Você está na página 1de 46

A344-02-856

Issue L

Manual de instruções

Bombas de vácuo rotativas E2M40 e E2M80

Número Número
Descrição Descrição
do item do item
E2M40, 220-240/380-415 V, 50 Hz, trifásica A364-01-935 E2M80, 220-240/380-415 V, 50 Hz, trifásica A365-01-935
E2M40, 220-240/380-415 V, 50 Hz, trifásica, A364-11-935 E2M80, 220-240/380 V, 50 Hz, trifásica, A365-11-935
fomblin preparado fomblin preparado
E2M40, 208 V, 50 Hz/208-230 V, 60 Hz/460 V, A364-02-982 E2M80, 208 V, 50 Hz/208-230 V, 60 Hz/460 V, A365-02-982
60 Hz, trifásica 60 Hz, trifásica
E2M40, 208 V, 50 Hz/208-230 V, 60 Hz/460 V, A364-12-982 E2M80, 208 V, 50 Hz/208-230 V, 60 Hz/460 V, A365-12-982
60 Hz, fomblin preparado 60 Hz, fomblin preparado
E2M40, 200/380 V, 50/60 Hz, trifásica A364-01-934 E2M80, 200/380 V, 50/60 Hz, trifásica A365-01-934
E2M40, 200/380 V, 50/60 Hz, trifásica, A364-11-934 E2M80, 200/380 V, 50/60 Hz, trifásica, A365-11-934
fomblin preparado fomblin preparado
Declaração de conformidade
Nós, Edwards,
Manor Royal,
Crawley,
West Sussex, RH10 9LW, UK

declaramos sob nossa total responsabilidade, como fabricante e pessoa estabelecida na área
autorizada pela UE para montar o arquivo técnico, que o(s) produto(s)

Bombas de vácuo rotativas E1M40, E2M40, E1M80 e E2M80

A344-01-935 A344-01-960 A344-02-982 A344-11-935


A344-12-982 A345-01-935 A345-02-982 A364-01-935
A364-01-960 A364-02-982 A364-11-935 A364-12-982
A364-13-935 A364-13-982 A364-21-935 A364-22-982
A364-40-935 A365-01-935 A365-02-982 A365-11-935
A365-12-982 A365-13-935 A365-13-982

a qual esta declaração está relacionada, está(ão) em conformidade com o(s) padrão(ões) a
seguir ou com outro(s) documento(s) normativo(s)

EN1012-2:1996, A1: 2009 Compressores e bombas de vácuo. Requisitos de segurança.


Bombas de vácuo.
EN60034-1: 2004 Máquinas elétricas rotativas. Capacidade e desempenho

e satisfaz todas as disposições relevantes de

2006/42/EC Diretiva de máquinas


2006/95/EC Diretiva de baixa tensão
2004/108/EC Diretiva de compatibilidade eletromagnética (EMC)

Observação: Esta declaração abrange todos os números de série dos produtos a partir da
data em que esta Declaração foi assinada.

P200-00-656 Issue B

24 June 2010

Peter Meares,
Data e local
Gerente de suporte técnico –Bombas industriais e químicas

Este produto foi fabricado sob um sistema de qualidade registrado na ISO9001


A344-02-856 Issue L

Sumário
Sumário
Seção Página
1 Introdução ......................................................................................... 1
1.1 Escopo e definições ...................................................................................................... 1
1.2 Descrição .................................................................................................................. 2
1.3 Lastro de gás ............................................................................................................. 3

2 Dados técnicos .................................................................................... 5


2.1 Condições operacionais e de armazenamento ...................................................................... 5
2.2 Desempenho .............................................................................................................. 5
2.3 Dados mecânicos ......................................................................................................... 8
2.4 Dados elétricos: motores trifásicos ................................................................................... 8
2.5 Dados de lubrificação ................................................................................................... 9

3 Instalação ........................................................................................ 11
3.1 Segurança ................................................................................................................ 11
3.2 Considerações de projeto do sistema ................................................................................ 11
3.3 Desembalagem e inspeção ............................................................................................12
3.4 Posicionamento da bomba .............................................................................................13
3.5 Abastecimento da bomba com óleo .................................................................................. 13
3.5.1 Óleos de bomba recomendados ...................................................................................... 13
3.5.2 Procedimento de enchimento ........................................................................................ 13
3.6 Instalação elétrica: motores trifásicos .............................................................................. 14
3.6.1 Conexão da bomba com a alimentação elétrica ................................................................... 14
3.6.2 Verificação do sentido da rotação ................................................................................... 15
3.7 Conexão da entrada da bomba ao sistema ......................................................................... 15
3.7.1 Informações gerais ......................................................................................................15
3.7.2 Conexão dos encaixes ISO40 .......................................................................................... 15
3.7.3 Conexão dos encaixes NW40 .......................................................................................... 16
3.8 Conexão da saída da bomba ao sistema ............................................................................. 17
3.9 Conexão de entrada do lastro de gás ................................................................................ 17
3.10 Teste de vazamento do sistema ...................................................................................... 17

4 Operação ......................................................................................... 19
4.1 Controle de lastro de gás ..............................................................................................19
4.2 Procedimento de partida ..............................................................................................19
4.3 Para atingir o limite de vácuo ........................................................................................ 20
4.4 Para bombear vapores condensáveis ................................................................................ 20
4.5 Para descontaminar o óleo ............................................................................................20
4.6 Operação não assistida .................................................................................................20
4.7 Desligamento ............................................................................................................ 21

5 Manutenção ...................................................................................... 23
5.1 Segurança ................................................................................................................ 23
5.2 Plano de manutenção ..................................................................................................23
5.3 Verificação do nível de óleo .......................................................................................... 24
5.4 Substituição do óleo ....................................................................................................24
5.5 Substituição do filtro de óleo fino ................................................................................... 25
Falcon 03022 03/2011

5.6 Substituição do filtro de lastro de gás ............................................................................... 26


5.7 Inspeção e limpeza do filtro de entrada ............................................................................ 26
5.8 Limpeza do visor de nível de óleo .................................................................................... 28
5.9 Limpeza da tampa do ventilador do motor ......................................................................... 29

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página i


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Sumário

5.10 Limpeza e supervisão da bomba ...................................................................................... 29


5.11 Teste da condição do motor .......................................................................................... 29
5.12 Instalação de lâminas novas ...........................................................................................29
5.13 Detecção de falhas básicas ............................................................................................29
5.13.1 A bomba não começou a funcionar .................................................................................. 29
5.13.2 A bomba não atinge seu desempenho especificado ...............................................................30
5.13.3 A bomba faz muito barulho ...........................................................................................30
5.13.4 A bomba está muito quente ...........................................................................................30
5.13.5 O vácuo da bomba não é totalmente mantido depois que a bomba é desligada ............................. 30
5.13.6 A velocidade de bombeamento é inadequada ...................................................................... 31
5.13.7 Há um vazamento de óleo externo .................................................................................. 31

6 Armazenamento e descarte ................................................................... 33


6.1 Armazenamento .........................................................................................................33
6.2 Descarte .................................................................................................................. 33

7 Peças de reposição e acessórios .............................................................. 35


7.1 Introdução ............................................................................................................... 35
7.2 Serviço .................................................................................................................... 35
7.3 Peças de reposição .....................................................................................................35
7.4 Acessórios ................................................................................................................ 36
7.4.1 Filtro de pó de entrada ................................................................................................36
7.4.2 Coletor de líquido de entrada ........................................................................................ 36
7.4.3 Filtro de pó de entrada de alta capacidade ........................................................................ 36
7.4.4 Armadilha química de entrada ........................................................................................ 36
7.4.5 Coletor de líquido de saída ............................................................................................37
7.4.6 Filtro de vapor de saída (aplicações limpas) ....................................................................... 37
7.4.7 Filtro de vapor de saída (aplicações tóxicas) ....................................................................... 37
7.4.8 Filtro de óleo externo ..................................................................................................37
7.4.9 Monitor de nível de óleo ...............................................................................................38
7.4.10 Válvula de controle de lastro de gás operada por solenoide .....................................................38
7.4.11 Isoladores de vibração .................................................................................................38

Para devolver algum equipamento, preencha os Formulários HS no final deste manual.

Ilustrações
Figura Página
1 A bomba de vácuo rotativa (ilustração da E2M40) .................................................................. 2
2 Dimensões E2M40 (mm) ................................................................................................. 6
3 Dimensões E2M80 (mm) ................................................................................................. 7
4 Conexão da entrada nos encaixes ISO40 ............................................................................ 16
5 Conexão da entrada nos encaixes de entrada NW40 ..............................................................16
6 Localizações de filtro de óleo fino e da placa de rolamento do lastro de gás ................................ 25
7 Remoção e recolocação do filtro de entrada ....................................................................... 27
8 Conjunto do visor do nível de óleo ................................................................................... 28
9 Acessórios ................................................................................................................ 39

Página ii © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Sumário
Tabelas
Tabela Página
1 Condições operacionais e de armazenamento ...................................................................... 5
2 Dados de desempenho .................................................................................................. 5
3 Dados mecânicos ......................................................................................................... 8
4 Dados elétricos (motores trifásicos) .................................................................................. 8
5 Dados de lubrificação ................................................................................................... 9
6 Lista de verificação .....................................................................................................12
7 Plano de manutenção ..................................................................................................24
8 Kits de manutenção ....................................................................................................35
9 Filtro de pó de entrada ................................................................................................36
10 Coletor de líquido de entrada ........................................................................................ 36
11 Filtro de pó de entrada de alta capacidade ........................................................................ 36
12 Armadilha química de entrada ........................................................................................ 36
13 Coletor de líquido de saída ............................................................................................37
14 Filtro de vapor de saída (aplicações limpas) ....................................................................... 37
15 Filtro de vapor de saída (aplicações tóxicas) ....................................................................... 37
16 Filtro de óleo externo ..................................................................................................37
17 Monitor de nível de óleo ...............................................................................................38
18 Válvula de controle de lastro de gás operada por solenoide .....................................................38
19 Isoladores de vibração .................................................................................................38

Publicações relacionadas
Título da publicação Número da publicação
Segurança da bomba de vácuo e do sistema de vácuo P300-20-000
Isoladores de vibração A248-01-856
Filtros de vapor MF e coletores de líquido CP A461-03-856
Kit do adaptador do sistema de filtragem de óleo externa E1M40/80, E2M40/80 A540-00-856
Sistema de filtragem de óleo externa OF A540-01-856

Créditos de marca registrada


Fomblin® é uma marca registrada da Ausimont SpA.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página iii


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Page iv © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Introdução
1 Introdução
1.1 Escopo e definições
Este manual contém instruções de instalação, operação e manutenção para as Bombas de vácuo rotativas E2M40,
E2M80 da Edwards. A bomba deve ser utilizada conforme especificado neste manual.

Leia este manual antes de instalar e operar a bomba. As informações importantes de segurança estão destacadas
como instruções de ADVERTÊNCIA e CUIDADO; essas instruções devem ser obedecidas. O uso de ADVERTÊNCIAS e
CUIDADOS é definido abaixo.

ADVERTÊNCIA
Advertências significam que a não observância da instrução pode resultar em ferimentos ou morte.

CUIDADO
Cuidados significam que a não observância da instrução pode resultar em danos aos equipamentos,
aos equipamentos associados e ao processo.

As unidades usadas ao longo do manual estão de acordo com o sistema internacional de unidades de medida SI.

Os seguintes símbolos de aviso constam na bomba:

Aviso – consulte a documentação associada.

Aviso - risco de choque elétrico.

Aviso – superfícies quentes.

Aviso – não bloqueie a saída da bomba.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 1


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Introdução

Figura 1 – A bomba de vácuo rotativa (ilustração da E2M40)

1. Filtro de óleo descartável 7. Visor do nível de óleo


2. Retorno de óleo, do filtro de vapor 8. Torneira de drenagem de óleo
de óleo externo 9. Conexão para acessório do manômetro de óleo
3. Olhais de elevação 10. Caixa de terminais do motor
4. Porta de entrada 11. Entrada do controle de lastro de gás e controle
5. Porta de saída de lastro de gás
6. Bujão de abastecimento de óleo

1.2 Descrição
Observação: A seção a seguir refere-se à Figura 1, a menos que seja informado o contrário.

As bombas E2M40 e E2M80 são bombas de alto vácuo de dois estágios vedadas a óleo projetadas para a operação
confiável e de longo prazo em laboratórios e ambientes industriais. Um motor de 4 polos e trifásico fornece
acionamento direto por um acoplamento flexível. As bombas são montadas sem apoio em corrediças de aço.

Essas bombas não são indicadas para uso com substâncias perigosas. Essas incluem:

 Gases pirofóricos.

 Oxigênio >25% exceto se abastecido com óleo PFPE.

 Ativo quimicamente, p.ex., compostos formadores de azida.

 Gases corrosivos.

Página 2 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Introdução
 Misturas inflamáveis.

As bombas E2M são bombas de vácuo bifásicas, vedadas a óleo e com aletas deslizantes.

A lubrificação é fornecida por uma bomba de óleo de aleta deslizante. O óleo é drenado para a bomba por um
purificador com malha de fios. Ó óleo é bombeado para uma válvula distribuidora carregada a mola. A válvula
distribuidora direciona um suprimento de óleo levemente pressurizado para a bomba de vácuo principal e desvia o
excesso de volta para o reservatório de óleo. Parte do excesso do óleo é redirecionado por um filtro largo e com poros
finos, e a outra parte por uma válvula de álívio. Quando as bombas E2M40 ou E2M80 são desligadas com o controle
do lastro de gás fechado, a válvula distribuidora carregada a mola fornece proteção contra ressucção de óleo e gás.

Você pode inspecionar o nível e a condição do óleo na caixa de óleo por meio de um visor de nível de óleo (7).
Um bujão de abastecimento de óleo (6) está instalado na parte superior da caixa de óleo. Uma torneira de drenagem
de óleo (8) está instalada na parte inferior da caixa de óleo.

O flange da porta de entrada (4) é compatível com encaixes ISO40 ou NW40. A porta de saída (5) tem um flange NW25.

O controle de lastro de gás (11) permite controlar a introdução do lastro de gás durante o bombeamento de altas
cargas de vapor. Consulte a Seção 1.3 para obter mais informações sobre lastro de gás.

Consulte a Seção 7 para obter detalhes sobre isoladores de vibração e outros acessórios recomendados.

1.3 Lastro de gás


Para bombear altas cargas de vapor, o lastro de gás é fornecido para a bomba, a fim de impedir a condensação
do vapor transportado pelos gases bombeados. Este sistema reduz a contaminação do óleo e a corrosão da bomba
provocadas pelo vapor condensado dos gases bombeados.

Você pode introduzir ar ou gás inerte no estágio de baixo vácuo da bomba por meio da entrada de lastro de gás
(Figura 6, item 3). Um filtro/silenciador está instalado no sistema de lastro de gás para impedir a entrada de
poeira na bomba e deixar o sistema mais silencioso. É possível controlar o lastro de gás manual ou remotamente.

Para controle manual, use o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4). As bombas são fornecidas com uma entrada
de lastro de gás aberta (Figura 6, item 3). Se você deixar essa entrada aberta para a atmosfera:

 Com o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) aberto, quando você desligar a bomba, a pressão dentro
da bomba será elevada até a pressão atmosférica

 Com o controle do lastro de gás fechado, ao desligar as bombas E2M40 e E2M80 o vácuo será mantido dentro
da bomba.

Para controle remoto, instale uma válvula de controle de lastro de gás operada por solenoide (disponível como
um acessório da Edwards, consulte a Seção 7) na entrada de lastro de gás e abra o controle de lastro de gás. Conecte
a válvula de lastro de gás ao sistema de controle, de forma que a válvula fique fechada quando a bomba estiver
desligada e se a alimentação elétrica da bomba for interrompida. Nessas circunstâncias, quando a bomba estiver
desligada, o vácuo será mantido dentro da bomba.

Para obter mais informações sobre o uso de lastro de gás, consulte as Seções 3.9 e 4.1.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 3


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Página 4 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Dados técnicos
2 Dados técnicos
2.1 Condições operacionais e de armazenamento

Tabela 1 – Condições operacionais e de armazenamento

Faixa de temperatura ambiente (operação) 12 a +40 °C


Temperatura normal da superfície da bomba (em limite de vácuo, temperatura ambiente 50 a +70 °C
de 20 °C)
Umidade máxima (operação) 90% UR
Faixa de temperatura ambiente (armazenamento) -30 a 70 °C

2.2 Desempenho
Observação: Nos locais onde pressões totais são mostradas nas tabelas de dados técnicos, as medidas foram
tiradas usando um aferidor de diafragma de capacitância de pressão total confinada em um cabeçote,
conforme especificado pelos padrões da Pneurop.

Tabela 2 – Dados de desempenho

E2M40 E2M80
3h-1
Deslocamento máximo m
Alimentação elétrica 50 Hz 42,5 80
Alimentação elétrica 60 Hz 50,5 96
Velocidade máxima – Pneurop
Alimentação elétrica 50 Hz 37 74
Alimentação elétrica 60 Hz 44 90
Velocidade de rotação do motor
Alimentação elétrica 50 Hz 1.410 1.420
Alimentação elétrica 60 Hz 1.720 1.720
Limite de vácuo
sem lastro de gás mbar 1 x 10-4 1 x 10-4
(pressão parcial) Pa (1 x 10-2) (1 x 10-2)
sem lastro de gás mbar 1 x 10-3 1 x 10-3
-1
(pressão total) Pa (1 x 10 ) (1 x 10-1)
com lastro máximo de gás mbar 5 x 10-3 5 x 10-3
(pressão parcial) Pa (5 x 10-1) (5 x 10-1)
Pressão máxima permitida de saída aferidor de bar 0,5 0,5
5)
(no rendimento máximo da bomba) Pa (1,5 x 10 (1,5 x 105)
Pressão máxima de entrada de vapor de água mbar 7 5
2
Pa (7 x 10 ) (5 x 102)
Taxa máxima de bombeamento do vapor kg/h 0,2 0,3
de água
Fluxo máximo de lastro de gás m3/h 1,7 1,4

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 5


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Dados técnicos

Figura 2 – Dimensões E2M40 (mm)

Página 6 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Dados técnicos
Figura 3 – Dimensões E2M80 (mm)

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 7


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Dados técnicos

2.3 Dados mecânicos

Tabela 3 – Dados mecânicos

Item Dados mecânicos


Dimensões Consulte Figura 2 (bombas E2M40) e Figura 3 (bombas E2M80)
Grau de proteção (IEC 34-5:1981) IP55
Pórtico de entrada da bomba ISO40 ou NW40
Pórtico de saída da bomba Flange de 25 mm, ideal para conexões NW25
E2M40 E2M80
Massa máxima (kg) 81,5 125

Severidade da vibração Classe 1C Classe 1C
*
Nível de ruído a 1 metro (dB(A)) 65 70
† Medido no pórtico de entrada conforme ISSO 2372 (1974)
*
O nível de ruído foi medido conforme a ISSO 2151 e operação da bomba no nível máximo de pressão.
A operação em níveis de pressão de entrada mais altos aumentará o ruído.

2.4 Dados elétricos: motores trifásicos


Para obter informações sobre fiação do motor, consulte o diagrama de fiação fornecido na caixa de terminais
do motor. Você pode configurar os motores de dupla tensão dupla para operar com alimentação elétrica de faixa alta
ou faixa baixa.

Nós nos empenhamos para fornecer motores de dupla tensão pré-ajustados para as tensões selecionáveis mais altas.

Para obter informações sobre corrente do motor, consulte a placa de classificação do motor.

Tabela 4 – Dados elétricos (motores trifásicos)

Bomba Suprimento nominal (V) Frequência (Hz) Potência (kW)


E2M40 220-240 50 1,1
380-415 50 1,1
E2M80 220-240 50 2,2
380-415 50 2,2
208 50 1,5
E2M40 208-230 60 1,5
460 60 1,5
208 50 3,0
E2M80 208-230 60 3,0
460 60 3,0
E2M40 200 50/60 1,5
380 50/60 1,5
E2M80 200 50/60 3,0
380 50/60 3,0

Página 8 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Dados técnicos
2.5 Dados de lubrificação
Observação: Uma Ficha de Dados de Segurança e Saúde da Edwards para o óleo a seguir está disponível
mediante solicitação.

Tabela 5 – Dados de lubrificação

Bombas de hidrocarboneto:
óleo recomendado* Ultragrade 70

Bombas de PFPE preparado:


óleo recomendado* Fomblin 06/6
Capacidade de óleo (litros) E2M40 E2M80
Máximo 4,07 6,3
Mínimo 2,2 4,0

* Convém usar óleo diferente para operar a bomba quando a temperatura ambiente está fora dos limites
especificados na Seção 2.1 ou para otimizar o desempenho da bomba quando você bombeia vapores
condensáveis.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 9


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Página 10 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Instalação
3 Instalação
3.1 Segurança
Verifique se a bomba é adequada para sua aplicação. Se tiver alguma dúvida sobre a adequabilidade da bomba
para sua aplicação, consulte as diretrizes da Edwards sobre segurança da bomba de vácuo e do sistema de vácuo.
(Consulte Publicações associadas no fim da lista de conteúdo).

ADVERTÊNCIA
Obedeça às instruções de segurança fornecidas a seguir e tome nota das precauções apropriadas.
Caso contrário, poderão ocorrer lesões em pessoas e danos ao equipamento.

Obedeça às instruções de segurança relacionadas a seguir ao instalar a bomba, principalmente quando você for
conectar a bomba a um sistema existente. Detalhes de precauções de segurança específicas são fornecidos na ocasião
apropriada nas instruções.

 A instalação da bomba deve ser executada por um técnico devidamente treinado e supervisionado.

 Use as roupas de segurança apropriadas ao entrar em contato com componentes contaminados.

 Ventile e purgue o sistema de vácuo antes de iniciar o trabalho de instalação.

 Certifique-se de que o técnico da instalação esteja familiarizado com os procedimentos de segurança


relacionados ao óleo da bomba e aos produtos processados pelo sistema de bombeamento. Tome as
precauções adequadas para evitar a inalação do vapor de óleo e o contato excessivo da pele com o óleo
da bomba, pois a exposição prolongada pode ser prejudicial.

 Desconecte os outros componentes no sistema de bombeamento da alimentação elétrica para que não
possam ser operados acidentalmente.

3.2 Considerações de projeto do sistema


Considere os itens a seguir ao projetar o seu sistema de bombeamento:

 Use uma válvula adequada para isolar a bomba do sistema de vácuo se você precisar deixar a bomba aquecer
para bombear vapores condensáveis ou se precisar manter o vácuo quando a bomba estiver desligada.

 Evite níveis altos de entrada de calor na bomba, proveniente dos gases de processo; do contrário, a bomba
poderá superaquecer e grimpar.

 Se você usar a bomba em temperatura ambiente alta e tiver um alto rendimento de gás, a temperatura
do corpo da bomba poderá exceder 70 °C. Adapte as proteções adequadas para impedir o contato com
superfícies quentes.

 O duto de exaustão não pode ser bloqueado. Se tiver uma válvula de isolamento de exaustão, você não
poderá operar a bomba com a válvula fechada.

 Forneça purga de gás inerte quando você desligar o sistema de bombeamento, para diluir os gases perigosos
para concentrações seguras. Uma válvula de controle de lastro de gás operada por solenoide adequada para
introdução do gás de purga na bomba está disponível como um acessório (consulte a Seção 7).

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 11


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Instalação

3.3 Desembalagem e inspeção

ADVERTÊNCIA
Use um equipamento de elevação adequado para mover a bomba. A massa da bomba está entre
81,5 kg e 125 kg.

 Remova todos os materiais de embalagem, remova a bomba de sua caixa de embalagem, remova as tampas
protetoras das portas de entrada e saída e inspecione a bomba.

 Se a bomba estiver danificada, notifique seu fornecedor e a transportadora por escrito dentro de três dias;
informe o Número do item da bomba junto com o número de seu pedido e o número da fatura de seu
fornecedor.

 Guarde todos os materiais de embalagem para inspeção.

 Não use a bomba se estiver danificada.

Verifique se o pacote contém os seguintes itens:

Tabela 6 – Lista de verificação

Qtd. Descrição Marcar ()


1 Bomba de vácuo rotativa E2M40 ou 80 
Pacotes de encaixe de entrada, contendo:
2 Metades da vedação auxiliar ISO40 
1 Metade da vedação auxiliar NW40 (alumínio) 
1 Vedação ISO40/NW40 (nitrilo) 
1 Braçadeira 'C' 
2 Parafusos com cabeça hexagonal M8 x 25 
2 Arruelas 
Pacote de encaixe de saída, contendo:
1 Braçadeira 'C' 
1 Adaptador de tubo 
1 Anel centralizador NW25 
1 Anel de retenção 
2 Parafusos de fixação, M8 x 20 mm 
2 Arruelas de fixação, M8 à prova de vibração 
Se a bomba não for ser usada imediatamente, substitua as tampas protetoras. Armazene a bomba em condições
adequadas, conforme descrito na Seção 6.1.

Página 12 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Instalação
3.4 Posicionamento da bomba

ADVERTÊNCIA
Use um equipamento de elevação adequado para mover a bomba. A massa da bomba está entre
81,5 kg e 125 kg.

Conecte o equipamento de elevação mecânico aos olhais de elevação da bomba.

Coloque a bomba em uma plataforma firme e nivelada. Posicione a bomba de forma que o visor de nível de óleo fique
visível e o bujão de abastecimento de óleo, a torneira de drenagem de óleo, o filtro de óleo descartável e o controle
de lastro de gás fiquem acessíveis.

Se a bomba estiver dentro de um invólucro, verifique se a ventilação é adequada nas duas extremidades da bomba,
de forma que a temperatura ambiente ao redor da bomba não exceda 40 °C. Deve haver um espaço mínimo de
25 mm entre a bomba e as paredes do invólucro.

Além disso, certifique-se de que o local da bomba e a passagem planejada para as peças de conexão (linha de
processo, linha de exaustão e cabos de força) não apresentem nenhum risco físico. Por exemplo: risco de membros
da equipe tropeçarem nessas peças.

3.5 Abastecimento da bomba com óleo

3.5.1 Óleos de bomba recomendados

ADVERTÊNCIA
Se você usar óleo de hidrocarboneto nesta bomba, não deverá usar a bomba para processar
oxigênio em concentrações com volume superior a 25%. Se fizer isso, haverá risco de incêndio
ou explosão na caixa de óleo da bomba.

Quando a temperatura ambiente for de 12 °C ou mais, recomendamos usar o óleo Ultragrade 70 da Edwards.
Esse óleo testado e aprovado proporcionará melhor desempenho, maiores intervalos de manutenção e aumentará
a vida útil da bomba. Do contrário, use outro óleo com a especificação VG ISO 68.

Se você bombear oxigênio ou outros gases e vapores perigosos, use óleo quimicamente estável e inerte
(como perfluoropolieter). Para obter informações sobre bombeamento de gases e vapores perigosos, consulte as
diretrizes da Edwards sobre segurança da bomba de vácuo e do sistema de vácuo (consulte Publicações associadas
no fim da lista de conteúdo).

3.5.2 Procedimento de enchimento

Abasteça a bomba com óleo, como descrito abaixo. Consulte na Figura 1 os números de item entre parênteses.

1. Remova o bujão de abastecimento de óleo (6).

2. Despeje óleo na bomba até o nível atingir a marca MÁX. na chanfradura, na parte superior do visor (7).
Se o nível de óleo ficar acima da marca MÁX., abra a torneira de drenagem de óleo (8) e drene o excesso
de óleo da bomba. Quando o nível de óleo estiver na marca MÁX., feche a torneira (8).

3. Após alguns minutos, verifique o nível de óleo novamente. Se o nível de óleo agora estiver abaixo da marca
MÁX., despeje mais óleo na bomba.

4. Recoloque o bujão de abastecimento de óleo (6). Aperte firmemente o bujão com as mãos. Não aperte demais.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 13


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Instalação

3.6 Instalação elétrica: motores trifásicos

3.6.1 Conexão da bomba com a alimentação elétrica

ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a instalação elétrica do motor da bomba esteja em conformidade com os
requisitos de segurança locais e nacionais. Ela deve ser conectada a uma alimentação elétrica
protegida e dotada de fusíveis e a um ponto de aterramento adequado.

CUIDADO
Se o motor da bomba puder ser usado com mais de uma faixa de tensão, verifique se o motor está configurado
para a sua tensão de alimentação elétrica. Se não tiver, o motor poderá ser danificado.

Observação: A bomba reiniciará automaticamente quando a alimentação elétrica for restaurada após uma
interrupção. Para a bomba não reiniciar automaticamente, use equipamento de controle elétrico
que deva ser reiniciado de forma manual.

Recomendamos que você conecte o suprimento elétrico ao motor por um motor de partida ou um disjuntor com
proteção contra sobrecorrente térmica que possam ser ajustados para estarem adequados às taxas de corrente de
carga total mostradas na placa de classificação do motor. As classificações de fusível devem ser calculadas por um
eletricista qualificado. O fornecedor do seu dispositivo de proteção contra sobrecorrente térmica pode especificar
as classificações de fusível para garantir a operação correta do dispositivo. Certifique-se de que o fusível usado é
adequado para as correntes de partida fornecidas na placa de classificação do motor.

1. Remova a tampa da caixa de terminais do motor.

2. Verifique a tensão e a frequência da alimentação elétrica. Se necessário, configure o motor para operar com
a alimentação elétrica. Para obter informações sobre fiação do motor, consulte o diagrama de fiação fornecido
na caixa de terminais do motor.

3. Remova os bujões de 20 mm de diâmetro do furo de entrada de cabo que será usado para o cabo de alimentação
elétrica. Selecione o furo mais adequado para sua aplicação.

4. Coloque uma gaxeta do cabo e uma porca adequadas no furo de entrada do cabo. Depois que o cabo
de alimentação for colocado, a gaxeta do cabo deverá ser uma vedação protetora para o padrão de IP44,
conforme definido na IEC 529 ou superior.

5. Passe o cabo de alimentação elétrica do motor pela gaxeta do cabo.

6. Conecte os cabos aos terminais, como mostrado no diagrama de fiação fornecido na caixa de terminais.

Página 14 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Instalação
3.6.2 Verificação do sentido da rotação

CUIDADO
Verifique se o motor da bomba gira no sentido correto. Caso contrário, a bomba e o sistema de vácuo poderão
ficar pressurizados.

1. Examine o ventilador de resfriamento do motor pela tampa do ventilador do motor.

2. Ligue a alimentação elétrica do motor por alguns segundos e depois desligue.

3. Verifique se o ventilador de resfriamento do motor gira no sentido mostrado pela seta na placa de montagem
do motor. Se o sentido de rotação estiver incorreto:

 Isole a bomba da alimentação elétrica.

 Remova a tampa da caixa de terminais e troque os fios L1 e L3. Consulte o diagrama de fiação fornecido
na caixa de terminais do motor.

 Recoloque a tampa da caixa de terminais.

 Conecte a bomba na alimentação elétrica.

 Verifique o sentido de rotação novamente.

3.7 Conexão da entrada da bomba ao sistema

3.7.1 Informações gerais

Tome nota das seguintes informações quando você conectar a bomba ao sistema de vácuo. Consulte a Seção 7 para
obter detalhes dos acessórios mencionados abaixo.

 Para obter as velocidades ideais de bombeamento, certifique-se de que o duto conectado à porta de
entrada seja o mais curto possível e tenha um diâmetro interno que não seja inferior ao diâmetro da
porta de entrada.

 Apoie os dutos de vácuo para evitar o carregamento das juntas de acoplamento.

 Se necessário, incorpore foles flexíveis nos dutos do sistema para reduzir a transmissão de vibração e evitar
carga sobre as juntas de acoplamento. Se usar foles flexíveis, certifique-se de usar foles que tenham uma
classificação de pressão máxima que seja maior que a pressão mais alta capaz de ser gerada pelo sistema.
Você deverá usar foles flexíveis se sua bomba estiver montada sobre isoladores de vibração. Recomendamos
usar os foles flexíveis da Edwards.

 Use uma válvula adequada para isolar a bomba do sistema de vácuo se você precisar bombear vapores
condensáveis ou se precisar manter o vácuo quando a bomba estiver desligada.

 Use um coletor de líquido de entrada adequado se for bombear vapores condensáveis ou se for usar
a bomba para aplicações com poeira excessiva.

 Verifique se as superfícies de vedação estão limpas e sem riscos.

3.7.2 Conexão dos encaixes ISO40

Do pacote de encaixe, use as duas metades de vedação auxiliar ISO40, a vedação ISO40/NW40, os parafusos e as
arruelas. Conecte aos encaixes ISO40 como mostra a Figura 4.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 15


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Instalação

3.7.3 Conexão dos encaixes NW40

Do pacote de encaixe, use a metade da vedação auxiliar NW40, a vedação ISO40/NW40, a braçadeira 'C', os parafusos
e as arruelas. Conecte aos encaixes NW40 como mostra a Figura 5.

Figura 4 – Conexão da entrada nos encaixes ISO40

Figura 5 – Conexão da entrada nos encaixes de entrada NW40

Página 16 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Instalação
3.8 Conexão da saída da bomba ao sistema

ADVERTÊNCIA
Conecte a saída da bomba a uma instalação adequada para o tratamento, para evitar a descarga
de gases e vapores perigosos na atmosfera. Use um coletor de líquido para evitar a drenagem
de condensado contaminado de volta para o interior da bomba.

Conecte a porta de saída da bomba aos acessórios de saída ou a instalação para o tratamento da exaustão usando
os encaixes NW25 (fornecidos).

Tome nota das informações a seguir antes de conectar à saída da bomba. Consulte a Seção 7 para obter detalhes
dos acessórios mencionados a seguir.

 O sistema de exaustão deve ser configurado de forma que a pressão máxima na saída da bomba não exceda
o aferidor de 0,5 bar (1,5 bar absoluto, 1,5 x 105 Pa) no rendimento total da bomba.

 Nas seguintes circunstâncias, recomendamos instalar um filtro de vapor de óleo na saída da bomba:

 se você usar a bomba com o controle de lastro de gás aberto;

 se você operar a bomba com uma pressão de entrada maior que 10 mbar por longos períodos;

 se você bombear frequentemente abaixo da pressão atmosférica.

O filtro de vapor reterá o óleo expelido pela bomba: você poderá reutilizar o óleo, se ele não estiver contaminado.

3.9 Conexão de entrada do lastro de gás


Como mostra a Figura 6 (item 3), a bomba tem duas entradas de lastro de gás. Fornecemos a bomba com um bujão
de acabamento encaixado em uma entrada: a outra entrada é aberta. Você pode usar qualquer uma das entradas,
mas deve encaixar o bujão de acabamento na entrada que não usar.

A entrada do lastro de gás pode ficar aberta para a atmosfera. Como alternativa, é possível instalar uma válvula
de controle de lastro de gás (disponível como um acessório, consulte a Seção 7) para controle remoto do suprimento
de lastro de gás. Em qualquer caso, ajuste o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) para regular a vazão do
suprimento de lastro de gás.

Para obter mais informações sobre o uso de lastro de gás, consulte as Seções 1.3 e 4.1.

3.10 Teste de vazamento do sistema


Faça um teste de vazamento no sistema e vede quaisquer vazamentos encontrados depois de concluir a instalação
para evitar a saída de substâncias do sistema e vazamentos de ar para dentro do sistema.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 17


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Página 18 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Operação
4 Operação
ADVERTÊNCIA
Não recomendamos usar as bombas E2M40 e E2M80 para bombear substâncias perigosas.

4.1 Controle de lastro de gás


Use o controle de lastro de gás (Figura 1, item 11) para alterar a quantidade de ar (ou de gás inerte) introduzido
no estágio de baixo vácuo da bomba. O uso do lastro de gás evitará a condensação de vapores na bomba. Os vapores
condensados contaminarão o óleo.

Gire todo o controle de lastro de gás no sentido horário.

 para atingir o limite de vácuo;

 para bombear gases secos.

Gire o controle de lastro de gás no sentido anti-horário para abrir. Use o controle de lastro de gás totalmente aberto:

 para bombear altas concentrações de vapor condensável;

 para descontaminar o óleo.

Quando você opera a bomba com o controle de lastro de gás aberto, há um aumento na taxa de perda de óleo
da bomba.

4.2 Procedimento de partida

ADVERTÊNCIA
Não bloqueie a saída da bomba nem deixe a pressão de saída subir acima de 1,5 bar absoluto.
Se fizer isso, a caixa de óleo poderá romper e causar lesões nas pessoas.

Se o óleo estiver contaminado, se a temperatura da bomba estiver abaixo de 13 °C ou se a tensão de alimentação


estiver mais de 10% abaixo da menor tensão especificada para o motor, a bomba poderá operar a uma velocidade
reduzida por alguns minutos.

1. Ligue a alimentação elétrica da bomba.

2. Verifique se o nível de óleo no visor cai um pouco (3 a 5 mm) após a inicialização. Isso mostra que a bomba foi
escorvada com óleo.

3. Se a bomba não escorvar, opere-a com a entrada aberta para a atmosfera por aproximadamente 30 segundos.
Em seguida, isole a entrada e verifique se o nível de óleo cai de 3 a 5 mm.

4. Se você quiser atingir o limite de vácuo, bombear vapores condensáveis ou descontaminar o óleo da bomba,
consulte os procedimentos nas Seções 4.3, 4.4 e 4.5, respectivamente. Caso contrário, abra a válvula de
isolamento do sistema de vácuo.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 19


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Operação

4.3 Para atingir o limite de vácuo


Se a bomba não atingir o desempenho especificado na Seção 2, antes de entrar em contato com seu fornecedor ou
com a Edwards para obter assistência, verifique se o problema não está no design de seu sistema. Especificamente,
a pressão de vapor de todo o material usado em seu sistema de vácuo, incluindo o óleo da bomba, deve estar abaixo
do limite especificado de vácuo da bomba. Consulte a Seção 5.13.2 para obter uma lista de possíveis causas para
a falha em atingir o desempenho especificado. As causas mais comuns são:

 A sua técnica de medição de pressão ou o cabeçote do aferidor não é adequado ou o cabeçote está com
defeito.

 Você usou óleo diferente do recomendado e a pressão de vapor do óleo é mais alta que o limite especificado
de vácuo da bomba.

Use o procedimento a seguir para atingir o limite de vácuo:

1. Isole a bomba de seu sistema de vácuo.

2. Gire todo o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) no sentido anti-horário (totalmente aberto) e opere
a bomba por, pelo menos, 1 hora (ou por uma noite) para purgar totalmente o óleo de contaminantes.

3. Feche o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4).

4. Abra a válvula de isolamento do sistema de vácuo e bombeie para baixo até o limite de vácuo.

4.4 Para bombear vapores condensáveis


Use lastro de gás quando houver alta proporção de vapores condensáveis nos gases do processo.

1. Feche a válvula isoladora do sistema de vácuo.

2. Gire o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) no sentido anti-horário para a posição totalmente aberto
e opere a bomba por 30 minutos para aquecer o óleo. Isso ajudará a evitar a condensação de vapores na bomba.

3. Abra a válvula de isolamento do sistema de vácuo e continue operando a bomba com o controle de lastro
de gás aberto.

Depois que tiver bombeado os vapores condensáveis, você poderá (se necessário) descontaminar o óleo.
Use o procedimento da Seção 4.5.

4.5 Para descontaminar o óleo


O óleo na bomba deve ser limpo. Se o óleo estiver turvo ou sem cor, foi contaminado com vapores do processo.

1. Veja a condição do óleo no visor (Figura 1, item 7). Se o óleo estiver turvo ou sem cor, continue com
o procedimento da Etapa 2 a seguir.

2. Feche a válvula de isolamento do sistema de vácuo.

3. Gire todo o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) no sentido anti-horário.

4. Opere a bomba enquanto o óleo estiver limpo.

4.6 Operação não assistida


A bomba foi projetada para operação não assistida sob as condições normais de operação especificadas na Seção 2.
No entanto, recomendamos verificar a bomba a um intervalo regular de até 14 dias. Verifique a bomba com mais
frequência se você bombear altos volumes de gás ou se operar a bomba com o controle de lastro de gás (Figura 6,
item 4) aberto.

Página 20 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Operação
4.7 Desligamento
Observação: Se o controle de lastro de gás estiver aberto e a bomba estiver desligada por algum motivo, o eixo
de acionamento da bomba poderá girar no sentido inverso, causando aumento na pressão do sistema.
Para evitar isso, use uma válvula de controle de lastro de gás (consulte a Seção 7.4.10).

Recomendamos, como descrito no procedimento a seguir, descontaminar o óleo antes de desligar a bomba.
A descontaminação do óleo evitará danos à bomba pelos contaminantes no óleo.

1. Consulte a Seção 4.5 e descontamine o óleo, conforme necessário.

2. Feche a válvula de isolamento do sistema de vácuo (se ainda não estiver fechada).

3. Gire o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) no sentido horário para fechar.

4. Desligue a alimentação elétrica da bomba.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 21


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Página 22 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Manutenção
5 Manutenção
5.1 Segurança

ADVERTÊNCIA
Obedeça às instruções de segurança fornecidas a seguir e tome nota das precauções apropriadas.
Caso contrário, poderão ocorrer lesões em pessoas e danos ao equipamento.

 A manutenção deve ser feita por um técnico devidamente treinado e supervisionado. Obedeça aos requisitos
de segurança locais e nacionais.

 Certifique-se de que o técnico de manutenção esteja familiarizado com os procedimentos de segurança


relacionados ao óleo da bomba e aos produtos processados pelo sistema de bombeamento.

 Verifique se todas as partes necessárias estão disponíveis e são do tipo correto antes de começar o trabalho.

 Isole a bomba e outros componentes da alimentação elétrica para que não possam ser operados
acidentalmente.

 Deixe a bomba esfriar até uma temperatura segura antes de começar o trabalho de manutenção.

 Não reutilize anéis de retenção e vedações se estiverem danificados.

 Depois de concluir a manutenção, verifique novamente o sentido de rotação da bomba, se a alimentação


elétrica tiver sido desconectada.

 Não toque nem inale os subprodutos da quebra térmica de materiais fluorados que possam estar presentes se
a bomba tiver sido aquecida a 310 °C e mais. Materiais fluorados são seguros em uso normal, mas podem se
decompor em substâncias muito perigosas (que podem incluir ácido fluorídrico) se forem aquecidos a 310 °C
ou mais. A bomba pode ter superaquecido se foi usada incorretamente ou se pegou fogo. As Fichas de Dados
de Segurança e Saúde para materiais fluorados usados na bomba estão disponíveis mediante solicitação:
entre em contato com o fornecedor ou com a Edwards.

 Faça o teste de vazamento do sistema depois de concluir o trabalho de manutenção, caso você tenha
conectado ou desconectado qualquer junta de entrada ou de vácuo; vede qualquer vazamento encontrado.

 A bomba e o óleo da bomba ficarão contaminados pelos produtos químicos do processo que foram bombeados
durante a operação. Certifique-se de que a bomba esteja descontaminada antes da manutenção e de tomar
as precauções adequadas para proteger as pessoas contra os efeitos de substâncias perigosas, se ocorreu uma
contaminação.

5.2 Plano de manutenção


O plano mostrado na Tabela 7 detalha as operações de manutenção de rotina necessárias para conservar a bomba
em uso normal. As instruções de cada operação são fornecidas na seção indicada.

Pode ser necessária uma manutenção mais frequente se a bomba for usada com lastro de gás ou para bombear gases
e vapores corrosivos ou abrasivos. Se necessário, ajuste o plano de manutenção de acordo com sua experiência.

Quando você fizer a manutenção da bomba, use peças de reposição e kits de manutenção da Edwards; eles contêm
todos os componentes necessários para concluir as operações de manutenção com êxito. Os Números de item das
peças de reposição e dos kits são fornecidos na Seção 7.

Examine a condição de todos os acessórios, filtros ou armadilhas externos (se instalados). Consulte as instruções
fornecidas com esses acessórios para obter os procedimentos de manutenção.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 23


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Manutenção

Tabela 7 – Plano de manutenção

Operação Frequência Consulte a Seção


Verificar o nível de óleo Semanalmente 5.3
Substituir o óleo 6 meses 5.4
Substituir o filtro de óleo fino A cada 3000 horas 5.5
Substituir o filtro de lastro de gás A cada 3000 horas 5.6
Inspecionar e limpar o filtro Anualmente 5.7
de entrada
Limpar o visor de nível de óleo Anualmente 5.8
Limpar a tampa do ventilador Anualmente 5.9
do motor
Limpar e supervisionar a bomba Anualmente 5.10
Testar a condição do motor Anualmente 5.11
Instalar lâminas novas 3 anos 5.12

5.3 Verificação do nível de óleo


Observação: Se necessário, você poderá verificar o nível de óleo com a bomba em operação; no entanto, desligue
a bomba e isole a bomba e outros componentes do sistema de bombeamento da alimentação elétrica
antes de despejar óleo na bomba.

Consulte a Figura 1 para os itens entre parênteses.

1. Verifique se o nível de óleo no visor (7) está entre as marcas de nível MÍN e MÁX na chanfradura do visor.

2. Se o nível de óleo estiver próximo ou abaixo da marca de nível MÍN, remova o bujão de enchimento de óleo (6)
e despeje mais óleo no reservatório até atingir a marca de nível MÁX. Se o nível de óleo ficar acima da marca
MÁX., abra a torneira de drenagem de óleo (8) e drene o excesso de óleo da bomba. Quando o nível de óleo
estiver abaixo da marca MÁX., feche a torneira de drenagem de óleo (8). Recoloque o bujão de abastecimento
de óleo.

3. Recoloque o bujão de abastecimento de óleo (6) e aperte firmemente o bujão com as mãos. Não aperte demais.

4. Se o óleo estiver contaminado, drene e reabasteça a bomba com óleo limpo, conforme descrito na Seção 5.4.

5.4 Substituição do óleo


Consulte a Figura 1 para os itens entre parênteses.

1. Opere a bomba por, aproximadamente, dez minutos para aquecer o óleo, desligue a bomba (isso reduz
a viscosidade do óleo e permite que ele seja drenado da bomba com mais facilidade).

2. Isole a bomba da alimentação elétrica e desconecte-a do sistema de vácuo.

3. Remova o bujão de abastecimento de óleo (6).

4. Coloque um recipiente adequado sob a torneira de drenagem (8). Abra a torneira de drenagem e deixe o óleo
escoar para o recipiente.

5. Se o óleo drenado da bomba estiver contaminado, despeje óleo limpo no furo de abastecimento e deixe-o escoar
da bomba. Repita esta etapa até o reservatório de óleo da bomba ter sido completamente limpo.

6. Feche a torneira de drenagem (8).

7. Abasteça um recipiente adequado com óleo limpo e despeje óleo no furo de abastecimento até o nível atingir
a marca MÁX. na chanfradura do visor (7).

Página 24 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Manutenção
8. Aguarde alguns minutos para o óleo drenar para a bomba. Se necessário, adicione mais óleo. Recoloque o bujão
de abastecimento.

9. Substitua o filtro de óleo fino (consulte a Seção 5.5).

10. Substitua o filtro de lastro de gás (consulte a Seção 5.6).

11. Reconecte a bomba ao sistema de vácuo.

12. Reconecte a alimentação elétrica à bomba.

5.5 Substituição do filtro de óleo fino


Figura 6 – Localizações de filtro de óleo fino e da placa de rolamento do lastro de gás

1. Filtro de óleo fino


2. Conjunto da placa de rolamento
do lastro de gás
3. Entradas de lastro de gás
4. Controle de lastro de gás
5. Cavidade de drenagem de óleo

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 25


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Manutenção

É necessário substituir o filtro de óleo fino toda vez que você trocar o óleo na bomba. Consulte a Figura 6.

1. Isole a bomba da alimentação elétrica.

2. Coloque um recipiente adequado sob a cavidade de drenagem de óleo (5), abaixo e à esquerda do filtro de óleo
fino (1). Todo o derramamento de óleo do filtro cairá nesse recipiente quando o filtro estiver desparafusado.
A capacidade do filtro é de aproximadamente 400 ml.

3. Desparafuse o filtro (setas de direção mostradas na Figura 6) usando uma chave de fixação adequada. Limpe
qualquer derramamento de óleo na bomba e nas superfícies de alojamento do filtro. Descarte o filtro e qualquer
derramamento de óleo, de acordo com as regulamentações ambientais locais que abrangem lixo industrial.

4. Verifique se o anel de vedação do filtro (fornecido com o novo filtro) está encaixado corretamente no novo
filtro. Parafuse no novo filtro e aperte com 1/4 de volta usando a chave de fixação.

5.6 Substituição do filtro de lastro de gás


É necessário substituir os elementos do filtro de lastro de gás toda vez que você trocar o óleo na bomba
(consulte a Figura 6).

1. Isole a bomba da alimentação elétrica.

2. Solte e remova os parafusos com cabeça Allen M6 x 16 mm de comprimento que prendem a placa de rolamento
do lastro de gás (2).

3. Observe a orientação da placa de rolamento antes de removê-la, para que possa colocá-la corretamente
mais tarde.

4. Remova a placa de rolamento que contém os dois elementos do filtro do corpo da válvula.

5. Retire os dois elementos do filtro da placa de rolamento e descarte-os.

6. Limpe o conjunto de placa de rolamento antes de instalar novos elementos do filtro, lavando-o com uma
solução de limpeza adequada. Deixe o conjunto secar.

7. Coloque dois elementos do filtro novos na placa de rolamento.

8. Recoloque o conjunto no corpo da válvula na orientação correta e prenda-o com os dois parafusos removidos
anteriormente.

9. Reconecte a alimentação elétrica à bomba.

5.7 Inspeção e limpeza do filtro de entrada


Será necessário remover e limpar o filtro de entrada (posicionado na porta de entrada) toda vez que você trocar
o óleo na bomba (consulte a Figura 7).

Página 26 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Manutenção
Figura 7 – Remoção e recolocação do filtro de entrada

1. Anel de trava do filtro


2. Filtro de entrada

1. Isole a bomba da alimentação elétrica.

2. Desconecte a bomba de seu sistema de vácuo.

3. Remova o anel de trava do filtro (1) e retire o filtro de entrada (2).

4. Limpe o filtro de entrada lavando-o em solução de limpeza adequada. Deixe o filtro secar.

5. Recoloque o filtro de entrada (2) e o anel de trava do filtro (1).

6. Reconecte a bomba ao sistema de vácuo.

7. Reconecte a alimentação elétrica à bomba.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 27


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Manutenção

5.8 Limpeza do visor de nível de óleo


Figura 8 – Conjunto do visor do nível de óleo

1. Vedação do visor
2. Visor
3. Parafusos (oito de M6 x20)
4. Chanfradura
5. Caixa de óleo

Consulte a Figura 8 para os números de item entre parênteses.

1. Drene o óleo como descrito na Seção 5.4.

2. Retire os oito parafusos (3) e remova a chanfradura (4), o visor (2) e a vedação do visor (1) da caixa de óleo (5).

3. Limpe os parafusos, a chanfradura e o visor com a solução de limpeza adequada.

4. Limpe a vedação do visor com um pano limpo, seco e sem fiapos.

5. Limpe o recesso do visor na caixa de óleo com o pano.

6. Recoloque a vedação do visor, o visor e a chanfradura e fixe com os oito parafusos.

7. Reabasteça a bomba com óleo, como descrito na Seção 5.4.

8. Verifique se há vazamento no visor.

Página 28 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Manutenção
5.9 Limpeza da tampa do ventilador do motor
Mantenha a tampa do ventilador do motor limpa. A bomba poderá superaquecer se o fluxo de ar no motor
estiver obstruído.

1. Isole a bomba da alimentação elétrica.

2. Use um pano seco e uma escova para remover a sujeira e os depósitos da tampa do ventilador.

3. Reconecte a alimentação elétrica à bomba.

5.10 Limpeza e supervisão da bomba


Limpe e supervisione a bomba como descrito nas instruções fornecidas com o kit de limpeza e supervisão
(consulte a Seção 7).

5.11 Teste da condição do motor


Teste a continuidade do aterramento e a resistência do isolamento do motor da bomba, de acordo com
as regulamentações locais para teste periódico de equipamento elétrico. Recomendamos que a continuidade
do aterramento seja menor que 0,1  e que a resistência do isolamento seja maior que 10 M. Se o motor
falhar nesses testes, substitua-o.

5.12 Instalação de lâminas novas


Instale lâminas novas na bomba como descrito nas instruções fornecidas com o kit de lâminas (consulte a Seção 7).

5.13 Detecção de falhas básicas


Uma lista de condições de falha e suas possíveis causas é fornecida aqui para ajudá-lo na detecção de falhas. Se você
não conseguir retificar uma falha quando usar esse guia, ligue para o Centro de serviços da Edwards mais próximo
para obter ajuda.

5.13.1 A bomba não começou a funcionar

 O fusível da alimentação elétrica está queimado

 A tensão da alimentação elétrica não corresponde ao motor

 O duto de saída ou o filtro de saída (se instalado) está bloqueado

 A temperatura do óleo é menor que 12 °C

 O óleo está muito viscoso

 O óleo está contaminado

 A bomba emperrou após longo tempo de armazenamento

 A bomba ficou apoiada depois que os contaminantes foram bombeados e emperrou

 O motor está com defeito

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 29


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Manutenção

5.13.2 A bomba não atinge seu desempenho especificado

(Falha para atingir o limite de vácuo.)

 A técnica de medição ou o aferidor é inadequado


 Você encheu a bomba com o tipo de óleo errado
 Há vazamento no sistema de vácuo
 O controle de lastro de gás está ajustado incorretamente
 O nível de óleo está baixo
 O óleo está contaminado
 Os encaixes de vácuo estão sujos ou danificados
 O filtro de entrada está bloqueado
 A bomba não aqueceu
 A bomba não escorvou
 O motor está girando no sentido errado

5.13.3 A bomba faz muito barulho

 A tampa do ventilador do motor está danificada


 Os mancais do motor estão gastos
 O óleo está contaminado com partículas sólidas
 O acoplamento do motor está frouxo
 A lâmina está emperrando

5.13.4 A bomba está muito quente

 A temperatura ambiente está muito alta


 O suprimento de ar de resfriamento é insuficiente ou está muito quente
 A tensão de alimentação elétrica está muito alta
 O filtro de saída ou o duto de saída está bloqueado
 O nível de óleo está muito baixo
 Você encheu a bomba com o tipo de óleo errado
 O óleo está contaminado
 O gás do processo está muito quente ou o rendimento está muito alto

5.13.5 O vácuo da bomba não é totalmente mantido depois que a bomba é desligada

 O controle de lastro de gás está aberto


 Anel de retenção danificado ou ausente
 A válvula antirretorno de sucção está com defeito
 Vedações do eixo danificadas
 Válvula de exaustão danificada

Página 30 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Manutenção
5.13.6 A velocidade de bombeamento é inadequada

 Os dutos de conexão têm diâmetro muito pequeno

 Os dutos de conexão são muito longos

 O filtro de entrada está bloqueado

5.13.7 Há um vazamento de óleo externo

 A vedação do eixo da bomba de óleo está gasta ou danificada

 As gaxetas da caixa de óleo deterioraram-se

 Há vazamento de óleo no controle de lastro de gás

 Há vazamento de óleo na torneira de drenagem

 Há vazamento de óleo no visor

 Há vazamento de óleo na vedação do elemento de filtro de óleo fino

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 31


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Página 32 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Armazenamento e descarte
6 Armazenamento e descarte
6.1 Armazenamento

CUIDADO
Observe os limites de temperatura de armazenamento indicados na Seção 2. Armazenamento abaixo de -30 ºC
causará danos permanentes nas vedações da bomba.

Observação: Se você for armazenar uma bomba nova em condições de alta umidade, remova a bomba da caixa
de papelão; descarte a caixa (consulte a Seção 6.2).

Use o procedimento a seguir para armazenar a bomba:

1. Verifique se a bomba foi desligada como descrito na Seção 4.

2. Isole a bomba da alimentação elétrica.

3. Purgue o sistema de vácuo e a bomba com nitrogênio seco e desconecte-a do sistema de vácuo.

4. Substitua o óleo conforme descrito na Seção 5.4, parágrafos 3 a 8.

5. Coloque e prenda as tampas protetoras sobre as portas de entrada e saída.

6. Armazene a bomba em condições arejadas e secas até que seja usada novamente.

7. Quando necessário, prepare e instale a bomba como descrito na Seção 3. Se a bomba tiver sido armazenada
por mais de um ano, antes de instalá-la, limpe-a e supervisione-a como descrito nas instruções fornecidas
com o kit de limpeza e supervisão.

6.2 Descarte
Descarte com segurança a bomba, as soluções de limpeza, os depósitos removidos da bomba, o óleo usado da bomba,
o líquido de arrefecimento, a graxa e quaisquer componentes, de acordo com todos os requisitos locais e nacionais
de segurança e ambientais.

Tome especial cuidado com os seguintes itens:

 Fluoroelastômeros que podem ter sido decompostos como resultado de estarem sujeitos a altas
temperaturas.

 Componentes e óleo que foram contaminados com substâncias perigosas do processo.

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 33


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Página 34 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Peças de reposição e acessórios


7 Peças de reposição e acessórios
7.1 Introdução
Os produtos, peças de reposição e acessórios da Edwards estão disponíveis nas empresas da Edwards da Bélgica,
Brasil, Canadá, França, Alemanha, Hong Kong, Itália, Japão, Coreia, Cingapura, Suíça, Reino Unido, EUA e em
uma rede mundial de distribuidores. A maioria desses centros emprega engenheiros de manutenção que passaram
por cursos de treinamento abrangentes da Edwards.

Solicite peças de reposição e acessórios para a empresa ou distribuidor Edwards mais próximos. Ao fazer seu pedido,
informe o seguinte para cada peça solicitada:

 Modelo e Número de item do equipamento

 Número de série (se houver)

 Número de item e descrição da peça.

7.2 Serviço
Os produtos Edwards recebem o suporte de uma rede mundial de Centros de serviços Edwards. Cada Centro de
serviços oferece um grande número de opções, inclusive: descontaminação de equipamentos; troca de serviços;
reparos; reforma e testes de acordo com as especificações de fábrica. Os equipamentos que receberam manutenção,
foram consertados ou reformados são devolvidos com garantia total.

O seu Centro de serviços local também pode enviar engenheiros da Edwards para apoio à manutenção, serviços ou
reparos de seu equipamento no local.

Para obter mais informações sobre as opções de serviços, fale com o Centro de serviços mais próximo ou com outra
empresa Edwards.

7.3 Peças de reposição


Os kits de manutenção a seguir contêm todas as peças que você precisará para fazer a manutenção da bomba.
Os kits de manutenção também incluem instruções sobre como devem ser usados. Use o Kit de limpeza e supervisão
para operações de manutenção de rotina. Use o Kit de lâminas junto com o Kit de limpeza e supervisão quando você
precisar renovar o conjunto de lâminas na bomba rotativa.

Tabela 8 – Kits de manutenção

Bomba Descrição do kit Número do item


E2M40 Kit de limpeza e supervisão A344-01-131
E2M40 Kit de lâminas A364-01-050
E2M40 Kit de serviço principal A364-01-814
E2M40 Conjunto interno A364-01-100
E2M80 Conjunto interno A365-01-100
E2M80 Kit de limpeza e supervisão A345-01-131
E2M80 Kit de lâminas A365-01-050
E2M80 Kit de serviço principal A365-01-814
Todos os modelos Filtro de óleo fino A223-04-041
Todos os modelos Kit de vedações comuns A344-01-820

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 35


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Peças de reposição e acessórios

7.4 Acessórios
Diversos acessórios estão disponíveis para as bombas E2M40 e E2M80.

7.4.1 Filtro de pó de entrada

O filtro de pó de entrada é um elemento de filtro de fibra de náilon que protege a bomba contra pó abrasivo
(consulte a Figura 9, item 1). É possível verificar o elemento do filtro pela tampa do visor, na parte superior do filtro.
O filtro é fornecido com parafusos, arruelas, anel de retenção de 40 mm e anel centralizador.

Tabela 9 – Filtro de pó de entrada

Produto Número do item


Filtro de pó de entrada ITF100 A442-02-000

7.4.2 Coletor de líquido de entrada

O coletor de filtro de entrada armazena gotas de líquido e impede que entrem na bomba (consulte a Figura 9,
item 1). É possível verificar o nível de líquido no coletor pela tampa do visor, na parte superior do coletor de líquido.
O coletor de líquido é fornecido com parafusos, arruelas, anel de retenção de 40 mm e anel centralizador.

Tabela 10 – Coletor de líquido de entrada

Produto Número do item


Coletor de líquido de entrada ITO100 A441-02-000

7.4.3 Filtro de pó de entrada de alta capacidade

O filtro de pó de entrada de alta capacidade (consulte a Figura 9, item 1) é um filtro de malha de fio. Você usa
esse filtro onde ocorrem rápidos tempos ociosos da bomba e onde existem níveis altos de pó e areia. É possível
verificar o elemento do filtro pela tampa do visor, na parte superior do filtro. O filtro é fornecido com parafusos,
arruelas, anel de retenção de 40 mm e anel centralizador.

Tabela 11 – Filtro de pó de entrada de alta capacidade

Produto Número do item


Filtro de pó de alta capacidade ITM100 A443-02-000

7.4.4 Armadilha química de entrada

A armadilha química de entrada (consulte a Figura 9, item 1) protege a bomba contra gases quimicamente ativos,
que podem danificar a bomba ou o óleo da bomba. Forneça o material usado para armadilha adequado para a sua
aplicação. Esse material está contido em um recipiente de malha fina removível, fornecido com a armadilha química
de entrada. É possível verificar a armadilha química pela tampa do visor, na parte superior da armadilha química.
A armadilha química é fornecida com parafusos, arruelas, anel de retenção de 40 mm e anel centralizador.

Tabela 12 – Armadilha química de entrada

Produto Número do item


Armadilha química de entrada ITC100 A444-02-000

Página 36 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Peças de reposição e acessórios


7.4.5 Coletor de líquido de saída

Se a saída da sua bomba estiver canalizada para descarga remota, o vapor condensado do duto poderá escoar de
volta para a bomba. O coletor de líquido de saída (consulte a Figura 9, item 5) coleta o líquido. Você pode ver
em uma indicação no visor quando precisa drenar o coletor de líquido. O coletor de líquido é fornecido com duas
braçadeiras 'C' NW25, o cotovelo NW25, dois anéis centralizadores e anéis de retenção NW25, parafusos, arruelas,
suporte de montagem e pinos.

Tabela 13 – Coletor de líquido de saída

Produto Número do item


Coletor de líquido de saída CP100 A461-03-000

7.4.6 Filtro de vapor de saída (aplicações limpas)

O filtro de vapor de saída (consulte a Figura 9, item 5) coleta o óleo contido no vapor de óleo que forma a parte dos
gases de descarga. Você pode monitorar o nível do óleo confinado no filtro por meio de um visor. Esse filtro de vapor
deve ser usado apenas para aplicações limpas. Para outras aplicações, consulte a Seção 7.4.7. É possível retornar
o óleo confinado para a bomba usando o kit de retorno de óleo. O filtro de vapor é fornecido com duas braçadeiras
'C' NW25, o cotovelo NW25, dois anéis centralizadores e anéis de retenção NW25, parafusos, arruelas, suporte de
montagem e pinos.

Tabela 14 – Filtro de vapor de saída (aplicações limpas)

Produto Número do item


Filtro de vapor MF100 A462-03-000
Kit de retorno de óleo para aplicação limpa A500-04-000

7.4.7 Filtro de vapor de saída (aplicações tóxicas)

O filtro de vapor de saída (consulte a Figura 9, item 5) coleta o óleo contaminado nos gases de descarga. É possível
monitorar o nível de contaminantes por um visor. Verifique se a especificação do filtro de vapor escolhida é adequada
para sua aplicação. O filtro de vapor é fornecido com duas braçadeiras 'C' NW25, o cotovelo NW25, dois anéis
centralizadores e anéis de retenção NW25, parafusos, arruelas, suporte de montagem e pinos.

Tabela 15 – Filtro de vapor de saída (aplicações tóxicas)

Produto Número do item


Filtro de vapor MF100AE A462-11-000

7.4.8 Filtro de óleo externo

O filtro de óleo externo (consulte a Figura 9, item 3 or 4) é um filtro independente. É possível escolher entre dois
tipos de filtro de óleo. A série 'A' usa um cartucho de aterramento ativado que fornece limpeza química do óleo com
a remoção de ácido e de outros contaminantes agressivos. A série 'M' usa um cartucho de papel dobrado que não
fornece filtragem química, mas remove as partículas abrasivas abaixo de 0,5 microns. Os filtros de óleo das séries
'A' e 'M' estão disponíveis em dois tamanhos: o EOF100 tem capacidade para 6 litros e o EOF300 tem capacidade para
15 litros. Verifique se o filtro de óleo externo escolhido é adequado para sua aplicação.

Tabela 16 – Filtro de óleo externo

Produto Número do item


Filtro de óleo externo EOF100A A500-24-000
Elemento de aterramento ativado para EOF100A A223-04-043
Filtro de óleo externo EOF300A A500-03-000

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 37


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L
Peças de reposição e acessórios

Tabela 16 – Filtro de óleo externo (continuação)

Produto Número do item


Elemento de aterramento ativado para EOF300A A223-04-033
Filtro de óleo externo EOF100M A500-25-000
Elemento de filtro mecânico para EOF100M A223-04-044
Filtro de óleo externo EOF300M A500-23-000
Elemento de filtro mecânico para EOF300M A223-04-042
Kit de conexão EOF100A e M A500-39-000
Kit de conexão EOF300A e M A364-01-020

7.4.9 Monitor de nível de óleo

O monitor de nível de óleo (consulte a Figura 9, item 7) é instalado no lugar do visor de nível de óleo e da
chanfradura existente. O monitor fornece um recurso de comutação que você pode usar para ativar um alarme
ou outro dispositivo. Você ainda tem a indicação visual normal do nível de óleo.

Tabela 17 – Monitor de nível de óleo

Produto Número do item


Monitor de nível de óleo OLM100 A504-33-000

7.4.10 Válvula de controle de lastro de gás operada por solenoide

A válvula de controle de lastro de gás operada por solenoide (consulte a Figura 9, item 2) oferece controle automático
ou remoto do lastro de gás. Você pode conectar a válvula para cortar o lastro de gás quando a bomba for desligada
e, portanto, evitar que o ar retorne para o sistema.

Tabela 18 – Válvula de controle de lastro de gás operada por solenoide

Produto Número do item


Válvula de controle de lastro de gás operado por
solenoide EBV300D A500-17-930
para E2M40 e E2M80

7.4.11 Isoladores de vibração

Use os isoladores de vibração (consulte a Figura 9, item 6) para reduzir a vibração e o ruído quando a bomba está
montada no chão ou em uma estrutura. Use foles flexíveis ou outra tubulação flexível entre as conexões de entrada
e saída quando você instalar isoladores de vibração.

Tabela 19 – Isoladores de vibração

Produto Número do item


Isoladores de vibração (conjunto de 4) A248-01-405

Página 38 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Peças de reposição e acessórios


Figura 9 – Acessórios

1. Filtro de pó de entrada, coletor de líquido de entrada, armadilha química de entrada


ou filtro de pó de entrada de alta capacidade
2. Válvula de lastro de gás operada por solenoide
3. Filtro de óleo externo (capacidade para 15 litros)
4. Filtro de óleo externo (capacidade para 6 litros)
5. Coletor de líquido de saída ou filtro de vapor de saída
6. Isolador de vibração
7. Monitor de nível de óleo

© Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados. Página 39


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.
A344-02-856 Issue L

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Página 40 © Edwards Limited 2011. Todos os direitos reservados.


Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited.

Você também pode gostar