Você está na página 1de 17

MANUAL DO USUÁRIO

ASPIRADOR GOMGO

Fabricado por:
Allied Healthcare Products Inc.
St. Louis, MO 63110
ESTADOS UNIDOS

Importado e Distribuído por:


FANEM LTDA.
Rua Ataliba Leonel, 1790
CEP. 02033-020 - São Paulo - SP
CNPJ. 61.100.244/0001-30

Número de série:
Validade:

ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR:
0xx-11-6972-5700
comercial@fanem.com.br

Resp. Técnico - Orlando Rossi Filho - CREA-SP 098435


Reg. ANVISA

Eng. Orlando Rossi Filho Sr. Djalma Luiz Rodrigues


Responsável Técnico Representante Legal
ÍNDICE

INFORMAÇÕES GERAIS

1.0 ESPECIFICAÇÕES
2.0 CONFIGURAÇÃO
3.0 PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
4.0 MANUTENÇÃO E SERVIÇO
5.0 INFORMAÇÕES DE GARANTIA
6.0 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
7.0 LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
8.0 LISTA DE ACESSÓRIOS EXCLUSIVOS NÃO FORNECIDOS DE
AQUISIÇÃO EM SEPARADO
9.0 PLANOS DO EQUIPAMENTO
INFORMAÇÕES GERAIS

Finalidade

O ASPIRADOR GOMGO foi projetado para fornecer sucção em geral.

Filtro bacteriano

O filtro bacteriano de alta eficiência foi especialmente projetado para prevenir a


contaminação por fluidos e partículas suspensas no ar nas unidades de sucção móveis e
portáteis. Este filtro apresenta uma membrana microporosa hidrofóbica, que filtra o ar
com uma eficiência máxima (partículas no ar de 0.3 microns), enquanto bloqueia o fluxo
de fluidos aquosos e partículas contaminadoras suspensas no ar. O filtro Allied de alta
eficiência protege a bomba de sucção contra transbordamento.

Principio de Operação

O movimento alternado do diafragma dentro da cabeça da bomba produz a pressão


negativa e positiva de um diafragma de bomba. Estas pressões são mantidas pelo
movimento do pistão e das válvulas de pressão e sucção. Na subida, a válvula de pressão
irá abrir para permitir o fluxo de ar através do exaustor ou porta de pressão. Na descida a
válvula de pressão fecha e a válvula de sucção abre, gerando vácuo ou criando uma
pressão negativa, no lado da sucção.

ESQUEMA DO PRODUTO
1.0 ESPECIFICAÇÕES
O ASPIRADOR GOMGO é apresentado em três modelos que são iguais em relação à
bomba interna e circuitos. As especificações dos três modelos estão na tabela comparativa
abaixo:

Tabela comparativa dos modelos

Parâmetro 1-L-190 2-L190GR 3-G 180

Faixa de vácuo 4.9 até 21.6 em Hg 2.0 até 21.6 em Hg (25 mm Hg e


(25 mm Hg e 550 550 mm Hg) @ STP
mm Hg) @ STP

Taxa de vazão Vazão aberta > 30 LPM @ STP

Carregamento: 12.0 – 16.0 VDC, 1.0A Max.


Requisitos elétricos Operação: 12.0 – 16.0 VDC, 3.4A Max.
Fornecimento de Energia (Corrente Alternada): 115 VAC 50/60 Hz.,
1.8 A Max. – 230 VAC 50/60 Hz., 0.9 A Max.

Descrição do motor e DC, 1/32 th H.P. Magnético Permanent, bomba de diafragma de


da bomba cilindro simples sem óleo.

Dimensões 19 cm (Larg) (7.5”) 17,2cm (Larg) 6.8”


26,5 cm (Comp) (10.6”) 26,9cm (Comp) 10.6”
23,8 (Alt) (9.4”) 23,8cm (Alt) 9.4”

Comp. 42,7 cm até o fim do detentor DCU para os três modelos


Peso 4,82 kg 4,82 kg 5,18 kg
Tempo de operação 75 minutos @ carga máxima 180 minutos
@carga máxima
Tempo de recarga Aproximadamente 8 horas a partir de uma condição de carga baixa
(unidade de corrente na bateria.
continua):
Tipo de bateria Selada – ácida, recarregável.
(unidade de corrente
continua)
Condições a. Temperatura de operação: - 4° F até 120°F
Ambientais: Umidade relativa do ar: 10% até 95% não condensado
b. Temperatura de armazenamento e transporte: - 40°F até 140°F
Umidade relativa do ar no armazenamento e transporte: 10% até
95% não condensado
Pressão de armazenamento e transporte: 1 ATM ±. 5 ATM

Interferência De acordo com U2601 para EMI/EMT. Esta unidade não é


Eletromagnética compatível com MRI.
2.0 CONFIGURAÇÃO
2.1 Recipiente de 1500 ml disponíveis para coleta

1. Pressione a tampa em cima do recipiente firmemente.


2. Insira o recipiente no anel de pressão e feche firmemente.
3. Conecte o tubo de 72” de comprimento ao conector de tubo de 90 graus na tampa
marcada com “PATIENT”.
4. Conecte o tubo de 13” de comprimento ao conector vertical na tampa marcada
com “VACCUM”.
5. O filtro bacteriano deve agora ser colocado em linha cortando-se o tubo de 13” de
comprimento ao meio e inserindo os ganchos, ajustando-os na extremidade da
mangueira, garantindo que o lado marcado com “FLUID SIDE” esteja voltado para
o paciente.
6. Conecte a extremidade remanescente do tubo de 13” de comprimento na pequena
entrada de vácuo no topo do equipamento.

2.2 Recipiente de coleta de 1200 mL (Vidro ou Policarbonato)

1. O frasco e a tampa devem ser esterilizadas antes da montagem.


2. Verifique se a tampa de vedação esta corretamente posicionada dentro da capa e
se a gaxeta está vedada.

Verifique se o flutuador se move livremente.

3. Coloque o frasco no receptor de frasco da unidade.


4. Conecte o tubo de 72” de comprimento no frasco de coleta marcado com “TO
PATIENT”.
5. Conecte o tubo de 13” de comprimento no frasco de coleta marcada com
“VACUUM SOURCE”.
6. O filtro bacteriano deve agora ser colocado em linha cortando-se o tubo de 13” de
comprimento ao meio e inserindo os ganchos ajustando-os na extremidade da
mangueira, garantindo que o lado marcado com “FLUID SIDE” esteja voltado para
o recipiente.
7. Conecte a extremidade remanescente do tubo de 13” de comprimento na pequena
entrada de vácuo no topo do equipamento.
3.0 PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
AVISO – Não utilizar na presença de anestésicos inflamáveis

3.1 Ative a unidade a partir de uma das três fontes de energia listadas abaixo:

• Linha elétrica de 115 volt


• Bateria interna recarregável
• Fornecimento externo de 12 volt em automóvel
• Fornecimento externo de 12 volt em estação de ligação

3.2 Posicione a chave de força para “I” para ligar a unidade e “O” para desligá-la.

3.3 Para verificar o nível do vácuo da unidade L190-GR (com o manômetro e o regulador),
faça o seguinte:

a. Desaperte o tubo do paciente. A quantidade de vácuo, (em milímetros de mercúrio


9 mm Hg), será registrada no manômetro de vácuo.
b. Aumente o vácuo girando o botão de regulagem no sentido horário, Para diminuir
o vácuo, gire o botão no sentido anti-horário.
c. Solte o aperto do tubo.

3.4 Para a unidade L190, pressionar o interruptor “HI vacum” para selecionar o nível alto
de vácuo. Pressionar o interruptor “LO vaccum” para selecionar o nível baixo de vácuo.

3.5 A bateria se recarregará, a partir de uma condição de bateria fraca, dentro de oito
horas no Maximo, usando força externa DC de 12 Volts ou de 115 Volts quando a unidade
estiver em descanso. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o carregamento é
interrompido automaticamente e abateria conserva-se totalmente carregada se o
carregador for conectado.

3.6 Quando a unidade estiver ligada ou sendo carregada o LED indicará o estado da
bateria, como segue:
• Totalmente “verde” significa condição de carga total de bateria.
• “Amarelo” significa condição de bateria normal.
• “Laranja” significa condição de bateria baixa.
• “Vermelho” significa condição de bateria descarregada.
• “Vermelho” intermitente significa condição de bateria totalmente descarregada. A
continuação de uso irá reduzir a vida útil da bateria.
• Totalmente “amarelo” intermitente significa que a bateria não foi totalmente
recarregada dentro do período de 8 horas.
• Totalmente “vermelho” intermitente significa que a bateria precisa ser substituída.
4.0 MANUTENÇÃO E SERVIÇO
Aviso: Perigo de choque elétrico. Manutenção deve ser feita apenas por
pessoal qualificado

4.1 Lubrificação da Bomba

A bomba e o motor estão permanentemente lubrificados e não necessitam de óleo ou


lubrificação.

Atenção: Em momento algum lubrifique quaisquer partes com óleo, graxa


ou derivados de petróleo.

4.2 Filtro bacteriano

O filtro bacteriano deve ser substituído após um mês de uso ou quando for notada
redução do fluxo de ar. Com o regulador de vácuo completamente fechado e o tubo
desconectado do “Lado Fluido” (Fluid Side) do filtro (filtro aberto em contato com a
atmosfera), uma leitura de vácuo superior a 50 mm Hg no manômetro indica que o filtro
deve ser substituído. Ele deve ser substituído no caso dos fluidos terem tido contato com o
filtro, como no caso de transbordamento do frasco de coleta.

Observação: O uso prolongado de álcool ou solventes pode reduzir as propriedades


hidrofóbicas da membrana microporosa.

Aviso: O filtro bacteriano, tubos e fluidos de drenagem devem ser


tratados como materiais de risco biológico.

4.3 Tubos

Os tubos devem ser trocados após cada paciente.

4.4 Filtro bacteriano , Tubos e Frasco Coletor de Materiais Descartável

O descarte deve ser feito de acordo com leis locais e estaduais para descarte de materiais
de risco biológico.
4.5 Para Remover a Parte Superior da Caixa da Base da Caixa:
1. Sempre desconecte qualquer fonte de energia.
2. Remova os parafusos laterais e do fundo da unidade.
3. Remova a parte traseira da caixa da parte dianteira e deixe junto ao lado da base
da caixa.
4. Desconecte o fio terra do conjunto do anteparo.
5. Desconecte o tubo que conecta o conjunto do anteparo a bomba de vácuo.
6. Remova a frente da caixa e deixe junto ao lado da base da caixa.
7. Desconecte o chicote de fiação da placa do PC.
8. Desconecte os fios do conector IEC.
9. Se a unidade possuir um carregador de estação de ligação, desconecte o fio da
estação de ligação da fonte de energia.
10. Remonte em ordem inversa.

4.6 Substituição da Bateria

1. Remova o fundo da caixa e a frente da caixa da base.


2. Remova a conexão do fio cinza da bateria (+). Remova a conexão do fio preto da
bateria (-)
3. Remova os três parafusos que prendem a bateria no suporte na base da caixa.
4. Remova o suporte da bateria.
5. Levante e remova a bateria cuidadosamente.
6. Instale a nova bateria, feche o suporte da bateria com os parafusos e complete as
conexões dos fios: fio cinza no positivo (+) da bateria e fio preto no negativo (-)
da bateria.
7. Verifique se a unidade opera de maneira apropriada.
8. Descarte a bateria antiga de acordo com a regulamentação local.

4.7 Substituição de Fusível

1. Um fusível de 4amp localizado dentro da gaveta de fusíveis da entrada de força na


parte traseira da unidade.
2. Retire a gaveta e substitua apenas com um fusível de igual tamanho e
amperagem.
3. Coloque a gaveta de fusíveis na entrada de força.

Aviso: para prevenir incêndio e risco de choque elétrico, substitua apenas


com fusíveis de dimensões e amperagem iguais.

4.8 Substituição da bomba

1. Remova o fundo da caixa e a frente da caixa da base.


2. Desconecte os fios preto e vermelho que saem da bomba até as conexões do
chicote de fiação.
3. Remova o suporte da bateria.
4. Remova os três parafusos e a trava que ligam o conjunto de chapa de suporte na
base da caixa.
5. Levante e remova o conjunto de chapa de suporte da base da caixa.
6. Remova o tubo e os ganchos ajustados na entrada e saída da bomba de vácuo.
7. Remova os parafusos e arruelas que prendem a bomba na chapa de suporte. Eles
estão localizados debaixo da chapa de suporte.
8. Remova a bomba.
9. Remova em ordem inversa.

4.9 Substituição da placa do PC

1. Remova o fundo da caixa e a frente da caixa da base.


2. Desconecte o fio montado no conector traseiro até a placa do PC.
3. Remova os parafusos que prendem a placa do PC no topo da caixa.
4. Remova a placa do PC.
5. Remonte em ordem inversa.

4.10 Substituição do Solenóide

1. Remova o fundo da caixa e a frente da caixa da base.


2. Desconecte o fio solenóide da bateria (+).
3. Desconecte o fio solenóide do fio violeta da base do fio de prevenção.
4. Remova os parafusos que prendem o conjunto de chapa de suporte a base da
caixa.
5. Levante e remova o conjunto de chapa de suporte da base da caixa.
6. Desconecte o tubo que conecta a entrada da porta solenóide.
7. Remova o ajuste da entrada da porta solenóide.
8. Remova o solenóide.
9. Remonte em ordem inversa.

4.11 Substituição da Fonte de Energia

1. Remova o fundo da caixa e a frente da base da caixa.


2. Remova os três parafusos que prendem a bateria no suporte de bateria na base da
caixa.
3. Remova a trava da bateria.
4. Remova a fonte de alimentação da base da caixa.
5. Desconecte o cabo da fonte de alimentação.
6. Remonte em ordem inversa.

4.12 Substituição do Manômetro de vácuo

1. Remova a parte da frente da caixa da base da caixa.


2. Desconecte o tubo de conexão do anteparo.
3. Remova a manopla de regulagem soltando os dois parafusos. Observação: Não
remova os parafusos da manopla.
4. Remova a tampa sextavada desparafusando – a do corpo regulador.
5. Remova o regulador e o manômetro da caixa frontal.
6. Remova o manômetro.
7. Monte o novo manômetro com a sua face de leitura paralela a superfície do painel
de controle na parte frontal da caixa.
8. Remonte em ordem inversa.

4.13 Substituição do Regulador a Vácuo

1. Remova o regulador e o manômetro.


2. Remova o manômetro e a conexão em ângulo.
3. Substitua o conjunto do regulador e a válvula da agulha com o kit de
substituição.
4. Remonte em ordem inversa.

4.14 Limpeza do Gabinete

1. Se o gabinete de limpeza, primeiro remova a fonte de energia do conector IEC.


2. O gabinete pode ser limpo com um pano bem macio.
3. O pano deve ter uma solução de sabão com água.
4. Remova o sabão com um pano molhado de água.
5. Após a limpeza, enxágüe a unidade molhada.

4.15 Esterilização da Tampa e do frasco de Vidro de 1200 ml

1. Remova a tampa do frasco.


2. Disponha dos fluidos de drenagem e materiais do frasco (de acordo com as leis
locais).
3. Coloque o frasco e o conjunto da tampa em uma solução de detergentes (não
alcalino) aquecida. Limpe todas as partes, enxágüe com água e deixe arejar.
4. Aquece em autoclave a 250°F (121°C) por 15 minutos seguindo as recomendações
do fabricante da autoclave.

Atenção: Não esterilize o frasco de vidro por processo de esterilização em


autoclave tipo “flash”. Se desejado, esterilize com gás etileno. Seguindo
as indicações do fabricante para o procedimento recomendado

4.16 Esterilização da Tampa e do frasco de Policarbonato de 1200 ml

1. Remova a tampa.
2. Disponha dos fluidos de drenagem e materiais (de acordo com as leis locais).
3. Coloque o frasco e o conjunto de tampa em uma solução de detergente aquecida
(qualquer uma suave e não alcalina).
4. Aqueça em autoclave a 250°F (121°C) por 15 minutos seguindo as recomendações
do fabricante da autoclave. Não exceda a 270°F (132°C).
Aviso: Não use abrasivos tais como palha de aço, saponáceos abrasivos,
detergente alcalinos ou agentes de limpeza não compatíveis com material
policarbonato.

Observação: Se houver necessidade de assistência técnica adicional entrar em contato


com nosso representante no Brasil:

FANEM LTDA.
Rua Ataliba Leonel, 1790
CEP. 02033-020 - São Paulo - SP
CNPJ. 61.100.244/0001-30
5.0 Informações da Garantia
Garantia Limitada

A Allied através de seu rerpesentante no Brasil Fanem Ltda. fornece uma garantia por um
período de 01 (um) ano a partir da data do recebimento do equipamento, de que os
produtos fabricados pela Allied estão isentos de defeitos no material e de mão de obra.

A Allied não estende esta garantia aos produtos fabricados por terceiros e fornecidos de
acordo com este, entretanto, a Allied estende ao comprador quaisquer garantias que
sejam recebidas de terceiros. Itens para reparo sob garantia serão cobertos por partes
pela Allied, quando retornados pré-pagos para o Departamento de Serviços da Allied.

As despesas para reparos e viagem serão pagos pelo comprador para os reparos feitos
fora do Departamento de Assistência Técnica da Fanem Ltda.
6.0 Solução de Problemas
Problema Causa Solução
A bomba não funciona Fusível ruim Substituir fusível (ver Seção
quando esta ligada Bomba superaquecida devido 4.7)
à porta de saída obstruída Deixe esfriar e remova a
Bomba defeituosa obstrução
Substitua a bomba (ver
Seção 4.8)
Baixa Sucção Tampa de garrafa ou tubo Verifique todas as conexões
de conexão solto Aperte a tampa
Linha de vácuo rachada, com Substitua a linha de vácuo
vazamento. Substitua o filtro
Filtro bacteriano entupido Limpe ou substitua a válvula
Regulador de vácuo com
vazamento (nas versões com
medidor/regulador)
A bomba funciona, mas não Linhas de vácuo Verifique todos os tubos
suga desconectadas Substitua o filtro
Filtro obstruído Substitua a bomba (ver
Bomba defeituosa Seção 4.8)
A unidade de recolhimento Substitua a unidade de
esta cheia recolhimento (corrente
contínua)
Esvazie ou substitua a
unidade de recolhimento
(corrente alternada)
A luz amarela da bateria Bateria ruim Ligue a unidade e deixe
piscando (DC) carregando por 8 horas. Se a
luz continuar piscando
substitua a bateria (ver
Seção 4.6)
7.0 Lista de Peças de Reposição
Peça de Reposição N. Descrição
L200001 Conjunto regulador
L200003 Cobertura do painel de controle, corrente contínua, unidade de
sucção portátil de emergência
L200004 Cobertura do painel de controle, corrente contínua, regulador,
Gemco Optivac
L200005 Conexão do anteparo
L200006 Tubulação, ¼ ID X ½ DE, Não condutivo
L200007 Controlador do painel de controle de energia, corrente contínua,
regulado
L200008 Controlador do painel de controle de energia, corrente contínua,
vácuo alto-baixo
L200009 Chicote de fiação, corrente contínua
L200011 Tubulação, 3/8” ID X ½ DE, Não condutivo
L200012 Válvula solenóide, 2 posições, NC
L200014 Conector IEC
L200015 Pés de borracha
L200017 Medidor de vácuo, face com 2”
L200018 Fonte de energia
L200019 Bomba, corrente contínua
L200020 Bateria, 12 VDC, 5.0 amp –hr
L200021 Manopla, tipo “soft touch”
L200022 Kit de fusíveis – corrente contínua
L200024 Kit de parafusos
L200027 Bateria, 12 VDC, 3,4 amp –hr
8.0 Lista de Acessórios Exclusivos não Fornecidos com o
Equipamento Quando de Sua Aquisição
Acessório Descrição
0-90-3928 Filtro bacteriano (kit com 03)
01-90-3928-KIT Filtro bacteriano 10 cada (kit com 03)
01-90-2000 Kit de tubulação (18” x 72”)
01-90-2000 –KIT Kit de tubulação (18” x 72”) 10 cada
20-08-0003 Recipiente de recolhimento descartável de 1500 ml (caixa com
48)
01-90-3489 Recipiente de recolhimento 1200 ml (vidro)
22-10-4002 Recipiente de recolhimento 1200 ml (policarbonato)
L200025 Kit, alça de carregar a unidade, largura de 11/2”
L200023 Fio de alimentação de energia, corrente alternada
L190-BAG Sacola, caixa com alça para carregamento da unidade
9.0 PLANOS DO EQUIPAMENTO

Plano Pneumático #1: Unidade de Sucção Portátil de Emergência, DC

Plano Pneumático #2: Regulada, DC


Plano Elétrico #1: Unidade de Sucção Portátil de Emergência, DC

Você também pode gostar