Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Technical Notice CORD 1
Technical Notice CORD 1
Field of application
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage. Évitez tout
Compatibilità Campo de aplicação
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection in climbing contact avec des produits chimiques, notamment les acides qui Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura
sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione
and mountaineering. peuvent détruire les fibres. para escalada e alpinismo.
funzionale).
EN 564: 2014 nylon cord. Must not be used as a rappelling or belay D. Nettoyage/désinfection - E. Stockage/transport - F. Questions/ Cordolete em poliamida EN 564: 2014. Não pode ser utilizado como
rope. contact corda de segurança ou rappel.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for Precauzioni d’uso Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em
any purpose other than that for which it is designed. Traçabilité et marquage a. Gelo e umidità
Sotto l’effetto dell’umidità o del gelo, un cordino è più sensibile
qualquer outra situação para a qual não tenha sido previsto.
(voir emballage)
Responsibility a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié
all’abrasione.
b. Nodo
Responsabilidade
WARNING pour l’examen UE de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le ATENÇÃO
Un nodo può dimezzare la resistenza iniziale del cordino. Per un anello
contrôle de production de cet EPI - c. Diamètre - d. Masse par unité
Activities involving the use of this equipment are Prusik, preferire un nodo del pescatore doppio. As actividades que implicam a utilização deste produto
de longueur - e. Résistance à la traction - f. Année de fabrication - g.
inherently dangerous. c. Parti taglienti são por natureza perigosas.
Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Lire attentivement la notice
You are responsible for your own actions, decisions and Attenzioni alle parti taglienti che rischiano di danneggiare il cordino. Você é responsável pelos seus actos, pelas suas
technique - j. Normes - k. Identification du modèle - l. Longueur - m.
safety. Adresse du fabricant decisões e pela sua segurança.
Before using this equipment, you must: Informazioni supplementari Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Read and understand all Instructions for Use. Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai - Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Understand and accept the risks involved. dispositivi di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE - Compreender e aceitar os riscos inerentes.
Failure to heed any of these warnings may result in severe DE è disponibile sul sito Petzl.com.
A. Durata: 10 anni O desrespeito de um destes avisos poderá causar
injury or death. Eliminazione: ferimentos graves ou mortais.
This product must only be used by competent and responsible
persons, or those placed under the direct and visual control of a
Anwendungsbereich ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione
del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo,
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes
e responsáveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma
competent and responsible person. Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz beim ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, pessoa competente e responsável.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety Klettern und Bergsteigen. temperature estreme, prodotti chimici...). Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela
and you assume the consequences of same. If you are not able, or Reepschnur aus Polyamid nach EN 564: 2014. Nicht zum Sichern Il prodotto deve essere eliminato quando: sua segurança e assume as consequências. Se você não se sentir
not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully oder Abseilen geeignet. - Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile. apto a assumir essa responsabilidade, ou se não entendeu bem as
understand the Instructions for Use, do not use this equipment. Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. - Ha subito una caduta o un sforzo notevoli. instruções de utilização, não utilize este equipamento.
Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es - Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un
entwickelt wurde.
Inspection, points to verify dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
Inspecções, pontos a verificar
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12
months. Record the results on your PPE inspection form: see
Haftung - Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos
os 12 meses. Registe os resultados da inspecção na ficha de
WARNUNG normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
examples at Petzl.com. acompanhamento do seu EPI: ver exemplos em Petzl.com.
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Before and after each use, check the condition of the sheath and Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz Antes e após cada utilização, controle os estado da camisa e da alma.
B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso. Evitare ogni
of the core. kommt, sind naturgemäß gefährlich. contatto con prodotti chimici, in particolare gli acidi che possono
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre distruggere le fibre. Compatibilidade
Compatibility Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich. D. Pulizia/disinfezione - E. Stoccaggio/trasporto - F. Domande/ Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos
Verify that this product is compatible with the other elements of the Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: contatto do sistema na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção
system in your application (compatible = good functional interaction). - Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. funcional).
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren. Tracciabilità e marcatura
Precautions for use Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser (vedi confezione) Precauções de utilização
a. Ice and moisture Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che a. Gelo e humidade
A wet or icy cord is less abrasion-resistant. Tod führen. interviene per l’esame UE di tipo - b. Numero dell’organismo notificato Sob o efeito da humidade e do gelo, uma cordoleta é mais sensível
b. Knot per il controllo della produzione di questo DPI - c. Diametro - d. à abrasão.
A knot can reduce the cord’s initial strength by half. Use the double Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen Massa per unità di lunghezza - e. Resistenza alla trazione - f. Anno b. Nó
fisherman’s knot to make a Prusik loop. verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto - i. Um nó pode dividir por dois a resistência inicial da cordoleta. Para um
c. Sharp edges und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person Leggere attentamente l’istruzione tecnica - j. Norme - k. Identificazione anel Prusik, prefira um nó de pescador duplo.
Beware of sharp edges that can damage the cord. stehen. del modello - l. Lunghezza - m. Indirizzo del fabbricante c. Arestas cortantes
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit Atenção ao risco das arestas cortantes que danificam a cordeleta.
verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der
Additional information Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese Informações complementares
personal protective equipment. The EU declaration of conformity is Ausrüstung nicht. ES Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425
available at Petzl.com. relativamente aos equipamentos de protecção individual. A declaração
A. Lifetime: 10 years
When to retire your equipment:
Überprüfung, zu kontrollierende Campo de aplicación
de conformidade UE está disponível em Petzl.com.
A. Duração de vida: 10 anos
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after Punkte Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura en Descartar um equipamento:
only one use, depending on the type and intensity of usage and the Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 escalada y alpinismo. ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de
environment of usage (harsh environments, marine environments, Monate. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: Cordino de poliamida EN 564: 2014. No debe ser utilizado como um produto após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização,
sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). siehe Beispiele auf Petzl.com. cuerda de aseguramiento o de rápel. ambiente de utilização: ambientes agressivos, ambientes marinhos,
A product must be retired when: Kontrollieren Sie vor und nach jeder Benutzung den Zustand von Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. Mantel und Kern. cualquier otra situación para la que no esté previsto. Um produto deve ser descartado quando:
- It has been subjected to a major fall or load. - Tiver mais de 10 anos e for composto por plástico ou têxtil.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
Kompatibilität Responsabilidad - Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Tem uma
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den ATENCIÓN dúvida sobre a sua fiabilidade.
technique or incompatibility with other equipment... anderen Elementen Ihres Systems (Kompatibilität = funktionelles - Não conhecer o seu histórico de utilização completo.
Zusammenspiel).
Las actividades que implican la utilización de este equipo
Destroy these products to prevent further use. son por naturaleza peligrosas. - Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa,
B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions. Avoid all Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y técnica ou incompatibilidade com outros equipamentos...).
contact with chemicals, especially acids that can destroy the fibers. Vorsichtsmaßnahmen de su seguridad. Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
D. Cleaning/disinfection - E. Storage/transport - F. Questions/ a. Frost und Feuchtigkeit B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização. Evite
contact Eine feuchte oder vereiste Reepschnur ist empfindlicher gegen Abrieb. Antes de utilizar este equipo, debe: qualquer contacto com produtos químicos, particularmente ácidos
b. Knoten - Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. que possam destruir as fibras.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
Traceability and markings Ein Knoten kann die anfängliche Bruchlast der Reepschnur um fünfzig D. Limpeza/desinfecção - E. Armazenamento/transporte - F.
Questões/contacto
(see packaging) Prozent reduzieren. Verwenden Sie für Prusikschlingen den doppelten El no respeto de una sola de estas advertencias puede
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the Spierenstich. ser la causa de heridas graves o mortales.
EU type examination - b. Number of the notified body responsible c. Scharfe Kanten Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes Rastreio e marcações
for the production control of this PPE - c. Diameter - d. Mass per Achten Sie auf scharfe Kanten, da diese die Reepschnur beschädigen y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una (ver embalagem)
unit length - e. Breaking strength - f. Year of manufacture - g. Month können. persona competente y responsable. a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado
of manufacture - h. Batch number - i. Read the Instructions for Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su interveniente para o exame UE de tipo - b. Número do organismo
Use carefully - j. Standards - k. Model identification - l. Length - m. Zusätzliche Informationen seguridad y asume las consecuencias de los mismos. Si usted no está notificado para o controlo de produção deste EPI - c. Diâmetro - d.
Manufacturer address Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU- dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien Massa por unidade de comprimento - e. Resistência à tracção - f. Ano
Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar. las instrucciones de utilización, no utilice este equipo. de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. Ler atentamente
A. Lebensdauer: 10 Jahre a informação técnica - j. Normas - k. Identificação do modelo - l.
Aussondern von Ausrüstung: Control, puntos a verificar Comprimento - m. Endereço do fabricante
FR ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung
eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como
mínimo. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: consulte
(Art und Intensität der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive ejemplos en Petzl.com.
Champ d’application Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen,
Chemikalien usw.).
Antes y después de cada utilización, compruebe el estado de la
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de funda y del alma.
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
hauteur en escalade et alpinisme. - Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte).
Cordelette en polyamide EN 564 : 2014. Ne doit pas être utilisée - Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung Compatibilidad
comme corde d’assurage ou de rappel. ausgesetzt. Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans - Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción
toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu. seine Zuverlässigkeit. funcional correcta).
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
Responsabilité - Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, Precauciones de utilización
ATTENTION der Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit a. Hielo y humedad
anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). Bajo los efectos de la humedad y del hielo, un cordino es más sensible
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren
sont par nature dangereuses. a la abrasión.
Gebrauch zu verhindern. b. Nudo
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen. Vermeiden Un nudo puede dividir por dos la resistencia inicial del cordino. Para
de votre sécurité. Sie jeglichen Kontakt mit Chemikalien, insbesondere mit Säuren, da confeccionar un anillo Prusik, es mejor escoger un nudo de pescador
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : diese die Fasern zerstören können. doble.
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. D. Reinigung/Desinfektion - E. Lagerung/Transport - F. Fragen/ c. Aristas cortantes
- Comprendre et accepter les risques induits. Kontakt Atención a las aristas cortantes que podrían deteriorar el cordino.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être
la cause de blessures graves ou mortelles. Rückverfolgbarkeit und Markierung Información complementaria
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes (siehe Verpackung) Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los
et avisées ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte equipos de protección individual. La declaración de conformidad UE
compétente et avisée. Stelle für die EU-Baumusterprüfung - b. Nummer der notifizierten está disponible en Petzl.com.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA - c. Durchmesser - d. A. Vida útil: 10 años
sécurité et en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en Gewicht pro Längeneinheit - e. Zugfestigkeit - f. Herstellungsjahr - g. Dar de baja:
mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous n’avez pas bien Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe - i. Lesen Sie ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja
compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement. die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - j. Normen - k. Modell- un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de
Identifizierung - l. Länge - m. Adresse des Herstellers utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes
Contrôle, points à vérifier marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos
químicos...).
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12
Un producto debe darse de baja cuando:
mois. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : voir
exemples sur Petzl.com. IT - Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
Avant et après chaque utilisation, contrôlez l’état de la gaine et de
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda
l’âme.
Campo di applicazione de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
Compatibilité Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto in
arrampicata e alpinismo. - Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa,
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du Cordino in poliammide EN 564: 2014. Non deve essere utilizzato come técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.).
système dans votre application (compatibilité = bonne interaction corda di assicurazione o discesa. Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
fonctionnelle). Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización. Evite
qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato. cualquier contacto con productos químicos, especialmente los ácidos,
Précautions d’usage ya que pueden destruir las fibras.
D. Limpieza/desinfección - E. Almacenamiento/transporte - F.
a. Gel et humidité Responsabilità Preguntas/contacto
Sous l’effet de l’humidité ou du gel, une cordelette est plus sensible ATTENZIONE
à l’abrasion.
b. Nœud Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo Trazabilidad y marcado
Un nœud peut diviser par deux la résistance initiale de la cordelette. sono per natura pericolose. (consulte el embalaje)
Pour un anneau Prusik, préférez un nœud de pêcheur double. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo
c. Arêtes tranchantes decisioni e della vostra sicurezza. notificado que interviene en el examen UE de tipo - b. Número del
Attention aux arêtes tranchantes qui risquent d’endommager la Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: organismo notificado para el control de la producción de este EPI
cordelette. - Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. - c. Diámetro - d. Masa por unidad de longitud - e. Resistencia a la
- Comprendere e accettare i rischi indotti. tracción - f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de
Informations complémentaires Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può
lote - i. Lea atentamente la ficha técnica - j. Normas - k. Identificación
del modelo - l. Longitud - m. Dirección del fabricante
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux essere la causa di ferite gravi o mortali.
équipements de protection individuelle. La déclaration de conformité
UE est disponible sur Petzl.com. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone
A. Durée de vie : 10 ans competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una
Mise au rebut : persona competente e addestrata.
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della
un produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in
environnements d’utilisation : milieux agressifs, milieux marins, arêtes grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso le
coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...). istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. Controllo, punti da verificare
- Il a subi une chute ou un effort important. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous mesi. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: vedi
avez un doute sur sa fiabilité.
a.氷結と濡れ SI
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 檢測、檢查要點
コードが濡れたり凍ったりすると、耐摩耗性が低下 - Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása
Petzl建議至少每12個月深入檢查一次。在您
vagy az újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
します。 Področja uporabe A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se 的PPE檢查表格中記錄結果:見Petzl.com中的
b.ノット Osebna varovalna oprema (OVO) za zaščito pred padci pri plezanju lehessen használni.
例子。
ノットをつくると、
コードの強度が初期値の半分程度 in gorništvu. B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések. Kerüljön minden
EN 564: 2014 najlonska pomožna vrvica. Ne smete je uporabljati kot érintkezést vegyi anyagokkal, elsősorban savakkal, melyek a szálakat 在每次使用前,檢查外皮和繩芯狀況。
まで低下する可能性があります。プルージックスリン vrv za spuščanje ali varovanje. roncsolhatják.
グをつくる時はダブルフィッシャーマンズノットで結 Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za D. Tisztítás/fertőtlenítés - E. Tárolás/szállítás - F. Kérdések/
kapcsolat
兼容性
んでください。 kateri koli drug namen, kot je zasnovan.
c.鋭利な角 驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼
Odgovornost Nyomon követhetőség és jelölés 容性=良好的功能互動)。
アクセサリーコードを損傷させるような鋭利な角に (lásd a csomagolást)
OPOZORILO
注意してください。
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak.
EK típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni 使用注意事項
補足情報 sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
védőfelszerelés gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c.
Átmérő - d. Tömeg/kötéldob - e. Szakítószilárdszilárdság - f. Gyártás a.冰凍和潮濕環境
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 Pred uporabo tega izdelka morate: éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám - i. Olvassa el figyelmesen ezt 一條潮濕或結冰的輔繩的抗磨損能力會變低。
a tájékoztatót - j. Szabványok - k. Modell azonosítója - l. Hosszúság
に適合しています。EU 適合宣言書は Petzl.com で - prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- m. A gyártó címe b.繩結
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
確認できます。 繩結會降低輔繩原有的強度的一半。使用雙魚
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko
A.耐用年数: 10年 povzroči resno poškodbo ali smrt. 人結做普魯士抓結。
廃棄基準: c.尖銳邊緣
警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so
pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
RU
注意鋒利邊緣對輔繩的損傷。
損傷が生じ、その後使用不可能になる場合がありま Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate
す (劣悪な使用環境、海に近い環境での使用、鋭利な
njihove posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne
prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne Область применения 附加信息
角との接触、極端な高 / 低温下での使用や保管、化 uporabljajte tega izdelka. Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с
学薬品との接触等)。
высоты при занятиях альпинизмом и скалолазанием. 該產品符合歐盟2016/425個人保護設備法
EN 564:2014 нейлоновый репшнур. Не должен использоваться в
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しない Preverjanje, točke preverjanja качестве веревки для спуска или страховки. 規。請登錄Petzl.com查看符合歐盟標準聲明。
でください: Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей A.壽命:10年
Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO: primere si предел его прочности, и использоваться в ситуациях, для которых
- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から 10 oglejte na Petzl.com. оно не предназначено. 淘汰您的裝備:
年以上経過した Pred in po vsaki uporabi preverite stanje plašča in jedra. 警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重 Ответственность 後即被淘汰,這取決於使用方式及強度、使用
がかかった
Skladnost ВНИМАНИЕ
環境(嚴酷的環境、海洋環境、尖銳邊緣、極
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih Деятельность, связанная с использованием данного
- 点検において使用不可と判断された。製品の状態 uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje). снаряжения, опасна по своей природе. 限溫度、化學產品等)。
に疑問がある Лично вы несете ответственность за свои действия, 何時需要淘汰您的裝備:
- 完全な使用履歴が分からない Varnostna opozorila za uporabo решения и безопасность.
- 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。
- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、 ま a. Led in vlaga Перед использованием данного снаряжения вы должны:
Mokra ali poledenela pomožna vrvica je manj odporna na obrabo - Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. - 經歷過嚴重沖墜或負荷。
た他の器具との併用に適さない等の理由で、使用に z abrazijo. - Осознать и принять возможные риски, связанные с - 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
は適さないと判断された b. Vozel использованием этого снаряжения.
Vozel lahko zmanjša prvotno nosilnost pomožne vrvice za polovico. Игнорирование любого из этих предупреждений может - 您不清楚產品的全部使用歷史。
このような製品は、以後使用されることを避けるため
廃棄してください。
Uporabite dvojni ribiški vozel, da naredite prusikovo zanko. привести к серьезным травмам и даже к смерти. - 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等
c. Ostri robovi Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими
B.使用温度 - C.使用上の注意。化学製品との接触、特 Pazite se ostrih robov, ki lahko poškodujejo pomožno vrvico. специальную подготовку, или под непосредственным контролем
問題而不得不淘汰。
に繊維を傷める可能性がある酸性の物質との接触は компетентного лица. 銷毀這些產品以防將來誤用。
避けてください。 Dodatne informacije Лично вы несете ответственность за свои действия, решения
и безопасность, и только вы отвечаете за последствия этих B.使用溫度範圍 - C.使用注意。避免接觸化學試
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni
D.クリーニング / 消毒 - E.保管 / 持ち運び - F.問い opremi. EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
действий. Если вы неспособны взять на себя ответственность 劑,特別是酸性物質,其會損傷纖維。
за использование данного снаряжения или если вы не поняли
合わせ A. Življenjska doba: 10 let инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение. D.清洗/消毒 - E.存放/運輸 - F.問題/聯繫
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
トレーサビリティとマーキング POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti
iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti Осмотр изделия 可追溯性及標示
(パッケージをご覧ください) uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения как (見包裝)
ekstremne temperature, kemikalije...). минимум каждые 12 месяцев. Записывайте результаты проверки в
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式 Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: форму инспекции СИЗ; см. примеры на сайте Petzl.com. a.符合PPE標準的要求。進行EU測試的機構 -
検定を行った公認認証機関 - b.この個人保護用具の - je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; Перед каждым использованием проверяйте состояние оплетки
b.為PPE做生產檢測的機構序號 - c.直徑 - d.每
и сердечника.
製造を監査する公認機関の ID 番号 - c.直径 - d.重 - je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
米重量 - e.拉力負荷 - f.生產年份 - g.生產月份
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo
量 - e.引張強度 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロット番号 - zanesljivost. Совместимость - h.序列號 - i.仔細閱讀說明書 - j.標準 - k.型號
i.取扱説明書をよく読んでください - j.規格 - k.モデル - ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; Проверьте совместимость этого снаряжения с другими 識別 - l.長度 - m.生產商地址
名 - l.長さ - m.製造者住所 - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, элементами системы в контексте вашей задачи (совместимость
tehniki oz. neskladen z drugo opremo... означает хорошее, эффективное взаимодействие).
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila za uporabo.
Preprečite vsak stik s kemikalijami, zlasti kislinami, ki lahko poškodujejo
Меры предосторожности
CZ vlakna. a. Лед и вода
Мокрый или обледенелый шнур менее устойчив к истиранию.
D. Čiščenje/razkuževanje - E. Shranjevanje/transport - F. b. Узел
Vprašanja/kontakt
Rozsah použití Узел может уменьшить прочность шнура вдвое. Используйте узел
грепвайн чтобы сделать из репшнура петлю.
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu
při horolezectví a alpinismu.
Sledljivost in oznake c. Острые края
(glej embalažo) Избегайте острых краев, которые могут повредить шнур.
EN 564: 2014 polyamidová pomocná šňůra. Nesmí být použita pro a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja
jištění nebo slaňování.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti,
pregled tipa EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad
proizvodnjo te OVO - c. Premer - d. Masa na tekoči meter - e. Sila
Дополнительная информация
výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro který je určen. Данное снаряжение отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425,
pretrga - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. касающихся средств индивидуальной защиты. Декларация о
Natančno preberite navodila za uporabo - j. Standardi - k. Oznaka соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
Zodpovědnost modela - l. Dolžina - m. Naslov proizvajalca A. Срок службы: 10 лет
UPOZORNĚNÍ Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z срока службы изделия, вплоть до однократного применения;
podstaty nebezpečné. например: способ и интенсивность использования, воздействие
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte HU окружающей среды, воздействие морской среды, работа с
sami. агрессивными химическими веществами, экстремальные
температуры, контакт с острыми гранями и т.д.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
Felhasználási terület Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni - Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním. - Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой
védelmére hegy- és sziklamászáshoz.
Az EN 564: 2014 szabványnak megfelelő poliamid segédkötél. Nem нагрузке.
használható biztosításra vagy ereszkedésre. - Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb
сомнения в его надежности.
ความเข้ากันได้
нишките.
검사를 실시할 것을 권장한다. PPE 검사 양식에 D. Почистване/дезинфекция - E. Съхранение/транспорт - F.
검사결과를 기록한다: 페츨의 웹사이트 Petzl. Въпроси/контакти
com 에서 예시를 확인한다.
Контрол и маркировка ตรวจเช็คว่�อุปกรณ์นี้ ส�ม�รถใช้ง�นเข้�กันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบที่เกี่ยวข้องกัน
매번 사용하기 전에 표피와 속심의 상태를 (เข้�กันได้ดี = ใช้ง�นด้วยกันได้โดยไม่ติดขัด)
(вижте опаковката)
확인한다. а. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран
호환성
орган за ЕС изследване на типа - b. Номер на нотифициран орган,
контролиращ производството на това ЛПС - c. Диаметър - d. Тегло
на метър - e. Якост на опън - f. Година на производство - g. Месец
ข้อควรระวังจากการใช้
본 제품이 사용시 다른 장비와 호환되는지 на производство - h. Номер на партида - i. Прочетете внимателно
техническите указания - j. Стандарти - k. Идентификация на модела
a. น้ำาแข็งและความเปียกชื้น
확인한다 (호환이 된다 = 순기능적 상호작용). - l. Дължина - m. Адрес на производителя เชือกอุปกรณ์ที่เปียกชื้นหรือมีน้ำ�แข็งเก�ะ จะลดคว�มทนท�นต่อแรงเสียดสี
사용 시 주의사항 b. การผูกเงื่อน
a. 얼음 및 습기 ก�รผูกเงื่อนเชือกอ�จทำ�ให้เชือกอุปกรณ์ถูกลดคว�มทนท�นลงถึงครึ่ง ให้ทำ�เงื่อนเชือก
젖어 있거나 얼어있는 코드는 마모에 대한 แบบ double fisherman เพื่อใช้ทำ�ห่วง Prusik
저항성이 떨어진다. c. ขอบที่แหลมคม
b. 매듭
매듭은 코드의 초기 강도를 절반까지 줄일 수 ระมัดระวังขอบมุมที่แหลมคม ซึ่งจะทำ�ให้เชือกเสียห�ย
있다. 푸르직 고리를 만들기 위해 더블 피셔맨
매듭을 사용한다. ข้อมูลเพิ่มเติม
c. 날카로운 모서리 อุปกรณ์นี้ได้ผลิตต�มข้อกำ�หนดของข้อบังคับ (EU) 2016/425 ในเรื่อง อุปกรณ์ป้องกัน
코드를 손상시킬 수 있는 날카로운 모서리를
주의한다. ภัยส่วนบุคคล EU ร�ยละเอียดข้อรับรองม�ตรฐ�น ส�ม�รถห�ดูได้ที่ Petzl.com
A. อายุการใช้งาน 10 ปี
추가 정보 ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร
본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) ข้อควรระวัง ในกิจกรรมที่ใช้ง�นเฉพ�ะเจ�ะจงเป็นพิเศษอ�จทำ�ให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิก
2016/425 의 필수 요건에 부합한다. EU 표준
적합성 선언서는 Petzl.com에서 확인 가능하다.
ใช้แม้หลังจ�กก�รใช้ง�นเพียงครั้งเดียวทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของก�รใช้ง�นและสภ�พ
A. 제품 수명: 10 년 แวดล้อมของก�รใช้ (สภ�พที่แข็งหย�บ สถ�นที่ใกล้ทะเล ขอบมุมที่แหลมคม สภ�พ
장비 폐기 시점: อ�ก�ศที่รุนแรง ส�รเคมี...)
경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ
사용 환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 - มีอ�ยุเกินกว่� 10 ปี สำ�หรับผลิตภัณฑ์พล�สติค หรือสิ่งทอ
수도 있다 (거친 환경, 고습 환경, 날카로운
모서리, 극한의 기온, 화학 제품 등). - ได้เคยมีก�รตกกระช�กอย่�งรุนแรง หรือ เกินขีดจำ�กัด
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다: - เมื่อไม่ผ่�นก�รตรวจเช็คสภ�พ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ
- 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 - เมื่อไม่ทร�บถึงประวัติก�รใช้ง�นม�ก่อน
사용되었을 경우. - เมื่อตกรุ่น ล้�สมัยจ�กก�รเปลี่ยนกฏเกณฑ์ม�ตรฐ�นเทคนิค หรือ คว�มเข้�กันไม่ได้
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우.
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전 กับอุปกรณ์อื่น
상태가 의심되는 경우. ทำ�ล�ยอุปกรณ์เพื่อป้องกันก�รนำ�กลับม�ใช้อีก
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우. B. สภาพภูมิอากาศ ที่สามารถใช้งานได้ - C. ข้อควรระวังการใช้งาน หลีกเลี่ยงก�ร
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 สัมผัส ส�รเคมี โดยเฉพ�ะอย่�งยิ่ง กรดซึ่งส�ม�รถทำ�ล�ยเส้นใยได้ง่�ย
장비와 호환되지 않는 경우 등.
이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록
D. การทำาความสะอาด/ฆ่าเชื้อโรค - E. การเก็บรักษา/การขนส่ง - F. คำาถาม/ติดต่อ
폐기한다.
B. 허용 온도 - C. 사용 주의사항. 모든 종류의 เครื่องหมายและข้อมูล
화학제품, 특히 섬유를 파괴시킬 수 있는 산성 (ดูที่หีบห่อ)
물질을 피한다.
D. 세척/소독 - E. 보관/운반 - F. 문의/연락
a. มีคุณสมบัติต�มข้อกำ�หนดของอุปกรณ์ PPE ชื่อเฉพ�ะที่บอกถึงก�รทดลองผ่�น
ม�ตรฐ�น EU - b. หม�ยเลขรับรองที่ผ่�นก�รทดสอบที่ใช้ในก�รควบคุมก�รผลิตของ
추적 가능성과 제품 부호 PPE นี้ - c. ขน�ด - d. น้ำ�หนักต่อหน่วยคว�มย�ว - e. คว�มทนท�น - f. ปีที่ผลิต - g.
(패키지 참조) เดือนที่ผลิต - h. หม�ยเลขลำ�ดับก�รผลิต - i. อ่�นคู่มือก�รใช้โดยละเอียด - j. ม�ตรฐ�น
a. PPE 규정의 요구 사항을 충족한다. EU 유형 - k. ข้อมูลระบุรุ่น - l. คว�มย�ว - m. ที่อยู่ของโรงง�นผู้ผลิต
시험 수행 기관 - b. 본 PPE의 생산 관리를
수행하는 인증 기관의 번호 - c. 직경 - d. 단위
길이당 부피 - e. 파손 강도 - f. 제조 년도 -
g. 제조월 - h. 배치 번호 - i. 사용 설명서를
주의 깊게 읽는다 - j. 기준 - k. 모델 식별 -
l. 길이 - m. 제조업체 주소
BG
Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС) срещу падане от височина,
предназначено за катерене и алпинизъм.
Помощно въже от полиамид EN 564: 2014. Не трябва да се
използва като въже за катерене или за рапел.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите
възможностите или в ситуация, за която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по
принцип са опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за
вашата безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може
да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре
осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде под
непосредствен зрителен контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за
вашата безопасност и вие ще поемете последиците. Ако не сте
в състояние да поемете тази отговорност или не сте разбрали
добре указанията за употреба, не използвайте това средство.