Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
05
Funchal | O Vinho e a Cidade
04
03
“The exports of wine (...) for the year 1880 was nearly 4000 pipes, the chief importers being Russia, Germany, the United Kigdom, France, and the Brazils. (...).” The
07 08
02 principal (...) wine-making grapes are the following: Malvasia, Bual, sercial (...), Tinta, the black Burgundy grape, and the Verdelho; the last is the principal (...).“
01
”A exportação de vinho (…) para o ano de 1880 foi de aproximadamente 4000 pipas, sendo a Rússia, a Alemanha, o Reino Unido, a França e o Brasil, os maiores importadores (…).”
“As principais (…) castas são: Malvasia, Bual, Sercial (…), Tinta, a uva preta de “Burgundy” e o verdelho; a última, é a principal.”
Ellen M. Taylor
09
12
(…) The houses of Funchal, (…) the ground floor is generally and wisely inhabited. In town the
basement is occupied by a shops wine store; (…). Michael C. Grabham
00 01 A 01 B 01 C 06 A
02 C | Pormenor do retábulo da Capela de Santo António. Talha dourada, Séc. XVII-XVIII 09 C | Fecho de abóbada na Capela-mor 12 | Madeira Wine Company
espaços de fabrico, envelhecimento e armazenamento de 02 D | Pormenor do retábulo da Sacristia. Talha dourada, Séc. XVII-XVIII 04 | Adega Vinhos Barros 12 A | “Apanha”, painel alusivo à viticultura. Max Römer, séc. XX
02 E | Pormenor do retábulo da Capela de Santo António. Talha dourada, Séc. XVII-XVIII 04 A | Pátio exterior e armazém do vinho 12 B | “ Transporte”, painel alusivo à viticultura. Max Römer, séc. XX
vinho, que outrora proliferaram, podem ainda encontrar-se 04 B | Pormenor da adega 12 C | “Pisa”, painel alusivo à viticultura. Max Römer, séc. XX
02 D 09 C 12 D | “ Transporte por barco”, painel alusivo à viticultura. Max Römer, séc. XX
em algumas adegas. A memória de objectos e contextos
ligados à faina vitivinícola, é-nos apresentada em
instituições como o Instituto do Vinho da Madeira e a (...); parties de boracheiros with skins of newly-made mosto slung over their backs, and kept steady
Madeira Wine Company. Neste último local, as pinturas de with a strap across their foreheads; (...). Henry Vizetelly (...) The process of making the wine is very simple. The grapes are pecked from the stalk,
Max Romer dão-nos a conhecer a labuta da população thrown into a vat, pressed first with the feet and afterwards by a weighted wooden lever.
madeirense relacionada com este produto: o cultivo da (...) J. Barrow
vinha; a vindima; o armazenamento e o transporte. (...) É exportado em grandes quantidadespara as plantações das Índias Ocidentais e, ultimamente
para o Ocidente, pois não há nenhuma espécie de vinho que se mantenha tão bem em climas (...) The commencement of gathering the grapes for pressing is early in September. (…);
Imagem principal: Borracheiro. Pormenor do painel alusivo à viticultura. Max Römer, séc. XX. Madeira Wine Company
quentes.” (...). Hans Sloane the first juice, thus expressed, is distinguished as the vinho da flor. (…) the second quality,
calles must. This is mixed, usually, with the vinho da flor, and transferred the same day
into casks to ferment. The rapidity of the fermentation depends partly on the warmth of
the weather, and also on the perfect maturity of the grape. (...) Fitch W. Taylor