et poétiques,
rappelant des êtres rares des profondeurs Connue pour son approche sculpturale,
marines. Comme source d’éclairage, ils Arik Levy a conçu pour Vista Alegre quatre
produisent un jeu de lumière et d’ombre, lampes-bijou en cristal, aux fascinants
fort, captivant et chaleureux. contrastes. Comme dans la nature où
il existe une transition des stalactites
de glace au liquide fluide, la diffraction
de la lumière se transforme en une
48003461 atmosphère chaleureuse. La collection
CANDEEIRO DE MESA VERDE CITRON
Lightbells symbolise la transition
Table Lamp Green Citron
Lámpara de Mesa Verde Citron du quartz minéral qui s’accumule dans
Lampe de Table Vert Citron d’harmonieuses cloches en cristal
A 390 mm C 224 mm lumineux qui touchent notre esprit
H 15 1/3” L 8 5/6” et nos yeux.
CRISTAL SUPERIOR + VIDRO €2350
Full Lead Crystal + Glass
Cristal de Alta Calidad + Vidrio
Cristal Supérieur + Verre

PRÉMIOS • AWARDS • PREMIOS • PRIX

48003460
48003652 48003488
CANDEEIRO DE MESA VERDE ESMERALDA
CANDEEIRO 4 DIAMANTES VERDE CANDEEIRO 5 DIAMANTES AMBAR
Table Lamp Emerald Green
Lamp 4 Diamonds Green Lamp 5 Diamonds Ambar
Lámpara de Mesa Verde Esmeralda
Lámpara 4 Diamantes Verde Lámpara 5 Diamantes Ambar CRISTAL SUPERIOR
Lampe de Table Vert Émeraude
A 390 mm C 224 mm Lampe 4 Diamants Vert Lampe 5 Diamants Ambre Full Lead Crystal
A 494 mm C 254 mm A 562 mm C 254 mm Cristal de Alta Calidad
H 15 1/3” L 8 5/6”
H 19 4/9” L 10” H 22 1/8” L 10” Cristal Supérieur
€2350
€2200 €2350

IL U M I N A Ç Ã O 144 L IG H T I N G IL U M I N A CIÓ N 145 É CL A IR A G E


Lisbon Tiles Duchesse
White Garden Comtesse
by Sam Baron

48002318
CANDEEIRO DE MESA
Table Lamp
Lámpara de Mesa
Lampe de Table
A 400 mm C 249 mm
H 15 3/4” L 9 4/5”
€850

27020531
21130868 ABAT-JOUR PRETO/OURO
CANDEEIRO LISBON TILES Abat-Jour Black/Gold
Lamp Lisbon Tiles Abat-Jour Negro/Oro
Lámpara Lisbon Tiles Abat-Jour Noir/Or
Lampe Lisbon Tiles A 300 mm C 400 mm L 300 mm
A 442 mm C 170 mm L 170 mm H 11 4/5” L 15 3/4” W 11 4/5”
H 17 2/5” L 6 2/3” W 6 2/3” €105
€890

27020528
ABAT-JOUR AZUL/OURO
21130869 48002317
Abat-Jour Blue/Gold
CANDEEIRO WHITE GARDEN CANDEEIRO DE MESA
Abat-Jour Azul/Oro
Lamp White Garden Table Lamp
Abat-Jour Bleu/Or
Lámpara White Garden Lámpara de Mesa
A 250 mm C 400 mm L 340 mm
Lampe White Garden Lampe de Table
H 9 5/6’’ L 15 3/4’’ W 13 2/5’’
A 442 mm C 170 mm L 170 mm A 390 mm C 254 mm
€194 H 17 2/5” L 6 2/3” W 6 2/3” H 15 1/3” L 10”
€1190 €900

27020529 27020530
ABAT-JOUR PLISSADO ALGODÃO ABAT-JOUR LINHO
Abat-Jour Pleated Cotton Abat-Jour Linen
Abat-Jour Pliegue Algodón Abat-Jour Lino
Abat-jour não incluído Abat-Jour Plissé Coton Abat-jour não incluído Abat-Jour Lin CRISTAL SUPERIOR
Abat-jour not included A 250 mm C 400 mm L 340 mm Abat-jour not included A 250 mm C 500 mm L 500 mm Full Lead Crystal
Abat-jour no incluido H 9 5/6’’ L 15 3/4’’ W 13 2/5’’ Abat-jour no incluido H 9 5/6’’ L 19 2/3’’ W 19 2/3’’ Cristal de Alta Calidad
Abat-jour non inclus €120 Abat-jour non inclus €142 Cristal Supérieur

IL U M I N A Ç Ã O 146 L IG H T I N G IL U M I N A CIÓ N 147 É CL A IR A G E


Têxteis

TEXTILES
Duality

27021400
MANTA
Blanket
Manta
Plaid
C 2000 mm L 1500 mm
L 78 3/4” W 59”
€2000

100% CAXEMIRA
Cashmere . Cachemira . Cachemire

TÊX TEIS 150 T E X T IL E S T E X T IL E S 151 T E X T IL E S


Ivory

27021401
MANTA
Blanket
Manta
Plaid
C 2000 mm L 1500 mm
L 78 3/4” W 59”
€1000

63% CAXEMIRA
Cashmere . Cachemira . Cachemire

37% LÃ VIRGEM
Virgin Wool . Lana Virgen . Laine Vierge

TÊX TEIS 152 T E X T IL E S T E X T IL E S 153 T E X T IL E S


CONTACTOS CONTACTS
ESPANHA . SPAIN . ESPAÑA . ESPAGNE
EMPRESAS PORTUGAL LOJAS . STORES
CORPORATE . ENTREPRISES LOJAS . STORES . TIENDAS . BOUTIQUES TIENDAS . BOUTIQUES EL CORTE INGLÉS

PORTUGAL ALCOBAÇA ÍLHAVO OEIRAS MADRID ALICANTE LA CORUÑA MURCIA


LISBOA ZONA INDUSTRIAL LUGAR DA VISTA ALEGRE OEIRAS PARQUE CALLE DE CLAUDIO COELLO, 53 C.C. ALICANTE C.C. CORUÑA C.C. MURCIA
AVENIDA ALMIRANTE GAGO CASAL DA AREIA, CÓS +351 234 320 656 LJ. 1.027/1.028 +34 914 026 722 AV. MAISSONAVE, 53 RAMÓN Y CAJAL, 57 Y 59 AV. LIBERTAD, 1
COUTINHO, 76 +351 262 540 269 +351 962 292 815 +351 214 417 479 +34 914 027 476
1700-031 LISBOA +351 962 292 668 ilhavo@vistaalegre.com +351 962 292 818 madrid@vistaalegre.com BADAJOZ C.C. LA MARINEDA OVIEDO (ASTURIAS)
+351 213 242 920 alcobaca@vistaalegre.com oeiras@vistaalegre.com C.C. BADAJOZ POLIGONO INDUSTRIAL AGRELA C.C. SALESAS
corporate@vistaalegre.com LISBOA BARCELONA PLAZA DE LOS CONQUISTADORES C/GRAL. ELORZA, 7
ALGARVE AMOREIRAS SHOPPING PORTO AVENIDA DIAGONAL, 467   S/N LEÓN
ESPANHA . SPAIN . ESPAÑA ALGARVESHOPPING CENTER, LJ. 1067/1068 EDIFÍCIO GALIZA 08036 BARCELONA C.C. LEÓN PALMA DE MALLORCA
MADRID LJ. 0.130/0.131 +351 213 814 911 R. PIEDADE, 86 +34 934 885 810 BARCELONA C/ FRAY LUIS DE LEÓN, 21 C.C. P. MALLORCA
CALLE DE CLAUDIO COELLO, 53 +351 289 562 204 +351 962 292 717 +351 226 009 126 barcelona@vistaalegre.com C.C. CATALUÑA C/ FRAY LUIS DE LEÓN, 21
28001 MADRID +351 962 292 708 amoreiras@vistaalegre.com +351 962 292 800 PLAZA CATALUÑA, 14 MADRID
+34 914 026 722 algarve@vistaalegre.com galiza@vistaalegre.com C.C. CALLAO SALAMANCA
+34 914 027 476 AV. DA IGREJA, 4F C.C. DIAGONAL PL. CALLAO, 2 C.C. SALAMANCA
ESPANA@VISTAALEGRE.COM ALMADA +351 218 492 895 RUA DAS CARMELITAS, 40 AV. DIAGONAL, 617 MARIA AUXILIADORA, 70/85
ALMADA FÓRUM + 351 962 292 716 +351 222 004 554 C.C. GOYA
BR ASIL . BR AZIL LJ. 1.98 alvalade@vistaalegre.com +351 962 292 825 BILBAO GOYA, 76 Y GOYA, 85-87 SANTANDER
SÃO PAULO +351 212 509 342 +351 965 073 627 C.C. BILBAO C.C. BAHIA SANTANDER
RUA BANDEIRA PAULISTA +351 962 292 791 C.C. COLOMBO clerigos@vistaalegre.com GRAN VÍA DE DON DIEGO LÓPEZ C.C. PRINCESA POLÍGONO NUEVA MONTAÑA S/N
726, 6º ANDAR almada@vistaalegre.com LJ. 0.120/0.121 DE HARO, 7 Y 9 PRINCESA, 56
ITAIM BIBI, SÃO PAULO – SP +351 217 164 476 VILA NOVA DE GAIA SEVILLA
CEP: 04532-002 AVEIRO +351 962 292 760 EL CORTE INGLÉS CÁDIZ C.C. CASTELLANA C.C. NERVION
+55 11 2679 4881 AV.DR. LOURENÇO PEIXINHO, 62 colombo@vistaalegre.com 5º PISO C.C. CÁDIZ RAIMUNDO FERNANDEZ LUIS MONTOTO, 122 - 128
+55 11 3081 1921 3800-159 AVEIRO +351 220 434 386 AV. DE LAS CORTES DE CÁDIZ VILLAVERDE, 79
BRASIL@VISTAALEGRE.COM +351 925 257 525 C.C. VASCO DA GAMA +351 962 292 707 C.C. SAN PABLO
aveiro@vistaalegre.com LJ. 0.107 ecigaia@vistaalegre.com CASTELLÓN C.C. SANCHINARRO C/ SAN PABLO, 1
EUA . USA . EE. UU. +351 218 955 617 C.C. CASTELLÓN C/ MARGARITA DE PARMA, 1
NEW YORK BR AGA +351 962 292 826 GAIASHOPPING PASEO DE MORELLA, 1 VALENCIA
41 MADISON AVENUE, 9TH FLOOR BRAGA PARQUE vascogama@vistaalegre.com LJ. 247/248A C.C. POZUELO C.C. COLON
NEW YORK, NY 10010 LJ. 1220 +351 223 709 064 CÓRDOBA CRTA N VI KM 12,5 CERRO DE PINTOR SOROLLA, 26
+1 888 653 0108 TOLL FREE +351 253 251 836 EL CORTE INGLÉS +351 962 292 792 C.C. CÓRDOBA LOS GAMOS (POZUELO DE ALAR-
+1 918 831 4377 DIRECT LOCAL +351 962 292 744 5º PISO gaiashopping@vistaalegre.com RONDA DE LOS TEJARES, 30 CON) C.C. AV. DE FRANCIA
+1 917 831 4466 FAX bragaparque@vistaalegre.com +351 219 363 038 PINTOR MAELLA, 37
USA@VISTAALEGRE.COM +351 962 292 783 VISEU GIJÓN C.C. CAMPO DE LAS NACIONES
CASCAIS +351 962 292 784 PALÁCIO DO GELO SHOPPING C.C. GIJÓN AV. DE LOS ANDES, 50 VALLADOLID
FRANÇA . FRANCE . FRANCIA CASCAISHOPPING ecilisboa@vistaalegre.com SHOPPING, LJ. 007/8/9 AV. CONSTITUCIÓN, 184 C.C. VALLADOLID
PARIS LJ. 0.055/0.056 +351 232 483 948 (BLOQUE IV) C.C. SAN JOSÉ DE VALDERAS PASEO ZORRILLA, 130-132
42 BOULEVARD DU TEMPLE +351 214 692 397 LARGO DO CHIADO, 20-23 +351 962 292 837 CRTA DE EXTREMADURA N-V
75011 PARIS +351 962 292 745 +351 213 461 401 viseu@vistaalegre.com ISLAS CANARIAS KM 12,5 (ALCORCÓN) VIGO
+33 1 47 00 07 62 cascaisshopping@vistaalegre.com +351 962 292 747 C.C. LAS PALMAS C.C. VIGO
+33 7 84 34 73 23 chiado@vistaalegre.com AV. JOSÉ MESA Y LÓPEZ, 18 MÁLAGA GRAN VÍA, 25-27
FRANCE@VISTAALEGRE.COM COIMBRA C.C. MÁLAGA
ALMA SHOPPING COIMBRA MATOSINHOS C.C. TENERIFE AV. ANDALUCÍA, 4 Y 6 ZARAGOZA
MOÇAMBIQUE . MOZAMBIQUE LJ. 247 NORTESHOPPING AV. TRES DE MAYO, 7 C.C. ZARAGOZA
MAPUTO +351 239 714 826 LJ. 0.102/06 MARBELLA PASEO DE SAGASTA, 3
AV. KENNETH KAUNDA +351 962 292 759 +351 229 541 015 C.C. PTO BANUS
Nº 403, R/C, SOMMERCHIELD coimbra@vistaalegre.com +351 962 292 817 RAMON ARECES S/N PTO BANUS
+258 21 480 580 +351 965 073 611
MOCAMBIQUE@VISTAALEGRE.COM FUNCHAL norteshopping@vistaalegre.com
RUA DOS FERREIROS, 58
ÍNDIA . INDIA +351 291 766 315
NEW DELHI +351 962 292 827 ANGOLA MOÇAMBIQUE BRASIL . BRÉSIL
C16 PAMPOSH ENCLAVE funchal@vistaalegre.com LOJAS . STORES MOZAMBIQUE LOJAS . STORES
NEW DELHI 110048 TIENDAS . BOUTIQUES LOJAS . STORES TIENDAS . BOUTIQUES
+91 11 41014755 TIENDAS . BOUTIQUES
+91 11 49149855 LUANDA SÃO PAULO
SALES@VISTAALEGRE.IN EDÍFICIO TORRE LOANDA MAPUTO RUA HADDOCK LOBO, 1553
RUA GAMAL ABDEL NASSER 10 J CENTRO COMERCIAL CEP 01414-003, JARDINS
MÉXICO (DIRECÇÃO KINAXIXI/ BAÍA MALL +55 (11) 3085 3161
AVENIDA HOMERO, 526 LARGO DO AMBIENTE) AV. DA MARGINAL Nº 30 +55 (11) 3085 3167
PISO 2 - DESPACHO 202 LUANDA - ANGOLA – LOJA G 102 - MAPUTO jardinssp@vistaalegre.com
COLONIA POLANCO + 244 926 386 348 +258 21 480 623
DEL. MIGUEL HIDALGO vistaalegre.luanda@grupoe- maputo@vistaalegre.com
C.P. 11560, CIUDAD DE MÉXICO tosha.com  
+52(55) 8663 0134 GIRASSOL INDY
+52(55) 8663 0151 CONGRESS HOTEL & SPA
MEXICO@VISTAALEGRE.COM RUA MACOMBE NONGUÉ
- NONGUÉ R. 1.373, Nº 1750
SOMMERCHILD - MAPUTO
+258 21 480 580
maputoindy@vistaalegre.com
50015866
Logo FSC

PERSONALIZE AS SUAS OFERTAS


PERSONALIZADOS · CUSTOMIZED · PERSONNALISÉES

Crie peças únicas e personalize CUSTOMIZE YOUR GIFTS


os produtos que desejar, através das mais Create unique pieces and customize any product you wish to, through our wide variety
of shapes, images and inscriptions, including logos, names and phrases, to make your
diversas formas, imagens ou inscrições, gifts truly exclusive.
incluindo logótipos, nomes e frases,
e torne as suas ofertas PERSONALICE SUS REGALOS
verdadeiramente exclusivas. Cree piezas únicas y personalice los productos que más desee con formas,
imágenes o inscripciones de logotipos, nombres y/o frases. Haga que sus regalos
sean realmente exclusivos.

PERSONNALISEZ VOS CADEAUX


Créez des cadeaux uniques en personnalisant les pièces de votre choix, avec les plus
diverses formes, images ou inscriptions, y compris logos, noms et phrases, et faites
de vos cadeaux des pièces exclusives.

2020 · 2021
vistaalegre.com

Você também pode gostar