Você está na página 1de 8

AULA 11.

1. Dúvidas da aula passada

2. Gramática-Advérbios: POSIÇÃO E FORMAS

DÚVIDAS DA AULA PASSADA

1) Prof @Mariana Lima ✒não sei se a senhora já respondeu esta dúvida aqui no grupo, mas é
o seguinte: estou respondendo aos exercícios da aula 08, o de frases negativas, e no
gabarito consta que a forma negativa de “Tu es une violoniste” seria “Tu n'es pas une
violoniste”; pq permanece o emprego do article defini “une” e não o “pas de”?
PAS DE → QUANTIDADE / ESTADO

Seria em razão do verbo Etre? Sim.

✓ É um estado, e não uma quantidade. “Pas de” é um advérbio de quantidade.

2) Deixo aqui a seguinte dúvida sobre o resumo desta semana: como um país pode ser
«dépendent du pétrole » ou viver « du tourisme » e ser « producteur de matières
premières» ?

ATTENTION À CES MOTS : indépendance, dépendance, assistance, tendance, résistance

MAIS existence, persistence

SUA DÚVIDA É UMA QUESTÃO DE SINGULAR E PLURAL, VAMOS COMIGO:

• pétrole= commodity: só tem um → LE pétrole/ « dépendAnt du pétrole »

• tourisme= setor da economia: só tem um→ LE tourisme/viver « du tourisme »

• matières premières: são várias, de vários tipos e setores diferentes, por isso o plural sempre
→ « producteur de matières premières »

“ah, mas existem vários tipos de petróleo”; " e os diversos tipos de turismo?"

Ok, mas você não diz em português “dependente dos petróleos” nem “viver dos turismos”,
salvo em casos em que essa especificação é feita com detalhe no contexto; ou seja, pêlo em
ovo para quem está começando.

3) entendi que um artigo (mesmo que só indefinido) sempre seria necessário. Certo! Nesse
caso, por que « producteur des (de+les) matières premières » não seria correto?

ATÉ SERIA CORRETO, MAS MUDARIA TOTALMENTE O SENTIDO

producteur des (de+les) matières premières » = produtor DAS matérias primas

Também não se poderia escrever « producteur de (préposition) des (article indéfini)


matières premières », certo? É algo básico, mas me deu um nó na cabeça...

DE+ DES: NÃO PRECISA, SERIA REDUNDANTE. UM OU OUTRO


4) Como que distingue o uso de preposição à/au antes de cidades? Pensei que somente se
usava "à", mas descobri que no caso de Cairo se usa “au”.

Algumas cidades têm artigo definido, são exceções à regra (La Haye, le Caire....)

LE Caire→ aller AU Caire

LA Nouvelle Orléans→ arriver À LA Nouvelle Orléans

Não se preocupem com isso, é o tipo de detalhe que se cair a maioria erra.

SBH MM – Modèle MRFB – 23 DKL – 23 PHSZ – 23


Durante largo Pendant Pendant très Pendant Pendant
tempo, de algum longtemps, du longtemps, de longtemps, de longtemps, d’une
modo até a vinda moins jusqu’à quelque façon certaine façon certaine façon
da Corte l’arrivée de la presqu’à l’entrée jusqu’à l’arrivée de jusqu’à l’arrivée de
portuguesa para cour portugaise à de la Court la Cour portugaise la Court portugaise
o Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, portugaise au Rio à Rio de Janeiro, au Rio de Janeiro,
constituímos uma nous avons de Janeiro, nous nous avons nous avons
estrutura sui constitué une avons de quelque constitué une constitué une
generis, mesmo structure sui façon constitués structure unique, structure « sui
comparados aos generis, même en une structure sui même en generis », même
outros países regard des autres generis, même en comparaison aux par rapport aux
americanos, pays américains, comparaison aux autres pays autres pays
àqueles, em ceux en autres pays américains, à ceux américains,
particular, onde a particulier où la américains où particulièrement particulièrement
vida econômica vie économique particulièrement où la vie par rapport à ceux
se apoiou quase s’est appuyée, la vie économique s’est dont la vie
totalmente, como comme ici, économique s’est appuyée presque économique s’est
aqui, no trabalho presque appuiée presque totalement, appuyée presque
servil. entièrement sur totalement sur le comme ici, sur le totalement,
le travail servile. travail de l’éclave, travail servil. comme ici, sur
comme ici. l’éclavage.

*Rio de Janeiro não tem artigo em francês. Então não seria «  (à+le)/AU Rio de Janeiro  », mas
apenas «  à Rio de Janeiro  ». 

5) Professora olá tudo bem? “du sucre, je n'ai pas de sucre…” muda o “du” para “de” por
causa da negação?

J’ai DU sucre → PARTITIF

Je n’ai pas DE sucre → ADVERBE DE QUANTITÉ

Je n’ai pas un sucre, deux sucres, trois sucres... → ILLOGIQUE


PLACE DE L’ADVERBE

L’adverbe se place

• en début de phrase suivi de virgule,

• après les verbes simples,

• entre l'auxiliaire et le participe s'il a moins de 3 syllabes

L’adverbe se place

→ en début de phrase suivi de virgule.

• Hier, le coronavirus a fait chuter les Bourses de Paris, Tokyo et New York. (levou à queda, fez
cair a bolsa de Paris,…)

• Certainement, le CACD est un concours difficile.

→ après les verbes simples (verbo sem auxiliar, de um tempo que não é composto):

• Elle est très déterminée.

• Les semaines passent vite en vacances. (as semanas passam rápido nas férias)

→ entre l'auxiliaire et le participe s'il a moins de 3 syllabes.

• Le professeur a beaucoup parlé.

MAIS le professeur a parlé interminablement.

• Les adverbes de circonstances (temps, lieu) peuvent se placer en début ou en fin de phrase.
→ OBJECTIVITÉ (informação factual)

• Hier, il a présenté une solution / Il a présenté une solution hier.

• Les adverbes d’appréciation (opinion, commentaire) se placent de préférence en début de


phrase. → SUBJECTIVITÉ (juízo de valor)

• Courageusement, elle a affronté la situation.

• Lamentablement, le musée n’a pas encore été restauré.

OBSERVEZ :

• La rencontre entre Vladimir Poutine et Viktor Orban a, clairement, marqué la dépendance de


la Hongrie à l’égard de Moscou.
• La rencontre entre Vladimir Poutine et Viktor Orban a clairement marqué la dépendance de
la Hongrie à l’égard de Moscou. → podia até colocar «  clairement  » no início da frase e
seguido por vírgula.

• Le changement radical est, alors, une opportunité pour les candidats des nouveaux partis.

• Le changement radical est alors une opportunité pour les candidats des nouveaux partis. →
também poderia colocar «  alors  » no início da frase e seguido por vírgula.

• La géographie politique doit, donc, prendre en considération le territoire.

• La géographie politique doit donc prendre en considération le territoire.

Obs.  : «  doit  » = verbe «  devoir  »

PLACE DE L’ADVERBE

• mais : conjonction de coordination → À éviter en début de phrase

✓Toutefois, cependant, néanmoins...

• donc : conjonction de coordination → À éviter en début de phrase

✓Alors,/ Par conséquent, ....

Obs.  : o Le Monde diplomatique usa, tem textos no CACD que usam, mas é algo que é
preciso evitar (o «  mais  » e o «  donc  » no início da frase).

POURTANT→ OPPOSITION (falso cognato) ≠ PORTANTO

=Toutefois, cependant, néanmoins, mais...

FORMES DE L'ADVERBE

• sans suffixe : ensemble (juntos), partout (por toda a parte), très (muito), peut-être (talvez)...

• suffixe en –ment : heureux (feliz – no masc.) → heureuse (fem) → heureusement


(felizmente)

• Les adverbes en -ment se construisent à partir d'un adjectif (nem sempre é no feminino,
veja abaixo).

• adjectif masculin terminé par une voyelle: adjectif + -ment.

• facile → facilement

• absolu → absolument
• poli→ poliment

• Si l'adjectif masculin ne se termine pas par une voyelle: féminin de l'adjectif + -ment.

• vif → vive → vivement (intenso  ; intensamente)

• suffixe en -amment:

courant → couramment

• adjectif terminé par -ant: on remplace le suffixe -ant par -amment :

• savant → savamment

• brillant → brillamment

• suffixe en –emment:

évident → évidemment

• adjectif terminé par -ent: on remplace le suffixe -ent par -emment

• précédent → précédemment

• intelligent → intelligemment

• (exceptions: lentement, présentement)

CAS PARTICULIERS

• conforme → conformément

• uniforme → uniformément

• énorme → énormément

• intense → intensément

• précis → précise → précisément

• gentil, gentille → gentiment

• poli, polie→ poliment

• absolu, absolue→ absolument

• bref, brève → brièvement


• grave → gravement/ grièvement

[connotation de danger: grièvement blessé(e)]

EXERCICES

• https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-20445.php

• https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-10957.php

• https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-67813.php

• https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-120007.php

• https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-122568.php

AULA 11.2

1. Gramática – Advérbios: CATEGORIAS

OBSERVEZ:

• Le projet chinois des « Routes de la soie » s’inspire profondément dans l’histoire

• Il a été officiellement lancé en 2013.

➢ ADVERBES DE MANIÈRE

Se suprimir os advérbios as frases continuam funcionando. Mas quando se usa os


advérbios de modo, qualifica-se. Coloca-se maior precisão.

• Le gouvernement brésilien a toujours maintenu, depuis le début, qu’il n’y avait pas de
solution militaire à ce conflit.

➢ ADVERBES DE TEMPS

Tradução: «  o governo brasileiro sempre sustentou, desde o início, que não havia
solução militar para esse conflito  »

Obs.  : «  pas de  » também é advérbio, mas não é de tempo, é de quantidade.

CATÉGORIES

• ADVERBES DE QUANTITÉ :

PAS DE/ PLUS DE / MOINS DE/ PEU DE/ ASSEZ DE / BEAUCOUP DE /

TROP DE/ PLUS DE/ MOINS DE

• mais PLUSIEURS DE !
BEAUCOUP ou TRÈS? (em português seria «  muito  »)

VERBE + BEAUCOUP

• Tu dors beaucoup.

• Elle étudie beaucoup.

TRÈS + ADJECTIF ou ADVERBE

• Tu es très fatigué. Tu dors très longtemps.

• Elle est très studieuse. Elle travaille très sérieusement.

BON/MEILLEUR ou BIEN/MIEUX?

BON/MEILLEUR + NOM

Ce livre est bon, mais ce roman est meilleur.

BIEN/MIEUX + VERBE → Comme adjectif/adverbe invariant, (il ne s'accorde pas.)

Synésio écrit bien, mais Alberto écrit mieux.

Obs.  : «  Tu as bien meilleure mine qu'hier, tu es guérie apparemment.  »

CATÉGORIES

• MANIÈRE: ainsi, bien, comme, comment, ensemble, incognito, mal, mieux, pis, plutôt, vite,
volontiers...

COMME: cause, comparaison, en tant que ≠ COMMENT: manière, moyen, question

 Comme il fait froid, je ne vais pas à la plage. (para exemplificar)

 Je ne sais pas comment arriver en voiture à votre ville. (modo de fazer alguma coisa
ou pergunta)

ATTENTION !

✓vite [ adverbe seulement!] vitement

(o « vite » já é advérbio, então não se usa o sufixo « ment »)

✓rapidement [ adjectif: rapide]

• TEMPS: alors, après, aujourd'hui, auparavant, aussitôt, autrefois, avant, depuis, désormais,
dorénavant, encore, enfin, ensuite, hier, jadis, jamais, longtemps, maintenant, parfois, puis,
quelquefois, sitôt, soudain, souvent, tard, tôt, toujours...
Ex  : advérbios para se referir à «  hoje  » → aujourd'hui, maintenant, aussitôt

• LIEU: ailleurs, autour, dedans, dehors, derrière, dessous, dessus, devant, ici, là, loin, où,
partout, près, proche, chez…

• INTENSITÉ/QUANTITÉ: assez, aussi, autant, beaucoup, bien, combien, davantage, environ,


fort, guère, mais, moins, moitié peu, plus, presque, quelque, si, tant, tellement, très, trop…

RÉFÉRENCES ET EXERCICES

• http://www.aidenet.eu/grammaire20a.htm

• https://www.languefr.net/2018/04/listes-dadverbes-par-especes.html

• http://soutien67.free.fr/francais/niv03/grammaire/mots/adverbes_A01.pdf

• https://leflepourlescurieux.fr/beaucoup-et-tres-les-manieres-de-les-employer-grammairea2/

• https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-58481.php

Você também pode gostar