Você está na página 1de 134

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2013 1ST-F8199-W0
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

WAU46091

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

WAUW2860
BlueFlex
Sua Yamaha BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com gasolina quanto
etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
U1STW0W0.book Page 3 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INTRODUÇÃO
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da FAZER YS150ED/SED, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia
em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER YS150ED/SED. O
Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-
bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0012

FAZER YS150ED/SED
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2013 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Agosto 2013
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Assento................................... 3-12 Manutenção geral e tabela de
SEGURANÇA ................................ 1-1 Ajuste dos conjuntos dos lubrificação ........................... 6-5
Modificação da motocicleta amortecedores................... 3-12 Remoção e instalação da
para transporte remunerado Gancho de fixação da carenagem e painéis .......... 6-10
de passageiros e cargas ...... 1-6 bagagem ............................ 3-13 Verificação da vela de
Cavalete lateral ....................... 3-14 ignição ................................ 6-11
DESCRIÇÃO ................................. 2-1 Sistema de corte do circuito Óleo do motor e elemento do
Vista esquerda .......................... 2-1 de partida........................... 3-14 filtro de óleo........................ 6-13
Vista direita................................ 2-2 Limpeza do elemento do filtro
Controles e instrumentos .......... 2-3 PARA SUA SEGURANÇA – de ar ................................... 6-17
INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1 Ajuste da marcha lenta do
FUNÇÃO DOS CONTROLES E motor .................................. 6-19
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 PONTOS IMPORTANTES Verificação da folga da
Chave de ignição/ SOBRE A CONDUÇÃO E manopla do acelerador ...... 6-19
trava do guidão .................... 3-1 OPERAÇÃO .................................. 5-1 Folga das válvulas................... 6-20
Luzes indicadoras e de Partida no motor....................... 5-1 Pneus ...................................... 6-20
advertência ........................... 3-2 Transmissão ............................. 5-2 Rodas de liga leve................... 6-22
Visor multifuncional ................... 3-3 Dicas para diminuir o consumo Ajuste da folga do manete da
Interruptores do guidão............. 3-5 de combustível..................... 5-3 embreagem ........................ 6-22
Manete da embreagem ............. 3-6 Amaciamento do motor ............ 5-3 Ajuste da folga do pedal do
Pedal de câmbio ....................... 3-7 Estacionamento........................ 5-4 freio .................................... 6-23
Manete do freio ......................... 3-7 Interruptores da luz do freio.... 6-24
Pedal do freio ............................ 3-7 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Verificação das pastilhas do
Tampa do tanque de AJUSTE......................................... 6-1 freio dianteiro e sapatas do
combustível .......................... 3-8 Kit de ferramentas do freio traseiro ...................... 6-24
Combustível .............................. 3-9 proprietário .......................... 6-2 Verificação do nível do fluido
Motocicleta com falta de Tabela de manutenção de freio ............................... 6-26
combustível ........................ 3-11 periódica para o sistema de Folga da corrente de
Catalisador .............................. 3-11 controle de emissões........... 6-3 transmissão ........................ 6-27
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

ÍNDICE
Limpeza e lubrificação da Substituição da lâmpada do
corrente de transmissão..... 6-29 pisca ...................................6-39
Verificação e lubrificação dos Suporte da motocicleta ...........6-40
cabos.................................. 6-29 Roda dianteira .........................6-40
Verificação e lubrificação da Roda traseira ...........................6-42
manopla e cabo do Localização de problemas ......6-43
acelerador .......................... 6-30 Diagrama de localização de
Verificação e lubrificação dos problemas ...........................6-45
manetes de freio e
embreagem ........................ 6-30 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Verificação e lubrificação do DA MOTOCICLETA.......................7-1
pedal do freio ..................... 6-31 Cuidados cor fosca ...................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados ...................................7-1
cavalete lateral ................... 6-31 Armazenamento ........................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete central e lateral..... 6-32 ESPECIFICAÇÕES........................8-1
Lubrificação da suspensão
traseira................................ 6-32 INFORMAÇÕES AO
Verificação do garfo PROPRIETÁRIO ............................9-1
dianteiro ............................. 6-33 Números de identificação .........9-1
Inspeção da direção ............... 6-33 Yamaha e a preservação do
Verificação dos rolamentos da meio ambiente ......................9-2
roda .................................... 6-34 Óleo do motor YAMALUBE® .....9-4
Bateria..................................... 6-34
Substituição do fusível............ 6-36 ÍNDICE REMISSIVO ....................10-1
Substituição da lâmpada do
farol .................................... 6-37
Substituição da lâmpada da
lanterna/freio ...................... 6-38
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW0876  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
U1STW0W0.book Page 3 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U1STW0W0.book Page 4 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
YS150ED 170 kg (375 lb)
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
YS150SED 168 kg (370 lb)
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
Quando carregar dentro desse limite de (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
peso, lembre-se do seguinte: pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
 O peso da bagagem e acessório condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
deve ser mantido o mais baixo e • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
próximo possível da motocicleta. grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
Posicione os itens mais pesados garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
de maneira segura e mais próxi- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
mos possíveis do centro do veícu- como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
lo, e certifique-se de distribuir o las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
peso da maneira mais nivelada instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
possível em ambos os lados da diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
motocicleta, para minimizar o de-  Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
sequilíbrio ou instabilidade. para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
 O deslocamento dos pesos pode boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
ocasionar um desequilíbrio repen- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
tino. Certifique-se que os acessó- causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
rios e as bagagens estão culo, além de prejudicar a sua
firmemente presos à motocicleta condução.

1-4
U1STW0W0.book Page 5 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U1STW0W0.book Page 6 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW2473
podem não ser apropriados. Consulte a como guidões ou piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-20 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do 1. Alça
caminhão, e prenda na grade para 2. Pontos de instalação
evitar movimento.
 Engate a transmissão (para mode- 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
los com transmissão manual). gina 3-12.)
 Amarre a motocicleta com cintas 2. Retire a alça, retirando os para-
ou correias, fixadas nas partes só- fusos.
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U1STW0W0.book Page 7 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
3. Instale o suporte do bauleto e da motocicleta com baú/bauleto, Instalação do aparador de linha
aperte os parafusos de fixação é fundamental a inspeção diária A Yamaha recomenda que o dispositivo
com o torque especificado. antes do uso. Consulte a página aparador de linha seja fixado no guidão
4-1 para a lista de inspeção an- da motocicleta, cabendo ao fabricante
Torque de aperto: tes do uso. e/ou instalador desse dispositivo res-
Parafusos de fixação: ponsabilizar-se pelas especificações e
3,0 kgf.m (30 Nm) resultados decorrentes de sua instala-
Instalação do aparador de linha e ção. Não se recomenda que, para a ins-
dispositivo de proteção do motor talação do dispositivo aparador de
4. Instale o assento.
WWAW0052 linha, haja a remoção de componentes
originais da motocicleta ou ainda que o
ADVERTÊNCIA
guidão seja perfurado, soldado ou de-
 Não exceda o limite de carga de
formado, sob pena de risco de acidente
7 kg para o bauleto, incluindo o
ao usuário, além de perda da cobertura
peso do próprio bauleto e seu
de garantia sobre essa peça.
respectivo suporte.
 Não exceda a carga máxima de Instalação do dispositivo de proteção
150 kg da motocicleta. Danos do motor
causados pelo excesso de carga A Yamaha recomenda que o dispositivo
1. Ponto de instalação do aparador de li-
não são cobertos pela garantia. nha de proteção do motor seja fixado na
Conduzir com carga acima do 2. Ponto de instalação do dispositivo de parte dianteira do chassi da motocicle-
permitido ou com carga solta, proteção do motor ta. A responsabilidade quanto às espe-
pode criar instabilidade na con- cificações e resultados decorrentes de
dução, além de causar danos ao sua instalação é exclusivamente do fa-
chassi, com possibilidade de bricante desse dispositivo e/ou instala-
graves acidentes. Na utilização dor. Não se recomenda que, para a

1-7
U1STW0W0.book Page 8 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
instalação do dispositivo de proteção
do motor, haja a remoção de compo-
nentes originais da motocicleta ou ain-
da que o chassi seja perfurado, soldado
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.

NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução no. 356 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.

1-8
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

DESCRIÇÃO
WAU10411
Vista esquerda

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19)


2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Compartimento de armazenamento
4. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
5. Pedal de câmbio (página 3-7)

2-1
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

DESCRIÇÃO
WAU10421
Vista direita

1. Bateria (página 6-34)


2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Fusível principal (página 6-36)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
5. Pedal do freio (página 3-7)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)
7. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-13)

2-2
U1STW0W0.book Page 3 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

DESCRIÇÃO
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-6)


2. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-5)
3. Interruptor principal (página 3-1)
4. Visor multifuncional (página 3-3)
5. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-5)
6. Manopla do acelerador (página 6-19)
7. Manete do freio dianteiro (página 3-7)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-8)

2-3
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU10462 WAU10662 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do OFF
guidão Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
OFF ON WWA10062

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso 1. Pressionar
contrário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Gire os guidões completamente
perda de controle ou em um aciden-
para a esquerda ou direita.
LOCK te.
2. Pressione a chave para a posi-
A chave de ignição/trava do guidão ção “OFF”, e então gire-a para
controla os sistemas de ignição e ilumi- WAU10693 “LOCK” enquanto pressiona-a.
nação, e é utilizado para travar o gui- LOCK 3. Retire a chave.
dão. As diversas posições estão O guidão está travado e todos os siste-
descritas a seguir. mas elétricos estão desativados. A cha-
ve pode ser removida.
WAU10631
ON
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.

3-1
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Para destravar a direção WAU11008 WAU11021
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora do pisca “ ”
tência Esta luz indicadora acende intermiten-
temente quando o interruptor do pisca
estiver na posição esquerda ou direita.

WAU11061
1 Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
2
WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
1. Pressionar farol alto é acionado.
2. Girar.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
Pressione a chave no interruptor princi- 2. Luz indicadora de ponto morto “ ” WAU11372
Indicador de advertência do nível de
pal, e então gire-a para “OFF” ainda 3. Luz indicadora do farol alto “ ”
combustível “ ”
pressionando-a. 4. Luz indicadora de baixa temperatura
do motor “ ” Este indicador de advertência do nível
5. Luz de advertência de problema no
de combustível começa a piscar quan-
motor “ ” do o nível de combustível desce abaixo
6. Luz de advertência do nível de de aproximadamente 2,0 L (0,53 US
combustível “ ” gal, 0,44 Imp.gal).

3-2
U1STW0W0.book Page 3 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU11472 WAUW2762 figuração enquanto conduz pode dis-
Luz de advertência de problema no Visor multifuncional trair o condutor e aumentar o risco
motor “ ” de um acidente.
Esta luz de advertência se acende ou
pisca quando um circuito elétrico que O visor multifuncional está equipado
monitora o motor não estiver funcio- com o seguinte:
nando corretamente. Se isso ocorrer,  um hodômetro
solicite a um concessionário Yamaha  um tacômetro
para verificar o sistema de autodiag-  um hodômetro parcial (indica a
nóstico. distância percorrida desde que foi
zerado pela última vez)
WAUW2751  um medidor de combustível
Luz indicadora de motor frio “ ”  um mostrador de marcha
A luz indicadora se acende se a tempe-
ratura do motor estiver abaixo de 20 °C NOTA
1. Medidor de combustível
(68 °F). Certifique-se de girar a chave para
2. Velocímetro
Se o veículo estiver abastecido apenas “ON” antes de utilizar os teclas select.
3. Hodômetro/Hodômetro parcial
com etanol, recomendamos que seja
4. Tacômetro
abastecido com 3,0 L (0,68 US gal, 0,66
5. Tecla “SELECT”
Imp.gal) de gasolina para facilitar a pró-
xima partida. WWA14432

ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Mudar a con-

3-3
U1STW0W0.book Page 4 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Hodômetro e hodômetro parcial Tacômetro WCA10032
ATENÇÃO
Não opere o motor na faixa vermelha
do tacômetro.
Faixa vermelha: acima de 9000 rpm.

Medidor de combustível

1. Hodômetro 1. Tacômetro
2. Zona vermelha do tacômetro
Pressione a tecla select para mudar o
visor para hodômetro “ODO” e hodrô- O tacômetro elétrico permite ao condu-
metro parcial “Trip”, na seguinte ordem: tor controlar a rotação do motor e man-
ODO → Trip → ODO tê-la dentro da faixa de potência ideal.
Para reiniciar o hodômetro parcial, sele- Quando a chave for girada para “ON”, o
cione a ferramenta pressionando a te- ponteiro do tacômetro percorrerá até a 1. Medidor de combustível
cla select, e então pressione a tecla máxima rotação do motor, retornando
select por pelo menos um segundo. ao ponto zero para testar o circuito elé- O medidor de combustível indica a
trico. quantidade de combustível no tanque.
As divisões do medidor diminuem em
direção a “E” (Vazio) à medida que o ní-

3-4
U1STW0W0.book Page 5 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


vel de combustível diminui. Quando a Mostrador de marcha WAU1234F
última divisão começar a piscar, rea- Interruptores do guidão
basteça o mais rápido possível.
Esquerdo
Quando a chave é girada para “ON”,
todo o segmento do visor acende/fun-
ciona para testar o circuito elétrico.

NOTA
Se um problema for detectado no cir-
cuito elétrico do medidor de combustí-
vel, todos os segmentos começam a
piscar. Caso isso ocorra, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema elétrico.
1. Mostrador de marcha

Este visor mostra a marcha seleciona- 1. Interruptor de farol alto/baixo “ /



da. No entanto, a posição neutro não é
2. Interruptor da buzina “ ”
mostrada, é indicada pela luz indicado-
3. Interruptor do pisca “ / ”
ra de ponto morto.

3-5
U1STW0W0.book Page 6 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Direito para “ ”. Logo que liberar o interrup- WAU31641
tor, este volta à posição central. Para Manete da embreagem
anular o sinal, pressione o interruptor.

WAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Pressione este interruptor para buzinar.

WAU12713
Interruptor de partida “ ”
Pressione este interruptor para ligar o
motor através do motor de partida.
1. Interruptor de partida “ ” 1. Manete da embreagem
Consulte a página 5-1 para instruções
da partida antes de colocar o motor em O manete da embreagem está localiza-
WAU12401 funcionamento.
Interruptor de farol alto/baixo “ / do no guidão esquerdo. Para desenga-
” tar a embreagem, puxe o manete em
Aperte o interruptor na posição “ ” direção ao punho do guidão. Para en-
para farol alto e “ ” para farol baixo. gatar a embreagem, solte o manete. O
manete deve ser puxado rapidamente e
solto lentamente, para proporcionar
WAU12461
uma operação suave.
Interruptor do pisca “ / ”
O manete da embreagem está equipa-
Para conversões à direita, posicione o
do com um interruptor, o qual faz parte
interruptor para “ ”. Para conversões
do sistema de corte do circuito de par-
à esquerda, posicione o interruptor
tida. (Consulte a página 3-14.)

3-6
U1STW0W0.book Page 7 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12872 WAU12892 WAU12942
Pedal de câmbio Manete do freio Pedal do freio

1. Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado do 1. Manete do freio


lado esquerdo do motor e é usado em O manete do freio está localizado no 1. Pedal do freio
conjunto com o manete da embreagem guidão do lado direito. Para acionar o
para mudar as marchas de engrena- O pedal de freio localiza-se do lado di-
freio, puxe o manete em direção à ma- reito da motocicleta. Para acionar o
mento constante, instaladas nesta mo- nopla do acelerador.
tocicleta. freio traseiro pressione o pedal.

3-7
U1STW0W0.book Page 8 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUW1891 requer cuidados especiais. Solicite chave não pode ser retirada se a tampa
Tampa do tanque de combus- este serviço a um concessionário não estiver corretamente colocada e
tível Yamaha, se necessário. travada.

Coloque a chave na fechadura e gire-a WWA10132


1/4 de volta no sentido horário. A trava ADVERTÊNCIA
será solta e a tampa do tanque de com- Certifique-se que a tampa do tanque
bustível pode ser retirada. de combustível esteja devidamente
instalada antes de conduzir. Vaza-
Para instalar a tampa do tanque de mento de combustível causa risco de
combustível incêndio.
1. Coloque a tampa do tanque de
combustível na abertura do tan-
que com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “ ”
Para retirar a tampa do tanque de
voltada para frente.
combustível
2. Gire a chave no sentido anti-ho-
WCAW0091
rário para a posição original e,
ATENÇÃO
depois, retire-a.
Não remova o tanque de combustí-
vel. O tanque de combustível possui NOTA
conexões do sistema de injeção de A tampa do tanque de combustível não
combustível, e portanto sua remoção pode ser colocada a não ser que a cha-
ve esteja na fechadura. Além disso, a

3-8
U1STW0W0.book Page 9 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUW2581 no tubo de abastecimento em combustível expanda ou
Combustível uma profundidade suficiente transborde do tanque.
Certifique-se que há combustíveL sufi- para abrir a válvula de lâmina. [WWAW0161]
ciente no tanque. 4. Limpe imediatamente qualquer
WWAW0132 combustível derramado.
ADVERTÊNCIA ATENÇÃO: Limpe imediata-
Gasolina, etanol e seus vapores são mente qualquer respingo de
extremamente inflamáveis. Para evi- combustível, com um pano
tar fogos e explosões e para reduzir o limpo, seco e macio, pois o
risco de ferimento ao abastecer, siga combustível pode deteriorar
estas instruções. 1. Nível máximo de combustível as superfícies pintadas e pe-
2. Grade
ças plásticas. [WCA10072]
1. Antes de abastecer, desligue o 5. Certifique-se que a tampa do
3. Tubo de abastecimento do reservatório
motor e verifique se não há nin- de combustível tanque de combustível esteja
guém sentado sobre o veículo. corretamente fechada.
Nunca abasteça enquanto esti- 3. Pare de abastecer quando o WWAW0141
ver fumando, ou perto de faís- combustível alcançar a base do ADVERTÊNCIA
cas, chamas, ou outras fontes tubo de abastecimento.
Gasolina e etanol são venenosos e
de ignição como luzes dos ADVERTÊNCIA! Evite derra-
podem causar ferimentos ou morte.
aquecedores de água e secado- mar combustível no motor
Manuseie estes combustíveis com
res de roupa. quente. Não abasteça o tan-
cuidado. Nunca puxe gasolina ou
2. Para abastecer o tanque de que de combustível além da
etanol com sua boca. Se você ingerir,
combustível, certifique-se de in- base do tubo de abastecimen-
inalar vapor, ou gasolina e/ou etanol
serir o bocal de abastecimento to. Aquecimento do motor ou
entrar em contato com sua pele, lave
o Sol pode fazer com que o
a área com água e sabão e procure

3-9
U1STW0W0.book Page 10 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


um médico imediatamente. Se gaso- WCAW0112 funcionamento do motor. Portanto,
lina ou etanol cair em suas roupas, ATENÇÃO conduza com atenção por alguns mi-
troque-as imediatamente. Ao dar a partida na motocicleta e a nutos até que o sistema reconheça o
luz indicadora BlueFlex acender, re- novo combustível utilizado.
comenda-se abastecer o tanque de
WAUW2406 Seu motor Yamaha foi desenvolvido
combustível com no mínimo 3 de ga-
para usar gasolina sem chumbo e/ou
solina para evitar dificuldades na
etanol. Se ocorrer batida (ou assovio),
próxima partida a frio.
Combustível recomendado: use uma gasolina e/ou etanol de uma
Somente gasolina aditivada WCAW0121 marca diferente. O uso de combustível
sem chumbo sem chumbo e/ou etanol estenderá a
ATENÇÃO
Etanol vida útil da vela e ignição e reduzirá os
Capacidade do tanque de Use somente gasolina e etanol de
custos de manutenção.
combustível: boa qualidade. O uso de gasolina ou
13,2 L (3,49 US gal, etanol de má qualidade pode provo-
2,90 Imp.gal) car severos danos às partes internas
Quantidade de combustível na do motor, como nas válvulas e anéis
reserva: do pistão, assim como no sistema de
2,0 L (0,53 US gal, escape.
0,44 Imp.gal)
WCAW0132
ATENÇÃO
NOTA Após o abastecimento, o sistema
É possível misturar combustível e eta- BlueFlex necessita de uma período
nol no tanque de combustível em qual- para reconhecimento, quando hou-
quer proporção. ver a troca de combustível no tanque,
podendo ocasionar oscilações no
3-10
U1STW0W0.book Page 11 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUW2412 WAUW0072  Não deixe o motor em marcha
Motocicleta com falta de Catalisador lenta por mais que alguns minu-
combustível Este modelo está equipado com um ca- tos. Um longo período pode cau-
Caso acabe completamente o combus- talisador no sistema de escape. sar excesso de calor.
tível no tanque de sua motocicleta (pa- WWA10863

ne seca) e você não souber qual a ADVERTÊNCIA


proporção ou tipo de combustível utili- O sistema de escape fica quente
zado anteriormente, reabasteça com após o funcionamento. Para prevenir
50% de gasolina e 50% de etanol. incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de
escape tenha esfriado antes de
executar qualquer serviço de
manutenção.

3-11
U1STW0W0.book Page 12 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUW0831 WAU14883
Assento Ajuste dos conjuntos dos
amortecedores
WWA10211
Para remover o assento
1. Retire os painéis A e B. (Consul- ADVERTÊNCIA
te a página 6-10.) Sempre ajuste ambos os conjuntos
2. Retire os parafusos e puxe o as- dos amortecedores da mesma ma-
sento para fora. neira, caso contrário pode resultar
em dirigibilidade deficiente e perda
de estabilidade.
1. Projeção
2. Fixador do assento Cada conjunto de amortecedores está
2. Coloque o assento em sua posi- equipado com um anel de ajuste da
ção original, e então aperte os pré-carga da mola.
WCA10102
parafusos.
3. Instale os painéis. ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo,
NOTA não tente girar além dos ajustes má-
Certifique-se que o assento está devi- ximo ou mínimos.
1. Parafuso damente fixado antes de conduzir.
Ajuste a pré-carga da mola como se-
gue.
Para instalar o assento Para aumentar a pré-carga da mola e,
1. Insira a projeção da parte trasei- portanto, endurecer a suspensão, gire o
ra do assento no fixador do as- anel de ajuste em cada conjunto de
sento, como mostrado. amortecedores na direção (a). Para di-
3-12
U1STW0W0.book Page 13 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


minuir a pré-carga da mola e, portanto, WAUT1073
Ajuste da pré-carga da mola: Gancho de fixação da baga-
amaciar a suspensão, gire o anel de
Mínimo (macia):
ajuste em cada conjunto e amortecedo-
1
gem
res na direção (b). WWAT1032
Padrão:
Alinhe a fenda apropriada no anel de 2 ADVERTÊNCIA
ajuste com o indicador de posição no Máximo (dura):  Não exceda o limite de 5 kg para
amortecedor. 5 o gancho da bagagem.
 Não exceda a carga máxima de
YS150ED 170 kg (375 lb)
YS150SED 168 kg (370 lb) para o
veículo.

1. Anel de ajuste da pré-carga da mola


2. Indicador de posição

1. Gancho de fixação da bagagem

3-13
U1STW0W0.book Page 14 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU37491 WAU15393
Cavalete lateral Sistema de corte do circuito
O cavalete lateral está localizado no de partida
lado esquerdo do chassi. Suba ou des- O sistema de corte do circuito de parti-
ça o cavalete lateral com os pés en- da (composto pelo interruptor da em-
quanto segura o veículo na vertical. breagem e o interruptor de neutro) evita
WWA14191
a partida quando a transmissão está
ADVERTÊNCIA engrenada e o manete de embreagem
A motocicleta não deve ser conduzi- não está puxado.
da com o cavalete lateral estendido, Verifique periodicamente a operação
nem se o cavalete lateral não puder do sistema de corte do circuito de par-
ser devidamente recolhido (ou não fi- tida, de acordo com o seguinte proce-
que em cima), caso contrário o cava- dimento.
lete lateral pode entrar em contato
com o solo e distrair o condutor, re- NOTA
sultando numa possível perda de Esta verificação é mais confiável se for
controle. executada com o motor quente.

3-14
U1STW0W0.book Page 15 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

3-15
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


WAU15598

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-9
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-13
do.
• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

4-1
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-23, 6-24
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-19, 6-30
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.

4-2
U1STW0W0.book Page 3 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento é suave.


Cabos de comando 6-29
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-27, 6-29
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Rodas e pneus 6-20, 6-22
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.


6-31
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.
6-30
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores

4-3
U1STW0W0.book Page 4 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.


Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-14
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU15952 WAUW2790 3. Dê partida no motor pressionan-
Partida no motor do o interruptor de partida.
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito Se o motor não ligar, solte o in-
tário para se familiarizar com todos os da ignição permita a partida, verifique terruptor de partida, espere al-
controles. Se houver algum controle ou as seguintes condições: guns segundos e tente
função que não entendeu, pergunte ao  A transmissão está em ponto mor- novamente. Cada tentativa deve
seu concessionário Yamaha. to. ser a mais curta possível para
WWA10272  A transmissão está engatada e preservar a bateria. Não tente fa-
ADVERTÊNCIA com o manete da embreagem zer o motor funcionar por mais
Falha na familiarização dos coman- acionado. que 10 segundos por tentativa.
dos pode causar a perda dos contro- 1. Gire a chave para “ON”. WCA11043

les, e consequentemente riscos de A luz de advertência de proble- ATENÇÃO


acidente e danos pessoais. ma no motor deve acender por Para uma maior vida útil do motor,
alguns segundos e depois apa- nunca acelere fortemente quando o
gar. Se a luz de advertência não motor ainda estiver frio!
apagar, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar a
motocicleta. NOTA
2. Coloque a transmissão em pon- Para mais informações sobre as condi-
to morto. (Consulte a página ções de funcionamento do sistema
5-2.) A luz indicadora de ponto BlueFlex, consulte a tabela do capítulo
morto deve se acender. Se não 3.
acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha para verificar o
circuito elétrico.

5-1
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16672 projetadas para suportar o cho-
Transmissão NOTA que de uma mudança de veloci-
Para colocar a transmissão em ponto dade forçada.
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

WCA10261
ATENÇÃO
 Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não conduza a mo-
1. Pedal de câmbio tocicleta com o motor desligado
2. Posição do ponto morto e não a reboque durante longas
distâncias. A transmissão é de-
A transmissão permite que você utilize
vidamente lubrificada apenas
a máxima potência disponível no motor
quando o motor está funcionan-
para partida, aceleração, subidas, etc.
do. Uma lubrificação inadequa-
As posições das marchas são mostra-
da poderá danificar a
das na ilustração.
transmissão.
 Utilize sempre a embreagem
para mudar de marcha de modo
a evitar danos no motor, na
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram

5-2
U1STW0W0.book Page 3 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16811 WAU16831 Varie a velocidade periodicamente. Não
Dicas para diminuir o consu- Amaciamento do motor opere o motor em uma posição fixa do
mo de combustível O período mais importante na vida útil acelerador por muito tempo.
O consumo de combustível de sua mo- de seu motor é aquele que vai de 0 km 150–500 km
tocicleta depende em grande parte do a 1000 km. Por este motivo, você deve Evite operação prolongada acima de
seu estilo de condução. Considere as ler cuidadosamente este manual. 6000 rpm.
seguintes dicas para diminuir o consu- Como o motor é novo, não coloque Aumente a velocidade do motor livre-
mo de combustível: uma carga excessiva nele pelos primei- mente através das marchas, mas não
 Aumente as marchas gradualmen- ros 1000 km. As diversas peças do mo- utilize aceleração total em momento al-
te e evite velocidades elevadas do tor entram em atrito e desgastam-se gum.
motor durante a aceleração. entre si, ocorrendo um acasalamento 500–1000 km
 Não acelere o motor enquanto re- perfeito. Durante este período, deve-se Evite operação prolongada com acele-
duz a velocidade e evite acelera- evitar o uso prolongado do motor a uma ração total.
ções bruscas no motor sem carga. aceleração alta, ou em qualquer condi- Evite operação prolongada acima de
 Desligue o motor ao invés de dei- ção que possa resultar em um supera- 7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
xá-lo no ponto morto por um longo quecimento do motor. de utilização, o óleo do motor deve
intervalo de tempo (ex.: em con- ser trocado e o cartucho ou elemen-
gestionamentos, semáforos ou in- WAU16882 to do filtro substituído. [WCA10303]
tersecções). Após 1000 km
0–150 km O veículo agora pode ser conduzido
Evite operação prolongada acima de normalmente.
5000 rpm. WCA10311
Após cada hora de operação, pare o ATENÇÃO
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez  Mantenha a velocidade do motor
minutos. fora da zona vermelha do tacô-
metro.
5-3
U1STW0W0.book Page 4 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


 Caso ocorra qualquer problema WAU17214
no motor durante o período de Estacionamento
amaciamento, solicite imediata- Quando estacionar, desligue o motor e
mente para um concessionário remova a chave do interruptor principal.
Yamaha verificar o veículo. WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.

5-4
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17245 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17342 cionais, como um torquímetro, podem
Kit de ferramentas do proprie- ser necessários para realizar correta-
tário mente alguns serviços de manutenção.

NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário


está localizado atrás do painel B. (Con-
sulte a página 6-10.)
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas no kit do
proprietário irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, ferramentas adi-

6-2
U1STW0W0.book Page 3 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAU46962
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
U1STW0W0.book Page 4 Friday, August 9, 2013 9:03 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km.
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica

Silenciador e • Verificar o aperto do parafuso da abraçadei-


6 * √ √ √ √
tubo de escape ra.

6-4
U1STW0W0.book Page 5 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW2613
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Elemento de fil- • Limpar. √ √ √


1
tro de ar • Trocar. A cada 15000 km
• Verificar o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
3 * Freio dianteiro cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga
√ √ √ √
4 * Freio traseiro do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar se há rachaduras ou danos.
Mangueira do • Verificar se a passagem e aperto dos cabos √ √ √
5 * estão corretos.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
6-5
U1STW0W0.book Page 6 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

6 * Fluido de freio • Substituir. A cada 2 anos


• Verificar se apresentam desgastes ou da-
7 * Rodas √ √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
8 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
9 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-
√ √ √
Balança trasei- cessiva.
10 *
ra • Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-
A cada 10000 km
dênio.

6-6
U1STW0W0.book Page 7 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar a folga da corrente, alinhamento e


Corrente de condição. A cada 500 km e depois de lavar a moto-
11
transmissão • Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de cicleta ou conduzir na chuva
motor.
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-
√ √ √ √
Rolamentos da za da direção.
12 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 20000 km
tio.
Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas
13 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
Cavalete late-
• Verificar o funcionamento.
14 ral, cavalete √ √ √
• Lubrificar.
central
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
15 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.
Amortecedor • Verificar o funcionamento e vazamento de
16 * √ √ √
traseiro óleo.

6-7
U1STW0W0.book Page 8 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Trocar.
17 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
18 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
19 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
20 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
21 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.
22 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

6-8
U1STW0W0.book Page 9 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU18661

NOTA
 O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
 Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-9
U1STW0W0.book Page 10 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU18724
Remoção e instalação da ca-
renagem e painéis
A carenagem e os painéis mostrados
precisam ser removidos para executar
alguns dos trabalhos de manutenção
descritos neste capítulo. Consulte esta
seção cada vez que a carenagem ou
um painel precisar ser removido e insta-
lado.
1. Carenagem A
2. Painel A 1. Parafuso
2. Fixador rápido
WAU37711
Carenagem A

Para remover a carenagem


Retire os parafusos conforme mostrado
e então retire a carenagem.

1. Carenagem B
2. Painel B

6-10
U1STW0W0.book Page 11 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Para instalar a carenagem Para instalar o painel WAU19605
Coloque a carenagem em sua posição 1. Coloque o painel em sua posi- Verificação da vela de ignição
original e então instale os parafusos. ção original. A vela de ignição é um componente im-
2. Insira a chave, gire-a em sentido portante para o motor e é fácil de ser
anti-horário e então retire a cha- verificada. Como o calor e os depósitos
WAU57040
ve. desgastam lentamente qualquer vela,
esta deve ser removida e verificada de
acordo com a tabela de manutenção e
Painel A Painel B
lubrificação periódica. Além disso, a
condição da vela pode indicar a condi-
Para retirar o painel Para retirar o painel
ção do motor.
1. Insira a chave em sua posição Remova o parafuso, e então puxe o pai-
original, e então gire-a em senti- nel para fora como mostrado.
do horário. Remoção da vela de ignição
2. Puxe o painel para fora como 1. Retire o cachimbo da vela.
mostrado.

1. Parafuso

Para instalar o painel


Coloque o painel em sua posição origi-
1. Trava do painel
nal, e então instale o parafuso.
6-11
U1STW0W0.book Page 12 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


nho. Em vez disso, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verificar o
veículo.

2. Verifique a eventual corrosão do


eletrodo e o acúmulo excessivo
de carvão ou outros depósitos
na vela e substitua-a, se neces-
sário.

Vela de ignição especificada:


1. Chave de vela NGK/MR8D
1. Cachimbo da vela de ignição
Verificação da vela 3. Meça a folga da vela com um
2. Retire a vela conforme mostra- 1. Verifique se o isolador de porce- calibrador de lâminas e, se ne-
do, com a chave de vela que se lana em torno do eletrodo cen- cessário, ajuste a folga de acor-
encontra no kit de ferramentas tral apresenta uma cor marrom do com a especificação.
do proprietário. claro (a cor ideal quando o veí-
culo funciona normalmente).

NOTA
Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-

6-12
U1STW0W0.book Page 13 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW014A
Torque de aperto: Óleo do motor e elemento do
Vela de ignição:
1,25 kgf.m (12,5 Nm)
filtro de óleo
O nível de óleo do motor deve ser veri-
ficado antes de cada condução. Além
disso, o óleo deve ser trocado e o ele-
NOTA
mento do filtro de óleo substituído nos
Se não houver um torquímetro disponí-
intervalos especificados na tabela de
vel ao colocar a vela, um bom cálculo
manutenção e lubrificação.
1. Folga da vela de ignição do torque correto é 1/4–1/2 de volta
após o aperto manual. Entretanto, a
vela deve ser apertada com o torque Para verificar o nível do óleo do mo-
Folga da vela de ignição:
especificado assim que possível. tor
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
1. Coloque o veículo em uma su-
3. Instale o cachimbo da vela. perfície plana e mantenha-o em
Instalação da vela de ignição posição vertical. Uma leve incli-
1. Limpe a superfície da junta da nação lateral pode resultar em
vela e sua superfície de contato uma falsa leitura.
e então, limpe qualquer fuligem 2. Dê partida no motor, aqueça-o
nas roscas da vela. por vários minutos e então desli-
2. Instale a vela com a chave de ve- gue-o.
la, e então aperte-a com o tor- 3. Espere alguns minutos até que o
que especificado. óleo estabilize, retire a tampa de
abastecimento de óleo, limpe a
vareta do óleo, insira-a de volta
no orifício de abastecimento
(sem rosqueá-la) e então, retire-
6-13
U1STW0W0.book Page 14 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


a novamente para verificar o ní- 4. Se o óleo do motor estiver abai-
vel do óleo do motor. xo da marca de nível mínimo,
ADVERTÊNCIA! Nunca retire a acrescente óleo recomendado
tampa de abastecimento do até atingir o nível correto.
reservatório de óleo do motor 5. Instale a tampa de abastecimen-
depois de uma utilização em to do óleo.
alta velocidade, caso contrá-
rio o óleo do motor quente
Para trocar o óleo do motor (com ou
pode espirrar e causar danos
sem a substituição do elemento do
ou ferimentos. Aguarde sem-
filtro de óleo)
pre que o óleo do motor esfrie
1. Dê partida no motor, aqueça-o
suficientemente antes de reti- 1. Vareta
por vários minutos e depois des-
rar a tampa de abastecimento
ligue-o.
do reservatório de óleo.
2. Coloque um recipiente embaixo
[WWA10365] ATENÇÃO: Não con-
do motor para coletar o óleo
duza a motocicleta até ter a
usado.
certeza de que o nível de óleo
3. Retire a tampa de abastecimen-
do motor é suficiente.
1. Marca do nível mínimo to do óleo e o parafuso de dre-
[WCA10012]
2. Marca de nível máximo no, para drenar o óleo do cárter.

NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
marcas de nível mínimo e máximo.

6-14
U1STW0W0.book Page 15 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

1. Parafuso de dreno do óleo do motor


1. Elemento do filtro de óleo
4. Verifique se há danos na arruela 1. Parafuso da tampa do elemento do fil- 2. O-ring
e substitua-a, se necessário. tro de óleo
2. Parafuso de dreno do elemento do fil- 7. Instale a tampa do elemento do
NOTA tro de óleo filtro de óleo, colocando os pa-
Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil- rafusos e em seguida, aperte-os
6. Retire e substitua o elemento do com o torque especificado.
tro de óleo não for substituído.
filtro de óleo e os O-rings.
5. Retire a tampa do filtro de óleo, Torque de aperto:
retirando os parafusos. Parafuso da tampa do elemen-
to do filtro de óleo:
1,0 kgf.m (10 Nm)

6-15
U1STW0W0.book Page 16 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


 Certifique-se de que nenhum
NOTA Óleo do motor recomendado:
material estranho entre na car-
Consulte a página 8-1.
Certifique-se que os O-rings estejam caça.
Quantidade de óleo:
adequadamente colocados.
Sem substituição do elemento WCA10441
do filtro de óleo:
8. Instale o parafuso de dreno e en- ATENÇÃO
1,00 L (1,06 US qt,
tão, aperte-o com o torque es- Após trocar o óleo do motor, certifi-
0,88 Imp.qt)
pecificado. que-se de checar a pressão do óleo
Com substituição do elemento
do filtro de óleo: conforme descrito abaixo.
Torque de aperto: 1,10 L (1,16 US qt,
Parafuso de dreno do óleo do 0,97 Imp.qt) 10. Retire o parafuso de sangria, dê
motor: partida no motor e mantenha-o
0,7 kgf.m (7 Nm) WCAW0033 em marcha lenta para verificar
ATENÇÃO se o óleo flui para fora do orifício
9. Adicione a quantidade especifi- de sangria. Se o óleo não sair
 Para evitar que a embreagem
cada do óleo de motor recomen- pelo orifício após alguns segun-
patine (uma vez que o óleo do
dado e então instale e aperte a dos, pare imediatamente o mo-
motor também lubrifica a embre-
tampa de abastecimento do tor e solicite uma inspeção por
agem), não misture qualquer
óleo. um concessionário Yamaha.
aditivo químico. Não utilize óle-
os com a especificação CD para
diesel. Certifique-se que a espe-
cificação do óleo do motor não
contém aditivos redutores de
atrito.

6-16
U1STW0W0.book Page 17 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


13. Desligue o motor, verifique o ní- WAUW2890
vel do óleo e corrija-o, se neces- Limpeza do elemento do filtro
sário. de ar
O elemento do filtro de ar deve ser lim-
po nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção
periódica. Limpe o elemento do filtro de
ar com mais freqüência se conduzir em
áreas anormais de umidade ou poeira.
1. Parafuso de sangria 1. Remova o painel B. (Consulte a
página 6-10.)
11. Após verificar a pressão do óleo, 2. Remova a capa da caixa do filtro
aperte o parafuso de sangria de ar retirando os parafusos, e
com o torque especificado. então puxe o elemento do filtro
de ar para fora.
Torque de aperto:
Parafuso de sangria:
0,7 kgf.m (7 Nm)

12. Dê partida no motor, e então


deixe-o em marcha lenta por vá-
rios minutos, enquanto verifica
se há vazamento de óleo. Se
houver vazamento, desligue
imediatamente o motor e verifi-
que a causa.
6-17
U1STW0W0.book Page 18 Friday, August 9, 2013 3:13 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


e/ou cilindro(s) podem des-
gastar-se excessivamente.
[WCA10482]

1. Tampa da caixa do filtro de ar


2. Parafuso
1
3. Bata levemente o elemento do 1. Elemento do filtro de ar
1. Tela do elemento do filtro de ar
filtro de ar para remover a sujeira
e poeira, e então assopre a sujei- 4. Insira o elemento do filtro de ar 5. Instale a tampa da caixa do filtro
ra remanescente com ar compri- na caixa do filtro de ar. de ar instalando os parafusos.
mido, como mostrado. Se o ATENÇÃO: Certifique-se de
elemento do filtro de ar estiver que o elemento do filtro de ar NOTA
danificado, substitua-o. está devidamente fixado na Se houver sujeira ou água acumulada
caixa do filtro de ar. O motor na mangueira de verificação do filtro de
nunca deve ser colocado em ar, remova a abraçadeira e então retire
funcionamento sem o elemen- o bujão para drenar a mangueira.
to do filtro de ar instalado,
6. Instale o painel.
caso contrário o(s) pistão(ões)

6-18
U1STW0W0.book Page 19 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU34302 WAU21385
Ajuste da marcha lenta do Verificação da folga da mano-
motor pla do acelerador
A marcha lenta do motor deve ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada con-
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deve estar aquecido antes de
efetuar este ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
necessário, ajuste-a de acordo com a
especificação, girando o parafuso de Marcha lenta do motor:
1. Folga da manopla do acelerador
ajusta da marcha lenta. Para aumentar 1300–1500 rpm
a marcha lenta do motor, gire o parafu- A folga da manopla do acelerador deve
so na direção (a). Para diminuir a mar- medir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) na ex-
cha lenta do motor, gire o parafuso de NOTA tremidade interna da manopla. Verifi-
ajuste na direção (b). Se a marcha lenta do motor não puder que periodicamente a folga da manopla
ser obtida conforme descrito acima, so- do acelerador e, se necessário, solicite
licite a um concessionário Yamaha para a um concessionário Yamaha para efe-
efetuar o ajuste. tuar o ajuste.

6-19
U1STW0W0.book Page 20 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21402 WAUW2682 o peso total do condutor, passa-
Folga das válvulas Pneus geiro, carga e acessórios, apro-
A folga das válvulas altera-se com o Para maximizar o desempenho, a dura- vados para esse modelo.
uso, resultando numa mistura de ar- bilidade e o funcionamento seguro de
combustível inadequada e/ou ruído do sua motocicleta, observe os seguintes
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- pontos com relação aos pneus especi- Pressão do ar do pneu (medido
ga das válvulas deve ser ajustada por ficados. com pneus frios):
um concessionário Yamaha nos inter- Dianteiro (1 pessoa):
175 kPa (1,75 kgf/cm², 25
valos especificados na tabela de manu-
Pressão de ar do pneu psi)
tenção e lubrificação periódica.
A pressão de ar do pneu deve ser veri- Traseiro (1 pessoa):
ficada e, se necessário, ajustada antes 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29
de cada condução. psi)
WWA10504 Dianteiro (2 pessoas):
ADVERTÊNCIA 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25
psi)
O funcionamento do veículo com a
Traseiro (2 pessoas):
pressão incorreta do pneu pode cau-
225 kPa (2,25 kgf/cm², 33
sar acidente grave ou morte por per- psi)
da de controle. Carga máxima*:
 A pressão de ar deve ser verifi- YS150ED 170 kg (375 lb)
cada e ajustada com os pneus YS150SED 168 kg (370 lb)
frios (ex., quando a temperatura * Peso total do condutor, passa-
do pneu estiver igual à tempera- geiro, carga e acessórios
tura ambiente).
 A pressão de ar do pneu deve
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e com
6-20
U1STW0W0.book Page 21 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WWA10512 as paredes laterais estiverem rachadas, vem ser deixadas a cargo de um
ADVERTÊNCIA solicite a um concessionário Yamaha concessionário Yamaha, que
Nunca sobrecarregue seu veículo. para substituir o pneu imediatamente. possui conhecimento e experi-
Condução de um veículo sobrecarre- ência profissional necessários
gado pode causar um acidente. Profundidade mínima do sulco para executar o serviço.
do pneu (dianteiro e traseiro):  Conduza em velocidade mode-
0,8 mm rada após a troca do pneu, pois
Inspeção do pneu a superfície do pneu deve ser
“quebrada” para desenvolver
NOTA sua melhor característica.
Os limites de profundidade do sulco do
pneu podem variar de país para país.
Informação do pneu
Cumpra sempre a legislação local.
Esta motocicleta está equipada com ro-
WWA10472 das de liga leve e pneus sem câmara.
WWA10462
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
 Solicite a um concessionário
1. Profundidade do sulco Yamaha para substituir pneus Os pneus dianteiro e traseiro devem
2. Parede lateral excessivamente gastos. Além ser da mesma marca e modelo, caso
3. Indicador de desgaste de ser ilegal, conduzir o veículo contrário as características de con-
com os pneus excessivamente dução da motocicleta podem ser di-
Os pneus devem ser verificados antes ferentes, o que pode causar um
gastos diminui a estabilidade e
de cada condução. Se a profundidade acidente.
pode levar à perda de controle.
do centro atingir o limite especificado,
 A substituição de todas as pe-
se o pneu estiver com um prego ou
ças relacionadas às rodas e
fragmentos de vidro encravado, ou se
freios, incluindo os pneus, de-
6-21
U1STW0W0.book Page 22 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Após extensivos testes, somente os WAU21963 WAU22021
pneus listados abaixo foram aprovados Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da
para esse modelo pela Yamaha Motor Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem
da Amazônia Ltda. bilidade e segurança na utilização de
sua motocicleta, observe os seguintes
pontos com relação às rodas especifi-
Pneu dianteiro:
Tamanho: cadas.
2,75-18 M/C 42P  Verifique se os aros estão com ra-
Fabricante/modelo: chaduras, tortos ou empenados
METZELER/ME STREET antes de cada utilização da moto-
Pneu traseiro: cicleta. Caso seja encontrado
1. Contraporca
Tamanho: qualquer dano, solicite a um con-
2. Parafuso de ajuste da folga do manete
100/80-18 M/C 59P cessionário Yamaha para substi-
da embreagem
Fabricante/modelo: tuir a roda. Não tente nem mesmo
3. Folga do manete da embreagem
METZELER/ME STREET um mínimo reparo na roda. Uma
roda deformada ou rachada deve A folga do manete da embreagem deve
ser substituída. medir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
 A roda deve ser balanceada sem- como mostrado. Verifique periodica-
pre que o pneu ou a roda tiverem mente a folga do manete da embrea-
sido trocados ou substituídos. gem e se necessário, ajuste-a como
Uma roda não balanceada pode segue.
resultar em um desempenho fra- 1. Solte a contraporca do manete
co, características de uso adver- da embreagem.
sas e redução da vida útil do pneu. 2. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire o parafu-
so de ajuste na direção (a). Para

6-22
U1STW0W0.book Page 23 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


diminuir a folga do manete da WAU39814
embreagem, gire o parafuso de Ajuste da folga do pedal do
ajuste na direção (b). freio
3. Aperte a contraporca.

NOTA
Se não for possível obter a folga espe-
cificada conforme descrito acima ou se
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o mecanis- 1. Porca de ajuste
mo interno da embreagem. WWA10681
1. Folga do pedal do freio
ADVERTÊNCIA
A folga do pedal do freio deve medir  Após ajustar a folga da corrente
20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in) na extre- de transmissão ou remover e
midade do pedal, como mostrado. Ve- instalar a roda traseira, sempre
rifique periodicamente a folga do pedal verifique a folga do pedal do
do freio e se necessário, ajuste como freio.
segue.  Se o ajuste correto não puder
Para aumentar a folga do pedal do freio, ser obtido conforme descrito,
gire a porca de ajuste na haste do freio solicite a um concessionário
na direção (a). Para diminuir a folga do Yamaha para fazer este ajuste.
pedal do freio, gire a porca de ajuste na  Após ajustar a folga do pedal do
direção (b). freio, verifique o funcionamento
da luz do freio.

6-23
U1STW0W0.book Page 24 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22274 luz do freio acenda antes, gire a porca WAU22382
Interruptores da luz do freio de ajuste na direção (a). Para que a luz Verificação das pastilhas do
do freio acenda mais tarde, gire a porca freio dianteiro e sapatas do
de ajuste na direção (b). freio traseiro
O desgaste das pastilhas do freio dian-
teiro e sapatas do freio traseiro deve ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica.

WAU22431
Pastilhas do freio dianteiro
1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

A luz do freio, que é ativada pelo pedal


do freio, deve acender instantes antes
da frenagem iniciar. Se necessário,
ajuste o interruptor do freio traseiro
como segue, mas o interruptor da luz
do freio dianteiro deve ser ajustado por
um concessionário Yamaha. 1. Ranhura indicadora de desgaste da
pastilha do freio dianteiro
Gire a porca de ajuste do interruptor da
luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a

6-24
U1STW0W0.book Page 25 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Cada uma das pastilhas do freio dian- WAU22541 desgaste-limite, leve a um concessio-
teiro está equipada com ranhuras indi- Sapatas do freio traseiro nário Yamaha para efetuar a troca do
cadoras de desgaste, que lhe permitem conjunto de sapatas.
verificar o desgaste das pastilhas sem
ter de desmontar o freio. Para verificar o
desgaste das pastilhas, verifique as ra-
nhuras indicadoras de desgaste. Caso
a pastilha do freio esteja gasta até ao
ponto em que as ranhuras indicadoras
de desgaste tenham quase desapareci-
do, solicite a substituição das pastilhas
1. Marca limite de desgaste da sapata do
em um concessionário Yamaha. freio
2. Indicador de desgaste da sapata do
freio

O freio traseiro possui um indicador de


desgaste, que permite que você verifi-
que o desgaste da sapata do freio sem
ter que desmontar o freio. Para verificar
o desgaste da sapata do freio, verifique
a posição do indicador de desgaste en-
quanto aciona o freio. Se uma sapata
do freio estiver gasta a ponto do indica-
dor de desgaste quase atingir a linha de

6-25
U1STW0W0.book Page 26 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22582 WWA15991  Tenha cuidado para que não en-
Verificação do nível do fluido ADVERTÊNCIA tre água no reservatório do flui-
de freio A manutenção inapropriada pode re- do de freio ao reabastecer. Água
Antes de conduzir, certifique-se que o sultar em perda da capacidade de fre- irá reduzir significativamente o
fluido de freio esteja acima da marca de nagem. Observe essas precauções: ponto de ebulição e pode causar
nível mínimo. Verifique o nível do fluido  Fluido de freio insuficiente pode tamponamento.
de freio com a parte superior do reser- permitir que entre ar no sistema
WCA17641
vatório nivelado. Reabasteça com o de freio, reduzindo o desempe-
fluido de freio se necessário. ATENÇÃO
nho de frenagem.
 Limpe a tampa de abastecimen- Fluido de freio pode danificar super-
Freio dianteiro fícies pintadas ou peças plásticas.
to antes de remover. Utilize so-
mente fluido de freio DOT 4 e Sempre limpe imediatamente o fluido
que esteja em recipiente lacra- derramado.
do.
À medida que as pastilhas de freio se
 Utilize somente o fluido de freio
desgastam, é normal o nível do fluido
especificado; caso contrário, os
de freio reduzir gradativamente. Um ní-
retentores de borracha podem
vel baixo de fluido de freio pode indicar
deteriorar-se, causando vaza-
desgaste das pastilhas do freio e/ou va-
1. Marca do nível mínimo mento.
zamento no sistema de freio; portanto,
 Reabasteça com o mesmo tipo
certifique-se de verificar se há desgaste
Fluido de freio especificado: de fluido de freio. Adicionar um
nas pastilhas do freio e se há vazamen-
DOT 4 fluido de freio diferente de DOT
to no sistema de freio. Se o nível do flui-
4 pode resultar em uma reação
do de freio diminuir repentinamente,
química nociva.

6-26
U1STW0W0.book Page 27 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


solicite a um concessionário Yamaha WAU22762
para verificar a causa antes da próxima Folga da corrente de trans-
condução. missão
A folga da corrente de transmissão
deve ser verificada antes do uso e ajus-
tada, se necessário.

WAU22775
Para verificar a folga da corrente de
transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava- 1. Folga da corrente de transmissão
lete lateral. 4. Se a folga da corrente de trans-
missão estiver incorreta, ajuste-
NOTA
a como segue.
Durante a verificação e ajuste da folga
da corrente de transmissão, não deverá
haver peso algum sobre a motocicleta. WAU22936
Para ajustar a folga da corrente de
2. Coloque a transmissão em pon- transmissão
to morto. Consulte um concessionário Yamaha
3. Meça a folga da corrente confor- antes de ajustar a corrente de transmis-
me mostrado. são.
1. Solte a porca do eixo, então sol-
te a contraporca de cada lado
Folga da corrente de transmis-
da balança traseira.
são:
40,0–50,0 mm (1,57–1,97 in)

6-27
U1STW0W0.book Page 28 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Para apertar a corrente de trans-
NOTA Torques de aperto:
missão, gire a porca de ajuste de
Contraporca:
cada extremidade da balança na Utilize as marcas de alinhamento de
0,6 kgf.m (6 Nm)
direção (a). Para afrouxar a cor- cada lado da balança traseira, certifi-
Porca do eixo:
rente de transmissão, gire a por- que-se que ambas as porcas de ajuste
9,0 kgf.m (90 Nm)
ca de ajuste de cada estão na mesma posição para o alinha-
extremidade da balança na dire- mento apropriado da roda.
4. Certifique-se que os esticadores
ção (b), e então empurre a roda
da corrente de transmissão es-
traseira para frente. ATENÇÃO:
tejam na mesma posição, que a
Folga incorreta da corrente de
folga da corrente de transmis-
transmissão pode causar so-
são esteja correta e que a cor-
brecarga ao motor e a outras
rente de transmissão se move
peças vitais da motocicleta e
suavemente.
pode soltar ou quebrar a cor-
rente. Para prevenir estas
ocorrências, mantenha a folga
da corrente de transmissão
dentro dos limites especifica-
dos. [WCA10572] 1. Porca do eixo
2. Porca de ajuste da folga da corrente
de transmissão
3. Contraporca
4. Marcas de alinhamento

3. Aperte as contraporcas, e então


aperte a porca do eixo com os
torques especificados.
6-28
U1STW0W0.book Page 29 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23026 2. Seque a corrente de transmis- WAU23098
Limpeza e lubrificação da cor- são. Verificação e lubrificação dos
rente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a cabos
A corrente de transmissão deve ser lim- corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de
pa e lubrificada nos intervalos especifi- um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem
cados na tabela de manutenção e com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução,
lubrificação periódica, caso contrário, utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem
poderá desgastar-se rapidamente, es- lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os
pecialmente quando usada em áreas de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu- conter substâncias que danifi- movimentar suavemente, consulte uma
tenção como segue. cam os O-rings. [WCA11112] concessionária Yamaha para fazer o re-
WCA10584 paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-
ATENÇÃO nos no alojamento externo dos
A corrente de transmissão deve ser cabos pode resultar em ferrugem in-
lubrificada após lavar a motocicleta, terna e causar interferência no movi-
conduzir na chuva ou conduzir em mento do cabo. Substitua os cabos
áreas molhadas. danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
1. Limpe a corrente de transmissão [WWA10712]
com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para Lubrificante recomendado:
prevenir danos nos O-rings, Lubrificante de cabos ou outro
não limpe a corrente de trans- lubrificante de cabos adequa-
missão com vapor, a alta pres- do
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-29
U1STW0W0.book Page 30 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23115 WAU23144 Manete da embreagem
Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
manopla e cabo do acelera- manetes de freio e embrea-
dor gem
O funcionamento da manopla do acele- O funcionamento dos manetes de freio
rador deverá ser verificado antes de e embreagem deve ser verificado antes
cada condução. Além disso, o cabo de cada condução e as articulações do
deve ser lubrificado por um concessio- manete devem ser lubrificadas, se ne-
nário Yamaha nos intervalos especifica- cessário.
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Manete do freio
Lubrificantes recomendados:
O cabo do acelerador está equipado
Manete do freio:
com uma capa de borracha. Certifique-
Graxa de silicone
se que a capa esteja seguramente ins-
Manete da embreagem:
talada. Mesmo que a capa estiver insta-
Graxa à base de sabão de
lada corretamente, ela não protege lítio
completamente o cabo contra a entra-
da de água. Por isso, tenha cuidado
para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
pe-os com um pano úmido.

6-30
U1STW0W0.book Page 31 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23184 WAU23203 cavalete. Caso contrário, o cavalete
Verificação e lubrificação do Verificação e lubrificação do lateral pode entrar em contato com o
pedal do freio cavalete lateral chão e distrair o condutor, resultan-
O funcionamento do pedal do freio do em uma possível perda de contro-
deve ser verificado antes de cada con- le.
dução e a articulação do pedal deve ser
lubrificada, se necessário.
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete lateral


deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
Lubrificante recomendado: metal devem ser lubrificados, se neces-
Graxa à base de sabão de lítio sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
6-31
U1STW0W0.book Page 32 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23215 contato com o chão e distrair o con- WAU23252
Verificação e lubrificação do dutor, resultando em uma possível Lubrificação da suspensão
cavalete central e lateral perda de controle. traseira
Os pontos de articulação da suspensão
traseira devem ser lubrificados por um
Lubrificante recomendado:
concessionário Yamaha nos intervalos
Graxa à base de sabão de lítio
especificados na tabela de manutenção
e lubrificação periódica.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete central e


lateral deve ser verificado antes de
cada condução e as articulações e su-
perfícies de contato metal com metal
devem ser lubrificadas, se necessário.
WWA10742

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete central ou o descanso
lateral não se mover suavemente, so-
licite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar. Pois o cava-
lete central ou lateral pode entrar em
6-32
U1STW0W0.book Page 33 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23273 2. Com o freio dianteiro acionado, WAUW2840
Verificação do garfo dianteiro empurre várias vezes o guidão Inspeção da direção
A aparência e o funcionamento do garfo com força para baixo para verifi- Os rolamentos da direção gastos ou
dianteiro deve ser verificado nos inter- car se o garfo dianteiro compri- soltos podem ser perigosos. Portanto,
valos especificados na tabela de manu- me e recua suavemente. o funcionamento da direção deverá ser
tenção e lubrificação periódica, como verificado nos intervalos especificados
segue. na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Coloque um suporte sob o mo-
Verificação da aparência
tor para levantar a roda dianteira
Verifique se os tubos internos estão ar-
do chão ou utilize o cavalete
ranhados, danificados ou com excessi-
central se este modelo estiver
vo vazamento de óleo.
equipado. (Consulte a página
6-40 para mais informações.)
Verificação do funcionamento ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
1. Coloque a motocicleta numa su- rimentos, apóie o veículo de
perfície plana e segure-a na po- forma segura para que não
sição vertical. ADVERTÊNCIA! haja perigo de queda.
Para evitar ferimentos, apóie o [WWA10752]
veículo de forma segura para WCA10591
2. Segure as extremidades inferio-
que não haja perigo de queda. ATENÇÃO res do garfo dianteiro e tente
[WWA10752] Se encontrar qualquer dano ou movi- deslocá-las para frente e para
mento imperfeito no garfo dianteiro, trás. Se sentir alguma folga, soli-
consulte um concessionário cite a um concessionário
Yamaha. Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-33
U1STW0W0.book Page 34 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23292 WAU46344
Verificação dos rolamentos Bateria
da roda
Os rolamentos da roda dianteira e tra-
seira devem ser verificados nos interva-
los da tabela de manutenção e
lubrificação periódica, como segue. Se
apresentar folga no cubo da roda dian-
teira ou traseira, ou se a roda não girar
suavemente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamen-
tos da roda.

1. Cabo negativo da bateria (preto)


2. Cabo positivo da bateria (vermelho)

A bateria está localizada atrás do painel


A. (Consulte a página 6-10.)
Este modelo está equipado com uma
bateria VRLA (Selada com Válvula Re-
guladora). Não é necessário verificar o
eletrólito ou adicionar água destilada.

6-34
U1STW0W0.book Page 35 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Porém, os terminais da bateria devem  As baterias produzem gases de (voltagem constante). A utilização de
ser verificados e, se necessário, aperta- hidrogênio explosivos. Portan- um carregador convencional irá da-
dos seguramente. to, mantenha faíscas, chamas, nificar a bateria.
WWA10761 cigarros, etc longe da bateria e
ADVERTÊNCIA providencie ventilação adequa-
da ao carregá-la em local fecha- Para armazenar a bateria
 Eletrólito é venenoso e perigoso
do. 1. Se o modelo não for utilizado
pois contém ácido sulfúrico,
 MANTENHA ESTA E TODAS AS por mais de um mês, retire a ba-
que causa queimaduras seve-
BATERIAS FORA DO ALCANCE teria, recarregue-a completa-
ras. Evite contato com a pele,
DE CRIANÇAS. mente, e então armazene-a em
olhos ou roupas e sempre prote-
um local fresco e seco.
ja seus olhos quando trabalhar
ATENÇÃO: Quando for remo-
próximo de baterias. Em caso de
Para carregar a bateria ver a bateria, certifique-se que
contato, administre os seguin-
Solicite a um concessionário Yamaha o interruptor principal está em
tes PRIMEIROS SOCORROS.
para carregar a bateria assim que pos- “OFF”, então desconecte o
• CONTATO EXTERNO: Lave
sível, se ela parecer descarregada. cabo negativo antes de des-
com água em abundância.
Lembre-se que a bateria tende a des- conectar o cabo positivo.
• CONTATO INTERNO: Beba
carregar mais depressa se o veículo es- [WCA16303]
uma grande quantidade de
tiver equipado com acessórios elétricos 2. Caso a bateria seja armazenada
água ou leite e chame um mé-
opcionais. por mais de dois meses, verifi-
dico imediatamente. WCA16522 que-a uma vez por mês e carre-
• OLHOS: Lave com água du-
ATENÇÃO gue-a totalmente, se necessário.
rante 15 minutos e procure
Para carregar uma bateria VRLA (Se- 3. Recarregue totalmente a bateria
atendimento médico imedia-
lada com Válvula Reguladora) é ne- antes da instalação. ATENÇÃO:
tamente.
cessário um carregador especial Ao instalar a bateria, certifi-
que-se que a chave esteja em

6-35
U1STW0W0.book Page 36 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


“OFF”, então conecte o cabo WAU23504 evitar grandes danos no siste-
positivo antes de conectar o Substituição do fusível ma elétrico e possivelmente
cabo negativo. [WCA16841] um incêndio. [WWA15132]
WCA16531
ATENÇÃO Fusível especificado:
Mantenha sempre a bateria carrega- 15,0 A
da. Armazenar uma bateria descarre-
gada pode causar danos 3. Gire a chave para “ON” e ligue
permanentes na bateria. os circuitos elétricos para verifi-
car se os dispositivos funcio-
nam.
4. Se o fusível queimar novamente,
1. Fusível
solicite a um concessionário
O fusível está localizado atrás do painel Yamaha para verificar o sistema
B. (Consulte a página 6-10.) elétrico.
Se o fusível estiver queimado, substi-
tua-o do seguinte modo.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-
gue todos os circuitos elétricos.
2. Retire o fusível queimado, e en-
tão instale um fusível novo com
a amperagem especificada.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma amperagem
acima da recomendada, para

6-36
U1STW0W0.book Page 37 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23799 Não utilize uma lâmpada de farol
Substituição da lâmpada do de potência (watts) superior à
farol especificada.
Este modelo está equipado com farol
com lâmpada halógena. Se a lâmpada
do farol queimar, substitua-a como se-
gue.
WCA10651
ATENÇÃO
Tome cuidado para não danificar as
1. Parafuso
seguintes peças:
 Lâmpada do farol
Não toque a parte de vidro da
lâmpada do farol para não en- 1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
gordurá-la, caso contrário a da
transparência do vidro, a lumi-
1. Retire o farol, removendo os pa-
nosidade e a vida útil da lâmpa-
rafusos.
da serão afetadas. Limpe
completamente a lâmpada de
qualquer sujeira ou marcas de
dedos utilizando um pano ume-
decido em álcool ou thinner.
 Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme 1. Parafuso
tingido ou adesivo às lentes do
farol.
6-37
U1STW0W0.book Page 38 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Desconecte o conector do farol, WAU47022
e então remova a capa da lâm- Substituição da lâmpada da
pada. lanterna/freio
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
gina 3-12.)
2. Retire o soquete da lâmpada da
luz do freio/lanterna (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido
anti-horário.

1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro

4. Coloque uma nova lâmpada na


1. Conector do farol dianteiro posição, e então segure-a com o
2. Capa da lâmpada do farol dianteiro fixador da lâmpada.
3. Desenganche o fixador da lâm- 5. Instale a capa da lâmpada do fa-
pada do farol, e então retire a rol, e então conecte o conector.
lâmpada queimada. 6. Instale o farol, instalando os pa-
rafusos.
7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
farol se necessário. 1. Soquete da lâmpada

3. Retire a lâmpada queimada, pu-


xando-a para fora.

6-38
U1STW0W0.book Page 39 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU24205 4. Instale as lentes, instalando o
Substituição da lâmpada do parafuso. ATENÇÃO: Não
pisca aperte os parafusos demasia-
1. Retire as lentes do pisca, remo- damente, caso contrário as
vendo o parafuso. lentes podem quebrar.
[WCA11192]

4. Insira uma nova lâmpada no so-


quete.
5. Instale o soquete (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido
horário.
6. Instale o assento. 1. Parafuso

2. Retire a lâmpada queimada,


pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.

6-39
U1STW0W0.book Page 40 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW1662 2. Levante a roda dianteira do WAU24361
Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de Roda dianteira
Se este modelo não está equipado com motocicleta.
um cavalete central, tome as seguintes WAU57920
precauções quando remover a roda
Para serviços na roda traseira
dianteira, traseira ou quando realizar
Levante a roda traseira do chão através
qualquer outro tipo de manutenção que
da utilização de um suporte para moto- Para remover a roda dianteira
seja necessário colocar a motocicleta
cicleta ou, se não possuir um suporte WWA10822
na posição vertical. Verifique se a moto-
adicional, através da colocação de um ADVERTÊNCIA
cicleta está na posição vertical e plana,
macaco embaixo do chassis, na frente Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
antes de iniciar qualquer procedimento
da roda traseira ou embaixo de cada lo de forma segura para que não haja
de manutenção. É recomendado usar
um dos lados da balança. perigo de queda.
um suporte adequado para motocicleta
embaixo do motor para adicionar maior
1. Solte a porca do eixo.
estabilidade.

Para serviço na roda dianteira


1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de um
suporte para motocicleta ou, se
não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-40
U1STW0W0.book Page 41 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


contrário as pastilhas do freio 5. Empurre várias vezes o guidão
serão forçadas a fechar. para baixo para verificar se o
[WCA11073] garfo dianteiro está funcionando
corretamente.
Instalação da roda dianteira
1. Coloque a roda entre as balan-
ças do garfo.

NOTA
Certifique-se que exista espaço sufi-
ciente entre as pastilhas do freio antes
de instalar o disco na pinça de freio.

1. Porca do eixo 2. Instale o eixo da roda e a porca


do eixo.
2. Levante a roda dianteira de 3. Desça a roda dianteira de modo
acordo com o procedimento que fique apoiada no chão.
descrito na seção anterior “Su- 4. Aperte a porca do eixo com o
porte da motocicleta”. torque especificado.
3. Retire a porca do eixo, puxe o
eixo da roda e então remova a Torque de aperto:
roda. ATENÇÃO: Não acione o Porca do eixo:
manete do freio após retirar a 6,0 kgf.m (60 Nm)
roda e o disco de freio, caso

6-41
U1STW0W0.book Page 42 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25081
Roda traseira

WAU57520

Para retirar a roda traseira


WWA10822

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 1. Porca do eixo
lo de forma segura para que não haja 4. Solte a contraporca e a porca de
2. Porca de ajuste da folga da corrente
perigo de queda. ajuste da corrente de transmis-
de transmissão
são de cada um dos lados da
3. Contraporca
1. Coloque a motocicleta no cava- balança.
lete central. 3. Remova a porca de ajuste da 5. Remova a cupilha da porca do
2. Remova a cupilha e a porca e folga do pedal de freio, e então eixo.
então remova a haste do tensor desconecte a haste do freio da 6. Remova a porca do eixo e a ar-
de freio da placa da sapata do alavanca do eixo de cames. ruela, e então puxe o eixo da
freio. roda para fora.
7. Empurre a roda para frente, e
então remova a corrente de
transmissão da coroa traseira.

6-42
U1STW0W0.book Page 43 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


7. Aperte a porca do eixo, e então WAU25852
NOTA a porca da barra tensora com o Localização de problemas
A corrente de transmissão não precisa torque especificado. Embora as motocicletas Yamaha sejam
ser desmontada para remover ou insta- completamente inspecionadas antes
lar a roda traseiral. de saírem da fábrica, pode haver pro-
Torques de aperto:
Porca do eixo: blemas durante o funcionamento. Qual-
8. Remova a roda. quer problema com os sistemas de
9,0 kgf.m (90 Nm)
Porca da barra tensora do combustível, compressão ou ignição,
Instalação da roda traseira freio: por exemplo, pode provocar uma parti-
1. Instale a roda colocando o eixo 1,75 kgf.m (17,5 Nm) da ruim e perda de potência.
da roda pelo lado esquerdo. A seguinte tabela de localização de pro-
2. Instale a corrente de transmis- 8. Insira uma nova cupilha na por- blemas apresenta um procedimento rá-
são na coroa traseira. ca do eixo e na porca da barra pido e fácil para que você mesmo
3. Instale a arruela e a porca do ei- tensora do freio, e então dobre a verifique estes sistemas essenciais. No
xo. ponta de cada entanto, caso sua motocicleta exija
4. Instale a haste do freio na ala- cupilha.ADVERTÊNCIA! Sem- qualquer reparo, leve-a a um conces-
vanca do came, e então instale a pre use uma cupilha nova. sionário Yamaha, que conta com técni-
porca de ajuste da folga do pe- [WWAE0011]
cos habilitados, com ferramentas
dal de freio na haste do freio. 9. Ajuste a folga do pedal de freio. especiais, experiência e know-how ne-
5. Conecte a barra tensora do freio (Consulte a página 6-23.) cessários para reparar a motocicleta
na placa da sapata do freio, ins- WWA10661 adequadamente.
talando o parafuso e a porca. Utilize apenas peças de reposição ge-
ADVERTÊNCIA
6. Ajuste a folga da corrente de nuínas Yamaha. Peças não originais
Após o ajuste da folga do pedal de
transmissão. (Consulte a página podem ser parecidas com as peças
freio, verifique o funcionamento da
6-27.) luz de freio.

6-43
U1STW0W0.book Page 44 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Yamaha, mas frequentemente são infe-
riores, têm vida útil mais curta e podem
levar a altas despesas com reparos.
WWA15142

ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.

6-44
U1STW0W0.book Page 45 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25905
Diagrama de localização de problemas

6-45
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAU37834 WAUW0065 2. Certifique-se que todas as ca-
Cuidados cor fosca Cuidados pas e tampas, assim como to-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos,
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados.
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car-
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten-
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o
danificá-la. Cera também não deve termos da garantia, como também in- desengraxante.
ser utilizada nas peças foscas. fluencia na manutenção de um bom as-
pecto de sua motocicleta, aumentando
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem-
WCA10773
penho.
ATENÇÃO
 Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento cialmente em rodas raiadas. Se
com um saco plástico depois de este tipo de produto for utilizado
o motor esfriar. em sujeiras de difícil remoção,
não deixe o produto de limpeza
sobre a área suja durante mais

7-1
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


que o tempo recomendado. uma vez que podem causar infil- Após o uso normal
Além disso, enxágue minuciosa- tração de água e deterioração Remova a sujeira com água morna, um
mente a área com água, seque nas seguintes peças: retentores detergente neutro e suave e uma es-
imediatamente e aplique um (dos rolamentos da roda e da ba- ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
spray anti-corrosão. lança, garfo dianteiro e freios), gue totalmente com água limpa. Utilize
 Uma limpeza inadequada pode- componentes elétricos (acopla- uma escova de dentes ou pincel para
rá danificar o para-brisa, carena- dores, conectores, instrumen- limpar as áreas de difícil acesso. A su-
gens, painéis e outras peças tos, interruptores e luzes), tubos jeira de difícil remoção e os insetos se-
plásticas. Utilize um pano ou es- de respiro e aberturas. rão facilmente removidos se a área for
ponja macia limpa, com um de-  Para as motocicletas equipadas coberta por um pano úmido durante al-
tergente suave e água para com para-brisa: Não utilize pro- guns minutos antes da limpeza.
limpar os plásticos. dutos de limpeza fortes ou es-
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Após a condução na chuva ou perto da
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou água do mar
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de Como o sal marinho é extremamente
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem corrosivo, siga os seguintes passos
contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto após cada viagem na chuva ou perto da
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri- água do mar.
ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi- 1. Limpe a motocicleta com água
lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa fria e um detergente suave, de-
de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua- pois que o motor esfriar.
de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti- ATENÇÃO: Não utilize água
trólito. cos, após a lavagem. morna, pois esta aumenta a
 Não utilize sistemas de lavagem ação corrosiva do sal.
a alta pressão ou dispositivos [WCA10792]
de limpeza dos lava-rápidos,

7-2
U1STW0W0.book Page 3 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


2. Aplique um spray anti-corrosão 5. Use óleo em spray, como limpa- verifique o desempenho dos
em todo o metal, incluindo su- dor universal, para remover freios e o comportamento em
perfícies revestidas de cromo e qualquer sujeira restante. curvas.
níquel, para prevenir corrosão. 6. Retoque pequenos danos à pin-
WCA10801
tura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pin- ATENÇÃO
Após a limpeza
1. Seque a motocicleta com uma
tadas.  Aplique óleo em spray ou cera
8. Seque a motocicleta completa- com moderação e certifique-se
flanela ou um pano absorvente.
mente antes de guardá-la ou co- de limpar o excesso.
2. Seque imediatamente a corrente
de transmissão e lubrifique-a
bri-la.  Nunca aplique óleo ou cera em
WWA11132 peças de borracha e plástica,
para prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo para ADVERTÊNCIA utilize produtos específicos
polir peças em cromo, alumínio Contaminação nos freios ou pneus para elas.
e aço inox, incluindo o sistema pode causar perda de controle.  Evite utilizar ceras de polimento
de escapamento. (Mesmo o  Certifique-se que não haja óleo abrasivas, pois estas riscam a
desbotamento induzido termica- ou cera nos freios ou pneus. pintura.
mente dos sistemas de escapa-  Caso seja necessário, limpe os
mento em aço inox pode ser discos e lonas de freio com um
NOTA
removido com o polimento.) limpador de disco de freios nor-
 Consulte um concessionário
4. Para evitar corrosão, recomen- mal, ou acetona, e lave os pneus
Yamaha sobre quais produtos uti-
da-se a aplicação de um spray com água morna e um detergen-
lizar.
anticorrosão em todo metal, in- te suave. Antes de utilizar a mo-
 Lavagem, clima chuvoso ou umi-
cluindo superfícies revestidas de tocicleta em altas velocidades,
dade pode causar manchas nas
cromo e níquel. lentes do farol. Deixar o farol liga-

7-3
U1STW0W0.book Page 4 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


do por um curto período de tempo WAUW2271 Longo prazo
poderá ajudar a remover a umida- Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
de das lentes. durante vários meses:
Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
um local fresco e seco e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se que o motor bustível (se disponível) para evi-
e o sistema de escape estejam frios an- tar que o tanque enferruje e que
tes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCAW0091
WCA10811
ATENÇÃO ATENÇÃO

 Guardar a motocicleta em uma Não remova o tanque de combustí-


área pouco ventilada ou colocar vel. O tanque de combustível possui
uma capa enquanto ainda está conexões do sistema de injeção de
molhada permitirá a infiltração combustível, e portanto sua remoção
de água e umidade, o que provo- requer cuidados especiais. Solicite
cará o aparecimento de ferru- este serviço a um concessionário
gem. Yamaha, se necessário.
 Para prevenir corrosão, evite lu-
3. Execute os passos a seguir para
gares úmidos, estábulos (devi-
proteger o cilindro , os anéis do
do a presença de amônia) e
pistão, etc da corrosão.
áreas onde estejam armazena-
a. Retire o cachimbo da vela
dos produtos químicos fortes.
de ignição e a vela.

7-4
U1STW0W0.book Page 5 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


b. Coloque uma colher de chá 4. Lubrifique todos os cabos e arti-
de óleo do motor na cavi- culações de todos os manetes e
dade da vela de ignição. pedais, assim como o cavalete
c. Instale o cachimbo na vela lateral/central.
de ignição, e então coloque 5. Verifique, e se necessário, corrija
a vela no cabeçote, para a pressão do ar e então levante
que os eletrodos fiquem a motocicleta de modo que am-
aterrados. (Isto irá controlar bas as rodas fiquem fora do
produção de faíscas duran- chão. Alternadamente, gire as
te o passo seguinte.) rodas um pouco a cada mês,
d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- danifiquem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) sacos plásticos, para evitar umi-
e. Retire o cachimbo da vela dade.
de ignição e em seguida, 7. Verifique a bateria periodica-
instale a vela e o cachimbo. mente e carregue-a completa-
ADVERTÊNCIA! Para evi- mente, se necessário.
tar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, NOTA
certifique-se que a vela Antes de armazenar a motocicleta faça
de ignição está aterrada todos os reparos necessários.
enquanto liga o motor.
[WWA10952]

7-5
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Cilindrada: Com substituição do elemento do
Comprimento total: 149 cm³ filtro de óleo:
2015 mm (79,3 in) Diâmetro × curso: 1,10 L (1,16 US qt, 0,97 Imp.qt)
Largura total: 57,3 × 57,9 mm (2,26 × 2,28 in) Filtro de ar:
735 mm (28,9 in) Taxa de compressão: Elemento do filtro de ar:
Altura total: 9,56 : 1 Elemento tipo seco
1085 mm (42,7 in) Sistema de partida: Combustível:
Altura do assento: Partida elétrica Combustível recomendado:
785 mm (30,9 in) Sistema de lubrificação: Gasolina aditivada, Etanol
Distância entre eixos: Cárter úmido Capacidade do tanque de
1330 mm (52,4 in) Óleo do motor: combustível:
Distância mínima do solo: Marca recomendada: 13,2 L (3,49 US gal, 2,90 Imp.gal)
YS150ED 175 mm (6,89 in) YAMALUBE Capacidade de reserva de
YS150SED 160 mm (6,30 in) Tipo: combustível:
Raio mínimo de giro: SAE 20W-40 ou 20W-50 2,0 L (0,53 US gal, 0,44 Imp.gal)
2200 mm (86,6 in) Especificação do óleo de motor: Injeção de combustível:
Peso: Tipo SL de Serviço API ou Corpo do acelerador:
Peso em ordem de marcha: superior, norma JASO MA Marca de identificação:
YS150ED 130 kg (287 lb) Quantidade de óleo do motor: 1ST1 00
YS150SED 132 kg (291 lb) Troca periódica de óleo: Vela(s) de ignição:
Motor: 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) Fabricante/modelo:
Tipo de motor: Sem substituição do elemento do NGK/MR8D
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC filtro do óleo: Folga da vela de ignição:
Disposição do cilindro: 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) 0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
Monocilindrico

8-1
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

ESPECIFICAÇÕES
Embreagem: Chassis: (Peso total do condutor,
Tipo de embreagem: Tipo de chassi: passageiro, carga e acessórios)
Discos múltiplos, úmidos Diamond Pressão do ar do pneu (medido com
Transmissão: Ângulo do cáster: pneus frios):
Relação de redução primária: 25,40 ° Dianteiro (1 pessoa):
3,409 (75/22) Trail: 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)
Transmissão final: 86 mm (3,4 in) Traseiro (1 pessoa):
Corrente Pneu dianteiro: 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
Relação de redução secundária: Tipo: Dianteiro (2 pessoas):
2,929 (41/14) Sem câmara 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)
Tipo de transmissão: Dimensões: Traseiro (2 pessoas):
5 velocidades com engrenamento 2,75-18 M/C 42P 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)
constante Fabricante/modelo: Roda dianteira:
Comando: METZELER/ME STREET Tipo de roda:
Acionamento com o pé esquerdo Pneu traseiro: Roda de liga
1a.: Tipo: Dimensão do aro:
2,714 (38/14) Sem câmara J18M/C x MT1,85
2a.: Dimensões: Roda traseira:
1,789 (34/19) 100/80-18 M/C 59P Tipo de roda:
3a.: Fabricante/modelo: Roda de liga
1,318 (29/22) METZELER/ME STREET Dimensão do aro:
4a.: Carga: J18M/C x MT2,15
1,045 (23/22) Carga máxima: Freio dianteiro:
5a.: YS150ED 170 kg (375 lb) Tipo:
0,875 (21/24) YS150SED 168 kg (370 lb) Freio a disco simples

8-2
U1STW0W0.book Page 3 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

ESPECIFICAÇÕES
Comando: Sistema elétrico: Luz indicadora do ponto morto:
Acionamento com a mão direita Sistema de ignição: LED
Fluido recomendado: TCI Luz indicadora do farol alto:
DOT 3 ou 4 Sistema de geração de carga: LED
Freio traseiro: Volante de magneto A.C. Luz indicadora do pisca:
Tipo: Bateria: LED
Freio a tambor Modelo: Luz de advertência de problema no
Comando: XTZ-CL motor:
Acionamento com o pé direito Voltagem, capacidade: LED
Suspensão dianteira: 12 V, 5,0 Ah Fusíveis:
Tipo: Farol dianteiro: Fusível principal:
Garfo telescópico Tipo de lâmpada: 15,0 A
Mola/tipo de amortecedor: Lâmpada halógena
Mola helicoidal/amortecedor Voltagem da lâmpada, potência ×
hidráulico quantidade:
Curso da roda: Farol:
120,0 mm (4,72 in) 12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
Suspensão traseira: Luz da lanterna/freio:
Tipo: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Balança traseira Luz do pisca dianteiro:
Mola/tipo de amortecedor: 12 V, 10,0 W × 2
Mola helicoidal/amortecedor Luz do pisca traseiro:
hidráulico 12 V, 10,0 W × 2
Curso da roda: Luz do visor:
112,0 mm (4,41 in) LED

8-3
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2631 WAU26432 WAU26441
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:


1. Número de série do chassi
2. Ano do modelo

O número de série do chassi está gra-


vado no chassi. 1. Número de série do motor
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
O número de série do motor está im-
NOTA
presso na carcaça.
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-la no órgão de
trânsito de sua cidade.

9-1
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44616 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
80,2 dB * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U1STW0W0.book Page 3 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WWA14812  Arrancando suavemente com a
Valores em marcha lenta:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
Velocidade angular do motor:
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade.
1400 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de de ou diferente da especificada pode-
carbono (CO): rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
máximo 2,0% em volume motocicleta, bem como causar da- motocicleta
Concentração de hidrocarbo- nos à componentes do sistema de  O óleo do motor deve ser trocado
netos (HC): alimentação de combustível e do nos intervalos descritos na tabela
máximo 400 ppm próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
IMPORTANTE: jam confiados a uma concessionária mento. Sugerimos que realize a
1. Qualquer alteração no sistema de autorizada Yamaha, que dispõe de troca do óleo preferencialmente
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de- em um concessionário Yamaha.
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina- WWAW0071
quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu- ADVERTÊNCIA
outras não originais, etc.) influirá rando desta forma a motocicleta
Óleo lubrificante torna-se um resíduo
diretamente nos valores homolo- dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso.
gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso  O óleo lubrificante usado quando
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
é descartado no meio ambiente
ódica constante no “capítulo 6” luição sonora:
provoca impactos ambientais ne-
deste manual valorizará e preser- O usuário da motocicleta pode contri-
gativos, tais como contaminação
vará a motocicleta, além de contri- buir com o meio ambiente disciplinando
da água e do solo por metais pe-
buir de forma importante para a a sua condução, das seguintes formas:
sados. O produtor, importador e
conservação do meio ambiente.  Evitando acelerações bruscas e
revendedor de óleo lubrificante,
desnecessárias
bem como o consumidor de óleo
9-3
U1STW0W0.book Page 4 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se WAUW0782
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de Óleo do motor YAMALUBE®
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo minhe a peça substituída ao re-
impróprio e proibido o seu descar- vendedor para destinação
te em aterros sanitários, mar, rios, ambiental adequada.
lagos ou riachos, terrenos baldios  A não observância das práticas
ou alagadiços, e queima a céu acima, além de agredirem a natu-
aberto. Quando substituídos por reza, são crimes ambientais e de
novos, devem ser encaminhados à saúde pública.
central de recepção do fabricante
de pneus localizados na sua re-
gião, para posterior destinação fi-
nal e ambientalmente segura e
adequada.
 Para troca da bateria procure mão
de obra especializada. O manu-
seio desse produto sem o devido
cuidado pode causar danos à pin-
tura de sua motocicleta, além de
representar sério risco de conta-

9-4
U1STW0W0.book Page 5 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
gas como o pino do pistão e do virabre- As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são
NOTA quim, expande a área de pressão e produzidas de acordo com os mais
Para melhor performance de sua moto- reduz a carga, permitindo uma longa avançados controles de qualidade e ri-
cicleta, recomendamos a cada troca de vida útil do motor; forma uma película gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 fina para proteger as superfícies metáli- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
Tempos 20W50 API SL JASO MA T903 cas do ar, da água e dos gases, os NUTENÇÃO.
ou superior. quais ajudam a provocar a corrosão e
Código do produto: 90793-AB401. elimina as partículas metálicas, os óxi-
dos e os hidrocarbonetos, de modo
Benefícios que o óleo YAMALUBE® que as superfícies de atrito fiquem lim-
proporciona: pas.
 Antiatrito
 Refrigeração
 Vedação Peças e acessórios
 Amortecimento
 Inibição da corrosão
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
la de proteção, aumentando a durabili-
dade do motor; absorve o calor e ajuda
a dissipá-lo, mantendo o motor sempre Você acaba de adquirir um produto da
com sua temperatura ideal de trabalho; mais alta tecnologia, portanto, na hora
flui para os anéis para formar uma boa de fazer a manutenção de sua motoci-
vedação entre o pistão e a parede do cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
cilindro, garantindo o desempenho de NAS YAMAHA. Somente elas têm a
sua motocicleta; suporta grandes car- garantia e segurança que você merece.

9-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.

01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 1ST

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão-de-obra é gratuita, devendo o


consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1000 km) 3ª REVISÃO (5000 km)
1a REVISÃO km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

0 km Data: / /

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (10000 km) 5ª REVISÃO (15000 km) 6ª REVISÃO (20000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (25000 km) 8ª REVISÃO (30000 km) 9ª REVISÃO (35000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (40000 km) 11ª REVISÃO (45000 km) 12ª REVISÃO (50000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

cap 10 - garantia.pmd 7 2/9/2008, 17:28


ANOTAÇÕES:

cap 10 - garantia.pmd 8 2/9/2008, 17:28


REVISÃO DE 1 . 0 0 0 KM 1ST

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 2

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap11- pesquisa.pmd 9 25/04/2011, 11:23


REVISÃO 1000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Embreagem Verificar funcionamento, ajuste se necessário
Verificar funcionamento, nível do fluído,
2. Freios
vazamentos / desgaste das pastilhas
3. Mangueira de combustível Verificar se há vazamentos ou dano

4. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar


5. Rolamentos da direção Verificar folga

6. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento

7. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta


8. Óleo do motor Trocar / verificar nível, vazamento

9. Elemento do filtro de óleo do motor Trocar

10. Interruptores de freio Verificar funcionamento

11. Escape Verificar aperto


12. Luzes e piscas Verificar funcionamento

13. Acessórios e fixações Verificar, apertar

14. Parafusos e porcas Verificar aperto


15. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

cap 11 - garantia.pmd 10 2/9/2008, 17:28


REVISÃO DE 5 . 0 0 0 KM 1ST

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 3

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap 11 - pesquisa.pmd 11 25/04/2011, 11:23


REVISÃO 5000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
Verificar / limpar e verificar a folga
2. Vela de ignição
Trocar a cada 15000 km
3. Embreagem Verificar funcionamento, ajustar se necessario
Verificar funcionamento, nível do fluido,
4. Freio dianteiro
vazamentos / desgaste das pastilhas
5. Mangueira do freio Verificar fendas ou danos
6. Rodas Verificar desgaste ou danos
Verificar profundidade do sulco, danos e
7. Pneus
pressão do ar
8. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
9. Elemento de filtro de ar Limpar
10. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar
11. Rolamentos da direção Verificar folga, engraxar a cada 20000 km
12. Cavalete lateral (YS150ED) Verificar funcionamento, lubrificar
13. Cavalete central (YS150SED) Verificar funcionamento, lubrificar
14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento / vazamentos
15. Amortecedores traseiro Verificar funcionamento / vazamentos
16. Freio traseiro Verificar funcionamento e ajustar a folga
17. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta
18. Óleo do motor Trocar / Verificar nível, vazamento
19. Válvulas Verificar ruído, ajustar se necessário
20. Interruptores de freio Verificar funcionamento
21. Cabos de comando Lubrificar
22. Escape Verificar aperto
23. Luzes e piscas Verificar funcionamento
24. Acessórios e fixações Verificar, apertar
25. Parafusos e porcas Verificar aperto
26. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

cap 11 - garantia.pmd 1 9/3/2009, 17:04


CORTAR AQUI !

-
6 a REVISÃO DE 20.000 KM 1ST
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.500 A 20.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

1
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

5 a REVISÃO DE 15.000 KM - 1ST


(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
4 REVISÃO DE 10.000 KM - 1ST
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

9 a REVISÃO DE 35.000 KM - 1ST


(VÁLIDA SOMENTE DE 34.500 A 35.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

3
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

8 a REVISÃO DE 30.000 KM - 1ST


(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

7 a REVISÃO DE 25.000 KM - 1ST


(VÁLIDA SOMENTE DE 24.500 A 25.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

12 a REVISÃO DE 50.000 KM - 1ST


(VÁLIDA SOMENTE DE 49.500 A 50.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

folhas picotadas garantia-novo.pmd


/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

5
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

11 a REVISÃO DE 45.000 KM - 1ST


(VÁLIDA SOMENTE DE 44.500 A 45.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
10 REVISÃO DE 40.000 KM - 1ST
(VÁLIDA SOMENTE DE 39.500 A 40.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

CORTAR AQUI !

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

Cap 11 - pesquisa.pmd 1 25/04/2011, 11:23


PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA YS150

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________


ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino

1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior

D) PROFISSÃO

Cap 11 - pesquisa.pmd 2 25/04/2011, 11:23


E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim

CORTAR AQUI !
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________

F) RENDA MENSAL PESSOAL


Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4

R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00


5 6 7 8

R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00


9 10 11

G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8

Outros
9

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um)


Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer
1 2 3
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
4 5 6

I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?


Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2 3 4 5 6 7 8

Cap 11 - pesquisa.pmd 3 25/04/2011, 11:23


J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?


Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?


À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?


O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4

Cap 11 - pesquisa.pmd 4 25/04/2011, 11:23


A N O TA Ç Õ E S

12-9
U1STW0W0.book Page 1 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

ÍNDICE REMISSIVO
A Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora de motor frio .................3-3
Amaciamento do motor.........................5-3 verificação ....................................... 6-19 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga das válvulas .............................. 6-20 Luz indicadora do farol alto...................3-2
Assento................................................3-12 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do pisca ........................3-2
B ajuste ............................................... 6-22 M
Bateria .................................................6-34 Folga do pedal do freio, ajuste ........... 6-23 Manete da embreagem .........................3-6
C Fusível, substituição ........................... 6-36 Manete do freio .....................................3-7
Cabos, verificação e lubrificação ........6-29 G Manetes de freio e embreagem,
Carenagem e painéis, Gancho de fixação da bagagem......... 3-13 verificação e lubrificação .................6-30
remoção e instalação .......................6-10 Garfo dianteiro, verificação................. 6-33 Manopla e cabo do acelerador,
Catalisador ..........................................3-11 I verificação e lubrificação .................6-30
Cavalete central e lateral, Indicador de advertência do nível de Manutenção e lubrificação periódica ....6-5
verificação e lubrificação .................6-32 combustível ....................................... 3-2 Manutenção, sistema de controle de
Cavalete lateral ....................................3-14 Informação de Segurança .................... 1-1 emissão..............................................6-3
Cavalete lateral, verificação e Interruptor da buzina ............................ 3-6 Marcha lenta do motor ........................6-19
lubrificação.......................................6-31 Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-6 Modificação da motocicleta para
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Interruptor de partida ............................ 3-6 transporte remunerado de
Combustível...........................................3-9 Interruptor do pisca .............................. 3-6 passageiros e cargas .........................1-6
Conjunto dos amortecedores, Interruptores da luz do freio................ 6-24 Motocicleta com falta de
ajuste................................................3-12 Interruptores do guidão ........................ 3-5 combustível......................................3-11
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 K N
Cuidados ...............................................7-1 Kit de ferramentas ................................ 6-2 Nível do fluido de freio, verificação .....6-26
D L Número de série do chassi ...................9-1
Diagrama de localização de Lâmpada da lanterna/ Número de série do motor ....................9-1
problemas ........................................6-45 freio, substituição ............................ 6-38 Números de identificação .....................9-1
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada do farol, substituição .......... 6-37 O
combustível........................................5-3 Lâmpada do pisca, substituição......... 6-39 Óleo do motor e elemento do filtro de
Direção, inspeção................................6-33 Limpeza e lubrificação da corrente óleo ..................................................6-13
E de transmissão ................................ 6-29 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-4
Elemento do filtro de ar, limpeza.........6-17 Localização das peças ......................... 2-1 P
Especificações ......................................8-1 Localização de problemas .................. 6-43 Partida no motor ...................................5-1
Estacionamento.....................................5-4 Luz de advertência de problema no Pastilhas e sapatas do freio,
F motor ................................................. 3-3 verificação........................................ 6-24
Folga da corrente de transmissão.......6-27 Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2 Pedal de câmbio ...................................3-7
10-1
U1STW0W0.book Page 2 Thursday, August 8, 2013 6:57 PM

ÍNDICE REMISSIVO
Pedal do freio........................................ 3-7
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-31
Pneus .................................................. 6-20
R
Roda dianteira .................................... 6-40
Rodas.................................................. 6-22
Roda traseira ...................................... 6-42
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-34
S
Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-14
Suporte da motocicleta ...................... 6-40
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-32
T
Tampa do tanque de combustível ........ 3-8
Transmissão ......................................... 5-2
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-11
Visor multifuncional .............................. 3-3
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2

10-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 1ST
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI !
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem

3. Suspensão Verificar amortecimento


4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto Geral da Motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais:


• MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei nº 8078/90
• MANUAL DO CONDUTOR, Lei nº 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 1ST
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2013 1ST-F8199-W0

Você também pode gostar