Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
AAA F 12345
1 Introdução
1009-0317-000 i
S/5 Aespire
ii 1009-0317-000
1 Introdução
1009-0317-000 1-1
S/5 Aespire
1-2 1009-0317-000
1 Introdução
Y Equipotencial
R Posição do balão / ventilação manual
1009-0317-000 1-3
S/5 Aespire
z Travar
r Ventilação mecânica
Z Destravar
U Fechar dreno
134°C
Q
C Autoclavável Fluxo expiratório
q
Fluxo inspiratório Tecla de Menu
1-4 1009-0317-000
2 Controles e Menus do Sistema
1009-0317-000 2-1
S/5 Aespire
2 4
5
6
1 7
10
9 8
1. Sistema de respiração
2. Controles de fluxo
3. Monitor do ventilador / monitoração
4. Trilhos de encaixe
5. Vaporizador
6. Manômetro(s) da tubulação (fileira superior)
7. Interruptor do sistema
8. Manômetro(s) do cilindro (fileira inferior)
9. Trava
10. Botão de descarga de O2
Figura 2-1 • S/5 Aespire (visão frontal)
2-2 1009-0317-000
2 Controles e Menus do Sistema
Item Descrição
1009-0317-000 2-3
S/5 Aespire
1
2
2-4 1009-0317-000
2 Controles e Menus do Sistema
19
17
16
15
1
14
13 2
12
11
10
18
8 7 6 5 4 3
1. Interruptor de ACGO (Auxiliary Common Gas Outlet - Saída auxiliar de gás comum)
2. ACGO
3. Válvula de retenção inspiratória (válvula unidirecional)
4. Sensor de fluxo inspiratório ou adaptador da porta de fluxo / conexão ao paciente
(conexões do circuito)
5. Recipiente (absorvente de dióxido de carbono)
6. Liberação do recipiente
7. Sensor de fluxo expiratório ou adaptador da porta de fluxo / conexão ao paciente
(conexões do circuito)
8. Plugue do teste de vazamento
9. Válvula de retenção expiratória (válvula unidirecional)
10. Liberação do sistema de respiração
11. Porta do balão manual
12. Válvula de APL (limitação de pressão ajustável)
13. Interruptor da ventilação por balão/mecânica
14. Conjunto do fole (ventilação mecânica)
15. Manômetro (canal de ventilação)
16. Porta de retorno do gás da amostra
17. Porta serial
18. Balão manual (opcional; sem suporte para o balão)
19. Suporte para o balão (opcional)
Figura 2-3 • Peças do sistema de respiração
1009-0317-000 2-5
S/5 Aespire
Item Descrição
2-6 1009-0317-000
2 Controles e Menus do Sistema
Item Descrição
70
MI
N
30
20
1009-0317-000 2-7
S/5 Aespire
Item Descrição
L/min
10 20 30 40 50 60 70 80
cm H 2 0
Figura 2-4 • Pressão de retorno (cm H20) vs fluxo para sensor de O2 (L/min)
Purgação do fluxo da Se o circuito externo de respiração manual for utilizado com o N 2O ou com
amostra do ACGO anestésicos voláteis, o fluxo da amostra deverá ser purgado.
1. Feche o circuito do paciente do sistema de respiração utilizando o
plugue de teste de vazamento, localizado na parte posterior da porta
expiratória.
2. Verifique as definições clinicamente corretas. Coloque o interruptor de
Balão/Vent no modo do ventilador. Como alternativa, coloque o
interruptor de Balão/Vent no modo do balão, ajuste o APL em MIN e
prenda o balão.
3. O fole, ou o balão, será preenchido lentamente com o fluxo da amostra
de gás fresco e, então, será enviado para o AGSS.
1009-0317-000 2-9
S/5 Aespire
Purgação a partir do Se o circuito externo de respiração manual for utilizado com N2O ou com
circuito externo de anestésicos voláteis, o exaustor deverá ser purgado.
respiração manual Uma entrada auxiliar está disponível para unidades de AGSS. Ele fornece
uma conexão macho com a porta auxiliar, abaixo do sistema de respiração.
• A entrada auxiliar é uma entrada de conveniência para o interruptor de ar
das unidades de AGSS ativas. Há um reservatório para capturar os fluxos
de exaustão maiores do que o fluxo de extração.
Em todas as AGSS, é necessário uma mangueira de exaustão separada, que
ligue o circuito externo manual ao ponto de eliminação.
Controles do vaporizador
Consulte a descrição nesta seção e o manual de operação e de manutenção
do vaporizador para obter informações mais detalhadas sobre o vaporizador.
A figura 2-5 mostra os controles do vaporizador.
1
2
3
4
1. Alavanca da trava
2. Controle e liberação de concentração
3. Tec 6 Plus
4. Tec 7
Figura 2-5 • Controles do vaporizador
2-10 1009-0317-000
2 Controles e Menus do Sistema
Item Descrição
Åben
Controles do ventilador
Recursos opcionais O S/5 Aespire pode ser equipado com diversas funções opcionais de
ventilação. As referências feitas neste manual a Modo de pressão,
Monitoração de O2, Monitoração de volume, Compensação de volume e
Monitor da curva da pressão aplicam-se somente a sistemas equipados com
essas funções.
1009-0317-000 2-11
S/5 Aespire
1 2 3 4 5
120
VE O2 Alarmes Vol. Lig.
20 6,3 7,0
6,0 28 100
25
0 15 30 45 60
6
L/min %
19 VTE ƒ Pmáx
630 700
10 39 Pméan 24 7
18 mL
600
/min cmH2O PEEP 5
17 Vent Lig. Control de Vol Circular 8
VT Freq I:E Plimite PEEP
16 625 10 1:1,5 40 Off
mL /min cmH20 0 cmH2O 15
15
14 13 12 11 10 9
2-12 1009-0317-000
2 Controles e Menus do Sistema
Menu
Como utilizar o menu Os visores voltam à exibição normal 25 segundos após concluir a última
ação.
Durante a calibração, ou outro procedimento, a visor apresenta as
instruções.
As seguintes etapas são um exemplo de como utilizar o menu.
Etapa 1
Pressione a tecla Menu
para visualizar o menu
principal.
Etapa 2
Gire o botão para
selecionar uma opção
(realçar).
Etapa 3
Pressione o botão para
mostrar o visor seguinte.
Etapa 4
Gire e, então, pressione o
botão para selecionar um
parâmetro.
Etapa 5
Gire o botão para alterar
um parâmetro do menu. 5 4
1009-0317-000 2-13
S/5 Aespire
Etapa 6
Pressione o botão para
salvar a alteração. 4
Etapa 7
Para sair, selecione "Ir
para o Menu principal" e Ir p/menu princip.
pressione o botão.
Também é possível
pressionar a tecla do
menu para voltar ao visor
normal.
Etapa 8
Selecione "Saída para
visor normal" e pressione Saída para visor normal
o botão.
2-14 1009-0317-000
2 Controles e Menus do Sistema
Mapa do menu
A figura 2-7 mostra o mapa do menu. Alguns recursos são opcionais.
1009-0317-000 2-15
S/5 Aespire
1
2
2
3
4
2-16 1009-0317-000
2 Controles e Menus do Sistema
Controles do
regulador de sucção
Interruptor de modo:
MÁX: para obter sucção máxima, posicione o interruptor
em MÁX.
Ligado (|): para obter sucção ajustável, posicione o
interruptor em (|) ou |.
Desligado (O): para desligar a sucção, posicione o
interruptor em O.
Com o interruptor posicionado no modo "|", gire o
controle no sentido horário para aumentar a sucção e no
sentido anti-horário para diminuí-la.
1009-0317-000 2-17
S/5 Aespire
2-18 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
wADVERTÊNCIA Além dos alarmes de apnéia de volume e de pressão baixa do
canal de ventilação, outros alarmes do ventilador estão incluídos
para indicar situações de risco potencial. Todos os alarmes
disparados devem ser investigados a fim de garantir a segurança
adequada do paciente.
Nesta seção Esta seção descreve tarefas específicas. Utilize-a como um guia passo a
passo ou como uma ferramenta de treinamento.
Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Definir o volume do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Exibir ou ocultar limites de alarme e unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Ligar e desligar os Alarmes de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Definir limites do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Definir um alarme audível para vazamentos do circuito . . . . . . . . . . . . . .3-10
Ajustar Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Ajustar o modo de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Definir controles do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Definir a pausa inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Operação opcional de AGSS passivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Operação opcional de AGSS ativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Iniciar a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Interromper a ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Utilizar a curva de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Conformidade com o circuito de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
1009-0317-000 3-1
S/5 Aespire
Ligar o sistema
Etapa 1
Ligue o cabo de força a uma tomada.
• O indicador de alimentação se
acende quando o equipamento é
ligado à corrente alternada.
Etapa 2
Ajuste o interruptor do sistema em Ligar (Ligar)
(|).
• O monitor exibe o visor de abertura e
o sistema inicia uma série de
autotestes.
• Se o autoteste for concluído, o
monitor normal aparecerá.
• Se um teste falhar, o visor exibirá um
alarme. Consulte a seção Solução de
problemas, na Parte 2 deste manual.
3-2 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
Etapa 1
Pressione a tecla Menu
para visualizar o menu
principal.
Etapa 2
Gire o botão para
selecionar Configuração
do visor e áudio
Etapa 3
Pressione o botão para
mostrar o visor seguinte.
Etapa 4
Gire o botão até realçar
Volume do alarme
Etapa 5
Pressione o botão para
selecionar Volume do
alarme.
• Um sinal sonoro toca no
volume ativo no
momento.
1009-0317-000 3-3
S/5 Aespire
Etapa 6
Gire o botão para
selecionar um novo 1 5
volume.
• O volume varia de 1 a 5
(mais alto).
• Ao alterar a seleção, o
volume da opção atual
é ouvido.
Etapa 7
Pressione o botão para
salvar a alteração. 5 5
Etapa 8
Para sair, selecione "Ir p/
menu princip" e Ir p/menu princip.
pressione o botão.
Também é possível
pressionar a tecla do
menu para sair para o
visor normal.
Etapa 9
Selecione "Saída para
visor normal" e pressione Saída para visor normal
o botão.
3-4 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
VE VE
7.0
6.3 6.0 6.3
L/min L/min
VTE VTE
630mL
700
600 630
mL
VE VE
7.0
6.3 6.0 6.3
L/min
VTE VTE
630mL
700
600 630
Exibir unidades Ocultar unidades e limites do alarme
Etapa 1
Pressione a tecla Menu
para visualizar o menu
principal.
Etapa 2
Gire o botão para
selecionar Configuração
do visor e áudio
1009-0317-000 3-5
S/5 Aespire
Etapa 3
Pressione o botão para
mostrar o visor seguinte.
Etapa 4
Gire e, então, pressione o
botão para selecionar
Lim. de alarme (ou
Unidades medida).
Etapa 5
Gire o botão para Exhibir
selecionar Exibir ou
Ocultar. Ocultar
Etapa 6
Pressione o botão para
Ocultar
salvar a alteração.
Etapa 7
Para sair, selecione "Ir/
p/menu princip." e Ir p/menu princip.
pressione o botão.
Também é possível
pressionar a tecla do
menu para sair para o
visor normal.
Etapa 8
Selecione "Saída para
visor normal" e pressione Saída para visor normal
o botão.
3-6 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
Vol Alarms On
Utilize a tecla Finalizar (no painel de controle) para evitar apnéia e alarmes de
volume entre os casos. Esses alarmes serão reativados se duas inspirações
forem detectadas em 30 segundos.
1009-0317-000 3-7
S/5 Aespire
Etapa 1
Pressione a tecla Menu
para visualizar o menu
principal.
Etapa 2
Gire o botão para
selecionar Parâm. de
alarme.
Etapa 3
Pressione o botão para
mostrar o visor seguinte.
Etapa 4
Gire e, então, pressione o
botão para selecionar um
parâmetro.
Etapa 5
Gire o botão para ajustar
um parâmetro. 100 95
3-8 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
Etapa 6
Pressione o botão para
salvar a alteração. 95 5
Etapa 7
Para sair, selecione "Ir p/
menu princip" e Ir p/menu princip.
pressione o botão.
Também é possível
pressionar a tecla do
menu para sair para o
visor normal.
Etapa 8
Selecione "Saída para
visor normal" e pressione Saída para visor normal
o botão.
1009-0317-000 3-9
S/5 Aespire
Etapa 1
Pressione a tecla Menu
para visualizar o menu
principal.
Etapa 2
Gire o botão para
selecionar Parâm. de
alarme.
Etapa 3
Pressione o botão para
mostrar o visor seguinte.
3-10 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
Etapa 4
Gire e, então, pressione o
botão para selecionar
Vazamento circ.
Etapa 5
Gire o botão para
selecionar Áudio Lig. ou
Áudio Desl.
Etapa 6
Pressione o botão para
salvar a alteração.
Nota: Quando Vazamento
circ. Áudio Desl. for
selecionado, a
mensagem "Vazamento
circ. Áudio Desl."
aparecerá no monitor.
Etapa 7
Para sair, selecione "IR
p/menu princip" e Ir p/menu princip.
pressione o botão.
Também é possível
pressionar a tecla do
menu para sair para o
visor normal.
Etapa 8
Selecione "Saída para
visor normal" e pressione Saída para visor normal
o botão.
1009-0317-000 3-11
S/5 Aespire
Etapa 1
Ajuste o interruptor de
Balão/Vent na posição
Balão:
R
Esta ação seleciona a
ventilação manual (por
balão) e interrompe a
ventilação mecânica
(ventilador).
Etapa 2
Pressione a tecla Menu
para visualizar o menu
principal.
Etapa 3
Gire o botão para
selecionar Parâm. de
alarme.
3-12 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
Etapa 4
Pressione o botão para
mostrar o visor seguinte.
Etapa 5
Gire e, então, pressione o
botão para selecionar
Bypass cardíaco.
Etapa 6
Gire o botão para
Não
selecionar "Não" ou "Em 1 Em andamento5
andamento".
Etapa 7
Pressione o botão para Não
salvar a alteração. Em andamento 5
Etapa 8
Para sair, selecione "Ir p/
menu princip" e Ir p/menu princip.
pressione o botão.
Também é possível
pressionar a tecla do
menu para sair para o
visor normal.
Etapa 9
Selecione "Saída para
visor normal" e pressione Saída para visor normal
o botão.
1009-0317-000 3-13
S/5 Aespire
Etapa 1
Pressione a tecla Menu para
visualizar o menu principal.
Etapa 2
Pressione e gire o botão para
selecionar o Modo
Ventilação.
Etapa 3
Pressione e, então, gire o
botão para definir um valor
625
para o modo de ventilação
selecionado.
Uma moldura pisca ao redor
do valor a ser estabelecido.
Nota: O gráfico de barras de 5 30
Pinsp apresenta uma escala
diferente, dependendo do or:
valor definido: "0 a 25 cm
H2O" ou "0 a 50 cm H2O".
Etapa 4
Pressione o botão para
5
confirmar o valor predefinido. 625
or
• A moldura desaparece.
• O sistema volta ao visor
principal.
• O modo de ventilação é
exibido no visor principal.
3-14 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
Um exemplo de ajuste
de controles
Etapa 1
Pressione a chave de 625 625
seleção.
• Uma moldura pisca ao
redor do parâmetro.
Etapa 2
Gire o botão para definir o 650
valor.
• O ventilador exibirá
uma mensagem e
não permitirá
parâmetros
diferentes daqueles Nota: Ao ajustar o Pinsp, um valor digital é exibido para auxiliar no
apresentados nas ajuste do Pinsp, até que este parâmetro seja confirmado. O valor de
especificações de Pmáx exibirá a pressão real apresentada.
desempenho.
1009-0317-000 3-15
S/5 Aespire
Etapa 3
Pressione o botão ou a 650
chave de seleção para
salvar o parâmetro.
• A moldura desaparece.
or:
650 650
Pinsp
Off
625
or: or: 0 cmH2O 50
Controle da freqüência de Este controle permite definir a freqüência respiratória das respirações
respiração (Inspirações/ mecânicas fornecidas ao paciente.
minuto)
10
3-16 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
Controle da razão I:E Este controle permite definir a razão I:E das respirações mecânicas
fornecidas ao paciente.
1:1.5
As razões variam de 2:1 até 1:6, em acréscimos de 0,5 (ex.: 2:1, 1.5:1,...1:6).
Controle do limite de Este controle permite definir as pressões máximas (e ininterruptas) do canal
pressão alta do canal de de ventilação toleradas no sistema de respiração do paciente.
ventilação
40
1009-0317-000 3-17
S/5 Aespire
30
or
Nota Ao ajustar o PEEP, um valor digital é exibido para auxiliar o ajuste do PEEP, até
que este parâmetro seja confirmado. O valor da pressão do PEEP, na seção
de monitoração do painel, indicará a pressão real do PEEP em distribuição.
Nenhum valor é exibido se o PEEP estiver desligado.
w ADVERTÊNCIA Não utilize uma válvula mecânica de PEEP separada, uma vez que
poderá resultar em funcionamento incorreto e lesões no paciente.
Etapa 1
Pressione a tecla Menu
para visualizar o Menu
principal.
Etapa 2
Gire o botão para
selecionar o visor
Configuração.
3-18 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
Etapa 3
Pressione o botão para
exibir o visor
Configuração.
Etapa 4
Pressione o botão para
selecionar Pausa insp.
Etapa 5
Gire o botão para alterar
o parâmetro. 60% TI
Etapa 6
Pressione o botão para
salvar a alteração. 60% TI 5
Etapa 7
Para sair, selecione
"Ir p/ menu princip" e Ir p/menu princip.
pressione o botão.
Também é possível
pressionar a tecla do
menu para sair para o
visor normal.
Etapa 8
Selecione "Saída para
visor normal" e Saída para visor normal
pressione o botão.
1009-0317-000 3-19
S/5 Aespire
3-20 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
1 2
3
4 5
1009-0317-000 3-21
S/5 Aespire
Conectar o AGSS ativo A opção AGSS ativo sem um indicador de fluxo deve ser utilizada somente
sem um indicador de com a purgação do fluxo ativo ajustável. A freqüência do fluxo está limitada a
30 L/min com esta opção.
fluxo
Para utilizar o AGSS ativo opcional instalado em um sistema que não possua
um indicador de fluxo, conecte-o da seguinte forma.
1. Ligue um tubo de eliminação ao conector rosqueado, na válvula de
agulha, na parte inferior do AGSS, abaixo do motor do ventilador (fole).
3-22 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
Etapa 1
Certifique-se de os parâmetros de controle estarem clinicamente adequados.
Etapa 2
Ajuste o interruptor de ACGO à posição
de círculo do sistema.
max 280 cmH2O
Etapa 3
Ajuste o interruptor de Balão/Vent na
posição Vent.
• Este procedimento seleciona a
ventilação mecânica (Vent).
• Se a ventilação mecânica não
estiver disponível, uma mensagem
indicará o que fazer. Por exemplo:
"Para iniciar a ventilação
mecânica, ajuste o interruptor de
Balão/ Vent em Balão e, em
seguida, de volta a Vent."
Etapa 4
Se necessário, infle o fole através do
botão de descarga de O2.
1009-0317-000 3-23
S/5 Aespire
Etapa 1
Certifique-se de o circuito manual estar
configurado e o ajuste da válvula de 70
MI
APL estar OK antes de interromper a N
ventilação mecânica.
Esta válvula ajusta o limite da pressão
30
do sistema de respiração durante a
20
ventilação manual. A escala indica as
pressões aproximadas. Acima de 30
(O ajuste é em aproximadamente 20 cm H2O.)
cm de H2O, você sentirá cliques à
medida que girar o botão.
(O ajuste é em aproximadamente 20
cm H2O.)
Etapa 2
Ajuste o interruptor de Balão/Vent na
posição Balão.
• Esta ação seleciona a ventilação
manual (por balão) e interrompe a
ventilação mecânica (ventilador).
Ou:
3-24 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
Alarmes
Os alarmes aparecem na parte superior do visor. O alarme de mais alta
prioridade é mostrado na área 1; o alarme seguinte de mais alta prioridade
na 2. Se todas as áreas forem utilizadas, o ciclo de alarmes de prioridades
mais baixas na área 4.
120
1009-0317-000 3-25
S/5 Aespire
Pmean Pmax
PEEP
Modo de pressão
Pinsp Pmax
PEEP
Escala de pressão
Limite de pressão (cm H2O)
(cm H2O)
12 a 40 –5 a 40
41 a 60 –5 a 60
61 a 99 –5 a 100
3-26 1009-0317-000
3 Operação e Tutorial
1009-0317-000 3-27
S/5 Aespire
3-28 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
1009-0317-000 4-1
S/5 Aespire
4-2 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
wADVERTÊNCIA Não utilize este sistema a não ser que tenha lido e compreendido
os manuais de operação e manutenção de cada componente:
Dispositivos de teste As seguintes ferramentas de teste são necessárias para alguns testes.
Ref.
Item Datex-Ohmeda
Dispositivo para teste de vazamento em pressão positiva 1001-8975-000
(BSI, 25 kPa)
Dispositivo para teste de vazamento em pressão positiva 1001-8976-000
(ISO 5358, 4 kPa)
Adaptador para teste de vazamento em pressão positiva 1009-3119-000
Dispositivo para teste de vazamento em pressão negativa 0309-1319-000
Pulmão de teste 0219-7210-300
Dispositivo para teste de vazamento em pressão positiva 1001-8975-000
(BSI, 25 kPa)
Tampão, plugue de teste, silicone vermelho, nominal 2900-0001-000
17 mm e 22 mm
1009-0317-000 4-3
S/5 Aespire
Verificar o sistema
4-4 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
1009-0317-000 4-5
S/5 Aespire
2. Teclas de controle:
• Alarmes de volume: Desligado.
3. Menu de alarmes:
• O2 baixo: 21%
• O2 alto: Desligado.
4. Interruptor Balão/Vent:
• Balão
5. Coloque o interruptor do sistema
em Espera.
4-6 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
ANSI (EUA e Intern..), Austrália, Canadá, França, Japão 345 kPa (50 psig)
ISO, Itália, Escandinávia, África do Sul, Espanha, Suíça 414 kPa (60 psig)
Áustria, Alemanha 500 kPa (75 psig)
1009-0317-000 4-7
S/5 Aespire
Sem monitoração de O2
4-8 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
Ajuste o controle de
O fluxo de O2 deve ser
fluxo de N2O em
maior que (L/min):
(L/min):
0.8 0.2
2 0.5
4 1.0
10 2.5
8.0 2.0
4.0 1.0
0.8 0.2
1009-0317-000 4-9
S/5 Aespire
Com monitoração de O2
4-10 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
1009-0317-000 4-11
S/5 Aespire
Instalação do vaporizador
4-12 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
1009-0317-000 4-13
S/5 Aespire
negativa
2. Ligue a saída auxiliar de gás
comum (interruptor na posição ACGO).
4-14 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
• O vácuo faz com que a bóia se mova. Isto é normal. Se o bulbo inflar
em 30 segundos ou menos, há um vazamento no circuito de baixa
pressão. Consulte a tabela de “Problemas pneumáticos” em
“Alarmes e Solução de problemas”, na Parte 2 deste manual).
• Desconecte o dispositivo de teste.
6. Verifique vazamentos de baixa pressão em cada vaporizador.
• Ajuste o vaporizador em 1%.
• Repita a etapa 5. Se houver um vazamento em baixa pressão,
consulte a Parte 2 deste manual.
7. Mantenha o dispositivo para teste no sistema.
8. Gire completamente todos os controles de fluxo no sentido horário (fluxo
mínimo). Não aperte demais.
1009-0317-000 4-15
S/5 Aespire
Teste de vazamento
em baixa pressão
negativa do ISO 5358
ou do padrão BSI
4-16 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
8. Se o fluxo até o dispositivo para teste for inferior a 0.35 L/min (ISO) ou
0.3 L/min (BSI), há um pequeno vazamento de pressão no equipamento
de anestesia. Consulte a Parte 2 deste manual.
9. Repita o teste de vazamento em baixa pressão para cada vaporizador:
• Ajuste o vaporizador aplicável em 1% e execute as etapas de 2 a 8.
• Abra completamente a válvula de agulha no dispositivo de teste
para diminuir a pressão de retorno.
• Desligue o vaporizador.
Testes de alarmes
1. Conecte um pulmão de teste à conexão do paciente.
Dispositivo para teste ref. 0219-7210-300.
2. Ajuste o interruptor de Balão/Vent na posição Vent.
3. Coloque o sistema
em Ligar.
1009-0317-000 4-17
S/5 Aespire
4. Defina os controles:
Modo de ventilação: Controle de volume (Selecionar no menu principal)
Ventilador: Vol. Corrente: 400 ml
Taxa: 12
Razão I:E: 1:2
Plimit: 40 cm H2O
PEEP Desligado
Equipamento de Fluxo de O2: fluxo mínimo (25-75 mL/min) (perto de 200
anestesia: mL para variante de tubo individual)
Todos os outros gases: DESLIGADO
Pressione o fluxo para preencher o fole.
4-18 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
Válvula de APL: 70
Interruptor Balão/Vent: Balão
1009-0317-000 4-19
S/5 Aespire
4-20 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
1009-0317-000 4-21
S/5 Aespire
4-22 1009-0317-000
4 Testes pré-operatórios
1009-0317-000 4-23
S/5 Aespire
4-24 1009-0317-000
Garantia
Este Produto é comercializado pela Datex-Ohmeda sob as garantias expostas
nos seguintes parágrafos. Tais garantias abrangem apenas a compra deste
Produto através da Datex-Ohmeda ou de seus Representantes Autorizados
como mercadoria nova, sendo extensivas ao Comprador do mesmo e não
para fins de revenda.
Este Produto, exceto as peças descartáveis, está garantido contra qualquer
defeito funcional dos materiais e contra qualquer defeito de fabricação, além
de estar de acordo com a descrição do Produto contida no Manual de
Referência do Usuário e, também, nas etiquetas e/ou suplementos que o
acompanham, por um período de doze (12) meses a partir da data da entrega
original ao Comprador, ou sob pedido do mesmo, mas jamais por um período
superior a dois anos a partir da data de entrega original pela Datex-Ohmeda a
um Revendedor Autorizado da Datex-Ohmeda, contanto que o Produto seja
utilizado corretamente sob condições normais, que a manutenção e
assistência periódicas sejam feitas e que as substituições e consertos sejam
realizados de acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma garantia
aplica-se às peças descartáveis por um período de trinta (30) dias . As
garantias acima não se aplicarão se o Produto tiver sido consertado por
qualquer empresa diferente da Datex-Ohmeda, ou sem as instruções por
escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda, ou tiver sido alterado por alguém não
pertencente à Datex-Ohmeda, ou se o Produto tiver sido sujeito a violação,
utilização incorreta, negligência ou acidente.
A obrigação única e exclusiva da Datex-Ohmeda e os direitos únicos e
exclusivos do Comprador, sob as garantias expostas acima, limitam-se ao
conserto ou à substituição, sem custos adicionais, em local escolhido pela
Datex-Ohmeda, comunicado por telefone à Central de Atendimento ao
Cliente da Datex-Ohmeda mais próxima, de um Produto que é, por indicação
da Datex-Ohmeda, devolvido com uma declaração do defeito apresentado,
dentro de um período não superior a sete (sete) dias da data de término da
garantia aplicável, à Central de Atendimento e Distribuição ao Cliente da
Datex-Ohmeda, durante o horário comercial normal, com fretes pré-pagos, e
o qual, sob supervisão da Datex-Ohmeda, seja declarado em não
conformidade com as garantias expostas acima. A Datex-Ohmeda não
poderá de qualquer forma ser responsabilizada por quaisquer danos,
incluindo, entre outros, aqueles eventuais, conseqüenciais ou especiais.
Não existe qualquer garantia expressa ou implícita além daquelas expostas
acima. A Datex-Ohmeda não oferece garantia de comercialização ou
adequação para um determinado fim, em relação ao produto ou às suas
peças
Corporate Office Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Malaysia France
403 Huan Shi Dong Road Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Datex-Ohmeda S.A.S.
Room 1602, GIE Tower Level 2 Bangunan O'Connor ZAC de Sans-Souci
Guangzhou, 510095, P R China 13 Jalan 223 1211 Chemin de la Bruyère
Tel 86 20 8732 2521 46100 Petaling Jaya F-69760 Limonest
Fax 86 20 8732 2518 Selangor, West Malaysia France
Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Tel 60 3 754 7872 Tel 33 (0) 4 78 66 62 10
Datex-Ohmeda Division Fax 60 3 757 6948 Fax 33 (0) 4 78 43 26 58
Instrumentarium Corp. Room 2509 Lippo Plaza
PO Box 900 No. 222 Huaihai Road (M) Germany
Shanghai 200021, P.R. China Singapore Datex-Ohmeda GmbH
FIN-00031 Helsinki Datex-Ohmeda Pte. Ltd.
Finland Tel 8621 5382 5657 Dr. Alfred-Herrhausen-Allee 24
Fax 8621 5382 1691 152 Beach Road D-47228 Duisburg
Tel 358 10 394 11 #12-05/07 Gateway East
Fax 358 9 146 3310 Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Germany
Singapore 189721 Tel 49 2065 691-0
Room 809, Truroll Plaza Tel 65 391 8618
Wusheng Road Fax 49 2065 691-236
North America Fax 65 291 6618
Wuhan 430033, P R China Italy
Tel 86 27 8571 2536 Thailand Datex-Ohmeda S.p.A.
United States Datex-Ohmeda Pte. Ltd.
Fax 86 27 8571 2655 Via Cassanese 100
Customer Service, Technical Support and 12th Floor (Unit F) Grand Amarin Tower 20090 Segrate, Milan
Distribution Center India 1550 New Petchburi Road, Makasan,
Datex-Ohmeda (India) Pvt. Ltd. Italy
Datex-Ohmeda, Inc. Rajathevi, Tel 39 2 21693431
PO Box 7550 Block EP & GP, Sector V Bangkok 10320, Thailand
Plot XI-16, Salt Lake City Fax 39 2 26926226
Madison, WI 53707-7550, USA Tel 66 2 2071012/13
Tel 1 800 345 2700 Calcutta 700091 Fax 66 2 207 1014 Netherlands
Fax 1 608 221 4384 India Datex-Ohmeda B.V.
Tel 91 33 3574002 Taiwan and Philippines Kantemarsweg 18
Equipment Service Center Fax 91 33 3574001 Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Post Box 22
Datex-Ohmeda, Inc. 2nd Floor, No. 85, Chien-Kuo North Road, 3870 CA Hoevelaken
1315 West Century Drive Indonesia Sec. 2
Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Netherlands
Louisville CO 80027-9560, USA Taipei, Taiwan Tel 31 33 253 5404
Tel 1 800 345 2700 Wisma Danamon Aetna Life 19th Floor Republic of China
Jln. Jend Sudirman Kav. 45-46 Jakarta Fax 31 33 253 7223
Fax 1 303 373 1607 Tel 886-2 2515-0457
12930, Indonesia Fax 886-2 2501-9136 Spain
Canada Tel 62 21 575 0864 Datex-Ohmeda S.L.
Datex-Ohmeda (Canada) Inc. Fax 62 21 575 0865 Vietnam C/Manuel Tovar 26
1093 Meyerside Drive, Unit 2 Datex-Ohmeda Pte. Ltd. 28034 Madrid
Japan 522G Nguyen Tri Phuong St.
Mississauga, Ontario Datex-Ohmeda K. K. Spain
L5T 1J6 Ho Chi Minh City, Dist. 10 Vietnam Tel 34 1 334 26 00
TRC Annex 9F Tel 848 865 5875
Canada 6-1-1 Heiwajima Fax 34 1 358 12 84
Tel 1 800 268 1472 Fax 848 862 5501
Ohta-ku, Tokyo 143-0006 United Kingdom
Tel 1 905 565 8572 Japan Datex-Ohmeda Ltd.
Fax 1 905 565 8592 Tel 81 3 5763 6801 Australia Ohmeda House
Fax 81 3 5763 6838 71 Great North Road
Datex-Ohmeda Pty. Ltd. Hatfield Hertfordshire
Asia/Pacific Datex-Ohmeda K. K. Units 1 & 2
Technical Center AL9 5EN England
China 149 Arthur Street Tel 44 1707 263570
TRC A Bldg. AE 4-8 P O Box 356
Datex-Ohmeda Pte. Ltd. 6-1-1 Heiwajima Fax 44 1707 260191
Room B416, COFCO Plaza Homebush
Ohta-ku, Tokyo 143-0006 NSW 2140
8 Jianguomennei Avenue Japan Latin America, Caribbean
Beijing 100005, PR China Australia
Tel 81 3 5763 6850 Tel 61 132 229
Tel 86 10 6526 9773 Fax 81 3 5763 6852 Datex-Ohmeda
Fax 86 10 6526 0653 Fax 61 297 461796
Korea 9155 South Dadeland Blvd.
Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Suite 1218
Room 1708, Yunlong Mansion 10th Floor, Sam Sung Building Europe Miami, FL 33156, USA
No. 122 Luoguo Street 36 - 1, Yoido-Dong, Youngdeungpo-Ku Tel 1 305 670 8540
Chengdu 610017, PR China CIS/Baltics Fax 1 305 670 2316
Seoul, Korea Datex-Ohmeda
Tel 86 28 661 4424 Tel 82 2 786 7421
Fax 86 28 676 2703 Regional Head Office
Fax 82 2 786 7420 PO Box 70071 Middle East
GR-16610 Glyfada - Athens
Greece Datex-Ohmeda
Tel +30 10 9625136-7 Regional Head Office
Fax +30 10 9623687 PO Box 70071
GR-16610 Glyfada - Athens
Greece
Tel +30 10 9625136-7
Fax +30 10 9623687
The addresses listed on this cover are current as of 4/02. For any location changes,
please visit our website at www.datex-ohmeda.com and click on the Contacts button.
Datex-Ohmeda, Inc.
PO Box 7550 S/5 Aespire
Madison WI 53707-7550 User’s Reference Manual, Portuguese Part 1
USA 1009 0317 000
Tel 608 221 1551 This translation is based on 06 02 A 01 21 03
Fax 608 222 9147 1009 0307 000 Printed in USA
www.datex-ohmeda.com 06 02 A 01 21 03 ©Datex-Ohmeda, Inc. All rights reserved