Você está na página 1de 12

19,2º E

13º E

Ref. 7525

KIT 830 Manual de Instrucciones


Manual de Instruções

ASTRA - EUTELSAT HOTBIRD Manuel d´instructions


User´s Manual
Manuale del’Utente

w w w. t e l e v e s . c o m
3

ES FR IT

Por favor, antes de comenzar con la Avant de commencer l’installation, lisez Per favore, prima di iniziare con
instalación, lea con atención este manual attentivement ce manuel et suivez petit l’installazione, legga con attenzione
y siga paso a paso sus instrucciones. à petit les instructions. questo manuale e segua passo passo le
istruzioni.
PT EN

Por favor, antes de comenzar a Before beginning the installation, please


instalação, leia com atenção este read this manual carefully and follow
manual e siga passo a passo as suas the instructions step by step.
instruções.

ELEMENTOS DEL KIT / ELEMENTOS DO KIT / ELEMENTS DU KIT / KIT ELEMENTS /


COMPONENTI DEL KIT

Antena 830 Conversor LNB Receptor Satélite Conector “F” (2 uds.)


Antena 830 Conversor LNB Receptor Satélite Conector “F” (2 uds.)
Antena 830 Convertisseur LNB Récepteur Satellite Connecteur “F” (2 unités.)
Antenna 830 LNB Satellite Receiver “F” connector (2 units.)
Antenna 830 Convertitore LNB Ricevitore Satellitare Connettore “F”(2 unità)

HERRAMIENTAS / FERRAMENTAS / OUTILS / TOOLS / ATTREZZI

Taladro Broca Juego llaves fijas o inglesa Destornillador Cuchilla


Berbequim Broca Jogo de chaves inglesa Chave de estrela Navalha
Tarière Bobine Jeu de clefs Tournevis Couteau pliant
Drill Drill bit Set of spanners Screwdriver Knife
Trapano Punta Chiave inglese Cacciavite Taglierino
KIT 830 DIGITAL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARACTERÍSTICAS TECNICAS / CARACTÉRISTIQUES


TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARATTERISTICHE TECNICHE

Offset Offset Offset Offset Offset 830


Frequence Frequenza Frequência Frecuencia Frequency GHz 10,7 - 12, 75

Gain Guadagno Ganho Ganancia Gain dBi 38


(11,7 GHz)
Angle d’ offset Angolo di offset Ângulo offset Ángulo offset Offset angle º 26,6
Angle d’élévation Angolo di elevazione Ângulo de elevação Ángulo de elevación Elevation º 0 .... 90

Dimensions de la Dimensioni del disco Dimensões do prato Dimensiones del disco Dish size mm 747 833
parabole

Matériel de la Materiale del disco Material do prato Material del disco Dish material Al
parabole
Poids net Peso netto Peso líquido Peso neto Net weight Kg 2,0

Resistence du vent Carico del vento Carga vento Carga viento Windload N 499,2 @ 130 Km/h
686,4 @ 150 Km/h
Diamètre de mât Diametro del palo Diâmetro do mastro Diámetro de mástil Mast diameter mm 20 - 60

UBICACIÓN / LOCALIZAÇÃO / EMPLACEMENT / LOCATION / POSIZIONE



 

fig. 2

fig. 1
fig. 3

ES FR IT
Para su ubicación elija un sitio que se Pour votre emplacement choisissez un Fissare l’antenna orientata verso sud
encuentre despejado de obstáculos hacia lieu dégagé d’obstacles en direction du facendo attenzione che sia libera da
el Sur en la línea de orientación al satélite. sud sur la ligne d’orientation du satellite. ostacoli posti difronte.

PT EN
Para a sua localizaçao escolha um sitio que Place the antenna facing towards the south
se encontre livre de obstáculos a Sul na where there are no obstacles in the way.
linha de orientação ao satélite.
5

MONTAJE DEL DISCO / MONTAGEM DO DISCO / MONTAGE D´ANTENNE /


DISH MOUNTING INSTRUCTIONS / MONTAGGIO DEL DISCO

1m0m

clack!
fig. 4 fig. 5

fig. 6 fig. 7

clack! M10
#2
2

fig. 8 fig. 9
KIT 830 DIGITAL

MONTAJE DEL LNB / MONTAGEM DO LNB / MONTAGE DE LA TÊTÊ MONOBLOCK /


MOUNTING THE LNB / MONTAGGIO DEL LNB

clack!

1 
 

fig. 10 fig. 11 fig. 12

ES  MONOBLOCK pode ser usado


O indicated on the LNB label as HOTBIRD
para receber outros satélites com (fig. 11).
Colocar el conversor MONOBLOCK en el
separação de 6,2º.
soporte de la parábola, obedeciendo las - Turn the LNB clockwise, until the output
siguientes condiciones: connector is at the 8:00 o’clock position
- Deberá ser fijado por el guiaondas (fig. 12).
correspondiente al satélite EUTELSAT FR
13º E (Hot Bird). Este guiaondas está Placez la tête MONOBLOCK sur le T he MONOBLOCK can be used to
indicado en la etiqueta del conversor support de la parabole, en obéissant aux receive other satellites with 6.2º
como HOTBIRD (fig. 11). conditions suivantes: separation.
- Gire el conversor en el sentido de las - E lle devra être fixée par le côté
agujas del reloj, hasta que el conector correspondant au satellite EUTELSAT
de salida indique las 8:00 horas aprox 13º E (Hot Bird). Une étiquette sur la IT
(fig. 12). tête MONOBLOCK vous indiquera Collocare l’LNB monoblocco nel supporto
l’endroit exact de fixation de la tête della parabola, rispettando le seguenti
El MONOBLOCK se puede usar (fig. 11). condizioni:
para recibir otros satélites con - E lle devra être tournée dans le sens
separación 6,2º.
- Deve essere impostata secondo
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce la guida d’onda corrispondente al
que le connecteur « f » soit pointé sur satellite EUTELSAT 13º E (Hot Bird).
8h00 (fig. 12). Questa guida d’onda è indicata
PT sull’etichetta dell’LNB come HOTBIRD
L e MONOBLOCK peut être utilisé (figura 11).
Colocar LNB MONOBLOCK no respectivo
pour recevoir d’autres satellites - Ruotare il convertitore in senso orario
suporte de fixação, obedecendo às avec une séparation de 6.2º.
seguintes condições: finché il connettore di uscita indica le
8:00 am circa (Fig. 12).
- Deverá ser fixado pelo guia de onda
respeitante ao satélite EUTELSAT 13º E
I l MONOBLOCCO può essere
(Hot Bird). Este guia está indicado na EN utilizzato per ricevere altri satelliti
etiqueta do conversor como HOTBIRD Place the LNB on the dish’s support, by con separazione di 6,2°.
(fig. 11). following these instructions carefully:
- Deverá ser rodado no sentido dos - It should be secured by the feedhorn
ponteiros do relógio assinalando o that corresponds to the EUTELSAT 13º
conector de saída aproximadamente E (Hot Bird) satellite. This feedhorn is
as 08H (fig. 12).
KIT 830 DIGITAL

COMO ORIENTAR LA ANTENA / COMO ORIENTAR A ANTENA / COMMENT INSTALLER L’ANTENNE


/ MOUNTING THE ANTENNA / COME ORIENTARE L’ANTENNA

ES l’antenne sur l’angle “a” qui correspond au lieu où elle


se trouve. Pour cela, utilisez le carte d’orientation.
Fijar la elevación (ángulo “a”) Sur l’exemple de la fig.14 on peut voir une élévation
“a” de 35°.
Comience situando la antena en el ángulo “a” corres-
pondiente a su posición geográfica, usando para ello EN
la escala de elevación graduada (fig.13). El ángulo de
elevación podrá obtenerlo en el mapa de la página Elevation angle (angle “a”)
10 de este manual.
En el ejemplo de la fig. 14. puede verse una eleva- Start by placing the antenna in the “a” angle position
ción de 35°. according to where you live, using the elevation map.
fig. 13 Fig. 14 shows an elevation angle of 35°.
PT
IT
Fixar a elevação (ângulo “a”)
Fissare l’elevazione (angolo “a”)
Comece por situar a antena, utilizando a escala gra-
duada, em que o ângulo “a” corresponde ao local em Cominciate regolando l’elevazione della parabola
que será realizada a instalação, servindo-se do mapa affidandovi allla scala graduata posta a lato della
fornecido. parabola tale angolo corrisponde alla longitudine in
Por exemplo na fig. 14 pode ver uma elevação de 35º. cui si trova la vostra abitazione. Consultate la mappa
di orientamento alla fine di questo manuale.
FR Nell’esempio della fig. 14 si può vedere un’elevazione
di 35°.
Fixer l’élévation (angle “a”)
fig. 14
A l’aide de l’echelle graduée, commencez par situer

ES EN

 
   Fijar el azimut Set the azimut


Coloque la antena de forma que el brazo de Place the dish so that the LNB arm points to
sujeción del conversor apunte al sur. Gire la an- the south. Rotate the dish towards the east
tena hacia el este (hacia su izquierda). (to your left).
La orientación exacta es 13° hacia el este. The exact orientation is 13º east.

PT
IT
Fixar o azimute
Imposta l’azimut

 Actuar sobre a orientação de azimute da
Posizionare l’antenna in modo che il braccio
antena, sentido Oeste para Este.
fig. 15 del morsetto dell’LNB punti verso sud. Ruota
O ponto de orientação exacto é 13º este. l’antenna verso est (alla tua sinistra).
L’orientamento esatto è 13° a est.
FR
EUTELSAT 13º E
Fixer l’azimut

Placez la parabole de façon à ce que le


bras de support de tête vise le sud. Faîtes
pivoter la parabole vers l’est (sur votre
gauche).
Le point exact sera 13° vers l’est.

fig. 16
Descripción del producto

CONEXIONES A REALIZAR / LIGAÇÕES A EFECTUAR / BRANCHEMENTS A EFFECTUER /


CONNECTIONS / CONNESSIONI DA EFFETTUARE

fig. 17
5mm

5mm

ES FR IT
Efectúe todas las conexiones indicadas en Placez la tête MONOBLOCK sur le Effettua tutte le connessioni indicate nel
el dibujo. support de la parabole, en obéissant aux disegno.
conditions suivantes: - Collegare l’uscita del convertitore
- Conecte la salida del conversor monoblocco e l’ingresso del ricevitore
MONOBLOCK y la entrada del receptor -R
 eliez la sortie de la tête monoblock (LNB IN) con un cavo coassiale.
(LNB IN) con un cable coaxial. à l’entrée du démodulateur (LNB IN) - Collegare l’uscita TV del ricevitore
- Conecte la salida TV del receptor avec un câble coaxial. all’ingresso AV del televisore con uno
a la entrada AV de su TV con un -R
 eliez la sortie TV du démodulateur SCART.
euroconector. à l’entrée AV de la télévision avec un - Procedere al collegamento del
- Proceda a conectar el receptor y el TV cordon péritel. ricevitore e del televisore alla presa di
a la toma de red. -B
 ranchez le démodulateur et la rete.
- Encienda el receptor. télévision à l’alimentation. - Accendi il ricevitore.
-A
 llumez le récepteur.
 ntes de proceder a usar el receptor,
A  er fare cio potete riferirvi all’elenco
P
recomendamos lea detenidamente Avant d’utiliser le récepteur canali programmati nel manuale di
el manual de instrucciones del nous vous recommandons istruzioni del decoder.
mismo, a fin de familiarizarse con de lire attentivement son
su funcionamiento. manuel d’instructions afin
de vous familiariser avec son
fonctionnement.
PT
Efectuar todas as ligações expostas no
desenho. EN
Carry out all the connections as indicated
- Cabo coaxial para ligação do LNB ao on the diagram:
receptor (LNB IN).
- Cabo ligação Euroconector para ligação -C  onnect the LNB output to the receiver’s
do Receptor (saída TV) à entrada AV do input (LNB IN) using the coaxial cable.
Televisor. -C  onnect the TV output of the receiver
- Ligar Receptor e Televisor à tomada de to the AV input of the TV with a SCART
rede 230 Vac. connector.
- Ligar receptor. - S witch on the receiver.


Antes de
 usar o receptor, Before starting to use the receiver, we
recomendamos que leia com recommend that you read the user
atenção o manual de instruções do manual carefully.
mesmo, afim de se familiarizar com
o seu funcionamento.
KIT 830 DIGITAL

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO / MISE  EN 


FONCTIONNEMENT / HOW TO START TO USE THE UNIT / MESSA IN FUNZIONE

ES FR IT

Sirviéndose del manual de instrucciones del En utilisant le manuel d’instructions du récepteur, Servendosi del manuale di istruzioni del ricevitore,
receptor, siga estos pasos para poner en marcha el suivez ces étapes pour mettre le kit en marche. segua questi passi per mettere in funzione il kit.
kit.

Réception du satellite Ricezione il Satellite


Recibiendo el Satélite

Sélectionnez le programme 12: Euronews, Seleziona il programma 12: Euronews, premendo


Seleccione el programa 12: Euronews, pulsando en appuyant sur le n° correspondant sur la sul telecomando il n° corrispondente a quel
en el mando a distancia el nº correspondiente a ese télécommande. programma.
programa.
Lorsque vous captez la chaîne Euronews, l’antenne Una volta captato il programma Euronews,
Una vez que haya captado el programa Euronews, est bien orientée. Vous pouvez à présent procéder à l’antenna sarà ben orientata. Ora puoi procedere
la antena estará bien orientada. Ahora puede l’ajustement final de votre installation: alla regolazione finale della tua installazione:
proceder al ajuste final de su instalación: - Sélectionnez le programme 376 sur le - Selezionare il programma 376 sul ricevitore: “CNN
-Seleccione el programa 376 en el receptor: démodulateur : “CNN Int.”. Si vous ne captez pas Int.”. Se non viene visualizzata alcuna immagine,
“CNN Int.”. Si no aparece ninguna imagen, gire d’image, faîtes pivoter la tête monoblock sur son ruotare l’LNB monoblocco sul relativo supporto
el conversor Monoblock sobre su soporte hasta support jusqu’à recevoir la chaîne. fino a quando non viene visualizzata l’immagine.
conseguir ver la imagen. - Revenez sur la chaîne 12 pour confirmer la bonne - Selezionare nuovamente il programma numero 12
-Vuelva a seleccionar el programa nº 12 para réception. per verificare che sia ancora ricevuto.
comprobar que aún se recibe.
Une fois l’installation terminée, vérifiez les fixations Una volta finita l’istallazione,bloccate tutte le viti
Una vez finalizada la instalación, asegure todos de l’antenne afin d’éviter tout mouvement indésiré e i dadi di fissaggio della parabola per evitare
los tornillos de fijación de la antena a fin de evitar qui risquerait d’entraîner la perte du signal. movimenti accidentali che porterebbero alla perdita
movimientos indeseados que conllevarían la del segnale del satellite.
pérdida de señal. L’installation est terminée.
L’installazione è terminata.
La instalación está terminada.

EN

PT Read the receiver’s user manual, and follow these


steps:
Servindo-se do manual de instruções do receptor, siga
estes passos para por em funcionamento o kit.

Receiving the satellite


Recebendo o Satelite

Select program 12: Euronews by pressing the


corresponding channel number on your remote
Seleccionar o programa 12: Euronews, pulsando no control.
comando o nº correspondente a esse programa.
Once you receive the programme Euronews, the dish
Captado o programa Euronews, significa que está has been correctly orientated. Now you can proceed
encontrada a orientação da antena, devendo-se onto the final installation adjustment:
proceder ao aperto final da mesma. - Select programme 376 on the receiver: “CNN Int.”. If
- Seleccionar no receptor de satélite o Programa 376: you do not see anything on the screen, rotate the LNB
“CNN Int.”. No caso de o receptor assinalar ausência until something appears.
de imagem rodar ligeiramente o LNB monobloco - Select programme 12 again to check that you are still
sobre o suporte até conseguir visualizar a imagem. receiving it.
- Colocar no receptor o Programa 12, confirmando o
“Euronews”. Once the installation is complete, make sure that all
the screws are tightly secured to avoid unwanted
Uma vez finalizada a instalação, assegure-se que movements which may cause you to lose the signal.
todos os parafusos de fixação da antena estão bem
apertados evitando movimentos indesejáveis que You have finished the installation.
levariam a perda de sinal.

A instalação está concluída.


Descripción del producto

10

EUTELSAT HOTBIRD 13ºE

ƒ…




„
‡‚
 €
ƒ ƒ

 

‚ ˆ‰


 ‚
‚† ‚
…
   
 ‚ 

‚ 
€‚ ‚


 
 
 

 
 
‚ 
 
  € 

­ 
 
 
  
 
 
 

 
    
   

 

  
  


 

 





  


 

ELEVATION ANGLE MAP


11

Você também pode gostar