Você está na página 1de 150

Manual de instru-

ções

Mobicone
MCO 13

Guardar para outras utilizações!


Identificação do produto
Modelo Mobicone
Tipo MCO 13
Número de referência 4111001081
Número de encomenda K0420201
Ano de construção 2012

Registos de clientes
N.º de inventário
Localização

Endereço do fabricante
Morada

Kleemann GmbH
Manfred-Wörner-Straße 160
73037 Göppingen

Endereço de correio

Cacifo 760
73007 Göppingen
Deutschland

Telefone: +49 (0)7161 / 206-0


Telefax: +49 (0)7161 / 206-100

http:\\www.kleemann.info
e-mail: info@kleemann.info

Encomenda de peças sobresselentes e serviço de assistência ao


cliente
Morada: consultar acima
Telefone: +49 (0)7161 / 206-146
Fax:+49 (0)7161 / 206-100

Número de documento do MI: K0420201

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 2 / 150


K0420201/ 4111001081
Finalidade do documento
Este Manual de instruções dá-lhe informações sobre todas as dúvidas importantes, respeitantes à
construção técnica e operação segura da sua máquina.
Tal como nós, também você tem a obrigação de tomar conhecimento deste Manual de instruções
antes da colocação em funcionamento. Não só para operar a sua máquina de modo económico,
como também para evitar danos e ferimentos. Lamentamos, porém não existe qualquer direito a ga-
rantia legal para avarias e danos devido à falta de conhecimentos.
No caso de permanecerem dúvidas, dirija-se aos nossos conselheiros na fábrica ou às nossas su-
cursais e concessionários nacionais e no estrangeiro. Temos todo o prazer em ajudá-lo.

Estruturação do Manual de instruções


O Manual de instruções está subdividido em capítulos, dispostos de acordo com os diferentes tipos
de utilização da máquina. Esta divisão permite-lhe localizar rapidamente as informações pretendi-
das.

Documentos adicionais
Adicionalmente, a este Manual de instruções devem em determinados casos ser utilizados os Ma-
nuais de instruções originais para peças fornecidas por terceiros. Advertimos, aqui, expressamente
que a utilização destes Manuais de instruções originais deve ser efetuada com cuidado. Apesar des-
tes Manuais de instruções estarem adequados ao respetivo componente, através da montagem na
instalação podem, porém, surgir desvios em termos de disposição e de funcionamento.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 3 / 150


K0420201/ 4111001081
Em conjunto são fornecidos os seguintes documentos originais:

Manual de instruções para o gerador diesel 2x


Manual de instruções para a monitorização do motor 2x
Esquemas de ligações para o sistema de controlo elétrico 2x
Descrição de funcionamento para o sistema de controlo elétrico 2x
Manual de instruções do separador magnético (opção) 1x
Manual de instruções para o controlo remoto por rádio (opção) 1x
Manual de instruções para o conversor de frequência (opção) 2x
Manual de instruções para a britadeira em cone 2x
Anleitung Standheizung (Option) 2x

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 4 / 150


K0420201/ 4111001081
ÍNDICE

1 Descrição do produto..............................11
1.1 Aplicação e utilização de acordo com as normas...... 11
1.1.1 Utilização segundo o fim a que se destina ................ 11
1.1.2 Utilização não de acordo com o fim a que se destina 12
1.1.3 Perigos residuais ....................................................... 13
1.2 Visão geral da instalação........................................... 14
1.3 Medidas de precaução .............................................. 15
1.4 Conformidade ............................................................ 15
1.5 Identificação do produto ............................................ 15
1.6 Dados técnicos .......................................................... 15
1.6.1 Instalação completa Mobicone .................................. 16
1.6.2 Medidas de transporte e de colocação ...................... 16
1.6.2.1 Medidas de transporte ............................................... 16
1.6.2.2 Medidas de posicionamento ...................................... 17
1.6.2.3 Pontos de amarra ...................................................... 18
2 Normas de segurança .............................19
2.1 Geral .......................................................................... 19
2.2 Explicação de símbolos e de indicações ................... 19
2.3 Obrigação da entidade operadora ............................. 20
2.4 Obrigações do pessoal .............................................. 20
2.5 Medidas organizativas ............................................... 20
2.6 Medidas de segurança informais ............................... 20
2.7 Formação do pessoal ................................................ 21
2.8 Perigos no manuseamento da máquina .................... 21
2.9 Manutenção e inspeção, reparação .......................... 22
2.10 Dispositivos de proteção............................................ 22
2.11 Medidas de segurança no modo normal.................... 22
2.12 Perigos devido a energia elétrica............................... 23
2.13 Perigos devido a energia hidráulica........................... 23
2.14 Perigos especiais....................................................... 23

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 5 / 150


K0420201/ 4111001081
2.15 Alterações construtivas na máquina.......................... 25
2.16 Limpeza da máquina e eliminação ............................ 25
2.17 Emissão de vibrações ............................................... 25
2.18 Emissão de ruído....................................................... 25
2.19 Garantia legal e responsabilidade ............................. 26
3 Elementos de comando e de indicação 27
3.1 Armário de distribuição .............................................. 27
3.2 Alimentação externa .................................................. 28
3.3 Tomadas no armário de distribuição ......................... 29
3.3.1 Comutação entre o modo de transporte e o modo de bri-
tadeira30
3.4 Circuitos elétricos excluídos ...................................... 32
3.5 Painel de comando .................................................... 33
3.5.1 Monitorização do motor ............................................. 35
3.5.2 Painel de comando OP3............................................ 36
3.5.2.1 Estruturação .............................................................. 36
3.6 Comando local........................................................... 38
3.7 Conversor de frequência ........................................... 39
3.7.1 Interruptor principal do conversor de frequência do .. 39
3.7.2 Módulo de comando do conversor de frequência ..... 40
3.7.2.1 Indicações de display ................................................ 41
3.8 Controlo remoto por rádio.......................................... 42
3.8.1 Autonomia do controlo remoto por rádio ................... 44
3.9 Tomadas no chassis.................................................. 45
3.10 Controlo remoto por cabo .......................................... 47
3.11 Desativação de emergência ...................................... 47
3.11.1 Botões de desativação de emergência ..................... 47
3.11.2 Corda de comando de desativação de emergência .. 48
3.12 Bloco de comando Cinta de carregamento ............... 49
3.13 Modos de operação ................................................... 50
4 Colocação em funcionamento ............... 51
4.1 Indicações de segurança........................................... 51
4.2 Montagem.................................................................. 51
4.2.1 Posicionamento da máquina ..................................... 52
4.2.2 Fazer sair a luz de flash ............................................ 53

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 6 / 150


K0420201/ 4111001081
4.2.3 Ligar a máquina à terra.............................................. 53
4.2.4 Fazer sair os apoios .................................................. 54
4.2.5 Montar as plataformas, escadas de acesso e escadas .
55
4.2.6 Montar o topo da tremonha (opção) .......................... 57
4.2.7 Montar a sonda do nível de enchimento da tremonha de
carregamento (opção)58
4.2.8 Montar a entrada da britadeira de cone..................... 59
4.2.9 Montar a sonda do nível de enchimento da britadeira
(opção)60
4.2.10 Deslocar a cinta de carregamento para a posição de tra-
balho62
4.3 Verificações ............................................................... 62
4.3.1 Verificações com a máquina parada.......................... 63
4.3.2 Teste de funcionamento sem material....................... 65
4.3.3 Teste de funcionamento "Reparação" ....................... 66
5 Manuseamento.........................................69
5.1 Indicações de segurança ........................................... 69
5.2 Ligar ........................................................................... 69
5.2.1 Ligar gerador ............................................................. 70
5.2.2 Ligar a instalação....................................................... 70
5.3 Desligar...................................................................... 71
5.3.1 Desligar a instalação ................................................. 71
5.3.2 Desligar o gerador ..................................................... 71
5.4 Abastecer................................................................... 72
5.5 Deslocar instalação ................................................... 72
5.5.1 Condições .................................................................. 73
5.5.2 Colocação em repouso .............................................. 74
5.5.3 Conduzir .................................................................... 74
5.6 Triturar
Informações importantes para o operador da instalação!
76
5.7 Manuseamento da britadeira de cone ....................... 78
5.8 Arranque do processo de trituração........................... 80
5.9 Operar a britadeira em cone ...................................... 81
5.9.1 Eliminar obstruções de material................................. 81

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 7 / 150


K0420201/ 4111001081
5.9.2 Remover montes ....................................................... 82
5.9.3 Funcionamento no inverno ........................................ 82
5.10 Bomba de água (opção) ............................................ 83
5.10.1 Ligações de água ...................................................... 84
5.11 Sistema de sobrepressão do armário de distribuição 85
6 Manutenção ............................................. 87
6.1 Indicações de segurança........................................... 87
6.2 Plano de manutenção................................................ 88
6.3 Ingredientes de serviço e meios auxiliares................ 90
6.3.1 Lubrificantes .............................................................. 91
6.3.1.1 Unidade de acionamento/motor ................................ 91
6.3.1.2 Britadeira em cone .................................................... 92
6.3.1.3 Transporte de material .............................................. 93
6.3.1.4 Mecanismo de translação.......................................... 93
6.3.2 Tabela de lubrificantes do sistema hidráulico de marcha
/ sistema hidráulico auxiliar94
6.3.3 Combustíveis diesel .................................................. 94
6.4 Trabalhos gerais de manutenção .............................. 96
6.4.1 Verificar dispositivos de paragem de emergência ..... 96
6.4.1.1 Botões e cordas de comando de paragem de emergên-
cia96
6.4.1.2 Botão de Desativação de emergência....................... 96
6.4.2 Reapertar as uniões roscadas................................... 97
6.4.3 Verificar o sistema hidráulico em relação a estanqueida-
de97
6.4.4 Verificar as luzes de controlo elétricas ...................... 98
6.4.5 Auscultar o apoio, verificar o aquecimento................ 98
6.5 Calhas transportadoras vibratórias............................ 98
6.5.1 Caixa de bornes (motor elétrico) ............................... 98
6.5.2 Verificar os batentes de borracha.............................. 99
6.5.3 Verificar a fixação dos motores de vibração............ 100
6.5.4 Lubrificar os motores de vibração ........................... 101
6.5.5 Revestimento de desgaste ...................................... 101
6.6 Efetuar manutenção na britadeira de cone ............. 102
6.7 Tensionar as correias trapezoidais.......................... 102
6.7.1 Verificar as correias trapezoidais ............................ 103

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 8 / 150


K0420201/ 4111001081
6.8 Transportador de cinta............................................. 104
6.8.1 Verificar as cintas transportadoras .......................... 104
6.8.2 Reajustar a borracha raspadora .............................. 105
6.8.3 Serviço de mudança de óleo do acionamento do trans-
portador de cinta107
6.8.4 Efetuar a manutenção do separador magnético...... 108
6.9 Trem de rodagem de lagartas.................................. 109
6.9.1 Serviço de mudança de óleo da engrenagem planetária
109
6.9.2 Tensão das correntes .............................................. 110
6.9.3 Tensor da corrente .................................................. 111
6.9.4 Verificar a estanqueidade das caixas de engrenagem ..
111
6.9.5 Verificar a fixação dos roletes de rolamento ou das pla-
cas de fundo111
6.10 Instalação hidráulica ................................................ 112
6.10.1 Filtros hidráulicos ..................................................... 112
6.10.2 Linhas dos tubos flexíveis hidráulicas...................... 113
6.11 Armário de distribuição elétrica................................ 113
7 Reparação ..............................................117
7.1 Indicações de segurança ......................................... 117
7.2 Trabalhos de reparação........................................... 117
7.3 Calhas transportadoras vibratórias .......................... 118
7.3.1 Substituir o motor de vibração ................................. 118
7.3.2 Medir a amplitude de oscilação (calha) ................... 119
7.3.3 Ajustar a amplitude de oscilação ............................. 120
7.3.4 Substituir o revestimento de desgaste..................... 123
7.4 Britadeira em cone................................................... 124
7.5 Transportador de cinta............................................. 124
7.5.1 Ajustar a tensão da cinta transportadora ................. 124
7.5.2 Substituir as cintas transportadoras......................... 125
7.5.3 Ajustar o andamento da cinta transportadora.......... 126
7.5.4 Substituir calhas de deslize ..................................... 128
8 Transporte ..............................................131
8.1 Transporte entre os locais de utilização .................. 131

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 9 / 150


K0420201/ 4111001081
8.2 Indicações de segurança......................................... 131
8.3 Recolher a luz de flash ............................................ 132
8.4 Recolher o mastro de iluminação ............................ 133
8.5 Desmontar o separador magnético ......................... 133
8.6 Desmontar a sonda do nível de enchimento (opção) ....
134
8.7 Desmontar o topo da tremonha (opção).................. 135
8.8 Desmontar a entrada da britadeira de cone ............ 136
8.9 Desmontar as plataformas, escadas de acesso e esca-
das137
8.10 Recolher apoios....................................................... 139
8.11 Remover a ligação à massa .................................... 140
8.12 Agregado ................................................................. 140
9 Armazenamento .................................... 141
10 Remoção ................................................ 143

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 10 / 150


K0420201/ 4111001081
Descrição do produto

1 Descrição do produto
1.1 Aplicação e utilização de acordo com as normas
A instalação de britagem posterior movida por lagartas MOBICONE MCO 13 está prevista para a tri-
turação de pedra natural. O carregamento é efetuado por uma britadeira primária com uma di-
mensão de carregamento de 0-300 mm.

Outro tipo de utilização ou para além da prevista, como p.ex. trituração de resíduos de edifícios,
substâncias contaminadas, madeira, sucata, carvão, peças de metal, etc. é considerado como não
de acordo com as normas.

O fabricante não assume responsabilidade por danos daí resultantes. O risco é, exclusivamente, da
responsabilidade do utilizador.

Também é considerada utilização de acordo com as normas

• o respeito por todas as indicações do Manual de instruções e


• a execução dos trabalhos de inspeção e de manutenção.

1.1.1 Utilização segundo o fim a que se destina


A instalação corresponde ao estado atual da tecnologia, bem como às normas de segurança no mo-
mento do seu lançamento no mercado, no âmbito da sua utilização para os fins a que se destina.

Em termos construtivos não é possível evitar o uso impróprio previsível, nem os perigos residuais,
sem limitar a funcionalidade segundo o fim a que se destina.

A instalação está construída e direcionada

• para o processamento de materiais minerais com uma dimensão de carregamento de 0-300


mm.
• para o carregamento de um instalação de britagem ligada a montante.
• para a trituração de material.
• para crivar diferentes tamanhos de grão através de um crivo de triagem.
• Para o transporte do grão final través da transportador de cinta para montes ou instalações
ligadas a jusante para o seguimento do processamento.
• Para a arrumação dos montes com uma carregadora de rodas, cujo tamanho esteja adaptado
à potência da instalação.
A instalação destina-se apenas à utilização industrial no interior de locais de utilização fechados,
como obras e pedreiras.

A instalação deve ser utilizada por operadores instruídos de acordo com as especificações na docu-
mentação técnica.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 11 / 150


K0420201/ 4111001081
Descrição do produto

Todas as utilizações da instalação não de acordo com o fim a que se destina ou todas as atividades
na instalação não descritas neste Manual de instruções, constituem uso impróprio não autorizado
fora dos limites legais de responsabilidade do fabricante.

1.1.2 Utilização não de acordo com o fim a que se destina


Em caso de utilização da instalação não de acordo com o fim a que se destina ou utilização imprópria
da instalação, a obrigação de prestação de garantia do fabricante expira, assumindo a entidade ope-
radora a inteira responsabilidade.

Utilizações não de acordo com o fim a que se destina são:

• Transporte de pessoas.
• Subida à instalação para outros fins que não os de manutenção e reparação.
• Operação com dispositivos de proteção desmontados, defeituosos ou contornados.
• Operação não tendo sido efetuados trabalhos de manutenção e de reparação ou não tendo
estes sido efetuados adequadamente.
• Operação não sendo cumpridos os intervalos de manutenção.
• Operação sem serem efetuadas medições ou verificações para a deteção precoce de danos
ou desgaste.
• Carregamento com veículos pesados, dumper ou camiões basculantes ou com pás ou de col-
heres da escavadora demasiado grandes ou pequenas.
• Remoção dos montes com aparelho inadequado, que leva a danos nas cintas transportado-
ras.
• Operação em condições climáticas inadequadas.
• Operação no estado não horizontal.
• Operação após alterações construtivas por iniciativa própria, não autorizadas, na instalação.
Não adequados à trituração na britadeira são:
• Material, que exceda a resistência à pressão e medidas especificadas. Material demasiado
grande ou duro leva a obstruções de material, elevado desgaste e a danos da britadeira.
• Materiais inquebráveis como sucata. Sucata, especialmente peças de aço endurecidas e ma-
ciças, conduzem também em carregamentos esporádicos a danos na britadeira, nas cintas
transportadoras e noutros componentes móveis, bem como a um grande desgaste.
• Todos os outros materiais, que não são mencionados na utilização para o fim a que se desti-
na, como madeira, carvão, resíduos, lixo, pedaços de minério e outros materiais não minerais.
• Na britadeira não podem ser introduzidos:
- Materiais perigosos e explosivos.
- Químicos.
- Solventes, óleos e massas lubrificantes.
- Resíduos que contenham amianto, como p.ex. fibrocimento.
- Recipientes sob pressão.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 12 / 150


K0420201/ 4111001081
Descrição do produto

1.1.3 Perigos residuais


Os perigos residuais foram analisados e avaliados antes do início da construção e do planeamento
da instalação.

Na documentação são indicados os perigos residuais existentes.

Poderá evitar os perigos residuais existentes transpondo para a prática e respeitando as seguintes
especificações:

• As advertências especiais na instalação.


• As indicações gerais de segurança expostas neste Manual de instruções e no manual de se-
gurança.
• As advertências especiais neste Manual de instruções.
• As instruções no Manual de segurança.
• As instruções de operação da entidade operadora.
Na instalação pode ser originado risco de vida/perigo de ferimentos para pessoas através de, p.ex.:

• Uso impróprio.
• Manuseamento inadequado.
• Transporte.
• dispositivos de proteção em falta.
• componentes avariados ou danificados.
• manuseamento/utilização por pessoal não formado, nem instruído.
O meio ambiente pode ser colocado em risco pela instalação, p. ex., em caso de:

• manuseamento inadequado.
• ingredientes de serviço, lubrificantes, etc.
• emissões de ruído e de pó.
Danos materiais na instalação podem ser originados através de p.ex.:

• manuseamento inadequado.
• não cumprimento de especificações de operação e de manutenção.
• ingredientes de serviço inadequados.
Danos materiais noutros valores materiais no área de funcionamento da instalação podem ser origi-
nados através de p.ex.:

• manuseamento inadequado.
Podem ser originadas restrições de desempenho ou de funcionalidade na instalação através de
p.ex.:

• manuseamento inadequado.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 13 / 150


K0420201/ 4111001081
Descrição do produto

• manutenção ou reparação inadequada.


• ingredientes de serviço inadequados.

1.2 Visão geral da instalação

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10

0002298

1 Tremonha de carregamento 6 Unidade de acionamento


2 Separador magnético (opção) 7 Cinta de descarga da britadeira
3 Cinta de carregamento 8 Calha de carregamento
4 Motor da britadeira 9 Trem de rodagem de lagartas
5 Britadeira de cone 10 Sistema elétrico

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 14 / 150


K0420201/ 4111001081
Descrição do produto

Fluxograma

71

3
8

6
8
17
5
3

0002042

1.3 Medidas de precaução


Em caso de aplicação, operação ou manutenção incorretas da instalação, pode ser danificada ou
destruída a própria instalação ou produtos que se encontrem nas proximidades. Pessoas que se en-
contrem na zona de perigo poderão sofrer ferimentos graves ou fatais.

Por isso, o presente Manual de instruções deve ser lido com atenção e as indicações de segurança
correspondentes, impreterivelmente, respeitadas.

1.4 Conformidade
A estrutura da instalação corresponde às diretivas válidas da CE, bem como às normas europeias
correspondentes. O desenvolvimento, fabrico e montagem da instalação foram efetuados com o
maior cuidado.

1.5 Identificação do produto


Uma vez que a instalação integra diversas máquinas individuais, para efeitos de identificação são
utilizadas diversas placas de características. As placas de características estão aplicadas nas res-
petivas máquinas individuais.

1.6 Dados técnicos


São apresentados todos os dados técnicos importantes da instalação completa. Permitem uma in-

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 15 / 150


K0420201/ 4111001081
Descrição do produto

formação rápida sobre a capacidade de potência e construção.

1.6.1 Instalação completa Mobicone

Material de carregamento Pedras naturais


consoante o material de carregamento até 300 mm em
Dimensão do carregamento perfil
Desempenho de carregamento até 420 t/h em função do material de carregamento
com material pré-triturado
250-320 t/h com um tamanho de grão final de 0-60 mm
Desempenho de trituração com 5-10 % de grãos sobredimensionados
Peso total aprox. 70 000 kg (sem opções)
Capacidade ascensional ao comprido: 12 % (para a frente/para trás)
na transversal: 17 % (lateralmente)
Velocidade de marcha Pedras naturais
Pressão do solo

1.6.2 Medidas de transporte e de colocação


1.6.2.1 Medidas de transporte
Todas as medidas em milímetros

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 16 / 150


K0420201/ 4111001081
Descrição do produto

0002288

1.6.2.2 Medidas de posicionamento

0002297

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 17 / 150


K0420201/ 4111001081
Descrição do produto

1.6.2.3 Pontos de amarra

AVISO!
Perigo ao efetuar o carregamento da instalação!

Um carregamento e amarração errada ou de forma descuidada pode dar


origem a danos pessoais e/ou materiais.

• Efetuar o carregamento e amarração com muito cuidado.


• Observar as normas de segurança e de prevenção de acidentes gerais
e locais.
• Utilizar apenas pontos de amarra assinalados.
• Submeter os pontos de amarra a carga apenas no sentido de amarra
previsto para o efeito.

1 1 1 1
0002319

1 Pontos de amarra

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 18 / 150


K0420201/ 4111001081
Normas de segurança

2 Normas de segurança
2.1 Geral
Requisito base para o manuseamento seguro e a operação livre de perturbações desta máquina, é
o conhecimento das indicações e normas de segurança.

As indicações de segurança deste capítulo representam a parte geral. Indicações especiais são
apresentadas, diretamente, diante das respetivas ações.

• Este Manual de instruções integra as indicações mais importantes, para operar a máquina de
modo seguro.
• As indicações de segurança devem ser respeitadas por todas as pessoas, que trabalham na
máquina.

2.2 Explicação de símbolos e de indicações


No Manual de instruções são utilizadas as seguintes designações e sinais de perigos:

PERIGO!
Este símbolo significa um perigo iminente.

A não observância destas indicações pode originar danos pessoais gra-


ves ou a morte.

AVISO!
Este símbolo representa um possível perigo.

A não observância destas indicações pode originar danos pessoais gra-


ves ou a morte.

CUIDADO!
Este símbolo significa um perigo iminente.

A não observância destas indicações pode originar danos pessoais ou


materiais.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 19 / 150


K0420201/ 4111001081
Normas de segurança

INDICAÇÃO!
Este símbolo representa um possível perigo.

A não observância destas indicações pode originar danos pessoais ou


materiais.

IMPORTANTE!
Através deste símbolo poderá obter dicas de utilização e informações,
especialmente, úteis.

Estas ajudam-no a utilizar todas as funções na sua máquina de modo


ideal e facilitam-lhe o trabalho.

2.3 Obrigação da entidade operadora


• A entidade operadora obriga-se a deixar apenas trabalhar pessoas na instalação que
- estão familiarizadas com as normas básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de
acidentes, bem como com o manuseamento da máquina.
- tenham lido, compreendido e confirmado pela sua assinatura o capítulo de segurança e as
indicações de perigo neste Manual de instruções.
• Em intervalos regulares é verificado se o pessoal trabalha com consciência em termos de se-
gurança.

2.4 Obrigações do pessoal


Todas as pessoas, encarregues de trabalhos na máquina, obrigam-se a, antes de iniciarem o traba-
lho,

• respeitar as normas básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes.


• ler o capítulo sobre segurança e as indicações de perigo neste Manual de instruções, confir-
mando através da sua assinatura que os compreenderam.
• informar-se sobre o modo de funcionamento da máquina antes da sua utilização.

2.5 Medidas organizativas


• A entidade operadora deve disponibilizar os equipamentos pessoais de proteção necessários.
• Todos os dispositivos de segurança existente devem ser verificados com regularidade.

2.6 Medidas de segurança informais


• O Manual de instruções deve ser guardado sempre no local de utilização da máquina. Este
deve estar sempre acessível e sem grande dificuldade ao pessoal operacional.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 20 / 150


K0420201/ 4111001081
Normas de segurança

• Para além do Manual de instruções, devem ser disponibilizados e respeitados os regulamen-


tos gerais e locais relativos à proteção de acidentes.
• Todas as indicações de segurança e de perigo na máquina, devem ser mantidas num estado
legível.
• A cada mudança de proprietário ou em caso de concessão por empréstimo a outras pessoas,
o Manual de instruções deve também ser entregue e alertado para a sua importância.

2.7 Formação do pessoal


Todas as atividades na instalação podem apenas ser executadas por pessoal autorizado.

O pessoal autorizado deve:

• Ter completado o 18.º ano de vida.


• Possuir formação em primeiros socorros e ser capaz de os prestar.
• Ter lido e compreendido o manual de segurança.
• Conhecer e ser capaz aplicar as normas de prevenção de acidentes e de segurança da insta-
lação.
• Ser formado e instruído, de acordo com as normas comportamentais, em caso de avaria.
• Dispor de capacidades físicas e psíquicas para a execução das suas responsabilidades, tare-
fas e atividades na instalação.
• Ser formado e instruído de acordo com as suas responsabilidades, tarefas e atividades na ins-
talação.
• Ter compreendido a documentação técnica relativa às suas responsabilidades, tarefas e ati-
vidades na instalação, sendo capaz de uma aplicação prática.
Antes de colocar a instalação em funcionamento, leia:

• o Manual de instruções.
• o Manual de segurança.
Só se podem encarregar de uma operacionalização e deslocamento autónomos da instalação pes-
soas que adicionalmente:

• Sejam instruídas em termos de operação e deslocamento da instalação.


• Tenham comprovado a sua habilitação para o efeito perante a entidade operadora.
• Consigam desempenhar as suas tarefas com fiabilidade.
• Estas devem ser determinadas, pela entidade operadora da instalação, para a operação e
deslocamento da instalação.

2.8 Perigos no manuseamento da máquina


A máquina foi construída de acordo com o estado atual da tecnologia e regras, reconhecidas, rela-
cionadas com a segurança. Contudo, durante a utilização podem ser originados perigos de integri-
dade física e de vida para o utilizador ou terceiros, bem como danos materiais.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 21 / 150


K0420201/ 4111001081
Normas de segurança

• A máquina deve apenas ser utilizada


- para a aplicação de acordo com as normas
- em bom estado em termos de segurança
• Avarias, passíveis de prejudicar a segurança, devem ser imediatamente eliminadas.

2.9 Manutenção e inspeção, reparação


• Todos os trabalhos de manutenção e de reparação devem, por norma, ser efetuados com a
máquina desligada.
Nessa ocasião, a máquina deve ser protegida contra ativações involuntárias.
- Fechar o armário de distribuição
- Desligar o interruptor principal
- Retirar a chave de ignição do agregado
- Aplicar placa de aviso contra reativação
• Os trabalhos de manutenção e de inspeção indicados devem ser efetuados dentro dos prazos
válidos.
• O pessoal operacional deve ser informado antes de serem iniciados os trabalhos de manuten-
ção e de conservação.
• Desligar todas as peças da instalação e meios de operação, como o sistema hidráulico, liga-
dos a montante e a jusante da máquina e proteger contra a colocação em funcionamento não
autorizada.
• Para a substituição, fixar e segurar, cuidadosamente, os grupos construtivos maiores aos dis-
positivos de elevação.
• Verificar todas as uniões roscadas em relação a bom encaixe.
• Portas e tampas da máquina podem apenas ser abertas após imobilização das peças móveis.
• Após conclusão dos trabalhos de manutenção nos dispositivos de segurança, verificar o fun-
cionamento.

2.10 Dispositivos de proteção


• Dispositivos de proteção não podem ser sobrepostos, nem contornados.
• Antes da colocação da máquina em funcionamento, devem ter sido aplicados, adequadamen-
te, todos os dispositivos de proteção e estarem funcionais.
• Dispositivos de proteção podem apenas ser removidos
- após imobilização e
- proteção contra reativação involuntária da máquina.
• Em caso de fornecimento de componentes parciais, a entidade operadora deve aplicar os dis-
positivos de proteção de acordo com as normas.

2.11 Medidas de segurança no modo normal


• Operar a máquina apenas se todos os dispositivos de proteção estiverem totalmente funcio-
nais.
• Antes de ligar a máquina, assegurar que ninguém é colocado em perigo pela máquina em ar-

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 22 / 150


K0420201/ 4111001081
Normas de segurança

ranque.
• Verificar, no mínimo uma vez por dia, se a máquina apresenta danos e exteriormente identifi-
cáveis e a capacidade de funcionamento dos dispositivos de proteção.

2.12 Perigos devido a energia elétrica


• Os trabalhos no sistema elétrico devem apenas ser efetuados por eletricistas.
• O equipamento elétrico da máquina deve ser verificado com regularidade. Ligações soltas e
cabos danificados devem ser imediatamente removidos.
• O armário de distribuição deve ser sempre mantido fechado. O acesso é apenas permitido a
pessoas autorizadas com chave ou ferramentas.
• Se forem necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, deve ser envolvida uma se-
gunda pessoa, que em caso de emergência desliga o interruptor principal.

2.13 Perigos devido a energia hidráulica


• Em dispositivos hidráulicos podem apenas trabalhar técnicos especializados formados com
conhecimentos e experiências especiais em termos de sistemas hidráulicos.
• As secções do sistema e tubos de pressão a abrir devem ser despressurizados antes do início
de trabalhos de reparação.
• Linhas de tubos flexíveis do sistema hidráulico devem ser substituídas em intervalos de tempo
adequados, mesmo quando não são identificáveis quaisquer defeitos relevantes em termos
de segurança.

2.14 Perigos especiais


Perigo de tombo por afundar ou excedência da inclinação de condução admissível.

A máquina esmagar as pessoas que se encontram por baixo dela.

-  Posicionar e deslocar a máquina apenas sobre um piso seguro e firme.


-  Não exceder as inclinações de condução admissíveis

Perigo devido a queda de material.

Pessoas podem ser mortas à pancada ou soterradas.

-  Não se posicionar na zona de descarga de cintas em movimento.


-  Zona da tremonha de carregamento é proibida durante o carregamento.
-  Utilizar capacete de proteção.

Ferimentos devido à colocação das mãos no dispositivo de equilíbrio da máquina de crivar


ou nas cintas transportadoras.

Podem ser colhidos membros do corpo.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 23 / 150


K0420201/ 4111001081
Normas de segurança

-  Efetuar trabalhos de manutenção apenas durante a imobilização.


-  Nunca transpor dispositivos de proteção.

Ferimentos devido a escorregamento e deslizamento na máquina suja.

Poderá sofrer graves fraturas ósseas.

-  Manter a máquina e as plataformas limpas.


-  Utilizar escadas de apoio seguro e a plataforma.

Ferimentos devido a meter as mãos e queda para dentro da britadeira.

Perigo de ferimentos fatais!

-  Nunca eliminar entupimentos com a britadeira em funcionamento.


-  Durante a operação, nunca subir para a calha de carregamento.
-  Nunca meter as mãos com barras na britadeira em funcionamento.

Lesões oculares devido a estilhaços de pedra, pó, aço reforçado.

Podem ser originadas lesões oculares permanentes.

 Utilizar óculos de proteção.

Lesões oculares e queimaduras devido à saída de óleo hidráulico.

Podem ser originadas queimaduras e cegueira.

-  Efetuar trabalhos de manutenção e de reparação apenas com o sistema hidráulico desli-


gado e sem pressão
-  Substituir, imediatamente, tubos flexíveis hidráulicos danificados.

Perigo no contacto com linhas elétricas.

Pode levar a eletrocussão fatal.

-  Mandar efetuar as reparações no sistema elétrico apenas por eletricistas.


-  Substituir, imediatamente, cabos danificados.
-  Manter armários de distribuição fechados.

Ferimentos devido a entalamento entre a máquina e uma carregadora de pás ou escavadora.

Podem ser originados ferimentos fatais por esmagamento.

-  Não se colocar entre a máquina e equipamentos de carregamento.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 24 / 150


K0420201/ 4111001081
Normas de segurança

2.15 Alterações construtivas na máquina


• Sem autorização do fabricante, não é permitido efetuar alterações, construções ou reconstru-
ções na máquina. Isto é, igualmente, válido para trabalhos de soldadura em peças de suporte.
• Todas as medidas de reconstrução carecem de uma confirmação escrita pelo fabricante.
• Peças da máquina num estado com perturbações devem ser, imediatamente, substituídas.
• Utilizar apenas peças sobresselentes e de desgaste originais da Kleemann.

2.16 Limpeza da máquina e eliminação


• Os materiais e substâncias utilizados devem ser manuseados e eliminados adequadamente,
sobretudo no caso de
- trabalhos em sistemas de lubrificação e dispositivos de lubrificação, bem como,
- na limpeza com solventes.

2.17 Emissão de vibrações


No modo automático, a instalação é operada de forma totalmente automática sem pessoal operaci-
onal. Por isso, não existe nenhum posto de trabalho determinado diretamente atribuído, pelo que as
emissões de vibrações não possuem qualquer significado.

Durante o funcionamento, a instalação emite, porém, carga vibratória. Nas plataformas, que podem
apenas ser acedidas por pessoal da manutenção e reparação, o pessoal autorizado está exposto a
uma carga vibratória.

Sendo cumpridas algumas medidas, é, porém, possível minimizar emissões de vibrações e perigos
daí resultantes:

• Em caso de trabalhos de manutenção e de reparação, não se mantenha nas plataformas du-


rante mais tempo do que o necessário.
• Aceda aos crivos vibratórios, às calhas de carregamento e de descarga apenas quando estas
se encontrarem totalmente imobilizadas.

2.18 Emissão de ruído


Nível de potência acústica
Na operação de trituração, por norma, o nível de potência acústica da instalação é ultrapassado pelo
ruído do processo.

Nível de pressão acústica das emissões


No modo automático, a instalação é operada de forma totalmente automática sem pessoal operaci-
onal. Por isso, não existe nenhum posto de trabalho determinado diretamente atribuído, pelo que o
nível de pressão acústica das emissões não possui qualquer significado imediato.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 25 / 150


K0420201/ 4111001081
Normas de segurança

AVISO!
Perigo de lesões auditivas!

Ao trabalhar em proximidade imediata ou nas plataformas da instalação,


é excedido o nível autorizado de exposição diária ao ruído (LEX,8h) de
80 dB (A).

• Se necessário, utilize a sua proteção auditiva pessoal.

AVISO!
Perigo devido a comunicação perturbada!

Devido à formação de ruído da instalação, a comunicação entre pessoas


pode ser perturbada e originar situações perigosas.

• Acordar sinais manuais claros para evitar equívocos. Se possível, uti-


lizar a radiotelefonia.
• Evitar a zona de perigo durante a operação, manutenção, montagem e
desmontagem e transporte da instalação

2.19 Garantia legal e responsabilidade


Por princípio são válidas as nossas "Condições gerais de venda e de fornecimento". Estas encon-
tram-se à disposição da entidade operadora, mais tardar, a partir do momento de celebração do con-
trato. Os direitos a garantia e responsabilidade em caso de danos pessoais e materiais são excluídos
se estiverem relacionados com uma ou várias das seguintes causas:

• Utilização da máquina não de acordo com o fim a que se destina


• Montagem, colocação em funcionamento, operação e manutenção inadequados da máquina
• Operação da máquina com dispositivos de segurança avariados ou em caso de dispositivos
de segurança e de proteção aplicados incorretamente ou não funcionais
• Utilização de peças sobresselentes e de desgaste não originais da Kleemann
• A não observância das indicações no Manual de instruções relativas a transporte, montagem
e desmontagem, colocação em funcionamento, ajuste e equipamento, operação, manutenção
e inspeção, reparação e desmontagem
• Alterações construtivas na máquina por iniciativa própria
• Monitorização deficiente de peças da máquina, sujeitas a desgaste
• Reparações efetuadas de modo desadequado
• Casos de catástrofe devido a influência de corpos estranhos e maior violência

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 26 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

3 Elementos de comando e de
indicação
3.1 Armário de distribuição
3

1 4

0001601

Nr.º Designação Função


1 Painel de comando Operar e monitorizar toda a instalação (consultar
"Painel de comando")
2 Desativação de emergência Desativação de emergência geral (consultar "Desati-
vação de emergência")
3 Interruptor principal Separa todos os consumidores do gerador diesel à
Gerador diesel exceção dos circuitos elétricos excluídos (consultar
"Circuitos elétricos excluídos").
O interruptor principal pode ser fechado com auxílio
de um cadeado.
4 Interruptor principal Separa todos os consumidores da alimentação ex-
Alimentação externa (opção) terna à exceção dos circuitos elétricos excluídos
(consultar "Circuitos elétricos excluídos").
O interruptor principal pode ser fechado com auxílio
de um cadeado.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 27 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

CUIDADO!
Perigo de danos materiais!

O sistema eletrónico dentro do armário de distribuição pode ser des-


truído por sujidade e pó. O sistema de sobrepressão assegura a não ent-
rada de pó durante a operação.

• Durante a operação, manter o armário de distribuição fechado

3.2 Alimentação externa


Ambos os interruptores principais do gerador diesel e da alimentação externa encontram-se no ar-
mário de distribuição por baixo da unidade de acionamento.

CUIDADO!
Perigo de danos materiais!

O sistema eletrónico dentro do armário de distribuição pode ser des-


truído por sujidade e pó.

• Durante a operação, manter o armário de distribuição sempre fechado.

1 2

0001775

Nr.º Designação Função


1 Interruptor principal do gerador A instalação é operada através do gerador diesel
diesel
2 Interruptor principal da alimenta- A instalação é operada por uma fonte de corrente ex-
ção externa (opção) terna

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 28 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

Ambos os interruptores principais estão reciprocamente bloqueados, de modo a que seja apenas
possível ligar um interruptor principal de cada vez.

• Para a comutação, desligar primeiro um interruptor principal, só depois ligar o outro interruptor
principal.

3.3 Tomadas no armário de distribuição


CUIDADO!
Perigo de danos materiais!

Perigo de danificação dos contactos por manuseamento inadequado.

• Libertar os contactos de pó e sujidade antes de os introduzir.


• Inserir as fichas apenas no estado sem corrente.
• Manter as tomadas não utilizadas fechadas.

2 3

1 4

0002036

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 29 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

000238

Nr.º Designação Função


1 Tomada Ligação para bloqueio elétrico de uma instalação li-
gada a jusante (p.ex. Mobiscreen).
2 Ranhura Ranhura para a ficha não utilizada na tomada 4
3 Tomada Modo de transporte / modo de britadeira
4 Tomada Ligação para bloqueio elétrico de uma instalação li-
gada a montante (p.ex. Mobirex)
5 Tomada Tomada de conexão para controlo remoto por cabo

3.3.1 Comutação entre o modo de transporte e o modo de brita-


deira

PERIGO!
Perigo devido a máquinas ligadas!

No modo de transporte, os botões de desativação de emergência por


baixo do painel de comando e nos controlos remotos estão ativos; todos
os outros botões de desativação de emergência e os interruptores de
desativação de emergência nas cintas estão desativados!

Utilizar o modo de transporte apenas para o transporte e não para des-


locar a instalação no local.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 30 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

1 2
Modo de brita-

1 2
Modo de transporte

0002024

1 tomada do modo de funcionamento


2 tomada cega

INDICAÇÃO!

A tomada do modo de funcionamento é sempre a tomada exterior no ar-


mário de distribuição.

Modo de transporte
• Inserir a ficha de transporte (vermelha) na tomada do modo de funcionamento.
• Inserir a ficha de serviço (cinzenta) na tomada cega.
A instalação pode unicamente ser deslocada.

A desativação de emergência na instalação e as cordas de comando nas cintas transportadoras


estão fora de serviço. A desativação de emergência por baixo do painel de comando e nos controlos
remotos continua ativa.

Modo de britadeira
• Inserir a ficha de serviço (cinzenta) na tomada do modo de funcionamento.
• Inserir a ficha de transporte (vermelha) na tomada cega.
A instalação pode ser operada na totalidade.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 31 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

3.4 Circuitos elétricos excluídos


AVISO!
Tensão elétrica!

As tomadas dos circuitos elétricos excluídos encontram-se sob tensão,


mesmo com o interruptor principal desligado!

Para desligar o agregado completo, premir Desativação de emergência


no armário de distribuição.

1 2

0000435

Nr.º Designação Função


1 Tomada Tomada de serviço (230V / 16A)
2 Tomada Tomada de serviço (440V / 32A)

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 32 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

3.5 Painel de comando

1 2 3 4

1000
800 1600
500 500
400 400
600
400
200 200
200
0 0 0

5 6 7
9 10
8

11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

2 3 4 5 6
27 28 29 30 31 32

33
0002194

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 33 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

N.º Designação Função


1-4 Monitorização do motor Consultar o capítulo 3.5.1
5 Amperímetro da instalação Indicação da corrente de entrada da instalação completa
6 Amperímetro da britadeira Indicação da corrente de entrada da britadeira
7 Voltímetro Indicação da tensão entre as fases pré-selecionadas no
interruptor de fases
8 Terminal de comando OP3 Consultar o capítulo 3.5.2
9 Iluminação Interruptor de ligar/desligar a iluminação
10 Apoios Interruptor para recolher e fazer sair os apoios
11 Funcionamento no inverno Interruptor de ligar/desligar o aquecimento e lubrificação
da britadeira de cone
12 Sonda de ultrassons Carrega- Interruptor de ligar/desligar para sonda de ultrassons no
mento carregamento
13 Sonda de ultrassons Britadeira Interruptor de ligar/desligar para sonda de ultrassons na
britadeira
14 Sistema hidráulico da instalação Botão ligar/desligar para o sistema hidráulico da instala-
ção
15 Sistema hidráulico do mecanis- Botão ligar/desligar o sistema hidráulico do mecanismo de
mo de translação translação
16 Tensão de comando Interruptor de chave para ligar e desligar a tensão de co-
mando
17 Ligar instalação Botão para ligar a instalação
19 Desligar instalação Botão para desligar a instalação
20 Autorização de arranque Acende, assim que a instalação fica pronta para o arran-
que
21 Confirmar avaria / desativação Botão para confirmar avarias / desativação de emergência
de emergência
22 Modo automático / manual Seletor para comutar entre os modos de operação: modo
automático /modo manual. Na posição de modo manual, o
bloqueio sequencial das máquinas está desligado
23 Modo automático Luz de controlo mostra que o seletor de modos de opera-
ção se encontra na posição "Modo automático"
24 Modo manual Luz de controlo mostra que o seletor de modos de opera-
ção se encontra na posição "Modo manual"
25 Controlo remoto por rádio Interruptor de ligar/desligar o controlo remoto por rádio
26 Teste das lâmpadas Verificação das luzes de controlo
27 Calha de carregamento +/- Ajuste da velocidade da calha de carregamento
28 Transportador de cinta 2 Botão ligar/desligar o transportador de cinta 2
29 Britadeira 3 Botão ligar/desligar Britadeira 3

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 34 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

N.º Designação Função


30 Separador magnético 4 Botão ligar/desligar Separador magnético 4
31 Transportador de cinta 5 Botão ligar/desligar o transportador de cinta 5
32 Calha de carregamento 6 Botão ligar/desligar a calha de carregamento 6
33 Bomba de água Botão ligar/desligar a bomba de água
34 DESATIVAÇÃO DE EMERGÊN- Consultar o capítulo 3.11
CIA

3.5.1 Monitorização do motor


A monitorização do motor é um painel de comando por si, que está integrado no painel de comando
do armário de distribuição.

1 2 3 4

9
8
7
6
5

0001780

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 35 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

Nr.º Designação Função


1 Indicação da pessão do óleo Indica a pressão do óleo
2 Indicação da temperatura do líq- Indica a temperatura do líquido de refrigeração
uido de refrigeração
3 Indicação do indicador de nível Indica o conteúdo do depósito de combustível
do combustível
4 Interruptor de chave Arranque e paragem do gerador diesel
5 Luz de controlo B Indica um filtro de ar sujo
=>Motor desliga automaticamente
6 Luz de controlo A Indica falta de líquido de refrigeração
=>Motor desliga automaticamente
7 Luz de controlo de temperatura Indica uma temperatura excessiva do produto de refrige-
excessiva ração
=>Motor desliga automaticamente
8 Luz de controlo da pressão do Indica uma queda da pressão do óleo de lubrificação
óleo abaixo do valor admissível.
=>Motor desliga automaticamente
9 Luz de controlo da ignição Acende quando a ignição está ligada

3.5.2 Painel de comando OP3


3.5.2.1 Estruturação

4
3

2
6

0001688

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 36 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

[1] Bloco de teclas numéricas


[2] Teclas de funções F1-F5
[3] Display de cristais líquidos
[4] Tecla de cancelamento (Tecla ESCAPE)
[5] Tecla de sinal (positivo/negativo)
[6] Teclas de cursor
[7] Tecla de introdução (Tecla ENTER)
[8] Tecla de comutação (Tecla SHIFT)
O painel de comando OP3 possibilita, ao nível das mensagens, a leitura de mensagens de compo-
nentes e máquinas da instalação. Ao nível dos valores, podem ser lidos valores de ajuste. Com a
respetiva palavra passe, o pessoal da assistência consegue também alterar os valores de ajuste.

O painel de comando OP3 é operado através de um teclado de película. O display consegue apre-
sentar duas linhas de texto por cada 20 caracteres.

Teclas numéricas
até Teclas de introdução de sinais numéricos de 0-9.

Teclas de funções
+ até As teclas numéricas 1 a 5 são também utilizadas como teclas de fun-
ções. Premindo a tecla de comutação (tecla SHIFT) e adicionalmen-
te a tecla de função F1, é chamado o modo de serviço de
assistência. As teclas de funções F2 a F5, não estão ocupadas com valores.

Tecla de comutação (tecla SHIFT)


Comutação para a função secundária de teclas com funções duplas. Para o efeito, a tecla
de comutação é premida em simultâneo com a respetiva tecla, p.ex.:

• Inserir vírgula: premir +.


• Chamar função: premir p.ex. +.

Tecla de sinal
Comutação de sinal "Mais" para "Menos" e vice-versa. Função secundária através de
pressionamento da tecla de comutação (tecla SHIFT): Inserção de uma vírgula.

Tecla de introdução (tecla ENTER)


Através da tecla de introdução, comuta-se para o nível de valores. As introduções são con-
firmadas ou concluídas através da tecla de introdução.

Tecla de cancelamento (tecla ESCAPE)


O pressionamento da tecla de cancelamento (tecla ESCAPE) possui diferentes efeitos,
consoante a atual situação de comando e de indicação:

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 37 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

• Anulamento: anular introduções no campo, desde que as mesmas não tenham sido confirma-
das com ENTER.
• Voltar: Saltar do nível de valores de volta para o nível de mensagens.
• Reposição ao folhear em mensagens: Interrupção do folhear em mensagens iminentes, de
forma a repor a indicação para a mensagem atualmente iminente.
• Desativação de uma mensagem do sistema.

Teclas do cursor
Movimentar o cursor no display. Consoante a situação de comando
e de indicação, o cursor é deslocado para a esquerda, direita, cima
ou baixo em temos de sinais, campo, introdução ou de display.

3.6 Comando local


Com o comando local é possível controlar separadamente a britadeira de cone para efeitos de ma-
nutenção e de reparação.

0002318

INDICAÇÃO!

Descrição do comando local da britadeira de cone, consultar o manual


de instruções em separado!

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 38 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

3.7 Conversor de frequência


3.7.1 Interruptor principal do conversor de frequência do

0001701

O interruptor principal do conversor de frequência está integrado no armário de distribuição. Este é


acessível após abertura da porta do armário de distribuição.

CUIDADO!
Perigo de danos materiais!

A comutação do interruptor principal do conversor de frequência com a


instalação a trabalhar pode originar danos no sistema elétrico.

Desligar os componentes da instalação, o gerador diesel e o interruptor


principal da instalação.

• Comutar o interruptor principal do conversor de frequência apenas


quando a instalação se encontrar sem corrente.

O interruptor principal possui duas posições de comutação:

• Posição de comutação 1 = Funcionamento em rede elétrica: Todos os consumidores são ali-


mentados com frequência nominal pelo gerador diesel.
• Posição de comutação 2 = Funcionamento com conversor de frequência: Os consumidores
conectados ao conversor de frequência são regulados pelo mesmo.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 39 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

3.7.2 Módulo de comando do conversor de frequência

0000001725

[1] Carcaça do conversor de frequência


[2] Display
[3] Teclas de programação
[4] Teclas de comando
[5] Ranhura Smartstick/Logicstick (opção)
O conversor de frequência de corrente trifásica possibilita a regulação do número de rotações dos
motores de vibração da calha de carregamento.

O conversor de frequência é operado através das teclas de programação e de comando. O display


está subdividido num campo de exibição esquerdo e direito. No campo de exibição esquerdo é apre-
sentado o parâmetro atual, no direito o respetivo valor.
O display é visível através de uma janela na porta do armário de distribuição. A porta do armário de
distribuição deve estar aberta para a operação do módulo de comando.

Tecla de modo

O modo do módulo de comando é alterado através da tecla de modo. Podem ser selecio-
nados três modos diferentes:

• Modo de estado
- Conta-rotações
- Indicação de carga
• Modo de indicação de parâmetros
• Modo de introdução de parâmetros

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 40 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

Teclas de seta

Através das teclas de seta, são aumentadas ou diminuídas as rotações dos


motores de vibração. Para além disso, são assim selecionados os parâmetros
e processados os seus valores.

Tecla de arranque

Pressionando a tecla de arranque, ativa-se o conversor de frequência.

Tecla de paragem

Pressionando a tecla de paragem, desativa-se o conversor de frequência.

3.7.2.1 Indicações de display


Estados operacionais (modo de estado)

Campo de exibi- Estado Descrição


ção esquerdo
Conversor opera- Conversor está autorizado e pronto para o arran-
cional que.

Conversor blo- O conversor está bloqueado devido a falta de au-


queado torização ou desativação por erro.

Desativação por Desativação por erro do conversor foi ativada. O


erro do conversor código de desativação por erro é apresentado no
campo de exibição direito.
Travagem por in- A travagem por injeção de corrente contínua está
jeção de corrente ativa.
contínua
Falha de rede Falha da rede.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 41 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

Conta-rotações

Campo de exibi- Descrição


ção esquerdo
Frequência de saída do acionamento em Hz.

Rotações do motor em rpm.

Rotações do motor definidas pelo operador.

Indicações de carga

Campo de exibi- Descrição


ção esquerdo
Corrente de carga ativa em % da corrente de carga nominal do motor.

Corrente de saída do conversor por fase em A.

3.8 Controlo remoto por rádio

PERIGO!
Perigo de ferimentos fatais devido a instalação confusa!

• Devido à confusão da instalação, podem ser feridas pessoas com con-


sequências fatais durante o deslocamento.
• Efetuar o deslocamento da instalação apenas na presença de um sina-
lizador fiável.
• Manter contacto visual constante com o sinalizador durante o desloca-
mento.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 42 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

2 3 4 5 9

1 6

11

7 12
8

10

0000914 000915

Nr.º Designação
1 Comando da lagarta esquerda, movimento para a frente - para trás
2 não funciona
3 Comando da lagarta, movimento lento / rápido
4 Comando da frequência da calha de carregamento, lenta / rápida
5 Comando para ligar / desligar a calha de carregamento
6 Comando da lagarta direita, movimento para a frente / para trás
7 Luz de advertência da bateria LED
8 Indicação de funcionamento LED
9 Desbloquear a DESATIVAÇÃO DE EMERGÊNCIA
10 não funciona
11 Ligar / desligar buzina (opção)
12 Ligar o controlo remoto por rádio

Para o manuseamento do controlo remoto por rádio, o seletor "Rádio" deve ser, correspondentemen-
te, ajustado no armário de distribuição. Também na operação por rádio, a instalação tem de ser liga-
da, manualmente, no armário de distribuição.

Ativar o controlo remoto por rádio


• Ligar o controlo remoto por rádio através de botão rotativo lateral (12).

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 43 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

• Desbloquear a DESATIVAÇÃO DE EMERGÊNCIA (9).


• Confirmar a DESATIVAÇÃO DE EMERGÊNCIA no painel de comando.

CUIDADO!
Perigo de danificação do sistema eletrónico do receptor!

• Antes de efetuar trabalhos de soldadura na instalação, separar o cabo


de controlo do sistema eletrónico do receptor.

3.8.1 Autonomia do controlo remoto por rádio

0002152

O controlo remoto por rádio permite a operação e o deslocamento da instalação, independentemente


do painel de comando do armário de distribuição. A autonomia do controlo remoto por rádio é de
aprox. 100 m com contacto visual entre o emissor e o receptor. Em caso de obstáculos entre o emis-
sor e o receptor, a autonomia pode ser inferior.

A função de paragem de emergência do controlo remoto por rádio é automaticamente ativada atra-
vés das seguintes ocorrências:

• Excedência da autonomia do emissor.


• Interrupção do sinal de rádio, p.ex. devido a perturbação do emissor ou receptor.
• Remoção do acumulador do controlo remoto por rádio.
• Subtensão do acumulador.
• Acionamento manual da paragem de emergência no controlo remoto por rádio.
Ao ativar a função de paragem de emergência, são desativados todos os acionamentos da instala-
ção à exceção do gerador diesel.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 44 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

INDICAÇÃO!
Perigo de obstruções de material

Em caso de excedência da autonomia do controlo remoto por rádio, a


desativação de emergência é acionada e podem ser originadas obstru-
ções de material na instalação.

• Durante a operação da instalação, não exceder a autonomia do contro-


lo remoto por rádio.
• Não transportar o controlo remoto por rádio com a carregadora de ro-
das ou escavadora, excedendo a autonomia.
• Assegurar sempre o contacto visual entre o emissor e o receptor.
• Em caso de não utilização, armazenar o controlo remoto por rádio no
armário de distribuição da instalação.

3.9 Tomadas no chassis

1 2 3 4
0002231

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 45 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

0002232

N.º Designação Função


1 Tomada Comando local Britadeira de cone
2 Tomada Acionamento Cinta de carregamento
3 Tomada Separador magnético
4 Tomada Monitorização do nível de enchimento da britadeira
5 Tomada Acionamento da cinta de saída principal
6 Tomada Monitorização do nível de enchimento da tremonha de car-
regamento

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 46 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

3.10 Controlo remoto por cabo

1 3

0000216

Nr.º Designação Função


1 Manípulo de condução esquer- Corrente esquerda para a frente / para trás
da
2 Desativação de emergência Ativação de um sinal de desativação de emergênc-
ia
3 Manípulo de condução direita Corrente direita para a frente / para trás

3.11 Desativação de emergência


3.11.1 Botões de desativação de emergência

AVISO!

O funcionamento dos botões de desativação de emergência deve ser ve-


rificado diariamente.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 47 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

AVISO!
Os consumidores, ligados às tomadas dos circuitos elétricos excluídos
e à tomada 0X1 para máquinas ligadas a jusante, não são desligados
pela desativação de emergência.

Ferimentos por máquinas conectadas.

• Em caso de perigo, desligar o gerador diesel!

0000226

Em caso de perigo, premir a desativação de emergência!

Todos os acionamentos, exceto a britadeira, são imediatamente parados.

Paragem imediata da britadeira apenas através da tecla "Britadeira" no armário de distribuição ou


através do botão de desativação de emergência no armário de distribuição.

Através do botão de desativação de emergência no armário de distribuição, é parado todo o agrega-


do.

Desbloquear os botões de desativação de emergência


• rodar no sentido dos ponteiros do relógio
• e retirar

3.11.2 Corda de comando de desativação de emergência

0000225

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 48 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

Em caso de perigo, puxar a corda de comando de desativação de emergência!

Todos os acionamentos, exceto a britadeira, são imediatamente parados.

Paragem imediata da britadeira apenas através da tecla "Britadeira" no armário de distribuição ou


através do botão de desativação de emergência no armário de distribuição.

Através do botão de desativação de emergência no armário de distribuição, é parado todo o agrega-


do.

Desbloqueio do interruptor da corda de comando


• Colocar o manípulo do interruptor da corda de comando de novo na posição central

ou

• puxar o botão para fora

3.12 Bloco de comando Cinta de carregamento

0002226

N.º Designação Função


1 Alavanca de comando Cinta de Avançar/recuar Cinta de carregamento
carregamento

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 49 / 150


K0420201/ 4111001081
Elementos de comando e de indicação

3.13 Modos de operação


CUIDADO!
A ativação involuntária de uma máquina no modo manual pode dar ori-
gem a ferimentos e/ou a obstrução de material.

Por isso, utilizar o modo de operação "Modo manual" apenas em casos


excecionais e com a devida precaução.

Existem dois modos de operação:

• Modo automático
• Modo manual

Os modos de operação são comutados através de um interruptor rotativo no armário de distribuição.

Modo automático:
Modo de operação normal

Todas as máquinas possuem um bloqueio elétrico e podem apenas ser ligadas contra o sentido de
transporte. Desta forma, evita-se obstruções de material.

Modo manual:
Modo de operação especial para trabalhos de reparação e deslocamento da instalação.

O bloqueio elétrico está anulado. As diversas máquinas individuais podem ser, livremente, ligadas e
desligadas.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 50 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

4 Colocação em funcionamen-
to
4.1 Indicações de segurança
AVISO!
Durante a colocação em funcionamento da instalação, podem ser origi-
nados ferimentos e danos materiais devido a uma montagem incorreta.

• Antes de ligar a instalação assegurar que


- não se encontram pessoas na zona de perigo,
- a imobilização imediata da instalação deve estar garantida (Fun-
ção de Desativação de emergência)
• A colocação em funcionamento só pode ser efetuada por pessoas bem
formadas.
• O operador (maquinista) assume toda a responsabilidade pela segu-
rança das pessoas que se encontram na zona de perigo da instalação.

4.2 Montagem
Antes de operar a instalação é necessário mudá-la da posição de transporte para a posição de tra-
balho. Para o efeito, devem ser efetuadas as seguintes atividades.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 51 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

AVISO!
Perigo de ferimentos e perigo de danos materiais devido a utilização ina-
dequada de dispositivos de elevação e meios de amarra.

Em caso de transporte por guindaste, transportar as peças apenas com


meios de carga adequados. Previamente, verificar correntes, cabos, etc.
em relação a um estado adequado.

É proibida a permanência por baixo de cargas suspensas.

Deve ser utilizado equipamento pessoal de protecção, como capacete


de protecção, sapatos de segurança, luvas, etc. durante a montagem da
instalação.

Durante a montagem e desmontagem, ao amarrar as correntes ou cabos


devem estar dispostos sem deslizar e em compontentes fixos. A sus-
pensão deve encontrar-se no centro de gravidade.

A montagem e desmontagem podem apenas ser efetuadas por pessoal


tecnicamente especialziado.

4.2.1 Posicionamento da máquina

CUIDADO!
Danos materiais!

Perigo de tombo da máquina por afundar em piso macio ou posiciona-


mento inadequado.

• Posicionar a máquina apenas sobre piso seguro e firme


• Posicionar a máquina na horizontal
• A máquina não pode balouçar
• Durante a operação, a britadeira não deve balouçar em cima do chas-
sis
• O piso deve ser plano (distribuir material fino no piso e de seguida
aplanar)

No caso da máquina ou a britadeira balouçar, voltar a posicionar a máquina e / ou voltar a aplanar o


piso.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 52 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

4.2.2 Fazer sair a luz de flash

1
3

0001114

• Soltar o parafusos de fixação (1).


• Mover a luz de flash (2) para fora do tubo de suporte (3) até à posição pretendida.
• Fixar a posição da luz de flash com um parafusos de fixação (1).

4.2.3 Ligar a máquina à terra


A ligação da máquina à terra é obrigatória, de forma a ligar o condutor de proteção ao solo. Para
além disso, são desta forma evitadas cargas estáticas originadas pelas cintas.

AVISO!
Em caso de instalações não ligadas ou incorretamente ligadas à terra
existe perigo de eletrocussão!

Após cada novo posicionamento, a instalação deve, de acordo com as


diretivas respetivamente válidas, ser adequadamente ligada à terra e ca-
librada.

No caso de pisos secos, o solo à volta da haste de ligação à terra deve


ser irrigado.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 53 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

0000229

A ter em atenção:
• O pilar de ligação à terra deve estar fixo e não abanar.
• Antes de deslocar a máquina, remover a ligação à terra.
• Substituir, imediatamente, uma ligação à terra defeituosa.

4.2.4 Fazer sair os apoios

AVISO!
Perigo de ferimentos devido a apoios a sair e a recolher!

A zona dos apoios é de fraca visibilidade enquanto estes saem e recol-


hem.

• Certificar-se de que não existem pessoas na zona dos apoios.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 54 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

1 2 3 4
1
1000
800 1600
500 500
400 400
600
400
200 200
200
0 0 0

5 6 7
9 10
8

11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

2 3 4 5 6
27 28 29 30 31 32

33

0002194 0002299

• Arrancar o gerador diesel e ligar o sistema hidráulico.


• Acionar o interruptor rotativo (1) para fazer sair os apoios.

IMPORTANTE!

Os apoios reajustam-se automaticamente.

4.2.5 Montar as plataformas, escadas de acesso e escadas

AVISO!
Perigo de ferimento!

Durante a montagem das plataformas existe perigo de ferimentos e de


queda de pessoas.

• Utilizar um dispositivo de elevação e meios de amarra adequados.


• Utilizar auxílios de subida seguros, p.ex. escada ou plataforma de ele-
vação.
• Montar as plataformas e os corrimãos com cuidado.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 55 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

2
4
1

0002300

1
4

0002302

Montar plataformas
• Engatar a plataforma (2) num dispositivo de elevação e meios de amarra adequados e levan-
tá-la para a posição correta do chassis.
• Aparafusar os parafusos de fixação entre a plataforma (2) e o chassis e apertar com binário
de aperto correspondente.
Montar as escadas
• Elevar a escada (5) para a plataforma da unidade de acionamento.
• Aparafusar os parafusos de fixação entre a escada (5) e a plataforma e apertar com binário
de aperto correspondente.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 56 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

• Engatar a proteção anti-queda (4) no segmento do corrimão e fixar com pinos de mola.
Montar as escadas de acesso
• Engatar a escada de acesso (2) a um dispositivo de elevação e meios de amarra adequados
e levantar para entre as plataformas.
• Enroscar os parafusos de fixação entre as plataformas e a escada de acesso e apertar com o
respetivo binário de aperto.
Montar os segmentos do corrimão
• Elevar os segmentos de corrimão (3) com um dispositivo de elevação e meios de amarra ade-
quados para as plataformas ou para a escada de acesso.
• Enroscar os parafusos de fixação entre os segmentos de corrimão (3) e as plataformas ou es-
cadas de acesso e apertar com o respetivo binário de aperto.

4.2.6 Montar o topo da tremonha (opção)

AVISO!
Perigo de ferimento!

Durante a montagem do topo da tremonha existe perigo de ferimento e


de queda de pessoas.

• Utilizar meios de elevação e de amarra adequados.


• Utilizar auxílios de subida seguros, p.ex. escada ou plataforma de ele-
vação.

1
2

0002298

• Limpar as superfícies de apoio da tremonha de carregamento.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 57 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

• Posicionar as quatro paredes do topo da tremonha entre si sobre uma base adequada.
• Enroscar os parafusos de fixação (1) e apertar com o respetivo binário de aperto.
• Engatar o topo da tremonha, pelos olhais previstos para o efeito (2), num dispositivo de ele-
vação e meios de amarra adequados e levantar para a tremonha de carregamento.

4.2.7 Montar a sonda do nível de enchimento da tremonha de car-


regamento (opção)

AVISO!
Perigo de ferimentos!

Durante a montagem da sonda do nível de enchimento existe perigo de


ferimento e de queda de pessoas.

• Utilizar meios de elevação e de amarra adequados.


• Utilizar auxílios de subida seguros, p.ex. escada ou plataforma de ele-
vação.

A monitorização do nível de enchimento na tremonha de carregamento da instalação monitoriza o


nível de enchimento na tremonha de carregamento e, em caso de enchimento em excesso, desliga
uma instalação ligada a montante. Quando a tremonha de carregamento estiver novamente livre, a
instalação a montante volta a ser ligada.

0002292

• Aparafusar a sonda do nível de enchimento (1) e o estribo (2) no lado de descarga da cinta de

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 58 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

carregamento.
• Orientar a sonda do nível de enchimento (1).
• Inserir a ligação elétrica da sonda do nível de enchimento (1) na tomada correspondente no
chassis.

4.2.8 Montar a entrada da britadeira de cone

AVISO!
Perigo de ferimento!

Durante a montagem da entrada da britadeira existe perigo de ferimen-


tos e de queda de pessoas.

• Utilizar meios de elevação e de amarra adequados.


• Utilizar auxílios de subida seguros, p.ex. escada ou plataforma de ele-
vação.

0002301

• Limpar as superfícies de apoio da britadeira de cone (1).


• Engatar a entrada da britadeira (3) a um dispositivo de elevação adequado nos olhais de su-
porte (2) e elevar para cima da britadeira de cone.
• Colocar a entrada da britadeira (3) na posição correta e pousar na britadeira de cone.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 59 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

0002229

• Engatar o estribo da proteção contra torção (5) no chassis da cinta de carregamento (4).
• Aparafusar o estribo da proteção contra torção (5) na entrada da britadeira (3).

4.2.9 Montar a sonda do nível de enchimento da britadeira (opção)

AVISO!
Perigo de ferimento!

Durante a montagem da sonda do nível de enchimento existe perigo de


ferimento e de queda de pessoas.

• Utilizar meios de elevação e de amarra adequados.


• Utilizar auxílios de subida seguros, p.ex. escada ou plataforma de ele-
vação.

A monitorização do nível de enchimento na britadeira de cone monitoriza o nível de enchimento na


tremonha da britadeira de cone e desliga a calha de carregamento em caso de enchimento em ex-
cesso. Quando a tremonha estiver novamente livre, a calha de carregamento volta a ser ligada.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 60 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

0002290

• Enroscar o estribo (1) com a sonda do nível de enchimento no estribo (3) da cinta de carrega-
mento.
• Orientar a sonda do nível de enchimento (2).
• Inserir a ligação elétrica da sonda do nível de enchimento (2) na tomada correspondente no
chassis.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 61 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

4.2.10 Deslocar a cinta de carregamento para a posição de trabalho

0002226

• Retirar os sistemas de segurança de transporte.


• Deslocar a cinta de carregamento hidraulicamente (1) para a posição de trabalho.

4.3 Verificações
Após cada transporte e nova montagem da instalação devem se efetuadas as seguintes verificações
e testes.

CUIDADO!
Perigo devido a corpos estranhos nos dispositivos de transporte!

Peças esquecidas, p.ex. ferramentas ou dispositivos, nos dispositivos


de transporte podem originar avarias e acidentes.

• Após os trabalhos de montagem, verificar todo o trajeto de fluxo de


material em relação a corpos estranhos e removê-los.
O interruptor principal tem de estar desligado para as verificações.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 62 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

4.3.1 Verificações com a máquina parada


Níveis de óleo:
Motor diesel:

• Antes da verificação do nível do óleo, o motor deve ter estado parado durante, no mínimo, 5
minutos.
• Tipo de óleo, de acordo com as normas, consultar Manual de instruções do gerador diesel.
Nível do combustível:
• O indicador do nível de combustível no armário de distribuição indica o nível de combustível
• Se necessário, abastecer combustível (consultar o capítulo "Operação")
Nível do líquido de refrigeração:

AVISO!
Perigo de queimadura

Podem sair vapor e água quentes ao abrir o recipiente de líquido de re-


frigeração, dando origem a queimaduras.

=>Abrir, lentamente, a tampa do recipiente de compensação, para que a


pressão possa reduzir.

AVISO!
Perigo de intoxicação

Produtos anticorrosão e anticongelamento são tóxicos.

=>Não ingerir líquido de refrigeração ou deixar entrar em contacto com


alimentos.

Produto de refrigeração de acordo com as normas, consultar Manual de instruções do gerador die-
sel.

A ter em atenção:

• Encher apenas produto de refrigeração já misturado, sem nitrito e autorizado pelo fabricante.
• Em caso de reabastecimento de quantidades maiores de produto de refrigeração, nunca en-
cher produto de refrigeração com um motor quente, uma vez que podem ser originadas fissu-
ras no motor.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 63 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

Correias trapezoidais:
• Verificar as correias trapezoidais em relação a:
- Fissuras
- Posição torcida
- Tensão
Nível de enchimento do sistema de pulverização (opção):
Deve ser verificado o nível de enchimento do sistema de pulverização, de forma a evitar-se o funcio-
namento da bomba a seco.

• Verificar o tubo flexível de aspiração em relação à existência de água até à altura da bomba.
• Se o nível da água estiver abaixo:
- Encher depósito de água
- Encher linha de aspiração

Cintas de transporte:
• Verificar as cintas de transporte em relação a danos

• Eliminar, eventuais, defeitos.

Dispositivos de proteção:
• Verificar, se existem coberturas e dispositivos de proteção, se estes se encontram em estado
adequado e estão bem fixos.

Danos:
• Verificar a instalação em relação a danos e sujidades.
- Reparar os danos.
- Eliminar as sujidades.

Reaperto de parafusos soltos:


Se forem identificadas uniões roscadas soltas, reapertá-las imediatamente.

Binários de aperto:

Roscas M10 M12 M16 M20 M24 M30


Binário de aperto [Nm] 50 90 230 450 750 1450
[lbf ft] (37) (66) (170) (332) (553) (1069)

Aberturas de manutenção:
Todas as aberturas de manutenção devem estar bem fechadas.

Isto é, sobretudo, válido para

- portas e chapeletas na britadeira


- chapeleta de manutenção na saída do transportador de cinta

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 64 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

- chapeleta de manutenção na proteção da correia grande

4.3.2 Teste de funcionamento sem material


Durante o teste de funcionamento sem material, são sucessivamente ligados todos os componentes
da instalação no sentido contrário ao sentido de transporte. Nessa ocasião, é necessário verificar o
funcionamento correto de cada componente da instalação individualmente antes da ativação do pró-
ximo componente da instalação.

No caso de emergir uma falha, a instalação deve ser imediatamente desligada e a falha eliminada.

AVISO!
Perigo de ferimentos para pessoas na zona de perigo da instalação.

Pessoas que, durante a operação, se encontrem na zona de perigo, po-


dem ser feridas.

• Antes de ligar a instalação assegurar que não se encontram pessoas


na zona de perigo da instalação.

Informações sobre os diversos passos operacionais podem ser obtidas no capítulo "Operação".

A execução de diversos testes de funcionamento possibilita uma verificação abrangente de todas as


funções importantes da instalação.

INDICAÇÃO!

Todos os botões de Desativação de emergência devem estar desbloque-


ados, caso contrário não é possível arrancar a instalação.

Teste de funcionamento 1:
1. Ajustar o comando local da britadeira em cone para "Automático".
2. Selecionar o modo de operação "Modo automático".
3. Ligar o gerador diesel.
4. Ligar o interruptor principal.
5. Ativar tensão de comando.
Aguardar o arranque da unidade de comando OP3.
6. Desligar o interruptor rotativo do controlo remoto por rádio.
7. Premir o botão "Confirmar avaria / desativação de emergência".
8. Premir o botão "Ligar instalação".

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 65 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

- Buzina soa durante aprox. 10 s


- Acende a luz "Autorização de arranque".
9. Premir o botão "Ligar instalação".
- Acionamentos 1 e 2 arrancam automaticamente.
- Acionamento da britadeira 3 pisca.
- Britadeira arranca.
- A luz "Britadeira 3" acende se a temperatura do óleo e a lubrificação estiverem em ordem.
10.Premir o botão "Ligar instalação".
- Buzina soa durante aprox. 10 s
- Acende a luz "Autorização de arranque".
11.Premir o botão "Íman 4".
- Restantes acionamentos arrancam automaticamente.
12.Observar o funcionamento adequado da máquina.
13.Premir a Desativação de emergência no chassis.
14.Monitorizar a desativação.
=>Todas as outras máquinas param de imediato.
15.Desbloquear a Desativação de emergência.
16.Desligar a tensão de comando.
17.Desligar o interruptor principal.
18.Desligar o gerador.

4.3.3 Teste de funcionamento "Reparação"

CUIDADO!
A ativação involuntária de uma máquina no modo manual pode dar ori-
gem a ferimentos e/ou a obstrução de material.

Por isso, utilizar o modo de operação "Modo manual" apenas em casos


excecionais e com a devida precaução.

1. Ajustar o comando local da britadeira em cone para "Automático".


2. Selecionar o modo de operação "Modo manual".
3. Ligar o gerador diesel.
4. Ligar o interruptor principal.
5. Ativar tensão de comando.
Aguardar o arranque da unidade de comando OP3.
6. Desligar o interruptor rotativo do controlo remoto por rádio.
7. Premir o botão "Confirmar avaria / desativação de emergência".
8. Premir o botão "Ligar instalação".
- A buzina soa durante aprox. 10 s.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 66 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

- Acende a luz "Autorização de arranque".

INDICAÇÃO!

Os acionamentos podem apenas ser ativados quando a luz "Autorização


de arranque" acende.

9. Os acionamentos podem ser ativados individualmente.


Só é possível ativar o acionamento "Britadeira 3", se o acionamento "Cinta 2" estiver liga-
do.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 67 / 150


K0420201/ 4111001081
Colocação em funcionamento

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 68 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

5 Manuseamento
5.1 Indicações de segurança
PERIGO!
O não respeito pelas indicações de segurança pode dar origem a feri-
mentos graves e à colocação de pessoas em perigo, bem como a danos
materiais para os quais não é válida qualquer garantia legal.

• Perigo de ferimentos fatais!


Com a instalação em funcionamento podem ser colhidas e mortas pessoas pelas máquinas.
Os trabalhos na instalação e a eliminação de obstruções de material devem apenas ser efe-
tuados com o agregado desligado.
- Aguardar saída da britadeira.
- Proteger a instalação contra uma reativação.
- Aplicar placa de aviso.
• Perigo de ferimentos para pessoas na zona de perigo da instalação.
Pessoas que, durante a operação, se encontrem na zona de perigo, podem ser feridas.
=>Antes de ligar a instalação assegurar que não se encontram pessoas na zona de perigo da
instalação.
• O operador (maquinista) assume toda a responsabilidade relativa à segurança de pessoas,
que se encontrem na zona de perigo.
• Operar a instalação apenas com equipamento pessoal de proteção.
• Todas as atividades de comando, à exceção de "Deslocar instalação", devem ocorrer no
modo de operação "Modo automático".
• Após a conclusão dos trabalhos e durante os intervalos, a máquina deve ser desligada e o
armário de distribuição (painel de comando) fechado.
• A máquina pode apenas ser operada por pessoas instruídas e autorizadas para o efeito.
• Em situações de perigo, para ser humano ou máquina, acionar imediatamente a Desativação
de emergência mais próxima.
• Manter os armários de distribuição e portas de manutenção fechados.

5.2 Ligar
Ao ligar, pode distinguir-se entre dois níveis sucessivos. A ativação do gerador e a ativação de toda
a instalação. Só é possível ativar a instalação com o gerador a trabalhar. Para trabalhos de manu-
tenção poderá, por vezes, ser necessário operar o gerador sozinho.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 69 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

5.2.1 Ligar gerador


• Inserir a chave de ignição no interruptor de chave.
• Rodar a chave da ignição para a posição de "Start" e manter até o motor a gasóleo entrar em
funcionamento.
• Voltar a soltar chave da ignição.

5.2.2 Ligar a instalação

AVISO!
Perigo de ferimentos devido a queda de material!

Pessoas, que se encontrem na zona de carregamento da tremonha ou


dos locais de descarga dos transportadores de cinta, podem ser feridas
por queda de material.

• Não permanecer na zona de carregamento da tremonha ou na zona de


descarga dos transportadores de cinta.
• Utilizar capacete de proteção.

INDICAÇÃO!

Todos os botões de Desativação de emergência devem estar desbloque-


ados, caso contrário não é possível arrancar a instalação.

Processo
1. Ajustar o comando local da britadeira em cone para "Automático".
2. Selecionar o modo de operação "Modo automático".
3. Arrancar o gerador diesel.
4. Ligar o interruptor principal.
5. Ativar tensão de comando.
Aguardar o arranque da unidade de comando OP3.
6. Desligar o interruptor rotativo do controlo remoto por rádio.
7. Premir o botão "Confirmar avaria / desativação de emergência".
8. Premir o botão "Ligar instalação".
- Buzina soa durante aprox. 10 s
- Acende a luz "Autorização de arranque".
9. Premir o botão "Ligar instalação".
- Os acionamentos 1 e 2 arrancam automaticamente.
- O acionamento da britadeira 3 pisca.
- A britadeira arranca.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 70 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

- A luz "Britadeira 3" acende se a temperatura do óleo e a lubrificação estiverem em ordem.


10.Premir o botão "Ligar instalação".
- Buzina soa durante aprox. 10 s
- Acende a luz "Autorização de arranque".
11.Premir o botão "Íman 4".
- Restantes acionamentos arrancam automaticamente.
12.Observar o funcionamento adequado da máquina.

5.3 Desligar
Também ao desligar é feita uma distinção entra a instalação e o gerador.

IMPORTANTE!

Deixar que a britadeira funcione até ficar vazia antes da sua desativação.
Caso contrário, podem ocorrer obstruções de material e entupimentos.

5.3.1 Desligar a instalação


• Deixar que a britadeira funcione até ficar vazia.
• Premir o botão "Desligar instalação".
- Todos os acionamentos desligam no sentido de transporte.
- Período de desativação da britadeira, aprox. 4 minutos.
• Desligar a tensão de comando.
• Desligar a instalação com o interruptor principal.
• Desligar o gerador diesel.

5.3.2 Desligar o gerador

IMPORTANTE!
O motor deve funcionar no mínimo durante 4 min ao ralenti sem carga

= Função Cool Down.

• Rodar a chave para a esquerda => Paragem do motor.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 71 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

5.4 Abastecer
AVISO!
Perigo de incêndio!

Durante o abastecimento, o combustível pode inflamar-se.

=>Fumar e chama aberta são proibidos durante o abastecimento.

5.5 Deslocar instalação


A condução com a máquina é possível a qualquer momento, mesmo com as plataformas abertas e
a cinta de saída lateral montada.

CUIDADO!
Perigo de danos materiais!

Os veios cardânicos do acionamento do crivo e do separador magnético


podem ser danificados.

• Antes do deslocamento da instalação, montar os sistemas de seguran-


ça de transporte na cinta magnética e na caixa do crivo

AVISO!
Instalação confusa!

Devido à confusão da instalação, podem ser feridas pessoas com con-


sequências fatais na área de deslocamento.

• Deslocar a instalação apenas na presença de um sinalizador fiável


• Contato visual permanente com o sinalizador

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 72 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

CUIDADO!
Perigo de danos materiais!

As correntes podem colar por ferrugem ou por congelamento e partir.

• Mover diariamente a instalação em todos os sentidos, no mínimo, 10 m


(33 pés), para evitar uma colagem por ferrugem
• Nunca conduzir com correntes coladas por ferrugem ou por congela-
mento

Indicação importante relativamente ao deslocamento em trajetos de subida e descida:

INDICAÇÃO!
No modo de condução e em subidas ou descidas acentuadas, é ne-
cessária uma quantidade de enchimento mínima do depósito de aprox.
300 l (80 gal), para que o motor não vá abaixo.

Subidas: acionamento em baixo Descidas: acionamento em ba

5.5.1 Condições
• Deixar o transportador de cinta trabalhar até esvaziar totalmente
• Remover a ligação à terra
• O mecanismo de movimento tem de estar limpo (sem sujidade nem pedras entre os rotores e
os roletes de rolamento)
-> Perigo de ruptura da corrente
-> Remover formações de depósitos de material
• O mecanismo de movimento tem de apresentar facilidade de movimento.
Nunca conduzir com correntes coladas por ferrugem ou por congelamento
• A corrente tem de estar tensionada

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 73 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

INDICAÇÃO!

Prestar atenção à altura da instalação ao solo!

• O percurso tem de estar desimpedido e sem obstáculos


• O piso tem de ser firme (prestar atenção ao peso)
• É necessário definir o sinalizador
• Subir, se possível, com o rotor à frente e descer, se possível, com a roda de acionamento à
frente

5.5.2 Colocação em repouso


• Colocar a instalação em piso firme e plano em repouso
• Caso não seja possível evitar uma colocação em repouso em piso inclinado, bloquear as cor-
rentes de modo firme

5.5.3 Conduzir

CUIDADO!
Danos materiais!

Durante a condução ou rotação da instalação, pode saltar a corrente da


roda de acionamento ou do rotor.

O saltar por cima da corrente, reduz o tempo de vida útil da corrente e


pode originar a avaria da caixa de engrenagens e do sistema de aciona-
mento hidráulico.

• Corrente não pode saltar por cima do carreto de acionamento, deslo-


car-se apenas com a corrente tensionada. Se necessário, voltar a ten-
sionar a corrente.
• Observar o sentido de marcha ao deslocar-se em trajetos de subida e
descida.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 74 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

IMPORTANTE!
Antes da deslocação, verificar se a instalação é operada por alimentação
externa ou pelo gerador diesel.

Se necessário, desacoplar a alimentação externa e ajustar os interrupto-


res principais para "Gerador diesel".

Conduzir com controlo remoto por cabo


1. Desbloquear os botões de desativação de emergência.
2. Arrancar o gerador diesel.
3. Ligar o interruptor principal.
4. Ativar tensão de comando.
Aguardar o arranque da unidade de comando OP3.
5. Desligar o interruptor rotativo do controlo remoto por rádio.
6. Premir o botão "Confirmar avaria / desativação de emergência".
7. Premir o botão "Ligar instalação".
- Buzina soa aprox. 10 s.
- Luz de controlo "Autorização de arranque" acende e o botão "Ligar instalação" pisca.
8. Ajustar o interruptor rotativo "Modo automático / Modo manual" para "Modo manual".
9. Premir o botão "hidráulica".
10.Premir o botão "Recolher apoios".
11.Premir o botão "Acoplamento".
12.Inserir o controlo remoto por cabo na tomada na carcaça do armário de distribuição.
13.Eventualmente, desbloquear a Desativação de emergência.
14.No painel de comando, premir o botão "Confirmar avaria/desativação de emergência".
15.As lagartas são colocadas em marcha através dos manípulos de condução do controlo re-
moto. O manípulo esquerdo corresponde à lagarta esquerda, e o manípulo direito à lagarta
direita. A lagarta movimenta-se sempre no sentido em que é movimentado o manípulo. A
velocidade é proporcional à deflexão dos manípulos de condução.
Circular com controlo remoto por rádio
1. Desbloquear os botões de desativação de emergência.
2. Arrancar o gerador diesel.
3. Ligar o interruptor principal.
4. Ativar tensão de comando.
Aguardar o arranque da unidade de comando OP3.
5. Desligar o interruptor rotativo do controlo remoto por rádio.
6. Premir o botão "Confirmar avaria / desativação de emergência".
7. Premir o botão "Ligar instalação".
- Buzina soa aprox. 10 s.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 75 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

- Luz de controlo "Autorização de arranque" acende e o botão "Ligar instalação" pisca.


8. Premir o botão "hidráulica".
9. Premir o botão "Recolher apoios".
10.Premir o botão "Acoplamento".
11.Ligar o emissor remoto por rádio.
- Acionar o botão rotativo lateral.
- Eventualmente, desbloquear a Desativação de emergência.
12.No painel de comando, premir o botão "Confirmar avaria/desativação de emergência".
13.Conduzir
As lagartas são colocadas em marcha através dos manípulos de condução do controlo re-
moto. O manípulo esquerdo corresponde à lagarta esquerda, e o manípulo direito à lagarta
direita. A lagarta movimenta-se sempre no sentido em que é movimentado o manípulo. A
velocidade é proporcional à deflexão dos manípulos de condução.

5.6 Triturar
Informações importantes para o operador da instala-
ção!
PERIGO!
O não respeito pelas indicações de segurança pode dar origem a feri-
mentos graves e à colocação de pessoas em perigo, bem como a danos
materiais para os quais não é válida qualquer garantia legal.

• Perigo de ferimentos fatais devido a queda de pedras!


Na área da tremonha de carregamento, poderá haver queda de pedras durante o carregamen-
to.
Prestar atenção, para que não se encontrem pessoas na zona de perigo.
• Perigo de ferimentos fatais!
Existe perigo de ferimentos fatais durante a eliminação de obstruções de material na britadeira
em funcionamento.
- Com a britadeira em funcionamento, nunca eliminar obstruções de material manualmente ou
com objetos.
- Não subir para o carregamento da calha transportadora oscilante.
- Com a britadeira em funcionamento, nunca abrir portas de manutenção.
• Perigo de ferimentos devido a um ajuste divergente da fenda!
Em caso de sobrecarga, os ajustes da fenda divergem.
É proibida a permanência na área do ajuste da fenda.
• Destruição do acionamento ou dos elementos de comando!
Nunca deixar arrancar o motor da britadeira contra uma britadeira bloqueada.
Antes do arranque da britadeira, verificar sempre se a câmara de trituração está vazia. No
caso de se encontrar material na mesma, esvaziar a câmara de trituração.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 76 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

• Obstruções de material e entupimentos!


De forma a evitar obstruções de material, carregar apenas material com as dimensões de car-
regamento indicadas.
• Perigo de destruição de dispositivos de carregamento!
Nunca eliminar transposições na área de alimentação de material com escavadora ou carre-
gadora de pás.
• Perigo de destruição do conversor de frequência!
Após desativação da calha de carregamento por sobrecarga, nunca ligar a calha prematura-
mente através do painel de comando ou controlo remoto por rádio.
A calha pode apenas ser ligada após uma imobilização total.
• A calha de carregamento deve ser carregada de modo a permanecer sempre uma camada de
material na base da calha. Um carregamento repetido contínuo da calha vazia origina defor-
mações da base da calha e a avaria prematura das unidades de acionamento.
• Danos materiais!
Carregamento ou ativação errado(a) da calha de carregamento leva uma ativação e desativa-
ção constante da calha. Este manuseamento incorreto pode originar a destruição do conver-
sor de frequência e / ou dos motores de vibração.Através do conversor de frequência, ajustar
calha de carregamento ou a quantidade de material de modo a que o sistema automático de
desativação seja apenas acionado em casos extremos (admissível no máximo 10 vezes por
hora).

INDICAÇÃO!
Perigo de obstruções de material

Em caso de excedência da autonomia do controlo remoto por rádio, a


desativação de emergência é acionada e podem ser originadas obstru-
ções de material na instalação.

• Durante a operação da instalação, não exceder a autonomia do contro-


lo remoto por rádio.
• Não transportar o controlo remoto por rádio com a carregadora de ro-
das ou escavadora, excedendo a autonomia.
• Assegurar sempre o contacto visual entre o emissor e o receptor.
• Em caso de não utilização, armazenar o controlo remoto por rádio no
armário de distribuição da instalação.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 77 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

5.7 Manuseamento da britadeira de cone


PERIGO!
Perigo de ferimentos fatais!

Devido ao carregamento, inadequado, podem ocorrer obstruções ou


sobreenchimento da britadeira! Em caso de eliminação, inadequada, da
avaria, existe perigo de ferimentos fatais.

• Nunca eliminar entupimentos com a britadeira em funcionamento.


• Aproximar-se da máquina apenas a uma distância em que o material
de carregamento não represente perigo.
• É estritamente proibida a permanência na área da boca da britadeira
durante a operação.
• Nunca introduzir barras ou outros objetos idênticos na britadeira em
funcionamento.

AVISO!
Perigo de ferimentos devido a uma parte superior desviada da britadei-
ra!

Em caso de carregamento desfavorável de material ou em caso de ma-


terial inquebrável, a parte superior da britadeira desvia-se para cima. O
material inquebrável é projetado lateralmente entre a parte superior da
britadeira e o quadro principal.

• Aproximar-se da máquina apenas a uma distância em que o material


de carregamento não represente perigo.
• É estritamente proibida a permanência na área da britadeira de cone
durante o funcionamento.

CUIDADO!
Danificação da britadeira de cone!

Se o material de carregamento for insuficiente e ocorrer um enchimento


unilateral, o anel de ajuste bate no quadro principal: o chamado "Bati-
mento do anel". Um batimento frequente do anel dá origem ao desgaste
prematuro ou à destruição da britadeira de cone.

• Assegurar o carregamento uniforme e suficiente do material de tritura-


ção.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 78 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

Condições para um funcionamento livre de interferências e para a obtenção de um desempenho per-


feito da britadeira são

• Enchimento uniforme da britadeira de cone com o material de trituração.


• Enchimento suficiente (britadeira de cone em plena carga).
• Composição homogénea do grão do material de trituração.
• Estado do material de trituração:
- Menor que a fenda da britadeira do lado aberto.
(Unidades de tamanho excessivo originam obstruções e danos na britadeira).
- Na medida do possível sem proporções colantes/aglutinantes (p. ex., argila).
- Menos que 10% de proporção fina de material menor que a amplitude de fenda.
- Na medida do possível, seca.

Carregamento desfavorável: material


de carregamento insuficiente, enchi-
mento unilateral, distribuição irregular
0001997

INDICAÇÃO!

Instruções pormenorizadas relativamente à operação da britadeira de


cone, consultar o manual de instruções em separado!

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 79 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

5.8 Arranque do processo de trituração


AVISO!
Perigo de ferimentos!

Antes do arranque da instalação, assegurar que não existe qualquer pe-


rigo para as pessoas circundantes. Advertir todas as pessoas circun-
dantes antes de colocar a instalação em funcionamento.

CUIDADO!
Destruição do acionamento ou dos elementos de comando.

Nunca deixar arrancar o motor da britadeira contra uma britadeira blo-


queada.

Antes do arranque da britadeira, verificar sempre se a câmara de tritura-


ção está vazia. No caso de se encontrar material na mesma, esvaziar a
câmara de trituração.

1. Ajustar o comando local da britadeira em cone para "Automático".


2. Selecionar o modo de operação "Modo automático".
3. Arrancar o gerador diesel.
4. Ligar o interruptor principal.
5. Ativar tensão de comando.
Aguardar o arranque da unidade de comando OP3.
6. Desligar o interruptor rotativo do controlo remoto por rádio.
7. Premir o botão "Confirmar avaria / desativação de emergência".
8. Premir o botão "Ligar instalação".
- Buzina soa durante aprox. 10 s
- Acende a luz "Autorização de arranque".
9. Premir o botão "Ligar instalação".
- Acionamentos 1 e 2 arrancam automaticamente.
- Acionamento da britadeira 3 pisca.
- Britadeira arranca.
- A luz "Britadeira 3" acende se a temperatura do óleo e a lubrificação estiverem em ordem.
10.Premir o botão "Ligar instalação".
- Buzina soa durante aprox. 10 s
- Acende a luz "Autorização de arranque".
11.Premir o botão "Íman 4".

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 80 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

- Restantes acionamentos arrancam automaticamente.


12.Observar o funcionamento adequado da máquina.
13.Carregar material.
14.Triturar.

5.9 Operar a britadeira em cone


INDICAÇÃO!

Operação da britadeira em cone, consultar Manual de instruções sepa-


rado!

5.9.1 Eliminar obstruções de material

AVISO!
Perigo devido a obstruções de material!

A intervenção com a instalação em funcionamento, especialmente, na


britadeira em funcionamento ou em descarga, pode originar lesões gra-
ves ou fatais.

• Não remover obstruções de material com a instalação em funciona-


mento.
• Não subir para as calhas transportadoras vibratórias em funcionamen-
to.
• Não abrir portas e chapeletas de manutenção com a instalação em fun-
cionamento.
• Deixar a britadeira esvaziar até à paragem total.
• Desligar instalação, retirar chave de ignição e proteger contra reativa-
ção.
• Afixar a placa de aviso correspondente de forma bem visível.
• Usar equipamento pessoal de proteção.
• Observar o manual de segurança.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 81 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

CUIDADO!
Perigo de destruição de dispositivos de carregamento!

Nunca eliminar transposições na área de alimentação de material com


escavadora ou carregadora de pás.

Após remoção das obstruções de material é necessário, em seguida, realizar os seguintes trabalhos:

CUIDADO!
Destruição do acionamento ou dos elementos de comando!

• Nunca deixar arrancar o motor da britadeira contra uma britadeira blo-


queada.
• Antes do arranque da britadeira, verificar sempre se a câmara de tritu-
ração está vazia. No caso de se encontrar material na mesma, esvaziar
a câmara de trituração.

• Remover as ferramentas utilizadas para fora das máquinas e componentes da instalação.


• Voltar a aplicar, adequadamente, os dispositivos de proteção e componentes desmontados.
• Assegurar que já não se encontram pessoas na zona de perigo.

5.9.2 Remover montes


A altura e o volume dos montes devem ser monitorizados. O monte não deve alcançar a instalação.
A distância entre o monte e a cinta transportadora deve ser no mínimo de 250 mm (0,82 pés).

Em caso de remoção com carregadora de rodas, proceder com cuidado para não danificar a insta-
lação.

5.9.3 Funcionamento no inverno

INDICAÇÃO!
Em caso de gelo existe perigo de congelamento das vedações e raspa-
dores.

Antes de ligar a instalação, verificar obrigatoriamente a liberdade de mo-


vimento de raspadores e vedações que entram em contacto com peças
móveis.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 82 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

IMPORTANTE!

Verificar a proteção anticongelamento e o líquido de refrigeração no mo-


tor.

5.10 Bomba de água (opção)


CUIDADO!
Perigo de danos materiais!

O funcionamento sem água ou com água suja ou congeladas destrói da


bomba de água.

• Garantir sempre o abastecimento suficiente de água.


• Utilizar apenas água limpa, não suja nem congelada.
• Em caso de perigo de congelamento, esvaziar inteiramente a instala-
ção da água.

0002227

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 83 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

Modo de aspiração
No modo de aspiração da bomba de água (1) (p. ex., aspiração do depósito de água) é necessário
respeitar os seguintes pontos:

- Recipiente e água devem estar limpos.


- Tubo de aspiração com comprimento máximo de 5 m (16 ft).
- Encher a bomba de água com água antes da sua colocação em funcionamento.
- A água só pode ser alimentada através de uma filtro da bomba de água, instalado pelo fa-
bricante.
Operação através de rede de água existente
Pressão máxima da rede de água: 4 bar (58 psi).

Operação
• Ligar a instalação de britagem.
• Conectar a bomba de água (1) à tomada de 230 V no armário da bomba de água.
• Premir o botão "Bomba de água".
• Abrir ou fechar as respetivas válvulas de fecho (2) dos tubos de alimentação para os injetores
de pulverização.
• Ligar ou desligar a bomba de água (1) através do botão no armário de distribuição.
• Através da respetiva válvula de fecho (2), abrir ou fechar o tubo de alimentação para o sistema
de pulverização.

5.10.1 Ligações de água


A bomba de água de estágios múltiplos e autoaspirante está prevista para o modo de aspiração. No
modo de alimentação, os injetores de pulverização são alimentados diretamente com água.

2
1

0002303

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 84 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

(1) Ligação para o modo de aspiração


(2) Ligação para o modo de alimentação
• Unir o tubo de alimentação de água à ligação correspondente.

5.11 Sistema de sobrepressão do armário de distribuição

0002287

O sistema de sobrepressão (1) forma uma sobrepressão no armário de distribuição elétrica. Desta
forma, não entra pó no armário de distribuição elétrica. O sistema de sobrepressão funciona apenas
se não surgirem fugas.

• Manter o armário de distribuição, devidamente, fechado durante a operação.


• Verificar os tubos flexíveis de ar, com regularidade, em relação a danos e, se necessário,
substituir.
• Limpar o filtro de ar, no mínimo, semanalmente; em caso de necessidade, com mais frequên-
cia.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 85 / 150


K0420201/ 4111001081
Manuseamento

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 86 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6 Manutenção
6.1 Indicações de segurança
AVISO!
Perigo de ferimentos fatais!

Efetuar trabalhos de reparação ou de manutenção apenas com a máq-


uina desligada!

• Proteger contra ativação não autorizada:


• Fechar o armário de distribuição
• Desligar e fechar o interruptor principal
• Aplicar placa de aviso contra reativação

INDICAÇÃO!
O responsável deve certificar-se de que, durante os trabalhos de manu-
tenção, a instalação se encontra imobilizada e que foi protegida contra
uma ativação não autorizada.

IMPORTANTE!

Em todos os trabalhos, prestar atenção à máxima limpeza.

Todos os trabalhos de manutenção, reparação e assistência não descritos neste capítulo, podem
apenas ser efetuados por pessoal formado pela KLEEMANN GmbH. Destes fazem parte trabalhos
de reparação na instalação hidráulica e elétrica, bem como no gerador diesel.

Válvulas borboleta e limitadoras da pressão ajustadas pela Kleemann podem apenas ser modifica-
das por pessoal formado pela Kleemann. É proibida a remoção de selos nas válvulas de segurança.

Os trabalhos na britadeira ou instalação hidráulica podem apenas ser efetuados com o agregado
desligado.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 87 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.2 Plano de manutenção


Trabalho de manutenção Primeiro Intervalo Intervalo No mín.
Tempo h
Britadeira de cone
Consultar o Manual de instruções separado

Calhas transportadoras vibratórias


Verificar a estanqueidade das caixas de bor- 100h
nes
Verificar a fixação dos motores de vibração 50h 500h
Verificar as chapas de desgaste semanal-
mente
Lubrificar os motores de vibração consultar o Manual de instruções separado

Transportador de cinta
Verificar as cintas transportadoras diariamente
Reajustar a borracha raspadora de acordo
com a ne-
cessidade
Reajustar a borracha de vedação de acordo
com a ne-
cessidade
Mudança de óleo dos acionamentos dos 500h 2000h 1,5 anos
transportadores de cinta
Verificar os lábios de vedação dos apoios fi- semanal-
xos mente

Sistema hidráulico
Verificar as linhas hidráulicas em relação a 100h de acordo
estanqueidade e danos com a ne-
cessidade
Substituir filtro de refluxo 500h 1000h
Substituir filtro de aspiração 500h 1000h
Verificação do nível de óleo do sistema hid- diariamente
ráulico
Mudança de óleo ou análise do óleo do siste- 500h 2000h
ma hidráulico

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 88 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

Trabalho de manutenção Primeiro Intervalo Intervalo No mín.


Tempo h
Trem de rodagem de lagartas
Verificar o nível de óleo da caixa de eng- mensal- 200h
renagem planetária mente
Mudança de óleo da caixa de engrenagem 200h 2000h anual-
planetária mente
Verificar a tensão das correias de acordo
com a ne-
cessidade
Verificar a estanqueidade das caixas de eng- diariamente
renagem
Fixação dos roletes de rolamento mensal-
mente
Fixação das placas de fundo mensal-
mente

Armário elétrico
Limpar o armário de distribuição de acordo
com a ne-
cessidade
Bornes e parafusos de união 50h de acordo
com a ne-
cessidade
Substituir a borracha de vedação nas portas anual-
do armário de distribuição mente
Verificar a pressão na borracha da mola 3 meses
pneumática

Sistema de sobrepressão do armário de


distribuição
Verificar o funcionamento / tubos flexíveis diariamente
Limpar filtros de ar semanal-
mente

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 89 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

Trabalho de manutenção Primeiro Intervalo Intervalo No mín.


Tempo h

Geral
Localização de fugas diariamente
Reapertar as uniões roscadas de acordo
com a ne-
cessidade
Substituir bocais de lubrificação defeituosos de acordo
com a ne-
cessidade
Verificar o sistema hidráulico em relação a diariamente
estanqueidade
Verificar lâmpadas de controlo elétricas diariamente
(se existentes)
Verificar a DESATIVAÇÃO DE EMERGÊN- diariamente
CIA

Gerador diesel
Consultar o Manual de instruções separado

Separador magnético
Consultar o Manual de instruções separado

6.3 Ingredientes de serviço e meios auxiliares


Nas tabelas dos ingredientes de serviço são confrontados produtos de diferentes marcas com a
mesma especificação.

A ordem pela qual as marcas são apresentadas nada significa relativamente à qualidade dos produ-
tos.

As marcas apresentadas representam apenas um extrato dos ingredientes de serviço existentes no


mercado. Numa futura revisão será possível uma alteração desta seleção.

Por razões de espaço não é possível uma apresentação completa dos ingredientes de serviço indi-
viduais com todos os dados e validações, como, p. ex., de fabricantes de motores de combustão e
de engrenagens.

As indicações das especificações tomam em consideração principalmente as normas DIN e ISO.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 90 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

As tabelas de ingredientes de serviço visam apenas fornecer uma primeira orientação no serviço de
assistência das instalações e máquinas KLEEMANN. No entanto, não substituem o conselho do pe-
rito em lubrificantes ou a recomendação dos fabricantes de motores e de engrenagens.

No interesse da proteção ambiental é obrigatório, após cada serviço de assistência ou mudança de


óleo, efetuar uma remoção adequada do óleo usado.

Os ingredientes de serviço para condições de utilização específicas não fazem parte desta tabela de
lubrificantes.

INDICAÇÃO!
Só assumimos a responsabilidade pelas nossas instalações ou máquin-
as se forem utilizados os ingredientes de serviço apresentados ou com-
provavelmente equivalentes!

6.3.1 Lubrificantes
6.3.1.1 Unidade de acionamento/motor
Os ingredientes de serviço a utilizar encontram-se descritos na documentação do fabricante.

Alimentação de óleo hidráulico

Ingrediente de serviço Especificação Marca Produto

Óleo hidráulico -39 °C até DIN 51524, EMKA Hydrostar HES


+80 °C ISO VG 32-68
BP Biohyd SE 46
(-38 °F até +176 °F)
ESSO Univis HEES 46

Fuchs Plantosyn 3268

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 91 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

Ingrediente de serviço Especificação Marca Produto

Óleo da transmissão da caixa ISO VG 150 EMKA CLP HC 150


de transferência da bomba -
35 °C até +60 °C AVIA Syntogear PE 150
(-31 °F até +140 °F) CASTROL Alphasyn T 150

FUCHS Renolin Unisyn


CKC 150

KLÜBER Klübersynth GEM 4


150 N

MOBIL Mobilgear SHC


XMP 150

SHELL Omala HD 150

6.3.1.2 Britadeira em cone

INDICAÇÃO!

Lubrificação da britadeira em cone, consultar Manual de instruções se-


parado!

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 92 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.3.1.3 Transporte de material

Ingrediente de serviço Especificação Marca Produto

Óleo da transmissão -35 °C até ISO VG 150 EMKA CLP HC 150


+60 °C
AVIA Syntogear PE 150
(-31 °F até +140 °F) CASTROL Alphasyn T 150

FUCHS Renolin Unisyn


CKC 150

KLÜBER Klübersynth GEM 4


150 N

MOBIL Mobilgear SHC


XMP 150

SHELL Omala HD 150

Massa lubrificante -30 °C até ISO NLGI 2 EMKA Lagerstar EP2


+130 °C
BP Energrease LS-2
(-22 °F até +266 °F) ESSO Beacon EP 2

FUCHS Renolit F EP 2

MOBIL Mobilux EP 2

SHELL Alvania EP 2

6.3.1.4 Mecanismo de translação

Ingrediente de serviço Especificação Marca Produto

Óleo da transmissão do aciona- DIN 51517, EMKA Renolin Unisyn


mento das lagartas ISO VG 150 CLP 150
-57 °C bis +90 °C BP Enersyn HTX 175

(-70 °F até +194 °F) FUCHS Unisyn CLP 150

MOBIL SHC 629

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 93 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

Ingrediente de serviço Especificação Marca Produto

Massa lubrificante do tensor da ISO NLGI 2 EMKA Lagerstar EP2


corrente
BP Energrease LS-2
-30 °C a +130 °C
ESSO Beacon EP 2
(-22 °F até +266 °F)
FUCHS Renolit F EP 2

MOBIL Mobilux EP 2

SHELL Alvania EP 2

6.3.2 Tabela de lubrificantes do sistema hidráulico de marcha /


sistema hidráulico auxiliar

Sistema hidráulico de marcha / Sistema hidráulico auxiliar


Hydraulic driving system / Auxiliary hydraulics

Lubrificante óleo / oil / huile massa lubrifi-


Sort of lubricant cante / grease
/ graisse
Genre de lubricant

Temperatura ambiente
Ambient temperature
Temperature ambiante
-5 ...+35 °C
23 °F ... +95 °F
Fabricante / Producer /Fabricant
Hydrostar HES AFNOR NFE 46 HV HLP -
Óleo hidráulico sintético de apli- VG 22-68
cação universal
Fuchs Plantosyn 3268 ECO
Só podemos garantir o correto funcionamento das nossas máquinas em caso de utilização dos lubrificantes supracitados. A
ordem pela qual as companhias petrolíferas são apresentadas nada significa relativamente à qualidade dos produtos.

6.3.3 Combustíveis diesel


A baixas temperaturas, podem surgir obstruções na alimentação de combustível devido às separa-
ções da parafina e provocar perturbações de funcionamento.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 94 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

A temperaturas exteriores abaixo dos 0 °C é necessário utilizar combustível diesel de Inverno (até -
15 °C). Muitas vezes é disponibilizado combustível diesel aditivado com uma temperatura de utiliza-
ção de até aprox. -20 °C.

Em caso de temperaturas exteriores inferiores a 0 °C, as características térmicas do combustível


diesel podem ser melhoradas através da adição de petróleo como medida preventiva. Podem ser
acrescentados no máximo 20 %.

Ao abastecer, o petróleo deve ser atestado primeiro, para que se possa misturar com o combustível
diesel.

CUIDADO!
Perigo de danos no motor!

A adição de petróleo em combustíveis diesel já adaptados a baixas tem-


peraturas exteriores (combustível diesel de Inverno) pode dar origem a
danos no motor.

• O petróleo só pode ser adicionado a combustíveis diesel de Verão.


• Não adicionar outros aditivos fluidificantes ou gasolina.

Característica do combustível diesel

Característica Solicitação

Viscosidade a 40 °C 2,0 - 4,5 mm2/s (cSt)

Densidade a 15 °C 0,82 - 0,86 kg/dm3

Teor de enxofre (percentagem No máximo 0,3 %


de massa)

Inflamabilidade (índice de ceta- No mínimo 49


no)

Ponto de inflamabilidade 56 °C

Conformidade com as normas ASTM D 975 Grade-No. 1-D e


EN 590 2-D

IMPORTANTE!

É absolutamente necessário observar e respeitar também as indicações


existentes na documentação do fabricante.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 95 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.4 Trabalhos gerais de manutenção


6.4.1 Verificar dispositivos de paragem de emergência
6.4.1.1 Botões e cordas de comando de paragem de emergência
AVISO!
Perigo de obstruções de material

Devido à desativação imediata de todos os acionamentos da instalação


através dos dispositivos de paragem de emergência, podem ser origina-
das obstruções de material.

• Acionar o botão e a corda de comando de paragem de emergência ape-


nas após a instalação ter trabalhado até esvaziar.

• Deixar a instalação trabalhar até esvaziar totalmente.


• Ligar a instalação no modo normal. Acionar o botão de paragem de emergência da instalação.
Todos os acionamentos são imediatamente desligados. A britadeira permanece, durante
aprox. 60 segundos, em modo de desativação sendo depois, também, desligada. O gerador
diesel continua a trabalhar.
• Desbloquear o botão de paragem de emergência e repetir o procedimento com todos os bo-
tões e cordas de comando de paragem de emergência da instalação.
• Verificar se o botões e cordas de comando de paragem de emergência da instalação estão
acessíveis sem qualquer impedimento.
• Verificar botão de paragem de emergência do controlo remoto por rádio e do controlo remoto
com cabo.
• Em caso de funcionamento com erro, verificar a causa e eliminá-la.

6.4.1.2 Botão de Desativação de emergência


AVISO!
Podem ser originadas obstruções de material devido à desativação ime-
diata do gerador diesel através do botão de desativação de emergência.

• Acionar o botão de desativação de emergência apenas após a instala-


ção ter trabalhado até estar vazia.

• Deixar a instalação trabalhar até esvaziar totalmente.


• Ligar a instalação no modo normal.
• Acionar botão de desativação de emergência no armário de distribuição. Todos os aciona-
mentos, inclusive o gerador diesel, são imediatamente desligados.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 96 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

• Desbloquear o botão de desativação de emergência.


• Em caso de funcionamento com erro, verificar a causa e eliminá-la.

6.4.2 Reapertar as uniões roscadas


Se durante trabalhos de inspeção e de manutenção ou durante a operação forem identificadas uni-
ões roscadas soltas, estas devem ser imediatamente reapertadas. Binários de aperto, consultar ta-
bela.

Para além disso, após determinados trabalhos de manutenção e de reparação, os respetivos para-
fusos devem ser reapertados após determinado período de operação. Os pormenores podem ser
consultados nas descrições.
.

Parafuso / screw M10 M12 M16 M20 M24 M30


8.8
Binário de aperto / 51 Nm 87 Nm 214 Nm 430 Nm 743 Nm 1350 Nm
Torques (38 lb ft) (65 lb ft) (158 lb ft) (318 lb ft) (548 lb ft) (996 lb ft)
Nm (lb ft)

6.4.3 Verificar o sistema hidráulico em relação a estanqueidade

PERIGO!
Perigo de ferimentos físicos graves!

Os líquidos hidráulicos encontram-se sob elevada pressão. Durante os


trabalhos na instalação hidráulica, os esguichos de óleo hidráulico po-
dem levar a graves lesões oculares ou outros ferimentos.

• Reapertar uniões roscadas e ligações apenas em estado despressuri-


zado.

• Verificar todas as linhas hidráulicas, cilindros hidráulicos, bombas hidráulicas e depósitos de


óleo, com regularidade, em relação a perda de óleo.
• Reapertar ou substituir as uniões roscadas não estanques.
• Substituir tubos flexíveis com fissuras ou frágeis.
• Reparar e substituir componentes hidráulicos não estanques.
• A purga do depósito de óleo deve ser, regularmente, libertada de sujidade e pó, de forma a
serem evitadas obturações.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 97 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.4.4 Verificar as luzes de controlo elétricas


A verificação das luzes de controlo é necessária para ser possível garantir um controlo seguro do
estado operacional da máquina. Lâmpadas defeituosas podem levar a alimentações incorretas e,
por conseguinte, a perigos elevados.

6.4.5 Auscultar o apoio, verificar o aquecimento


Ruídos invulgares do apoio ou uma temperatura excessiva do apoio podem indicar uma possível
avaria.

As verificações devem ser efetuados em ambos os apoios, com a máquina à temperatura de funci-
onamento.

Identificar ruídos invulgares nos apoios pressupõe uma grande experiência devido ao elevado nível
de ruídos ambientais.

CUIDADO!
Perigo de queimaduras!

Os apoios podem aquecer fortemente. Contactos podem originar quei-


maduras.

INDICAÇÃO!
É possível que os apoios aqueçam intensamente após a lubrificação.
Isso não tem, porém, qualquer influência negativa sobre os apoios.
Certificar-se de que, o mais tardar após 8 horas, a temperatura dos
apoios volta a diminuir para aprox. 50 °C (122 °F).
Se neste espaço de tempo a temperatura anormalmente elevada dos
apoios não tiver diminuído, existe, provavelmente, uma avaria no apoio.

6.5 Calhas transportadoras vibratórias


6.5.1 Caixa de bornes (motor elétrico)
Coberturas de caixas de bornes e entradas de cabos soltas podem originar problemas de contacto
e a curto-circuitos devido à entrada de água. As peças devem ser verificadas regularmente em re-
lação a bom encaixe ou estanqueidade.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 98 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

0000099

6.5.2 Verificar os batentes de borracha

0000105

AVISO!
Perigo devido a batentes de borracha defeituosos!

Verificar os batentes de borracha, regularmente, em relação a danos.

Substituir, imediatamente, os batentes de borracha defeituosos.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 99 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.5.3 Verificar a fixação dos motores de vibração

AVISO!
Perigo de ferimento devido a pesos de equilibragem não protegidos!

Pesos de equilibragem não cobertos dos motores de vibração podem


dar origem a ferimentos graves ou fatais em caso de contacto com pes-
soas.

• Operar os motores de vibração apenas com as coberturas de proteção


montadas.
• Ao efetuar trabalhos de manutenção e de reparação, proteger os com-
ponentes da instalação para que não possam ser ligados.

CUIDADO!
Danos materiais devido a entrada de água ou pó!

Motores de vibração não protegidos podem avariar prematuramente.


Água ou pó originam danos nos apoios e curto-circuitos nos enrolamen-
tos.

• Operar a instalação apenas com coberturas de proteção.


• Substituir imediatamente coberturas de proteção defeituosas.

Os parafusos de fixação (1) dos motores de vibração devem ser verificados, rotativamente, uma vez
que estes parafusos estão sujeitos a elevadas solicitações alternadas, podendo, por isso, soltar-se.
Uma transmissão de forças de oscilação deixa de poder ser assegurada com uniões roscadas sol-
tas, devendo contar-se com uma destruição prematura dos motores de vibração.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 100 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

0002054

• Desligar a instalação e proteger contra uma reativação.


• Reapertar todos os parafusos de fixação (1) com uma chave dinamométrica.

Roscas M10 M12 M16 M20 M24 M30


Binário de 50 90 230 450 750 1450
aperto [Nm]
[lbf ft] (37) (66) (170) (332) (553) (1069)

6.5.4 Lubrificar os motores de vibração


Consultar o Manual de instruções "Motores de vibração".

6.5.5 Revestimento de desgaste


Verificação regular em relação à fixação, desgaste e limpeza.

O revestimento de desgaste deve ser verificado semanalmente e, em caso de desgaste, ser substi-
tuído.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 101 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

INDICAÇÃO!

Em caso de montagem de novas chapas de desgaste, estas devem ser


novamente reapertadas após aprox. 1 dia.

6.6 Efetuar manutenção na britadeira de cone


INDICAÇÃO!

Manutenção da britadeira de cone, consultar o manual de instruções em


separado!

6.7 Tensionar as correias trapezoidais


O reajuste dos fusos tensores, ajusta a tensão das correias trapezoidais. As correias trapezoidais
não podem oscilar durante o funcionamento ao ralenti da britadeira. No caso de surgirem oscilações,
as correias devem ser soltas e retensionadas.

A ter em atenção

INDICAÇÃO!

Uma correia trapezoidal enfiada de novo, deve ser retensionada após 50


horas de serviço devido a alongamento.

• Evitar correias demasiado frouxas.


=> As correias podem saltar para fora da polia de correia.
• Também deve ser evitada uma tensão demasiado elevada das correias.
=> Mais carga sobre os apoios, maior desgaste das correias.

Tensionar
• Desligar a instalação, aguardar o esvaziamento da britadeira.
• Fechar o interruptor principal.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 102 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

0002058

• Todos os quatro parafusos de fixação (1) devem ser soltos, mas não retirados.
• Soltar o contra-fuso (2).
• Rodar o fuso tensor (3) no sentido dos ponteiros do relógio e tensionar desta forma a correia.
• Verificar a tensão das correias.
• Apertar o contra-fuso (2).
• Apertar os parafusos de fixação (1).

6.7.1 Verificar as correias trapezoidais


Verificar
• Verificar as correias trapezoidais em relação a:
- Fissuras
- Posição torcida (sobretudo na polia grande da correia trapezoidal)
- Tensão
• No caso de uma correia trapezoidal estar torcida, esta deve ser colocada na posição correta
• Substituir correias trapezoidais desgastadas (consultar o capítulo "Substituir correias trapezoi-
dais")
• Em caso de correias trapezoidais com tensão demasiado frouxa ou demasiado forte, ajustar
a tensão (consultar o capítulo "Tensionar correias trapezoidais")

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 103 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.8 Transportador de cinta


6.8.1 Verificar as cintas transportadoras

AVISO!
Perigo de colhimento!

Durante as inspeções visuais na cinta transportadora em movimento,


existe perigo de colhimento de membros do corpo.

• Manter distância de segurança


• Efetuar trabalhos de ajuste apenas com a cinta parada

• Deixar as cintas em movimento e verificar a existência de danos a uma distância segura (ins-
peção visual)

Deve prestar-se atenção às seguintes deficiências


• Danos das arestas
• Danos das placas de cobertura
• Danos do têxtil
• Descamações das ligações sem fim
• Locais abrasivos
• Riscos
• Tensionamento da cinta demasiado forte ou demasiado frouxo
=>demasiado frouxo: maior flecha da cinta entre os roletes de suporte
=>demasiado forte: ramal inferior com vibração
• Escorregamento do tambor de acionamento
• Roletes de suporte fixos
• Roletes de suporte desgastados
• Rolos guia fixos
• Ruídos invulgares
• Movimento enviesado da cinta
• Pedaços de material presos
• Uniões roscadas soltas
• Sujidades
• Raspadores com mossas
• Lábios de vedação desgastados
• Raspadores fixos (apoio)
• Carregamento descentrado da cinta transportadora
Em caso de suspeita de danos ou deficiências, parar a cinta, fechar o interruptor principal e verificar
a dimensão dos danos durante a imobilização. Eliminar, eventuais, defeitos.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 104 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.8.2 Reajustar a borracha raspadora

PERIGO!
Perigo de ferimentos fatais!

Efetuar trabalhos de reparação ou de manutenção apenas com a máq-


uina desligada!

Proteger contra ativação não autorizada:

• Fechar o armário de distribuição


• Desligar e fechar o interruptor principal
• Aplicar placa de aviso contra reativação

INDICAÇÃO!
O responsável deve certificar-se de que, durante os trabalhos de manu-
tenção, a instalação se encontra imobilizada e que foi protegida contra
uma ativação não autorizada.

Raspador de cunha

0000208

O raspador de cunha é um raspador de cinta interior, que se reajusta autonomamente através do


próprio peso.

Verificar, regularmente, o desgaste do lábio raspador.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 105 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

Raspador dianteiro
com elementos tensores, que asseguram o contacto de pressão do lábio raspador

Reajustar o raspador dianteiro

2
1

0001764

• Inserir a chave no elemento tensor (1).


• Soltar o parafuso de fixação (2) do elemento tensor.
• Rodando o elemento tensor com a chave, pressionar o raspador.
• Apertar o parafuso de fixação.
• Repetir o mesmo procedimento com elemento tensor do lado oposto.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 106 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.8.3 Serviço de mudança de óleo do acionamento do transporta-


dor de cinta
3

2
0000171

Nr.º Designação
1 Parafuso de purga
2 Bujão de escoamento
3 Placa de características do motor

Verificação do nível de óleo


Em caso normal, não é possível efetuar uma verificação do nível de óleo, uma vez que os motores
estão montados de modo enviesado, não coincidindo assim os orifícios de verificação do óleo. No
caso de ser identificada uma fuga maior num motor redutor, a quantidade de óleo deve ser verificada
como se segue:

• Limpar o motor redutor, sobretudo junto ao parafuso de purga (1) e junto ao parafuso de es-
coamento de óleo (2)
• Retirar o parafuso de purga
• Retirar o bujão de escoamento, escoar o óleo e recolhê-lo num recipiente limpo
• Medir a quantidade de óleo. Quantidade correta, consultar placa de características do
motor (3)

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 107 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

• Inserir e apertar o bujão de escoamento


• Encher óleo e, eventualmente, substituir o défice
• Inserir e apertar o parafuso de purga
• Verificar a estanqueidade da caixa de engrenagem

Mudar o óleo
• Limpar o motor redutor, sobretudo junto ao parafuso de purga (1) e junto ao parafuso de es-
coamento de óleo (2)
• Retirar o parafuso de purga
• Retirar o bujão de escoamento, escoar o óleo e recolhê-lo num recipiente limpo
• Inserir e apertar o bujão de escoamento
• Encher óleo novo, consultar quantidade de óleo na placa de características do motor
• Inserir e apertar o parafuso de purga
• Verificar a estanqueidade da caixa de engrenagem

6.8.4 Efetuar a manutenção do separador magnético

PERIGO!
Perigo devido a campos magnéticos

Separadores magnéticos elétricos e permanentes geram fortes campos


magnéticos, que podem prejudicar pessoas.

• Pessoas com pace-makers e outros equipamentos médicos devem ser


mantidas afastadas dos separadores magnéticos.
• Manter uma distância de, no mínimo, 2 metros aos separadores mag-
néticos.
• Observar o manual de segurança.

INDICAÇÃO!
Os trabalhos de manutenção e de reparação do separador magnético en-
contram-se descritos na documentação do fabricante.

• Realizar todos os trabalhos de manutenção e de reparação com base


na documentação do fabricante.
• Observar as indicações de segurança na documentação do fabricante.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 108 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.9 Trem de rodagem de lagartas


6.9.1 Serviço de mudança de óleo da engrenagem planetária
• Deslocar a máquina de modo a que a abertura de enchimento fique em cima e a abertura de
descarga na lateral (bujão de controlo)
A inscrição está gravada na caixa

0000123

Verificação do nível de óleo


• Retirar o bujão de controlo
- Sai óleo ou,
- através de uma chave sextavada, tem de ser verificado quanto o nível de óleo se encontra
abaixo do orifício de controlo (não deixar cair a chave sextavada dentro).
• Se necessário, reatestar óleo

Mudança do óleo

0000124

• Retirar o bujão de controlo e de escoamento


• Recolher o óleo com um recipiente adequado
• Montar o bujão de escoamento
• Encher óleo na abertura de enchimento até à altura do bujão de controlo
• Montar o bujão de controlo

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 109 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.9.2 Tensão das correntes


Verificação

máx.

0000125

• Extensão da corrente em piso plano


A corrente deve, se possível, estar livre de carga
• Verificar se a passagem superior da corrente apresenta uma flecha visível
• Se a corrente formar flecha de mais de 3 - 4 cm (1,2 pol. - 1,6 pol.) no ponto mais fundo, esta
tem de ser retensionada

Tensionar corrente

0000126

• Verificar a corrente em relação a danos


• Desaparafusar a cobertura do tensor da corrente
• Empurrar o acoplamento de deslize para cima
• Tensionar a corrente, através do bombeamento de massa lubrificante com uma bomba de lu-
brificação
Verificar as alterações do tensionamento da corrente durante o tensionamento
Idealmente, utilizar bomba de lubrificação elétrica
• Retirar acoplamento de deslize
• Aparafusar a cobertura do tensor da corrente

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 110 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.9.3 Tensor da corrente

0000127

AVISO!
Perigo de ferimento!

Durante as reparações no tensor da corrente existe elevado perigo de


acidentes. As reparações podem apenas ser efetuadas numa oficina es-
pecial. Nunca se deve tentar abrir os cilindro interiores.

6.9.4 Verificar a estanqueidade das caixas de engrenagem


A estanqueidade das caixas de engrenagem planetária e dos acionamentos hidráulicos das corren-
tes do trem de rodagem deve ser verificada diariamente. Se for identificado o derrame de óleo, o
dano deve ser eliminado imediatamente.

6.9.5 Verificar a fixação dos roletes de rolamento ou das placas de


fundo
• Através de batimento nos parafusos, verificar a fixação dos roletes de rolamento
• No caso dos parafusos se movimentarem, repartá-los imediatamente.
• Substituir imediatamente os parafusos defeituosos

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 111 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

6.10 Instalação hidráulica


Indicações de segurança

PERIGO!
Perigo de ferimentos físicos graves!

Os líquidos hidráulicos encontram-se sob elevada pressão. Durante tra-


balhos na instalação hidráulica, os esguichos de óleo hidráulico podem
levar a graves lesões oculares ou outros ferimentos.

Efetuar os trabalhos na instalação hidráulica apenas em estado despres-


surizado.

Em caso de ferimentos, procurar imediatamente um médico devido a pe-


rigo de infeção.

1. A instalação hidráulica encontra-se sob elevada pressão!


2. Na localização de pontos de fuga, utilizar meios auxiliares adequados devido a perigo de
ferimento!
3. Antes de iniciar trabalhos na instalação hidráulica, despressurizá-la, obrigatoriamente.
4. Durante a execução de trabalhos na instalação hidráulica, desligar, obrigatoriamente, o
motor

INDICAÇÃO!

Assegurar uma eliminação segura e protetora do ambiente dos lubrifi-


cantes e filtros!

6.10.1 Filtros hidráulicos


A instalação hidráulica está equipada com dois filtros de aspiração, um filtro de refluxo e um filtro da
ventilação do depósito.

Intervalo de substituição: primeiro 500 h


depois 1000 h

A ter em atenção:
• Utilizar sempre o mesmo tipo de filtros
Substituir filtros:
• Desligar a instalação
• Retirar cobertura das caixas dos filtros

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 112 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

• Substituir o elemento filtrante


• Montar cobertura das caixas dos filtros
• Ligar o sistema hidráulico
• Verificar os filtros em relação a estanqueidade

1
3

0001707

Nr.º Designação
1 Filtro de aspiração
2 Filtro da ventilação do depósito
3 Filtro de refluxo

6.10.2 Linhas dos tubos flexíveis hidráulicas


Verificar regularmente as linhas de tubos flexíveis hidráulicas e em caso de danos e desgaste, subs-
tituir! As linhas novas devem corresponder aos requisitos técnicos do fabricante do equipamento!

Intervalos de substituição recomendados


• solicitações normais: no mínimo a cada 6 anos
• solicitações superiores (tempos de utilização superiores, p.ex. operação durante vários tur-
nos, elevadas influências exteriores): no mínimo a cada 2 anos
Prazos de verificação recomendados
• solicitações normais: 12 meses
• solicitações superiores (tempos de utilização superiores, p.ex. operação durante vários tur-
nos, elevadas influências exteriores): 6 meses

6.11 Armário de distribuição elétrica


Recomenda-se que de, tempo a tempo, sejam verificados os parafusos dos bornes e de união no
armário de distribuição e, se necessário, reapertados.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 113 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

Para além disso, a instalação deve ser protegida de pó. Em caso de um depósito superior de pó no
armário, este deve ser removido por aspiração. A vedação das portas do armário de distribuição
deve ser verificada regularmente e substituída anualmente.

PERIGO!
Perigo de ferimentos fatais devido a eletrocussão

Em caso de contacto com componentes condutores de tensão, existe


perigo de ferimentos graves devido a eletrocussão!

Antes de iniciar os trabalhos em sistemas elétricos

• torná-los livres de tensão


• protegê-los contra reativação
• assegurar a isenção de tensão
• aplicar placa de manutenção

Deslocamento do armário de distribuição

0000178

• Verificar as borrachas das molas pneumáticas, regularmente, em relação danos e pressão.

N.º M Tipo Pressão Diâmetro Altura Utilização


M10015053 FAEBI 100 5 bar (72,5 psi) 118 mm 72 mm (2,8 Armário de dis-
(4,6 pol.) pol.) tribuição duplo
M10015474 FAEBI 50 3,5 bar (50,7 psi) 80 mm 60 mm Armário de dis-
(3,1 pol.) (2,3 pol.) tribuição sim-
ples

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 114 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

INDICAÇÃO!

Verificar a cada três meses a altura das borrachas das molas pneumát-
icas, se necessário voltar a bombear ar.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 115 / 150


K0420201/ 4111001081
Manutenção

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 116 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

7 Reparação
7.1 Indicações de segurança
• Perigo de ferimentos fatais!
Efetuar trabalhos de reparação ou de manutenção apenas com a máquina desligada!
Proteger contra ativação não autorizada:
- Fechar o armário de distribuição
- Desligar e fechar o interruptor principal
- Aplicar placa de aviso contra reativação
• O responsável deve certificar-se de que, durante os trabalhos de manutenção, a instalação se
encontra imobilizada e que foi protegida contra uma ativação não autorizada.
• Trabalhos de reequipamento, soldadura e de reparação na instalação podem apenas ser efe-
tuados por pessoas contratadas pelo fabricante. Durante os trabalhos de soldadura, o borne
da massa deve ser aplicado o mais próximo possível do local de soldadura. Caso contrário,
pode ser originada a destruição de sistemas de condutores de proteção ou de apoios.
• No caso de serem substituídos componentes do sistema elétrico ou do sistema hidráulico, es-
tes devem ser ajustados de acordo com os dados da placa de características ou do esquema
de ligações elétricas.
• As cintas transportadoras e paredes da tremonha devem ser apoiadas, assim que se iniciam
os trabalhos nas válvulas, cilindros ou linhas hidráulicas.
• Válvulas borboleta e limitadoras da pressão ajustadas pela Kleemann podem apenas ser mo-
dificadas por pessoal formado pela Kleemann. É proibida a remoção de selos nas válvulas de
segurança.

PERIGO!
O não respeito pelas indicações de segurança supracitadas pode dar
origem a ferimentos graves e à colocação de pessoas em perigo, bem
como a danos materiais para os quais não é válida qualquer garantia le-
gal.

7.2 Trabalhos de reparação


Os trabalhos de reparação, apresentados de seguida, podem ser executados por pessoal formado.
Em caso de dúvida, deve porém questionar-se o fabricante para obtenção de mais informações.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 117 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

7.3 Calhas transportadoras vibratórias


7.3.1 Substituir o motor de vibração
Em caso de avaria nos motores de vibração, poderá ser necessário substituir um ou ambos os mo-
tores. Pode apenas ser utilizado o produto do fabricante respetivamente igual e o mesmo tipo de mo-
tor.

AVISO!
Perigo de ferimentos!

Durante o teste de funcionamento existe elevado perigo de esmagamen-


to e de colhimento devido a peças do motor em rotação ou oscilantes.
Podem ser cisalhados ou colhidos membros do corpo.

Aproximar-se da máquina apenas a uma distância em que esta não re-


presente qualquer perigo.

INDICAÇÃO!

O ajuste dos dispositivos de equilíbrio deve ser igual em ambos os mo-


tores!

INDICAÇÃO!

Após 10 h de operação a plena carga, reapertar os parafusos de fixação


do motor de vibração com o binário de aperto necessário.

Sentidos de rotação dos motores de vibração


Os motores possuem situações de montagem distintas. Os sentidos de rotação indicados podem ser
identificados nas seguintes imagens.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 118 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

000088 000087

0000183

7.3.2 Medir a amplitude de oscilação (calha)

CUIDADO!
Perigo de ferimentos fatais ou danos materiais!

Dispositivos de equilíbrio ajustados incorretamente podem originar a


destruição da máquina!

• Todos os dispositivos de equilíbrio devem estar ajustados exatamente


da mesma forma
• Efetuar alterações e ajustes nos dispositivos de equilíbrio apenas com
consentimento do fabricante.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 119 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

0000200 0000063

A amplitude de oscilação deve ser lida na placa aplicada na calha, com esta a movimentar-se.

• Ativar a calha
• Ler a amplitude de oscilação no medidor da amplitude de oscilação

6 mm
0000168

A amplitude de oscilação é resultado do ponto de interseção de ambas as retas. O valor lido corres-
ponde à amplitude de oscilação em mm

7.3.3 Ajustar a amplitude de oscilação

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 120 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

PERIGO!
Perigo devido a pesos de equilibragem a trabalhar sem cobertura!

Pesos de equilibragem a trabalhar sem cobertura podem dar origem a fe-


rimentos graves ou mesmo fatais, se as pessoas forem colhidas e puxa-
das para dentro.

• Operar os motores de vibração apenas com dispositivos de proteção


aplicados firmemente.
• Ler a amplitude de oscilação apenas com os dispositivos de proteção
aplicados.
• Antes de iniciar os trabalhos de reparação, desligar a instalação, reti-
rar a chave e proteger a instalação cotra uma reativação.
• Afixar a placa de aviso correspondente de forma bem visível.

INDICAÇÃO!
O responsável deve certificar-se de que, durante os trabalhos de manu-
tenção, a instalação se encontra imobilizada e que foi protegida contra
uma ativação não autorizada.

CUIDADO!
Perigo de danos materiais!

Dispositivos de equilíbrio ajustados incorretamente podem originar a


destruição da máquina!

• Mandar efetuar os trabalhos de reparação em motores de vibração


apenas por pessoal qualificado e autorizado.
• Ajustar de forma exatamente igual todos os pesos de equilibragem de
uma calha transportadora oscilante.

Os pesos de equilibragem estão ajustados de fábrica para um determinado valor percentual. Com
este ajuste é possível utilizar a faixa de rotações definida através do conversor de frequência. Espe-
cialmente, antes de ajustar um valor percentual mais elevado, é necessário consultar o Serviço de
apoio ao cliente da KLEEMANN GmbH.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 121 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

4
1

0002289

• Desligar os componentes da instalação e o gerador diesel.


• Desmontar todas as coberturas de proteção dos motores de vibração.
• Soltar os parafusos de aperto (4) dos pesos de equilibragem exteriores (1).
• Ajustar os pesos de equilibragem exteriores (1) de modo a que a aresta do peso de equilibra-
gem interior (2) aponte para o valor percentual pretendido na escala (3). Ajustar todos os pe-
sos de equilibragem (1) para o mesmo valor percentual.
• Apertar os parafusos de aperto (4) dos pesos de equilibragem exteriores (1) com o binário de
aperto correspondente.
• Verificar a amplitude de oscilação com a calha transportadora oscilante em funcionamento; se
necessário, corrigir.
•Voltar a montar todas as coberturas de proteção dos motores de vibração. Nessa ocasião, de-
verá certificar-se de que os O-Rings das coberturas de proteção apoiam corretamente.
Cada traço de divisão da escala (3) corresponde a um valor percentual da máxima força centrífuga
dos pesos de equilibragem.

Ajuste da calha de carregamento


Ajuste máximo do dispositivo de equilíbrio: 83 % a 55 Hz

Em caso de falha do conversor de frequência:70 % a 60 Hz

Binários de aperto dos parafusos de aperto

Binários de aperto em Nm

M8 M10 M12 M14 M16 M20 M8


38 77 131 212 312 627 38

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 122 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

7.3.4 Substituir o revestimento de desgaste

00022317

Visto que o sextavado interior dos parafusos é "lavado" ou obstruído pelo material, as cabeças de
parafuso podem ser protegidas com pontos de soldadura para impedir que girem solidariamente. De-
pois de desenroscar as porcas, as chapas de desgaste podem ser retiradas ou os parafusos expul-
sos por meio de golpes.

As chapas de desgaste estão todas aparafusadas pelo lado de fora com a caixa da calha.

• Desenroscar as porcas (1) das chapas de desgaste desgastadas ou danificadas e retirar as


chapas de desgaste.
• Aplicar novas chapas de desgaste e enroscar as porcas (1) com anéis de retenção.
• Apertar as porcas (1) com o respetivo binário de aperto.
Binários de aperto das chapas de desgaste

Binários de aperto em Nm

M10 M12 M16 M20 M24 M30


50 90 230 450 750 1450

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 123 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

7.4 Britadeira em cone


INDICAÇÃO!

Operação da britadeira em cone, consultar Manual de instruções sepa-


rado!

7.5 Transportador de cinta


7.5.1 Ajustar a tensão da cinta transportadora
As cintas transportadoras são tensionadas através de fusos tensores. Estão montados dois fusos
por transportador de cinta.

AVISO!
Perigo de colhimento!

Durante os trabalhos de verificação e de ajuste com a cinta em movi-


mento, existe perigo de colhimento nos tambores de acionamento e de
inversão, bem como junto a todos os roletes de suporte e inferiores das
cintas. Podem ser colhidos membros do corpo.

• Manter uma distância de segurança suficiente durante as inspeções


visuais.
• Efetuar trabalhos de ajuste apenas com a cinta transportadora parada.

IMPORTANTE!
Ajustar ambos os fusos tensores, alternadamente, de modo uniforme,
para que o tambor de acionamento permaneça perpendicular ao chas-
sis.

Caso contrário, a cinta transportadora movimenta-se de forma enviesa-


da.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 124 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

INDICAÇÃO!
Tensionamento demasiado forte ou demasiado frouxo da cinta trans-
portadora

• Demasiado frouxo: maior flecha da cinta transportadora entre os role-


tes de suporte.
• Demasiado forte: vibração do ramal inferior.

1 2

0002228

Tensionar
• Rodar a contraporca (2) para trás até que o curso de tensionamento fique livre.
• Rodar a porca tensora (1) até que a cinta transportadora fique tensionada.
• Apertar a contraporca (2).
Aliviar
• Soltar a contraporca (2).
• Rodar a porca tensora (1) até que a cinta transportadora atinja o alívio pretendido.
• Apertar a contraporca (2).

7.5.2 Substituir as cintas transportadoras


Por norma, existem duas formas diferentes de substituição:

a. Deixar que o vulcanizador una a cinta transportadora dividida na máquina.


b. Colocar uma cinta transportadora sem-fim. Nas cintas transportadoras sem-fim, os trans-

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 125 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

portadores de cinta têm de ser desmontados e, parcialmente, desmantelados.

7.5.3 Ajustar o andamento da cinta transportadora


Verificar o andamento sem e com carga e, se necessário, ajustar.

AVISO!
Perigo de colhimento!

Durante os trabalhos de verificação e de ajuste com a cinta transporta-


dora em movimento, existe perigo de colhimento nos tambores de acio-
namento e de inversão, bem como junto a todos os roletes de suporte e
inferiores das cintas. Podem ser colhidos membros do corpo.

• Manter uma distância de segurança suficiente durante as inspeções


visuais.
• Efetuar trabalhos de ajuste apenas com a cinta transportadora parada.

Verificar
• Verificar a saída reta com e sem carga e, se necessário, ajustar.

0000134

• A cinta transportadora pode apoiar nos roletes guia laterais. Não pode ocorrer formação de
vincos, nem de dobras!

Razões para um andamento incorreto da cinta transportadora


• Alinhamento insuficiente dos tambores de acionamento e/ou de inversão.
• Tambores e roletes sujos de um dos lados.
• Carregamento descentrado de material e guia da cinta transportadora.
• Raspadores posicionados obliquamente no fluxo de material, que enviam o material através
do bordo lateral da cinta transportadora.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 126 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

• Cinta transportadora roça na estrutura da cinta ou em bocados de material entalados.


• Transmissão não uniforme da força ao longo da largura da cinta transportadora devido a um-
idade.
• União incorreta da cinta transportadora com vinco no sentido longitudinal.
Ajustar o andamento da cinta transportadora
Se o andamento incorreto da cinta transportadora tiver uma razão diferente das acima referidas,
então é necessário ajustar o andamento da cinta transportadora através das polias de retorno.

Exemplo: Desvio para a direita

0000210

0000199

No ponto em que a cinta transportadora começa a mover-se obliquamente é possível ajustar uma ou
várias polias de retorno.

• Razões para um andamento incorreto da cinta transportadora.


• Eventualmente, tensionar a cinta transportadora.
• Desligar os componentes da instalação e o gerador diesel.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 127 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

• Soltar o suporte da polia de retorno e rodar ligeiramente nos orifícios alongados.


• Voltar a apertar o suporte.
• Ligar os componentes da instalação e o gerador diesel e observar o andamento da cinta trans-
portadora com e sem material carregado.
• Corrigir o ajuste em caso de necessidade.

IMPORTANTE!
Basta um curso de ajuste de poucos milímetros das polias de retorno
para conseguir uma correção do andamento da cinta transportadora.
Para controlar o andamento da cinta transportadora, o transportador de
cinta tem de trabalhar durante, no mínimo, 2 minutos.

7.5.4 Substituir calhas de deslize

AVISO!
Perigo de colhimento!

Durante os trabalhos de verificação e de ajuste com a cinta em movi-


mento, existe perigo de colhimento nos tambores de acionamento e de
inversão, bem como junto a todos os roletes de suporte e inferiores das
cintas. Podem ser colhidos membros do corpo.

• Manter uma distância de segurança suficiente durante as inspeções


visuais.
• Efetuar trabalhos de ajuste apenas com a cinta transportadora parada.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 128 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

0002290

• Soltar todos os parafusos nas chapas de aperto (2) ao longo da calha de deslize (1), mas não
desenroscar por completo.
• Extrair a calha de deslize (1) para baixo.
• Inserir a nova calha de deslize por baixo das chapas de aperto (2).
• Voltar a enroscar os parafusos nas chapas de aperto (2).

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 129 / 150


K0420201/ 4111001081
Reparação

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 130 / 150


K0420201/ 4111001081
Transporte

8 Transporte
8.1 Transporte entre os locais de utilização
Se a instalação for transportada em vias públicas, é necessário existirem as autorizações oficiais ne-
cessárias para transportes especiais. Aqui, devem ser respeitadas as normas correspondentes, que
diferem de país para país.

8.2 Indicações de segurança


AVISO!
Perigo de ferimentos e perigo de danos materiais devido a utilização ina-
dequada de dispositivos de elevação e meios de amarra.

Em caso de transporte por guindaste, transportar as peças apenas com


meios de carga adequados. Previamente, verificar correntes, cabos, etc.
em relação a um estado adequado.

• É proibida a permanência por baixo de cargas suspensas.


• Deve ser utilizado equipamento pessoal de proteção, como capacete
de proteção, sapatos de segurança, luvas, etc. na montagem da insta-
lação.
• Durante a montagem e desmontagem, ao amarrar as correntes ou ca-
bos devem estar dispostos sem deslizar e em compontentes fixos. A
suspensão deve encontrar-se no centro de gravidade.
• A montagem e desmontagem pode apenas ser efetuada por pessoal
tecnicamente especializado.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 131 / 150


K0420201/ 4111001081
Transporte

INDICAÇÃO!
• Estão dispostos olhais de suporte na máquina para o transporte, nos
quais podem ser engatados os ganchos de carga. Pendurar a máquina
apenas por estes olhais de suporte.
• Os olhais de suporte adequam-se apenas ao peso da máquina. Cargas
montadas adicionalmente à máquina não podem ser levantadas com
estes olhais de suporte.
• Para evitar perigos para pessoas e danos da instalação, o transporte
da instalação deve ser efetuado com o devido cuidado. Para além das
seguintes indicações, devem também ser respeitadas as normas de
segurança e de prevenção de acidentes (UVV) locais.
• Em caso de transporte por guindaste, a instalação deve apenas ser
transportada com meios de carga adequados para o efeito (verificar o
estado adequado de cordas, correntes, etc.).
• É proibida a permanência por baixo de cargas suspensas.
• Durante o transporte devem ser respeitadas as admissões de carga es-
táticas, de forma a serem evitadas deformações e outros danos.

8.3 Recolher a luz de flash

1
3

0001114

• Soltar o parafusos de fixação (1).


• Introduzir a luz de flash (2) no tubo de suporte (3).
• Fixar a posição da luz de flash com um parafusos de fixação (1).

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 132 / 150


K0420201/ 4111001081
Transporte

8.4 Recolher o mastro de iluminação

3
2

0002055

• Desconectar a ligação elétrica do mastro de iluminação (3) da respetiva tomada no chassis.


• Soltar o parafusos de fixação (2).
• Inserir o mastro de iluminação (3) com projetor de halogénio no tubo de suporte (1).

8.5 Desmontar o separador magnético

0002003

• Desconectar as ligações elétricas.


• Engatar o separador magnético com armação (1) num dispositivo de elevação adequado.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 133 / 150


K0420201/ 4111001081
Transporte

• Remover os parafusos entre o dispositivo de deslocamento e a armação.


• Com auxílio de um dispositivo de elevação, elevar o separador magnético com a armação (1)
para fora da cinta de aplicação e pousar cuidadosamente.

8.6 Desmontar a sonda do nível de enchimento (opção)


AVISO!
Perigo de ferimento!

Durante a montagem da sonda do nível de enchimento existe perigo de


ferimento e de queda de pessoas.

• Utilizar meios de elevação e de amarra adequados.


• Utilizar auxílios de subida seguros, p.ex. escada ou plataforma de ele-
vação.

0002292

• Desencaixar a ficha da sonda do nível de enchimento.


• Fixar o suporte (2) da sonda do nível de enchimento.
• Soltar os aparafusamentos do suporte.
• Retirar o suporte (2) com a sonda do nível de enchimento (1).

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 134 / 150


K0420201/ 4111001081
Transporte

8.7 Desmontar o topo da tremonha (opção)


AVISO!
Perigo de ferimento!

Durante a desmontagem da tremonha de carregamento existe perigo de


ferimentos e de queda de pessoas.

• Utilizar meios de elevação e de amarra adequados.


• Utilizar auxílios de subida seguros, p.ex. escada ou plataforma de ele-
vação.

1
2

0002298

• Libertar a tremonha de carregamento de pedras soltas nela depositadas.


• Fixar o topo da tremonha com dispositivo de elevação e meios de amarra adequados nos ol-
hais de suporte (2).
• Baixar o topo da tremonha e pousar sobre uma base adequada.
• Desenroscar os parafusos de fixação entre os locais de ligação (1).

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 135 / 150


K0420201/ 4111001081
Transporte

8.8 Desmontar a entrada da britadeira de cone


AVISO!
Perigo de ferimento!

Durante a desmontagem da entrada da britadeira existe perigo de feri-


mentos e de queda de pessoas.

• Utilizar meios de elevação e de amarra adequados.


• Utilizar auxílios de subida seguros, p.ex. escada ou plataforma de ele-
vação.

0002229

• Libertar a entrada da britadeira (3) de pedras soltas nela depositadas.


• Desenroscar os parafusos da proteção contra torção (2).
• Desengatar o estribo da proteção contra torção (2) no chassis (1) da cinta de carregamento.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 136 / 150


K0420201/ 4111001081
Transporte

0002301

• Com um dispositivo de elevação adequado, engatar a entrada da britadeira (3) nos olhais de
suporte (4).
• Com um dispositivo de elevação adequado, engatar a entrada da britadeira (3) nos olhais de
suporte (4), levantar da britadeira de cone e pousar cuidadosamente.

8.9 Desmontar as plataformas, escadas de acesso e es-


cadas
AVISO!
Perigo de queda!

Ao desmontar as plataformas, corrimões de encaixe e escadas existe o


perigo de queda para pessoas.

• Utilizar um dispositivo de elevação e meios de amarra adequados.


• Providenciar uma proteção contra queda durante a desmontagem.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 137 / 150


K0420201/ 4111001081
Transporte

2
4
1

0002300

1
4

0002302

Desmontar os segmentos de corrimão


• Engatar e fixar o segmento do corrimão (3) num dispositivo de elevação adequado.
• Retirar os parafusos de fixação entre o segmento do corrimão (3) e as plataformas ou escadas
de acesso.
• Baixar os segmentos de corrimão (3) com o dispositivo de elevação e pousar cuidadosamen-
te.
Desmontar as escadas
• Extrair o pino de mola entre a proteção anti-queda (4) e o segmento do corrimão e retirar a
proteção anti-queda (4).

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 138 / 150


K0420201/ 4111001081
Transporte

• Desenroscar os parafusos de fixação entre a escada (5) e a plataforma.


• Levantar a escada (5) para fora da plataforma.
Desmontar as escadas de acesso
• Engatar e fixar a escada de acesso (1) num dispositivo de elevação adequado.
• Desenroscar os parafusos de fixação entre a escada de acesso (1) e os segmentos de plata-
forma.
• Baixar a escada de acesso (1) com o dispositivo de elevação e pousar cuidadosamente.
Desmontar plataformas
• Engatar e fixar o segmento de plataforma (2) num dispositivo de elevação adequado.
• Desenroscar os parafusos de fixação entre o segmento de plataforma (2) e o chassis.
• Com o dispositivo de elevação, retirar o segmento de plataforma (2) para fora do chassis e
pousar cuidadosamente.

8.10 Recolher apoios


AVISO!
Perigo de ferimentos devido a apoios a sair e a recolher!

A zona dos apoios é de fraca visibilidade enquanto estes saem e recol-


hem.

• Certificar-se de que não existem pessoas na zona dos apoios.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 139 / 150


K0420201/ 4111001081
Transporte

1 2 3 4
1
1000
800 1600
500 500
400 400
600
400
200 200
200
0 0 0

5 6 7
9 10
8

11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

2 3 4 5 6
27 28 29 30 31 32

33

0002194 0002299

• Arrancar o gerador diesel e ligar o sistema hidráulico.


• Acionar o interruptor (1) para recolher os apoios.

8.11 Remover a ligação à massa


• Retirar o pilar de ligação à terra do solo
• Colocar o pilar de ligação à terra em suporte

8.12 Agregado
• Fechar e proteger todas as portas de manutenção

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 140 / 150


K0420201/ 4111001081
Armazenamento

9 Armazenamento
Indicações de segurança

INDICAÇÃO!
• O armazenamento da máquina até à montagem definitiva deve, se pos-
sível, ser efetuado em espaços fechados.
• No caso da máquina ser armazenada ao ar livre, esta deve ser coberta
com lonas abertas para baixo, para que a água de condensação que
eventualmente se forma possa escorrer.
• Para evitar a entrada de humidade do solo, a máquina deve ser posi-
cionada em cima de pisos adequados.
• Componentes elétricos devem ser armazenados em espaços fecha-
dos, secos e sem gelo.
• Um período de transporte e de armazenamento acima de 6 meses equi-
vale, por norma, ao espaço de tempo para além do qual devem ser to-
madas medidas adicionais de proteção e de conservação.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 141 / 150


K0420201/ 4111001081
Armazenamento

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 142 / 150


K0420201/ 4111001081
Remoção

10 Remoção
No final do seu tempo de vida útil, a instalação deve ser eliminada adequadamente.

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 143 / 150


K0420201/ 4111001081
Remoção

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 144 / 150


K0420201/ 4111001081
Índice Bomba de água
Borracha raspadora 105
83

Botão 33
Desativação de emergência 47
Botão de desativação de emergência 47
Britadeira
Ajuste da fenda 49
Correias trapezoidais 102, 103
A Tabela de lubrificantes 90, 91, 93
Abastecer 72 Britadeira de cone
Acionamento Manuseamento 78
Correias trapezoidais 102, 103
Agregado 140 C
Ajustar a amplitude de oscilação 120 Calha
Alimentação externa 28 Amplitude de oscilação 119, 120
Batentes de borracha 99
Alterações construtivas 25
Caixa de bornes 98
Amperímetro 33 Fixação 100
Manutenção 98
Amplitude de oscilação da calha 119
Motor de vibração 118
Aplicação 11 Calha de carregamento 122
Apoio Calha transportadora oscilante 98, 118
Verificar o aquecimento 98 Motor de vibração 118
Apoios Chassis
Fazer sair 54 Tomadas 45
Recolher 139 Cinta de saída lateral
Armário de distribuição 27
Tomadas 45
Circuitos elétricos excluídos 18, 30, 31, 32 Cinta transportadora
Manutenção 113
Ajustar andamento 124
Tomadas 29
Substituir 124
Armário de distribuição elétrica 113
Tensionar 124
Armazenamento Circuitos elétricos excluídos 18, 30, 31, 32
Indicações de segurança 141 Colocação em repouso 72
Aufstellmaße 16
Comando local 38
Conduzir 72, 74
B
Batentes de borracha 99 Conformidade 15
Bedienung des Kegelbrechers 78 Controlo remoto 42, 44
Binários de aperto 97 Controlo remoto por cabo 47

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 145 / 150


K0420201/ 4111001081
Controlo remoto por rádio 42, 44 Fluxograma 14
Conversor de frequência 39 Formação do pessoal 21
Corda de comando 47 Füllstandssonde Brecher
Corda de comando de desativação de montieren 60
emergência 47 Funcionamento no inverno 82
Correias trapezoidais 102 Funções auxiliares 49
Crivo de triagem Funções auxiliares do bloco de comando
Revestimento de desgaste 123
49

D G
Dados técnicos 15 Garantia legal 26

Desativação de emergência Gerador

Comando local 38 Arrancar 35


Controlo remoto por cabo 47 Gerador diesel 28
Desligar 71 Arrancar 35
Desativação de emergência 47
Desligar 71
Ligar 70
Deslocar 72
Dieselkraftstoffe 94
H
Display Horas de serviço 36
Conversor de frequência 39
OP3 36 I
Dispositivos de proteção 22
Identificação 15
Identificação do produto 15
E
Eliminação de obstruções 81 Indica 141
Eliminar 25 Indicações de segurança 23, 51, 69, 87,
117, 131
Emissão de ruído 25
Indicador do nível de combustível 35
Emissão de vibrações 25
Inspeção 22
Engrenagem planetária 109
Instalação
Entrada da britadeira de cone
Colocação em repouso 72
Desmontar 136 Desligar 71
Explicação de indicações 19 Deslocar 72
Explicação de símbolos 19 Ligar 69, 70
Montagem 51
Posicionar 52
F Remover montes 82
Filtros hidráulicos 112 Instalação hidráulica

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 146 / 150


K0420201/ 4111001081
Indicações de segurança 112 Mensagens de erro
Interruptor principal Conversor de frequência 39
Alimentação externa 28 Modo automático 50
Gerador diesel 28
Modo manual 50
Interruptores 33
Conversor de frequência 39
Modos de operação 50
Interruptores de chave 33 Monitorização do motor 35
Montagem 51
K Montar 55
Kegelbrecher
Montar a plataforma da unidade de aciona-
Bedienung 78 mento 55
Montar a sonda do nível de enchimento da
L tremonha de carregamento 58
Ligação à terra 140
Motor de vibração 100
Ligar 69
Ligar a máquina à terra 53 O
Limpar 25 Obrigação da entidade operadora 20
Linhas hidráulicas 113 Obrigações do pessoal 20
Luz de controlo Obstrução de material 81
Monitorização do motor 35 OP3 36
Luz de flash
Operar
Fazer sair 53, 84
Desligar 71
recolher 132
Ligar 69
Luzes de controlo 98
Operar a britadeira de cone 102
Operar a britadeira em cone 81, 92, 124
M
Manuseamento 78 Originaldokumentation 4
Manutenção 22 Overpressure system 85
Indicações de segurança 87
Mastro de iluminação P
Fazer sair 133 Painel de comando 33
Mecanismo de translação 47 Monitorização do motor 35
Painel de comando OP3 36
Medidas de precaução 15
Parâmetros
Medidas de segurança 22
OP3 36
Medidas de segurança informais 20
Perigo 47
Medidas organizativas 20
Perigos Energia elétrica 23
Memória de falhas 36
Perigos Energia hidráulica 23

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 147 / 150


K0420201/ 4111001081
Perigos especiais 23 T
Perigos no manuseamento da máquina 21 Tabela de lubrificantes
Plano de manutenção 88 Britadeira 90, 91, 93
Sistema hidráulico auxiliar 94
Plataformas e escadas Sistema hidráulico de marcha 94
Desmontar 137 Tensão das correntes 109
Pontos de amarra 18
Teste de funcionamento "Reparação" 66
Pontos de basculamento 18
Teste de funcionamento sem material 65
Posicionar 52
Testlauf
Automatikbetrieb 65
R Tomadas
Rádio 42, 44
Armário de distribuição 18, 29, 31, 32
Raspador de cunha 105 Chassis 45
Raspador dianteiro 105 Cinta de saída lateral 45
Circuitos elétricos excluídos 30, 32
Remoção 143 Máquinas ligadas a jusante 29
Remover montes 82 Serviço de assistência 18, 31, 32
Topo da tremonha 57
Reparação 22
Topo da tremonha da britadeira de cone
Indicações de segurança 117
Responsabilidade 26 Montar 59
Trabalhos de manutenção 96
Revestimento de desgaste 101, 123
Trabalhos de reparação 117
S Transport- und Aufstellmaße 16
Separador magnético Transportador de cinta 104
Desmontar 133 Borracha raspadora 105
efetuar manutenção 108 Cintas transportadoras 104
Serviço de mudança de óleo Reparação 124
Serviço de mudança de óleo 107
Acionamento do transportador de cinta 107
Engrenagem planetária 109
Transporte 131
Sistema hidráulico 49 Indicações de segurança 131
vias públicas 131
Estanqueidade 97
Transportmaße 16
Sistema hidráulico auxiliar
Tabela de lubrificantes 94
Trem de rodagem de lagartas 109
Sistema hidráulico de marcha Tremonha de carregamento
Tabela de lubrificantes 94 Desmontar 135
Sonda do nível de enchimento da britadeira Montar 134
Montar 60 Triturar 76
Switch cabinet Arrancar processo de trituração 80
Informações importantes 76
Overpressure system 85

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 148 / 150


K0420201/ 4111001081
U
Uniões roscadas 97
Utilização 11
Utilização segundo o fim a que se destina
11

V
Verificações 62, 63
Verificar as correias trapezoidais 103
Verificar o apoio 98
Visão geral 14
Visão geral da instalação 14
Voltímetro 33

Z
Zuliefererdokumentation 4

Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 149 / 150


K0420201/ 4111001081
Mobicone MCO 13 Data de edição: 6.3.13 Página 150 / 150
K0420201/ 4111001081

Você também pode gostar