Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
cantaringles.com/bohemian-rhapsody-queen/
February 2, 2013
1 êz zês zâ ríâl laif Is this the real life? Isto é a vida real?
4 nou êskêip from riálâri No escape from reality Sem saída da realidade
6 lûk âp t’u zâ skais end si Look up to the skies Olhe para o céu e veja
and see
7 aim djâst a pûr bói I’m just a poor boy Eu sou apenas um menino
pobre
9 bikóz aim ízi kam, ízi gou Because I’m easy Porque eu tenho vida fácil,
come, easy go fácil vou
10 a lêrâl rai, lêrâl lôu a little high, little low Um pouco elevado, pouco
baixo
11 eniuêi zâ uênd blous Anyway the wind blows De qualquer forma que o
vento soprar,
12 dâzânt ríli mérâr t’u mi, Doesn’t really matter to não importa realmente, a
t’u mi me, to me mim.
13 mama, djâst kêld a men Mama, just killed a man Mamãe, acabei de matar
um homem
14 pût a gân âguenst rêz Put a gun against his Coloquei uma arma contra a
réd head sua cabeça
1/4
15 pûld mai trêgâr, nau ríz Pulled my trigger, now Puxei o gatilho, agora ele
déd he’s dead está morto,
17 bât nau But now I’ve gone and Mas agora eu estou
aiv gon end srôun êt ól thrown it all away acabado e joguei tudo fora
âuêi
18 mama, ou dêdant min t’u Mama, oh didn’t mean Mamãe, não quis fazer você
mêik iú krai to make you cry chorar
19 êf aim nat bék âguén zês If I’m not back again Se eu não voltar dessa vez
t’aim t’âmórou this time tomorrow então amanhã-
22 t’u leit, mai t’aim réz kam Too late, my time has Tarde demais, minha hora
come chegou,
23 sends xêvârz daun mai Sends shivers down my Sinto arrepios em minha
spain spine espinha
24 baris êikên ól zâ t’aim Body’s aching all the O corpo doendo o tempo
time todo
26 gára lív iú ól bêrraind Gotta leave you all Deixarei vocês todos para
behind trás
28 mama, ou, ai Mama, oh, I don’t want Mamãe, oh, eu não quero
dont uant t’u dai to die morrer
2/4
34 galêlêiôu, galêlêiôu Galileo, Galileo Gallileo, Gallileo
36 bât aim djâst a pûr bói But I’m just a poor boy Mas eu sou apenas um
end noubári lóvs mi and nobody loves me pobre menino e ninguém
me ama
37 ríz djâst a pûr bói from a He’s just a poor boy Ele é apenas um menino
pûr fémâli from a poor family pobre de uma família pobre
38 spér rêm rêz Spare him his life from Poupe a sua vida desta
laif from zês this monstrosity monstruosidade
manstrassâri
39 ízi kam, ízi gou, uêl iú Easy come, easy go, Vem fácil fácil vão, vocês
let mi gou will you let me go me deixarão ir?
40 bismíla nou, uí uêl Bismillah! No, we will Bismillah! Não, nós não o
nat let iú gou not let you go deixaremos ir
42 bismíla uí uêl nat let iú Bismillah! We will not let Bismillah! Nós não o
gou, let rêm gou you go, let him go deixaremos ir, deixá-lo ir
43 bismíla uí uêl nat let iú Bismillah! We will not let Bismillah! Nós não o
gou, let mi gou you go, let me go deixaremos ir, deixá-lo ir
44 uêl nat let iú gou, let mi Will not let you go, let Não o deixaremos ir, deixe-
gou, névâr me go, never me ir, nunca
45 névâr let iú gou, let mi Never let you go, let me Não o deixe ir, deixe-me ir
gou go
47 nou, nou, nou, nou, nou, No, no, no, no, no, no, Não, não, não, não, não,
nou, nou no não, não
50 fór mi, fór mi For me, for me Para mim, para mim
51 sou iú sênk iú So you think you can Então você pensa que pode
ken st’oun mi stone me and spit in my me apedrejar e cuspir no
end spêt ên mai ai eye meu olho
3/4
52 sou iú sênk iú ken lóv mi So you think you can Então você pensa que pode
end lív mi t’u dai love me and leave me me amar e me deixar
to die morrer
53 ou beibi, kent dju zês t’u Oh baby, can’t do this to Oh garota – não pode fazer
mi beibi me baby isto comigo garota
54 djâst gára guét aut Just gotta get out Tenho apenas que sair
55 djâst gára guét rait áurâ Just gotta get right outta Tenho apenas que sair
ríâr here daqui agora mesmo
60 nasên ríli mérârz t’u mi Nothing really matters Nada realmente importa
to me para mim
61 eniuêi zâ uênd blous Anyway the wind blows De qualquer forma que o
vento sopre
Facebook Comments
4/4