Você está na página 1de 1106

V

DIURNAL MONÁSTICO
latim — português
DIURNAL MONÁSTICO
latim — português
elaborado por u m grupo de monges do

M osteiro de S ão B ento do R io de J aneiro

COM APROVAÇÃO ECLESIÁSTICA

De acordo com o novo Calendário e alguns


novos textos aprovados para a Ordem pela
Sagrada Congregação dos Ritos a 21-3-1962.
ÍC - .

DIURNAL
MONÁSTICO
Horas diurnas do Breviário
Beneditino

PARA USO DOS FIÉIS


QUE DESEJAM SEGUIR O RITO MONÁSTICO

latim — português

EDIÇÕES “ LUMEN CHRISTI


MOSTEIRO DE SAO BENTO — RIO DE JANEIRO
APRESENTAÇÃO

/ i Igreja, intermediária entre Deus e os homens, tem a


dupla missão de transmitir-lhes a Palavra de Deus e de
oferecer a Deus, em. união com Jesus Cristo, o culto divino.
A encíclica Mediator Dei mostrou, com admirável riqueza
de pensamentos e exemplos, que uin dos principais meios
dos quais a Igreja se serve para realizar esta dupla finalidade
é a Sagrada Liturgia. Com efeito, participar da Liturgia é
deixar-se. formar pela espiritualidade da Igreja e tornar sua
a oração da santa Igreja. É submeter-se a este fluxo de vida
divina que, partindo de Deus passa por nós e retoma a Êle
como um Sacrifício de ação de graças e de louvor. O culto
da Igreja, a sagrada Liturgia, funda-se principalmente sobre
o Sacrifício da Missa e a participação dos Sacramentos, pelos
quais se opera a renovação e intensificação da vida espiri­
tual dos cristãos.
O movimento litúrgico tem conseguido, em nossos meios
católicos, maior integração da vida espiritual dos fiéis no
santo Sacrifício da Missa e nos Sacramentos. Êste resultado
alcançado, no que concerne à Missa, estimula tentar o mesmo
no que se refere ao Ofício divino, complemento do Sacri­
fício do altar. A publicação deste Diurnal, em latim e por­
tuguês, deseja ser uma contribuição neste esforço de oferecer
aos fiéis uma participação mais perfeita na oração da santa
Igreja. Em particular, se destina àqueles que frequentam
os Mosteiros beneditinos ou a eles estão espiritualmente
ligados.
O Diurnal Monástico contém, todo o Breviarium Mo-
nasticum em. tradução portuguesa, exceção feita do Ofício
das Matinas. A tradução dos Salmos está baseada no texto
original, de modo que, às vezes, não corresponde ao texto
latino literal. Nesse caso, o português visa antes esclarecer
que ser tradução do latim. O Diurnal está redigido em toda
a sua parte portuguêsa de modo a possibilitar aos fiéis a
recitação, particular ou coletiva, em vernáculo. A tradução
fluente torna os Salmos próximos da nossa linguagem cor­
rente, conservando todavia o ritmo que lhes é próprio. Um
título serve de guia ao pensamento através dos versículos
do Salmo.
O presente Diurnal Monástico, latim-português, é fruto
da colaboração de vários monges do Mosteiro de São Betiio
do Rio de Janeiro aos quais deixamos aqui consignados os
nossos agradecimentos, em especial, a Dom Marcos de Araújo
Barbosa, autor da tradução dos Salmos e Hinos. Êste tra­
balho, preparado há seis anos, teve sua publicação retardada
a fim de apresentar um Diurnal Monástico dentro das nor­
mas das reformas litúrgicas feitas pela Santa Sé nestes últi­
mos anos. Esperamos que sejam relevadas as imperfeições e
incorreções que se possam constatar.
Mosteiro dc São Bento do Rio de Janeiro, Purificação
de Maria, 2 de fevereiro de 1962.
Dom C elestino de B arros M oraes O . S. B.
CALENDÁRIO BENEDITINO
(no Brasil)

J aneiro
1 — Oitava do Natal — I classe
2 -
3 —
4 — S. Tito, Bispo e Confessor — Comemoração
5 -
6 — Epifania do Senhor — I classe
7 -
8 -
9 -
10 — S. Paulo, Primeiro Eremita, Confessor — Comemoração
11 -
12 -
13 — C om em oração do B atism o de N. S. J esus C risto —
II classe
14 — S. Hilário, Bispo, Confessor e Doutor — iVIemória —
Comemoração de S. Félix, Presbítero e Mártir
15 -
16 — S. Marcelo I, Papa e Mártir — Comemoração
17 — Santo Antão, Abade — III classe
18 -
19 — Santos Mário, Marta, Audíface c Abacum, Mártires —
Comemoração
20 — S. Fabiano, Papa, e S. Sebastião, Mártires — III classe
21 — Santa Inês, Virgem e Mártir — III classe (monjas:
II classe)
22 — S. Vicente, Mártir — Comemoração
23 — Santa Emerenciana, Virgem e Mártir — Comemoração
24 — S. Timóteo, Bispo e Mártir — Comemoração
25 — Conversão de S. Paulo, Apóstolo — III classe — Co­
memoração de S. Pedro, Apóstolo
26 — S. Policarpo, Bispo e Mártir — Comemoração
27 — S. João Crisóstomo, Bispo, Confessor c Doutor — III
classe
X CALENDÁRIO

28 — S. Cirilo de Alexandria, Bispo, Confessor e Doutor —


Comemoração
29 — S. Francisco de Sales, Bispo, Confessor e Doutor —
Comemoração
30 -
31 — S. João Bosco, Confessor — Comemoração

Fevereiro
1 — Santo Inácio, Bispo e Mártir — 111 classe
2 — P urificação de N ossa Senhora — II classe
3 — S. Braz, Bispo e Mártir — Comemoração
4 -
5 — Santa Águeda, Virgem e Mártir — III classe
6 -
7 — S. Romualdo, Abade O .S.B . — III classe
8 -
9 -
10 — S anta E scolástica, V irgem, Irmã de N. P. S. Bento —
II classe (Monjas: I classe)
11 -
12 -
13 -
14 — S. Valentim, Presbítero e Mártir — Comemoração
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 — Cátedra de S. Pedro — III classe — Comemoração de
S. Paulo, Apóstolo
23 — S. Pedro Damião, Bispo, Confessor e Doutor O.S.B.
— Comemoração
24 — S. M atias , A póstolo — II classe
Nos anos bissextos: dia 25
CALENDÁRIO XI

25 -
26 -
27 -
28 -

Março
1-

4 -
5 —
6 — Santas Perpétua c Felicidade, Mártires — III classe
7 — S. Tomás de Aquino, Confessor e Doutor — III classe
8 -
9 — Santa Francisca Romana, Viúva O.S.B. — Comemo­
ração
10 — Santos Quarenta /Mártires — Comemoração
11 -
12 — S. G regório I, Papa, C onfessor e D outor O.S.B. —
II classe
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 — S. Cirilo de Jerusalém, Bispo, Confessor e Doutor —
Comemoração
19 — S. José, Esposo de Nossa Senhora, Confessor — I classe
20 -
21 — N. P. S. Bento, Abade, Patriarca dos Monges — I classe
22 —
23 -
24 -
25 — Anunciação de Nossa Senhora — I classe
26 -
27 — S. João Damasceno, Confessor e Doutor — Comemo­
ração
XIL CALENDÁRIO

29 -
30 -
31 -

Abril
1-
2 -
3-
4 — Santo Isidoro, Bispo, Confessor e Doutor — Come­
moração
5-
6 -
7-
8 -
9 -
10 -
11 — S. Leão I, Papa, Confessor e Doutor — III classe
12 -
13 — S. Justino, Mártir — Comemoração
14 — Santos Tibúrcio, Valeriano e Máximo, Mártires — Co­
memoração
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 — Santo Anselmo, Bispo, Confessor e Doutor, O.S.B.
— III classe
22 —
23 — S. Jorge, Mártir — Comemoração
24 -
25 — Ladainhas maiores — S. M arcos, E vangelista — II
classe
26 — S. Cleto, Papa e Mártir — Comemoração
27 — S. Pedro Canísio, Confessor e Doutor — Comemoração
28 -
29 — Santos Odão, Majôlo, Odilão e Hugo, Abades O. S. B.
— III classe
30 — Santa Catarina de Sena, Virgem — Comemoração
CAIiENDARIO X líl

Maio
1 — S. José, Operário, Esposo de Nossa Senhora — I classe
2 — Santo Atanásio, Bispo, Confessor e Doutor — III classe
3 — Invenção da S anta C ruz — II classe — Comemoração
dos Santos Alexandre, Evcncio e Teodulo, Mártires
4 — Santa Mônica, Viúva — Comemoração
5 — S. Pio V, Papa c Confessor — Comemoração
6 -
7-
8 -
9 — S. Gregório Nazianzeno, Bispo, Confessor c Doutor
— III classe
10 — Santos Gordiano e Epímaco, Mártires — Comemoração
11 — S. F ilipe e S. T iago, A póstolos — II classe
12 — Santos Nereu, Aquileu e Pancrácio, iVIártires — Co­
memoração
13 — S. Roberto Belarmino, Bispo, Confessor c Doutor —
Comemoração
14 — S. Pacômio, Confessor — Comemoração
15 -
16 -
17 -
18 -
19 — S. Pedro Celestino, Papa e Confessor, O .S.B. — Co­
memoração
20 -
21 -
22 —
23 -
24 -
25 — S. Gregório VII, Papa c Confessor O .S.B . — III classe
26 — Santo Agostinho, Bispo e Confessor O .S.B . — III
classe
27 — S. Bcda o Venerável, Confessor e Doutor O .S.B. —
III classe
28 -
29 -
30 - •
31 -
XIV CALENDÁRIO

J unho
1-
2 — Santos iVlarcclino e Pedro, Mártires — Comemoração
3—
4-
5 — S. Bonifácio, Bispo e Mártir O. S. B. — III classe
6 — S. Norberto, Bispo e Confessor — III classe
7-
8 -
9 — Santos Primo c Feliciano, Mártires — Comemoração
10 -
11 — S. Barnabé, Apóstolo — III classe
12 -
13 — Santo Antônio de Pádua, Confessor c Doutor — Co­
memoração
14 — S. Basílio Magno, Bispo, Confessor c Doutor — III
classe
15 — S. Vito, Mártir — Comemoração
16 -
17 -
18 — Santo Efrém, Diácono, Confessor c Doutor
Santos Marcos e Marceliano, Mártires — Comemoração
19 — Santos Gervásio e Protásio, Mártires — Comemoração
20 -
21 — S. Luís Gonzaga, Confessor — Comemoração
22 —
23 — Vigília de S. João Batista — II classe
24 — Natividade de S. João Batista — I classe
25 -
26 — Santos João e Paulo, Mártires — Comemoração
27 -
28 — Vigília de S. Pedro e S. Paulo, Apóstolos — II classe
29 — S. Pedro c S. Paulo, Apóstolos — I classe
30 — Comemoração de S. Paulo, Apóstolo — III classe —
Comemoração de S. Pedro, Apóstolo

Julho
1-
2 — V isitação de N ossa S enhora — II classe — Come­
moração dos Santos Processo e Martiniano, Mártires
CALENDÁRIO XV

3-
4-
5-
6 -
7-
8 -
9-
10 -
11 — Solenidade de N. P. S. Bento, Abade — II classe
12 — S. João Gualberto, Abade O.S.B. — Comemoração
13 -
14 — S. Boaventura, Bispo, Confessor e Doutor — III classe
15 -
16 -
17 — S. Leão IV, Papa e Confessor O.S.B. — Comemoração
18 -
19 — S. Vicente de Paulo, Confessor — Comemoração
20 — Santos Jerônimo Emiliano, José Calazans e João Ba­
tista de la Salle, Confessores — Comemoração
21 -
22 — Santa Maria Madalena — IIí classe
23 — Santo Apolinário, Bispo e Mártir — Comemoração
24 -
25 — S. T iago M aior, A póstolo — II classe
26 — S. Joaquim e Sant’Ana, Pais de Nossa Senhora —
III classe
27 -
28 -
29 — Santos Félix, Simplício, Faustino e Beatriz, Mártires
— Comemoração
30 — Santos Abdon e Senen, Mártires — Comemoração
31 — Santo Inácio de Loiola, Confessor — III classe

Agosto

1 — Santos Macabeus, Mártires — Comemoração


2 — Santo Afonso Maria de Ligório, Bispo, Confessor e
Doutor — Comemoração
3—
4 — S. Domingos, Confessor — III classe
XVI CALENDÁRIO

5 — Dedicação de Nossa Senhora das Neves — Come­


moração
6 — T ransfiguração de N. S. J esus Cristo — II classe
7 — Santos Sisto II, Papa, Felicíssimo e Agapito, Mártires
— Comemoração
8 — S. Ciríaco, M ártir — Comemoração
9 — Vigília de S. Lourenço — III classe
10 — S. L ourenço, Mártir — II classe
11 — S. Tibúrcio, Mártir — Comemoração
12 — Santa Clara, Virgem — Comemoração
13 — Santos Ponciano, Papa, c Hipólito, Mártires — Co­
memoração
14 — Vigília da Assunção de Nossa Senhora — II classe
15 — Assunção de Nossa Senhora — I classe
16 -
17 -
18 — Santo Agapito, .Mártir — Comemoração
19 -
20 — S. Bernardo, Abade, Confessor e Doutor O.S.B. —
III classe
21 — Bem. Bernardo Ptolomei, Abade O .S.B. — Come­
moração
22 — S. Timóteo, Mártir — Comemoração
23 -
24 — S. Bartolomeu, Apóstolo — II classe
25 -
26 -
27 -
28 — Santo Agostinho, Bispo, Confessor e Doutor — 111
classe — Comemoração de S. Hermes, Mártir
29 — Degolação de S. João Batista — III classe
30 — Santa Rosa de Lima, Virgem, Padroeira da América
Latina — I classe
31 -

Setembro
1-
2 -
3 — S. Pio X, Papa e Confessor — III classe
4 -
CALENDÁRIO XVII

5 -
6 -
7 -
8 — N atividade de N ossa Senhora — II classe
9 — S. Gorgônio, Mártir — Comemoração
10 -
11 — Santos Proto c Jacinto, Mártires — Comemoração
12 -
13 -
14 — E xaltação da Santa Cruz — II classe
15 — Sete Dores de Nossa Senhora — III classe
16 — Santos Cornélio, Papa, e Cipriano, Bispo, Mártires
— Comemoração
17 — Santa Hildegardes, Virgem O.S.B. — Comemoração
18 -
19 -
20 -
21 — S. Mateus, A póstolo e E vangelista — II classe
22 — S. Maurício e Companheiros, Mártires — Comemoração
23 — S. Lino, Papa e Mártir — Comemoração
24 -
25 -
26 -
27 — S. Cosme c S. Damião, Mártires — Comemoração
28 -
29 — Dedicação de S. Miguel Arcanjo — I classe
30 — S. Jerônimo, Presbítero, Confessor e Doutor — III
classe

Outubro

1-
2 — Santos Anjos da Guarda — III classe
3 — Santa Teresa do Menino Jesus, Virgem — Comemo­
ração
4 — S. Francisco de Assis, Confessor — III classe
5 — Santos Mauro c Plácido, Confessores, Discípulos de
S. Bento — III classe
6 — S. Bruno, Confessor — Comemoração
XVIII CALENDÁRIO

7 — Nossa Senhora do Rosário — 111 classe


8 -
9 -
10 -
11 -
12 — Nossa Senhora Aparecida, Padroeira principal do Brasil
— I classe
13 -
14 — S. Calisco I, Papa e Mártir — Comemoração
15 — Santa Teresa, Virgem — III classe
16 -
17 -
18 - S. L ucas, E vangelista — II classe
19 — S. Pedro de Alcântara, Confessor, Padroeiro do Brasil
— I classe
20 -
21 — Santo Hilarião, Abade — Comemoração
22 —
23 -
24 -
25 — S. Crisanto e Santa Daria, Mártires — Comemoração
26 -
27 -
28 — S. S im ã o c S. J udas T adeu , A póstolos — II classe
29 -
30 -
31 -
Último Domingo de Outubro: Festa de Cristo Rei
— I classe

Novembro
1 — Festa de Todos os Santos — I classe
2 — Comemoração de Todos os Fiéis Defuntos — I classe
3-
4 — S. Carlos Borromeu, Bispo e Confessor — Comemo­
ração
CALKNDARIO XIX .

7-
8 — Santos Quatro Coroados, Mártires — Comemoração
9 — D edicação da A rquibasilica do S saio . S alvador — II
classe
10 — S. Tcodoro, Mártir — Comemoração
11 — S. M artinho , B ispo e C onfessor — II classe
12 — S. Menas, Mártir, Comemoração
13 — T odos os S antos da O rdem B eneditina — II classe
14 — Comemoração de Todos os D efuntos da O rdem B e ­
neditina — II classe
15 — Santo Alberto Magno, Bispo, Confessor e Doutor —
Comemoração
16 -
17 — Santa Gcrtrudcs, Virgem O.S.B. — III classe (Monjas:
II classe)
18 — Dedicação das Basílicas de S. Pedro c S. Paulo, Após­
tolos — III classe
19 -
20 -
21 — Apresentação de Nossa Senhora — III classe — Come­
moração de S. Columbano. Abade
22 — Santa Cecília, Virgem c Mártir — III classe
23 — S. Clemente I, Papa c Mártir — III classe — Come­
moração de Santa Felicidade, Mártir
24 — S. João da Cruz, Confessor e Doutor — Comemoração
— Comemoração de S. Crisógono, Mártir
25 — Santa Catarina, Virgem e Mártir — Comemoração
26 — S. Silvestre, Abade O. S. B. — Comemoração
27 -
28 -
29 — S. Saturnino, Mártir — Comemoração
30 — S anto A ndré , A póstolo — II classe

Dezembro
1-
2 - S. Pedro Crisólogo, Bispo, Confessor e Doutor -
Comemoração
3 - S. Francisco Xavier, Confessor — Comemoração
4-
XX CALENDÁRIO

5 -
6 — S. Nicolau, Bispo e Confessor — Comemoração
7 — Santo Ambrósio, Bispo, Confessor e D outor — III classe
8 — Im aculada Conceição de Nossa Senhora — I classe
9 -
10 -
11 — S. Dâmaso I, Papa e Confessor — Comemoração
12 — Nossa Senhora cie G uadalupe, Padroeira da America
Latina — I classe
13 — Santa Luzia, Virgem e M ártir — 111 classe
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 — S. T om é , A póstolo — II classe
22 —
23 -
24 — Vigília do N atal — I classe
25 — N atal de Nosso Senhor Jesus Cristo — I classe com
Oitava dc II classe — À Missa da A urora, Comemo­
ração de Santa Anastásia, M ártir
26 — 11 dia da Oitava do N atal
Santo E stevão, P rotomártir — II classe
27 — III dia da Oitava do N atal
S. J oão A póstolo e E vangelista — II classe
28 — IV dia da Oitava do N atal
Santos I nocentes, M ártires — II classe
29 — V dia da O itava do N atal — II classe
30 — VI dia da O itava do N atal — II classe
31 — V II dia da O itava do N atal — II classe, Comemora­
ção de S. Silvestre I, Papa e Confessor

N. B. —A festa do Sagrado Coração de Jesus é celebrada


como de costume. Não é mencionada no Calendário dos
Santos porque vem incluída no P róprio do T e m po .
INTRODUÇÃO

I — Ofício divino — suas diversas partes


e seus ritos
A Igreja em seu divino culto celebra anualmente o
Mistério de Cristo cujas fases centrais são: Natal, Páscoa c
Pentecostes. A celebração destas fases do Mistério da Sal­
vação vem precedidas de preparações c seguidas de ulteriores
desenvolvimentos. A festa central é a Páscoa do Senhor
para a qual tudo converge e da qual tudo decorre. Entre­
laçadas com a celebração das fases do Mistério de Cristo,
estão situadas as diversas festas dos Santos, graduadas se­
gundo a dignidade ou posição que tiveram no Corpo Místico
de Cristo. Sobreleva a todos Nossa Senhora com a sua ex­
celsa dignidade de Mãe de Cristo. Os Santos classificam-sc
em Apóstolos c Evangelistas, Sumos Pontífices, Mártires,
Confessores Bispos, Confessores não Bispos, Abades, Virgens
c Santas Mulheres.
Seu culto, a Igreja o celebra oficialmente no Sacrifício
da Missa c no Ofício divino. Êstc último que é a sua oração
por excelência, a Igreja encarrega os sacerdotes c os reli­
giosos de profissão solene de o rezarem em seu nome.
O Ofício divino compõe-se de sete partes rezadas no
correr do dia chamadas Horas diurnas: Landes, Prima
Tércia, Sexta, Noa, Vésperas e Completas; c mais outra
parte, noturna, chamada Matinas ou Vigílias. Matinas,
Laudes e Vésperas são denominadas Horas maiores enquanto
que as restantes recebem o nome de Horas menores.
Com exceção de iMatinas, o Diurnal Monástico contém
todas as demais Pioras do Breviário. O significado próprio
de cada Hora canónica vai explicado no Saltério no lugar
respectivo de cada uma.
XXII INTRODUÇÃO

Os dias litúrgicos classificam-se em Domingos, Férias,


Vigílias e Festas, todos eles dentro de uma divisão em
quatro classes; além disto, há Santos que no Ofício são
comemorados somente às Laudes (= Memória).
Os Domingos, sendo dias do Senhor, possuem uma
grande dignidade no ano litúrgico e se classificam em Do­
mingos de I classe, os do Advento c Quaresma, c Domingos
menores, os restantes do ano. Os primeiros gozam de
precedência absoluta sobre todas as Festas dos Santos, c os
segundos cedem somente diante das Festas de I classe.
No Ofício dos Domingos, Vigílias c Férias, segue-se a
disposição da salmódia como se encontra no Saltério para
o respectivo dia da semana, salvo se houver menção em
contrário.

II — Rubricas gerais
Dado que as diversas Horas Diurnas constituem partes
distintas do Ofício, pode-se recitá-las separadamente. Não
se deve, porem, inverter a ordem em que se encontram,
nem interromper, sem motivo, a recitação de cada uma delas.
Quanto à hora da recitação do Ofício, convém que os
fiéis, na medida do possível, rezem cada Hora canónica no
tempo que lhe é próprio. Assim, Laudes c Prima serão
rezadas pela manhã; Tércia, Sexta c Nôa no correr do dia,
respectivamente cerca das 9, 12 e 15 horas; Vésperas depois
de findos os trabalhos diários, entre 5 e 6 horas da tarde
e Completas à noite ao deitar-se.
Sendo reservado aos Padres e Diáconos o direito de
dizer a saudação Dovrimis vobiscuvi, substituem-se estas pa­
lavras por Dómhie exaudi oratiónem meam, quando o Heb-
domadário não é Sacerdote ou Diácono. Na recitação em
particular diz-se sempre esta última fórmula.
Faz-se o sinal da cruz, em cada Hora, ao Deus in
adiutorium m ew u intende; no começo dos Cânticos Bene-
dictvs e Magnificai; à bênção de Prima, Dominus nos bene-
dicat. c à das Completas, Benedicat et custódiat. N o início
das Completas, às palavras Converte nos faz-se o sinal da
cruz no peito, com o polegar da mão direita.
INTRODUÇÃO XXIII

A Antífona final de Nossa Senhora, rezada todos os


dias após as Completas, c recitada de joelhos, exceto aos
Sábados e Domingos e durante todo o Tempo Pascal, dias
cm que é recitada de pé.

III — Esquema do ano litúrgico


A fim de facilitar o uso deste Diurnal, dividimos, esque­
maticamente, o Ano Litúrgico em suas partes principais.
Os “tempos litúrgicos” são os seguintes:
1) o Advento (cor roxa), preparação para o Natal,
divide-se em duas partes: a primeira vai ate o dia 16 de
dezembro, começando com o dia 17 a preparação mais in­
tensa: Antífonas próprias, Antífonas Ó, exclusão de outras
festas (exceto a de S. Tomé Ap.).
2) o Tempo Natalício (branco) que compreende a
Festa e Oitava do Natal e os dias 2 a 5 de janeiro, e como
segunda parte, o tempo da Epifania, até a Festa do Batismo
de Nosso Senhor (dia 13 jan.) inclusive.
3) o Tempo Após-Epifania (verde) se extende do dia
14 de janeiro até ao Domingo da Setuagésima exclusive.
Êste varia cm conformidade com a data da Páscoa no res-
pectivo ano. ScjTue-se, no Após-Epifania, fielmente o Sal­
tério cm suas varias partes, Antífonas, Capítulos, Respon-
sórios, etc.
4) o Tempo da Setuagésima (roxo), preparação mais
distante à Páscoa; compreende sempre 17 dias, mas nos textos
do Saltério todas as férias antes do I Domingo da Quaresma
pertencem ainda a êste tempo (excetuadas algumas Antífonas
e as orações).
5) a Quares-ma (roxo), que se divide em Quaresma pro­
priamente dita e Tempo da Paixão, no qual mudam os textos
litúrgicos. O ponto culminante deste tempo é constituído
pelo Tríduo Sacro quando já se celebram os mistérios
pascais.
6) a Oitava da Páscoa e Tempo Pascal (branco) que
se prolonga até à Oitava de Pentecostes (vermelho). Usam-
XXIV INTRODUÇÃO

se os textos comuns do tempo Pascal desde o Domingo


imediato da Páscoa (in Albis ou da Pascoela) até à Vigília
de Pentecostes inclusive, e desde então os textos próprios
ao de Pentecostes. Dentro do Tempo Pascal, o “Tempo
da Ascensão” guarda os seus textos em parte próprios (Ca­
pítulos, Versículos, etc.).
7) o Tempo Após-Pentecostes (verde) compreende a
metade restante do ano, e tem as características do tempo
Após-Epifania.
Nesse ano Litúrgico se entrelaça o Calendário dos Santos,
com as suas festas c vigílias, conforme o tempo litúrgico
permitir e a dignidade das festas o exigir (veja abaixo
cap. VI desta Introdução).

IV — Vésperas e Laucles
Nas Festas de I c II classe c nas Oitavas liá Salinos
próprios para Vésperas e Laudes. Para facilitar, chamam-sc
Salmos festivos: os das Laudes, a saber, os Sl. 92 Doviimis
regnavit, Sl. 99 lubilate, Sl. 62 Deus, Deus meus, c os res­
tantes do Domingo. Cada Salmo é recitado com sua A ntí­
fona própria indicada na Festa ou no Comum dos Santos.
As Antífonas das Vésperas são geralmentc as mesmas das
Laudes, omitindo-sc, porém, a quarta.
Excecionalmente existem algumas Festas de III classe
que também tem Antífonas e Salmos próprios para as Laudes
c Vésperas (por ex. 23 de novembro, S. Clemente).
Nas Festas de III classe em geral e no Ofício de Nossa
Senhora aos Sábados os Salmos são os feriais com suas Antí­
fonas do Saltério, recitadas integralmcntc antes e depois de
cada Salmo. A partir do Capítulo, às Laudes e Vésperas,
tomam-se os textos do Próprio ou do Comum dos Santos.
Com exceção das Festas de I classe e dos Domingos,
nenhuma outra festa tem I Vésperas (no dia anterior): O
Ofício no Diurnal começa com as Laudes e vai até Com­
pletas inclusive. Todavia uma festa do Senhor de II classe
quando ocorre num domingo de II classe substitui o refe­
rido Domingo c passa a ter 1 Vésperas.
INTRODUÇÃO XXV

V — Horas menores
Nas Horas menores (Prima, Tércia, Sexta e Noa) das
festas, o Ofício é sempre do respectivo dia da semana como
se acha no Saltério com exceção de Antífona, Capítulo e
Versículo, que são da própria Festa ou do Comum dos
Santos, assim como a Oração que é própria. Usa-se a l.a
Antífona para Prima, a 2 a para Tércia, a 3.a para Sexta e
a 5.a para Noa. As Antífonas sempre são duplicadas. As
Completas não variam: são as mesmas durante todo o ano.

VI — Ocorrência e concorrência
Caindo duas Festas no mesmo dia, temos o caso de
ocorrência de Ofícios. Coincidindo as II Vésperas de uma
Festa com as I Vésperas de outra, temos a concorrência.
A ocorrência (ou a concorrência) de dois Ofícios po­
dem ter diversos efeitos: um dêles, poderá ser transferido
para outro dia, ou então ser reduzido a simples Comemo­
ração, ou ainda totalmente supresso.
A preferência de um Ofício sôbre outro funda-sc na
superioridade do seu grau. As grandes Festas do Senhor,
e os Domingos de I classe têm preferência sôbre tôdas as
outras Festas. Os Domingos de II classe cedem lugar a uma
Festa de I classe ou a uma Festa do Senhor de II classe.
As Vigílias c Férias de I classe, por estarem ligadas direta­
mente à celebração duma fase do Mistério de Cristo, têm
precedência sôbre tôdas as Festas dos Santos.
A ordem de preferência é a seguinte:
Dias de I classe: as maiores festas de Nosso Senhor, de
Nossa Senhora — Domingos de I classe — Férias de I classe
— Oitavas de Páscoa c Pentecostes — Festas de I classe
universais — Festas próprias.
Dias de II classe: Festas de Nosso Senhor de II classe
— Domingos de II classe — Festas de II classe universais —
Oitava do Natal — Férias de II classe — Festas de II classe
próprias — Vigílias de II classe.
XXVI INTRODUÇÃO

Dias de III classe: Férias da Quaresma (e Paixão) —


Festas de III classe próprias universais — Férias do Advento
(exc. 17-23 dezembro).
Dias de IV classe: Nossa Senhora ao Sábado — Férias
de IV classe — Comemorações.

VII — O i t a v a s
Há somente três Oitavas: as do Natal, da Páscoa c de
Pentecostes. As duas últimas são dc I classe c a do Natal
dc II classe. As dc Páscoa c Pentecostes celebram-se, às
Horas diurnas, como no dia da própria Festa, menos as
Antífonas do Bcncdictus e Magnificat c a Oração, que são
próprias para cada dia. Nestas duas oitavas não se faz
Memória nem Comemoração de Festa alguma, que caia nesse
tempo. (Cf. Tabela das ocorrências).

VIII — Comemorações
Chama-se Comemoração a menção de um Santo ou de
um Ofício que é omitido em atenção ao mais alto que se
celebra.
A Comemoração faz-se às Laudes e, às vezes, também
às Vésperas. Consta da Antífona do Benedictus ou do
Magnificat, do Versículo e da Oração própria.
Diz-se a Comemoração imediatamente depois de term i­
nada a Conclusão (Per D o vn m n n ...) da Oração do dia.
A Oração da Comemoração termina com sua Conclusão mas,
havendo duas Comemorações, faz-se a Conclusão somente
no fim da última Oração.
A ordem das Comemorações entre si é determinada, dc
modo geral, pela precedência dos Ofícios donde são tiradas.
Um princípio litúrgico estabelece que não se comemo­
rem ao mesmo tempo dois Ofícios ou partes de Ofícios,
que tenham o mesmo objeto de celebração.
A regra das Comemorações é a seguinte:
INTRODUÇÃO XXVII

1 — São sempre comemorados, com precedência sôbre


outras Comemorações: Todos os Domingos, Festas de I
classe, Oitava do Natal, Férias da Quaresma, do Advento,
das Quatro Têmporas de setembro.
2 — As Festas e Domingos de I classe excluem geral-
mente a Comemoração.
3 — Os Domingos de 11 classe admitem uma Comemo­
ração privilegiada ou uma festa de II classe. As festas de
II classe admitem só uma Comemoração.
4 — As Comemorações nunca poderão exceder o número
de duas, mesmo nos dias festivos abaixo de II classe c
feriais.
5 — A Comemoração do Ofício que foi preterido vem
sempre em primeiro lugar. Há uma exceção quanto à
Comemoração dc S. Paulo nas Festas dc S. Pedro e de
S. Pedro nas Festas de S. Paulo-, os dois apóstolos não
devem ser separados; neste caso a Comemoração dc um
segue imediatamente a Oração do outro, omitindo-se a Antí­
fona e Versículo, e unindo-se as duas orações que termi­
nam sob uma única conclusão.

IX — As várias partes do Diurnal Monástico


1. O Saltério: compreende não somente os Salmos, mas
também as outras partes das Horas, como são rezadas nos
dias comuns em que não há festa, nem tempo especial, como
p. ex. Advento, Quaresma, etc.
2. O P róprio do t em po ou T em po ra l : contém tudo o
que se muda durante o Ano Litúrgico, em seus tempos suces­
sivos: Advento, Natal e Epifania, Setuagésima, Quaresma e
Paixão, Tempo Pascal, Pentecostes e Após-Pcntecostes. Den­
tro deste Próprio, se acham por conseguinte os “Ordinários”
i. é o que é comum às Férias especiais (dos tempos acima
citados).
3. O P róprio dos S antos ou S antoral : no qual se encon­
tra , pela o rd em do C alen d ário , o que é p ró p rio a cada festa
de S anto, en q u an to
XXVIII INTRODUÇÃO

4. O c o m u m dos S antos contém Antífonas, Hinos, Capí­


tulos, etc., que acompanham os Santos dc cada categoria:
Apóstolos, um ou vários Mártires, Apóstolo ou Mártir no
Tempo Pascal, Confessor Bispo ou não Bispo, Virgem, etc.
N ota : Antes de começar o Ofício, é preciso, por conse­
guinte, verificar (pelo ordo do rcspectivo ano) qual o Ofício
a ser celebrado e procurar no Temporal ou no Santoral o
que há dc especial que deva substituir as partes costumeiras,
contidas no Saltério.

X — Hierarquia ou classificação dos


dias litúrgicos
O principal elemento a considerar para decidir sôbre a
preferência de um Ofício sôbre outro, é a classe.
Há domingos de I e II classe;
há festas dc I, II c III classe, e além disto, Santos que
são comemorados às Laudes e à Missa;
há férias dc I, II, III e IV classe (I — na Semana Santa
e Cinzas, II — os oito dias antes do Natal, c as Quatro
Têmporas, III — primeira parte do Advento, c a Quaresma,
c d-e IV classe — tôdas as outras férias do ano);
há vigílias de I, II e III classe, c
há oitavas de I e II classe.
Os domingos todos e as festas de I classe começam
geralmente já com as I Vésperas, todos os outros dias com
as Matinas (no Diurnal com Landes) c vão até às Com­
pletas inclusive, exceto o caso cm que as Vésperas já devem
ser do dia seguinte. Em tal caso de concorrência, frcqiien-
temence o Ofício que cede a outro, é comemorado no fim
das Vésperas (depois do Magnificat). Para fazer uma Co­
memoração (depois da oração do dia), primeiro se diz a
respectiva Antífona (nas Laudes a do Benedictus, nas Vés­
peras a do Magnificat), depois segue o Verso e Responso,
e logo em seguida a oração. (Desta oração omitir-se-ia a
conclusão se tivesse que ser ajuntada mais outra comemo­
ração).
INTRODUÇÃO XXIX

XI — Estrutura de Laudes e Vésperas


LAUDES VÉSPERAS
I. Verso “Deus, in adiutorium m eum ...”
2. Salmo introdutório 66
3. 5 Salmos com Antífonas 3. 4 Salmos com Antífonas
(em 4.° lugar o Cântico)
4. Capítulo
5. Rcsponsório breve
6. Hino
7. Verso c Responso
8. "Benedictus” com sua 8. “Magnificat” com sua
Antífona Antífona
9. Kyric cleison com Pater noster (em voz alta)
10. Oração do dia (e eventual comemoração)
II. Versículos finais.
Estrutura das Horas Menores
1. “Deus, in adiutorium m eum ..."
2. Hino
3. 3 Salmos com uma Antífona
4. Capítulo
•5. Verso c Responso
6. Kyrie eleison (Pater noster em silencio)
7. Oração do dia (à Prima oração especial)
8. Versículos finais
Estrutura das Completas
1. Bênção e Lição breve
2. “A diutorium ...” e Exame dc consciência
3. "Confítcor” e Absolvição
4. “Converte” e “Deus, in adiutorium ...”
5. 3 Salmos sem Antífona
6. Hino
7. Capítulo, Verso e Responso
8. Kyrie eleison e Pater noster (em silêncio)
.9. Oração especial, sempre a mesma
10. Versículos e Bênção
11. Antífona Mariana e “Divinum auxilium ...”
12. Asperges com água benta
INTRODUÇÃO

XII — Conclusão cias Orações


Se a Oração se dirige ao Pai, conclui-se :
O er Dóminum nostrum Ie- TD or N osso Senhor Jesus Cris-
sum Christum Fílium tu- ^ to teu Filho que contigo
um, qui tecum vivit ct re- vive e reina em união com o
gnat in unitáte Spíritus San- Espírito Santo, por todos os sé­
cti Deus, per ómnia saecula culos dos séculos. IV. Amém.
sieculórum. IV- Amen.
Se no começo da Oração, dirigida ao Pai, se faz menção
do Filho :
TD er eúmdem Dóminum T ) elo mesmo Jesus Cristo, teu
nostrum Iesum Chris­ Filho, que contigo vive e
tum, Fílium tuum, qui te­ reina cm união com o Espírito
cum vivit ct regnat in uni­ Santo, por todos os séculos dos
táte Spíritus Sancti Deus, séculos. IV. Amém.
per ómnia scecula sa?culó-
rum. IV. Amen.
Se a menção do Filho se faz no fim da Oração dirigida
ao Pai:
ui tecum vivit et reg­ u e contigo vive e reina cm
Q nat in unitáte Spíritus Q união com o Espírito San­
Sancti Deus; per ómnia síc- to, Deus, por todos os séculos
cula saeculórum. IV. Amen. dos séculos. IV. Amém.
Se toda a Oração se dirige ao Filho :
ui vivis et regnas cum vives e reinas com Deus
Q Deo Patre in unitáte
Spíritus Sancti Deus; per
Q
ue
Pai em união com o Espí­
rito Santo, Deus, por todos
ómnia siecula saeculórum. os séculos dos séculos.
IV. Amen. IV. Amém.
Se na Oração se faz menção do Espírito Santo :
TD er Dóminum nostrum lc- O or Nosso Senhor Jesus Cris-
sum Christum, Fílium tu­ to, teu Filho, que contigo
um, qui tecum vivit et re­ vive e reina cm união com o
gnat in unitáte eiúsdem mesmo Espírito Santo, Deus,
Spíritus Sancti Deus, per por todos os séculos dos sé­
ómnia saecula sasculórum. culos.
R7 Amen. IV- Amém.
INTRODUÇÃO XXXI

Quando se dizem duas Orações, em ambas se faz a


conclusão Ocxceto o caso das festas de S. Pedro e S. Paulo);
havendo três, somente a primeira e a última têm conclusão.
As Orações sempre começam com Oremus — Oremos.

XIII — C e r i m o n i a l
Em qualquer recitação comum do Ofício observa-sc,
enquanto possível, o cerimonial seguido nos coros das cate­
drais c dos mosteiros.
Dividem-se as pessoas em dois coros, voltados um para
o outro.
Três pessoas terão encargo especial, durante a recitação:
o Superior, ou aquele que preside, o Hcbdomadário e o
Acólito. Quem preside, pode também exercer a função de
Hcbdomadário.
Ao que preside o Ofício, compete dar o sinal para se
começar a Hora, dar a Bênção, a Prima c Completas, dizer
o Kyrie e o Pater Noster às Laudes e Vésperas.
Ao Hebdomadário compete entoar, em tôdas as Horas,
o Deus, in adiutorium e a primeira Antífona; rezar o Ca­
pítulo e a Oração, e alternar os Versículos finais com todo
o côro; o Kyrie, Pater Noster (exceto às Laudes e Vés­
peras); às Laudes e Vésperas começar as Antífonas do
Benedictus c do Magnificat; às Completas, dizer o Ver­
sículo Adiutorium nostrum etc., entoar a Antífona Mariana
e recitar sua Oração.
Às Horas menores, o Acólito começa os Hinos c os
Salmos, c recita o Versículo após o Capítulo; às Laudes
e Vésperas, alterna com o côro o Responsório, e entoa o
Benedictus e o Magnificat; a Prima e Completas pede a
Bênção e diz as Lições.
O Acólito pode ser um só, que executa o que vem
acima indicado; seu lugar no côro é do mesmo lado do
Hebdomadário.
XXX11 INTRODUÇÃO

As Antífonas c Salmos das Laudes e Vcsperas são en­


toados alternadamente por ordem, pelas pessoas colocadas
nos dois coros.
Os dois coros revezam-se nos Salmos e nos Hinos, res­
pondem juntos aos Versículos entoados pelo Hcbdomadário
ou o Acólito-, dizem juntos as Antífonas, por inteiro, logo
que entoadas, bem como no final dos salmos ao serem
repetidas.
Ao Glória Patri, à doxologia dos Hinos c às Orações
todos se inclinam profundamente. Tnclina-se a cabeça aos
nomes de Jesus e Maria.
É permitido assentar-se durante a recitação dos Salmos.
Nas demais partes do Ofício, se está sempre de pé, exceto à
Antífona Mariana, durante a semana, fora do Tempo Pascal
como foi dito acima (Rubricas Gerais). Nos tempos do
Advento, Quaresma c Quatro Têmporas, nos Ofícios feriais
cm tôdas as Horas fica-se de joelhos desde o Kyrie eleison
que precede o Pater Noster até ao Domimts vobiscinn ou
Domine exattdi orationem meam que segue à Oração.
DIURNAL
MONÁSTICO
SALTÉRIO
DISPOSTO PELA SEMANA
SEGUNDO A REGRA DE N. P. SAO BENTO

LAUDES DE DOMINGO
(7 ou II classe)
L audes é o O fíc io tlc lo u v o r q u e se c a n ta ao d e s p o n ta r do d ia ,
h o ra em que a lu z triu n fa das tre v a s da n o ite L e m b ra , p o is , ó
triu n fo de C ris to , Luz c V id a , sô b re as tr e v a s do pecado c da
m o rte . Em o u tra s p a la v ra s : e s ta H o ra c a n ó n ic a nos tra z â le m ­
b ra n ç a a R e s s u rre iç ã o de C ris to na m anhã da P áscoa. A lé m
d is to , re c o rd a a n o ssa p ró p ria r e s s u rre iç ã o p a ra a v id a e s p iritu a l,
a qual to d o s os d ia s devem os a firm a r m e lh o r, p e la m o rte p ro ­
g re s s iv a do v e lh o hom em c a fo rm a ç ã o da n o v a c ria tu ra c m n o ssas
a lm a s . A id é ia de v itó ria da V id a sô b re a m o rte dá um to m
de lo u v o r c a le g r ia a ê s te O fíc io , sen d o seu p o n to c u lm in a n te
o C â n tic o do Benedictus.

Tòdas as Horas, excelo Completas, começam com o Versículo


seguinte:

■p\EUS, f in adiutórium + vem em meu auxí­


eus ,
meum intende. D lio.
Domine, ad adravándum Senhor, apressa-Te cm so­
me festina. correr-me.
Glória ao Pai e ao Filho, *
Glória Patri, et Filio, * e ao Espírito Santo.
et Spirítui Sancto. Assim como era no princí­
Sicut erat in princípio, pio, agora e sempre * e por
et nunc, et semper, * et in todos os séculos dos séculos.
stecula steculórum. Amen. Amém.
Allelúia. Aleluia.
LAUDES DE DOMINGO

Das Completas do Sábado antes da Setuagésima até as Completas


da 4.a feira da Semana Santa, cm lugar do A l l e l ú i a se diz:

T aus tibi, Dóminc, Rex i T ouvor a Ti, Senhor, Rei da


-L< íetérníE glória?. ] eterna glória.

Segue-se im ediatam ente o Salmo introdutório (SI. 66) das Landes,


recitado todos os dias.

Salmo 66
Oração para a conversão de todos os povos, os quais
são convidados a louvar o Senhor.

T ^\ eus m isereátur nostri, ue Deus nos dê a sua gra­


et benedícat nobis: *
illúminet vultum suum sú­
Q ça c nos abençoe. * Faça
luzir sôbre nós a sua face.
per nos, et misereátur nos­ Sejam conhecidos, na terra,
tri; os seus caminhos, * cm todas
Ut cognoscámus in ter­ as nações, a salvação que nos
ra viam tuam, # in óm- deu.
nibus Géntibus salutáre tu-
um. Que os povos T e celebrem,
ó Deus. * Que os povos, jun­
Confiteántur tibi pópuli. tos, Te celebrem.
Deus: * confiteántur tibi
pópuli omnes. Alegrcm-sc e exultem as na­
ções, f porque governas o mun­
Lasténtur et cxsúltent do com justiça, * e os povos,
Gentes; f quóniam iúdicas com retidão.
pópulos in aequitáte, * et
Gentes in terra dirigis. Que os povos T e celebrem,
ó Deus. * Que os povos, jun­
Confiteántur tibi pópuli, tos, T c celebrem.
Deus, f confiteántur tibi
pópuli omnes: * terra de- A terra deu o seu fruto; o
dit fructum suum. Senhor, nosso Deus, nos aben­
çoa.
Benedícat nos Deus, De­
us noster. Benedícat nos Que Deus nos abençoe e se­
Deus: * et métuant eum ja temido * por todos os con­
omnes fines terra?. fins da terra.
LAUDES DE DOM INGO 3

Glória Patri, et Filio, * Glória ao Pai e ao Filho *


et Spirítui Sancto. e ao Espírito Santo.
Assim como era no prin­
Sicut erat in princípio, cípio, agora c sempre, * e por
et nunc et semper, * ct in todos os séculos dos séculos.
saécula sseculórum. Amen. Amém.
O " G l ó r i a P a t r i ” sempre é dito. no fim de todos os Salmos c
Cânticos, salvo indicação contrária.

D urante o ano, i. è, de 14 de janeiro até o Dom ingo da Setua­


gésima exclusive, e do I I Dom ingo depois de Pentecostes até o
Advento exclusive, rezam-se os três Salmos seguintes: 50, 117 e
62, com um a única A ntífona.
Nos Dom ingos do A dvento, Setuagésima e Qiiarcsma há Antífonas
próprias para cada Salmo.

D urante o ano :
Ant. Allelúia, f allelúia.

Salmo 50
A rrependido dos seus pecados, o pecador
implora a misericórdia de Deus.

Ayf iserére mci,


Deus, * se- 'JpEM piedade de mim, ó De­
cúndum magnam mi- us, na tua grande bondade,
sericórdiam tuanr, * apaga a minha culpa na tua
Et sccúndum multitúdi- imensa compaixão.
nem miseratiónum tuárum,
* dele iniquitátem meam. Lava-me, inteiramente, da mi­
Amplius lava mc ab ini- nha mancha, * purifica-me do
quitátc mea, * et a peccáto pecado.
meo munda me;
Quóniam iniquitátem me­ Pois eis que eu reconheço a
am ego cognósco, * et pec- minha culpa, * e o meu peca­
cátum meum contra me est do está sempre diante de mim.
semper.
4 LAUDES DE DOM INGO

Tibi soli peccávi, ct ma- Contra Ti, só contra Ti pe­


!um coram te fcci, * ut quei, * fiz o que é mau aos
iustificcris in sermónibus teus olhos.
tuis, ct vincas cum iudicá-
ris. Sejas achado justo na tua
Ecce cnim in iniquitáti- sentença, * c reto, no teu juí­
bus concéptus sum, * et zo.
in peccátis conccpit mc
mater mea Eis que fui gerado na culpa,
* c minha mãe concebeu-mc
Ecce enim veritátem di- no pecado.
lexísti; * incerta et occúl-
ta sapiéntire tuse manifes- Se Te agrada a sinceridade
tásti mihi. dos seres, * implanta no meu
Asperges mc hyssópo, ct coração a sabedoria.
mundábor; * lavábis me, 1
ct súper nivem dealbábor. Asperge-me com o hissopo
Audítui meo dabis gáu- e serei limpo; * lava-me c se­
dium et laetítiam, * et ex- rei mais branco do que a neve.
sultábunt ossa humiliáta. Faze-me ouvir o júbilo e a
Avérte fáciem tuam a alegria, * e exultarão os ossos
peccátis meis, * et omnes | que esmagaste.
iniquitátcs meas dele.
Cor mundum crea in Desvia a tua face do meu
me Deus, * et spíritum j pecado, * apaga todas as mi-
rcctum ínnova in viscéri- I nhas manchas.
bus meis. Cria em mim, ó Deus, um
N e proiícias mc a fácie coração puro, * não retires de
tua, * et spíritum sanctum mim o teu espírito santo.
tuum nc áuferas a me. Dá-me a alegria da tua sal­
Redde mihi líetítiam sa- vação, * mantém cm mim o
lutáris tui, * et spíritu entusiasmo.
principáli confirma me.
Ensinarei aos ímpios teus ca­
Docébo iníquos vias tu­
as; * et ímpii ad te con- minhos, * os pecadores volta­
rão a Ti.
verténtur.
Libera me de sanguí- Livra-me do sangue derra­
nibus, Deus, Deus salútis mado, ó Deus, meu Salvador,
mea?, * et exsultábit lín­ * e minha língua proclamará
gua mea iustíriam ruam. tua justiça.
LAUDES DE DOM INGO 5

Domine, lábia mea apc- Abre, Senhor, os meus lá­


rics: * et os mcum annun- bios, * c minha bôca anuncia­
tiábit laudcm tuam. rá o teu louvor.
Quóniam si voluísses sa- Tu não amas, Senhor, os sa­
crifícium, dedissem útique: crifícios, * e holocaustos, se
* holocáusris non dclectá- cu te der, não quererás.
beris.
Sacrifícium Dco spíritus O sacrifício que Deus ama,
contribulátus: * cor con- 6 o espírito contrito, * não
trítum ct humiliátum, De­ desprezarás, ó Deus, um cora­
us, non despícies. ção humilhado.
Bcnígnc fac, Domine, in Por tua pura bondade faze
bona voluntátc tua Sion, a felicidade de Sião, * reedi -
* ut tedificcntitr muri Ic- fica os muros de Jerusalém.
rúsalem.
Tunc acceptábis sacrifí­ Então aceitarás sacrifícios de
cium iustítiie, oblatiónes ct justiça, oblações c holocaus­
holocáusta; • tunc impó- tos, * c vítimas serão, no teu
nent super altárc tu um ví- altar, oferecidas.
tulos.

Salmo 117

D
Cântico de ação dc graças pelos benefícios da Redenção.

P ONFITEMINI Domino, I ai graças ao Senhor, por­


^ quóniam bonus; * quó­ que êlc é bom, * porque
niam in saeculum miseri­ eterno é o seu amor!
córdia eius.
Dicat nunca Israel: Quó­ Que ela o diga, a casa de
niam bonus, * quóniam in Israel: * eterno é o seu amor !
saeculum misericórdia eius. Que ela o diga, a casa dc
Dicat nunc domus Aa- Aarão: * eterno é o seu amor!
ron: # quóniam in saecu­
lum misericórdia eius. Que eles o digam, os que
Dicant nunc, qui timent j temem ao Senhor: * eterno
Dóminum: * quóniam in ] é o seu amor !
saeculum misericórdia eius. j No auge da aflição, invo­
De tribulatióne invocávi
Dóminum; * ct exaudívit quei o Senhor; * ouviu-me e
mc in Iatirúdinc Dóminus. libertou-mc.
6 LAUDES DE DOMINGO

Dóminus mihi adiútor-, * O Senhor está comigo, nada


non timéboj quid fáciat rni- temo: * que pode fazer o ho­
hi homo. mem ?
Dóminus mihi adiútor-, * O Senhor é entre todos mi­
et ego despíciam inimícos nha ajuda, * reduzirei os ini­
meos. migos.
Bonum est confídere in
Domino, * quam confídere É melhor abrigar-se no Se­
in hómine: nhor, * que confiar no ho­
Bonum est speráre in Do­ mem.
mino, * quam speráre in É melhor abrigar-se no Se­
princípibus. nhor, * que confiar nos prín­
Omnes gentes circuié- cipes.
runt me-, * et in nómine
Dómini quia ultus sum in Todos os pagãos mc hão cer­
cos. cado: * cm nome do Senhor
Circumdántes circumde- j os esmaguei.
dérunt me; * ct in nómine Dc toda parte mc cercaram,
Dómini quia ultus sum in * cm nome do Senhor os es­
eos. maguei.
Circumdedcrunt mc sicut
apes, f et cxarsérunt sicut Cercaram-me como abelhas
ignis in spinis; * et in nó­ à cera * queimaram como fo­
mine Dómini, quia ultus 1 go de espinhos.
sum in eos.
Empurraram-me, empurra-
Impúlsus evérsus sum ut ram-me para cair, * mas veio
cádcrcm: * et Dóminus sus- , o Senhor em minha ajuda.
cépit me.
Fortitúdo mea, et laus O Senhor é a minha força,
mea Dóminus: * et factus o meu canto, * foi para mim
est mihi in salútem. a salvação !
Vox exsultatiónis, et sa- Há gritos de alegria e dc
lútis * in tabernáculis ius- i triunfo * sob a tenda dos jus-
tórum.
! tos.
Dextera Dómini fecit vir-
tútem: f déxtera Dómini A direita do Senhor fez ma­
exaltávit me, * déxtera Dó- ravilhas, * venceu a destra do
mini fecit virtútem. j S enhor!
LAUDES DE DOM INGO 7

Non móriar, sed vivam: Não, não morrerei, mas vi­


et narrábo ópera Dómini. verei: * proclamarei as obras
Castígans castigávit me do Senhor.
Dóminus: * et morti non O Senhor castigou-me, cas­
trádidit me. tigou-me de nôvo, * mas não
Aperíte mihi portas ius- me deu à morte.
títiic, f ingréssus in eas con- Abri-me as portas da justi­
fitébor Domino: * hrec por­ ça, * que eu entre e louve o
ta Dómini, iusti intrábunt Senhor.
in eam.
É aqui a porta do Senhor,
Confitébor tibi quóniam * os justos entrarão por ela.
exaudísti mc: * et factus
es mihi in salútem. Eu te louvarei, porque me
ouviste, * porque me fôste a
Lapidem, quem rcproba- salvação.
vérunt redificántes: '* hic
factus est in caput ánguli. A pedra desprezada dos cons­
A Domino factum est is- trutores * tornou-se pedra an­
tud: * et est mirábile in gular.
óculis nostris. Tal é a obra do Senhor, *
Hsec est dies, quam fecit nossos olhos a admiram.
Dóminus: * cxsultémus, et Êste é o dia que o Senhor
lastémur in ea. fez, * exultemos e alegremo-
O Domine, salvum me nos nele !
fac, f o Domine, benc pros- Ó Senhor, dá-nos a salvação !
peráre: * bcnedíctus qui t Ó Senhor, dá-nos êxito ! *
venit in nómine Dómini. Bendito o que vem em nome
Benedíximus vobis de do­ do Senhor!
mo Dómini: * Deus Dó­ Da casa do Senhor vos aben-
minus, et illúxit nobis. j çoamos: * O Senhor é Deus,
Constitúitc diem solém- ' nos ilumine !
nem in condénsis, * usque Organizarei festa com ramos
ad cornu altáris. * até as extremidades do altar.
Deus meus cs tu, ct con­ Tu és meu Deus, eu te lou­
fitcbor tibi-, * Deus meus vo, tu és meu Deus, e te
es tu, et exaltábo te. exalto !
Confitébor tibi, quóniam [Eu T e agradecerei, porque
exaudísti me, * et factus es me atendeste, * e Te tornaste
mihi in salútem. a minha salvação.]
8 LAUDES DE DOMINGO

Confitémini Domino, Dai graças ao Senhor por­


quóniam bonus, * quóniam que êle é bom, * porque é
in saeculum misericórdia eterno o seu amor.
eius.

Salmo 62
Oração da alina sequiosa de Deus.

T ^ eus, Deus meus, * ad j C enhor , T u és meu Deus, *


te de lucc vígilo. ^ à tua espreita estou !
Sitívit in te anima mea, j Minha alma tem sede dc Ti,
* quam multiplíciter tibi j minha carne Te deseja, * co­
caro mea, mo terra seca e sem água.
In terra deserta et ínvia |
et inaquósa, f sic in sancto 1 Assim Tc contemplo no teu
appárui tibi, * ut vidérem j santuário, * à espera de teu
virtútem tuam et gloriam poder e tua glória.
tuam. Mais vale a tua graça do
Quóniam mélior est mi­ que a vida, * por isso os meus
sericórdia tua súper vitas, 1 lábios T c louvarão.
* lábia mea laudábunt te. 1 Por toda a vida T e bendirei,
Sic benedícam te in vita * levantarei as mãos ao teu
mea, * et in nómine tuo nome.
levábo manus meas.
Como de alimento substan­
Sicut ádipe et pinguédi- cioso se fartará minha alma, *
ne repleátur anima mea, * e minha bôca T e louvará com
et lábiis exsultatiónis lau-
dábit os meum. lábios exultantes,
Si memor fui tui super Quando no meu leito penso
stratum meum, f in matu- em Ti, f e em T i medito ao
tínis meditábor in te; * longo das vigílias; * porque
quia fuísti adiútor meus. para mim fôste um socorro.
E t in velamento alárum À sombra das tuas asas exul­
tuárum exsultábo. f Adhse- to; f minha alma se aperta
sit anima mea post te; * contra Ti, * tua direita me
me suscépit déxtera rua. sustenta.
LAUDES DE DOM INGO 9

Ipsi vero in vanum quce- Mas aqueles que procuraram


siérunt animam meam, f tirar-me a vida, * entrarão nas
introíbunt in inferióra ter­ profundezas da terra.
ra); * tradéntur in manus Serão entregues ao fio da es­
gládii partes vúlpinm erunt. pada, * tornar-se-ão a presa
Rex vero ltetábitur in das rapôsas.
Deo; * laudabúntur omnes, O rei, porém, se alegrará em
qui iurant in eo, * quia Deus, glorificará o que jurar
obstrúctum est os loquén- por Êlc, * pois a bôca dos
tium iníqua. mentirosos se fechará .

D urante o ano :
Ant. Allelúia, allelúia.
Segucm-sc im edialam cnte o Cântico B e n c d í c i t e , pág. 13, c os
Salmos 118, 119 c 150 com A ntífona s próprias.

LAUDES FESTIVAS E DOS DOMINGOS


NO TEMPO PASCAL
T u d o como está às págs. 1-8 : D e u s i n a d i u l ó r i u m , G l ó r i a P a t r i ,
etc., Sl. 66 D e u s m i s e r e á t u r n o s t r i , c o mais como se segue.
Nas Festas de I e I I classe, nos D om ingos do T em p o Pascal,
durante as Oitavas e em outras ocasiões, como vem anotado no dia
respectivo, os Salmos 50 e 117 são substituídos pelos seguintes:
92 e 99.
Nos dias de Festa há A ntífonas próprias para cada Salmo; nos
Dom ingos do T em po Pascal, porem , os trás Sahnos seguintes se
dizem com um a única Antífona.

No T e m p o P a s c a l
Ant. Allelúia, t allelúia, allelúia;
allelúia, allelúia, allelúia;
allelúia, allelúia, allelúia.
10 LAUDES DE DOM INGO

N o O ficio festivo : l . a A nt.

Salmo 92
O nipotência e santidade de Deus, rei do universo.

T^\ om inus regnávit, decó- I Senhor reina, vestido dc


rem indútus est, * in- majestade, * cingiu de po­
dútus est Dóminus forti- : der os seus rins.
túdinem, et prrecínxit se. |
Etenim firmávit orbem 1 Êle firmou o globo terres­
terras, * qui non commo- i tre, * que não será abalado.
vébitur. O teu trono é firme desde a
Paráta sedes tua ex tunc; origem, * e Tu mesmo és eter­
* a sasculo tu es. no.
Elevavérunt flúmina, Do­
mine; * elevavérunt flúmi­ Elevem os rios, Senhor, ele­
na vocem suam. vem os rios sua voz, * ele­
Elevavérunt flúmina fluc- vem os rios seu fragor.
ris; * mirábilis in altis Dó- Porém, mais que a voz das
rum multárum,
grandes águas, mais que a res­
A-íirábiles elatiónes ma-
ris; * mirábilis in altis Dó­ saca do mar * é o Senhor nas
minus. alturas.
Testimónia tua credibí- Os teus decretos são real-
lia facta sunt nimis: * do- mente infalíveis, à tua casa con­
mum tuam decet sanctitú- vém a santidade * para sem­
do, Domine, in longitúdi- pre, Senhor.
nem diérum.

N o O ficio festivo: Repete-se a l . a A n t. c diz-se para o salmo


seguinte a 2.a Ant.

Salmo 99
Convite para louvar a Deus.

T ubiláte Deo, omnis ter- clama o Senhor, ó terra


ra; * servíte Domino in inteira, * serve ao Senhor
lcetítia. com alegria, vem a Êle com
Introíte in conspéctu ei­
us, * in exsultatióne! júbilo !
LAUDES DE DOM INGO 11
Scitóte, quóniam Dómi­ Fica sabendo que Deus é o
nus ipse est Deus; * ipse Senhor, que Êle nos fez e so­
fecit nos, et non ipsi nos;
Pópulus eius, et oves pá- mos dele, * seu povo e seu
scute eius. f Introíte por­ rebanho.
tas eius in confessiónc, * Entra nos seus pórticos com
átria eius in hymnis: con-
fitémini illi. ação de graças, nos seus átrios
Laudáte nomen eius, quó­ com louvor, * celebra-O, ben­
niam suávis est Dóminus; dize o seu nome.
f in intcrnum misericórdia
Sim, bom é o Senhor, eterno
eius, * et usque in gcne-
ratiónem et generationem o seu amor, * sua fidelidade
vcritas eius. sem fim.
\'n Oficio festivo: Repele-se a 2.a A n t. e diz-se a ).a Ant.

10 62
Oração (In alm sequiosa (le Deus.

" P \ f,us , Deus meus, * ad C enhor , Tu es meu Deus. *


te de luce vígilo. ^ à tua espreita estou!
Sitívit in tc anima mea, Minha alma tem sede de Ti,
* quam multiplíciter tibi minha carne Tc deseja, * co­
caro mea, mo terra seca c sem água.
In terra deserta, ct ín­
via, ct inaquósa: + sic in Assim T c contemplo no teu
sancto appárui tibi, * ut santuário, * à espera de teu
vidérem virtútem tuam, et poder e tua glória.
gloriam tuam. Mais vale a tua graça do
Quóniam mélior est mi­ que a vida, * por isso os meus
sericórdia tua super vitas, lábios T e louvarão.
* lábia mea laudábunt te.
Sic benedícam te in vita Por toda a vida T e bendirei,
mea; * et in nómine tuo * levantarei as mãos ao teu
levábo manus meas. nome.
Sicut ádipe et pinguédi- Como de alimento substan­
nc repleátur anima mea; * cioso se fartará minha alma, *
et lábiis exsultatiónis lau- e minha bôca Te louvará com
dábit os meum. lábios exultantes,
12 LAUDES DE DOM INGO

Si memor fui tui súper Quando no meu leito penso


stratum meum, f in matu- cm Ti, * e em Ti medito ao
tínis meditábor in te; * longo dás vigílias.
quia fuísti adiútor meus. Porque para mim foste um
Et in velamento alárum socorro, * à sombra das tuas
tuárum exsultábo. + Adhae- asas exulto.
sit anima mea post te; * Minha alma se aperta contra
me suscépit déxtera tua. Ti, * tua direita mc sustenta.
Mas aqueles que procura­
Ipsi vero in vanum quas- ram tirar-me a vida, *entrarão
siérunt animam meam, + nas profundezas da terra.
introíbunt in inferióra ter­ Serão entregues ao fio da es­
ras; * tradéntur in manus pada, * tornar-se-ão a presa
gládii partes vúlpium erunt. das raposas.
Rex vero lastábitur in O rei, porem, se alegrará
Deo; f laudabúntur omnes cm Deus, glorificará o que
qui iurant in co: # quia jurar por Êle, * pois a boca
obstrúctum est os loquén- dos mentirosos se fechará.
tium iníqua.

N o T empo P ascal :

Ant. Allelúia, allelúia, allelúia;


allelúia, allelúia, allelúia;
allelúia, allelúia, allelúia.
iV o O ficio festivo: Repetida a >.c .1nt. diz-se a ■f.a A n t.

Continua com o Cântico e os Salmos como se segue.

D urante o ano :
A nt. Tres púeri f iussu Ant. Os três jovens + por
regis in fornácem missi sunt, ordem do rei, foram atirados
non timéntes flammam ig- à fornalha; sem temer as cha­
nis, dicéntes: Benedíctus mas do fogo, diziam: Deus
Deus. seja bendito.
LAUDES DE DOM INGO 13

No T empo P ascal :
Ant. Surréxit Christus + Ant. Cristo ressuscitou f do
dc sepulcro, qui libcrávit sepulcro, que libertou os trés
trcs púeros dc camíno ignis jovens da fornalha de fogo ar-
aídéntis, allelúia. j dente, aleluia.
Cântico dos Três Jovens — Dan. 3, 57-88 e 56
A criação tôda, material e espiritual,
é convidada louvar a Deus.
11} enediciteómnia ópera “D en dizei ao Senhor, criatu-
Dómini Dómino: * lau- ^ ras do Senhor; * Lou­
dátc ct supercxaltáte cum vai-O c exaltai-O para sempre.
in saecula. Bendizei ao Senhor, anjos
Benedícite Angeli Dó­ do Senhor, * bendizei ao Se­
mini Dómino: * benedíci- nhor, céus do Senhor.
te coeli Dómino.
Benedícite aquae omnes, Bendizei ao Senhor, águas
qute super coelos sunt, Dó­ suspensas no céu; * bendizei
mino: * benedícite omnes ao Senhor, Virtudes do Senhor.
virtútes Dómini Dómino. Bendizei ao Senhor, sol c
Benedícite sol et luna Dó­ lua; * bendizei ao Senhor, as­
mino: * benedícite stellae tros do céu.
coeli Dómino.
Benedícite omnis imber Bendizei ao Senhor, chuvas
ct ros Dómino: * benedí­ e orvalho; * bendizei ao Se­
cite omnes spíritus Dei Dó­ nhor, ventos de Deus.
mino. Bendizei ao Senhor, fogo e
Benedícite ignis et aestus chamas; * bendizei ao Senhor,
Dómino: * benedícite fri- frio e calores.
gus ct aestus Dómino. Bendizei ao Senhor, orva­
Benedícite rores ct pruí- lho e brumas; * bendizei ao
na Dómino: * benedícite Senhor, geada e frio.
gelu et frigus Dómino.
Benedícite glacies ct ni- Bendizei ao Senhor, gelos e
ves Dómino: * benedícite neves; * bendizei ao Senhor,
noctes ct dies Dómino. noites e dias.
Benedícite lux ct téne- Bendizei ao Senhor, luz e
bree Dómino: * benedícite trevas; * bendizei ao Senhor,
fulgura er nubes Dómino. raios e nuvens.
14 LAUDES DE DOM INGO

Benedícat terra Dómi- 1 Bendiga a terra ao Senhor;


num: * laudet et supere- j * louve-O e exalte-O para
xáltet eum in saecula. sempre.
Benedícite montes et col- !
les Dómino: * benedícite Bendizei ao Senhor, monta­
universa gcrminántia in ter­ nhas e colinas; * bendizei ao
ra Dómino. Senhor, plantas da terra.
Benedícite fontes Dómi­ Bendizei ao Senhor, límpi­
no: * benedícite mária et das fontes; * bendizei ao Se­
flúmina Dómino. nhor, mares c rios.
Benedícite cete et óm-
niat quíe movéntur in aquis, Bendizei ao Senhor, cetáceos
Dómino: * benedícite om­ c peixes; * bendizei ao Se­
nes vólucres coeli Dómino. nhor, aves do céu.
Benedícite omnes béstias Bendizei ao Senhor, feras e
et pécora Dómino: * be­ rebanhos; * bendizei ao Se­
nedícite fílii hóminum Dó­ nhor, filhos dos homens.
mino. Bendiga Israel ao Senhor; *
Benedícat Israel Dómi­
num: * laudet et supere- louve-O e exalte-O para sem­
xáltet eum in saecula. pre.
Benedícite sacerdotes Dó­ Bendizei ao Senhor, sacer­
mini Dómino: * benedíci­ dotes do Senhor; * bendizei
te servi Dómini Dómino. ao Senhor, servos do Senhor.
Benedícite spíritus, et áni-
Bendizei ao Senhor, almas
mae iustórum Dómino: *
dos justos; * bendizei ao Se­
benedícite sancti, et húmi-
nhor, santos e humildes.
les cordc Dómino.
Benedícite Ananía, Aza- Bendizei ao Senhor, Ananias,
ría, Mísael Dómino: * lau- Azarias, Mísael; * louvai-O e
dáte et superexaltáte eum exaltai-O para sempre.
in saecula.

E m côro, de pé, faz-se inclinação profu n d a ao recitar-se o seguinte


Versículo:

Benedicámus Patrem et Bendigamos ao Pai, e ao Fi­


Filium cum Sancto Spíri- lho, e ao Espírito Santo; *
tu: * laudémus et supere- louvêmo-lo e exaltêmo-lo pa­
xaltémus eum in saecula. ra sempre.
LAUDES DE DOM INGO 15

Benedíctus es, Domine, Bendito es Tu, Senhor, nos


in firmamento cceli: * ct espaços celestes; * digno de
laudábilis, et gloriósus, et honra, glória e louvor por to­
superexaltátus in saecula. dos os séculos.
N ão sc diz G ló ria P a tri ao rm inar êste Cântico.
E repete-se a Ant. :

D urante o ano :
Ant. Tres púeri iussu re- Ant. Os trés jovens, por or­
gis in fornácem missi sunt, dem do rei, foram atirados à
non timéntes flammam ig­ fornalha; sem temer as cha­
nis, dicéntes: Benedíctus mas do fogo, diziam: Deus
Deus. seja bendito.

N o T empo P ascal :
Ant. Surrexit Christus de Ant. Cristo ressuscitou do se­
sepulcro, qui liberavit tres pulcro que libertou os três jo­
púeros de camino ignis ar- vens da fornalha de fogo ar­
deritis, allelúia. dente, aleluia.

N o Oficio festivo: Repetida a 4.a A n t. diz-se a 5.a A nt.


Todos os dias se dizem então os três Salmos seguintes: 148. 149
e 150 com um só G l ó r i a P a t r i e uma única A ntífona.

Ant. Allelúia, i allelúia, allelúia.

Salmo 148
Tóda a criação é chamada a glorificar ao Criador.

T audÁte Dóminum de T ouvai ao Senhor pelos céus,


caelis; * laudáte eum * louvai ao Senhor nas al­
in excélsis. turas.
Laudáte eum, omnes An- Louvai-O, todos os anjos, *
geli eius; * laudáte eum, louvai-o, todos os seus exérci­
omnes virtútes eius.
tos.
Laudáte eum, sol et lu-
na; * laudáte eum, omnes Louvai-O, sol e lua, * lou-
stella? et lumen. vai-O, estrelas brilhantes.
16 LAUDES DE DOMINGO

. Laudáte eum, ceeli cte- Louvai-O, ó céu dos céus.


lórum; * et aquae omnes, * e águas acima deles.
quae super cíe Ios sunt. lau-
dent riomcn Dómini. Louvai o nome do Senhor,
Quia ipse dixit, et facta porque Êle mandou * c fo­
sunt: * ipse mandávit et ram criadas rôdas as coisas.
crcáta sunt.
Estabelcccu-as para sempre,
Státuit ea in aetérnum, et * deu-lhes uma lei que não
in saeculum saeculi; * prae- passa.
céptum pósuit, et non prae-
teríbit. Louvai ao Senhor pela ter­
Laudáte Dóminum de ter­ ra, * monstros marinhose abis­
ra; * dracóncs, et omnes mos.
abyssi.
Fogo, granizo, neve c bruma,
Ignis, grando, nix, glácics, * ventos que executais a sua
spíritus proccllárum: * quae palavra;
fáciunt vcrbum eius;
Montes, ct onínes colles; Montanhas c colinas, * ár­
# ligna fructífera et om­ vores frutíferas c cedros;
nes ccdri.
Feras c animais domésticos,
Béstiae ct universa pcco- * répteis c pássaros;
ra; * serpentes, et vólucres
pennátac; Reis c povos todos da terra.
Reges terras, et omnes pó­ * príncipes c juízes da terra;
puli; * príncipes et omnes Jovens e virgens, * velhos
iúdices terras. e adolescentes;
Iúvencs et vírgines, senes
cum iunioribus laudent no- Louvai o nome do Senhor,
men Dómini, * quia exalta- * porque só Êle é excelso.
tum est nomen eius solíus.
Sua majestade excede a ter­
Conféssio eius super cas- ra e o céu, * exaltou o poder
lum et terram; * et exalta-
do seu povo.
vit cornu pópuli sui.
Hymnus ómnibus sanc- Louvem-no todos os seus san­
tis eius; * fíliis Israel, pó- tos, * os filhos de Israel, seu
pulo appropinquánti sibi. povo.
Não sr diz G ló ria P a tri.
LAUDES DE DOM INGO 17

Salmo 149
Enaltece a vitória ele Deus sôbre os gentios.
antate Dómino cánti- C* antai ao Senhor um canti-
eum novunv, * laus eius ^ co nôvo: * ressoe o seu
in ecclésia sanctórum. louvor na assembleia dos fiéis í
Lsetétur Israel in eo, qui Israel se regozije cm seu
fecit eum, * ct fílii Sion criador, * c exultem no seu
exsúltent in rege suo. rei os filhos de Sião;
Laudent nomen eius in Celebrem o seu nome nos
choro, * in tympano et psal- seus coros, * ao som de har­
tério psallant ei. pa e tamborim o cantem !
Quia beneplácitum est
Dómino in pópulo suo, * Porque o Senhor Deus ama
et exaltábit mansuétos in sa­ o seu povo, * veste de salva­
lútem. ção aos humildes.
Exsultábunt sancti in gló­ Rejubilem os fiéis na sua
ria, * ltetabúntur in cubí- glória, * nos leitos estendidos
libus suis. ainda louvem;
Exaltatiónes Dei in gút- A exaltação de Deus nas su­
ture eórum, * et gládii an- as bôcas; * nas suas mãos a
cípites in mánibus eórum: espada dc dois gumes,
Ad faciéndam vindíctam A fim de impor aos povos
in natiónibus, * increpatió- a vingança, * infligir o castigo
nes in pópulis; entre as nações,
Ad alligándos reges eó­
rum in compédibus, * et A fim dc pôr algemas às mãos
nóbiles eórum in mánicis dos reis, * c os pés dos prín­
ferreis; cipes em ferro presos.
U t fáciant in eis iudícium Executar o julgamento a seu
conscríptum: * glória haec respeito, * tal é a glória re­
est ómnibus sanctis eius. servada aos fiéis !
\ rão se diz G ló ria P a tri.

Salmo 150
Solene louvor de Deus.
T audÁte Dóminum in T ou vai ao Senhor no seu san-
sanctis eius; * laudáte tuário, * louvai-O no seu
eum in firmaménto virtú- augusto firmamento.
ris eius.

A
18 LAUDES DE DOM INGO

Laudáte eum in virtúti- Louvai-O por seus altos fei­


bus eius-, * laudáte eum se- tos; * louvai-O por sua gran­
cúndum multitúdinem ma. deza infinita.
gnitúdinis eius.
Laudáte eum in sono tu­ Louvai-O ao som da trom­
bas; * laudáte eum in psal- beta; * louvai-O na lira e na
tério et cíthara. harpa.
Laudáte eum in tympa­ Louvai-O com tambores c
no et choro; * laudáte eum danças; * louvai-O com cor­
in chordis, ct órgano. das e flautas.
Laudáte eum in cymba-
lis bcnesonántibus; f lau­ Louvai-O com címbalos so­
dáte eum in cymbalis iubi- noros, f louvai-o com címba­
latiónis. * Omr.is spíritus los retumbantes; * tudo o que
laudet Dóminum. respira, louve ao Senhor !
Glória Patri. Glória ao Pai.
Repetc-se :

D urante o ano e T empo P ascal :


Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
N o O ficio festivo: a 5.a A n t.

D urante o ano :
Do I I D om ingo depois da Epifania ate a Setuagésima e do II
Domingo depois de Pentecostes até o A d ven to dizem -se Capitulo
e Responsório como seguem.

Capítulo — Apoc. 7. 12

"D et cláritas, et
enedíctio , T glória, sabedoria, a-
ouvor,
sapiéntia, et gratiárum ção de graças, + honra,
áctio, f honor, et virtus, et poder e fortaleza ao nosso De­
fortitúdo Deo nostro * in us, * pelos séculos dos séculos.
sascula sasculórum. Amen. Amém.
• ,. R7. Demos graças a Deus.
R7. Deo gratias.
LAUDES DE DOM INGO 19

Responsório breve
Ltf. Inclina cor meum, Deus, RT- Inclina o meu coração, De­
* In testimónia tua. us, * Para os teus precei­
(Todos repetem). Incli­ tos. (Todos repetem). In­
na cor meum, Deus, * clina o meu coração, Deus,
In testimónia tua. * Para os teus preceitos.
"f. Avérte óculos meos, nc y . Desvia os meus olhos, para
vídeant vanitátem: in i que não vejam a vaidade;
via tua vivifica me. * | vivifica-me no teu caminho.
In testimónia tua. * Para os teus preceitos.
Glória Patri, et Filio, et I Glória ao Pai e ao Filho c
Spirítui Sancto. ao Espírito Santo.
Inclina cor meum. Deus, Inclina o meu coração, De­
* In testimónia tua. us, * Para os teus preceitos.
Diz-se sempre (lesta form a o Responsório breve, tanto às Laudes
como às Vésperas.

A partir do I I D om ingo depois da Epifania até a Quaresma


exclusive, e do I D om ingo de outubro até o último Domingo depois
de Pentecostes se diz o Hino seguinte:

Hino I
An despontar da aurora, anunciada pelo canto do galo, a alma
vigilante oferece a Deus as prim ícias do louvor matinal.

A etérnererum Cónditor, I C riador das coisas,


Noctem diémque qui | A sombra e a luz alternas,
regis, E, dando ao tempo tempos,
Et témporum das têmpora, Sem tédio T u governas.
Ut álleves fastídium.
Do dia pregoeiro,
Prteco diéi iam sonat, Canta, na noite, o galo;
Noctis profúndas pérvigil, Separa a noite e a noite:
Noctúrna lux viántibus É luz esse intervalo.
A nocte noctem ségregans.
Hoc excitátus Lúcifer A estrela da manhã
Solvit polum calígine; Por êle despertada
Hoc omnis errónum cohors Ao turbilhão dos erros
Viam nocéndi déserit. Já põe em debandada.
20 LAUDES DE DOM INGO

Hoc nauta vires cólligit, | Ao canto o mar se acalma,


Pontíque mitcscunt freta: O nauta revigora;
Hoc, ipsa Petra Ecclésiae, Da Igreja a própria Pedra,
Canénte, culpam díluit. Ouvindo o canto, chora.

Surgámus ergo strénuc; Deixemos pois o leito,


Gallus iacéntes éxcitat, O galo nos procura:
Et sonmoléntos íncrepat, Exorta o pregoeiro,
Gallus negántes árguit. Ao traidor censura.
Gallo cancnte, spes redit, 1
/Egris salus refúnditur, Guarda o ladrão a arma,
Mucro latrónis cónditur, Recobra o doente a vida,
Lapsis fides rcvértitur. O ímpio volta à Igreja,
Retorna à fé perdida.
Jesu, labéntes réspicc,
Et nos vidéndo corrige: Jesus, olha os que tombam,
Si réspicis, lapsi stabunt, O teu olhar redime:
Fletúque culpa sólvitur.
Ao vê-lo nos erguemos,
Tu, lux, refulge sénsibus, E o pranto lava o crime.
Mentísque somnum discu­
te: Refulge, ó Luz divina,
T e nostra vox primum so- Desfaze o vão torpor.
net Nosso primeiro alento
Et vota solvámus tibi. Ressoe o teu louvor.

Deo Patri sit glória, Glória seja ao Pai,


Eiúsque soli Filio, Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Espírito igualmente,
Et nunc, et in perpétuum. Agora e sempre. Amém.
Amen.

rE o ano :
Y . Dóminus regnávit, deco­ ^ . O Senhor reina vestido dc
rem índuit. majestade.
\y. índuit Dóminus fortitú- R7. O Senhor revestiu-se de for­
dinem, et praecínxit se taleza e cingiu-se de poder.
virtúte.
LAUDES DE DOM INGO 21

Nos D om ingos da Setuagésima, Sexagésima e Quinquagésim a:

Y . Domine, refúgium fac- | . Senhor, Tu Tc cornaste re-


tus es nobis. | fúgio para nós.
IV- A generatióne ct progc- j W. De geração em geração,
nic.

Do Dom ingo I I depois de Pentecostes até o últim o Domingo de


setem bro, sempre se diz o Hino seguinte cm lugar do anterior.

Hino II
Como a luz do dia afugenta as trevas da noite, assim Deus
onipotente pela sua graça dissipe em nós as trevas do pecado
c nos conceda o reino da eterna luz.

P cceiam noctis tenuátur p is que da noite se dissipa a


umbra, treva,
Lucis aurora rútilans co- Fúlgida aurora já rutila arden­
rúscat: te;
Nísibus totis rogitemus om­ Nós, ardorosos, invoquemos
nes todos
Cunctipotcntem: O Onipotente.

Ut Deus nostri miserátus, Que Deus, de nós, por com­


omnem paixão movido,
Pellat languórem, tríbuat Todo o langor afaste e todo
salútem, o mal:
Donct et nobis pietáte Pa- Dê-nos um dia por piedade o
tris reino
Regna polórum. Celestial.
i
Prcestet hoc nobis Deitas Que a divindade nos conceda
beata a glória,
Patris, ac Nati, paritérque Pai, Filho, Espírito, Trindade
Sancti a quem
Spíritus, cuius réboat in om- Por todo o orbe os hinos vão
ni se erguendo
Glória mundo. Amcn. Sem fim. Amém.
22 LAUDES DE DOM INGO

D urante o ano :
y . Dóminus regnávit, de­ y . O Senhor reina vestido dc
corem índuit. majestade.
.R7 índuit Dóminus fortitú- R7. O Senhor revestiu-se de for­
dinem et praecínxit se taleza e cingiu-se de poder.
virtúte.

E m outros T em pos e Festas recitam-se C apitulo, Responsório,


Hino c Versículo como v ê m assinalados, quer no Próprio do T em po,
quer mo Próprio ou C om um dos Santos.
Dito o Versículo, cntôa-sc a A n tífo n a do respectivo Dom ingo ou
Festa c em seguida n Cântico do B e n e d í c t u s .

Cântico de Zacarias — Lite. 1, 68-79


Louvor a Deus que c um priu em Cristo as promessas feitas aos
Patriarcas. A exem plo de João Batista lodo cristão deve dar ao
m undo o testem unho da verdadeira luz.

enedíctus Dóminus, Dc- j ■Q endito seja o Senhor, Deus


us Israel, * quia visi- de Israel, * pois visitou c
távit, et fecit redemptió- resgatou seu povo.
nem plebis suai: Fêz surgir uma força salva­
Et eréxit cornu salútis dora, * na casa dc Davi, seu
nobis, * in domo David, | servo.
púeri sui.
Sicut locútus est per os Assim como prometera pela
sanctórum, * qui a saeculo bòca dos santos, * dos anti­
sunt, prophetárum eius; quíssimos profetas.
Salútem ex inimícis nos- Para nos salvar dos inimi­
tris, * et de manu ómnium, gos, * da mão dos que nos
qui oderunt nos. j odeiam.
Ad facicndam miscricór-
diam cum pátribus nostris, Usando de misericórdia com
* et memorári testaménti nossos pais, * lembrando a an­
sui sancti. tiga aliança.
Iusiurándum, quod iurá- E o juramento que fizera,
vit ad Abraham, patrem em nosso favor, * a nosso pai
nostrum, # datúrum se no­ Abraão:
bis:
LAUDES DE DOM INGO 23

Ut sine timórc, dc manu De que, livres das mãos dos


inimicórum nostrórum li- inimigos, * O serviríamos sem
beráti, * serviámus illi; temor,
In sanctitátc, et iustítia Em santidade c justiça di­
coram ipso, * ómnibus dié- ante dele * todos os dias de
bus nostris. nossa vida.
Et tu, puer, prophéta Al- E tu, menino, serás chamado
tíssimi vocáberis, * prreíbis Profeta do Altíssimo, * por­
cnim ante fácicm Dómini que irás na frente do Senhor,
paráre vias eius; preparando o caminho;
Ad dandam sciéntiam sa- Dando ao povo o conheci­
lútis plcbi eius, * in remis- mento da salvação, * para a
siónem peccatórum eórum; remissão dos seus pecados.
Per víscera misericórdite Graças à terna misericór­
Dei nostri, * in quibus vi- dia dc nosso Deus, * pela qual
sitávit nos, óriens ex alto, nos visitou a luz do alto.
Illuminárc his, qui in té- Para iluminar os que jazem
ncbris, et in umbra mortis nas trevas e na sombra da mor­
sedent, * ad dirigéndos pe­ te, * dirigir nossos pes no ca­
des nostros in viam pacis. minho da paz.
Glória Patri. Glória ao Pai.
Term inado o Cântico e dita a A ntífo n a , aquele que preside ao
O ficio recita ou canta em vi alta o K y r i e e o P a l c r n o s t e r .

Kyrie, cléison. Senhor, tem piedade de nós.


Christe, elcison. Cristo, tem piedade de nós.
Kyrie, cléison. Senhor, tem piedade dc nós.
Patcr noster (todo). Pai nosso (todo).
o C ún responde:

Sed libera nos a maio. Mas livrai-nos do mal.


)!/. Dóminus vobíscum. f . O Senhor seja convosco.
IV- Et cum spíritu tuo. IV. E com o teu espírito.
Êste versículo D ó m i n u s v o b í s i i m , é dito sòmente por quem seja
pelo menos Diácono, caso conti rio será sub stitu íd o pelo seguinte:

f . Domine, exáudi oratió- y . Senhor, ouve a minha ora­


nem meam. ção.
24 LAUDES DE SEG UN DA -FEIRA

R?. E t clamor meus ad te li^.E a Ti chegue o meu cla­


véniat. mor.
Orémus. Oremos.
Diz-se a Oração do respectivo D om ingo ou Festa. Se no mesmo
dia ocorre algum a Festa a comem orar, faz-sc em seguida sua
Comemoração.

Depois da últim a Oração se acrescenta:

Y Dóminus vobíscum. f '. O Senhor seja convosco.


R7. Et cum spíritu tuo. R,7. E com o teu espírito,
y . Benedicámus Dómino. y . Bendigamos o Senhor.
R7. Deo grátias. R7. Demos graças a Deus.
S . Fidélium animai per . As almas dos fiéis pela mi­
miscricórdiam Dei rc- sericórdia de Deus descan­
quiéscant in pace. sem em paz.
fy. Amen. RT. Amém.

Assim term ina o O ficio de Laudes e nada mais se acrescenta.


De igual m odo tam bém se concluem as outras Horas canónicas
exceto P rim a e Completas.
A o se retirar do côro, depois da últim a Hora ( exceto a Prima),
segundo a S. Regra, o hebdomadârio acrescenta ( f a z e n d o t o d o s
o s in a l da C ru z):

. Divínum auxílium má- ¥ . O auxílio divino permane­


neat semper nobíscum. ça sempre conosco.
RT. Et cum frátribus nos- R7. E com nossos irmãos au­
tris abséntibus. Amen. sentes. Amém.

LAUDES DE SEGUNDA-FEIRA
T ^ eu s, in adiutórium
f j 'P X e u s , f vem cm meu au-
^ meum inténde. : xílio.
Domine, ad adiuvándum j Senhor, apressa-Te em so­
me festína. ; correr-me.
LAUDES DE SEG UN DA -FEIRA 25

Glória Patri, et Filio, * Glória ao Pai e ao Filho, *


et Spirítui Sancto. e ao Espírito Santo.
Sicut erat in princípio, ct Assim como era no princí­
nunc, ct semper, * et in pio, agora e sempre, * c por
saecula sieculórum. Amen. todos os séculos dos séculos.
Amém.
Allelúia (ou Laus tibi, Aleluia (ou Louvor a Ti, Se­
Domine, Rcx «terna? gló­ nhor, Rei da eterna glória).
ria?).
Salmo 66
Oração para a conversão de todos os povos,
os quais são convidados a louvar o Senhor.

■p\ eus m isereátur nostri, ct u e Deus nos dê a sua gra­


benedícat nobis: * illú-
minet vultum suum super
Q luzir
ça c nos abençoe. * Faça
sôbre nós a sua face.
nos, et misereátur nóstri; Sejam conhecidos, na terra,
Ut cognoscámus in terra os seus caminhos, * em todas
viam tuam, * in ómnibus as nações, a salvação que nos
géntibus salutárc tuum. deu.
Que os povos T e celebrem,
Confiteántur tibi pópuli, ó Deus. * Que os povos, jun­
Deus: * confiteántur tibi, tos, Tc celebrem.
pópuli ómnes.
Alegrem-se e exultem as na­
Laeténtur ct exsúltent ções, f porque governas o mun­
Gentes; + quóniam iúdicas do com justiça, * c os povos,
pópulos in «quitátc, * ct com retidão.
Gentes in terra dirigis.
Que os povos T e celebrem,
Confiteántur tibi pópuli, ó Deus. * Que os povos, jun­
Deus, f confiteántur tibi tos, T e celebrem.
pópuli omnes: * terra dedit A terra deu o seu fruto; '* o
fructum suum. Senhor nosso Deus, nos aben­
Benedícat nos Deus, De­ çoa.
us noster. Benedícat nos De­ Que Deus nos abençoe e se­
us: * et métuant eum om­ ja temido * por todos os con­
nes fines terrse. fins da terra.
Glória Patri. Glória ao Pai.
26 LAUDES DL SEG UN DA -FElRA

D urante o ano :
Miserére f mei, Deus. I Ant. Tem piedade f de mini,
| ó Deus.
.V n o sc repele no Salmo.

No T empo P ascal :
Depois do D om ingo in A lbis ate a Vigilia de Pentecostes, com
uma única A n tífo n a se recitam os tres Salmos:

Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.


T anto d u rante o ano, como no T em p o Pascal c nas Festas de
I II classe, dizem -se as A ntífo n a s dos dias feriais , sem pre que não
liaja próprias.
Salmo 50
A rrependido dos seus pecados, o pecador implora
a misericórdia de Deus.

A/T iserere mei, Deus, * sc_ I /T 1em piedade de mim, ó Dc-


■*- cúndum magnam mi- j A us, na tua grande bondade,
scricórdiam tuam; * apaga a minha culpa na tua
Et secúndum multitúdi- imensa compaixão.
nem miseratiónum tuárum,
* dele iniquitátem meam. Lava-me, inteiramente, da mi­
nha mancha, * purifica-me do
Amplius lava me ab ini- pecado .
quitáte mea, * et a peccáto \
meo munda me; Pois eis que eu reconheço a
Quóniam iniquitátem me­ minha culpa, * c o meu peca­
am ego cognósco, * ct pec- do está sempre diante de mim.
cátum meum contra me est
semper. Contra Ti, só contra Ti pe­
Tibi soli peccávi, ct nva- quei, * fiz o que é mau aos
lum coram te feci, * ut ius- teus olhos.
tificéris in sermónibus tuis, Sejas achado justo na tua sen­
ct vincas cum iudicáris. tença, * c reto, no teu juízo.
JEcce enim in iniquitáti-
bus concéptus sum * et in Eis que fui gerado na culpa,
peccátis concépit me mater * e minha mãe concebeu-me
mea. no pecado.
LAUDES DE SEG UN DA -FEIRA 27

Ecce enim veritátem di- Se Te agrada a sinceridade


lcxísti: * incerta et occúl- dos seres, * implanta no meu
ta sapiéntiae tuas manifes- coração a sabedoria.
tásti mihi.
Asperges me hyssópo, et Asperge-me com o hissopo e
mundábor: * lavábis me, et serei limpo; * lava-me e serei
super nivem dealbábor. mais branco do que a neve.
Audítui meo dabis gáu- Faze-me ouvir o júbilo e a
dium et laetítiam, * et ex- alegria, * e exultarão os nossos
sultábunt ossa humiliáta. que esmagaste.
Averte fáciem tuam a pec­
cátis meis, * et omnes ini- Desvia a tua face do meu pe­
quitátcs meas dele. cado, * apaga tôdas as minhas
manchas.
Cor mundum crca in mc,
Deus, * ct spíritum rectum Cria em mim, ó Deus, um
ínnova in viscéribus meis. coração puro, * não retires dc
Ne proiícias me a fácic mim o teu espírito santo.
tua, * et spíritum sanctum
tuum ne áuferas a me. Dá-me a alegria da tua sal­
Redde mihi laetítiam sa- vação, * mantém em mim o
lutáris tui, * ct spíritu prin- entusiasmo.
cipáli confirma mc. Ensinarei aos ímpios teus ca­
Doccbo iníquos vias tuas-, minhos, * os pecadores volta­
* et ímpii ad te convertén- rão a Ti.
tur. Livra-me do sangue derra­
Libera me de sanguínibus,
mado, ó Deus, meu Salvador,
Deus, Deus salútis meas, * * e minha língua proclamará
et exultábit lingua mea iustí-
tua justiça.
tiam tuam.
Domine, lábia mea apé- Abre, Senhor, os meus lábi­
ries: * et os meum annun- os, * c minha bôca anunciará
tiábit laudem tuam. o teu louvor.
Quóniam si voluísscs sa- T u não amas, Senhor, os sa­
crifícium, dcdíssem útique: crifícios, * e holocaustos, sc
* holocáustis non dclcctá- eu T e der, não quererás.
beris.
Sacrifícium Deo spíritus O sacrifício que Deus ama,
contribulátus; * cor contrí- é o espírito contrito, * não
tum et humiliátum. Deus, desprezarás, ó Deus, um co­
non despícies. ração humilhado.
28 LAUDES. DE SEG UN DA -FEIRA

Benígnc fac, Domine in Por tua pura bondade faze


bona voluntáte tua Sion, * a felicidade de Sião, * reedi­
ut íedificéntur muri Ierú-
fica os muros de Jerusalém.
salem.
Tunc acceptábis sacrifí- Então aceitarás sacrifícios dc
cium iustítice, oblatiónes et justiça, oblações c holocaustos,
holocáusta; * tunc impó- * c vítimas serão, no teu altar,
nent super altáre tuum ví-
tulos. oferecidas.
Ant. Miserére mei, Deus. Ant. Tem piedade dc mim,
ó Deus.
Ant. Intclligc + clamó- Ant. Atende Senhor, + ao
rem meum, Domine. meu clamor.

Salmo 5
Oração da m anhã cm dias dc sofrim ento. Som ente um vix'er

D
justo nos alcançará de Deus as bênçãos neste dia.

\7 erija mea áuribus per- Á ouvido. Senhor, às mi­


v cipe, Domine; # intél- nhas palavras, * escuta o
ligc clamórem meum. meu gemido.
Intende voei oratiónis me­ Sê atento à voz do meu gri­
ie, * Rcx meus et Deus me­ to, * ó meu Rei c meu Deus!
us.
Porque es tu, Senhor, que
Quóniam ad te orábo, * eu de manhã invoco, escuta a
Domine, mane exáudies vo- minha voz; * já dc manhã tc
cem meam. faço a prece e espero.
Mane astábo tibi et vidé- Não, tu não aceitas a iniqui­
bo: * quóniam non Deus dade, não albergas o mau, *
volens iniquitátem tu es; não suportam os ímpios teu
Neque habitábit iuxta te olhar.
malígnus, * neque perma- Odeias os que fazem o mal,
nébunt iniústi ante óculos * destróis os que mentem.
tuos.
O homem de sangue e frau­
Odísti omnes, qui operán- de, * o Senhor o abomina.
tur iniquitátem, * perdes j
omnes, qui loquúntur men- j Mas eu, por teu imenso amor.
dácium; * terei entrada em tua casa.
LAUDES DE SEG UN DA -FEIRA 29

Virum sánguinum ec do- ! Na direção do teu palácio


lósum abominábitur Dómi- i sagrado me prostro, * pene­
nus: * Ego autem in mui- ! trado de temor.
titúdine misericórdias tuas.
Introíbo in domum tuam; Guia-mc, Senhor, segundo a
* adorábo ad templum sanc- tua justiça, por causa dos meus
tum tuum in timóre tuo. inimigos, * aplaina diante de
Domine dcduc me in ius- mim o teu caminho.
rítia tua; * proptcr inimí-
cos meos dirige in conspéc- Porque nada há de estável em
ru tuo viam meam. sua bôca, * são-lhe os cora­
Quóniam non est in ore ções como ruína.
eórum véritas; * cor eórum Sua garganta c como a cova
vanum est. aberta, * sua língua, melíflua.
Sepúlcrum patens est gut-
rur eórum, + linguis suis do- Condena-os, Senhor, que se
lóse agébant, * iúdica illos, desfaçam * nas suas próprias
Deus. intrigas.
Décidant a cogitatiónibus Expele-os por seus pecados
suis; f secúndum multitú-
dinem impietátum eórum sem número, * pois se rebe­
expélle eos, * quóniam ir- lam contra ti!
ritavérunt te, Domine. Alegrar-se-ão todos aqueles
Et lasténtur omnes, qui que abrigas, * exultarão para
sperant in te; * in astérnum
sempre.
exsultábunt, ct habitábis in
eis. T u os proteges, em ti exul­
Et gloriabúntur in te om- tarão * os que amam teu no­
ncs, qui díligunt nomen tu­ me.
um; * quóniam tu benedí-
ces iusto. Porque tu abençoas, ó Se­
Dóminc, ut scuto bonas nhor, o justo, * o teu favor os
voluntátis tuas * coronásti cerca como escudo.
nos.
Ant. Intéllige clamórem Ant. Atende, Senhor, ao meu
meum, Domine. clamor.
Ant. Domine, f in caslo A nt. Senhor, f a tua mise­
misericórdia tua. ricórdia se eleva até o céu.
Salmo 35
Aiiula que seja grande a maldade dos Ímpios, a bondade de Deus
para com os justos a ultrapassa.

ixit iniústus ut delín- : A iniquidade fala ao coração


quat in semctípso; * ^ do ímpio; * Não há te­
non est timor Dei ante ócu­ mor dc Deus a seus olhos.
los eius.
Quóniam dolóse egit in Êles estão cegos dc lisonja *
conspcctu eius, * ut inve- para conhecer e odiar a falta.
niátur iníquitas eius ad ódi-
um .
As palavras de sua boca são
crime e perfídia, * deixou de
Verba oris eius iníquitas ser um sábio.
et dolus; * nóluit intellíge-
re, ut benc ágeret. Rumina o crime no seu lei­
Iniquitátem meditátus est to, f obstina-se no caminho
in cubíli suo; f ástitit om
mau, * não reprova a iniqui­
ni vias non bonae, * malí- ! dade.
tiam autem non odívit.
Dóminc, in coelo miseri­ Senhor, a tua graça atinge o
córdia tua, * et véritas tua céu; * tua fidelidade, as nu­
usque ad nubes. vens.
Iustítia tua sicut montes
Dei; * iudícia tua abyssus Tua justiça é como os mon­
multa. tes de Deus, f teus juízos são
Hómincs et iuménta sal- como o mar profundo, * Tu
vábis, Domine, * quemád- salvas os homens e os animais.
modum multiplicásti mise- Senhor, como tua graça é pre­
ricórdiam tuam, Deus. ciosa; * os filhos dos homens
Fílii autem hóminum, * se acolhem à sombra das tuas
in tégmine alárum tuárum asas.
sperábunt.
Inebriabúntur ab ubertá- Saciam-se da gordura de tua
casa, * na torrente das delícias
te domus tuas, * et torrente T u lhes dás de beber.
voluptátis tuas potábis eos.
Quóniam apud te est fons Porque contigo está a fonte
vitas, * et in lúmine tuo da vida, * na tua luz vemos a
vidébimus lumen. luz.
LAUDES DE SEG UN DA -FEIRA 31

Prasténde misericórdiam Estende tuas graças àqueles


tuam sciéntibus te, * et ius- que Te conheceram, * tua jus­
títiam tuam his, qui rccto tiça, aos retos dc coração.
sunt cordc.
Non véniat mihi pcs su- Que o pó dos soberbos não
pérbite, * et manus pccca- me esmage, * que a mão dos
tóris non móveat me. ímpios não mc expulse.
Ibi cccidérunt, qui ope-
rántur iniquitátem; * ex- Eis que os malfeitores sucum­
púlsi sunt, nec potuérunt biram, * não podem mais se
starc. levantar.
Ant. Domine, in ctelo mi­ Ant. Senhor, a tua miseri­
sericórdia tua. córdia se eleva até o céu.
No T eís lpo P a sc al :

Ant. Allelúia allelúia, allelúia.


Segue o Cântico c o m a r e s p c i :tiv a A n tífo n a . O C A n tic o F e r ia i sc
sòm enle n a s F é r i a s
r e /a " r o x a s ” , i. é , n o A d v e n t o , n a S e tu a g é s im a c
Q u a re sm a , nas Q u a tro T ê m p o r ; is c V i g í l i a s ro x a s.

CÂNTICO FERIAL
Ant. Convérsus est f fu- ! Ant. Aplacou-sc f a tua có-
ror tuus, Domine, et con- j lera, Senhor, e mc consolaste,
solátus es me.

Cântico de Isaias — Is. 12, 1-6


Aclamação c ação dc graças ao Salvador dos homens.

^ ' onfitébor tibi, Domine, | r T r a ç a s T e dou, Senhor; es-


quóniam irátus es mi­ tavas irritado contra mim,
hi; * convérsus est furor * mas se aplacou a tua cólera
tuus, et consolátus es me. e mc consolaste.
Ecce Deus salvátor me­ Eis que Deus é minha salva­
us, * fiduciáliter agam et ção, * terei confiança e não
non timébo: temerei;
Quia fortitúdo mea et la- Pois o Senhor é minha for­
us mea Dóminus, * et fac­ ça e minha fortaleza, * e para
tus est mihi in salútem. mim se tornou Salvador.
32 LAUDES DE SEG UN DA -FEIRA

Hauriétis aquas in gáu­ E com alegria haveis de hau­


dio de fóntibus salvatóris. rir as águas das fontes da sal­
f Et dicctis in die illa: * vação; f e direis naquele dia:
Confitémini Dómino, ct in- * Dai graças ao Senhor c acla­
vocáte nomen eius; mai o seu nome;
Notas fácite in pópulis Publicai entre os povos os
adinventiónes eius; * rne- seus grandes feitos * anunciai
mentóte, quóniam excélsum que excelso é o seu nome.
est nomen eius. Cantai hinos ao Senhor que
Cantáte Dómino, quóniam fez coisas gloriosas; * que is­
magnífice fecit; * annun- to se divulgue em toda a terra.
tiáte hoc in universa terra. Exultai e louvai vós que mo­
Exsúlta et lauda, habita­ rais em Sião * porque gran­
do Sion; * quia magnus in de, no meio dc vós, é o Santo
médio tui sanctus Israel. de Israel.
A m . Convérsus est furor Ant. Aplacou-se a tua cóle­
tuus, Domine, et consolá- ra, Senhor, e me consolaste.
tus es me.

Recila-se o C â n t i c o F e s t i v o , c o m a s u a A n t . , em vez do prece­


dente, em todos os dias em que se rezam os Salmos feriais, exceto
nas férias de côr roxa (i. è, A d v e n t o , S e t u a g é s i m a , Q u a r e s m a , Q u a t r o
T ê m p o ra s c V ig ília s ).

CÂNTICO FESTIVO
/47/f.Laudámus nomen tu- j Ant. Louvamos f o teu no-
um f inclytum, Deus nos- i me glorioso, Deus nosso. (T.
ter. (T. P. Allelúia.) 1 P. Aleluia).
Cântico de Davi - I Par. 29, 10-13
Senhor, tôdas a $ coisas são tuas.
T i enedíctus es, Domine, T i endito és, Senhor, Deus de
^ Deus Israel patris nos- Israel, nosso pai, * dc
tri, * ab astérno in astér- eternidade em eternidade.
num.
T ua est, Domine, magni- A Ti, Senhor, a magnificên­
ficéntia, et poténtia, * et cia e o poder, * o esplendor,
glória, atque victória: a glória c a majestade.
LAUDES DE SEG UN DA -FEIRA 33

Et tibi laus: * cuncta Tudo o que há no céu e na


enim qure in creio sunt, et terra é teu, * tua é a realeza.
in terra, tua sunt: Senhor, teu o príncipe que es­
Tuum, Domine, regnum, tá acima de todos.
* et tu es super omnes
príncipes. Dc Ti vêm a glória e as
Ture divítire, et tua est riquezas; * dominas tudo com
glória: * tu domináris óm- o teu império.
nium. Nas tuas mãos, a fòrça e o
In manu tua virtus et po­ poder, * nas tuas mãos, o en­
téntia: * in manu tua mag- grandecer e o consolidar to­
nitúdo, et impérium ómni- das as coisas
um.
Nunc ígitur, Deus noster, Agora, pois, Deus nosso, nós
confitémur tibi, * et laudá- Te celebramos * e louvamos
mus nomen tuum ínclytum. o teu nome glorioso.
Ant. Laudámus nomen tu­ Ant. Louvamos o teu nome
um ínclytum, Deus noster. glorioso, Deus nosso. (T. P.
(T. P. Allelúia.) Aleluia.)

D urante o ano :
Ant. Laudate f Dóminum j Ant. Louvai f o Senhor pe­
de crelis. j los céus.
N ão se repele no Salmo. .

No T e m p o P a sca l :

Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.


Salmo 148: Laudáte Dóminum de crelis e os Salmos 149
e 150, pág. 15.
D urante o ano, i. é, de 14 de janeiro até à Quaresma e depois
de Pentecostes até ao Advento exclusive, nos dias feriais dizem-se
C apitulo, Responsório breve, H ino, Versículo e A n tífo n a do B e n e -
d i c t u s próprios a cada dia da semana.
N os T em pos do A dvento, Quaresma, Paixão e Pascal o Capitulo,
etc. dizem -se como v ê m marcados no Próprio do Tempo.
Nas Festas de I I I classe dizem-se os Salmos e A ntífonas do Sal­
tério da semanaf mas, a partir do C apitulo, o Oficio c do Próprio
ou do C om um dos Santos.
34 LAUDES DE SEGUNDA-FEIRA

D urante o ano :
Capítulo — Roí?/. 31, 12-13
"^Tox pnecéssit, dies au- A noite quase passou, c o
tem appropinquávit. ' dia se aproxima, f Despo-
f Abiiciámus ergo ópera te- i jemo-nos, pois, das obras das
nebrárum, et induámur ar- ; trevas e revistamo-nos das ar­
ma lucis. * Sicut in die ho- mas da luz. * Vivamos hones-
néste ambulémns. j tamente, como cm pleno dia.
Responsório breve
ty. Sana animam meam, * ; IV7. Cura a minha alma, * Por­
Quia peccávi tibi. Sana. que pequei contra Ti. Cura.
$ \E g o dixi: Domine, mi- ! f . Eu disse: Senhor, tem com-
serere mei. Quia pec­ 1 paixão de mim. Porque pe­
cávi tibi. quei contra Ti.
Glória Patri. Sana. Glória ao Pai. Cura.
Hino
Igual ao retom ar da luz do dia, Deus vem às nossas almas
pela luz da graça, cujos efeitos ésle hino canta.

C p l e n d o r patérnae glóriíe, esplendor do Pai,


^ De luce lucem próferens, ^ Ó luz da luz divina,
Lux lucis, et fons lúminis, Fonte dc luz, es dia
Diem dies illúminans: Que aos dias ilumina.
V erúsque sol illábere, Sol da verdade eterna.
Micans nitóre pérpeti: Fulgor jamais fanado,
Iubárque Sancti Spíritus Infunde em nosso peito
Infunde nostris sénsibus. O Espírito sagrado.
Votis voccmus et Patrcm, Também ao Pai da glória
Patrem perénnis glóriíe, Também ao Pai da graça.
Patrem poténtis grátiíe: As culpas e fraquezas
Culpam reléget lúbricam. Peçamos que desfaça.
Confírmet actus strénuos: Confirme em nossos atos,
Dentes retúndat ínvidi: Os inimigos dobre:
Casus secúndet ásperos: Nos casos mais difíceis
Donet geréndi grátiam. A mão de Deus nos cobre!
LAUDlíS DE SEG U N D A -FEIR A 35

Mientem gubérnet et regat, i Governa nossa mente,


Casto, fidéli córpore; O corpo e o coração;
Fides calóre férveat, Em nossa face ardente
Fraudis venéna nésciat. Não haja traição!
Christúsque nobis sit cibus, ! Se, Cristo, o nosso pão,
Potúsque noster sit fides: i A fé, nossa bebida;
Lreti bibámus sóbriam i Do Espírito bebamos,
Ebrietátem Spíritus. • A embriaguez contida.
Líctus dics hic tránseat: Decorra alegre o dia,
Pudor sit ut dilúculum: A aurora é seu pudor,
Fides velut merídies: Do meio-dia a fé
Crepúsculum mens nésciat. Jamais venha a se pôr.
Aurora cursus próvehit, A aurora toda, inteira,
Aurora totus pródeat, Na aurora contemplai;
In Patrc totus Fílius, No Pai, o Filho todo;
Et totus in Verbo Pater. No Filho, todo o Pai.
Deo'Patri sit glória, A glória seja ao Pai,
Eiúsquc soli Filio, Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Espírito igualmente,
Et nunc, et in perpétuum. Agora e sempre. Amém.
Amém.
t f . Repléti sumus mane mi ­ t f . Ao amanhecer fomos cumu­
sericórdia tua. lados pela tua misericórdia.
R7. Exsultávimus, et dcle- 1F- Exultamos e nos deleita­
ctáti sumus. mos.
Ant. do Bened. Benedic- Ant. Bendito + seja o Se­
tus, f Dóminus, Deus Is­ nhor, Deus de Israel.
rael.
N ão se repete tio Cântico.

Cântico : Benedíctus Dóminus, Deus Israel, pág. 22.


Term inado o Cântico e dita a A n tífo n a , tu d o prossegue como
está nas págs. 23-2-f, Oração da Féria ou do Dom ingo precedente.
36 LAUDES DE TER ÇA -FE IR A

LAUDES DE TÊRÇA-FEIRA
Deus, f in adiutórium.
Salmo 66: Deus misereátur nostri, pág. 2 ou 25.

D urante o ano :
Ant. Dele, Dómine, + ini- I Ant. Senhor, + apaga a mi-
quitátem meam. | nha culpa.

No T empo P ascal
para os 3 Salmos seguintes:
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
Salmo 50: Miserére mei, Deus, págs. 3 ou 26.
Term inado o Salmo, repele-se a A n tífo n a D e le , D ó m in e .

^Í72í.Salutáre f vultusmei, I Ant. Salvação f de minha fa-


ec Deus meus. ce e meu Deus.

Salmo 42
Qjic Deus conduza a alma fie l à sua santa morada.

T me, Deus, et dis-


ú d ic a T ustifica- se c defende a mi-
cérne causam meam de ^ nha causa contra um povo
gente non sancta, * ab hó- ímpio, * salva-me, Senhor, dos
mine iníquo et doloso érue maus c enganadores!
me !
Quia tu es, Deus, forti- Se és tu o Deus do meu re­
túdo mea, f quare me re- fúgio, porque me abandonaste,
pulísti? * et quare tristis * c opresso pelo inimigo vou-
incédo, dum afflígit me ini- me em pranto?
mícus ?
LAUDES DE TJÊRÇA-FEIRA 37

Emítte lucem cuam et ve- iVlanda tua luz e verdade, elas


ricátem tuam; + ipsa me de- hão de guiar-me * levar-me
duxérunt, cc adduxérunt in ao teu monte santo, teu taber­
montem sanctum tuum, * náculo!
et in tabernácula tua. E eu voltarei ao teu altar,
Et introíbo ad altárc Dei, Senhor * ao Deus da minha
* ad Deum, qui laetíficat alegria.
iuventútem meam.
Celebrar-te-ei ao som da har­
Confitébor tibi in cítha- pa * meu Deus e Senhor !
ra Deus, Deus meus: *
quare tristis es, anima mea? Que tens 6 minha alma, c
et quare conturbas me? desfaleces, * por que gemes
por mim?
Spera in Dco, quóniam
adhuc confitébor illi, * sa- Espera no Senhor, que o
lutárc vultus mei, cr Deus louvarei ainda * meu Deus c
meus. salvação!
Ant. Salutáre vultus mei, Ant. Salvação dc minha fa­
et Deus meus. ce, e meu Deus.
Ant. Quóniam + in te con- Ant. Em Ti f minha alma
fídit anima mea. busca seu refúgio.

Salmo 56
Confiança em Deus no meio rias tribulações: entusiasta
oração da manlui.

A /f iserére. mei, Deus, mi- T em pena de mim, Senhor,


^ serére mei, * quóniam tem pena de mim, * por­
in te confídit anima mea. que em ti se abriga a minha
Et in umbra alárum tuá- alma.
rum sperábo, * donec trán- À sombra das tuas asas me
abrigo, * ate que passe a tem­
scat iníquitas.
pestade.
Clamábo ad Deum altís- Invoco o Senhor, o Altíssi­
simum, * Deum, qui bene- mo * o Deus que perfaz a
fécit mihi. obra.
Misit de coelo, et liberá- Mande do céu o que me sal­
vit me; * dedit in oppró- ve, * rebaixe os que me per­
brium conculcántes me. seguem !
38 LAUDES DE TERÇA -FEIRA

Misit Deus misericórdiam Estou deitado no meio dos


suam et veritátem suam, + leões * que devoram os filhos
et erípuit animam meam de dos homens.
médio catulórum leónum;
dormívi conturbátus! Seus dentes são lança e fle­
Fílii hóminum, dentes eó- cha, * sua língua, espada afia­
rum arma et sagíttae, * et da.
lingua eórum gládius acú- Eleva-te, Deus, sòbre o céu!
tus. * Sobre a terra, a tua glória.
Exaltáre super coelos, De­
us, * et in omnem terram Haviam preparado sob os
glória tua ! meus passos * um laço para a
minha alma.
Láqueum paravérunt pé-
dibus, meis, * et incurvavé- Haviam preparado diante de
runt animam meam. mim um fosso; * cairam nele
Fodérunt ante fácicm me­ afinal.
am fóveam, * et incidémnt i
in eam. Meu coração está firme, ó
Deus, firme o meu coração, *
Parátum cor meum, De­ que eu cante, que eu cante um
us, parátum cor meum; * salmo.
cantábo, et psalmum dicam.
Exsúrge, glória mea, ex- Desperta-tc, glória minha,
súrge, psaltérium et cítha- despertai cítara e harpa, * que
ra; * exsúrgam dilúculo. eu despertarei a aurora.
Confitébor tibi in pópu- Eu te louvarei, Senhor, en­
lis, Dómine, * et psalmum tre os povos, * entre as nações
dicam tibi in géntibus; te cantarei.
Quóniam magnificáta est
usque ad coelos misericórdia Porque a tua graça chega aos
tua, * et usque ad nubes céus, * tua fidelidade às nu­
véritas tua. vens.
Exaltáre super coelos, De­ Eleva-te, Deus, sobre os cé­
us, * et super omnem ter­ us! * Sobre a terra, a tua gló­
ram glória tua. ria!
Ant. Quóniam in te con- Ant. Em ti minha alma bus­
fídit anima mea. ca seu refúgio.
LAUDES DE TER ÇA -FEIR A 39

No T empo P ascal
Aqui se repete a l .a A nt.:
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.
CÂNTICO FERIAL
Ant. Cunctis diébus + vi- I Ant. Salva-nos, Senhor, f em
tae nostrae salvos nos fac. todos os dias de nossa vida.
Dómine.
Cântico de Ezequias — Is. 38, 10-20
Angústia num a doença m ortal c ação de graças depois de salvo.

go dixi: In dimidio dié- 1 preciso que eu me vá, di­


rum meórum * vadam zia, * no apogeu da vida-,
ad porcas inferi.
Quassívi resíduum annó- E que sejam encerrados sob
rum meórum. * Dixi: Non as portas da morte '* os anos
vidcbo Dóminum Deum in que me restaram.
terra vivéntium.
Não mais verei o Senhor na
Non aspíciam hóminem > terra dos vivos, * e não mais
ultra, * et habitatórem qui- j a luz entre os habitantes do
étis. mundo.
Generátio mea abláta est j
et convolúta est a me, * Arrancam as estacas da mi­
quasi tabcrnáculum pastó- nha vida, * desarmam-na, qual
rum. uma tenda de pastores.
Praecísa est velut a te-
xénte, vita mea-, f dum ad- Enrolam como um tecelão o
huc ordírer, succídit me; * tecido da minha existência, *
de mane usque ad vésperam e cortam-lhe o fio.
fínies me.
Sperábam usque ad ma­ Dia e noite, atordoado, cla­
ne, * quasi leo sic contrívit mo até de manhã, * ossos que­
ómnia ossa mea: brados por leão.
De mane usque ad véspe­
ram fínies me. + Sicut pul- Solto como a andorinha gri­
lus hirúndinis sic clamábo, tos agudos, * gemo como a
* meditábor ut colúmba. pomba.
40 LAUDES DE TER ÇA -FEIR A

Attenuáti sunt óculi mei, Meus olhos cansaram-se de


* suspiciéntes in excélsum. olhar para o alto; * socorre,
Dómine, vim pátior, res­ Senhor, minha agonia.
ponde pro me. * Quid di­
cam, aut quid respondcbit Por que falar-lhe assim, se
mihi, cum ipse fécerit ? foi Êle que fez tudo isto? *
Arrastarás na dor o tempo que
Recogitábo tibi omnes an-
nos meos * in amaritúdine resta.
animas meas. Dcvolvc-me a saúde, faze-
Dómine, si sic vívitur, et me reviver, dizia, * e eis que
in tálibus vita spíritus mei, o meu sofrimento se transfor­
f corrípies me ct vivificá-
bis me. * Ecce in pacc mou em gáudio.
amaritúdo mea amaríssima. Preservaste minha vida da
Tu autcm eruísti animam tumba em que se apodrece, *
meam, ut non períret, *
proiecísti post tergum tu- lançaste para trás os meus pe­
um ómnia peccáta mea. cados.
Quia non inférnus confi-
tébitur tibi, f neque mors Pois não c na mansão dos
laudábit te: * non exspec- mortos que Tc hão de louvar,
tábunt, qui descéndunt in * nem a morte te canta.
lacum, veritatem tuam.
Vivens, vivens ipse con- Descido à tumba não mais
fitébitur tibi, sicut ct ego esperamos na tua bondade; *
hódie; * pater fíliis notam mas o vivo T e louva como eu.
fáciet veritatem tuam.
Dómine, salvum me fac, O pai contará aos filhos a
* et psalmos nostros can- tua fidelidade, * c faremos res­
tábimus cunctis dicbus vi- soar os instrumentos todos os
tas nostrse in domo Dómi- dias na casa do Senhor.
ni.
Ant. Cunctis diébus vitse A?it. Salva-nos, Senhor, em
nostras salvos nos fac, Dó­ todos os dias de nossa vida.
mine.
LAUDES DE TER Ç A -FE IR A 41

CÂNTICO FESTIVO - cf. pág. 32


Ant. Exaltáte f Regem Ant. Exaltai f por vossas
steculórum in opéribus ves- obras o Rei dos séculos. (T .
tris. (T . P. Allelúia.) P. Aleluia.)
Cântico de Tobias — Tob. 13, 1-10
Razões providenciais do cativeiro dc Israel: lesteininiliar a glória
de D eus diante dos pagãos.

A/J agnus es, Dómine, in ^ j . rani)e és, Senhor, na eter­


1 1 aetérnum, * et in óm- nidade, * e teu reino se
nia sascula regnum tuum. extende por todos os séculos.
Quóniam tu flagéllas, et Porque castigas, e salvas; f
salvas, f dcdúcis ad ínferos, conduzes ao sepulcro e ressus­
ct redúcis; * et non est, qui citas, * e não há quem possa
cffúgiat manum tuam. escapar das tuas mãos.
Confitémini Domino, fílii Celebrai o Senhor, filhos de
Israel, * ct in conspéctu , Israel, * e louvai-O diante das
Gcntium laudáte eum; nações.
Quóniam ídeo dispérsit '
vos inter Gentes, quae ig- ! Pois, Êle vos dispersou entre
nórant eum, * ut vos enar- os povos que não o conhecem
rctis mirabília eius, * a fim de que publiqueis as
Et faciátis scírc cos, * suas maravilhas.
quia non est álius Deus om- E lhes façais saber * que não
nípotens pra?ter eum. há outro Deus onipotente se­
Ipse castigávit nos prop- não Êle.
ter iniquitátes nostras; * ct Castigou-nos por causa das
ipse salvábit nos propter j nossas iniquidades; * Êle mes­
misericórdiam suam. mo nos salvará por sua miseri­
Aspícite ergo, qua? fecit j córdia.
nobíscum, f et cum timórc | Considerai, pois, o que fez
et tremóre confitémini illi, j conosco, f e bendizei-O com
* Rcgémquc steculórum temor e tremor, * e exaltai
exaltáte in opéribus vestris. por vossas obras o Rei dos sé­
Ego autem in terra cap- j culos.
tivitátis mete confitébor illi, 1 Eu, porém, louvá-lo-ei na ter­
* quóniam osténdit maies- i ra do meu cativeiro, * porque
tátem suam in gentem pec- manifestou a sua majestade so­
catrícem. bre uma nação pecadora.
42 LAUDES DE TERÇA -FEIRA

Convertímini ítaque, pec- Convertei-vos, pois, pecado­


catóres, f et fácite iustítiam res, f e praticai a justiça dian­
coram Deo, * credéntes, te de Deus, * na confiança que
quod fáciat vobíscum mi- vos fará misericórdia.
sericórdiam suam. Quanto a mim, regozijar-me-
Ego autem et ánima mea ei n’Êle * com tôda a minha
* in eo lastábimur. alma.
Bendizei ao Senhor, vós to­
Bencdícite Dóminum, om- dos os seus escolhidos, * cele­
nes elécti eius; * agite dies brai dias de alegria c rendei-
lfetítias, et confitémini illi. Lhe louvores.
Ant. Exaltáte Regem sae- Ant. Exaltai por vossas obras
culórum in opéribus ves- o Rei dos séculos. (T. P. Ale­
tris. (T . P. Allelúia.) luia.)

D urante o ano :
Ant. Omnes Ángeli eius, Ant. Vós todos seus Anjos,
f laudáte Dóminum de f dos céus louvai o Senhor,
coelis.

No T empo P ascal :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.
Salmo 148: Laudáte Dóminum de caelis, e os Salmos 149
e ISO, pág. 15.

D urante o ano :

Capítulo — Rom. 13, 12-13


"^T ox prrecéssit, dies au- A noite quase passou, e o
tem appropinquávit. f 2*- dia se aproxima, f Despo­
Abiiciámus ergo ópera te- jemo-nos, pois, das obras das
nebrárum, ct induámur ar­ trevas e revistamo-nos das ar­
ma lucis. * Sicut in die ho- mas da luz. * Vivamos hones­
néste ambulémus. tamente, como em pleno dia.
LAUDES DE TER ÇA -FEIR A 43

Responsório breve
IV. Sana animam meam, * | R/. Cura a minha alma, * Por­
Quia peccávi tibi. Sana. que pequei contra Ti. Cura.
^ .E g o dixi: Dómine, mi- y . Eu disse: Senhor, tem com­
scrcre mei. Quia pec­ paixão de mim. Porque
cávi tibi. pequei contra Ti.
Glória Patri. Sana. Glória ao Pai. Cura.

Hino
Cristo desperta nossas almas do sono, imagem de nossa tibieza.

A les dici núntius 1"'\ o dia o alado núncio


Lucem propínquam ^ A luz que vem já canta;
pnecinit: Por Cristo despertada,
Nos excitátor méntium Noss’alma se levanta.
iam Christus ad vitam vocat. j
Deixa (exclama) os leitos,
Aufértc, clamat, léctulos, O sono afugentai:
/Egro sopóre désides: O esposo já vem perto,
Castíque, recti, ac sóbrii Prudentes, vigiai!
Vigiláte, iam sum próximus.

lesum ciámus vócibus, Clamemos por Jesus,


Flentes, precántes, sóbrii: Ergamos nosso brado,
Intenta supplicátio Não dorme o coração
Dormíre cor mundum vetat. Na suplica empenhado.

Tu, Christe, somnum discu­ Expulsa o sono, ó Cristo,


te: Da noite rompe o laço:
T u rumpc noctis vincula: Extingue a antiga culpa
T u solve peccátum vetus, Na luz do teu abraço.
Novúmque lumen ingere.

Dco Patri sit glória, A glória seja ao Pai,


Eiúsque soli Filio, Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Espírito igualmente,
Et nunc, et in perpétuum. Agora e sempre. Amém.
Amen.
LAUDES DE QU ARTA-FEIRA

^ .R e p lé ti sumus mane mi­ y . Ao amanhecer fomos cumu­


sericórdia tua. lados pela tua misericórdia.
Jtf. Exsultávimus, et delec- R7- Exultamos c nos deleitamos.
táti sumus.
A nt. do Bened. Eréxit Ant. O Senhor suscitou-nos
nobis t Dóminus cornu sa_ f a força da salvação na casa
lútis in domo David púeri do servo Davi.
sui.
Cântico: Benedictus Dóminus, Deus Israel, pág. 22.

LAUDES DE QUARTA-FEIRA
Deus, f in adiutórium.
Salmo 66: Deus miscrcátur nostri, págs. 2 ou 25.

D u r a n t e o a n o :

Ant. Amplius lava me, f i Ant. Lava-me por completo


Dómine, ab iniustítia mea. j f da minha culpa. Senhor.

No T e m p o P a sca l :

Ant. Allelúia, 1 allelúia, allelúia.


Salmo 50: Aliserérc mei, Deus, págs. 3 ou 26.
T erm inado o Salmo repete-se a A n t. Á m p liu s la v a mc por com ­
pleto.

A nt. A timóre f inimíci j Ant. Do temor f do inimigo


éripe. Dómine, animam mc- ; livra. Senhor, a minha alma.
am.
Salmo 63
Juizo dc Deus sôbrc os inim igos pérfidos.

PxÁ uui, Deus, oratiónem p scuta, ó Deus, a minha voz


' meam cum déprccor; c o meu lamento. * Pre­
* a timórc inimíci cripc serva a minha vida do inimigo
•Animam meam. aterrador.
Protexísti mc a convén-
tu malignántium, * a mul- Protege-me da conspiração
titúdine operánrium iniqui- j dos malfeitores, * do túmulo
tátem. dos que praticam a maldade.
Quia exacuérunt ut glá- j
dium línguas suas-, f inten- Que afiaram suas línguas co­
dérunt arcum rem amaram, mo espadas * e aguçaram pala­
* ut sagíttent in occúltis vras terríveis como setas,
immaculátum. Para as desferirem sôbre o
Súbito sagittábunt cum, inocente, * desferirem de sú­
et non timebunt; * firma- bito c sem hesitar.
vérunt sibi sermónem ne-
quam. Animam-se para uma obra
Narravérunt, ut abscón- persevera, f ocultos combi­
derent láqueos; * dixérunt: nam como pôr laços, * e di­
Quis vidébit eos ? zem: Quem nos verá?
Scrutáti sunt iniquitátes;
* defecérunt scrutántes Projetam crimes nefandos *
scrutínio. c ocultam as suas intenções no
mais interior dos corações.
Accédet homo ad cor al-
tum; * et exaltábitur Deus. Deus, porém, os ferirá com
Saggíttre parvulórum fac- flechas, * sentir-se-ão atingi­
tte sunt plagie eórum; * et dos de repente.
infirmátae sunt contra eos
lingute eórum. O crime de suas línguas fa­
rá com que tropecem, * me­
Conturbáti sunt omnes qui nearão a cabeça aqueles que os
videbant eos; * et tímuit contemplarem.
omnis homo.
Et annuntiavérunt ópera Todos os homens proclama­
Dei, * et facta eius intelle- rão as obras do Senhor, * e
xérunr. ponderarão os seus feitos.
46 LAUDES DE QU ARTA-FEIRA

Laetábitur iustus in Do­ O justo se alegrará no Se-


mino, et sperábit in eo, * ! nhor, n’Êle buscará refúgio, *
et laudabúntur omnes recti ! e gloriar-se-ão os retos de co-
corde. I ração.
Ant. A timóre inimíci éri- Ant. Do temor do inimigo
pe, Dómine, animam meam. i livra, Senhor, a minha alma.
Ant. T c decet f hymnus, Ant. Convém cantar-Te, f
Deus, in Sion. | ó Deus, um hino em Siao.
N ão sc repete no Salmo.

Salmo 64
Solene ação ile graças pelos benefícios divinos.

T " 1edecet hymnus, Deus, in | A t i convém, ó Deus, em Si-


Sion, * et tibi rcddé- | ao, um hino, * cumprir o
tur votum in Ierúsalem. voto, pois ouviste a prece.
Exáudi oratiónem meam; A Ti se dirige tôda criatu­
ad te omnis caro véniet. ra, * carregada dc pecados.
Verba iniquórum pneva- Pois se nossas faltas nos opri­
luérunt super nos, * et im- mem, * T u podes tôdas apagar.
pietátibus nostris tu propi-
tiáberis. Feliz o que escolhes e cha­
mas a Ti, * nos teus átrios ha­
Beátus, quem elegísti, et | bita.
assumpsísti, * inhabitábit in
átriis tu is. Sejamos saciados com os bens
da tua casa, * a santidade do
Replébimur in bonis do- teu templo.
mus tute; * sanctum est
templum tuum, mirábile in Tua justiça nos responde com
mquitáte. prodígios, * ó Deus da salva­
ção.
Exáudi nos, Deus, salutá-
ris noster, * spes ómnium Esperança dos confins da ter­
fínium terrae, et in mari ra * e das ilhas longínquas.
longe. Que firmas as montanhas
Prasparans montes in vir- com teu poder * e T e cinges
túte tua, accínctus poténtia, de força.
# qui conturbas profúndum Que aplacas o ímpeto do mar,
maris sonum flúctuum eius. * o rugido das ondas.
LAUDES DE QU A R TA -FEIRA 47

Turbabúntur gentes, et ti- As nações estão em alvoro­


mébunt, quiihábitant térmi­ ço, * e cheios de temor os ha­
nos a signis tuis; * éxitus bitantes longínquos.
matutíni et vcsperc delectá- Teus milagres os fazem exul­
bis. tar, * de manhã até à noite.
Visitásti terram, et inebri- Visitas a terra c a fazes trans­
ásti eam, * multiplicásti lo- bordar, * cumulas tudo de ri­
cupletáre eam. queza.
Flumen Dei replétum est O regato, ó Deus, encheu-se
aquis, f parásti cibum illó- de água, * fizeste o trigo cres­
rum; * quóniam ita est cer.
pra?parátio eius. Preparas a terra, enchendo
Rivos eius inebria, mul­
de águas os sulcos, * umede-
tiplica genímina eius; * in cendo o chão.
stillicídiis eius laetábitur gér-
minans. T u a temperas com a chuva,
Bcnedíccs corónas anni * abençoas as sementes.
bcnignitátis tuas, * et cam­ Coroas o ano com tua bon­
pi tui rcplcbúntur ubertáte. dade, * fecundo é o rastro que
Pingucscent speciósa de- deixas.
sérti, * et exsultatióne col- As pastagens distilam gordu­
lcs accingéntur. ra, * as colinas se bordam de
Indúti sunt aríetes óvi- alegria.
um, f et valles abundábunt Vestem-se os campos de re­
fruménto; * clamábunt, banhos, de trigo os vales; *
ctenim hymnum dicent. aclamam e cantam.
Ant. T e decet hymnus, Ant. Convém cantar-te, ó
Deus, in Sion. Deus, um hino em Siao.

No T empo P ascal :

Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.

CÂNTICO FERIAL

Ant. Dóminus f iudicá- j Ant. Julgará f 0 Senhor os


bit fines terra?. confins da terra.
48 LAUDES DE QUARTA-FEIRA

Cântico de Ana — I Re. 2, 1-10


O Senhor abate os soberbos e exalta os humildes.

Thxsult Ávit cor meum in ! Th xulta o meu coração no Sc-


Domino, * et cxaltá- ! ^ nhor, * e no meu Deus
tum est c.ornu meum in Dco exalta-se a minha fôrça.
meo; Dilata-se a minha bôca con­
Dilatátum est os meum tra os meus inimigos, * por­
super inimícos meos, * quia que me regozijo no teu socor­
ltetáta sum in salutári tuo. ro.
Non est sanctus, ut est Não lvá santo como o Senhor;
Dóminus; f neque enim est f nem outro há fora dc Ti, *
álius extra te, * et non est nem rochedo semelhante ao nos­
fortis sicut Deus noster. so Deus.
Nolíte multiplicáre loqui
sublímia, * gloriántes; Não multipliqueis as palavras
orgulhosas, * nem de vossa bo­
Recédant vétera de ore cas saia linguagem arrogante.
vcstro; f quia Deus scien-
tiárum, Dóminus est, * et i Deus que tudo sabe c o Se­
ipsi pneparántur cogitatió- nhor, * por Êle são pesadas as
nes. ações.
Arcus fórtium superátus i Os arcos dos forres são par­
est, * et infírmi accínti I tidos, * c de força cingem-sc
sunt róbore. os fracos.
Repléti prius, pro páni- i Os saturados assalariam-se por
bus se locavérunt, * et fa- pão, * os famintos levantam
mélici saturáti sunt. mão do trabalho.
Donec stérilis péperit plú_ Sete vezes dá à luz a estéril,
rimos; * et quae muitos ha- * c a mãe de muitos filhos de­
bébat fílios, infirmáta est. finha.
Dóminus mortíficat et vi- O Senhor dá a morte e a vi­
víficat, * dedúcit ad ínfe- da, * faz descer à morada dos
ros et redúcit. mortos e de lá voltar.
Dóminus páuperem facit
et ditar; * humíliat et sú- O Senhor empobrece e enri­
blevat. quece, * humilha c exalta.
LAUDES DE QUARTA-FEIRA 49

Súscitat dc púlvere egé- Levanta do pó o desvalido,


num, * et dc stércore éle- # e do esterco eleva o indi­
vat páuperem, gente,
Ut sédeat cum princípi- Para dar-lhe assento entre os
bus, * et sólium glórice té- príncipes, * e assinar-lhe um
neat. trono dc glória.
Dómini enim sunt cárdi-
nes terrte, * et pósuit su­ Do Senhor são as colunas da
per eos orbern. terra, # sobre elas assentou o
mundo.
Pedes sanctórum suórum
servábit, f et ímpii in té- Guarda os passos dos seus
nebris conticéscent, * quia santos, mas os ímpios perece­
non in fortitúdine sua ro- rão nas trevas. f Não é pela
borábitur vir. sua robustez que é forte o ho­
Dóminum formidábunt mem: * esmagará o Senhor os
adversárii eius, * et super seus adversários.
ipsos in coelis tonábit; Trovejará nos céus o Altís­
Dóminus iudicábit fines simo; f Julgará o Senhor os
terras, f et dabit impérium confins da terra. * Dará po­
regi suo, * et sublimábit der ao seu Rei, e sublimará a
cornu Christi sui. força do seu Ungido.
Ant. Dóminus iudicábit Ant. Julgará o Senhor os con­
fines terras. fins da terra.

CÂNTICO FESTIVO
Ant. Dómine, f magnus Ant. Senhor, f grande e glo­
es tu, et prreclárus in vir- rioso és em teu poder. (T. P.
túte tua. (T. P. Allelúia.) Aleluia.)

Cântico dc Judite — Judite 16, 15-21


O Senhor, criador do universo, protege o seu povo.

|UER0 cantar um hino ao Se-


L J y m n u m cantémus Dó-
-*■ mino, * hymnum no-
Ou lnhor, novo hino quero
vum cantémus Deo nostro. cantar ao meu Deus.
50 LAUDES DE QU ARTA-FEIRA

Adonái, Dómine, magnus Grande es, Senhor, f glorio­


es tu, f et prteclárus in vir- so e admirável no teu poder-,
túte tua, * et quem supe- * ninguém T e sobrepuja.
ráre nemo potest. A Ti sirvam tôdas as tuas
Tibi sérviat omnis crea- criaturas, * porque disseste e
túra tua: * quia dixísti, et elas foram feitas.
facta sunt:
Enviaste o teu espírito e fo­
Misísti spíritum tuum, et ram criadas, * e nenhuma re­
creáta sunt, * ct non est, siste à tua palavra.
qui resístat voei ture.
Montes a fundaméntis As montanhas e as águas agi-
movebúntur cum aquis-, * tam-se nos seus fundamentos,
petrre, sicut cera, liqués- * as pedras derretem-se como
cent ante fáciem tuam. cera diante de tua face.
Qui autem timent te, * Mas os que temem o Senhor,
magni erunt apud te per * serão grandes em tôdas as
ómnia. coisas.
Vae genti insurgénti su­
per genus meum: f Dómi­ Ai das nações que se insur­
nus enim omnípotens vin- girem contra meu povo: * de­
dicábit in eis, * in dic iu- las no dia do juízo se vingará
dícii visitábit illos. o Senhor dos exércitos.
Dabit enim ignem et ver­ Entregará as suas carnes aos
mes in carnes eórum, * ut vermes e ao fogo. * E hão-de
urántur et séntiant usque chorar numa dor eterna.
in sempitérnum.
Ant. Dómine, magnus es Ant. Senhor, grande e glo­
tu, et prreclárus in virtúte rioso és em teu poder. (T. P.
tua. (P. T. Allelúia.) Aleluia.)

D u r a n t e o a n o :

A nt. Creli crelórum, f lau- I Ant. Céus dos céus, f lou-


dáte Deum. | vai a Deus.
No T e m p o P a s c a l :

Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.


Salmo 148: Laudáte Dóminum de caelis e os Salmos 149
e 150, pág. 15.
LAUDES DE QU ARTA-FEIRA 51

D u r a n t e o a n o :

Capítulo — Rom. 13, 12-13


TVT ox prtecéssit, dies au- A n o i t e quase passou, o dia
N tem appropinquávit, f ^ se aproxima, f Despoje­
Abiiciámus ergo ópera te- mo-nos, pois, das obras das tre-
nebrárum, ct induámur ar­ vas e revistamo-nos das armas
ma lucis. * Sicut in die ho­ da luz. * Vivamos honestamen­
neste ambulémus. te, como cm pleno dia.

Responsório breve
Sana animam meam, * R?. Cura a minha alma, * Por­
Quia peccávi tibi. Sana. que pequei contra Ti. Cura.
^ . Ego dixi: Dómine, mi- y . Eu disse: Senhor, tem com­
serérc mei. paixão de mim.
Quia peccávi tibi. Porque pequei contra Ti.
Glória Patri. Sana. Glória ao Pai. Cura.

Hino
Que a luz de Cristo dissipe as trevas do

N
mais recôndito de nossas almas.
/
ox, et tenebrte, ct núbi- , ó treva, ó nuvens,
n o it e

Não mais fiqueis aqui.


Confúsa mundi et túrbida-, Já surge a doce aurora,
Lux intrat, albéscit polus: O Cristo vem: parti!
Christus venit: discédite.
Calígo tem e scínditur Partiu-se o véu da terra
Percússa solis spículo Rompido por um raio;
Rebusque iam color redit, As coisas tomam cores,
Vultu niténtis síderis. Já voltam do desmaio.
Te, Christe, solum nóvimus-,
Te mente pura et símplici, A ti só suplicamos,
Flendo et canéndo qutesiE- Em nosso pranto ou choro:
mus, Escuta, ó Cristo, a prece,
Intende nostris sénsibus. Atende o nosso coro.
52 LAUDES DE Q U IN TA -FE IR A

Sunt multa fucis íllita, Aos fogos da vaidade,


Qute luce purgéntur tua: O teu clarão desfaz.
Tu, lux Eói síderis, Estrela da manhã,
Vultu sereno illúmina. Quão doce c tua paz!
Deo Patri sit glória, A glória seja ao Pai,
Eiúsque soli Filio, Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Espírito igualmente,
Et nunc, et in perpétuum. Agora e sempre. Amem.
Amen.
¥ . Repléti sumus mane mi­ ¥ . Ao amanhecer fomos cumu­
sericórdia tua. lados pela tua misericórdia.
R7. Exsultávimus, et delec- R7. Exultamos e nos deleitamos.
táti sumus.
Ant. do Bened. De manu Ant. Senhor, f livra-nos das
ómnium, + qui odérunt mãos de todos os que nos
nos, libera nos, Dómine. odeiam.
Cântico : Benedíctus Dóminus, Deus Israel, pág. 22.

LAUDES DE QUINTA-FEIRA
Deus, f in adiutórium meum.
Sahno 66: Deus misereátur nostri, págs. 2 ou 25.

D u r a n t e o a n o :

Ant. Tibi soli f peccávi, Ant. Foi contra Ti f que


Dómine, miserérc mei. pequei, Senhor; tem compaixão
de mim.

No T e m p o P a s c a l :

A nt. Allelúia, f allelúia, allelúia.


LAUDES DE Q U IN T A -FE IR A 53

Salmo 50: Miserére mei, Deus, págs. 3 ou 26.


Term inado o Salmo repete-se a A n t. T ib i s o li.

Ant. Intret f orátio mea I Ant. Senhor, f chegue a mi-


in conspéctu tuo, Dómine. | nha oração à tua presença.

Salmo 87
Lamentação e prece dum a alma aflita.

" P X ó m i n e , Deus salútis me- C e n i i o r , meu Deus, o dia in-


^ a3, * in die clamávi, ^ teiro clamo, * gemo à noi.
et nocte coram te. te diante de Ti.
Intret in conspcctu tuo Que minha suplica chegue à
orátio mea, * inclina aurem tua presença, * dá ouvido à
tuam ad precem meam: minha queixa.
Quia repleta est malis ani­ Pois minha alma está satura­
ma mea; * et vita mea in­ da de males, * e minha vida, à
ferno appropinquávit. beira da morte.
/Estimátus sum cum des- Já sou considerado como al­
cendcntibus in lacum, * fa- guém que baixou à cova, *
ctus sum sicut homo sine como um homem sem forças.
adiutório, inter mórtuos li- Estou como que deitado en­
ber; tre os mortos, * os mortos que
Sicut vulneráti dormicn- repousam no seu túmulo.
tes in sepúlcris, t quorum Dos quais já nem mais Tc
non es memor ámplius, * lembras, * e tua mão já não
et ipsi de manu tua repúlsi ampara.
sunt. T u me colocaste no fundo
Posuérunt me in lacu in- da cova, * nas trevas c no
ferióri, * in tcnebrósis, et abismo.
in umbra mortis. Pesa sobre mim a tua cóle­
Super me confirmátus est ra, * os teus turbilhões desen­
furor tuus, * et omnes flu- cadeados.
ctus tuos induxísti super me. Afastaste de mim meus com­
Longe fecísti notos meos panheiros, t fizeste-me para êles
a me; * posuérunt me abo- objeto de horror, * estou pre­
minatiónem sibi. so e não posso sair.
54 LAUDES DE Q U IN TA -FE IR A

Tráditus sum, ct non e- jVIeus olhos estão gastos de


grediébar; * óculi mei lan- chorar, clamo por Ti, Senhor,
guérunt prte inópia. tGdo dia; * a Ti estendo as
minhas mãos.
Clamávi ad te, Dómine,
tota die; * expandi ad te
manus meas. Farás T u prodígios para os
mortos? * Levantar-se-ão as
Numquid mórtuis fácies sombras para louvar-te?
mirabília? * aut mediei sus-
citábunt, et confitebúntur Falar-se-á da tua graça na
tibi? sepultura, * da tua fidelidade,
Numquid narrábit áliquis no lugar da perdição?
in sepulcro misericórdiam
tuam, * et veritatem tuam Serão conhecidos nas trevas
in perditióne? os teus prodígios, * tua justi­
Numquid cognoscéntur in ça, no país do esquecimento?
ténebris mirabília tua, * et Eu, porém, clamo por Ti, Se­
iustítia tua in terra oblivió-
nhor. * e de manhã já T e che­
nis? ga a minha oração.
Et ego ad te, Dómine,
clamávi, * et mane orátio Por que haverias dc rejeitar
mea praevéniet te. minha alma, * esconder de
U t quid, Dómine, repél- mim a tua face?
lis oratiónem meam, * avér-
tis fáciem tuam a me. Sou infeliz c agonizante des­
Pauper sum ego, et in la- de a infância; * sofri teus hor­
bóribus a iuvcntúte mea; * rores c não posso mais!
exaltátus autem, humiliátus
sum et conturbátus. Passaram sóbre mim as tuas
cóleras, * teus terrores me
In me transiérunt iras tu­ aniquilaram.
as, * et terrores tui contur­
ba verunt me. Cercam-mc todos, continua-
Circumdedérunt me sicut mente, como a água; * encar­
aqua tota die; * circumde­ ceraram-me todos.
dérunt me simul.
Elongásti a me amícum Afastaste de mim o amigo e
ct próximum, * et notos companheiro; * só as trevas
meos a miséria. convivem comigo.
LAUDES DE Q U IN T A -FE IR A 55

Ant. Intret orátio mea in Ant. Senhor, chegue a mi­


conspéctu tuo, Dómine. nha oração à tua presença.
Ant. Dómine, + refúgi- Ant. Senhor, f T u foste o
um factus es nobis. nosso refúgio.
N ão se repele no Salmo.

Salmo 89
Deus é o refúgio dos hom ens nas tribulações desta vida transitória.

" P \ ó m i n e , refúgium factus C e n h o r , T u foste nosso refú-


^ es nobis, * a genera- ^ gio, * de geração em gera­
tióne in generatiónem. ção.
Priúsquam montes fíe-
rent, aut forinarétur terra Antes que as montanhas fos­
ct orbis, * a saeculo et us­ sem feitas, e a terra e o mun­
que in síeculum tu es, De­ do formados, * Tu eras Deus
us. sempre e sempre.
Ne avértas hóminem in
Tu fazes voltar ao pó o ho­
humilitátem, * et dixísti: mem, * dizendo apenas: “Vol­
Convertímini, fílii hómi- tai, filhos de Adão!”
num.
Quóniam mille anni ante Pois mil anos são, aos teus
óculos tuos, * tamquam di­ olhos, como o dia de ontem, *
es hestérna, quas prtetériit, como a vigília da noite.
Et custódia in nocte; *
quae pro níhilo habéntur, T u os levas, sonhos que se
eórum anni erunt. esvaem, * qual erva verdejante,
Mane sicut herba trán-
seat; f mane flóreat et trán- Que brota de manhã e cres­
seat; * véspere décidat, in- ce, * à tarde seca e é cortada.
dúret, et aréscat.
Quia defécimus in ira tua, Consumiu-nos a tua cólera,
* et in furóre tuo turbáti * a tua indignação nos es­
sumus. pantou.
Posuísti iniquitátes nostras
in conspéctu tuo, * saecu- Puseste diante de Ti os nossos
lum nostrum in illuminati- crimes, * nossos segredos sob
óne vultus tui. o clarão da tua face.
56 LAUDES DE Q U IN TA -FE IR A

Quóniam omnes dies nos- Todos os nossos dias desapa­


tri defecérunt; * et in ira receram no teu furor, * nossos
tua defécimus. anos se esvaíram como um sus­
Anni nostri sicut aránea piro.
meditabúntur; * dies annó-
rum nostrórum in ipsis, A soma dos nossos anos é
septuagínta anni. setenta; * oitenta, se somos
Si autem in potentátibus, fortes.
octogínta anni, * et ámpli-
us eórum, labor et dolor; Mas a maior parte deles é
Quóniam supervénit man- pena e desengano; * passam
suetúdo, * et corripiémur. depressa, e nos vamos...
Quis novit potestátem Ensina-nos a contar nossos
irse tuse, * et prae timórc
tuo iram tuam dinumeráre? dias, * para que vamos de co­
ração à sabedoria.
Déxteram tuam sic notam
fac, * et eruditos corde in Volta, Senhor, até quando?
sapiéntia. * Tem piedade dos teus ser­
Convértere, Dómine; ús- vos.
quequo? * et deprecábilis
esto super servos tuos. Farta-nos de manhã com tua
Repléti sumus mane mi­ graça, * para que exultemos e
sericórdia tua; * et exsul- nos alegremos todo o dia.
távimus, et delectáti sumus
ómnibus diébus nostris. Alegra-nos em paga dos dias
em que nos afligiste, * dos
Laetáti sumus pro diébus,
quibus nos humiliásti, * an- anos em que conhecemos a
nis, quibus vídimus mala. desgraça.
Réspice in servos tuos, et Que a tua obra seja conhe­
in ópera tua, * et dirige fí- cida pelos teus servos, * e es­
lios eórum. teja a tua glória sobre os seus
Et sit splendor Dómini filhos.
Dei nostri super nos, f et Que a bondade do Senhor
ópera mánuum nostrárum
dirige super nos; * et opus esteja sobre nós, # e T u con­
mánuum nostrárum dirige. firmes a obra de nossas mãos.
LAUDES DE Q U IN T A -FE IR A 57

Ant. Dómine, refúgium I Ant. Senhor, T u foste o


factus es nobis. | nosso refúgio.

No T e m p o P a s c a l :

Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.

CÂNTICO FERIAL

Ant. Cantémus f Domino I Ant. Cantarei f ao Senhor,


glorióse. I que manifestou a sua glória.
N ão sc repete no Cdnlico.

Cântico de Moisés — Ex. 15, 1-19


Louvor a Deus após a passagem cio M ar Vermelho.

a n t e m u s Domino: glo- ^ a n t a r e i ao Senhor, que ma-

' w' rióse enim magnificátus ^ nifestou a sua glória, *


est, * équum ct ascensó- precipitando no mar cavalos
rem deiécit in mare. c cavaleiros.
Fortitúdo mea, ct laus Meu vigor e minha fortaleza
mea Dóminus, * et factus é o Senhor, * Êle que me sal­
est mihi in salútem; vou.
Iste Deus meus, et glori- Êle é o meu Deus; hei de
ficábo eum; * Deus patris celebrá-lO; * O Deus de meu
mei, et exaltábo eum. pai, hei de louvá-lO.
Dóminus quasi vir pug- Guerreiro é o Senhor: *
nátor; f omnípotens nomen Senhor é o seu nome.
eius. * Currus Pharaónis et
exércitum eius proiécit in Aos carros de Faraó e ao
mare; seu exército, lançou-os no mar,
* os seus melhores capitães o
Elécti príncipes eius sub- mar Vermelho os enguliu.
mérsi sunt in Mari rubro,
f Abyssi operuérunt eos; Afogaram-nos as ondas; *
* descendérunt in profún- desceram até o fundo como
dum quasi lapis. uma pedra.
58 LAUDES DE Q U IN TA -FE IR A

Déxtera tua, Dómine, A tua destra, Senhor, sobe­


magnificáta est in fortitú- rano na potência, * a tua des­
dine; f déxtera tua, Domi­ tra, Senhor, aniquilou o ini­
ne, percússit inimícum. * migo.
Et in multitúdine glórite
tuas deposuísti adversários E na tua excelsa majestade
tuos; destruíste os teus adversários:
* desencadeaste a tua cólera
Misísti iram tuam, quas que os devorou, como a palha.
devorávit eos sicut stípu-
lam. * Et in spíritu furóris Ao sopro do teu furor amon­
tui congregátas sunt aquas; toaram-se as águas, f pararam,
Stetit unda fluens, * con. como um dique, as ondas que
gregátas sunt abyssi in mé­ corriam, * coagularam-se as
dio mari. vagas no seio do mar.
Dixit inimícus: Pérsequar Dissera o inimigo: I~Iei dc
et comprehéndam; * divi­ perseguí-los, alcançá-los c re­
dam spólia, implébitur ani­ partir-lhes os espólios: * far­
ma mea; tar-se-á a minha vingança.
Evaginábo gládium me­ Desembainharei a minha es­
um, * interfíciet eos ma- pada, * c minha mão há de
nus mea. despojá-los.
Flavit spíritus tuus, et Sopraram os teus ventos: se-
opéruit eos mare; * sub- pultou-os o mar; * afundaram
mérsi sunt quasi plumbum como chumbo nas águas impe­
in aquis veheméntibus. tuosas.
Quis símilis tui in fórti- Quem há entre os deuses,
bus, Dómine? f quis símilis Senhor, semelhante a Ti, f
tui, magníficus in sanctitá- quem há semelhante a Ti, au­
te, * terríbilis atque laudá- gusto em santidade, * vene­
bilis, fáciens mirabília? rando e louvável, operador de
prodígios?
Extendísti manum tuam,
et devorávit eos terra. * Estendeste a tua destra: *
Dux fuísti in misericórdia tragou-os a terra.
tua pópulo quem redemísti; Pela tua graça conduziste o
Et portásti eum in forti- povó por Ti resgatado; * c
túdine tua, * ad habitá- com o teu poder os guiaste à
culum sanctum tuum. tua santa morada.
LAUDES DE Q U IN T A -FE IR A 59

Ascendérunt pópuli, et Ouviram os povos e treme­


iráti sunt: * dolóres obti- ram: * dos habitantes da Fi-
nuérunt habitatóres Philís- lístia apoderou-se o pavor;
thiim.
Tunc conturbáti sunt Atemorizaram-se os prínci­
príncipes Edom, f robus­ pes de Edom; f e o medo sal­
tos Moab obtínuit tremor; teou os chefes de Moab; *
* obriguórunt omnes habi­ estarreceram-se todos os mo­
tatóres Chánaan. radores de Canaã,

írruat super eos formído Saltearam-nos o espanto e o


et pavor, * in magnitúdine horror. * Pela fortaleza do teu
bráchii tui; braço ficaram imóveis como
uma pedra.
Fiant immóbiles quasi lá­
pis, f donec pertránseat
pópulus tuus Dómine, '* Até que passasse o teu povo,
donec pertránseat pópulus Senhor, * até que passasse o
tuus iste, quem possedísti. povo que adquiriste.

Introdúces cas, et plan- Introduziste e plantaste-os


tábis in monte hereditátis na montanha da tua proprie­
ture, * firmíssimo habitá- dade. * No lugar que prepa­
culo tuo, quod operátus es, raste para a tua morada, Senhor,
Dómine,
Sanctuárium tuum, Dó­ No santuário, Senhor, que
mine, quod firmavérunt ma- fundaram as tuas mãos. * Eter­
nus tuse. * Dóminus regná- namente e para sempre hás de
bit in retérnum, ct ultra. reinar, Senhor.
Ingréssus est enim eques Porque Faraó com seus car­
Phárao cum cúrribus et ros e cavaleiros entraram no
equítibus eius in mare; * mar, * o Senhor os cobriu
et redúxit super eos Dómi­ com as águas do mar;
nus aquas maris;
Mas os filhos de Israel cami­
Fílii autem Israel ambu- nharam a pé enxuto * pelo
lavérunt per siccum * in meio do mar.
médio ejus.
Ant. Cantémus Domino Ant. Cantarei ao Senhor, que
glorióse. manifestou a sua glória.
60 LAUDES DE Q U IN T A -FE IR A

CÂNTICO FESTIVO
Ant. Pópulus meus, f ait Ant. O meu povo + será
Dóminus, bonis meis adim- cumulado de benefícios, diz o
plébitur. (T .P . Allelúia). Senhor. (T. P. Aleluia).

Cântico de Jeremias — Jer. 31, 10-14


Prosperidade do reino messiânico.

A verbum Dómini, I
u d ít e /'"'Nuvi, nações, a palavra do
Gentes, * et annuntiá- Senhor, * e anunciai-a nas
te in ínsulis, qu?e procul ilhas longínquas;
sunt, et dícite: E dizei: Aquele que disper­
Qui dispérsit Israel, con- sou Israel, há de reuní-lo. *
gregábit eum, * et custó- E guardá-lo, como um pastor,
diet eum sicut pastor gre- o seu rebanho.
gem suum.
Redémit enim Dóminus Porque o Senhor resgatará
Iacob, * et liberávit eum Jacó, * e livrá-lo-á das mãos
de manu potentióris. do mais poderoso.
E t vénient, et laudábunt E hão dc voltar com gestos
in monte Sion; * et cón- de alegria à montanha de Sião,
fluent ad bona Dómini. * e correr aos bens do Senhor,
Super fruménto et vino Ao trigo, ao vinho e ao
et óleo, * et fcetu pécorum azeite, * às ovelhas e às vacas.
et armcntórum;
Erítque anima eórum E será sua alma como jar­
quasi hortus irríguus, * et dim regado, * e não continua­
ultra non esúrient. rão a definhar.
Tunc lostábitur virgo in Alegrar-se-ão então em co­
choro, * iúvencs et senes ros as donzelas, * os moços e
simul; os anciãos juntos.
E t convertam luctum eó­
rum in gáudium, * et con- E trocarei em gozo o seu
luto, * e os consolarei e rego­
solábor eos, et lastificábo a
zijarei, passada a tristeza.
dolóre suo.
E t inebriábo animam sa- E refocilarei com abundân­
cerdótum pinguédine, * et cia a alma dos sacerdotes, * e
pópulis meus bonis meis viverá o meu povo na fartura
adimplébitur. de seus bens.
LAUDES DE Q U IN TA -FE IR A 61

Ant. Pópulus meus, ait Ant. O meu povo será cumu­


Dóminus, bonis meis adim- lado de benefícios, diz o Se­
plébitur. (T.P . Allelúia). nhor. (T .P . Aleluia).

D u r a n t e o a n o :

Ant. In sanctis eius f lau- I Ant. Louvai a Deus f no


dátc Deum. | seu santuário.

No T e m p o P a s c a l :

Ant. Allelúia, + allelúia, allelúia.


Salmo 148: Laudáte Dóminum dc cselis e os Salinos 149
e 150, pág. 15.

D u r a n t e o a n o :

Capítulo — Rovi. 13, 12-13


"\T ox prcecéssit, dies au- A n o it e quase passou, o dia
tem appropinquávit. f ^ se aproxima, f Despoje­
Abiiciámus ergo ópera te- mo-nos, pois, das obras das
nebrárum, et induámur ar­ trevas e revistamo-nos das ar­
ma lucis. * Sicut in die mas da luz. * Vivamos hones­
honeste ambulémus. tamente, como em pleno dia.

Responsório breve

R7. Sana ánimam meam, * RT. Cura a minha alma, * Por­


Quia peccávi tibi. Sana. que pequei contra Ti. Cura.
^ . Ego dixi: Dómine, mi- S . Eu disse: Senhor, tem com­
serére mei. paixão de mim.
Quia peccávi tibi. Porque pequei contra Ti.
Glória Patri. Sana. Glória ao Pai. Cura.
62 LAUDKS DE Q U IN TA -K EIR A

Hino
A luz (la santa presença de Deus.

T ux eccc súrgit áurea, T Á surge a luz dourada,


■Lj Pallens fatíscat cascitas, J A treva dissipando,
Quse nosmet in praeceps diu Que as almas ao abismo
Erróre traxit dévio. Aos poucos vai levando.
Hasc lux serénum cónfcrat, Que a luz nos traga paz,
Purósque nos praestet sibi: Pureza ao coração:
Nihil loquámur súbdolum: Longe a palavra falsa,
Volvámus obscúrum nihil. O pensamento vão.
Sic tota decúrrat dies,
Ne linguà mendax, ne ma- Decorre calmo o dia:
nus A mão, a língua, o olhar,
Oculíve peccent lúbrici, Não deixem nosso corpo
Ne noxa corpus ínquinet. Na culpa se manchar.
Speculátor adstat désuper, Do alto, nossos atos,
Qui nos diébus ómnibus, Deus vê, constantemente:
Accúsque nostros próspicit Solícito nos segue
A luce prima in vésperum. Da aurora ao sol poente.
Deo Patri sit glória,
Eiúsque soli Filio, A glória seja ao Pai,
Cum Spíritu Parácliro, Ao Filho seu também,
Ao Espírito igualmentc,
Et nunc et in perpétuum.
Amen. Agora c sempre. Amem.
y . Repléti sumus mane mi­ . Ao amanhecer fomos cumu­
sericórdia tua. lados da tua misericórdia.
RT Exsultávimus, et delec- IF- Exultamos e nos deleitamos.
táti sumus.
A nt. do Bened. In san- Ant. Em santidade + sirva­
etitáte f serviámus Domi­ mos o Senhor, c nos livrará
no, et liberábit nos ab ini- dos nossos inimigos.
mícis nostris.
Cântico : Benedíctus Dóminus, Deus Israel, pág. 22.
LAUDES dl : s e x t a - f e i r a 63

LAUDES DE SEXTA-FEIRA
Deus, f in adiutórium meum.
Salmo 66: Deus misereátur noscri, págs. 2 oii 25.

D urante o ano :

Ant. Spíritu principáli f Ant. Fortalece meu coração,


confirma cor meum, Deus. ó Deus, com o espírito de
pionta obediência.

No T e m p o P a s c a l :

A n t. Allelúia, f allelúia, allelúia.


Salmo 50: Miserére mei, Deus, págs. 3 ou 26.

Term inado o Salmo repete-se a A n t. S p íritu p rin c ip á li.

Ant. In Israel f magnum I Ant. Em Israel f grande é


nomen eius. | o seu nome.

Salmo 75
Ação de graças pela libertação de Jerusalém, figura da Igreja;
que tôda a terra a reconheça c se converta.

"VT otus in Iudaea Deus * T ^ eus manifestou-se em Judá,


in Israel magnum no­ * mostrou-se grande o seu
men eius. nome em Israel.
Et factus est in pace A sua tenda está em Salem
locus eius, * et habitátio * e sua morada em Sião.
eius in Sion. Foi lá que Êle quebrou as
Ibi confrégit potências ár- fulminantes flechas do arco, *
cuum, * scutum, gládium, os escudos, as espadas e tôdas
et beÚum. as armas de guerra.
64 LAUDES DE SEX TA-FEIRA

lllúminans tu mirabíliter Resplandeceste majestoso *


a móntibus aetérnis; * tur- vindo dos montes eternos.
báti sunt omnes insipientes
corde. Os altivos de coração foram
despojados, f caíram no seu
Dormiérunt somnum su- derradeiro sono. * A todos os
um, * et nihil invenérunt guerreiros enfraqueceram-se as
omnes viri divitiárum in mãos.
mánibus suis.
Diante de tua ameaça, ó
Ab increpatióne tua, Deus Deus de Jacó, * cavaleiros e
Iacob, * dormitavérunt, qui cavalos ficaram estarrecidos.
ascendérunt equos.
T u és terrível, quem se pode
T u terríbilis es; et quis manter * em face do teu vee­
resístet tibi? * ex tunc ira mente furor?
tua.
Lá do céu fizeste ouvir tua
De coelo audítum fecísti sentença. * Apavorou-se c
iudícium: * terra trémuit, emudeceu a terra.
et quiévit.
Quando Deus se levantou
Cum exsúrgeret in iudí­ para o julgamento, * a fim de
cium Deus, * ut salvos fáce- salvar todos os humildes da
ret omnes mansuétos terras. terra.
Quóniam cogitátio hómi- Glorifique-Te o Edom fu­
nis confitébitur tibi, * et rioso, * festejcm-Te os so­
relíquias cogitatiónis diem breviventes de Emath.
festum agent tibi.
Ao Senhor, vosso Deus, fa­
Vovéte, et réddite Do­ zei promessas e pagai-as. *
mino Deo vestro, * omnes, Todos os que O cercam ofe­
qui in circúitu eius affér- reçam dádivas ao Tremendo,
tis múnera.
Que esmaga a soberba dos
Terríbili et ei, qui aufert príncipes, * que é terrível para
spíritum príncipum, * ter­ os reis da terra.
ríbili apud reges terras.
A n t. In Israel magnum Ant. Em Israel grande é o
nomen eius. seu nome.
A n t. Bonum est f confi- A nt. É bom f agradecer ao
téri Domino. Senhor.
N ão se repete no Salmo.
LAUDES DE SEX TA-FEIRA 65

Salmo 91

Louvor a Deus, justo e sábio, que castiga os maus e salva os justos.

T-Í o n u m est confitéri Do­ p bom celebrar ao Senhor,


mino, * et psállerc nó- * cantar salmos ao teu
mini tuo, Altíssime. nome, Altíssimo.
Ad annuntiándum mane
misericórdiam tuam, * et Anunciar pela manha a tua
veritátem tuam per noc- graça, * a tua fidelidade noite
tem. a fora.
In decachórdo, psaltério,
* cum cântico, in cíthara. Usando as dez cordas da lira,
Quia dclcctásti me, Do­ * o acompanhamento da harpa.
mine, in factúra tua; * et Porque T u me enches de
in opéribus mánuum tuá- alegria, Senhor, com tuas obras,
rum exsultábo. * e diante delas exulto.
Quam magnificáta sunt
ópera tua Domine! * ni- “Como são grandes, Senhor,
mis profúndae factte sunt as tuas obras, * profundos os
cogitatióncs tuas. teus pensamentos.”
Vir insípiens non cognó-
scet, * et stultus non in- O homem estulto não o sa­
télliget haec. be, * o insensato não percebe
Cum exórti fúerint pec- tais coisas.
catóres sicut foenum, * et Se os ímpios brotam como
apparúerint omnes, qui ope- a relva, * e florescem os mal­
rántur iniquitátem: feitores todos,
U t intéreant in saeculum
sseculi; * tu autem Altíssi- Ê para serem destruídos para
mus in astérnum, Domine. sempre, * enquanto Tu, Se­
Quóniam ccce inimíci nhor, permaneces eterno.
tui, Domine, + quóniam Eis que os teus inimigos,
ecce inimíci tui períbunt; Senhor, hão de perecer, * de­
* et dispergéntur omnes, saparecerão os malfeitores to­
qui operantur iniquitátem. dos.
Et exaltábitur sicut uni-
córnis cornu meum, * et Exaltaste a minha força como
senéctus mea in misericór­ a do búfalo, * e minha unção
dia úberi. foi feita de óleo puro.
66 LAUDES DE SEX TA-FEIRA

Ec dcspéxit óculus meus Meu olhar fulminou o ad­


inimícos meos, * et in in- versário; * meus ouvidos ou­
surgéntibus in me malig- viram-lhe os gemidos.
nántibus áudiet auris mea.
Iustus, ut palma florébit; O justo cresce como a pal­
* sicut cedrus Líbani mul- meira; * cleva-sc como o ce­
tiplicábitur. dro do Líbano.
Plantáti in domo Dómi- Plantados na casa do Senhor,
ni, * in átriis domus Dei * nos átrios de Deus se al­
nostri florébunt.
teiam.
Adhuc multiplicabúntur
in senécta úbcri, * et bcnc Na velhice dão fruto ainda
patiéntes erunt, ut annún- * cheios de seiva e vigor.
tient,
Quóniam rectus Dómi- Para afirmar que o Senhor
nus, Deus nostcr, * et non c reto, * c não há injustiça
est iníquitas in eo. em minha rocha.
Ant. Bonum est confi- A vt. É bom agradecer ao
tcri Domino. I Senhor.

No T em po P a sc a l :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.
CÂNTICO FERIAL
Ant. Domine, f audívi I Ant. Senhor, f ouvi o teu
audítum tuum, et tímui. | oráculo e temi.

Cântico de Ilabucuc — Hab. 3, 1-19


O D eus de trem enda majestade vem para salvar seu povo aflito.
A confiança na intervenção divina sustenta a esperança do fiel.

" P ^ ó m in e , au d ív i au d itió - T~^uvi, Senhor, o teu oráculo,


nem tu am , * et tím u i. * vi, Senhor, a tua obra.
Domine, opus tuum, °
in médio annórum vivifica Manifesta-a no decurso dos
illud; anos, f n0 decurso dos anos
In médio annórum notum torna-a conhecida; * no mo­
fácies; * cum iratus fúeris, mento da cólera lembra-Tc da
misericórdias recordáberis. misericórdia.
LAUDES DE SEX TA -FEIRA 67

Deus ab Austro véniet, Deus vem de Theman, * e


’* et sanctus de monte Pha- o Santo da montanha de Pha-
ran: ran.
Opéruit coelos glória eius, Sua majestade cobre o ccu,
* et laudis eius plena est * e de louvor está cheia a
terra. terra.
Splendor eius ut lux erit, É como a luz o seu esplen­
* córnua in mánibus eius: dor, * de suas mãos saem
Ibi abscóndita est forti- raios nos quais se oculta a sua
túdo eius. * Ante fácicm potência.
eius ibit mors. Diante dÊle marcha a Peste,
Et egrediétur diábolus * e a febre segue os seus
ante pedes eius. * Stetit, passos.
et mensus est terram; Pára e faz tremer a terra, *
Aspéxit et dissólvit gen­ olha e sacode as nações.
tes-, * et contríti sunt mon­
tes saeculi. Desconjuntam-se as monta­
nhas eternas, + prostram-se as
Incurváti sunt collcs mun- colinas antigas; * sobre elas
di, * ab itinéribus seterni- avança desde a eternidade.
tátis eius.
Pro iniquitáte vidi tcn. Perturbadas vejo as tendas
tória /Ethiópiae, * turba- de Cusan, * tremem os pavi­
búntur pclles tem e Mádian. lhões da terra dc Madian.
Numquid in flumínibus Acaso é contra os rios ouc
irátus es, Domine? f aut se irrita, Senhor, + contra os
in flumínibus furor tuus? rios, a tua cólera? * Contra
* vel in mari indignado o mar o teu furor?
tua? Quando montas nos teus ca­
Qui ascendes supcr equos valos, * nos teus carros vito­
tu os, * et quadrigas tuas riosos?
salvátio.
Desembainhado levas teu ar­
Súscitans suscitábis ar- co, * de flechas enches tua
cum tuum, * iuraménta
alvaja.
tríbubus quas locútus es;
Flúvios scindes terras, f Em torrentes divides a terra,
Vidérunt te, et doluérunt * ao ver-Te estremecem as
montes; * gurges aquárum montanhas.
tránsiit.
68 LAUDES DE SEX TA-FEIRA

Dedit abyssus vocem Irrompe uma tromba dágua,


suam: * alticúdo manus * solta as vozes o oceano.
suas levávit.
Esquece o sol a luz do seu
Sol et luna stetcrunt in nascer, * na sua morada per­
habitáculo suo, f in luce manece a lua.
sagittárum tuárum, * ibunt
in splendóre fulgurántis Ante a claridade das tuas
hastae tuas. flechas que voam, * ante o
esplendor da tua lança fulgu­
In frémitu conculcábis rante.
terram; * in furóre obstu-
pefácies gentes. Em cólera percorres a terra,
* cm furor esmagarás as na­
Egréssus es in salútcm ções.
pópuli tui, * in salútcm
cum Christo tuo. Sai para salvar o teu povo,
Percussísti caput de do­ * para salvar o teu ungido.
mo ímpii, * denudásti fun- Derribas a cumieira da casa
daméntum eius usque ad do ímpio, * c lhe descobres
collum. os fundamentos até a rocha.
Maledixísti sceptris eius, Atravessas com tuas lanças
t cápiti bellatórum eius, * a cabeça dos seus guerreiros,
venientibus ut turbo ad * que se atiram para me fazer
dispergéndum me. cm pedaços.
Exsultátio eórum, * sicut Êles se exultam * como
eius, qui dévorat páuperem quem às escondidas devora
in abscóndito. um pobre.
Viam fecísti in mari equis Precipitas no mar os seus
tuis, * in luto aquárum cavalos, * no lôdo das muitas
multárum.
águas.
Audívi, et conturbátus
est venter meus, * a voce Ouvi e tremeu minha carne,
contremucrunt lábia mea. * a esta voz fremiram os meus
lábios.
Ingrediátur putrédo in
óssibus meis, * et subter Nos meus ossos penetrou a
me scáteat; sânie, * e titubearam os meus
Ut requiéscam in die tri- passos.
bulatiónis, * ut ascéndam Tranquilo espero o dia da
ad pópulum accínctum nos- tribulação, * que há de vir
trum. para o povo que nos oprime.
LAUDES DE SEX TA -FEIRA 69
Ficus enim non florébit, Ainda que não floresça a
* et non erit germen in figueira, * nem se carreguem
víneis. as vinhas de fruto.
Mentiétur opus olívce, :X
< Ainda que falte o trabalho
et arva non áfferent cibum. da oliveira, * nem produzam
Abscindétur de ovíli pe- os campos alimento,
cus, * et non erit armén- Ainda que do redil desapa­
tum in prtesépibus. reçam as ovelhas, * e dos es­
Ego antem in Domino tábulos, o gado,
gaudébo; * et cxsultábo in Eu exultarei no Senhor, *
Deo Iesu meo. e me alegrarei cm Deus, meu
Deus Dóminus fortitúdo Salvador.
mea, * et ponet pedes O Senhor poderoso c minha
mcos quasi cervórunr, força, f fará que sejam os
Et super excelsa mea dc- meus pés semelhantes aos da
dúcet me victor * in psal- corça, * e me conduzirá para
mis canéntem. as alturas.
Ant. Domine, audívi au- Ant. Senhor, ouvi o teu
dítum tuum et tímui. oráculo, e temi.

CÂNTICO FESTIVO
Ant. In Domino iustifi- Ant. No Senhor será justi­
cábitur f et laudábitur ficada f e glorificada toda a
omne semen Israel. (T. P. descendência de Israel. (T. P.
Allelúia). Aleluia).
Cântico de Isaias — Is. 45, 15-26
Prece pela conversão de todos os povos.
\ 7 ere tu es Deus abscón- "P m verdade és um Deus es-
^ ditus, * Deus Israel, condido, * Deus de Israel,
Salvátor. Salvador.
Confúsi sunt et erubuc- Confusos e envergonhados
estão todos os seus adversá­
runt omnes, * simul abié- rios. * Cobertos de ignomínia
runt in confusiónem fabri- se foram os fabricadores de
catóres errórum. ídolos.
70 LAUDES DE SEX TA-FEIRA

Israel salvátus est in Do­ Com salvação eterna foi salvo


mino salúte retérna; * non Israel pelo Senhor; * não so­
confundémini et non eru- frerás confusão nem vergonha
bescétis usque in sseculum pelos séculos sem fim.
sreculi.
Pois assim fala o Senhor,
Quia haec dicit Dóminus criador dos céus, f o mesmo
crcans crelos, f ipse Deus Deus que formou a terra, *
formans terram et fáciens que a fez c consolidou.
eam, * ipse piastes eius;
Non in vanum creávit Não a criou para ficar vazia,
f formou-a para ser habitada.
eam, f ut habitarétur, for-
mávit eam: * Ego Dómi­ * Eu sou o Senhor, c não há
nus, et non est álius. outro.
Non in abscóndito lo- Não falei em oculto, * em
cútus sum, * in loco terras algum lugar obscuro da terra;
tenebroso; Não disse à descendência de
Non dixi sémini Iacob Jacó: em vão me procurareis.
frustra: Quasrite me: * * Eu, o Senhor, digo o que
epo Dóminus loquens ius- é justo e proclamo a verdade.
titiam, annúntians recta. Reuni-vos c vinde, aproxi­
Congregámini et veníte mai-vos todos * que fostes sal­
et accédite simul, * qui vos dentre as gentes.
salváti estis ex Géntibus:
Nesciérunt, qui levant Insensatos são os que levam
lignum sculptúras suas, * et o seu ídolo de madeira, * c
rogant deum non salván- invocam um deus que não
tem. pode salvar.
Annuntiáte et veníte et Anunciai, vinde e consultai
consiliámini simul: * Quis juntos: * quem falou estas
audítum fecit hoc ab iní- coisas desde o princípio; e
tio, ex tunc prasdíxit illud? desde então as predisse?
Numquid non ego Dó­ Porventura não sou Eu o
minus, f et non est ultra Senhor? f E não é assim que
Deus absque me? * Deus não há outro Deus senão Eu?
iustus, et salvans non est * Deus justo e salvador não
praster me. o há fora de mim.
Convertímini ad me, et Voltai-vos a Mim e sereis
salvi éritis, omnes fines salvos de todos os confins da
terras: * quia ego Deus, terra. * Porque sou Deus e
et non est álius. não há outro.
LAUDES DE SEX TA -FEIRA 71

In memetípso iurávi, f Por Mim mesmo juro, de


cjrrediétur de ore meo ius- minha boca sai a verdade, *
titite verbum, * et non re- palavra que não será revogada:
vertétur.
Quia mihi curvábitur Diante de Mim dobrará todo
omne genu, * et iurábit o joelho, * e prestará jura­
omnis lingua. mento toda a língua.
Ergo in Domino, dicet,
mete sunt iustítias et impé- Só no Senhor, dirão de Mim,
rium. * Ad cum vénient, há justiça e fôrça, * dÊle se
et confundéntur omnes, qui achegarão confundidos todos
repúgnant ei. os que Lhe resistiram.
In Domino iustificábitur No Senhor será justificada
ct laudábitur * omne se- e glorificada toda a descen­
men Israel. dência de Israel.
Ant. In Domino iustificá­ Ant. No Senhor será justi­
bitur ct laudábitur omne sé­ ficada e glorificada tôda a des­
men Israel. (T. P. Allelúia). cendência de Israel. (T. P.
Aleluia).

D urante o ano :
Ant. In tympano et cho­ Ant. Com tímpano c coro,
ro, f in chordis et órgano •(■ com instrumentos de cordas
laudáte Deurn. e flautas, louvai a Deus.

N o T empo P ascal :
Ant. Allelúia, + allelúia, allelúia.
Salmo 1 48: Laudáte Dóminum de caslis e os Salmos 149
e 150, pág. 15.
D urante o ano :
Capítulo — Rom. 13, 12-13
ox praecéssit, dies autem A noite quase passou, o dia
appropinquávit. f Ab- ^ se aproxima, + Despoje­
iiciámus ergo ópera tene- mo-nos, pois, das obras das tre-
brárum, et induámur arma vas e revistamo-nos das armas
lucis. * Sicut in die hones­ da luz. * Vivamos honesta­
te ambulémus. mente, como em pleno dia.
72 LAUDES DE SEX TA-FEIRA

Responsório breve
RT. Sana animam meam, * R7. Cura a minha alma, * Por­
Quia peccávi tibi. Sana. que pequei contra Ti. Cura.
Y . Ego dixi: Domine, mi- Eu disse: Senhor, tem com­
serére mci. paixão de mim.
Quia peccávi tibi. Porque pequei contra Ti.
Glória Patri. Sana. Glória ao Pai. Cura.

Hino
C am inhar à luz do Cristo.

À eterna coeli glória, T ) a terra es esperança,


Beata spes mortálium, ^ Do céu já és o brilho;
Celsi Tonántis Unice, Da Virgem casta, prole,
Castasque proles Vírginis: Do Pai eterno, Filho.
Da déxteram surgentibus, Estende aos que despertam
Exsúrgat et mens sóbria, A mão do teu amor;
Flagrans et in laudem Dei Espalhem-se a teus pés
Grates repéndat debitas. As almas em louvor.
Ortus refúlget lúcifer, A estrela d’alva brilha,
Sparsámque lucem núntiat: N o rastro o sol conduz;
Cadit calígo nóctium: Dissipe nossa treva
Lux sancta nos illúminct. O sol da tua luz!
Manénsque nostris sénsibus, Em nós permanecendo,
Noctem repéllat saeculi, Do mundo vence a treva,
Omníque fine diéi Sem mancha nossas almas
Purgáta servet péctora. Até o fim conserva!
Quassíta iam primum fides Que lance a fé raízes,
Radícet altis sénsibus: Plantada no batismo;
Secunda spes congáudeat, Após, cresça a esperança,
Qua maior exstat caritas. Da caridade o abismo.
Deo Patri sit glória, A glória seja ao Pai,
Eiúsque soli Filio, Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Espírito igualmente,
E t nunc, et in perpétuum. Agora e sempre. Amém.
Amen.
LAUDES DE SABADO 73

Y . Repléti sumus mane mi­ f . Ao amanhecer fomos cumu­


sericórdia tua. lados de misericórdia.
IV'. Exultávimus, et delec- R7. Exultamos e nos deleitamos.
tati sumus.
Ant. do Bened. Per vís­ Ant. Pelas entranhas f da
cera f misericórdiae Dei misericórdia do nosso Deus,
nostri visitávit nos Oriens nos visitou do alto este Sol
ex alto. nascente.
Cântico : Benedíctus Dóminus, Deus Israel, pág. 22.

LAUDES DE SÁBADO
Deus, f in adiutórium meum.
Salmo 66 : Deus misereátur nostri, págs. 2 ou 25.

D urante o ano :
Ant. Benígne fac f in I Ant. Sê benigno, f Senhor,
bona voluntáte tua, Domine. | conforme a tua bondade.

No T empo P ascal :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.
Salmo 50: iVIiserére mei, Deus, págs. 3 ou 26.

Term inado o Salmo repete-se a A n t. B e n íg n e fa c .

Ant. In veritáte tua f I Ant. Por tua fidelidade, f


exáudi me, Domine. | atende a meus rogos, Senhor.

N os dias em que vem a seguir o Cântico Festivo (N. Sra. aos


Sábados), em vez do C â n t i c o d e M o i s é s , divide-se o Sl. 142 em duas
partes com dois G l ó r i a P a t r i (mas um a A n tifo n a só).
74 LAUDES DE SÁBADO

Salmo 142
Suplica dum a alma angustiada.
T ^ óm ine , exáudi oratiónem C enhor, escuta minha oração,
meam; f áuribus pér- ^ f dá ouvidos à minha su­
cipe obsccratiónem meam plica em tua fidelidade. * Es-
in veritáte tua; * exáudi cuta-mc na tua justiça.
me in tua iustítia.
Não entres cm juízo com
Et non intres in iudícium teu servidor, * pois vivente
cum servo tuo, * quia non algum é justo diante de Ti.
iustificábitur in conspéctu
tuo omnis vivens. O inimigo perseguiu minha
Quia persecútus est ini- alma, esmagou no pó a minha
mícus animam meam, * hu- vida, * relegou-me à treva
miliávit in terra vitam meam; como a antigos mortos.
Collocávit me in obscúris Desfalece em mim o meu
sicut mórtuos sreculi. f espírito, * enche-se em meu
Et anxiátus est super me peito o coração de espanto.
spíritus meus; * in me tur-
bátum est cor meum. Recordo os dias de outrora,
Memor fui diérum anti- reflito em todos os teus atos,
quórum; f meditátus sum * pondero a obra de tuas
in ómnibus opéribus tuis, mãos.
* in factis mánuum tuá- Estendo as minhas mãos na
rum meditábar. tua direção; * minha alma
Expandi manus meas ad diante de T i é como a terra
te; * anima mea sicut terra sequiosa.
sine aqua tibi.
Velóciter exáudi me, Do­ Apressa-Te, Senhor, cm sus­
mine; * defécit spíritus ter-me, * pois meu espírito
meus. desfalece.
Non avértas fáciem tuam Não escondas de mim a tua
a me, * et símilis ero d:s- face, * ou serei como os que
cendéntibus in lacum. baixam à cova.

Glória P a tri... | Glória ao P ai...

Audítam fac mihi mane Faze-me sentir logo a tua


misericórdiam tuam, * quia graça, * pois confio em Ti.
in te sperávi.
LAUDES DE SABADO 75
Notam fac mihi viam, in Faze-me conhecer o cami­
qua ámbulem, * quia ad te nho em que devo caminhar, *
levávi ánimam meam. pois a Ti elevo a minha alma.
Éripc me de inimícis
meis, Domine, ad te con- Livra-me dos meus inimigos,
fúgi. * Doce me fáccre vo_ Senhor, * pois em T i espero.
luntátem tuam, quia Deus Ensina-me a fazer a tua von­
meus es tu. tade, * pois és T u o meu Deus.
Spíritus tuus bonus de-
dúcet me in terram rcctam. Que o teu espírito de bon­
* Propter nomen tuum, dade me conduza * por um
Domine, vivificábis me; in caminho sem obstáculos.
íequitáte tua. Por amor de Ti, Senhor,
Edúccs de tribulatióne
conserva-me a vida; * tira, na
ánimam meam-, * et in mi­ tua clemência, a minha alma
sericórdia tua dispérdes ini- da angústia.
mícos meos,
Et perdes omnes, qui trí- Aniquila, na tua bondade, os
bulant ánimam meam; * meus inimigos; * destrói —sou
quóniam ego servus tuus teu servo — todos aqueles que
sum. me afligem.
D urante o ano :
Ant. In veritáte tua cxáu- I Ant. Por tua fidelidade, aten­
di me, Dóminc. | de a meus rogos, Senhor.
No T empo P ascal:
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.

CÂNTICO FERIAL
Ant. Date magnitúdinem I Ant. Dai glória + ao nosso
f Deo r.ostro. | Deus.
Cântico de Moisés — Deut. 32, 1-43
Benefícios de Deus, infidelidade e castigos do povo de Israel.

À coeli, quae lo q u o r;
udÍ te , scutai ,ó ceus que vou fa-
* áudiat terra verba lar; * ouça a te rra as pa­
oris mei. lavras de m inha bôca.
76 LAUDES DE SABADO

Concréscat ut plúvia doc- Caia, como a chuva, o meu


trína mea; * fluat ut ros ensinamento, * destilem, como
elóquium meum, o orvalho, as minhas palavras,
Quasi imber súper her- Como o orvalho na erva, *
bam, f et quasi stillae sú­ como gotas de água na relva.
per grámina. * Quia no-
men Dómini invocábo; Pois vou proclamar o nome
do Senhor: * dai glória ao
Date magnificéntiam Deo nosso Deus.
nostro. f Dei perfécta sunt
ópera, * et omnes vite eius Êle é o rochedo: perfeitas
iudícia: são as suas obras; * porque
justos são os seus caminhos.
Deus fidélis, ct absquc
ulla iniquitáte, iustus et rec- Fiel é Deus c sem iniquida­
tus. * Peccavérunt ei, et de: * justo e reto.
non fílii eius in sórdibus, Pecaram contra Êle os filhos
Generátio prava atque degenerados, f a geração de­
perversa. * Haeccine reddis pravada e perversa. * Assim
Domino, pópule stulte et retribuis ao Senhor, povo nés­
insípiens? cio e insensato?
Numquid non ipse est Não é Êle teu pai, teu cria­
pater tuus, * qui possédit dor; * não foi Êle que te fez e
te, et fecit, et creávit te? plasmou?

Glória P a tri... | Glória ao P ai...

Meménto diérum anti- Lembra-te dos dias de anta­


quórum; * cogita genera- nho, * recorda os anos, de
tiónes síngulas: geração em geração:
Interroga teu pai c êle te
Interroga patrem tuum, informara, * os teus anciãos e
et annuntiábit tibi; * maio­
res tuos, et dicent tibi. eles te dirão:
Quando entre as nações, dis­
Quando dividébat Altís- tribuiu as terras o Altíssimo. *
simus gentes: * quando se- quando disseminou os filhos
parábat fílios Adam, de Adão,
Constítuit términos po- Fixou os limites dos povos,
pulórum * iuxta númerum * segundo o número dos filhos
filiórum Israel. de Israel.
LAUDES DE SÁBADO 77

Pars autem Dómini, pó- Porque a porção do Senhor


pulus eius, * Iacob funt- ó o seu povo, * Jacó é o qui­
culus hereditátis eius. nhão de sua herança.
Invénit eum in terra de­ Em terra deserta o encon­
serta, * in loco horróris ct trou * em lugar selvagem,
vastre solitúdinis; entre os uivos da solidão.
Circumdúxit eum, ct dó- Acalentou-o e prestou-lhe
cuit; * et custodívit quasi cuidados, * e o guardou como
pupíllam óculi sui. a pupila de seus olhos.
Como a águia que incita a
Sicut áquila próvocans sua ninhada, * e voeja por
ad volándum pullos suos, cima dos filhotes,
* et súper eos vólitans,
Assim estendeu Êle suas asas,
Expándit alas suas, et * e o transportou nas suas
assúmpsit eum, * atque plumas.
portávit in húmeris suis. Só o Senhor o conduziu, *
Dóminus solus dux eius nem havia deus estranho com
fuit; * et non erat cum Êle.
eo deus alicnus. Levou-o a uma terra alta, *
Constítuit eum súper ex- alimentou-o com o fruto dos
célsam terram; * ut comé- campos,
derct fructus agrórum, Deu-lhe a sugar o mel do
U t súgeret mel de pctra, rochedo, * e o óleo das pe­
* oleúmquc de saxo durís­ nhas mais duras;
simo; A manteiga das vacas e o
Butyrum de arménto, et leite das ovelhas, * com a gor­
lac de óvibus, * cum ádi- dura dos carneiros e dos cor­
pe agnórum, et aríctum fi- deiros,
liórum Basan, Os touros de Basan c os ca­
britos, com a flor da farinha
E t hircos cum medúlla de trigo; * e bebeste o sangue
trítici, * et sánguinem uvas da uva, o vinho generoso.
bíberet meracíssimum. Comeu Jacó e fartou-se, o
Incrassátus est diléctus, amado engordou e recalcitrou.
et recalcitrávit; * incrassá­ * Ficaste pingue, cevado,
tus, impinguátus, dilatátus. obeso.
Derelíquit Deum factó- E abandonou a Deus, seu
rem suum, '* et recéssit a criador, * c desprezou o ro­
Deo, salutári suo. chedo da sua salvação.
78 LA U pÈS DE SÁBADO

Provocavérunt cum in Provocaram-nO com deuses


diis alicnis, * et in abomi- estranhos, * irritaram-nO com
natiónibus ad iracúndiam suas abominações.
concitavérunt. Ofereceram sacrifícios aos
Immolavérunt dtemóniis, demónios que não são deuses,
et non Deo, * diis, quos * a deuses que desconheciam,
ignorábant;
Novi recentésque vené- Deuses novos, vindos recen­
runt, * quos non coluérunt tes, * que não haviam adorado
patres eórum. os vossos pais.
Deum, qui te génuit, dc- E abandonaste o rochedo
reliquísti, * et oblítus es que te gerou, * e esqueceste
Dómini creatóris tui. o Deus teu criador.
A vt. Date magnitúdincm A vt. Dai glória ao nosso
Deo nostro. Deus.

CÂNTICO FESTIVO

A vt. Osténde nobis, Dó- \ A vt. Mostra-nos, Senhor, f


mine, + lucem miseratió- a luz das tuas misericórdias.
num tuárum. (T. P. Alle­ (7\ P. Aleluia).
lúia).

Cântico do Eclesiástico — Eclo. 36, 1-13


Pede a vinda do reino de Deus: Que o Senhor manifeste
a sua glória entre os povos da terra.

J y J iserére nostri, Deus H P e m piedade de nós, Deus


ómnium, et réspice nos, de todas as coisas, f e
* et osténde nobis lucem volta para nós teu olhar, * c
mostra-nos a luz das tuas mi­
miseratiónum tuárum; sericórdias;
E t immíte timórem tuum E espalha o teu temor sôbre
super Gentes, * quag non as nações * que não T e bus­
exquisiérunt te, caram,
LAUDES DE SÁBADO 79

Ut cognóscant, quia non Para que reconheçam que


est Deus nisi tu, * ct cnár- não há outro Deus senão Tu,
rent magnália tua. * e publiquem as tuas mara­
vilhas.
Álleva manum tuam sú­
per Gentes alienas, * ut Levanta tua mão contra as
nações estranhas, * para que
vídcant potcntiam tuam. reconheçam teu poder.
Sicut enim in conspéctu Porque, assim como diante
eórum sanctificátus es in deles mostraste em nós tua
nobis, * sic in conspéctu santidade, * assim também à
nostro magnificáberis in eis; nossa vista mostra nelas tua
Ut cognóscant te, sicut grandeza,
ct nos cognóvimus, * quó­ Para que reconheçam, como
niam non est Deus prteter também reconhecemos, * que
te, Domine. fora de Ti, Senhor, não há
ínnova signa, et immúta outro Deus.
mirabília. * Glorifica ma­ Renova teus prodígios, e faze
num ct bráchium dcxtrum. novas maravilhas. * Glorifica
tua mão e teu braço direito.
Éxcita furórcm, ct effún-
dc iram. * Tolle advèrsá- Exxita o teu furor, c derra­
rium, ct afflíge inimícum. ma a tua ira. * Destrói o ad­
versário, c aflige o inimigo.
Festína tempus, et me- Apressa o tempo, lembra-Te
ménto finis, * ut enárrent do fim, * para que se publi­
mirabília tua. quem as tuas maravilhas.
In ira flammas devorétur, Na voracidade das chamas
qui salvatur; * et qui péssi- consumido seja o que escapar;
mant plebem tuam, invé- * c os que tiranizam o teu
niant perditiónem. povo caiam na perdição.
Cónterc caput príncipum Abate a cabeça aos chefes
inimicórum, * dicéntium: inimigos, * que dizem: Não
Non est álius praeter nos. há outro fora de nós.
Ajunta todas as tribos de
Congrega omnes tribus Jacó, f para que elas conhe­
Iacob, f ut cognóscant çam que nao há outro Deus,
quia non est Deus nisi tu, senão T u, * e publiquem as
* et enárrent magnália tua: tuas grandezas,
Et hereditábis eos, * E sejam herança tua * como
sicut ab inítio. o foram desde o princípio.
r 80 LAUDES DE SÁBADO
|

A nt. Osténde nobis, Do­ Ant. Mostra-nos, Senhor, a


mine, lucem miseratiónum luz das tuas misericórdias.
tuárum. (T. P. Allelúia). (T.P. Aleluia).
D urante o ano :
Ant. In cymbalis f be- I Ant. Com címbalos f sono-
nesonántibus laudáte Deum. | ros louvai a Deus.
No T em po P a scal :

Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia


Salmo 148: Laudáte Dóminum de ctelis e os Salmos 149
e 150, pág. 15.
D urante o ano :

Capítulo — Rom. 13, 12-13


A T o x prtecéssit, dies au- A noite quase passou, e o
tem appropinquávit. + L dia se aproxima, f Despo­
Abiiciámus ergo ópera te- jemo-nos, pois, das obras das
nebrárum, et induámur ar­ trevas e revistamo-nos das ar­
ma lucis. * Sicut in die mas da luz. * Vivamos hones­
honeste ambulémus. tamente, como em pleno dia.
Responsório breve
IV- Sana ánimam meam. * Cura a minha alma,* por­
Quia peccávi tibi. Sana. que pequei contra Ti.
Cura.
S . Ego dixi: Domine, mi- . Eu disse: Senhor, tem com­
serére mei. paixão de mim.
Quia peccávi tibi. Porque pequei contra Ti.
Glória Patri. Sana. Glória ao Pai. Cura.
Hino
N a últim a m anhã da semana, rezemos p or nossa perseverança
até o últim o suspiro de nossa vida.
A ur Óra iamspargitpolum; A aurora ganha o céu,
^ Terris dies illábitur: ^ O dia à terra desce:
Lucis resúltat spículum: A noite do pecado
Discédat omne lúbricum. Na luz desaparece.
P R IM A DE DOM INGO 81

Phantásma noctis décidat; Os sonhos vãos se afastam


Mentis reátus súbruat: Ao sol da tua graça;
Quidcjuid tenébris hórridum Ao mal que a noite trouxe
Nox attulit culpae, cadat. A tua luz desfaça!
Et mane illud últimum, Ao vir o último dia
Quod prcestolamur cérnui, Encontre-nos curvados,
In lucem nobis éffluat, No mesmo canto unidos,
Dum hoc canóre cóncrepat. Na mesma luz banhados!
Deo Patri sit glória, A glória seja ao Pai,
Eiúsque soli Filio, Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Espírito igualmente,
Et nunc, et in perpétuum. Agora e sempre. Amém.
Amen.
¥ . Repléti sumus mane mi­ . Ao amanhecer fomos cumu­
sericórdia tua. lados da tua misericórdia.
R7. Exsultávimus et dclec- 1^. Exultamos e nos deleitamos.
táti sumus.
Ant. do Bened. Uluminá- Ant. Ilumina, Senhor, f os
re, Domine, + his, qui in que jazem nas trevas; e dirige
ténebris sedcnt; et díricrc os nossos pés no caminho da
pedes nostros in viam pacis,
Deus Israel. paz, ó Deus de Israel.

Cântico : Benedíctus Dóminus, Deus Israel, pág. 22.

PRIMA DE DOMINGO
O O fíc io de P rim a te v e o rig e m p rò p ria m e n te nos m o s te iro s ;
c e le b r a v a m - n a à p rim e ira h o ra do d ia , e n tr e 6 e 7 h s. da m anhã.
E ra a o ra ç ã o que se re z a v a p e la m anhã a n te s de com eçar os
tra b a lh o s d iá rio s .
C o n s ta de duas p a rte s : a p rim e ira , c o m p o s ta de H in o , S a lm o s ,
C a p ítu lo e O ra ç ã o , d iz ia -s e no cô ro à s e m e lh a n ç a d a s o u tra s H o ra s
c a n ó n ic a s . D e p o is da s a lm ó d ia no c ô ro , os m onges se d irig ia m
p ara a s a la do C a p itu lo a f im dc re zar a segunda p a rte que
co m p re e n d e o M a rtiro ló g io , le itu ra da m anhã que a n u n c ia a fe s ta
do d ia s e g u in te e m e n c io n a os nom es e fe ito s d o s S a n to s , a O ra ç ã o
que pede s a n tific a r o tra b a lh o do d ia , a le itu ra da S a n ta R e g ra ,
s e g u id a o u tro ra dum a e x p lic a ç ã o fe ita p e lo A bade, a bônção c por
fim um a p re c e p e lo s d e fu n to s m onges, p a re n te s e b e n fe ito re s .
A P rim a nos c o lo c a na a titu d e dc o p e rá rio s que o Senhor
cham ou c e n v io u p ara tra b a lh a r na sua v in h a .

Deus, f in adiutórium Deus, f vem em meu auxílio.


meum intende. Senhor, apressa-Te em so­
Domine, ad adiuvándum correr-me.
me festína. Glória ao Pai c ao Filho *
Glória Patri, ct Filio, * e ao Espírito Santo.
ct Spirítui Sancto. Assim como era no princí­
Sicut erat in princípio, pio, agora e sempre, * e por
et nunc et semoer, * ct in todos os séculos dos séculos.
scecula steculórum. Amen. Amém.
Allelúia (on Laus tibi, Do­ Aleluia (oa Louvor a Ti,
mine, Rcx tutérnre glórias). Senhor, Rei da eterna glória).

Hino
Q ue D eus uos preserve do pecado uas ações dêste dia.

T a mlucis orto sidere, o sol, confiantes,


a s c id o

Deum precémur súppli- Peçamos ao Senhor,


ces, Qus, nas ações do dia,
Ut in diúrnis áctibus Nos guarde o seu amor!
Nos servet a nocéntibus.
Linguam refrénans témpc- Refreie a nossa língua,
ret, O ardor do que discute;
N e litis horror ínsonet: O olhar não veja o mal,
Visum fovéndo cóntegat, O ouvido não escute.
N e vanitátes háuriat.
Sint pura cordis íntima, Não turbem vãs contendas
Absístat ct vecórdia: A paz dos corações;
Carnis terat supérbiam Apague a mesa sóbria
Potus cibíque párcitas: O fogo das paixões.
PR IM A DE DO M IN GO 83

Ut, cum dies abscésserit, Quando, passado o dia,


Noctémque sors redúxerit, Vier a noite escura,
Mundi per abstinéntiam Cante o louvor de Deus
Ipsi canámus gloriam. A consciência pura.
Deo Patri sit glória, Louvor e glória ao Pai,
Eiúsque soli Filio, Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Espírito Paráclito
Et nunc, ct in perpétuum. Agora c sempre. Amém.
Amen.
N os D om ingos do A dvento, Scluagésima, Quaresma e Paixão há
A n tífonas próprias, cf. o Próprio do Tem po, / l i Festas diz-se a
l . a A n tífo n a das Laudes.
D u r a n t e o a n o : Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
No T e m p o P a sc a l : Ant. Allelúia, allelúia, allelúia, allelúia.
Salmo 118, I
Alegria dum a vida perfeitam enle conforme
os m andam entos dc Deus.
o s que, perfeitos em
immaculáti in via, *
T J e Át i
qui ámbulant in lege seus caminhos, * andam na
Dómini. lei do Senhor.
Beáti, qui scrutántur tes- Felizes os que guardam os
timónia eius, * in toto cor- seus preceitos, * de todo o co­
de cxquírunt eum. ração os buscam.
E que também não fazem o
Non cnim qui opcrántur mal, * mas andam nos seus
iniquitátem, * in viis eius caminhos.
ambulavérunt. T u nos impuseste os teus
T u mandásti * mandáta preceitos * para serem guar­
tua custodíri nimis. dados com cuidado.
Útinam dirigántur vite Assim permanecem retos os
mcae, * ad custodiéndas meus caminhos, * observados
iustificatiónes tuas! os teus decretos!
Tunc non confúndnr, * Então não terei de envergo­
cum perspéxero in ómni- nhar-me * ao considerar teus
bus mar.dátis tuis. mandamentos.
Confitébor tibi in dircc- De coração sincero dar-Tc-
tióne cordis, * in eo, quod ci graças, * instruído por tuas
dídici indicia iustítite tuce. sentenças.
84 P R IM A DF, DOM INGO

Iustificatiónes tuas custo­ Teus decretos, hei de guar­


diam; * non me derelín- dá-los; * de modo algum me
quas usquequáque. abandones.

II
A meditação da lei, p r cipio da pureza de coração.

T n quo córrigit adolescén- o m o , jovem, seguir cami-


tior viam suam? * in ^ nhos puros? * Guardando
custodiéndo sermónes tuos. as tuas palavras.
In toto corde meo ex- De todo o coração eu Tc
quisívi te; * ne repelias busquei, * não me deixes afas­
me a mandátis tuis. tar dos mandamentos.
In corde meo abscóndi Em meu peito escondi tuas
elóquia tua, * ut non pec- promessas, * não peque con­
cem tibi. tra Ti!
Benedíctus es, Domine; Bendito és Tu, Senhor, *
* doce me iustificatiónes ensina-me teus decretos!
tuas. Possam meus lábios enume­
In lábiis meis * pronun- rar * todos os decretos dc tua
tiávi ómnia iudícia oris tui. bôca.
In via testimoniórum tuó- A seguir teus preceitos me
rum delectátus sum, * sicut alegrei, * mais que por todas
in ómnibus divítiis. as riquezas.
In mandátis tuis exercé- Que eu medite, Senhor, os
bor, * et considerábo vias teus preceitos, * os teus ca­
tuas. minhos considere!
In iustificatiónibus tuis Nos teus decretos me delei­
meditábor, * non oblivís- to, * não T e esquecerei a pa­
car sermónes tuos. lavra.

III
Q ue o Espirito Sa 'o ilu m in e sem pre mais
nossas alm as ct n a Palavra divina.

"D etrÍbue servo tuo, viví- "P\Á ao teu servo esta graça:
fica me, * et custodiam que eu viva, * e guarda­
sermónes tuos. rei tua palavra.
P R IM A DE DOM INGO 85

Revela óculos meos, * Abre-me os olhos para que


et considerábo mirabília dc olhe * da tua lei as maravilhas.
lege tua.
íncola ego sum in terra, Estrangeiro sou sobre a ter­
* non abscóndas a me man- ra, * não me escondas teus
dáta tua. mandamentos.
Concupívit anima mea de- Minha alma sempre se con­
siderárc iustificatiónes tuas, sumiu * de amor por teus de­
* in omni témporc. cretos.
Increpásti supérbos; *
maledícti, qui declínant a Aos soberbos, malditos, amea­
mandátis tuis. ças; * dos teus mandamentos
Aufer a me oppróbrium desviados.
et contémptum, * quia tes- Afasta de mim desprezo c
timónia tua exquisivi. opróbrio, * porque guardarei
Etenim sedérunt prínci­ os teus preceitos.
pes, et advérsum me loque-
bántur; * servus autem Ainda que os príncipes cons­
tuus exerccbátur in iustifi- pirassem contra mim, * medi­
catiónibus tuis. taria o teu servo os teus de­
cretos.
Nam et testimónia tua
meditátio mea est; * et Teus preceitos, eis aí minhas
consílium meum iustifica­ delícias; * meus conselheiros,
tiónes tuos. teus decretos.

IV
Que a lei dc Cris >, cam inho para o Pai,
nos arranque da est ida fácil do relaxamento.

A dhaesit pavimento áni- A /T inha alma está colada no


^ ma mea; * vivifica me ^ pó; * pela tua promessa,
secúndum verbum tuum. dá-me a vida.
Vias meas enuntiávi, et Meus caminhos Te expus, e
exáudísti me; * doce me respondeste, * ensina-me com
iustificatiónes tuas. teus decretos.
Viam iustificatiónum tuá­ Faze-me entender os teus
rum ínstrue me, * et exer- preceitos, * tuas maravilhas
cébor in mirabílibus tuis. eu medite.
86 ORDINÁRIO DE PR IM A

Dormitávit anima mea Minha alma se desmancha


prae taedio; * confirma me de dor, * ergue-me pela tua
in verbis tuis. promessa.
Viam iniquitátis ámove Afasta de mim a estrada da
a me, * ct de lege tua mi- mentira, * dá-me o favor da
serére mei. tua lei.
Viam veritátis elegi; * Eu escolhi o caminho da
iudícia tua non sum oblí- verdade, * as tuas sentenças
tus. desejei.
Adhaesi tcstimóniis tuis,
Domine; * noli me con- Aos teus preceitos aderi, '*
fúndere. Senhor, não me faças corar.
Viam mandatórum tuó- Correrei no caminho dos
rum cucúrri; * cum dila- teus madamentos, * pois me
tásti cor meum. puseste o coração ao largo.
D urante o ano : Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
No T e m p o P a s c a l : Ant. Allelúia, allelúia, allelúia, allelúia.

ORDINÁRIO DO OFÍCIO DE PRIMA


Capítulo I T h n. i , 17
"D eg i saeculórum immor- A o rei dos séculos imortal e
táli et invisíbili, f soli invisível, f a Deus só,
Deo honor et glória * in honra e glória * pelos séculos
saecula saeculórum. Amcn. dos séculos. Amém.
R7. Deo grátias. R7. Demos graças a Deus.
V7. Exsurge, Christc, ádiu- "ff. Levanta-Te, ó Cristo, c
va nos (T .P . Allelúia). vem em nosso auxílio. (T.
P. Aleluia).
1Ç7. Et libera nos propter Rr. E livra-nos por causa de
nomen tuum. (T . P. teu nome. (T . P. Aleluia).
Allelúia).
Kyrie, eléison. Senhor, tem piedade de nós.
Christe, eléison. Cristo, tem piedade de nós.
Kyrie, eléison. Senhor, tem piedade de nós.
ORDINÁRIO DE P R IM A 87

Patcr noster {em silencio Pai nosso fem silêncio até:)


até:)
y . Et ne nos indúcas in y . E não nos deixeis cair em
tentatiónem. tentação.
R7. Sed libera nos a maio. R7. Mas livrai-nos do mal.
. Dóminus vobíscum. * S ■ O Senhor seja convosco. *
R7. Et cum spíritu tuo. R7. E com o teu espírito.

Orémus. Oremos.
" P \ Deus omnípo-
ó m in e , C , Deus onipotente, que
e n h o r

tens, qui ad princípium nos fizeste chegar ao co­


huius diéi nos perveníre fe- meço deste dia, salva-nos hoje
císti: f tua nos hódie salva com o teu poder, a fim de
virtúte; * ut in hac die ad que não tombemos em nenhum
nullum declinémus peccá- pecado, mas sempre por pen­
tum, sed semper ad tuam samentos, palavras e obras
iustítiam faciéndam nostra observemos a tua justiça. Por
procédant elóquia, dirigán- Nosso Senhor Jesus Cristo,
tur cogitatiónes et ópera. teu Filho, que contigo vive e
Per Dóminum nostrum Ie- reina, em união com o Espí­
sum Christum Fílium tuum: rito Santo, Deus, por todos os
Qui tecum vivit et regnat séculos dos séculos.
in unitáte Spíritus sancti R7. Amém.
Deus, per ómnia srecula
saeculórum. R7. Amen.
y. Dóminus vobíscum. * V7. O Senhor seja convosco. *
R7. Et cum spíritu tuo. IV- E com o teu espírito,
y. Benedicámus Domino. y. Bendigamos o Senhor.
R7. Deo grátias. R7. Demos graças a Deus.
S . Fidélium animas per mi- % As almas dos fiéis, pela mi­
sericórdiam Dei requi- sericórdia de Deus, des­
éscant in pace. cansem em paz.
R7. Amen. R7. Amém.
88 P R IM A DE SEGUNDA-FEIRA

PRIMA DE SEGUNDA-FEIRA
Deus, f in adiutórium, etc. e Hino, pág. 82.
D u r a n t e o a n o :

A nt. Servíte Domino f Ant. Servi ao Senhor + com


in timóre, et exsultáte ei temor, e exultai-lhe com tre­
cum tremóre. mor.

No A d v en to :

Diz-se em lodos os dias da semana a l . a A n tífo n a das Laudes do


D om ingo precedente e, na semana que precede o N atal, das Laudes
dessas respectivas Férias que tê m A n tífo n a s próprias, cf. Próprio
do T em po.
N a Quaresma, T em po da Paixão e Pascal repete-se a mesma
A n tífo n a todos os dias da semana ( a n t e s c d e p o i s d o s S a l m o s ) .

N a Q u a r e sm a :

Ant. Vivo ego f dicit Ant. Vivo eu, f diz o Se­


Dóminus: nolomortem pec- nhor: não quero a morte do
catóris, sed ut magis con- pecador, mas que se converta
vertátur, et vivat. c viva.

No T e m p o da P a ix ã o :

A nt. Libera me f Domi­ Ant. Livra-me, Senhor, i; e


ne, et pone me iuxta te: et põe-me junto de T i; então
cuiúsvis manus pugnet con­ quem quer que seja, lute con­
tra me. tra mim.

No T e m p o P a sca l :

Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.


N o O ficio Festivo: E m tôdas as Festas, nas Oitavas, e dias
q ue têm A n tífo n a s próprias às Laudes, e no O ficio de N a. Sra. aos
Sábados sem pre se toma a l . a A n tífo n a das Laudes para a Prim a,
como se encontra no Próprio ou no Com um .
P R IM A DE SEG UN DA -FEIRA 89

Salmo 1

Os dois caminhos, o do bem e o do mal. Paz e estabilidade


daquele que só procura a vontade de Deus.

T J eÁtus vir, qui non ábiit j p eliz o homem que não se­
in consílio impiórum, f gue o conselho dos ím­
et in via peccatórum non
stetit, * ct in cáthedra pes- pios, f que não caminha na
tiléntiae non sedit; estrada dos pecadores, * e não
senta na assembleia dos que
Sed in lege Dómini vo-
zombam;
lúntas eius, * et in lege
eius meditábitur die ac
Mas se compraz na lei do
nocte.
Senhor, * e noite e dia a mur­
Et erit tamquam lignum, mura!
quod plantátum est secus
decúrsus aquárum, * quod Êle é como a árvore plan­
fructum suum dabit in tém- tada à beira d’água corrente,
porc suo;
* que dá seu fruto no tempo.
Et fólium eius non dc-
fluet; * et ómnia, quae- E cuja folha não seca, *
cúmque fáciet, prospera- pois tudo o que faz prospera.
búntur.
Não assim os maus, não
Non sic ímpii, non sic;
* sed tamquam pulvis, assim: * palha levada pelo
quem próiicit ventus a fá- vento!
cie terrae.
Não ficarão de pé no julga­
Ideo non resúrgent ím­
pii in iudício, * neque pec- mento, * pecadores, na assem-
catóres in concílio iustó- bléia dos justos!
rum,
Pois o Senhor acompanha
Quóniam novit Dóminus
viam iustórum; * et iter o caminho dos bons * mas o
impiórum períbit. dos maus leva à perda!
90 PR IM A DE SEGUNDA-FEIRA

Salmo 2
A coalizão dc todas as fôrças do m al não poderá im p ed ir <juc
D eus estabeleça c difun d a o reino de Cristo.

uare frcmuérunt gen­ 1 3 or que se agitam as nações,


Q tes, * et pópuli medi- * e tramam cm vão os
táti sunt inania? povos?
Astitérunt reges terras, Os reis da terra se levan­
ct príncines convenérunt tam, conspiram os príncipes *
in unum * advérsus Dómi- contra o Senhor e o seu Cristo:
num, et advérsus Chris-
tum eius. "Vamos, quebremos seus gri­
Dirumpámus vincula eó- lhões, * sacudamos de nós o
rum, * ct proiiciámus a seu jugo!”
nobis iugum ipsórum. Aquele que está sentado no
Qui habitat in coelis, irri- céu sorri, * o Senhor os põe
débit eos, * ct Dóminus em ridículo.
subsannábit eos. E então lhes falará na sua
Tunc loquétur ad eos in cólera, * os espantará no seu
ira sua, * et in furóre suo furor:
conturbábit eos.
"Fui cu que o sagrei meu
Ego autem constitútus rei cm Sião, * minha monta­
sum rex ab eo super Sion nha santa.”
montem sanctum eius. *.
Praedicans praecéptum eius: Publicarei o decreto do Se­
Dóminus dixit ad me: * nhor, pois o Senhor me disse:
Fílius meus es tu-, ego hó- * "Tu és meu filho, cu hoje
die génui te. te gerei.
Postula a me, et dabo Pede-me, c eu te darei as
tibi gentes hereditátem tu­ nações por herança. * os con­
am, * et possessiónem tu­ fins da terra por domínio.
am términos terras.
Reges eos in virga fér­ Com um cetro dc ferro hás
rea, * et tamquam vas fí- dc regê-los, * como vasos de
guli confrínges eos. oleiro os quebrarás.”
E t nunc, reges, intellígi- E agora, ó reis, compreen­
rea, # erudímini qui iudi- dei; * juízes da terra, instruí-
cátis terram. vos.
PR IM A DE SEG UN DA -FEIRA 91

Service Domino in timó- Servi ao Senhor com respei­


re, * et exsultáte ei cum to, * beijai-lhe os pés com
tremóre.
Apprehéndite disciplinam, tremor.
ncquándo irascátur Dómi­
nus, * ct pereátis de via Não se irrite convosco e vos
iusta. perca em sua cólera acesa. *
Cum cxárserit in brcvi
ira eius, * beáti omnes, qui Feliz o que confia nele!
confídunt in eo.
Salmo 6
Suplica dirigida a Deus na opressão do pecado
ou dos inim igos da alma.
T ") nc in fu ró re tuo
ó m in e , C enhor , não me repreendas
^ arguas me, * neq u e in ^ na tua cólera, * nem em
ira tu a co rríp ias me. teu fu ro r me castigues.
Miserére mei, Domine, Tem piedade de mim, Se­
quóniam infírmus sum; * nhor, porque me sinto exaus­
sana me, Dóminc, quóniam to; * cura-me, Senhor, que
conturbáta sunt ossa mea. me sinto abalado.
Et anima mea turbáta
est valde; * sed tu, Domi­ Perturbada está inteiramen­
ne, úsquequo? te a minha alma; * Tu, Se­
Convértere, Domine, et nhor, até quando?
éripe ánimam meam; * sal. Volta, Senhor, liberta a mi­
vum me fac propter mise- nha alma; * salva-me por cau­
ricórdiam tuam. sa do teu amor!
Quóniam non est in mor­
te qui memor sit tui; * in Pois quem, na morte, se lem­
inferno autem quis confi- braria de Ti; * quem, nos lim­
tébitur tibi? bos, Te louvará?
Laborávi in çémitu meo; Eu me esgoto em gemidos,
f lavabo per síngulas noc- rego de pranto o leito cada
tes lectum meum; * lácry- noite, * lavo de lágrimas a
mis meis stratum meum cama.
rigábo.
Turbátus est a furóre Meus olhos estão roídos de
óculus meus; * inveterávi lágrimas; * envelheceram-me
inter omnes inimícos meos. os inimigos.
92 P R IM A DE SEG UN DA -FEIRA

Discédite a me, omnes, Afastai-vos de mim, todos


qui operámini iniquitátem, os que praticais o mal, * por­
* quóniam exaudívit Dó­
minus vocem fletus mei. que o Senhor ouve a voz do
Exaudívit Dóminus de- meu pranto.
precatiónem meam; * Dó­ O Senhor escuta a minha
minus oratiónem meam sus-
cépit. suplica, * o Senhor acolhe a
Erubéscant, et contur- minha oração.
béntur veheménter omnes Todos os meus inimigos se­
inimíci mei; * convertán-
tur et erubéscant valde ve- rão confundidos, abalados; *
lóciter. recuarão no mesmo instante.

D urante o ano :
Ant. Servíte Domino in Ant. Servi ao Senhor com
timóre, et exsultáte ei cum temor, c exultai-lhe com tre­
tremóre. mor.

N a Q uaresma :
Ant. Vivo ego, dicit Dó­ Ant. Vivo cu, diz o Senhor:
minus: nolo mortem pec- não quero a morte do peca­
catóris, sed ut magis con- dor, mas, que se converta e
vertátur, et vivat. viva.

No T empo da P aixão :
Ant. Libera me, Domine, Ant. Livra-me, Senhor, e
et pone me iuxta te: et põe-me junto de Ti; então
cuiusvis manus pugnet con­ quem quer que seja, lute con­
tra me. tra mim.
No T empo P ascal :
A nt. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
Q uanto ao m ais tudo prossegue como está no Ordinário do
O ficio de P rim a, pág. 86.
P R IM A DE TER Ç A -FE IR A 93

PRIMA DE TÊRÇA-FEIRA
D urante o ano :
Ant. Deus iudex iustus, f Ant. Deus é um juiz justo, f
fortis et longánimis: num- forte e paciente; a sua ira não
quid irascétur per síngulos continuará todos os dias.
dies?
Salmo 7
A pêlo à justiça de Deus, refúgio contra as calúnias,
c castigo dos mdus.

T A ómine , Deus meus, in te gENHOR,meu Deus, Tu és meu


sperávi; * salvum me abrigo; * Salva-me e livra-
fac ex ómnibus persequén- me dos que me perseguem.
tibus me, et libera me.
Ne quando rápiat ut leo Para que não arrebatem,
ánimam meam, * dum non como leão, a minha alma, *
est qui rédimat, neque qui e a dilacerem sem que nin­
salvum fáciat.
Domine, Deus meus, si guém a salve.
feci istud, * si est iníquitas Senhor, Deus, se cu sou cul­
in mánibus meis, pado, * se há crime cm mi­
Si reddidi retribuéntibus
mihi mala, * decidam mé­ nhas mãos,
rito ab inimícis meis inánis. Se paguei o mal com o bem,
Persequátur inimícus áni­
* ou deixei agir os atacantes,
mam meam, + et comprc-
héndat; et concúlcet in Que o inimigo persiga a mi­
terra vitam meam, * et glo­ nha alma, f esmague a minha
riam meam in púlverem vida contra a terra, * e arras­
dedúcat.
Exsúrge, Domine, in ira te no pó a minha glória.
tua; * et exaltáre in fíni- Levanta-Te, Senhor, na tua
bus inimicórum meórum. cólera; * ergue-Te contra a
Et exsúrge, Domine, Deus audácia dos meus opressores.
meus, in praecépto quod
mandásti; * et synagóga Desperta, ó Deus, * para o
populórum circúmdabit te. julgamento que convocas.
94 PR IM A DE TER ÇA -FEIR A

Et propter hanc in al- Que a assembleia das nações


tum regrédere. * Dóminus Te circunde, * c sobre elas,
iúdicat pópulos. o teu trono.
lúdica me, Domine, sc-
cúndum iustítiam meam, * O Senhor vai julgar os po­
et secúndum innocéntiam vos; julga-me, Senhor, segun­
meam super me. do o meu direito, * e minha
inocência, ó Altíssimo.
Consumétur nequítia pec-
catórum; et diriges iustum, Põe fim à malícia dos ím­
* scrutans corda ct rcnes, pios, confirma os justos, * Tu
Deus. que sondas, Deus justo, os co­
Iustum adiutórium meum rações e os rins.
a Domino, * qui salvos fa-
cit rectos corde. O escudo que me cobre c
Deus iudex iustus, fortis, Deus, * que salva os retos dc
et pátiens; * numquid irás- coração.
citur per síngulos dies?
Deus é um juiz equitativo,
Nisi convérsi fucritis, glá- * que nos adverte cada dia.
dium suum vibrábit; * ar-
cum suum teténdit, et pa- Mas afiará a sua espada, se
rávit illum. não nos convertermos; * re­
Et in eo parávit vasa tesará seu arco c fará pontaria.
mortis; * sagíttas suas ar- Preparará dardos mortíferos,
dcntibus effécit. * aprontará sotas ardentes.
Ecce partúriit iniustítiam;
* concépit dolórem, et pé- Pois eis que o mau conce­
perit iniquitátem. beu a dor, * dará à luz arma­
dilhas e enganos.
Lacum apéruit, et effó-
dit eum; * et íncidit in fó- Cavou um poço e aprofun­
veam, quam fecit. dou-o, * cairá no poço que
Convertétur dolor eius fez.
in caput eius, * et in vér-
ticem ipsíus iníquitas eius Sua maldade recai sobre a
dcscéndet. sua cabeça, * voltar-se-á con­
tra ele a sua violência.
Confitébor Domino se­
cúndum iustítiam eius, * Eu, porém, louvarei ao Se­
et psallam nómini Dómini nhor por sua justiça, * salmo-
altíssimi. diarei o nome do Altíssimo.
P R IM A DE TER ÇA -FEIR A 95

Salmo 8

Tôda 11 criação proclama a majestade de Deus


c a dignidade do homem .

T ^ ómine, Dóminus noster, S enhor , nosso Deus, como


^ * quam admirábile esc é grande o teu nome por
nomen tuum in universa tôda a terra: * em glória ex­
terra! cedes o céu!
Quóniam eleváta esc mag-
nificéntia tua, * super coe- Da bôca das crianças e dos
los. pequeninos Tu tiraste um lou­
Ex ore infántium ct lac- vor contra o inimigo, * para
esmagar o adversário.
téntium perfecísti laudem
propter inimícos tuos, * ut
destruas inimícum et ultó- Quando contemplo o teu
rcm. céu, obra de tuas mãos, * a
Quóniam vidébo coelos lua e as estrelas que aí puseste,
tuos, ópera digitórum tuó-
rum, * lunam et stellas, Quem é o homem, para que
quae tu fundásti: Te lembres dele, * c o ser
Quid est homo, quod humano T e preocupe?
memor es eius? * aut fí-
lius hóminis, quóniam vi­ T u o fizeste um pouco me­
sitas eum? nos que um deus, * de glória
Minuísti eum paulo mi- e luz o coroaste.
nus ab Angelis; + glória,
et honóre coronásti eum-, T u lhe deste poder sôbre as
* ct constituísti eum super obras de tuas mãos, * tudo
ópera mánuum tuárum. lhe colocaste aos nés.
Omnia subjecísti sub pé-
dibus eius, f oves et bo- Ovelhas c bois, tudo junto,
ves universas, * ínsuper ct * e os animais selvagens.
pécora campi,
Vólucres coeli, ct pisces Passaros do céu, peixes do
maris, * qui perámbulant mar, * que percorrem das
semitas maris. águas o caminho.
96 P R IM A DE TER ÇA -FEIR A

Domine, Dóminus nos- I Ó Senhor, nosso Deus, como


ter, * quam admirábile est é grande * o teu nome por
nomen tuum in universa tôda a terra!
terra!

Salmo 9, I
Louvor a D eus que faz justiça no tem po oportuno.

/^ onfitébor tibi, Domine, ('"T r a ç a s T e dou, Senhor, de


in toto corde meo; * todo o meu coração; *
narrábo ómnia mirabília publicarei teus prodígios.
tua.
Exultarei, me alegrarei em
Lsetábor et exsultábo in
Ti, * salmodiarei, altíssimo, o
te; * psallam nómini tuo,
teu nome.
Altíssime.
In convertendo inimícum Voltam atrás meus inimigos, .
meum retrórsum; * infir- * vacilam, sucumbem à tua
mabúntur, et períbunt a face.
fácie tua.
Quóniam fecísti iudícium Pois reconheceste o meu di­
meum et causam meam; * reito c a minha causa, * justo
sedísti super thronum, qui juiz, julgaste.
iúdicas iustítiam.
Abateste os pagãos, ao ím­
Increpásti gentes, et pé- pio destruiste, * apagaste o
riit ímpius; * nomen eó- seu nome para sempre.
rum delésti in aetérnum et
in saeculum saeculi. Aniquilados são os inimigos,
Inimíci defecérunt frá- * sua lembrança varrida,
meee in finem, * et civitá-
tes eórum destruxísti. Demoliste, * suas cidades são
ruínas eternas.
Périit memória eórum
cum sónitu; * et Dóminus Mas eis que o Senhor está
in aetérnum pérmanet. para sempre sentado, * armou
Parávit in iudício thro­ seu trono para o julgamento.
num suum; f et ipse iudi-
cábit orbem tem e in aequi- Pois julgará o mundo com
táte, * iudicábit pópulos in equidade, * pronunciará sôbre
iustítia. as nações sentença justa.
P R IM A DE T E R Ç A -FE IR A 97

Et factus est Dóminus re- O Senhor foi uma fortaleza


fúgium páuperi; * adiútor para o oprimido, * uma forta­
in opportunitátibus, in tri- leza na aflição.
bulatióne.
E t sperent in te, qui no- Confiam em Ti os que co­
vérunt nomen tuum, * nhecem o teu nome; * não
quóniam non dereliquísti abandonas, Senhor, os que Te
quaeréntes te Domine. buscam.
Psállite Domino, qui ha­ Salmodiai ao Senhor, habi­
bitat in Sion; * annuntiá- tante de Sião, * anunciai aos
te inter gentes stúdia eius-, povos os seus feitos!
Quóniam requírens sán-
guinem eórum recordátus Não esquece, vingador, o
est; * non est oblítus cla- sangue derramado, * o grito
mórem páuperum. dos infelizes.
Miserére mei, Domine; * Tem piedade de mim, Se­
vide humilitátem meam de nhor, que vês minha miséria;
inimícis meis, * das portas da morte me le­
Qui exaltas me dc portis vanta.
mortis, * ut annúntiem
omnes laudatiónes tuas in Para que eu publique nas
portis filias Sion. portas da filha de Siao o teu
Exsultábo in salutári tuo. louvor, * na alegria da salva­
* Infixas sunt gentes in in- ção.
téritu, quem fecérunt. Sumiram-se os pagãos nas
In láqueo isto, quem abs- fossas que fizeram, * no laço
condérunt, * comprehén- que hão armado o seu pé se
sus est pes eórum. prendeu.
Cognoscétur Dóminus iu-
dícia fáciens; # in opéri- Manifestou-se o Senhor e fêz
bus mánuum suárum com- justiça, * na sua própria obra
prehénsus est peccátor. embaraçou-se o ímpio.
Convertántur peccatóres Voltem os ímpios à região
in inférnum, * omnes gen­ dos mortos, * todos os pagãos,
tes, quas obliviscúntur De- que esquecem a Deus!
um.
Quóniam non in finem Porque o pobre não será
oblívio erit páuperis; * pa- para sempre esquecido, * nem
tiéntia páuperum non perí- destruída, para sempre, a es­
bit in finem. perança do humilde.
98 PR IM A DE QU ARTA-FEIRA

D urante o ano :
Ant. Deus iudex iustus, Ant. Deus é um juiz justo,
fortis et longánimis: núm- forte e paciente; a sua ira não
quid irascétur per síngulos continuará todos os dias.
dies?

PRIMA DE QUARTA-FEIRA
D urante o ano :
Ant. Exsúrge, Domine, f I Ant. Ergue-Te, Senhor, f
non prreváleat homo. | não triunfe o homem.

Salmo 9, II
Na hora do triunfo dos maus, a alma do justo invoca a Deus,
protetor os hum ildes.

TZj1x s u r g e , Domine, non c o n - T evanta-T e , Senhor,


não pre­
’*-J fortétur homo: * iu- valeça o homem, * sejam
dicéntur gentes in c o n s p é c ­ os pagãos julgados diante de
tu tuo. Ti.
Constítue, Domine, lcgis-
Faze tombar sobre eles, Se­
latórem super eos: * ut
sciant gentes quóniam hó- nhor, o teu terror, * compre­
mines sunt. endam os povos que não pas­
sam de homens!
U t quid, Domine, reces-
sísti longe, * déspicis in Por que, Senhor, T e man­
opportunitátibus, in tribu- téns ao longe, * no tempo da
latióne? tribulação te escondes?
Dum supérbit ímpius, in-
cénditur pauper. * Com- Soberbo, persegue o desgra­
prehendúntur in consíliis, çado o ímpio, * apanha-o nas
quibus cógitant. intrigas que forjou.
Quóniam laudátur pec-
cátor in desidériis animas Quem louvaria o ímpio por
suas, * et iníquos benedí- suas paixões, * e o cobiçoso
citur. pela intriga?
P R IM A DE Q U ARTA-FEIRA 99

Exacerbávit Dóminum Êle insulta o Senhor do alto


peccátor; * secúndum mul- de sua cólera: * “Não há
titúdinem iras suas non
quasret. Deus, nem castigo!”
Non est Deus in cons­ Prosperam a cada instante
péctu eius; * inquinátas
sunt vias illíus in omni suas empresas; * altos demais,
tcmporc. para êle, os teus juízos.
Auferúntur iudícia tua a
fácie eius; * ómnium ini- Despreza os adversários, diz
micórum suórum dominá- no coração: “Nada me abala;
bitur. * jamais darei um mau passo!”
Dixit cnim in corde suo:
* Non movébor a genera- Fraude c violência enchem-
tióne in generatiónem sinc lhe a bôca, * na sua língua
maio.
cscondc-sc a malícia.
Cuius maledictióne os
plenum est, ct amaritúdine
et dolo; * sub lingua eius Senta-se de emboscada, como
labor et dolor. oculto assassino, para massa­
Sedct in insídiis cum di- crar o inocente, * espreitam
vítibus in occúltis, * ut in- seus olhos o miserável.
terfíciat innoccntem.
Oculi eius in páupcrcm Leão na toca, pronto para
rcspíciunt; * insidiátur in surpreender o infeliz, * êle o
abscór.dito, quasi leo in
spelúnca sua. surpreende, o arrasta em sua
Insidiátur, ut rápiat páu- rêdc.
perem; * rápere páupc-
rem, dum áttrahit eum. Espia, curva-se, abaixa, *
In láquco suo humiliábit tomba o miserável em seu po­
eum; * inclinábit se, et ca. der.
det, cum dominátus fúerit
páuperum. Diz no seu coração: “Deus
Dixit enim in corde suo: esquece, * para não ver, des­
Oblítus est Deus; * avér-
tit fáciem suam, nc vídeat via a face!”
in finem.
100 P R IM A DE QUARTA-FEIRA

Exsúrge Domine Deus, Levanta-Te, Senhor, não des­


exaltétur manus tua; * ne prezes o oprimido, * não es­
obliviscáris páuperum. queças para sempre os desgra­
Propter quid irritávit ím- çados!
pius Deum, * dixit enim
in corde suo: N on requí- Com que direito insulta o
ímpio a Deus, * dizendo no
ret?
coração: ‘‘Não há castigo” ?
Vides quóniam tu labo­
rem et dolórem consideras, Pena c desgosto, os viste
* ut tradas eos in manus agora: * o infeliz se abando­
tuas. na ao teu cuidado.
Tibi derelíctus est pau-
per; * órphano tu eris Olhas, e tomas em tua mão
adiútor. o órfão, * T u és o que so­
corre.
Cóntere bráchium pec-
catóris et malígni; * quae- Quebra, esmaga o braço do
rétur peccátum illíus, et ímpio; * pune a sua impieda­
non inveniétur. de e não mais a vejamos.
Dóminus regnábit in se-
térnum, et in saeculum sae- O Senhor é rei para sem­
culi; * períbitis, gentes, de pre; * desaparecei da terra,
terra illíus. pagãos!
Desidérium páuperum ex­ T u ouviste, Senhor, o dese­
audívit Dóminus; * prae-
jo dos humildes, * deles ao
paratiónem cordis eórum coração T u inclinas o ouvido.
audívit auris tua.
Iudicáre pupíllo ct hú- Para fazer justiça ao órfão
mili, * ut non appónat ul­ e ao oprimido, * e homens
tra magnificáre se homo feitos do pó não mais causem
super terram. temor!

Salmo 10
Confiança inabalável em Deus.

T nDomino confído, f S enhor é o meu refúgio;


quómodo dícitis ánimae como dizeis à minha al­
meas: * Tránsmigra in ma: * Foge, pássaro, depressa!
montem sicut passer?
P R IM A DE Q U ARTA-FEIRA 101
Quóniam ecce peccató- Eis os maus preparando o
res intcndérunt arcum; f arco, ajustando a flecha na
paravérunt sagíttas suas in corda, * mirando no escuro
pháretra, * ut sagíttent in os homens retos.
obscuro rectos corde;
Quóniam qute pcrfecísti, Se os próprios fundamentos
destruxérunt; * iustus au- desmoronam, * que pode o
tem quid fecit? justo fazer?
Dóminus in templo sanc- O Senhor está no seu tem­
to suo; * Dóminus in cce- plo santo, * no céu está o
lo sedes eius. seu trono.
Oculi eius in páuperem
rcspíciunt, * pálpebrne eius Seus olhos estão vendo os
intcrrogant fílios hóminum. homens, * suas pupilas os son­
dam.
Dóminus intérrogat ius­
tum ct ímpium; * qui au- O Senhor sonda os homens,
tem díligit iniquitátem, odit c sua alma detesta * o ímpio
ánimam suam. e o violento.
Pluet super pcccatóres
Fará chover sôbre os ímpios
láqueos; * ignis, et sul-
phur, et spíritus proccllá- carvões e enxofre, * o ar abra­
sador é o seu quinhão.
rum, pars cálicis eórum.
Quóniam iustus Dómi­ Porque o Senhor é justo c
nus, ct iustítias diléxit; * ama a justiça, * contemplarão
aequitátem vidit vultus eius. sua face os homens retos.

IO 11
Suplica a D eus contra inim igos falsos e soberbos.

C a lvu m me fac, Domine, ^ Senhor, não há


alva- no s ,
^ quóniam defccit sanctus, mais justos, * desaparece
* quóniam diminútíe sunt a boa fé dos homens.
veritátes a fíliis hóminum.
Vana locúti sunt unus- Mente cada um ao seu pró­
quísque ad próximum su­
um; * lábia dolosa, in cor­ ximo, * língua dolosa, duplo
de et corde locúti sunt. coração.
Dispcrdat Dóminus uni­
versa lábia dolosa, * et lin- Extirpe o Senhor tôda bôca
guam magníloquam. dolosa, * tôda língua malvada.
102 P R IM A DE Q U IN T A -FE IR A

Qui dixérunt: Linguam Que dizem eles? "A língua


noscram magnificábimus; f c nossa fôrça, f nossa bôca
lábia nostra a nobis sunt;
nos pertence. * Quem seria
* quis noster Dóminus est?
nosso dono?”
Propter misériam íno-
pum, et gémitum páupe­ “Já que oprimem os pobres,
rum, * nunc cxsúrgam, di- e os indigentes gemem, f cu
cit Dóminus;
me levanto", declara o Senhor,
Ponam in salutári: * fi-
duciáliter agam in eo. * “e darei salvação a quem
deseje! ”
Elóquia Dómini, elóquia
casta; * argéntum igne ex-
As palavras do Senhor são
aminátum, probátum ter­
ras, purgátum séptuplum. palavras sinceras, * prata fun­
Tu, Domine, servábis nos dida, provada sete vezes.
et custodies nos * a gene-
ratióne hac in setérnum. Tu, Senhor, nos guardarás *
contra a raça inimiga.
In circúitu íinpii ámbu-
lant; * secúndum altitúdi- Os ímpios andam cm volta;
nem tuam multiplicásti fí-
lios hóminum. * revelam-sc péssimos homens.

D urante o ano :
A nt. Exsúrge, Dóminc, I Ant. Ergue-Te, Senhor; não
non prseváleat homo. | triunfe o homem.

PRIMA DE QUINTA-FEIRA

D urante o ano :

A n t. Cantábo Domino, f I Ant. Cantarei ao Senhor, f


qui bona tríbuit mhii. | pelos bens que me deu.
P R IM A DE Q U IN T A -FE IR A 103

Salmo 12
Lam entação do justo que confia em Deus.

T T squequo Dóminc obli- A t é quando, Senhor, me es­


^ viscéris mc in finem? quecerás? Para sempre? *
* Úsquequo avértis fáciem Até quando esconderás de mim
tuam a mc? a tua face?
Quámdiu ponam consília
in anima mea, * dolórem Até quando porei em minha
in corde meo ner diem? alma o cuidado, * em meu co­
Úsqucauo cxaltábitur ini- ração o desgosto, dia e noite?
mícus meus super me? *
réspice. et exáudi me, Dó­ Até quando meu inimigo le­
vará a melhor? * Olha, meu
minc, Deus meus. Deus, responde-me, Senhor!
Illúmina óculos meos, ne
unquam obdórmiam in mor­ Ilumina meus olhos, não mer­
te; * nequándo dicat ini- gulhem na morte-, * não possa
mícus meus: Praeválui ad­ dizer meu inimigo: “Eis que
vérsus eum. o venci!”
Qui tríbulant me, cxsul-
tábunt si motus fúcro. * Não exultem os adversários,
Ego autem in misericórdia porque eu caia: * em teu amor
tua sperávi; eu confio.
Exsultábit cor meum in
salutári tuo. f Cantábo Do­ Exulte o meu coração por
mino, qui bona tríbuit mi- causa do teu auxílio, * e eu
hi; * ct psallam nómini cante ao meu Senhor o bem
Dómini altíssimi. que Êle mc fêz.

Salmo 13
Corrufjção moral dos inim igos de Deus e o seu castigo

insípiens in corde
" P y x iT / r_' \ diz no coração:
in s e n s a t o
^ suo: * Non est Deus. * “Deus não existe!”
Corrúpti sunt, et abomi-
nábiles facti sunt in stú- Corrompidas, abomináveis
diis suis; * non est qui fá- suas obras, * nenhum que fa­
ciat bonum, non est usque ça o bem!
ad unum.
104 P R IM A DE Q U IN T A -FE IR A

Dóminus de coelo pros- Do céu, o Senhou se inclina


péxit super fílios hóminum, sobre os filhos dos homens,
* ut vídeat, si est intélli- * vendo se alguém, sensato,
gens aut requírens Deum. busca a Deus.
Omnes declinavérunt, si­ Desviaram-se, perverteram-se
mul inútiles facti sunt. * todos juntos; * nenhum pro­
Non est qui fáciat bonum, cede bem, um só sequer!
non est usque ad unum.
Sepúlcrum patens est gut- A sua garganta é um sepul­
tur eórum; f linguis suis cro aberto; f com as suas lín­
guas urdem enganos; * debai­
dolóse agébant; * venénum
xo dos seus lábios há veneno
ásnidum sub lábiis eórum.
de áspides.
Quorum os maledictióne
et amaritúdine plenum est; A sua bôca está cheia de
* velóces pedes -eórum ad maldição e de amargura; *
effundéndum sánguinem. os seus pés são ligeiros para
derramar sangue.
Contrítio et infelicitas in
viis eórum, f et viam pa- Há aflição e desgraça nos
cis non cognovérunt; * seus caminhos, f e não conhe­
non est timor Dei ante ceram o caminho da paz; *
óculos eórum. não há temor dc Deus diante
Nonne cognóscent om­ dos seus olhos.
nes, qui operántur iniquitá­ Não terão compreensão os
tem, * qui dévorant plebem que fazem o mal e devoram
meam sicut escam panis? o meu povo? * Comem o pão
Dóminum non invocavé- do Senhor, e não invocam seu
runt. * Illic trepidavérunt nome.
timóre, ubi non erat timor,
Quóniam Dóminus in ge- Onde não há que temer
neratióne iusta est. f Con- enchem de medo, * pois o
sílium ínopis confudístis, * Senhor os dispersou.
quóniam Dóminus spes eius Secaram os ossos do ímpio,
est. # rejeitados por Deus.
Quis dabit ex Sion salu-
táre Israel? f Cum avér- Venha de Sião a salvação
terit Dóminus captivitátem de Israel, f quando o Senhor
plebis suas, * exsultábit repatriar seu povo; * possa
Iacob, et lastábitur Tsrael. Jacó exultar, Israel alegrar-se!
P R IM A DE Q U IN T A -FE IR A 105

Salmo 14

A s condições para alcançar a glória futura.

" P \ ó m in e , quis h ab itáb it in ^ a tua tenda, Senhor, quem


ob
ta b ern ácu lo tuo? * aut poderá permanecer, * quem
quis req u iéscct in m onte
san cto tuo? habitará tua santa montanha?
Qui ingréditur sine má­ Aquele que caminha na ino­
cula, * et operátur iustí­ cência e age direito, * e diz,
tiam;
de coração, a verdade.
Qui lóquitur veritátem
in corde suo, * qui non Aquele que não espalha a
cgit dolum in lingua sua; calúnia, não faz mal ao ami­
Nec fecit próximo suo go, * não lança opróbrio no
malum, * et oppróbrium
non accépit advérsus pró­ próximo.
ximos suos.
O que despreza com o olhar
Ad níhilum dedúctus est
in conspéctu eius malíg- o infame, * mas honra o que
nus; * timéntes autem Dó- teme a Deus.
minum gloríficat.
O que não trai o juramento
Qui iurat próximo suo,
et non décipit; f qui pc- que o prejudica, f não em­
cúniam suam non dcdit ad presta com usura, * nem acei­
usúram, * et múnera super ta presentes contra o inocente.
innocéntem non accépit:
Qui facit haec, * non Aquele que procede assim,
movébitur in setérnum. * jamais será abalado!

D urante o ano :
Ant. Cantábo Domino, Ant. Cantarei ao Senhor,
qui bona tríbuit mihi. pelos bens que me deu.
106 PR IM A DE SEX TA-FEIRA

PRIMA DE SEXTA-FEIRA
D urante o ano :
Ant. Bonórum, mcórum, Ant. Dos meus bensf não
f non índiges; in te spe- precisas; guarda-me, Senhor,
rávi, conserva me, Domine. cm Ti espero.

Salmo 15
Deus é o sum o bem , herança c defensor dos que O tem em.

onserva me, Domine, ó Deus, ciuc cm


uarda- m e ,
^ quóniam sperávi in te. T i me refugio; * diga ao
f Dixi Domino: Deus meus Senhor: “Tu só és o meu bem.”
es tu, * quóniam bonórum
meórum non eges. Não, cu não subi aos san­
Sanctis, qui sunt in terra tuários do país, * que todos
eius, * mirificávit omnes enaltecem c onde se compra­
voluntátes meas in eis. zem.
iMultiplicátae sunt infir- Multiplicam êles os seus ído­
mitátes eórum, * póstca los, * correm atrás dc um
acceleravcrunt. sinal.
Non congregábo conven-
tícula eórum dc sanguíni- Não, eu não tomarei parte
bus; * nec memor ero nó- nas libações de sangue, * nem
minum eórum per lábia porei nos meus lábios, os seus
mea. nomes.
Dóminus pars hereditátis
meae, et cálicis mei: * tu T u és, Senhor, o meu qui­
es, qui restítues hereditá- nhão e a minha taça, * a
tem meam mihi. garantia da minha partilha.
Funes cecidérunt mihi in A sorte caiu para mim numa
praecláris; * étenim heré- parte preciosa; * muito me
ditas mea prreclára est mihi. agrada a mir.ha herança.
BenedícamDóminum, qui
tríbuit mihi intelléctum; * Eu bendigo ao Senhor que
ínsuper et usque ad no- se faz meu conselho; * sim,
ctem increpuérunt me re- mesmo de noite, meu coração
nes mei. me fala.
P R IM A DE SEX TA-FEIRA 1 07

Providébam Dóminum in Tenho sempre o Senhor


conspéctu meo semper, * diante dos meus olhos; * não
quóniam a dextris est mihi, poderei cair: à direita Êle está.
ne commóvear.
Propter hoc laetátum est Por isso meu coração exulta
cor meum, et exsultávit e a alma rejubila, * e meu
lingua mea; * ínsuper et próprio corpo repousará tran­
caro mea requiéscet in spe. quilo.
Quóniam non derelínques
ánimam meam in inferno, Pois não deixarás a minha
* ncc dabis sanctum tuum alma ao inferno; * nem que
vidére corruptiónem. se corrompa o teu fiel.
Notas mihi fecísti vias
vitíe; f adimplebis me Ite- Tu mc mostrarás o caminho
títia cum vultu tuo, * de- da vida, o eterno gáudio que
lcctatiónes in dextera tua es, * a delícia inesgotável da
usque in finem. tua direita.

10 16
O justo perseguido L ca cm Deus seu auxilio.

"C * xÁu Domine, iustítiam


d i, “pscuTA-ME, Senhor, sê atento
■*—' meam; * intende dc- à minha suplica, * dá ou­
precatiónem meam. vido à oração dos meus lábios
Áuribus pércipe oratió-
nem meam, * non in lá- sem fraude.
biis dolósis. Meu direito apareça diante
Dc vultu tuo iudícium de Ti, * vejam os teus olhos
meum pródeat; * óculi tui
vídeant aequitátes. o que c justo.
Probásti cor meum, et Sondaste o meu coração,
visitásti nocte; f igne mc examinaste-me à noite, * não
examinásti, * et non est
achaste malícia em minha bôca.
inventa in me iníquitas.
Ut non loquátur os me­ Nos negócios humanos, se­
um ópera hóminum: * gundo as palavras dos teus lá­
Propter verba labiórum
tuórum ego custodívi vias bios, *segui os caminhos que
duras. prescreves.
108 PR IM A DE SEX TA-FEIRA

Pérfice gressus meos in Sustenta os meus passos no


sémitis tuis, * ut non mo- teu rastro, * não vacilem os
veántur vestígia mea.
meus pés!
Ego clamávi, quóniam
exaudísti me, Deus; * in­ Eis que eu T c invoco, ó
clina aurem tuam mihi, et Deus, e me ouvirás: * inclina
exáudi verba mea. o ouvido para mim, c escuta-
Mirífica misericórdias tu­ me a palavra!
as, * qui salvos facis spe-
rántes in te. Faze maravilhas dc bondade,
A resisténtibus déxterae Tu que salvas dos agressores
tuíc custódi me, * ut pu-
píllam óculi. * os que confiam em tua mão!
Sub umbra alárum tuá­ Guarda-me como a pupila
rum protege me, * a fácie
impiórum qui me afflixé- dos olhos, à sombra das asas
runt. me esconde * dos pecadores
Inimíci mei ánimam me­ que me oprimem!
am circumdedérunt, f ádi-
pem suum conclusérunt; * Os inimigos circundam-mc,
os eórum locútum est su- ferozes, de coração espesso e
pérbiam. fechado, * insolentes palavras
Proiiciéntes me nunc cir­ na bôca.
cumdedérunt me; * óculos
suos statuérunt declináre Agora, já me cercam de per­
in terram. to, me espreitam, * para pros­
Suscepérunt me sicut leo
parátus ad praedam, * et trar-me ao chão.
sicut cátulus leónis hábi- Tal leão aflito para atirar-se
tans in ábditis.
Exsúrge, Domine, praeve- à presa, * oculto na caverna.
ni eum, et supplánta eum, Levanta-Te, Senhor, vai di­
f éripe ánimam meam ab reito a êle, derruba-o, * salva
ímpio, * frámeam tuam; ab
inimícis manus tua3, a minha alma do ímpio pela
Domine, a paucis de ter­ espada.
ra divide eos in vita eó­ Daqueles, cujo quinhão é
rum; * de abscónditis tuis
adimplétus est venter eó­ esta vida * e que se enche­
rum. ram dos teus bens.
P R IM A DF- SEX TA-FEIRA 109

Saturáti sunt fíliis, * et Seu ventre está farto, * e


dimisérunt relíquias suas seus filhos deixarão aos seus o
párvulis suis. que sobra.
Ego autem in iustítia ap- Eu porém, na justiça, vou
parébo conspéctui tuo; * contemplar-Te a face, * sa-
satiábor cum apparúerit ciar-me, ao despertar, da tua
glória tua. imagem.

Salmo 17, I
Canto dc ação de graças.

"P \í l i g a m te, Domine, for- C eniior , minha fôrça, eu Te


^ titúdo mea. f Dóminus ^ amo, T u me salvaste da
firmaméntum meum, et re- violência, * meu rochedo, mi­
fúgium meum, * ct libc- nha fortaleza, meu libertador
rátor meus. e meu Deus.
Deus meus adiútor meus,
Eu me abrigo nele, meu ro­
* et sperábo in eum.
chedo, meu escudo, minha sal­
Protéctor meus, et cornu vação, * minha cidade e re­
salútis mete, * et suscéptor fúgio!
meus.
Laudans invocábo Dómi- Invoco o Senhor, digno de
num, * et ab inimícis meis todo louvor, * e dos inimigos
salvus ero. sou salvo.
Circumdedérunt me do-
lórcs mortis, * et torren­ As ondas da morte me en­
tes iniquitátis conturbavé- volviam, * as torrentes de Be-
runt me. lial me haviam surpreendido.
Dolóres inférni circumde­ As redes do inferno me cer­
dérunt mc, * prteoccupa- cavam, * as armadilhas da
vérunt me láquei mortis. morte estavam diante de mim.
In tribulatióne mea invo-
cávi Dóminum, * et ad Na minha angústia invoquei
Deum meum clamávi. o Senhor, * e gritei pelo meu
Et exaudívit de templo Deus.
sancto suo vocem meam-,
* ct clamor meus in cons­ Êle escutou do seu templo
péctu eius, introívit in au- a minha voz, * chegou aos
res eius. seus ouvidos o meu grito.
110 PR IM A DE SEX TA-FEIRA

Commóta est, et contré- A terra abalou-se e vacilou,


muit terra; f fundamenta * tremeram as bases das mon­
móntium conturbáta sunt, tanhas.
et commóta sunt, * quó­
niam irátus est eis. Uma fumaça subiu às suas
Ascéndit fumus in ira narir.as; * minava-lhe fogo da
eius, f et ignis a fácie eius sua bôca.
exársit; * carbóncs succén-
si sunt ab eo. Êle inclinou os céus e des­
Inclinávit coelos, et dcs- ceu; * aos seus pés, uma nu­
céndit; * et calígo sub pé- vem sombria.
dibus eius.
Et ascéndit super Ché- Cavalgou um querubim c
rubim, et volávit; *' volávit voou, * planou nas asas do
super pennas ventórum. vento.
Et pósuit ténebras latíbu-
lum suum; f in circúitu Êle fez das trevas seu iiv—
eius tabernáculum eius, * vólucro; * sua tenda, a água
tenebrosa aqua in núbibus negra e a nuvem densa.
áeris.
Pras fulgóre in conspé- Um clarão diante dele ia
ctu eius nubes transiérunt, abrasando * o gelo c as bra­
* grando et carbónes ignis. sas de fogo.
Et intónuit de coelo Dó­
minus, f et Altíssimus de- O Senhor trovejou dos céus,
dit voccm suam: * grando * fez o Altíssimo ouvir a sua
ct carbónes ignis. voz.
Et misit sagíttas suas, et Arremessou suas setas e dis­
dissipávit eos; * fulgura persou-os, * fulminou-os com
multiplicávit, et conturbá- raios.
vit eos.
Et apparuérunt fontes E o leito dos mares apare­
aquárum, * et reveláta ceu, * e as bases do mundo
sunt fundamenta orbis ter- se mostraram.
rárum, Ao ressoar, Senhor, do teu
Ab increpatióne tua. Do­ trovão, * ao sôpro do teu
mine, * ab inspiratióne spí­ hálito.
ritus irre tuae.
Misit de summo, et ac­ Do alto êle me toma na
cépit me, * et assúmpsit mão, * retira-me das grandes
me dc aquis multis. águas,
PR IM A DE SEX TA -FEIRA 111

Erípuit mc dc inimícis Livra-me dc inimigos pode-


meis fortíssimis, f ct ab his rrsos, * demasiado fortes para
qui odérunt me, * quóniam mim.
confortáti sunt super mc.
Prtever.érunt me in die Cairam sôbre mim no dia da
afflictiónis m?as; * ct fa- desgraça, * mas o Senhor foi
ctus est Dóminus protéctor para mim um apoio;
meus.
Et edúxit me in latitúdi- Desembaraçou-me e pôs-me
nem; * salvum me fecit, ao largo; * por me ter ama­
quóniam vóluit me. do, salvou-me.
Et retríbuet mihi Dómi­
nus secúndum iustítiam me­ O Senhor mc recompensa
am, * et secúndum puri- segundo a minha justiça, * a
tátem mánuum meárum re­ pureza das mãos me retribui;
tríbuet mihi;
Quia custodívi vias Dó- Porque eu guardei os cami­
mini, * nec ímpie gessi a nhos do Senhor, * r.ão me
Deo meo; afastei de Deus pelo pecado.
Quóniam ómnia iudícia
eius in conspéctu meo, * Estão diante de mim todos
et iustítias eius non répuli os seus preceitos, * não rejei­
a mc. tei os seus decretos.
Et ero immaculátus cum
eo; * et observábo me ab Mas eu sou, diante dele, sem
iniquitáte mea. censura, * contra a iniquidade
Et retríbuet mihi Dómi­ estou atento.
nus secúndum iustítiam me­
am, * et secúndum puritá- E o Senhor me retribuiu se­
tem mánuum meárum in gundo a minha justiça, * a
conspéctu oculórum eius. minha pureza aos seus olhos.

e o ano :

Ant. Bonórum meórum Ant. Dos meus bens não pre­


non índiges, in te sperávi, cisas; guarda-me, Senhor, em
consérva me, Domine. Ti espero.
112 PR IM A DE SABADO

PRIMA DE SÁBADO
D urante o ano :
A nt. Vivit Dóminus, f Ant. Viva o Senhor! + Ben­
et benedíctus Deus salútis dito seja Deus, meu Salvador!
meae.
Ofício de Nossa Senhora ao Sábado :
Ant. Dum essetRex f in Ant. Enquanto o Rei f re­
accúbitu suo, nardus mea pousava, meu nardo exalou
dedit odorem suavitátis. suavíssimo perfume.

Salmo 17, II
Ação de graças pelos benefícios dc Deus.
r u M sancto sanctus eris, T ) orque , com o que é fiel, Tu
^ * et cum viro innocén- es fiel; * com o incensu-
te ínnocens eris, rável, sem censura.
E t cum elécto eléctus Puro com aquele que é pu­
eris, * et cum perverso ro, * mas, com o astucioso,
pervertéris. precavido,
Quóniam tu pópulum hú-
milem salvum fácies, * et Procedes como salvador dos
óculos superbórum humi- humildes, * mas aos olhos al­
liábis. tivos T u rebaixas.
Quóniam tu illúminas lu- Porque és Tu, Senhor, a mi­
cérnam meam, Domine; * nha lâmpada; * ilumina, meu
Deus meus, illúmina téne- Deus, a minha treva.
bras meas.
Quóniam in te erípiar a Contigo forço trincheiras, *
tentatióne; * et in Deo com Deus transponho mura­
meo transgrédiar murum. lhas.
Deus meus, impollúta via íntegro é o caminho do Se­
eius; f elóquia Dómini igne nhor, provada a sua palavra,
examináta; * protéctor est * e Êle próprio escudo dos
ómnium sperántium in se. que O buscam.
Quóniam quis Deus prre-
ter Dóminum? * aut quis Quem pois é Deus, senão o
Deus prreter Deum nos- Senhor, * quem nosso roche­
trum? do, senão Êle?
P R IM A DE SÁBADO 113

Deus, qui praecínxit me Êle que me cinge de força,


virtúte, * et pósuit imma- * c torna o meu caminho sem
culátam viam meam; censura.
Qui pcrfécit pedes meos
tamquam cervórum, * ct Iguala o meu pé aos pés dos
super excelsa státuens me; cervos, * c nas alturas mc
Qui docct manus meas mantém de pé.
ad prcelium; * et posuísti,
ut arcum sereum, bráchia Ensaia minhas mãos para o
mea. combate, * e os meus braços
Et dcdísti mihi protec- a armar o arco dc bronze.
tiónem salútis tuae, * ct
déxtcra tua suscépit me; Teu escudo é para mim a
Et disciplina tua corré- salvação, * tua armadura mc
xit me in finem, * et dis­ reveste.
ciplina tua ipsa mc docc-
bit. Alargaste o caminho dos
Dilatásti gressusmeossub- meus passos, * não vacilaram
tus mc; * ct non sunt in- meus pés.
firmáta vestígia mea.
Persigo os inimigos e .os
Pérsequar inimícos meos,
et comprchéndam illos; * atinjo, * só volto quando ven­
ct non convértar donec de- cidos.
fíciant.
Atinjo-os, e não mais se le­
Confríngam illos, ncc pó- vantam, * aos meus pés esten­
terunt stare; * cadent sub-
tus pedes meos. didos.
E t prascinxísti me virtú­ T u me cingiste de força para
te ad bellum, * et supplan- o combate, * dobraste sob
tásti insurgéntes in me sub-
tus me. mim os agressores.
Et inimícos meos dedísti Fazes-mc ver o inimigo pe­
mihi dorsum, * et odicn- las costas, * exterminas aque­
tes me disperdidísti. les que me odeiam.
Clamavérunt, nec erat Gritam e não há quem os
qui salvos fáceret, ad Dó-
minum, * nec exaudívit salve; * gritam pelo Senhor,
eos. não há resposta.
114 P R IM A DE SÁBADO

Et commínuam eos, ut Eu os esmago como poeira


púlverem ante fáciem ven- ao vento, * como lama da rua
ti; * ut lutum plateárum os piso todos.
delébo eos.
Erípies me de contradi- De inúmeros povos Tu me
ctiónibus pópuli; * constí- livras, * T u me pões à frente
tues me in caput géntium. das nações.
Pópulus, quem non co- Povos, que eu não conhe­
gnóvi, servívit mihi; * in cia, me servem, * fazem-mc
audítu auris obcdívit mihi. côrte os estrangeiros.
Fílii aliéni mentíti sunt
mihi, f fílii aliéni invete- Todo ouvidos me obedecem
ráti sunt, * et claudicavé- * deixam tremendo seus fortes.
runt a sémitis suis. Viva o Senhor, bendito seja
Vivit Dóminus, et bcne- o meu rochedo, * exaltado
díctus Deus meus, * et meu Deus e Salvador.
exaltétur Deus salútis mere!
Deus, qui das vindictas O Deus que mc prometeu
mihi, et subdis pópulos sub vingança, * c prostra os povos
me; * liberátor meus de sob mim!
inimícis meis iracúndis. T u me livras dos inimigos
E t ab insurgcntibus in furiosos, acima dos opressores
me exaltábis me; * a viro mc exaltas, * do homem vio­
iníquo erípies me. lento me libertas.
Proptérea confitébor tibi
in natiónibus, Domine, * Por isso eu T e louvarei, Se­
et nómini tuo psalmum di- nhor, entre as nações, * sal-
cam, modiarei teu nome.
Magníficans salútes regis
eius, f et fáciens miseri- Êle dispensa ao seu rei uma
córdiam Christo suo, Da- salvação triunfal, f permane­
vid, * et sémini eius usque ce fiel ao seu ungido, * a
in sreculum. Davi e a tôda a descendência.
10 18
L o u v o r a D eus que se . nifesta na Criação e na Lei.

f^oE U enárrant gloriam Dei ‘^ T arram os céus a glória do


* et ópera mánuum eius Senhor, * a obra de suas
annúntiat firmaméntum. mãos, o firmamento.
P R IM A DE SÁBADO 115

Dies diéi erúctat verbum, O dia transmite ao dia o


* et nox nocti índicat sci- seu relato, * a noite à noite
éntiam. a notícia.
Non sunt loquélíe, neque Não por palavras, lingua­
sermónes, * quorum non gem, * por voz que se possa
audiántur voces eórum. ouvir,
In omncm terram exívit Mas linhas por sobre o mun­
sonus eórum, * et in fines do * até os extremos da terra.
orbis terne verba eórum. Lá colocou uma tenda para
In sole pósuit taberná- o sol, que sai como o noivo
culum suum; * et ipse tam­ do tálamo, * e se alegra como
quam sponsus procédens dc o atleta ao começar a corrida.
thálamo suo. Dc um extremo do céu se
Exsultávit ut gigas ad levanta e atinge o outro no
currcndam viam; * a sum- seu curso, * nada lhe escapa
mo ccelo egréssio eius. ao calor.
Et occúrsus eius usque Perfeita é a lei do Senhor
ad summum eius; * nec est e reconforta a alma; * firme
qui se abscóndat a calóre o seu testemunho, que torna
eius. o simples sábio.
Lex Dómini immaculáta, Os preceitos do Senhor são
convértens animas; * testi- retos, alegram o coração, *
mónium Dómini fidéle, sa- seu mandamento, puro, aclara
piéntiam pnestans párvulis. os olhos.
Iustítiae Dómini rectse, A palavra do Senhor é lím­
laetificántes corda; * prce- pida, sempre de pé, * seus
céptum Dómini lúcidum, julgamentos verdadeiros, por
illúminans óculos. igual todos justos.
Tim or Dómini sanctus, As leis do Senhor são mais
pérmanens in sagculum sae- desejáveis que o ouro fino, *
culi; * iudícia Dómini ve­ suas palavras mais doces do
ra, iustificáta in semetípsa: que o mel do favo.
Desiderabília super au- Por isso o teu servo pene­
rum et lapidem pretiósum trou-se delas, * grande pro­
multum; * et dulcióra su­ veito é guardá-las.
per mel et favum.
Étenim servus tuus custó- Quem todavia se dá conta
dit ea; * in custodiéndis dos seus erros? * Das coisas
illis retribútio multa. escondidas, purifica-me!
116 FR IM A DE S ABA DO

Delícta quis intélligit? f Preserva o teu servidor dos


ab occúltis meis munda mc; deuses estranhos, * não tenham
* er ab aliénis parce servo império sobre mim!
tuo.
Si mei non fúerint do-
mináti, tunc immaculátus Então estarei íntegro c puro
ero, * et emundábor a dc- * do maior pecado.
lícto máximo.
Et crunt ut complácear.t Sejam aceitas as palavras da
elóquia oris mei, * et mc- minha bôca e o murmúrio do
ditátio cordis mei in cons­ meu coração, * sem cessar
péctu tuo semper.
Domine, adiútor meus, * diante dc Ti, Senhor, meu re­
ct redémptor meus. dentor e rochedo.

no 19
Oração pelos cliefcs do povo c da Igreja.

xÁudiat te Dóminus in T ^ uça-te o Senhor no dia da


dic tribulatiónis; * pró- tribulação, * do Deus dc
te g a t te nomen Dei Iacob. Jacó o nome te proteja!
Mittat tibi auxílium de Manda do santuário o seu
sancto, * et de Sion tueá- socorro, * permaneça, de Sião,
tur te. o teu sustento!
Mcmor sit omnis sacri- Lembre-sc Êle dc cada ofer­
fícii tui, # ct holocáustum ta, * c aceite o teu holocausto.
tuum pingue fiat. Que Êle proceda de acordo
Tríbuar tibi secúndum com o teu coração * c te
cor tuum, * ct omne con- acompanhe os desejos.
sílium tuum confírmet. Aclamemos o teu triunfo,
Lastábimur in salutári tuo; ergamos bandeira em nome do
* et in nómine Dei nostri nosso Deus, '* realize o Se­
magnificábimur. nhor os teus pedidos todos!
ímpleat Dóminus omnes Agora eu sei que o Senhor
petitiónes tuas. * Nunc nosso Deus faz triunfar o seu
cognóvi, quóniam salvum ungido, * da santidade do céu
fecit Dóminus Christum Êle o ajuda com os feitos tri­
suum; unfais da sua destra.
TÉRCIA DE DOM INGO 1 17

Exáudiet illum de coelo Êstes por seus carros, aque­


sar.cto suo; * in potentáti- les por seus cavalos, * mas
bus salus déxtcríE eius.
I-Ii in cúrribus, et hi in nós pelo nome de Deus é que
cquis; * nos autem in nó- somos fortes.
minc Dómini, Dei nostri,
E eis que vacilam, que tom­
invocábimus.
Ipsi obligáti sunt, et ce- bam, * mas nós de pé perma­
cidcrunt; * nos autem sur. necemos.
réximus ct erécti sumus. Salva, Senhor, o rei; '* cs-
Domine, salvum fac re­
gem, * ct exáudi nos in cuta-nos no dia em que te
dic, qua invocavérimus te. invocamos!

D u r a n t e o a n o :

Ant. Vivit Dóminus, et Ant. Viva o Senhor! Ben-


bcncdíctus Deus salútis dito seja Deus meu Salvador!
meos.

Oficio de Nossa Senhora ao Sábado:


Ant. Dum esset Rex in I Ant. Enquanto o Rei repou-
accúbitu suo, nardus mea sava, meu nardo exalou sua-
dedit odorem suavitátis. | víssimo perfume.

TÉRCIA DE DOMINGO
S e g u in d o u m a n tig o c o s tu m e re lig io s o d o p o v o j u d a ic o , o s c ris tã o s ,
d e sd e os p rin c íp io s d a Ig re ja , s a n tific a ra m p e la o ra ç ã o as trê s h o ra s
p rin c ip a is do d e c o rre r do d ia : a te rc e ira ou T é rc ia (9 lis . da
m a n h ã ), a S e x ta (m e io d ia ) e a N ona ou N òa (3 hs. da ta rd e ).
A H o ra de T é rc ia reco rd a a d e s c id a do E s p írito S a n to sô b re
os A p ó s to lo s à h o ra te rc e ira do d ia de P e n te c o s te s . O seu H in o
é um a in v o c a ç ã o ao E s p írito S a n to p a ra que desça aos co ra ç õ e s
dos seu s fié is , c o m u n ic a n d o -lh e s c a rid a d e fé rv id a e fô rç a so b re ­
n a tu r a l n e c e s s á ria p ara a lu ta q u o tid ia n a da v id a . T é rc ia c o n s titu i
118 TÉRCIA DE DOM INGO

assim o momento adequado em que o cristSo diàriamente renova


as graças do sacramento da Crisma.
Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.

Hino
O Espírito Santo que, nesta horaJ desceu sôbre os Apóstolos
venha tam bém a nossos corações com os seus dons.

7VT unc , sancte, nobis, Spí- I " C spírito sagrado,


ritus, Lu Em nosso peito, agora,
LJnum Patri cum Filio, Do Pai e Filho enviado,
Dignáre promptus ingeri j T u desças sem demora!
Nostro refúsus péctori.
Os, lingua, mens, sensus, A mente, a língua, a voz
vigor Ressoem teu louvor:
Confessiónem pérsonent, Abrase a todos nós
Flamméscat igne caritas, Da caridade o ardor.
Accéndat ardor próximos.
Prassta, Pater piíssime, Escuta-nos, ó Pai,
Patríque compar Únice, E Tu, Filho, também;
Cum Spíritu Paráclito, No Espírito reinai,
Regnans per omnesaeculum. Em nosso peito. Amém.
Amen.
N os D om ingos dos T em pos do A d ven to , Setuagésima, Quaresma
e Paixão há A n tífo n a s próprias para a Tércia, Sexta e N ôa, cf.
Próprio do T em po. A s Festas diz-se respcctivam cnlc a 2.a, 3.a
e 5.a A n tífo n a das Laudes para cada u m a destas três J-loras
menores.
D urante o a n o : Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
No T f.m p o P ascal : Ant.. Allelúia, allelúia, allelúia, allelúia.

Salmo 118, V
Q ue o Senhor nos ensine a evitar o pecado.

T eg em pone mihi, Dómi- "pNSiNA-ME, Senhor, a estrada


“■“* ne, viam iustificatiónum dos teus decretos, * pois
tuárum, * et exquíram eam minha recompensa é guardá-la.
semper.
TÉRCIA DE DO M IN GO 119

Da mihi intelléctum, et Dá-me inteligência, c guar­


scrutábor legem tuam, * de eu a tua lei, * de todo o
et custodiam illam in toto coração a observe.
corde meo. Faze-me andar no caminho
Deduc me in sémitam dos teus mandamentos, * nele
mandatórum tuórum, * quia está meu prazer.
ipsam vólui. Inclina o meu coração para
Inclina cor meum in tes. os teus preceitos, * e não para
timónia tua, * ct non in o lucro.
avarítiam. Desvia-me os olhos das ima­
Avcrte óculos meos, ne gens vãs, * dá-me a vida por
vídeant vanitátem; * in via tua palavra.
tua vivifica me. Cumpre para com teu servo
Státue servo tuo elóqui- a tua promessa, * que nos
um tuum, * in timóre tuo. manda temer-Te.
Ámputa oppróbrium me­ Desvia de mim o opróbrio
um, quod suspicátus sum, que receio, * pois boa é tua
* quia iudícia tua iucúnda. sentença.
Ecce concupívi mandáta Eis que desejei teus precei­
tua; * in íequitátc tua vi­ tos * na tua justiça dá-me a
vifica mc. vida.

VI
Fôrça v alegria hauric s iio auxilio da lei divina.

t véniat super me mise- ^^ enhasôbre mim, Senhor, a


•L / ricórdia tua, Domine; tua graça, * a salvação
* salutáre tuum secúndum
que prometeste!
elóquium tuum.
Et respondébo expro- Não me encontre sem pala­
brántibus mihi verbum, * vras o que me insulta, * pois
quia sperávi in sermónibus na tua palavra confio.
tuis.
Et ne áuferas de ore meo Não tirei da minha boca a
verbum veritátis usquequá- palavra da verdade, * pois
que, * quia in iudíciis tuis conto com tuas sentenças.
supersperávi. Que cu guarde tua lei con-
Et custódiam legem tu­
am semper, # in saeculum tinuamente, * para todo o
et in síeculum saeculi. sempre.
120 TÉRCIA DE DOM INGO

Et ambulábam in latitú- Que eu me sinta livre nos


dine, * quia mandáta tua meus empreendimentos, * por­
exquisívi. que busquei teus preceitos.
Et loquébar in testimó- Eu falarei do teu testemu­
niis tuis in conspéctu re- nho, * sem corar diante dos
gum, * ct non confur.débar. reis.
Et meditábar in mandá­ Deleitar-me-ei cm teus man­
tis tuis, * quse diléxi. damentos, * porque muito os
Et levávi manus meas ad amei.
mandáta tua, qure diléxi, * Estenderei as mãos para os
ct exercébar in iustificntió- teus mandamentos, * medita­
nibus tuis. rei teus decretos.

VII
A lei C O lljjòio do justo ue vive no meio dos Jiccadorcs.

A /T esto verbi tui scr-


e m o r T embra tua palavra ao teu
^ A vo tuo, * in quo mi­ ■L ' servo, * porque mc fizeste
hi spem dcdísti. esperar.
H cEC me consoláta est in Tal é minha consolação na
humilitátc mea; * quia eló- miséria: * tua promessa dá-
quium tuum vivificávit me. mc a vida.
Supérbi iníque agébant
Em vão os soberbos riem de
usquequáque, * a lege au­
tem tua non declinávi. mim, * não mc desviei da tua
lei.
iYIemor fui iudiciórum
tuórum a sreculo, Dóminc, Lembrei-me das tuas senten­
* et consolátus sum. ças de outrora; * assim mc
Dcfécto ténuit mc, * pro consolo, Senhor,
pcccatóribus derelinquénti. Não mais me contenho à
bus legem tuam. vista dos ímpios, * quando
Cantábiles mihi crant ius­ desprczam-Te a lei.
tificatiónes tu®, * in loco Teus decretos tornaram-se
peregrinatiónis mete. cânticos para mim, * na mi­
Memor fui noctc nómi- nha condição de estrangeiro.
nis tui, Domine, * et custo- De noite lembro teu nome,
dívi legem tuam. Senhor, * e na vigília, tua lei.
TÉRCIA DE DOM INGO 121

H íec facta est mihi, * Haverá isto em meu favor:


quia iustificatiónes tuas cx- * que cu guardei tuas pro­
quisívi. messas.

D u r a n t e o a n o : Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.


No T e m p o P a s c a l : Ant. Allelúia, allelúia, allelúia, allelúia.

Em todos os Dom ingos desde o I I Dom. depois da Epifania


até a Seluagèsima e do I I Dom . depois de Pentecostes até o
A dvento se dizem o Capitulo c os Versículos seguintes, bem como
os dc Sexta e Nôa.
Nos D om ingos dos T em pos do Advento, Seluagèsima, Quaresmu,
Paixão e Pascal há Capítulos e Vers. próprios, cf. Próprio do
T em po, c nas Festas, segundo o Próprio ou Comum dos Santos.

Capítulo — I Jo. 4, 16

T ^ eus caritas est: + ct qui T " \ e u s é caridade, f c quem


manet in caritáte, in ^ permanece na caridade,
Deo manet, * et Deus in permanece em Deus, * c Deus
eo. IV7- Deo grátias. nêle. IV7. Demos graças a Deus.
S . Ego dixi: Domine, mi- y . Eu disse: Senhor, tem pie­
serere mei. dade de mim.
ty. Sana ánimam meam, 1^. Cura minha alma, porque
quia peccávi tibi. pequei contra Ti.
Kyrie, eléison. Senhor, tem piedade de nós.
Christc, eléison. Cristo, tem piedade dc nós.
Kyrie, eléison. Senhor, tem piedade de nós.
Pater noster {em silên­ Pai nosso {em silêncio até:)
cio até)
y . Et ne nos indúcas in y . E não nos deixeis cair em
tentatiónem. tentação.
IV7. Sed libera nos a maio. IV7. Mas livrai-nos do mal.
y . Dóminus vobíscum. y . O Senhor seja convosco.
K7. Et cum spíritu tuo. H7. E com o teu espírito.
122 SEXTA DE DOM INGO

Diz-se a oração própria, e cm seguida acrescenta-se:

¥. Dóminus vobíscum. S. O Senhor seja convosco.


R7. Et cum spíritu tuo. ty. E com o teu espírito.
S . Benedicámus Domino. .Bendigamos o Senhor.
W. Deo grátias. I$\ Demos graças a Deus.
y . Fidélium animas per mi- Y. As almas dos fiéis pela mi­
sericórdiam Dei requi- sericórdia de Deus descan­
éscant in pace. sem em paz.
B^- Amen. BT. Amém.
A o se retirar do côro, depois da ú ltim a Hora o hebdomadário
acrescenta (fazendo todos o sinal da Cruz):

S . Divínum auxílium má- . O auxílio divino permane­


neat semper nobíscum. ça sempre conosco.
R7. E t cum frátribus nos- BT. E com os nossos irmãos
tris abséntibus. Amen. ausentes. Amém.

SEXTA DE DOMINGO
O O fíc io dc S e x ta in te rro m p e em c h e io os tr a b a lh o s e as lu la s
do d ia ; p e d e , p o is , as g ra ç a s p ara que o c ris tã o não sucum ba aos
p e rig o s que as la b u ta s q u o tid ia n a s a c a rre ta m . Q ue a cham a das
p a ix õ e s — bem s im b o liz a d a p e lo ard o r do m e io d ia — não ab ra se
a a lm a , m a s , a o c o n trá rio , q u e u m fe rv o r s o b re n a tu ra l d ê v e rd a d e ira
saúde ta n to aos c o ra ç õ e s com o aos c o rp o s dos fié is . A H o ra de
S e x ta le m b ra a c ru c ifix ã o do S e n h o r.

Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.

Hino
Q ue, n e m o calor do dia, nem o ardor das paixões nos abrase.

D potens, verax Deus,


e c t o r ^ su c essã o das lu z e s
^ Qui têmperas rerum vi­ Dispões com harmonia:
ces, Da aurora nos conduzes
Splendóre mane instruis,
Et ígnibus merídiem: Ao sol do meio-dia!
SEXTA DE DOM INGO 123

Exstíngue flammas lítium, Em lâmpada se mude


Aufer calórem nóxium, O fogo das paixões;
Confer salútem córporum, Aos corpos dá saúde,
Verámque pacem córdium. E paz aos corações.
Prtesta, Pater piíssime, Escuta-nos, ó Pai,
Patríque compar Únicc, E Tu, Filho, também;
Cum Spíritu Paráclito No Espírito reinai,
Regnans per omne saeculum. Em nosso peito. Amém.
Amen.
D u r a n t e o a n o : Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.

No T e m p o P a sc a l : Ant. A Ilelúia, allelúia, allelúia, allelúia.

Salmo 118, VIII


Guardar a Palavra de D is em tôdas as circunstâncias.

1D órtio mea, Domine, * 1V/Í in ha tarefa, Senhor, já o


dixi, custodíre legem disse, * é observar tua
tuam. palavra.
Deprecátus sum fáciem De todo o coração conciliei-
tuam in toto corde meo; me com tua face, * tem pie­
* miserére mei secúndum dade de mim segundo a tua
elóquium tuum. promessa!
Co^itávi vias meas, * et Sobre os meus caminhos re­
converti pedes meos in tes- fleti; * aos teus decretos vol­
timónia tua. tarei.
Parátus sum, et non sum
turbátus, * ut custodiam Apresso-me, de modo algum
mandáta tua. me demoro, * para observar
Funes peccatórum cir- teus mandamentos.
cumpléxi sunt me, * et le­ As redes dos ímpios me ha­
gem tuam non sum oblítus. viam cercado, * mas tua lei
Média nocte surgébam, não esqueci.
ad confiténdum tibi, * su­ À meia-noite levanto-me para
per iudícia iustificatiónis dar-te graças * por causa das
tuae. tuas sentenças.
Párticeps ego sum ómni- Aliado sou de todos os que
um timéntium te, * et custo- T e temem, * e guardam os
diéntium mandáta tua. teus mandamentos.
124 SEXTA DE DOM INGO

Aíisericórdia tua, Domi­ A terra está, Senhor, cheia


ne, plena est terra; * ius­ da tua graça, * ensina-me os
tificatiónes tuas doce me. teus decretos.

IX
U tilidade da provação na vida do cristão.

"D fecísti cumser-


o n it á t e m 'T u fizeste bem, Senhor, ao
vo tuo, Domine, * se­ teu servo, * segundo a tua
cúndum verbum tuum. palavra.
Bonitátem et disciplinam Dá-me julgamento c sabedo­
et sciéntiam doce me, * ria, * em teus mandamentos
quia mandátis tuis crédidi. confio.
Priúsquam humiliárcr,cgo Antes dc conhecer a aflição
dclíqui, * proptérea eló- me transviava, * agora obser­
quium tuum custodívi. vo a tua palavra.
Bonus es tu, * et in bo-
nitáte tua doce me iustifi­ Tu, que és bom e benfazejo,
catiónes tuas. * ensina-me os teus decretos.
Multiplicáta est super me Os soberbos mc envolvem
iniquítas superbórum; * com mentiras, * mas de todo
ego autem in toto corde o coração T c observo os pre­
meo scrutábor mandáta tua. ceitos.
Coagulátum est sicut lac Seu coração c opaco como
cor eórum; * ego vero le­ a gordura; * a mim, tua lei
gem tuam meditátus sum. me deleita.
Bonum mihi, quia humi- Foi um bem para mim co­
liásti me, * ut discam ius­ nhecer a aflição, * a fim dc
tificatiónes tuas. aprender teus decretos.
Bonum mihi lex oris tui, A lei de tua boca é para
* super míllia auri et ar- mim um bem, * mais que ouro
génti. e prata.

X
H u m ild e apélo à misericórdia de Deus.

A / f anus tuae fecérunt me, '"T uas mãos me fizeram c plas-


et plasm avérunt me; * maram, dá-me inteligência,
da m ihi intelléctum , et dis­ * que eu aprenda os teus man­
cam mandáta tua. damentos.
SEXTA DE DOM INGO

Qui timent tc, vidébunt Aquele que T e teme se ale­


mc, et ltetabúntur, * quia grará ao ver-me, * porque es­
in verba tua supersperávi. pero na tua palavra.
Cognóvi, Domine, quia Reconheço, Senhor, que os
tequitas iudícia tua, * ct teus decretos são justos, * que
in vcritáte tua humiliásti por fidelidade mc afligiste.
me.
Fiat misericórdia tua, ut Venha pois tua graça con-
consolétur me, * secúndum solar-me, * segundo a tua pa­
clóquium tuum servo tuo. lavra ao teu servo!
Veniant mihi miseratió- Venha sobre mim tua com­
nes tuíe, ct vivam, * quia paixão, e cu viva: * tua lei
lex tua meditáto mea est. é minha delícia!
Confundántur supcrbi, Envergonhem-se os soberbos
quia iniúste iniquitátem fe- que me afligem, * mas eu me­
cérunt in me; * ego au­ dito os teus preceitos.
tem exercébor in mandátis
tuis. Voltem-se para mim os que
Convertántur mihi timén- T e temem, * e conhecem os
tes te, * et qui novcrunt teus decretos.
testimónia tua. Incline-sc todo o meu co­
Fiat cor meum imma- ração para os teus decretos, *
culátum in iustificatiónibus c nunca tenha dc envergonhar-
tuis, * ut non confúndar. m c.

D urante o ano : Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.


NTo T empo P ascal: Ant. Allelúia, allelúia, allelúia, allelúia.

DOMINGOS DEPOIS DA EPIFANIA


E DE PENTECOSTES

Capítulo — Gal. 6 2
A lter alteríus ónera por- arregai os fardos uns dos
táte, * et sic adimplé- ^ outros, * e assim cumpri­
bitis legem Christi. reis a lei de Cristo.
R7. Deo grátias. R7. Demos graças a Deus.
126 NOA DE DOM INGO

¥ . Dóminus regit me, et ^ . O Senhor mc conduz e


nihil mihi déerit. nada me faltará.
RL In loco páscute ibi me RL Êle me pôs no lugar das
collocávit. pastagens.
Kyrie, eléison. Pater noster, etc., pág. 121.

NOA DE DOMINGO
A N ôa le m b ra a m o rte dc C ris to na C ru z . Ao m esm o te m p o ,
re c o rd a o fim da n ossa p ró p ria v id a te r r e s tr e , p o is às 3 hs. da
ta rd e o so l já vai d e c lin a n d o no h o riz o n te . É o que faz que,
no O fíc io d e s ta H o ra , se peça a g ra ç a de um a s a n ta m o rte c do
d ia sem d e c lín io , ou s e ja , o p ré m io da g ló ria e te rn a . P o ssam o s
nós ser tra n s fe rid o s do poder das tre v a s , que a in d a se e x e rc e
n e s te m undo, p ara a p le n itu d e da lu z , do re in o dc C ris to .

Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.

Hino
O declinar do dia nos leve a p ed ir o feliz term o da nossa vida.

T? erum , Deus, tenax vigor, Q e luz eternas,


força
Immótus in te pérma- Que tudo tens na mão.
nens, Imóvel, T u governas
Lucis diúrnte têmpora Do dia a sucessão.
Succéssibus detérminans:
Largíre clarum véspere, A tarde desta vida
Quo vita nusquam décidat, À tua luz transporte,
Sed príemium mortis saerte Coroa merecida
Perénnis instet glória. De boa e santa morte!
Prassta, Pater piíssime,
Patríque compar Únice, Escuta-nos, ó Pai,
Cum Spíritu Paráclito E T u, Filho, também;
Regnans per omne sseculum. N o Espírito reinai,
Amçn. Em nosso peito. Amém,
NOA DK DOM INGO 127

D urante o a n o : Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.


N o T e m po P ascal : Ant. Allelúia, allelúia, allelúia, allelúia.

Salmo 118, XI
Pela fidelidade à lei esperamos alcançar o socorro de Deus.

T ^ efécit in salutáre tuum jM T inha alma desfalece p o r


anima mea, * et in ver­ x tua salvação, * tua pala­
bum tuum supcrsperávi. vra é minha esperança.
Defecérunt óculi mei in Meus olhos desfalecem oor
clóquium tuum, * dicén- tuas promessas, * quando me
tes: Quando consoláberis haverás de consolar?
me?
Semelhante a um odre en­
Quia factus sum sicut fumaçado, * não esqueci teus
uter in pruína; * iustifica­ decretos.
tiónes tuas non sum oblítus.
Quot sunt dies servi tui? Os dias do teu servidor,
quantos serão? * Quando fa­
* quando fácies de perse-
rás justiça aos que me perse­
quéntibus me iudícium?
guem?
Narravérunt mihi iníqui
fabulatiónes, * sed non ut Soberbos haviam cavado co­
lex tua. vas para mim * dc encontro
à tua lei.
Omnia mandáta tua véri-
tas. * Iníque persecúti sunt Verdade, cada um dos teus
me, ádiuva me. mandamentos; * ajuda-me, que
Paulo minus consumma- sofro injustiça!
vérunt me in terra; * ego Por pouco não me suprimi­
autem non derelíqui man­ ram da terra * mas não dei­
dáta tua. xei teus preceitos.
Secúndum misericórdiam
tuam vivifica me, * et Por tua graça, devolve-me a
custodiam testimónia oris vida, * guardarei o testemu­
tui. nho da tua bôca.
XII
Estabilidade c perfeição da Palavra de Deus.

T n íEtérnum, Domine, * ”p é, Senhor, tua pala-


terna
verbum tuum pérmanet vra, * ela se ergue nos
in coelo. céus.
128 NOA DE DOM INGO

In generatiónem et ge- De geração a geração per­


nerationem véritas tua; * manece a tua promessa; * fir­
fundásti terram, et pérma- maste a terra, e ela subsiste.
net. Segundo os teus decretos,
Ordinatióne tua perscvé- subsistem as coisas até hoje,
rat dies, * quóniam ómnia # pois todas são tuas servas.
sérviunt tibi.
Nisi quod lcx tua mcdi- Sc tua lei não fosse a minha
tátio mea est, * tunc forte delícia, * teria perecido na
periíssem in humilitáte mea. miséria.
In setérnum non oblivís- Jamais esquecerei os teus
car iustificatiónes tuas; * preceitos, * por eles mc fazes
quia in ipsis vivificásti me. viver.
Tuus sum ego; salvum A T i pertenço, salva-me, *
me fac, * quóniam iustifi­ pois busco os teus preceitos.
catiónes tuas exquisívi.
Me exspectavérunt pec- Os ímpios me espreitam para
catórcs, ut pérdercnt mc, * a perda, * aos teus testemu­
testimónia tua intclléxi. nhos me dedico.
Omnis consummatiónis Dc tôda perfeição vi cu o
vidi finem, * latum man- fim, * teu mandamento cs-
dátum tuum nimis. praia-se ao infinito.

A lei dc Deus é sabedoria do hom em .

uqmodo diléxi legem tu- uanto amei tua lei, * to-


Q . am, Domine! * tota
dic meditátio mea est.
Q o dia a medito!
Super inimícos meos pru- Mais que os inimigos, teu
déntem me fccísti manda­ mandamento me faz sábio; *
to tuo, * quia in retérnum é para sempre meu.
mihi est. Tenho mais sabedoria que
Super omnes docentes os meus mestres, * pois minha
me intelléxi, * quia testi­ meditação é o teu testemunho.
mónia tua meditátio mea
est. Tenho mais inteligência que
Super senes intelléxi, * os antigos, * porque guardo
quia mandáta tua quaesívi. os teus preceitos,
NOA DE DOM INGO 129

Ab omni via mala prohí- De todo caminho bom não


bui pedes meos, * ut custo­ me desvies, * para observar
diam verba tua. tua palavra.
A iudíciis tuis non de- Eu não desviei da tua sen­
clinávi, * quia tu legem tença * porque é nela que me
posuísti mihi. instruis.
Quão doce ao meu paladar
Quam dúlcia fáucibus a tua promessa, * mais que o
meis elóquia tua, * super mel na minha boca!
mel ori meo! Aos teus preceitos minha in­
A mandátis tuis intellé­ teligência se abre, * por isso
xi; * proptcrca odívi om- odeio rodo o caminho de men­
nem viam iniquitátis. tira.

D urante o ano: Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.


NTo T e m po P ascal : A vt. Allelúia, allelúia, allelúia, allelúia.

DOMINGOS DEPOIS DA EPIFANIA


E DE PENTECOSTES

Capítulo — I Cor. 6, 20

pM PTi cnim estis prétio "p ostescomprados por alto


magno. * Glorificátc preço; * glorificai, pois, c
et portate Deum in córpo- trazei a Deus em vosso como.
rc vcstro. RT. Deo grátias. ft'. Demos graças a Deus.

$ . Ab occúltis meis mun­ . Purifica-mc, Senhor, dos


da me, Domine. pecados que ignoro.
1^. Et ab aliénis parcc ser­ jRT. E poupa teu servo dos
vo tuo. alheios.

Kyrie, eléison. Pater noster, etc., pág. 121.


130 TÉRCIA DE SEGUNDA-FEIRA

TÉRCIA DE SEGUNDA-FEIRA
Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.

Hino
O E s p ir ito S a n to q u e (lesccu sô b re os A p ó s to lo s , n esta h o ra ,
venha ta m b é m a nossos corações c o m os seu s d o n s .

V T unc , sancte, nobis, Spí- ; J p spírito sagrado,


ritus, Em nosso peito, agora,
Unum Patri cum Filio, j Do Pai e Filho enviado,
Dignáre promptus ingeri
Nostro refúsus péctori. j Tu desças sem demora!

Os, lingua, mens, sensus, vi­ A mente, língua, a voz


gor ., Ressoem teu louvor;
Confessiónem personent,
Flamméscat igne caritas, Abrase a todos nós
Accéndat ardor próximos. Da caridade o ardor.

Praesta, Pater piíssime, Escuta-nos, ó Pai,


Patríque compar Unice,
Cum Spíritu Paráclito, E Tu, Filho, também;
Regnans per omne sseculum. No Espírito reinai,
Amen. Em nosso peito. Amém.

D urante o ano :

A nt. Ádiuva me, f ct i A nt. Ajuda-me, Senhor, f


salvus ero, Domine. ; para que eu seja salvo.

No T e m po P ascal :

Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.

A n tífo n a s, C apítulos e Versículos dos T em p o s do A dvento,


Quaresma c Paixão, cf. Tércia de Têrça-feira e da Semana, pág. 142.
TÉRCIA DE SEG UN DA -FEIRA 131

Salmo 118, XIV


A palavra divina é fonte de luz e alegria para a alma.

T ucérna pédibus meis r£ ,UA palavra é uma lâmpada


verbum tuum, * et lu- para meus passos, # uma
men sémitis meis. luz no meu caminho.
Iurávi et státui * custo- Jurei, fiz juramento * de
díre iudícia iustítice tuse. observar tuas sentenças.
Humiliátus sum usque-
quáque, Domine; * vivifi­ Minha aflição, Senhor, ex­
ca me secúndum verbum cede os limites, * dá-me a
tuum. vida segundo a tua palavra.
Voluntária oris mei be- Oh! aceita, Senhor, oblação
neplácita fac. Domine, * da minha boca, * e ensina-me
et iudícia tua doce me. os teus decretos.
Ánima mea in mánibus
meis semper, * et legem Tenho a alma a todo ins­
tuam non sum oblítus. tante entre as mãos, * nada
Posuérunt peccatóres lá- esqueço da tua lei.
queum mihi, * et de man­ Os ímpios prepararam-me
dátis tuis non errávi. armadilha, * dos teus precei­
Hereditáte acquisívi tes- tos não desvio.
timónia tua in aetérnum, * Tenho por herança eterna
quia exsultátio cordis mei os teus testemunhos, * do meu
sunt. coração, alegria.
Inclinávi cor meum ad
faciéndas iustificatiónes tuas Inclinei meu coração a se-
in tetérnum, * propter re- guir-Tc os decretos, * recom­
tributiónem. pensa para sempre.

XV
ó d io ao pecado c tem or da justiça divina.

T ódio hábui, * et
níquos /^N deio os corações divididos,
legem tuam diléxi. * e amo a tua lei.
Adiútor et suscéptor meus T u és o meu asilo e meu
es tu, * et in verbum tu­ escudo, * em tua palavra es-
um supersperávi. ! pero.
1 32 TÉRCIA DE SEGUNDA-FEIRA

Declináte a me, malígni, Retirai-vos de mim, malfei­


* ct scrutábor mandáta tores, * c eu guarde os man­
Dei mei. damentos de Deus.
Súscipe me secúndum Sustenta-mc, segundo a tua
elóquium tuum, et vivam, promessa, c eu viva, * sem
* ct non confundas me ab da minha esperança envergo­
cxspcctatióne mea. nhar-me!
Ádiuva me, et salvus cro, Apoia-me, que eu seja sal­
* et mcditábor in iustifi- vo, * e me deleite sempre nos
catiór.ibus tuis semper. teus decretos.
Sprevísti omnes discc- Derrubas os que se desviam
déntes a iudíciis tuis, * dos teus decretos, * pois seu
quia iniústa cogitátio eó­ pensamento é mentiroso.
rum. Escória, a teus olhos, todos
Prtevaricántes reputávi os ímpios do mundo; * ape­
omnes peccatóres terne; * go-me, pois, aos teus testemu­
ídeo diléxi testimónia tua. nhos.
Confíge timóre tuo car­ O teu receio faz tremer a
nes mcas; * a iudíciis cnim minha carne, * tuas sentenças
tuis tímui. temo.

VI
() srn>o de D eus d’Êle esj. i o seu socorro e ensinam ento.

p E c i iudícium ct iustí­ " D ratiquei o direito e a jus-


tiam, * non tradas me 1 tiça, * aos opressores não
calumniántibus me. me entregues.
Súscipe servum tuum in Empenha em meu favor tua
bonum; * non calumnién- palavra, * não me oprimam
tur mc supérbi. os soberbos!
Oculi mei defeccrunt in Meus olhos desfalecem por
salutáre tuum, * et in eló­
tua salvação, * tua promessa
quium iustítite tuas. de justiça.
Fac cum servo tuo se­
cúndum misericórdiam tu­ Age com teu servo segun­
am, * ct iustificatiónes tuas do a tua graça, * e ensina-
doce me. me os teus decretos.
Servus tuus sum ego, * Teu servidor eu sou, dá-mc
da mihi intelléctum, ut inteligência * para conhecer
sciam testimónia tua. teus testemunhos,
Tempus faciéndi, Dómi- | É tempo de agir, Senhor, *
ne; * dissipavérunt legem j violaram tua lei.
tuam.
Acima de tudo eu amo os
Ideo diléxi mandáta tua, teus mandamentos * mais que
* super aurum et topázion.
ouro e ouro fino.
Proptérca ad ómnia man­
dáta tua dirigébar; * om- Assim todos os teus precei­
nem viam iníquam ódio tos, declaro-os justos, * todo
há bui. caminho dc mentira odeio.

D urante o ano :
Ant. Ádiuva me, ct sal- I Ant. Ajuda-me, Senhor, para
vus ero, Domine. | que eu seja salvo.

Capítulo — Jer. 17, 14


C ana mc, Domine, ct sa- ura-.m e , Senhor, e serei
^ nábor: + salvum mc fac, ^ curado; + salva-me e serei
et sal vus ero: * quóniam salvo; * porque T u és a mi­
laus mea tu cs. nha glória.
ltf. Deo grátias. ]}'. Demos graças a Deus.
S . Adiútor meus esto, ne y . Sé meu socorro, não me
derelínquas mc. abandones.
R7. Neque despícias me, R7. Não me desprezes, ó Deus,
Deus, salutáris meus. meu Salvador.

No T em po P ascal :

Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.


Qiuinlo ao mais cf. Tércia dc Têrça-feira, pág. 145.
134 SEXTA DE SEGUNDA-FEIRA

SEXTA DE SEGUNDA-FEIRA
Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.
Hino
Q ue, n em o calor do dia} nem o ardor das paixões nos abrase.

D ECTORpotens,veraxDeus, A sucessão das luzes


Qui temperas rerum vi­ L Dispões com harmonia:
ces, Da aurora nos conduzes
Splendóre mane instruis, Ao sol do meio-dia!
Et ígnibus merídiem:
Exstíngue flammas lítium, Em lâmpada se mude
Aufer calórem nóxium, O fogo das paixões;
Confer salútem córporum, Aos corpos dá saúde,
Verámque pacem córdium. E paz aos corações.
Prtesta, Pater piíssime,
Patríque compar Unice, Escuta-nos, ó Pai,
Cum Spíritu Paráclito E Tu, Filho, também;
Regnans per omne sceculum. No Espírito reinai
Amen. Em nosso peito. Amém.

D urante o an o :
Ant. Áspicc in me, f et I A vt. Olha para mim, f Sc-
miserére mei, Domine. j nhor, e compadece-Te de mim.

N o T empo P ascal :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
A ntífonas, C apítulos e Versículos dos T em p o s do A dvento,
Quaresma e Paixão, cf. Sexta de Térça-feira c da Semana, pág. 148.

Salmo 118, XVII


M aravilha da lei de Deus: q ue Ê le nos d ê guardá-la fielm ente.

A /í írabi lia testimónia tua, T ) rodigiosos são teus testemu-


* ídeo scrutáta est ea nhos, * minha alma, pois,
ánima mea. os observa.
SEXTA DE SEG UN DA -FEIRA 135

Declarátio sermónum tuó- Tua palavra, descobrindo-se,


rum illúminat, * et intellé. ilumina, * dando inteligência
ctum dat párvulis. aos simples.
Os meum apérui, et at- Abro largo a minha bôca,
tráxi spíritum, * quia man­
e aspiro, # pois tenho o dese­
dáta tua desiderábam. jo dos teus mandamentos.
Áspice in me, et miseré-
re mei, * secúndum iudí- Volta-Te para mim c tem
cium diligéntium nomen de mim compaixão, * como é
tuum. justo aos amigos do teu nome.
Gressus meos dirige se­ Firma-me os passos segun­
cúndum elóquium tuum, * do a tua promessa, * c não
et non dominétur mei om- dês vantagem à iniquidade.
nis iniustítia. Resgata-mc da opressão hu­
Redime me a calúmniis mana, * pois quero observar-
hóminum, * ut custodiam
mandáta tua. te os preceitos.
Fáciem tuam illúmina su­ Ilumina, para o teu servidor
per servum tuum, * et doce a tua face, * e ensina-me os
me iustificatiónes tuas. teus decretos.
Éxitus aquárum deduxe- Meus olhos marejaram-se de
runt óculi mei, * quia non lágrimas, * porque tua lei não
custodiérunt legem tuam. c guardada.

XVIII

A Lei ile Deus c tôda a justiça.

T ustus es, Domine, * ct f ' ' o m o T u és justo, Senhor, *


rectum iudícium tuum. ^ direitos os teus decretos.
Mandásti iustítiam testi­ T u promulgaste teus teste­
mónia tua, * et veritátem munhos por justiça * e sobe­
tuam nimis. rana verdade.
Tabéscere me fecit zelus O zelo da tua casa me con­
meus, * quia oblíti sunt sumiu, * porque os adversá­
verba tua inimíci mei. rios esqueccm-Te a palavra.
Ignítum elóquium tuum Tua promessa está acima de
veheménter, * et servus tôda provação, * e teu ser-
tuus diléxit illud. i vidor a ama.
136 SEXTA DE SEG UN DA -FEIRA

Adolescéntulus sum ego, Miserável que sou, e despre­


cr contémptus; * iustifica­ zado, * não te esqueço os pre­
tiónes tuas non sum oblí- ceitos.
tus.
Iustítia rua, iustítia in Tua justiça c justiça eterna,
astérnum, * et lex tua vé- * c tua lei, verdade.
ritas. Angústia c desespero assal­
Tribulátio ct angústia in- taram-me, * minhas delícias
vcnérunt me; * mandáta são teus mandamentos.
tua meditátio mea est.
/Equitas testimónia tua in Justiça eterna os teus teste­
oitérnum; * intelléctum da munhos, * dá-me inteligência,
mihi, et vivam. c cu viva.

A pelo ao Senhor para que ve o fiel observador de sua lei.


f " ' lamávi in toto corde P) etodo o coração T e in­
^ meo: exáudi me, Do­ voco, responde-me, * que­
mine; # iustificatiónes tuas ro observar teus decretos.
requíram.
Clamávi ad te; salvum Eu T e invoco, salva-mc, Se­
me fac, * ut custodiam nhor, * quero guardar teus
mandáta tua. testemunhos.
Prrevéni in maturitáte, ct
clamávi, * quia in verba Antecipo a aurora para im-
tua supersperávi. plorar-Tc, * está cm tua pa­
Prcevenérunt óculi mei lavra a minha esperança.
ad te dilúculo, * ut medi-
Meus olhos antecipam as vi­
tárer elóquia tua. gílias * para mcditar-Tc as
Vocem meam audi se­
promessas.
cúndum misericórdiam tu­
am, Domine, * et secún­ Em tua graça, Senhor, es­
dum iudícium tuum vivi­ cuta o meu clamor, * em tua
fica me. retidão dá-me a vida.
Appropinquavérunt per-
sequéntes me iniquitári, * Meus opressores aproximam-
a lege autem tua longe fa- se da infâmia, * afastam-se da
cti sunt. tua lei.
NOA DE SEG UN DA -FEIRA 137

Prope cs tu, Domine, * Eis-Te próximo, Senhor, *


ct omnes vias tuse véritas. c todos os teus mandamentos
são verdades.
Inítio cognóvi de tcsti- Piá muito teus testemunhos
móniis tuis, quia in astér­ ensinaram-me * que tu os es­
num fundásti ea. tabeleceste para sempre.
D urante o ano
ANO :
A vt. Áspice in me, ct Avt. Olha para mim, Se­
miscrére mei, Domine. nhor, c compadecc-Te de mim.
Capítulo - Gal. 6, 2
A lter altcríus óncra por- ^ arrecai os fardos uns dos
tátc, * et sic adimplé- outros, * c assim cumpri­
bitis legem Christi. reis a lei de Cristo.
I^T. Deo grátias. R7. Demos graças a Deus.
S ■ Dóminus rcgit me, ct • O Senhor me conduz e
nihil mihi déerit. nada mc faltará,
117. In loco páscuas ibi mc iy. Êle me pôs no lugar das
collocávit. pastagens.
No T empo P ascal:
Avt. Allelúia, allelúia, allelúia, allelúia.
Q uanto ao mais cf. Sexta de Terça-feira, pág. 151.

NÔA DE SEGUNDA-FEIRA
Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.
Hino
O declinar do dia nos leve a pedir o feliz term o da nossa vida.

D erum , Deus, tenax vigor, 1Q força e luz eternas,


A Immótus in te pérma- | Q ue tU(j0 tens na mão,
. . n.??s’ , Imóvel, T u governas
Lucis diurnos têmpora i ,
Succéssibus determinans: ! Uo dia a sucessão.
138 NOA DE SEG UN DA -FEIRA

Largíre clarum véspere, A tarde desta vida


Quo vita nusquam décidat, À tua luz transporte,
Sed prasmium mortis sacras Coroa merecida
Perénnis instet glória. De boa e santa morte!
Prsesta, Pater piíssime, Escuta-nos, ó Pai,
Patríque compar Unice, E T u, Filho, também-,
Cum Spíritu Paráclito No Espírito reinai
Regnans per omne sseculum. Em nosso peito. Amém.
Amen.

D urante o ano :
Ant. Fiat manus tua, + I Ant. Estende a tua mão, f
Domine, ut salvet me: quó- ! Senhor, a socorrer-me, pois
niam mandáta tua elégi. | optei pelos teus mandamentos.

No T empo P ascal :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
A n tífo n a , C apítulos e Versículos dos T em p o s do A d ven to . Q u a ­
resma e Paixão, cf. Nua de Terça-feira e da Semana, pág. 15).

Salmo 118, XX
Que D eus dè a vida da graça ao seu servidor.

\ T ide humilitátem meam, X T e minha miséria e me li-


v et éripe me, * quia le­ v berta, * pois não esqueço
gem tuam non sum oblítus. tua lei.
lúdica iudícium meum, et Defende minha causa e sê
rédime me, * propter eló­ meu redentor, * segundo a
quium tuum vivifica me. tua promessa, dá-me a vida.
A salvação está longe dos
Longe a peccatóribus sa- ímpios; * não se preocupam
lus, * quia iustificatiónes com teus decretos.
tuas non exquisiérunt.
Numerosas são tuas miseri­
Misericórdiae tuas mul­ córdias, * dá-me viver, Se­
tas, Domine; * secúndum nhor, segundo as tuas senten­
iudícium tuum vivifica me. ças.
NOA DE SEG UN DA -FEIRA 1 39

Multi qui persequúntur Numerosos são meus perse­


me, et tribulant me; * a guidores e meus adversários,
testimóniis tuis non decli- * mas não me afasto dos teus
návi. testemunhos.
Vidi praevaricántes, et ta- A vista dos renegados me
bescébam, * quia elóquia sufoca; * não te observam as
tua non custodiérunt. ordens.
Vide quóniam mandáta
tua diléxi, Domine; * in Vê quanto eu amava os teus
misericórdia tua vivifica preceitos; * dá-me, Senhor, a
me. vida segundo a graça.
Princípium verbórum tuó- Verdade, o coração da tua
rum, véritas; in aítérnum palavra; * eterno, todo decre­
ómnia iudícia iustítiae tuce. to de tua justiça.

Paz e alegria na a inua meditação da lei.

"D ríncipes persecúti sunt O ríncipes perseguiram-me sem


me grátis, * et a ver- motivo, * mas meu cora­
bis tuis form idávit cor me­ ção só receia a tua palavra.
um. Alegrei-me por causa da tua
Lretábor ego super eló­ promessa * como ao achar um
quia tua, * sicut qui invé- tesouro.
nit spólia multa. A mentira, cu a odeio e
Iniquitátem ódio hábui, detesto, * é tua lei que eu
ct abominátus sum, * le­ amo.
gem autem tuam diléxi.
Sépties in die laudem di- Sete vezes por dia eu Te
xi tibi, * super iudícia ius- louvo * pelos decretos da tua
títiae tuas. justiça.
Pax multa diligéntibus le­ Grande paz é prometida aos
gem tuam; * et non est que amam tua lei, * e nada
iílis scándalum. lhes é escândalo.
Exspectábam salutáre tu­ Espero em tua salvação, Se­
um, Domine, * et mandá­ nhor, * teus mandamentos, eu
ta tua diléxi. os sigo.
Custodívit ánima mea tes­ Minha alma terá guardado
timónia tua, * et diléxit ea teus decretos, * amando-os
vcheménter. sem medida.
140 NOA DE SEG UN DA -FEIRA

Servávi mandáta tua et Guardei teus preceitos e de­


testimónia tua, * quia om­ cretos, * todos os meus ca­
nes vias meas in conspéctu minhos estão diante dc Ti.
tuo.

XXII
Desejo veem ente da salvação prom etida A fidelidade à lei

A ppropínquet deprccátio | " V /f e u grito se aproxima da


mea in conspéctu tuo, I ■LVJ_ tua face; * dá-me a vida,
Domine; * iuxta elóquium ] Senhor, segundo a tua pala­
tuum da mihi intelléctum. ; vra!
Intret postulátio mea in ; Chegue a minha suplica
conspéctu tuo, * secúndum : diante de tua face; * livra-
elóquium tuum éripe me. me segundo a tua promessa!
Eructábunt lábia mea iVIeus lábios espalharão lou­
hymnum, * cum docúcris vor, * porque mc ensinas teus
mc iustificatiónes tuas. decretos.
Pronuntiábit lingua mea Minha língua cantará tua
elóquium tuum, * quia óm- promessa; * todos os teus
nia mandáta tua asquitas. mandamentos são justiça.
Fiat manus tua, ut salvet Que tua mão seja minha aju­
me, * quóniam mandáta da, * porque cu escolho teus
tua elégi. preceitos.
Concupívi salutáre tuum, Tua salvação, Senhor, é que
Domine, * et lex tua me­ faz meu desejo, * c tua lei,
ditátio mea est. minha delícia.
Vivet ánima mea, et lau- Viva minha alma a T e lou­
dábit te, * et iudícia tua var, * teus decretos me se­
adiuvábunt me. jam ajuda!
Errávi, sicut ovis, quas Erro como ovelha perdida:
périit; * quasre servum tu­ procura teu servidor, * pois
um, quia mandáta tua non não T e esqueço os manda­
sum oblítus. mentos.

D urante o ano :
A n t. Fiat manus tua, Do­ Ant. Estende a tua mão, Se­
mine, ut salvet me: quó­ nhor, a socorrer-me, pois optei
niam mandáta tua elégi. pelos teus mandamentos.
TÉRCIA DURA NTE A SEM A N A 141

Capítulo I Cor. 6, 20
" C enim cscis prétio
m p t i J p ostes comprados por alto
^ magno. * Glorificáte preço-, * glorificai, pois, c
ct portátc Deum in córpo- trazei a Deus cm vosso corpo.
rc vcstro.
R7. Deo grátias. R7. Demos graças a Deus.
¥ . Ab occúltis meis mun­ Y . Purifica-me, Senhor, dos
da mc, Domine. pecados que ignoro.
ltf. Et ab alienis parce ser­ R7. E poupa teu servo dos
vo tuo. alheios.

No T empo P ascal:
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
Q uanto ao mais cf. N ôa de Térça-feira, pág. 156.

TÉRCIA DURANTE A SEMANA


(De Terça-feira em diante)
Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.
Hino
U lispírito Santo que, nesta hora, desceu sôbre os Apóstolos, venha
tam bém a nossos corações com os seus dons.

■^T unc, sanctc, nobis, Spí- J ^ spírito sagrado,


Em nosso peito, agora,
Unum Patri cum Filio, Do Pai e Filho enviado,
Dignáre promptus ingeri
Nostro refúsus pcctori. T u desças, sem demora!
Os, lingua, mens, sensus, A mente, a língua, a voz
vigor Ressoem teu louvor;
Confessiónem pérsonent,
Flamméscat igne caritas, Abrase a todos nós
Accéndat ardor próximos. Da caridade o ardor.
142 TÉRCIA DURA NTE A SEM A N A

Praesta, Pater piíssime, Escuta-nos, ó Pai,


Patríque compar Únice, E Tu, Filho, também;
Cum Spíritu Paráclito No Espírito reinai
Regnans per omnesaeculum. Em nosso peito. Amém.
Amen.

D urante o ano :
A nt. Clamávi, f et exau- I Ant. Clamei, f e Êle me
dívit me. | atendeu.
N o A dvento: Diz-se <1 2.a A n tífo n a das Laudes do Dom ingo
precedente, e, na semana anterior ao N a ta l , das Laudes dessas
respectivas Férias, cf. Próprio do Tem po.

N a Q uaresma :
Ant. Advenérunt nobis f Ant. Chegaram para nós f
dies poeniténtias, ad redi- os dias de penitência, para per­
ménda peccáta, ad salván- dão dos pecados e salvação das
das ánimas. almas.

No T empo da P aixão :
Ant. Iudicásti, Domine, f j Ant. Fizeste justiça, f Se-
causam ánimae meae, defén- i nhor, à causa da minha alma-,
sor vitae meae, Dóminc Deus j és o defensor de minha vida,
meus. j Senhor meu Deus.
N a 3.a e -í.a feira da Semana Santa há A n tífo n a s próprias.

No T empo P ascal :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.

Salmo 119
Lam entação d u m exilado em m eio de hom ens perversos.

A d Dóminum cum tribu- j l a m o ao Senhor, quando a


lárer clamávi * et exau. j ^ angústia se apodera de mim
dívit me. 1 * clamo, e responde-me,
TÉRCIA D U RA NTE A SEM A N A 143

Domine, libera ánimam Salva, Senhor, a minha alma


meam a lábiis iníquis, * et da língua perversa, * do lábio
a lingua dolosa. enganador.
Quid detur tibi, aut quid
apponátur tibi * ad lin- Que te será dado ou acres­
guam dolósam? centado como paga, * ó língua
mentirosa?
Sagíttae poténtis acútae,
* cum carbónibus desola- As flechas agudas do guer­
tóriis. reiro, * como brasas acesas.
Hcu mihi, quia incolátus Ai de mim, que devo acam­
meus prolongátus est! f par no exílio, *' habitar nas
habitávi cum habitántibus tendas de Cedar!
Cedar. * Multum íncola
fuit ánima mea. Minha alma já está farta de
habitar * entre os que odeiam
Cum his, qui odérunt pa- a paz.
cem: Eram pacíficus-, *
cum loquébar illis, impu- Pois quando falo de paz, *
gnábant me grátis. para eles c guerra.

Salmo 120
O Senhor è o protetor do seu povo.

T evávi óculos m eos in j^RGO os olhos às montanhas:


•L j m ontes, * u n d e véniet * donde me virá socorro?
au x íliu m m ihi.
Auxílium meum a Do­ Teu socorro vem do Senhor.
mino, * qui fecit ccelum * que fêz o céu c a terra.
et terram.
Non det in commotiónem Não deixe vacilarem teus
pedem tuum, * neque dor- pés, * nem durma o que te
mítet qui custódit te. guarda.
Ecce non dormitábit ne­
que dórmiet, * qui custó­ Não, não cochila, nem dor­
dit Israel. me * o Guarda de Israel.
Dóminus custódit te, Dó­ O Senhor é teu guarda e
minus protéctio tua, * su­
per manum déxteram tu­ tua sombra, * à tua direita
am. caminha.
144 TÉRCIA DU RA NTE A SEM A N A
1

Per diem sol non uret De dia o sol não te fará


-te, * nequc luna per no- mal, * nem a lua, à noite.
ctem.
Dóminus custódit te ab O Senhor te guardará de
omni maio; * custódiat áni­ todo o mal, * guardará tua
mam tuam Dóminus.
Dóminus custódiat in- alma.
tróitum tuum , et éxitum tu ­
um, * ex hoc nunc, et us- Guardará tua saída e tua en­
que in Sceculum. trada, * agora c sempre.

S a lm o 121

Alegria do peregrino que chega a Jerusalém , a cidade santa.

T aetatus sum in his, quae " p u mc alegrei, quando mc


dieta sunt mihi: * In ■L / disseram: * “Vamos à
domum Dómini íbimus. casa do Senhor!”
Stantes crant pedes nos­ Já nossos pés se detêm, *
tri, * in átriis tuis, Ierú- Jerusalém, nos teus átrios.
salem,
Ierúsalcm, quae nedificá- Jerusalém, edificada como ci­
tur ut cívitas, * cuius par- dade * compacta e unida.
ticipátio eius in idípsum.
A ela sobem as tribos, as
llluc enim ascendérunt tribos do Senhor, * para lou­
tribus, tribus Dómini, * var ali, segundo a lei, seu
testimónium Israel, ad con- nome.
fiténdum nómini Dómini.
Quia illic sedérunt sedes Lá se acham os tribunais da
in iudício, * sedes super justiça, * os tribunais da Casa
domum David. dc Davi.
Rogáte quse ad pacem
sunt Ierúsalem, * et abun- Pedi paz para Jerusalém, *
dántia diligéntibus te. segurança para os seus.
Fiat pax in virtúte tua, * Haja paz nas tuas muralhas,
et abundántia in túrribus * segurança nos teus palácios.
tuis.
Propter fratres meos et Por causa dos meus irmãos
próximos meos, * loquébar e dos meus amigos, * cu te
pacem de te; direi: “Paz a ti!”
IT.KCIA D l . K A M L ; A S E M A N A 145

Propter domum Dómini Por causa da casa do Se­


Dei nostri, * qucesívi bona nhor, meu Deus, * pedirei em
tibi. teu favor todos os bens.
D urante o ano :
A vt. Clamávi, ct exaudí- j A vt. Clamei, c Êle- me aten-
vit me. I deu.

Capítulo - Jer. 17, 14


C ana mc, Domine, ct sa- Senhor, c eu serei
ura- m e ,
^ nábor: f salvum mc fac curado-, f salva-me, e serei
ct salvus ero: * quóniam salvo; * porque Tu és a mi­
laus mea tu es. nha glória.
X '.Adiútor meus esto, ne $r-, Sc meu socorro, não me
derelínquas me. abandones.
Ê7. Nequc dcspícias mc, li7. Não me desprezes, ó Deus,
Deus, salutáris meus. meu Salvador.
No i LDVENTO :
Capítulo - Jer. 23, 5
T7 cce dies véniunt, dicit Th is vêm os dias, diz o Sc-
Dóminus, t et suscitá- nhor, f cm que suscitarei
bo David germen iustum: a Davi um germen justo, c
et rcgnábit rex, ct sápiens reinará um rei, que será sá­
erit: * - et fáciet iudícium bio, * e praticará a equidade
ct iustítiam in terra. c a justiça na terra.
f . Vcni ad liberándum nos, X". Vem para libertar-nos, Se­
Domine, Deus virtú- nhor, Deus dos exércitos.
tum.
H7- Osténde fáciem tuam, R7. Mostra a tua face e sere­
et salvi érimus. mos salvos.

N a Q uaresma :
Ant. Advenérunt nobis Ant. Chegaram para nós os
dies poeniténtias, ad redi- dias de penitencia, para perdão
ménda peccáta, ad salván- dos pecados c salvação das
das ánimas. | almas.
146 TÉRCIA DURANTE A SEM A NA

Capítulo - Joel 2, 12-13

o n v er t Ímad me in
in i o n v e r t e i - v o s a Mim de todo

^ toto corde vestro, in ^ o coração, com jejuns, com


ieiúnio et fletu et planctu. lágrimas e com gemidos, f E
f E t scíndite corda vestra, rasgai os vossos corações e não
et non vestimenta vestra, as vossas vestes, * diz o Se­
* ait Dóminus omnípotens. nhor onipotente.
S . Ipse liberávit me de lá- y . Êle mesmo me libertou do
queo venántium. laço dos caçadores.
1$. Et a verbo áspero. IF E da palavra áspera.

No T e m p o da P a ix ã o :

Ant. Iudicásti, Domine, Ant. Fizeste justiça, Senhor,


causam ánimre meie, defen­ à causa de minha alma. És o
sor vitas meos, Domine, defensor de minha vida, Se­
Deus meus. nhor, meu Deus.

Capítulo - Jer. 17, 13

T ^ ómine, omnes qui te C e n h o r , aqueles que se afas-


derelínauunt, confun- ^ tam de T i, sejam confun­
déntur: f recedéntes a te, didos, f os que T e deixam,
in terra scribéntur: * quó­ sejam cobertos de vergonha,
niam derelinquérunt venam * porque abandonaram o Se­
aquárum vivéntium Dómi- nhor, fonte das águas vivas.
num.
Érue a frámea, Deus, ¥ . Salva da espada, Deus, a
ánimam meam. minha alma.
B?. Et de manu canis úni- ty. E das garras do cão, a mi­
cam meam. nha vida.

No T e m p o P a s c a l :

Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.


SEXTA D U RA NTE A SEM A N A 147

Capítulo — Rovi. 6, 9-10


Ç* resúrgens e x
h r is t u s ^ risto, que ressuscitou dos
^ mórtuis iam non móri- mortos, já não morre; a
tur, mors illi ultra non do- morte não tem mais domínio
minábitur. + Quod enim sobre Êle. f A sua morte foi
mórtuus est, peccáto mór- a morte ao pecado, de uma
tuus est semel: * quod au­ vez para sempre; * a sua vida
tem vivit, vivit Deo. é vida só para Deus.
f f . Surréxit Dóminus de S . O Senhor ressuscitou do
sepulcro, allelúia. sepulcro, aleluia.
IV- Qui pro nobis pepén- IV. Que por nós pendeu da
dit in ligno, allelúia. cruz, aleluia.
Kyrie, eléison. Pater noster, etc., pág. 121.

SEXTA DURANTE A SEMANA


De Terça-feira em diante
Deus, f >n adiutórium, etc., pág. 82.
Hino
ue nem o calor cio dia. nem o ardor das paixões nos abrast

D e c t o r potens, verax A s u c e s s ã o das luzes


^ Deus L ^ Dispões com harmonia:
Qui temperas rerum vices, Da aurora nos conduzes
Splendóre mane instruis, Ao sol do meio-dia!
Et ígnibus merídiem:
Em lâmpada se mude
Exstíngue flammas lítium, O fogo das paixões;
Aufer calórem nóxium, Aos corpos dá saúde
Confer salútem córporum, E paz aos corações.
Verámque pacem córdium.
Praesta, Pater piíssime, Escuta-nos, ó Pai,
Patríque compar Unice, E Tu, Filho, também;
Cum Spíritu Paráclito N o Espírito reinai
Regnans per omnesseculum. Em nosso peito. Amém.
r
148 SliXTA DUKAKTK A SKMANA

D u r a n t e o a n o :

Ant. Qui hábitas f in j Ant. T u que habitas f nos


ca?lis, ríiiscrére nobis. j céus, tem piedade de nós.
N o A dvento: Diz-se a 3.a A n tífo n a dos I.audes do Dom ingo
precedente, c, na semana anterior ao N atal, das Laudes dessas
respectivas Ferias, cf. Próprio do Tem po.

N a Q u a r e sm a :

Ant. Commendémus nos- Ant. Tornemo-nos recomen­


metípsos f in multa pa- dáveis f por uma grande pa­
tiéntia, in ieiúniis rnultis, ciência e muitos jejuns, pelas
per arma instítise. armas da justiça.

No T e m p o da P a ix ã o :

Ant. Pópule meus, + quid I Ant. Povo meu, + que mal


fcci tibi? Aut quid mo- I te fiz? Em que te fui moles-
lestus fui? Responde mihi. i to? Responde-Me.
N a 3.a c i . a feira da Semana Santa há A n tífo n a s próprias.

N o T e m p o P a sca l :

Ant. Allelúia, -f- allelúia, allelúia, allelúia.

Salmo 122
Confiança em Deus.

A d te levávi óculos meos p R c o a Ti, os meus olhos, *


^ ^ * qui hábitas in ccelis. a Ti, que moras no céu,
Ecce sicut óculi servó- Como os olhos do escravo
rum, * in mánibus domi- • nas mãos do Senhor..
nórum suórum;
Como os olhos da escrava
Sicut óculi ancíllae in * na mão da Senhora,
inánibus dóminae suae: *
ita óculi nostri ad Dómi- N o Senhor, nosso Deus, es­
num Deum nostrum, donec tão os nossos, * até que tenha
misereátur nostri. pena de nós.
SEXTA DURA NTE A SEM A N A 149
Miserére nostri, Domine, Tem pena de nós, Senhor,
miserérc nostri, * quia mul- tem pena de nós, * Já esta­
tum repléti sumus despe- mos cansados dc sofrer.
ctiónc;
Quia multum repleta est Nossa alma já está farta *
ár.ima nostra, * oppróbri- do desprezo dos ricos e orgu­
um abundántibus, et des- lhosos.
péctio supérbis.

Salmo 123
Ação (Ir graças ao Scnlior, que salvou dum grande perigo
a alma perseguida.

" N J isi quia Dóminus erat C e o Senhor não estivesse


in nobis, dicat nunc ^ conosco, Israel que o diga.
Israel, * nisi quia Dómi­ t Se o Senhor não estivesse
nus erat in nobis; conosco, * quando saltaram
sobre nós,
Cum cxsúrgerent hómi-
nes in nos, * forte vivos Teriam os inimigos nos tra­
deglutíssent nos-, gado vivos * no fogo da có­
Cum irasccrctur furor eó­ lera.
rum in nos, * fórsitan aqua
absorbuísset nos. Então as águas nos teriam
Torréntem pertransívit engulido, passando sobre nós,
ánima nostra; * fórsitan * as águas tumultuosas.
pertransísset ánima nostra
aquam intolcrábilem. Bendito seja o Senhor que
não nos deu * como caça aos
Bcncdíctus Dóminus, * seus dentes.
qui non dedit nos in ca-
ptiónem déntibus eórum. Nossa alma escapou como o
Anima nostra sicut pas- pássaro * da rede do caçador.
ser erépta est * de láqueo
venántium. Rompeu-se a rede do caça­
dor * e fomos postos em li­
Láqueus contrítus est, * berdade.
et nos liberáti sumus.
Adiutórium nostrum in Nosso socorro está no nome
nómine Dómini, * qui fe- do Senhor, * que fez o ccu
cit coelum et terram. e a terra.
150 SEXTA D U RA NTE A SEM A N A

Salmo 124

Confiança em D eus em tem pos de opressão.

uiconfíduntinD óm ino,
Q sicut mons Sion: * non
commovébitur in aetérnum,
A q u ê l e que confia no Se­
nhor, não será abalado, *
é como a montanha de Sião,
qui hábitat in Jerúsalem, estável para sempre.
Montes in circúitu eius, Como as montanhas em vol­
f et Dóminus in circúitu ta de Jerusalém, * assim o Se­
pópuli sui, * ex hoc nunc nhor em volta do seu povo,
et usque in saeculum. agora e sempre.
Quia non relínquet Dó­ Pois o cetro dos inimigos
minus virgam peccatórum não há de repousar, * sobre
super sortem iustórum, * o sector dos justos;
ut non exténdant iusti ad Que talvez estendessem suas
iniquitátem manus suas. mãos * à prática do mal.
Bénefac, Domine, bonis, Favorecei, Senhor, aos bons,
* et rectis corde. * aos retos de coração.
Declinántes autem in obli- Os desviados, porém, c tor­
gatiónes, addúcet Dóminus tuosos (Paz sobre Israel!) *
cum operántibus iniquitá­ sejam mandados entre os mal­
tem. * Pax super Israel! feitores.

D u r a n t e o a n o :

A nt. Qui hábitas in cae- I Ant. T u que habitas nos


lis, miserére nobis. ! céus, tem piedade de nós.

Capítulo — Gal. 6, 2
A alteríus ónera por-
l t e r ^ a rreg a i os fardos uns do
1 táte, * et sic adimplé- ^ outros, * e assim cumpri­
bitis legem Christi. reis a lei de Cristo.
¥ . Dóminus rejjjit me, et Y . O Senhor me conduz e
nihil mihi deerit. nada me faltará.
RT. In loco páscuas ibi me BT. Êle me pôs no lugar das
collocávit. pastagens.
SEXTA DURA NTE A SEM A N A 151

No A d v en to :

Capítulo - Jer. 23, 6


T n diébus illis salvábitur "M " e s s e s dias Judá será salvo

Iuda, et Israel habitábit ^ e Israel habitará sem te­


confidénter: f et hoc est mor, f e eis o nome por que
nomen, quod vocábunt eum, o chamarão: * Senhor nosso
* Dóminus iustus noster. justo.
S . Osténde nobis, Domine " f. Mostra-nos, Senhor, a tua
misericórdiam tuam. misericórdia.
ty. Et salutáre tuum da no­ ty. E dá-nos a tua salvação.
bis.

N a Q u a r e sm a :

Ant. Commendémus nos- Ant. Tornemo-nos recomen­


metípsos in multa patién- dáveis, por uma grande pa­
tia, in ieiúniis multis, per ciência e muitos jejuns, pelas
arma iustítias. armas da justiça.
Capítulo — Is. 55, 7
T ^ ímpius viam
e r e l ín q u a t T N e ix e o ímpio o seu cami-
suam, et vir iníquus nho, e o homem iníquo
cogitatiónes suas, + et re- os seus pensamentos, + e volte-
vertátur ad Dóminum, et se para o Senhor, o qual terá
miserébitur eius, et ad De- piedade dele-, * e para o nosso
um nostrum, * quóniam Deus, porque Êle é muito ge­
multus est ad ignoscéndum. neroso para perdoar.
S . Scápulis suis obumbrá- . Com suas asas te prote­
bit tibi. gerá.
ty. Et sub pennis eius spe- I$7. E sob suas penas espera­
rábis. rás.
No T e m p o da P a ix ã o :

Ant. Pópule meus, quid I A nt. Povo meu, que te fiz?


feci tibi? aut quid molés- j Em que te fui molesto? Res-
tus fui? Respónde mihi. | ponde-me.
1 52 SEXTA DURANTE A SEM A N A

Capítulo - Jer. 17, 18


on fun dan tu r qui me C e ja m confundidos os meus
^ persequúntur, et non ^ perseguidores e não eu; se­
confúndar ego: f Páveant jam èlcs consternados e não
illi, et non páveam ego: * eu. + Faze cair sobre eles o
induc super eos diem affli- dia da aflição * e quebra-os
ctiónis, et dúplici contriti- com duplo açoite, Senhor,
óne cóntere eos, Domine, Deus nosso.
Deus noster.
S . De ore leónis libera I f . Das fauces do leão, livra-
me, Domine. me, Senhor.
íy. Et a córnibus unicór- iy. E das pontas dos unicór­
nium humilitátem me- nios, salva a minha humil­
am. dade.

No T e m p o P a s c a l :

Ant. Allclúia, f nllelúia, allelúia, allclúia.

Capítulo — 7 Cor. 15, 20-22


HiusTus resurréxit a mór- | / C risto ressurgiu dos mortos,
^ tuis primítiíe dormién- ^ como primícias dos que
tum: f quóniam quidem j morreram, f Portanto, assim
per hóminem mors, et per como por um homem veio a
hóminem resurréctio mor- morre, também por um homem
tuórum. * Et sicut in Adam veio a ressurreição dos mortos.
omnes moriúntur, ita et in * E como em Adão todos
Christo omnes vivificabún- morreram, assim também em
tur. Cristo todos serão vivificados.
y . Surréxit Dóminus vere, y . Ressuscitou o Senhor em
allelúia. verdade, aleluia,
iy. E t appáruit Simóni, alle­ iy. E apareceu a Simão, ale­
lúia. luia.
NOA DURA NTE A SEM A N A 153

NÔA DURANTE A SEMANA


De Terça-feira em diante
Deus, f in adiutórium, crc., pág. 82.

Hino
O declinar do dia nos leve a pedir o feliz térm o da nossa vida.
/
D f.r u m , Deus, tenax vigor O força c luz eternas,
Immótus in te pérma- Que tudo tens na mão,
nens, Imóvel, Tu governas
Lucis diurnas têmpora Do dia a sucessão.
Succéssibus detérminans:
Largíre clarum véspere, A tarde desta vida
Quo vita nusquam décidat, À tua luz transporte,
Sed pnemium mortis sacra; Coroa merecida
Percnnis instet glória. De boa c santa morte!
Prassta, Pater piíssime,
Patríquc compar Únicc, Escuta-nos, ó Pai,
Cum Spíritu Paráclito E Tu, Filho, também;
Regnans per omnesreculum. No Espírito reinai
Am en. Em nosso peito. Amem.

D urante o ano :
A m . Beáti omnes, f qui ' A m . Bem-aventurados f os
riment Dóminum. j que temem o Senhor.
N o A dvento: Diz-se a 5.a A n tífo n a das Landes do Domingo
precedente, c, na semana anterior ao N atal, das Landes dessas
respeclivas Férias, cf. Próprio do Tem po.

N a Q uaresma :
Ant. Per arma iustítias f I A m . Pelas armas da justiça,
virtútis Dei commendémus f pelo poder de Deus, torne-
nosmetípsos in multa pa- 1 mo-nos recomendáveis por uma
tjénria, i grande paciência.


154 NOA D U RA NTE A SEM A N A

No T e m p o da P aixão :
Ant. Numquid rédditur Ant. Retribui-se então f o
t pro bono malum, quia mal pelo bem, nois que arma­
fodérunt fóveam ánirnse ram ciladas à minha vida?
mece?
N a 3.a e 4.a feira cia Semana Santa há A n tífo n a s próprias.

No T e m po P a sc a l :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
Salmo 125
Alegria da vida fu tu ra alcançada com os sofrim entos
da vida presente.

T n convertendo Dóminus uando o Senhor recondu­


x captivitátem Sion, * fa-
cti sumus sicut consoláti.
Q ziu os cativos de Sião, *
parecia um sonho!
Tunc repíetum est gáu­ Encheu-se o nosso lábio de
dio os nostrum * et lingua riso, * nossa bôca dc hinos.
nostra exsultatióne. E entre as nações se dizia:
T unc dicent inter gen­ * “O Senhor se excedeu em
tes: * Magnificávit Dómi­ favor deles.”
nus fácere cum eis. Excedeu-se o Senhor por
Magnificávit Dóminus fá­ nossa causa; * ficamos reple­
cere nobíscum, * facti su­ tos de alegria.
mus lastántes. O Senhor restaurou nossa
Converte, Domine, cap­ prosperidade, * como a tor­
tivitátem nostram, * sicut rente no deserto.
torrens in Austro. Aouêles que semeiam nas lá­
grimas, * colhem com gritos
Qui séminant in lácrimis, de alegria.
* in exsultatióne metent. Partíamos, partíamos em
Eúntes ibant et flebant, pranto, * levando um punha­
* mitténtes sémina sua. do de sementes.
Veniéntes autem vénient Voltamos, voltamos com gri­
cum exsultatióne, * por- tos de alegria, * trazendo as
tántes manípulos suos. nossas braçadas.
NOA DURA NTE A SEM A N A 1 55

Salmo 126
Nada se faz sem a bênção de Deus,
autor de tóda a prosperidade.

"VTisi Dóminus sedificáve- C e o Senhor não construir a


rit domum, * in va- casa, * em vão trabalhará
num laboravérunt, qui eedí- o que a edifica.
ficant eam. Se o Senhor não guardar a
Nisi Dóminus custodíe- cidade,. * em vão vigiará a
rit civitátem, * frustra ví- sentinela.
gilat, qui custódit eam.
Em vão levantareis antes da
Vanum est vobis ante lu-
luz, * ou deitareis alta noite.
cem súrgere. * Súrgite post-
quam sedéritis, qui mandu- Comereis assim um pão de
cátis panem dolóris; dor, * quando, no sono, nutre
Cum dédcrit diléctis suis aos seus.
somnum: * Ecce haerédi- Os filhos são a herança do
tas Dómini fílii; merces, Senhor; * o fruto das entra­
fructus ventris. nhas, um prémio.
Sicut sagíttse in manu Como as setas na mão do
poténtis, * ita fílii excussó- guerreiro, * os filhos do jovem
rum. casal.
Bcátus vir, qui implévit
desidérium suum ex ipsis-, Feliz o homem que pôde
* non confundétur cum encher a sua aljava; * não
loquctur inimícis suis in tombará entre os inimigos à
norta. porta da cidade.

Salmo 127
Felicidade doméstica dt justo abençoado por Deus.

T Í eáti omnes, qui timent Th e l iz , ó tu, que temes ac


Dóminum, * qui ám- Senhor, * e andas no seu
bulant in viis eius. caminho.
Labores mánuum tuárum,
quia manducábis; * beátus Do trabalho das tuas mãos
es, et bene tibi erit. te nutrirás, * feliz c alegre.
156 NOA DURANTE A SEM A NA

Uxor tua sicut vitis abún- Tua esposa será a parreira


dans, * in latcribus domus carregada, # no coração da
tua?. tua casa.
Fílii tui sicut novélla? oli-
várum, * in circúitu mcn- Teus filhos, mudas de oli­
síe tua?.
veira, * ao redor da tua mesa.
Eccc sic bencdicétur ho- Eis como será abençoado *
mo, # qui timet Dóminum. o homem que teme a Deus.
Benedícat tibi Dóminus, Que o Senhor te abençoe
cx Sion, * ct vídeas bona de Sião, todos os dias da
Ierúsalem ómnibus dicbus vida.
viras tua?;
Et vídeas fílios filíorum E vejas os filhos dos teus
tuórum. * Paccm super Is­ filhos (Paz sobre Israel!), *
rael. numa Jerusalém feliz.

D uran te o ano :
Ant. Beáti omnes, qui Ant. Bem-aventurados os que
timent Dóminum. temem o Senhor.

Capítulo - / Cor. 6, 20
"EEm p t i enim estis prétio Th comprados por alto
o stes

■*“ ' magno. * Glorificátc et preço; * glorificai, pois, c


portátc Deum in córpore trazei a Deus em vosso corpo.
vestro.
f '. Ab occúltis meis mun­ y . Purifica-me, Senhor, dos
da me, Domine. pecados que ignoro.
R7. Et ab aliénis parce ser­ R7. E poupa teu servo dos
vo tuo. alheios.

No dvexto :

Capítulo - Is. 14. 1


"D rope est, ut véniat tem- C eu tempo está próximo a
pus cius, f et dies eius ^ vir, f c os seus dias não
non elongabúntur: * mise- se prolongarão; * porque o
rébitur enim Dóminus Ia- Senhor terá compaixão de Jacó,
cob ct Israel salvábitur. e Israel se salvará.
NOA DURANTE A SEM A NA 157

¥ . Super tc Ierúsalem, ¥ . Sobre ti, Jerusalém, des­


oriétur Dóminus. pontará o Senhor.
W. Et glória eius in te vi- Jtf. E a sua glória aparecerá
débitur. em ti.

N a Q uaresma :
Ant. Per arma iustítice Ant. Pelas armas da justiça,
virtútis Dei comméndemus pelo poder de Deus, tornemo-
nosmetípsos in multa pa- nos recomendáveis por uma
ticntia. grande paciência.

Capítulo - Is. 58, 7


P range esuriénti panem "D eparte o teu pão com o
A tuum, et egénos vagós- que tem fome, introduze
que induc in dom um tu- em tua casa os infelizes sem
am: f cum víderis nudum, asilo-, f quando vires um nu,
óperi cum, * et carnem tu- cobre-o, * e não desprezes a
am ne despéxeris. tua própria carne.
y . Scuto circúmdabit tc ¥ . Como um escudo tc cer­
véritas cius. cará a sua verdade.
ltr. Non timébis a timórc R7. Não temerás do terror no­
noctúrno. turno.

No T em ) da P aixão :
Ant. Numquid rédditur Ant. Retribui-se, então, o
pro bono malum, quia fodé- mal pelo bem, pois que arma­
runt fóveam ánimas me®? ram ciladas à minha vida?

Capítulo — Jer. 18, 20


T? ecordáre, quod stéterim T embra-T e de que me apre-
x in conspéctu tuo, f ut -L j sentei diante de Ti f para
lóquerer pro eis bonum, * falar em seu favor, # a fim
et avérterem indignatiónem de afastar deles a tua indig­
tuam ab eis. nação.
158 VÉSPERAS DE DOM INGO

y . Ne perdas cum ímpiis, V . Não percas com os ímpios,


Deus, animam meam. Deus, a minha alma.
RT. Et cum viris sánguinum R7. Nem com os sanguinários,
vitam meam. a minha vida.

N o T empo P ascal :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.

Capítulo 1 P ed. 3, 18

T"*hristus semel pro pec- C ' risto morreu uma vez pelos
cátis nostris mórtuus est. ^ nossos pecados, o justo
iustus pro iniústis, f ut nos pelos injustos, + para nos ofe­
offérret Deo, mortificátus recer a Deus, morto segundo
quidem carne, * vivificatus a carne, * mas vivificado pelo
autem spíritu. Espírito.
S . Gavísi sunt discípuli, . Alegraram-se os discípu­
allelúia. los, aleluia.
R7. Viso Domino, allelúia. IÇ\ Quando viram o Senhor
aleluia.

VÉSPERAS DE DOMINGO
Dúplex
As V ésp e ra s c o n s titu e m a o ra ç 3 o que a Ig re ja c a n ta ao pôr
do sol ( vesper — e s trê la do c re p ú s c u lo ) a s s im com o as L audes
c o n sa g ra m o nascer do d ia . L e m b ra m o s a c rifíc io que os ju d e u s
o fe re c ia m à ta r d e bem com o a ú ltim a c e ia do S e n h o r, ou s e ja a
E u c a ris tia , razão p e la qual são ta m b é m cham adas o s a c rifíc io da
ta rd e (c f. S l. 1 4 0 ,2 ), e o a lta r é in c e n s a d o nas V é sp e ra s s o le n e s .
O p o n to c u lm in a n te d ê s te O fíc io é o M agnificat, c â n tic o de ação
de g ra ç a s (E u c a ris tia ), que a Ig re ja , p ro lo n g a n d o a fig u ra de
M a ria S a n tís s im a , e n to a p ara lo u v a r a D eus Pai p e lo s b e n e fíc io s
da E n carn ação e da R edenção.
VÉSPERAS DE DOM INGO 159
Os h in o s das V ésp eras fe ria is re c o rd a ra as s e is fases da c r ia .ç ã o
do m undo, p e d in d o ao C ria d o r q u e c o m p le te a sua o b ra em n ós.

Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.


D urante o ano :
e nos Tempos da Setuagésima, Quaresma e Paixão:
Ant. Dixit Dóminus f Ant. Disse o Senhor f ao
Domino meo: Sede a dex- meu Senhor: Senta-te à minha
tris meis. direita.
N ão sc repete no Salmo.
N o A dvento tomam-se as A ntífo n a s das Landes dos respectivos
Domingos cf. Próprio do Tem po.

N o T empo P ascal :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
N o T em po Pascal recitam-se todos os Salmos seguintes com
esta única A ntífona.

Salmo 109
A geração eterna de Cristo, R ei e Sacerdote.

T ^ ixit Dóminus Domino "P l is s e o Senhor ao meu Se-


meo: * Sede a dextris nhor: * “Senta-te à minha
meis; direita,
Donec ponam inimícos Até que eu ponha teus ini­
tuos, * scabéllum pedum migos * para escabelo de teus
tuórum. pés.”
O Senhor estenderá de Sião
Virgam virtútis tuae emít- o cetro do teu poder: * “Do­
tet Dóminus ex Sion, * do- mina em meio dos teus inimi­
mináre in médio inimicó- gos” .
rum tuórum. Contigo está o poder desde
Tecum princípium in die o dia da tua origem, no es­
virtútis tuae in splendóribus plendor da santidade: * “Eu
sanctórum, * ex útero ante T e gerei como o orvalho an­
lucíferum génui te. tes aa aurora.”
160 VESPERAS |)E DOM INGO

Iurávit Dóminus ec non O Senhor jurou, e não se


pasnitébit eum: * Tu es arrependerá: * '‘T u és sacer­
sacérdos in aetérnum secún- dote para sempre, segundo a
dum órdinem Melchísedech. ordem de iVIelquisedeque.”
Dóminus a dextris tuis, * O Senhor está à tua direita:
confrégit in die iras suse * quebrará os reis no dia de
reges. sua cólera.
Iudicábit in natiónibus,
implébit ruínas, * conquas- Julgará as nações, tudo en­
sábit capita in terra mul- chera de ruínas, # esmagará
tórum. pela terra a cabeça de muitos.
De torrente in via bibct, Beberá da torrente cm ca­
* proptérca exaltábit ca- minho; * levantará, por isso,
put. a cabeça.
Ant. Dixit Dóminus Do­ Ant. Disse o Senhor ao meu
mino meo: Sede a dextris Senhor: Scnta-tc à minha di­
meis. reita.
Ant. Fidéíia + ómnia man- Ant. Estáveis f são todos os
dáta eius, confirmáta in seus preceitos; firmes através
sasculum síecuIí . de todas as idades.

Salmo 110
I.u u v o r a D e u s p o r sua grandeza, fidelidade e misericórdia.

T ^ onfitébor tibi, Domine “D exdograças a Deus de todo


in toto corde meo, * o coração, * no círculo
in consílio iustórum, et e na asscmbléia dos justos.
congregatióne.
Magna ópera Dómini, * Grandes são as obras do Se­
exquisíta in omnes volun- nhor, * contempladas por to­
tátes eius. dos os que as amam.
Conféssio et magnificén-
tia opus eius, * et iustítia Esplendor e majestade, suas
eius manet in saeculum sae- ações, * sua justiça permanece
culi. sempre.
A-lemóriam fecit mirabí-
lium suórum, + miséricors Estabeleceu a comemoração
et miserátor Dóminus: * das suas maravilhas, * miseri­
mai

escam dedit timéntibus se. cordioso e compassivo.

L
VÉSPKK.AS l)E DOM INGO 161

Alemor erit in sseculum Deu alimento aos que O te­


tcstaménti sui, * virtútem mem, * jamais esquecerá sua
óperum suórum annuntiá- aliança.
bit pópulo suo,
Manifestou ao seu povo o
Ut det illis heereditátem poder de suas obras, * dando-
géntium: * Opera mánu- lhe as nações por herança.
um eius véritas ct iudícium.
Fidclia ómnia mandáta Justas e verdadeiras, as obras
eius, f confirniáta in sae- de suas mãos, * as suas deci­
culum steculi, * facta in sões, infalíveis.
veritáte et aequitáte. Estabelecidas pelos séculos
Redemptiónem misit pó­ dos séculos, * cumpridas com
pulo suo; * mandávit in firmeza c justiça.
astérnum tcstaméntum su- Mandou redenção para o seu
um. povo, firmou para sempre sua
Sanctum ct tcrríbile no- aliança, * santo c venerável é
men eius. * Inítium sapién- o seu nome.
tiíc timor Dómini; O temor de Deus é o prin­
Intelléctus bonus ómni- cípio da sabedoria, f pruden­
bus faciéntibus eum. * Lau- tes são os que o praticam, *
dátio eius manct in steculum o seu louvor permanece para
saeculi. sempre.
Ant. Fidélia ómnia man- Ant. Estáveis são todos os
dáta eius, confirmáta in sas- seus preceitos; firmes através
culum saeculi. de tôdas as idades.
Ant. In mandátis f eius Ant. Ama com carinho t a
cupit nimis. lei de Deus.

10 111

A felicidade do juslo; a bênção do tem or de Deus.

T íeátus vir, qui timet Dó­ Theliz o homem que teme o


minum, * in mandátis A Senhor, * que ama com
eius volet nimis. carinho a sua lei.
Potens in terra erit se- Será poderosa na terra a sua
men eius, * generátio re- descendência, * abençoada a
ctórum benedicétur. geração dos justos.

Â
162 VÉSPERAS DE DOM INGO

Glória, et divítise in do­ Haverá conforto e opulên­


mo eius, * et iustítia eius cia em sua casa, # a sua gran­
manet in saeculum steculi. deza está assentada para sem­
Exórtum est in ténebris pre.
lumen rectis, * miséricors Brotará nas trevas uma luz
et miserátor et iustus.
para os justos: * clemente e
Iucúndus homo, qui mi-
compassivo é o homem reto.
serétur et cómmodat, f
dispónet sermónes suos in De boa vontade empresta e
iudício; * quia in aetérnum dá esmola; * resolve com jus­
non commovébitur. tiça os seus negócios.
In memória setérna erit O justo jamais vacilará, *
iustus; * ab auditióne ma­ será recordado eternamente.
la non timébit.
Parátum cor eius sperá- Tão tranquila e serena é sua
re in Domino, + confirmá- alma, * que seus opressores
tum est cor eius; * non se admiram.
commovébitur, donec des- Êle é pródigo para com os
píciat inimícos suos. pobres, f sua generosidade
Dispérsit, dedit paupéri- permanece para sempre, * a
bus, f iustítia eius manet in sua glória cresce.
saeculum saeculi; * cornu
eius exaltábitur in glória. O ímpio o vê e se irrita,
Peccátor vidébit et ira- range os dentes e emagrece;
scétur f déntibus suis fre- # seu mau desejo o leva à
met et tabéscet; * desidé- perdição.
rium peccatórum períbit.
A nt. In mandátis eius Ant. Ama com carinho a lei
cupit nimis. de Deus.
Ant. Sit nomen Dómini Ant. Seja bendito f o nome
f benedíctum in saecula. do Senhor por tôda a eterni­
dade.

Salmo 112
Louvor a Deus, altíssim o e misericordioso.

T audÁte , púeri,
Dóminum; T ó servos do Senhor,
ouvai,
* laudáte nomen Dó­ * louvai o nome do Se­
mini! nhor.
VÉSPERAS DE DOM INGO 163

Sit nomen Dómini bene- Seja o nome do Senhor ben­


díctum, * ex hoc nunc, et dito, * agora e sempre.
usque in saeculum.
Do nascer do sol ao seu oca­
A solis ortu usque ad so, * seja louvado o nome do
occásum, * laudábile no­ Senhor.
men Dómini.
O Senhor está acima de to­
Excélsus super omnes das as nações, * acima dos
gentes Dóminus, * et su­ céus, a sua glória.
per coelos glória eius.
Quem é como o Senhor,
Qui sicut Dóminus Deus nosso Deus, que habita nas al­
noster, qui in altis habitat, turas, * e que se abaixa para
* et humília réspicit in olhar a terra?
coelo et in terra?
Levanta o humilde da poei­
Súscitans a terra ínopem, ra, * tira do monturo o mi­
* et de stércore érigens serável.
páuperem:
Ut cóllocet eum cum Para fazê-lo sentar-se com
princípibus, * cum princí- os príncipes, * os príncipes
pibus pópuli sui. do seu povo.
Qui habitárc facit stéri- Faz a estcril sentar-se em
lem in domo, * matrem sua casa, * mãe alegre de fi­
filiórum ltetántcm. lhos.
Ant. Sit nomen Dómini Ant. Seja bendito o nome
bcncdíctum in stecula. do Senhor por tôda a eterni­
dade.

No T empo P ascal :

Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.

Do I I D om ingo depois da E pifania até a Quaresma e do I I


D om ingo depois de Pentecostes até o A dvento dizem-se Capitulo,
Responsório, H ino e Versículos como se segue; no T em p o da Selua-
gésima, porém , liá Capítulos próprios.
N os T em pos do A dvento, Quaresma, Paixão e Pascal e nas
Festas há C apitulo, Responsório, H in o e Versículo próprios, cf.
Próprio do T em po, ou dos Santos,
164 VÉSPICRAS DF. IKJM I M iO

D urante o ano :
Capítulo — 11 Cor. 1, 3-4
T íenedíctus Deus, ct Pater T3 endito seja Deus, Pai de
Dómini nostri Iesu Chris- Nosso Senhor Jesus Cris­
ti, f Pater misericordiárum, to, f Pai de misericórdia e
ct Deus totíus consolatió- Deus de tôda consolação, *
nis, * qui consolátur nos que nos consola em tôda nossa
in omni tribulatióne nos- tribulação. R7. Demos graças
rra. II7- Dco grátias. a Deus.

Responsório breve
R7. Quam magnificáta sunt R7. Como são grandes * As
* Opera tua, Domine tuas obras, Senhor .(Todos
(todos repetem). Quam repetem). Como são gran­
magnificáta sunt. * Ope­ des * As tuas obras, Se­
ra tua, Domine. nhor.
Omnia in sapiéntia fe- " f . Tudo fizeste com sabedo­
cisti. * Opera tua, Do­ ria. * As tuas obras, Se-
mine. . nhor.
Glória Patri, ct Filio, ct Glória ao Pai, e ao Filho c
Spirítui Sancto. ao Espírito Santo.
Quam magnificáta sunt * Como são grandes * As tuas
Opera tua. Domine. obras, Senhor.
Hino
Prim eiro dia da criação: a lu: Q u e D e u s não nos deixe cair
nus trevas da morte espiritual.

T ucis Creátor óptime, ("A C riador da luz,


Lucem diérum prófe- Que dás a luz ao dia;
rens, À luz de tua luz
Primórdiis lucis novae, O mundo principia.
Mundi parans originem:
Qui mane iunctum vésperi Chamaste dia ao espaço
Diem vocári praecipis: Da aurora ao sol que morre;
Tetrum chãos illábitur, A noite já vem perto,
Audi preces cum flétibus. O povo teu socorre.
VÉSPERAS DE DOM INGO 16 5

Ne mens gravátà crimine, A fim de que hoss’alma,


Vitíc sit cxsul múnere, Dos prémios esquecida,
Dum nil perénne cogitar, De culpás carregada,
Seséque culpis ílligat. Não perca o dom da vida:
Cajlórum pulset íntimum: Receba a recompensa
Vitále tollat pncmium: No reino celestial,
Vitémus omne nóxium:
Purgémus omne oéssimum. As manchas lave todas,
Evite todo o mal.
Praesta, Pater piíssimc,
Patríquc compar Unicc, Ao Pai e ao Filho, glória,
Cum Spíritu Paráclito Ao Espírito também,
Regnans per omne saeculum. Louvor, honra e vitória
Amen. Agora c sempre. Amém.

y . Dirigátur, Domine, orá- ¥ . Eleve-se, Senhor, a minha


tio mea. oração.
IV. Sicut incénsum in cons- IV- Como incenso em tua pre­
péctu tuo. sença.
Cada D om ingo tem sua própria A ntifona do M agnificai, cf. o
Próprio do Tem po.

Cântico de Nossa Senhora — Lite. L 46-55


A Igreja põe Lodos os dias em nossa bôca a ação de graças da
Ssma. Virgem, agradecendo todos os benefícios recebidos neste dia.

A/T agníficat * ánima mea 1 A / Í inha alma * engrandece


L A Dóminum, ao Senhor,
E meu espírito exulta de
Et exsultávit spíritus me. j alegria * em Deus, meu Sal­
us * in Deo, salutári meo. ;
vador.
Q.uia respéxit humilitá- Porque pòs os olhos na sua
tem ancíllae suse; * ecce humilde escrava, * eis que to­
enim ex hoc beátam me das as gerações me chamarão
dicent omnes generatiónes. j bem-aventurada.
Quia fecit rnihi magna j Grandes maravilhas fez em
qui poréns est, * ct san- j mim o Onipotente, * cujo
ctuni nomen eius. nome é santo.
166 VÉSPERAS DE DOM INGO

Et misericórdia eius a Cuia misericórdia se estende


piogénie in progénies * de geração em geração, * so­
timentibus eum. bre todos os que O temem.
Fecit poténtiam in brá- Manifestou a força do seu
chio suo, * dispérsit supér- braço, * dispersou os soberbos
bos mente cordis sui. de coração.
Derrubou do trono os po­
Depósuit potentes de se­ derosos, * e exaltou os hu­
de, * et exaltávit húmilcs. mildes.
Esuriéntes implévit bonis, Encheu de bens aos famin­
* et dívites dimísit inanes. tos, * deixou aos ricos vazios.
Suscépit Israel, púerum Tomou Israel, seu servo, sob
suum, * recordátus mise­ a sua proteção, * lembrado da
ricórdias sure. sua antiga misericórdia.
Sicut locútus est ad pa- Assim como prometera a
tres nostros, * Abraham, nossos pais, * a Abraão e a
et sémini eius in sascula. todos os descendentes.
Glória Patri. Glória ao Pai.

T erm inado o Cântico e dita a A n tífo n a , aquêle que preside o


Oficio recita ou canta em voz alta o K y r i e e o P a t e r n o s t e r .

Kyrie, eléison. Senhor, tem piedade de nós.


Christe, eléison. Cristo, tem piedade de nós.
Kyrie, eléison. Senhor, tem piedade de nós.
Pater noster (todo). Pai nosso (todo).
O còro> responde:

Sed libera nos a maio. Mas livrai-nos do mal.


Dóminus vobíscum. * IF- O Senhor seja convosco.
I^T. Et cum spíritu tuo. y . E com o teu espírito.
Orémus. Oremos.
Diz-se a Oração do respectivo D om ingo o u Festa. Faz-se então
a Comemoração de algum a Festa de I I classe que ocorrer néste dia.
VÉSPERAS DE SEG UN DA -FEIR A 167

Depois da últim a Oração se

. Dóminus vobíscum. ¥ . O Senhor seja convosco.


B?- Et cum spíritu tuo. B7- E com o teu espírito.
S . Benedicámus Domino. S . Bendigamos o Senhor.
1^. Deo grátias. B7- Demos graças a Deus.
S • Fidélium animas per mi- S . As almas dos fiéis pela mi­
sericórdiam Dei requi- sericórdia de Deus descan­
éscant in pace. sem em paz.
B7. Amen. B7- Amém.
O H ebdom adário que não è Sacerdote ou pelo menos Diácono,
cm vez de "D óm inus vobiscum ” sempre, antes e depois da. Oração,
diz: "ST
. Domine, exáudi oratió- ¥ . Senhor, ouve a minha ora­
nem meam. ção.
B7. E t clamor meus ad te IV. E a Ti chegue o meu cla­
véniat. mor.
A ntes de se retirarem do côro, depois da últim a 1-lora, segundo
a Santa Regra, o H ebdom adário acrescenta (fazendo todos o sinal
da Cruz) :
. Divínum auxílium má- . O auxílio divino permane­
neat semper nobíscum. ça sempre conosco.
B7- Et cum frátribus nos- B7- E com os nossos irmãos
tris abséntibus. Amen. ausentes. Amém.

VÉSPERAS DE SEGUNDA-FEIRA
Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.
D urante o ano :
Ant. Nos, qui vívimus, f Ant. Nós que vivemos, f
benedícimus Domino. bendizemos ao Senhor.
No T empo P ascal :
Cantam-se todos os Salmos com esta única Antifona:

Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.


168 VESPERAS l)E SEGUNDA-FEIRA

S a lm o 113

A s m aravilhas cio Êxodo são im agem da vida nova do cristão.


G lorifiquem os a D eus nosso R e i e Salvador.

Q
Tn éxitu Israel de iEgy- uando Israel saiu do Egi­
pto, * domus Iacob de to, # e a ^ente de Jacó,
pópulo bárbaro. de um povo barbaro,
Facta est Iudíea sanctifi- Judá tornou-se o santuário
cátio eius, * Tsrael potésras do Senhor, * e Israel, o seu
eius. reino.
iVlarc vidit, ct fugit; * O mar o viu e fugiu, * vol­
lordánis' convérsus est re- tou atrás o Jordão.
trórsum.
Montes exsuítavérunt ut Os montes pularam como
aríetes, * et colles, sicut cordeiros, * as colinas, como
agni óvium. ovelhas.
Quid est tibi, mare, quod Que tens, ó mar, para fu­
fugísti, * et tu, lordánis, gir? * Por que voltas atrás,
quia convérsus es retrór- ó Jordão?
sum? Por que saltais, ó montes,
Montes, exsultástis sicut como cordeiros? * E vós, co-
aríetes, * ct colles, sicut ; linas, como ovelhas?
agni óvium. i Treme, ó terra, ante a. face
A fácic Dómini mota est | do Senhor, * ante a face do
terra, * a fácie Dei Iacob; Deus de Jacó.
Qui convértit petram in Que muda a rocha em água.
stagna aquárum, * ct ru- ; * e a pedra, em fonte.
pem in fontes aquárum. Não a nós, Senhor, não a
Non nobis. Domine, non nós, mas a teu nome dá glória,
nobis; * sed nómini tuo * por causa do teu amor e
da gloriam. da tua fidelidade.
Super misericórdia tua et
veritáte tua. * Nequándo Por que haveriam os pagãos
dicant gentes: Ubi est Deus de perguntar: * Onde está o
eórum? seu Deus?
Deus autem noster in Nosso Deus está no céu e
caslo: * ómnia, quíecúm- na terra; * Êle faz tudo o que
que vókiit, feçir. i deseja,
VÉSPERAS DE SEG UN DA -FEIRA 169
Simulácra géntium argén- Os ídolos pagãos são ouro
tum et aurum, * ópera má- e prata, * obra de mãos hu­
nuum hóminum. manas.
Os habent, et non lo-
quéntur; * óculos habent, Tem boca e não falam, *
ct non vidébunt. olhos e não veem.
Aures habent, et non áu- Tem ouvidos e não ouvem,
dient; * nares habent, ct * nariz c não sentem cheiro.
non odorábunt.
Têm mãos e não pegam, pés
Manus habent, ct non e não andam; * nenhum som
palpábunt; + pedes habent, lhes sai da garganta.
et non ambulábunt; * non
clamábunt in gútture suo. Serão como êles, aquêles que
Símiles illis fiar.t, qui fá- os fizeram, * os que nêlcs con­
ciunt ea, * ct omnes qui fiam.
confídunt in eis.
Casa de Israel, confia no
Domus Israel sperávit in Senhor; * é teu amparo e teu
Domino; * adiútor eórum escudo.
et protéctor eórum est.
Domus Aaron sperávit Casa de Aarão, confia no
in Domino; * adiútor có- Senhor; * é teu amparo c teu
rum et protéctor eórum escudo.
est. Os que temem a Deus, con­
Qui timent Dóminum, fiai no Senhor, * vosso ampa­
speravérunt in Domino; * ro e vosso escudo.
-adiútor eórum et protéctor
eórum est. O Senhor se lembrará de
Dóminus memor fuit nos- nós, * e há de abençoar-nos.
rri, * et bcnedíxit nobis. Abençoará a Casa de Israel,
Benedíxit dómui Israel; * a Casa de Aarão.
* benedíxit dómui Aaron.
Benedíxit ómnibus, aui Abençoará os que temem ao
timent Dóminum, * pusíllis Senhor, * pequenos e grandes.
cum maióribus. Que o Senhor vos faça mul­
Adiíciat Dóminus súper tiplicar-vos, * vós e vossos
vos, * super vos et super filhos.
fílios vestros.
Benedícti vos a Domino, Sede abençoados pelo Se­
* qui fecit caslum er ter- nhor, * que fêz o céu e a
ram. terra.
170 VÉSPERAS DE SEGUNDA-FEIRA

Caslum caeli Domino; * O céu a Êle pertence, * mas


terram autem dedit fíliis deu a terra aos homens.
hóminum.
Non mórtui laudábunt te, Não são os mortos que lou­
Domine; * neque omnes, varão o Senhor, * nem aque­
qui descéndunt in infér- les que descem ao silêncio.
num.
Sed nos, aui vívimus, be- Mas nós, os vivos, bendiga­
nedícjmus Domino, * ex mos ao Senhor, * agora c
hoc nunc et usque in síb- sempre.
culum.
Ant. Nos, qui vívimus, Ant. Nós que vivemos, ben­
b-medícimus Domino. dizemos ao Senhor.
Ant. Inclinávit + Dómi­ Ant. O Senhor + inclinou
nus aurem suam mihi. para mim os seus ouvidos.

0 114
Ação de graças depois de • escapado d u m perigo mortal.

"T V quóniam exáudiet


l é x i, A m o o Senhor, que ouviu *
Dóminus *jvocem ora- 1 a voz de minha suplica.
tiónis meas. Inclinou sôbre mim o seu
Quia inclinávit aurem su­ ouvido, * no dia em que O
am mihi, * ct in diébus invoquei.
meis invocábo. Os laços da morte me en­
Circumdedérunt me do- volviam na rede do abismo, *
lóres mortis; * et perícula a angústia e a aflição me de­
inférni invenérunt me. voravam.
Tribulatiónem et doló- E invoquei, então, o nome
rem invéni, * et nomen do Senhor: * “Salva, Senhor,
Dómini invocávi: a minha vida!”
O Domine, libera ani­ O Senhor é compassivo e
mam meam! + Miséricors justo, * misericordioso o nosso
Dóminus, et iustus, * et Deus.
Deus noster miserétur.
Custódiens párvulos Dó­ O Senhor protege os humil­
minus; * humiliátus sum, des; * eu era fraco e salvou-
et liberávit me. me.
VÉSPERAS DE SEG UN DA -FEIRA 171
Convértere, anima mea, Fica tranquila, minha alma,
in réquiem tuam, * quia * porque o Senhor te fez bem.
Dóminus benefécit tibi;
Livrou minha alma da mor­
Quia erípuit animam me­ te, meus olhos, do pranto, *
am de morte, f óculos meus pés, do tropeço.
meos a lácrimis, * pedes
meos a lapsu. Caminharei na presença do
Placebo Domino * in re- Senhor, * sobre a terra dos
vivos.
gióne vivórum.
Ant. Inclinávit Dóminus Ant. O Senhor inclinou para
aurem suam mihi. mim os seus ouvidos.
Ant. Crédidi, + propter Ant. Confiei + no Senhor,
quod locútus sum. mesmo quando tive que falar.
Não se repete no Salmo.

o 115
Salvo, o servo de Deus nele oferecer-lhe um sacrifício
de ação de graças.

rédidi, propter quod lo- onfiava no Senhor, mesmo


cútus sum; * ego au- ao dizer: * “Desgraçado
tem humiliátus sum nimis. que sou!”
Ego dixi in exccssu meo: E mesmo quando afirmava
* Omnis homo mendax. n minha aflição: * “Todo o
Quid retribuam Domino, homem é mentiroso!”
* pro ómnibus, quas retrí- Como retribuirei ao Senhor
buit mihi? * todo o bem que Êle me fêz?
Cálicem salutáris accí- Erguerei o cálice da salva­
piam, * et nomen Dómini ção, * invocarei o nome do
invocábo. Senhor.
Vota mea Domino red- Cumprirei meus votos para
dam coram omni pópulo com Deus, * na presença de
eius. * Pretiósa in conspé- todo o seu povo.
ctu Dómini mors sanctó- É preciosa aos olhos do Se­
rum eius. nhor * a morte dos seus fiéis.
O Domine, quia ego scr- Eu sou, ó Senhor, teu servo,
vus tuus; * ego servus tuus, filho de tua serva. # Tu que­
et fílius ancíllae tute. braste as minhas cadeias.
172 VESPERAS DE SEG UN DA -FEIRA

Dirupísti vincula mea: f Eu T e oferecerei um sacri­


cibi sacrificábo hóstiam lau- fício de ação de graças, * c
dis, # et nomen. Dómini j invocarei o teu nome.
invocábo. Cumprirei meus votos para
Vota mea Domino red- j com Deus, * na presença de
dam in conspéctu omnis | todo o seu povo.
pópuli eius: * in átriis do­ Nos átrios da casa do Se­
mus Dómini, in médio tui, nhor, * no teu recinto, Jeru­
Ierúsalem. salém.
A q u i não se diz Glória Patri. mas acresccnta-sc im ediatam ente o
Salmo seguinte:

Salmo 116
Todos os povos são convidados a louvar a Deus.

T Dóminum, om-
a u d Át e T ou v a i ao Senhor, nações tô-
nes Gentes; * laudátc j das, * celebrai o Senhor,
eum, omnes pópuli. todos os povos.
Quóniam confirmáta est Porque sua graça foi pode­
super nos misericórdia eius: rosa conosco, * Èle é fiel
* et véritas Dómini manet para sempre.
in aetérnum.
Ant. Crédidi, propter Ant. Confiei no Senhor,
quod locútus sum. mesmo quando tive que falar.
Ant. Saepe f expugnavé- Ant. iMuito f me assediaram
runt me a iuventúde mea. desde a minha juventude.
A'ão se repete no Salmo.

Salmo 128
Cercado de m uitas hostilidades, o cristão im plora o auxilio de Deus.

C a e p e expugnavérunt me a juventude persegui-


" P \ esd e
^ a iuventúte mea, * di- ^ ram-rne intensamente, *
cat nunc Israel; Israel que o diga!
Srepc expugnavérunt me Desde a juventude persc-
a iuventúte mea; * étenim guiram-me intensamente, *
non potuérunt mihi. mas não puderam vcncer-mc.
VKSPKKAS Dl. SEG U M M -K EIK A 173

Supra dorsum mcum fa- Sôbrc o dorso das minhas


bricavérunt peccatóres; * terras, trabalharam os seus ara­
prolongavérunt iniquitátem dos, * abrindo longos sulcos.
suam.
Dóminus iustus concídit Mas o Senhor é o justo, *
ccrvíccs peccatórum. # reduziu a pedaços, o jugo dos
Confundántur et conver- ímpios.
tántur retrórsum omnes, Sejain confudidos e repe­
qui odérunt Sion. lidos * os inimigos de Siãó.
Fiant sicut foenum tectó-
rum, * quod, priúsquam Sejam como a erva dos te­
cvcllátur, exáruit; lhados: * vão arrancá-la...
De quo non implévit ma- secou.
num suam, qui metit, * et Não encherá a mão do se­
sinum suum, qui maníou- gador * nem o feixe do cei­
Ics cólligit. feiro.
Et non dixérunt, qui prse-
teríbant: Benedíctio Dómi­ Aos quais não dirão os tran­
ni super vos. * Benedíxi- seuntes: Deus vos abençoe! *
mus vobis in nómine Dó­ Mas nós vos abençoamos em
mini. nome do Senhor.
Ant. Saspe cxpugnavé- ! Ant. Muito me assediaram
runr me a iuventúte mea. . desde a minha juventude.

No T empo P ascal :
Ant. Allclúia, f allclúia, allelúia.
D urante o ano :
Dizem-se Capitulo, Responsório, H ino e Versículos seguintes desde
H de janeiro até a 6.a Feira depois de 4.a Feira de Cinzas inclusive
e depois da Festa da Sstna. T rindade até o A d ven to exclusive.

Capítulo — II Cor. I, 3-4


T Í enedíctus Deus, et Pa- " Q endito seja Deus, Pai de
ter Dómini nostri Iesu nosso Senhor Jesus Cris­
Christi, f Pater misericor- to, f Pai de misericórdia c
diárum, ct Deus totíus con- Deus de tôda consolação, *
solatiónis, * qui consolá- que nos consola em tôda nossa
tur nos in omni tribulatió- tribulação.
ne nostra.

k
174 VÉSPERAS DE SEG UN DA -FEIRA

Responsório breve
RT. Benedícam Dóminum * R7. Bendirei o Senhor * Em
In omni témpore. Be­ todo tempo. Bendirei.
nedícam.
¥ . Sempre estará o seu lou­
" f. Semper laus eius in ore vor nos meus lábios.
meo. Em todo tempo.
In omni.
Glória Pátri. Benedícam. Glória ao Pai. Bendirei.

Hino
S e g u n d o d ia da C riação: as á guas são s im b o lo da Graça.
A
m m én se coeli Cónditor, Deus, que organizando
Qui m ixta ne co n fú n d e- O líquido elemento,
re n t, As águas dividiste
Aquíe fluénta dívidens, Firmando o firmamento.
Coelum dedísti limitem.
As nuvens fazem sombra,
Firmans locum coeléstibus, Os rios dão frescor;
Simúlque terrte rívulis; Assim tempera a água
U t unda flammas témperet,
j Dos astros o calor.
T em e solum ne díssipent.
j
Infunde nunc, Piíssime, ) Infunde em nós da graça
Donum perénnis grátiae: j A água benfazeja:
Fraudis novas ne cásibus j Do fogo das paixões,
Nos error átterat vetus. Constante, nos proteja.
Lucem fides invéniat: Que a fé encontre a Luz
Sic lúminis iubar ferat, E espalhe o seu clarão:
U t vana cuncta térreat; Que nada impeça a alma
Hanc falsa nulla compri- No impulso de ascensão!
mant.
Prassta, Pater piíssime, Ao Pai e ao Filho, glória,
Patríque compar Unicc, Ao Espírito também,
Gum Spíritu Paráclito Louvor, honra e vitória
Regnans per omne saeculum. Agora e sempre. Amém.
Amen.
VESPERAS DE TER ÇA -FEIR A 175

y . Dirigátur, Domine, orá- y . Eleve^se, Senhor, a minha


tio mea. oração.
ty. Sicut incénsum in cons- ty. Como incenso em tua pre­
péctu tuo. sença.
Ant. do Magnif. Magní- Ant. Glorifica f minha alma
ficat f ánima mea Dómi­ ao Senhor, porque Deus pôs
num, cjuia respéxit Deus os olhos sôbre a minha hu­
humilitatem meam. mildade.
Cântico: Magnificat ánima mea, pág. 165.
T e r m in a d o o C ântico e d ita a A n tífo n a , tu d o prossegue com o
está n a p ág. 166-167. O ração d a Féria ou do D o m in g o prec ed en te .

VÉSPERAS DE TÊRÇA-FEIRA
Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.

D urante o ano :
Ant. De profúndis + cia- I A nt Do abismo profundo, \
mávi ad te, Dórnine. | a Ti, Senhor, cu clamo.

No T em po P a sca l :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.

Salmo 129
A c u lp a do h o m e m c a m isericó rd ia d e D eus.

7~) e profúndis clamávi ad TA e profundos abismos clamo


te, Dórnine; * Domi­ a Ti, Senhor; * escuta,
ne, exáudi vocem meam. Senhor, a minha voz!
Fiant aures tuae inten­ Estejam os teus ouvidos aten­
dentes, * in vocem depre- tos * à voz da minha súplica.
catiónis meas.
Si iniquitátes observáve- Se levares em conta as nossas
ris, Dórnine, * Dórnine, faltas, * quem poderá, Senhor,
quis sustinébit? subsistir?
1/6 NT.SPERAS Di: TERÇA -FEIRA

Quia apud te propitiátio Mas como o perdão está


est; * et propter legem perto de Ti, * espero em Ti,
tuain sustínui te, Dórnine. Senhor.
Sustínuit ánima mea in Minha alma espera no Se­
verbo eius; * sperávit áni­ nhor, * eu conto com a sua
ma mea in Domino. palavra.
A custódia matutina us­
que ad noctcm; * speret Mais que o guarda noturno
Israel in Domino. espera pela aurora; * minha
Quia apud Dóminum mi­ alma espera o Senhor.
sericórdia, * et copiosa Porque no Senhor está a
apud eum redémptio. graça, * a redenção infinita.
Et ipse rédimet, Israel, * É Êle que resgatará Israel, *
ex ómnibus iniquitátibus
de todos os pecados.
eius.
Ant. De profúndis cla- Ant. Do abismo profundo,
mávi ad te, Dórnine. a Ti, Senhor, eu clamo.
Ant. Speret f Israel in A nt. Confia, + ó Israel, no
Domino. Senhor.

Salmo 130
H u m ild e c fi li a l c o n fia n ç a e m D eus.

"PN ó m in e , n o n est exaltá- C enhor , m eu co ra ç ã o não se


^ tu m c o r m eum , * ne- ^ in c h o u de o rg u lh o , * nem
q u e eláti s u n t ó cu li m ei. m eus olhos se elevaram .
Neque ambulávi in ma-
Não tomei um caminho dc
gnis, * neque in mirabíli- grandezas, * nem de prodí­
bus super me.
gios que me excedam.
Si non humíliter sentié-
bam, * sed exaltávi áni- Mas mantive a minha alma
mam meam; * em paz c em silêncio.
Sicut ablactátus est su­ Como a criancinha no seio
per matre sua, * ita retri- materno, * assim em mim, a
bútio in ánima mea. minha alma.
Speret Israel in Domino,
* ex hoc nunc, et usque Conta Israel com o Senhor,
in saeculum. * agora e sempre.
VÉSPERAS DE TER ÇA -FEIR A 177

Ant. Speret Israel in Do­ Ant. Confia, ó Israel, no Se­


mino. nhor.
Ant. Et ómnis + mansue- Ant. E tôda f a sua solici­
túdinis eius. tude.

Salmo 131
Que D e u s c o n fir m e as p ro m e ssa s fe ita s e m fa v o r cio te m p lo c cia
casa d e D a v i, fig u ra s da Igreja.

A /í Dórnine, Da-
em en to , T embra- T e , Senhor, em fa-
vid, * et omnis man- vor de Davi, * tôda a
suetúdinis eius; solicitude que êle teve.
Sicut iurávit Domino, * Do juramento que fêz ao
votum vovit Dco Iacob: Senhor, * do voto ao Forte
Si introíero in taberná- de Jacó:
culum domus meae; * si ‘‘Não entrarei na minha casa,
ascéndero in lectum strati * nem subirei ao meu leito,
mei;
Si dédero somnum óculis Não darei sono aos meus
meis, * et pálpebris meis olhos, * nem repouso às mi­
dormitatiónem; nhas pálpebras,
E t réquiem tempóribus Enquanto não tiver achado
meis, f donec invéniam lo- um lugar para o Senhor, *
cum Domino, * taberná- para o Forte de Jacó, uma
culum Deo Iacob. residência” .
Ecce audívimus eam in Eis que ouvimos falar da
Éphrata; * invénimus eam arca em Éfrata, * encontra­
in campis silvas, mo-la nos campos de Iaar.
Introíbimus in taberná- Entremos no lugar em que
culum eius; * adorábimus Êle reside, * prostremo-nos
in loco, ubi stetérunt pe­ diante do seu pedestal.
des eius.
Surge, Dórnine, in ré­ “Levanta, Senhor, vem ao
quiem tuam, * tu et arca encontro do teu repouso, *
sanctificatiónis tuas. T u e a arca da tua fôrça.
Sacerdotes tui induántur Teus sacerdotes se vistam
iustítiam, * et sancti tui de santidade, * teus fiéis de
exsúltent. alegria.
178 VÉSPERAS DE TER ÇA -FEIR A

Propter David, servum Por amor de Davi, teu ser­


tuum, * non avértas fáciem vidor, * não rejeites a face
Christi tui. do teu ungido.”
Iurávit Dóminus David O Senhor fez a Davi um
veritátem, et non frustrábi. juramento solene, * não vol­
tur eam: * De fructu ven- tará atrás:
tris tui ponam super sedem
tuam. “É do fruto saído das tuas
entranhas, * que porei no teu
Si custodíerint fílii tui trono.
testaméntum mcum, * et
testimónia mea hoec, qure Se teus filhos guardarem
doccbo eos; minha aliança, * e o código
que lhes darei,
Et fílii eórum usque in
steculum, * sedébunt super Os filhos deles também, para
sedem tuam. sempre, * sentar-se-ão no teu
Quóniam elégit Dóminus trono.”
Sion, * elégit eam in ha- Pois o Senhor escolheu Sião,
bitatiónem sibi. * a quis para sua morada;
H íuc réq u ies mea in sae­ “Eis o lugar do meu repou­
cu lu m saeculi; * h ic habi- so para sempre, * aqui habi­
tá b o , q u ó n iam elegi eam. tarei, porque o quis.
Víduam eius benedícens
Abençoarei seu alimento, *
benedícam; * páuperes eius fartarei de pão os seus pobres.
saturábo pánibus.
Sacerdotes eius índuam Os teus sacerdotes vestirão
salutári, * et sancti eius ex­ a salvação, * e os seus fiéis
sultatióne exsultábunt. exultarão de alegria.
Illuc prodúcam cornu Farei brotar de Davi um
David; * parávi lucérnam descendente; * prepararei uma
Christo meo. lâmpada para o meu eleito.
Inimicos eius índuam con-
Vestirei seus inimigos de
fusióne; * super ipsum au-
tem efflorébit sanctificátio vcrgor.ha; # sôbre ele fulgirá
mea. meu diadema.”
A nt. E t ómnis mansuetú- Ant. E tôda a sua solicitude.
dinis eius.
A nt. Ecce quam bonum, Ant. Vede como é belo +
f et quam iucúndum, ha- e delicioso habitarem irmãos
bitáre fratres in unum! em harmonia!
VÉSPERAS DE TER ÇA -FEIR A 179

Salmo 132
A fe lic id a d e da v id a c o m u n itá r ia a n im a d a p ela ca rid a d e fr a te r n a .

U cce quam bonum, et XTede como é bom c delicioso


quam iucúndum, * ha- v * habitarem juntos os ir­
bitáre fratres in unum! mãos.
Sicut unguéntum in ca­ Assim como o óleo de pre­
pite, * quod descéndit in ço, da cabeça de Aarão, * es­
barbam, barbam Aaron, corre pela barba e vestimenta.
Quod desccndit in oram Assim como o orvalho do
vestiménti eius-, * sicut ros Hermon * desce sobre os ci­
Hermon, qui desccndit in mos de Sião.
montem Sion.
Quóniam illic mandávit Porque o Senhor dá a sua
Dóminus benedictióncm, * bênção * e a vida para sem­
et vitam usque in saeculum. pre.
Ant. Ecce quam bonum, Ant. Vede como é belo e
et quam iucúndum, habi- delicioso habitarem irmãos cm
táre fratres in unum! harmonia!

No T em po P ascal :
Ant. Allclúia, f allelúia, allelúia.

D urante o ano :

Capítulo — II Cor. 1, 3-4


■R enedíctus Deus, et Pa- T T endito seja Deus, Pai de
ter Dómini nostri lesu ^ nosso Senhor Jesus Cristo,
Christi, f Pater rnisericor- f Pai de misericórdia c Deus
diárum et Deus totíus con- de tôda consolação, * que nos
solatiónis, * qui consolátur consola em tôda nossa tribu­
nos in omr.i tribulatióne lação.
nostra.
Responsório breve
IV. Benedícam Dóminum * TV. Bendirei o Senhor * Em
In omni témpore. Be- todo tempo. Bendirei,
ncdícam.
180 VÉSPERAS DE TER ÇA -FEIR A

^ . Semper laus eius in ore . Sempre estará o seu louvor


meo. nos meus lábios.
In omni. • Em todo tempo.
Glória Patri. Benedícam. Glória ao Pai. Bendirei.

Hino
T e rc e iro d ia da C riação:
a terra c o m sea s fr u to s , im a g e m das a lm a s
a p r o d u z ir e m f r u to s p ela graça.

'T ' ellúris ingens Cónditor T ^ o ímpeto das águas


Mundi solum qui éru- ^ A terra libertaste;
ens, Da terra, Criador,
Pulsis aqute moléstiis, O duro chão formaste.
Terram dedísti immóbilem:
No qual cada semente
Ut germen aptum próferens, Em flores de ouro abrindo,
Fulvis dccóra flóribus, Aos homens e animais
Fecunda fructu sísteret, De frutos vai nutrindo.
Pastúmque gratum rédde-
ret.
Em nossa mente árida
Dentis perústte vulnera Orvalha tua graça;
Munda viróre grátise: Que à culpa do pecado
U t facta fletu díluat, A lágrima desfaça!
Motúsque pravos átterat.
Iussis tuis obtémperet: Fugindo a todo mal
Nullis malis appróximct: A T i obedecemos;
Bonis repléri gáudeat, De verdadeiros bens
E t mortis actum nésciat. A nossa mente enchemos.
Prassta, Pater piíssime,
Patríque compar Unice, Ao Pai e ao Filho, glória,
Cum Spíritu Paráclito Ao Espírito também,
Regnans per omnesteculum. Louvor, honra e vitória
Amen. Agora e sempre. Amém.
Y . Dirigátur, Dórnine, orá- ¥ . Eleve-se, Senhor, a minha
tio mea. oração.
IF. Sicut incénsum in cons- RT. Como incenso em tua pre­
péctu tuo. sença.
VÉSPERAS DE QUARTA-FEIRA 181

Ant. do Magnif. Exsúl- Ant. Exulte f o meu espí-


tet f spíritus meus in Dco, rito em Deus meu Salvador,
salutári meo.
Cântico: Magnificat ánima mea, pág. 165.

VÉSPERAS DE QUARTA-FEIRA
Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.
D u r a n t e o a n o :

Ant. Ómnia, f qusecúm- I Ant. Tudo f que o Senhor


que vóluit, Dóminus fecit. | quer, Êle o faz.
No T e m p o P a sca l :

Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.

Salmo 134
Ilin o de louvor a Deus, Senhor de lôdas as coisas
e benfeitor do seu povo.

T nomen Dómini,
a u d a te T o nome do Senhor, *
o u v a i

* laudáte, servi Dómi­ servidores do Senhor, lou­


num-, vai-o.
Qui statis in domo Dó­ Oficiando no templo do Se­
mini, * in átriis domus Dei nhor, * do nosso Deus nos
nostri. átrios.
Laudáte Dóminum, quia
bonus Dóminus-, * psállite Louvai ao Senhor, porque
nómini eius, quóniam suáve. Êle é bom, * salmodiai-lhe o
Quóniam Iacob elégit si- nome tão suave!
bi Dóminus, * Israel in De Jacó fêz o Senhor o seu
possessiónem sibi. eleito, * de Israel sua posse.
Quia ego cognóvi, quod
magnus est Dóminus, * et Sei na verdade que o Senhor
Deus noster prae ómnibus é grande, * que o nosso Deus
diis. excede os outros deuses.
182 VÉSPERAS DE QU ARTA-FEIRA

Omnia, quascúmque vó- Tudo que agrada ao Senhor,


luir, Dóminus fecit in cselo Êle o faz no céu e na terra,
et in terra, * in mari et 4 no mar e nos abismos.
in ómnibus abyssis.
Edúcens nubes ab extre­ Faz virem nuvens dos con­
mo terra;, * fulgura in plú- fins da terra, produz relâmpa­
viam fecit; gos com chuva, * tira o ven­
Qui prodúcit ventos dc to dos cofres.
thesáuris suis. * Qui pcr-
cússit primogénita /Egypti Feriu dc morte os primogé­
ab hómine usque ad pecus. nitos do Egito, * desde o ho­
Et misit signa et prodí- mem ao rebanho.
gia in médio tui, /Egypte, Operou cm ti, Egito, pro­
* in Pharaónem et in om­ dígios e sinais, * contra Faraó
nes servos eius. e os servidores.
Qui percússit gentes mul­
tas: * et occídit reges for­ A muitas nações feriu dc
tes: morte, * fez perecerem pode­
Sehon, regem Amorrhte- rosos reis.
órum, et Og, regem Basan,
* et ómnia regna Cha- Sehon, rei dos Amorrhcus,
naan. e Og, rei dc Basan, * todos
Et dedit terram eórum os reis de Canaan.
heereditátem, * htereditá- E deu a terra deles como he­
tem Israel, pópulo suo. rança * a Israel, seu povo.
Dórnine, nomen tuum in
aetérnum; * Dórnine me- Senhor, teu nome permane­
moriále tuum in gencratió- ce, eterno, * tua lembrança,
nem et gencratiónem. Senhor, dc cidade em cidade.
Quia iudicábit Dóminus Porque o Senhor faz ao
pópulum suum, * et in ser­ povo justiça, * tem dos seus
vis suis deprecábitur. servos compaixão.
Simulácra géntium argén-
tum et aurum, * ópera má- Os ídolos pagãos são ouro c
nuum hóminum. prata, * obra das mãos do
Os habent, et non loquén- homem.
tur; * óculos habent, et Têm uma bôca não falam,
non vidébunt. * têm olhos e não veem.
Aures habent, et non áu-
dient; * neque er.im est Têm ouvidos e não ouvem,
spíritus in ore ipsórum. * não há sopro cm sua bôca.
VESPERAS DE Q U A RTA-FEIRA 18 3

Símiles illis fiant qui fá- Semelhantes a eles os que


ciunt ea, * ec omnes, qui os fazem, * os que neles con­
confídunc in eis. fiam.
Domus Israel, bcnedícitc Casa de Israel, bendizei ao
Domino; * domus Aaron, Senhor; * casa de Aarão, ben­
bcnedícite Domino. dizei ao Senhor,
Domus Levi, benedícice Casa de Davi, bendizei ao
Domino; * qui timétis Dó­ Senhor, * os que temem ao
minum, benedícite Domino. Senhor, bendizei ao Senhor!
Benedíctus Dóminus ex Bendito de Sião seja o Se­
Sion, * qui habitat in Ierú- nhor, * o habitante de Jeru­
salem. salém.
Ant. Ómnia, qucecúmque Ant. Tudo o que o Senhor
vóluit, Dóminus fecit. quer, Êle o faz.
Ant. Quóniam f in tetér- Ant. Porque f seu amor é
num misericórdia eius. eterno.

o 135
Ação dc graças pelos uitos benefícios de Deus.

Dómino, quó-
o n f it e m in i P ) ai graças ao Senhor, por-
niam bonus, * quóniam que Êle é bom, * pois
in aetérnum misericórdia seu amor é eterno.
eius.
Confitémini Dco deórum, Dai graças ao Deus dos deu­
* quóniam in astcrnum mi­ ses, * pois seu amor é eterno.
sericórdia eius.
Confitémini Dómino do- Dai graças ao Senhor dos
minórum; * quóniam in senhores, * pois seu amor é
astcrnum misericórdia eius. eterno.
Qui facit mirabília ma­ Só Êle fez grandes maravi­
gna solus, * quóniam in lhas, * pois seu amor é eterno.
aetérnum misericórdia eius.
Qui fecit ccelos in intel- Fez com sabedoria o céu, *
léctu, * quóniam in aetér- pois seu amor é eterno.
num misericórdia eius.
Qui firmávit terram su­ Firmou a terra sobre as
per aquas, * quóniam in águas, * pois seu amor é
aetérnum misericórdia eius. eterno.
184 VÉSPERAS DE Q U ARTA-FEIRA

Qui fecit luminária ma­ Criou as luzes imensas, *


gna, * quóniam in íetér- pois seu amor é eterno.
r.um misericórdia eius:
Solem in potestátem diéi; O sol, para governar o dia,
* quóniam in aetérnum mi­ * pois seu amor é eterno.
sericórdia eius;
Lunam et stellas in po­ A lua, para governar a noi­
testátem noctis, * quóniam
in aetérnum misericórdia te, * pois seu amor é eterno.
eius:
Qui percússit /EgyDtum Feriu o Egito nos seus pri­
cum primogénitis eórum, mogénitos, * pois seu amor é
* quóniam in aetérnum mi­ eterno.
sericórdia eius.
Qui edúxit Israel de mé­ Fez Israel sair do meio de­
dio eórum, * quóniam in les, * pois seu amor é eterno.
aetérnum misericórdia eius.
In manu poténti et brá- Com mão poderosa e braço
chio excélso, * quóniam estendido, * pois seu amor é
in aetérnum misericórdia
eius. eterno.
Qui divísit Mare Rubrum Separou o iVIar Vermelho
in divisiónes, * quóniam in
aetérnum misericórdia eius; em duas partes, * pois seu
E t edúxit Israel per mé­ amor é eterno.
dium eius, * quóniam in
aetérnum misericórdia eius; Fêz passar a Israel pelo meio,
Et excússit Pharaóncm * pois seu amor é eterno.
et virtútem eius in Mari
Rubro, * quóniam in aetér_ Afogando ao Faraó e seu
num misericórdia eius. exército, * pois seu amor é
Qui tradúxit pópulum su- eterno.
um per desértum, * quó­
niam in aetérnum miseri­ Conduziu seu povo pelo de.
córdia eius. serto, * pois seu amor é eterno.
Qui percússit reges ma­
gnos, * quóniam in aetér­ Feriu por êle grandes na­
num misericórdia eius. ções, * pois seu amor é eterno.
E t occídit reges fortes,
* quóniam in aetérnum mi­ Fêz perecer reis poderosos,
sericórdia eius; * pois seu amor é eterno.
VESFERAS DE QU ARTA-FEIRA 185
Sehon, regem Amorrhas- Seao, rei dos Amorreus, *
órum, * quóniam in astér- pois seu amor é eterno.
num misericórdia eius;
Et Og, regem Basan, * E a Og, rei dc Basan, * pois
quóniam in aetérnum mise­ seu amor é eterno.
ricórdia eius.
Deu a terra deles por heran­
Et dedit tcrram eórum ça, # pois seu amor é eterno.
hereditátem, * quóniam in
aetérnum misericórdia eius; Por herança a Israel, seu ser­
Hereditátem Israel, servo vo, * pois seu amor é eterno.
suo, * quóniam in aetér­
num misericórdia eius. Lembrou-se de nós em nossa
Quia in humilitáte nos- humilhação, * pois seu amor
tra memor fuit nostri, * é eterno.
quóniam in aetérnum mise­
ricórdia eius. E arrancou-nos dos nossos
inimigos, * pois seu amor é
Et redémit nos ab inimí-
eterno.
cis nostris, * quóniam in
aetérnum misericórdia eius.
Êle dá pão a tôda a casa, *
Qui dat escam omni car- pois seu amor é eterno.
ni, * quóniam in aetérnum
misericórdia eius. Dai graças ao Senhor do
Confitémini Dco coeli, * céu, * pois seu amor é eterno.
quóniam in aetérnum mise­
ricórdia eius. Agradecei ao Senhor dos
Confitémini Dómino do- senhores, * pois seu amor é
minórum, * quóniam in eterno.
aetérnum misericórdia eius.
Ant. Quóniam in aetér­ Ant. Porque seu amor é
num misericórdia eius. eterno.
Ant. Hymnum cantáte Ant. Cantai-nos f dos can­
nobis f de cánticis Sion. tares de Sião.
186 VESPERAS DE QUARTA-FEIRA

Salmo 136
Saudades da pátria distante. Nossa pátria é o céu.

C u per flú m in a Babylónis. ^ os rios da Babilónia nos


ôbre
^ illic sé d im u s et flévimus sentamos c choramos, * a
* cum recordarémur Sion: nos lembrar de Sião.
In salícibus in médio
eius, * suspéndim us órga- Aos salgueiros de em redor,
na nostra. * nossas liras penduramos.
Quia illic interrogavérunt
nos, qui captívos duxérunt Canções pediam os guardas,
nos, * verba cantiónunv, * os algozes, diversão.
Et q u i a b d u x é ru n t nos: “Cantai-nos’*, diziam eles, *
* Hymnum cantáte nobis
de cánticis Sion. "belos cantos dc Siao!”
Q u ó m o d o cantábimus Como cantar no estrangeiro
cánticum Dómini * in terra * os cantares do Senhor?
aléna?
Si oblítus fúero tui, Ie- Minha direita se seque, *
rúsalem, * oblivióni detur Jerusalém, se te esqueço.
déxtera mea.
Adhasreat lingua mea fáu- Na bôca cole-se a língua, *
cibus meis, * si non mcmí- se perco a tua lembrança.
nero tui; E se não faço de ti * minha
Si n o n p ro p o sú ero Ic rú - mais alta alegria.
salem , * in p rin c íp io lce-
títiae mc£E. Contra os filhos de Edom,
Memor esto, Dórnine, fi- * lembra-Tc, Senhor, do dia
liórum Edom, * in die Ic- dc Jerusalém.
rúsalem,
Êles diziam: Arrasai, arra­
Qui dicunt: Exinanítc,
exinaníte * usque ad fun- sai-a * até os fundamentos.
daméntum in ea! Filha de Babilónia, a devas­
Filia Babylónis mísera; * tadora, * feliz aquele que te
beátus, qui retríbuet tibi
retributiónem tuam, quam der a paga do mal que nos
retribuísti nobis. fizeste.
VÉSPERAS DE Q U ARTA-FEIRA 187
Beátus, qui tenébit, # et Feliz aquele que tomar e cs-
allídet párvulos tuos ad pe- * magar contra o rochedo os
tram. teus nlhinhos.
Ant. Hymnum cantátc Ant. Cantai-nos dos cantares
nobis dc cánticis Sion. dc Sião.
Ant. In conspéctu + An- Ant. Na presença f dos an­
gclórum psallam tibi, Deus jos eu Te quero cantar, Deus
meus. meu.

Salmo 137

Louvor a D eus na presença (los Anjos e convite


a tôda a terra para louvá-lo.

Ç ' o n f i t é b o r tibi, Dórnine, "P u te dou graças, Senhor,


^ in toto corde meo, * de todo o coração, * por­
quóniam audísti verba oris que ouviste as palavras da mi­
mei. nha bôca.
In conspéctu Angelórum Na presença dos anjos canto
psallam tibi, * adorábo ad salmos, * diante do teu tem­
templum sanctum tuum, ct plo sagrado me prostro.
confitébor nómini tuo:
Super misericórdia tua Por causa da tua bondade
et veritáte tua, * quóniam e fidelidade * celebrarei o teu
magnificásti super omne, nome.
nomen sanctum tuum.
Pois T u puseste o teu nome
In quacúmque die invo- c a tua promessa * acima de
cávero te, exáudi me; *
tudo.
multiplicábis in ánima mea
virtútem. Quando gritei por Ti, Tu
Confiteántur tibi, Domi­ me escutaste; * aumentaste a
ne, omnes reges terne, * força da minha alma.
quia audicrunt ómnia ver­
ba oris tui. Todos os reis da terra Te
Et cantcnt in viis Dómi­ celebrarão, Senhor, * quando
ni, * quóniam magna est ouvirem as palavras da tua
glória Dómini. bôca.
188 VÉSPERAS DE Q U A RTA-FEIRA

Quóniam cxcélsus Dómi­ E cantarão os caminhos do


nus, et humília réspicit, * Senhor: * Grande é a glória
et alta a longe cognóscit. do Senhor!
O Senhor é alto e vê o hu­
Si ainbulávero in médio milde, * conhece de longe o
tribulatiónis, vivificábis me; soberbo.
f et super iram inimicórum
meórum extcndísti manum N o meio das tribulações, Tu
tuam, * et salvum me fecit me estendes a mão e me con­
déxtera tua. servas vivo; * a tua direita
me salva dos inimigos.
Dóminus retríbuct pro Tua direita perfaz o que em
me; + Dórnine, misericór­ mim começou, + pois eterna
dia tua in síeculum; * ópe­ é, Senhor, a tua bondade; *
ra mánuum tuárum ne des- não desprezes a obra da tua
pícias. mão.
Ant. In conspéctu Angc- Ant. Na presença dos anjos
lórum psallam tibi, Deus eu Tc quero cantar, Deus
meus. meu.

No T e m p o P a s c a l :

Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.

D u r a n t e o a n o :

Capítulo — 11 Cor. 1 3-4


■D enedíctus Deus, et Pa- J ^ endito seja Deus, Pai de
^ ter Dómini nostri Iesu nosso Senhor Jesus Cristo,
Christi, f Pater misericor- f Pai de misericórdia e Deus
diárum, et Deus totíus con-
solatiónis, * qui consolá- de tôda consolação, * que nos
tu r nos in omni tribulatió- consola em tôda nossa tribu­
ne nostra. lação.
iy. Deo grátias. iy. Demos graças a Deus.
VÉSPERAS DE QUARTA-FEIRA 189

Responsório breve
RT. Benedícam Dóminum ° R7. Bendirei o Senhor * Em
In omni témpore. Be­ todo o tempo. Bendirei.
nedícam.
¥ . Sempre estará o seu louvor
y . Semper laus eius in ore nos meus lábios.
meo.
In omni. Em todo tempo.
Glória Pátri. Benedícam. Glória ao Pai. Bendirei.

Hino
Q uarto (lia da Criação: os astros;
me D eus ilum ine os nossos corações.
Deus sanctíssime,
i ' oeli omteu pincel dc fogo,
^ Qui lúcidum centrum Do espaço Criador,
poli O céu tu vais pintando,
Candóre pingis ípneo, Vestindo dc esplendor.
Augens decoro lumine:
No quarto dia traças
Quarto die qui flámmeam Do sol o rubro rastro,
Solis rotam constítucns, Da lua o láteo curso,
Lunae ministras órdinem, Roteiro a cada astro.
Vagósquc cursus síderum:

Ut nóctibus, vcl lúmini Para que, à noite e ao dia


Diremptiónis términum, Limite assinalando,
Primórdiis et ménsium Que um novo mês começa
Signum dares notíssimum: Também vão indicando.

Illúmina cor hóminum, Dos homens ilumina


Abstérge sordes méntium: A mente c o coração,
Resolve culpas vínculum, Da culpa quebra o laço,
Evérte moles críminum. Dos crimes o grilhão.
Praesta, Pater piíssime,
Patríquc compar Únice, Ao Pai e ao Filho, glória,
Cum Spíritu Paráclito Ao Espírito também,
Regnans per omne saeculum. Louvor, honra e vitória
Amen. Agora e sempre. Amém,
190 VÉSPERAS DE Q U IN T A -FE IR A

V . Dirigátur, Domine, orá- " f . Eleve-se, Senhor, a minha


cio mea. oração.
R7. Sicut incénsum in cons­ R7. Como incenso cm tua pre­
péctu tuo. sença.
Ant. do Magnif. Respé- Ant. O Senhor considerou
xit Dóminus + humilitátem f a minha pequenez, e cum­
meam, et fecit in me ma­ priu em mim grandes desíg­
gna, qui potens est. nios, Aquele que c poderoso.
Cântico : Magnificat ánii ia mea, pág. 165.

VÉSPERAS DE QUINTA-FEIRA
Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.
D urante o ano :
A nt. Dórnine, + probásti I Ant. Senhor, f perscrutas-
me, et cognovísti me. | me e me conheces.

No T e m po P a sca l :
Ant. Allclúia, -f allelúia, allelúia.

Salmo 138, I
A criatura canta a ciência e a soberania in fin ita de Deus.

T ^ ó m in e , p ro b ásti m e, et S lf-IO R , T u me examinaste c


c o g n o v ísti m e; * tu me conheceste, * sabes
c o g n o v ísti sessiónem m e­
quando me sento ou levanto.
am , e t re s u rre c tió n e m m e­
am . Penetras de longe os meus
Intellexísti cogitatiónes pensamentos, f distingues se
meas dc longe; * sémitam
meam et funículum me- ando ou repouso, * conheces
um investigásti. os meus caminhos.
VÉSPERAS DE Q U IN T A -FE IR A 191

Et omnes vias meas prae- Não está ainda a palavra em


vidísti, * quia non est ser- minha bôca, * c Tu, Senhor,
mo in lingua mea. já a conheces tôda.
Ecce, Dórnine, tu cogno­
vísti ómnia, novíssima et Por todos os lados Tu mc
antiqua; * tu formásti mc, envolves, * puseste sôbre mim
et posuísti super me ma- as tuas mãos.
num tuam. Prodigioso saber, que excede
iVlirábilis facta est scién- o meu, * não o posso atingir.
tia tua ex me; * confortá-
ta est, et non pótero ad Aonde irei longe do teu es­
eam. pírito, * para onde fugirei da
Quo ibo a spíritu tuo? tua face?
* et quo a fácic tua fu­
giam? Se subo ao céu, Te encon­
Si ascéndero in coelum, tro; * se desço ao inferno,
tu illic es; * si descéndero estás presente.
in inférnum, adcs. Sc tomo as asas da aurora
Si súmpsero pennas meas * c vou habitar no fim dos
dilúculo, * et habitávcro mares,
in extrémis maris,
Étenim illuc manus tua Ainda aí a tua mão me al­
dedúcct me, * et tenébit cança, * a tua direita me sc-
mc dcxtera tua. gura.

138, II

Deus, que lê em nossos corações, neles encontre a aversão ao pecado.

p t dixi: Fórsitan ténebrae ccT T ueao menos — diria eu


conculcábunt me; * et — me cubra a terra, *
nox illuminátio mea in dc- e uma noite sem luz me en­
líciis meis. volva todo.”
Quia ténebrae non obs-
curabúntur a te, f et nox Mas a treva diante de Ti
sicut dies illuminábitur; * não é mais treva, * e a noite,
sicut ténebrae eius, ita ct como o dia, se ilumina.
lumen eius.
Quia tu possedísti renes Foste T u que formaste os
meos; * suscepísti me de meus rins, * e no seio mater­
útero matris meas. no me teceste.
192 VÉSPERAS DE Q U IN T A -FE IR A

Confitébor tibi, quia ter- Por tal prodígio Te dou


ribíliter magnificátus es; f graças, * admiráveis são as
mirabília ópera tua, * et tuas obras.
ánima mea cognóscit nimis. Conhecias completamcntc a
Non est occultátum os minha alma, * não Te eram
meum a te, quod fecísti in escondidos os meus ossos.
occúlto; * et substántia Quando fui formado oculta­
mea in inferióribus terras. mente, * e no seio da terra
Imperféctum meum vidé- trabalhado,
runt óculi tui, f et in libro Viam os teus olhos as mi­
tuo omnes scribéntur; * nhas ações, * estavam todas
dies formabúntur, et nemo no teu livro escritas.
in eis. Meus dias determinados c
Mihi autem nimis hono- numerados, * antes mesmo que
rificáti sunt amíci tui, Deus; fossem.
* r.imis confortátus est Como são difíceis, ó Deus,
principátus eórum. os teus pensamentos, * que
Dinumerábo eos, et super grande é a sua soma!
arénam multiplicabúntur, * Eu os conto, e eles pululam
exsurréxi, et adhuc sum como areia; * se chegar ao
tecum. seu fim, sou como Tu.
Si occíderis, Deus, pec- Ah! se quisessem, ó Deus,
catóres, * viri sánguinum, matar o ímpio, * e os sangui­
declináte a me; nários desaparecessem!
Quia dícitis in cogitatió- Pois eis que obstinados Te
ne: * Accípient in vanitáte resistem, * erguem-se contra
civitátes tuas. T i os inimigos.
Nonne qui odérunt te, Pois não hei-de odiar, Se­
Dórnine, óderam? * et su­ nhor, aos que T e odeiam, *
per inimícos tuos tabescé- e abominar os que T e abo­
bam? minam?
Perfécto ódio óderam Sim, com ódio total os devo
illos, * et inimíci facti sunt odiar, * são para mim inimi­
mihi. gos.
Proba me, Deus, et scito Examina-me, ó Deus, conhe­
cor meum; * interroga me, ce meu coração, * investiga-
et cognósce semitas meas. me as intenções.
VÉSPERAS DE Q U IN T A -FE IR A 1 93

Et vide, si via iniquitátis Vê se há em mim um ca­


in me est; * et deduc me minho vicioso, * indica-me o
in via astérna. de sempre.
Ant. Dórnine, probásti Ant. Senhor, perscrutas-me
me, et cognovísti me. e me conheces.
Ant. A viro iníquo + li­ Ant. Preserva-me f do ho­
bera me, Dórnine. mem prepotente, Senhor.

Salmo 139
Oração toara ser libertado de inim igos pérfidos.

T^' ripe me, Dórnine, ab hó- T ivra- me ,


Senhor, do homem
mine maio; * a viro mau, * preserva-me do
iníquo éripe me. violento.
Qui cogitavérunt iniqui- Do que medita no coração
tátes in corde, * tota die malefícios, * e suscita, cada
constituébant proelia. dia, a guerra.
Acuérunt linguas suas Aguça, como a serpente, a
sicut serpéntis; * venénum sua língua; * tem, sob a lín­
áspidum sub lábiis eórum. gua, o veneno da víbora.
Custódi me, Dórnine, de
manu peccatóris, * et ab Guarda-me, Senhor, das mãos
homínibus iníquis éripe me. do ímpio, * preserva-me do
violento.
Qui cogitavérunt sup-
plantáre gressus meos. * Dos que procuram fazer-me
Abscondérunt supérbi lá- tropeçar, * estendendo uma
queum mihi. corda, quando passo.
Et funes extendérunt in Estendem para mim laços e
láqueum; * iuxta iter scán- redes, * ciladas no meu ca­
dalum posuérunt mihi. minho.
Dixi Dómino: Deus meus
es tu; * exáudi, Dórnine, Eu disse ao Senhor: “Tu és
meu Deus, * escuta, Senhor,
vocem deprecatiónis meae.
a voz do meu pedido.”
Dórnine, Dórnine, virtus
salútis meae, * obumbrásti Senhor, meu Deus, força de
super caput meum in die salvação, * no dia do assalto
belli. me cobriste a cabeça.
194 VESPERAS DE Q U IN TA -FE IR A

Ne tradas me, Dórnine, a Não consintas, Senhor, nos


desidério meo pcccatóri; f desejos dos ímpios; * não per­
cogitavérunt contra me, * mitas que os seus desígnios se
ne derelínquas me, ne for­ cumpram.
te exalténtur.
Caput circúitus eórum, * Erguem a cabeça os que mc
labor labiórum ipsórum cercam; * enrede-os a malícia
opériet eos. dos seus lábios.
Cadent super eos carbó- Carvões ardentes chovam
nes, f in ignem deiícies sobre êlcs, # no abismo sem
eos, * in miscriis non sub- crguer-sc nunca.
sístent.
Vir linguósus non diri- Que o caluniador não sub­
eétur in terra-, * virum in- sista na terra; * persiga a des­
iústum mala cápient in in- graça aos violentos.
téritu.
Cognóvi, quia fáciet Dó- Sei que o Senhor defenderá
minus iudícium ínopis, * o direito dos fracos; # fará
et vindíctam páuperum. justiça aos pobres.
Verúmtamen iusti confi- Sim, os justos darão graças
tebúntur nómini tuo; * et ao teu nome; * os bons habi­
habitábunt recti cum vultu tarão diante da tua face.
tuo.
Ant. Preserva-me do homem
Ant. A viro iníquo libera
me, Dórnine. prepotente, Senhor.
Ant. Dórnine, f clamávi Ant. Senhor, f por Ti cu
ad te, exáudi me. clamo, socorre-me.
N ão se repele no Salmo.

Salmo 140

Oração vespertina para obter m aior pureza de coração.

" T \ ó m in e . clamávi, ad te, C enhor, clamo por Ti, so-


exáudi me; * intende ^ corre-me depressa, * es­
voei mea3, cum clamávero cuta o grito que T e invoca.
ad te.
VÉSPERAS DE Q U IN T A -FE IR A 195

Dirigátur orátio mea si­ Que minha oração se eleve


cut incénsum in conspéctu diante dc Ti como incenso; *
tuo; * elevátio mánuum como oferenda da tarde, as
meárum sacrifícium vesper- minhas mãos.
tínum.
Pone, Dóminc, custodiam PÕe, Senhor, uma sentinela
ori meo, *! et óstium cir- à minha bôca, * um vigia aos
cumstántias lábiis meis. meus lábios.
Non declines cor meum Não inclines meu coração
in verba malítite, * ad ex- às coisas más; * à prática do
cusándas excusatióncs in crime.
peccátis.
Cum homínibus opcrán- Não decorra minha vida com
tibus iniquitátem; * ct non os malfeitores; * das suas de­
communicábo cum eléctis lícias não prove.
eórum.
Fira-me o justo, castigue-me
Corrípict mc iustus in o piedoso, * mas nunca o óleo
misericórdia, et increpábit do ímpio orne a minha cabeça.
me; * óleum autcm pecca-
tóris non impínguet caput Que eu sempre ore, porém,
meum, * enquanto fazem o mal.
Quóniam adhuc et orá­
tio mea in bcncplácitis eó­ Entregues às mãos do juiz,
rum. * Absórpti sunt iun- escutarão * a palavra infalível
cti petne iúdices eórum, do Senhor.
Áudient verba mea, quó­
niam potuérunt. * Sicut Qual rochedo quebrado e
crassitúdo terras erúpta est fendido no chão, * dispersam-
super terram. se os seus ossos à bôca do
abismo.
Dissipata sunt ossa nos-
tra secus inférnum. f Quia Porque é a Ti, Senhor, que
ad te, Dórnine, Dórnine, se dirigem os meus olhos; *
óculi mei: * in te sperávi, é em Ti, Senhor, que eu me
non áuferas animam meam. abrigo.
Custódi me a láqueo,
quem statuérunt mihi, * et Guarda-me, Senhor, do laço
a scándalis operántium ini­ que me é estendido, * das
quitátem. redes dos malfeitores.
196 VESPERAS DE Q U IN TA -FE IR A

Cadent in retiáculo eius Tombem em sua rede, todos


peccatóres; * singuláriter juntos, os ímpios, * eu po­
sum ego, donec tránseam. rém, passo adiante.
Ant. Dórnine, clamávi ad Ant. Senhor, por Ti eu cla­
te, exáudi me. mo, socorre-me.
N o T empo P ascal :
Ant. Allelúia, -J- allelúia, allelúia.
D urante o ano :
Capítulo — II Cor. 1, 3-4
‘D enedíctus Deus et Pa- T íendito seja Deus, Pai dc
ter Dómini nostri Iesu nosso Senhor Jesus Cristo,
Christi, f Pater misericor- f Pai de misericórdia e Deus
diárum et Deus totíus con- de tôda consolação, * que nos
solatiónis, * qui consolá- consola em tôda nossa tribu­
tur nos in omni tribulatió- lação.
ne nostra.
Responsório breve
R7. Benedícam Dóminum * R7. Bendirei o Senhor * Em
In omni témpore. Be­ todo tempo. Bendirei.
nedícam.
• Semper laus eius in ore Y . Sempre estará o seu louvor
meo. nos meus lábos.
In omni témpore. Em todo tempo.
Glória Patri. Benedícam. Glória ao Pai. Bendirei.

Hino
Q uinto dia da Criação: os peixes e os pássaros.
Q ue D eus nos sustente para não cairmos nem no abism o
do desespéro nem na exaltação do orgulho.

\ T agnae Deus poténtiae, D eus, que os seres vivos


-LVJ- Qui ex aquis ortum Das águas retiraste:
genus Alçando alguns aos ares,
Partim remíttis ^úrgiti,
Partim levas in aera, N o abismo outros deixastç,
VÉSPERAS DE Q U IN TA -FE IR A 197
Demérsa lymphis ímpri- No céu movem-se as aves,
mens. No mar peixes se agitam:
Subvécta caslis írrigans:
Da mesma fonte vindos
U t stirpe una pródita,
Diversa rápiant loca: Lugar diverso habitam.

Largíre cunctis sérvulis, Concede, pois, ao homem,


Quos mundat unda sángui- No sangue teu alçado,
nis, Não venha a recair
Nescírc lapsus críminum, No abismo do pecado.
Nec ferre mortis ta?dium.
Ut culpa nullum déprimat, Não nos deprima a culpa,
Nullum levet iactántia: Exalte a presunção,
Elisa mens ne cóncidat: Orgulho ou desespero
Eláta mens ne córruat. Corroa o coração.
Praesta, Pater piíssime, Ao Pai e ao Filho, glória,
Patríque compar Únice, Ao Espírito também,
Cum Spíritu Paráclito
Regnans per omne saeculum. Louvor, honra e vitória
Amen. Agora c sempre. Amém.

. Dirigátur, Dórnine, ora- Y . Eleve-se, Senhor, a minha


tio mea. oração.
IV. Sicut incénsum in cons­ R7. Como o incenso em tua
péctu tuo. presença.

Ant. do Magnif. Fac, Ant. Mostra, ó Deus, f o


Deus, f poténtiam in brá- poder do Teu braço: dispersa
chio tuo: dispérde supér- os soberbos, e exalta os hu­
bos, et exalta húmiles. mildes.

Cântico: Magnificai ánima mea, pág. 165.


198 VÉSPERAS DE SEX TA-FEIRA

VÉSPERAS DE SEXTA-FEIRA
Deus, f in adiutórium, etc., pág. S2.
D urante o ano :
A nt. Pórtio mea, f Dó- Ant. O meu quinhão, + Sc-
mine, sit in terra vivén- nlior, seja na terra dos vivos,
tium.
N o T empo P ascal :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.

Salmo 141
Oração para ser libertado das trevas da dúvida.

X T oce mea a d Dóminum pM alta voz clamo ao Se-


’ clamávi; * vocc mea ad nhor, * clamo ao Senhor
Dóminum deprecátus sum. em alta voz.
Effúndo in conspéctu eius Derramo diante dele a mi­
oratiónem meam, * et tri- nha queixa; * aos seus olhos
bulatiónem meam ante ip- exponho minha angústia.
sum pronúntio.
In deficiéndo ex me spí- Ainda que meu espírito des­
ritum meum, * et tu co­ faleça, * T u sabes o meu ca­
gnovísti semitas meas. minho.
In via hac, qua ambulá- Sabes que na estrada por
bam, * abscondcrunt lá- onde vou, * uma armadilha
queum mihi. se esconde.
Considerábam ad déxte-
ram, et vidébam; * et non Olho à direita, reparo: *
erat, qui cognóscerct me. ninguém que me conheça.
Périt fuga a me, * et
non est, qui requírat ani­ Longe dc mim qualquer re­
mam meam. fúgio, * ninguém se importa
Clamávi ad te, Dórnine; f comigo.
dixi: T u es spes mea, * Clamei a Ti, Senhor, e disse:
pórtio mea in terra vivén- “T u és a minha parte, * o
tium. meu abrigo na terra dos vivos.’*
VÉSPERAS DE SEX TA-FEIRA 199

Intende ad deprecatió- Sê atento à minha suplica,


nem meam, * quia humiliá. * pois já estou sem força.
tus sum nimis.
Livra-me dos meus persegui­
Libera me a persequén- dores: * são mais fortes que eu.
tibus me, * quia confortá-
Faze-me sair do cárcere, *
ti sunt super me. para que dê graças ao teu
Educ de custódia ani­ nome.
mam meam ad confitén-
dum nómini tuo; * me ex- Os justos se acercarão de
mim, * por causa do bem que
spéctant iusti, doncc retri­ me fizeste.
buas mihi.
A vt. Pórtio mea, Domi­ Avt. O meu quinhão, Se­
ne, sit in terra vivéntium. nhor, seja na terra dos vivos.
Ant. Benedíctus f Dó­ Ant. Bendito seja f o Se­
minus, Deus meus. nhor, meu rochedo.
Não se repete no Salmo.

Salmo 143, I
O Senhor é o protetor dos hom ens; Êle salva seu servo fiel.

"Q enedíctus Dóminus, Deus "D endito seja o Senhor, meu


^ meus, qui docet manus ■L' rochedo, que instrui minhas
meas ad preelium, * ct dí­ mãos no combate, * meus de­
gitos meos ad bellum. dos, na batalha.
Misericórdia mea, et rc- É Êle minha graça e meu
fúgium meum, * suscéptor refúgio * minha cidadela c
meus, et liberátor meus; fortaleza.
Protéctor meus, et in ip- É Êle o escudo cm que mc
so spcrávi, * qui subdit pó- abrigo; * enfileira os povos
pulum meum sub mc. sob mim.
Dórnine, quid est homo, Quem é o homem, Senhor,
quia innotuísti ei? * aut para que T e preocupes com
fílius hóminis, quia reputas êle, *' e o ser humano, para
eum? que dêle cuides?
Homo vanitáti símilis fa- O homem é semelhante _a
ctus est; * dies eius sicut um sôpro, # seus dias são
umbra praetéreunt, í como a sombra que passa.
200 VÉSPERAS DE SEX TA-FEIRA

Dórnine, inclina coelos Senhor, inclina o teu céu e


cuos, et descende; * tange desce, * pisa as montanhas e
montes, et fumigábunt. fumeguem.
Fulgura coruscatiónem, et
dissipabis eos; * emítte sa- Fulmina-os com teus raios
gíttas tuas, et conturbábis e dispersa-os, * lança tuas se-
eos. tas e perturba-os.
Emítte manum tuam de
alto, + éripe me, et libera Estende tua mão do alto, *
me de aquis multis; * de salva-me das muitas águas.
manu filiórum alienórum, E da mão do estrangeiro,
Quorum os locútum est
vanitátem; * et déxtera cuja bôca profere mentiras, *
eórum, dcxtera iniquitátis. e cuja direita é perjura.

143, II
Felicidade e paz alcai das pela proteção divina.

T ^ eus, cánticum novum ^ anto-T e, óDeus, um canto


cantdbo tibi, * in psal- novo, * na lira dc dez cor­
tério decachórdo psallam das, canto salmos.
tibi.
Qui das salútem régibus, A Ti, que dás aos reis sua
* qui redemísti David, ser_ vitória, * ,e salvas a Davi, teu
vum tuum, de gládio ma­ servidor.
ligno: éripe me,
Livra-me da espada crimi­
Et érue me de manu fi­
liórum alienórum, + quo­ nosa, * e da mão dos estran­
rum os locútum est vanitá­ geiros.
tem, * et déxtera eórum, Cuja bôca profere mentiras,
déxtera iniquitátis. * e cuja direita jura falso.
Quorum fílii, sicut no- Eis que os nossos filhos são
véllas plantatiónes * in iu­ plantas * que crescem, adoles­
ventúte sua;
centes.
Filias eórum compósitae:
* circumornátas ut simili- Nossas filhas, colunas * es­
túdo templi. culpidas no templo.
VÉSPERAS DE SEX TA-FEIRA 201

Promptuária eórum ple­ Nossos celeiros repletos trans­


na, * eructántia ex hoc in bordam de provisões; f nossas
illud; ovelhas enchem o campo, * e
Oves eórum fctósre, abun­
dantes in egréssibus suis; * o fardo verga os jumentos.
boves eórum crassas. Não há brecha nas muralhas
Non est ruína macériae, nem desterro, * nem gritos de
neque tránsitus; * neque
clamor in platcis eórum. alertas pelas praças.
Beátum dixérunt pópu- Feliz o povo a quem isto
lum, cui hasc sunt; * beá-
tus pópulus cuius Dóminus sucede; * feliz o povo, cujo
Deus eius. Deus é o Senhor.
Ant. Benedíctus Dómi­ Ant. Bendito seja o Senhor,
nus, Deus meus. meu rochedo.
Ant. Per síngulos dics f Ant. Dia a dia + quero ben­
benedícam te, Dórnine. dizer-te, Senhor.

144, I
ÇHic todos os l)ovos cantem a bondade c a glória de Deus.

Th xaltábo te, Deus meus, g u Te exaltarei, ó Rei, meu


rex; * et benedícam Deus, * bendirei teu nome
nómini tuo in saeculum, ct pelos séculos.
in sasculum saeculi.
Per síngulos dies benedí­ Bendirei teu nome cada dia
cam tibi, * et laudábo no­ * agora e sempre.
men tuum in saeculum, et Grande é o Senhor, infini­
in saeculum saeculi.
Magnus Dóminus, et lau- tamente louvável, * e inson­
dábilis nimis; * et magni- dável a sua grandeza.
túdinis eius non est finis. Uma geração louvará à ou­
Generátio ct generátio
laudábit ópera tua, * et tra tuas obras, * publicará os
poténtiam tuam pronuntiá- teus portentos.
bunt. Proclamará o brilho do teu
Magnificcntiam g 1ó r i ae
sanctitátis tuas loquéntur, * esplendor, * divulgará os pro­
et mirabília tua narrábunt. dígios.
/
202 VESFERAS DE SEX TA-FEIRA

E t virtútem terribílium Falem dos teus feitos terrí­


tuórum dicent: * et ma- veis, * contem a tua grandeza.
gnitúdinem tuam narrábunt.
Memóriam abundántia? Anunciem e recordem a tua
suavitátis tuae eructábunt, bondade, * aclamem tua jus­
* et iustítia tua exsultá- tiça.
bunt. O Senhor é misericordioso
Miserátor et miséricors e clemente, * lento em cólera
Dóminus; * patiens et mul- e rico em graça.
tum miséricors.
Suávis Dóminus univér- O Senhor é bom para com
sis; * et miseratiónes eius todas as coisas, * tem pena dc
super ómnia ópera eius. tôdas as suas obras.
Ant. Per síngulos dies be­ Ant. Dia a dia quero bendi-
nedícam te, Dórnine. zcr-Tc, Senhor.

No T empo P ascal :
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
D urante o ano :

Capítulo — II Cor. 1, 3-4


JQ Deus, et Pa­
e n e d ic t u s T i endito seja Deus, Pai dc
ter Dómini nostri Icsu nosso Senhor Jesus Cristo,
Christi, f Pater misericor- f Pai dc misericórdia e Deus
diárum, et Deus totíus con- de tôda consolação, * que nos
solatiónis, * qui consolátur consola cm tôda nossa tribu­
nos in ómni tribuíatióne lação.
nostra.
Responsório breve
R7. Benedícam Dóminum * RT. Bendirei o Senhor * Em
In omr.i témpore. Be­ todo tempo. Bendirei.
nedícam.
. Semper laus eius in ore . Sempre estará o seu louvor
meo. nos meus lábios.
In omni. Em todo tempo.
Glória Patri. Benedícam. Glória ao Pai. Bendirei.
VÉSPERAS DE SEX TA-FEIRA 203

Hino
Sexto dia da Criação: os anim ais terrestres. Q u e D e u s
refreie em nós o baixo instinto animal,
s
T ) lasm Átor hóminis Deus, escultor do hom em ,
Qui cunctá solus órdi- Que a tudo, só, formaste,
nans, E que do pó da terra
Humum iubes prodúccre Os animais tiraste.
Reptántis ct ferae genus:
A todos eles deste
Qui magna rerum córpora, O homem por senhor,
Dictu iubéntis vívida, A fim de que te sirvam,
Ut serviant per órdinem, Servindo ao servidor.
Subdens dedísti hómini:
Repélle a servis tuis, Dos servos teus afasta
Quidquid per immundítiam, Do mal a força impura,
Aut móribus se súggerit, Que em atos a conduta
Aut áctibus se intérserit. Interferir procura.
Da gaudiórum praemia, Dá-nos do céu o prémio,
Da gratiárum múnera: Dá-nos o dom da graça-,
Dissolve litis vincula, Das lutas o tumulto
Adstrínge pacis foedera. A tua paz desfaça.
Prajsta, Pater piíssime,
Patríque compar Únicc, Ao Pai e ao Filho, glória,
Cum Spíritu Paráclito Ao Espírito também,
Regnans per omne saeculum. Louvor, honra e vitória
Amen. Agora e sempre. Amém.

^ . Dirigátur, Dórnine, orá- . Eleve-se, Senhor, a minha


tio mea. oração.
RT. Sicut incénsum in cons­ RT. Como incenso em tua pre­
péctu tuo. sença.
Ant. do Magnif. Depó- Ant. Depôs os poderosos, f
suit poténtes, f Santos per- que perseguem os santos, e
sequéntes: ct exaltávit hú- exaltou os humildes, que con­
miles, Christum confiténtes. fessam a Cristo.
Cântico : Magnificat ánima mea, pág. 165.
204 VÉSPERAS DE SÁBADO

VÉSPERAS DE SÁBADO
(que são as 1 Vésperas do Domingo seguinte)
Deus, f in adiutórium, etc., pág. 82.

D urante o ano :
A nt. Regnum tuum, f Ant. Teu reino, f Senhor,
Dórnine, regnum ómnium c um reino eterno,
sseculórum.
N o A dvento, para as Vésperas do Sábado tomam-se as A n tífo n a s
das Laudes do D om ingo seguinte, cf. Próprio do Tem po?

N o T e m po P ascal :
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.
Salmo 144, II
A bondade c a providência dc D eus para com os homens.

T ^ on fiteá ntur tibi, Dómi- tôdas as tuas obras Te


ue
ne, ómnia ópera tua; * Q rendam graças, Senhor, *
et sancti tui benedícant tibi. teus fieis T e bendigam.
Gloriam regni tui dicent,
* ct poténtiam tuam lo- Falem da glória do teu rei­
quéntur; no, * narrem teus feitos.
Ut notam fáciant fíliis Façam assim conhecer aos
hóminum poténtiam tuam, filhos dos homens teus prodí­
* et gloriam magnificén- gios, * e a esplêndida glória
tia3 regni tui. do teu reino.
Regnum tuum regnum
ómnium sasculórum; * et Teu reino é um reino pelos
dominátio tua in omni ge- séculos dos séculos; * teu im­
neratióne et generatiónem. pério é eterno.
Fidélis Dóminus in óm- O Senhor é fiel a tôdas as
nibus verbis suis, * et san- suas palavras, * e santo em
ctus in ómnibus opéribus tôdas as suas obras.
suis.
Állevat Dóminus omnes, O Senhor sustenta os que
qui córruunt, * et érigit vacilam, * ergue todos os
omnes elísos. oprimidos.
VÉSPERAS DE SABADO 205

Óculi ómnium in te spe- Os olhos de todos esperam


rant, Dórnine-, * et tu das em Ti, * e dás em tempo o
escam illórum in tcmpore alimento.
opportúno.
Ápcris tu manum tuam, Abres as tuas mãos * e far­
* et imples omne animal tas com benevolência tudo o
bcnedictióne. que tem vida.
Iustus Dóminus in óm- O Senhor é justo em todos
nibus viis suis, * ct san- os seus caminhos, * e fiel em
ctus in ómnibus opcribus tôdas as suas obras.
suis.
Propc est Dóminus óm­ Próximo está o Senhor dos
nibus invocántibus cum, * que clamam por Êle, * da­
ómnibus invocántibus eum queles que O invocam na ver­
in veritáte. dade.
Voluntátem timcntium sc
fáciet; f et deprccatióncm Realiza o desejo dos que O
eórum exáudiet, * et sal­ temem, * ouve seu grito, e
vos fáciet eos. os salva.
Custódit Dóminus omnes Guarda o Senhor todos
diligentes se, * et omnes aqueles que O amam; * des­
peccatóres dispérdet. truirá os ímpios.
Laudatiónem Dómini lo-
quétur os meum; * et bc- Profira minha bôca o lou­
ncdícat omnis caro nómini vor do Senhor * e tudo que
sancto eius in saeculum, et vive, abençoe eternamente o
in saeculum saeculi. seu nome.
Ant. Regnum tuum, Do­ Ant. Teu reino, Senhor, é
mine, regnum ómnium sae- um reino eterno.
culórum.
Ant. Laudábo + Dcum Ant. Louvarei f ao meu
meum in vita mea. Deus por tôda a vida.

io 145
Louvor a Deus criador, uxilio de todos, R ei eterno.

T ánima mea, Dómi-


auda, T ouvao Senhor, minha alma;
num, f laudábo Dómi­ f quero louvar o Senhor
num in vita mea; * psallam tôda a vida, * cantar, enquan­
Dço meo, quámdiu fúero. to viver, salmos a Deus’,
206 VÉSPERAS I)E SÁBADO

Nolíte confídere in prin- Não ponhais a vossa fé nos


cípibus, * in fíliis hómi- príncipes, * no homem, que
num, in quibus non est não pode salvar!
salus.
Exíbit spíritus eius, et re- Exala o suspiro, volta ao pó,
vertétur in terram suam; * * perecem-lhe os pensamentos.
in illa die períbunt omnes
cogitatiónes eórum. Feliz o que tem por auxílio
Beátus, cuius Deus Iacob o Deus de Jacó, f e no Se­
adiútor eius, f spes eius in nhor, seu Deus, sua esperança.
Dómino Deo ipsíus; * qui * O qual fez o céu e a terra,
fecit caelum et terram, ma­ o mar c tudo que encerram!
ré et ómnia, quae in eis
sunt. Guarda sempre fidelidade,
Qui custódit veritátem in faz justiça aos oprimidos, *
sceculum, f facit iudícium dá pão aos que têm fome.
iniúriam patiéntibus, * dat
cscam esuriéntibus. O Senhor liberta os cativos,
Dóminus solvit compcdí- * abre aos cegos os olhos.
tos, * Dóminus illúminat
caecos. O Senhor levanta os curva­
Dóminus érigit elísos, * dos, '* o Senhor ama os justos.
Dóminus díligit iustos.
O Senhor protege o estran­
Dóminus custódit ádve- geiro, sustenta o órfão e a
nas, f pupíllum et víduam
suscípiet, * et vias pccca- viúva, * desvia do ímpio o
tórum dispérdet. caminho.
Regnábit Dóminus in soe- O Senhor reinará pelos sé­
cula, Deus tuus, Sion, * in
culos, Sião, * de idade a idade
generatiónem et generatió-
nem. o teu Deus.

A n t. Laudábo Deum me­ Ant. Louvarei ao meu Deus


um in vita meam. por tôda a vida.
A n t. Deo nostro + iucún- A nt. Ao nosso Deus f seja
da sit laudátio. dado alegre louvor.
VÉSPERAS DE SÁBADO 207

Salmo 146
H ino dc louvor à onipóíéncia e providência de Deus.

T audÁte Dóminum, quó- T ouvai ao Senhor, porque


■L“' niam bonus est psal- Êle é bom, * salmodiai ao
mus; * Deo nostro sit iu- nosso Deus, oorque Êle é amá­
cúnda, dccoráquc laudátio. vel.
/Edíficans Ierúsalem Dó­ O Senhor reconstrói Jerusa­
minus, * dispersiónes Is- lém, * reúne os deportados
raclis congregábit. de Israel.
Qui sanat contritos cor- Cura os corações partidos,
de, * et álligat contritió- * pensa-lhes as feridas.
nes eórum.
Êle conta o número das es­
Qui númerat multitúdi- trelas, * chama a cada uma
nem stellárum, * et ómr.i- pelo' nome.
bus eis nómina vocat.
Magnus Dóminus noster, Grande é o Senhor, todo-
ct magna virtus eius; * et poderoso, * sua inteligência
sapiéntice eius non est nú- não tem medida.
merus. O Senhor sustenta os hu­
Suscípiens mansuétos Dó­ mildes, # abaixa os ímpios
minus; * humílians autem ao pó.
peccatórcs usque ad ter­
ram. Cantai ao Senhor ação de
Prsecínite Dómino in con- graças, * salmodiai na harpa
fessióne, * psállitc Deo ao nosso Deus.
nostro in cíthara. Que recobre o céu de nu­
Qui óperit caelum núbi- vens, * e prepara a chuva
bus, * et parat terrae plú- para a terra.
viam.
Qui prodúcit in mónti- Que faz brotar a erva pelos
bus foenum, * et herbam montes, * e as plantas que
servitúti hóminum. servem ao homem.
Qui dat iuméntis escam Que dá alimento aos ani­
ipsórum, * et pullis corvó- mais, * aos filhotes do corvo,
rum invocántibus eum. que o chamam.
Non in fortitúdine equi
voluntátem habébit, * nec Não se compraz no vigor
in tíbiis viri beneplácitum dos cavalos, * não se importa
erit ei. com os músculos do homem.
208 VÉSPERAS DE SÁBADO

Beneplácitum est Dómi­ Mas se compraz naqueles


no super timéntes eum,. * que O temem, * que na sua
et in eis, qui sperant super graça confiam.
misericórdia eius.
Ant. Deo nostro iucúnda Ant. Ao nosso Deus seja
sit laudátio. dado alegre louvor.
,Ant. Lauda, f Ierúsalem, Ant. Louva, f Jerusalém, ao
Dóminum. Senhor.
N ão se repele no Salmo.

Salmo 147
A providência exerce-se antes cie tudo para com sua Igreja.

T auda, Ierúsalem, Dómi- T ou v a ao Senhor, Jerusalém,


num; * lauda Deum 1' * celebra, Siao, o teu Deus.
tuum, Sion.
Quóniam confortávit se­ Pois Êle reforçou as barras
rás portárum tuárum, * be­ de tuas portas, * abençoou,
nedíxit fíliis tuis in te. no teu recinto, os teus filhos.
Qui pósuit fines tuos pa-
cem, * et ádipe fruménti Traz às tuas fronteiras a paz,
sátiat te. * da medula do trigo te sacia.
Qui emíttit elóquium su- Envia sua palavra à terra, *
um terras, * volóciter cur- corre veloz o seu verbo.
rit sermo eius.
Qui dat nivem sicut la­ Faz cair a neve como lã, *
nam, * nébulam sicut ci­ asperge a geada como cinza.
nerem spárgit.
Mittit crystállum suam Atira aos pedaços o gelo; *
sicut buccéllas: * ante fá- quem pode resistir-lhe o frio?
ciem frígoris eius quis sus-
tinébit? Manda sua palavra e o der­
Em íttet verbum suum, et rete; * faz soprar o vento,
liquefáciet ea; * flabit spí- correm águas.
ritus eius, et fluent aquas.
Qui annúntiat verbum Revela a Jacó sua palavra,
suum Iacob; * iustítias et * suas leis e mandamentos a
iudícia sua Israel. Israel.
VÉSPERAS DE SÁBADO 209

Non fecit táliter omni Não fez assim a nenhum


natióni, * et iudícia sua outro povo, * pois ignoram
non manifestávit eis. seus preceitos.
Ant. Lauda, Ierúsalem, Ant. Louva, Jerusalém, ao
Dóminum. Senhor.

No T empo P ascal :
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
D urante o ano :
Dc l-t dc janeiro até a Setuagésima exclusive e do Sábado antes
do I I D om ingo depois de Pentecostes até o Advento se diz o
Caf)ilulo seguinte, o Responsório porém , até a Quaresma.

Capítulo — Rom. 11, 33


T ') altitúdo divitiárum sa- profundidade das riquezas,
pientiae et sciéntias Dei: da sabedoria e da ciência
+ quam incomprehensibília de Deus! f Como são incom­
sunt iudícia eius, * et in- preensíveis os seus juízos * e
vestigábiles vias eius! insondáveis os seus caminhos!
Responsório breve
I#. Benedícam Dóminum * W Bendirei o Senhor * Em
In omni témpore. Be­ todo tempo. Bendirei.
nedícam.
¥ . Semper laus eius in ore t Sempre estará o seu lou­
meo. vor nos meus lábios.
In omni. Em todo tempo.
Glória Patri. Benedícam. Glória ao Pai. Bendirei.

Hino
Consagração de tôdas as horas da vida à Ssma. Trindade.

lux , beáta Trínitas, f"') da Trindade luz,


Et principális Únitas: Ó da Unidade fonte,
Iam sol recédit ígneus, Na luz do sol que morre
Infúnde lumen córdibus. A tua cm nós desponte...
210 VÉSPERAS DE SARADO

Te mane laudum carmine, A ti de madrugada,


Tc deprecémur véspere; De tarde te cantamos;
Tc nostra supplcx glória A ti, na eternidade,
Per cuncta laudec saecula. Louvar sem fim possamos!
Deo Pacri sit glória,
Louvor e glória ao Pai,
Eiúsque soli Filio,
Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito Ao Espírito Paráclito
E t nunc, et in perpétuum. Agora c sempre. Amém.
Amen.
Vespertina orátio ascén- . Suba a Ti, Senhor, nossa
dat ad te, Dórnine. oração vespertina.
IV7. Et descéndat super nos IV7. E desça sobre nós a tua
misericórdia tua. misericórdia.
Cada Sábado tem A ntífona M agnif. própria, cf. Próprio do
T em po, exceto os do T em po depois da Epifania, 7ios quais se
diz a seguinte:

A vt. do Magnif. Suscé- Ant. Tomou sob a sua pro­


pit Deus f Israel, púerum teção f Israel seu servo, como
suum: sicut locútus est ad dissera a Abraão c à sua pos­
Abraham, et semen eius: teridade, a fim de exaltar para
exaltáre húmiles usque in sempre os humildes.
saeculum.
Cântico : Magnificat, pág. 165.
Diz-se a Oração própria do D om ingo seguinte. Faz-se depois a
Comemoração que ocorrer.
Depois da últim a Oração se acrescenta:

Y . Dóminus vobíscum. . O Senhor seja convosco.


IV7. Et cum spíritu tuo. I?/. E com o teu esoírito.
Y . Benedicámus Dómino. . Bendigamos o Senhor.
1$/. Deo grátias. IV- Demos graças a Deus.
. Fidélium ánimae per mi- ^ . As almas dos fiéis pela mi­
sericórdiam Dei requi- sericórdia de Deus descan­
éscant in pace. sem em paz.
B?. Amen. IV7. Amém.

-
COM P L F. T A S 211

COMPLETAS
C o m p le ta s são a o ra ç ã o da n o ite . O fim do d ia fa z le m b ra r o
fim da n ossa v id a te r r e s tr e , e as tre v a s da n o ite re c o rd a m os
p e rig o s , as in s íd ia s do d e m ó n io , que am eaçam to d o c ris tã o , p ere­
g rin o p ara a p á tria e te rn a . C o m p le ta s s u s c ita m p rira e ira m e n te a
c o n triç ã o das fa lta s c o m e tid a s d u ra n te o d ia que p assou, ou
d u ra n te a v id a a n te rio r; a s e g u ir, num to m dc g ran d e c o n fia n ç a
c p a z , d irig e m a D eus u m p e d id o de p ro te ç ã o c o n tr a o s a d v e rs á rio s
da n ossa s a lv a ç ã o . U m a saudação a N o ssa S e n h o ra en c e rra to d o
o cu rso das H o ra s c a n ó n ic a s .

O Leitor pede a bênção:

^ . lubc, donine,bcnedícere. | $ . Senhor, abençoa-me.

Bênção (do presidente do coro)


Noctem quietam ct fi- | O Senhor onipotente nos
nem perféctum concédat conceda uma noite tranquila
nobis Dóminus omnípotens. e um termo feliz.
R7 Amen. R7. Amem.

breve — / Ped. 5, 8-9


Leitura bre\
Th r a t r e s : Sóbrii estóte, et T rm ã os : Sede sóbrios e vi-
x vigiláte: f quia adver- giai, f porque vosso adver­
sárius vester diábolus tam- sário, o demónio, anda ao re­
quam leo rúgiens círcuit, dor dc vós, como um leão
quaerens quem dévoret: * que ruge, procurando a quem
cui resístite fortes in fide. devorar. * Resisti-lhe fortes
T u autem, Dórnine, mise- na fé. Tu, porém, Senhor,
rérc nobis. tem piedade de nós.
"fi. Deo grátias. R7. Demos graças a Deus.
IV- Adiutórium nostrum in ' f . O nosso auxílio está no
nómine Dómini. nome do Senhor.
R7. Qui fecit caelum et ter­ R7. Que fêz o céu e a terra.
ram.
%
212 C O M P L E T A S

Segue então, em silêncio, o exam e de consciência do dia que


está para acabar. — Dado o sinal pelo presidente, o H ebdom adário
Sacerdote recita o Confiteor:

/ ^ onfíteor Deo omnipo- Th u , pecador, mc confesso a


^ ténti, beátte iMaríae sem- Deus Todo-Poderoso, à
per Vírgini, beato Michaé- bem-aventurada sempre Vir­
li Archángelo, beato Ioán- gem Maria, ao bem-aventurado
ni Baptístae, sanctis Após- S. Miguel Arcanjo, ao bem-
tolis Petro et Paulo, beato aventurado S. João Batista, aos
Patri nostro Benedícto, óm­ santos Apóstolos S. Pedro e
nibus Sanctis,. et vobis, fra­ S. Paulo, a N. Pai S. Bento, a
tres, quia peccávi nimis co- todos os Santos, e a vós, ir­
gitatióne, verbo et ópere: mãos, que pequei muitas ve­
zes, por pensamentos, palavras
mea culpa, mea culpa, mea e obras, por minha culpa, mi­
máxima culpa. Ideo pre- nha culpa, minha máxima cul­
cor beátam Maríam sem- pa. Portanto, rogo à bem-
per Vírginem, beátum Mi- aventurada sempre Virgem Ma­
chaélem Archángelum, beá­ ria, ao bem-aventurado S. iMi-
tum Ioánnem Baptístam, guel Arcanjo, ao bem-aventu­
sanctos Apóstolos Petrum rado S. João Batista, aos santos
et Paulum, beátum Patrem Apóstolos S. Pedro .e S. Paulo,
nostrum Benedíctum, om­ ao N. Pai S. Bento, a todos
nes Sanctos, et vos, fra­ os Santos, e a vós, irmãos, que
tres, oráre pro me ad Dó­ rogueis por mim a Deus Nosso
minum Deum nostrum. Senhor.

O Côro responde:

Misereátur tui omnípo- Deus onipotente se compa­


tens Deus, et, dimíssis pec- deça de ti, e, perdoados os teus
cátis tuis, perdúcat te ad pecados, te conduza à vida
vitam tetérnam. BA Amen. eterna. B7- Amém.

D epois o Côro diz o C o n fite o r su b stitu h id o as palavras v o b is

fra tre s e vos fra tre s , por tib i p a te r e te p a te r.

T e rm in a d o o Confiteor recitado pelo Côro, o H ebdom adário


acrescenta:
C 0 M P L E T As 213

Misereátur vestri omní- Deus onipotente se compa­


potcns Deus, et dimíssis deça de vós, e, perdoados os
peccátis vestris, perdúcat vossos pecados, vos conduza
vos ad vitam aetérnam. à vida eterna.
ty. Amen. B?. Amém.

Indulgéntiam, absolutió- O Senhor onipotente e mi­


ncm et remissiónem pecca- sericordioso nos conceda o
tórum nostrórum tríbuat perdão, a absolvição e a re­
nobis omnípotens et misé- missão dos nossos pecados.
ricors Dóminus. l\7. Amen. BT. Amém.
Quando sòm cnle uma ou dua pessoas rezam o Ofício, ou quando
não há Sacerdote ou Diácono ex ercendo a função de Hebdomadário,
por ex. no Côro das M onjas, ) Confiteor é dito uma só vez por
todos juntos, como se segue:

o n f ít e o r Deo omnipo- U u , pecador, mc confesso a


^ tér.ti, beátae Marias sem- ^ Deus Todo-Poderoso, à
pcr Vírgini, beáto Michaé- bem-aventurada sempre Vir­
li Archangelo, beáto Ioán- gem iVlaria, ao bem-aventura­
ni Baptístae, sanctis Após- do S. lYliguel Arcanjo, ao bem-
tolis Petro et Paulo, beáto aventurado S. João Batista, aos
Patri nostro Benedícto ct santos Apóstolos S. Pedro c
ómnibus Sanctis, quia pec- S. Paulo, ao N. Pai S. Bento
cávi nimis cogitatióne, ver­ e a todos os Santos, que pe­
bo ct ópere: mea culpa, quei muitas vezes, por pensa­
mea culpa, mea máxima mentos, palavras e obras, por
culpa. Ideo precor beá- minha culpa, minha culpa, mi­
tam Maríam semper Vír- nha máxima culpa. Portanto,
ginem, beátum Michaélem rogo à bem-aventurada sempre
Archángelum, beátum Io- Virgem iMaria, ao bem-aven­
ánnem Baptístam, sanctos turado S. Miguel Arcanjo, ao
Apóstolos Pctrum et Pau- bem-aventurado S. João Ba­
lum, beátum Patrem nos­ tista, aos santos Aoóstolos S.
trum Benedíctum et om­ Pedro e S. Paulo, ao N. Pai
nes Sanctos, oráre pro me S. Bento e a todos os Santos,
ad Dóminum Deum nos­ que roguem a Deus nosso Se­
trum. nhor por mim.
E acrescentam:
214 C OM PLETAS

Misereátur nostri omní- Deus onipotente, se compa­


pocens Deus, et, dimíssis deça de nós, c, perdoados os
peccátis nostris, perdúcat nossos pecados, nos conduza
nos ad vitam astérnam. à vida eterna. Amem.
Amen.
Indulgéntiam absolutió- O Senhor onipotente e mi­
nem, et remissiónem pcc- sericordioso nos conceda o
catórum nostrórum tríbuat perdão, a absolvição e a re­
nobis omnípotcns ct misé­ missão dos nossos pecados.
ricors Dóminus. Amen. Amem.

Term inada a absolvição se

y . Converte nos, Deus, sa- y Converte-nos, ó Deus, nosso


lutáris noster. Salvador.
IV. E t avérte iram tuam a H7. E afasta dc nós a tua in­
nobis. dignação.
y . Deus, f in adiutórium y . Deus, f vem cm meu au­
meum, intende. xílio.
K7. Dórnine, ad adiuvár.- IV. Senhor, apressa-Te em so­
dum me, festína. correr-me.
Glória Patri, etc. Allc­ Glória ao Pai, etc. Aleluia
lúia ou Laus tibi, Dórnine, ou Louvor a Ti, Scr.hor, etc.
etc.

Salmo 4
Oração da noite, cheia de paz e tranquilidade,
da alm a confiante cm Deus.

Q
T '' u m invocarem, exaudí- uando eu clamo, T u me
^ vit me Deus iustítise escutas, ó Deus, meu jus­
meas, * in tribulatiónc di- ticeiro, * e me alivias na an­
latásti mihi. gústia.
Miserére mei, * et exáu­ Tem compaixão de mim *
di oratiónem meam. e atende à minha prece.
Fílii hóminum, úsquequo Até quando tereis, homens
gravi corde? * ut quid di- do século, o coração fechado?
lígitis vanitátem, et ciuaeri- * Por que amar o nada e bus­
tis mendácium? car a mentira?
COM P b ET As 215
Et scitóte, quóniam mi- Ficai sabendo que o Senhor
rificávit Dóminus sanctum faz milagres pelo seu fiel, *
suum; * Dóminus exáudiet o Senhor me escuta, quando
me, cum clamáverõ ad eum. grito por Êle.
Irascímini, et nolíte pec-
cáre; ■(• quíe d ícitisin có r- Estremecei, mas não che­
dibus vestris, * in - cubíli- gueis a pecar; * meditai no
bus vestris compungímini. vosso leito, mas guardai si­
lêncio.
Sacrificátc sacrifícium ius-
títrias, f ec speráte in Dó­ Oferecei sacrifícios justos, *
mino. * Multi dicunt: Quis c confiai no Senhor.
osténdit nobis bona?
Signátum est super nos Muitos dizem: “Quem nos
lumen vulcus tui, Dórnine. dará a felicidade?” * Faze
* Dedísti lastíriam in cor- brilhar sôbre nós a claridade
de meo. da tua face.
A fructu fruménti, vini
et ólei sui * multiplicáti Tu puseste, no meu cora­
sunt. ção, alegria maior, *' que a
In pace in idípsum * dos fartos de trigo e dc vinho.
dormiam ct requicscam;
Quóniam tu, Dórnine, Em paz, logo que deito,
singuláriter in spe * cor.s- adormeço, * porque es Tu,
tituísti me. Senhor, a minha segurança.

10 90
N e n h u m perigo lem e quem está sob a proteção de Deus.

Q
ui habitat in adiutório T u que vives sob a guarda
Altíssinii, * in prote- ■** do Altíssimo, * c à som­
etióne Dei caili commorá- bra do Onipotente permaneces.
bitur.
Dicet Dómino: Suscéptor Dize ao Senhor: “Ó meu
meus es tu, et refúgium refúgio c cidadela, * meu
meum; * Deus meus, spe- Deus, no qual confio!”
rábo in eum.
Quóniam ipse liberávit Pois Êle te livrará do laço
me de láqueo venántium, dos caçadores, * que te pro­
* et a verbo áspero. curam destruir.
216 CO M P L E T A S

Scápulis suis obumbrábit Êle te cobrirá com suas pe­


tibi, * et sub pennis eius nas, nas suas asas acharás abri­
sperábis. go; * e sua fidelidade é como
Scuto circúmdabit te vé- escudo.
ritas eius-, * non timébis a T u não temerás os terrores
timóre noctúrno; da noite, * nem a flecha que
A sagítta volante in die, voa em plena luz.
+ a negótio perambulánte
in ténebris, * ab incúrsu Nem a peste que avança nas
et dasmónio meridiano. trevas, * nem mesmo, ao meio-
dia, o contágio devastador.
Cadent a látere tuo mil-
le, f et decem míllia a Caem mil ao teu lado, dez
dextris tuis; * ad te autem mil à tua direita; * mas a ti
non appropinquábit. nada atinge.
Verúmtamen óculis tuis
considerábis, * et retribu- Basta que os teus olhos ob­
tiónem peccatórum vidébis. servem, * e verás o salário
dos ímpios;
Quóniam tu es, Dórnine,
spes mea; * Altíssimum Porque disseste: “O Senhor
posuísti refúgium tuum. é meu refúgio” , * e fizeste do
Non accédet ad te ma- Altíssimo o teu guarda.
lum, * et flagéllum non
appropinquábit tabernáculo Nenhuma desgraça poderá
atingir-tc, * nenhuma chaga
tuo.
se aproximará da tua tenda.
Quóniam Angelis suis
mandávit de te, * ut custó- Pois o Senhor mandou aos
diant tc in ómnibus viis seus anjos, * que te guardas­
tuis. sem em todos os caminhos.
In mánibus portábunt te, Êles te levarão nas palmas
* ne forte offéndas ad lá- das mãos, * para que não firas
pidem pedem tuum. o pé numa pedra.
Super áspidem et basilís-
cum ambulábis, * et concul- Caminharás sobre a áspide
cábis leónem et dracónem. e a serpente, * o leão e o dra­
gão esmagarás.
Quóniam in me sperávit,
liberábo eum; * prótegam “Já que se aconchegou a
eum, quóniam cognóvit no­ mim, o livrarei; # protegerei
men meum. o que conhece o meu nome.
COM P L ET As 217
Clamábit ad me, et ego Quando Me invocar, respon­
exáudiam eum; + cum ipso derei: Estou contigo! * Na
sum in tribulatióne; * erí-
piam eum ct glorificábo tribulação hei de salvá-lo e
eum. exaltar.
Longitúdine diérum re- Eu o saciarei de longos dias,
plébo eum, * et osténdam * farei que veja a minha sal­
illi salutáre meum. vação!”

Salmo 133
Que as almas consagradas a Deus assegurem a perenidade
do louvor divino.

"jncce nunc benedícite Dó- " D endizei todos ao Senhor, *


minum, * omnes servi ó servidores do Senhor.
Dómini, Que permaneceis na casa do
Qui statis in domo Dó­ Senhor, * para o ofício no­
mini, * in átriis domus Dei turno.
nostri.
In nóctibus extóllite ma- Erguei vossas mãos na dire­
nus vestras in sancta, * et ção do santuário, * bendizei
benedícite Dóminum. ao Senhor.
Benedícat te Dóminus ex Que o Senhor te abençoe
Sion, * qui fecit caslum et dc Sião, * Êle que fêz o céu
terram. e a terra.

Hino
Pede a proteção divina durante o sotio.

'" T e lucis ante términum, ^ do fim do dia,


ntes
Rerum Creátor, pósci- Pedimos ao Senhor:
mus, Que seja o nosso guia,
Ut sólita cleméntia
Sis praesul ad custodiam. Refúgio e protetor!
Procul recédant sómnia, Longe da noite calma
Et nóctium phantásmata; .
Os sonhos de ilusão:
Hostémque nostrum com­
prime, Não manchem corpo e alma
Ne polluántur córpora. Satã e a tentação.
218 C O M P L E T A S

Prresta, Pater omnípotens, Louvor e glória ao Pai,


Per lesum Christum Dómi- Ao Filho seu também,
nuni,
Qui tecum in perpétuum Ao Espírito Paráclito
Regnat cum sancto Spíritu. Agora e sempre. Amém.
Amen. : / . .

Capítulo — Jer. 14, 9


'"Fu autem in nobis es, Dó- 'p U j porém, Senhor, f estás
mine, f ct nomen san­ entre nós, e o teu nome
ctum tuum invocátum est tem sido invocado sobre nós-,
super nos: * ne dcrelín-
quas nos, Dórnine, Deus * não nos desampares, Senhor,
noster. nosso Deus.
R7. Deo grátias. R7. Demos graças a Deus.

tf. Custódi nos, Dórnine. tf. Conserva-nos, Senhor, co­


ut pupíllam óculi. (T. mo a pupila dos olhos. (T .
P. Allelúia). P. Aleluia).
R?. Sub umbra alárum tuá- 1F. À sombra das tuas asas
rum protege nos. (T. protege-nos. (T . P. Ale­
P. Allelúia).
luia).

Kyrie, eléison. Senhor, tem piedade dc nós.


Christe, eléison. Cristo, tem piedade de nós.
Kyrie, eléison. Senhor, tem piedade de nós.
Pater noster (ei;; silêncio Pai nosso (etn silêncio até:)
até:)
t f . E t ne nos indúcas in t f . E não nos deixeis cair em
tentatiónem.. tentação.
RL Scd libera nos a maio. RT. Mas livrai-nos do mal.
^ . Dóminus vobíscum. t f . O Senhor seja convosco.
RT. Et cum spíritu tuo. R7. E com o teu espírito.
AN TÍFO N A S M A R FANAS 219

Orcmus. Oremos
A7" ísita , quaesumus, Dómi- isita , Senhor, esta casa c
v ne, habitatióncm istarn, afasta as ciladas do inimi­
ct omnes insídias inimíci ab go; habitem nela os teus an­
ea longe repéllc: Angeli tui jos, que nos guardem cm naz,
sancti hábitent in ea, qui e tua bênção permaneça co-
nos in pace custódiant; et nosco para sempre. Por Nosso
bcnedíctio tua sit super nos Senhor Jesus Cristo.
semper. Per Dóminum.
B7. Amen. II7. Amém.
y . Dóminus vobíscum. y . O Senhor seja convosco.
B7- Et cum spíritu tuo. B7- E com o teu espírito,
y . Bcnedicámus Dómino. y . Bendigamos o Senhor.
B7- Deo grátias. B7. Demos graças a Deus.

Bênção (do presidente)


Bencdícat et custódiat Abençoe e nos çuarde o
nos omnípotens et miséri­ Senhor onipotente e miseri­
cors Dóminus, * Pater, f et cordioso, f Pai, e Filho e Es­
Fílius, ct Spíritus Sanctus. pírito Santo.
B7- Amen. RT. Amém.
Acrcsccnla-sc im ediatam ente um a das A n tífo n a s marianas con­
form e o T em po litúrgico com a qual se conclui o curso quotidiano
do O ficio divino.

Antífonas Marianas
1 — Depois das Com pletas à Sábado que precede o I Domingo
do A dvento até as Com pletas c dia 2 dc fevereiro exclusive:
/
A l m a Redemptóris Ma- Mae do Redentor,
^ ter, qure pérvia coeli Do céu ó porta,
Porta manes, et stella ma- Ao povo que caiu, socorre e
ris, succúrre cadénti, exorta;
Súrgere qui curat, pópulo: Pois busca levantar-se, Virgem
tu quae genuísti, pura,
220 ANTÍFON AS M ARIANAS

Natúra mirante, tuum san­ Nascendo o Criador da cria­


ctum Genitórem, tura.
Virgo prius ac postérius, Tem piedade de nós, e ouve,
Gabriélis ab ore suave,
Sumens illud Ave, pecca- O anjo te saudando com seu
tórum miserére. Ave!

No A d v en to :

^ . Angélus Dómini nuntiá- S . O anjo do Senhor anun­


vit Afaria;. ciou a Alaria.
IV. Et conccpit de Spíritu IV- E ela concebeu do Espí­
Sancto. rito Santo.

Orémus. Oremos
( 'T . rátiam tuam, quassu- J , Senhor, em nossas
n f u n d e

^ mus, Dórnine, méntibus almas a tua graça-, para que,


nostris infunde: ut qui, An­ conhecendo pela mensagem
gelo nuntiánte, Christi Fí­
lii tui incarnatiónem cognó- do anjo a encarnação do teu
vimus; per passiónem eius Filho Jesus Cristo, cheguemos,
et crucem, ad resurrectió- por sua paixão e cruz, à gló­
nis gloriam perducámur. ria da ressurreição. Pelo mes­
Per eúmdem Christum Dó­
mo Cristo, Nosso Senhor.
minum nostrum.
IV- Amen. IV- Amém.

A p a rtir do Natal:

$r. Post partum, Virgo, in- . Após o parto, ó Virgem,


violáta permansísti. intacta permaneceste.
IV. Dei Génitrix, intercede IV- Intercede por nós, ó Mãe
pro nobis. de Deus.

Orémus Oremos
" P \ eu s , qui salútis astérnas, T ^ eus, que pela virgindade
beát® Afarias virginitá- fecunda de Abaria, deste
te foecúnda, humano géne- ao gênero humano o prémio
ri prasmia prasstitísti: trí- da salvação, concede-nos scn-
A N TÍFON AS M ARIANAS 221

bue, quassumus, ut ipsam tir a intercessão daquela, por


pro nobis intercédere sen- quem recebemos o autor da
tiámus, per quam merúi- vida, o teu Filho, Nosso Se­
mus auctórem vitae suscí-
pere, Dóminum nostrum nhor Jesus Cristo, iy. Amém.
Icsum Christum Fílium tu­
um. IV- Amen.

2 — A partir das Completas do dia 2 de fevereiro até as Com-


pletas de Quarta-feira santa:

A , Regina caslórum,
v e ^ ^ ve, Rainha do Céu,
Ave Domina Angelo- Ave, dos anjos Senhora,
rum: ave raiz, ave Porta,
Salve, radix, salve, porta,
Ex qua mundo lux est orta: Da luz do mundo és aurora.
Gaude, Virgo gloriosa, Exulta, ó Virgem tão bela, as
Super omnes speciósa, outras seguem-te após!
Vale, o valde decora, Nós te saudamos: Adeus. E
Et pro nobis Christum ex­ pede a Cristo por nós!
ora.

y . Dignáre me laudáre te, S ■Aceita o meu louvor, Vir­


Virgo sacráta. gem santa.
IV. Da mihi virtútem con­ IV. Contra os teus inimigos dá-
tra hostes tuos. me força.

Orémus Oremos
f ’' oncede, miséricors Deus, ó Deus misericor-
/ ''" oncede ,
^ fragilitáti nostras príe- ^ dioso, fôrça à nossa fra­
sídium: ut, qui sanctíe Dei queza, a fim de que, celebran­
Genitrícis memóriam ági- do a memória da santa Mãe
mus; intercessiónis eius au­ de Deus, ressuscitemos, por sua
xílio, a nostris iniquitátibus intercessão, das nossas iniqui­
resurgámus. Per eúmdem dades. Pelo mesmo Cristo
Christum Dóminum nos­ Nosso Senhor. R7- Amém.
trum. IV. Amen.
222 AN TÍFON AS M ARIANAS

3 — Da Páscoa ate as Com pletas da Sexta-feira da Oitava de


Pentecostes inclusive:

]3 egína cneli, líetárc, alle- T? ainha do ccu, alcgra-tc,


lúia; "*■ aleluia,
Quia quem meruísti portá- O Deus que cm ri hás trazido,
re, allelúia, aleluia,
Rcsurréxit, sicut dixit, alle­
lúia: Ressuscitou, como disse, ale­
Ora pro nobis Deum, allc­ luia,
lúia. Roga a Deus por nós, aleluia.
f . Gaude et laetáre, Virgo ¥ . Exulta c rcjubila-tc, Vir­
Maria, allelúia. gem Maria, aleluia.
IV- Quia surréxit Dóminus R7. Porque o Senhor ressusci­
vere, allelúia. tou verdadeiramente, ale­
luia.
Orémus Oremos
P ) qui per resurre-
eus , que quiseste alegrar o
eus ,
ctiónem Fílii tui, Dó­ mundo pela ressurreição
mini nostri Iesu Christi,
mundum ketificáre digná- do teu Filho, Nosso Senhor
tus es: praesta, quaesumus-, Jesus Cristo, faze que por sua
ut, per eius Genitrícem Mãe, a Virgem Alaria, consi­
Vírginem Maríam, perpé­
gamos o gozo da vida eterna.
tua! capiámus gáudia vitas.
Per eúmdem Christum Dó­ Pelo mesmo Cristo, Nosso Se­
minum nostrum. R7. Amen. nhor. R7. Amém.

4 — Das Com pletas da Festa < i Ssma. T rin d a d e até as Com pletas
da últim a Sexta-feira antes do A d ven to :

C a i .ve, Regina, mater mi- C alve Rainha, Mãe de mise-


^ sericórdiae; vita, dulcé- ^ ricórdia, vida, doçura, es­
do, et spes nostra, salve. perança nossa, salve! A vós
A d te clamámus éxsules fílii bradamos os degredados filhos
Hevae. Ad te suspirámus de Eva; a vós suspiramos, ge­
gementes ct flentes in hac mendo e chorando neste vale
iacrymárum valle. Eia er­ dc lágrimas. Eia, pois, advo­
go advocáta nostra, illos gada nossa, esses vossos olhos
a n t íf o n a s m a r ia n a s 223

tuos misericórdes óculos ad misericordiosos a nós volvei;


nos converte. Et Iesuni, e depois deste desterro nos
benedíctum fructum ven- mostrai Jesus, bendito fruto
tris tui, nobis post hoc ex- do vosso ventre; ó clemente,
sílium osténde. O clemens, ó piedosa, ó doce sempre Vir­
o pia, o dulcis Virgo iMaria. gem Maria.
Y . Ora pro nobis, sancta í?. Roga por nós, santa Mãe
Dei Gér.itrix. dc Deus.
R7. Ut digni efficiániúr pro- ty. Para que sejamos dignos
missiónibus Christi. das promessas de Cristo.
Orémus Oremos
( '" Y sempitcrne
x in íp o t e n s P \ eus onipotente c eterno,
v~/ Deus, qui gloriosa? Vir­ que por obra do Espírito
gin is matris Marias corpus Santo preparaste o corpo e a
et animam, ut dignum Fí­ alma da gloriosa Virgem Ma­
lii tui habitáculum éffici ria para digna morada do teu
mererétur, Spíritu sancto Filho, faze que, celebrando
cooperante, prasparásti: da, com alegria a sua memória,
ut cuius commcmoratióne sejamos, por sua intercessão,
líetámur-, eius pia interces- livres dos males presentes e
sióne, ab instántibus malis, também da morte perpétua.
ct a morte perpétua liberé- Pelo mesmo Cristo Nosso Se­
mur. Per cúndem Chris­ nhor. R7. Amém.
tum Dóminum nostrum.
R7- Amen.
Term inada a A ntífona e dite o Versículo e a Oração, conclui-se
com o seguinte, fazendo-se o i tal da cruz :

f . Divínum auxílium má- y . O auxílio divino permane­


neat semper nobíscum. ça sempre conosco.
li7- Et cum frátribus nos- R7. E com os nossos irmãos
tris abséntibus. Amen. ausentes. Amém.
PRÓPRIO DO TEMPO
CICLO DE NATAL

ADVENTO
O A d v e n to é o te m p o d e d ic a d o a p r e p a r a r a v in d a — A d v e n lu s —
do S enhor sô b re a te rra .
C ris to v e io o u tro ra a ê s te m undo n ascendo da S sm a. V irg e m ;
c o n tin u a a sua v in d a , nascendo e v iv e n d o cm cada a lm a c ris tã ;
c o n su m a rá a sua o b ra v o lta n d o g lo rio s o no f im dos te m p o s .
Ê s tc s trê s a s p e c to s — passado, p re s e n te e fu tu ro — da v in d a do
S enhor enchem o p e n s a m e n to da Ig re ja no te m p o do A d v e n to ;
são, de fa to , in s e p a rá v e is e n tre s i: C ris to n asceu em B e lé m p ara
v iv e r a g o ra nas a lm a s e re s ta u ra r um d ia o m undo in te iro . O
A d v e n to e x p rim e , p o is , o g ran d e a n e lo dos c ris tã o s , q u e a g u a rd a m
a consum ação da R edenção, a v itó ria d e fin itiv a sô b re o pecado
e a m o rte . A v iv a n d o ta l d e s e jo nas a lm a s , a litu rg ia pede re c o ­
lh im e n to , a s s im com o p e n itê n c ia e p u rific a ç ã o dc to d o o v e s tíg io
do pecado.
Com o p o rta -v o z da s u a e x p e c ta tiv a , a S a n ta Ig re ja n e s te s d ia s faz
suas as a s p ira ç õ e s dos ju s to s e p ro fe ta s do A n tig o T e s ta m e n to ;
a s s o c ia -n o s ta m b é m a M a ria S a n tís s im a e a S. João B a tis ta , e
re p e te -n o s as p a la v ra s de S. P a u lo que e x o rta m os c r is tã o s a ser
v ig ila n te s e e sp e ra r o S enhor Jesu s p ra tic a n d o as boas o b ras.

SÁBADO
A N T ES DO PRIMEIRO DOM INGO DO ADVENTO

VÉSPERAS
Antífonas das Landes do / Domingo do Advento, omi­
tindo a 4.a; Salmos do Sábado, cf. Saltério, pág. 204.
SÁBADO ANTJES DO ADVENTO 225

Capítulo - Rom. 13, 11


TI^ratres: Hora est iam t r m ã o s : Já é hora de des-
nos de somno súrgere: 1 pertarmos do sono. f Pois
f nunc enim própior est agora está mais próxima a
nostra salus, * quam cum nossa salvação * do que quan­
credídimus. do recebemos a fé.
R7. Deo grátias. R7. Demos graças a Deus.

Responsório breve
IV7. Osténde nobis, Dórnine, R7. Mostra-nos, Senhor, * A
* Misericórdiam tuam. tua misericórdia. (Todos
(Todos repetem). Os­ repetem). Mostra-nos, Se­
ténde nobis, Dórnine, *
Misericórdiam tuam. nhor, * A tua misericórdia.
Y . Et salutáre tuum da Y . E dá-nos a tua salvação.
nobis.
Misericórdiam tuam. A tua misericórdia.
Glória Patri, et Filio, et Glória ao Pai e ao Filho e
Spíritui Sancto. ao Espírito Santo.
Osténde nobis, Dórnine, iVIostra-nos, Senhor, * A tua
* Misericórdiam tuam. misericórdia.
Diz-se sempre dêste modo o Responsório breve, salvo indicação
contrária.

Hino
Oração confiante ao soberano Juiz, baseada na lembrança da sua
misericórdia manifestada na Encarnação.
/
n alme síderum,
ó n d it o r C riador dos astros,
^ /E térn a lux credéntium, Ó luz que tudo aqueces,
Christe, R edém ptor ómni­ D e todos Redentor,
um,
Exáudi preces súpplicum. Escuta as nossas preces.
226 SÁBADO A N TES DO ADVENTO

Qui cóndolens intéritu Ao ver compadecido


Morris períre sseculum, Do mundo o imenso tcdio,
Salvásti inundum lángui- Só por amor descido,
dum, A tudo dás remédio.
Donans reis remédium.
Pois quando já dos tempos
V.ergcnte mundi vésperc, A tarde anoitecia,
Uti sponsus de thálamo, Esposo tu saistc,
Egréssus honestíssima Do seio de Afaria.
Virginis Mar ris cláusula:
Cuius forti poténtios Ao simples ecoar
Genu curvántur ómnia, Do nome teu eterno,
Coeléstia, terréstria, Joelhos vão dobrando
Nutu faténtur súbdita. O céu, a terra, o inferno.

T e deprecámur, hágie, Ó Tu, que voltarás


Vcntúre iudex sasculi, Para julgar a tudo,
Conserva nos in témpore Dá-nos agora a graça,
Hostis a tclo pérfidi. Na tentação, escudo.
Laus, honor, virtus, glória
Deo Patri et Filio, Ao Pai e ao Filho glória,
Sancto simul Paráclito, Ao Espírito também,
In síeculórum saecula. Louvor, honra e vitória,
Amen. Agora e sempre. Amém.

Y . Roráte, caeli, désuper, ' f . Orvalhai do alto, ó céus,


et nubes pluant iustum. e as nuvens chovam o justo.
1F- Aperiátur terra, et gér- RL Abra-se a terra c germine
minet Salvatórem. o Salvador.
Ant. do Mafçnif. Ecce Ant. Eis que o nome do Se­
nomen Dómini f venit de nhor + vem de longe, e seu
longínquo, et cláritas eius esplendor cobre toda a terra.
rcplet orbem terrárum.
Oração das Laudes.
P R IM E IR O DOM INGO DO ADVENTO 227

PRIMEIRO DOMINGO DO ADVENTO


I classe

LAUDES
Ant. 1. In illa dic + stil- Ant. 1. Naquele dia f os
lábunt montes dulcédincm, montes destilarão doçura e das
er colles fluent lac ct mel, colinas brotarão leite e mel,
allelúia. aleluia.
Salino 50: Miscrcre mei, Deus, pág. 3.

2. Iucundárc, f filia Sion, 2. Alegra-tc, f filha de Sião,


ct cxsulta satis, filia Icrú- exulta de júbilo, filha de Je­
salcm, allelúia. rusalém, aleluia.
Salmo 117: Confitémini, pág. 5.

3. Ecce Dóminus véniet, 3. Eis que virá o Senhor J-


f ct omnes Sancti cius cum e com Êlc todos os seus San­
co: ct erit in dic illa lux tos e então, nesse dia, haverá
magna, allelúia. uma grande luz, aleluia.
Salino 62: Deus, Deus meus, pág. 8.

4. Omnes f sitiéntcs, vc- I 4. Todos os sedentos, f vin-


nítc ad áquas: quaerite Dó- de às águas, procurai o Senhor
minum, dum invcníri po- i enquanto se pode encontrar,
tcst, allelúia. I aleluia.
Cântico : Bcncdícite, pág. 13.

5. Ecce véniet f Prophé- I 5. Eis que virá f 0 grande


ta magnus, et ipse renová- | Profeta, c renovará Jerusalém,
bit Ierúsalem, allelúia. | aleluia.
Salino 148: Laudátc Dóminum de caslis, pág. 15.
228 P R IM E IR O DOM INGO DO ADVENTO

Capítulo - Rom. 13, 11


T ^ ratres: Hora est iam T rmãos: Já é hora de des-
nos de somno súrgere: pertarmos do sono. + Pois
f nunc enim própior est agora está mais próxima a
nostra salus, * quam cum nosssa salvação * do que quan­
credídimus. do recebemos a fé.
Rcsponsório breve
R7. Veni ad liberándum nos, R7. Vem libertar-nos, * Se­
* Domine, Deus virtú- nhor, Deus dos exércitos.
tum. Veni. Vem.
"ff. Osténde fáciem tuam, et . Mostra-nos a tua face e
salvi érimus. Domine. seremos salvos. Senhor.
Glória Patri. Veni. Glória ao Pai. Vem.
Hino
A proveitem os (la vinda do Senhor para nos purificarm os
de todas as nossas faltas.
\ 7 o x clara ecce íntonat, J^ clara a voz
essoa
’ Obscura quíeque íncre- Que aos sonhos afugenta.
pat: Já perto, para nós,
Pellántur éminus sómnia;
Ab aethre Christus prómi- O Cristo se apresenta.
cat. A alma entorpecida
Mens iam resúrgat tórpida, Sacode o vão torpor:
Quae sorde exstat sáucia; Já brilha o sol da vida
Sidus refúlget iam novum,
U t tollat omne nóxium. Que vence a crua dor.
Esursum Agnus míttitur Do céu desce o Cordeiro
Laxáre grátis débitum: Que vem pagar por nós.
Omnes pro indulgéntia Para o perdão, ligeiro,
Vocem demus cum lácry-
mis. Ergamos nossa voz!
Secundo ut cum fúlserit, Para que ao vir de novo
Mundúmque horror cínxe- Julgar o mundo aflito,
rit,
N on pro reátu púniat, Proteja então seu povo
Sed nos pius tunc prótegat. Lembrando o nosso grito.
P R IM E IR O DOM INGO DO ADVENTO 229
Laus, honor, virtus, glória Ao Pai e ao Filho glória,
Deo Patri, et Filio, Ao Espírito também,
Sancto simul Paráclito, Louvor, honra e vitória
In sceculórum sascula. Agora e sempre. Amém.
Amen.

S . Vox clamántis in de­ É a voz que clama no de­


serto: Parátc viam Dó- serto: Preparai a via do
mini. Senhor.
R7. Recta fácite semitas cius. RT. Aplanai os seus caminhos.
Ant. do Bened. Spíritus Ant. O Espírito Santo f
Sanctus f in te descéndet, descerá sobre ti, ó Maria; não
Maria: ne tímeas, habébis temas, porque trarás no seio
in útero Fílium Dei, alle­ o Filho de Deus, aleluia.
lúia.
Repetida depois do Cântico do B e n e d íc lu s a A ntífo n a , diz-se:

Kyrie, eléison. Senhor, tem piedade de nós.


Christc, eléison. Cristo, tem piedade de nós.
Kyrie, eléison. Senhor, tem piedade de nós.
Pater noster (todo). Pai nosso (todo).

O córo responde:

Sed libera nos a maio. Mas livrai-nos do mal.


Y . Dóminus vobíscum. Y . O Senhor seja contigo.
Rí. Et cum spíritu tuo. RT. E com o teu espírito.

Oração
Orcinus Oremos
Th quaesumus, Dómi-
x c it a , J^ ostra,
Senhor, o teu po­
ne, poténtiam tuam, et der, e vem: a fim de que
veni: ut ab imminéntibus sejamos libertados por Ti dos
peccatórum nostrorum pe-
rículis, te mereámur pro- perigos a que nossos pecados
tcgénte éripi, te liberánte nos expõem. Que vives e rei-
230 P R IM E IR O DO M IN GO DO ADVENTO

salvári. Qui vivis ct re- nas com Deus Pai cm união


gnas cum Deo Patre in uni- com o Espírito Santo, Deus, por
táte Spíritus Sancti Deus: todos os séculos dos séculos.
per ómnia stecula saeculó- RJ. Amém.
rum. RJ- Amen.
Para as Pioras m enores tomam-se as A n tífo n a s das Laudcs,
om itindo-se a quarta; assim se faz em todos os Dom ingos do Advento.

PRIMA
T u d o como está no Saltério, pág. S2.
Ant. In illa dic. | Ant. Naquele dia.
TÉRCIA
A nt. Iueundáre. [ Ant. Alegra-te.
Capítulo - Rom. 13, 11
Th ra tres : Hora est iam T rm ã o s : Já é hora de des-
"*■ nos de somno súrgere: pertarmos do sono. \ Pois
f nunc enim própior est agora está mais próxima a
nostra salus, * quam cum nossa salvação * do que quan­
credídimus. do recebemos a fé.
. Veni ad liberándum nos, . Vem libertar-nos. Senhor,
Domine, Deus vírtutum. Deus dos exércitos.
RJ. Osténde fáciem tuam, IV- Aíostra-nos a tua face e
et salvi érimus. seremos salvos.
Oração das Landes, que será sempre dita exceto à Lrima
e Completas.
SEXTA
Ant. Ecce Dóminus vé- I Ant. Eis que virá o Senhor.
met.

Capítulo - Rom. 13, 12


JVTox prascéssit, dies au- A n o i t e quase passou, e o
tem appropinquávit: + 1 dia se aproxima, + Despo­
abiiciámus ergo ópera tene- jemo-nos, pois, das obras das
brárum, * et induámur ar­ trevas * e revistamo-nos das
ma lucis. armas da luz.
P R IM E IR O DOM INGO DO ADVENTO 231

. Osténde nobis, Domine, y . Mostra-nos, Senhor, a tua


misericórdiam tuam. misericórdia.
IV- Et salutáre tuum da R7. E dá-nos a tua salvação.
nobis.
NÔA
Ant. Ecce véniet. | Ant. Eis que virá.
Capítulo — Rom. 13, 14
icut in die honeste am- V ivamos honestamente, como
rn

bulémus, non in com- v em pleno dia; não em


mcssatiónibus ct cbrietáti- glutonarias e bebedeiras, f não
bus, f non m cubílibus et em luxúrias c imoralidades,
impudicítiis, non in con- não em contendas e rivalida­
tentióne et aemulatiónc; * des; * mas revesti-vos do Se­
sed induímini Dóminum nhor Jesus Cristo.
Iesum Christúm.
y . Súper te, Ierúsalcm, Sôbre ti, Jerusalém, des­
oriétur Dóminus. pontará o Senhor.
R7. Et glória eius in te vi- H7. E a sua glória aparecerá
dcbitur. cm ti.
VÉSPERAS
Antífonas das Landes, menos a 4°; Salmos do Domingo
pág. 159; Capítulo, Responsório breve, Hino e Vcrsíeidos das
I Vésperas, pág. 225.
y . Roráte, cteli, désuper, y . Orvalhai do alto, ó céus, e
et nubes pluant iustum. as nuvens chovam o justo.
H7- Aperiátur terra, et gér- RT. Abra-se a terra e germine
minet Salvatórem. o Salvador.
Ant. do Magv.if. Ne tí- Ant. Não temas, Maria, f
meas, + Maria, invenísti pois achaste graça ante o Se­
cnim gratiam apud Dómi­ nhor; eis que conceberás e
num: ecce concípies, et pá_ darás à luz um filho, aleluia.
ries fílium, allelúia.
Oração das Landes.
232 OFÍC IO FER IA L DO ADVENTO

OFÍCIO FERIAL DO ADVENTO


(III classe — Do dia 17 de dez.: II classe)
LAUDES
Deus in adiutórium, Salmo 66 — Deus misereátur nostri,
pág. 1 e ss.
Antífonas e Salmos do Saltério (com cântico feriai). De­
pois do dia 17 de dezembro há Antífonas próprias, pág. 248.

Capítulo — Is. 2, 3
T 7 eníte et ascendámus ad X T inde e subamos ao monte
* montem Dómini, et ad * do Senhor, à casa do Deus
domum Dei Iacob, + et do- de Jacó, + e Êle nos ensinará
cébit nos vias suas, et am- os seus caminhos, e andaremos
bulábimus in sémitis eius; pelas suas veredas, * porque
* quia de Sion exíbit lex, de Sião sairá a lei, e de Jeru­
et verbum Dómini de Ie- salém a palavra do Senhor.
rúsalem.
Responsório breve
IV. Véni ad liberándum nos, RT. Vem libertar-nos, * Se­
* Domine, Deus virtú- nhor, Deus dos exércitos.
tum. Veni. Vem.
¥ . Osténde fáciem tuam, et ¥ . Mostra-nos a tua face e
salvi érimus. Domine. seremos salvos. Senhor.
Glória Patri. Veni. Glória ao Pai. Vem.

Hino
Aproveitem os da vinda do Senhor para nos purificar
de todas as nossas faltas.

\ T o x clara ecce íntonat, essoaclara a voz


* Obscura quteque íncre- Que aos sonhos afugenta.
pat: Já perto, para nós,
Pellántur éminus sómnia,
Ab aethre Christus prómi- O Cristo se apresenta.
cat.
OFIC IO FER IA L DO ADVENTO 233

Mens iam resúrgat tórpida, A alma entorpecida


Quae sorde exstat sáucia; Sacode o vão torpor:
Sidus refúlgec iam novum, Já brilha o sol da vida
Ut tollat omne nóxium. Que vence a crua dor.
Esursum Agnus míttitur
Laxáre grátis débitum: Do céu desce o Cordeiro
Omnes pro indulgéntia Que vem pagar por nós.
Vocem demus cum lácry- Para o perdão, ligeiro,
mis. Ergamos nossa voz!
Secundo ut cum fúlserit,
Mundúmque horror cínxe- Para que ao vir de novo
Julgar o mundo aflito,
rit, Proteja então seu povo
Non pro reátu púniat,
Sed nos pius tunc prótegat. Lembrando o seu grito.
Laus, honor, virtus, glória Ao Pai e ao Filho glória,
Deo Patri et Filio, Ao Espírito também,
Sancto simul Paráclito, Louvor, honra e vitória
In saeculórum seecula. Agora e sempre. Amém.
Amcn.
. Vox clamántis in de­ f . É a voz que clama no de­
serto: Paráte viam Dó­ serto: Preparai a via do
mini. Senhor.
RT. Rectas fácite semitas RT. Aplanai os seus caminhos.
eius.
Nas Férias do A dvento há A ntífo n a s próprias para o Benedictus.
A Oração é a do Dom ingo precedente a não ser que a Féria
a tenha própria (Têmporas).

TÉRCIA
2.a Ant. das Landes do Domingo precedente; depois de
17 de dezembro, das Landes do próprio dia, cf. pág. 248.

Capítulo - Jer. 23, 5


P ccedies véniunt, dicit P is vêm os dias, diz o Se-
Dóminus, + et suscitá- nhor, f em que suscitarei
bo David germen iustum: a Davi um gérmen justo, e
et regnábit rex, et sápiens reinará um rei, que será sábio,
234 OFÍCIO FF.RIAL DO ADVENTO

crit: * et fáciet iudícium * e praticará a equidade e a


et iustítiam in terra. justiça na terra.
jV Veni ad liberándum nos, . Vem libertar-nos, Senhor,
Domine, Deus virtútum. Deus dos exércitos.
R7. Osténde fáciem tuam, IV Mostra a tua face c sere­
et.salvi érimus. mos salvos.

SEXTA
3.a Ant. das Landes do Domingo precedente ou das do
próprio dia.
Capítulo - Jer. 23 6
T n diébus illis salvábitur "\T esses dias Judá será salvo,
Iuda, et Israel habitábit c Israel habitará sem te­
confidcnter: f ct hoc est mor, f c eis o nome por que
nomen, quod vocábunteum, o chamarão: * Senhor nosso
* Dóminus iustus noster. justo.
Ostcr. de nobis, Domine, ¥ . Mostra-nos, Senhor, a tua
misericórdiam tuam. misericórdia.
R7. Et salutáre tuum da
nobis. R7. E dá-nos a tua salvação.

NOA
5.° Ant. das Landes do Domingo precedente ou das do
próprio dia.

Capítulo - Is. 14, 1


TDrope est, ut véniat tem- C eu tempo está próximo a
pus eius, f et dies eius ^ vir, f e os seus dias não
non clongabúntur: * mise- se prolongarão-, * porque o
rébitur enim Dóminus Ia- Senhor terá compaixão de Ja-
cob, et Israel salvábitur. có e Israel será salvo.
V . Supcr te, Icrúsalem, jV Sobre ti, Jerusalém, des­
oriétur Dóminus. pontará o Senhor.
IV E t glória eius in te vi- R7. E a sua glória aparecerá
débitur. em ti.
OFIC IO FER IA L DO ADVENTO 235

VÉSPERAS

Antífonas e Salinos do Saltério, menos aos Sábados em


que Antífonas e Capítulo serão do Domingo seguinte.

Capítulo — Gén. 49, 10


on auferétur sceptrum cetro não será tirado de
de Iuda, et dux de Judá, e da sua descendên­
fémore eius, + donec vé- cia sairá o rei, f até que ve­
niat qui mitténdus est: * nha aquele que deve ser en­
ipse erit exspectátio gén- viado, * o desejado das na­
tium. ções.

Responsório breve
H’. Osténde nobis, Domi­ R7. Mostra-nos, Senhor, * A
ne, * Misericórdiam tua misericórdia. Mostra-
tuam. Osténde. . nos.
f . Et salutáre tuum da . A tua misericórdia.
nobis.
E dá-nos a tua salvação.
Misericórdiam tuam.
Glória Patri. Osténde. Glória ao Pai. Mostra-nos.

Hmo
Oração confiante ao soberano Juiz, baseada na lembrança
da sua misericórdia anifesta na Encarnação.

ónditor alme síderum, C riador dos astros,


^ yEtérna lux crcdéntium, Ó luz que tudo aqueces,
Christe, Redémptor ómni- De todos Redentor,
um,
Exáudi preces súpplicum. Escuta as nossas preces.
Qui cóndolens intéritu Ao ver compadecido
Mortis períre saeculum, Do mundo o imenso tédio,
Salvásti mundum lángui-
dum, Só por amor descido,
Donans reis remédium. A tudo dás remédio.
236 PR IM E IR A S E M A N A DO ADVENTO

Vergénte mundi véspere, Pois quando já dos tempos


Uti sponsus de thálamo, A tarde anoitecia,
E^réssus- honestíssima Esposo tu saiste,
Virgin is Matris cláusula: Do seio de Maria.
Cuius forti poténtiae Ao simples ecoar
Genu curvántur ómnia, Do nome teu eterno,
Coeléstia, terréstria, Joelhos vão dobrando
N utu faténtur súbdita. O céu, a terra, o inferno.
T e deprecámur, hágie,
Ventúre iudex sasculi, Ó Tu, que voltarás
Conserva nos in témpore Para julgar a tudo,
Hostis a telo pérfidi. Dá-nos agora a graça,
Na tentação, escudo.
Laus, honor, virtus, glória
Deo Patri, et Filio, Ao Pai e ao Filho glória,
Sancto simul Paráclito, Ao Espírito também,
In sasculórum sascula. Louvor, honra e vitória,
Amen. Agora e sempre. Amém.

f r. Roráte, caeli, désuper, . Orvalhai do alto, ó céus, e


et nubes pluant iustum. as nuvens chovam o justo.
R7. Aperiátur terra, et gér- R7. Abra-se a terra c germine
minet Salvatórem. o Salvador.
Antífonas do Magnificai, próprias. Oração do Domingo
precedente.

PRIMEIRA SEMANA DO ADVENTO


Segunda-feira

A n t. do Bened. Angelus Ant. O anjo do Senhor +


Dómini f nuntiávit Maríae, anunciou a Maria e ela con­
et concépit de Spíritu San­ cebeu do Espírito Santo, ale­
cto, allelúia. luia.
A n t. do Magnif. Leva, Ant. Levanta, + Jerusalém,
f Ierúsalem, óculos tuos, os teus olhos e contempla o
PR IM E IR A SE M A N A DO ADVENTO 237

ec vide poténtiam regis: poder do Rei; eis que vem


ecce Salvator vénit sólvere o Salvador para soltar-te os
te a vínculo. grilhões.
Terça-feira
Ant. do Bejied. Ánte- Ant. Antes de coabitar, f
quam convenírent, f in- Maria concebeu por obra do
vénta est Maria habens in Espírito Santo, aleluia.
útero de Spíritu Sancto,
allelúia.
Ant. do Magnif. Qure- Ant. Procurai o Senhor f
rite Dóminum, f dum in- enquanto pode ser encontra­
veníri potest: invocáte eum, do; invocai-0 enquanto está
dum prope est, allelúia. perto, aleluia.
Quarta-feira
Ant. do Bened. De Sion Ant. De Siao f sairá a lei,
f exíbit lex, et verbum Dó­ e de Jerusalém virá a Pala­
mini de Ierúsalem. vra do Senhor.
Ant. do Magnif. Véniet Ant. Depois f de mim virá
f fórtior me post me, cuius alguém mais forte do que eu,
non sum dignus sólvere do qual não sou digno de de­
corrigiam calceamentórum. satar as correias do calçado.
Quinta-feira
Ant. do Bened. Benedí- Ant. Bendita és tu + entre
cta tu f in muliéribus, et as mulheres, e bendito é o
benedíctus fructus ventris fruto do teu ventre.
tui.
Ant. do Magnif. Exspe- Ant. Esperarei o Senhor, +
ctábo Dóminum f Salvató- meu Salvador; hei de aguar­
rem meum, et prtestolábor dá-lo enquanto está próximo,
eum, dum prope est, alle­ aleluia.
lúia.
Sexta-feira
Ant. do Bened. Ecce f Ant. Eis f que virá, Deus
véniet Deus et homo de e homem, da casa de Davi,
domo David sedére in para asentar-se no trono, ale­
throno, allelúia. luia.
238 S KG UNIX) DOM INGO DO ADVKNTO

Ant. do Magnif. Ex Ant. Do Egito + chamei


/Egvpto f vocávi Fílium meu Filho; ele virá para sal­
meum: véniet ut salvet pó- var seu povo.
pulum suum.

Sábado
Ant. do Bened. Sion f Ant. Sião, f não temas, pois
noli timére, ecce Deus tuus que virá o teu Deus, aleluia.
véniet, allelúia.

VÉSPERAS
Antífonas e Capítulo das Landes do Domingo seguinte.
Salmos do Sábado, cf. Saltério, pág. 204. Resp. breve, Hino
e Vers. como no I Domingo do Advento, pág. 228, ou como
no Ofício Feriai, pág. 235.
Ant. do Magnif. Veni. Ant. Vem Senhor, f vem
Domine, f visitáre nos in visitar-nos em paz, para que
pace, ut ketémur coram te de coração perfeito nos alegre-
corde perfécto. j mos em tua presença.
Oração das Laudes do II Domingo do Advento, pág. 239.

SEGUNDO DOMINGO DO ADVENTO


I classe

LAUDES
A n t. 1. Ecce in núbibus Ant. 1. Eis que o Senhor f
cteli f Dóminus véniet cum virá sobre as nuvens do céu,
potestáte magna, allelúia. com grande poder, aleluia.
Salmo 50: Miserére mei, Deus c ss. pág. 3.
2. Urbs f fortitúdinis j 2. Sião + é a cidade do nosso
nostrae Sion, Salvátor po- j poder. O Salvador será seu
nétur in ea munis et ante- muro e ante-muralha: Abri as
murále: aperíte portas, quia | portas, porque Deus está co-
nobíscum Deus, allelúia. i nosco, aleluia.
SEGUNDO DOM INGO DO ADVENTO 239

3. Ecce apparébit f Dó- 3. Éis que aparecerá f o


minus, et non mentiétur: Senhor não nos enganará;
si moram fécerit, exspécta se demorar, esperai-O, porque
cum, quia véniet, et non há-de vir e não tardará, ale­
tardábit, allelúia. luia.
4. iVIontcs et colles f can- 4. Os montes c as colinas f
tábunt coram Deo laudem, cantarão louvores diante de
et ómnia ligna silvárum Deus, e as árvores tôdas das
plaudcnt mánibus: quóni- florestas O aplaudirão, pois o
am véniet Dominátor Dó­ Senhor e Dominador virá para
minus in rcgnum aetérnum, reinar eternamente, aleluia,
allelúia, allelúia. aleluia.
5. Ecce Dóminus noster 5. Eis que Nosso Senhor f
f cum virtutc véniet, et virá com poder e iluminará
illuminábit óculos servórum os olhos de seus servos, aleluia.
suórum, allelúia.
Capítulo — Roí//. 15, 4
jp s : Qutecúmque
r a t r e | rm ã o s: Tudo quanto está
scripta sunt, ad nostram escrito, foi escrito para o
doctrínam scripta sunt: f nosso ensinamento, f a fim de
ut per patiéntiam, et con- que, pela paciência e conso­
solatiónem Scripturárum * lação, hauridas nas Escrituras,
spem habeámus. * tenhamos esperança.

Resp. breve, Hino e Vers. como no I Domingo pag. 228,


ou como no Ofício Feriai, pág. 232.
Ant. do Bened. Ioánnes J Ant. Estando João + no
autem f cum audísset in i cárcere e ouvindo as obras de
vírxulis ópera Christi, mit- Cristo, enviou dois de seus
tens duos ex discípulis suis, discípulos a dizer-Lhe: És Tu
aitilli: T ues, qui ventúrus aquele que há de vir, ou de­
es, an álium exspcctámus? vemos esperar outro?

Oração
"C x c i t a , Domine, corda T ^e s p e r t a - n o s , Senhor, o co-

•*-' nostra ad prseparándas ração para prepararmos o


Unigéniti tui vias: ut per caminho do teu Filho, a fim
240 SEGUNDO DO M IN GO DO ADVENTO

eius advéntum purificátis de que, purificados por sua


tibi méntibus servíre me- vinda, sejamos dignos de ser-
reámur: Qui tecum vivit. vir-Te, que contigo vive e
reina.
TÉRCIA
A nt. Urbs. Ant. Sião.

¥ . Veni ad liberándum nos, ■ Vem libertar-nos, Senhor,


Domine, Deus virtútum. Deus dos exércitos.
IV- Osténde fácicm tuam, IV- /Mostra a tua face e sere­
et salvi érimus. mos salvos.
S XTA
Ant. Ecce apparébit. Ant. Eis que aparecerá.

Capítulo Ronr. 15, 5-6


■p\Eus autem patiéntias et D eus da paciência c da
solátii det vobis idíp- consolação vos conceda
sum sápere in altcrutrum terdes uns para com os outros
sccúndum Iesum Christum: os mesmos sentimentos de Je­
f ut unanimes uno ore ho- sus Cristo; f para que, unâ­
norificétis Deum, * et Pa- nimes, a uma voz, glorifiqueis
trem Dómini nostri Iesu a Deus, * Pai de Nosso Se­
Christi. nhor Jesus Cristo.
¥ . Osténde nobis, Domine, ¥ . Mostra-nos, Senhor, a tua
misericórdiam tuam. misericórdia.
IV. Et salutáre tuum da IV- E dá-nos a tua salvação.
nobis.
ÔA
Ant. Ecce Dóminus nos- Ant. Eis ciue Nosso Senhor.
ter.

Capítulo - Rom. 15, 13


" T \ eus autem spei répleat D eus da esperança vos en-
vos omni gáudio et cha de tôda alegria e tôda
pace in credéndo: * \it paz na fé, * para que pela
abundétis in spe, et in vir- virtude do Espírito Santo se­
túte Spíritus Sancti. jais cheios da esperança.
SEGUNDA SEM A N A DO ADVENTO 241

¥ . Super te, Ierúsalem, Y . Sobre ti, Jerusalém, des­


oriétur Dóminus. pontará o Senhor.
IV- Et glória eius in te vi- IV- E a sua glória aparecerá
débitur. em ti.

VÉSPERAS
Antífonas e Capítulo das Laudes, pág. 238; Salmos do
Domingo, pág. 159; Resp. breve, Hino e Vers. como nas
I Vésperas do I Domingo, pág. 225, ou como no Ofício
Feriai, pág. 235.
Y . Roráte, cteli désuper, y . Orvalhai do alto, ó céus, e
et nubes pluant iustum. as nuvens chovam o justo.
IV- Aperiátur terra, et gér- IV- Abra-se a terra e germine
minet Salvatórcm. o Salvador.
Ant. do Magnif. Tu es Ant. És T u f o que há-de
f qui ventúrus cs, an álium vir, ou devemos esperar ou­
exspectámus? Dícite Ioán- tro? Dizei a João o que vis­
ni, quae vidístis: Ad lumen
rédeunt cteci, mórtui re- tes: Os cegos veem, os mor­
súrgunt, páuperes cvange- tos ressuscitam e os pobres
lizántur, allelúia. são evangelizados, aleluia.
Oração das Laudes.

SEGUNDA SEMANA DO ADVENTO


Segunda-feira
Ant. do Bened. De caelo Ant. Do céu virá f o Do­
véniet f Dominátor Dómi­ minador e Senhor, em cuja
nus, et in manu eius honor mão está a honra e o império.
et impérium.
Ant. do Mag7iif. Ecce Ant. Eis que virá o Rei, f
véniet Rex f Dóminus ter- o Senhor da terra, e êle nos
rae, et ipse áuferet iugum libertará do jugo do cativeiro.
captivitátis nostras.
242 SEGUNDA SE M A N A DO ADVENTO

Terça-feira
Ant. do Bened Super tc, Ant. Sobre ti, Jerusalém, f
Ierúsalem, f oriétur Dómi­ despontará o Senhor, e a sua
nus, et glória eius in te glória será visível em ti.
vidébitur.
A n t do Magnif. Vox cla- Ant. É a voz do que clama
mántis f m desérto: Pa- f no deserto: Preparai o ca­
ráte viam Dómini rectas minho do Senhor, fazei retas
fácite semitas Dei nostri. as veredas do nosso Deus.
Quarta-feira
Ant. do Bened. Ecce ego Ant. Eis que eu envio f o
mitto f Angelum meum, meu Anjo que preparará o
qui pneparábit viam meam meu caminho diante da tua
ante fáciem tuam. face.
A n t do Magnif. Sion f Ant. Sião, f tu te renova­
renováberis, et vidébis ius- rás e verás o teu Justo, que
tum tuum, qui ventúrus est está para vir a ti.
in te.
Quinta-feira
A nt do Bened. T u es f Ant. T u és, f Senhor, aque­
qui ventúrus es, Domine, le que está para vir, a quem
quem expectámus, ut sal- esperamos para salvar o teu
vum fácias pópulum tuum. povo.
Ant. do Magnif. Qui post Ant. O que virá depois de
me véniet, f ante me fa- mim, f nasceu antes de mim;
ctus est: cuius non sum di- não sou digno de desatar-Lhe
gnus calceaménta sólvere. os calçados.
Sexta-feira
A nt. do Be?ied. Dícite: Ant. Dizei: f Pusilânimes,
f Pusillánimes, confortá- robustecei-vos, pois que o Se­
mini: ecce Dóminus Deus nhor nosso Deus virá.
noster véniet.
A nt. do Magnif. Cantáte Ant. Cantai ao Senhor f o
Domino f cánticum no- cântico novo; seu louvor re­
vum: laus eius ab extré- boa dos confins da terra.
mis terras.
TERCEIRO DOM INGO DO ADVENTO 243

Sábado
Ant. do Bened. Levábit Ant. O Senhor levantará um
Dóminus signum f in na- estandarte f entre as nações e
tiónibus, et congregábit dis­ congregará os dispersos de
persos Israel. Israel.
VÉSPERAS
Antífonas e Capítulo das Laudes do Domingo seguinte.
Salmos do Sábado, cf. Saltério, pág. 204. Resp. breve, Hino
e Vers. como no I Domingo do Advento, pág. 228, ou
como no Ofício Feriai, pág. 235.
Ant. do Magnif. Ante Ant. Antes de mim f não
me f non est formátus houve Deus algum, nem ha­
Deus, et post me non erit: verá depois-, todo o joelho se
quia mihi curvábitur om- dobrará diante de mim e tôda
ne genu, et confitébitur língua me celebrará.
omnis língua.
Oração das Laudes do III Domingo do Advento, pág. 244,

TERCEIRO DOMINGO DO ADVENTO


I classe
LAUDES
Ant. 1. Véniet Dóminus, Ant. 1. Virá o Senhor f e
f et non tardábit, et illu- não tardará e iluminará os es­
minábit abscóndita tene- conderijos das trevas, e mani­
brárum, et manifestábit se festar-se-á a todos os povos,
ad omnes gentes, allelúia. aleluia.
Salmo 50: Misercre mei Deus e ss., pág. 3.
2. Ierúsalem, gaude f 2. Exulta, Jerusalém f com
gáudio magno, quia véniet grande alegria, porque virá até
tibi Salvátor, allelúia. junto de ti o Salvador, aleluia.
3. Dabo in Sion f salú- 3. Estabelecerei em Sião f
tem, et in Ierúsalem glo­ a salvação e em Jerusalém a
riam meam, allelúia. minha glória, aleluia.
244 TERCEIRO DO M IN GO DO ADVENTO

4. Montes et omnes col- 4. Os montes e todas as co­


les f humiliabúntur: et linas f serão abatidos, os ca­
erunt prava in dirécta, et minhos tortuosos se tornarão
áspera in vias planas: veni, retos c as asperezas serão apla­
Domine, et noli tardáre, nadas-, vinde, Senhor, não tar­
allelúia. des, aleluia.
5. Iuste et pie vivámus, 5. Vivamos justa e piamente
t expectántes beátam spem, f à espera da ditosa esperança
et advéntum Dómini. e da vinda do Senhor.

Capítulo — Filip. 4, 4-5


" O ratres : Gaudéte in Dó- T r m Ão s : Alegrai-vos sempre
mino semper: f íterum no Senhor, f Digo de novo:
dico, gaudéte. * Modéstia alegrai-vos. * Seja a vossa mo­
vestra nota sit ómnibus ho- déstia conhecida de todos os
mínibus: Dóminus enim homens; o Senhor está perto.
prope est.
Resp. breve, Hino e Vers. como no I Domingo, pág. 228,
ou como no Ofício Feriai, p ág. 232.
Ant. do Bened. Super Ant. Sobre o trono de Davi
sólium f David, et super f e sobre o meu reino Êle
regnum eius sedébit in as- reinará eternamente, aleluia.
térnum, allelúia.
Oração
A urem tuam, quaesumus, A tende , Senhor, às nossas sú-
Domine, précibus nos- plicas; e, pela graça da
tris accómmoda: et mentis tua visita, ilumina as trevas da
nostras ténebras grátia tuae nossa mente: Que vives e rei­
visitatiónis illústra: Qui vi- nas.
vis et regnas.
TÉRCIA
A nt. Ierúsalem, gaude. Ant. Exulta, Jerusalém.
"jf. Veni ad liberándum nos, . Vem libertar-nos, Senhor,
Domine, Deus virtútum. Deus dos exércitos.
iy. Osténde fáciem tuam, IV- Mostra-nos a tua face e
et salvi érimus. seremos salvos.
TERCEIRO DOM INGO DO ADVENTO 245

SEXTA
Ant. Dabo in Sion. [ Ant. Estabelecerei em Sião.

Capítulo — Filip. 4, 6
"V T sollíciti sicis: + sed
ih il "N^TÃo vos inquieteis com coisa
^ ^ in omni oratióne et alguma; f mas, apresentai
obsecratióne cum gratiárum a Deus vossos pedidos em fer­
actióne, * petitiónes ves- vorosa prece * e ação de gra­
trre innotéscant apud De- ças.
um .

^ . Osténde nobis, Domine, S . Mostra-nos, Senhor, a tua


misericórdiam tuam. misericórdia.
RT. Et salutáre tuum da R7. E dá-nos a tua salvação.
nobis.
NÔA
Ant. Iuste et pie vivá- I Ant. Vivamos justa e pia-
mus. | mente.

Capítulo — Filip. 4, 7
Th pax Dei, quee cxsúpe-
t P a paz de Deus, que ex-
J—/ rat omnem sensum, f ■L# cede a tôda compreensão,
custódiat corda vestra, et f guarde os vossos corações c
intelligéntias vestras * in os vossos pensamentos * em
Christo Iesu Domino nos- Jesus Cristo, nosso Senhor.
tro.
t f . Super te, Ierúsalem, Sôbre ti, Jerusalém, des­
oriétur Dóminus. pontará o Senhor.
RT. Et glória eius in te vi- R7\ E a sua glória aparecerá
débitur. em ti.

VÉSPERAS
Antífonas e Capítulo das Laudes, pág. 243. Salmos do
Domingo, pág. 159; Resp. breve, Hino e Vers. como nas
I Vésperas do 1 Domingo, pág. 225, ou como no Ofício
Feriai, pág. 235.
246 a n t íf o n a s m a io r e s

. Roráte, casli, désuper, et ' f . Orvalhai do alto, ó céus, e


nubes pluant iustum. as nuvens chovam o Justo.
IV- Aperiátur terra, et gér- IV. Abra-se a terra e germine
minet Salvatórem. o Salvador.
A nt. do Magnif. Beata Ant. Bem-aventurada és, Ala­
es, Maria, f quae credidísti ria, f que acreditaste no Se­
Domino: perficiéntur in te, nhor: cumprir-se-á em ti o
quae dieta sunt tibi a Do­ que te foi dito pelo Senhor,
mino, allelúia. aleluia.
Oração das Laudes.

ANTÍFONAS MAIORES DO MAGNIFICAT


de 17 a 23 de dezevibro
A p a r tir d e 17 d e d e z e m b r o , a Ig r e ja se p re p a r a p a ra a fe s ta do
N a ta l c o m u m a s em a n a m a is rica d e te x to s lilú r g ic o s , espécie de
o ita va a n te c ip a d a . N e s te s sele d ia s, as A n t í fo n a s in d ic a d a s p a ra
D o m in g o e F érias c e d e m lu g a r às g r a n d e s A n tífo n a s s e g u in te s ,
q u e d e v e m ser c a n ta d a s a n te s e d e p o is do C â n tic o do Magnificai
a n ã o s e r q u e se celeb re u m a F esta; n e s te caso, serão d ita s d e p o is
da O ração da F esta c o m o C o m em o ra ç ã o d o A d v e n to .
AC 1* Dia 17 5^, ff/. £ e{0
• r
Ant. O Sapiéntia, f quae Ant. Ó Sabedoria, f que,
ex ore Altíssimi prodiísti, saindo da bôca do Altíssimo,
attíngens a fine usque ad atinges o universo de uma ex­
finem, fórtier suavitérque tremidade a outra e dispões,
dispónens ómnia: veni ad ao mesmo tempo com força
docéndum nos viam pru- e suavidade, todas as coisas:
déntise. vem ensinar-nos o caminho da
prudência.
Dia 18
A nt. O Adonái, f et Dux A nt. ó Adonai, f Chefe da
domus Israel, aui Móysi in casa de Israel, que apareceste
igne flammae rubi apparu- a Moisés na sarça em fogo e
ísti, et ei in Sina legem deste-lhe no Sinai a lei; vem
dedísti: veni ad redimén- resgatar-nos com o teu braço
dum nos in bráchio ex- poderoso.
ténto.
AN TÍFO N A S M AIORES 247
D ia 19 7-» f f / *(>
Ant. O radix lesse, f qui Ant. Ó Raiz de Jessé, + que
stas in signum populórum, te ergues como um estandarte
super quem continébunt re­ para os povos, diante de quem
ges os suum, quem Gentes se calarão os reis, e a quem
deprecabúntur: veni ad li- as nacÕes pedirão clemência:
berándum nos, iam noli vem libertar-nos, não tardes.
tardáre.
Dia 20 .
Ant. O clávis David, f Ant. Ó Chave de Davi, f e
et sceptrum domus Israel; Cetro da casa de Israel, que
qui áperis, et nemo clau- abres e ninguém fecha, fechas
dit; claudis, et nemo ápe- e ninquém abre; vem e tira
rit: veni, et educ vinctum do cárcere o agrilhoado, que
de domo cárceris, sedén- está nas trevas e na sombra
tem in ténebris et umbra da morte.
mortis.
Dia 21
Ant. O Oriens, f splen- Ant. ó Sol nascente, f es­
dor lucis retérnae, et sol plendor da luz eterna e Sol de
iustítiíe: veni, et illúmina justiça; vem e ilumina os que
sedentes in ténebris et um­ jazem nas trevas e na sombra
bra mortis. da morte.
Dia 22
Ant. O Rex Géntium, f A nt. Ó Rei das nações + e
et desiderátus eárum, lapís- Desejado delas, Pedra angular,
que anguláris, qui facis que unificas os dois povos;
útraque unum: veni, et sal­ vem, e salva o homem que
va hóminem, quem de limo formaste do limo da terra.
formásti.
Dia 23
Ant. O Emmánuel, + Ant. Ó Emanuel, f nosso
Rex et léçifer noster, ex- Rei e Legislador, esperança das
spectátio Géntium, et Sal- nações e seu Salvador; vem
vátor eárum: veni ad sal- salvar-nos, Senhor, nosso Deus.
vándum nos, Domine, Deus
noster.
248 A N TÍFON AS PRÓPRIAS

ANTÍFONAS DAS LAUDES


HORAS MENORES E VÉSPERAS
de 17 a 23 de dezembro
D e 17 d e d eze m b ro e m d ia n te , para L a u d e s , H o r a s m e n o r e s e
V ésperas se d iz e m as A n tífo n a s s e g u in te s , co m eça n d o p ela série
d e te r m in a d a p a ra o d ia da s em a n a e m q u e cai o d ia 17. A tas se
êste fô r u m D o m in g o , se com eçará n o d ia I S p ela s A n tífo n a s d e
S eg u n d a -fe ira .

ida-feira
Ant. 1. Ecce véniet Dó­ Ant. 1. Eis que o Senhor
minus, f prínceps regum virá, f o Príncipe dos reis da
terras: beáti, qui parati terra; bem-aventurados os que
sunt occúrrere illi. estão preparados para ir ao
seu encontro.
Salmos de Segunda-feira, pá, 66 (Landes), 168 ( Vésperas)
2. Cum vénerit f Fílius 2. Quando vier f o Filho
hóminis, putas invéniet fi- do homem, julgas que encon­
dem super terram? trará fé sôbre a terra?
3. Ecce iam venit f ple- 3. Eis que chegou f agora
nitúdo témporis, in quo a plenitude do tempo, em
misit Deus Fílium sum in que Deus enviou seu Filho à
terras. terra.
4. Hauriétis aquas f in
gáudio de fóntibus Salva- 4. Haurireis as águas f com
tóris. alegria, das fontes do Salvador.
5. Egrediétur Dóminus f 5. Sairá o Senhor f do seu
de loco sancto suo: véniet, trono santo, e virá para salvar
ut salvet pópulum suum. seu povo.

Terça-feira
A n t. 1. Roráte, caeli, dé- Ant. 1. Orvalhai do alto, ó
super, f et nubes pluant céus, f e as nuvens chovam
iustum: aperiátur terra, et o Justo; abra-se a terra e ger­
gérminet Salvatórem. mine o Salvador.
AN TÍFO N A S PRÓPRIAS 249

Salmos de Terça-feira, pá\ ;. 36 (Laudes), 175 (Vésperas).


2. Emítte Agnum, Do­ 2. Envia, Senhor, o Cordei­
mine, f Dominatórem ter­ ro f Dominador da terra, da
ras, de Petra desérti, ad Pedra do deserto até o monte
montem fíliae Sion. Sião.
3. Ut cognoscámus, Do­ 3. Conheçamos, Senhor, f
mine, f in terra viam tu­ na terra teu caminho; entre
am, in ómnibus géntibus todas as nações a tua salvação.
salutáre tuum.
4. Da mercédem, Domi­ 4. Dá, Senhor, o prémio f
ne, f sustinéntibus te, ut aos que Te esperam, para que
prophétas tui fidéles inve- teus profetas sejam verdadei­
niántur. ros.
5. Lex per Móysen data 5. A Lei foi dada por Moi­
est, f grátia et véritas per sés, t a graça e a verdade por
Iesum Christum facta est. Jesus Cristo foi feita.

•ta-feira
Ant. 1. Prophétas pras- Ant. 1. Os profetas predis­
dicavérunt f nasci Salvató- seram f que da Virgem Maria
rem de Vírginc Maria. nasceria o Salvador.

Salinos da Quarta-feira, pá 45 (Laudes), 181 (Vésperas).

2. Spíritus f Dómini su­ 2. O Espírito f do Senhor


per me, evangelizárc pau- está em mim e mandou-mc
péribus misit me. evangelizar aos pobres.
3. Propter Sion f non 3. Por amor de Sião, + não
tacébo, donec egrediátur me calarei, até que apareça
ut splendor iustus eius. como a aurora o seu Justo.
4. Ecce véniet Dóminus, 4. Eis que virá o Senhor f
f ut sédeat cum princípi- para assentar-se entre os prín­
bus, et sólium glóriae té- cipes no seu trono de glória.
neat.
5. Annuntiáte f pópulis, 5. Anunciai f aos povos e
et dícite: Ecce Deus Sal- dizei-lhes: Eis que virá Deus,
vátor noster véniet. Salvador nosso.
r
250 AN TÍFON AS PRÓPRIAS

Quinta-feira
Ant. 1. De Sion f vé­ Ant. 1. Dc Sião f virá o
niet Dóminus omnípotens, Onipotente, e salvará o seu
ut salvum fáciat pppulum povo.
suum.
Salmos da Quinta-feira, pág. 53 (Laudes), 190 (Vésperas).

2. Convértcre, Domine, 2. Volta-Te, Senhor, f um


f aliquántulum, et ne tar­ pouco para nós, e não tardes
des veníre ad servos tuos. a vir a teus servos.
3. De Sion + véniet, qui 3. De Sião f virá o Senhor
regnatúrus est Dóminus, para reinar: Emanuel é o seu
Emmánuel magnum nomen
eius. grande nome.
4. Eis aqui o meu Deus, f
4. Ecce Deus meus, f et
honorábo eum: Deus patris a Quem louvarei; o Deus de
mei, et exaltábo eum. meu pai, a quem exaltarei.
5. Dóminus f légifer nos­ 5. O Senhor + é nosso Le­
ter, Dóminus Rex noster, gislador, o Senhor é nosso Rei.
ipse véniet et salvábit nos. Êle virá em pessoa salvar-nos.

Sexta-feira

A n t. 1. Constántes estó- Ant. 1. Sede constantes, +


te, f vidébitis auxílium vereis o auxílio do Senhor so­
Dómini super vos. bre vós.
Salmos da Sexta-feira, pág. 63 (Laudes), 198 (Vésperas)

2. Ad te, Domine, f le- 2. A Ti, Senhor, f elevei a


vávi ánimam meam: veni, minha alma; vem e salva-me,
et éripe me, Domine, ad Senhor, a T i recorro.
te confúgi.
AN TÍFO N A S PRÓPRIAS 251

3. Veni, Domine, + et 3. Vem, Senhor, + e não


noli tardáre: relaxa facíno­ tardes; perdoa a Israel teu po­
ra plebi tuas Israel.
vo, os seus pecados.
4. Deus a Líbano véniet,
f ct splendor eius sicut lu­ 4. Deus virá do Líbano, f
ro en erit. e seu esplendor será como luz.
5. Ego autem + ad Dó­ 5. Eu, porém, + olharei para
minum aspíciam, et exspe-
ctábo Deum Salvatórem o Senhor, c aguardarei a Deus,
meum. meu Salvador.

Sábado
Antífonas para Laudes e demais Horas:
Ant. 1. Intuémini, f quam Ant. 1. Vede f quão glo­
sit gloriósus iste, qui ingré- rioso é este, que vem para sal­
ditur ad salvándos pópulos. var os povos.
Salmos do Sábado, pág. 73.
2. Multiplicábitur f eius 2. Será multiplicado f o seu
impérium, et pacis non erit império, c não terá fim a sua
finis. paz.
3. Exspectétur, + sicut 3. Seja esperada, f como a
plúvia, elóquium Dómini: chuva, a palavra do Senhor:
et descéndat, sicut ros, su­ e desça sobre nós nosso Deus,
per nos Deus noster. como o orvalho.
4. Parátus esto, + Israel, 4. Estejas pronto, f Israel,
in occúrsum Dómini, quó- para a chegada do Senhor, por
niam venit. que Êle vem. .

Para a Hora de Sexta:

Ant. Ego Dóminus + Ant. Eu sou o Senhor: +


prope feci iustítiam meam, minha justiça está perto e não
non elongábitur, et salus tarda; a salvação que eu trago
mea non morábitur. não demora.
252 TERCEIRA SEM A N A DO ADVENTO

ANTÍFONAS ESPECIAIS PARA


O BENEDICTUS
Dia 21 de dezembro
A nt. do Bened. Nolíte Ant. Não temais: + dentro
timére: f quinta enim die de cinco dias virá a vós nosso
véniet ad vos Dóminus Senhor.
noster.

Dia 23 de dezembro
Ant. do Magnif. Ecce Ant. Eis que está completo
completa sunt + ómnia, + tudo que foi dito da Vir­
quae dieta sunt per Ange- gem iVIaria pelo Anjo.
lum de Vírgine Maria.
Estas A n tífonas do Bened. dos dias 21 e 23 de dezem bro são
rezadas em lugar das outras indicadas nos dias da semana.

TERCEIRA SEMANA DO ADVENTO


Segunda-feira
Ant. do Bened. Egredié- Ant. Brotará f um ramo da
tur + virga de radíce lesse, raiz de Jessé, e a terra inteira
et replébitur omnis terra se encherá da glória do Se­
glória Dómini: et vidébit nhor; e tôda carne verá a sal­
omnis caro salutáre Dei. vação de Deus.
A n t. do Magnif. Beátam Ant. Tôdas as gerações f
me dicent + omnes genera- me chamarão bem-aventurada,
tiónes, quia ancíllam hú- porque Deus olhou a sua hu­
milem respéxit Deus. milde serva.
A não ser que se diga a A nt. O.
TERCEIRA SEM A N A DO ADVENTO 253

Terça-feira
A nt. do Bened. T u Bé- Ant. Tu, Belém, f terra de
thlehem f terra Iuda, non Judá, não serás a menor; pois
eris mínima: ex te enim de ti sairá o chefe que vai
éxiet Dux, qui regat pópu- reger o meu povo de Israel.
lum meum Israel.
Ant. do Magnif. Elevá- Ant. Levanta-te, f levanta-
re, f eleváre, consúrge, Ie- te, ergue-te, Jerusalém; desata
rúsalem: solve vincula colli os grilhões do teu pescoço, ó
tui, captíva filia Sion. prisioneira filha de Sião.
Ou a Ant. O.
Quarta-feira das
Quatro Têmporas
Ant. do Bened. Missus Ant. Foi enviado f o anjo
est + Gabriel Angelus ad Gabriel à Virgem Maria, des­
Maríam Vírginem despon- posada com José.
sátem Joseph.
Oração
T ) raesta, qucesumus, om- ^ ó Deus' onipo­
oncede -nos ,
*- nípotens Deus: ut re- tente, que a próxima sole­
demptiónis nostras ventura nidade de nossa Redenção nos
solémnitas, et pneséntis no­
bis vitse subsidia cónferat, seja auxílio para a vida pre­
et mtérnae beatitúdinis pras- sente e nos garanta o prémio
mia largiátur. Per Dómi­ da eterna. Por N. S.
num.
Reza-se a Oração do dia das Quatro Têm poras em tôdas as
Horas exc. Prim a e Completas.

A n t. do Magnif. Ecce Ant. Eis a escrava do Se­


ancílla Dómini: f fiat mihi nhor; f faça-se em mim se­
secúndum verbum tuum. gundo a tua palavra.
Ou a Ant. O.
Quinta-feira
Ant. do Bened. Vigiláte Ant. Vigiai + em espírito,
f ânimo, in próximo est bem perto está o Senhor, nosso
Dóminus Deus noster. Deus.
254 TERCEIRA SE M A N A DO ADVENTO

Se este dia cair em 21 de dezem bro, omite-se esta A n tífo n a c


diz-se a A n t. N o l í t c t i m é r e , pág. 252.

A nt. do Mag?tif. Lretá- Ant. Alegrai-vos f com Je­


mini f cum Ierúsalem, et rusalém, c nela exultai sempre,
exsultáte in ea, omnes qui
vós todos que a amais.
dilígitis eam, in aetérnum.
Ou a Ant. O.
Sexta-feira das Quatro Têmporas
Ant. do Bened. Ex quo Ant. Desde que t a voz da
facta est f vox salutatiónis tua saudação chegou aos meus
tuae in áuribus meis, exsul- ouvidos, o menino exultou de
távit in gáudio infans in alegria no meu seio, aleluia.
útero meo, allelúia.
Ou a A nt. Nolíte timére, pág. 252.
ração

quaesumus, Dórni-
p x c iT A , P ) Senhor, o teu po­
esperta ,
ne, poténtiam tuam, et der e vem: a fim de que
veni: ut hi, qui in tua pie- aqueles, que confiam na tua
táte confídunt, ab omni cí- bondade, sejam quanto antes
tius adversitáte liberéntur: livres de tôda adversidade. Que
Qui vivis, et regnas cum vives e reinas com Deus Pai,
Deo Patre in unitáte Spíri- em união com o Espírito San­
tus Sancti Deus, per ómnia to, Deus, por todos os séculos
saecula seeculórum. dos séculos,
I^T. Amen. ty. Amém.
A nt. do Magnif. H oc est Ant. Êste é o testemunho f
testimónium, f quod per- que João deu: o que vem de­
híbuit Ioánnes: Qui post me pois de mim, existiu antes de
venit, ante me factus est. mim.
O u a A nt. O.
Sábado das Liatro Têmporas
A n t. do Bened. Quómo- A nt. Como se fará isso, f
do fiet istud, f Angele Dei, Anjo de Deus, pois que não
quóniam virum non cog- conheço varão? Ouve, ó V ir­
nósco? Audi, Maria Virgo: gem Maria: O Espírito Santo
QUARTO DOM INGO DO ADVENTO 255

Spíritus Sanctus supervé- virá sobre ti, e a força do


niet in te, et virtus Altíssi- Altíssimo te cobrirá,
mi obumbrábit tibi.
Caso vão se diga a A nt. Nolíte timére, pág. 252, oii a
Ant.. Ecce completa sunt, pág. 252.

Oração
T ^ eus, qui cónspicis, quia Deus, que nos vês aflitos
^ ex nostra pravitáte af- por causa da nossa mal­
flígimur: concede propí- dade, concede-nos, propício,
tius; ut ex tua visitatióne que sejamos consolados por
consolémur: Qui vivis et tua vinda: Que vives e reinas.
regnas.

VÉSPERAS
Antífonas e Capítulo das Laudes do IV Domingo, pág. 255.
Salmos da Féria, pág. 204; Resp. breve, Hino e Vers. como
no I Domingo, pág. 235.
Ao Magnificat uma das Antífonas O, à pág. 247.
Oração das Laudes do IV Domingo.

QUARTO DOMINGO DO ADVENTO


/ classe
(quando não cair na Vigília de Natal)

LAUDES
Ant. 1. Cánite tuba + in Ant. 1. Fazei soar a trom­
Sion, quia prope est dies beta f em Sião porque está
Dómini: ecce véniet ad sal- perto o dia do Senhor: Eis
vándum nos, allelúia, alle­ que Êle virá para nós salvar,
lúia. aleluia, aleluia.
256 QUARTO DOM INGO DO ADVENTO

Salmo 50: Miserére mei, Deus e ss., pág. 3.


2. Ecce véniet f deside- 2. Eis que virá + o Deseja­
rátus cunctis Géntibus: et do das nações e a casa do
replébitur glória domus Dó­ Senhor será cheia de glória,
mini, allelúia. aleluia.
3. E runt prava + in di- 3. Os caminhos tortuosos f
récta, et áspera in vias pla­ serão indireitados e as aspe­
nas: veni, Domine, et noli rezas aplanadas; vinde, Senhor,
tardáre, allelúia. e não tardes, aleluia.
4. Dóminus véniet, f oc- 4. O Senhor virá, f saí-Lhe
cúrrite illi, dicéntes: Ma- ao encontro dizendo: Grande
gnum princípium, et regni é a sua origem, e o seu reino
eius non erit finis: Deus, não terá fim; Deus, Forte, Do­
Fortis, Dominátor, Prín- minador, Príncipe da Paz, ale­
ceps pacis, allelúia, allelúia. luia.
5. Omnípotens + Sermo 5. A tua Palavra + onipo­
tuus, Domine, a rcçálibus tente, Senhor, virá dos céus,
sédibus véniet, allelúia. do seu trono real, aleluia.

Capítulo — I Cor. 4, 1-2

■pRATRES: Sic nos exísti- T rmãos : Considerem-nos os


met homo ut ministros -*• homens como ministros de
Christi, f et dispensatóres Cristo f e dispensadores dos
mysteriórum Dei. * Hic mistérios de Deus. * Ora, o
iam quasritur inter dispen­ que se exige dos dispensadores
satóres, ut fidélis quis in- é que sejam fiéis.
veniátur.
Resp. breve, Hino e Vers., como no I Domingo, pág. 228.

A n t. do Bened. Ave, Ma­ A nt. Ave, Maria, + cheia de


ria, + grátia plena; Dómi­ graça, o Senhor é contido;
nus tecum: benedicta tu in bendita és tu entre as mulhe­
muliéribus, allelúia. res, aleluia.

O u a A nt. Nolíte timére, o u Ecce compléta sunt, pág. 252.


QUARTO DO M IN GO DO ADVENTO 257

Oração

p xcita, quaesumus, Dómi- esperta,Senhor, o teu p o ­


^ ne, poténtiam tuam, et der e vem; socorre-nos
veni: et magna nobis vir-
com grande força, para que
túte succúrre; ut per au-
xííium grátiae tuas, quod a graça do teu perdão apresse
nostra peccáta praspédiunt, o que os nossos pecados re­
indulgcntia tuas propitia- tardam: Que vives e reinas.
tiónis acccleret: Qui vivis.

TÉRCIA
Ant. Ecce véniet. Ant. Eis que virá.

Capítulo das Laudes.


S . Veni ad liberándum nos, Y . Vem libertar-nos, Senhor,
Domine, Deus virtútum. Deus dos exércitos.
IV. Osténde fáciem tuam, IV- Mostra-nos a tua face e
et salvi érimus. seremos salvos.

SEXTA
Ant. Erunt prava. Ant. Os caminhos tortuosos.

Capítulo I Cor. 4, 3

Q
A í autem pro mínimo
ih i uantoa mim pouco se me
-*-*■*- est, ut a vobis iúdicer, dá de ser julgado p or vós
f aut ab humano die: * f ou por qualquer tribunal
sed neque meípsum iúdico. humano; * pois nem eu mes­
mo me julgo.
y . Osténde nobis, Domine, ' f . Mostra-nos, Senhor, a tua
misericórdiam tuam. misericórdia.
IV. Et salutáre tuum da IV. E dá-nos a tua salvação.
nobis.
NÔA
Ant. Omnípotens. | Ant. A tua Palavra.
258 QUARTO DO M IN GO DO ADVENTO

Capítulo - I Cor. 4 5

T taque nolíte ante tem pus jp ortantonão julgueis antes
iudicárc, quoadúsque vé- do tempo, até que venha
niat Dóminus: f qui et illu- o Senhor, f Êle porá às claras
minábit abscóndita tene- o que se acha oculto nas trc-
brárum, ct manifestábit con- vas, revelando ate os senti­
sília córdium: * et tunc mentos dos corações. Então
laus erit unicuíque a Deo. cada um receberá de Deus o
devido louvor.
f f . Super te Ierúsalem, orié- f f . Sobre ti, Jerusalém, des­
tur Dóminus. pontará o Senhor,
Et glória eius in te vi- ty. E a sua glória aparecerá
débitur. em ti.

VÉSPERAS
Antífonas e Capítulo das Landes. Salwos do Domingo,
pág. 159. Resp. breve, Hino e Vers. conto no I Domingo,
pág. 235.
Para o Magnificat, Ant. O.
Segunda-feira
A nt. do Bened. Dicit Dó- A nt. Diz o Senhor: f Fazei
minus: f Pasniténtiam ági- penitencia, porque se aproxi-
te; appropinquávitenim re- ma Q reinQ dos céu aleluia.
gnum caslorum, alleluia.
Ou a Ant. Nolíte timére, ou Ecce compléta sunt, pág. 252.
Para o Magnificat, /bzf. O.
Terça-feira
A nt. do Bened. Consúr- A nt. Levanta-te, levanta-te;
ge, consúrge: f indúere f cinge-te de forca, ó braço
fortitúdinem, bráchium Dó- do Senhor.

O u a A n t. Nolíte timére, ou Ecce compléta sunt, pág. 252.


Para o Magnificat, Ant. O.
VIGÍLIA DO NATAL 259
Quarta-feira
A nt do Bened. Ponam in Ant. Porei em Sião f a sal­
Sion f salútem, et in Ierú- vação e em Jerusalém a minha
salem gloriam meam, alle- glória, aleluia.
lúia.
Ou a Ant. Nolíte timére, ou Ecce compléta sunt, pág. 252.
Para o /Magnificat, Ant. O.
Quinta-feira
Ant. do Bened. Consolá- Ant. Consolai-vos, f conso-
rnini, + consolámini, pópu- lai-vos, povo meu, diz o Se­
le meus, dicit Dóminus nhor, vosso Deus.
Deus vester.
Ou a Ant. Ecce compléta sunt, pág. 252.
Sexta-feira
Ant. do Bened. Ecce Ant. Eis que está completo
compléta sunt f ómnia, f tudo o que foi dito da Vir­
quse dieta sunt per Ange- gem Maria pelo Anjo.
lum de Vírgine Maria.
Ant. do Magnif. O Em- Ant. Ó Emanuel, f nosso
mánuel, f Rex et légifer Rei e Legislador, esperança das
noster, exspectátio Genti- nações e seu Salvador; vem
um, et Salvátor eárum: vc-
ni ad salvándum nos, Do­ salvar-nos, Senhor, nosso Deus.
mine, Deus noster.

24 de dezembro
VIGÍLIA DO NATAL
/ classe
LAUDES
Ant. 1. Iudaea et Ierúsa- Ant. 1. Judéia e Jerusalém,
lem, f nolíte timére: eras f não temais; amanhã parti­
egrediémini, et Dóminus reis, e o Senhor estará convos­
erit vobíscum, allelúia. co, aleluia.
26 0 VIGÍLIA DO NATAL

Salmo 92 : Dóminus regnavit e os seguintes do Oficio


Festivo, pág. 10.
2. Hódic sciétis, + quia 2. Hoje sabereis + que o
véniet Dóminus: et mane Senhor há de vir, amanhã ve­
vidébitis gloriam eius. reis a sua glória.
3. Crástina die f delébi- 3. Amanhã + será apagada a
tur iníquitas terras: et re- iniquidade da terra, e reinará
gnábit super nos Salvator sôbre nós o Salvador do mun­
mundi. do.
4. Dóminus véniet, + oc- 4. O Senhor virá, + ide ao
cúrrite illi, dicéntes: iVIa- seu encontro, dizendo: Gran­
gnum princípium, et regni de é a sua origem, e o seu
eius non erit finis: Deus, reino não terá fim; Deus, For­
Fortis, Dominátor, Prín- te, Dominador, Príncipe da
ceps pacis, allelúia. Paz, aleluia.
5. Crástina erit f vobis 5. Amanhã, f tereis a salva­
salus, dicit Dóminus Deus ção, diz o Senhor. Deus dos
exercítuum. exércitos.

Capítulo Rom. 1, 1-3


T) a u l u s servus Iesu Chris- P aulo, servo de Jesus Cristo,
ti, vocátus Apóstolus, se- chamado para apóstolo e
gregátus in Evangélium escolhido para o Evangelho de
Dei, f quod ante promíse- Deus, f que prometera pelos
rat per prophétas suos in profetas na Sagrada Escritura,
Scriptúris sanctis de Filio acerca de seu Filho, * o qual
suo, * qui factus est ei ex nasceu da família de Davi,
sémine David secúndum quanto à carne.
carnem.

Responsório breve
R7. Hódie sciétis, * Quia R7. Hoje sabereis, * que o Se.
véniet Dóminus. Hó- nhor há de vir. Hoje.
die.
. Et mane vidébitis glo­ . E amanhã vereis a sua gló­
riam eius. Quia. ria. Que o Senhor.
Glória Patri. Hódie. Glória ao Pai. Hoje.
VIGÍLIA DO NATAL 261

Hino
Aproveitem os da vinda do Senhor para nos purificarm os
de lôdas as nossas faltas.
X T ox clara ecce íntonat, "D essoa clara a voz
" Obscura quaeque íncre- A Que aos sonhos afugenta.
pat: Já perto, para nós,
Pellántur éminus sómnia, O Cristo se apresenta.
Ab rethre Christus prómi-
cat. A alma entorpecida
Mens iam resúrgat tórpida, Sacode o vão torpor:
Q uíe sorde exstat sáucia; Já brilha o sol da vida
Sidus refúlgec iam novum, Que vence a crua dor.
Uc tollat omne nóxium.
E sursum Agnus míttitur Do céu desce o Cordeiro
Laxáre grátis débitum: Que vem pagar por nós.
Omnes pro indulgêntia Para o perdão, ligeiro,
Vocem demus cum lácry- Ergamos nossa voz.
mis.
Secundo ut cum fúlserit, Para que ao vir de novo
Mundúmque horror cínxe- Julgar o mundo aflito,
rit, Proteja então seu povo
Non pro reátu púniat, Lembrando o nosso grito.
Sed nos pius tunc prótegat.
Laus, honor, virtus, glória Ao Pai c ao Filho glória,
Deo Patri, et Filio, Ao Espírito também,
Sancto simul Paráclito, Louvor, honra e vitória
In saeculórum srecula. Agora e sempre. Amém.
Amen.
" f. Crástina die delébitur . Amanhã será apagada a
iníquitas teme. iniquidade da terra.
IV. Et regnábit super nos IV. E reinará sobre nós o Sal­
Salvátor mundi. vador do mundo.
Ant. do Bened. Oriétur Ant. Despontará + como o
f sicut sol Salvátor mundi: sol o Salvador do mundo, e
et descéndet in úterum descerá ao seio da Virgem,
Vírginis, sicut imber super como o orvalho sobre a relva,
gramen, allelúia. aleluia.
262 VIGÍLIA DO NATAL

Oraçao
"p\Eus, qui nos redemptió- Deus, que nos dás cada
nis nostrse ánnua ex- V“>/ ano a alegria de esperar o
spectatióne ltetíficas: prass- dia de nossa Redenção: faze
ta; ut Unigénitum tuum, que, acolhendo cheios de re­
quem Redemptórem lteti gozijo teu Unigénito, Jesus
suscípimus, veniéntem quo- Cristo Nosso Senhor agora,
que iúdicem secúri vide- como Redentor, nós O veja­
ámus, Dóminum nostrum mos com igual confiança quan­
Iesum Christum Fílium tu­ do vier como Juiz. Que con­
um: Qui tecum vivit. tigo vive.
TÉRCIA
Ant. Hódic sciétis. | Ant. Hoje sabereis.
Capítulo das Landes.
. Constantes estóte. $ . Sede constantes.
R7. Vidébitis auxílium Dó- R7. Vereis sobre vós o auxílio
mini super vos. do Senhor.
SEXTA
Ant. Crástina die. Ant. N o dia de amanhã.

Capítulo — Rovi. 1, 4

Q
ui praedestinátus est Fí- q u a l foi estabelecido em
lius Dei in virtúte + poder Filho de Deus +
secúndum spíritum sancti- segundo o espírito de santida­
ficatiónis, * ex resurrectió- de * pela ressurreição dentre
ne mortuórum Iesu Chris- os mortos, Jesus Cristo Senhor
ti Dómini nostri. nosso.

^ . Crástina erit vobis salus. y . Amanhã tereis a salvação.


R7. Dicit Dóminus Deus R7. Diz o Senhor, Deus dos
exercítuum. exércitos.
NÔA
A nt. Crástina erit. Ant. No dia de amanhã.
NA TA L DE N . S. J . C. 263
Capítulo - Rom. 1, 5-6
P er quem accépimus grá- pOR Êle foi que recebemos a
■*" tiam et apostolátum f graça e o apostolado, f
ad obediéndum fídei in para trazer à obediência da fé,
ómnibus Géntibus pro nó_ para a glória do seu nome,
mine eius, * in quibus estis todos os gentios, * dos quais
et vos vocáti Iesu Christi fazeis parte vós que fôstes
Dómini nostri. chamados por Jesus Cristo Se­
nhor nosso.
¥ . Crástina die delébitur S . No dia de amanhã será
iníquitas terras. apagada a iniquidade da
terra.
R?. Et regnábit súper nos ty. E reinará sobre nós o Sal­
Salvátor mundi. vador do mundo.

25 de dezembro
NATAL
DE NOSSO SENHOR JESUS CRISTO
I classe com Oitava de 11 classe
A [e s ta de N a ta l ab re o c ic lo do m esm o nom e, qu e se e s te n d e
a té o D o m in g o da S e tu a g é s im a .
A v in d a de N osso S en h o r Jesu s C ris to a e s te m undo é fe s te ja d a
so b d o is a s p e c to s , c m d u a s s o le n id a d e s d a sa g ra d a L itu rg ia : b N a ta l
e a E p ifa n ia .
A os 25 de d ez e m b ro , c o n s id e ra -s c cm p rim e ira lin h a o n a s c i­
m e n to do S a lv a d o r c m c a rn e hum ana; a s fig u ra s do M e n in o Jesu s,
da V irg e m S a n tís s im a , de S. J o s é , dos p a s to re s ju n to s ao p re s é p io
são fre q u e n te m e n te evocadas. O n a s c im e n to de Jesu s cm B e lé m
re c o rd a , de um la d o , a g e ra ç ã o e te rn a do F ilh o no s e io do Pai
e te rn o ; d o u tro la d o , o n a s c im e n to de Jesu s nas a lm a s m e d ia n te o
b a tis m o . D e s ta rte a fe s ta de N a ta l le m b ra a cada c ris tã o que o
Pai c e le s te q u is no d ia do seu b a tis m o g e ra r em sua a lm a a
v id a do F ilh o de D eus, fa z e n d o do b a tiz a d o um filh o a d o tiv o
de D eus, h e rd e iro do Pai e c o h e rd e iro de C ris to .
N a E p ifa n ia será fo c a liz a d a d ire ta m e n te a m a n ife s ta ç ã o de Jesus
C ris to ao m undo, com o D e iís e R ei u n iv e rs a l.
264 NA TA L DE N . S. J . C.

I VÉSPERAS

A nt. 1. Rex pacíficus f Ant. 1. O Rei pacífico f


magnificátus est, cuius vul- foi glorificado, e tôda a terra
tum desíderatunivérsa terra. deseja ver a sua face.

Salmos do Domingo, cf. Saltério, pág. 159.

2. A-lagnificátus est f Rex 2. O Rei pacífico f foi glo­


pacíficus super omnes re­ rificado sobre os reis de tôda
ges universas terras. a terra.
3. Scitóte, f quia prope 3. Sabei f que está perto o
est regnum Dei: amen dico reino de Deus: Em verdade
vobis, quia non tardábit. vos digo, não há de tardar.
4. Leváte capita vestra: 4. Levantai vossas cabeças: f
+ ecce appropínquat re- Eis que se aproxima a vossa
démptio vestra. redenção.

Capítulo - Tito 3, 4-5


A p p á r u i t benígnitas et hu- A pa r ec eua bondade e o
L mánitas Salvatóris nos- amor de Deus nosso Sal­
tri Dei: f et non ex opé- vador, f e nos trouxe a sal­
ribus iustítiae, quas fécimus vação, não em virtude das
nos, * sed secúndum suam obras justas que tivéssemos
misericórdiam salvos nos feito, * mas segundo a sua
fecit. misericórdia.

Responsório breve

ty . Hódie sciétis, * Quia ÉL Hoje sabereis, * Que o


véniet Dóminus. Hódie. Senhor há de vir. Hoje.
¥ . E t mane vidébitis gló- ¥ . E amanhã vereis sua gló­
riam eius. Quia. ria. Que.
Glória Patri. Hódie. Glória ao Pai. Hoje.
NA TA L DE N . S. J . C. 265

Hino
A criação catita u m hino de louvor na Encarnação
do Verbo eterno de Deus.

, Redémptor ó m
h r is t e - R edentor de todos,
nium, Ó Luz antes da luz,
Ex Patre, Patris Unice,
Só pelo Pai gerado
Solus ante princípium
Natus inefrabílitcr. Igual ao Pai, Jesus.
T u lumen, tu splendor Pa­ Do Pai és esplendor,
tris,
T u spes perénnis ómnium: De todos a esperança,
Intende, quas fundunt pre­ Escuta pois o grito
ces Que tôda terra lança.
Tui per orbem fámuli.
Meménto, salútis Auctor, Recorda, ó Criador,
Quod nostri quondam cór- Que nosso corpo, um dia,
poris, Nascendo, tu tomaste
Ex illibáta Vírgine
Nascendo, formam súm- No seio de Maria.
pseris.
O dia de hoje atesta,
Sic prtesens testátur dies,
Currens per anni círculum, E cada ano de novo,
Quod solus a sede Patris Que do Pai T u desceste
Mundi salus advéneris. Para salvar o povo.
Hunc ctelum, terra, hunc
mare, A terra, a estrela, o mar,
Hunc omne quod in eis est, E tudo que o céu cobre,
Auctórem advéntus tui Cantam o rei que salva
Laudans exsúltat cântico. E nasce como pobre.
Nos quoque, qui sancto
tu o E nós, a quem lavou
Redémpti sánguine sumus, A água batismal
Ob diem natális tui
Hymnum novuri concíni- Do sangue teu nascidos,
mus. Cantamos teu Natal!
266 NATAL DE N . S. J . C.

Glória tibi, Domine, Louvor e honra ao Filho,


Qui nacus es de Vírgine, Que pela Virgem vem.
Cum Patre, et Sancto Spí-
ritu, No Espírito és o brilho
In sempiterna sascula. Do Pai eterno. Amém.
Amen.
'jh. Crástina die delébitur y . Amanhã será apagada a
iníquitas terrae. iniquidade da terra.
RT. Et regnábit super nos R7. E reinará sobre nós o Sal­
Salvátor mundi. vador do mundo.
Ant. do Magnif. Cum Ant. Logo que do céu +
ortus fúerit + sol de caslo, nascer o sol, vereis o Rei dos
vidébitis Regem regum pro-
reis sair do Pai como o es­
cedéntem a Patre, tam-
quam sponsum de thálamo poso do seu tálamo.
suo.
Oração das Landes.
Li

A nt. I. Quem vidistis, f Ant. 1. A quem vistes, +


pastores? dícite, annuntiá- pastores? dizei-no-lo-, anunciai-
te nobis, in terris quis ap- nos, quem apareceu sobre a
páruit? Natum vídimus, et terra? Vimos uma criança
choros Angelórum collau- recém-nascida e os coros dos
dántes Dóminum, allelúia, Anjos louvando o Senhor, ale­
allelúia. luia, aleluia.
Salmo 29: Dóminus reg lávit e ss., pág. 10.
2. Génuit puérpera Re­ 2. Uma jovem mãe gerou o
gem, f cui nomen aetér- Rei f cujo nome é eterno,
num, et gáudia matris ha- unindo as alegrias da materni­
bens cum virginitátis ho- dade com a glória da virgin­
nóre: nec primam símilem dade; tal prodígio jamais se
visa est, nec habére sequén- viu antes dela e jamais se ve­
tem, allelúia. rá, aleluia.
3. Angelus + ad pastores 3. Disse o Anjo + aos pasto­
ait: Annúntio vobis gáu- res: Eis que vos anuncio uma
dium magnum: quia natus grande alegria: nasceu para vós
est vobis hódie Salvátor hoje o Salvador do mundo,
mundi, allelúia. aleluia.
NA TA L DE N . S. J . C. 267

4. Facta est f cum Ange­ 4. Uma multidão f de es­


lo multitúdo casléstis exér- píritos celestes uniu-se ao An­
citus laudántium Deum, et
dicéntium: Glória in excél- jo louvando a Deus, dizendo:
sis Deo, et in terra pax hó- Glória a Deus nas alturas e
minibus bonas voluntátis, paz na terra aos homens de
allelúia. boa vontade, aleluia.
5. Párvulus fílius f hó­ 5. Um menino + nasceu hoje
die natus est nobis: et vo-
cábitur Deus, Fortis, alle­ para nós: c será chamado Deus
lúia, allelúia. forte, aleluia, aleluia.
Capítulo - Hebr. 1,1-2
A /f multísque
u l t if á r l a m , vezes c de vários
A / [ u it a s
^ ^ modis olim Deus lo- modos falou Deus antiga­
quens pátribus in prophé- mente a nossos pais, pelos pro­
tis: f novíssime diébus is- fetas. + Mas nestes últimos
tis locútus est nobis in Fi­ dias nos falou pelo seu Filho,
lio, quem constítuit heré- a quem constituiu herdeiro de
dem universórum, * per tudo * e pelo qual também
quem fecit et ssecula. criou o mundo.
>rio breve
IV Verbum caro factum IV O Verbo se fez carne, *
est, * Allelúia, allelúia. Aleluia, aleluia. O Verbo.
Verbum.
. E habitou entre nós. Ale­
. Et habitávit in nobis. luia.
Allelúia.
Glória Patri. Verbum. Glória ao Pai. O Verbo.

Hino

D
A Encarnação e o N ascim ento de Cristo.

A ortus cárdine
s o l is o raiar da aurora
esd e
Ad usque terras limi­ Até o sol se pôr,
tem, Da Virgem-Mãe nascido,
Christum canámus Prínci-
pem, Saudemos o Senhor!
Natum Maria Vírgine.
268 NA TA L DE N . S. J . C.

Beátus aucror séeculi O Criador do mundo


Servíle corpus índuit: Um corpo vil tomou;
Uc carne carnem líberans, A carne salva a carne:
Ne pérderet, quos cóndi- Não perca os que criou!
dit.
Da Virgem-Mãe no seio
Castae Paréntis víscera O sol do céu penetra;
Cseléstis intrat grátia: Presença preciosa
Venter Puéllte báiulat Carrega em si, secreta.
Secréta, quae non nóverat.
Da Mãe o puro peito
Domus pudíci péctoris Templo do céu se faz.
Templum repente fit Dei: Homem desconhecendo,
Intacta nésciens virum, O próprio Deus nos traz!
Verbo concépit Fílium.
Eníxa est puéroera, Por Gabriel predito,
Quem Gabriel praedíxerat, Já nasce o onipotente;
Quem matris alvo géstiens À luz é dada a Luz
Clausus Ioánnes sénserat. Que João, na treva, sente.

Fceno iacére pértulit: Presépio não desprezas.


Praesépe non abhórruit: (Ó palhas tão suaves!)
Parvóque lacçt pastus est, De leite quis nutrir-se
Per quem nec ales ésurit. O que alimenta as aves.

Gaudet chorus cteléstium, Anjos do céu começam


Et Angeli canunt Deo; Seus cantos de louvor:
Palámque fit pastóribus Pastores reconhecem
Pastor, Creátor ómnium. De todos o Pastor!
Glória tibi, Domine,
Qui natus es de Vírgine, Louvor c honra ao Filho,
Cum Patre, et Sancto Spí- Que pela Virgem vem.
ritu, Do Espírito es o brilho
In sempiterna saecula. Do Pai eterno. Amém.
Amen.
Notum fecit Dóminus, . O Senhor manifestou, ale­
allelúia. luia.
ty. Salutáre suum, allelúia. A sua salvação, aleluia.
NA TA L DE N . S. J . C. 269

A n t do Bened. Glória f Ant. Glória f a Deus nas


in excélsis Deo, et in terra alturas e paz na terra aos ho­
pax homínibus bonse vo- mens de boa vontade, aleluia,
luntátis, allelúia, allelúia. aleluia.
Oração
/ ^ quaesumus, om-
oncéde, o n c e d e , ó Deus onipotente,
nípotens Deus: ut nos que a novidade do Natal
Unigéniti tui nova per car- do teu Filho, feito homem,
nem Natívitas líberet; quos liberte da antiga escravidão
sub peccati iugo vetústa aos que estão retidos pelo pe­
sérvitus tenet. Per eum- cado. Pelo mesmo Jesus Cristo.
dem Dóminum.

TÉRCIA
Ant. Génuit puérpera Ant. Uma jovem mãe gerou
Regem. o Rei.
Capítulo das Laudes.
^ . Verbum caro factum . O Verbo se fêz carne, ale­
est, allelúia. luia.
IV. Et habitávit in nobis, IV. E habitou entre nós, ale­
allelúia. luia.
SEXTA
Ant. Angelus. | Ant. Disse o Anjo.
Capítulo - Hebr. 1, 10
T} t T u in princípio, Dó-
: U T u, Senhor, no princípio
-L-' mine, terram fundásti: ■*-' fundaste a terra, * e os
* et ópera manuum tuá- céus são obras das tuas mãos.
rum sunt caeli.
"f . Notum fecit Dóminus, ¥ . O Senhor manifestou, ale­
allelúia. luia.
IV- Salutáre suum, allelúia. IV- A sua salvação, aleluia.
NÔA
A nt. Párvulus Fílius. | Ant. Um menino.
270 NA TA L DE N . S. J . C.

Capítulo — Heb. 1, 11-12


A
T psi períbunt, tu autem p l e s perecerão, mas tu per-

permanébis; et omnes si- manecerás, e todos enve­


cut vestiméntum veterás- lhecerão como uma veste; f
cant: f et velut amíctum e T u os mudarás como um
mutábis eos, et mutabún- manto, e eles serão mudados;
tur: * tu autem idem ipse * mas T u és sempre o mes­
es, et anni tui non defí- mo, e os teus anos não terão
cient. fim.
^ . Vidérunt omnes fines S . Viram os confins da terra,
terras, allelúia. aleluia.
RT. Salutáre Dei nostri, al­ IV A salvação de nosso Deus,
lelúia. aleluia.
II VÉSPERAS
A nt. 1. Tecum princí- Ant. 1. Contigo está o prin­
pium f in die virtútis tuas, cipado, f no dia do teu poder
in splendóribus sanctórum; entre o esplendor da santida­
•ex útero ante lucíferum gé- de; antes da aurora, eu Te
nui te. gerei em meu seio.
Salmo 109 : Dixit Dóminus, pag. 159.
2. Redemptiónem f mi- 2. O Senhor + mandou a
sit Dóminus DÓpulo suo; redenção ao seu povo e esta­
mandávit in astérnum tes- beleceu para sempre a sua
taméntum suum. aliança.
Salmo 110: Confitébor tibi, Domine, pág. 160.
3. Exórtum est f in té- I 3. Raia f nas trevas uma luz
nebris lumen rectis corde; para os justos; o Senhor é mi_
miséricors et miserátor et sericordioso e compassivo,
iustus Dóminus.
Salmo 111 : Beátus vir, pág. 161.
N o s dias, 25, 27 e 29 de dezem bro:
4. Apud Dóminum f mi­ 4. O Senhor f é cheio de
sericórdia: et copiosa apud misericórdia, e nele se encon­
eum redémptio. tra copiosa redenção.
NA TA L DE N . S. J . C. 271

Salmo 129
O N atal dd o sentido pleno da profecia dêste Salmo. Cristo que
nasce é o R edentor prom etido e ardentem ente esperado do mais
profundo da miséria hum ana; desce ao abismo onde faz a h u m a ­
nidade para elevá-la até o céu.

T"}e profúndis clamávi ad D e profundos abismos clamo


tc, Dóminc: * Domi­ a Ti, Senhor; * escuta,
ne, exáudi vocem meam. Senhor, a minha voz!
Fiant aures tuae inten­ Estejam os teus ouvidos aten­
dentes, * in vocem depre- tos * à voz da minha suplica.
catiónis meae.
Si iniquitátes observáve- Se levares em conta as nossas
ris, Domine, * Domine, faltas, * quem poderá, Senhor,
quis sustinébit? subsistir?
Quia apud te propitiátio Mas como o perdão está
est; * et propter legem tu- perto de Ti, * espero em Ti,
am sustínui te, Domine. Senhor.
Sustínuit anima mea in Minha alma espera no Se­
verbo eius; * sperávit ani­ nhor, * eu conto com a sua
ma mea in Domino. palavra.
A custódia matutina us-
que ad noctem; * speret Mais que o guarda noturno
Israel in Domino. espera pela aurora; * minha
alma espera o Senhor.
Quia apud Dóminum mi­
sericórdia, * et copiosa Porque no Senhor está a
apud cum redémptio. graça, * a redenção infinita.
Et ipse rédimet Israel, *
ex ómnibus iniquitátibus É Êle que resgatará Israel,
eius. * de todos os pecados.
Glória Patri. Glória ao Pai.
Ant. Apud Dóminum mi­ Ant. O Senhor é cheio de
sericórdia: et copiosa apud misericórdia, e .nÊle se encon­
eum redémptio. tra copiosa redenção.
272 NA TA L DE N . S. J . C.

N o s clias 26, 28 c 30 dc dezem bro: substituem -se a A n tífo n a c o


Salmo precedentes pelos seguintes:

4. De fructu f ventris 4. Porei f no teu trono o


tui ponam super sedem tu- fruto de tuas entranhas,
am.
S a lm o 131
Êste Salmo que celebra a transladação da arca da aliança para
Jerusalém e contém as promessas feitas p o r D eus nessa ocasião,
encontra hoje, no N atal, a sua significação com pleta, cantando o
R edentor que vem à sua Igreja realizar o programa de justiça,
santidade e salvação.

A /T emento , Domine, Da- T embra-T e, Senhor, em fa-


vid, * et omnis man- vor de Davi, * tôda a
suetúdinis eius; solicitude que êle teve.
Sicut iurávit Domino, * Do juramento que fêz ao
votum vovit Deo Iacob: Senhor, * do voto ao Forte
Si introíero in taberná- de Jacó:
culum domus meie; * si
ascéndero in lectum strati “Não -entrarei na minha casa,
mei; * nem subirei ao meu leito,
Si dédero somnum óculis Não darei sono aos meus
meis, * et pálpebris meis olhos, * nem repouso às mi­
dormitatiónem; nhas pálpebras,
E t réquiem tempóribus Enquanto não tiver achado
meis, f donec invéniam lo- um lugar para o Senhor, *
cum Domino, * taberná- para o Forte de Jacó, uma re­
culum Deo Iacob. sidência.”
Ecce audívimus eam in Eis que ouvimos falar da
Ephrata; * invénimus eam arca em Éfrata, * encontra­
in campis silvas. mo-la nos campos de Iaar.
Introíbimus in taberná-
culum eius; * adorábimus Entremos no lugar em que
in loco, ubi stetérunt pedes Êle reside, * prostremo-nos
eius. diante de seu pedestal.
Surge, Domine, in réqui­ “Levanta, Senhor, vem ao
em tuam, * tu et arca san- encontro do teu repouso, *
ctificatiónis tuas. T u e a arca da tua força.
NA TA L DE N . S. J . C. 273

Sacerdotes tui induántur Teus sacerdotes se vistam


iustítiam, * et sancti tui de santidade, * teus fiéis de
cxsúltent. alegria.
Propter David, servuni Por amor de Davi, teu ser­
tuum, * non avértas fáciem vidor, * não rejeites a face do
Christi tui. teu ungido.”
Iurávit Dóminus David O Senhor fêz a Davi um
veritátem, et non frustrá- juramento solene, * não vol­
bitur eam: * De fructu tará atrás:
ventris tui ponam super se­
dem tuam. Ê do fruto saído das tuas
entranhas, * que porei no teu
Si custodíerint fílii tui trono.
testaméntum meum, * et
testimónia mea htec, quae Se teus filhos guardarem
docébo eos, minha aliança, * c o código
Et fílii eórum usque in que lhes darei.
steculum, * sedébunt super Os filhos deles também, para
sedem tuam. sempre, * sentar-se-ão no teu
Quóniam elégit Dóminus trono.”
Sion: * elégit eam in ha- Pois o Senhor escolheu Sião,
bitatióncm sibi. * e a quis para sua morada:
Haec réquies mea in s_ae- “Eis o lugar do meu repou­
culum saeculi; * hic habi- so para sempre, * aqui habita­
tábo quóniam elegi eam.
Víduam eius benedícens rei, porque o quis.
benedícam; * páuperes eius Abençoarei seu alimento, *
saturábo pánibus. fartarei de pão os seus pobres.
Sacerdotes eius índuam Os seus sacerdotes vestirão
salutári * et sancti eius ex- a salvação, * e os seus fiéis
sultatióne exsultábunt. exultarão de alegria.
Illuc prodúcam cornu Farei brotar de Davi um
David; * parávi lucérnam descendente; * prepararei uma
Christo meo. lâmpada para o meu eleito.
Inimícos eius índuam Vestirei seus inimigos de
confusióne; * super ipsum vergonha; * sôbrc ele fulgirá
autem efflorébit sanctificá-
tio mea. meu diadema.”
A nt. De fructu ventris Ant. Porei no teu trono o
tui ponam super sedem tu­ fruto das tuas entranhas.
am.
274 NATAL DE N . S. J . C.

Capítulo — H ebr. 1, 1-2


A /T ultif Ár ia m , multísque f y f uitas vezes c de vários
^ modis olim Deus lo- modos falou Deus antiga-
quens pátribus in prophé- mente a nossos pais, pelos pro­
tis: f novíssime diébus is- fetas. f Mas nestes últimos dias
tis locútus est nobis in Fi­ nos falou pelo Filho, a quem
lio, quem constituir herc- constituiu herdeiro de tudo *
dem universórum, * per- e pelo qual também criou o
quem fecit et stecula. mundo.
Responsório breve
R7. Verbum caro factum RT. O Verbo se fez carne, *
est, * Allelúia, allelúia. Aleluia, aleluia. O Verbo.
V erbum.
"ff. Et habitávit in nobis. . E habitou entre nós. Ale­
Allelúia. luia.
Glória Patri. Verbum. Glória ao Pai. O Verbo.
Ilino
A criação canta u m hino de louvor na Encarnação do
Verbo eterno de Deus.

h r i s t e . Redémptor óm- O R edentor de todos,


v^ ' nium, Ó Luz antes da luz,
Ex Patre, Patris Unice,
Só pelo Pai gerado
Solus ante princípium
Natus ineffabíliter. Igual ao Pai, Jesus.
T u lumen, tu splendor Pa­
tris, Do Pai es o esplendor,
T u spes perénnis ómnium: De todos a esperança,
Intende, quas fundunt pre­
ces Escuta pois o grito
T ui per orbem fámuli. Que tôda terra lança.
Meménto, salútis Auctor,
Quod nostri quondam cór- Recorda, ó Criador,
poris, Que nosso corpo, um dia,
Ex illibáta Vírgine.
Nascendo, formam súm- Nascendo tu tomaste
pseris. No seio de Maria.
NA TA L DK N . S. J . C. 275

Sic praesens testátur dies, O dia de hoje atesta,


Currens per anni círculum, E cada ar.o de novo,
Quod solus a sede Patris Que do Pai Tu desceste
Mundi salus advéneris. Para salvar o povo.
Hunc cselurn, terra, hunc
mare, A terra, a estrela, o mar,
Hunc caelum, terra, hunc E tudo que o céu cobre,
Auctórem advéntus tui Cantam o rei que salva
Laudans exsúltat cântico. E nasce como pobre.
Nos quoque, qui sancto tuo
Rcdémpti sánguine sumus, E nós, a quem lavou
Ob diem natális tui A água batismal
Hymnum novum concíni- Do sangue teu nascidos,
mus. Cantamos teu Natal!
Glória tibi, Domine,
Qui natus es de Vírgine, Louvor c honra ao Filho,
Cum Patre, et Sancto Spí- Que pela Virgem vem.
ritu, No Espírito és o brilho
In sempiterna scecula. Do Pai eterno. Amém.
Amen.
¥ . Notum fecit Dóminus, Y . O Senhor manifestou, ale­
allelúia, luia.
•R7. Salutáre suum, allelúia. R7. A sua salvação, aleluia.
Ant. do Magnif. Hódie Ant. Hoje + Cristo nasceu;
f Christus natus est; hódie hoje apareceu Salvador; hoje
Salvátor appáruit; hódie in cantam na terra os Anjos; ale­
terra canur.t Angeli, lte- gram-se os Arcanjos; hoje
tántur Archángeli; hódie exultam os justos, dizendo:
exsúltant iusti dicéntes: Glória a Deus nas alturas, ale­
Glória in excclsis Deo, al­ luia.
lelúia.
Oração
( " ' oncéde , quaesumus, om- oncede - nos , ó Deus onipo-
V"'' nípotens Deus: ut nos ^ tente, que o novo nasci­
Unigéniti tui nova per car_ mento do teu Filho Unigénito
nem Natívitas líberct; quos cm nossa carne, liberte da an-
276 S. ESTÊVÃO

sub peccáti íuíto vetusta tiga escravidão aos que estão


sérvitus tenet. Per eúmdem retidos pelo pecado. Pelo
D óminum. mesmo N. S. Jesus Cristo.

26 de dezembro
S. ESTÊVÃO, PROTOMÁRTIR
II classe, comemoração da Oitava

LAUDES
A nt. l.LapidavéruntSté- Ant. 1. Lapidaram Estêvão,
phanum, f et ipse invocá- f enquanto invocava o Senhor
bat Dóminum, dicens: Ne dizendo: Não lhes atribuas
státuas illis hoc peccatum. este pecado.
2. Lápides torréntis illi + 2. As torrentes de pedras f
dulces fuérunt: ipsum se- foram-lhe suaves; eis que o
quúntur omnes ánimae ius- seguem todas as almas justas.
tcE.
3. Adhassit f anima mea 3. Uniu-se a T i f a minha
post te, quia caro mea la- alma, pois minha carne é ape­
pidáta est pro te, Deus drejada por Ti, meu Deus.
meus.
4. Stéphanus + vidit cae- 4. Estêvão f viu os céus
los apertos, vidit, et in- abertos, viu e entrou; bem-
troívit: beátus homo, cui aventurado o homem a quem
cíeli patébant. os céus se abriram.
5. Ecce vídeo + caslos 5. Eis que vejo f os céus
apertos, et Iesum stántem abertos e Jesus em pé à di­
a déxtris virtútis Dei. reita de Deus todo poderoso.

Capítulo — A tos 6, 8
C tépi -ia n u s au tem plenus TZj1stêvÃo, porém, cheio de
^ g r á tia e t fo rtitú d in e , * graça e fortaleza, * fazia
fa c ié b a t p ro d íg ia e t signa grandes prodígios e milagres
m a g n a in p ó p u lo . entre o povo.
S. ESTEVÃO 277
Responsório breve
W. Glória et honóre * Co- R?. De honra e glória # O co­
ronásti eum, Domine. roaste, Senhor. De honra.
Glória et.
. Et constituísti eum su­ . E o constituíste sobre as
per ópera, mánuum tuá_ obras de tuas mãos. O co­
rum. Coronásti. roaste.
Glória Patri. Glória et. Glória ao Pai. De honra.
Hino
Q ue o santo protom ártir nos faça participar da sua alegria.

A / T a r t y r Dei, qui únicuin mártir invencível,


-LV-L Patris sequéndo Fíli- Que só ao Cristo segues,
um, A terra dominando,
Victis triúmphas hóstibus, O céu é que consegues.
Victor fruens coeléstibus:
Tui precátus múnere A teu pedido o Cristo
Perdoe o nosso crime;
Nostrum reátum dílue,
De nós afaste o mal,
Arcens mali contágium, O tédio que deprime.
Vitas rémovens taedium.
Soluta sunt iam vincula Do corpo teu partiu-se
T ui sacráti córporis: O vínculo profundo:
Nos solve vinclis saeculi A nós também liberte
Amóre Fílii Dei. O que nos prende ao mundo.
Deo Patri sit glória, Glória c louvor ao Pai,
Eiúsque soli Filio, Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito, E ao Espírito Paráclito
Et nunc et in perpétuum. Eternamente. Amém.
Amen.
¥ . Sepeliérunt Stéphanum Y . Homens timoratos sepulta­
viri timoráti. ram a Estêvão.
R7. Et fecérunt planctum R7. E fizeram um grande pran­
magnum super eum. to sôbre êle.
Ant. do Bened. Stépha- A?it. Estêvão, porém, f cheio
nus autem f plenus grátia de graça e fortaleza, fazia gran­
et fortitúdine, faciébat si­ des prodígios entre o povo.
gna magna in pópulo.
278 S. ESTEVÃO

Oração
"PNa nobis, quassumus, Dó- pAZE-Nos, Senhor, imitar o
mine, imitári quod có- que celebramos, a fim de
limus: ut discámus et ini-
que aprendamos também a
mícos dilígere-, quia eius
natalítia celebrámus, qui amar os inimigos, pois come­
novit étiam pro persecutó- moramos o natal daquele que
ribus exoráre Dóminum rezou pelos algozes, Jesus Cris­
nostrum Iesum Christum, to Nosso Senhor, teu Filho,
Fílium tuum: Qui tecum
vivit. que contigo vive e reina.
Comemoração da Oitava do Natal:
Ant. Glória in excélsis Ant. Glória f a Deus nas
Deo, et in terra pax homí- alturas e paz na terra aos ho­
nibus bonae voluntátis, alle­mens de boa vontade, aleluia,
lúia, allelúia. aleluia.
y . Notum fecit Dóminus, O Senhor manifestou, ale­
allelúia. luia.
IF- Salutáre suum, allelúia. Iy". A sua salvação, aleluia.
Oração
o n c qutesumus om-
Éd e , oncede, ó Deus onipotente,
v-'' nípotens Deus: ut nos que a novidade do Natal
Unigéniti tui nova per car- do teu Filho, feito homem, li­
nem natívitas líberet; quos berte da antiga escravidão aos
sub peccáti iugo vetústa que estão retidos pelo pecado.
sérvitus tenet. Per eúndem Pelo mesmo Jesus Cristo.
Dóminum.
TÉRCIA
Ant. Lápides torrentis illi. | Ant. As torrentes de pedras. ,
Capítulo das Laudes.
y . Glória et honóre coro- y . De honra e glória o co­
násti eum, Domine. roaste, Senhor.
I$f. E t constituísti eum su­ ty. E o constituíste sobre as
per ópera mánuum tuá_ obras de tuas mãos.
rum.
S. ESTEVÃO 279

SEXTA
Ant. Adhsesit. | Ant. Uniu-se a Ti.

Capítulo — Atos 6. 9-10


C urrexÉrunt autem qui- J evantaram-se alguns da si­
^ dam de synagóga, qute nagoga, chamada dos li­
appellátur Libertinórum et
bertos e dos circnenses, dos
Cyrenénsium et Alèxandri-
nórum f et eórum, qui alexandrinos + e dos que eram
erant a Cilicia et Asia, dis- da Cicília e da Ásia para dis­
putántes cum Stéphano: * putar com Estêvão. * Mas não
ct non póterant resístere podiam resistir à sabedoria e
sapiéntite et Spirítui qui
loquebátur. ao espírito com que falava.

^ . Posuísti, Domine, super S . Pusèste-lhe, Senhor, na ca­


caput eius. beça.
IV. Corónam de lápide pre- IV. Uma coroa de pedras pre­
tióso. ciosas.

NÕA
Ant. Ecce vídeo. | Ant. Eis que vejo.

Capítulo — Atos 7, 60
p ó s m s autem génibus, cla- poNDO-SE de joelhos, clamou
mávit voce magna, di- em alta voz, dizendo: +
cens: f Domine ne státuas Senhor, não lhes atribuas este
illis hoc peccátum. * Et
cum hoc dixísset, obdormí- pecado. * E tendo dito isto
vit in Domino. adormeceu no Senhor.
Y . Magna est glória eius Y . Grande é a sua glória por
in salutári tuo. causa do teu socorro.
IV- Gloriam et magnum de­ IV. Revesti-lo-ás de glória e
corem impónes super magnificência.
eum.
280 S. ESTÊVÃO

VÉSPERAS
Ant. e Salmos das II Vésperas do Natal, pág. 270, 4.a Ant.
De fructu, Salmo 131, pág. 272.

Capítulo — Atos 6, 8
C téphanus autem plenus "p stêvão,
porém, cheio de
^ grátia et fortitúdine, * graça e fortaleza, * fazia
faciébat prodígia et signa grandes prodígios e milagres
magna in pópulo. entre o povo.

Responsório breve
R7. Posuísti, Domine, * Su­ R7. Puseste-lhe, Senhor, * Na
per caput eius. Posuísti. cabeça. Puseste-lhe.
^ . Corónam de lápide pre- ¥ . Uma coroa de pedras pre­
tióso. Super. ciosas. Na cabeça.
Glória Patri. Posuísti. Glória ao Pai. Puseste-lhe.

Hino
5. E s tê v ã o , q u e in te r c e d e u p e lo s seu s algozes, alcance d e
D e u s o p e r d ã o d o s nossos pecados.
s
" P \ tuórum mílitum
e u s D eus , dos teus soldados,
Sors, et coróna, pne- Troféu, palma c coroa,
mium, Daqueles que hoje os louvam
Laudes canéntes Mártyris Os crimes vis perdoa.
Absolve nexu críminis.
Hic nempe mundi gáudia O que hoje celebramos
E t blandiménta nóxia O mundo desprezou:
Caduca rite députans, Calcando as honrarias,
Pervcnit ad coeléstia. Ao céu, feliz, chegou.
Poenas cucúrrit fórtiter,
E t sústulit viríliter, Viril a morte afronta,
Pro te effúndens sángui- A graça o acompanha:
nem, Por T i derrama o sangue,
yEtérna dona póssidet. Os bens eternos ganha.
S. ESTÊVÃO 281
Ob hoc precátu súpplici Humildes suplicamos,
T e póscimus, Piíssime: Pedimos-Te, Senhor:
In hoc triúmpho Mártyris Do Mártir no triunfo,
Dimítte noxam sérvulis. Perdoa o pecador.
Laus et perénnis glória Glória e louvor ao Pai,
Deo Patri, et Filio, Ao Filho seu também,
Sancto simul Paráclito, E ao Espírito Paráclito
In sempiterna ssecula. Eternamente. Amém.
Amen.

¥ . Stéphanus vidit caslos ¥ . Estêvão viu os céus aber­


apertos. tos.
IV Vidit, et introívit: beá- IV Viu e entrou: bem-aventu­
tus homo, cui cteli pa- rado o homem a quem os
tébant. céus se abriram.
Ant. do Magnif. Sepelié- Ant. Homens timoratos f
runt Stéphanum + viri ti- sepultaram Estêvão e fizeram
moráti, et fecérunt plan- um grande pranto sôbre êle.
ctum magnum super eum.
Oração das Landes.
Comemoração da Oitava > Natal:
Ant. Hódie f Christus Ant. Hoje + Cristo nasceu-,
natus est: hódie Salvátor hoje apareceu o Salvator; hoje
appáruit: hódie in terra cantam na terra os Anjos-, ale­
canunt Angeli, laetántur Ar- gram-se os Arcanjos; hoje exul­
chángeli: hódie exsúltant tam os justos, dizendo: Glória
iusti, dicéntes: Glória in a Deus nas alturas, aleluia.
excélsis Deo, allelúia.
" f. Notum fecit Dóminus, y . O Senhor manifestou, ale­
allelúia. luia.
IV Salutáre suum, allelúia. IV A sua salvação, aleluia.

oncéde, quaesumus om- oncede-nos,ó Deus onipo-


^ nípotens Deus: * ut tente, que a novidade do
nos Unigéniti tui nova per Natal do teu Filho, feito ho-
282 S. JO A O EVANGELISTA

carnem natívitas líberet, f mem, liberte da antiga escra­


quos sub peccáti iugo ve­ vidão aos que estão retidos
tusta scrvitus tenet. Per pelo pecado. Pelo mesmo Je­
eúndem Dóminum. sus Cristo.

27 de dezembro

S. JOÃO, APÓSTOLO E EVANGELISTA


11 classe, comemoração da Oitava

LAUDES
A nt. 1. Valde honorán- I A nt 1. Muita veneração mc-
dus est f beátus Ioánnes, recc f o bem-aventurado João,
qui supra pcctus Dómini in que na ceia repousou sobre o
cíena recúbuit. | peio do Senhor.

Salmo 29 : Dóminus regnávit e ss., pág. 10.


2. Hic est discÍDulus illc, 2. Êste é o discípulo f que
+ qui testimónium pérhi- testemunha tais coisas; sabe­
bet de his: et scimus, quia mos que o seu testemunho é
verum est testimónium eius. verdadeiro.
3. Hic est discípulus me­ 3. Êste é meu discípulo; f
us: f sic eum volo mané- quero que fique assim até que
re, donec véniam. Eu volte.
4. Sunt de hic stántibus, 4. Alguns dos que aqui es­
f qui non gustábunt mor- tão, f não provarão a morte
tem, donec vídeant Fílium antes de ver o Filho do ho­
hóminis in regno suo. mem no seu reino.
5. Ecce puer meus f elé- 5. Eis meu discíoulo + es­
ctus, quem elegi, pósui su­ colhido; escolhi-o e pus sôbre
per eum Spíritum meum. êle o meu Espírito.
S. JO A O EVANGELISTA 283

Capítulo - Eclo. 15, 1-2


ui timet Deum, fáciet teme a Deus pratica
Q bona: f ct qui cónti-
q u e

o bem, f e o que faz


nens est iustítias, apprehén- justiça possuirá a sabedoria, *
dct illam, * et obviábit illi c ela virá qual mãe ao seu
quasi mater honorificáta. encontro.

Responsório breve
IV. In omnem terram # W. Por tôda a terra * fêz-sc
Exívit sonus eórum. In ouvir a sua voz. Por tôda.
omnem.
f . Et in fines orbis tcrraj ^ . E até os confins do orbe a
verba eórum. Exívit. sua palavra. Fêz-se ouvir.
Glória Patri. In omnem. Glória ao Pai. Por tôda.

Hino
O ração p a ra o b te r a intercessão cios A p ó sto lo s,
ju íz e s e m é d ic o s d as alm as.

xsultet coclum láudibus, npREMA a terra de alegria,


Resúltet terra gáudiis: O ccu ressoe a vitória:
Apostolórum gloriam Cantem ambos o louvor,
Sacra canunt solémnia. Dos Apóstolos a glória.
Vos, saecli iusti iúdiccs, Verdadeira luz do mundo,
Et vera mundi lúmina, Julgadores das nações,
Votis precámur córdium: Atendei nossos pedidos,
Audíte preces súpplicum. Nossos cantos e orações.
Qui coelum verbo cláuditis,' Com uma só palavra vossa,
Scrásque eius sólvitis, O céu abris e fechais;
Nos a peccátis ómnibus Grilhões do erro partindo,
Sólvite iussu, quassumus. Nossas culpas apagais.
Quorum praecépto súbditur Ao vosso império somente,
Salus ct languor ómnium, Saúde e doença obedecem;
Sanáte aegros móribus, Curai as almas enfermas,
Nos reddéntes virtútibus: As virtudes que fenecem.
284 S. JO A O EVANGELISTA

U t, cum Iudex advénerit Para que ao voltar o Cristo,


Christus in fine sasculi, No fim dos tempos, juiz,
Nos sempitérni gáudii Da vida eterna nos dê
Fáciat esse cómpotes. A recompensa feliz.
Deo Patri sit glória,
Glória seja ao Pai,
Eiúsque soli Filio,
Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito Ao Espírito igualmente,
E t nunc et in perpétuum. Agora e sempre. Amém.
Amen.

. Hic est discípulus ille, ¥ . Êste é o discípulo que tes­


qui testimónium pérhi- temunha tais coisas.
bet de his.
Et scimus, quia verum ty. E sabemos que o seu tes­
est testimónium eius. temunho é verdadeiro.
A nt. do Bened. Iste est Ant. Êste é João f que na
Ioánnes, f qui supra pectus ceia repousou sobre o peito
Dómini in céena recúbuit: do Senhor; bem-aventurado
beátus Apóstolus, cui re- Apóstolo, a quem foram reve­
velata sunt secréta ctelés- lados os segredos celestes.
tia.

Oração
"P cclésiam tuam Domine T lustra, benigno, Senhor, a
■L“' benígnus illústra: ut tua Igreja, para que ilumi­
beáti Ioánnis Apóstoli tui nada com as doutrinas de São
et Evangelístae illumináta João, teu Apóstolo e Evange­
doctrínis, ad dona pervé- lista, possa alcançar os bens
niat sempitérna. Per Dó­ eternos. Por nosso Senhor.
minum nostrum.
Comemoração da Oitava do Natal, como às Landes de
ontem, pág. 281.

TÉRCIA
A n t. Hic est discípulus I Ant. Êste é o discípulo,
ille.
Capítulo das Laudes.
S. JO A O EVANGELISTA 285

S . In omnem terram exí­ " f . Por tôda a terra fez-se


vit sonus erum. ouvir a sua voz.
IV- Et in fines orbis terras IV- E até os confins do orbe
verba eórum. a sua palavra.

SEXTA
Ant. Hic est discípulus í Ant. Êste c meu discípulo,
meus.

Capítulo - Eclo. 15, 3


/ ^ ibávit illum pane vitas ( “A S e n h o r , nosso Deus, o ali-
^ et intelléctus, * et aqua mentou com o pão da vida
sapiéntias salutáris potávit e da inteligência * e lhe deu
illum Dóminus, Deus nos- a beber da água da sabedoria
ter. salutar.
'jl. Constítues cos príncipes ¥ . Fa-los-ás príncipes sobre
super omnem terram. tôda a terra.
IV- iVlémores erunt nómi- IV- Lembrar-se-ão do teu no­
nis tui, Domine. me, Senhor.

NÔA
Ant. Ecce puer meus. | Ant. Eis meu discípulo.

Capítulo — Eclo. 15, 3


T n médio Ecclésiíc apéruit o meio da assembleia lhe
os eius, f et implévit abrirá a bôca, f e o en­
illum Dóminus spíritu sa- cherá do espírito de sabedoria
piéntiae et intelléctus, * et e de inteligência * e o vestirá
stolam glóriae índuit eum. duma túnica de glória.
S . Nimis honoráti sunt S . Como foram glorificados,
amíci tui, Deus. Deus, os teus amigos.
IV. Nimis confortátus est IV. Como se fortificou o seu
principátus eórum. poder.
286 S. JOA O EVANGELISTA

VÉSPERAS
Ant. e Salmos das II Vésperas do Natal, pág. 270 4.a Ant.
Apud Dóminum, Salmo 129, pág. 271.

Capítulo — Eclo. 15, 1-2


ui timet Deum, fácict teme a Deus pratica
Q bona: f ct qui cónti-
q u e

o bem, f e o que faz


nens est iustitiae, apprehén- justiça possuirá a sabedoria, *
det illam, * et obviábit illi e ela virá qual mãe ao seu
quasi mater honorificáta. encontro.

Responsório breve
R7. Constítucs eos príncipes RT. Fa-los-ás príncipes, * So­
*Super omnem terram. bre tôda a terra. Fa-los-ás.
Constítues.
Memores crunt nónii- Y . Lembrar-se-ão do teu no­
nis tui, Domine. Super. me, Senhor. Sobre.
Glória Patri. Constítues Glória ao Pai. Fa-los-ás.
eos.
Hino Exsúltet caelum laudibus, das Landes pág. 283.
y . Valde hor.orándus est . Muita veneração merece o
beátus Ioánnes. bem-aventurado João.
RT. Qui supra pectus Dó- IV- Que na ceia repousou so­
mini in casna recúbuit. bre o peito do Senhor.
Ant. do Bened. Éxiit f A vt. Correu o rumor f en­
sermo inter fratres, quod tre os irmãos que aquele dis­
discípulus ille non móritur; cípulo r.ão morreria; porém
et non dixit Iesus, Non Jesus não disse: Não morre;
móritur: sed, Sic eum volo mas: Quero que êle fique assim
manére, donec véniarn. até que Eu venha.
Oração das Landes.
Comemoração da Oitava do Natal, como ontem às Vés­
peras, pág. 281.
SANTOS IN O CEN TES 287

28 de dezembro
OS SANTOS MÁRTIRES INOCENTES
II classe, comemoração da Oitava

LAUDES
Ant. 1. Heródcs irátus f Ant. 1. Herodes irado f
occídit muitos púcros in mandou matar muitos meni­
Béthlehem Iuda) civitáté nos em Belém de Judá, cida­
David. de de Davi.

Salmo 92: Dóminus regnávit e ss.} pág. 10.


2. A bimátu f ct infra, 2. Herodes f mandou matar
occídit muitos púeros He- muitos meninos de dois anos
ródes proptcr Dóminum. para baixo, por causa do Se­
nhor.
3. Angeli eórum f sem- 3. Os seus anjos f veem
per vidcnt fáciem Patris. sempre a face do Pai.
4. Ouviu-se uma voz em
4. Vox in Rama audíta Ramá, f prantos e lamenta­
est, f plorátus et ululátus, ções; Raquel chorava seus fi­
Rachel plorans fílios suos.
lhos.
5. Sub throno Dei, + om­ 5. Junto ao trono de Deus,
nes Sancti clamant: Vindica f todos os Santos clamam:
sánguin em nostrum, Deus Vingai, ó Deus, o nosso san­
noster. gue.

Capítulo Apoc. 14, 1


\ T idi supra montem Sion \ 7 i o Cordeiro que estava de
V Agnum stantem, f ct v pé sôbre o monte Siao, f
cum eo centum quadragín- e com Êle cento e quarenta
ta quátuor míllia * habén- e quatro mil, * que traziam
tes nomen eius, et nomen inscritos em suas frontes o seu
Patris eius scriptum in nome e o de seu Pai.
fróntibus suis.
288 SANTOS IN O CEN TES

Responsório breve
IV- Laetáinini in Domino, * IV. Alegrai-vos no Senhor, *
Et exsultáte, iusti. Lte- E exultai, ó justos. Ale­
támini. grai-vos.
¥ . E t gloriámini, omnes Y . E gloriai-vos, todos vós,
recti corde. Et exsul­ retos de coração.
táte.
Glória Patri. Lastámini. Glória ao Pai. Alegrai-vos.

Hino
A alegria eterna dos pequenos M ártires coroados na glória celeste.

C alvéte , flores Mártyrum, C alve, nascentes rosas,


^ Quos lucis ipso in lí- ^ Na vida mal entrando,
mine Vos vão mãos criminosas
Christi insecútor sústulit, Das hastes decepando.
Ceu turbo nascentes rosas.
Vos prima Christi víctima, A história dos martírios
Grex immolatórum tener, Bem cedo começais:
Aram ante ipsam símplices Com palmas e com lírios
Palma et corónis lúditis. Ao pé do altar brincais.
Glória tibi, Domine,
Qui natus es de Vírgine, Louvor e honra ao Filho,
Cum Patre, et sancto Spí- Que pela Virgem vem.
T ÍtU , No Espírito es o brilho
In sempiterna szecula. Do Pai eterno. Amém.
Amen.
" f . Herodes irátus occídit ^ . Herodes irado mandou ma­
muitos púeros. tar muitos meninos.
IV- In Béthlehem Iudae ci- IV- Em Belém de Judá, cida­
vitáte David. de de Davi.
A n t. do Bened. H i sunt Ant. Êstes são f os que não
f qui cum muliéribus non se macularam com mulheres;
sunt coinquináti: vírgines pois são virgens e seguem o
enim sunt, ct sequuntur Cordeiro para onde quer que
Agnum, quocúmque íerit. Êle vá.
SANTOS IN O CEN TES 289

Oração
/
"pEus, cuius hodierna dic O D eus , cujo louvor os In o ­
J“ / prtecónium Innocéntes centes Mártires proclama­
Mártyres non loquéndo, ram hoje, não em palavras,
sed moriéndo conféssi sunt: mas morrendo, mortifica em
ómnia in nobis vitiórum nós todos os vícios, a fim de
mala mortifica; ut fidem que confessemos pela vida a
tuam, quam lingua nostra fé, que nossa língua procla­
lóquitur, étiam móribus vi- ma. Por N. S.
ta fateátur. Per Dóminum.
Comemoração da Oitava do Natal como às Landes do
dia 26, pág. 278.
TÉRCIA
Ant. A bimátu. | Ant. Herodes.

Capítulo das Laudes.


Y . Lastámini in Domino, Y , Alegrai-vos no Senhor, e
et exsultáte, iusti. exultai, ó Justos.
IV- Et gloriámini, omnes iy\ E gloriai-vos, todos vós,
recti corde. retos de coração.

SEXTA
Ant. Angeli eórum. | Ant. Os seus anjos.

Capítulo — Apoc. 14, 4


A
11J i sunt, qui cum mulié- 'C' s t e s são os que não se ma-
-*■ribus non sunt coin- cularam com mulheres; f
quináti: f vírgines enim pois são virgens. * Seguem
sunt. * Hi sequúntur o Cordeiro para onde quer
Agnum quocúmque íerit. que Êle vá.
¥ . Exsúltent iusti in cons- Y . Exultem os justos na pre­
péctu Dei. sença de Deus.
ty. Et delecténtur in la3- ty. E regozijem-se de alegria.
títia.
290 SA N TOS 1NOCE N I ES
NÔA
Ant. Sub throno Dei. I Ant. Junto ao trono de
Deus.

Capítulo — Apoc. 14, 4-5


TLJ i empti sunt ex homí- "C1oram resgatados dentre os
-*■ nibus primítiae Deo et homens como primícias
Agno, f et in ore ipsórum para Deus c o Cordeiro. +
non est invéntum mendá- E nunca se achou mentira na
cium: * sine mácula enim sua boca, # pois são sem má­
sunt ante thronum Dei. cula diante do trono de Deus.
y . Iusti autem in perpé- Os justos viverão para
tuum vivent. sempre.
IV Et apud Dóminum est IV E o seu prémio está no
merces eórum. Senhor.
VÉSPERAS
A nt. e Salmos das II Vésperas do Natal, pág. 270. 4.a Ant.
De fructu.
Capítulo - Apoc. 14, 1
supra montem Sion
V 7 -i d i ~ \T i o Cordeiro que estava
v Agnum stántem, f et v de pé sobre o monte Sião,
cum eo centum quadragín- f e com Êle cento e quarenta
ta quátuor míllia, * habén- e quatro mil, * que traziam
tes nomen eius, et nomen inscritos nas suas frontes o
Patris eius scriptum in seu nome e o de seu Pai.
fróntibus suis.
Responsório breve
hX} . Exsúltent iusti * In ty. Exultem os justos, * Na
conspéctu Dei. Exsúl­ presença de Deus. Exul­
tent. tem.
jfr. E t delecténtur in lae- y . E regozijem-se de alegria.
títia. In conspéctu. Na presença.
Glória Patri. Exsúltent. Glória ao Pai. Exultem.
DOM INGO DENTRO DA OITAVA 29 1

Hino das Landes Salvéte, flores Mártyrum.


. Sub throno Dei omnes ' f . Junto ao trono de Deus,
Sancti clamant. todos os Santos clamam.
R7 Vindica sánguinem nos- H?. Vinga, ó Deus, o nosso
trum, Deus noster. sangue.
Ant. do Magnif. Inno- Ant. Os Inocentes f foram
céntes pro Christo f infan­ imolados por càusa de Cristo,
tes occísi sunt, ab iníquo re­ crianças ainda de peito foram
ge lactentes interfécti sunt: mortos por um rei iníquo; se­
ipsum sequúntur Agnum guem o Cordeiro imaculado e
sine mácula, et dicunt sem- dizem sem cessar: Glória a
per: Glória tibi, Dómir.e. Ti, Senhor.
Oração das Landes.
Comemoração da Oitava do Natal, cf. Vésperas do dia 26,
pág. 281.

DOMINGO DENTRO DA OITAVA


DO NATAL
II classe
Q uando um a das três festas precedentes cai em dom ingo, celebra-se
êste "D om ingo dentro da Oitava " e, às Laudes, faz-se comemoração
da respectiva Festa sòm ente. Q uando o dom ingo ocorre no dia 29,
30 ou 31 de dezem bro, celebra-sc tam bém êste "D om ingo", sem
comemoração; ocorrendo no dia 31, as Vésperas serão da seguinte
Oitava do Natal. Q uando não houver dom ingo entre 26 e 31 de
dezem bro, êste oficio será om itido.

I VÉSPERAS
Ant. e Salmo das II Vésperas do Natal (4.a do resp. dia),
pág. 270.
Capítulo como nas Laudes Fratres, quanto témpore.
Resp. breve e Hino como nas Vésperas do Natal, pág. 274.
292 DO M IN GO DENTRO DA OITAVA

Vers. e Ant. do Magnificai, e Oração como nas Landes.


N ão se faz comemoração da Oilava.

LAUDES
Antífonas das Landes do Natal, pág. 266. Salmos do Do.
mingo, pág. 10.

Capítulo - Gal. 4, 1-2


T ^ Quanto témporc
r a tr es : T r m à o s : Enquanto o herdei-
heres párvulus est, nihil 1 ro é menino, em nada difere
differt a servo, + cum sit do servo, f embora seja senhor
dóminus ómnium: * sed de tudo-, * mas está sujeito a
sub tutóribus et actóribus tutores e curadores até o tem­
est usque ad prasfinítum po determinado pelo pai.
tempus a patre.

Responsório breve
IV Verbum caro factum IV O Verbo se fêz carne, *
est, * Allelúia, allelúia. Aleluia, aleluia.
f f . Et habitávit in nobis. ¥ . E habitou entre nós. Ale­
Allelúia. luia.
Glória Patri. Verbum. Glória ao Pai. O Verbo.

Hino A solis ortus cárdine , das Landes do Natal, pág. 268.


Y . Vidérunt omnes fines ¥ . Viram os confins da terra,
tem e, allelúia. aleluia.
IV Salutáre Dei nostri, al­ IV A salvação de nosso Deus,
lelúia. aleluia.
A72t. do Bened. Dum mé­ Ant. Enquanto todas as coi­
dium siléntium f tenérent sas + estavam mergulhadas em
ómnia, et nox in suo cursu profundo silêncio e a noite
médium iter perágeret: om- no seu curso ia a meio cami­
nípotens Sermo tuus, Do­ nho, a tua palavra onipotente,
mine, a regálibus sédibus Senhor, desceu dos céus, do
venit, allelúia. seu trono real, aleluia.
DOM INGO D E N ÍftÔ DÁ OITAVA 293

Oraçao
/'"'Vmnípotens sempitérnc D eus onipotente e etern o ,
Deus, dirige actus no- dirige as nossas ações se­
stros in beneplácito tuo: gundo o teu beneplácito, a
ut in nómine dilécti Fílii fim de que possamos, em no­
tui mereámur bonis opéri- me do teu Filho amado, abun­
bus abundáre. Qui tecum dar cm boas obras. Que con­
vivit. tigo vive.
TÉRCIA
Ant. Génuit puérpera I Ant. Uma jovem mãe gerou
Regem. | o Rei.
Capítulo das Laudes
y . Verbum caro factum y . O Verbo se fez carne, ale­
est, allelúia. luia.
R7. Et habitávit in nobis, R7. E habitou entre nós, ale­
allelúia. luia.

A nt. Angelus. Ant. Disse o Anjo.

Capítulo Gal. 4, 4-5


A t ubi venit plenitúdo A /í as quando chegou a ple-
^ témporis, misit Deus nitude do tempo, Deus
Fílium suum factum ex enviou o seu Filho, nascido
mulíere, factum sub lege, de mulher, sujeito à lei, f
f ut eos, qui sub lege a fim de remir aqueles que
erant, redímeret, * ut ado- estavam sob a lei, * para que
ptiónem filiórum reciperé- recebêssemos a adoção de fi­
mus. lhos.
y . Notum fecit Dóminus, y . O Senhor manifestou, ale­
allelúia. luia.
Rí. Salutáre suum, allelúia. R?. A sua salvação, aleluia.
ÔA
Ant. Párvulus fílius. A nt. Um menino.
294 DIAS DENTRO DA OITAVA

Capítulo - G d. 4, 7
T taque iam non est ser- Th assimjá não é servo, mas
. vus, sed fílius: * quod si filho; * e se filho, tam­
fílius, et heres per Deum. bém herdeiro por Deus.
¥ . Vidérunt omnes fines . Viram os confins da terra,
terrae, allelúia. aleluia.
iy\ Salutáre Dei nostri, al­ ty. A salvação de nosso Deus,
lelúia. aleluia.

II VÉSPERAS
Ant. e Salmos das 11 Vésperas do Natal} pág. 270.
Capíndo como nas Laudes Fratres, quanto témpore. Resp.
breve, Hino, como nas 1 Vésperas, pág. 274.
^ . Vidérunt omnes fines ' f . Viram os confins da terra,
tem e, allelúia. aleluia.
R/'. Salutáre Dei nostri, al­ 1F- A salvação de nosso Deus,
lelúia. aleluia.
Ant. do Mag7jif. Puer Ant. O iMenino Jesus +
Iesus * proficiébat retáte crescia cm idade c sabedoria
et sapiéntia coram Deo et diante dc Deus e dos homens.
homínibus.
Oração das Laudes.

29, 30 e 31 de dezembro
DIAS DENTRO DA OITAVA
DO NATAL
II classe
O O ficio se diz como no dia d e N a ta l, cf. pág. 266.
N o dia 31, às Laudes, comemoração de S. Silvestre I, Papa.
OITAVO DIA DO NATAL 295

Ant. Euge, + serve bone Ant. Eia, + servo bom e


ct fidélis, quia in pauca fiel, por que foste fiel no pou­
fuísti fidélis, supra multa tc co, te porei à frente de muito,
constituam, dicit Dóminus. diz o Senhor.
S . Iustum dedúxit Dómi­ Y . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV- Et ostcndit illi regnum R7. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oração
("T regem tuum, Pastor ^ onsidera propício, Pastor
setérne, placátus in­ eterno, o Teu rebanho e
tende: et per beátum Sil- guarda-o sob Tua perpétua
véstrum Summum Pontífi- proteção, por meio do Papa
cem perpetua protectióne São Silvestre, que estabeleces­
custódi; quem totíus Ecclé- te pastor de tôda a Igreja.
sicC prasseitísti esse pasto- Por N. S.
rem. Per Dóminum.

1 de janeiro
OITAVO DIA DO NATAL
I classe
I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmos do Comum das Festas de
Nossa Senhora, pág. 974.
Capítulo — Tito 2, 11-12
A grátia Dei Sal-
pp Áruit A pareceu a graça de Deus
vatóris nostri ómnibus 1 nosso Salvador a todos os
homínibus, f erúdiens nos, homens, f e nos ensina a re­
ut abnegántes impietátem nunciar à impiedade e aos de­
et saecularia desidéria, * sejos mundanos, * e a viver
sóbrie, et iuste, et pie vi- sóbria, justa e piamente neste
vamus in hoc sasculo. mundo.
296 OITAVO DIA DO NATAL

Responsório breve
1^. Verbum caro factum ty. O Verbo se fêz carne. *
est, * Allelúia, allelúia. Aleluia, aleluia. O Verbo.
Verbum.
S . E t habitávit in nobis. y . E habitou entre nós. Ale­
Allelúia. luia.
Glória Patri. Verbum. Glória ao Pai. O Verbo.

Hino
A criação canta u m hino de louvor na Encarnação
do Verbo eterno de Deus.
s
/'" ' hriste, Redémptor óm- REDENTOR de todos,
nium, Ó Luz antes da luz,
Ex Patre, Patris Únice,
Solus ante princípium Só pelo Pai gerado
Natus ineffabíliter. Igual ao Pai, Jesus.

T u lumen, tu splendor Pa­ Do Pai és o esplendor,


tris,
T u spes perénnis ómnium: De todos a esperança,
Inténde, quas fundunt pre­ Escuta pois o grito
ces Que tôda terra lança.
Tui per orbem fámuli.

A4eménto, salútis Auctox, Recorda, ó Criador,


Quod nostri quondam cór- Que nosso corpo, um dia,
poris, Nascendo tu tomaste
Ex illibáta Vírgine
No seio de /Maria.
Nascendo, formam súm-
pseris.
O dia de hoje atesta,
Sic praesens testátur dies, E cada ano de novo,
Currens per anni círculum,
Quod solus a sede Patris Que do Pai T u desceste
/Mundi salus advéneris. Para salvar o povo.
OITAVO DIA DO NATAL 297

Hunc coelum, terra, hunc A terra, a estrela, o mar,


mare, E tudo que o céu cobre,
Hunc omne, quod in eis est,
Auctórem advéntus tui Cantam o rei que salva
Laudans exsúltat cântico. E nasce como pobre.
Nos quoque, qui sancto tuo E nós, a quem lavou
Redcmpti sánguine sumus
Ob diem natális tui A água batismal
Hymnum novum concíni- Do sangue teu nascidos
mus. Cantamos teu Natal!
Glória tibi, Domine,
Qui natus es de Vírgine, Louvor e honra ao Filho,
Cum Patre, et sancto Spí- Que pela Virgem vem.
ritu, No Espírito és o brilho
In sempiterna stecula. Do Pai eterno. Amém.
Amcn.
¥ . Notum fccit Dóminus, ¥ . O Senhor manifestou, ale­
allelúia. luia.
RT. Salutáre suum, allelúia. RL A sua salvação, aleluia.
Ant. do Magnif. Prop- Ant. Pelo grande f amor,
ter nímiam f caritátem su­ com que nos amou, mandou
am, qua diléxit nos Deus, Deus o seu Filho numa carne
Fílium suum misit in si-
militúdinem camis peccá- semelhante à do pecado, ale­
ti, allelúia. luia.
Oração das Laudes (nenhuma Comemoração).
LAUDES
Ant. 1. O admirábile Ant. 1. Ó admirável per­
commércium: + Creátor muta! f O Criador do gênero
géneris humáni, animátum humano, tomando um corpo
corpus sumens, de Vírgi­ animado, dignou-se nascer da
ne nasci dignátus est; et Virgem; c, fazendo-se homem
procédens homo sine sémi- sem a cooperação viril, fêz-
ne, largítus est nobis suam nos participantes da sua di­
Deitátem. vindade.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
298 OITAVO DIA DO NATAL

2. Quando natus es + 2. Quando f dum modo ine­


ineffabíliter ex Vírgine, fável nasceste da Virgem, en­
tunc implétíe sunt Scriptu- tão se cumpriram as Escritu­
ríe: sicut plúvia in vellus ras. Como o orvalho sôbre o
descendísti, ut salvum fá- velo desceste para salvar o gc-
ceres genus humánum: te nero humano. Nós T e louva­
laudamusj Deus noster. mos, nosso Deus.
3. Rubum quem víderat 3. Como a sarça f que Moi­
f Móyses incombústum, sés vira sem se consumir,
conservátam agnóvimus tu­ assim reconhecemos nós admi­
am laudábilem virginitá- ravelmente intacta a tua vir­
tem: Dei Génitrix, inter­ gindade; Mãe de Deus, inter­
cede pro nobis. cede por nós.
4. Germinávit + radix 4. Germinou f a raiz de
lesse, orta est stella ex Ia- Jessé; uma estrela nasceu de
cob: Virgo péperit Salva- Jacó; a Virgem deu à luz o
tórem: te laudámus, Deus Salvador; nós T e louvamos,
noster. nosso Deus.
5. Ecce Maria f génuit 5. Eis que Maria + nos deu
nobis Salvatórem, quem à luz o Salvador, à vista do
Ioánnes videns exclamávit, qual João exclamou: Eis o
dicens: Ecce Agnus Dei, Cordeiro de Deus, eis quem
ecce qui tollit peccáta tira os pecados do mundo, ale­
mundi, allelúia. luia.

Capítulo — Tito 2 11-12

A grátia Dei Sal-


ppá r u it A pareceu a graça de Deus
vatóris nostri ómnibus ^ nosso Salvador a todos os
homínibus, f erúdiens nos, homens, + e nos ensina a re­
ut abnegántes impietátem nunciar à impiedade e aos de­
et sasculária desidéria, * sejos mundanos, * e a viver
sóbrie, et iuste, et pie vi- sóbria, justa e piamente neste
vámus in hoc saeculo. mundo.
R7. Deo grátias. R7. Demos graças a Deus.
OITAVO DIA DO NATAL 299

Responsório breve
IV. Notum fecit Dóminus, IV- O Senhor manifestou, *
* Allelúia, allelúia. N o­ Aleluia, aleluia. O Senhor.
tum.
S • Salutáre suum. Allelúia. . A sua salvação. Aleluia.
Glória Patri. Notum. Glória ao Pai. O Senhor.

Hino
A Encarnação c io Nascimento dc Cristo.

A solis o rtu s cárdinc T"Aesde o raiar da aurora


^ ^ Ad usque terrae limi­ Até o sol se pôr,
tem , Da Virgem-Mãe nascido,
Christum canámus Prínci- Saudemos o Senhor!
pem ,
Natum Maria Vírgine. O criador do mundo
Um corpo vil tomou;
Beátus Auctor saeculi A carne salva a carne:
Scrvíle corpus índuit: Não perca os que criou!
Ut carne carnem líberans,
Ne pérderet quos cóndidit. Da Virgem-Mãe no seio
O sol do céu penetra;
Castas Paréntis víscera Presença preciosa
Coeléstis intrat grátia: Carrega em si, secreta.
Venter Pucllae báiulat
Secreta, qiue non nóverat. Da Mãe o puro peito
Domus pudíci péctoris Templo do céu se faz.
Templum repente fit Dei: Homem desconhecendo,
Intácta nésciens virum O próprio Deus nos traz!
Verbo concépit Fílium.
Eníxa est puérpera, Por Gabriel predito,
Quem Gábriel praedíxerat, Já nasce o Onipotente;
Quem matris alvo géstiens À luz é dada a Luz
Que João, na treva, sente.
Clausus Ioánnes sénscrat.
Fceno iacére pértulit: Presépio não desprezas.
'Prassépe non abhórruit: (Ó palhas tão suaves!)
Parvóque lacte pastus est, De leite quis nutrir-se
Per quem nec ales ésurit. O que alimenta as aves.
300 OITAVO DIA IX) NATAL

Gaudet chorus coeléstium, Anjos do céu começam


E t Angeli canunt Deo; Seus cantos de louvor:
Palámque fit pastóribus Pastores reconhecem
Pastor, Creátor ómnium.
De todos o Pastor!
Glória tibi, Domine,
Qui natus es de Vírgine, Louvor e honra ao Filho,
Cum Patre, et sancto Spí- Que pela Virgem vem.
ritu, No Espírito és o brilho
In sempiterna stecula.
Amen. Do Pai eterno. Amém.

¥ . Verbum caro factum ¥ . O Verbo se fez carne, ale­


est, allelúia. luia.
IV Et habitávit in nobis, IV E habitou entre nós, ale­
allelúia. luia.

Ant. do Bened. Mirábile A nt. Admirável é o mistério


mystérium, f declarátur t que hoje se revela: unem-se
hódie: innovántur natúrte, as duas naturezas, Deus fez-se
Deus homo factus est: id homem: permanecendo o que
quod fuit permánsit, et sempre foi, assumiu o que an­
quod non erat assúmpsit; tes não era, mas sem sofrer
non commixtiónem passus, nem confusão nem divisão.
neque divisiónem.

Oração

" P \ qui salútis aetémae,


e u s , Q D e u s , que pela virgindade
beátae Maríae virgini- fecunda de Maria, deste
táte fecúnda, humano gé- ao gênero humano o prémio
neri praemia praestitísti: trí-
bue, quaesumus; ut ipsam da eterna salvação: faze com
pro nobis intercédere sen- que sintamos a intercessão da­
tiámus, per quam merúimus quela, pela qual nos veio o
Auctórem vitae suscípere, autor da vida, Nosso Senhor
Dóminum nostrum Iesum
Christum, Fílium tuum: Jesus Cristo, teu Filho, que
Qui tecum vivit. contigo vive.
OITAVO DIA DO NATAL 30 1

TÉRCIA
A nt. Quando natus es f A nt. Quando f dum modo
ineffabíliter ex Vírgine, inefável nasceste da Virgem,
tunc implétte sunt Scriptu- então se cumpriram as Escri­
ras: sicut plúvia in vellus turas. Como o orvalho sobre
descendísti, ut salvum fá- o velo desceste para salvar o
ceres genus humánum: te gênero humano. Nós Te lou­
laudamus, Deus noster. vamos, nosso Deus.
Capítulo das Laudes.
^ . Verbum caro factum ¥ . O Verbo se fez carne, ale­
est, allelúia. luia.
IV Et habitávit in nobis, IV E habitou entre nós, ale­
allelúia. luia.
SEXTA
Ant. Rubum quem víde- Ant. Como a sarça + que
rat f Móyses incombústum, íMoisés vira sem se consumir,
conservátam agnóvimus tu­ assim reconhecemos nós admi­
am laudábilem virginitá- ravelmente intacta a tua vir­
tem: Dei Génitrix, inter­ gindade; Mae de Deus, inter­
cede pro nobis. cede por nós.
Capítulo - Hebr. I, 10
p T : T u in princípio, Dó- P T u, Senhor, no princípio
mine, terram fundásti: fundaste a terra, * e os
* et ópera mánuum tuá- céus são obras das tuas mãos.
rum sunt caeli.
¥ . Notum fecit Dóminus, ¥ . O Senhor manifestou, ale­
allelúia. luia.
117. Salutáre suum, allelúia. IV A sua salvação, aleluia.
NÔA
Ant. Ecce Maria f génuit A n t. Eis que Maria + nos
nobis Salvatórem, quem deu à luz o Salvador, à vista
Ioánnes videns exclamávit, do qual João exclamou: Eis o
dicens: Ecoe Agnus Dei, Cordeiro de Deus, eis quem
ecce qui tollit peccáta tira os pecados do mundo,
mundi, allelúia. aleluia.
302 II DOM INGO DEPOIS DO NATAL

Capítulo — Hebr. 1, 11-12


T psi períbunt, tu autem Th les perecerão, mas T u per-
permanébis; et omnes si- ' manecerás, e todos enve­
cut vestiméntum veterás- lhecerão como uma veste; f
cent; f et velut amictum e T u os mudarás como um
mutábis eos, et mutabún- manto, e eles serão mudados;
tur: * tu autem idem ipse * mas T u és sempre o mes­
es, et anni tui non defí- mo, e os teus anos não terão
cient. fim.
¥ . Vidérunt omnes fines " f. Viram os confins da terra,
terras, allelúia. aleluia.
IV. Salutáre Dei nostri, al­ IV- A salvação de nosso Deus,
lelúia. aleluia.
II VÉSPERAS
Tudo como nas I Vésperas, menos o seguinte:
Ant. do Magnif. Magnum Ant. Ó grande f Mistério da
f hereditátis mystérium: nossa herança. O seio duma
templum Dei factus est útc- virgem tornou-sc o templo de
rus nesciéntis virum: non Deus; Êle não se manchou re­
est pollútus ex ea carnem cebendo dela a carne; todos
assúmens; omnes Gentes vé- os povos virão aclamando: Gló­
nient, dicentes: Glória tibi, ria a Ti, Senhor.
Domine.
Oração das Laudes.

II DOMINGO DEPOIS DO NATAL


(de 2 a 5 de janeiro)
II classe
E m todas as Horas, as Antífonas e os Salmos são do
Saltério durante o ano.
à s I Vésperas, Laudes, Horas menores e II Vésperas, a
partir do Capítulo, tudo como no Domingo dentro da
Oitava do Natal, pág. 291.
S. T 1 T 0 , BISPO E CONFESSOR 303

4 de janeiro
SÃO T1TO, BISPO E CONFESSOR
Comemoração
Ant. das Laudes. Eugc, Ant. Eia, f servo bom e fiel,
f serve bone et fidélis, quia por que fôste fiel no pouco,
in pauca fuísti fidélis, supra te porei à frente do muito,
multa te constituam, dicit diz o Senhor.
Dóminus.
Y . Iustum dcdúxit Dómi­ y . O Senhor conduziu o justo
nus per vias rectas. por caminhos retos.
R7. Et osténdit illi regnum RT. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oração
T ^ \ eu s , qui beátum Titum D eus, que ornaste teu
confessórem tuum at- V'"/ Confessor e Pontífice Tito
que Pontíficcm apostólicis com virtudes apostólicas, con­
virtútibus decorásti: eius cede-nos por seus méritos e
méritis ct intercessióne con- intercessão, vivendo pia e san­
céde; ut iustc et pie vivén- tamente neste mundo, alcan­
tes in hoc sasculo, ad caslés- çarmos a pátria celeste. Por
tem pátriam perveníre me- N. S.
reámur. Per Dóminum.

6 de janeiro
EPIFANIA
DE NOSSO SENHOR JESUS CRISTO
I classe
A F e s ta da E p ifa n ia é o c o m p le m e n to c o re m a te do N a ta l;
é o m esm o m is té rio sob o u tro a s p e c to . A E p ifa n ia (m a n ife s ta ç ã o ,
cm g re g o ) c e le b ra c o n ju n ta m e n te as trê s cenas do a p a re c im e n to
de D eus aos h o m en s: a a d o ra ç ã o de Jesu s p e lo s re is m agos,
304 E P IF A N IA DE N . S. J . C.

representantes dos povos pagãos; o batismo do Salvador no Jordão,


episódio em que as três Pessoas divinas se deram a conhecer; a
conversão da água em vinho nas bodas de Cana, primeiro milagre
que manifestou a glória de Cristo aos seus discípulos.
Os Domingos depois da Epifania apresentam outras tantas epi­
fanias ou manifestações (em milagres ou ensinamentos) de Deus na
carne humana, fazendo ecoar a esperança (côr litúrgica verde dos
paramentos) que tais manifestações põem na alma do cristão, até
que o Senhor volte no fim dos tempos.

I VÉSPERAS
Antífonas das Landes, Salinos do Domingo.

Capítulo — Is. 60, 1


C illumináre, Ierúsa-
urge , T evanta-te c resplandece,
^ lem: f quia venit lumen Jerusalém, f porque apa­
tuum, * et glória Dómini receu a tua luz * c despontou
super te orta est. sôbre ti a glória do Senhor.

Responsório breve
IV. Omnes de Saba vénient, R7. Todos virão de Sabá, *
* Allelúia, allelúia. Om­ Aleluia, aleluia.
nes.
¥ . Aurum et thus deferen­ S . Trazendo ouro e incenso.
tes. Allelúia, allelúia. Aleluia, aleluia. Todos.
Glória Patri. Omnes. Glória ao Pai. Todos.

Hino
A s três grandes manifestações de D eus encarnado
comemoradas na festa da E pifania.

TLJ ostis Herodes ímpie p o R que, Herodes, temes


Christum veníre q Chegar o rei que é Deus?
times? Não rouba aos reis da terra
Non éripit mortália,
Qui regna dat coeléstia. Quem o reino dá no céu.
E PIFA N IA DE N . S. J . C. 305

Ibant Magi, quam víderant Os Magos, ei-los vindo,


Stellam sequentes praeviam: Buscar, na luz, a luz;
Lumen requírunt lúmine:
A estrela vão seguindo:
Dcum faténtur múnere.
Ao rei dos reis conduz.
Lavácra puri gúrgitis Nas águas é lavado
Coeléstis Agnus áttigit:
Peccáta, quae non détulit, O celestial Cordeiro:
Nos abluéndo sústulit. O que não tem pecado
Nos lava d.o primeiro.
Novum genus poténtiae:
Aquae rubéscunt hydriae, As águas, ó prodígio,
Vinúmque iussa fúnderc Já ficam côr de aurora;
Mutávit unda originem. Não deixam mais vestígio,
Pois jorram vinho agora.
Glória tibi, Domine,
Qui apparuísti hódie, Louvor ao que aparece
Cum Patre ct sancto Spí-
ritu Aos povos em Belém,
In sempiterna saecula. Unido ao Pai e ao Espírito,
Amcn. Eternamente. Amém.

y . Reges Tharsis et ínsu­ Os reis de Társis e das


las múnera ófferent. ilhas oferecerão presentes.
IV. Reges Árabum et Saba IV. Os reis da Arábia e de
dona addúcent. Sabá trarão dádivas.

Ant. do Magnif. Magi + Ant. Os Magos f vendo a


videntes stellam, dixérunt estrela disseram uns para os
ad ínvicem: Hoc signum outros: Êste é o sinal do gran­
magni Regis est: eámus et de Rei: Vamos e procurêmo-
inquirámus eum, et offerá- lo e ofereçamos-lhe de pre­
mus ei múnera, aurum, thu' sente, ouro, incenso e mirra,
et myrrham, allelúia. aleluia.

Oração das Laudes.


306 EPIFA N IA DE N . S. J . C.

LAUDES
A nt. I. Ancc lucíferum Ant. 1. Gerado antes da au­
génitus, f ct ante sascula, rora f e antes dos séculos, o
Dóminus Salvátor noster Senhor, nosso Salvador, mani­
hódie mundo appáruit. festou-se hoje ao mundo.

Salmo 92 : Dóminus regnávit e ss., pág. 10.

2. Vcnit lumen tuum, + 2. Apareceu a tua luz, +


Icrúsalem, et glória Dómi- Jerusalém, a glória do Senhor
ni super te orta est, et am- despontou sôbre ti, e as na­
bulábunt Gentes in lúmine ções caminharão à tua luz,
tuo, allelúia. alelúia.
3. Apértis thesáuris suis, 3. Abertos os seus tesouros,
f obtulérunt Magi Domi­ f ofereceram os Magos ao
no aurum, thus et myrrham, Senhor, ouro, incenso e mirra,
allelúia. aleluia.
4. Maria et flúmina, f
benedícite Domino: hym- 4. Mares e rios, f bendizei
num dícite, fontes, Domi­ ao Senhor; cantai, fontes, um
no, allelúia. hino ao Senhor, aleluia.

5. Stella ista + sicut flam- 5. Esta estrela f brilha qual


ma corúscat, et Regem re- chama e mostra Deus, Rei dos
gum Deum demónstrat: reis: os Magos viram-na e
Magi eam vidérunt, et ma­ ofereceram ao grande Rei os
gno Regi múnera obtulé­ seus presentes.
runt.

Capítulo — Is. 60, 1

O urge , illumináre, Ierúsa- T evanta - te e resplandece,


^ lem, f quia venit lumen Jerusalém, f porque apa­
tuum, * et glória Dómini receu a tua luz * e despontou
super te orta est. sôbre ti a glória do Senhor.
EPIFA N IA DE N . S. J . C. 307

Responsório breve

IV- Reges Tharsis et ínsu­ RT. Os reis de Társis e das


las múnera ófferent, * ilhas oferecerão presentes,
Allelúia, allelúia. Reges. * Aleluia, aleluia.
ÍP. Reges Arabum et Saba ■ Os reis da Arábia e de
dona addúcent. Alle­ Sabá trarão dádivas. Ale­
lúia, allelúia. luia, aleluia.
Glória Patri. Reges. Glória ao Pai. Os reis.

Hino
Os presentes dos Magos e o seu sentido simbólico.

sola m a g n áru m úrbi- gELÉM, cidade única,


^ um Só tu pudeste ver
iMaior Bethlem, cui cónti- O salvador do céu
git Na terra homem nascer.
Ducem salútis coelitus
Incorporátum gígnerc.
Quem stella, qure solis ro­ Brilhante, nova estrela,
ta m Que vence a luz do dia,
Vincit decore ac lúmine,
Venísse terris núntiat T er vindo à terra Deus
Cum carne terréstri Deum. Aos homens anuncia.
Vidére postquam illum Ma­
gi. Ao vê-la os Magos partem.
Eóa promunt múnera; Repartem seu tesouro:
Stratique votis ófferunt
Thus, myrrham et aurum Prostrados oferecem
régium. Incenso, mirra e ouro.
Regem Deúmque annúnti-
ant O ouro se dá ao Rei,
Thesáurus et fragrans odor Ao Deus o incenso puro,
Thuris Sabrei, ac myrrheus
Pulvis sepúlcrum pnedo- Mas fala do sepulcro
cet. Da mirra o pó escuro.
308 EPIFA N IA DE N . S. J . C.

Glória tibi Domine, Louvor ao que aparece


Qui apparuísti hódie, Aos povos em Belém,
Cum Patre et sancto Spí- Unido ao Pai c ao Espírito
ritu
In sempiterna sascula. Eternamente. Amém.
Amen.

^ . Adoráte Deum, allelúia. S . Adorai a Deus, aleluia.


IV. Omnes Angeli eius, al­ IV- Todos os seus Anjos, ale­
lelúia. luia.
Ant. do Bened. Hódie f Ant. Hoje + ao esposo ce­
caslésti sponso iuncta est leste uniu-se a Igreja, porque
Ecclésia, quóniam in Ior- no Jordão lavou-lhe os peca­
dáne lavit Christus eius cri­ dos; com presentes acorrem
mina: currunt cum muné- os Magos ns núpcias reais, e
ribus Magi ad regales nú- com o vinho d’água feito ale­
ptias, et ex aqua facto vino gram-se os convivas, aleluia.
laetántur convivas, allelúia.
Oração
"PNeus, cjui hodierna die P \ eus, que hoje manifestaste
Unigenitum tuum Gén- o teu Unigénito aos gen­
tibus stella duce revelásti: tios guiados pela estrela, con­
concéde propítius; ut, qui cede-nos que, já T e conhe­
iam te ex fide cognóvimus, cendo pela fé, sejamos levados
usque ad contemplándam a contemplar também o es­
spéciem tuae celsitúdinis plendor da tua beleza. Pelo
perducámur. Per eúmdem mesmo J. C.
Dóminum.
T É R C IA

A nt. Venit lumen tuum. j Ant. Apareceu a tua luz.


Capítulo das Laudes.
¥ . Reges Tharsis et ínsu- I Y . Os reis dc Társis e das
las múnera ófferent, al- J ilhas oferecerão presentes,
lelúia. aleluia.
IV. Reges Arabum et Saba ; R?. Os reis da Arábia e de Sa­
dona addúcent, allelúia. j bá trarão dádivas, aleluia.
E PIFA N IA DE N . S. J . C. 309

SEXTA
Ant. Apértis thesáuris i Ant. Abertos os seus tesou-
SUIS. ros.

Capítulo - Is. 60, 4


T eva in circúitu óculos J Í rgueteus olhos e olha ao
^ tuos, et vide: + omnes redor: f todos os povos
isti congregáti sunt, vené- se reúnem para vir a ti; *
runt tibi: * fílii tui de lon­ teus filhos vêm de longe e
ge vénient, et filias tuas de tuas filhas surgem de todos
látere surgent. os lados.
Y . Omnes de Saba vénient, ¥ . Todos virão de Sabá, ale­
allelúia. luia.
IV. Aurum et thus deferen­ IV- Trazendo ouro e incenso,
tes, allelúia. aleluia.
NÕA
Ant. Stella ista. f Ant. Esta estrela.

Capítulo - Is. 60, 6


^Y w nes de Saba vénient, r T odos virão de Sabá, trazen-
f aurum et thus defe- do-te ouro c incenso, *
réntes, * et laudcm Domi­ e publicando os louvores do
no annuntiántes. Senhor.
. Adorátc Dóminum, al­ ¥ . Adorai o Senhor, aleluia.
lelúia.
IV- In aula sancta eius, alle­ IV- Em seu santo palácio, ale­
lúia. luia.
II VÉSPERAS
Tudo como nas I Vésperas, exceto a Ant. do Magnificar.
Y . Reges Thársis et ínsu­ Y . Os reis de Társis e das
las múnera ófferent. ilhas oferecerão presentes.
IV- Reges Arabum et Saba IV- Os reis da Arábia e de
dona addúcent. Sabá trarão dádivas.
310 DIAS FERIAIS

A nt. do Magnif. Tribus Ant. do Magnif. Três mila­


miráculis f ornátum diem gres f ornam o santo dia que
sanctum cólimus: hódie festejamos: hoje levou a es­
stélla Maços duxit ad prre- trela os Magos ao presépio;
sépium: hódie vinum ex hoje a água tornou-se em vi­
aqua factum est ad núptias: nho nas bodas; hoje Cristo
hódie in Iordáne a Ioánne quis ser batizado por João nas
Christus baptizári vóluit, águas do Jordão, para nos sal­
ut salváret nos, allelúia. var, aleluia.
Oração das Laudes.

DIAS FERIAIS ENTRE 7 E 12


DE JANEIRO
De 7 a 12 de ja n en o o Oficio sera feriai, celebrando-se do
seguinte m odo: E m lôdas as Horas, tomam-se as A n tífo n a s e Salmos
do respectivo dia da semana como está no Saltério; o mais, i. è,
Capitulo, H in o , Vers. e Oração como no dia da E pifania. As
A ntífonas do B e n c d i c t u s c M a g n i f i c a i são próprias para cada dia.
como seguem .
Se ocorrer u m D om ingo, o O ficio será celebrado como vem
indicado no seu lugar:

Primeiro dia feriai


Ant. do Bened. Ab Ori­ Ant. Do Oriente f vieram
ente f venérunt Magi in os Magos, adorar o Senhor, a
Béthlehem adoráre Dómi­ Belém; e abertos os seus tesou­
num: et apértis thesáuris ros, ofereceram presentes pre­
suis, pretiósa múnera obtu- ciosos: ouro, como a um gran­
lérunt: aurum, sicut Regi de Rei; incenso, como ao ver­
magno; thus, sicut Deo ve­ dadeiro Deus; e mirra, para
ro; myrrham, sepultúrae a sua sepultura, aleluia.
eius, allelúia.
A nt. do Magnif. Viden­ Ant. Vendo a estrela os Ma­
tes stellam Magi, + gavísi gos + encheram-se de grande
sunt gáudio magno: et in- alegria; e, entrando na casa,
DIAS FERIAIS 3 11

trántes domum, obtulérunt ofereceram ao Senhor ouro,


Domino aurum, thus et incenso e mirra, aleluia,
myrrham, allelúia.

Segundo dia feriai


Ant. do Bened. Tria sunt Ant. Três são os presentes
múnera, f quae obtulérunt + que os Magos ofereceram
Magi Domino, aurum, thus ao Senhor: ouro, incenso e
et myrrham: Filio Dei, Re­ mirra: como ao Filho de Deus
gi magno, allelúia. e a um grande Rei, aleluia.
Ant. do Magnif. Lux de Ant. Apareceste, f ó Cristo,
lucc f apparuísti, Christe, luz de luz, a quem os Magos
cui Magi múnera ófferunt, oferecem presentes, aleluia,
allelúia, allelúia, allelúia. aleluia, aleluia.

Terceiro dia feriai


Ant. do Bened. Vídimus Ant. Vimos f a sua estrela
f stellam eius in Oriente, no Oriente, e viemos com pre­
et venimus cum munéribus sentes adorar o Senhor.
adoráte Dóminum.
Ant. do Magnif. Interro- Ant. Herodes interrogou f
gábat f Magos Herodes: os iMagos: Que sinal vistes sô­
Quod signum vidístis super bre o Rei reccm-nascido? Vi­
natum Regem? Stellam vídi­ mos uma estrela brilhante cujo
mus fulgcntem, cuius splen- esplendor ilumina o mundo.
dor illúminat mundum.

Quarto dia feriai


Ant. do Bened. Omnes Ant. Todos os povos f virão
natiónes + vénient a lonçc, de longe, trazendo seus pre­
portántes múnera sua, alle­ sentes, aleluia.
lúia.
A nt. do Magjji. Omnes f Ant. Todos f virão de Sabá,
de Saba vénient, aurum et trazendo ouro e incenso, ale­
thus deferéntes, allelúia, luia, aleluia.
allelúia.
312 I DOM INGO DEPOIS DA E PIFA N IA

Quinto dia feriai


Ant. do Bened. Vénient Ant. Virão a ti f todos os
ad te, f qui detrahébant teus detratores, c beijarão as
tibi, et adorábunt vestígia pegadas dos teus pés.
pedum tuórum.
Ant. do Magnif. Admó- Ant. Os Magos, avisados f
niti Magi f in somnis ab em sonhos pelo anjo, por outro
Ángelo, per áliam viam re- caminho voltaram para a sua
vérsi sunt in regiónem suam. terra.

I DOMINGO DEPOIS DA EPIFANIA


II classe

Em todas as Horas, Antífonas e Salmos como se encontram


no Saltério para os Domingos durante o ano; o mais como
segue:
I VÉSPERAS
Capítulo Fratres: Obsecro vos, das Laudes deste Domingo.
Resp. breve e Hino da Festa da Epifania, pág. 305.
¥ ' Vídimus stellam eius in ¥ . Vimos a sua estrela no
Oriente, allelúia. Oriente, aleluia.
IV Et vénimus cum muné­ IV E viemos com presentes
ribus adoráre Dómi­ adorar o Senhor, aleluia.
num, allelúia.
A nt. do Magnif. Remán- Ant. Ficou t o iVlenino Je­
sit f Puer Iesus in Ierúsa- sus em Jerusalém, sem que seus
lcm, et non cognovérunt pais o percebessem, pensando
paréntes eius, existimántes que estava com os da comi­
illum esse in comitátu: et tiva, e O procuravam entre os
requirébant eum inter co­ parentes e conhecidos.
gnatos et notos.
Oração das Landes.
I DOM INGO DEPOIS DA E PIFA N IA 313

LAUDES
Antífonas e Salmos do Domingo (durante ó ano), cf. Sal­
tério. O mais como segue.

Capítulo Rom. 12, 1


Th ratres: Obsecro vos per T rmãos: Rogo-vos pela mise­
misericórdiam Dei, f ut ricórdia de Deus, f que ofe­
exhibeátis córpora vestra reçais os vossos corpos como
hóstiam vivéntem, sanctam, hóstia viva, santa, agradável a
Deo placéntem, * rationá- Deus: * como um culto espi­
bile obséquium vestrum. ritual.
Resp. breve e Hino das 1 ides da Epifania, pág. 307.
f . Omnes de Saba vénient, $ . Todos virão de Sabá, ale­
allelúia. luia.
l$r. Aurum ct thus deferen­ 1^. Trazendo ouro e incenso,
tes, allelúia. aleluia.
Ant. do Bened. Remán- Ant. Ficou f o Menino Je­
sit f Puer Iesus in Ierúsa- sus em Jerusalém, sem que seus
lem, et non cognovérunt pais o percebessem, pensando
parentes eius, existimántes que estava com os da comi­
illum esse in comitátu: ct tiva, e O procuravam entre os
requirébant eum inter co­ parentes c conhecidos.
gnatos et notos.
Oração
\ 7 ota, quaesumus, Dómi- X T ós T e pedimos, Senhor,
v ne, supplicántis pópuli aceita, com piedade celes­
caslésti pietáte proséquere: tial, os votos do povo supli­
ut et quas agénda sunt, ví- cante; a fim de que todos co­
deant, et ad implénda quas nheçam o que devem praticar,
víderint, convaléscant. Per e, conhecendo-o, tenham a
Dóminum. fôrça de o cumprir. Por Nosso
Senhor.
TÉRCIA
Ant. Venit lumen tuum. | Ant. Apareceu a tua luz.
314 I DOM INGO DEPOIS DA EPIFA NIA

Qapítvlo das Laudes.


y . Reges Thársis et ínsu­ y . Os reis de Társis e das
las múnera ófferent, al­ ilhas oferecerão presentes,
lelúia. aleluia.
IV- Reges Arabum et Saba IV- Os reis da Arábia e de
dona addúcent, allelúia. Sabá trarão dádivas, aleluia.

Ant. Apértis thesáuris Ant. Abertos os seus tesou­


suis. ros.

Capítulo Rom. 12, 3


"P \ ico enim per grátiam T ) f.la graça q u e m e fo i dada,
^ quas data est mihi, f f reco m en d o , a to d o s e a
ómnibus qui sunt inter vos: cada um de vós, não te r a seu
* Non plus sápere, quam respeito opinião mais alta do
opórtet sápere, sed sápere que a q u e convém , * mas tê-
ad sobrictátem. la co m m odéstia.
. Omnes de Saba vénient, y . Todos virão de Sabá, ale­
allelúia. luia.
IV- Aurum et thus defe­ IV- Trazendo ouro c incenso,
rentes, allelúia. aleluia.

A nt. Stella ista. Ant. Esta estrela.

Capítulo Rom. 12, 4-5


C enim in uno córpo-
ic u t " D orque do m esm o modo que
^ re multa membra habc- num só corpo temos mui­
mus, ómnia autem membra tos membros, mas nem todos
non eúmdem actum ha- têm a mesma função, f assim,
bent: f ita multi unum embora sejamos muitos, somos
corpus sumus in Christo, * um só corpo em Cristo, * e
sínguli autem alter alteríus cada um de nós, membros uns
membra in Christo Tesu dos outros em N. S. Jesus
Domino nostro. Cristo.
CO M EM ORA ÇÃ O DO B A TISM O 315

¥ . Adoráte Dóminum, al­ Em seu santo palácio, ale-


lelúia.
R7. In aula sancta eius, alle­ IV7. Em seu santo nalácio, ale­
lúia. luia.

II VESPERAS
Antífonas e Salmos das Vésperas de Domingo (durante o
ano), cf. Saltério.
Capítulo das Laudes acima.
Resp. breve e Hino da Festa, pág. 304.
f f . Vídimus stellam eius in f '. Vimos a sua estrela no
Oriénte, allelúia. Oriente, aleluia.
RT. Et vcnimus cum muné- 1F- Em seu santo palácio ado­
ribus adoráre Dómi­ rar o Senhor, aleluia.
num, allelúia.
Ant. do Magnif. Fili, + Ant. Filho, f porque nos
quid fecísti nobis sic? Ego fizeste isto? Teu pai e eu an­
et pater tuus dolentes qute- dávamos aflitos à tua procura.
rebámus tc. Quid est, quod E porque me procuráveis?
me quterebátis? ncscicbátis, Não sabíeis que devo ocupar-
quia in his quae Patris mei Me nas coisas dc meu Pai?
sunt, opórtct me esse?
Oração das Laudes.

13 de janeiro
COMEMORAÇÃO DO BATISMO
DE N. S. JESUS CRISTO
II classe
O O ficio será como na Festa da E pifa n ia , menos a Oração.
Se a Comemoração do Batismo de N . S. J. C. cair no Domingo,
o O ficio será desta Festa sem Comemoração.
316 II DO M IN GO DEPOIS DA EPIFA N IA

Oração
f ) Eus, cuius Unigénitus in D e u s que Te dignaste en-
substántia nostras car- viar-nos o teu Filho, re­
nis appáruit: prassta, quas- vestido da nossa carne, faze
sumus; ut per eum, quem que, rcconhecendo-O exterior-
símilem nobis foris agnóvi- mente semelhante a nós, me­
mus, intus reformári me- reçamos ser por Êle interior-
reámur: Qui tecum vivit. mente reformados, que conti­
go vive.

SÁBADO ANTES DO II DOMINGO


DEPOIS DA EPIFANIA
A s Vésperas dos Sábados depois da E pifania são ditas todas como
no Saltério, com a Oração do D om ingo seguinte.
Todos os D om ingos depois da Epifania c Pentecostes, chamados
“durante o ano'', são celebrados cm rito de I I classe.

II DOMINGO DEPOIS DA EPIFANIA


LAUDES
Ofício como no Saltério, pág. 1.
Ant. do Bened. Núptiae j Ant. Celebraram-se f bodas
factae sunt in Cana Gali- em Caná da Galiléia, e Jesus
lae; et erat ibi Iesus cum j estava lá com Maria sua mãe.
Maria Matre sua.

Oração
/ ^ \ mnípotenssempitérne (^A nipotente e eterno Deus,
Deus, qui caeléstia si- que governas ao mesmo
mul et terréna moderáris: tempo o céu e a terra, aten­
supplicatiónes pópuli tui de, benigno, as suplicas do teu
cleménter exáudi; et pacem povo, e concede aos nossos
tuam nostris concéde tem- tempos a tua paz. Por N. S.
póribus. Per Dóminum.
II1-IV DO M IN G O DEPOIS DA E PIFA N IA 317

VÉSPERAS
Ofício como 110 Saltério, pág. 159.
Ant. do Magnif. Dcfi- ; Ant. Tendo faltado o vinho,
ciente vino, f iússit Iesus : f o Senhor mandou encher as
impléri hydrias aqua, quse j talhas de água, que em vinho
in vinum conversa est, alie- ! se converteu, aleluia,
lúia.
III DOMINGO DEPOIS DA EPIFANIA
Ant. do Bened. Cum des- Ant. Tendo Jesus descido f
cendíssct f Iesus de monte, do monte, eis que, aproximan­
ecce, leprósus véniens ado- do-se um leproso, O adorou
rábat eum, dicens: Domi­ e disse: Senhor, se queres, po­
ne, si vis, potes me mun- des curar-me. E, estendendo
dáre. Et exténdens ma- a mão, tocou-o dizendo: Que­
num, tétigit eum, dicens: ro. Sê curado.
Volo. Mundáre.
Oração
/'"'Vm n ípo ten s sempitérne eus onipotente e eterno,
Deus, infirmitátem nos- D considera propício a. nossa
tram propítius réspice: at- fraqueza c estende em nossa
que ad protegéndum nos proteção a destra da tua Ma­
dexteram tuae Maiestátis ex- jestade. Por N. S.
ténde. Per Dóminum.
Ant. do Magnif. Domi­ Ant. Senhor, + se queres,
ne, f si vis, potes me mun­ podes curar-me. Jesus lhe
dáre: et ait Iesus: Volo. disse: Quero. Sê curado.
Mundáre.
IV DOMINGO DEPOIS DA EPIFANIA
A nt. do Bened. Ascen­ Ant. Subindo Jesus + para
dente f Icsu in navículam, a barca, eis que se levantou
ecce, motus magnus factus uma grande tempestade no
est in mari: et suscita vé- mar; e os seus discípulos O
runt eum discípuli eius, di- acordaram, dizendo: Senhor,
céntes: Domine, salva nos, salva-nos, que perecemos.
perímus.
318 V DOM INGO DEPOIS DA EPIFA N IA

Oração

T"'\ qui n o s in tantis pe-
e u s , D e u s , que sabes não poder
rículis constitútos, pro lia com piedade constante,
humana seis fragilitáte non a tantos perigos, concede-nos
posse subsístere: da nobis saúde de alma e corpo, a fim
salutem mentis et córporis; de que possamos vencer, com
ut ea, cjuae pro peccátis teu auxilio, o que por nossos
nostris pátimur, te adiuván- pecados sofremos. Por N. S.
te, vincámus. Per Dómi­
num.
A m . do Magnif. Domi­ A m . Salva-nos, Senhor, f
ne, + salva nos, perímus: que perecemos; Manda, ó
impera, et fac, Deus, tran- Deus, a bonança.
quillitátem.

V DOMINGO DEPOIS DA EPIFANIA


Ant. do Bened. Dóinine, Ant. Senhor, f não semeas­
f nonne bonum semen se- te a boa semente no teu cam­
minásti in agro tuo? Unde po? De onde vem, pois, o
ergo habet zizánia? Et ait joio? E Êle lhes disse: Foi o
illis: Hoc fecit inimícus inimigo que fez isto.
homo.
Oração
T ^ tua, quaesumus,
a m íl ia m ^ . uaroa, Senhor, a tua famí­
Domine, contínua pie- lia com niedade constante,
táte custódo; ut, quaj in a fim de que, só esperando na
sola spe grátiae caeléstis in-
nítitur, tua semper prote- tua graça celeste, seja por tua
ctióne muniátur. Per Dó­ proteção fortalecida. Por N. S.
minum.
A nt. do Magnif. Collígi- Ant.. Colhei f primeiro o
tc f primum zizánia, et alli- joio e atai-o em feixes para
gáte ea in fascículos ad queimar-, o trigo, porém, reco_
comburéndum, tríticum au­
tem congregáte in hórre- lhei-o em meu celeiro, diz o
um meum, dicit Dóminus. Senhor.
SETUAG ÉSIM A 319

VI DOMINGO DEPOIS DA EPIFANIA


Ant. do Bened. Símile est Ant. O reino dos céus f c
f regnum ctelórum grano semelhante ao grão de mostar­
sinápis, quod mínimum est da, que é a menor de todas as
ómnibus semínibus: cum sementes; mas depois de cres­
autem créverit, maius est cido é a maior de todas as
ómnibus oléribus. hortaliças.
Oração
D quaesumus, om-
raesta, ONCEDE-NOS, Ó Deus OIlípO-
nípotens Deus: ut sem- tente, que meditando sem­
per rationabília meditántes, pre o que é certo, executemos
quae tibi sunt plácita, et em palavras e obras as coisas
dictis exsequámur, ct fa- ciue te são agradáveis. Por
ctis. Per Dóminum. N. S.
Ant. do Magnif. Símile Ant. O reino dos céus f é
est f repmum caelórum fer­ semelhante ao fermento que
mento, quod accéptum mú- uma mulher tomou c deitou
lier abscóndit in farinas sa- cm três medidas de farinha
tis tribus, donec fermentá- até fermentar tôda a massa.
tum est totum.

CICLO PASCAL
SETUAGESIMA
P a ra que possam c e le b ra r d ig n a m e n te os m is té rio s da R edenção
n a S e m a n a S a n t a c 11a s o l e n i d a d e d e P á sc o a , a S a n ta Ig re ja p re p a ra
os seu s fié is nos te m p o s da S e tu a g é s im a e da Q u aresm a.
O p e río d o da S e tu a g é s im a , c u jo nom e d iz se te n ta d ia s (a n te s d a
P áscoa) c o n s titu i a p rim e ira in tro d u ç ã o no m is té rio p a s c a l; e s te n -
d e -se , a tra v é s dos d o m in g o s da S e x a g é s im a e da Q u in q u a g é s im a ,
a té a Q u a rta -fe ira de C in z a s . N e s te in te rv a lo , a L itu rg ia nos põe
a n te os o lh o s o fu n d o re m o to da n ossa R edenção, ou se ja m os
a c o n te c im e n to s p rim o rd ia is da h is tó ria sa g ra d a que ilu s tra m o
s ig n if ic a d o do R e d e n to r: a s s im a c ria ç ã o e a queda do p rim e iro
320 SÁBADO ANTES DA SETUAG ÉSIM A

hom em (D o m in g o da S e tu a g é s im a ) , a d ifu s ã o do m al no g ên e ro
hum ano e seu c o rre s p o n d e n te c a s tig o , o d ilú v io (D o m in g o da
S e x a g é s im a ), a vocação de A b ra ã o , pai do povo de D eus, da
lin h a g e m do M e s s ia s (D o m in g o da Q u in q u a g é s im a ); com A b ra ã o
D eus fez um a a lia n ç a , que e ra o p r e n ú n c io da “ nova c e te rn a
A lia n ç a ” , s a n c io n a d a p e lo sangue de C ris to .
C o n s e q u e n te m e n te , o s s e n tim e n to s d a S a n ta Ig re ja já são d e c e rta
a u s te rid a d e : o A le lu ia , c a n to de a le g ria , cessa da S e tu a g é s im a
a té a P áscoa; a côr dos p a ra m e n to s é o ro x o , às L audes se reza
o c â n tic o fe ria i.

SÁBADO
ANTES DO DOM INGO DA SETUAGÉSIMA
VÉSPERAS
Antífonas e Salmos como nas Vésperas do Sábado, cf. Sal­
tério, pág. 204.
C ap ítu lo / Cor. 9, 24
P Nescítis, quod ii,
ratres : T r m Ão s : Não sabeis que os
qui in stádio currunt, + que correm no estádio, f
omnes quidem currunt, sed todos correm, mas um só re­
unus áccipit bravíum? * cebe o prémio? * Correi, pois,
Sic cúrrite, ut comprehen- de modo que o alcanceis.
dátis.
Resp. breve e Hino c /o nas Vésperas do Sábado,
pág. 209.
Y . Vespertina orátio as- y . Suba a Ti, Senhor, nossa
céndat ad te, Domine. oração vespertina.
R7- E t descéndat super nos R?. E desça sôbre nós a tua
misericórdia tua. misericórdia.
A nt. do Magnif. Dixit Ant. Disse o Senhor f a
Dóminus + ad Adam: De Adão: Não comas da árvore
ligno quod est in médio pa- que está no meio do paraíso;
radísi, ne cómedas: in qua na hora que comeres, morre­
hora coméderis, morte mo- rás.
ricris.
DO M IN GO DA SETUAG ÉSIM A 321

Oração das Laudes. Após a última Oração, diz-se:


¥ . Benedicámus Domino, S ■Bendigamos o Senhor, ale­
allelúia, allelúia. luia, aleluia.
IV. Deo grátias, allelúia, al­ IV. Demos graças a Deus, ale­
lelúia. luia, aleluia.
A partir dêste m om ento até a Páscoa, suprim e-se o A l l e l ú i a .
substituído, após o D e u s , i n a d i u t ó r i u m , pela fórm ula: L a u s t i b i ,
D ó m in c , R ex a e té rn a c g ló ria c .

DOMINGO DA SETUAGÉSIMA
II classe

LAUDES
Ant. 1. Miserére + mei, Ant. 1. Deus, f tem pieda­
Deus, et a dclíct^ meo de de mim, e purifica-me de
munda me: quia tibi soli meu pecado; porque contra Ti
peccávi. somente pequei.
Salmo 50: iVliserére mei, Deus, pág. 3.

2. Confitébor f tibi, quó- j 2. Louvar-Te-ei, + porque


niam exaudísti me. | me ouviste.
Salmo 117: Confitémini Domino, pág. 5.

3. Deus, Deus meus, f 3. Deus, Deus meu f , desde


ad te de luce vígilo, quia a aurora T e procuro, pois és
factus es adiútor meus. meu socorro.
Salmo 62: Deus, Deus meus, pág. 8.

4. Benedíctus es + in fir­ 4. Bendito és f no firma­


mamento caeli, et laudábi- mento do céu, e eternamente
lis in saecula, Deus noster. digno de louvor, Deus nosso.
Cântico : Benedícitc, pág. 13.
322 DOM INGO DA SETU A G ÉSIM A

5. Laudáce f Dóminum j 5. Louvai f o Senhor pelos


de caslis. | céus.

Salmo 148: Laudáte Dóminum de caslis, pág. 15.

Capítulo — / Cor. 9, 24

U Nescítis, quod ii,


ratres : T rmaos: N ão sabeis que os
A qui in stádio currunt, + que correm no estádio, f
omnes quidcm currunt, sed todos correm , mas um só re ­
unus áccipit bravíum? * cebe o prémio? * Correi, pois,
Sic cúrrite, ut comprehen- de modo que o alcanceis.
dátis.
Resp. breve Inclina, e Hino Aetérne rerum Cónditor
como no Saltério pág. 19.

y . Domine, refúgium fa- y . Senhor, Tu Te tornaste re­


ctus es nobis. fúgio para nós.
ty. A generatióne et pro­
génie. R7. De geração em geração.
Ant. do Bened. Símile est j Ant. O reino dos céus, f
+ regnum caslórum hómi- ; diz o Senhor, é semelhante a
ni patrifamílias, qui éxiit um pai de família que saiu ao
primo mane condúcere ope­ romper da aurora a contratar
rários in víneam suam, di- operários para a sua vinha.
cit Dóminus.

Oração

" D reces pópuli tui, quas- p Senhor, com cle­


scuta ,
sumus, Domine, clemén- mência, as preces do teu
ter exáudi: ut, qui iuste povo: e nós, que somos justa­
pro peccátis nostris afflí-
gimur, pro tui nóminis gló­ mente castigados por nossos
ria misericórditer liberé- pecados, para a glória do teu
mur. Per Dóminum nos- nome, sejamos livres. Por N. S.
trum.
DO M IN GO DA SETUAG ÉSIM A 3 23

PRIMA

Tudo corno está no Saltério, pág. 82.


Ant. Conventióne autem j Ant. Tendo ajustado f com
+ facta cum operáriis cx j os operários um denário por
denário diurno, misit eos j dia, mandou-os para a sua vi-
in víneam suam. 1 nha.

TÉRCIA
Ant. Ite et vos f in ví- I Ant. Ide vós também f para
ncam meam, et quod ius- , a minha vinha, e dar-vos-ei o
tum fúerit, dabo vobis. que fôr justo.
Capítulo Fratrcs: Nescítis, das Laudes.
f ' . Ego dixi: Domine, mi- y . Eu disse: Senhor, tem pie­
serére mei. dade de mim.
RT. Sana animam meam, iy. Cura a minha alma, por­
quia pcccávi tibi. que pequei contra T.

SEXTA
Ant. Quid hic statis f Ant. Porque estais aqui f
tota die otiósi? resoonde- todo o dia ociosos? Êles res­
runt, et dixérunt: Quia nc- ponderam: Porque ninguém
mo nos condúxit. nos contratou.

Capítulo - / Cor. 9 25
/^M N is autem, qui in agó- HTouos os que lutam na arena
ne conténdit, ab ómni­ se abstêm de tudo; + esses
bus se ábstinet: f et illi para alcançarem uma coroa pe­
quidem ut corruptíbilem recível, * nós, porém, uma in­
corónam accípiant, * nos corruptível.
autem incorrúptam.
y . Dóminus regit me, et ¥ . O Senhor me conduz c
nihil mihi déerit. nada me faltará.
iy. In loco páscuae ibi me iy. Êle me pôs no lugar das
collocávit. pastagens.
324 DOM INGO DA SETUAG ÉSIM A

NÕA
A nt. Voca operários, f j Ant. Chama os operários +
et redde illis mercédem su- ; c paga-lhes o salário, diz o
am, dicit Dóminus. j Senhor.

Capítulo — I Cor. 10, 4-5


" R ibébant autem de spiri- T I eberam pois da pedra espi-
táli, consequénte eos, ^ ritual que os seguia, f c
petra: f petra autem erat esta pedra era o Cristo, *
Christus: * sed non in plú- Mas muitos deles desagrada­
ribus eórum beneplácitum ram a Deus.
est Deo.
Y . Ab occúltis meis mun­ y . Purifica-me, Senhor, dos
da me, Domine. pecados que ignoro.
R7. Et ab aliénis parce ser­ R7. E poupa o teu servo dos
vo tuo. alheios.

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do Domingo como no Saltério.
Capítulo Fratres: Nescítis, das I Vésperas.
Tudo o mais como no Saltério.
Ant. do Magnif. Dixit Ant. Disse o pai de família
paterfamílias f operáriis f aos seus operários: Porque
suis: Quid hic statis tota estais aqui todo o dia ocio­
die otiósi? At illi respon- sos? E respondendo-lhe, disse­
déntes dixérunt: Quia ne- ram: Porque ninguém nos
mo nos condúxit. Ite et contratou. Ide também vós
vos in víneam meam: et para a minha vinha, e dar-
quod iustum fúerit, dabo vos-ei o que fôr justo.
vobis.
Oração das Laudes.
N a s Férias da Setuagésima, até a 3.® feira da Q uinquagésim a,
para o B e n e d i c t u s lomam-sc as A n tífo n a s do respectivo dia como
estão n o Saltério. A s A n tífo n a s do M a g n i f i c a i , porém , são próprias
para cada dia, como estão abaixo indicadas.
SETUAG ÉSIM A 325

Segunda-feira
Ant. do Magnif. Hi no- Ant. Êstes últimos f traba­
víssimi f una hora fecé- lharam somente uma hora, c
runt, et pares illos nobis os igualaste conosco, que su­
fecísti, qui portávimus pon- portamos o peso do dia e do
dus diéi et asstus. calor.
Terça-feira
Ant. do Magnif. Dixit au­ Ant. Disse, porém, f o pai
tem f paterfamílias: Amí- de família: Amigo, não te fa­
ce, non fácio tibi iniúri- ço injustiça; não ajustaste co­
am: nonne ex denário con- migo por um denário? Toma
vcnísti mecum? Tolle, quod o que é teu e vai-te.
tuum est, et vade.
Quarta-feira
Ant. do Magnif. Tolle f Ant. Toma f o que é teu
quod tuum est, et vade; e vai-te; porque sou bom, diz
quia ego bonus sum, dicit o Senhor.
Dóminus.
Quinta-feira
Ant. do Magnif. Non Ant. Não me é lícito f fa­
licet mihi, f quod volo, zer o que quero? Acaso o teu
fácere? an óculus tuus ne- ôlho é mau porque sou bom?
quam est? quia ego bonus diz o Senhor.
sum. dicit Dóminus.
Sexta-feira
Ant. do Magnif. Sic érunt j Ant. Assim f os últimos se­
f novíssimi primi, et pri- rão os primeiros, e os primei­
mi novíssimi. Multi enim ros os ultimòs. Muitos são os
sunt vocáti, pauci vero elé- chamados, e poucos os esco­
cti. lhidos.

Sábado antes da Sexagésima


Atitífonas e Salmos como nas Vésperas do Sábado, cf.
Saltério, pág. 204.
326 DO M IN G O DA SEXAGÉSIMA

Capítulo — Cor. 11, 19-20


T ^ ratres : Libénter suffér- T rm ã o s : V ós, que sois sensa-
1 tis insipientes, cum si- tos, suportais os insensatos,
tis ipsi sapiéntes: f susti- f Suportais que vos escravi­
nétis enim, si quis vos in zem, que vos devorem, que vos
servitútem rédigit, si quis roubem, que vos tratem com
dévorat, si quis áccipit, si arrogância, * que vos batam
quis extóllitur, * si quis in na face.
fáciem vos ccedit.
Resp. breve e Hino cor nas Vésperas de Sábado.
^ . Vespertina orátio as- . Suba a Ti, Senhor, nossa
céndat ad te, Domine. oração vespertina.
IV. Et descéndat super nos R7. E desça sôbre nós a tua
misericórdia tua. misericórdia.
Ant. do Magnif. Dixit Ant. Disse o Senhor + a
Dóminus f ad Noe: Finis Noé: Chegou para Mim o fim
universas carnis venit co­ de tôda a criatura. Faze uma
ram me: fac tibi arcam de arca de madeira resinosa para
lignis lasvigátis, ut salvétur que nela se salve a semente de
univérsum semen in ea. tôdas as espécies.
Oração das Landes.

DOMINGO DA SEXAGÉSIMA
II classe

LAUDES
A nt. 1. Secúndum ma- : Ant. 1. Segundo a tua gran-
gnam f misericórdiam tu- ' de f misericórdia, Deus, tem
am miserére mei, Deus. j piedade de mim.
Salmo 50: Miserére mei, Deus e ss. do Domingo, pág. 3.
2. Si mihi Dóminus + j 2. Se o Senhor + fôr meu
salvátor fúerit, non timébo j Salvador, não temerei o que
quid fáciat mihi homo. j o homem me fizer.
DOM INGO DA SEXAGÉSIMA 327

3. In velamento f clamá- 3. À sombra + de tuas asas


vi valde dilúculo: Deus, clamei ao amanhecer; Deus,
Deus meus, ad te de luce Deus meu, eu Te procuro
vígilo. desde a aurora.
4. Hymnum dicámus f 4. Cantemos um hino + ao
Domino Deo nostro. Senhor nosso Deus.
5. In tympano et choro, 5. Com tímpanos em côro, f
f in chordis et órgano lau- com instrumentos de cordas c
dáte Deum. flautas louvai a Deus.

Capítulo — II Cor. 11, 19-20


T ^ ratres: Libénter suffér- T rmãos : V ós, que sois sensa-
A tis insipientes, cum si- tos, suportais os insensatos,
tis ipsi sapiéntcs: f sustiné- f Suportais que vos escravi­
tis enim, si quis vos in zem, que vos devorem, que vos
servitútem rédigit, si quis roubem, que vos tratem com
devorat, si quis áccipit, si arrogância, * que vos batam
quis cxtóllitur, * si quis in na face.
fáciem vos ccedit.
Resp. breve Inclina, Hino Aetérne rerum Cónditor e V .
Domine, refúgium, como no Saltério, pág. 19.
Ant. do Bened. Cum tur­ Ant. Afluindo grande multi­
ba plúrima f convcnírent dão ao encontro de Jesus e
ad Iesum, et de civitátibus acorrendo gente das cidades,
properárent ad cum, dixit propôs êle a parábola: Saiu o
per similitúdinem: Exiit, semeador a semear a sua se­
qui séminat, semináre sc- mente.
men suum.

Oração
a
T ^ eus, qui cónspicis, quia Q vês que não
D eus , bem
ex nulla nostra actió- confiamos em nós mes­
ne confídimus: concede mos; concede-nos, pois, ser­
propítius; ut contra adver­
sa ómnia Doctóris Génti- mos protegidos em tudo pelo
um protectióne muniámur. Doutor das Nações. Por N.S.
Per Dóminum nostrum.
328 DO M IN GO DA SEXAGÉSIMA

PRIMA
Ant. Semen cécidit f in Ant. Caiu a semente + em
terram bonam, ct áttulit terra boa, e deu fruto na pa­
fructum in patiéntia. ciência.
TÉRCIA
Ant. Qui verbum Dei ré- Ant. Os que guardam a pa­
tinent f corde perfécto et lavra de Deus f num coração
óptimo, fructum áfferunt bom e perfeito, dão fruto na
in patiéntia. paciência.
Capítulo das Laudes.
y . Ego dixi: Domine, mi­ | ¥ . Eu disse: Senhor, tem pie­
serére mei. dade de mim.
I^T. Sana animam meam. ! I$f. Cura a minha alma, porque
quia peccávi tibi. pequei contra Ti.
SEXTA
Ant. Semen cécidit f in ! Ant. A semente + caiu em
terram bonam, et áttulit terra boa, c deu frutos, umas
fructum, áliud centésimum, cem, outras sessenta,
et áliud sexagésimum.
Capítulo — II Cor. 11, 25
"T virgis csesus sum, se-
er vezes fui flagelado, uma
'" j p r ê s
■*" mel lapidátus sum, ter apedrejado, cm três sofri
naufrágium feci, * nocte o naufrágio * passando dia e
et die in profundo maris noite perdido em alto mar.
fui.
. Dóminus regit me, ct . O Senhor me conduz e na­
nihil mihi déerit. da me faltará.
H7- In loco páscuaj ibi me ty. Êle me pôs no lugar das
collocávit. pastagens.
NÔA
A nt. Si vere, fratres, f A nt. Irmãos, se verdadeira-
dívites esse cÚDitis, veras mente f quereis ser ricos, amai
divítias amáte. as verdadeiras riquezas.
DOM INGO DA SEXAGÉSIMA 329

Capítulo — II Cor. 12, 9


1 iBÉNTER ígitur gloriábor T > boa vontade me gloriarei
"L ' in infirmitátibus meis, dc minha fraqueza, * para
* ut inhábitet in me vir- que em mim habite a força de
tus Christi. Cristo.
IP. Ab occúltis meis mun­ . Purifica-me, Senhor, dos
da me, Domine. pecados que ignoro,
H7- Et ab aliénis parce ser­ ty. E poupa o teu servo dos
vo tuo. alheios.
VÉSPERAS
Capítulo das Laudes; o resto como no Saltério, pág. 19.
Ant. do Magnif. Vobis Ant. A vós foi dado + co­
dutum est f nosse mysté- nhecer o mistério do reino de
rium regni Dei, céteris au­ Deus, aos outros, porém, em
tem in parábolis, dixit Ie- parábolas, disse Jesus aos seus
sus discipulis suis. discípulos.
Oração das Laudes.
Segunda-feira
Ant. do Magnif. Si cul- Ant. Se realmente + pro­
men + vcri honóris quasri- curais os cumes da verdadeira
tis, ad illam creléstem pá- honra, para a pátria celeste ca­
triam quantócius propcráte. minhai quanto antes.
Térça-feira
Ant. do Magnif. Semen Ant. A semente é f a pala­
est f verbum Dei, sator au­ vra de Deus, e o semeador, o
tem Christus: omnis qui ín- Cristo-, todo que O encontrar,
venit eum, manébit in aetér-
num. viverá eternamente.
Quarta-feira
Ant. do Magni. Quod au­ Ant. A que caiu f em terra
tem + cécidit in terram bo­ boa, são os que num coração
nam, hi sunt, qui in corde bom e perfeito dãó fruto na
bono et óptimo fructum
áfferunt in patiéntia. paciência.
330 SEXAGÉSIM A

Quinta-feira
A nt. do Magnif. Semen A nt. A semente caiu f em
cécidit f in terram bonam, terra boa, e deu frutos, umas
et áttulit fructum, áliud
cem, outras sessenta.
centésimum, et áliud sexa-
gésimum.
Sexta-feira
Ant. do Magnif. Qui ver­ Ant. Os que guardam a pa­
bum Dei rétinent + corde lavra de Deus f num coração
perfécto et óptimo, fru­ bom e perfeito, dão fruto na
ctum áfferunt in patién­
tia. paciência.

Sábado antes da Quinquagésima


Antífonas e Salmos das Vésperas do Sábado, cf. Saltério,
pág. 204.

Capítulo — 1 Cor. 13, 1


T ^ ratres: Si línçuis hómi- T rm ã o s : Sc eu falasse a lín­
num loquar et Angeló- gua dos homens c dos An­
rum, f caritátem autem jos, f e não tivesse a caridade,
non hábeam, * factus sum * seria como o metal que soa
velut tes sonans, aut cym- ou o címbalo que tine.
balum tíniens.
Resp. breve e Hino como nas Vésperas do Sábado.
Y . Vespertina orátio as- fh. Suba a Ti, Senhor, nossa
céndat ad te, Domine. oração vespertina.
R?. E t descéndat super nos IV E desça sôbre nós a tua
misericórdia tua. misericórdia.
A nt. do Magnif. Pater f A nt. O pai f da nossa fé, o
fídei nostras Abraham sum- grande Abraão, ofereceu em
mus, óbtulit holocáustum lugar do filho, um holocausto
super altáre pro filio. sôbre o altar.
DOM INGO DA QU IN Q U A G ÉSIM A 331

DOMINGO DA QUINQUAGÉSIMA
II classe

LA
Ant. 1. Secúndum mul- Ant. 1. Senhor, segundo a
titúdinem + miseratiónum grandeza f da tua bondade,
tuárum, Domine, dele ini- apaga a minha iniquidade.
quicátem meam.
Salmo 50 : Miserére mei, Deus e ss. do Domingo, pág. 3.
2. Deus meus es tu, f 2. Deus meu Tu és, + eu
ct confitébor tibi: Deus Tc louvarei-, Deus meu és Tu,
meus es tu, ct exaltábo te. eu T e exaltarei.
3. Ad te de luce f vígi- 3. Desde a aurora f cu Te
lo, Deus, ut vídeam virtú- procuro, ó Deus, para contem­
tem tuam. plar o teu poder.
4. Hymnum dícite, f et 4. Cantai um hino f a Deus
superexaltáte eum in sae- c sobreexaltai-O eternamente.
cula.
5. Omnes Angeli eius, f 5. Vós, anjos todos, f lou­
laudátc Dóminum de caelis. vai o Senhor nos céus.

Capítulo - / Cor. 13, 1


TI^ratres: Si línguis hómi- J Se eu falasse a língua
r m Ão s :
A num loquar et Angeló- dos homens e dos Anjos, f
rum, f caritátem autem e não tivesse a caridade, * se­
non hábeam, * factus sum
velut ass sonans, aut cym- ria como o metal que soa ou
balum tínniens. o címbalo que tine.
Resp. breve Inclina, Hino Aetérne rerum Cónditor e V.
Domine, refúgium, como i\ Saltério, pág. 19.
Ant. do Bened. Ecce, Ant. Eis que subimos + a
ascéndimus f Ierosólymam, Jerusalém, e se cumprirão to­
et consummabúntur ómnia, das as coisas que foram escri­
quas scripta sunt de Filio tas a respeito do Filho do ho-
332 DOM INGO DA Q U INQU AG ÉSIM A

hóminis. Tradétur enim mem: Será entregue aos gen­


Géntibus, et illudétur, et tios, e escarnecido, açoitado,
conspuétur: etpostquam fla- cuspido-, e depois de O terem
gelláverint, occídent eum, flagelado O matarão, mas ao
et tértia die resúrget. terceiro dia ressurgirá.
Oração
"D nostras, quaesumus,
reces ^ tende, benigno, Senhor, as
Domine, cleménter ex- nossas preces; e de todos
áudi: atque a peccatórum os pecados libertados, de to­
vínculis absolutos, ab om-
ni nos adversitáte custódi. das as adversidades nos guar­
Per Dóminum. des. Por N. S.
PRIMA
Ant. Iter facicntc Icsu, f Ant. Prosseguindo Jesus f
dum appropinquárct Iéri- seu caminho, ao aproximar-se
cho, cascus clamábat ad de Jericó, um cego Lhe pedia
eum, ut lumen recípere me-
rerétur. restituir-lhe a vista.

TÉRCIA
A nt. Transeunte Domi­ A nt. Ao passar o Senhor, +
no, f clamábat ctecus ad um cego pôs-se a clamar: Fi­
eum: Miserére mei, Fili lho de Davi, tem piedade de
David. mim.
Capítulo das Laudes.
¥ ■Ego dixi: Domine, mi­ ^ . Eu disse: Senhor, tem pie­
serére mei. dade de mim.
IF- Sana ánimam meam, IF- Cura a minha alma, porque
quia peccávi tibi. pequei contra Ti.

SEXTA
A nt. E t qui praeíbant, f A nt. Os que passavam + er-
increpábant eum ut tacé- preendiam-no para que se ca­
ret. Ipse vero multo magis lasse. Êle, porém, muito mais
clamábat: Miserére mei, gritava: Filho de Davi, tem
Fili David. piedade de mim.
DO M IN GO DA Q U INQU AG ÉSIM A 3 33

Capítulo — / Cor. 13, 8-9


Áritas nu m quam éxcidit: À caridade nunca terá fim.
^ f sive prophetias eva- f quer desapareçam as
c u a b ú n tu r, sive línguas ces- profecias, quer cesse o dom
sáb u n t, sive sciéntia des- das línguas, quer pereça a ciên­
tru é tu r. * Ex p a rte enim cia. * Nossa ciência não é
co gnóscim us, et ex parte completa e nossa profecia im­
p ro p h etám u s. perfeita.
Y . Dóminus regit me, et S . O Senhor me conduz e
nihil mihi déerit. nada me faltará.
RT. In loco páscuae ibi me IV. Êle me pôs no lugar das
collocávit. pastagens.

Ant. Cascus magis f ac Ant. O cego È mais c mais


magis clamábat, ut eum gritava, a fim de que o Senhor
Dóminus illumináret. lhe restituísse a vista.

Capítulo I Cor. 13, 13


"^ T autem manent +
un c Á gora existem estas três coi-
fides, spes, caritas, tria I I sas: f fé, esperança e cari­
haec: * maior autem ho- dade; * mas a maior das três
rum est caritas. é a caridade.
y . Ab occúltis meis mun­ S . Purifica-me, Senhor, dos
da me, Domine. pecados que ignoro.
IV Et ab aliénis parce ser­ IV. E poupa o teu servo dos
vo tuo. alheios.

VÉSPERAS
Capítulo das Laudes; o resto como no Saltério.
Ant. do Magnif. Stans Ant. E Jesus, parando, f
autem Iesus, f iussit cas- mandou que lhe trouxessem o
cum addúci ad se, et ait cego, e lhe disse: Que queres
illi: Quid vis ut fáciam ti­
bi? Domine, ut vídeam. que te faça? Senhor, que eu
Et Iesus ait illi: Réspice, veja. E Jesus lhe disse; Vê,
334 QU A R TA -FEIRA DE CINZAS

fides tua te salvum fecit. a tua fé te salvou. E imedia­


Et conféstim vidit, et se- tamente, viu, e O foi seguin­
quebátur illum, magníficans do, glorificando a Deus.
Deum.
Oração das Laudes.
Segunda-feira
Ant. do Magnif. Et qui Ant. E os que iam adiante
praeíbant, f increpábant f repreendiam-no para que se
eum ut tacéret. Ipse vero calasse. Êle, porém, muito mais
multo magis clamábat: Mi­ clamava: Filho de Davi, tem
serére mei, Fili David. i piedade de mim.

Terça-feira
A nt. do Magnif. Miseré- Ant. Tem piedade de mim,
re mei, f Fili David! Quid f Filho de Davi! Que queres
vis ut fáciam tibi? Domi­ que te faça? Senhor, que eu
ne, ut vídcam. veja.
QUARTA-FEIRA DE CINZAS
A nt. do Bened. Cum ie- Ant. Quando jejuardes, f não
iunátis, f nolíte fíeri sicut vos mostreis tristes como os
hypócritae, tristes. hipócritas.
D urante tôda a Quaresma, a p a rtir de Q uarta-feira de Cinzas,
há duas Orações para cada dia da semana, sendo a prim eira
rezada às Laudes c Horas menores e a segunda sòm ente às Vésperas.

Oração
"Draesta, Domine, fidéli- ^ oncede, Senhor, que teus
bus tuis: ut ieiuniórum fiéis iniciem com a devida
veneranda solémnia, et côn­
piedade a solenidade dos je­
grua pietáte suscípiant, et
secura devotióne percúr- juns, e com devoção constan­
rant. Per Dóminum. te a percorram. Por N. S.
A n t. do Magnif. The- A nt. Juntai para vós f te­
saurizáte vobis f thesáuros souros no céu, onde nem a
in caelo, ubi nec asrúgo, ferrugem nem a traça os con­
nec tínea demolítur. somem.
V FEIRA DEPOIS DE CINZAS 335

Oração
J nclinántes se, Domine, tende, Senhor, benignamen-
maiestáti tuas, propitiá- x te, aos que se humilham
cus intende: ut, qui divino perante a tua majestade, para
múnere sunt refécti, caslés- que, nutridos com o dom divi­
no, sejam sempre amparados
tibus semper nutriántur au- com os auxílios celestes. Por
xíliis. Per Dóminum. N. S.
Quinta-feira depois de Cinzas
Ant. do Bened. Domine, Ant. Senhor, f o meu servo
f puer meus iacet paraly- jaz em casa paralítico, e pade­
ticus in domo, et male tor-
quétur: Amen dico tibi, ce muito. Em verdade te digo,
ego véniam, et curábo irei ao seu encontro e curá-
eum. lo-ei.
íção
" P \ qui culpa offéndc-
e u s , D
e u s, a quem o pecado
ris, poeniténtia placá- ofende e a penitência apla­
ris: preces pópuli tui sup-
plicántis propítius réspice; ca; acolhe propício as preces
et flagélla tuas iracúndias, de teu povo e desvia os fla­
quas pro peccátis nostris
mcrémur, avérte. Per Dó­ gelos da tua ira merecidos por
minum. nossos pecados. Por N.S.
Ant. do Magjiif. Domine, Ant. Senhor, f não sou dig­
f non sum dignus, ut in- no de que entres em minha
tres sub tectum meum: sed
tantum dic verbo, et saná- casa; mas dize uma só palavra,
bitur puer meus. e o meu servo será curado.

Oração
TD arce, Domine, parce pó- "D oupa, Senhor, poupa o teu
pulo tuo: ut dignis fla- povo, a fim de que, casti­
gellatiónibus castigátus, in gado por merecidos flagelos,
tua miseratióne respíret. na tua misericórdia respire.
Per Dóminum. Por N .S .
336 VI-SÁB. DEPOIS DE CINZAS

Sexta-feira depois de Cinzas

Ant. do Bened. Cum fa- Ant. Quando deres esmola,


cis eleemósynam, + nésciat f não saiba tua esquerda o que
sinistra tua, quid fáciat faz tua direita.
déxtera tua.

Oração
T nchoáta ieiúnia, quaesu- A com panha com tua benig-
mus, Domine, benigno nidade, Senhor, os jejuns
favóre proséquere: ut obser- iniciados, a fim de que possa­
vántiam, quam corporáliter mos oferecer com intenção
exhibémus, méntibus étiam pura a penitência que pratica­
sincéris exercére valcámus. mos corporalmente. Por N. S.
Per Dóminum.
Ant. do Magnif. T u au­ Ant. Quando rezares f en­
tem cum oráveris, f intra tra em teu quarto e, fechada
in cubículum tuum: et a porta, ora a teu Pai.
clauso óstio, ora Patrem
tuum.

Oração
'" T uére , Domine, pópulum jP Senhor, o teu povo
rotege,
tuum, et ab ómnibus e purifica-o, misericordio­
peccátis cleménter cmún- samente, de todos os seus pe­
da: quia nulla ei nocébit
advérsitas, si nulla ei do- cados-, pois nenhum mal lhe
minétur iníquitas. Per Dó­ advirá se não fôr dominado
minum. pela iniquidade. Por N .S .

Sábado depois de Cinzas


A nt. do Bened. Me éte- Ant. Cada dia + Me pro­
nim f de die in diem quae- curam, e querem saber os meus
runt, et scire vias meas vo- caminhos.
lunt.
Q U A R E SM A 337

Oração
A d é s t o , Domine, suppli- Senhor, às nossas su­
tende ,
^ catiónibus nostris: et plicas c concede que o so­
concede; ut hoc solémnc
lene jejum, salutarmcntc insti­
ieiúnium, quod animábus
corporibúsquc curándis sa- tuído, para a cura da alma c
lúbriter institútum est, de­ do corpo, seja por nós cele­
voto servítio celebrémus. brado com devoção. Por N. S.
Per Dóminum.

QUARESMA
A Q u a re sm a é o te m p o de p re p a ra ç ã o a s s íd u a p a ra as s o le n i­
d a d e s d a p a ix ã o , d a m o r t e c d a r e s s u r r e iç ã o d o S e n h o r ( T r í d u o S a c ro
c P á sc o a ). C o m p r e e n d e q u a r e n t a d i a s , à s e m e l h a n ç a d o s q u e M o is é s ,
e E lia s c Jesu s C ris to p assa ra m na s o lid ã o em o ra ç ã o c je ju m ,
f c s tc s d o is e le m e n to s , a s s im com o a p rá tic a da e s m o la (o u da
c a rid a d e ), devem m arcar a v id a do c r is tã o d u ra n te a Q u a re sm a ;
c o n co rrem p ara p u rific a r a a lm a de c u lp a s c v íc io s c o n tra íd o s
cm o u tro s te m p o s do ano c d a r-lh e novo v ig o r s o b re n a tu ra l.
D u ra n te a Q u a re sm a o u tro ra sc p r e p a r a v a m o s c a tc c ú m e n o s p a ra
receb er o s a n to b a tis m o na v ig ilia da P ásco a; ta m b é m os p e c a d o ra s
c o n trito s fa z ia m p e n itê n c ia p ú b lic a p a ra se re m re c o n c ilia d o s na
q u in ta -fe ira s a n ta . A litu rg ia q u a rc s m a l, por c o n s e g u in te , c o n té m
n u m ero sas a lu s õ e s ao b a tis m o c à p e n itê n c ia , a lu s õ e s que p a ra
nós ta m b é m tê m s ig n ific a d o p ro fu n d o : só nos to rn a re m o s d ig n o s
dc re s s u s c ita r com C ris to na P áscoa p a ra um a v id a nova, se
p rè v ia m c n tc nos u n irm o s à m o rte do Senhor re a firm a n d o os com ­
p ro m is s o s sag rad o s do nosso b a tis m o c in te n s ific a n d o a co n v e rsã o
dc n ossa v id a .

SÁBADO
ANTES DO PRIMEIRO DOMINGO
DA QUARESMA

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do Sábado, como no Saltério.
338 Q UA R ES M A

Capítulo — 11 Cor. 6, 1-2


■pRATRES: Hortám ur vos, T r m ã o s : N ó s v o s exortamos
^ ne in vácuum grátiam a não receberdes a graça de
Dei recipiátis. f Ait enim: Deus em vão. + Porque Êle
Témpore accépto exaudívi diz: No tempo propício te ou­
te, * et in die salútis adiú- vi, * no dia da salvação te
vi te. ajudei.

Responsório breve

R7. Scápulis suis, * Obum- R7. Com suas asas, * proteger-


brábit tibi. Scápulis. te-á. Com suas.
¥ . E t sub pennis eius spe- . E sob as suas penas espe­
rábis. Obumbrábit. rarás. Proteger-te-á.
Glória. Scápulis. Glória ao Pai. Com suas.

Hino

O f/c a penitência quarestnal nos alcance o perdão dos pecados.

A u d i , benígne Cónditor, A s preces derramadas,


^ Nostras preces cum flé- 1 Às lágrimas unidas
tibus, Escuta na Quaresma
In hoc sacro ieiúnio Pelo jejum nutridas.
Fusas quadragenário.
Scrutátor alme córdium, Aos corações T u sondas,
Infirma tu seis vírium: Quão frágeis são conheces:
Ad te revérsis éxhibe Voltados para o teu,
Remissiónis grátiam. Escuta-lhes as preces.
Multum quidem peccávi-
mus, Pecamos na verdade,
Sed parce confiténtibus: Perdoa aos penitentes,
Ad laudem tui nóminis O nome teu louvamos,
Confer medeiam lánguidis. Saúde dos doentes.
1 DO M IN GO DA QUARESM A 339

Sic corpus extra cónteri Faze que nosso corpo,


Dona per abstinéntiam, Pelo jejum domado,
Ieiúnet ut mens sóbria Jejue o coração
A Iabe prorsus críminum. Da culpa e do pecado.
Prassta beata Trínitas, Concede-nos Deus trino,
Concede simplex Unitas: De todos sumo bem,
Ut fructuósa sint tuis Nos seja proveitoso
Ieiuniórum múnera. Amen. Nosso jejum. Amém.

$ . Angclis suis Deus man- S . Aos seus anjos Deus te re­


dávit de te. comendou.
R7. Ut custódiant te in óm­ RC Para que te guardem em
nibus vi is tuis. todos os teus caminhos.
Ant. do Magnif. Tunc Ant. Então invocarás, + e o
invocábis, f et Dóminus Senhor ouvirá; clamarás, e
exáudiet: clamábis, et di- Êle dirá: Eis-me aqui.
cct: Ecce adsum.
Oração das Laudes do 1 Domingo da Quaresma.

PRIMEIRO DOMINGO DA QUARESMA


/ classe

LAUDES
Ant. 1. Cor mundum f Ant. 1. Cria em mim, f ó
crea in me, Deus, et spí- Deus, um coração puro e não
ritum rectum ínnova in vis- retires de mim o teu espírito
céribus meis. santo.

Salmo 50: Miserére mei, Deus, pág. 3.


2. O Domine, f salvum I 2. Senhor, f dá-me a tua
me fac: o Domine, bene j salvação; Senhor, dá-me a pros-
prosperáre. | peridade.
340 I DOM INGO DA QUARESM A

3. Sic benedícam te f jn 3. Por tôda a vida f Te


vita mea, Domine: et in bendirei, levantarei as mãos ao
nómine tuo levábo manus teâ nome.
meas.
4. Em espírito f de humil­
4. In spíritu f humilitá- dade e coração contrito, seja­
tis ct in ânimo contrito mos recebidos por Ti, Senhor;
suscipiámur, Domine, a tc: e assim se faça êste nosso sa­
et sic fiat sacrifícium nos- crifício em tua presença, dc
trum, ut a te suscipiátur modo que T c agrade, ó Se­
hódie, et pláceat tibi, Do­ nhor Deus.
mine Deus.
5. Laudáte Deum, f cseli 5. Louvai a Deus, f céus dos
caelórum et aquae omnes. céus, c vós, águas todas.

C a p ítu lo — II Cor. 6, 1-2


" P ratres: Hortámur vos, T rmãos: Nós vos exortamos
L ne in vácuum grátiam ^ a não receberdes a graça de
Dei recipiátis. f Ait enim: Deus em vão. f Porque Êle
Témpore accépto exaudívi diz: No tempo propício tc
te, * et in die salútis adiú- ouvi, * no dia da salvação tc
vi te. ajudei.
ó r io b r e v e

R7. Ipsc liberávit me * De II?. Êle mesmo me libertou *


láqueo venántium. Ipsc. Do laço dos caçadores.
Êle mesmo.
Et a verbo áspero. Dc " f. E da palavra áspera. Do
láqueo. laço.
Glória Patri. Ipsc. Glória ao Pai. Êle mesmo.

Hino
Q ue a penitência (la Quaresma nos prepare dignam ente
para o dia do Senhor, a Páscoa.

T a m Christe sol iustítiae, Ç \ So l d a S a lv a ç ã o


Mentis diéscant ténebrae, Refulja em nossa face,
Virtútum ut lux rédeat, Quando, vencida a noite,
Terris diem cum réparas. O dia já renasce.
I DOMINGO DA QUARESMA 341
Dans tempus acceptábilc, Ao dar tempo propício,
Et pcenitens cor tríbuc: Dá-nos também o pranto,
Convértat ut benígnitas, A fim de se lavar
Quos longa suffert píetas. Quem Te ofendera tanto.
Quiddámque poeniténtias Oh! quanto não manara
Da ferre, quamvis grávium, De pura penitência.
Maióre tuo múnere, Maior, porém, que a culpa,
Quo démptio fit críminum. Senhor, tua clemência.
Dies venit, dies tua, Já vem o dia, o teu,
In qua rcflórent ómnia: No qual tudo floresce,
Lastémur in hac ad tuam Também nos alegremos
Per hanc rcdúcti grátiam. Erguendo nossa prece.
T e rerum univérsitas Aos novos pela graca
Clemens adórct Trínitas: Novo cantar convém:
Et nos no vi per véniam Cantemos à Trindade
Novum canámus cántícum. Agora c sempre. Amém.
Amen.
. Ángelis suis Deus mnn_ $r. Aos seus anjos Deus te re­
dávit dc te. comendou.
1^. Ut custódiant tc in óm­ IV'. Para que te guardem em
nibus viis tuis. todos os teus caminhos.
Ant. do Bened. Ductus Ant. Jesus foi conduzido f
est Iesus f in desértum a pelo Espírito ao deserto, para
Spíritu, ut tentarétur a diá-
bolo. Et cum ieiunásset ser tentado pelo demónio. E,
quadragínta diebus ct qua- tendo jejuado quarenta dias e
dragínta nóctibus, póstea quarenta noites, teve fome.
esúriit.

T ~ " \ e u s , qui Ecclésiam tu- D e u s , que anualmente pu­


am ánnua Quadragcsi- rificas a tua Igreja com a
máli observatióne purificas: observância quaresmal, conce­
praesta famílise tuae; ut,
quod a te obtinére absti- de à tua família realizar com
néndo nítitur, hoc bonis boas obras, o que deseja obter
opéribus exsequátur. Per pela abstinência. Por N. S.
Dóminum.
342 I DOM INGO DA QUARESM A

PRIMA
A vt. Iesus autem f cum I Ant. E, tendo Jesus f je­
ieiunásset quadraçínta dié- juado quarenta dias e quarenta
bus et quadragínta nócti- | noites, teve fome.
bus, póstea esúriit.

TÉRCIA
Ant. Tunc assúmpsit f Ant. Então o demónio O
eum diábolus in sanctam transportou f à cidade santa,
civitátem, et státuit eum e colocou-O sôbre o pináculo
supra pinnáculum templi, do templo, e disse-Lhe: Se és
et dixit ei: Si Fílius Dei es, o Filho de Deus, lança-te da­
mitte te deórsum. qui abaixo.

Capítulo das Laudes.


t f . Ipse liberávit me dc lá- | tf. Êle mesmo me libertou do
queo venántium. laço dos caçadores.
RT- Et a verbo áspero. RT. F da palavra áspera.
SEXTA
Ant. Non in solo pane f Ant. Não só de pão f vive
vivit homo, sed in omni o homem, mas de tôda a pa­
verbo, quod procédit de lavra que sai da boca de Deus.
ore Dei.

Capítulo — II Cor. 6, 2-3


Th nunc tempus acce-
c c e , J g i s agora o tempo propício,
ptábiie, ecce nunc dies eis agora o dia da salva­
salútis: f némini dantes
ullam offensiónem, * ut ção. f Não demos escândalo
non vituperétur ministéri- a ninguém, * para que o nosso
um nostrum. ministério não seja censurado.
tf. Scápulis suis obumbrá- t f . Com suas asas te prote­
bit tibi. gerá.
RT. Et sub pennis eius spe- R?. E sob suas penas espera­
rábis. rás.
I DO M IN GO DA QU ARESM A 343

NÔA
Ant. Dóminum f Deum j Ant. O Senhor f teu Deus
tuum adorábis, et illi soli | adorarás, e a Êle só servirás.
sérvies.

Capítulo — II Cor. 6, 9-10


T T t castigáti, et non mor- P omo castigados, mas não
^ tificáti: quasi tristes, mortos; como tristes, mas
seinper autem gaudéntes: sempre alegres; f como po­
t sicut egéntes, muitos au­ bres, e enriquecendo a mui­
tem locuplctántes: * tam- tos; * como nada tendo, c
quam nihil habéntes, et óm- possuindo tudo.
nia possidéntes.
¥ . Scuto circúmdabit tc S . Com um escudo te cerca­
veritas eius. rá a sua verdade,
117. Non timébis a timóre ty. Não temerás do terror no­
noctúrno. turno.

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do Domingo, cf. Saltério.
Capítulo das Laudes.
Resp. breve, Hino e Vers. das I Vésperas, pág. 338.
Ant. do Magnif. Ecce Ant. Eis agora f o tempo
nunc f tempus acceptábile, propício, eis agora o dia da
ecce nunc dies salútis. In salvação! Mostremo-nos pois
bis ergo diébus exhibeámus em tudo como servos de Deus,
nosmetípsos sicut Dei mi­ cheios de paciência, nos je­
nistros in multa patiéntia, juns, nas vigílias e na caridade
in ieiúniis, in vigíliis, et in sincera.
caritáte non ficta.
Oração das Laudes.
344 OFÍCIO FE R IA L DA QUARESM A

OFICIO FERIAL DA QUARESMA


LAUDES
Deus in adiutórium, Salmo Deus misereatur nostri, etc.
Antífonas e Salmos do Saltério.

Capítulo — Is. 58, 1


C)/AMA ne cesses, quasi tu- ^ la m a , não cesses, faze res-
^ ba exalta vocem tuam, soar a tua voz como trom­
f et annúntia pópulo meo beta f e anuncia ao meu povo
scélera eórum, * et dómui suas maldades, * c à casa dc
Iacob peccáta eórum. Jacó seus pecados.
Responsorio breve
R7. Ipse liberavit me * Dc R7. Êle mesmo me libertou *
láqueo venántium. Ipse. Do laço dos caçadores.
Êle mesmo.
~/,r. Et a verbo áspero. De y . E da palavra áspera. Do
láqueo. laço.
Glória Patri. Ipse. Glória ao Pai. Êle mesmo
Hino
Q ue a penitência (la Quaresma nos prepare dignam enle
para o dia do Senhor, a Páscoa.

Ta m Christe sol iustítice, CA S ol da Salvação


Mentis diéscant ténebrte, v“/ R efulja em nossa face,
Virtútum ut lux rédeat, Q uando vencida a noite,
Terris diem cum reparas. O dia já renasce.
Dans tempus acceptábile Ao dar tempo propício,
E t poenitens cor tríbue: Dá-nos também o pranto,
Convértat ut benígnitas, A fim de se lavar
Quos longa suffert píetas. Quem te ofendera tanto.
Quiddámoue poeniténtiae Oh! quanto não manara
Da ferre, quamvis grávium, De pura penitência.
Maióre tu o múnere, Maior, porém, que a culpa,
Quo démptio fit críminum. Senhor, tua clemência.
OFÍC IO FER IA L DA QU ARESM A 345

Dies venit, dies tua, Já vem o dia, o teu,


In qua reflórent ómnia: No qual tudo floresce,
Laetémur in hac ad tuam Também nos alegremos,
Per hanc rcdúcti grátiam. Erguendo nossa prece.
T c rerum univérsitas
Clemens adóret Trínitas: Aos novos pela graça
Novo cantar convém:
Et nos novi per véniam
Novum canámus cánticum. Cantemos à Trindade
Amen. Agora e sempre. Amém.

Y . Ángelis suis Deus man- S . Aos seus anjos Deus te re­


dávit de te. comendou.
Ut custódiant te in óm­ Tt7. Para que te guardem em
nibus viis tuis. todos os teus caminhos.
N as Férias da Quaresma há A n tífo n a s fiara o B c n c d ic tu s e,
tam bém Oração própria para cada dia.

PRIMA
Ant. Vivo ego, f dicit j Ant. Vivo eu, + diz o Se-
Dóminus: nolo mortem nhor: não quero a morte do
peccatóris, sed ut magis j pecador, mas, ao contrário,
convertátur, et vivat. que se converta e viva.

TÉRCIA
Ant. Advenérunt nobis f Ant. Chegaram para nós f
dies poeniténtite, ad redi- os dias de penitência, para per­
ménda peccáta, ad salván- dão dos pecados c salvação das
das ánimas. almas.

Capítulo — Joel 2, 12-13


Ç ad me in
o n v er tím in i / '" ' onvertei- vos a Mim de todo
^ toto corde vestro, in ^ o coração, com jejuns, com
ieiúnio et fletu et planctu. lágrimas e com gemidos^ f E
f Et scíndite corda vestra rasgai os vossos corações e
et non vestiménta vestra, * não os vossos vestidos, * diz
ait Dóminus omnípotens. o Senhor onipotente.
346 OKÍCIO FER IA L DA QUARESM A

¥ . Ipse liberávit me de lá- I y . Êle mesmo me libertou do


queo venántium. laço dos caçadores.
R7. E t a verbo áspero. | I^7. E da palavra áspera.

SEXTA
Ant. Commendémus nos- Ant. Tornemo-nos recomen­
metípsos * in multa pa. dáveis f por uma grande pa­
piténtia, in ieiúniis multis, ciência e muitos jejuns, pelas
per arma iustítiae. armas da justiça.

Capítulo - Is . 55, 7
'F J eRELINQUAT ímpius VI- T^Xeixe o ímpio o seu cami-
am suam, et vir iní- nho, e o homem iníquo
quus cogitatiónes suas, f et os seus projetos, f volte-sc
revertátur ad Dóminum, et para o Senhor, que dêlc se
miserébitur eius, et ad De- apiedara, * e para o nosso
um nostrum, * quóniam Deus, generoso em perdoar.
multus est ad ignoscéndum.
Í Í . Scápulis suis obumbrá- ífr. Com suas asas te prote­
bit tibi. gerá.
R7. Et sub pennis eius spe- R?. E sob suas penas espera­
rábis. rás.

NÔA
A?it. Per arma iustítite f I Ant. Pelas armas da justiça,
virtútis Dei commendémus f pelo poder de Deus, torne-
nosmetípsos in multa pa- I mo-nos recomendáveis por uma
tiéntia. I grande paciência.

Capítulo - Is . 5 8 , 7

j p range esuriénti panem "D eparteo teu pão com o


A tuum et egénos vagós- que tem fome, introduze
que induc in domum tuam: em tua casa os infelizes sem
4 cum víderis nudum, ópe- asilo; f quando vires um nu,
ri eum, * et carnem tuam cobre-o, * e não desprezes a
ne despéxeris. * tua própria carne.
OFICIO FER IA L DA QUARESM A 347

Scuto circúmdabit te Y . Como um escudo te cer­


véritas eius. cará a sua verdade..
IV- Non timébis a timóre IV- Não temerás do terror no­
noctúrno. turno.

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do Saltério.
Capítulo - Joel 2, 17
T n t e r vestíbulum et altarc os sacerdotes, minis-
horem
plorábunt sacerdotes, mi- tros do Senhor, postos en­
nistri Dómini, et dicent: + tre o vestíbulo e o altar, e
Parce, Domine, parce pó- digam: f Perdoa, Senhor, per­
pulo tuo: * et ne des he- doa ao teu povo, * e não
rcditátem tuam in oppró- deixes cair a tua herança em
brium, ut dominéntur eis apróbrio, de sorte que as na­
nationes. ções a dominem.
Responsorio breve
IV- Scápulis suis * Obum- IV. Com suas asas * Proteger-
brábit tibi. Scápulis. te-á. Com suas.
S ■Et sub pennis eius spe- S . E sob suas penas espera­
rábis. Obumbrábit. rás. Proteger-te-á.
Glória Patri. Scápulis. Glória ao Pai. Com suas.

Hino
Q ue a penitência quaresmal nos alcance o perdão dos pecados.

A benígnc Cónditor,
u d i, A s preces derramadas,
Nostras preces cum flé- ^ ^ Às lágrimas unidas
tibus, Escuta na Quaresma
In hoc sacro ieiúnio Pelo jejum nutridas.
Fusas quadragenário.
Scrutátor alme córdium, Aos corações T u sondas,
Infirma tu seis vírium: Quão frágeis são conheces:
Ad te revérsis éxhibe Voltados para o teu,
Remissiónis grátiam. Escuta-lhes as preces.
348 PRIMEIRA SEMANA DA QUARESMA

Multum quidem peccávi- Pecamos na verdade,


mus„ Perdoa aos penitentes,
Scd parce confiténtibus: O nome teu louvamos,
Ad laudem tui nóminis Saúde dos doentes.
Confer medeiam lánguidis.
Faze que nosso corpo,
Sic corpus extra cónteri Pelo jejum domado.
Dona per abstinéntiam, Jejue o coração
Ieiúnet ut mens sóbria í Da culpa e do pecado.
A labe prorsus críminum. |
Praesta beata Trínitas, Concede-nos Deus trino,
Concede simplex Unitas: De todos sumo bem,
Ut fructuósa sint tuis Nos seja proveitoso
Ieiuniórum múnera. Amen. Nosso jejum. Amém.
¥ . Ángelis suis Deus man- S . Aos seus anjos Deus tc re­
dávit de te. comendou.
R7. Ut custódiant te in óm­ IP. Para que te guardem em
nibus viis tuis. todos os teus caminhos.
Antífona do Magnificat, própria. Oração das Vésperas é
própria e encontra-se no respectivo dia logo após a Ant.
do Magnificat.

PRIMEIRA SEMANA DA QUARESMA


Segunda-feira
Ant. do Bened. Venite, j Ant. Vinde, f benditos de
f benedícti Patris mei, per. meu Pai, possuí o reino que
cípite regnum, quod vobis vos está preparado desde o
paratum est ab origine começo do mundo,
mundi.
Oração
onverte nos, Deus, sa- on verte-nos, ó Deus, nosso
^ lutáris noster: et, ut Salvador, e, para que nos
nobis ieiúnium Quadragesi- aproveite o jejum quaresmal,
mále profíciat, mentes nos- ilumina as nossas almas com
tras czeléstibus ínstrue dis- as tuas celestes doutrinas. Por
ciplínis. Per Dóminum. N. S.
PRIMEIRA SEMANA DA QUARESMA 349

Ant. do Magnif. Quod Ant. O que fizestes f ao


uni f ex mínimis meis fe- menor dos meus, foi a Mim
cístis, mihi fecístis, dicit mesmo que o fizestes, diz o
Dóminus. Senhor.
Oração
A b s Ó l v e , quassumus, Dó- jP ^ esata,Senhor, nós te pedi­
1 mine, nostrórum vin­ mos, os laços de nossos pe­
cula pcccatórum: et, quid- cados, e afasta, proDÍcio, o cas­
quid pro eis meremur, pro- tigo que por causa deles me­
pitiátus avérte. Per Dómi­ recemos. Por N. S.
num.

Terça-feira
Ant. do Bened. Intrávit Ant. Entrou Jesus f no tem­
-I- Iesus in templum Dei; ct plo de Deus e expulsou a to­
eiiciébat omnes vendéntes dos os vendedores e compra­
ct ementes, et mensas num- dores; derrubou as bancas dos
mulariórum, et cáthedras cambistas e as cadeiras dos que
vendéntium colúmbas evér- vendiam pombas.
tit.

Oração
D éspice,
Domine, família- ~VTolve teu olhar, Senhor,
am tuam, et prassta: ut para a tua família: e faze
apud te mens nostra tuo que nossa mente, enquanto se
desidério fúlgeat, quae se castiga pela mortificação da
carnis maceratióne castí- carne, resplandeça a teus olhos
gat. Per Dóminum. de desejos por Ti. Por N. S.
Ant. do Magnif. Scri- Ant. Está escrito: f Minha
ptum est enim, f quia do- casa é casa de oração para to­
mus mea, domus oratiónis dos os povos; vós, porem, fi­
est cunctis géntibus: vos zestes dela um covil de la­
autem fecístis illam spelún- drões; e Êle ensinava todos os
cam latrónum. Et erat dias no templo.
quotídie docens in templo.
350 QUATRO TÊMPORAS

Oração
A scéndantad te, Dómi- C u b a m a Ti, Senhor, as nossas
ne, preces nostras: et ^ preces; e afasta da tua Igre­
ab Ecclésia tua cunctam ja tôda espécie dc iniquidade.
repélle nequítiam. Per Dó­ Por N. S.
minum.

Quarta-feira das Quatro Têmporas


Ant. do Bened. Generá- Ant. Esta geração + má e
tio hasc f prava et perver­ perversa pede um prodígio;
sa signum quasrit: et si­
mas não lhe será dado outro,
gnum non dábitur ei, nisi
signum lonas prophétse. senão o do profeta Jonas.

Oração
TDreces nostras, quaesumus, /~Auve, benigno, Senhor, as
L Domine, cleménter ex- nossas preces, e estende
áudi; et contra cuncta no­ a destra da tua majestade con­
bis adversántia, déxteram tra tudo que nos aflige. Por
tuae maiestátis exténde. Per N. S.
Dóminum.
Ant. do Magnif. Sicut Ant. Assim como Jonas +
fuit lonas f in ventre ceti esteve no ventre do pelve três
tribus diébus et tribus nó- dias e três noites, assim estará
ctibus, ita erit Fílius hó- o Filho do homem no coração
minis in corde terras. da terra.

Oração
A /f nostras, quassu-
e n t e s J lumina, Senhor, as nossas al­
^ mus, Domine, lúmine mas com a luz da tua cla­
tuae claritátis illústra: ut vi- ridade, a fim de que possamos
dére possímus, quas agen­
da sunt; et, qute recta sunt, ver como agir e agir como
ágere valeámus. Per Dó­ devemos. Por N. S.
minum.
QUATRO TÊM PO R A S 3 51

Quinta-feira
Ant. do Bened. Egréssus Ant. Tendo partido, f Jesus
Iesus f secéssit in partes foi para os lados de Tiro e
T yri et Sidónis. Et ecce Sidônia; eis que certa mulher
múlier Chananasa a fínibus cananéia, vindo daquelas re­
illis egressa, clamábat di­ giões, clamava: Filho de Davi,
cens: Miserére mei, Fili tem piedade de mim.
David.

Oração
T""\ evotionem pópuli tui, ( ^ lh a , Senhor, benigno a pie­
^ quassumus, Domine, bc- dade do teu povo, a fim
nígnus intende: ut, qui per de que, mortificando o corpo
abstinéntiam maccrántur in pela abstinência, seja fortale­
córpore, per fructum boni cido cspiritualmente com o
óperis rcficiántur in men­ fruto das boas obras. Por N. S.
te. Per Dóminum.
Ant. do Magnif. O mú­ Ant. ó mulher, f grande é
lier, f magna est fides tua: a tua fé; faça-se como pediste.
fiat tibi sicut petísti.

Oração

" P \ a, quaesumus, Domine, ( ^ oncede, Senhor, aos povos


pópulis christiánis: et, cristãos, que conheçam
quas profiténtur, agnósce- bem as verdades que professam
re, et caeléste munus dilí- e amem o dom celestial que
gere, quod frequéntant. Per tantas vezes recebem. Por
Dóminum. N. S.

Sexta-feira das Quatro Têmporas


Ant. do Bened. Angelus Ant. Um anjo do Senhor +
Dómini f descendébat de descia do céu, e movia a água,
caslo, et movebátur aqua, e um dos doentes ficava cura­
et sanabátur unus. do.
352 QUATRO TÊM PO RA S

Oração
U sto, Domine, propítius j C ê propício, Senhor, ao teu
plebi tuae: et, quam I ^ povo e sustenta com o teu
tibi facis esse devotam, be­ benigno auxílio o que tornaste
nigno réfove miserátus au- I submisso à tua vontade. Por
xílio. Per Dóminum. N. S.
Ant. do Magnif. Qui me i Ant. Aquele que me curou
sanum fecit, f ille mihi ; f me ordenou: Toma o teu
prteccpit: Tolle grabátum ! leito e vai em paz.
tuum, et ámbula in pace. I

Oração
nos, miséricors
"Jh x á u d i ^ "^ uve-nos, ó Deus misericor-
' Deus: et méntibus nos- | v"y dioso, e manifesta às nos-
tris grátiae tuae lumen os- j sas almas a luz da tua graça,
tende. Per Dóminum. Por N. S.

Sábado das Quatro Têmporas


A nt. do Bened. Assúm- Ant. Tomou Jesus + os seus
psit Iesus f discípulos suos, discípulos e subiu ao monte, c
et ascéndit in montem, et transfigurou-se diante deles.
transfigurátus est ante eos.
Oração
"D ópulum tuum, qua3su- j ós T e rodamos, Senhor,
A mus, Domine, propítius ^ olha propicio o teu povo;
réspice: atque ab eo fia- | c afasta dele, benignamente, os
gélla tuae iracúndiae clemén- j flagelos da tua ira. Por N. S.
ter avérte. Per Dóminum. !

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do Saltério, pág. 204. Capítulo Fra-
tres: Rogámus vos, do II Domingo. Resp. breve, Hino e
Vers. como no I Domingo, pág. 338.
IL DO M IN GO DA QUARESM A 353
Ant. do Magnif. Visio­ Ant. N5o digais f a nin­
nem f quam vidístis, né- guém a visão que vistes, até
mini dixéritis, donec a
mórtuis resúrgat Fílius hó- que o Filho do homem ressur­
minis. ja dos mortos.
Oração das Laudes do ll Domingo.

SEGUNDO DOMINGO DA QUARESMA


I classe

LAUDES

Ant. 1. Domine, f lábia Ant. 1. Abre, Senhor f os


mea apéries, et os meum meus lábios, e a minha bôca
annuntiábit laudem tuam. anunciará o teu louvor.
Salmo 50: iVliserérc mei, Deus e ss. pág. 3.
2. Déxtera Dómini f fe- 2. A destra do Senhor + fêz
cit virtútcm: déxtera Dó­ grandes coisas; a destra do Se­
mini exaltávit me. nhor me exaltou.
3. Factus est f adiútor 3. O meu Deus f tornou-sc
meus Deus meus. o meu auxílio.
4. Trium puerórum f 4. Cantemos o hino f que
cantémus hymnum, quem os três jovens cantavam na
cantábant in camíno ignis, fornalha ardente, bendizendo
benedicéntes Dóminum. o Senhor.
5. Státuit ea f in astér- 5. Estabeleceu suas obras f
num, et in sasculum sas- para todo o sempre; deu leis
culi: prascéptum pósuit, et que não passarão.
non pneteríbit.
354 II DOM INGO DA QUARESM A

C ap ítu lo — I Tessal. 4, 1
P RATRES: Rogámus vos, et J rmãos: Tendo aprendido co-
obsecrámus in Domino nosco como deveis agir para
Iesu: f ut, quemádmodum
agradar a Deus, f nós vos pe­
accepístis a nobis, quómo-
do vos opórteat ambuláre dimos e suplicamos pelo Se­
et placére Deo, * sic et nhor Jesus * que o façais cada
ambulétis, ut abundétis ma­ vez melhor.
gis.
Resp. breve, Hino e Vers. do I Domingo, pág. 340.
Ant. do Bened. Assúm- Ant. Tomou Jesus f os seus
psit Iesus f discípulos suos, discípulos e subiu ao monte,
et ascéndit in montem, et c transfigurou-se diante deles.
transfigurátus est ante eos. j
Oração
P ^ eus , qui cónspicis om- P ) eus , que nos vês privados
^ ni nos virtúte destitui: ^ dc qualquer força; guar­
intérius exteriúsque custó- da-nos interior c exteriormen­
di; ut ab ómnibus adversi- te a fim de que nossos corpos
tátibus muniámur in córpo- sejam preservados de todas as
re, et a pravis cogitatióni- adversidades e nossas almas pu­
bus mundémur in mente. rificadas de todos os maus
Per Dóminum. pensamentos. Por N. S.
PRIMA
A nt. Domine, f bonum Ant. Senhor, f é bom estar­
est nos hic esse: si vis, fa- mos aqui: se queres, façamos
ciámus hic tria taberná- aqui tres tendas: uma para ti,
cula, tibi unum, Móysi outra para Moisés e outra para
unum, et Elíae unum. Elias.
TÉRCIA
A nt. Domine, f bonum Ant.. Senhor, f é bom estar­
est nos hic esse: si vis, fa- mos aqui: se queres, façamos
ciámus hic tria taberná- aqui três tendas: uma para ti,
cula, tibi unum, Móysi outra para .Moisés e outra para
unum, et Elias unum. Elias.
Capítulo das Laudes.
II DO M IN G O DA QU ARESM A 355

¥ . Ipse liberávit me de lá- I y . Êle mesmo me libertou do


queo venántium. i laço dos caçadores.
RT. Et a verbo áspero. j 1^. E da palavra áspera.

SEXTA
Ant. Faciámus hic f tria Ant. Façamos aqui f três
tabernácula: tibi unum, tendas: uma para Ti, outra
Móysi unum, et Elias para Moisés e outra para Elias.
unum.

Capítulo — I Tessal. 4, 3-4


TLJ aec est enim volúntas J^ staé a vontade de Deus:
-*■ Dei, sanctificátio ves­ a vossa santificação, + que
tra: f ut abstineátis vos a consiste em evitar a impureza
fornicatiónc, * ut sciat
unusquísque vestrum vas * c guardar o corpo em san­
suum possidére in sanctifi- tidade c honestidade.
catióne, et honóre.
S . Scápulis suis obumbrá- y . Com suas asas te prote­
bit tibi. gerá.
IV- Et sub pennis eius spe- H7. E sob suas penas espera­
rábis. rás.

NÔA
Ant. Visionem + quam Ant. Não digais f a nin­
vidístis, némini dixéritis, guém a visão que vistes, até
donec a mórtuis resúrgat que o Filho do homem ressur­
Fílius hóminis. ja dos mortos.

Capítulo — I Tessal. 4, 7
A T on enim vocávit nos " P \ eus não nos chamou para
Deus in immundítiam, ^ a impureza, + mas para a
f sed in sanctificatiónem, santidade, * em nosso Senhor
* in Christo Iesu Domino Jesus Cristo.
nostro.
356 II SE M A N A DA QUARESM A

. Scuto circúmdabit tc [ ^ . Como um escudo tc ccr-


véritas eius. cará a sua verdade.
R7. Non timébis a timóre ! IV. Não temerás do terror no-
noetúrno. turno.

VÉSPERAS

Antífonas e Salmos do Domingo. Capítulo das Laudes.


Resp. breve, Hino e Vers. do 1 Domingo, pág. 338.

Ant. do Magnif. Visio­ Ant. Não digais f a nin­


nem f quam vidístis, némi- guém a visão que vistes, até
ni dixéritis, donec a mór- que o Filho do homem ressur­
tuis resúrgat Fílius hóminis. ja dos mortos.
Oração das Laudes.

Segunda-feira

Ant. do Bened. Ego f j Ant. Eu sou f o Princípio,


princípium, qui et loquor j cu que vos falo.
vobis.

Oração

" D raesta, quassumus, om- ( ^ o n c e d e , ó Deus onipotente,


nípotens Deus: ut fa­ ^ que tua família, enquanto
mília tua, quas se, affligén- ! se priva de alimento para mor­
do carnem, ab aliméntis tificar o corpo, seguindo a
ábstinet, sectándo iustítiam, justiça, se abstenha do pecado.
a culpa ieiúnet. Per Dó­ Por N. S.
minum.
A n t. do Magnif. Qui me Ant. Aquele que iYIe enviou
misit, f mecum est, et non f está comigo e não Me dei­
relíquit me solum: quia xou só; porque sempre faço o
quas plácita sunt ei, fácio que é do seu agrado.
semper.
II SE M A N A DA QUARESM A 357

Oração
A d esto supplicatiónibus A tende às nossas suplicas, ó
n o s t r i s , omnípotens Deus onipotente; e, àque­
Deus: et quibus fidúciam les a quem deste a confiança
sperándse pietátis indúlges; de esperar em tua bondade,
consuétee misericórdia; trí- concede benigno os efeitos da
bue benígnus efféctum. Per tua habitual misericórdia. Por
Dóminum. N.S.
Terça-feira
Ant. do Bened. Unus est Ant. Um é f o vosso mes­
enim + magíster vester, qui tre, que está nos céus, o Cris­
in caelis est, Christus Dó­ to Senhor.
minus.
Oração
T3 éreice, qusesumus, Dó- ontinua, Senhor, a assistir-
mine, benígnus in nobis V“v nos com a tua bondade na
observántise sanetse subsí- observância do santo jejum, a
dium: ut, qua; te auctórc fim dc que, com o teu auxí­
faciénda cognóvimus, tc lio, realizemos a instituição
operante impleámus. Per que organizaste. Por N. S.
Dóminum.
Ant. do Magnif. Omnes Ant. Todos vós, + sois ir­
autem f vos fratres estis: mãos; e a ninguém chameis
et patrem nolíte vocáre vo­ pai nesta terra; um só é o
bis super terram: unus est vosso Pai, que está nos céus;
enim Patcr vester, qui in que ninguém vos chame mes­
caelis est: nec vocémini tre, pois um só é vosso Mes­
magístri, quia magíster ves­ tre: o Cristo.
ter unus est Christus.
(
O ropitiáre , Domine, sup- C ê propício às nossas súpli-
plicatiónibus nostris, et ^ cas, Senhor, e cura as en­
animárum nostrárum mc- fermidades das nossas almas,
dére languóribus: ut remis- a fim de que, obtido o perdão,
sióne percépta, in tua sem- sempre nos alegremos com a
per benedictióne laetémur. tua bênção. Por N. S.
Per Dóminum.
358 11 SE M A N A DA QUARESM A

Quarta-feira
Ant. do Bened. Ecce as- A nt. Eis que subimos f a
céndimus f Ierosólymam: Jerusalém, e o Filho do ho­
et Fílius hóminis tradétur mem será entregue para ser
ad crucifigéndum. crucificado.

Oração
■pÓPULUM tuum, quaesu- / ^ \ lha propício, Senhor, para
mus. Domine, propítius o teu povo, e àqueles a
résDice: et, quos ab escis quem ordenaste absterem-se
carnálibus praecipis absti- do alimento corporal, concede
nére, a nóxiis quoquc vítiis a graça de evitar os vícios.
cessáre concede. Per Dó­ Por N.S.
minum.
Ant. do Magnif. Tradé­ Ant. Será entregue aos gen-
tur enim géntibus + ad il- 1 tios f para ser escarnecido,
lndéndum, et flagellándum, I açoitado e crucificado.
et crucifigéndum.

Oração

" P \ eus, innocéntite restitú- D eu s , que amas e restau-
^ tor et amátor, dirige ras a inocência, atrai a Ti
ad te tuórum corda servó- os corações dos teus servos,
rum: ut, Spíritus tui fer- a fim de que, no fervor do
vóre concépto, et in fide teu Espírito, sejam firmes na
inveniántur stábiles, et in fé e eficazes nas obras. Por
ópere efficáces. Per Dó­ N .S __ em união com o mes­
minum . . . in unitáte eiús- mo Espírito Santo...
dem Spíritus...

Q u in ta -fe ira

A nt. do Bened. Fili, re- Ant. Filho, lembra-te + que


cordáre, f quia recepísti recebeste bens em tua vida-,
bona in vita tua, et Láza- Lázaro, porém, somente males.
rus simíliter mala.
11 SEMANA DA QUARESMA 359

Oração
~D ra estanobis, quíesumus, Senhor, o a u ­
o n c e d e -n o s ,
Domine, auxílium grá­ xílio da tua graça, a fim
tia; tua;: ut, ieiúniis et ora- de que, perseverando devida-
tiónibus conveniénter in- mente no jejum e na oração,
ténti, liberémur ab hóstibus sejamos livres dos inimigos da
mentis et córporis. Per alma e do corpo. Por N. S.
Dóminum.
Ant. do Magnif. Divcs Ant. Aquele rico + que ne­
ille f guttam aquae pétiit, gara as migalhas de pão a Lá­
qui micas panis Lázaro ne- zaro, pediu-lhe uma gota de
gávit. água.
Oração
A d e s t o , Domine, fámulis A s s is t e , Senhor, aos teus ser-
L tuis, et perpetuam be- 1 vos, e concede a tua con­
nignitátem largíre poscén- tínua bondade aos que Te su­
tibus: ut iis qui tc auctóre plicam; a fim de que restaures
et gubernatóre gloriántur, nos que se gloriam de Te ter
et congregáta restaures, et como Criador e guia, o que
restauráta conserves. Per neles colocaste, e o que res­
Dóminum. tauraste conserves. Por N. S.
Sexta-feira
Ant. do Bened. Maios f Ant. Aos maus + dará um
male perdet, et vineam su­ mau fim c alugará a vinha a
am locábit áliis agrícolis, outros lavradores que lhe da­
qui reddant ei fructum rão o fruto em seu tempo.
tempóribus suis.
Oração
T"V\, quassumus, omnípo- 117 aze , ó Deus onipotente,
tens Deus: ut, sacro purificados pelos santos je­
nos purificántc ieiúnio, sin- juns, chegarmos de coração
céris méntibus ad sancta puro às solenidades que hão
ventura fácias perveníre. de vir. Por N . S.
Per Dóminum.
Ant. do Magnif. Quae- Ant. Procurando pr.endê-lO,
réntes eum tenére, f timué- f tiveram medo do povo que
runt turbam, quia sicut O tinha por profeta.
prophétam eum habébant.
360 II SEMANA DA QUARESMA

Oração
T"V\, quassumus, Domine,
pópulo tuo salútem
D'- Senhor, ao teu povo
saúde de alma c corpo,
mentis et córporis; ut bo- para que, aplicando-se às boas
nis opéribus inhaeréndo, tuae
semper virtútis mereátur obras, sempre mereçam a pro­
protectióne defendi. Per teção de tua força. Por N . S.
Dóminum.

Sábado
Ant. do Bened. Vadam Ant. Voltarei f para meu
f ad patrem meum, et di- pai e lhe direi: Pai, trata-mc
cam ei: Pater, fac me si­ como a um dos teus empre­
cut unum ex mercenáriis
tuis. gados.

D'-
Oraçao
T"V\, quassumus, Domine, Senhor, ao nosso jejum
nostris efféctum ieiú- efeito salutar: e que em
niis salutárem: ut castiga­
vigor das almas redunde a
do carnis assumpta, ad nos-
trárum vegetatiónem trán- mordficação da nossa carne.
seat animárum. Per Dómi­ Por N .S.
num.
VÉSPERAS
Antífonas e Salnios do Saltério. Capítulo das Landes do
III Domingo. Resp. breve,Hino e Vers. como no 1 Do-
mingo, pág. 338.
Ant. do Magnif. Dixit Ant. Disse o pai aos seus
autem pater f ad servos servos: f Trazei depressa a
suos: Cito proférte stolam
veste mais rica e vesti-o, co­
primam, et indúite illum,
et date ár.nulum in manu locai um anel em seu dedo
eius, et calceaménta in pé- e calçados em seus pés.
dibus eius.
Oração das Laudes do III Domingo.
III DOMINGO DA QUARESMA 361

TERCEIRO DOMINGO DA QUARESMA


1 classe

LAUDES
Ant. 1. Fac benígne f j Ant. 1. Faze, Senhor, f por
in bona voluntáte tua, ut [ tua bondade que se reedifi­
«udificéntur, Domine, muri ' quem os muros de Jerusalém.
lerúsalem.
Salwo 50: Miserére mei, Deus e ss„ pág. 3.

2. Dóminus + mihi adiú- 2. O Senhor é o meu au­


tor est, non timébo quid xílio; não temerei o que me
fáciat mihi homo. possa fazer o homem.
3. Lábia mea f laudá- 3. Meus lábios f Te louva­
bunt tc in vita mea, Deus rão por tôda a minha vida, ó
meus. meu Deus.
4. Vim virtútis suse + 4. O fogo perdeu seu poder,
oblítus est ignis: ut púeri f para que fossem libertados
tui libcraréntur illaesi. ilesos os teus servos.
5. Sol ct luna, f laudáte 5. Sol e lua, f louvai a Deus,
Deum: quia exaltátum est pois só o seu nome é excelso.
nomen eius solíus.

Capítulo Efés. 5, 1-2


Estótc imitató-
"Jh r a t r e s : T rmãos : Sede imitadores de
res Dei, sicut fílii ca- Deus, como filhos muito
ríssimi: f et ambuláte in amados, f e andai em carida­
dilectióne, sicut et Chris­ de, como Cristo que nos amou
tus diléxit nos, * et trádi- * e se entregou por nós, obla­
dit semetípsum pro nobis ção e hóstia de odor agradá­
oblatiónem et hóstiam Deo vel a Deus.
in odorem suavitátis.
362 III DOMINGO DA QUARESMA

Resp breve, Hino e Vers. do I Domingo, pág. 340.


Ant. do Bened. Cum for- Ant. Quando o forte f guar­
tis armátus f cuscódit átri- da armado sua casa, os bens
um suum, in pace sunt óm- que possui estão cm segurança.
nia quas póssidet.

Oração
omnípotens
u a esu m u s, ^ onsidera, ó Deus onipoten-
Q Deus, vota humílium
réspice: atque ad defensió-
te, o pedido dos humildes,
c estende em nosssa defesa a
nem nostram, déxteram tuae
maiestátis exténde. Per Dó­ tua mão poderosa. Por N. S.
minum.

PRIMA
Ant. Et cum eiecísset + A ju. Tendo Jesus expulsado
iesus díemónium, locútus f o demónio, o mudo falou, e
est mutus, et admirátae se admiraram as multidões.
sunt turbae.

TÉRCIA
Ant. Si in dígito Dei f ; Ant. Se pelo dedo de Deus
eiício daemónia, profécto ! f expulso os demónios, é certo
pervénit in vos regnum i que vos chegou o reino dc
Dei. i Deus.

Capítulo das Laudes.


¥ . Ipse liberávit me de lá- i ¥ . Êle mesmo me libertou do
queo venántium. j laço dos caçadores.
137. E t a verbo áspero. ! ty. E da palavra áspera.
SEXTA
A nt. Qui non cólligit Ant. Quem não colhe comi­
mecum, f dispérgit: et qui go, f desperdiça-, quem não é
non est mecum, contra me comigo, é contra mim.
est.
lli DOMINGO DÀ OU A RESMA 363

Capítulo — Efés. 5, 5
TLJ oc enim scitóte intelli- g a b e i -o bem, f nenhum f o r -
1 A gentes: + quod omnis nicário, impudico, ou ava­
fornicátor, aut immúndus,
aut avárus, quod est idoló- ro, pois são idólatras, * tem
rum sérvitus, * non habet herança no reino de Cristo e
hcereditátem in regno Chris­ de Deus.
ti et Dei.
Scápulis suis obumbrá- ¥ . Com suas asas te prote­
bit tibi. gerá.
IV- Et sub pennis eius spe- R7. E sob suas penas espera­
rábis. rás.
NÔA
Ant. Cum immúndus spí­ Ant. Quando o espírito
ritus f exíerit ab hómine, imundo f sai de um homem,
ámbulat per loca inaquósa, anda por lugares áridos pro­
quíerens réquiem, et non curando repouso, e não o en-
ínvenit. • contra.

Capítulo - Efés. 5; 8-9


Th enim aliquándo
r á t is ^ éreis trevas,
n t ig a m e n t e

^ ténebras: nunc autem agora sois luz no Senhor,


lux in Domino: f ut fílii f Andai como filhos da luz;
lucis ambuláte: * fructus
enim lucis est in omni bo- * o fruto da luz é a verdade,
nitáte, et iustítia, et veri- a justiça e a verdade.
tátc.
¥ . Scuto circúmdabit te "ff. Como um escudo te cer­
véritas eius. cará a sua verdade.
R7. Non timcbis a timóre IV- Não temerás do terror no­
noctúrno. turno.

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do Domingo, pág. 159. Capítulo das
Laudes. Resp. breve, Hino e Vers. do I Domingo, pág. 338.
364 111 SEMANA DA QUARESMA

Ant. do Magnif. Extól- Ant. Erguendo a voz f do


lens vocem f qutedam mú- meio do povo, disse certa mu­
Iier de turba, dixit: Beátus lher: Bem-aventurado o ventre
venter qui te portávit, et que T e trouxe c os seios que
úbera quse suxísti. A t Ie- T e amamentaram. Mas Jesus
sus ait illi: Quinímmo beá- lhe respondeu: Bem-aventura­
ti qui áudiunt verbum Dei dos antes os que ouvem a pa­
et custódiunt illud. lavra de Deus e a praticam.
Oração das Laudes.

Segunda-feira
Ant. do Bened. Amen 1 Ant. Na verdade vos digo,
dico vobis, f quia nenio ! f nenhum profeta c bem acei-
prophéta accéptus est in j to em sua pátria,
pátria sua.

Oração
Ç' nostris, quaesu-
ó r d ib u s erram aa tua graça, Se­
mus, Domine, grátiam nhor, em nossos corações,
tuam benígnus infunde: ut,
sicut ab cscis carnálibus dc modo que, abstendo-nos de
abstinémus; ita sensus quo- carne, fujamos também dc to­
que nostros a nóxiis retra- do excesso. Por N. S.
hámus excéssibus. Per Dó­
minum.
Ant. do Magnif. Iesus au- j Ant. Jesus, porém, passando
tem tránsiens f per médi- j -j. pe|G nieio deles, se retirou,
um illórum ibat.

Oração
C ubvéniat nobis, Domine, enha a nós, Senhor, a tua
^ misericórdia tua: ut ab ! misericórdia, e sejamos li­
imminéntibus peccatórum ] vres e salvos dos perigos imi­
nostrórum perículis, tc me- j
reámur protegénte éripi, te nentes que nossos pecados
liberánte salvári. Per Dó- | provocam. Por N. S.
minum.
111 SEMANA DA QUARESMA 365

Têrça-feira
Ant. do Bened. Si duo f Ant. Sc dois f de vós se
ex vobis consénserint super unirem para rezar juntos sô­
terram: de omni rc quam- bre a terra, seja o oue fôr que
cúmque petíerint, fiet illis pedirem, meu Pai lhes conce­
a Patre meo, dicit Dóminus. derá, diz o Senhor.
Oração
Th xáudi nos, omnípotens Th s c u t a - n o s , ó Deus onipo­
et miséricors Deus: et tente e misericordioso, e
continéntiae salutáris proDÍ- concede-nos na tua bondade
tius nobis dona concede. o dom dc uma continência sa­
Per Dóminum. lutar. Por N. S.
A?it. do Magnif. Ubi duo Ant. Onde dois ou três f
vcl tres f concrregáti fú- estiverem reunidos em meu
crint in nómine meo, in nome, estarei no meio deles,
médio eórum sum, dicit diz o Senhor.
Dóminus.
Oração
T uanos, Domine, prote- T ") Senhor, com a
e fen d e-n o s,
ctióne defende: ct ab tua proteção e livra-nos,
omni semper iniquitátc sem cessar, dc tôda iniquida­
custódi. Per Dóminum. de. Por N. S.

Quarta-feira
Ant. do Bened. Audíte f i Ant. Ouvi f e compreendei
et intellígite traditiónes | as tradições que nos foram da-
quas Dóminus dedit nobis. S das pelo Senhor.
Oração
D nobis, quaesumus,
ra esta J7 Senhor, oue, instruídos
aze,
Domine: ut salutáribus pelos jejuns salutares, c
ieiúniis erudíti, a nóxiis afastando-nos também dos ví­
quoque vítiis abstinentes,
propitiatiónem tuam fací- cios, mais facilmente obtenha­
lius impetremus. Per Dó­ mos o perdão. Por N. S.
minum.
366 111 SE M A N A DA QUARESM A

A nt. do Magnif. Non lo- Ant. Comer sem lavar as


tis mánibus f manducáre, mãos, f não mancha os ho­
non coínquinac hóminem. mens.

Oração
Ç ' oncéde ,quaesumus, om- ^ oncede,
ó Deus onipotente,
^ nípotens Deus: ut, qui aos que procuram tua gra­
protectiónis tuae grátiam ça, serem livres de todos os
quasrimus, liberáti a mal is
ómnibus, sccúra tibi mente males e te servirem tranquilos.
servinmus. Per Dóminum. Por N. S.

Quinta-feira
Ant. do Bened. Exíbant Ant. E os demónios f saíam
autem f daemónia a multis dc muitos gritando: T u és o
clamántia, et dicéntia: Quia
tu es Fílius Dei: et íncre- Filho de Deus. Êle, porém,
pans non sinébat ea loqui repreendendo-os não os per­
quia sciébant ipsum esse mitia falar, por saberem que
Christum. era o Cristo.

Oração
A /f te, Domine,
a g n íf ic e t ~p -T e, Senhor, a
n g r a n d eç a

sanctórum tuórum Cos- festa dos santos Cosme e


mae et Damiáni beata so- Damião, pela qual lhes deste
lémnitas: qua et illis glo­
riam sempitérnam, et opem a glória eterna, e a nós o au­
nobis ineffábili providén- xílio da tua inefável providên­
tia contulísti. Per Dómi­ cia. Por N . S.
num.
A nt. do Magnif. Omnes, Ant. Todos f os que tinham
f qui habébant infírmos doentes levavam-nos a Jesus,
ducébant illos ad Iesum, e Êle os curava.
et sanabántur.
III SE M A N A DA QUARESM A 367

Oração
u biéctu m tibi pópulum, [ ^ tua divina clemência, Se­
quaesumus, Domine, pro- nhor, aumente o número
pitiatio caeléstis amplíficet:
et tuis semper fáciat ser- dos fiéis, e faça com que
víre mandátis. Per Dómi- i observem sempre os teus sa­
num. grados preceitos. Por N.S.
Sexta-feira
Ant. do Bened. Aquam, Ant. Aquele que beber f
f quam ego dédero, si quis da água que Eu lhe der, ja­
bíberit ex ea, non sítiet in mais terá sede.
íetérnum.
Oração
T eiúnia n o stra, quaesum us, A com panha , Senhor, nosso
Domine, benigno favóre ^ jejum com a tua benigna
proséquerc: ut, sicut ab ali- graça, a fim de que, como nos
mentis abstinémus in cór- privamos de alimentos no cor­
pore; ita a vítiis ieiunémus po, assim nos abstenhamos de
in mente. Per Dóminum. pecado no coração. Por N. S.
Ant. do Magnif. Domine, Ant. Senhor, + vejo que és
f ut vídeo, prophcta es tu: um profeta; nossos pais ado­
patres nostri in monte hoc raram a Deus neste monte.
adoravérunt.
Oração
T ) raesta, quaesumus, 0111- ^ , ó Deus onipotente,
o n c ed e

nípotens Deus: ut, qui que confiando em tua pro­


in tua protectióne confídi- teção, possamos, por teu auxí­
mus, cuncta nobis adver-
sántia te adiuvánte vincá- lio, vencer todas as adversi­
mus. Per Dóminum. dades. Por N . S.

Sábado
Ant. do Bened. Incliná- Ant. Inclinou-se Jesus f e
vit se Iesus, f et scribébat pôs-se a escrever: Quem de
in terra: Si quis sine pecca- vós estiver sem pecado, lance-
to est, mittat in eam lápi- lhe pedra.
dem.
368 IV DOM INGO DA QU ARESM A

Oração
13 kaesta,quaesumus, om-
nípotens Deus: ut qui
C l f que
l a os* °que^ eusse onipotente,
e
abstém dc
se, affligéndo carnem, ab alimento para castigar o cor­
aliméntis ábstinent; sectán-
do iustítiam, a culpa ieiú- po, jejuem do pecado prati­
nent. Per Dóminum. cando a justiça. Por N.S.

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do Saltério. Capítulo das Laudes do
IV Domingo. Resp. breve, Hino e Vers. como no l Do­
mingo, pág. 338.
Ant. do Magnif. Nemo J Ant. Ninguém te condenou,
te condemnávit, f múlier? \ + mulher? Ninguém, Senhor.
Nemo, Domine. Nec ego j Nem Eu tc condenarei, não
te condemnábo: iam ám- j peques mais.
plius noli peccáre.
Oração das Laudes do IV Domingo.

QUARTO DOMINGO DA QUARESMA


I classe

LAUDES
A nt. 1. Tunc acceptábis Ant. 1. Se dos meus pecados
f sacrifícium iustítite, si j f afastares o teu olhar, aceita­
avérteris fáciem tuam a
rás sacrifícios de justiça.
peccátis meis.
Salmo 50: Miserére mei, Deus e ss., pág. 3.
2. Bonum est f speráre 2. É melhor f confiar no
Domino, quam speráre Senhor do que ter esperança
princípibus. nos soberanos.
IV DO M IN GO DA QUARESM A 369

3. In matutínis + Domi­ 3. Nas vigílias noturnas, f


ne, meditábor in te. Senhor, hei de meditar em Ti.
4. Potens es Domine, + 4. És poderoso, Senhor, f
erípere nos de manu forti: para nos salvar da mão violen­
libera nos, Deus noster. ta; liberta-nos, ó Deus nosso.
5. Reges terras + et om­ 5. Reis da terra f e povos
nes pópuli, laudáte Deum. todos, louvai a Deus.

Capítulo — Gal. 4, 22-24


T ^ Scriptum est,
r a t r e s : J : Está escrito que
r m ã o s

A quóniam Abraham duos Abraão teve dois filhos: um


fílios hábuit: unum de an-
cílla, et unum dc libera. + da escrava, e outro da livre,
Sed qui dc ancílla, secun- t O da escrava nasceu pela
dum carnem natus est: qui carne, mas o da livre, pela
autem de libera, per repro- promessa. * Isto foi dito por
missiónem. * Quas sunt per alegoria.
allegoríam dieta.
Resp. breve, Hino e Vers. do 1 Domingo, pág. 340.
Ant. do Bened. Cum Ant. Tendo Jesus levantado
sublevásset f óculos Iesus, f os olhos e vendo a grande
et vidísset máximam mul- multidão que vinha ter com
titúdinem veniéntem ad se,
dixit ad Philíppum: Unde Êle, disse a Filipe: Onde com­
emémus panes ut mandú- praremos pão para comerem?
cent hi? Hoc autem di- Dizia isto para experimentá-lo,
cébat tentans eum: ipse pois sabia o que devia fazer.
enim sciébat quid esset fa-
ctúrus.

Oração
quassumus, om-
oncéde , ^ oncede, ó Deus onipotente,
^ nípotens Deus: ut, qui que justamente aflitos pe­
ex mérito nostras actiónis los nossos pecados, respiremos
afflígimur, tuas grátias con-
solatióne respiremus. Per o consolo da tua graça. Por
Dóminum. N.S.
370 IV DOM INGO DA QUARESM A

PRIMA
Ant. Accépit ergo + Ic- Ant. Tomou então Jesus f
sus panes, et cum grátias os pães e, dando graças, dis­
egísset, distríbuit discum- tribuiu aos que estavam sen­
béntibus. tados.

TÉRCIA
Ant. Dc quinque pánibus Ant. Com cinco pães f e
f et duóbus píscibus satiá­ dois peixes o Senhor saciou
vit Dóminus quinque míl- cinco mil homens.
Iia hóminum.
Capítulo das Laudes.
Y . Ipse liberávit me de lá­ y . Êle mesmo me libertou do
queo venántium. laço dos caçadores.
RT. Et a verbo áspero. R7. E da palavra áspera.

SEXTA
Ant. Satiávit Dóminus f Ant. O Senhor saciou f cin-
quinque míllia hóminum de co mil homens com cinco pães
quinque pánibus et duóbus e dois peixes.
píscibus.

Capítulo - Gal. 4, 27
t stérilis, quas non
aetáre , A legra- te , ó estéril, tu que
^ paris: f erúmpe et cla­ 1 não dás à luz: f exulta e
ma, quae non párturis: * clama, tu que não conheces
as dores do parto: * porque
quia multi fílii desértae, são mais numerosos os filhos
magis quam eius, quae ha- da abandonada do que os da
bet virum. que tem marido.
. Scápulis suis obumbrá- Y . Com suas asas te prote­
bit tibi. gerá.
iy. E t sub pennis eius spe- Itf. E sob suas penas espera­
rábis. rás.
IV SEMANA DA QUARESMA 3 71

NÔA
Ant. Illi ergo hómines, Ant. Aqueles homens f
f cum vidíssent quod fé- quando viram o milagre que
ccrat Iesus signum, intra se Jesus fizera, diziam entre si:
diccbant: Quia hic est vcre
Prophéta, qui vcntúrus est Êste é verdadeiramente o pro­
in mundum. feta que há de vir ao mundo.

Capítulo - Gal. 4, 31
T taque, fratres, non sumus T r m à o s , não somos filhos da
A ancillae fílii, sed líbene: ^ escrava, mas da livre, * na
* qua libertáte Christus nos liberdade com que Cristo nos
liberávit. libertou.
y . Scuto circúmdabit te Y . Como um escudo te cer­
véritas eius. cará a sua verdade.
R7. Non timébis a timórc RT. Não temerás do terror no­
noctúrno. turno.

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do Domingo. Capítulo das Laudes.
Resp. breve, Hino e Vers. do 1 Domingo, pág. 338.
Ant. do Magni. Súbiit Ant. Subiu f Jesus ao mon­
ergo f in montem Iesus, te e lá se sentou com seus
et ibi sedébat cum discí- discípulos.
pulis suis. '
Oração das Laudes.

Segunda-feira
Ant. do Bened. Auférte Ant. Tirai isto daqui, + diz
ista hinc, f dicit Dóminus: o Senhor, e não façais da casa
et nolíte fácere domum de meu Pai casa de negócios.
Patris mei domum negotia-
riónis.
372 IV SEMANA DA QUARESMA

Oração
" D raesta , quaesumus, om- ^ oncede,
ó Deus onipotente,
A nípotens Deus: ut ob- que observando com de­
servatiónes sacras ánnua dc-
votióne recoléntes, et cór- voção estas práticas anuais, dc
pore tibi placeamus, et corpo e alma te agrademos.
mente. Per Dóminum. Por N. S.
Ant. do Magnif. Sólvitc Ant. Destruí èste templo, f
templum hoc, f dicit Dó­ diz o Senhor, e em três dias
minus; et post tríduum re- o levantarei de novo. Êle po­
aedificábo illud: hoc autem
dicébat de templo córporis rem, falava do templo do seu
sui. corpo.
Oração
1 T \ eprecatiónem no stram , ^^ uve,Senhor, benigno, a
^ quaesumus, Domine, be- nossa suplica e àqueles, a
nígnus exáudi: et, quibus quem concedes o ânimo de pe­
supplicandi praestas affé-
ctum, tríbue defensiónis au- dir, socorre com o teu auxí­
xílium. Per Dóminum. lio. Por N. S.

Têrça-feira
Ant. do Bened. Quid me j Ant. Porque procurais +
quaeritis f interficere. hó- j rnatar-iMe, se vos disse a ver-
minem qui vera locútus , , «
sum vobis? I at er
Oração
C acrae nobis, quaesumus, uea observância, Senhor,
^ Domine, observatiónis ie-
iúnia: et piae conversatiónis
Q dos sagrados jejuns con­
siga para nós aumento de san­
augméntum, et tuae propi-
tiatiónis contínuum praes- tidade e o contínuo auxílio
tent auxílium. Per Dómi­ de tua graça. Por N. S.
num.
IV SEMANA DA QUARESMA 3 73

A nt. do Magnif. Nemo Ant. Ninguém f Jhe lan­


in eum f misit manum: çou as mãos, porque a sua
quia nondum vénerat hora
eius. hora ainda não tinha chegado.

Oração
A /T iserere, Domine, pópu- 'Jp piedade, Senhor, do teu
em
lo tuo: et contínuis povo, e alivia-o, por tua
tribulatiónibus laborántem,
propítius respiráre conce­ bondade, das tribulações com
de. Per Dóminum. que luta. Por N. S.

Quarta-feira
A nt. do Bened. Rabbi, + Ant. Mestre, f por causa de
quid peccávit homo iste, que pecado, nasceu êste ho­
quod cascus natus est? mem cego? Respondeu Je­
Respóndit Iesus, et dixit:
Necjue hic peccávit, neque sus: Nem êle pecou nem seus
parentes eius: sed ut mani- pais; mas é para que as obras
festéntur ópera Dei in illo. de Deus se manifestem nêle.

F ) eu s , qui et iustis pras- D eus , que pelo jejum dás


mia meritórum, et pec- prémio aos justos e perdão
catóribus per ieiúnium vé- aos pecadores, tem misericór­
niam praebes: miserére suo- dia dos que T e imploram, a
plícibus tuis; ut reátus nos­ fim de que a confissão da
tri conféssio indulgéntiam nossa culpa obtenha a remis­
váleat percípere delictó- são das nossas faltas. Por
rum. Per Dóminum. N .S.
Ant. do Magnif. Ille ho­ Ant. Aquêle homem f que
mo + qui dícitur Iesus, lu- se chama Jesus, fêz um pouco
tum fecit ex sputo, et li- de limo com saliva e ungiu-
nívit óculos meos, et modo me os olhos, e agora vejo.
vídeo.
374 JY SEMANA DA QUARESMA

Oração

" D áteant aures misericór- ^ bram-seos ouvidos da tua


^ dias tuas, Domine, pré- misericórdia, Senhor, às
cibus supplicántium: et, ut preces dos que T e invocam e,
peténtibus desideráta con­
cedas, fac eos quas tibi sunt para lhes concederes o que
plácita, postuláre. Per Dó­ desejam, faze-os pedir o que
minum. T e agrada. Por N. S.

Quinta-feira
Ant. do Bened. Ibat Iesus Ant. Ia Jesus f para a ci­
f in civitátem quas vocátur dade chamada Naím, c eis que
Naim: et ecce defúnctus
cfferebátur fílius únicus levavam um defunto, filho
matris suas. único de sua mãe.

Oração
TD raesta , quassumus, om- ó Deus onipo-
o n cede - no s ,
nípotens Deus: ut, quos tente, que a santa devoção
ieiúnia votiva castígant, alegre aqueles que o jejum
ipsa quoque devótio sancta castiga, para que, diminuídos
lastíficet; ut, terrénis affé- os afetos terrenos, mais facil­
ctibus mitigátis, facílius mente alcancemos os bens ce­
casléstia capiámus. Per Dó­ lestes. Por N .S.
minum.
Ant. do Magnif. Prophé- Ant. Um grande profeta f
ta magnus f surréxit in no­ surgiu entre nós e Deus visi­
bis, et quia Deus visitávit
plebem suam. tou o seu povo.

Oração
T D tui, Deus, institú-
ó p u l i D e u s , mestre e guia do
to r et rector: peccáta, teu povo, perdoa os peca-
quibus impugnátur, expél- dos que o afligem, para que
IV SEMANA DA QUARESMA 37 5

le; ut semper tibi plácitus, sempre T e seja agradável e


et tuo munímine sit se- seguro por tua proteção. Por
cúrus. Per Dóminum. N. S.

Sexta-feira
Ant. do Bened. Lázarus Ant. Lázaro, f nosso amigo,
f amícus noster dormit: dorme, mas vou despertá-lo.
eámus, et a somno excité-
mus eum.

Oração
/
T ^ eus, qui ineffabílibus D eus , que renovas o mun­
mundum renovas sa- do por inefáveis sacra­
craméntis: praesta, qutesu-
mentos, concede que tua Igreja
mus; ut Ecclésia tua et
aetérnis profíciat institútis, aproveite as coisas eternas sem
et temporálibus non desti- que as terrenas lhe faltem.
tuátur auxíliis. Per Dómi­ Por N. S.
num.
Ant. do Magnif. Domi­ Ant. Senhor, f se estivesses
ne, f si hic fuísses, Láza­ aqui, Lázaro não teria morri­
rus non esset mortuus: ecce do. Eis que já cheira mal,
iam foetet quatriduánus in está há quatro dias no sepul­
monumento. cro.

Oração

P ) a nobis, quaesumus, om- Ç' oncede- no s , ó


Deus onipo-
^ nípotens Deus: ut, qui tente, que, cônscios da
infirmitátis nostrae cónscii nossa fraqueza e confiantes no
de tua virtúte confídimus, teu poder, possamos sempre
sub tua semper pietáte gau- nos alegrar em tua misericór­
deámus. Per Dóminum. dia. Por N. S.
376 SÁBADO ANTES DA PAIXÃO

Sábado
Ant. do Bened. Qui sé- Ant. Quem me segue f não
quitur me, f non ámbulat anda em trevas, mas terá a
in ténebris: sed habcbit lu­ luz da vida, diz o Senhor.
men vitce, dicit Dóminus.

Oração

T 7 iat , Domine, quaesumus, JpEcuNDA, Senhor, com tua


per grátiam tuam fru- graça o afeto da nossa de­
ctuósus nostrcB devotiónis voção; pois só serão úteis os
afféctus: quia tunc nobis
próderunt suscépta ieiúnia, nossos jejuns se à tua miseri­
si tuae sint plácita pietáti. córdia forem agradáveis. Por
Per Dóminum. N. S.

TEMPO DA PAIXÃO
As duas ú ltim a s sem an as da Q u a re sm a , te n d o o seu p o n to
c u lm in a n te no T ríd u o S a c ro , são e s trita m e n te co n sa g ra d a s ao m is ­
té rio da P a ix ã o do S e n h o r. H o je com eçam os a te rc e ira fa se da
p re p a ra ç ã o da P áscoa.

A L itu rg ia , nos seus s a lm o s e nas su as le itu ra s , faz resso ar a


voz do R e d e n to r p a d e c e n te . Jesu s re z o u o u tro ra ésses s a lm o s na
q u a lid a d e de C abeça do C o rp o M ís tic o ; Ê le os p ro fe re a in d a h o je
nos m e m b ro s e com os m e m b ro s do C o rp o M ís tic o ; com e fe ito ,
ê s te s , lu ta n d o aqui na te rra p a ra im p la n ta r o r e in o de D eus,
c o n tin u a m a o b ra do R e d e n to r, e s te n d e m à sua c a rn e a p a ix ã o
s a lv ífic a de C ris to . C o n s c ie n te s , p o is , de que nosso s s o frim e n to s ,
a c e ito s em e s p írito c ris tã o , são o d e s d o b ra m e n to da p a ix ã o do
S en h o r, unam os n o ssas vozes à do R e d e n to r, p ara que se ja m o s
p a rtic ip a n te s e p o rta d o re s da v itó ria que £ lc a lc a n ç o u no m a d e iro
da C ru z.
SÁBADO ANTES DA PAIXÃO 377

SÁBADO ANTES DO DOMINGO DA PAIXÃO


VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do Saltério.
Capítulo — Hebr. 9, 11-12
T hratres, Christus assístens J r m ã o s : Cristo, Pontífice dos

póntifex futurórum bo- bens que hão dc vir, por


nórum, per ámplius et per- um tabernáculo mais amplo c
fcctius tabernáculum non mais perfeito, não feito pela
manu factum, id est, non mão do homem e nem deste
huius creatiónis: + neque mundo, + penetrou uma vez
per sánguínem hircórum, por todas no Santo dos San­
aut vitulórum, scd per pró- tos, obtida a eterna redenção,
prium sánguínem introívit não com o sangue dc carnei­
semcl in Sancta, * tetérna ros e touros, * mas pelo pró­
rcdemptiónc inventa. prio sangue.
Responsório breve
RT. De ore leonis * Libera R7. Das fauces do leão, * Li-
me, Domine. De ore. vra-me, Senhor. Das fauces,
"tf. Et a córnibus unicór- y . E das pontas dos unicór­
nium humilitátem me­ nios salva a minha humil­
am. Libera. dade. Livra-me.
De ore leonis * Libera Das fauces do leão * Livra-
me, Domine. me, Senhor.
D aqui em diante, até a Páscoa, tio O ficio do T em p o } suprimc-sc
o G l ó r i a no fim dos Responsòrios, c, cm seu lugar, repete-se o
Responsório até o Versículo.

Hino
H in o de louvor à Santa Cruz, instrum ento dc nossa salvação.
\T Regis pródeunt,
e x íl ia T ) o Rei avança o estandarte,
* Fulget Crucis mystéri- ^ Fulge o mistério da Cruz,
um, Que fere a Vida de morte,
Quo carne carnis Cónditor Morre que à Vida conduz.
Suspénsus est patíbulo.
378 SÁBADO ANTES DA PAIXÃO

Quo vulnerátus ínsuper Do lado morto do Cristo,


Mucróne diro láncete, Ao golpe que Lhe vibraram,
Ut nos laváret crimine, Para lavar meu pecado
Manávit unda et sánguine. O sangue e a água jorraram.
Impléta sunt quas cóncinit A profecia do rei
David fidéli carmine, Realizada aqui tenho;
Dicens: In natiónibus Davi dizia às nações:
Regnávir a ligno Deus. “Deus reinará pelo lenho!”
Arbor decora et fúlgida, Árvore esplêndida e fúlgida,
Omáta Regis púrpura, Dc rubra púrpura ornada,
Elécta digno stípitc Dos santos membros tocar
Tam sancta membra tán- Digna, tu só, fôste achada.
gere.
Beata, cuius bráchiis Feliz cruz, dc cujos braços
Sascli pepéndit prétium, Do mundo o preço pendeu;
Statéra facta córporis, Balança fôste do corpo
Príedámque tulit tártari. Que o duro inferno venceu.
A estrofe seguinte diz-se sempre 7 joelhos e a últim a nunca se muda.
O Crux ave spes única, Ave, ó Cruz, doce esperança,
Hoc Passiónis témporc, Concede aos réus remissão
Auge piis iustítiam, Por um aumento de graça
Reisque dona véniam. Enquanto passa a Paixão.
T e summa Deus Trínitas,
Colláudet omnis spíritus: Louvor a Ti, ó Trindade,
Quos per Crucis mytérium À qual tôda a carne vem:
Salvas, rege per stecula. Aos que na Cruz T u salvaste,
Amen. Concede a coroa. Amém.
Éripe me, Domine, ab ¥ . Tira-me, Senhor, das mãos
hómine maio. do homem mau.
R7. A viro iníquo éripe me. iy. Das mãos do iníquo, livra-
me.
A nt. do Magnif. Ego Ant. Sou Eu f que dou tes­
sum, f qui testimónium temunho de mim mesmo, e
perhíbeo de meípso: et tes­ meu Pai que me enviou.
timónium pérhibet de me,
qui misit me, Pater.
Oração das Laudes do D da Paixão.
PRIMEIRO DOMINGO DA PAIXAO 379

PRIMEIRO DOMINGO DA PAIXÃO


I classe

LAUDES
Ant. 1. Vide, Domine, f Ant. 1. Vê, Senhor, f a mi­
afflictiónem meam, quóni­ nha aflição; o inimigo ergueu-
am eréctus est inimícus se contra mim.
meus.
Salmo 50: Miserére mei, Deus e ss., pág. 3.
2. In tribulatióne f invo- 2. Na tribulação f invoquei
cávi Dóminum, et exaudí- o Senhor e Êle me ouviu e
vit me in latitúdine. salvou-me.
3. Iudicásti, Domine, f 3. Tu julgaste, Senhor, f a
causam ánimse mete, defen­ minha causa. És o defensor
sor vitas mete, Domine da minha vida, meu Senhor c
Deus meus. meu Deus.
4. Pópule meus, f quid 4. Povo meu, f que tc fiz?
feci tibi, aut quid moléstus Em que te magoei? Responde-
fui? responde mihi. Me.
5. Numquid rédditur + 5. Retribui-se, então, + o
pro bono malum, quia fo- mal pelo bem, pois que arma­
dérunt fóveam ániirue meas? ram ciladas à minha vida?

Capítulo — Hebr. 9,11-12


T 7 Christus assístens
r a tr es : T rmaos: Cristo, Pontífice dos
^ Póntifex futurórum b.o_ -*■ bens que hão de vir, por
nórum per ámplius et perfé- um tabernáculo mais amplo e
ctius tabernáculum non ma- mais perfeito, não feito pela
nufáctum, id est, non hu- mão do homem e nem deste
ius creatiónis: + neque per mundo, + penetrou uma vez
sánguinem hircórum aut por todas no Santo dos San­
vitulórum, sed per própri- tos, obtida a eterna redenção,
um sánguinem introívit se- não com o sangue de carnei­
mel in Sancta, * astérna ros e touros, * mas pelo pró­
redemptióne inventa. prio sangue.
380 PRIMEIRO DOMINGO DA PAIXAO

Responsório breve
1F- Erue a frámea, * Deus, IV- Salva da espada, * Deus,
animam meam. Erue. a minha alma. Salva,
y . Et de manu canis úni- y . E das garras do cão, a mi­
canrmeam. Deus. nha vida. Deus.
Érue a frámea, Deus, Salva da espada, Deus, a mi­
animam meam. nha alma.

Hino
O plano divino da Redenção, consumado pelo Cristo na Cruz.

T u s t r is sex qui iam p e r - Á tendo o tempo cumprido


J “l áctis, Da sua vida mortal,
Tempus implens córporis, Só para a morte nascido,
Se volénte natus ad hoc, Em ato sacerdotal,
Passióni déditus, Na dura cruz é erguido
Agnus in crucis levátur O bom Cordeiro pascal.
Immolándus stípite.
Hic acétum, fel, arúndo, Já cravam-lhe cravos fundos
Sputa, clavi, láncea; (Ó espinhos, fel e dados!)-,
Mite corpus perforátur, Escorre o sangue fecundo
Sanguis, unda prófluit, Dos doces membros furados.
Terra, pontus, astra, mun- Estrelas, mar, terra, mundo
dus, Por tal rio são lavados.
Quo lavántur flúmine!
Fiel madeiro da cruz,
Crux fidélis, inter omnes Ó árvore sem rival,
Arbor una nóbilis: Que selva outra produz
Nulla silva talem profert. | Que traga em si fruto igual?
Fronde, flore, gérmine: j Quão doce peso conduz
Dulce lignum, dulces cia- | Teu lenho celestial.
vos,
Dulce pondus sústinet. i
Inclina um pouco os. teus ra­
Flecte ramos arbor alta. mos,
Tensa laxa víscera, Tuas fibras amolece;
E t rigor lentéscat ille, Durezas que em ti buscamos,
Quem dedit natívitas: Hoje pedimos: Esquece.
PRIMEIRO DOMINGO DA PAIXÃO 381

Ut supérni membra Regis Ao Rei que cm ti nós prega­


Miti tendas stípite. mos
Um doce leito oferece.
Sola digna tu fuísti
Ferre srecli prétium, Só tu digna foste achada
Atque portum prteparárc De suster do mundo o preço
Nauta mundo naufrago: O nauta que ensina a entrada
Quem saccr cruor perúnxit, Que dá ao pôrto o endereço.
Fusus Agni córporc. A alma cm sangue banhada.
Na tua nudez aqueço.
Glória et honor Deo
Usquequáquc altíssimo, Louvor c glória à Trindade,
Una Patri, Filióque, Ao Deus Trino, sumo bem.
Ao Pai c ao Filho, em ver­
dade,
Inclyto Paráclito; O mesmo louvor convém,
Cui laus est et potéstas Assim como à santidade
Per setérna stecula. Amen. Do Espírito Santo. Amém.
¥ . Éripe me de inimícis S . Tira-me das mãos dos ini­
meis, Deus meus. migos, meu Deus.
IV- Et ab insurgéntibus in RT. E livra-me dos que se le­
me libera me. vantam contra mim.
Ant. do Bened. Diccbat Ant. Disse Jesus f às turbas
Iesus f turbis Iudaeórum dos judeus c aos sacerdotes:
et princípibus sacerdótum: Quem é de Deus, ouve a pa­
Qui ex Deo est, verba Dei
audit. Proptérea vos non lavra dc Deus; vós não as ou­
audítis, quia ex Deo non vis, porque não sois de Deus.
estis.

Oração
omnípotens
u a esu m u s , Ç* o n sider a propício
a tua fa-
Q Deus, famíliam tuam
propítius réspice: ut, te lar-
mília, ó Deus onipotente;
c seja por tua largueza regida
giénte, regátur in córpore; no corpo e, por tua solicitu­
et te servánte, custodiátur de, guardada na alma. Por
in mente. Per Dóminum. N.S.
382 PRIMEIRO DOMINGO DA PAIXÃO

PRIMA
Ant. Ego f dtemónium Ant. Eu f não estou posses­
non hábeo, sed honorífico
Patrem meum, dicit Dómi­ so do demónio, diz o Senhor,
nus. mas glorifico a meu Pai.

TÉRCIA
Ant. Ego f gloriam me­ Ant. Eu f não busco a mi­
am non quiero: est qui nha glória; há quem a busque
quserat, et iúdicet. e faça justiça.
Capítulo das Laudes.
¥ . Érue a frámea, Deus, ¥ . Salva da espada, Deus, a
animam meam. minha alma.
RT. Et de nianu canis úni- R7. E das garras do cão, a mi­
cam meam. nha vida.

SEXTA
Ant. Amen, amen, dico Ant. Em verdade, em ver­
vobis: f si quis sermónem dade, vos digo f que, se al­
meum serváverit, mortem guém guardar a minha pala­
non gustábit in aetérnum. vra, não morrerá eternamente.

Capítulo — Hebr. 9, 13-14


C i enim sanguis hircórum C e o sangue dos cabritos e
^ ct taurórum, et cinis ví- ^ dos touros c a aspersão das
tulae aspérsus inquinátos cinzas duma novilha santifi­
sanctíficat ad emundatió- cam o corpo daqueles que
nem carnis: f quanto ma­ contraíram alguma impureza,
gis sanguis Christi, qui per + quanto mais o sangue de
Spíritum Sanctum semetí- Cristo, que pelo Espírito San­
psum óbtulit immaculátum to se ofereceu a Deus como
Deo, * emundábit cons- vítima imaculada, * quanto
ciéntiam nostram ab opéri- mais não purificará nossa cons­
bus mórtuis, ad serviéndum ciência das obras da morte
Deo vivénti? para servirmos ao Deus vivo?
PRIMEIRO DOMINGO DA PAIXAO 383

. De ore leonis libera me, Y . Das fauces do leão, livra-


Domine. me, Senhor.
IV- Et a córnibus unicórni- IV- E das pontas dos unicór­
um humilitátem meam. nios, salva a minha humil­
dade.
NÔA
Ant. Tulérunt lápides Ant. Os judeus pegaram pe­
ludeei, f ut iácerent in eum: dras f para atirar-Lhe, mas Je­
Iesus autem abscóndit se, sus se ocultou c saiu do tem­
ct exívit de templo. plo.
Capítulo
ídeo novi testaménti ]h por isso é mediador de
mediátor est: ut, mor­ uma nova aliança, a fim
te intercedénte, in redcm-
ptiónem cárum prasvarica- de expiar pela sua morte as
tiónum, quas erant sub pri- prevaricações cometidas sob
óri testamento, f repromis- a antiga, f para que os eleitos
siónem accípiant, qui vo- recebam a herança eterna pro­
cáti sunt, retcrnre haeredi-
tátis * in Christo Iesu Do­ metida, * em nosso Senhor
mino nostro. Jesus Cristo.
S . N e perdas cum ímpiis, y . Não percas com os ímpios,
Deus, animam meam. Deus, a minha alma.
IV- Et cum viris sángui- IV- Nem com os sanguinários,
num vitam meam. a minha vida.

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do Domingo. Capítulo das Laudes.
Resp. breve, De ore leonis, Hino Vexílla Regis e Vers.
Eripe me, das 1 Vésperas, pág. 377.
Ant. do Magnif. Abra- Ant. Abraão, f vosso Pa«*
ham f pater vester exsul- exultou para ver o meu dia;
távit, ut vidéret diem me­ viu e alegrou-se.
um: vidit, et gavísus est.
Oração das Laudes.
384 OFICIO FERIAL DA PAIXAO

OFÍCIO FERIAL DO TEMPO


DA PAIXÃO

LAUDES
Deus, f in adiutórium, Salmo Deus misereatur nostri, etc.
Antífonas e Salmos do Saltério.

Capítulo — Jerem. 11, 19


\7 en íte , m ittá m u s lignum inde ,p o n h am o s le n h o no
v in panem eius f et v seu pão, f e ex term in êm o -
erad ám u s eum de te rra vi- lo da te rra dos vivos, * e não
v én tiu m , * et nom en eius mais se le m b rem do seu nom e.
n o n m e m o ré tu r ám plius.

Responsório breve
IV. Érue a frámea, # Deus, IV. Salva da espada, * Deus,
ánimam meam. Érue. a minha alma. Salva.
IP. Et de manu canis úni- 'jP. E das garras do cão, a mi­
cam meam, Deus. nha vida. Deus.
Érue a frámea, * Deus, Salva da espada, * Deus, a
ánimam meam. minha alma.

Hino
O plano divino da Redenção, consumado p o r Cristo na Cruz.

T ustris sex q u i iam p e r- T Á tendo o tempo cumprido


áctis ^ Da sua vida mortal,
Tem pus implens córporis, Só para a morte nascido,
Se volénte, natus ad hoc, Em ato sacerdotal,
Passióni déditus, Na dura Cruz é erguido
Agnus in Crucis levátur O bom Cordeiro pascal.
Immolándus stípite.
OFICIO FERIAL DA PAIXAO 385

Hic acétum, fel, arúndo, Já cravam-lhe cravos fundos


Sputa, clavi, láncea; (Ó espinhos, fel e dados!);
Mite corpus perforátur, Escorre o sangue fecundo
Sanguis, unda prófluit: Dos doces membros furados.
Terra, pontus, ascra, mun- Estrelas, mar, terra, mundo
dus, Por tal rio são lavados.
Quo lavántur flúmine!
Fiel madeiro da Cruz,
Crux fidélis, intcr omnes Ó árvore sem rival,
Arbor una nóbilis: Que selva outra produz
Nulla silva talem profere Que traga cm si fruto igual?
Fronde, florc, germine: Quão doce peso conduz
Dulce lignum, dulces cla­ Teu lenho celestial.
vos,
Dulce pondus sústinet. Inclina um pouco os teus ra­
mos,
Tuas fibras amolece;
Flecte ramos arbor alta, Durezas que em ti buscamos,
Tensa laxa víscera; Hoje pedimos: Esquece.
Et rigor lentéscat ille, Ao Rei que em ti nós prega­
Quem dedit natívitas; mos
Ut supérni membra Regis Um doce leito oferece.
Miti tendas stípitc.

Só tu digna foste achada


Sola digna tu fuísti De suster do mundo o preço,
Ferre stecli prétium, O nauta que ensina a entrada
Atque portum prreparáre Que dá do porto o endereço.
Nauta mundo náufrago: A alma em sangue banhada,
Quem sacer cruor perúnxit, Na tua nudez aqueço.
Fusus Agni córpore.
Louvor e glória à Trindade,
Glória et honor Deo Ao Deus Trino, sumo bem.
Usquequáque altíssimo, Ao Pai e ao Filho, em ver­
Una Patri, Filióque, dade,
Inclyto Paráclito; O mesmo louvor convém,
Cui laus est et potéstas Assim como à santidade
Per aetérna saecula. Amen. Do Espírito Santo. Amém.
386 OFICIO FERIAL DA PAIXAO

Éripe me de inimícis Tira-me das mãos dos ini­


meis, Deus meus. migos, meu Deus.
R?. Et ab insurgéntibus in ÍV'. E livra-me dos que se le­
me libera me. vantam contra mim.
Antífonas para o Bcnedictus e Oração são próprias para
cada dia.
PRIMA
Ant. Libera me, f Do­ Ant. Livra-me, f Senhor, c
mine, et pone me iuxta te: põe-me junto de Ti; então
et cuiúsvis manus pugnet quem quer que seja lute con­
contra me. tra mim.
Na 2.a, 3.a e 4." feira da Semana Santa, toma-se a l.°
Ant. das Laudes da respectiva Féria.
N o coro ajoelha-se a partir do Kyrie.
TÉRCIA
A nt. Iudicásti, Domine, Ant. T u julgaste, Senhor, f
f causam anima? mea?, de­ a minha causa. És o defensor
fensor vita? mea?, Domine, da minha vida, meu Senhor c
Deus meus. meu Deus.
Na 2.a, 3.a e 4.a feira da Semana Santa, toma-se a 2.a
Ant. das Laudes da Féria.

Capítulo — Jerem. 17, 13


" P \ omnes, qui te
ó m in e : C e n h o r , aqueles que se afas-
derelínquunt, confun- ^ tam de Ti, sejam confundi­
déntur: f recedéntes a te, dos, f os que T e deixam,
in terra scribéntur: * quó­ sejam cobertos de vergonha,
niam dereliquérunt venam * porque abandonaram o Se­
aquárum vivéntium Dómi­ nhor, fonte das águas vivas.
num.
¥ . Érue a frámea, Deus, S . Salva da espada, Deus, a
ánimam meam. minha alma.
1$?. E t de manu canis úni- R7. E das garras do cão, a mi­
cam meam. nha vida.
OFÍCIO FERIAL DA PAIXÃO 387

SEXTA
Ant. Pópule meus, f quid Ant. Povo meu, f que te
fcci tibi ? aut quid molés- fiz? Em que te magoei? Res­
tus fui? Responde mihi. ponde-me.
Na 2.a, 3 “ e 4.a feira Semana Santa, toma-se a 3.a
A vt. cias Laudes da Féria.

Capítulo — Jerem. 17, 18


^ ONFUNDÁNTUR, qili 1UC C e ja m confundidos os meus
^ persequúntur, ct non perseguidores e não eu; se­
confúndar ego: páveant jam eles consternados e não
illi, et non paveam ego: f eu. f Faze cair sôbre eles o
induc super eos diem affli- dia da aflição * c quebra-os
ctiónis, * ct dúplici con- com duplo açoite, Senhor,
tritióne cóntere eos, Domi­ Deus nosso.
ne Deus noster.
¥ . De ore leonis libera ¥■ Das fauces do leão, livra-
me, Domine. me, Senhor.
IV- Et a córnibus unicór- IV- E das pontas dos unicór­
nium humilitátem me­ nios, salva a minha humil­
am. dade.

Ant. Numquid rédditur Ant. Retribui-se então \ o


f pro bono malum, quia mal pelo bem, pois que arma­
fodérunt fóveam animas ram ciladas à minha vida?
mete?
Na 2.a, 3 “ e 4 “ feira , Semana Santa, toma-se a 5.a
Ant. das Laudes da Féria.

Capítulo — Jerem. 18, 20


T) ecordÁre quod stéterim T e m b r a - T e de que me apre-
JA in conspéctu tuo, f ut J“ l sentei diante de Ti f para
lóquerer pro eis bonum, * falar cm seu favor, * a fim
et avérterem indignatiónem de afastar dêles a tua indig­
ruam ab eis. nação.
388 OFÍCIO FERIAL DA PAIXÃO

Y . Ne perdas cum ímpiis, S . Não percas com os ímpios,


Deus, ánimam meam. Deus, a minha alma.
R?. Et cum viris sángui- R?. Nem com os sanguinários,
num vitam meam. a minha vida.
VÉSPERAS
Antíjonas e Salmos do Saltério.

Capítulo — Jerem. 11, 20


> Tv autem, Domine Sá- rT u, porém, ó Deus dos.exér-
L baoth, qui iúdicas ius- eitos, que julgas com equi­
et probas rcnes et cor­ dade e sondas os rins e os co­
da f vídeam ultiónem tu­ rações, f faze que eu veja a
am ex eis: + tibi enim re- tua vingança; * pois a T i con­
velávi causam meam, Do­ fiei, Senhor meu Deus, a mi­
mine Deus meus. nha causa.
Responsório breve
R7. De ore leonis * Libera R7. Das fauces do leão, * Li­
me, Domine. De ore. vra-me, Senhor. Das fauces.
f . E t a córnibus unicór- ÍP. E das pontas dos unicór­
nium humilitátem me­ nios salva a minha humil­
am. dade. Livra-mc.
Dc ore leonis * Libera Das fauces do leão, * Livra-
me, Dóminc. me, Senhor.

Hino
H ino de louvor ii Santo Cruz, in stru m en to de nossa salvação.

V T Regis pródeunt,
e x íl l a T ^ o Rei avança o estandarte,
v Fulget Crucis mysté- Fulge o mistério da Cruz,
rium, Que fere a Vida de morte,
Quo carne carnis Cónditor Morte que à Vida conduz!
Suspénsus est patíbulo.
Quo vulnerátus ínsuper Do lado morto do Cristo,
iMucróne diro lánceae, Ao golpe que lhe vibraram,
U t nos lavárct crimine, Para lavar meu pecado
Manávit unda et sánguine. O sangue e a água jorraram.
OFICIO FERIAL DA PAIXAO 389

Impléta sunt quas cóncinit A profecia do rei


David fidéli carmine, Realizada. aqui tenho;
Dicens: In natiónibus Davi dizia às nações:
Regnávit a ligno Deus. “Deus reinará pelo lenho.”
Arbor decora et fúlgida,
Árvore esplêndida e fúlgida,
Ornáta Regis púrpura,
De rubra púrpura ornada,
Elécta digno stípite
Tam sancta membra tán- Dos santos membros tocar
Digna, tu só, foste achada.
gere.
Beáta, cuius bráchiis Feliz Cruz, de cujos braços
Sascli pepéndit prétium, Do mundo o preço pendeu;
Statéra facta córporis, Balança fôste do corpo
Prasdámque tulit tártari. Que o duro inferno venceu.
A estrofe seguinte cliz-se sempre de joelhos c a últim a nunca
sc m uda.

O Crux ave spes única, Ave, ó Cruz, doce esperança,


Hoc Passiónis témpore Concede aos réus remissão
Au^e piis iustítiam, Por um aumento de graça
Reisque dona véniam. Enquanto passa a Paixão.

Te summa Deus Trínitas, Louvor a Ti, ó Trindade,


Colláudct omnis spíritus: À qual tôda a carne vem:
Quos per Crucis mystérium
Salvas, rege per sascula. Aos que pela Cruz salvaste,
Amen. Concede a coroa. Amém.

¥ . Éripe me, Dóminc, ab . Tira-me, Senhor, das mãos


hómine maio. do homem mau.
R7. A viro iníquo éripe me. IR. Das mãos do iníquo, livra-
me.

Antífona do Magnificat e Oração das Vésperas são pró­


prias e se encontram no respectivo dia.
390 OFICIO FERIAL DA PAIXAO

Segunda-feira
A nt. do Bened. In dic Ant. No grande dia f da
magno f festivitátis stábat festa, Jesus estava no templo
Iesus, ec clamábat dicens: e clamava dizendo: Se alguém
Si quis sitit, véniat ad me, tem sede venha a Mim e beba.
et bibat.
Oração
C anctífica, quassumus, Dó- C antifica, Senhor, os nossos
^ mine, nostra ieiúnia: et ^ jejuns, e dá-nos, benigno,
cunctárum nobis indulgén- o perdão de todos os pecados.
tiam propítius largíre cul- Por N.S.
párum. Per Dóminum.
Ant. do Magnif. Si quis Ant. Se alguém tem sèdc f
sitit, f véniat et bibat: et venha e beba, e de seu seio
de ventre eius fluent aquas brotarão rios dc água viva, diz
vivas, dicit Dóminus. o Senhor.
Oração
T a, quassumus, Domine, D * ’ Senhor, a teu povo, a
^ pópulo tuo salútem saúde da alma c do cor­
mentis et córporis: ut bonis
po, para que, aplicando-se às
opéribus inhasréndo, tua
semper mereátur protectió- boas obras, seja por T i prote­
ne deféndi. Per Dóminum. gido. Por N. S.
Terça-feira
A nt. do Bened. Tempus Ant. O meu tempo f ainda
meum f nondum advénit, não chegou, mas o vosso tem­
tempus autem vestrum sem­ po sempre está preparado.
per est parátum.

D':
Oração
^T ostra tibi, Domine, Senhor, que os nossos
quassumus, sint accé- jejuns Te sejam agradá­
pta ieiúnia: quas nos et ex-
veis, e, tornando-nos dignos
piándo, grátia tua dignos
effíciant, et ad remédia da tua graça, à salvação eterna
perdúcant astérna. Per Dó. nos conduzam. Por N. S.
minum.
OFÍCIO FERIAL DA PAIXÃO 391

A nt. do Magnig. Vos as- Ant. Subi f a esta festa;


céndite, f ad diem festum Eu, porém, não subirei, pois o
hunc: ego autem non as­ meu tempo ainda não chegou.
cendam, quia tempus me­
um nondum advénit.
Oração
P ) nobis, quresumus, Dó-
a D ' . Senhor, que persevere­
1'"'/ mine, perseverántem in mos no cumprimento da
tua voluntáte famulátum:
ut in diébus nostris et mé­ tua vontade; a fim de que
rito :et número pópulus ti­ cresça em nossos dias, cm mé­
bi sérviens augeátur. Per rito e número, o povo que Te
Dóminum. | serve. Por N. S.
Quarta-feira
Ant. do Bened. Oves A?it. As minhas ovelhas f
mete f vocem meam áu- atendem à minha voz. e Eu, o
diunt: et ego Dóminus Senhor, as conheço.
agnósco cas.
Oração
C anctificáto hoc ieiúnio, J lumina , ó Deus, o coração
^ Deus, tuórum corda fi- dos teus fiéis, santificando
délium miserátor illústra: et,
o seu jejum; e àqueles a quem
quibus devotiónis prsestas
afféctum, prrebe supplicán- inspiras piedoso afeto, presta,
tribus pium benígnus audí- benigno, ouvido favorável. Por
tum. Per Dóminum. N. S.
Ant. do Magtiif. Multa Ant. Muitas boas obras f
bona ópera f operátus sum fiz entre vós: por qual delas
vobis: propter quod opus quereis matar-Me?
vultis me occídere?
Oração
A désto supplicatiónibus I A t e n d e , ó Deus onipotente,
n o s t r i s , omnípotens às nossas súplicas; c àque-
Dèus: et, quibus fidúciam j les a quem dás a graça de con-
speránda? pietátis indúlges |
392 OFÍCIO FERIAL DA PAIXÃO

consuétas misericórdias trí_ fiarem na tua bondade, con­


bue benígnus efféctum. Per cede os efeitos da tua habi­
Dóminum. tual misericórdia. Por N. S.
a-feira
A nt. do Bened. Magíster Ant. Diz o /Mestre: f A mi­
dicit: f Tempus meum nha hora está próxima, cm tua
prope est, apud te fácio casa quero celebrar a Páscoa
Pascha cum discípulis meis. com os meus discípulos.

ação
T ) raesta, quassumus, om- ^ oncede, ó Deus onipotente,
nípotens Deus: ut dí- que a dignidade humana,
gnitas conditiónis humanas
corrompida pela intemperan­
per immoderántiam sauciá-
ta, medicinalis parsimónias ça, seja pela abstinência res­
stúdio reformétur. Per Dó­ taurada. Por N. S.
minum.
A nt. do Magnif. Desidé- Ant. Desejei f ardentemente
rio f desiderávi hoc Pas­ comer convosco esta Páscoa,
cha manducáre vobíscum, antes dc padecer.
ántequam pátiar.
Oração
Th quassumus, Domi­
sto , propício, Senhor, para o
ne, propítius plebi tuas: teu povo, e, repelindo êle
ut, quas tibi non placent, o que não T e agrada, sinta
respuéntes, tuórum pótius
repleántur dclectatiónibus cada vez mais a doçura dos
mandatórum. Per Dómi­ teus preceitos. Por N. S.
num.
Sexta-feira
A n t. do Bened. Appro- A nt. Aproximava-se f a fes­
pinquábat autem f dies fes- ta dos judeus, e os príncipes
tus Iudasórum: et quasré-
dos sacerdotes procuravam
bant príncipes sacerdótum
quómodo Iesum interfíce- como matar a Jesus, mas te­
rent, sed timébant plebem. miam o povo.
OFÍCIO FERIAL DA PAIXÃO 393

Oração
órdibus nostris, quaesu- m nossos corações, Senhor,
^ mus, Domine, grátiam infunde a tua graça; e,
tuam benígnus infunde: ut reprimidos os nossos pecados
peccáta nostra castigatiónc pela mortificação voluntária,
voluntária cohibéntes, tem-
poráliter pótius macerémur, antes soframos as penas tem­
quam supplíciis deputémur porais que a condenação às
aetérnis. Per Dóminum. eternas. Por N. S.
Ant. do Magnif. Prínci­ Ant. Deliberaram f os prín­
pes sacerdótum f concíli- cipes dos sacerdotes como ma­
um fecérunt, ut Iesum occí- tar Jesus; diziam, porém: Não
derent: dicebant autem:
Non in die festo, ne forte no dia da festa, para que não
tumúltus fíeret in pópulo. haja tumulto no povo.
Oração
Ç * oncéde quaesumus, om- Ç* oncede, ó Deus onipotente
nípotens Deus: ut, qui ^ que, procurando a prote­
protectiónis tuae grátiam ção da tua graça, livres de
quaerimus, liberáti a malis todos os males, Te sirvamos
ómnibus, secura tibi mente com a alma em segurança. Por
serviámus. Per Dóminum. N.S.
Sábado
Ant. do Bened. Clarifica Ant. Pai, glorifica-me + em
me, Pater, f apud temetí- T i mesmo, com a glória que
psum claritáte, quam há- tive, antes que o mundo exis­
bui priúsquam mundus fíe­ tisse.
ret.
Oração
T ) rofíciat, quaesumus, Do­ ^ resça, Senhor, a devoção do
mine, plebs tibi dicáta, povo a T i consagrado, a
piae devotiónis afféctu: ut fim de que, instruído por es­
sacris actiónibus erudita,
quanto maiestáti tuae fit tas ações sagradas, quanto mais
grátior, tanto donis potió- T e agradar, tanto mais abunde
ribus augeátur. Per Dómi­ em dons celestes. Por N. S.
num.
394 II DOMINGO DA PAIXAO

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do Saltério.
Capítulo das Laudes do Domingo de Ramos.
Resp. breve, De ore leonis, Hino Vexílla Rcgis, Vers.
Eripe me, do Domingo da Paixão, pág. 388.
Ant. do Magnif. Pater Ant. Pai justo, f o mundo
iuste, f mundus te non co- não T e conheceu; mas Eu Te
gnóvit: ego autem nó vi te, conheço, porque T u me en­
quia tu me misísti. viaste.
Oração das Laudes do Domingo de Ramos.

SEGUNDO DOMINGO DA PAIXÃO


OU DOS RAMOS
I classe

LAUDES
A nt. 1. Dóminus Deus f | A nt. 1. O Senhor Deus f
auxiliátor meus: et ídco j é meu refúgio; por isso não
non sum confúsus. ' serei confundido.
Salmo 50: Miserére mei, Deus e ss., pág. 3.
2. Circumdántes f cir- 2. Cercaram-me f e cnvol-
cumdedérunt me: et in nó- veram-me; mas em nome do
mine Dómini vindicábor in Senhor deles me vingarei.
eis.
3. Julga, f Senhor, a minha
3. lúdica f causam me­ causa e defende-me, pois Tu
am: defende, <juia potens
és poderoso.
es, Domine.
4. Cum Angelis f et púe- 4. Com os anjos f e as crian­
ris fidéles inveniámur, tri- ças fiéis sejamos encontrados,
umphatóri mortis clamán- a clamar ao Vencedor da mor­
tes: Hosánna- in excélsis. te: Hosana nas alvuras.
II DOMINGO DA PAIXAO 395

5. Confundántur f qui 5. Humilhados sejam f os


me persequúntur, et non que me perseguem, mas não
confúndar ego, Domine, eu, Senhor meu Deus.
Deus meus.

C a p ítu lo Filip. 2, 5-7


1h ratres: Hoc enim sentí- J rmãos: Tende os mesmos
te in vobis, quod et in sentimentos que Jesus Cris­
Christo Iesu: qui, cum in to, o qual sendo Deus, não
forma Dei esset, non rapi­
nam arbitrátus est esse se reteve avidamente a igualdade
requálem Deo: f sed seme- divina, f mas antes, aniquilou-
típsum exinanívit, formam se a si mesmo, tomando a for­
servi accípiens, in similitú- ma de servo, igual aos ho­
dinem hóminum factus, * mens, * por simples homem
et hábitu invéntus ut homo. tomado.
Resp. breve Erue a frámea, Hino Lustris sex, e Vers.
Eripe me, do Domingo da Paixão, pág. 384.
Ant. do Bened. Turba Ant. Uma grande multidão,
multa, f quas convcnerat f que viera para a festa, acla­
ad diem festum, clamábat mava o Senhor: Bendito o que
Domino: Benedíctus, qui
vcnit in nómine Dómini: vem em nome do Senhor: H o­
Hosánna in excélsis. sana nas alturas.

Oração
mnípotens sempitcrne Q nipotfntee eterno Deus,
Deus, qui humáno gé- que, para dar ao gênero
neri, ad imitándum humi- humano um exemplo de hu­
litátis cxémplum, Salyató-
rem nostrum carnern súrne- mildade, fizeste o Salvador re-
re, et crucem subíre fecís- vestir-Se de carne e padecer
ti: concede propítius; ut na cruz, faze que recebamos
et patiéntias ipsíus habére da sua paciência o ensinamen­
documenta, et resurrcctió-
nis consórtia mereámur. to e da sua ressurreição a par­
Per eúndem Dóminum. ticipação. Pelo mesmo N. S.
396 II DOMINGO DA PAIXAO

PRIMA
A nt. Púeri Plebrasórum Ant. Os meninos hebreus f
+ tollentes ramos olivárum, foram ao encontro do Senhor
obviavérunt Domino cla- com ramos de oliveiras, cla­
mántes et dicéntes: Hosán- mando e dizendo: Hosana nas
na in excélsis. alturas.
TÉRCIA
Ant. Púeri Hebraeórum A nt. Os meninos hebreus +
f vestimenta prosternébant estendiam mantos pelo cami­
in via, et clamábant, dicén­ nho e clamavam: Hosana ao
tes: Hosánna Filio David:
benedíctus, qui venit in Filho de Davi; Bendito o que
nómine Dómini. vem em nome do Senhor.
Capítulo das Laudes.
■ Érue a frámea, Deus, . Salva da espada, Deus, a
ánimam meam. minha alma.
jRT. E t de rnanu canis úni- R7. E das garras do cão, a mi­
cam meam. nha vida.
SEXTA
A nt. Tibi revelávi f cau- Ant. A Ti, Senhor meu
sam meam, defensor vitse Deus, f defensor da minha vi­
meae, Domine, Deus meus. da, confiei a minha causa.
Capítulo - Filip. 2, 8-9
T_J um ili Ávitsemetípsum T-J umilhou -S e a si mesmo,
factus obédiens usque fazendo-se obediente até
ad mortem, mortem autem a morte, e morte de cruz. +
crucis. f Propter quod et Por isso Deus O exaltou. *
Deus exaltávit illum, # et e Lhe deu um nome que está
donávit illi nomen, quod acima de todo nome.
est super omne nomen.
¥ . De ore leonis libera . Das fauces do leão, livra-
me, Domine. me, Senhor.
1^. E t a córnibus unicór- ty. E das pontas dos unicór­
nium humilitátem me­ nios, salva a minha humil­
am. dade.
II DOMINGO DA PAIXAO 397

NOA

Ant. Invocábo f nomen Ant. Invocarei f teu nome,


tuum, Domine: ne avértas Senhor; não voltes a tua face
fáciem tuam a clamóre diante do meu clamor.
meo.

Capítulo — Filip. 2, 10-11


T n nómine Iesu omne ge- A o nome de Jesus todo joc-
^ nu flectátur caeléstium, 1 lho se dobre nos céus, na
terréstrium et infernórum: terra c nos infernos; f e tôda
f et omnis lingua confi- língua confesse * para a gló­
teátur, * quia Dóminus Ie- ria de Deus Pai que Jesus
sus Christus in glória est Cristo é o Senhor.
Dei Patris.
¥ . Não percas com os ímpios,
S . N e perdas cum ímpiis, Deus, a minha alma.
Deus, ánimam meam.
R7. Et cum viris sánguinum R7. Nem com os sanguinários,
vitam meam. a minha vida.

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos do 'Domingo. Capítulo das Laudes.
Resp. breve Dc ore leonis, Hino Vexílla Regis, e Vers.
Eripe me, do Domingo da Paixão, pág. 388.
Ant. do Magnif. Scri- Ant. Está escrito: + Ferirei
ptum est enim: f Percuti­ o pastor e se dispersarão as
am pastórem, ct dispergén- ovelhas. Mas, depois que eu
tur oves gregis: postquam
autem resurréxero, prtecé- ressuscitar, vos precederei na
dam vos in Galilteam: ibi Galiléia e Me vereis, diz o
me vidébitis, dicit Dóminus. Senhor.

Oração das Laudes.


398 SJCGUN IM-FlíIRA SANTA

SEGUNDA-FEIRA DA SEMANA SANTA

LAUDES

A nt. 1. Fáciem meam + Ant. 1. A minha face, f não


non avérti ab increpánti- a afastei daqueles que me mal­
bus, et conspuéntibus in trataram e em mim cuspiam.
me.

Salinos da Féria.
2. Frámea, f suscitáre 2. Espada, f levanta-te con­
advérsus eos, qui dispér- tra os que dispersam o meu
gunt gregcm meum. rebanho.
3. Appendérunt f mcr- 3. Avaliaram-me f em trinta
cédem meam trigínta ar­ moedas de prata: foi esse o
genteis: quibus appretiátus preço que me deram.
sum ab eis.
4. Inundavérunt aquíu f 4. As águas se elevaram +
super caput meum: dixi, acima de minha cabeça-, disse:
Périi: invocábo nomen tu­ Estou perdido. Invocarei teu
um, Domine Deus. nome, Senhor meu Deus.
5. Lábia insurgéntium, f 5. Vê, Senhor, f as palavras
et cogitatiónes eórum vide, e as intenções dos que se in­
Domine. surgem contra mim.

Capitulo Venite mittamus, pag. 384.

Resp. breve Erue a frámea, Hino Lustris sex, e Vers.


Eripe me, pág. 384.

A nt. do Bened. Clarifica A nt. Pai, glorifica-me + em


me, Pater, + apud temetí- T i mesmo, com a glória que
psum claritáte, quam há- tive, antes que o mundo exis­
bui priúsquam mundus fie. tisse.
ret. I
TERÇA-FEIRA SANTA 399

Oração
P ) a, qua3sumus, omníno- ^ oncede, ó Deus onipotente,
rcns Deus: ut, qui in já que nossa fraqueza su­
tot advérsis ex nostra in-
firmitáte defícimus; inter- cumbe em tantas lutas, respi­
ccdénte Unigéniti Fílii tui remos aliviados pela Paixão de
passiónc respirémus: Qui teu Filho o qual, sendo Deus,
tccum vivit et regnat. contigo vive c reina.
Para as Horas menores, durante estes três dias: Antífonas
das Laudes; Capítulo e Vers. indicados no Saltério para o
Tempo da Paixão.
VÉSPERAS
Como nó Ofício Feriai do Tempo da Paixão, pág. 388.
Ant. do Magnif. Non ha- A?it.. Não terias + poder so­
béres + in me potestátem, bre Mim se te não fosse dado
nisi désuper tibi datum do alto.
fuísset.
Oração
A diuva nos, Deus, salutá- A^juda- nos, ó Deus da salva­
^ ris noster: et ad bene­ ção, e dá-nos chegar ale­
ficia recolénda, quibus nos gremente à comemoração dos
instauráre dignátus es, trí-
bue veníre gaudéntes. Per benefícios com que nos qui­
Dóminum. seste renovar. Por N. S.

TÊRÇA-FEIRA DA SEMANA SANTA


LAUDES
Ant. 1. Vide, Domine, f Ant. 1. Vê, Senhor, + e con­
et considera, quóniam trí- sidera que estou atribulado;
bulor: velóciter exáudi me. ouve-me sem demora.
Salmos da Féria.
2. Discerne f causam me­ 2. Defende f a minha cau­
am, Domine: ab hómine sa, Senhor; liberta-me do ho­
iníquo et doloso éripe me. mem injusto e enganador.
400 TERÇA-FEIRA SANTA

3. Dum tribulárer, f cla- 3. Na minha tribulação f


mávi ad Dóminum dc ven­ clamei, das profundezas do
tre inferi, et exaudívit me. abismo, ao Senhor, e Êle me
ouviu.
4. Domine, f vim pátior,
4. Senhor, f sofro violência,
responde pro me: quia nés­ responde por mim, pois não
cio quid dicam inimícis
sei que dizer aos meus inimi­
meis. gos.
5. Dixérunt ímpii: f Op- 5. Disseram os ímpios: f
primámus virum iustum, Oprimamos o homem justo,
quóniam contrárius est opé- pois c contrário às nossas
ribus nostris. obras.
Capítulo Veníte; Resp. b. je Erue a frámea, Hino Lustris
sex, Vers. F.ripc me, pág. \4.
Ant. do Bened. Ante di- Ant. Antes da festa f da
cm f festum Paschae, sciens Páscoa, sabendo Jesus que sua
Iesus quia venit hora eius, hora era chegada, tendo ama­
cum dilexísset suos, in fi­ do aos seus, amou-os ate o
nem diJéxit eos. fim.

Oração
O m n Ípotens sempitérne D eus onipotente e eterno,
Deus: da nobis ita Do- dá-nos celebrar de tal mo­
mínicae passiónis sacramen­do os mistérios da Paixão do
ta perágere; ut indulgén- Senhor que mereçamos alcan­
tiam percíperc mereámur. çar o perdão dos pecados.
Per eúndem Dóminum. Pelo mesmo N. S.
Para as Horas Menores, Antífonas das Laudes. Capítulo
e Vers. como no Saltério.

VÉSPERAS
C07/io no Ofício Feriai do Tempo da Paixão, pág. 388.
A n t. do Magnif. Potestá- A nt. Tenho poder f de dar
tem hábeo + ponéndi áni­ a minha vida e de tomá-la de
mam meam et íterum su- novo.
méndi eam.
QUARTA-FlilRA SAN TA 401

Oraçao
'T* ua nos misericórdia, ' J 1ua misericórdia, ó Deus,
A Deus, et ab omni su- nos purifique de todas as
breptiónc vetustátis expúr-
get: et capáces sanctre no- tendências da antiga criatura,
vitátis effíciat. Per Dómi­ e nos torne capazes da vida
num. nova da santidade. Por N.S.

QUARTA-FEIRA DA SEMANA SANTA

Ant. 1. Libera me f de Ant. 1. Liberta-me f da pe­


sanguínibus, Deus, Deus na do sangue, ó Deus, meu
meus: et exsultábit lingua Deus, e minha língua cantará
mea iustítiam tuam. a tua justiça.
Salinos da Féria.
2. Contumélias f et ter­ 2. Sofro injúrias f e terrores
rores passus sum ab eis: et da parte deles; mas o Senhor
Dóminus mecum est tam- está comigo como um guer­
quam bcllátor fortis. reiro forte.
3. Ipsi vero f in vanum 3. Quanto a eles, f c em
quaesiérunt ánimam meam, vão que procuram a minha
introíbunt in inferióra ter­ vida; cairão nas profundezas
ras. da terra.
4. Omnes inimíci mei f 4. Todos os meus inimigos
audiérunt malum meum: f souberam da minha tribula­
Domine, lastáti sunt, quó­ ção, Senhor, e se alegraram
niam tu fecísti. porque o permitiste.
5. Alliga, Domine, f in 5. Senhor, prende com ca­
vínculis natiónes géntium, deias f as nações dos gentios
et reges eárum in compé- e com grilhões os seus reis.
dibus.
Capítulo Veníte. Resp. b je Erue a frámea, Hino Lustris
sex, Vers. Eripe me, pág. 3<
Ant. do Bened. Simon, A nt. Simão, dormes? f não
dormis? f non potuísti una pudeste uma hora velar co­
hora vigiláre mecum? migo?
402 QUAU r.-V-KKIRA SANTA

D'
Oração
T) raesta,quíesumus, om- - nos, ó Deus onipotente,
nípotens Deus: ut, qui que constantemente afli­
nostris excéssibus incessán- gidos por nossos excessos, nos
ter afflígimur, per unigé-
niti Fílii tui passiónem li- liberte a paixão do teu Filho,
berémur. Qui tecum vivit. que contigo vive.
Ãs Horas Menores, Antífonas das Landes. Capítulo e
Vers. corno no Saltério.

VÉSPERAS
Como no Ofício Feriai do Tempo da Paixão, pág. 388.
Ant. do Magnif. Ancílla \ Ant. A criada disse a Pc-
dixit Petro: f Vere tu ex dro: f Ccrtamentc és um dc-
illis es; nam et loquéla tua j les, porque tua fala te dá a
maniféstum te facit. conhecer.

Oração
D éspice, qusesumus, Dó- lha , Senhor, essa tua fa­
■LV mine, super hanc fa- mília, pela qual Nosso Se­
míliam tuam, pro qua Dó-
minus noster Iesus Chris- nhor Jesus Cristo não hesitou
tus non dubitávit mánibus em entregar-sc aos malfeitores
tradi nocéntium et crucis e sofrer o tormento da cruz.
subíre torméntum. Qui te­ Êle, que sendo Deus, contigo
cum vivit. vive.
D urante os três últim os dias da Semana Santa, o O ficio monástico
não difere do O fício romano.
A salm odia constitui quase só as Horas, despojadas de todos os
ornam entos com que a Igreja as enriquecera no decorrer dos séculos.
Começa cada um a delas pela prim eira A n tífo n a ou pelo prim eiro
Salm o, e se suprim e o G l ó r i a P a t r i no fim dos Salmos e Cânticos.
QUINTA-FEIRA SANTA 403

TRÍDUO SACRO

QUINTA-FEIRA SANTA
/ classe

LAUDES
Em todas as Horas do Tríduo Sacro omite-se o Deus
in adiutórium, etc. e começa-se imediatamente pela Antífona,
nas Landes e Vésperas, ou pelo Salmo nas outras Horas
menos Completas. O Gloria Patri sempre se suprime.

Ant. 1. Iustificéris, Do­ Ant. 1. Em tua sentença,


mine, f in sermónibus tuis, Senhor, f serás justo e reto
et vincas cum iudicáris. no teu juízo.
Salmo 50: Miserére mei, Deus, pág. 3.

2. Dóminus f tamquam 2. O Senhor, f como um


ovis ad víctimam ductus i cordeiro, foi levado à morte,
cst, et non apéruit os su- | sem abrir a boca.
um.

Salmo 89: Domine, refúgium, pág. 55.

3. Contrítum cst f cor 3. Tenho o coração f des­


meum in médio mei, con- pedaçado em meu peito-, to­
tremuérunt ómnia ossa mea. dos os meus ossos estão aba­
lados.

Salmo 35: Dixit iniustus, pág. 30.


4. Exhortátus es f in vir- 1 4. T u T e confortaste, f Sc-
túte tua, et in refectióne | nhor, no teu próprio poder e
sancta tua, Domine. ! na tua santa ceia.
404 QUINTA-FKI RA SANTA

Cântico : Cantémus Domino, pág. 57.


5. Oblátus est, f quia 5. Foi imolado, f porque Êlc
ipse vóluit, et peccáta nos- mesmo o quis; tomou sobre
tra ipse portávit. Si os nossos pecados.
Salmo 146: Laudátc Dóminum, pág. 207.

N ão hrí Capitulo. Respons. breve e H in o , durante êsles três dias.

¥ . Homo pacis meie, in jMeu amigo, cm quem con­


quo sperávi. fiava.
IV- Qui cdébat panes meos, IV- Que partilhava do meu pão,
ampliávit advérsum me levantou-sc contra mim.
supplantatiónem.
Ant. do Bened. Tráditor Ant. O traidor f lhes deu
autem f dedit eis signum, um sinal: Aquele que eu bei­
dicens: Quem osculátus fú- jar, é esse; prendei-O.
ero, ipse est, tenéte eum.
Após a repetição da A n tífo n a , acrescente-se o seguinte, de
joelhos:

Ant. Christus f faccus est I Ant. Cristo, f por nós, fez-


pro nobis obediens usque | se obediente ate a morte,
ad mortem.

Pater noster todo em silêncio, e em seguida se recita a


Oração sem Orevnis.
" D é s p i c e , quíesumus, Dó- ^^ lha,
Senhor, essa tua fa­
AV mine, super hanc famí- mília, pela qual Nosso Se­
liam tuam, pro qua Dó-
nhor Jesus Cristo não hesitou
minus noster Iesus Christus
non dubitávit mánibus tra- em entregar-se aos malfeitores
di nocéntium, et crucis su- e sofrer o tormento da cruz.
bíre torméntum.
Acrescenta-se e?n silêncio a conclusão: Qui tecum vivit.
A s s im te r m i n a m tâ d a s as H o r a s d ê s te T r id u o , a té às V ésperas
do S á b a d o S a n to in clu sive.
QUINTA-FEIRA SANTA 405

PRIMA

Salmo 53
O Senhor apela contra seus inim igos à justiça de seu eterno Pai.

"PNeus, in nómine tuo sal- C alva-me , ó Deus, por teu


vum me fac; * et in nome, * e com teu poder
virtúte tua iúdica me. defende a minha causa
Deus exáudi oratiónem Ouve, ó Deus, a minha ora­
meam: * áuribus pércipe ção, * que teus ouvidos per­
verba oris mei. cebam as palavras de meus lá­
bios!
Quóniam alieni insurre-
xérunt advérsum me, f et Pois contra mim se levan­
fortes quaesiérunt animam taram insolentes, f c amigos
meam, * et non proposué- de violência atentam contra a
runt Deum ante conspc- minha vida, * e não puseram
ctum suum. a Deus diante de seus olhos.
Eccc enim Deus ádiuvat Ah! Deus é meu auxílio, *
me, * et Dóminus suscé- o Senhor é o arrimo da mi­
ptor est ánimre mcae. nha vida.
Faze recair o mal sobre os
Avcrte mala inimícis meus adversários, * e exter­
meis; * et in veritáte tua mina-os conforme a tua fide­
dispérde illos. lidade!
Voluntárie sacrificábo ti- Ofereço-Te por livre von­
bi, f et confitébor nómini tade um sacrifício. + Quero
tuo Domine: * quóniam cantar ao teu nome, ó Senhor:
bonum est: * “Sim, Êle c bom!”
Quóniam ex omni tribu- Porquanto me livrou de to­
latióne eripuísti me, * et da tribulação * e os meus
super inimícos meos des- olhos viram a meus inimigos
péxit óculus meus. cobertos de vergonha” .

Salmo 118, I
T II eÁti immaculáti in via, Th elizes os que, perfeitos em
* qui ámbulant in le- seus caminhos, * andam
ge Dómini. na lei do Senhor.
406 QUINTA-FEIRA SANTA

Beáti, qui scrutántur tes- Felizes os que guardam os


timónia eius, * in toto cor- seus preceitos, * de todo o
de exquírunt eum. coração os buscam.
Non enim qui operán- E que também não fazem
tur inquitátem, * in viis o mal, * mas andam nos seus
eius ambulavérunt. caminhos.
T u mandásti * mandáta
tua custodíri nimis. T u nos impuseste os teus
preceitos * para serem guar­
Útinam dirigántur vise dados com cuidado.
meie, * ad custodiéndas
iustificatiónes tuas! Assim permanecem retos os
Tunc non confúndar, * meus caminhos, * observados
cum perspéxero in ómni- os teus decretos.
bus mandátis tuis. Então não terei de enver­
Confitébor tibi in dire- gonhar-me * ao considerar
ctióne cordis, * in eo, reus mandamentos.
quod dídici iudícia iustí- De coração sincero dar-Te-
riíe tuas. ei graças, * instruído por tuas
Iustificatiónes tuas custo­ sentenças.
diam; * non me derelín- Teus decretos, hei de guar­
quas usquequáque. dá-los; * de modo algum me
In quo córrigit adoles- abandones.
céntior viam suam? * in Como, jovem, seguir cami­
custodiéndo sermónes tuos. nhos puros? * Guardando as
In toto cordc meo ex- tuas palavras.
quisívi te; * ne repelias De todo o coração eu Te
me a mandátis tuis. busquei, *' não me deixes afas­
In corde meo abscóndi tar dos mandamentos.
elóquia tua, * ut non pec- Em meu peito escondi tuas
cem tibi. promessas, * não pequei con­
Benedíctus es Domine; tra Ti!
* doce me iustificatiónes Bendito és T u, Senhor, *
tuas. ensina-me teus decretos.
In lábiis meis * pronun- Possam meus lábios enume­
tiávi ómnia iudícia oris rar * todos os decretos de tua
tui. boca.
In via testimoniórum tuó- A seguir teus preceitos me
rum delectátus sum, * si- alegrei, * mais que por todas
cut in ómnibus divítiis. as riquezas.
QUINTA-FEIRA SANTA 407
In mandátis tuis exercé- Que eu medite, Senhor, os
bor, * et considerábo vias teus preceitos, * os teus ca­
tuas. minhos considere!
In iustificatiónibus tuis Nos teus decretos me delei­
meditábor, * non oblivís- to, * não te esquecerei a pa­
car sermónes tuos. lavra.
Salmo 118, II
X? etríbue servo tuo, vivi­ "T)A ao teu servo esta graça:
fica me, * et custodi­ que eu viva, * e guarda­
am sermónes tuos. rei tua palavra.
Revela óculos meos, * Abre-me os olhos para que
et considerábo mirabília olhe * da tua lei as maravi­
de lege tua. lhas.
íncola ego sum in terra,
* non abscóndas a me Estrangeiro sou sobre a ter­
mandáta tua. ra, * não me escondas teus
Concupívit ánima mea de- mandamentos.
sideráre iustificatiónes tuas, jVIinha alma sempre se con­
* in omni témporc. sumiu * de amor por teus de­
Increpásti supérbos; * cretos.
malcdícti qui declínant a Aos soberbos, malditos, amea­
mandátis tuis. ças; * dos teus mandamentos
Aufer a me oppróbrium, desviados.
et contémptum, * quia tes- Afasta de mim desprezo c
timónia tua exquisívi. opróbrio, * porque guardei os
Etenim sedérunt prínci­ teus preceitos.
pes, et advérsum me loque- Ainda que os príncipes cons­
bántur; * servus autem tu- pirassem contra mim, * me­
us exercebátur in iustifica­ ditaria o teu servo os teus de­
tiónibus tuis. cretos.
Nam et testimónia tua
meditátio mea est; * et Teus preceitos, eis aí mi­
consílium meum iustifica­ nhas delícias; * meus conse­
tiónes tuae. lheiros, teus decretos.
Adhassit pavimento áni­ Minha alma está colada ao
ma mea; * vivifica me se- pó; * pela tua promessa, dá-
cúndum verbum tuum. me a vida.
Vias meas enuntiávi, et Meus caminhos Te expus, e
exaudísti me; * doce me respondeste, * ensina-me com
iustificatiónes tuas. teus decretos.
408 QUINTA-FEIRA SANTA

Viam iustificatiónum tu- Faze-mc entender os teus


árum instrue me, * exer- preceitos, * tuas maravilhas
cébor in mirabílibus tuis. cu medite.
Dormitávit ánima mea Minha alma se desmancha
pra? tíedio-, * confirma me de dor, * ergue-me pela tua
in verbis tuis. promessa.
Viam iniquitátis ámove Afasta de mim a estrada da
a me, * et de lege tua mi- mentira, * dá-mc o favor da
serére mei. tua lei.
Viam veritátis clégi-, *
iudícia tua non sum oblí- Eu escolhi o caminho da
tus. verdade, * as tuas sentenças
Adhíesi testimóniis tuis, desejei.
Domine, * noli me con- Aos teus preceitos aderi, *
fúnderc. Senhor, não me faças corar.
Viam mandatórum tuó- Correrei no caminho dos
rum cucúrri, * cum dila- teus mandamentos, * pois me
tásti cor meum. puseste o coração ao largo.
A nt. Christus factus est, etc. como nas Landes, pág. 404.
D urante o T rid u o sacro não se lê o M artirolôgio e nada se
acrescenta à Prima.

TÉRCIA
Salmo 118, III
T egem pone mihi, Dómi- T} xsika- me , Senhor, a estra-
ne, viam iustificatió­ da dos teus decretos, *
num tuárum, * et exquí- pois minha recompensa é
ram cam semper. guardá-la.
Da mihi intelléctum, et Dá-me inteligência, e guar­
scrutábor legem tuam, * de eu a tua lei, * de todo o
et costódiam illam in toto coração a observe.
corde meo.
Deduc me in sémitam Faze-me andar no caminho
mandatórum tuórum, * dos teus mandamentos, * nele
quia ipsam vólui. está meu prazer.
Inclina cor meum in tes- Inclina o meu coração para
timónia tua, * et non in os teus preceitos, * e não para
avarítjarn, o lucro,
QUINTA-FEIRA SANTA 409

Avcrte óculos mcos, nc Desvia-me os olhos das ima­


vídeant vanitátem, * in gens vãs, * dá-me a vida por
via tua vivifica mc. tua palavra.
Státue servo tuo elóqui- Cumpre para com teu servo
um tuum, * in timóre tuo. a tua promessa, * que manda-
Amputa oppróbrium me­ nos tcmer-Te.
um, quod suspicátus sum;
* quia iudícia tua iucún- Desvia de mim o opróbrio
da. que receio, * pois boa é tua
sentença.
Ecce concupívi mandá-
ta tua; * in aequitáte tua Eis que desejei teus precei­
vivifica me. tos; * na tua justiça dá-me a
Et veniat super me mi­ vida.
sericórdia tua, Domine; * Venha sobre mim, Senhor,
salutáre tuum secúndum a tua graça, * a salvação que
elóquium tuum. prometeste!
Et respondébo expro- Não me encontre sem pa­
brántibus mihi verbum, * lavras o que me insulta, * pois
quia sperávi in sermónibus na tua palavra confio.
tuis.
Et nc áuferas de ore meo Não tirei da minha boca a
verbum veritátis usquequá- palavra da verdade, * pois
que, * quia in iudíciis tuis conto com tuas sentenças.
supersperávi. Que eu guarde tua lei con-
Et custodiam legem tu- tinuamente, * para todo o
am semper; * in saeculum sempre.
et in saeculum saeculi.
Et ambulábam in latitú- Que eu me sinta livre nos
dinc, * quia mandáta tua meus empreendimentos, * por­
exquisívi. que busquei teus preceitos.
Et loquébar in testimó- Eu falarei do teu testemu­
niis tuis in conspéctu re- nho, * sem corar diante dos
gum, * et non confundé- reis.
bar.
Et meditábar in mandá- Deleitar-me-ei em teus man­
tis tuis, * quae diléxi. damentos, * porque muito os
E t levávi manus meas amei.
ad mandáta tua, quae di­ Estenderei as mãos para os
léxi; * et exercébar in ius- teus mandamentos, * medita­
tjfjcntiónibus tuis. rei teus decretos,
410 QUINTA-FEIRA SANTA

Salmo 118, IV
A / f emor esto verbi tui T embra tua palavra ao teu
^ 1 servo tuo, * in quo servo, * porque me fizeste
mihi spem dedísti. esperar.
Haec me consoláta est in Tal c minha consolação na
humilitáte mea, * quia eló- miséria: * tua promessa dá-
quium tuum vivificávit me. me a vida.
Em vão os soberbos riem de
Supérbi iníque agébant mim, * não me desviei da
usquequáque, * a lege au- tua lei.
tem tiía non declinavi. Lembrei-me das tuas senten­
iVIemor fui iudiciórum ças de outrora; * assim me
tuórum a sreculo Domine, consolo, Senhor.
* et consolátus sum. Não mais me contenho à
Deféctio ténuit me, * vista dos ímpios, * quando
pro peccatóribus dcrclin- desprezam-te a lei.
quéntibus legem tuam. Teus decretos tornaram-se
Cantábiles mihi erant cânticos para mim, * na mi­
iustificatiónes ture, * in lo­ nha condição de estrangeiro.
co peregrinatiónis meie. De noite lembro teu nome.
Alemor fui iudiciórum Senhor, * e na vigília, tua lei.
nis tui, Domine, * et custo-
dívi legem tuam. Haverá isto em meu favor:
Haec facta est mihi, * * que cu guardei tuas pro
quia iustificatiónes tuas ex- messas.
quisívi. Alinha tarefa, Senhor, já o
Pórtio mea, Domine, * disse, * é observar tua pala­
dixi custodíre legem tuam. vra.
Deprecátus sum fáciem De todo o coração conci­
tuam in toto corde meo: liei-me com tua face, * tem
* miserére mei secúndum piedade de mim segundo a
elóquium tuum. tua promessa!
Cogitávi vias meas, * et Sobre os meus caminhos re­
converti pedes meos in tes- fleti-, * aos teus decretos vol­
timónia tua. tarei.
Parátus sum, et non sum Apresso-me, de modo algum
turbátus, * ut custodiam me demoro, * para observar
mandáta tua. teus mandamentos.
Funes peccatórum cir- As redes dos ímpios me ha­
cumpléxi sunt me, * et le­ viam cercado, * mas tua lei
gem tuam non sum oblítus. não esqueci.
QUINTA-FEIRA SANTA 411

Média nocte surgébam À meia-noite levanto-mc


ad confiténdum tibi, * sú­ para dar-Te graças * por cau­
per iudícia iustificatiónis sa das tuas sentenças.
tuse.
Párticeps ego sum óm- Aliado sou de todos os que
nium timéntium te, * et Te temem, * e guardam os
custodiéntium mandáta tua. teus mandamentos.
Misericórdia tua Domi­ A terra está, Senhor, cheia
ne plena est terra, * iusti­ da tua graça, * ensina-me os
ficatiónes tuas doce me. teus decretos.
Salmo 118, V
" D onit Át e m fecísti cumser- HT u fizeste bem, Senhor, ao
vo tuo, Domine, * se- ^ teu servo, * segundo a tua
cúndum verbum tuum. palavra.
Bonitátem, et discipli­ Dá-me julgamento c sabe­
nam, et sciéntiam doce me, doria, * em teus mandamentos
* quia mandátis tuis cré- confio.
didi.
Antes de conhecer a aflição
Priúsquam humiliárer ego me transviava, * agora obser­
delíqui, * proptérea eló- vo a tua palavra.
quium tuum custodívi.
Bonus es tu, * et in boni- Tu, que és bom e benfaze­
táte tua doce me iustifica­ jo, * ensina-me os teus de­
tiónes tuas. cretos.
Multiplicáta est super Os soberbos me envolvem
me iníquitas superbórum; com mentiras, * mas de todo
* ego autem in toto corde o coração T e observo os pre­
meo scrutábor mandáta ceitos.
tua. Seu coração é opaco como
Coagulátum est sicut lac a gordura-, * a mim, tua lei
cor eórum; * ego vero le­ me deleita.
gem tuam meditátus sum.
Bonum mihi quia humi- Foi bem para mim conhe­
cer a aflição, * a fim de
liásti me, * ut discam ius­
tificatiónes tuas. aprender teus decretos.
Bonum mihi lex oris tui, A lei de tua boca é para
* super míllia auri et ar- mim um bem, * mais que
génti. ouro e prata.
412 QUINTA-FEIRA SANTA

Manus tuae fecérunt me, Tuas mãos me fizeram e


et plasmavérunt me-, * da plasmaram, dá-me inteligência,
mihi intelléctum, et dis­ * que eu aprenda os teus man­
cam mandáta tua. damentos.
Qui timent te vidébunt Aquele que T e teme se ale­
me, et laetabúntur, * quia grará ao ver-me, * porque es­
in verba tua supersperávi. pero na tua palavra.
Cognóvi Domine quia Reconheço, Senhor, que os
aequitas iudícia tua-, * et in teus decretos são justos, * que
veritáte tua humiliásti me. por fidelidade me afligiste.
Fiat misericórdia tua, ut
consolétur me, * secúndum Venha pois tua graça con­
elóquium tuum servo tuo. solar-me, * segundo a tua pa­
Vcniant mihi miscratió- lavra ao teu servo!
nes tuae, et vivam, * quia Venha sobre mim tua com­
lex tua meditátio mea est. paixão, e eu viva: * tua lei
Confundántur supérbi, é minha delícia!
quia iniúste iniquitátem fe­ Envergonhem-se os sober­
cérunt in me; * ego au- bos que me afligem, * mas eu
tem exercébor in mandá- medito os teus preceitos.
tis tuis. Voltem-se para mim os que
Convcrtántur mihi ti- Te temem, * e conhecem os
méntes te, * et qui nové- teus decretos.
runt testimónia tua. Incline-se todo o meu co­
Fiat cor meum imma- ração para os teus decretos, *
culátum in iustificatiónibus c nunca tenha de envergo­
tuis, * ut non confúndar. nhar-me.
Term ina-se com a A n t. C h ris tu s , como nas Landes, pág. 404.

SEXTA
Salmo 118, VI
T^Nefécit in salutáre tuum A /T inha alma desfalece por
ánima mea, * et in tua salvação, * tua pala­
verbum tu u m supersperávi. vra é minha esperança.
Defecérunt óculi mei in Meus olhos desfalecem por
elóquium tuum, * dicén- tuas promessas, * quando me
tes: Quando consoláberis haverás de consolar?
me?
QUINTA-FEIRA SANTA 413

Quia factus sum sicut Semelhante a um odre en­


utcr in pruína; * iustifica­ fumaçado, * não esqueci teus
tiónes tuas non sum oblí- decretos.
tus.
Quot sunt dies servi tui? Os dias do teu servidor,
* quando fácies de perse- quantos serão? * Quando fa­
quéntibus me iudícium? rás justiça aos que me per­
Narravérunt mihi iníqui seguem?
fabulatiónes, * sed non ut Soberbos haviam cavado co­
lex tua. vas para mim * de encontro
Omnia mandáta tua vé- à tua lei.
ritas. * Iníque persecúti
sunt me, ádiuva me. Verdade, cada um dos teus
Paulo minus consumma- mandamentos; * ajuda-me,
vérunt me in terra-, * ego que sofro injustiça!
autem non derelíqui man­
dáta tua. Por pouco não me suprimi­
Secúndum misericórdiam ram da terra * mas não dei­
tuam vivifica me, * et xei teus preceitos.
custodiam testimónia oris Por tua graça devolve-me a
tui. vida * guardarei o testemu­
In íeternum, Domine, * nho da rua bôca.
verbum tuum pérmanct in Eterna é, Senhor, tua pala­
coelo. vra, * ela se ergue nos ccus.
In generatiónem et gene-
ratiónem véritas tua; * De geração a geração per­
fundásti terram, et pérma- manece a tua promessa; * fir­
net. maste a terra, c ela subsiste.
Ordinatióne tua perse- Segundo os teus decretos,
vérat dies, * quóniam óm- subsistem as coisas ate hoje,
nia sérviunt tibi. * pois todas são tuas servas.
Nisi quod lex tua medi-
tátio mea est, * tunc forte Se tua lei não fôsse a minha
periíssem in humilitáte delícia, * teria perecido na
mea. miséria.
In astérnum non oblivís- Jamais esquecerei os teus
car iustificatiónes ruas, * preceitos, * por eles me fazes
quia in ipsis vivificásti me. viver.
Tuus sum ego, salvum
me fac, * quóniam iusti­ A Ti pertenço, salva-me, *
ficatiónes tuas exquisívi. pois busco os teus preceitos.
414 QUINTA- FEI RA SAN TA

Me exspectavérunt pec- Os ímpios me espreitam


catóres ut pérderent me, para a perda, * aos teus tes­
* testimónia tua intelléxi. temunhos me dedico.
Omnis consummatiónis De toda perfeição vi cu o
vidi finem, * latum man- fim, * teu mandamento es­
dátum tuum nimis. praia-se ao infinito.

Salmo 118, VII

Q
uómodo diléxi legem uanto amei tua lei, * todo
Q tuam, Domine! * tota
die mcditátio mea est.
o dia a medito!
Mais que os inimigos, teu
Super inimícos meos pru- mandamento me faz sábio; *
déntem me fecísti manda­ é para sempre meu.
to tuo, * quia in setémum Tenho mais sabedoria que
mihi est.
os meus mestres, * pois mi­
Super omnes docéntes nha meditação é o teu teste­
me intelléxi, * quia testi­ munho.
mónia tua mcditátio mea
est. Tenho mais inteligência que
os antigos, * porque guardo
Super senes intelléxi, * os teus preceitos.
quia mandáta tua quresívi.
De todo caminho bom não
Ab omni via mala pro- me desvies, * para observar
híbui pedes meos, * ut tua palavra.
custodiam verba tua.
Eu não desviei da tua sen­
A iudíciis tuis non decli. tença * porque é nela que me
návi, * quia tu legem po- instruis.
suísti mihi.
Quão doce ao meu paladar
Quam dúlcia fáucibus a tua promessa, * mais que o
meis elóquia tua, * super mel na minha boca!
mel ori meo! Aos teus preceitos minha in­
A mandátis tuis intellé­ teligência se abre, * por isso
xi; * proptérea odívi om- odiei todo o caminho de men­
ne viam iniquitátis. tira.
Lucérna pédibus meis Tua palavra é uma lâmpada
verbum tuum, * et lumen para meus passos, * uma luz
sémitis meis. no meu caminho.
Iurávi et státui * custo- Jurei, fiz juramento * de
díre indicia iustítiíé tuse. observar tuas sentenças.
QUINTA -FEIRA SANTA 415

Humiliátus sum usque- Minha aflição, Senhor, ex­


quáque, Domine; * vivi­ cede os limites, * dá-me a vi­
fica me secúndum verbum da segundo a tua palavra.
tuum.
Voluntária oris mei be- Oh! aceita, Senhor, oblação
da minha boca, * e ensina-
neplácita fac, Domine, * me os teus decretos.
et iudícia tua doce me.
Anima mea in mánibus Tenho a alma a todo ins­
meis ssmper, * ct legem tante entre as mãos, * nada
tuam non sum oblítus. esqueço da tua lei.
Posuérunt peccatóres lá-
queum mihi, * et de man- Os ímpios preparam-me ar­
dátis tuis non errávi. madilha, * dos teus preceitos
Hereditáte acquisívi tes- não desvio.
timónia tua in setérnum, * Tenho por herança eterna
quia exsultátio cordis mei os teus testemunhos, * do meu
sunt. coração, alegria.
Inclinávi cor meum ad fa- Inclinei meu coração a se-
ciéndas iustificatiónes tuas guir-Te os decretos, * recom­
in ceternum, * propter re- pensa para sempre.
tributiónem.

Salmo 118, VIII

T níquos ódio hábui, * ct / ^ \ deio os corações divididos,


legem tuam diléxi. * e cu amo a tua lei.
Adiútor et suscéptor me­ T u cs o meu asilo e meu
us es tu, * et in verbum escudo, * em tua palavra es­
tuum supersperávi. pero.
Declináte a me malígni, Retirai-vos de mim, malfei­
* et scrutábor mandáta tores, * e eu guarde os man­
Dei mei. damentos de Deus.
Súscipe me secúndum Sustenta-me, segundo a tua
elóquium tuum, et vivam, promessa, e eu viva, * sem
♦ et non confundas me ab da minha esperança envergo­
exspectatióne mea. nhar-me!
Adiuva me, et salvus Apoia-me, que eu seja sal­
tro, * et meditábor in ius- vo, * e me deleite sempre nos
tificatiónibus tuis semper. teus decretos.
416 QUINTA-FEIRA SANTA

Sprevísti omnes disce- Derrubas os que se desviam


déntes a iudíciis tuis, * dos teus decretos, * pois seu
quia iniústa cogitátio eó- pensamento é mentiroso.
rum.
Escória, a teus olhos, todos
Praevaricántes reputávi os ímpios do mundo; * ape­
omnes peccatóres terras-, * go-me, pois, aos teus teste­
ídeo diléxi testimónia tua. munhos.
Confíge timóre tuo car­ O teu receio faz tremer a
nes meas, * a iudíciis cnim minha carne, * tuas sentenças
tuis tímui. temo.
Feci iudícium et iustí-
tiam, * non tradas me ca- Pratiquei o direito e a justi­
lumniántibus me. ça, * aos opressores não me
entregues.
Súscipe servum tuum in
bonum; * non calumnicn- Empenha cm meu favor tua
tur me supérbi. palavra, * não me oprimam
Oculi mei defecérunt in os soberbos!
salutárc tuum, * et in eló­ Meus olhos desfalecem por
quium iustítias tuas. tua salvação, * tua promessa
Fac cum servo tuo se­ de justiça.
cúndum misericórdiam tu­
am, * et iustificatiónes tuas Age com teu servo segun­
doce me. do a tua graça, * e ensina-
me os teus decretos.
Servus tuus sum ego, *
da mihi intelléctum, ut sci- Teu servidor eu sou, dá-me
am testimónia tua. inteligência * para conhecer
Tempus faciéndi Domi­ teus testemunhos.
ne; *' dissipavcrunt legem É tempo de agir, Senhor, *
tuam. violaram tua lei.
Ideo diléxi mandáta tua,
* super aurum et topá- Acima de tudo eu amo os
zion. teus mandamentos * mais que
ouro e ouro fino.
Proptérea ad ómnia man­
dáta tua dirigébar; * om- Assim todos os teus precei­
nem viam iníquam ódio tos, declaro-os justos, * todo
hábui. caminho de mentira odeio.
A n t. Christus factus est, etc. como nas Laudes, pág. 404.
1

QUINTA-FEIRA SANTA 417

NÕA
Salmo 118, IX
\ / í irabília testimónia tua, " D rodigiosos são teus testem u-
L * ídeo scrutáta est ea ^ nhos, * m inha alm a, pois,
anima mea. os observa.
Declarátio scrmónum tu- Tua palavra, descobrindo-
órum illúminat * et intel- se, ilumina, * dando inteligên­
lectum dat párvulis. cia aos simples.
Os meum apérui, et at-
tráxi spíritum, * quia man­ Abro largo a minha bôca,
dáta tua desiderábam. c aspiro, * pois tenho o de­
sejo dos teus mandamentos.
Aspice in me, et mise-
rére mei, * secúndum iu- Volta-Te para mim e tem
dícium diligéntium nomen de mim compaixão, * como
tuum. c justo aos amigos de teu no­
Gressus meos dirige se­ me.
cúndum elóquium tuum, * Firma-me os passos segundo
et non dominétur mei om- a tua promessa, * e não dês
nis iniustítia. vantagem à iniquidade.
Redime me a calúmniis Rcsgata-me da opressão hu­
hóminum, * ut custodiam mana, * pois quero observar-
mandáta tua. T e os preceitos.
Fáciem tuamillúmina su­ Ilumina, para o teu servidor
per servum tuum, * et do­ a tua face, * e ensina-mc os
ce me iustificatiónes tuas. teus decretos.
Exitus aquárum deduxé- iVIeus olhos marejaram-se de
runt óculi mei, * quia non lágrimas, * porque tua lei não
custodiérunt legem tuam. c guardada.
Iustus es, Domine, * et Como T u és justo, Senhor,
rcctum iudícium tuum. * direitos os teus decretos.
Mandásti iustítiam testi­ T u promulgaste teus teste­
mónia tua, * et veritátem munhos por justiça * c sobe­
tuam nimis. rana verdade.
Tabéscerc me fecit zelus O zêlo da tua casa me con­
meus, * quia oblíti sunt sumiu, * porque os adversá­
verba tua inimíci mei. rios esquecem-Te a palavra.
Ignítum elóquium tuum Tua promessa está acima de
veheménter, * et servus toda provação, * e teu ser­
tuus diléxit illud. vidor a ama.
418 QU1N T A -F E I RA SAN TA

Adolescéntulus sum ego, Miserável que sou, e des­


et contémptus; * iustifica­ prezado, * não te esqueço os
tiónes tuas non sum oblí- preceitos.
tus.
Iustítia tua, iustítia in Tua justiça é justiça eter­
aetémum, * et lex tua vc- na, * e a tua lei, verdade.
ritas. Angústia e desespero assal­
Tribulátio, et angústia taram-me, * minhas delícias
invenérunt me; * mandá­ são teus mandamentos.
ta tua mcditátio mea est.
/Equitas testimónia tua Justiça eterna os teus teste­
in aetérnum; * intelléctum munhos, * dá-me inteligência,
da mihi, et vivam. e eu viva.
118, X
la m Ávi in to to co rd e T "\ e todo o coração Te invo-
m eo, exáudi m e Do­ co, responde-me, * quero
m in e; * iustificatiónes tuas observar teus decretos.
req u íram .
Clamávi ad te, salvum Eu T e invoco, salva-me,
me fac, * ut custodiam Senhor, * quero guardar teus
mandáta tua. testemunhos.
Praevéni in maturitátc, Antecipo a aurora para im-
et clamávi, * quia in ver­ plorar-Te, * está em tua pa­
ba tua supersperávi. lavra a minha esperança.
Pnevenérunt óculi mei
ad te dilúculo, * ut medi- Meus olhos antecipam as vi­
tárer elóquia tua. gílias * para meditar-Tc as
promessas.
Vocem meam audi se­
cúndum misericórdiam tu­ Em tua graça, Senhor, es­
am, Domine, * et secún­ cuta o meu clamor, * em tua
dum iudícium tuum vivi­ retidão dá-me a vida.
fica me.
Meus opressores aproxi­
Appropinquavérunt per- mam-se da infâmia, * afastam-
sequéntes me iniquitáti, * se da tua lei.
a lege autem tua longe fa-
cti sunt. Eis-Te próximo, Senhor, *
Prope es tu, Domine, * e todos os teus mandamentos
et omnes vi se tuas véritas. são verdades.
QUINTA-FEIRA SANTA 419

Inítio cognóvi de tesci- Há muito teus testemunhos


móniis tuis, * quia in ensinaram-me * que Tu os
aetérnum fundásti ea. estabeleceste para sempre.
Vide humilitátem me- Vê minha miséria e me li­
am, et éripe me, * quia berta, * pois não esqueço tua
legem tuam non sum oblí- lei.
rus.
lúdica iudícium meum, Defende minha causa c se
et redime me, * propter meu redentor, * segundo a
elóquium tuum vivifica tua promessa, dá-me a vida.
me. A salvação está longe dos
Longe a peccatóribus sa- ímpios; * não se preocupam
lus, * quia iustificatiónes com teus decretos.
tuas non cxquisiérunt.
Misericórdire tuas mul­ Numerosas são tuas miseri­
córdias, * dá-me viver, Se­
tas, Domine; * secúndum nhor, segundo as tuas senten­
iudícium tuum vivifica me.
ças.
lYIulti qui persequúntur
me, et tríbulant me; * a Numerosos são meus perse­
testimóniis tuis non decli­ guidores e meus adversários,
na vi. * mas não me afasto dos teus
Vidi prrevaricántes, ct testemunhos.
tabescébam, * quia eló- A vista dos renegados me
quia tua non custodiérunt. sufoca; * não Te observam
Vide quóniam mandáta as ordens.
tua diléxi, Domine; * in
misericórdia tua vivifica Vc quanto cu amava os teus
preceitos; * dá-me, Senhor,
me. a vida segundo a graça.
Princípium verbórum tu-
órum, véritas; * in astér- Verdade, o coração da tua
num ómnia iudícia iustí- palavra; * eterno, todo de­
tiae tuas. creto de tua justiça.

Salmo 118, XI
T) ríncipes p ersecúti su n t "D perseguiram -m e
r ín c ip e s
m e g rátis, * et a verbis sem m o tiv o , * mas ineu
tu is fo rm id áv it c o r m eum . co raç ão só receia a tu a pala­
vra.
Laetábor ego super eló- Alegrei-me por causa da tua
quia tua, * sicut qui invé- promessa * como ao achar um
nit spólia multa, tesouro,
420 QUINTA-FEIRA SANTA

Iniquitátem ódio hábui, A mentira, eu a odeio c


et abominátus sum, * le­ detesto, * é tua lei que eu
gem autem tuam diléxi. amo.
Sépties in die laudem di- Sete vezes por dia eu T e
xi tibi, * super iudícia ius- louvo * pelos decretos da tua
títite tuas. justiça.
Pax multa diligéntibus Grande paz é prometida aos
legem tuam, * et non est que amam tua lei, * c nada
illis scándalum. lhes é escândalo.
Exspcctábam salutárc tu­
um, Domine, * et mandá­ Espero em tua salvação, Se­
ta tua diléxi. nhor, * teus mandamentos, cu
Custodívit anima mea os sigo.
testimónia tua, * et diléxit Minha alma terá guardado
ea veheménter. teus decretos, * amando-os
Servávi mandáta tua, ct sem medida.
testimónia tua, * quia om­ Guardei teus preceitos e de­
nes viae mete in conspéctu cretos, * todos os meus ca­
tuo. minhos estão diante de Ti.
Appropínquet deprecátio
mea in conspéctu tuo, Do­ Meu grito se aproxima da
mine; * iuxta elóquium tu­ tua face; * dá-me a vida, Se­
um da mihi intelléctum. nhor, segundo a tua palavra!
Intret postulátio mea in Chegue a minha suplica
conspéctu tuo, * secún­ diante da tua face; * livra-me
dum elóquium tuum éripe segundo a tua promessa!
me.
Eructábunt lábia mea Meus lábios espalharão lou­
hymnum, * cum docúcris vor, * porque me ensinas teus
me iustificatiónes tuas. decretos.
Pronuntiábit lingua mea Minha língua cantará tua
elóquium tuum, * quia promessa; * todos os teus
ómnia mandáta tua tequi- mandamentos são justiça.
tas.
Fiat manus tua ut salvet Que tua mão seja minha aju­
me, * quóniam mandáta da, * porque eu escolho teus
tua elégi. preceitos.
Concupívi salutáre tu­ Tua salvação, Senhor, é que
um, Domine: * et lex tua faz meu desejo, * e tua lei,
mcditátio mea est. minha delícia.
QUINTA-FEIRA SANTA 421

Vivet ánima mea, et lau- Viva minha alma a T e lou­


dábit te, * et iudícia tua var, * teus decretos me sejam
adiuvábunt me. ajuda!
Errávi, sicut ovis, quse Erro como ovelha perdida:
périit; * quasrc scrvum tu­ procura teu servidor, * pois
um, quia mandáta tua non não te esqueço os mandamen­
sum oblítus. tos.

Ant. Christus factus est, etc. como nas Landes, pág. 404.

VÉSPERAS
A nt. 1. Cálicem f salu- Ant. 1. Tomarei f o cálice
táris accípiam, et nomen da salvação, e invocarei o no­
Dómini invocábo. me do Senhor.
Salmo 115: Crédidi, pág. 171.
2. Cum his, + qui odé- 2. Com f os inimigos da
runt pacem, eram pací- paz, fui pacífico; quando lhes
ficus: dum loquébar illis, falava, sem causa me hostili­
impugnábant me grátis. zavam.
Salmo 119 : Ad Dóminum, pág. 142.
3. Ab homínibus f iní- [ 3. Senhor, f livra-me dos
quis libera me, Domine. | homens iníquos.
Salmo 139: Eripe me, Domine, pág. 193.
4. Custódi me f a láqueo 4. Guarda-me f do laço que
quem statuérunt mihi, et a me têm armado, e das ciladas
scándalis operántium ini- dos que operam a iniquidade.
quitátem.
Salmo 140: Domine, clamávi ad te, pág. 194.
5. Considerábam + ad 5. Voíto-me f para a direi­
déxteram, et vidébam, et ta em busca de auxílio e não
non erat qui cognósceret há quem me atenda.
me.
Salmo 141 : Voce mea, pág. 198.
422 SEXTA-FEIRA SANTA

Term inada a salm odiaf acrescenta-se logo:

Ant. do Magnif. Coenán- Ant. Enquanto ceavam, f


cibus autem illis, f accépit tomou Jesus o pão, benzeu-o,
Iesus panem, benedíxit, ac partiu-o e deu-o a seus discí­
fregit, dedítque discípulis pulos.
suis.
Ant. Christus factus est, etc. como nas Landes, pág. 404.

COMPLETAS
Começa-se im ediatam ente pelo E xam e de consciência c o
C o n fíte o r. A pós I n c l u l g c n t i a m , recitam-se logo os três Salmos de
costum e, pág. 21-1. Acrescenta-se o

Cântico de Sin :ão — Lite. 2, 29-32


^T uncdimíttis servum tu- A gora, Senhor, despede em
um, Domine, * secún­ 1 paz o teu servo, * segun­
dum verbum tuum in pace; do a tua palavra.
Quia vidérunt óculi mei Porque os meus olhos vi­
* salutáre tuum, ram a salvação '* que nos
deste;
Quod parásti * ante fá- Que, à vista dos povos, *
ciem ómnium populórum; preparaste.
Lumen ad revelatiónem Luz para iluminação das na­
géntium, * et gloriam ple- ções * e para a glória de Is­
bis tuas Israel. rael, teu povo.
Term ina-se com a A n t. C h ri u s, como nas Laudes, pág. 404.

SEXTA-FEIRA SANTA
LAUDES
A nt. 1. Próprio f Filio Ant. 1. Deus f não poupou
suo non pepércit Deus, sed seu próprio Filho, mas entre-
pro nobis ómnibus trádidit gou-O por todos nós.
illum.
SEXTA-FEIRA SANTA 423

Salino 50: Miserére mei, Deus, pág. 3.


2. Anxiátus est in me f 2. Meu espírito f está an­
spíritus meus, in me tur- gustiado; e meu coração está
bátum es cor meum. perturbado.
Salmo 142: Domine, exáudi, pág. 74.
3. Ait latro ad latrónem: 3. Um ladrão disse ao ou­
f Nos quidem digna factis tro: f Nós recebemos o justo
recípimus, hic autem quid castigo dos nossos crimes; mas
fecit? Meménto mei, Do­ este, que mal fêz? Lembra-
mine, dum véneris in re- Te de mim, Senhor, quando
gnum tuum. entrares no teu reino.

Salmo 84
TXenedixísti, Domine, ter- Thoste propício à tua terra,
ram tuam * avértísti A Senhor, # mudaste para o
captivitátem Iacob. bem a sorte de Jacó.
Remisísti iniquitátem ple-
bis tute, * operuísti ómnia Perdoaste a culpa de teu
peccáta eórum. povo, * encobriste todos os
Mitigásti omnem iram seus pecados.
tuam * avértísti ab ira in- Contiveste tôda ira tua, +
dignatiónis tuas. Restabelece-nos, Deus Salva­
Converte nos, Deus, sa- dor nosso, * e faze cessar tua
lutáris noster * et avérte indignação contra nós.
iram tuam a nobis.
Numquid in astérnum Acaso eternamente estarás
irascéris nobis ? * aut ex- irado conosco * ou protrairás
téndes iram tuam a genera- tua ira a todas as gerações?
tióne in generatiónem ? Não nos restituirás tua vida
Deus tu convérsus vivi- * para que teu povo se alegre
ficábis nos; * et plebs tua
em Ti?
lastábitur in te.
Osténde nobis, Domine Mostra-nos, Senhor, a tua
misericórdiam tuam, * et misericórdia * e dá-nos a tua
salutáre tuum da nobis. salvação !
424 S EXTA-FEI RA SANTA

Audiam, quid loquátur Estou ouvindo o que diz o


in me Dóminus Deus, * Senhor Deus. * Sim, êle anun­
quóniam loquétur pacem cia a paz para o seu povo.
in plebem suam-,
Para os seus santos, * para
Ec super sanctos suos, * aqueles que voltam a Êle o
et in eos, qui convertún-
coração.
tur ad cor.
Verúmtamen prope ti- Sim, próximo está o seu au­
méntes eum salutáre ipsí- xílio aos que o temem, * a
us, * ut inhábitet glória fim de que habite a glória cm
in terra nostra. nossa terra.
Misericórdia et véritas A misericórdia c a fidelida­
obviavérunt sibi; * iustítia
ct pax osculátae sunt. de encontrar-se-ão, * a justiça
Véritas de terra orta est, c a paz se oscularão.
* et iustítia de coslo pro- A fidelidade brotará da ter­
spéxit. ra * c a justiça olhará do céu.
Erenim Dóminus dabit Também o Senhor dará o
benignitátem, * et terra que é bom, * e a nossa terra
nostra dabit fructum su- dará o seu fruto.
um.
Iustítia ante eum ambu- A justiça caminhará diante
lábit, * et ponet in via dele, * c a salvação lhe se­
gressus suos. guirá os passos.
4. Dum conturbáta fú- 4. Quando minha alma f es­
erit f anima mea, Dómine, tiver aflita, tem piedade dc
misericórdias mcmor eris. , mim, Senhor meu Deus.
Cântico : Dómine, audívi auditiónem tuam, pág. 66.
5. Meménto mei, f Dó­ 5. Lembra-Te de mim, ■[
mine Deus, dum véneris in Senhor, quando entrares cm
regnum tuum.

o 147
T auda, Ierúsalem, Dómi- ~|~ ouva, Jerusalém, ao Senhor,
num; * lauda Deum tu­ * louva teu Deus, ó Sião.
um, Sion. Porque tornou firmes os fer­
Quóniam confortávit se­
rás portárum tuárum, * bc- rolhos dc tuas portas, * aben­
nedíxit fíliis tuis jn te. çoou teus filhos çm teu mejo.
SEXTA-FEIRA SANTA 425
Qui pósuit fines tuos pa- Deu a paz às tuas regiões,
cem, * ec ádipe frumcnti * fartou-te com o melhor
sátiat te. trigo.
Qui emíttit elóquium su-
um terrae, * vclóciter cur- Envia à terra as suas ordens,
rit sermo eius. * corre veloz a sua palavra.
Qui dat nivem sicut la­ Dá neve com flocos de lã,
nam, * ncbulam sicut cine­ * espalha geada como cinza;
rem spargít.
Mittit crystállum suam Atira seu granizo como mi­
sicut bucccllas; * ante fá- galhas de pão; * por causa do
ciem frígoris eius quis su- seu frio as águas congelam.
stincbit? Envia a sua palavra e torna
Emíttet verbum suum, et a derrete-las, * faz soprar seu .
liquefáciet ea; * flabit spí- vento, e as águas correm.
ritus eius, et fluent aqu*. Anunciou a Jacó sua pala­
Qui annúntiat verbum su­ vra, * sua lei e seus preceitos
um Iacob, * iustítias et iu- a Israel.
dícia sua Israel.
Non fecit táliter omni Com nenhum outro povo
natióni, # et iudícia sua agiu assim, * a nenhum mani­
non manifestávit eis. festou seus preceitos.

Y . Collocávit me in obs- . Relegou-me nas trevas.


cúris.
IV'. Sicut mórtuos saeculi. Rf. Como os mortos para sem­
pre.
Ant. do Bened. Posué- Ant. Puseram-Lhe | sobre
runt f super caput eius a cabeça, escrita, a causa da
causam ipsius scriptam: Ic- sua condenação: Jesus Naza­
sus Nazarénus, Rex Iudaeó- reno, Rei dos Judeus.
rum.
A pós a A n tífo n a se acrescenta:

Ant. Christus + factus Ant. Cristo, + por nós, fêz-


est pro nobis obédiens us- se obediente até a morte, e
que ad mortem, mortem morte de cruz.
autem Crucis.
Pater noster, todo em silêncio. Oração Réspice, pág. 404.
426 SÁBADO SANTO

À s Horas Menores, tudo como na Quinta-feira Santa,


pág. 405. Ant. Christus como às Laudes.
Vésperas, como ontem, pág. 421, exceto:
Ant. do Magnif. Cum Ant. Havendo tomado o vi­
accepísset acétum, f dixit: nagre, f disse: Tudo está con­
Consummátum est: et in- sumado. E, inclinando a ca­
clináto capite emísit spíri- beça, expirou.
tum.
Christus, etc., como às Laudes.
Completas, conto ontem, pág. 422.

SÁBADO SANTO
LAUDES
Ant. 1. O mors, f ero Ant. 1. Ó morte, f serei a
mors tua, morsus tuus ero, tua morte, serei o teu agui­
inferne. lhão.
Salmo 50: Miserére mei, Deus, pág. 3.
2. Plangent eum f quasi I 2. Como a um filho unige-
unigénitum, quia ínnocens nito f O chorarão, porque ino-
Dóminus occísus est. I ccnte, o Senhor foi morto.
Salmo 91 : Bonum est, pág. 65.
3. Atténdite, f univérsi I 3. Ouvi, f povos todos, c
pópuli, et vidéte dolórem vede a minha dor.
meum.
Salmo 63: Exáudi Deus oratiónem meam, pág. 45.
4. A porta inferi f érue, I 4. Das portas do túmulo f
Dómine, animam meam. | livra, Senhor, a minha alma.
Cântico : Ego dixi, pág. 39.
SÁBADO SANTO 427

5. O vos omnes, f qui 5. Ó vós todos f que passais


transítis per viam, atténdi- pelo caminho, parai, e vede se
te et vidéte, si est dolor há dor igual a minha dor.
sicut dolor meus.
Salmo 150: Laudátc Dóminum, pág. 17.
¥ . Caro mea requiéscet in S ■ Meu corpo repousará na
spe. esperança.
ÍR?. Et non dabis sanctum R7. Não deixarás teu santo
tuum vidére corruptió- corromper-se.
nem.
Ant. do Bened. Alulíeres Ant. Sentadas f junto ao se­
f sedéntes ad monumén- pulcro, lamentavam-sc as mu­
tum lamentabántur, flentes lheres, chorando o Senhor.
Dóminum.
A pós a repetição da A ntífona se acrescenta:

Ant. Christus f factus Ant. Cristo, f por nós, fêz-


est pro nobis obédiens us- se obediente até a morte, e
que ad mortem, mortem morte de cruz; por isso Deus
autem crucis: propter quod O exaltou, e Lhe deu um no­
et Deus exaltavit illum, et me acima dc todo o nome.
dedit illi nomen quod est
super omne nomen.
Acrescenta-se im ediatam cnle a Oração:

Oração
^ qaeusumus, om-
o n c é d e í ' oncede-no s, Deus onipo-
nípotens Deus, ut qui tente, a nós que antecipa­
Fílii tui resurrectiónem de­ mos cm piedosa vieília a res­
vota exspectatióne prasve- surreição do teu Filho, alcan­
nímus; eiúsdem resurre- cemos a glória da mesma res-
ctiónis gloriam consequá- reição.
mur.
HORAS MENORES
As Horas Menores são como na Quinta-feira Santa, mas,
terminados os Salmos, após a Ant. Christus, acrescenta-se
imediatermente a Oração das Laudes.
428 PASCOA

VÉSPERAS
São ditas como na Quintai-feira Santa, exceto o seguinte:
A nt. 1. Hódie f afflíctus Ant. 1. Hoje f estou em
sum valde, sed eras solvam grande aflição; amanhã, po­
vincula mea. rém, quebrarei as algemas.
A nt. do Magnif. Prínci­ Ant. Os príncipes dos sa­
pes sacerdótum f et pha- cerdotes f e os fariseus sela­
risaei muniérunt sepúlcrum, ram a porta do sepulcro, e pu­
signántcs lapidem, cum cus- seram-lhe guardas.
tódibus.
Repetida a Ant. do Magnificat, omitindo-se o Christus,
diz-se a Oração acima, como nas Laudes. E assim terminam
as Vésperas.
N e s te dia n ã o h á C om pletas.

PÁSCOA
RESSURREIÇÃO DE
NOSSO SENHOR JESUS CRISTO
P áscoa c e le b ra a R e s s u rre iç ã o de N o sso S enhor Jesu s C ris to , ou
s e ja , a v itó ria do R e d e n to r sô b re os s o frim e n to s e a m o rte que
p esam sô b re o g ê n e ro hum ano d esd e o pecado dos p rim e iro s p a is ;
a s a n tís s im a h u m a n id a d e de C ris to s a iu do s e p u lc ro g lo rio s a ,
com o nova criatura (II C o r. 5, 1 7 ), p r i n c í p i o e penhor da r e s ta u ­
ração dos hom ens c do m undo d e s in te g ra d o s p e la c u lp a o rig in a l.
A R e s s u rre iç ã o de C ris to s ig n if ic a ta m b é m que o Pai a c e ito u o
s a c rifíc io que o F ilh o Lhe o fe re c e u na cru z em nosso nom e;
a c e ito u -o , e, e m c o n s e q u ê n c ia , r e c o n c ilio u - n o s c o n s ig o p o r C ris to .
P or e s ta s razõ es a R e s s u rre iç ã o é d ita a v e rd a d e b á s ic a da n o ssa
fé (I C o r. 15, 1 4 .1 7 ).
À c e le b ra ç ã o d ê s te m is té r io a S ta . I g r e ja d e d ic a o T e m p o Pascal,
que vai d o D o m in g o de P áscoa a té o Sábado das Q u a tro -T ê m p o ra s
de P e n te c o s te s , c o m p re e n d e n d o o ito d o m in g o s . A litu rg ia do d ia
de P ásco a e dos d o is d o m in g o s s u b s e q u e n te s e x a lta p rin c ip a lm e n tc
DOMINGO DE PA SCOA 429

a R e s s u rre iç ã o do S en h o r; n o s trê s d o m in g o s s e g u in te s fa z -se o u v ir


a voz de Jesu s que p rep ara os a p ó s to lo s p ara a sua A scensão e a
v in d a do E s p írito S a n to . O A le lu ia ( Louvai o Senhor) é a
e x p re ssã o c o n s ta n te do nosso jú b ilo n ê s te te m p o .

A R e s s u rre iç ã o dc C ris to to m o u um s ig n ific a d o im e d ia to p a ra


cada um dc nós m e d ia n te o B a tis m o . E s te nos fê z m o rre r ao
p rim e iro A dão (o tra n s m is s o r do pecado) e in c o rp o ro u -n o s em
C ris to , d a n d o -n o s u m g é rm e n da v id a n o v a , im o rta l, d e s te se g u n d o
A dão. P a ra v iv e rm o s o nosso B a tis m o , a firm a n d o d ià ria m e n te a
n ossa m o rte c re s s u rre iç ã o com C ris to , é -n o s d a d o o c o rp o g lo rio s o
do S enhor na E u c a ris tia . P e lo s s a c r a m e n to s , p o is , o a c o n te c im e n to
lo n g ín q u o dc P áscoa to rn a - s e a re a lid a d e q u o tid ia n a do c ris tã o .

DOMINGO DE PÁSCOA
I classe com (Jitava de I classe

LA UDES
Ant. 1. Angelus autem Ant. 1. Um anjo do Senhor
Dómini f descéndit dc Cas­ f desceu do céu, e, aproxi­
io, et accédens revólvit la­ mando-se, removeu a pedra c
pidem, et sedébat super sentou-se sôbre ela, aleluia,
eum, allelúia, allelúia. aleluia.
Salmo 92 : Dóminus regn ávit e ss., pág. 10.
2. Et eccc tememótus f 2. Eis que se deu 4 um gran­
factus est magnus: Angelus de terremoto: Um anjo do
cnim Dómini descéndit de Senhor desceu do céu, aleluia.
caslo, allelúia.
3. Erat autem f aspéctus 3. Seu aspecto 4 era de re­
eius sicut fulgur, vestimen­ lâmpago e suas vestes de ne­
ta autem eius sicut nix, al­ ve, aleluia, aleluia.
lelúia, allelúia.
4. Prae timóre autem eius 4. Transidos de pavor, 4
f extérriti sunt custódes, tombaram os guardas como
et facti sunt velut mórtui, mortos, aleluia.
allelúia.
430 DOMINGO I)K PÁSCOA

5. Respóndens autem An­ 5. Disse o anjo f às mulhe­


gelus, f dixit muliéribus: res: Não temais; sei que bus­
Nolíte timére: seio enim cais a Jesus, aleluia.
quod Iesum quaeritis, alle­
lúia'.

Capítulo — 1 Cor. 5, 7
" C ratres: Expurgáte vetus T rm ã o s : Purificai-vos do vc
A ferméntum, f ut sitis I lho fermento f para serdes
nova conspérsio, sicut es- I uma massa nova, pois sois ,ázi-
tis ázymi. * Etenim Pas- i mos, * porque Cristo, nossa
cha nostrum immolátus est ] Páscoa, foi imolado.
Christus.

Responsorio breve
R7. Surréxit Dóminus de | R7. O Senhor ressuscitou do
sepulcro, * Allelúia, al- ; sepulcro, * Aleluia, aleluia.
lelúia. Surréxit. O Senhor.
H?. Qui pro nobis pepén- | y . Que por nós pendeu da
dit in ligno. Allelúia. j cruz. Aleluia.
Glória Patri. Surréxit. Glória ao Pai. O Senhor.

Hino
A Ressurreição do Cristo vence o poder da morte.

À lucis rútilat,
uróra " P ) esdobr.a- se no céu
11 Ccelum láudibus ínto- O lábaro da aurora.
nat, Alegre, exulte o mundo;
Mundus cxsúltans iúbilat, Gemendo, o inferno chora.
Gemens inférnus úlulat;
Pois eis que o Rei, descido
Cum Rex ille fortíssimus
À região da morte,
'Moreis confráctis víribus,
Pede concúlcans tártara, Aqueles que O esperavam
Solvit a posna míseros. Conduz à nova sorte.

Ille qui clausus lápide Por sob a pedra pôsto,


Custodítur sub milite, Por guardas vigiado,
Triúmphans pompa nóbili, Sepulta a própria morte
Victor surgir dc fúnere. Jesus ressuscitado.
DOMINGO DE PÁSCOA 431

Solútis iam gemítibus Do limbo tenebroso


Et inférni dolóribus, Cesse o clamor ingente:
Quia surréxit Dóminus,
Respléndens clamat Ange­ “Ressuscitou!” exclama
lus. O Anjo refulgente.
Qusesumus, Auctor ómni- Jesus, Páscoa perene,
um,
In hoc Pascháli gáudio, Teu gáudio nos transporte:
Ab omni mortis ímpetu Nascidos para a vida,
Tuum defende pópulum. Liberta-nos da morte.
Glória tibi Dómine,
Qui surrexísti a mórtuis, Louvor ao que da morte
Cum Patrc et sancto Spí- Ressuscitado vem,
ritu Ao Pai e ao Paráclito
In sempiterna srecula.
Amen. Eternamente. Amém.

f . Htec dies, quam fecit Y . Êste é o dia que o Senhor


Dóminus, allelúia. fez, aleluia.
R7. Exsultémus et Isetémur RL Exultemos c rejubilemos
in ea, allelúia. nele, aleluia.
Ant. do Bened. Et valde Ant. Ao amanhecer f o pri­
mane f una sabbatórum meiro dia da semana, vieram
véniunt ad monuméntum, ao sepulcro, depois do nascer
orto iam sole, allelúia. do sol, aleluia.

Oração
"PN eu s , qui hodiérna die "P \ eus, que hoje por teu Fi-
^ per Unigénitum tuum, ^ lho unigénito, vencedor
aeternitátis nobis áditum da morte, nos abriste as por­
devícta morte reserásti: vo­ tas da eternidade; auxilia-nos
ta nostra, qute prasvenién- a realizar os desejos que por
do aspiras, étiam adiuván- tua graça nos inspiraste. Pelo
do proséquere. Per eún- mesmo N. S.
dem Dóminum.
. Dóminus vobíscum. " f. O Senhor seja convosco.
IV- Et cum spíritu tuo. R7. E com o teu espírito.
432 DOMINGO DI-. PÁSCOA

y . Benedicámus Domino, y . Bendigamos o Senhor, ale­


allelúia, allelúia. luia, aleluia.
BT. Deo grátias, allelúia, al­ B7- Demos graças a Deus, ale­
lelúia. luia, aleluia.
Acrescentam-se êsles A l l e l ú i a s sòm ente no B e n e d i c á m u s das Laudes
c Vésperas, até as Vésperas do Sábado in A lb is exclusive.
A té a N ôa do Sábado depois de Pentecostes, acrescenta-se u m só
A l l e l ú i a aos VV. das Horas Menores. Nos Resp. breves, acrescenta-se
um duplo A l l e l ú i a .

TÉRC1A
Ant. Et ecce terrasmótus. Ant. Eis que se deu.
^ . Haec dies, quam fecit y . Êste é o dia que o Senhor
Dóminus, allelúia. fez, aleluia.
ltf. Exsultcmus et ltetémur B7. Exultemos e rejubilemos
in ea, allelúia. nele, aleluia.

SEXTA
Ant. Erat autem. | Ant. Seu aspecto.

Capítulo - I Cor. 5, 8
J taque epulémur: f non Ç ' elebrem os , p o rta n to , a fes-

in ferménto veteri, neque V“v ta, n ão co m o ferm en to


v elh o , f o fe rm e n to da m alí­
in ferménto malítia?, et ne- cia e da p erv ersid a d e, * mas
quítias: * sed in ázymis co m os ázim os da sinceridade
sinceritátis, et veritátis. e da v erdade.
' f . Haec dies, quam fecit . Êste é o dia que o Senhor
Dóminus, allelúia. fez, aleluia.
BT. Exsultémus et Itetémur R7. Exultemos e rejubilemos
in ea, allelúia. nele, aleluia.

NÔA
A n t. Respóndens autem I Ant. Disse o Anjo.
Angelus.
DOMINGO DE PASCOA 433

Capítulo - Colos. 3, 1-2


C i consurrexístis cum Chris- ressuscitastes com Cristo,
^ to, f qute sursum sunt t procurai as coisas que
qurerite, ubi Christus est são do alto, onde Cristo está
in déxtera Dei sedcns: * sentado à direita de Deus; *
quce sursum sunt sápite, aspirai às coisas do alto, e não
non qute super terram. às da terra.
. Haec est dies, quam fe­ "9. Êste é o dia que o Senhor
cit Dóminus, allelúia. fez, aleluia.

IV. Exultémus et laetémur IV- Exultemos e rejubilemos


in ea, allelúia. nele, aleluia.

VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos do Domingo.

Capítulo / Cor. 5, 7
Th ra tres : Expurgáte vetus J Purificai-vos do ve­
r m Ão s :
ferméntum, f ut sitis lho fermento f para serdes
nova conspérsio, sicut estis uma massa nova, pois sois ázi­
ázymi * Étenim Pascha nos-
trum immolátus est Chris­ mos * porque Cristo, nossa
tus. Páscoa, foi imolado.

Responsório breve
IV- Surréxit Dóminus vere, IV. Ressuscitou o Senhor em
* Allelúia, allelúia. Sur­ verdade, * Aleluia, aleluia.
réxit. Ressuscitou.

S . Et appáruit Simóni. Al­ ¥ . E apareceu a Simão. Ale­


lelúia. luia.

Glória Patri. Surréxit. Glória ao Pai. Ressuscitou.


434 DOMINGO DE PÁSCOA

Hino
Solene ação de graças dos novos fiéis batizados c de toda a Igreja.

Á d cocnam Agni próvidi, Á s núpcias do Cordeiro


E t stolis albis cándidi, Em alvas vestes vamos,
Post tránsitum maris rubri Transposto o Mar Vermelho,
Christo canámus príncipi. A Cristo Rei cantamos.

Cuius Corpus sanctíssimum, Pois do seu sacro corpo,


In ara Crucis tórridum, Na ara da Cruz pregado,
Cruóre eius róseo Bebendo o sangue róseo,
Gustándo vívimus Dco. Morremos ao pecado.
Protécti Paschae véspere
A devastánte Angelo, Ao sangue dos portais,
Erépti de duríssimo Foge o devastador.
Pharaónis império. O mar há pouco aberto
Mata o perseguidor.
Iam Pascha nostrum Chris-
• tus esc, Já Cristo, nossa Páscoa,
Qui immolácus Agnus est, Cordeiro se imolou:
Sinceritátis ázyma, Pão puro para os puros,
Caro eius oblata est.
Seu corpo nos deixou.
O vere digna hóstia,
Per quam fracta sunt tár­ Ó verdadeira vítima,
tara, Quebras do inferno a porta.
Redémpta plebs captiváta, A alma cativa livras,
Réddita vitas praemia. Dás vida à que está morta.

Consúrgit Christus túmulo, Da morte volta vivo,


Victor redit de bárathro,
A vida é seu troféu.
Tyránnum trudens vínculo, O inferno traz cativo
E t Paradísum réserans.
E em dois se abre o céu.
Quíesumus, Auctor ómni-
um, ó Criador de tudo,
In hoc Pascháli gáudio, Da Páscoa no transporte,
Ab omni mortis ímpetu Defende o povo todo
Tuum defende pópulum. Do ímpeto da morte.
OITAVA DA PÁSCOA 435

Glória tibi Dómine, Louvor ao que da morte


Qui surrexísti a mórtuis, Ressuscitado vem,
Cum Patre et sancto Spí-
ritu Ao Pai e ao Paráclito
In sempiterna saecula. Eternamente. Amém.
Amen.

f . Haec dies, quam fcçit V- Êste é o dia que o Senhor


Dóminus, allelúia. fez, aleluia.
IV- Exsultcmus et lastcmur IV- Exultemos c rejubilemos
in ea, allelúia. nêle, aleluia.
Ant. do Magnif. Et res- Ant. E, olhando, f viram
piciéntes f vidérunt rcvo- removida a pedra, que era
lútum lapidem: erat quip- muito grande, aleluia.
pe magnus valde, allelúia.

OITAVA DA PÁSCOA
I classe
D urante toda esta semana, torna-se o Ofício do dia dc Páscoa,
com exceção das A n tífonas do B e n e d i c t u s c M a g n i f i c a t e Orações
que seguem . N os dias da Oitava de Páscoa o O ficio será sempre
de rito dc I classe; não se celebra nenhum a Festa, c as Com emo­
rações das mesmas serão omitidas.

Segunda-feira
Ant. do Bened. Iesus iun- Ant. Juntou-sc f Jesus aos
xit se f discípulis suis in seus discípulos no caminho, e
via, et ibat cum illis: óculi os foi acompanhando; mas os
córum tenebántur, ne eum olhos deles estavam velados c
agnóscerent: et increpávit não O conheceram; repreen-
eos, dicens: O stulti et tar- deu-os, pois, dizendo: Ó in­
di corde ad credéndum in sensatos e tardos de coração
his quas locúti sunt pro- para crer o que os profetas
phétae, allelúia. anunciaram, aleluia.
436 OITAVA DA PÁSCOA

Oração
F \ eus, qui solemnitáte T ^N e u s , que pela solenidade
Pascháli, mundo re- ^ pascal, deste remédio ao
média contulísti: pópulum mundo, continua a derramar
tuum, quassumus, caelésti sôbre o teu povo os dons ce­
dono proséquere; ut et per- lestiais, a fim de que mereça
féctam libertátem cónsequi alcançar a perfeita liberdade
mereátur, et ad vitam pro- e continue a caminhar para a
fíciat sempitérnam. Per vida eterna. Por N. S.
Dóminum.
Ant. do Magnif. Qui Ant. Que conversas são es­
sunt hi sermónes, f quos tas f que mantendes pelo ca­
confértis ad ínvicem am­ minho, c porque estais tristes?
bulantes, et estis tristes? Aleluia.
Allelúia.

Terça-feira
A n t do Bened. Stetit Ie- Ant. Apareceu Jesus f no
sus f in médio discipuló- meio dos seus discípulos, e
rum suórum, et dixit eis: disse-lhes: A paz seja convos­
Pax vobis, allelúia, allelúia. co, aleluia, aleluia.

Oração
" P \ eus qui Ecclésiam tu- T ^ eus, que aumentas sempre
^ am novo semper foetu a tua Igreja com novos
multiplicas: concéde fámu- filhos, concede a teus servos
lis tuis; ut sacraméntum vi- guardarem na vida o sacra­
véndo téneant, quod fide mento que em sua fé recebe­
percepérunt. Per Dómi­ ram. Por N. S.
num.
A nt. do Magnif. Vidéte Ant. Vede as minhas mãos
manus meas f et pedes f e os meus pés, porque sou
meos, quia ego ipse sum, Eu mesmo, aleluia, aleluia.
allelúia, allelúia.
OITAVA DA PÁSCOA 437
Quarta-feira
Ant. do Bened. Míttite Ant. Lançai a rede f para
f in déxteram navígii re- o lado direito da barca e en­
tc, et inveniétis, allelúia. contrareis, aleluia.

" P \
e u s, qui nos rcsurre- T ) e u s , que cada ano nos ale­
ctiónis Domínicae án- gras com a solenidade da
nua solemnitáte ltetí ficas: ressurreição do Senhor, dá-nos
concede propítius; ut per que, celebrando estas festas no
temporália festa qute agi- tempo, cheguemos ao gáudio
mus, perveníre ad gáudia eterno. Pelo mesmo N. S.
astérna mereámur. Per Dó-
minum.
Ant. do Magnif. Dixit Ant. Disse Jesus f aos seus
Iesus f discípulis suis: Af- discípulos: Trazei os peixes
férte de píscibus quos pren- que acabais de pescar. Subiu
didístis nunc. Ascéndit Simão Pedro à barca, e puxou
autem Simon Petrus, et a rede para a terra, cheia de
traxit retc in terram ple- enormes peixes, aleluia.
num magnis píscibus, alle­
lúia.
a-feira
A nt do Bened. Afaria Ant. Estava iVlaria f cho­
stabat f ad monuméntum rando no sepulcro-, quando
plorans, et vidit duos An­ viu, sentados, dois anjos ves­
gelos in albis, sedentes, et tidos de branco, e o sudário
sudárium quod fúerat su­ que cobrira a cabeça de Jesus,
per caput Iesu, allelúia. aleluia.

Oração
"r^EUS, qui diversitátem T ^ eus, que reuniste os diver-
géntium in confessió- sos povos na confissão do
ne tui nóminis adunásti: da, teu nome, dá que os renasci­
ut renátis fonte baptísma- dos da fonte batismal tenham
tis una sit fides méntium, uma só fé em suas mentes e
et píetas actiónum. Per uma só piedade em seus atos.
Dóminum. Por N .S.
438 OITAVA DA PÁSCOA

A nt. do Magnif. Tulé- Ant. Levaram f o meu Se­


runt f Dóminum meum, nhor e não sei onde o puse­
et néscio ubi posuérunt
eum: si tu sustulísti eum, ram. Se O tiraste, dize-mc,
dícito mihi, allelúia: et ego aleluia, eu irei buscá-lo, ale­
cum
•*. tollam, allelúia. luia.
Sexta-feira
Ant. do Bened. Undecim Ant. Vendo o Senhor f na
discípuli f in Galilaea vi­ Galiléia, os onze O adoraram,
dentes Dóminum adoravé- aleluia.
runt, allelúia.
Oração
( '" 'W sempitérne
nípoten s T ^N
e u s onipotente e eterno,
Deus, qui Paschále sa- que estabeleceste o misté­
craméntum in reconcilia- rio pascal para a aliança e re­
tiónis humánce foedere con- conciliação dos homens, dá-
tulísti: da mcntibus nos- nos imitar nas ações o que
tris; ut, quod professióne celebramos por palavras. Por
celebrámus, imitémur effe- N. S.
ctu. Per Dóminum.
Ant. do Magnif. Data est Ant. Foi-me dado f todo o
mihi f omnis potéstas in noder no céu e na terra, ale­
cselo ct in terra, allelúia. j luia.

Sábado
Ant. do Bened. Curré- Ant. Corriam ambos juntos,
bant duo simul, f et ille f mas aquele discípulo correu
álius discípulus praecucúr- mais do que Pedro, c chegou
rit cítius Petro, et venit primeiro ao sepulcro, aleluia.
prior ad monuméntum, al-
lclúia.
Oração
quaesumus, om-
o n c e d e , / '" ' - n o s , Deus onipoten-
o n c e d e

^ nípotens Deus: ut, qui te, que tendo celebrado


festa Paschália venerándo
as festas pascais, mereçamos
égimus, per haec contínge-
re ad gáudia aetérna me- chegar às alegrias eternas. Por
reámur. Per Dóminum. N .S .
DOMINGO IN ALBIS 439

VÉSPERAS DO DOMINGO IN ALBIS


Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia.
Sob esta única Antífona dizem-se os Salmos do Sábado,
pág. 204.
Capítulo do Domingo in Albis.
Resp. breve e Hino como no Ofício Feriai do Tempo
Pascal, pág. 442.
y . Mane nobíscum, Domi­ Y . Fica conosco, Senhor, ale­
ne, allelúia. luia.
RT. Quóniam advespcráscit, R7- Pois entardece, aleluia.
allelúia.
Ant. do Magnif. Cum Ant. À tarde daquele dia f
csset sero f die illa una que era o primeiro dia da se­
sabbatórum, et fores essent mana, estando as portas fecha­
clausae, ubi erant discípuli das e os discípulos reunidos,
congregáti in unum scetit apareceu Jesus no meio deles
Iesus in médio, et dixit eis: e disse: A paz seja convosco,
Pax vobis, allelúia. aleluia.
Oração do Domingo in Albis.
O Vers. Benedicámus Domino é dito, daqui em diante,
sem Allelúia.

DOMINGO IN ALBIS
/ classe

LAUDES
Antífonas e Salmos dos Domingos no Tempo Pascal, cf
Saltério, pág. 10 e ss.
Capítulo — I João 5, 4
a r íssim i : Omne quod Ç " aríssim o s : Tudo o que nas-
^ natum est ex Deo, vin- ^ ceu de Deus vence o mun­
cit mundum: f et hasc est do. f Eis a vitória que vence
victória, quae vincit mun­ o mundo: * a nossa fé.
dum, * fidçs nostra.
440 DOMINGO IN ALBIS

Resp. breve e Hino como no Ofício Feriai do Tempo


Pascal, pág. 442.
' f . In resurrectióne tua, . Os céus e a terra se ale­
Christe, allelúia. grem, aleluia.
R?. Ceeli et terra lasténtur, .ty. Em tua ressurreição, ó
allelúia. Cristo, aleluia.
Ant. do Bened. Cum Ant. À tarde daquele dia f
esset sero f die illa una que era o primeiro dia da se­
sabbatórum, et fores essent mana, estando as portas fecha­
clausae, ubi erant discípuli das e os discípulos reunidos,
in unum congregáti stetit apareceu Jesus no meio deles
Iesus in médio, et dixit eis: e disse: A paz seja convosco,
Pax vobis, allelúia. aleluia.

Oração
" D raesta , quíesumus, oin- "TNÁ-no s ,ó Deus onipotente,
^ nípotens Deus: ut, qui mantermos, por tua gra­
Paschália festa perégimus, ça, na conduta e na vida, as
haec, te largiénte, móribus festas pascais que hoje encer­
et vita teneámus. Per Dó­ ramos. Por N. S.
minum.

TÉRCIA
Ant. Allelúia, -j- allelúia, allelúia, allelúia.

Capítulo das Laudes.


. Surréxit Dóminus de Y . O Senhor ressuscitou do
sepúlcro, allelúia. sepulcro, aleluia.
1^. Qui pro nobis pepén- TÇ. Que por nós pendeu da
dit in ligno, allelúia. cruz, aleluia.

SEXTA
A n t. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
DOMINGO IN ALBIS 441

Capítulo — 1 João 5, 5-6

Q Q
uis est autem qui vin- u e m é que vence o mun­
cit mundum, f nisi do, f senão aquele que
qui credit quóniam Iesus crê que Jesus é o Filho de
est Fílius Dei? Hic est, Deus? É êste, Jesus Cristo,
qui venit per aquam et que veio pela água e pelo san­
sánguinem, Iesus Christus: gue; * não com a água so­
* non in aqua solum, sed mente, mas com a água e o
in aqua et sánguine. sangue.
. Surréxit Dóminus vere, S . Ressuscitou o Senhor em
allelúia. verdade, aleluia.
R.7. Et appáruit Simóni, al­ R . E apareceu a Simão, ale­
lelúia. luia.

NÔA
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.

Capítulo — I João 5, 9-10


C i testimónium hóminum C e aceitamos o testemunho
^ accípimus, testimónium ^ dos homens, o testemunho
Dei maius est: f quóniam de Deus é maior, f E êste é
hoc est testimónium Dei, o testemunho de Deus, que é
quod maius est, quóniam o maior, que Êle deu sôbre
testificátus est de Filio suo. seu Filho. * Quem crê no F i­
* Qui credit in Fílium lho de Deus tem em si o tes­
Dei, habet testimónium Dei temunho de Deus.
in se.
S . Gavísi sunt discípuli, S . Alegraram-se os discípu­
allelúia. los, aleluia.
W. Viso Domino, allelúia. R . Quando viram o Senhor,
aleluia.

VÉSPERAS
Antífona e Sabnos do Domingo.
Capítulo das Laudes, pág. 439.
442 OFICIO FERIAL DO TEM PO PASCAL

Resp. breve e Hino como no Ofício Feriai do Tempo


Pascal, pág. 445.
. iVIane nobíscum, Dómi­ Y . Fica conosco. Senhor, ale­
ne, allelúia. luia.
R7. Quóniam advesperáscit, 1^. Pois entardece, aleluia.
allelúia.
Ant. do Magnif. Post Ant. Oito dias depois, f es­
dies octo f ianuis clausis tando as portas fechadas, o
ingressus Dóminus dixit Senhor entrou c lhes disse:
eis: Pax vobis, allelúia, al­ A paz seja convosco, aleluia,
lelúia. aleluia.
Oração das Landes.

OFÍCIO FERIAL DO TEMPO PASCAL


LAUDES
Antífonas e Salmos segundo as indicações do Saltério.

Capítulo — Rom. 6, 9-10


C"' hristus resúrgcnsexmór- risto , uma vez que ressus-
tuis iam non móritur, ^ citou dos mortos, já não
mors illi ultra non dominá- morre; a morte não tem mais
bitur. f Quod enim mór- domínio sôbre Êle. f Sua mor­
tuus est, peccáto mórtuus te foi morte ao pecado, dc
est semel: * quod autem uma vez para sempre; * sua
vivit, vivit Deo. vida é vida só para Deus.

Respcnsório breve
1}?. Surréxit Dóminus de R7. O Senhor ressuscitou do
sepúlcro, * Allelúia, al_ sepulcro. * Aleluia, aleluia.
lelúia. Surréxit. O Senhor.
y . Qui pro nobis pepén- y. Que por nós pendeu da
dit in ligno. Allelúia, cruz. Aleluia, aleluia.
allelúia.
OFÍCIO FERIAL DO TEMPO PASCAL 443

Hino
A Ressurreição de Cristo vence o poder da morte.

A uróra lucis rú tilat, T ^ esdobra-se no céu


^ ^ Coelum láudibus ínto- O lábaro da aurora.
nat, Alegre, exulte o mundo-,
Mundus exsúlcans iúbilat; Gemendo, o inferno chora.
Gemens inférnus úlulat.
Cum Rex ille fortíssimus Pois eis que o Rei, descido
Mortis confráctis víribus, À região da morte,
Pede concúlcans tártara, Aqueles que O esperavam
Solvit a poena míseros. Conduz à nova sorte.
Ille qui clausus lápide Por sob pedra pôsto,
Custodítur sub milite, Por guardas vigiado,
Triúmphans pompa nóbili Sepulta a própria morte
Victor surgit de fúnere. Jesus ressuscitado.
Solútis iam gemítibus
Et inférni dolóribus, Do limbo tenebroso
Quia surréxit Dóminus Cesse o clamor ingente:
Respléndens clamat Ange­ "Ressuscitou!” exclama
lus. O Anjo refulgente.
Qiuesumus, Auctor ómni-
um, Jesus, Páscoa perene,
In hoc Pascháli gáudio, Teu gáudio nos transporte:
Ab omni mortis ímpetu Nascidos para a vida,
Tuum defende pópulum. Liberta-nos da morte.
Glória tibi Dómine,
Qui surrexísti a mórtuis, Louvor ao que da morte
Cum Patre et sancto Spí- Ressuscitado vem,
ritu, Ao Pai e ao Paráclito
In sempiterna saecula. Eternamente. Amém.
Amen.
. In resurrectióne tua, 'ff. Em tua ressurreição, ó
Christe, allelúia. Cristo, aleluia.
1JL Caeli et terra laeténtur, 1#. Os céus e a terra se ale­
allelúia. grem, aleluia.
A Antífona do Benedictus é própria para cada dia. A
oração é a do Domingo precedente.
444 OFICIO FERIAL DO TEM PO PASCAL

TÉRCIA
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
Capítulo das Laudes.
S . Surréxit Dóminus de . O Senhor ressuscitou do
sepúlcro, allelúia. sepulcro, aleluia.
IV- Qui pro nobis pepcn- R7- Que por nós pendeu da
dit in ligno, allelúia. cruz, aleluia.
SEXTA
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
Capítulo — I Cor. 15, 20-22
resurréxit a mór-
C '' hristus r is t o ressuscitou dos mor-
^ tuis primitiae dormién- ^ tos, como primícia dos que
tium: f quóniam quidcm morreram, f Portanto, assim
per hóminem mors, et per como por um homem veio a
nóminem resurréctio mor- morte, também por um ho­
tuórum. * Et sicut in Adam mem veio a ressurreição dos
omnes moriúntur, ita et in mortos. * E como em Adão
Christo omnes vivificabún- todos morreram, assim tam­
tur. bém em Cristo todos serão vi­
vificados.
f . Surréxit Dóminus vere, y . Ressuscitou o Senhor em
allelúia. verdade, aleluia.
IV- Et appáruit Simóni, al_ IV- E apareceu a Simão, ale­
lelúia. luia.
NÔA
Ant. Allelúia, -f- allelúia, allelúia, allelúia.
Capítulo - / Ped. 3, 18
/^ hristus sem el p ro pec- risto morreu na cruz pelos
c á tis n o stris m ó rtu u s nossos pecados, o justo
est, iu stu s p ro ihiústis, f pelos injustos, f para nos ofe­
u t n o s o f f é r r e t Deo, m o r- recer a Deus, morto segundo
tific á tu s q u id e m carne, * a carne, * mas vivificado pelo
v iv ific á tu s au te m sp íritu . Espírito.
OFÍCIO FERIAL DO TEM PO PASCAL 445

¥ ■ Gavísi sunt discípuli, I ¥■ Alegraram-se os discípu-


allelúia. los, aleluia.
IV. Viso Domino, allelúia. IV. Quando viram o Senhor,
aleluia.

VÉSPERAS
Antífona e Salmos do Saltério.

Capítulo — Rovi. 6, 9-10


i iristus resúrgens ex mór- uma vez que ressus­
Ç * risto ,
v“> tuis iam non móritur, citou dos mortos, já não
mors illi ultra non dominá- morre; a morte não tem mais
bitur. f Quod enim mór- domínio sôbre Êle. f Sua mor­
tuus est, peccáto mórtuus te foi morte ao pecado, de
est semel: * quod autem uma vez para sempre; * sua
vivit, vivit Deo. vida é vida só para Deus.

Responsório breve
IV- Surréxit Dóminus, vere, IV- Ressuscitou o Senhor em
* Allelúia, allelúia. Sur­ verdade, * Aleluia, aleluia.
réxit. Ressuscitou.
¥ • Et appáruit Simóni. ¥ . E apareceu a Simão. Ale­
Allelúia. luia.
Glória Patri. Surréxit. Glória ao Pai. Ressuscitou.

Hino
Solene ação de graças dos novos fiéis batizados e de tôda a Igreja.

A d coenam Agni próvidi, A s núpcias do Cordeiro


^ ^ Et stolis albis cándidi, 1 Em alvas vestes vamos,
Post tránsitum maris rubri Transposto o Mar Vermelho,
Christo canámus príncipi. A Cristo Rei cantamos.
Cuius corpus sanctíssimum, Pois do seu sacro corpo,
In ara crucis tórridum, Na ara da Cruz pregado,
Cruórc eius róseo Bebendo o sangue róseo,
Gustándo vívimus Dço. Morremos ao pecado,
44ó OFÍCIO FERIAL DO TEM PO PASCAL

Protécti Paschae véspere Ao sangue dos, portais,


A devastánte Angelo, Foge o devastador.
Erépti de duríssimo O mar há pouco aberto
Pharaónis império. Mata o perseguidor.
Iam Pascha nostrum Chris­
tus est, Já o Cristo, nossa Páscoa,
Qui immolátus Agnus est, Cordeiro se imolou:
Sinceritátis ázyma, Pão puro para os puros,
Caro eius obláta est. Seu corpo nos deixou.
O vere digna hóstia,
Per quam fracta sunt tár­ Ó verdadeira vítima,
tara, Quebras do inferno a porta;
Redémpta plebs captiváta, A alma cativa livras,
Réddita vitte prtemia. Dás vida à que está morta.
Consúrgit Christus túmulo,
Victor redit de bárathro, Da morte volta vivo,
Tyránnum trudens vínculo, A vida é seu troféu.
Et Paradísum réserans. O inferno traz cativo
Qua3sumus, Auctor ómni- E em dois se abre o céu.
um,
In hoc Pascháli gáudio, Ó Criador de tudo,
Ab omni mortis ímpetu Da Páscoa no transporte,
Tuum defende pópulum. Defende o povo todo
Do ímpeto da morte.
Glória tibi Dómine,
Qui surrexísti a mórtuis,
Cum Patre et sancto Spí- Louvor ao que da morte
ritu, Ressuscitado vem,
In sempiterna stecula. Ao Pai e ao Paráclito
Amen. Eternamente. Amém.

. Mane nobíscum, Dómi­ . Fica conosco, Senhor, ale­


ne, allelúia. luia.
ty . Quóniam advesperáscit,
IJ7. Pois entardece, aleluia.
allelúia.
Para o Aíagnificat, Antífona própria. Oração do Domingo
precedente.
OFICIO FERIAL DO TEMPO PASCAL 447

Segunda-feira
Ant. do Bened. Súrgcns Ant. Tendo Jesus ressusci­
Iesus f mane prima sábba- tado f na primeira manhã da
ti, appáruit primo Marias
Magdalcnae, de qua eiéce- semana, apareceu primeiro a
rat septem deemónia, alle­ Maria iMadalena, da qual tinha
lúia. expulsado sete demónios.
A nt. do Magnif. Pax vo- Ant. A paz seja convosco-,
bis, ego sum, f allelúia: sou Eu, -(■ aleluia, não temais,
nolíte timére, allelúia. aleluia.
Terça-feira
Ant. do Bened. Praecé- : Ant. Eu vos precederei f
dam vos f in Galilream, ibi j na Galiléia, lá me vereis, como
me vidébitis, sicut dixi vo- j vos disse, aleluia, aleluia,
bis, allelúia, allelúia.
Ant. do Magnif. Mitte j Ant. Põe aqui + a tua mão
f manum tuam, et con- j e reconhece o lugar dos cra-
gnósce loca clavórum, alie- vos, aleluia, e não sejas incré-
lúia: et noli esse incrédu- ; dulo, mas fiel, aleluia,
lus, sed fidélis, allelúia. I
Quarta-feira
Ant. do Bened. Ego sum Ant. Eu sou a verdadeira vi­
vitis vera, f allelúia: et vos deira, f aleluia, e vós os ver­
pálmites veri, allelúia. dadeiros ramos, aleluia.
Ant. do Àíagnif. Quia vi- Ant. T u creste, f Tomé,
dísti me, f Thoma, crcdi- porque me viste; bem-aventu­
dísti: bcáti qui non vidé- rados os que não viram e cre­
runt, et credidérunt, alle­ ram, aleluia.
lúia.
Quinta-feira
Ant. do Bened. Ardens Ant. Arde f o meu coração
est f cor meum, desídero e desejo ver o meu Senhor-,
vidére Dóminum meum: procuro e não encontro onde
qurero, et non invénio, ubi O puseram, aleluia, aleluia.
posuérunt eum, allelúia, al­
lelúia.
448 OFICIO FERIAL DO TEM PO PASCAL

Ant. do Magnif. Misi f Ant. Nas chagas dos cravos


dígitum meum in fixúras f pus meu dedo e minha mão
clavórum, et manum me­
em seu lado, e disse: Meu
am in latus eius et dixi:
Dóminus meus et Deus Senhor e meu Deus, aleluia.
meus, allelúia.
Sexta-feira
Ant. do Bened. Venérunt Ant. Maria Madalena f e
ad monuméntum f Maria a outra Maria foram ver o
Magdalénc, et altera Ma­ sepulcro, aleluia.
ria, vidére sepúlcrum, alle­
lúia.
Quando as Vésperas da Sexta-feira são feriais toma-se para Ant.
do M a g n i f i c a i a A n tífo n a das I I Vésperas do D om ingo precedente

Sábado
VÉSPERAS
Antífona e Salmos do Saltério.
Capítulo das Laudes do II Domingo.
Resp. breve e Hino do Tempo Pascal, pág. 445.
Y ■ Mane nobíscum, Dómi­ Y . Fica conosco, Senhor, ale­
ne, allelúia. luia.
HL Quóniam advesperáscit,
allelúia. RL Pois entardece, aleluia.

Ant. do Magnif. Ego sum A nt. Eu sou f o pastor do


f pastor óvium: ego sum rebanho; Eu sou o caminho,
via, véritas, et vita: ego a verdade e a vida. Eu sou
sum pastor bonus, et co- o bom pastor, e conheço as
gnósco oves meas, et co- minhas ovelhas, e elas Me co­
gnóscunt me meae, allelúia, nhecem, aleluia, aleluia.
Oração das Laudes do II Domingo.
II DOMINGO DEPOIS DE PASCOA 449

II DOMINGO DEPOIS DE PASCOA


// classe
LAUDES
Antífona e Salmos do Saltério.
Capítulo — I Ped. 2, 21-22
arisslmi :Christus passus arísslmos : Cristo padeceu
V-'/ est pro nobis, f vobis por nós, f deixando-vos o
relínquens exémplum, ut exemplo para seguirdes os seus
sequámini vestígia eius. * passos. * Êle não cometeu pe­
Qui peccátum non fecit, cado, nem se encontrou falsi­
nec invéntus est dolus in dade cm sua boca.
ore eius.
Resp. breve e Hino do '1 vipo Pascal, pág. 442.
S • In resurrectióne tua, y . Em tua ressurreição, ó
Christe, allelúia. Cristo, aleluia.
I^T. Os céus e a terra se ale­
IF- Casli et terra lasténtur,
allelúia. grem, aleluia.
Ant. do Bened. Ego sum Ant. Eu sou f o pastor do
f pastor óvium: ego sum rebanho; Eu sou o caminho,
via, véritas, et vita: ego a verdade e a vida. Eu sou
sum pastor bonus, et co- o bom pastor, e conheço as
gósco oves meas, et co- minhas ovelhas, e elas Me co­
gnóscunt me meae, allelúia, nhecem, aleluia, aleluia.
allelúia.
Oração
T ") qui in Fílii tui hu-
eu s , ■P\ que pela humilhação
eus ,
militáte iacéntem mun- de teu Filho levantaste o
dum erexísti: fidélibus tuis mundo caído, concede a teus
perpétuam concéde lretíti- fiéis a alegria perpétua; e, aos
am; ut, quos perpétuas mor­ que livraste da morte eterna,
tis eripuísti cásibus, gáudiis ao gáudio eterno conduze.
fácias pérfrui sempitérnis. Pelo mesmo N. S.
Per eúmdem Dóminum.
45 Ô II DOMlNC.O 1>E1>0IS DF. PASCOA

TÉRCIA
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.

Capítulo das Laudes.


¥ . Surréxit Dóminus de sc- S . Ressuscitou o Senhor do
púlcro, allelúia. sepulcro, aleluia.
IV- Qui pro nobis pepen- W- Que por nós pendeu da
dit in ligno, allelúia. cruz, aleluia.
SEXTA
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.

Capítulo — I Ped. 2, 23-24


T T radédat autem iudicánti p ntregava-se àquele que O
se iniúste: f qui pec- julgava injustamente, f
cáta n o stra ipse p é rtu lit in Êle levou os nossos pecados
có rp o re suo s u p er lig n u m :em seu corpo para o alto do
u t peccátis m ó rtu i, iustítia^ madeiro, a fim de que, mor­
vivám us: * cuius liv ó re sa- ros para os pecados, vivamos
nati sum us. para a justiça; * por suas cha­
gas fomos curados.
¥ . Surréxit Dóminus vere, y . Ressuscitou o Senhor em
allelúia. verdade, aleluia.
RT. Et appáruit Simóni, al­ IV. E apareceu a Simão, ale­
lelúia. luia.

NÔA
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.

Capítulo — / Ped. 2, 25
P rÁtis cnim sicut oves p reis como ovelhas desgar-
■*—' errantes, f sed convér- radas, + mas agora vol­
si estis nunc ad pastórem tastes ao pastor * e bispo das
* et epíscopum animárum vossas almas.
vestrárum.
II SEMANA DEPOIS DE PASCOA 451
S . Gavísi sunt discípuli, S . Alegraram-se os discípu­
alellúia. los, aleluia.
R7. Viso Domino, allelúia. RT- Quando viram o Senhor,
aleluia.
VÉSPERAS
Antífona e Salmos do Saltério.
Capítulo das Laudes.
Resp. breve e Hino do Tempo Pascal, pág. 445.
S . Mane nobíscum, Dómi­ . Fica conosco, Senhor, ale­
ne, allelúia. luia.
RT. Quóniam advesperáscit, R7. Pois entardece, aleluia.
allelúia
Ant. do Magnif. Ego sum Ant. Eu sou f o bom Pas­
f pastor bonus, qui pasco tor, apascento as minhas ove­
oves meas, et pro óvibus lhas e dou a vida por elas, ale­
meis pono animam meam, luia.
allelúia.
Oração das Laudes.

Segunda-feira
Ant. do Bened. Eúiites Ant. Indo pelo mundo, 4
in. mundum, f allelúia; do- aleluia; ensinai a todos os po­
céte omnes gentes, allelúia. vos, aleluia.
A nt. do Magnif. Pastor Ant. O bom Pastor 4 dá a
bonus f animam suam po- vida pelas suas ovelhas, ale­
nit pro óvibus suis, alle­ luia.
lúia.
Terça-feira
Ant. do Bened. Eúntes Ant. Indo pelo mundo, 4
in mundum, 4 docéte om­ ensinai a todos os povos, ba­
nes gentes, baptizántes eos tizando-os em nome do Pai e
in nómine Patris, et Fílii, do Filho e do Espírito Santo,
çt Spíritus Sancti, allelúia. jaleluia,
452 II SEMANA DEPOIS DE PASCOA

Ant. do Magnif. Merce- Ant. O mercenário, porém,


nárius autem f cuius non f a quem as ovelhas não per­
sunt oves próprite, videt lu- tencem, ao ver o lôbo che­
pum veniéntem, et dimít- gar, deixa as ovelhas e foge-,
tit oves, et fugit; et lupus e o lôbo arrebata e dispersa
rapit, et dispérgit oves, al­ as ovelhas, aleluia.
lelúia.
ta-feira
Ant. do Bened. Ite, f Ant. Ide, f dizei aos meus
nuntiáte fratribus meis, al­ irmãos, aleluia, para irem à
lelúia: ut eant in Galilse- Galilcia, lá me verão, aleluia,
am, ibi me vidébunt, alle­ aleluia, aleluia.
lúia, allelúia, allelúia.
Ant. do Magnif. Sicut Ant. Assim como o Pai Me
novit me Pater, f et ego conhece f Eu conheço o Pai,
cognósco Patrem, et ani­ e dou a vida pelas minhas ove­
mam meam pono pro óvi­ lhas, aleluia.
bus meis, allelúia.
Quinta-feira
Ant. do Bened. T u solus Ant. És tu o único pere­
f peregrínus es, et non au- grino f que não ouviu a res­
dísti de Iesu, quómodo tra- peito de Jesus, como o entre­
didérunt eum in damnatió- garam para ser condenado à
nem mortis? allelúia. morte? aleluia.
Ant. do Mag7iif. Alias Ant. Tenho outras ovelhas
oves hábeo, f quas non f que não são deste aprisco,
sunt ex hoc ovíii: et illas é preciso que as traga; ouvi­
opórtet me addúcere, et vo- rão a minha voz, e haverá um
cem meam áudient: et fiet só rebanho e um só pastor,
unum ovíle, et unus pas­ aleluia.
tor, allelúia.
Sexta-feira
A nt. do Bened. Nonne Ant. Porventura f não era
sic f opórtuit pati Chris- preciso que Cristo padecesse
tum, et ita intráre in glo­ para entrar em sua glória? ale­
riam suam? allelúia. luia,
III DOMINGO DEPOIS DE PASCOA 453

Súbado
VÉSPERAS
Antífona e Salinos do Saltério.
Capítulo das Laudes do 111 Domingo.
Resp. breve e Hino do Tempo Pascal, pág. 445.
ífr . Mane nobíscum, Dómi­ Y . Fica conosco, Senhor, ale­
ne, allelúia. luia.
IV- Quóniam advesperáscit, IV- Pois entardece, aleluia.
allelúia.
A nt. do Magnif. Módi- Ant. Um pouco, f e já não
cum, f et non vidébitis Me vereis, diz o Senhor, mais
me, dicit Dóminus: íterum um pouco, e Mc vereis, por­
módicum, et vidébitis me, que vou para o Pai, aleluia,
quia vado ad Patrem, alle­ aleluia.
lúia, allelúia.
Oração do 111 Domingo.

III DOMINGO DEPOIS DE PÁSCOA


11 classe

LAUDES
Antífona e Salmos do Saltério.

Capítulo - 1 Ped. 2, 11
Ç arÍssimi:
' Obsecro vos ^ aríssimos: Peço-vos que,
^ tamquam ádvenas et ^ como estrangeiros e pere­
peregrinos f abstinére vos grinos, f vos abstenhais dos
a carnálibus desidériis, * desejos carnais, * que comba­
qure mílitant advérsus ani­ tem contra a alma.
mam.
454 III DOMINGO DEPOIS DE PASCOA

Resp. breve e Hino do Tempo Pascal, pág. 442.


. In resurrectióne tua, y . Em sua ressurreição, ó
Christe, allelúia. Cristo, aleluia.
IV. Caeli et terra lasténtur, IV. Os céus e a terra sc ale­
allelúia. grem, aleluia.
Ant. do Bened. Módi- Ant. Um pouco, f c já não
cum, f et non vidébitis Me vereis, diz o Senhor; mais
me, dicit Dóminus: íterum um pouco, e Me vereis, por­
módicum, et vidébitis me: que vou para o Pai, aleluia,
quia vado ad Patrem, alle­ aleluia.
lúia, allelúia.

Oração
P \ eus, qui errántibus, ut ~P) eus, que pela luz da ver-
in viam possint redíre dade mostras ao errante
iustítias, vcritátis tuas lu- o caminho certo, concede aos
men osténdis: da cunctis, que se confessam cristãos, re­
qui christiána professióne pudiar o que é contrário a
censéntur, et illa respuére, esse nome e buscar o que lhe
quas huic inimíca sunt nó- convém. Por N. S.
mini; et ea, quas sunt apta,
scctári. Per Dóminum.

TÉRCIA
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.

Capítulo das Laudes.


)P. Surréxit Dóminus de se­ Y . O Senhor ressuscitou do
pulcro, allelúia. sepulcro, aleluia.
IV. Qui pro nobis pepéndit IV. Que por nós pendeu da
in ligno, allelúia. 1 cruz, aleluia.

SEXTA
A nt. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
III DOMINGO DEPOIS DE PASCOA 455

Capítulo — / Ped. 2, 13-14


Ç ubiécti ígitur estóte om- C pois, a to d a au ­
ubm etei - vos,
^ ni humanas creatúree pro- toridade humana, por amor
pter Deum: f sive regi de Deus; f quer seja ao rei,
quasi prascellénti: sive dú- como soberano, quer aos go­
cibus tamquam ab eo missis vernadores, como enviados por
ad vindíctam malcfactó- Êle para castigo dos malfei­
rum, * laudem vero bo- tores * e louvor dos bons.
nórum.
S . Surréxit Dóminus verc, ¥ . Ressuscitou o Senhor cm
allelúia. verdade, aleluia.
IV- Et appáruit Simóni, al­ IV- E apareceu a Simao, ale­
lelúia. luia.

NÔA
Ant. Allelúia, -j- allelúia; allelúia, allelúia.

Capítulo — / Ped. 2, 18-19


C ervi, súbditi estóte in om- C ervos, sede submissos aos
^ ni timórc dóminis, f ^ vossos senhores com todo
non tantum bonis et mo- temor, f não somente aos
déstis, sed étiam dyscolis. bons c moderados, mas tam­
* Haec est enim grátia in bém aos maus. * Pois isto c
Christo Iesu Domino nos- graça cm nosso Senhor Jesus
,tro. Cristo.
y . Gavísi sunt discípuli, . Alegraram-se os discípu­
allelúia. los, aleluia.
IV- Viso Domino, allelúia. R7. Quando viram o Senhor,
aleluia.
VÉSPERAS
Antífona e Salinos do Saltério.
Capítulo das Laudes.
Resp. brevç e Hino do Tempo Pascal, pág. 445.
456 III .SEM ANA DEPOIS DE PASCOA

S . Mane nobíscum, Dómi­ "ff. Fica conosco, Senhor, ale­


ne, allelúia. luia.
ty. Quóniam advesperáscit, ty. Pois entardece, aleluia.
allelúia.
Ant. do Magnif. Amen Ant. Em verdade vos digo
dico vobis: f quia plorá- f que haveis de chorar e ge­
bitis et flébitis vos, mun- mer, e o mundo se alegrará;
dus autem gaudébit; vos haveis de estar tristes, mas
vero contristabímini, sed vossa tristeza se converterá em
tristítia vestra convertétur alegria, aleluia.
in gáudium, allelúia.
Oração das Laudes.

Segunda-feira
Ant. do Bened. Et incí- Ant. E começando f por
piens f a Móyse et ómni- Moisés e todos os profetas,
bus prophétis, interprcta- lhes explicava, a respeito dele,
bátur illis Scriptúras, qute as Escrituras, aleluia.
de ipso erant, allelia.
Ant. do Magnif. Tristítia Ant. Vossa tristeza f se con­
vestra f vertétur in gáu­ verterá em alegria, aleluia, e
dium, allelúia: et gáudium vossa alegria ninguém a tirará
vestrum ncmo tollet a vo­ de vós, aleluia, aleluia.
bis, allelúia, allelúia.
Terça-feira
Ant. do Bened. Et coe- Ant. Insistiram com Êle, f
gérunt illum, f dicéntes: dizendo: Fica conosco, Se­
Mane nobíscum, Dómine, nhor, pois entardece, aleluia.
quóniam advesperáscit, al­
lelúia.
A nt. do Magnif. Tristítia Atit. A tristeza f encheu os
f implévit cor vestrum: et vossos corações; mas a vossa
gáudium vestrum nemo alegria ninguém a tirará, ale­
tollet a vobis, allelúia, alle­ luia, aleluia.
lúia.
III SEMANA DEPOIS DE PASCOA 457

Quarta-feira
Ant. do Bened. Mane no­ Ant. Fica conosco, f pois
bíscum, f quóniam adves­ entardece, e o dia já declinou,
peráscit, et inclináta est aleluia.
iam dies, allelúia.
Ant. do Magnif. Tristítia Ant. A vossa tristeza, f ale­
vestra, f allelúia, vertétur luia, se converterá em alegria,
in gáudium, allelúia. aleluia.

:a-feira
A nt. do Bened. E t intrá- Ant. Entrou com eles; f e
vit cum illis: f et factum estando sentado à mesa, to­
est dum recúmberet cum
illis, accépit panem, et be­ mou o pão, abençoou e partiu
ned íxit, ac fregit, et porri- e lhes deu, aleluia.
gébat illis, allelúia.
Ant. do Magnif. Amen, Ant. Em verdade, em ver­
amen, dico vobis, f íterum dade, vos digo, f hei de vos
vidébo ves, et gaudébit cor
vestrum: et gáudium ves­ ver de novo, e vosso coração
trum nemo tollet a vobis, se alegrará; e ninguém tirará
allelúia. a vossa alegria, aleluia.
i-feira
A nt. do Bened. Cogno- Ant. Reconheceram f o Se­
vérunt f Dóminum Iesum, nhor Jesus, aleluia, no partir
allelúia, in fractióne panis, do pão, aleluia.
allelúia.

Sábado
VÉSPERAS
Antífona e Salmos do Saltério.
Capítulo das Landes do IV Domingo.
Resp. breve e Hino do Tempo Pascal, pág. 445.
458 IV DOMINGO DEPOIS DE PASCOA

¥ . Mane nobíscum, Dó­ S . Fica conosco, Senhor, ale­


mine, allelúia. luia.
IV- Quóniam advesperáscit, IV- Pois entardece, aleluia.
allelúia.
Ant. do Magnif. Vado f Ant. Vou \ para Aquele que
ad eum, qui misit me: et Me enviou; e ninguém de vós
nemo ex vobis intérrogat me pergunta: Para onde vais?
me: Quo vadis? allelúia, aleluia, aleluia.
allelúia.
Oração do IV Domingo.

IV DOMINGO DEPOIS DE PÁSCOA


II classe

LAUDES
Antífonas e Salmos do Saltério.

Capítulo — Tiago 1, 17
Ç*arísslmi: Omne d atum ^ aríssimos: Tôda dádiva ex-
^ óptimum, et omne do- ^ celente e todo dom per­
num perféctum f desúr- feito f vem do alto, desce do
sum est, descéndens a Pa- Pai das luzes, * em quem não
tre lúminum, * apud quem há mudança, nem sombra de
non est transmutátio, nec vicissitude.
vicissitúdinis obumbrátio.
Resp. breve e Hino do T'empo Pascal, pág. 442.
Y . In resurrectióne tua, flf. Em tua ressurreição, ó
Christe, allelúia. Cristo, aleluia.
IV- Os céus e a terra se ale­
IV- Caeli et terra lasténtur.
allelúia. grem, aleluia.
Ant. do Bened. Vado f Ant. Vou f para Aquele que
ad eum qui misit me: et Me enviou; e ninguém de vós
neme ex vobis intérropat Me pergunta: Para onde vais?
me: Quo vadis? allelúia, aleluia, aleluia,
allçlúia.
IV DOM INGO DEPOIS DE PASCOA 459

Oração
T~*\eus, qui fidélium men- T ^ eus, que numa só vontade
tes uníus éfficis volun- fundes as almas dos fiéis,
tátis: da pópulis tuis id dá ao teu povo amar o que
amáre quod prtecipis, id ordenas e diesejar o que pro­
desideráre quod promíttis; metes, para que nas incons­
ut inter mundanas varietá- tâncias do mundo, tenham fi­
tes ibi nostra fixa sint cor­ xos os corações no lugar da
da, ubi vera sunt gáudia. verdadeira alegria. Por N. S.
Per Dóminum.

TÉRCIA
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
Capítulo das Laudes.
^ . Surréxit Dóminus dese- y . O Senhor ressuscitou do
púlcro, allelúia. sepulcro, aleluia.
RA Qui pro nobis pepén- RA Que por nós pendeu da
dit in ligno, allelúia. cruz, aleluia.

SEXTA
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.

Capítulo — Tiago 1, 19-20


C abeis, meus caríssimos ir-
C citis, fratres mei dilectís-
^ mi. f Sit autem omnis ^ mãos, f que todo homem
homo velox ad audiéndum: deve ser pronto para ouvir,
tardus autem ad loquén- mas tardo para falar e tardo
dum, et tardus ad iram. * para se irar. * Porque a ira
Ira enim viri iustítiam Dei do homem nunca faz o que é
non opcrátur. justo diante de Deus.
Y . Surréxit Dóminus vere, f . Ressuscitou o Senhor em
allelúia. verdade, aleluia.
RA Et appáruit Simóni, al­ RA E apareceu a Simão, ale­
lelúia. luia.
460 IV DOMINGO DEPOIS DE PASCOA

NÔA

Ant. Allelúia, -j- allelúia, allelúia, allelúia.

Capítulo — Tiago 1, 21
■Dropter quod abiiciéntes ID enunciai pois a toda imun-
omnem immundítiam, et dícia e aos restos de ma­
abundántiam malítite, f in lícia-, f recebei com docilida­
mansuetúdine suscípite ín- de a palavra implantada em
situm verbum, * quod po- vós * que pode salvar as vos­
test salváre animas vestras. sas almas.
Gavísi sunt discípuli, Alegraram-se os discípu­
allelúia. los, aleluia.
IV. Viso Domino, allelúia. IV. Quando viram o Senhor,
aleluia.

VÉSPERAS
Antífona e Salmos do Saltério.
Capítulo das Laudes.
Resp. breve e Hino do Tempo Pascal, pág. 445.
f . Mane nobíscum, Dómi­ y . Fica conosco, Senhor, ale­
ne, allelúia. luia.
IV- Quóniam advesperáscit, IV- Pois entardece, aleluia.
allelúia.
Ant. do Magnif. Vado f Ant. Volto f para Aquele
ad eum qui misit me: sed que Me enviou. Porque vos
quia hasc locútus sum vo­ disse isto, encheu-se de triste­
bis, tristítia implévit cor za o vosso coração, aleluia.
vestrum, allelúia.
Oração das Laudes.
IV SEM A N A DEPOIS DE PASCOA 461

Segunda-feira

A nt. do Bened. Nonne A?it. Não abrasava f o nos­


cor nostrum f ardens erat so coração de amor por Jesus,
in nobis de Iesu, dum lo- quando nos falava pelo cami­
querétur nobis in via? alle­ nho? alelúia.
lúia.
Ant. do Magnif. Ego ve- Ant. Eu vos digo a verda­
ritátem f dico vobis: ex­ de: f a vós convém que Eu
pedi t vobis, ut ego vadam: vá; se Eu não fôr, o Consola­
si enim non abíero, Pará- dor não virá a vós, aleluia.
clitus non véniet ad vos,
allelúia.

i-feira
Ant. do Bened. Pax vo­ Ant. A paz seja convosco;
bis, ego sum, f allelúia: no- sou Eu, f aleluia; não temais,
líte timére, allelúia. aleluia.
Ant. do Magnif. Cum vé- Ant, Quando vier o Conso­
nerit Paráclitus f Spíritus lador, f o Espírito de verda­
veritátis, ille árguet mun­ de, Êle arguirá o mundo do
dum de peccáto, et de ius­ pecado e da justiça e do juízo,
títia, et de iudício, allelúia. aleluia.

:a-feira
Ant. do Bened. Spíritus Ant. O espírito t não tem
f carnem et ossa non ha- carne nem ossos, como vós
bet, sicut me vidétis ha- vedes que Eu tenho; crede,
bére: iam credite, allelúia. pois, agora, aleluia.
A nt. do Magnif. Adhuc Ant. Ainda tenho f muitas
multa f hábeo vobis díce- coisas para vos dizer, mas não
re: sed non potéstis portá- podeis suportar agora. Quan­
re modo. Cum autem vé- do vier o Espírito da verdade,
nerit ille Spíritus veritátis, Êle vos ensinará toda a ver­
docébit vos omnem veritá- dade, aleluia.
tem, allelúia.
462 IV SE M A N A DEPOIS DE PASCOA

Quinta-feira
A n t. do Bened. Obtulé- Ant. Apresentaram •(• os dis­
runt f discípuli Domino cípulos ao Senhor um pedaço
partem piseis assi, et favum de peixe assado e um favo de
mellis, allelúia, allelúia. mel, aleluia, aleluia.
Ant. do Magnif. Non Ant. Êle não falará f dc si
enim loquétur f a seme- mesmo, mas dirá tudo o que
típso: sed quaecúmque áu- tiver ouvido e vos anunciará
. diet, loquétur: et quse ven- as coisas que virão, aleluia.
túra sunt, annuntiábit vo­
bis, allelúia.
Sexta-feira
Ant. do Bened. Isti sunt I Ant. Êstcs são os ensinamen-
sermónes, f quos dicébam j tos f que vos dei, quando es-
vobis, cum essem vobis- tava convosco, aleluia,
cum, allelúia, allelúia.

Sábado
VÉSPERAS
Antífona e Salmos do Saltério.
Capítulo das Laudes do V Domingo.
Resp. breve e Hino do Tempo Pascal, pág. 445.
y . Mane nobíscum, Dómi­ y . Fica conosco, Senhor, ale­
ne, allelúia. luia.
IF- Quóniam advesperáscit, IF- Pois entardece, aleluia.
allelúia.
A n t. do Magnif. Usque A nt. Até agora f não pe­
modo f non petístis quid- distes nada em meu nome; pe­
quam in nómine meo: pé- di e recebereis, aleluia.
tite, et accipiétis, allelúia.
Oração do V Domingo.
V DOM INGO DEPOIS DE PASCOA 463

V DOMINGO DEPOIS DE PÁSCOA


II classe

LAUDES
Antífona e Salmos do Saltério.
Capílulo — Tiago I, 22-24
R arísslmi: Estóte factó- R aríssimos: Sede cumprido­
^ res verbi, et non audi­ res da palavra e não so­
tores tantum: falléntes vos- mente ouvintes, enganando a
metípsos. f Quia, si quis vós mesmos. + Porque se al­
auditor est verbi, et non guém ouve a palavra e não a
factor: hic comparábitur cumpre, é semelhante a um
viro considcránti vultum homem que contempla ao es­
nativitátis suas in spcculo: pelho o seu rosto, * conside­
* considerávit cnim se, et rou-se e foi-se embora, e logo
ábiit, et statim oblítus est esqueceu como era.
qualis fúerit.
Resp. breve e Hino do 7 empo Pascal, pág. 442.
S . In resurrectióne tua, S . Em tua ressurreição, ó
Christe, allelúia. Cristo, aleluia.
IV- Cteli et terra lasténtur, ty. Os céus e a terra se ale­
allelúia. grem, aleluia.
A nt. do Bened. Usque Ant. Até agora f não pe­
modo f non petístis quid- distes nada em meu nome; pe­
quam in nóminc meo: pé- di e recebereis, aleluia, aleluia.
tite, et accipiétis, allelúia.
Oração
P ) eus, a quo bona cuncta "TNeus, de quem procedem to-
procédunt, largíre sup- dos os bens, concede, por
plícibus tuis: ut cogitémus, tua inspiração, pensarmos o
te inspiránte, quas recta que é reto e com teu auxílio
sunt; et, te gubernánte, o praticarmos. Por N. S.
éadem faciámus. Per Dó-
minum.
464 V DO M IN G O DEPOIS DE PASCOA

TÉRCIA
A nt. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.
Capítulo das Landes.
$■. Surréxit Dóminus de se- y . O Senhor ressuscitou do
púlcro, allelúia. sepulcro.
IV7. Qui pro nobis pepéndit IV. Que por nós pendeu da
in ligno, allelúia. cruz, aleluia.

SEXTA
Ant. Allelúia, f allelúia, allelúia, allelúia.

Capítulo Tiago 1, 25
ui autem perspéxerit in
Q legem perféctam libcr-
tátis, et permánserit in ea,
A quele que perscruta a lei
* perfeita da liberdade c
nela persevera, f que não é
f non auditor obliviósus ouvinte negligente mas cum ­
factus, sed factor óperis: * pridor, * esse será feliz no
hic beátus in facto suo erit. seu proceder.
S . Surréxit Dóminus vere, Y . Ressuscitou o Senhor em
allelúia. verdade, aleluia.
IV- Et appáruit Simóni, al­ IV- E apareceu a Simão, ale­
lelúia. luia.

NOA
A nt. Allelúia, + allelúia, allelúia, allelúia.

Capítulo — Tiago 1, 27
"D elígio munda et imma- A religião pura e imaculada
culáta apud Deum et ^ aos olhos de Deus Pai, é
Patrem, hrec est: f Visitáre esta: f Socorrer órfãos e viú­
pupíllos et víduas in tribu- vas nas suas aflições * e con­
latióne eórum, * et imma- servar-se isento da corrupção
culátum se custodíre ab deste mundo.
hoc sreculo.
V SEM A N A DEPOIS DE PASCOA 4 65

¥ . Gavísi sunt discípuli, ¥ . Alegraram-se os discípu­


allelúia. los, aleluia.
IV7. Viso Domino, allelúia. Rf. Quando viram o Senhor,
aleluia.

VESPERAS
Antífona e Salmos do Saltério.
Capítulo das Laudes.
Resp. breve e Hino do Tempo Pascal, pág. 445.
Mane nobíscum, Dómi­ ¥ . Fica conosco, Senhor, ale­
ne, allelúia. luia.
IV. Quóniam advesperáscit, IV7. Pois entardece, aleluia.
allelúia.
A nt. do Magnif. Pétite, Ant. Pedi f e recebereis para
f et accipiétis, ut gáudium que a vossa alegria seja com­
vestrum sit plenum: ipse
enim Pater amat vos, quia pleta; pois o próprio Pai vos
vos me amástis, et credidís- ama, porque Mc amastes e
tis, allelúia. crestes em Mim, aleluia.
Oração das Laudes.

Segunda-feira

Ant. do Bened. Pétite, f Ant. Pedi f e recebereis;


et accipiétis: quasrite, et procurai e encontrareis; batei
inveniétis: pulsáte, et ape- e abrir-se-vos-á, aleluia.
riétur vobis, allelúia.
Oração do V Domingo, pág. 463.
A nt. do Magnif. Ipse A nt. O próprio Pai f vos
enim f Pater amat vos, ama, porque Me amastes e
quia vos me amástis, et cre- crestes em Mim, aleluia.
didístis, allelúia.
466 ASCENSAO DO SENHOR

Tèrça-fcira
Ant. do Bened. Oportc- Ant. Era preciso f que Cris­
bat f pati Christum, et re- to sofresse e ressurgisse dos
súrgere a mórtuis, allelúia. mortos, aleluia.

Oração do V Domingo, pág. 463.


Ant. do Magnif. Exívi a ' Ant. Eu saí do Pai f c vim
Patre, t et veni in mun- | ao mundo; de novo deixo o
dum: íterum relínquo mun­ mundo e volto para o Pai, ale­
dum, et vado ad Patrcm, luia.
allelúia.

VIGÍLIA DA ASCENSÃO
II classe

Ant. do Bened. Pater, Ant. Pai, chegou a hoia, f


venit hora, f clarifica Fí- glorifica a teu Filho com a
lium tuum claritáte quam glória que tive em Ti, antes
hábui, priúsquam mundus que o mundo existisse, aleluia.
esset, apud te, allelúia.
Oração do V Domingo, pág. 463.

ASCENSÃO DO SENHOR
7 classe

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Sahnos do Domingo, pág. 159.

Capítulo Atos 1, 1-2


D rimuíM quidem sermó- N ° _ meu primeiro livro, ó
nem feci de ómnibus, Teófilo, narrei tudo o que
o Theóphile, qua3 coepit
Iesus fácere et docére f Jesus fez e ensinou, f desde o
usque in diem, qua prsecí- começo até o dia em que, tendo
ASCENSÃO 1)0 SENHOR 467

piens Apóscolis per Spíri- instruído, no Espírito Santo,


tum Sanctum, quos elégit, os Apóstolos que escolhera, *
* assumptus est. subiu afinal ao céu.

Responsório breve
IV- Ascéndens Christus in R7. Subindo Cristo aos céus, *
altum, * Allelúia, alle­ Aleluia, aleluia. Subindo.
lúia. Ascéndens.
¥ . Captívam duxit captivi- ¥ . Levou cativo o cativeiro,
tátem. Allelúia. aleluia.
Glória Patri. Allelúia. Glória ao Pai. Subindo.
Hino, Icsu nostra redémptio, das Laudes.
¥ . Ascéndit Deus in iubi- S • Subiu Deus entre aclama­
latióne, allelúia. ções, aleluia.
R7. Et Dóminus in vocc tu- H7. E o Senhor ao som da
bae, allelúia. trombeta, aleluia.
Ant. do Magnif. Pater, Ant. Pai, f manifestei o Teu
f manifestávi nomen tuum nome aos homens, que Me des­
homínibus quos dedísti mi­ te; agora rogo por eles, não
hi: nunc autem pro eis ro­ pelo mundo, pois volto a Ti,
go, non pro mundo, quia aleluia.
ad te venio, allelúia.
Oração das Laudes.

LAUDES
Ant. 1. Viri Galihei, f Ant. 1. Homens da Galiléia,
quid aspícitis in caelum? f porque olhais para o céu?
Hic Iesus, qui assúmptus Êste Jesus que foi arrebatado
est a vobis in ctelum, sic dc vós para o céu, voltará do
véniet, allelúia. mesmo modo, aleluia.
Salmo 92: Dóminus regnávit, pág. 10.
2. Cumque f intueréntur 2. Ao verem-nO f subindo
in cselum eúntem illum, di- para o céu, disseram todos,
xérunt, allelúia. aleluia.
468 ASCENSÃO DO SEN HO R

3. Elevátis mánibus, f 3. Erguendo as mãos, f


benedíxit eis, et ferebátur abençoou-os e foi subindo para
in caslum, allelúia. o céu, aleluia.
4. Exaltáte f Regem re- 4. Glorificai f ao Rei dos
gum, et hymnum dícite reis e cantai um hino ao Se­
Deo, allelúia. nhor, aleluia.
5. Vidéntibus illis, f elc- 5. Elevou-se f à vista deles,
vátus est, et nubes suscé- e uma nuvem O recebeu no
pit eum in caslo, allelúia. céu, aleluia.

Capítulo - Atos I, 1-2


T) quidem sermó-
r im u m "^T o meu primeiro livro, ó
A nem feci de ómnibus, Teófilo, narrei tudo o
o Theóphile, quas coepit que Jesus fêz e ensinou, f
Iesus fácere et doccre f us- desde o começo até o dia cm
que in diem, qua prascí- que, tendo instruído, no Es­
piens Apóstolis per Spíri- pírito Santo, os Apóstolos que
tum Sanctum, quos elégit, escolhera, * subiu afinal ao
* assumptus est. céu.

Responsório breve
R7. Ascéndit Deus in iubi- IV- Subiu Deus entre aclama­
latióne, * Allelúia, al­ ções, * Aleluia, aleluia.
lelúia. Ascéndit. Subiu.
S . Et Dóminus in voce tu­ ¥ . E o Senhor ao som da
bas. Allelúia. trombeta. Aleluia.
Glória Patri. Ascéndit. Glória ao Pai. Subiu.

Hino
Cristo, q ue pelo seu am or nos salvou, nos conduza para a sua glória.

T nostra redémptio,
esu , autor do universo,
esu s,
Amor et desidérium, Que aos homens todos sal­
Deus Creátor ómnium, vaste,
Homo in fine témporum: Quando, no tempo marcado,
Homem sem fim te tornaste.
ASCENSÃO DO SENHOR 469
Quas te vicit cleméntia, Que amor não te houve ven­
U t ferres nostra crimina, cido,
Crudélem mortem pátiens, Que nossos crimes tomando,
Ut nos a morte tólleres? Sofreste a morte inocente,
Da morte nos libertando!
Inférni claustra pénetrans,
Tuos captívos rédimens, O escuro limbo penetras,
Victor triúmpho nóbili, Aos nossos pais te apresentas,
Ad dextram Patris résidens. No teu triunfo levados,
Do Pai à destra te sentas.
Ipsa te cogat píetas,
Ut mala nostra súperes Que igual piedade te faça
Parcéndo, ct voti cómpotcs As nossas culpas sanar:
Nos tuo vultu sáties. Na tua face possamos
A nossa sêdc aplacar.
T u esto nostrum gáudium,
Qui es futúrus praemium: Sê tu a nossa alegria,
Sit nostra in te glória O nosso guia também,
Per cuncta semper saecula. Já que serás nosso prémio
Amen. Na vida celeste. Amem.
Dóminus in caelo, alle­ $r. O Senhor no ccu, aleluia.
lúia.
IV. Parávit sedem suam, al­ IV- Preparou o seu trono, ale­
lelúia. luia.
Ant. do Bened. Ascendo Ant. Subo f para meu Pai
f ad Patrem meum, et Pa- e vosso Pai; meu Deus e vosso
trem vestrum: Deum me­ Deus, aleluia.
um, et Deum vestrum, alle­
lúia.
Oração
oncéde, quaesumus, om- (^ oncede,
ó Deus onipotente,
^ nípotens Deus: ut, qui aos que cremos que teu
hodierna die Unigénitum
Filho e nosso Redentor hoje
tuum Redemptórem nos­
trum ad caelos ascendísse subiu ao céu, lá habitemos de
crédimus-, ipsi quoque men­ coração. Pelo mesmo N. S.
te in casléstibus habitémus.
Per eúndem Dóminum.
470 ASCENSÃO DO SENHOR

TÉRCIA
Ant. Cumque. Ant. Ao verem-nO.
Capítulo das Laudes.
)lr. Asccndit Deus in iubi- ¥ . Subiu Deus entre aclama­
latióne, allelúia. ções, aleluia.
R7. Et Dóminus in voce tu- R7. E o Senhor ao som da
bte, allelúia. trombeta, aleluia.
SEXTA
Ant. Elevátis mánibus. Ant. Erguendo as mãos.

Capítulo A tos 1, 4-5


TZJ1t convéscens, prascépit stando com eles à mesa,
Th
■*—' eis ab Ierosólymis ne J-"í ordenou-lhes que não saís­
discéderent, sed exspectá- sem dc Jerusalém, mas espe­
rent promissiónem Patris, rassem o cumprimento da pro­
quam audístis (inquit) per messa do Pai, que ouvistes
os meum: f quia Ioánnes (disse) de minha boca: f
quidem baptizávit aqua, * ‘‘João batizou com água, o
vos autem baptizabímini mas vós, dentro de poucos
Spíritu Sancto non post dias, sereis batizados no Espí­
muitos hos dies. rito Santo.
y . Ascéndens Christus in S ■ Subindo Cristo ao céu, ale­
altum, allelúia. luia.
RT. Captívam duxit captivi- H7- Levou cativo o cativeiro,
tátem, allelúia. aleluia.
NÔA
Ant. Vidéntibus illis. I Ant. Elevou-se.
Capítulo — Atos 1, 11
\ T iri Galiltei, quid statis (T I alileus, porque estais a
* aspiciéntes in ctelum? ^ olhar para o céu? f Êste
-j- Plic Iesus, qui assúmptus Jesus que vos foi arrebatado
est a vobis in ccelum, * sic para o céu, * voltará do mes­
véniet, quemádmodum vi- mo modo que O vistes subir.
dístis ieum eúntem in cae-
lum.
OFÍCIO FER IA L DA ASCENSÃO 471

" f. Ascendo ad Patrem me­ ¥ . Subo para meu Pai e vosso


um, et Patrem vestrum, Pai, aleluia.
allelúia.
IV Deum meum, et Deum IV Meu Deus e vosso Deus,
vestrum, allelúia. aleluia.
II VESPERAS
T u d o como nas I Vésperas. excelo:

Y . Ascéndit Deus in iubi- " f. Subiu Deus entre aclama­


latióne, allelúia. ções, aleluia.
IV Et Dóminus in voce tu­ IV E o Senhor ao som da
bas, allelúia. trombeta, alelúia.
A nt. do Magnif. O Rex Ant. ó Rei da glória f c
glórias, f Dómine virtú- Senhor dos exércitos, que hoje
tum, qui triumphátor hó- subiste triunfante ao céu, não
die super omnes caslos as-
cendísti, ne derelínquas nos nos deixes órfãos, mas envia
órphanos; sed mitte pro- o Espírito de verdade que o
missum Patris in nos, Spí- Pai nos prometeu, aleluia.
ritum veritátis, allelúia.
Oração das Laudes.

ORDINÁRIO DO OFICIO FERIAL


PARA O TEMPO DA ASCENSÃO
IV classe
(De scxla-Jeira depois da Ascensão do Senhor até sexta-feira
antes da Vigília de Pentecostes inclusive)

Não ocorrendo alguma Festa, em todas as Horas, as Antí­


fonas para os salmos são as do Tempo Pascal.
Oração para todas as Horas: na sexta-feira, a da festa da
Ascensão; na sem ana após o Domingo, a do mesmo Domingo.
LAUDES
Da Féria ocorrente, com o Cântico festivo.
471-a OFICIO FERIAL DA ASCENSAO

Capítulo - Ef. 2, 6-7


/^ onresuscitávit et con- "E1Êz -no s ressuscitar e sentar
^ sedére nos fecit Deus in no céu com o Cristo Je­
caeléstibus in Christo Iesu, sus: f para mostrar aos sé­
f ut osténderet in steculis culos que hão de vir a esplên­
superveniéntibus abundán. dida riqueza da sua graça, *
tes divítas grátias sute * in e a sua bondade para conosco
bonitáte super nos in Chris­ no Cristo Jesus.
to Iesu.
Responsório breve
iy. Ascéndit Deus in iubi- iy. Subiu Deus entre aclama-
latióne, * Allelúia, al­ ções, * Aleluia, aleluia.
lelúia. Ascéndit. Subiu.
¥ . Et Dóminus in vocc tu. . E o Senhor ao som da
bae. Allelúia. trombeta. Aleluia.
Glória Patri. Ascéndit. Glória ao Pai. Subiu.

Hino, Vers. e Antífona para o Benedictus, da festa,


pág. 468.

TÉRCIA
Capítulo das Laudes.
¥ . Ascéndit Deus in iubi- Y . Subiu Deus entre aclama­
latióne, allelúia. ções, aleluia.
iy. Et Dóminus in voce tu. iy. E o Senhor ao som da
bae, allelúia. trombeta, aleluia.
SEXTA
Capítulo - Ef. 1, 20-21
P ) eus Christum constítuit "PN eus fêz Cristo sentar-se à
ad déxteram suam in ^ sua direita no céu, f aci­
casléstibus f supra omnem ma de todo principado, poder,
principátum, et potestá- virtude e senhoria, e de todo
tem, et virtútem, et domi- outro nome que possa ser pro-
SÁBADO DEPOIS DA ASCENSÃO 4 7 1 -b

natiónem, et omne nomen nunciado, * não só neste


quod nominátur non solum século, mas também no fu­
in hoc sseculo, * sed étiam turo.
in futuro.
' f . Ascéndens Christus in ■ Subindo Cristo ao céu, ale­
altum, allelúia. luia.
RL Captívam duxit capti- RL Levou cativo o cativeiro,
vitátem, allelúia. aleluia.
NÔA
Capítulo Ef. 1, 22-23
*
m n ia subiécit sub pé- ^ ubmeteu tudo a seus pés, f
^ dibus eius, f ct ipsum e colocou-o como cabeça
dedit caput supra omnem de tôda a Igreja, * que é seu
Ecclésiam, quae est corpus
ipsíus, et plenitúdo eius * corpo, e plenitude daquele que
qui ómnia in ómnibus adim_ enche todos de tudo.
plétur.
S . Ascéndo ad Patrem me­ y . Subo para meu Pai c vosso
um, et Patrem vestrum, Pai, aleluia.
allelúia.
R7. Deum meum, ct Deum R7. Meu Deus c vosso Deus,
vestrum, allelúia. aleluia.
Às Vésperas, Arit. Alleh a e Salmos da Féria ocorrente.
Capítulo das Laudes.
Resp. breve, Hino, Vers., Ant.. do Magnificat como nas
II Vésperas da Ascensão, pt íg. 471.

SÁBADO DEPOIS DA ASCENSÃO


VÉSPERAS
Antífonas e Salmos como no Saltério para o Tempo Pascal.
Capítulo das Laudes do Domingo seguinte.
Resp. breve Ascéndens Christus e Hino da Ascensão,
pág. 467.
472 DOMINGO DEPOIS DA ASCENSAO

Dóminus in caelo, alle­ ■ O Senhor no céu, aleluia.


lúia.
IV. Parávit sedem suam, al­ IV' Preparou o ssu trono, ale­
lelúia. luia.
Ant. do Magnif. Cum vé- Ant. Quando vier f o Con­
nerit f Paráclitus, quem solador, que enviarei, o Espí­
ego mittam vobis Spírirum rito dc verdade que procede
veritátis, qui a Patre pro-
cédit, ille testimónium per- do Pai, Êle dará testemunho
hibébit de me, allelúia. de Mim, aleluia.
Oração das Laudes do Domingo seguinte.

DOMINGO DEPOIS DA ASCENSÃO


II classe

LAUDES
Antífonas e Sahnos do Domingo (Tempo Pascal).

Capítulo — I Ped. 4, 7-8


aríssimi: Estóte prudén- Ç * aríssimos: Sêdc prudentes
tes, et vigiláte in ora- e entregai-vos à oração, f
tiónibus. f Ante ómnia au­ Antes de tudo tende uns para
tem mútuam in vobisme- com os outros uma ardente
típsis caritátem continuam caridade * porque a caridade
habentes: * quia cáritas cobre a multidão dos pecados.
óperit multitúdincm pecca-
tórum.
Resp. breve e Hino das Laudes da Ascensão, pág. 488.
¥ . Ascéndens Christus in S . Subindo Cristo ao céu, ale­
altum, allelúia. luia.
IV- Captívam duxit captivi- IV- Levou cativo o cativeiro,
tátem, allelúia. aleluia.
DOMINGO DEPOIS DA ASCENSÃO 473

Ant. do Bened. Cum vé- Ant. Quando vier f o Con­


ncrit f Paráclitus, quem solador, que enviarei, o Espí­
ego mittam vobis Spíritum
veritátis, qui a Patre pro- rito dc verdade, que procede
cédit, ille testimónium per- do Pai, Êle dará testemunho
hibébit de me, allelúia. dc Mim, aleluia.
Oração
O sempitérne
m n ípo ten s
Deus: fac nos tibi sem-
D eus onipotente e eterno,
dá-nos uma vontade sub­
per et devotam gérere vo-
luntátem; et maiestáti tuae missa à tua c que de coração
sincero corde servíre. Per sincero Tc sirvamos. Por
Dóminum. N.S.

Ant. Allelúia (4). Ant. Aleluia (4 vezes).


Capitulo das Laudes.
S . Ascéndit Deus in iubi- y . Subiu Deus entre aclama­
latiónc, allelúia. ções, aleluia.
H7. Et Dóminus in vocc tu- IV- E o Senhor ao som da
bíc, allelúia. trombeta, aleluia.

Ant. Allelúia (4). Ant. Aleluia (4 vezes).


Capítulo — / Ped. 4, 9-10
ínvicem sinc
L J o spitá l e s P raticai a hospitalidade uns
murmuratióne: f un- com os outros, sem mur­
usquísque sicut accépit grá- muração. f Cada um ponha a
tiam, in altérutrum illam serviço dos outros a graça que
administrántes, * sicut bo^ recebeu, * como bons dispen-
ni dispensatóres multifór- sadores das diversas graças de
mis grátias Dei. Deus.
y . Ascéndens Christus in y . Subindo Cristo ao céu, ale­
altum, allelúia. luia.
IV- Captívam duxit captivi- IV. Levou cativo o cativeiro,
tátem, allelúia. aleluia.
474 DOMINGO DEPOIS DA ASCENSÃO

NÔA
Ant. Allelúia (4). | Ant. Aleluia (4 vezes).

Capítulo — / Ped. 4, 11
C i quis lóquitur, quasi ser- gE alguém fala, sejam palavras
^ mónes Dei: f si quis mi- de Deus; f se presta servi­
nístrat, tanquam ex virtú- ços, seja pela força que Deus
te, quam adminístrat Deus:
* ut in ómnibus honorifi- dá; * para que em tudo seja
cétur Deus per Iesum Chris- Deus glorificado por Jesus
tum Dóminum nostrum. Cristo nosso Senhor.
¥ . Ascendo ad Patrem me­ ¥ . Subo para meu Pai e vosso
um, et Patrem vestrum, Pai, aleluia.
allelúia.
RT. Deum meum, et Deum R7. Meu Deus e vosso Deus,
vestrum, allelúia. aleluia.

VÉSPERAS
Antífona e Salmos do Domingo ( Tempo Pascal).

Capítulo • I Ped. 4, 7-8


Estóte prudén-
ar íssim i : aríssim o s : Sede prudentes
tes, et vigiláte in ora- ^ e entregai-vos à oração, f
tiónibus. f Ante ómnia au­ Antes de tudo tende uns para
tem, mútuam in vobisme- com os outros uma ardente
típsis caritátem continuam caridade, * porque a carida­
habéntes: * quia caritas de cobre a multidão dos pe­
óperit multitúdinem pecca- cados.
tórum.
Resp. breve Ascéndens, e Hino da Ascensão, pág. 467.
S . Dóminus in caslo, alle­ S • O Senhor no céu, aleluia.
lúia.
RT. Parávit sedem suam, al­ RT. Preparou o seu trono, ale­
lelúia. luia.
PENTECOSTES 475

Ant. do Magnif. Hasc Ant. Eu vos disse estas coi­


locútus sum vobis, f ut sas f para que, quando chegar
cum vénerit hora córum, a hora, vos lembreis de que
reminiscámini, quia ego di- vo-las disse, aleluia.
xi vobis, allelúia.
Oração das Laudes.

VIGÍLIA DE PENTECOSTES
I classe
O Ofício será do Ordinário para o Tempo da Ascensão,
pág. 471.

PENTECOSTES
P e n te c o s te s é a fe s ta da d e s c id a do E s p írito S a n to sô b re os
A p ó s to lo s , c in q u e n ta d ia s após a R e s s u rre iç ã o c dez d ia s após a
A scensão de Jesu s.

S ig n ific a o re m a te da o b ra do R e d e n to r. O E s p írito S a n to
6 o D om m a is p re c io s o (in c ria d o ) que C ris to nos m ere c e u por su a
p a ix ã o e re s s u rre iç ã o . P e rm a n e c e n d o com tô d a s as g eraçõ es dc
c r is tã o s a té o fim dos s é c u lo s , v iv ific a a S a n ta Ig re ja (o E s p írito
S a n to é c h a m a d o a A lm a do Corpo M ístico). É ta m b é m d e n o m in a d o
o hó sp ed e das a lm a s , e a u to r da n ossa s a n tific a ç ã o , fa z e n d o -n o s
te m p lo s da S sm a. T rin d a d e .

C om a o ita v a dc P e n te c o s te s e n cerra-se o te m p o p a s c a l. E n tre


P e n te c o s te s c o A d v e n to sc g u e m -sc 24 d o m in g o s , em que a S a n ta
Ig re ja , na su a litu rg ia , evoca d iv e rs o s a s p e c to s da red en ção , sem
s e g u ir o rd e m s is te m á tic a . São d o m in g o s cm que fa la p rin c ip a l-
m e n te a e sp e ra n ç a c ris tã , esp e ra n ç a dos filh o s de D eus que já
re c e b e ra m um penhor da v id a e te rn a , m as a in d a c a m in h a m n ê s te
m undo ag u a rd a n d o a m a n ife s ta ç ã o p le n a dos dons de D eus na
v o lta de C ris to , J u iz u n iv e rs a l.
476 DOMINGO DE PENTECOSTES

DOMINGO DE PENTECOSTES
I classe com Oitava de I classe

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes e Salmos do Domingo.

Capítulo Atos 2, 1-2


compleréntur dies uando chegou o dia de

Q
um
Pentecostes, erant om­ Pentecostes, estavam to­
nes discípuli páriter in eó- dos os discípulos reunidos no
dem loco: f et factus est mesmo lugar; f de repente
repente de creio sonus, veio do céu um estrondo como
tamquam adveniéntis spí­ vento impetuoso, * e encheu
ritus veheméntis, * et re- tôda a casa, onde estavam sen­
plévit totam domum, ubi tados.
erant sedentes.
Responsório breve
II?- Spíritus Paráclitus, * IV- O Espírito Paráclito, *
Allelúia, allelúia. Spí­ Aleluia, aleluia. O Espí­
ritus. rito.
Y . Docébit vos ómnia. Al­ . Vos ensinará tôdas as coi­
lelúia. sas. Aleluia.
Glória Patri. Spíritus. Glória ao Pai. O Espírito.

Hino
Q ue o E spirito Santo nos conceda a p len itu d e dos seus dons.

\ T eni Creátor Spíritus, p 1spírito Criador,


v Mentes tuórum visita, *~J Vcm, visita a alma dos teus:
Imple superna grátia, Aos corações que criaste,
Qure tu creásti, péctora. Enche da graça de Deus.
A primeira estrofe do Hino diz-se sempre de joelhos na
recitação coral.
DOMINGO DE PENTECOSTES 477

Qui Paráclitus díceris, Dom do Altíssimo baixando,


Donum Dei altíssimi, Teu nome é Consolador,
Fons vivus, ijpis, caritas, Unção espiritual,
Et spiritális unctio. Fonte viva, fogo, amor.
T u septifórmis múncre, Pelo Pai tão prometido,
Dextras Dei tu dígitus, És dedo da sua mão:
T u rite promíssum Patris, Os teus sete dons colocam,
Sermóne ditans gúttura. Em nossa bôca, a oração.
Accénde lumen scnsibus,
Infunde amórem córporis, Acende o lume das mentes,
Nos peitos infunde o amor.
Infirma nostri córdibus,
Virtúte firmans pcrpeti. A nossa carne tão frágil,
Sustenta com teu vigor.
I-Iostem repéllas lóngius,
Pacémque doncs prótinus; Atira longe o inimigo,
Ductóre sic te praevio Dá-nos a paz sem demora:
Vitémus omne nóxium. Quando Te temos por guia,
Todo mal se vai embora.
Per te sciámus da Patrem,
Noscámus atque Fílium, Dá-nos por Ti conhecer
T e utriúsque Spíritum -Yo Pai e ao Filho igualmente;
Crcdámus omni témpore. Que és o Espírito dos dois,
Creiamos eternamente.
Glória Patri Domino,
Natóque, qui a mórtuis Louvor seja ao Pai, e ao Filho,
Surréxit, ac Paráclito, E ao Paráclito também;
In sasculórum sascula. Que o Filho nos mande o dom
Amen. do Espírito Santo. Amém.

¥ . Repléti sunt omnes Spí- . Foram todos cheios do Es­


ritu Sancto, allelúia. pírito Santo, aleluia.
RL Et coepérunt loqui, alle­ Tl?. E começaram a falar, ale­
lúia. luia.

Ant. do Magnif. Non vos A nt. Não vos deixarei f ór­


relinquam f órphanos, alle­ fãos, aleluia; vou mas voltarei
lúia; vado et vénio ad vos,
allelúia; et gaudébit cor a vós, aleluia; e o vosso cora­
vestrum, allelúia. ção se alegrará, aleluia.

Oração das Laudes.


478 DOMINGO DE PENTECOSTES

LAUDES
Ant. 1. Cum complerén- A nt. 1. Quando chegou f o
tur f dies Pentecostes, erant dia de Pentecostes, estavam
omnes páriter in eódem lo­ todos reunidos no mesmo lu­
co, allelúia. gar, aleluia.
Salmo 92 : Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Spíritus Dómini 4 re- 2. O Espírito do Senhor f
plévit orbem terrárum, al­ encheu o orbe da terra, ale­
lelúia. luia.
3. Repléti sunt omnes f 3. Todos ficaram cheios f
Spíritu Sancto, et coepé- do Espírito Santo, e começa­
runt loqui, allelúia, allelúia. ram a falar, aleluia, aleluia.
4. Fontes f et ómnia, 4. Fontes f e tudo que se
qute movéntur in aquis, move nas águas, cantai um
hymnum dícite Deo, alle­ hino a Deus, aleluia.
lúia.
5. Loquebántur f váriis 5. Em várias línguas f anun­
linguis Apóstoli magnália ciavam os Apóstolos as mara­
Dei, allelúia, allelúia, alle­ vilhas de Deus, aleluia, aleluia,
lúia. aleluia.

Capítulo — Atos 2, 1-2


f 1u compleréntur dies
m uando chegou o dia de
^ Pentecostes, erant om­
nes discípuli páriter in eó­
Q Pentecostes, estavam todos
os discípulos reunidos no mes­
dem loco: f et factus est mo lugar-, 4 de repente veiu
repente de caslo sonus, tam- do céu um estrondo como de
quam adveniéntis spíritus vento impetuoso, * e encheu
veheméntis, * et replévit tôda a casa onde estavam sen­
totam domum, ubi erant tados.
sedentes.
Responsório breve
R?. Spíritus Dómini replé­ R7. O Espírito do Senhor en­
vit orbem terrárum, * cheu o universo, * Aleluia,
Allelúia, allelúia. Spí­ aleluia. O Espírito.
ritus.
DOMINGO DE PENTECOSTES 479
. Et hoc quod cóntinet . E êle que tudo contém,
ómnia, sciéntiam habet possui a ciência da pala­
voeis. Allelúia. vra. Aleluia.
Glória Patri. Spíritus. Glória ao Pai. O Espírito.
Hino
Que o E spírito Santo se d ifunda em nós,
como outrora nos Apóstolos.

" D eÁta nobis gáudia a órbita do ano


Anni redúxit órbita, ^ De fogo a flor viceja:
Cum Spíritus Paráclitus O Espírito Paráclito
Effúlsit in discípulos. Descendo sôbre a Igreja.
Ignis vibránte lúmine Da língua a forma assumem
Linguas figuram détulit: As chamas eloquentes:
Verbis ut essent próflui, Na fala sejam prontos,
E t caritáte férvidi. Na caridade, ardentes.
Linguis loquúntur ómnium, Já falam todos línguas
Turbas pavent gentílium: De todas as nações,
Adusto madére députant, Que embriaguez reputam
Quos Spíritus repléverat. As santas efusões.
Patráta sunt hasc mystice, Tais coisas sucederam
Paschae perácto témpore, Após a Páscoa santa:
Sacro diérum número, Não mais a do temor,
Quo lege fit remíssio. A lei do amor se implanta.
T e nunc, Deus piíssime, E agora, Deus piedoso,
Vultu precámur cérnuo: Pedimos-Te, curvados,
Illápsa nobis coelitus Os dons do teu Espírito
Largíre dona Spíritus. Na terra derramados.
Dudum sacráta péctora Cheios os corações
T ua replésti grátia: Da graça que redime,
Dimítte nostra crimina, . Senhor, dá-nos a paz,
E t da quieta têmpora. Perdoa o nosso crime.
Glória Patri Domino, Louvor seja ao Pai, e ao Filho,
Natóque, qui a mórtuis E ao Paráclito também;
Surréxit, ac Paráclito, Que o Filho nos mande o dom
In sasculórum sascula. Do Espírito Santo. Amém.
Amen.
480 DOMINGO DE PENTECOSTES

y . Repléti sunt omnes Spí- y . Foram todos cheios do Es­


ritu Sancto, allelúia. pírito Santo, aleluia.
IV. Et ccepérunt loqui, al­ IV- E começaram a falar, ale­
lelúia. luia.
Ant. do Bened. Accípitc Ant. Recebei f o Espírito
f Spíritum Sanctum: quo­ Santo: Aqueles a quem perdo­
rum remiséritis peccáta, re- ardes os pecados, ser-lhes-ão
mittúntur eis, allelúia. perdoados, aleluia.

Oração
T ^ eus, qui hodiérna die J^ eus,
que hoje instruiste o
corda fidélium Sancti coração dos fiéis na luz
Spíritus illustratióne docuís.
do Espírito Santo, dá-nos sa­
ti: da nobis in eódcm Spí-
ritu recta sápcre; et de eius borear por Êle as coisas que
semper consolatióne gau- são retas e sempre nos ale­
dére. Per Dóminum nos- grarmos no seu consolo. Por
trum Iesum Christum Fí-
lium tuum, qui tecum vivit N. S. .. . cm união com o
ct regnat in unitáte eiús- mesmo Espírito Santo.
dem Spíritus Sancti Deus,
per ómnia sascula sseculó-
rum. IV- Amen.

Ant. Spíritus Dómini. Ant. O Espírito do Senhor.


Capítulo das Laudes.
Jji • Spíritus Dómini replé- y . O Espírito do Senhor en­
vit orbem terrárum, al­ cheu o universo, aleluia.
lelúia.
IV- Et hoc quod cóntinet IV. E êle que tudo contém,
ómnia, sciéntiam habet possui a ciência da pala­
voeis, allelúia. vra, aleluia.

SEXTA
Ant. Repléti sunt omnes. | Ant. Todos ficaram cheios.
DOMINGO DE PENTECOSTES 481
Capítulo — Atos 2, 6
TZJVc t a autem hac voce, JQ^ogo que se ouviu esta voz,
convénit multitúdo, f acudiu muita gente, f c
ct mente confusa est, *
quóniam audiébat unusquís- ficou pasmada, * pois cada um
quc lingua sua illos lo- os ouvia falar na sua própria
quéntès. língua.
S . Spíritus Paráclitus, al­ y . Ensinar-vos-á tôdas as coi­
lelúia. sas, aleluia.
IV- Docébit vos ómnia, al­ IV- O Espírito Paráclito, ale­
lelúia. luia.

Ant. Loquebántur. Ant. Em várias línguas.


Capítulo • A t o s 2 11
T u d a e i quoque et Prosély- Tu d eu s, p r o s é li t o s , c r e t e n s e s e
ti, Cretcs, et Árabes: f á ra b e s, f to d o s n ó s o s o u ­
audívimus eos loquéntes v im o s fa la r e m n o ssas lín g u a s
nostris linguis * magnália * as maravilhas de Deus.
Dei.
¥ . Repléti sunt omnes Spí- S - Foram todos cheios do Es­
ritu Sancto, allelúia. pírito Santo, aleluia.
IV- Et coepérunt loqui, al­ IV- E começaram a falar, ale­
lelúia. luia.
II VÉSPERAS
Tudo c 07/1 o nas I Vésperas, exceto:
¥ . Loquebántur váriis lin­ . Em várias línguas os Após­
guis Apóstoli, allelúia. tolos anunciavam, aleluia.
IV- Magnália Dei, allelúia. R7- As grandezas dc Deus, ale­
luia.
Ant. do Magnif. Hódic Ant. Hoje f é o dia de Pen­
f compléti sunt dies Pen­ tecostes, aleluia-, hoje o Espí­
tecostes, allelúia: hódic Spí­ rito Santo apareceu aos discí­
ritus Sanctus in ignc dis- pulos cm figura dc fogo, lhes
482 OITAVA DE PENTECOSTES

cípulis appáruit, et tríbuit deu os dons dos carismas, e


eis charísmatum dona: mi­ mandou-os por todo o mundo
sit eos in univérsum mun­ para pregar e dar testemunho:
dum prasdicáre, et testifi- Quem crer e fôr batizado se­
cári: Qui credíderit et ba- rá salvo, aleluia.
ptizátus fúerit, salvus erit,
allelúia.
Oração das Laudes.

OITAVA DE PENTECOSTES
1 classe
D urante tôda esta semana, toma-se o Oficio do D om ingo de
Pentecostes, com exceção das A n tífo n a s do Benedictus c M agnificai
e Orações como seguem . N o s dias da Oitava de Pentecostes o
Oficio será sem pre de rito de I classct e não se celebra nenhum a
Festa, e as Comemorações são omitidas.

Segunda-feira
Ant. do Bened. Sic Deus A nt. Deus f amou tanto o
f diléxit mundum, ut Fí- mundo que lhe deu seu Filho
lium sum unigénitum da- unigénito, para que todo o que
ret; ut omnis, qui credit nele crer não pereça, mas te­
in ipsum, non péreat, sed nha a vida eterna, aleluia.
hábeat vitam astérnam, al­
lelúia.

Oração
7"} eus, qui Apóstolis tuis "F ^ eus, que deste aos Após-
Sanctunr dedísti Spíri- tolos o Espírito Santo,
tum, concede plebi tuae atende às preces do teu povo,
pias petitiónis efféctum; ut, a fim de que dês a paz àque­
quibus dedísti fidem, lar- les a quem já deste a fé. Por
giáris et pacem. Per Dó­ N. S— em união com o mes­
m inum ... in unitáte eiús- mo E. Santo.
dem Spíritus.
OITAVA DE PENTECOSTES 483
Ant. do Magnif. Si quis A7it. Se alguém Me ama f
díligit me, f sermónem guardará a minha palavra, e
meum servábit; et Pater meu Pai o amará e nós vire­
meus díli^et eum, et ad mos a êle e faremos nele mo­
eum veniemus, et mansió- rada, aleluia.
nem apud eum faciémus,
allelúia.

Terça-feira

Ant. do Bened. Ego sum Ant. Eu sou a porta, f diz


óstium, f dicit Dóminus: o Senhor: Se alguém entrar
per me si quis introíerit, por Mim, será salvo, e achará
salvábitur, et páscua invé- pastagens, aleluia.
niet, allelúia.

A u s itnobis, quassumus, A Senhor, a força


s s is t a - n o s ,
Dómine, virtus Spíritus do Espírito Santo; purifi­
Sancti: quse et corda nos­ que com clemência os nossos
tra cleménter expúrget, et corações e de todo mal nos
ab ómnibus tueátur advér- proteja. Por N. S__ em
sis. Per Dóm inum ... in união com o mesmo Espírito
unitáte eiúsdem Spíritus. Santo.
Ant. do Magnif. Pacem Ant. Eu vos deixo a paz,f
f relínquo vobis, pacem dou-vos a minha paz, Eu vo-la
meam do vobis; non quó- dou não do mesmo modo que
modo mundus dat, ego do o mundo a dá, aleluia.
vobis, allelúia.

Quarta-feira d: Quatro Têmporas

Ant. do Bened. Ego sum Ant. Eu sou o pão vivo +


panis vivus, + dicit Dómi­ que desceu do céu, diz o Se­
nus, qui de cselo descendi, nhor, aleluia, aleluia.
allelúia, allelúia.
484 OITAVA DE PENTECOSTES

Oração
V/í entes nostras, quaesu- Tl u m in e , Senhor, as nossas
1 mus, Dómine, Parácli­ mentes o Consolador que
tus, qui a te procédit, illú- procede de Ti, e nos faça,
minet; et indúcat in om- como teu Filho há prometido,
nem, sicut tuus promísit penetrar toda verdade. Por
Fílius, veritátem; Qui te- N. S__ cm união com o mes­
cum vivit et regnat in uni- mo Espírito Santo.
tátc eiúsdem Spíritus.
Ant. do Magnif. Ego Ant. Eu sou o pão vivo f
sum panis vivus, f qui de que desceu do céu; se alguém
caslo descendi: si quis man- comer deste pão, viverá cter-
ducáverit ex hoc pane, vi- namente; e o pão que darei, é
vet in retérnum; et panis, a minha carne, para a vida do
quem ego dabo, caro mea mundo, aleluia.
est pro mundi vita, allelúia.

Quinta-feira
Ant. do Bened. Convo- Ant. Tendo Jesus reunido f
cátis Iesus f duódecim dis- seus doze discípulos, deu-lhes
cípulis suis, dedit illis vir- poder e autoridade sôbre to­
tútem et potestátem super dos os demónios, e dom de
ómnia dasmónia, et ut lan- curar doenças; e os enviou a
guóres curárent; et misit pregar o reino de Deus e
illos prasdicáre regnum Dei, curar os enfermos, aleluia.
et sanáre infírmos, allelúia.

Oração
T ^ eus, qui hodiérna die " P \ eus, que hoje instruíste o
corda fidélium Sancti coração dos fiéis na luz
Spíritus illustratióne docuís- do Espírito Santo, dá-nos sa­
ti; da nobis in eódem Spí- borear por êle as coisas que
ritu recta sápere; et de eius são retas e sempre nos ale­
semper consolatióne gau- grarmos no seu consolo. Por
dére Per Dóminum. . . in N. S__ cm união com o mes­
unitáte eiúsdem. mo Espírito Santo.
OITAVA DF. PENTECOSTES 485

Ant. cio Magnif. Spíritus Ant. O Espírito f que pro­


f qui a Patrc proccdit, al­ cede do Pai, aleluia; Êle Me
lelúia; ille me clarificábit, glorificará, aleluia, aleluia.
allelúia, allelúia.

Sexta-feira das Quatro Têmporas


Ant. cio Bened. Dixit Ic- Ant. Disse Jesus: f Para que
sus: f Ut sciátis autem, saibais que o Filho do homem
quia Fílius hóminis habet tem sôbre a terra poder de
potestátem in terra dimit- perdoar os pecados (fala ao
téndi peccáta, ait paralyti- paralítico): Eu te digo: le­
co: Tibi dico, surge: tolle vanta-te, toma o teu leito c
lectum tuum, et vade in vai para tua casa, aleluia.
domum tuam, allelúia.

T~Y\, quassumus, Ecclcsiíc Y ) Á , ó Deus misericordioso, à


tuas, miséricors Deus; tua Igreja, pelo Espírito
ut Sancto Spíritu congrc- Santo congregada, jamais so­
gáta, hostíli nullátcnus in- frer o assalto do inimigo. Por
cursiónc turbétur. Per Dó­ N. S .... em união com o mes­
m inum ... in unitáte eiús­ mo Espírito Santo.
dem.
Ant. do Magnif. Parácli­ Ant. O Consolador, f o Es­
tus autem f Spíritus San- pírito Santo, que o Pai envia­
ctus, quem mittet Pater in rá em meu nome, Êle vos en­
nómine meo, ille vos docé- sinará todas as coisas e vos
bit ómnia, ct súggerct vo­ lembrará tudo o que tenho
bis ómnia, quascúmque dí- dito, aleluia.
xero vobis, allelúia.

Sábado das Liatro Têmporas


A nt. do Bened. Caritas A n t O amor dc Deus f foi
Dei f diffúsa est in córdi- difundido em nossos corações
bus nostris, per inhabitán- pelo Espírito Santo, que ha­
tem Spíritum eius in no­ bita em nós, aleluia.
bis, allelúia.
486 SANTÍSSIMA TRINDADE

Oração
A/T éntibus nostris, quassu- T n fu n d e , Senhor, em nossas
mus, Dómine, Spíritum mentes o Espírito Santo,
Sanctum benígnus infúnde; por cuja sabedoria fomos cria­
cuius et sapiéntia cónditi dos, e cuja providencia nos go­
sumus, et providéntia gu- verna. Por N. S .... em união
bernámur. Per Dóminum com o mesmo Espírito Santo.
nostrum. . . in unitáte eiús­
dem.
Após a Nôa term ina o Oficio da Oitava, e, celebrada a Missa,
acaba o T em po Pascal.

FESTA DA
SANTÍSSIMA TRINDADE
I classe
I VÉSPERAS
Antífonas das Landes. Salmos do Domingo.

Capítulo — Rom. 11, 33


{'"A altitúdo divitiárum sa- das riquezas,
profundidade
piéntiae et sciéntias Dei: da sabedoria e da ciência
f quam incomprehensibília de Deus! f Como são incom­
sunt iudícia -eius, * et in- preensíveis os seus juízos * e
vestigábiles vias eius! insondáveis os seus caminhos!
Responsório breve
ip. Benedicámus Patrem, et RT. Bendigamos ao Pai, e ao
Fílium, * Cum Sancto Filho * e ao Espírito San­
Spíritu. Benedicámus. to. Bendigamos.
S - Laudémus et superexal- Louvemos e exaltemos a
témus eum in sascula. Deus para sempre. E ao
Cum Sancto. Espírito Santo.
Glória Patri. Benedicá­ Glória ao Pai. Bendigamos.
mus.
s a n t ís s im a t r in d a d e 487

Ilino
Consagração de tôdas as horas da vida à Ssma. Trindade.

lux beata Trínitas, da Trindade luz,


Et principális Unitas: Ó da Unidade fonte,
Iam sol recédit ígneus, Na luz do sol que morre
Infunde lumen córdibus. A tua em nós desponte.
Te mane laudum carmine, A T i de madrugada,
T e deprecémur véspere: De tarde Te cantamos;
T e nostra supplex glória A Ti, na eternidade,
Per cuncta laudet síecula. Louvar sem fim possamos.
Deo Patri sit glória, Louvor c glória ao Pai,
Eiúsque soli Filio, Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Espírito Paráclito
Et nunc, et in perpétuum. Agora e sempre. Amém.
Amen.
¥ . Benedíctus es, Dómine, . Bendito és Tu, Senhor, no
in firmamento caeli. firmamento celeste.
B7. Et laudábilis et glorió- BT. Digno de glória e de lou­
sus in saecula. vor para sempre.
Ant. do Magnif. Grátias Ant. Graças f a Ti, ó Deus,
f tibi, Deus, grátias tibi, graças a Vós, Trindade una
vera et una Trínitas, una verdadeira, una e suDrema Di­
et summa Deitas, sancta et vindade, santa e indivisa Uni­
una Unitas. dade.

Oração das Laudes.

LAUDES
Ant. 1. Glória f tibi, Ant. 1. Glória f a Ti, T rin­
Trínitas aequális, una Déi- dade igual, Divindade única,
tas, et ante ómnia saecula, antes dos séculos, agora e sem­
et nunc et in perpétuum. pre.

Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.


488 SANTÍSSIMA TRINDADE

2. Laus et perénnis gló­ 2. Louvor e glória eterna f


ria f Deo Patri, et Filio, a Deus Pai, e ao Filho e ao
Sancto simul Paráclito, in Santo Paráclito por todos os
sasculórum sascula. séculos.

3. Glória laudis f résonet 3. De todos os lábios f res­


in ore ómnium, Patri, ge- soe um cântico de louvor ao
nitaeque Proli, Spirítui San­ Pai e ao Filho que Êle gerou,
cto páriter resúltet laude e igualmente ao Espírito San­
perénni. to um louvor perene.
4. Louvor a Deus Pai, f ao
4. Laus Deo Patri, f pa-
Filho que Lhe é igual, e a Ti,
rilíque Proli, et tibi, San-
cte, stúdio perénni, Spíri­ Espírito Santo: nossa bôca fa­
ça ressoar por todo o tempo
tus, nostro résonet ab ore,
omne per asvum. um ardente hino.

5. Ex quo ómnia, f per 5. Dele, tudo vem, f por


quem ómnia, in quo óm­ Êle, tudo existe e nele tudo
nia; ipsi glória in sascula. se conserva; a Êle glória por
todos os séculos.

Capítulo — Rovi. 11, 33


ALT1TÚDO divitiárum sa- 1 p r o f u n d i d a d e das riquezas,
piéntias ctsciéntiae Dei: j da sabedoria e da ciência
f quam incomprehensibília j de Deus! f Como são incom-
sunt iudícia eius, * et in- j preensíveis os seus juízos e
vestigábiles vias eius! I insondáveis os seus caminhos!

Responsório breve
RT. Benedíctus es, Dómine, R7. Bendito és T u, Senhor, *
* In firmaménto casli. N o firmamento celeste.
Benedíctus. Bendito.
^ . E t laudábilis et glorió- ¥ . Digno de glória e de lou­
sus in sascula. In fir­ vor para sempre. N o fir­
mamento. mamento.
Glória. Benedíctus. Glória ao Pai. Bendito.
SANTÍSSIMA TRINDADE 489
Hino
Oração da m anhã à Ssma. T r in d a d e .

T ^ u , Trinitátis Unitas, m u n d o Tu governas,


Orbem poténter qui re- Trindade única e santa,
gis» Do povo escuta o canto,
Atténde laudum cántica, Cantando se levanta,
Quas excubántes psállimus.
Ortus refúlget lúcifer, A estrela da manhã
Sparsámque lucem núntiat, Já traz a madrugada;
Cadit calígo nóctium: A luz do sol as trevas
Lux sancta nos illúminet. Vai pôr em debandada.
Deo Patri sit glória,
Eiúsque soli Filio, Louvor e glória ao Pai,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Filho seu também,
Et nunc et in perpétuum. Ao Espírito Paráclito
Amen. Agora e sempre. Amém.

^ . Benedicámus Patrem, et f . Bendigamos ao Pai, e ao


Fílium, cum Sancto Spí­ Filho e ao Espírito Santo.
ritu.
BL Louvemos e exaltemos a
BL Laudémus et superexal- Deus para sempre.
témus eum in sascula.
A nt. do Bened. Benedí- Ant. Bendita seja f a santa
cta sit f sancta creátrix et c indivisa Trindade, que tudo
gubernátrix ómnium, san­ criou e tudo dirige, agora e
cta et indivídua Trínitas,
nunc, et semper, et per in­ sempre e por toda a eterni­
finita sascula saeculórum. dade.

Oração
sempitérne
m n íp o t e n s J ^ eus, eterno e onipotente,
^ Deus, qui dedísti fá- que deste aos teus servos
mulis tuis in confessióne conhecer a glória da Trinda­
veras fídei, setérnas T rini­
tátis gloriam agnóscere, et de eterna e adorar-Lhe a uni­
in poténtia maiestátis ado- dade do poder, faze que, pela
ráre Unitátem: quassumus;
490 SANTÍSSIMA TRINDADE

ut eiúsdem fídei firmitáte, firmeza dessa fé contra todo


ab ómnibus semper muniá- o mal sejamos protegidos. Por
mur advérsis. Per Dómi­ N .S.
num.
PRIMA
Ant. Glória. | Ant. Glória.
Salmo 118: Beáti immaculáti in via, como na Prima do
Domingo, pág. 83.
Após o Glória Patri da ídúma divisão do Salmo, acres­
centa-se imediatamente o Símbolo seguinte:

Símbolo de Santo Atanásio


O m istério de D eus e o m istério da Encarnação.

uicú nqu e v u lt salvus uem quer salvar-se * deve


Q esse, * an te óm nia opus
est, u t té n e a t cathólicam
Qféantescatólica.
de tudo professar a

fid em : Porque aquele que não a


Quam nisi quisque inte­ professar integral e inviolàvel-
gram, inviolatámque servá- mente, * se perderá certamen­
verit, * abscjue dúbio in te por toda a eternidade.
aetérnum peribit.
Fides autem cathólica A fé católica consiste f em
hasc est, f ut unum Deum adorar um só Deus em três
in Trinitáte; * et Trinitá- pessoas * e três pessoas em
tem in unitáte venerémur. um só Deus.
Neque confundéntes per- Sem confundir as pessoas *
sónas, * neque substántiam nem separar a substância;
separántes. Porque uma é a pessoa do
Alia est enim persóna Pai, outra a do Filho, * outra
Patris, ália Fílii, * ália Spí­ a do Espírito Santo;
ritus sancti.
Sed Patris, et Fílii, et Mas uma só é a divindade
Spíritus sancti una est di- do Pai, e do Filho e do Es­
vínitas, * aequális glória, pírito Santo, * sua glória igual,
coaetérna maiéstas. coeterna sua majestade.
Qualis Pater, talis Fílius, Qual o Pai, tal o Filho, *
* talis Spíritus sanctus. tal o Espírito Santo.
SANTÍSSIMA TRINDADE 491

Increátus Pater, increátus O Pai é incriado, o Filho é


Fílius, * increátus Spíritus incriado, * o Espírito Santo
sanctus. é incriado.
Imménsus Pater, immén- O Pai é imenso, o Filho é
sus Fílius, * imménsus Spí­ imenso, * o Espírito Santo é
ritus sanctus. imenso.
/Etérnus Pater, íetérnus O Pai é eterno, o Filho é
Fílius, * tetérnus Spíritus eterno, * o Espírito Santo é
sanctus. eterno.
Et tamen non trcs íetér- E todavia não são três eter­
ni, * sed unus íetérnus. nos, * senão um só eterno.
Sicut non tres increáti, Assim como não são três in-
nec tres imménsi; * sed criados, * mas um só incria­
unus increátus, et unus im­ do, um só imenso.
ménsus.
Simíliter omnípotens Pa­ Da mesma maneira o Pai é
ter, omnípotens Fílius, * onipotente, o Filho é onipo­
omnípotens Spíritus san­ tente, * o Espírito Santo é
ctus. onipotente.
Et tamen non tres omni- E todavia não são três oni­
poténtes; * sed unus om­ potentes, * mas um só onipo­
nípotens. tente.
Ita Deus Pater, Deus Fí­ Assim o Pai é Deus, o Filho
lius, * Deus Spíritus san­ é Deus, * o Espírito Santo é
ctus. Deus.
Et tamen non tres Dii; E todavia não são três deu­
* sed unus est Deus. ses, * mas um só Deus.
Ita Dóminus Pater, Dó­ Assim o Pai é Senhor, o Fi­
minus Fílius, * Dóminus lho é Senhor, * o Espírito
Spíritus sanctus. Santo é Senhor.
E t tamen non tres Dó­ E todavia não são três Se­
mini; * sed unus est Dó­ nhores, * mas um só Senhor.
minus.
Quia sicut singillátim u- Porque, assim como nos
namquámque persónam De­ manda a verdade cristã con­
um ac Dóminum confitéri fessar que cada pessoa em par­
Christiána veritáte compél- ticular é Deus, e Senhor, *
limur: * ita tres Deos aut do mesmo modo proíbe-nos a
Dóminos dícere, cathólica religião católica dizer que são
religiónc prohibémur. três deuses ou senhores.
492 SANTÍSSI1V1A TRINl)ADl

Pater a nullo est factus: O Pai não foi feito, * nem


* nec creátus, nec génitus. criado, nem gerado.
Fílius a Patre solo est: * O Filho não foi feito, * nem
non factus, nec creátus; criado, mas gerado do Pai só.
sed génitus.
Spíritus sanctus a Patre O Espírito Santo não foi
ct Filio: * non factus, nec feito, * nem criado, nem ge­
creátus, nec génitus-, sed rado, mas procede do Pai c
procédens. do Filho.
Unus ergo Pater, non Não há, pois, senão um só
tres Patres: f unus Fílius, Pai, e não três Pais; f um só
non tres Fílii: * unus Spí­ Filho, e não três Filhos; * um
ritus sanctus, non tres Spí­ só Espírito Santo, e não três
ritus sancti. Espíritos Santos.
Et in hac Trinitáte nihil E nesta Trindade não há
prius, aut postérius: f ni­ nem mais antigo nem menos
hil maius aut minus; * sed antigo; f nem maior, nem me­
totae tres persónas cotetér- nor, * mas as três pessoas são
nte sibi sunt, et coaequálcs. coctcrnas e iguais entre si;
Ita ut per ómnia, sicut De sorte que cm tudo se
iam supra dictum est: f ct deve adorar, como se disse
unitas in Trinitáte, * ct acima, f a Unidade na T rin­
Trínitas in unitáte venc- dade, * e a Trindade na Uni­
ránda sit. dade.
Qui vult ergo salvus esse, Quem, pois, quer salvar-se
* ita de Trinitáte séntiat. * deve assim pensar a respei­
to da Trindade.
Sed necessárium est ad iMas ainda é necessário para
retérnam salútem, * ut in- a salvação * crer firmemente
carnatiónem quoque Dó­ na Encarnação de Nosso Se­
mini nostri Iesu Christi fi- nhor Jesus Cristo.
déliter credat.
Est ergo fides recta, ut A pureza de nossa fé con­
credámus, et confiteámur. siste, pois, em crer ainda c
f quia Dóminus noster Ie- professar, f que Nosso Senhor
sus Christus Dei Fílius: * Jesus Cristo, Filho de Deus, *
Deus et homo est. é Deus e homem.
Deus est ex substántia É Deus, sendo gerado da
Patris ante saecula génitus: substância do Pai de toda eter­
nidade, * é homem porque no'
SANTÍSSIMA TRINDADE 493

* et homo esc ex substán- tempo nasceu da substância


tia matris in steculo natus. de sua mãe.
Pcrféctus Deus, perfé- Deus perfeito c homem per­
ctus homo: * ex ánima ra- feito, * tendo uma alma racio­
tionáli et humana carne nal e uma carne humana.
subsístens.
Igual ao Pai segundo a di­
/Equális Patri secúndum vindade * e menor que o Pai
divinitátem: * minor Pa­ segundo a humanidade.
tre secúndum humanitá-
tem. E, pôsto que Êle seja Deus
Qui licct Deus sit, et ho­ e homem, * contudo não são
mo: * non duo tamen, sed dois, mas um só Cristo.
unus est Christus.
É um, não porque a divin­
Unus autem non conver- dade se mudasse em humani­
sióne divinitátis in carnem; dade, * mas porque Deus assu­
* sed assumptióne huma- miu a humanidade.
nitátis in Deum.
Unus omníno non con- Um finalmente não por con­
fusióne substántite; * sed fusão de substância, * mas por
unitáte persónte. unidade de pessoa.
Nam sicut ánima ratio- Porque, assim como a alma
nális et caro unus est ho­ racional c o corpo formam
mo: * ita Deus et homo um só homem, * assim tam­
unus est Christus. bém a divindade e a humani­
Qui passus est pro salúte dade formam um só Cristo.
nostra, descéndit ad ínfe- Êle sofreu a morte por nossa
ros, * tértia dic resurréxit salvação, desceu aos infernos,
a mórtuis. * no terceiro dia ressuscitou
Ascéndit ad coelos, sedet dos mortos.
ad déxtcram Dei Patris om-
nipoténtis: * inde ventú- Subiu ao céu, está assentado
rus est iudicáre vivos et à direita de Deus Pai, Todo
mórtuos. Poderoso, * donde há de vir
julgar os vivos e os mortos.
Ad cuius advéntum om­
nes hómines resúrgere ha- À sua vinda ressuscitarão to­
bent cum corpóribus suis: dos os homens com seus cor­
* et redditúri sunt de fa- pos, * para dar contas de seus
ctis própriis ratiónem. atos.
494 SAN T ÍSSIA1A TRIX DADE

Et, qui bona egérunt, E aqueles que tiverem prati­


ibunt in vitam astérnam: * cado o bem irão para a vida
qui vero mala, in ignem eterna, * e os maus irão para
aetérnum. o fogo eterno.
Htec est fides cathólica, Esta é a fé católica f e
4 quam nisi quisque fidé- aquele que não a professa fiel
liter firmitcrque credíde- e firmemente * não se poderá
rit: * salvus esse non pó- salvar.
terit.
Glória Patri. Glória ao Pai.

Ant. Glória tibi. Tríni­ Ant. Glória a Ti, Trindade


tas asquális, una Deitas, et igual, Divindade única, antes
ante ómnia siecula, et nunc dos séculos, agora e sempre.
et in perpétuum.
TERCIA
Ant. Laus et perénnis Ant. Louvor e glória eterna.
glória.
Capítulo das Landes.
Y . Benedicámus Patrem, et S . Bendigamos ao Pai, ao Fi­
Fílium, cum Sancto Spí- lho e ao Espírito Santo.
ritu.
B7. Laudémus et superexal- IF- Bendigamos ao Pai, e ao
témus eum in sascula. Filho e ao Espírito Santo.
SEXTA
Ant. Glória laudis. | A nt. De todos os lábios.

Capítulo — II Cor. 13, 13


(T I rÁtla Dómini nostri Ic- A g r a ç a de Nosso Senhor
su Christi, f et cáritas 1 Jesus Cristo, f a caridade
Dei, et communicátio San­ de Deus e a comunhão do Es­
cti Spíritus * sit cum óm- pírito Santo * sejam com to­
nibus vobis. Amen. dos vós. Amém.
S . Benedíctus es, Dómine, S . Bendito és T u, Senhor, no
in firmaménto caeli. firmamento celeste.
SANTISSIMA TRINDADE 495

R7. E t laudábilis et glorio- I R7. Digno dc glória e de lou-


sus in saecula. | vor para sempre.

NÔA
Ant. Ex quo ómnia. Ant. Dêle, tudo vem.

Capítulo - / Jo. 5, 7
''F sunt, qui testimóni-
res C ão três os que dão testemu­
A um dant in caelo: f nho no céu: f o Pai, o
Pater, Verbum, et Spíritus Verbo e o Espírito Santo, *
Sanctus: * ct hi tres unum e estes três são um só.
sunt.
S . Verbo Dómini caeli fir- . Pela Palavra do Senhor fo­
máti sunt. ram feitos os céus.
IV• Et Spíritu oris eius om- R7. E pelo seu Espírito toda a
nis virtus eórum. fôrça dêles.

II VÉSPERAS
Tudo como nas 1 Vésperas, exceto o seguinte:
Y . Benedíctus es, Dómine, Bendito és Tu, Senhor, no
in firmaménto creli. firmamento celeste.
iy\ Et laudábilis et glorió- IV- Digno de glória e de lou­
sus in saecula. vor para sempre.
Ant. do Magnif. T e De­ Ant. A Ti, Deus + Pai in-
um f Patrem ingénitum, gênito, a T i Filho unigénito,
te Fílium unigénitum, te a T i Espírito Santo Paráclito,
Spíritum Sanctum Parácli- santa e indivisível Trindade,
tum, sanctam et indivídu- louvamos e bendizemos com
am Trinitátem, toto corde os lábios e com todo o cora­
et ore confitémur, laudá- ção: glória a T i por todos os
mus, atque benedícimus: séculos.
tibi glória in sascula.
Oração das Laudes.
496 CORPO DE DEUS

N a Segunda-feira depois da Festa da Santíssim a Trin d a d e, c


dai em diante, até o A d v e n to , tu d o é dito como no Saltério,
exceto o que v ier assitialado. A Oração nos dias de Féria é
a do D om ingo precedente.

FESTA DO SSMO.

CORPO DE DEUS
I classe

I VÉSPERAS
Ant. 1. Sacérdos in aetér- j Ant. 1. Sacerdote eterno f
»um t Christus Dóminus | segundo a ordcm dc Melqui-
secundum ordinem Melchi-
sedech, panem et vinum | sedeque, Cristo, o Senhor, ore-
óbtnlit. j receu pão e vinho.

Salmo 109
Cristo, eterno sacerdote.

F ) Dóminus Domino
ix it D V sse o Senhor a meu Se­
meo: * Sede a dextris nhor: * “Senta-te à mi­
meis. nha direita,
Donec ponam inimícos Até que eu ponha teus ini­
tuos, * scabéllum pedum migos * para escabelo de teus
tuórum. pés.”
Virgam virtútis tu te emít- O Senhor estenderá de Sião
tet Dóminus ex Sion: * o cetro do teu poder: * “Do­
domináre in médio inimi- mina em meio dos teus ini­
córum tuórum. migos” .
Tecum princípium in die Contigo está o poder desde
virtútis tuas in splendóribus o dia da tua origem, no es­
sanctórum: * ex útero an­ plendor da santidade: * “Eu
te lucíferum génui te. te gerei como o orvalho an­
tes da aurora.
Iurávit Dóminus, et non O Senhor jurou, e não se
poenitébit eum: * T u es Sa- arrependerá: * “T u és sacer-
CORPO DE DEUS 497

cerdos in setérnum secún­ dote para sempre, segundo a


dum órdinem Melchíse- ordem de Melquisedeque.”
dech.
Dóminus a dextris tuis, O Senhor está à tua direita:
* confrégit in dic irse suae * quebrará os reis no dia de
reges. sua cólera.
Iudicábit in natiónibus, Julgará as nações, tudo en­
implébit ruínas: * con- cherá de ruínas, * esmagará
quassábit capita in terra pela terra a cabeça de muitos.
multórum.
De torrente in via bibet: Beberá da torrente em ca­
* proptérea exaltábit ca- minho; * levantará, por isso,
put. a cabeça.
A nt. Sacérdos in aetér- Ant. Sacerdote eterno, se­
num f Christus Dóminus gundo a ordem de Melquise­
secúndum órdinem Mel- deque, Cristo, o Senhor, ofe­
chísedech, panem et vinum receu pão e vinho.
óbtulit.
2. Miserátor Dóminus f 2. O Senhor misericordioso,
cscam dedit timéntibus se f em memória dos seus mila­
in memóriam suórum mi- gres, deu alimento aos que O
rabílium. temem.
Sa o 110
Louvor a Deus pela in tuição da Ssma. Eucaristia.
tibi Dómine
o n f it é b o r "D graças a Deus de todo
en d o

in toto corde meo: * o coração, * no círculo e


in consílio iustórum, et na assembléia dos justos.
congregatióne.
iVIagna ópera Dómini: * Grandes são as obras do Se­
cxquisíta in omnes volun- nhor, * contempladas por to­
tátes eius. dos os que as amam.
Conféssio ct magnificén- Esplendor e majestade, suas
tia opus eius: * et iustítia ações, * sua justiça permanece
eius manet in saeculum sse- sempre.
culi.
Memóriam fecit mirabí- Estabeleceu a comemoração
lium suórum, f miséricors das suas maravilhas, * miseri­
et miserátor Dóminus: * cordioso e compassivo.
escam dedit timéntibus se.
498 CORPO DE DEUS

Memor crit in saeculum Deu alimento aos que o te-


testaménti sui; * virtútem I mem, * jamais esquecerá sua
ópcrum suórum annuntiá- I aliança.
bit pópulo suo.
Manifestou ao seu povo o
U t det illis hereditátem I poder de suas obras, * dando-
géntium; * ópera mánuum i lhe'as nações por herança.
eius véritas et iudícium.
Fidélia ómnia mandáta Justas e verdadeiras, as obras
eius; t confirmáta in sse- de suas mãos; * as suas deci­
culum saeculi, * facta in sões, infalíveis.
veritáte et cequitáte. Estabelecidas pelos séculos
Rcdemptiónem misit pó­ dos séculos, * cumpridas com
pulo suo; * mandávit in firmeza e justiça.
setérnum testaméntum su- Mandou redenção para o seu
um. povo, firmou para sempre sua
Sanctum, ct terríble no­ aliança, * santo c venerável é
men eius; * inítium sapicn- o seu nome.
tiíc timor Dómini. O temor de Deus é o prin­
Intelléctus bonus ómni- cípio da sabedoria, prudentes
bus faciéntibus eum; * lau- são os que o praticam, * o
dátio eius manet in sae­ seu louvor permanece para
culum saeculi. sempre.
Ant. Miserátor Dóminus Ant. O Senhor misericor­
cscam dedit timéntibus se dioso, em memória dos seus
in memóriam suórum mira- milagres, deu alimento aos que
bílium. O temem.
3. Cálicem f salutáris ac- 3. Tomarei o cálice da sal­
cípiam, et sacrificábo hós- vação f e oferecerei um sa­
tiam laudis. - crifício de louvor.

S a lm o 115

O Sacrifício eucarístico, a mais digna ação de graças


que podem os oferecer a Deus.

/ ^ rédidi, propter quod lo- onfiava no Senhor, mesmo


^ cútus sum; * ego au- ^ ao dizer: * “Desgraçado
-em humiliátus sum nimis. que sou!”
CORPO DE DEUS 499
Ego dixi in excéssu meo: E mesmo quando afirmava
* Omnis homo mendax. na minha aflição: * “Todo o
Quid retribuam Domino, homem é mentiroso!”
* pro ómnibus, quse retrí- Como retribuirei ao Senhor
buit mihi? * todo o bem que Êle me
fez?
Cálicem salutáris accípi- Erguerei o cálice da salva­
am; * et nomen Dómini in- ção, * invocarei o nome do
vocábo. Senhor.
Vota mea Domino red- Cumprirei meus votos para
dam coram omni pópulo com Deus, * na presença de
eius: * pretiósa in conspé­ todo o seu povo.
ctu Dómini mors sanctó- É preciosa aos olhos do Se­
rum eius. nhor * a morte dos seus fiéis.
O Dómine qui ego ser- Eu sou, ó Senhor, teu ser­
vus tuus: * ego servus tu- vo, filho de tua serva. * Tu
us, et fílius ancillas tuse. quebraste as minhas cadeias.
Eu te oferecerei um sacri­
Dirupísti vincula mea: f fício de ação de graças, * e
tibi sacrificábo hóstiam lau- invocarei o teu nome.
dis, * et nomen Dómini Cumprirei meus votos para
invocábo. com Deus, * na presença de
Vota mea Domino red- todo o seu povo.
dam in conspéctu omnis Nos átrios da casa do Se­
pópuli eius; * in átriis do- nhor, * no teu recinto, Jeru­
mus Dómini, in médio tui salém.
Ierusalém. Ant. Tomarei o cálice da
Ant. Cálicem salutáris salvação e oferecerei um sa­
accípiam, et sacrificábo crifício de louvor.
hóstiam laudis. 4. Estarão os filhos f da
4. Sicut novélke olivá- Igreja ao redor da mesa do
rum, f Ecclésiae fílii sint Senhor, como oliveiras que
in circúitu mensfe Dómini. brotam.

S a lm o 1 2 7
Felicidade e prosperidade da Igreja, Esposa de Cristo.

T^ eáti omnes, qui timent I IpELiz,


ó tu, que temes ao
Dóminum, * qui ám- Senhor, * e andas no seu
bulant in viis eius. I caminho.
500 CORPO DE DEUS

Labores mánuum tuárum Do trabalho das tuas .mãos


quia manducábis; * beátus te nutrirás, * feliz e alegre.
es, et bene tibi erit.
Uxor tua sicut vitis Tua esposa será a parreira
abúndans, * in latéribus carregada, * no coração da
domus tuas. tua casa.
Fílii tui sicut novéllae Teus filhos, mudas de oli­
olivárum, * in circuttu veira, * ao redor da tua mcsa.
mensae tuse.
Ecce sic benedicétur ho­ Eis como será abençoado *
mo, * qui timet Dóminum. o homem que teme a Deus.
Benedícat tibi Dóminus Que o Senhor te abençoe de
ex Sion; * et vídeas bona Sião, * todos os dias da vida.
lerúsalem ómnibus diébus
vitas tuas. E vejas os filhos dos teus
Et vídeas fílios filiórum filhos (Paz sôbre Israel!) *
tuórum, * pacem super Is­ numa Jerusalém feliz.
rael. Ant. Estarão os filhos da
Ant. Sicut novéllae oli­ Igreja ao redor da mesa do
várum, Ecclésias fílii sint Senhor, como oliveiras que
in circúitu mensas Dómini. brotam.

/ l i I I Vésperas, em lugar da A n tífo n a e Salmo precedentes, se


dizem a A n tífo n a e Salmo que se seguem :

4. Qui pacem f ponit fi­ 4. O Senhor f estabelece na


nes Ecclésias, fruménti ádi- paz a sua Igreja, da flor do
pe sátiat nos Dóminus. trigo nos alimenta.

S a lm o 147
Inestim ável dom de Deus: O Pão da vida.

T auda lerúsalem Dómi­ T ouva ao Senhor, Jerusalém,


num; * lauda Deum tu­ * celebra, Sião, o teu Deus.
um Sion.
Quóniam confortávit se­ Pois Êle reforçou as barras
rás portárum tuárum * be- de tuas portas, * abençoou, no
nedixit fíliis tuis in te. teu recinto, os teus filhos.
CORPO DE DEUS 501

Qui pósuit fines tuos pa­ Traz às tuas fronteiras a


cem; * ct ádipe fruménti paz, * da medula do trigo tc
sátiat te. sacia.
Qui dat nivem sicut la-
um tem e; * velóciter cur- Envia sua palavra à terra, *
rit sermo eius. corre veloz o seu verbo.
Qui dat nivem sicut la­ Faz cair a neve como lã, *
nam; * nébulam sicut ci­ esparge a geada como cinza.
nerem spargit,
Mittit crystállum suam Atira aos pedaços o gelo; *
sicut buccéllas; * ante fá- quem pode resistir-Lhe o frio?
ciem frígoris eius quis sus-
tincbit? Manda sua palavra e o der­
Emíttet verbum suum, ct rete; * faz soprar o vento,
liquefáciet ca; * flabit spí­ correm águas.
ritus eius, et fluent aquae.
Qui annúntiavit verbum Revela a Jacó sua palavra,
sum Iacob; * iustítias, et * suas leis e mandamentos a
iudícia sua Israel. Israel.
Non fecit táliter omni Não fez assim a nenhum ou­
natióni: * et iudícia sua tro povo, * pois ignoram seus
non manifcstávit eis. preceitos.
Ant. Qui pacem ponit I Ant. O Senhor estabelece na
fines Ecclésias, fruménti paz a sua Igreja, da flor do
ádipe sátiat nos Dóminus. 1 trigo nos alimenta.

Capítulo — / Cor. 11, 23-24


T h Ra Ego enim accé- ; T rmãos: Recebi do Senhor,
t r e s :
pi a Dómino, quod et o que também vos ensinei,
trádidi vobis, quóniam Dó­ que, na noite em que foi en­
minus Iesus, in qua nocte tregue, o Senhor Jesus tomou
tradebátur, accépit panem, o pão, e, depois de ter dado
et grátias agens fregit, et graças, o partiu e disse: f T o­
dixit: f Accípite et man- mai e comei; isto é o meu
ducáte: hoc est corpus me­ corpo, que será entregue por
um, quod pro vobis tradé- vós. * Fazei isto em memória
tur; * hoc fácite in meam de Mim.
commemoratiónem.
502 CORPO DE DEUS

Responsório breve
^ . Cibávit illos ex ádipe lt'. Alimentou-os com a flor
fruménti, * Allelúia, al­ do trigo, * Aleluia, aleluia.
lelúia. Cibávit. Alimentou-os.
IV. Et de petra, melle satu- E os saciou com o mel do
rávit eos. Allelúia. rochedo. Aleluia.
Glória Patri. Cibávit. Glória ao Pai. Alimentou-os.

Hino
Adoração do SSmo. Sacramento por u m ato de fc total.

lingua gloriósi
a n g e C' anta, ó língua, de Deus,
Córporis mystérium, ^ O sacramento profundo;
Sanguinísquc pretiósi, Canta esse sangue dos céus
Quem in mundi prétium Que foi o preço do mundo,
Fructus ventris generósi Que o Rei verteu pelos seus,
Rex effúdit géntium. Como o da Virgem, fecundo.
Nobis datus, nobis natus Por nós nascido, gerado
Ex intácta Vírgine, Dc modo sem precedente,
Et in mundo conversátus, Tendo no mundo lançado
Sparso verbi sémine, Do mundo novo a semente,
Sui moras incolátus Ao partir foi-nos deixado
Miro clausit órdine. Em inefável presente.
In suprémte nocte coenae
Recúmbens cum frátribus, Na noite da última ceia,
Obscrváta lege plenc Ceiando com os doze irmãos.
Cibis in legáíibus, Observada a lua cheia,
Cibum turbae duodénae Toda a lei dos anciãos,
Sc dat suis mánibus. Pão, à turba que O rodeia,
Se dá pelas próprias mãos.
Verbum caro panem verum
Verbo carnem éfficit: O Verbo, ao pão verdadeiro,
Fitque sanguis Christi me-
Em sua carne transmuda;
rum,
Faz-se sangue o vinho inteiro
E t si sensus déficit: Sem que à mente nos acuda:
Ad firmándum cor sincé-
Ao nosso tato grosseiro
rum Só a fé serve de ajuda.
Sola fides súfficit.
CORPO DE DEUS 503

A seguinte estrofe é rezada de joelhos quando o O ficio se diz


diante do Sstno. exposto.

Tantuní ergo Sacraméntum j A tão grande sacramento


Vencrémur cérnui: I Veneremos neste altar.
Et antíquum documéntum I Pois o antigo documento
Novo cedat rítui:
Prtestet fides supplemén- I A nova lei deu lugar:
tum Supra a fé o entendimento
Sénsuum deféctui. Onde o sentido falhar.
Genitóri, Genitóquc Ao Pai e ao Filho depois
Laus et iubilátio, A mesma honra convém;
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedíctio: Seja dada (carne sois!)
Procedénti ab utróque Aos quais tôda carne vem;
Compar sit laudátio. Ao que procede dos dois
Amen. O mesmo louvor. Amém.
f . Panem de ctelo praesti- . Deste-lhes o pão do céu,
tisti eis, allelúia. aleluia.
I$7. Omne delectaméntum H7- Que contém em si tôda
in se habentem, allelúia. doçura, aleluia.
Ant. do Magnif. O quam Ant. Quanto é suave, f Se­
suávis est, f Dómine, spí­ nhor, o teu espírito, pois para
ritus tuus, qui, ut dulcédi- mostrar aos teus filhos a tua
nem tuam in fílios demons­ ternura, tu lhes dás um pão do
trares, pane suavíssimo de céu, saciando a fome dos fa­
creio prrestito, esuriéntes rc- mintos e deixando vazios os
ples bonis, fastidiosos dívi- orgulhosos.
tes dimíttens inanes.
Oração das Laudes.

LAUDES
A nt. 1. Sapiéntia f redi- i Ant. 1. A Sabedoria f edi-
ficávit sibi domum, míscuit j ficou para si uma casa, prepa-
vinum, et pósuit mensam, rou o vinho e pôs a mesa,
allelúia. I aleluia.
504 CORPO DE DEUS

Salmo 92: Dóminus regnavit e ss. pag. 10.


2. Angelórum esca f nu- 2. Com alimento dos anjos
crivísti pópulum tuum, et f nutriste o teu povo, c lhe
panem de caslo prsetitísti deste pão do céu, aleluia.
eis, allelúia. 3. Forte f é o pão do Cris­
3. Pinguis est f panis to, e faz a delícia aos reis,
Christi, et praebébit delícias aleluia.
régibus, allelúia.
4. Sacerdotes sancti f in- 4. Sacerdotes santos f ofere­
cénsum et panes ófferunt cem a Deus incenso e pão, ale­
Deo, allelúia. luia.
5. Vincénti f dabo man- 5. Ao vencedor darei f o
na abscónditum, et nomen maná escondido e um nome
novum, allelúia. novo, aleluia.

Capítulo — Cor. 11, 23-24


P Ego enim accé-
ratres: T rm ã os : Recebi do Senhor, o
pi a Domino, quod et que também vos ensinei:
trádidi vobis, quóniam Dó­ que, na noite em oue foi en­
minus Iesus, in qua nocte tregue, o Senhor Jesus tomou
tradebátur, accépit panem, o pão, e, depois de ter dado
et grátias agens fregit, et graças, o partiu e disse: f T o ­
dixit. f Accípite et man- mai e comei; isto é o meu
ducáte: hoc est corpus me­ corpo que será entregue por
um, quod pro vobis tradé- vós. * Fazei isto em memória
tur: * hoc fácite in meam de Mim.
commemoratiónem.

Responsório breve
RT. Panem caeli dedit eis, * RT. Deste-lhes o pão do céu, *
Allelúia, allelúia. Pa­ Aleluia, aleluia. Deste-lhes.
nem.
¥ . Panem Angelórum man- ¥ . O homem se alimentou do
ducávit homo. Allelúia. pão dos anjos. Aleluia.
Glória Patri. Panem c®li. Glória ao Pai. Deste-lhes.
CORPO DE DEUS 505

H in o

O am or do Cristo que se im ola por nós e se nos dá como alim ento.

\T erbum su p érn u m p ró - T~)o Pai o Verbo descido,


v diens, Sem ter-lhe a destra dei­
Ncc Patris linquens déxte- xado,
ram, Cumprindo a sua missão,
Ad opus suum éxiens, Ao fim da vida é chegado.
Venit ad vitae vésperam.
In mortem a discípulo Um pouco antes que à morte
Suis tradéndus asmulis, O entregue o seu companheiro,
Prius in vitae férculo Como alimento de vida
Se trádidit discípulis. Se entrega a todos, inteiro.
Quibus sub bina spécie Os quais em duas espécies
Carnem dedit et Sángui- Seu corpo e sangue consomem:
nem: Também de duplo elemento,
Ut dúplicis substántise Se nutrirá todo o homem.
Totum cibáret hóminem.
Se nascens dedit sócium, Ao nascer, é companheiro,
Convéscens in edúlium, | Na mesa, faz-se comida,
Se móriens in prétium, j Na cruz, é preço da morte,
Se regnans dat in prremi- ; No céu, é prémio da vida.
um.
Na Hóstia de salvação
O salutáris Hóstia, Do céu nos abres a porta;
Quae coeli pandis óstium: Na guerra que nos oprime
Bella premunt hostília, As nossas forças conforta.
Da robur, fer auxílium.
Uni trinócjue Domino Ao único e trino Deus,
Sit semniterna glória: Louvor e glória convém,
Qui vitam sine término Que a todos vida sem termo
Nobis donct in pátria. N a pátria vai dar. Amém.
Amen.
' f . Pósuit fines tuos pa- . Êle concede a paz às tuas
oem, allelúia. fronteiras, aleluia.
IV Et ádipe fruménti sá­ IV E te sacia com a flor do
tiat te, allelúia. trigo, aleluia.
506 CORPO l)E DEUS

Ant. do Bened. Ego sum Ant. Eu sou f o pão vivo


f panis vivus, qui de ctelo que desceu do céu; quem co­
descendi: si quis manducá- mer desce pão viverá eterna-
veric ex hoc pane, vivet in mente. aleluia.
aetérnum, allelúia.
Oração
T " \ qui nobis sub Sa-
e u s , " P \ e u s , que em admirável sa-
craménto mirábili pas- ^ craménto nos deixaste a
siónis tute memóriam reli- memória da paixão, dá-nos de
quísti: tríbue, quassumus, tal modo venerar o mistério
ita nos córporis et sángui- do teu Corpo e Sangue, que
nis tui sacra mystéria ve- sintamos constantemente em
nerári; u t redemptiónis tuas nós os efeitos da tua reden­
fructum in nobis iúgiter ção. Que vives c reinas.
sentiámus: Qui vivis et re-
gnas.

TÉRCIA
Ant. Angelórum esca. Ant. Com alimento dos anjos.
Capítulo das Laudes.
Y . Panem casli dedit eis, ¥ . Deste-lhes o pão do céu,
allelúia. aleluia.
Rr. Panem Angelórum man- RT. O homem se alimentou do
ducávit homo, allelúia. pão dos anjos, aleluia.

SEXTA
Ant. Pinguis est. Ant. Forte.

Capítulo — I Cor. 11, 26


u o t ie s c ú m -q u e enim j HT ôdas as vezes que comerdes
Q manducábitis p a n e m -L deste pão f e beberdes
i
hunc, f et cálicem bibétis, [ deste cálice, * anunciareis a
* mortem Dómini annun- : morte do Senhor, até que Êle
riábitis donec véniat. venha.
CORPO DE DEUS 507
¥ . Cibávit illos ex ádipe ; RA Alimentou-os com a flor
fruménti, allelúia. | do trigo, aleluia.
R7. Et de petra, melle sa- E os saciou com mel do
turávit eos, allelúia. j rochedo, aleluia.
NÕA
Ant. Vincénti. Ant. Ao vencedor.

Capítulo — 1 Cor. 11, 29


u ic ú m q u e m a n d u cáv crit uem comer deste pão f c
Q panem hunc, f vel bí- Q beber deste cálice do Se­
berit cálicem Dómini indi­ nhor indignamente, * será réu
gne, * reus erit córporis et do Corpo e do Sangue do Se­
sánguinis Dómini. nhor.
¥ . Edúcas j>anem de ter­ y . Faze sair o pão da terra,
ra, allelúia. aleluia.
RT. Et vinum lastíficet cor IV- E que o vinho alegre o co­
hóminis, allelúia. ração do homem, aleluia.

II VÉSPERAS
Como nas 1 Vésperas: 4.a Ant. Qui pacem, Salmo 147,
Lauda lerúsalem (Louva ao Senhor, Jerusalém), menos o
que segue:
Y . Panem de caslo praesti- 1 ~j[. Deste-lhes o pão do céu,
tísti eis, allelúia. aleluia.
IV- Omne delectaméntum R7. Que contém em si tôda
in se habéntem, allelúia. doçura, aleluia.
Ant. do Magnif. O sa- Ant. Ó sagrado banquete, +
crum convívium, f in quo no qual Cristo é recebido; nele
Christus súmitur: recólitur se faz memória da sua Paixão,
memória passiónis eius: a alma se enche de graça, e o
mens implétur grátia: et penhor da futura glória nos
futúras glórias nobis pignus é dado, aleluia.
datur, allelúia.
508 II DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES

Sábado

Ofício como no Saltério, pág. 73, menos:


Ant. do Magnif. Puer j Ant. O menino Samuel +
Samuel f ministrábat ante j servia a Deus na presença de
D.eum coram Heli, et ser- j
mo Dómini erat pretiósus j Heli, e a palavra do Senhor
cum eo. era preciosa para ele.
Oração das Laudes do Domingo.

II DOMINGO DEPOIS DE
PENTECOSTES
11 classe

O ficio dos D om ingos (Saltério), menos o seguinte:

Ant. do Bened. Homo Ant. Um homem f prepa­


quidam f fecit coenam ma- rou um grande banquete e
gnam, et vocávit muitos. convidou a muitos; c à hora
Et misit servum suum hora do banquete mandou um ser­
ccenas dícere invitátis, ut vo dizer aos convidados que
venírent, quia ómnia pará- viessem: tudo está preparado,
ta sunt, allelúia. aleluia.

Oração
C nóminis tui, Dómi-
a n c t i pA Z E -N os, Senhor, sempre te­
^ ne, timórem páriter et mer e amar o teu nome,
amórem fac nos habére pois nunca privas do teu go­
perpétuum: quia numquam
tua gubernatióne destituis, verno os que firmaste no teu
quos in soliditáte tuae di- amor. Por N. S.
lectiónis instituis. Per Dó­
minum.
SAGRADO CORAÇAO DE JESUS 509

Ant. do Magnif. Exi cito Ant. Vai depressa f às ruas


f in platéas et vicos civi- e às praças da cidade e faze
tátis: et páuperes ac dcbi-
les, caecos et claudos com- entrar os pobres, os cegos, os
pélle intráre, ut impleátur aleijados e os coxos, para que
domus mea, allelúia. se encha a minha casa, aleluia.
Oração das Laudes.

FESTA DO

SAGRADO CORAÇÃO DE JESUS


/ classe

I VÉSPERAS
Ant. 1. Suávi iugo tuo f Ant. 1. Com teu jugo suave
domináre, Dómine, in mé­ f domina, Senhor, no meio de
dio inimicórum tuórum. teus inimigos.
Salmo 109 : Dixit Dóminus, pág. 159.
2. iMiséricors f et mise­ 2. iMisericordioso f e com­
rátor Dóminus: escam de­ passivo é o Senhor; deu ali­
dit timéntibus se. mento aos que O temem.
Salmo 110: Confitébor, pág. 160.
3. Exórtum est f in té- I 3. Raia f nas trevas uma luz
nebris lumen rectis: misé- para 0s justos; o Senhor é mi-
ricors et miserátor Dómi- sericordioso e compassivo.
nus.
Salmo 111 : Beátus vir, pág. 161.
4. Apud Dóminum f pro- j 4. O Senhor + é cheio de
pitiátio est: et copiosa apud | misericórdia, e nele se encon-
eum redémptio. j tra copiosa redenção.
510 SAGRADO CORAÇÃO DK JESUS

Salmo 129
Pelo seu grande am or, Cristo na cruz alcançou-nos
a redenção eterna.
T ^ il profúndis clamávi ad " P \ e profundos abismos cla-
^ te Dómine: * Dómine ^ mo a Ti, Senhor; * es­
exáudi vocem meam. cuta, Senhor, a minha voz!
Fiant aurcs tute inten­ Estejam os teus ouvidos
dentes, * in vocem depre- atentos * à voz da minha su­
catiónis meae. plica.
Si iniquitátes observáve-
ris Dómine; * Dómine quis Se levares em conta as nos­
sustinébit? sas faltas, * quem poderá, Se­
Quia apud te propitiátio nhor, subsistir?
est; * et propter legem tu­ Mas como o perdão está
am sustínui te Dómine. perto de Ti, * espero cm Ti,
Sustínuit ánima mea in Senhor.
verbo eius; * spcrávit áni­ Minha alma espera no Se­
ma mea in Domino. nhor, * eu conto com a sua
A custódia matutina us- palavra.
que ad noctem * speret
Israel in Domino. Alais que o guarda noturno
Quia apud Dóminum mi­ espera pela aurora; * minha
sericórdia; * et copiosa alma espera o Senhor.
apud eum redémptio. Porque no Senhor está a
Et ipse rédimet Israel, * graça, * a redenção infinita.
ex ómnibus iniquitátibus É Êle que resgatará Israel,
eius. * de todos os pecados.
Ant. Apud Dóminum Ant. O Senhor é cheio de
propitiátio est; et copiosa misericórdia e nele se encon­
apud cum redémptio. tra copiosa redenção.
Capítulo Efés. 3, 8-9
"P ratres, mihi ómnium T r m Ãos, a m im , o m ín im o de
sanctórum mínimo da­ todos os santos, foi dada a
ta est grátia haec, f in gén- graça f de anunciar aos gen­
tibus evangelizáre investi- tios as inesgotáveis riquezas de
gábiles divítias Christi; * Cristo * e revelar a todos a
et illumináre omnes, quae dispensaçao do mistério, desde
sit dispensátio sacraménti a eternidade, escondido em
abscónditi a sreculis in Deo. Deus.
SAGRADO GORAÇAO DE JESUS 511

Responsório breve
li7. Ego dixi: Dómine, * IV. Eu disse: Senhor, * Tem
Miserére mei. Ego dixi. compaixão de mim. Eu
disse.
. Sana animam meam, ¥ . Cura a minha alma, por­
quia peccávi tibi. Mi­ que pequei contra Ti. Tem
serére mei. compaixão.
Glória Patri. Ego dixi. Glória ao Pai. Eu disse.

Hino
A m o r e arrependim ento diante do amor de Cristo na cruz.

P n , ut supérba críminum F ) o mal a tenebrosa,


' Et síeva nostrórum co- ^ Soberba legião,
hors Do Deus que o não merece
Cor sauciávit ínnocens Já fere o coração.
Meréntis haud tale Dei!
Vibrántis hastam mílitis Meu crime certo impele
Peccáta nostra dírigunt: O golpe do soldado.
Ferrúmque dirae cúspidis Da lança aguça a ponta
Mortále crimen ácuit. A pedra do pecado.
Ex Corde scisso Ecclésia Do lado aberto a Igreja,
Christo iugáta náscitur; Do Cristo esposa nasce-,
Hoc óstium Arcae in láte- Na porta de tal arca
re est O mundo inteiro entrasse!
Genti ad salútem pósitum.
Ex hoc perénnis grátia Os sete sacramentos
Ceu septifórmis flúvius; Escorrem-lhe do lado:
Stolas ut illic sórdidas Lavemos nossa veste
Lavémus Agni in sánguinc. N o sangue imaculado.
T urpe est redíre ad crimi­
na, Não mais volteis aos crimes,
Quíe Cor beátum lácerent: Que o Coração lhe cortem:
Sed tcmulémur córdibus Que as almas, uma à outra.
Flammas amóris índices. À caridade exortem!
512 SAGRADO CORAÇÃO DE JESUS

Glória tibi, Dómine, Tal nos conceda o Pai,


Qui Corde fundis grátiam, O Espírito também:
Cum Patre, ct Sancto Spí- No Coração do Filho
ritu,
In sempiterna stecula. Viver sem fim. Amém.
Amen.
¥ . Tóllite iugum meum su­ ■Tomai meu jugo sôbre
per vos et díscite a me. vós, e aprendei dc Mim.
W. Quia mitis sum et hú- H?. Que sou manso e humilde
milis corde. de coração.

Ant. do Magnif. Ignem Ant. Vim f trazer fogo à


f veni míttere in terram, terra, e que mais quero, senão
et quid volo, nisi ut accen- que se acenda?
dátur?
Oração das Laudes.

LAUDES
Ant. I. Unus mílitum f j Ant. 1. Um dos soldados +
láncea latus eius apéruit, et j abriu-Lhe o lado com a lança
contínuo exívit sanguis et ! e logo saiu sangue c água.
aqua.
Sabno 192: Dóminus regnávit e ss.} pág. 10.
2. Stans Iesus f clamábat, ] 2. Jesus, de pé, f dizia:
dicens: Si quis sitit, véniat | Quem tiver sede, venha a Mim
ad me, et bibat. e beba.
3. In caritáte perpétua f 3. Com caridade eterna f
diléxit nos Deus, ídeo, exal- Deus nos amou; por isso, exal­
tátus a terra, attráxit nos tado da terra, nos atraiu ao
ad Cor suum, míserans. seu compassivo coração.
4. Veníte ad me f om­ 4. Vinde a Mim, f todos
nes, qui laborátis et one- vós que estais oprimidos c so­
ráti estis, et ego refíciam brecarregados, e Eu vos ali­
vos. viarei.
5. Fili, f prsebe mihi cor 5. Filho, + dá-me o teu co­
tuum et óculi tui custodi­ ração; e observem teus olhos
am: vias meas. o meu caminho.
SAGRADO CORAÇAO DE JESUS 513

Capítulo — Efés. 3, 8-9


T ^ ratres, mihi ómnium T a mim, o mínimo de
r m Ãos,
A sanctórum mínimo da­ todos os santos, foi dada a
ta est grátia haec, + in gén- graça f de anunciar aos gen­
tibus evangelizáre investi- tios as inesgotáveis riquezas dc
gábiles divítias Christi; * Cristo * e revelar a todos a
et illumináre omnes, quas dispensação do mistério, desde
sit dispensátio sacraménti a eternidade escondido em
abscónditi a sasculis in Deus.
Deo.

Responsório breve
ll7. Tóllite iugum meum I^7. Tomai meu jugo sôbre
super vos * Et díscite vós, * E aprendei de Mim.
a me. Tóllite. Tomai.
Y . Quia mitis sum et hú- ¥ . Que sou manso e humilde
milis Corde. Et díscite. de coração. E aprendei.
Glória Patri. Tóllite. Glória ao Pai. Tomai.

Hino
R etribuím os am or ao amor daquele que se im olou por nós.

or , Arca legem cóntincns /'"''oração, arca contendo


^ Non servitútis véteris, ^ Não do antigo a servidão,
Sed grátise, sed véniae, Mas do novo Testamento
Sed et misericórdiae: Graça, vénia, remissão!
Coração, novo sacrário
Cor, sanctuárium novi Da aliança inquebrantável:
Intemerátum feederis, Templo mais santo que o an-
Tcmplum vetusto sánctius, d S°> . . , ,
Velúmque scisso utílius: Véu que o antigo mais durá­
vel.
T e vulnerátum caritas Vulnerado a caridade
Ictu paténti vóluit; Por chaga aberta quis,
Amóris invisíbilis Para do amor invisível
U t venerémur víílnera. Contemplarmos a raiz.
514 SAGRADO CORAÇÃO DE JESUS

Hoc sub amóris symbolo Neste símbolo de amor,


Passus cruenta et mystica, | Jesus Cristo padeceu:
Utrúmque sacrifícium Oblação real e mística,
Christus Sacérdos óbtulit. 1
Sacerdote ofereceu.
Quis non amántem réda- j
met? Ao amor quem não amara?
Quis non redémptus díligat, Redimido, quem não chore?
Et Corde in isto séligat Tal coração não escolha
/Eterna tabernácula?
Por casa eterna onde more?
Glória tibi, Dómine,
Qui Corde fundis grátiam, Tal nos conceda o Pai,
Cum Patre, et Sancto Spí- O Espírito também:
ritu, No Coração do Filho
In sempiterna saecula.
Amen. Viver sem fim. Amém.

y . Hauriétis aquas in gáu­ y . Haveis de haurir com ale­


dio. gria as águas.
R7. De fóntibus Salvatóris. R7. Da fonte do Salvador.
Ant. do Bened. Facta Ant. Isto aconteceu f para
sunt f enim base, ut Scri- que se cumprissem as palavras
ptura implerétur quas dicit:
Vidcbunt in quem transfi- da Escritura: Verão aquele a
xérunt. quem traspassaram.

ação
"PNEUS, qui nobis, in Cor- J^ eus,
que nos dás no Cora­
de Fílii tui, nostris vul- ção do teu Filho, ferido
neráto peccátis, infinitos por nossos pecados, infinitos
dilectiónis thesáuros mise-
ricórditer largíri dignáris: tesouros de amor, faze que,
concede, quassumus; ut illi prestando-Lhe o culto da nos­
devótum pietátis nostras sa piedade, apresentemos tam­
prasstántes obséquium, di­ bém reparação conveniente.
gnas, quoque satisfactiónis
exhibeámus offícium. Per Pelo mesmo N. S.
eumdem Dóminum.
SAGRADO CORAÇÃO DE JESUS 515

TÉRCIA
Ant. Stans Iesus. | Ant. Jesus, dc pé.
Capítulo das Laudes.
. Tóllite iugum meum su­ Tomai meu jugo sôbre
per vos et díscite a me. vós, e aprendei de iMim.
R7. Quia mitis sum et hú- R7- Que sou manso e humilde
milis corde. de coração.
SEXTA
Ant. In caritáte perpétua, j Am. Com caridade eterna.

Capítulo — Efés. 3, 14-17


T T uius rei grátia flecto T ) or esta causa dobro os joe-
génua mea ad Patrem lhos diante do Pai de Nos­
Dómini nostri Iesu Chris- so Senhor Jesus Cristo, f para
ti, f ut det vobis secún­ que Êle vos dê, na medida
dum divítias glórias suas das riquezas de sua glória, que
virtúte corroborári per Spí- se fortaleça poderosamente em
ritum eius in interiórem vós o homem interior: * Que
hóminem: * Christum ha- Cristo habite pela fé em vos­
bitáre per fidem in córdi- sos corações.
bus vestris.
y . Ego dixi: Dómine, mi- y . Eu disse: Senhor, tem com­
serére mei. paixão de mim.
R7. Sana animam meam, R7. Cura a minha alma, por­
quia peccávi tibi. que pequei contra Ti.
NÔA
Ant. Fíli. | Ant. Filho.

Capítulo — Efés. 3. 17-19


T n caritáte radicáti et fun- "D ara q ue, enraizados e con-
dáti, ut possítis compre- solidados na caridade, pos­
héndere cum ómnibus san- sais c o m p re e n d e r com to d o s
ctis, f quas sit latitúdo et os santos, f qual seja a la rg u ­
longitúdo et sublímitas et ra, o co m p rim e n to , a altu ra c
516 SAGRADO CORAÇAO DE JESUS

profúndum; * scire étiam a profundidade, * enfim co­


supereminéntem sciéntiae nhecer o amor de Cristo, que
caritátem Christi, ut im- excede a tôda compreensão,
pleámini in omnem pleni- para que sejais cheios da ple­
túdinem Dei. nitude de Deus.
Y . Memóriam fecit mira- y . O Senhor misericordioso
bílium suórum miserá­ fez um memorial dc seus
tor Dóminus. milagres.
IV• Escam dedit timéntibus IV- Deu alimento àqueles que
se. O temem.

II VÉSPERAS
Antífonas das Landes. Salmo 109 Dixit Dóminus, pág. 496;
Salmo 110 Confitébor tibi, pág. 497; Salmo 115 Crédidi,
pág. 498; Salmo 127 Beáti omnes, pág. 499. Capítulo, Resp.
breve e Hino como nas I Vésperas.
f7. Hauriétis aquas in gáu­ . Haveis de haurir com ale­
dio. gria as águas.
R7. De fóntibus Salvatóris. 11". Da fonte do Salvador.
Ant. do Magnif. Ad Ie- Ant. Ao chegarem a Jesus,
sum autem f cum venís- t como O vissem já morto,
sent, ut vidérunt eum iam não Lhe quebraram os ossos.
mórtuum, non fregérunt Mas um dos soldados abriu-
eius crura, sed unus míli- Lhe o lado com a lança, e lo­
tum láncea latus eius apé- go saiu sangue e água.
ruit, et contínuo exívit san-
guis et aqua.
Oração das Laudes.
Ant. do Magnif. Quae 1 Ant. Qual a mulher + que,
múlier f habens dráchmas | tendo dez dracmas e perden­
decem, et si perdíderit dra- do uma, não acende a candeia
chmam unam, nonne accén- j e varre a casa e a procura cui­
dit lucérnam, et evérrit j dadosamente. até que a en­
domum, et qurerit diligén- 1 contre?
ter, donec invéniat?
SÁBADOS DEPOIS DE PENTECOSTES 517

SÁBADOS DEPOIS DE PENTECOSTES


Antífonas do Magnificat

SÁBADO ANTES DO II D O M IN G O
D E P O IS DE PEN TECO STES

f . Vespertina orátio as- ¥ . Suba a Ti, Senhor, nossa


céndat ad te, Dómine. oração vespertina.
IV'. Et descéndat super nos IV- E desça sôbre nós a tua
misericórdia tua. misericórdia.
Ant. do Magnif. Puer Ant. O menino Samuel f
Samuel f ministrábat ante servia a Deus na presença de
Deum coram Heli, et ser- Heli, e a palavra do Senhor
mo Dómini erat preriósus era preciosa para êle.
cum eo.
Oração do II Domingo depois de Pentecostes, pág. 527.

SÁ BAD O ANTES DO III D O M IN G O


D E P O IS DE PEN TECO STES

Ant. do Magnif. Cogno- j Ant. De Dan até Bersabé f


vérunt omnes f a Dan us- 1 reconheceram todos que Sa­
que Bersabée, quod fidélis : muel era fiel profeta do Sc-
Sámuel prophcta esset Dó- j nhor.
mini.
Oração do III Domingo, pág. 528.

SÁBADO ANTES DO IV D O M IN G O
D E P O IS DE PEN TECOSTES

Ant. do Magnif. Prtevá- I Ant. Em nome do Senhor,


luit David f in Philisthse- f Davi suplantou o filisteu
um in funda et lápide in | com a funda e a pedra,
nómini Dómini.
Oração do IV Domingo, pág. 528.
518 SÁBADOS DEPOIS DE PENTECOSTES

SÁBADO ANTES DO V D O M IN G O
D E P O IS DE PEN TECOSTES

Ant. do Magnif. Montes Ant. Montes de Gelboé, f


f Gélboc, nec ros nec plú- nem orvalho nem chuva des­
via véniat super vos: guia çam sôbre vós, pois aí foi aba­
in te abiéctus est clypeus tido o escudo dos heróis, o
fórtium, clypeus Saul, qua-
si non esset unctus óleo. escudo de Saul, como se não
Quómodo cecidérunt fortes fôra ungido. Como caíram os
in bello? Iónathas in ex- heróis na guerra? Jônatas foi
célsis interféctus est: Saul morto sôbre as cunhadas; Saul
et Iónathas, amábilis et de- e Jônatas, amáveis c graciosos
córi valde in vita sua, in
morte quoque non sunt di- em sua vida, não foram sepa­
visi. rados nem pela morte.
Oração do V Domingo, ág. 529.
SÁBADO A N TES D O V I D O M IN G O
D E P O IS D E PEN TECOSTES

Ant. do Magnif. Obse­ Ant. Apaga, Senhor, f a


cro, Dómine, f aufer ini- iniquidade do teu servo, pois
quitátem servi tui, quia in- procedi como um insensato.
sipiénter egi.
Oração do V I Domingo, lág. 529.

SÁBADO A N TES D O V II D O M IN G O
D E P O IS D E PEN TECOSTES

Ant. do Magnif. Unxé- Ant. Sadoc, sacerdote, f e


runt Salomónem f Sadoc Natan, o profeta, ungiram a
sacérdos et Nathan pro-
phéta, regem in Gihon et Salomão rei cm Gihon, e,
ascendentes keti dixérunt: aproximando-sc, exclamaram:
Vivat rex in retérnum. Viva o rei para sempre!
Oração do VII Domingo, pág. 530.
Se o VIII Domingo dept ns de Pentecostes, ou um dos
seguintes, cair já no mês de agosto, tomam-se então as
Antífonas próprias desse mc
SÁBADOS DEPOIS DE PENTECOSTES 519

SÁBADO ANTES DO VIII DOMINGO


DEPOIS DE PENTECOSTES
Ant. do Magnif. Exaudís- Ant. Ouviste, Senhor, f a
ti, Dómine f oratiónem prece do teu servo, para edi­
servi tui, ut tedificárem ficar um templo ao teu nome.
templum nómini tuo.
Oração do V lll Domingo, pág. 531.
Sa BADO a n t e s DO IX DOMINGO
DEPOIS DE PENTECOSTES
Ant. do Magnif. Dum Ant. Enquanto o Senhor f
tólleret Dóminus f Elíam arrebatava Elias ao céu, num
per turbinem in caslum, turbilhão, Eliseu clamava: Pai
Eliséus clamábat: Pater mi, meu, carro de Israel, e seu
currus Israel, et auriga eius. condutor!
Oração do IX Domingo, pág. 531.
SÁBADO ANTES DO X DOMINGO
DEPOIS DE PENTECOSTES
A nt. do Magnif. Fecit Ant. Joás fez f o que era
loas f rectum coram Do­ reto aos olhos do Senhor du­
mino cunctis diébus, qui- rante todo o tempo em que
bus dócuit eum Ióiada sa- o sacerdote Jojadá lhe dava
cérdos. instruções.
Oração do X Domingo, p>íg. 532.
SÁBADO ANTES DO XI DOMINGO
DEPOIS DE PENTECOSTES
A nt. do Magnif. Obse­ Ant. Senhor, eu Te peço, f
cro, Dómine: f meménto, lembra-Te como vivi em tua
quaeso, quómodo ambulá- presença com sinceridade e
verim coram te in veritáte coração puro fazendo o que
et in corde perfécto, et T e era agradável.
quod plácitum est coram
te, fécerim.
Oração do X I Domingo, pág. 533.
520 SÁBADOS DEPOIS DE PENTECOSTES

SA BAD O ANTES DO I D O M IN G O
DE A G ÔSTO

A s Vésperas do Sábado, dizem -se as Orações dos D om ingos depois


de Pentecostes, que se encontram à pág. 527 e seguintes.

Ant. do Magnif. Sapién- Ant. A sabedoria f cons­


tia f aedificávit sibi do- truiu para si uma casa, talhou
mum, excídit colúmnas se- sete colunas, assujeitou os po­
ptem, súbdidit sibi gentes, vos; por seu próprio poder
superbórum et sublímium
colla própria virtúte calcá- conculcou as cervizes dos so­
vit. berbos e altivos.

SÁBADO ANTES DO II D O M IN G O
DE AG ÔSTO

Ant. do Magnif. Ego f Ant. Eu habito f nas mais


in altíssimis hábito; et elevadas alturas, e meu trono
thronus meus in colúmna se acha sôbre uma coluna de
nubis. nuvens.

SÁBADO ANTES DO III D O M IN G O


DE AG ÔSTO

Ant. do Magnif. Omnis Ant. Tôda a Sabedoria f


sapiéntia + a Domino Deo procede do Senhor Deus; com
est, et cum illo fuit sem- Êle esteve sempre, e existe
per, et est ante aevum. antes dos tempos.

SÁBADO ANTES DO IV D O M IN G O
DE A G ÔSTO

Arit. do Magnif. Sapién­ Ant. A Sabedoria f clama


tia f clámitat in platéis: Si nas praças: Se alguém ama a
quis díli^it sapiéntiam, ad Sabedoria, venha a mim, e en-
me dechnet, et eam invé- contra-la-á. Tendo-a encon­
niet: et, cum invénerit, beá- trado, será feliz, se lhe per­
tus erit, si tenúerit eam. manecer fiel.
SÁBADOS DEPOIS DE PENTECOSTES 521

SÁBADO ANTES DO V D O M IN G O
DE A G ÔSTO
Om ite-se esta A n tífo n a , caso o m ês de agôsto
tenha sòm ente quatro Domingos.

Ant. do Magnif. Obser­ Ant. Observa, ó filho, f os


va, fili, f prascepta patris preceitos de teu pai; não aban­
tui, et ne dimíttas legem dones a lei de tua mãe, mas
matris tute, sed liga eam conserva-a sempre em teu
semper in corde tuo. coração.
SÁ BAD O A N T E S D O I D O M IN G O
D E SETEM BRO

Ant. do Magnif. Cum au- Ant. Tendo Jó ouvido f as


dísset Iob + nuntiórum ver­ palavras dos mensageiros, re­
ba, sustínuit patiénter, ct signou-se com paciência, e
ait: Si bona suscépimus de disse: Se recebemos os bens
manu Dómini, mala autem da mão de Deus, porque não
quare non sustineámus? In aceitaríamos também os ma­
ómnibus his non peccávit les? Em todas essas coisas, Jó
Iob lábiis suis, neque stul- não pecou por seus lábios,
tum áliquid contra Deum nem proferiu algo de insen­
locútus est. sato contra Deus.
SÁ BAD O A N T E S D O I I D O M IN G O
D E SETEM BRO

Ant. do Magnif. In óm­ Ant. Em todas essas coisas


nibus his f non peccávit f Jó não pecou por seus lá­
Iob lábiis suis neque stul- bios, nem proferiu algo de in­
tum áliquid contra Deum sensato contra Deus.
locútus est.
SÁ BAD O A N T E S D O I I I D O M IN G O
DE SETEM BRO

Ant. do Magnif. N e re- Ant. Não recordes, f Se­


miniscáris, + Dómine, de- nhor, de minhas culpas nem
lícta mea vel paréntum das de meus pais, e não tomes
meórum, neque vindíctam vingança dc meus pecados.
sumas de peccátis meis.
522 TÊMPORAS DE SETEMBRO

QUARTA-FEIRA DAS QUATRO TÊMPORAS


DE SETEMBRO

Ant. do Bened. e do Ant. Esta espécie de demó­


Magnif. H oc genus + dae- nios f não se pode expulsar
moniórum in nullo potest senão com oração e jejum.
exíre, nisi in oratióne et
ieiúnio.

Oração
M remé-
ISERICÓRDIAE tU £ 6 o n c e d e , Senhor, que os re-
^ médios da tua misericór­
diis, quaesumus, Dómi­
dia sustentem a nossa fragili­
ne, fragílitas nostra subsís-
dade para que, se abalados em
tat: ut, quae sua conditió- nossa natureza, sejamos por
ne attéritur, tua clcméntia tua clemência restaurados. Por
reparétur. Per Dóminum. N.S.

SEXTA-FEIRA DAS QUATRO TÊMPORAS


Ant. do Bened. e do Ant. Uma mulher, f peca­
Magnif. Múlier, f quas erat dora pública da cidade, pros­
in civitáte peccátrix, stans trando-se aos pés do Senhor,
retro secus pedes Dómini, regou-os com lágrimas, enxu­
lácrimis ccepit rigáre pe­ gou-os com seus cabelos, bei-
des eius, et capíllis cápitis jou-os e perfumou-os com
sui tergébat, et deoscula- bálsamo.
bátur pedes eius et un­
guento ungébat.

Oração
qutesumus, om-
T ) ra esta , o n c e d e - n o s , ó Deus onipo-
nípotens Deus: ut ob- ^ tente que, observando com
servatiónes sacras ánnua devoção essas práticas anuais,
devotióne recoléntes, et de corpo e alma T e agrade­
córpore tibi placeámus, et mos. Por N .S .
mente. Per Dóminum.
SÁBADOS DEPOIS DE PENTECOSTES 523

SÁ BAD O DAS QUATRO TÊM PO RA S

Ant. do Bened. Illuminá- Ant. Ilumina, Senhor, f os


re, Dómine, f his, qui in que jazem nas trevas; e dirige
ténebris sedent: et dirige
pedes nostros in viam pa- os nossos pés no caminho da
cis, Deus Israel. paz, ó Deus de Israel.
O ra ç ã o

P Y sempitérne
m n íp o t e n s p \E u s onipotente e eterno,
Vk_>' Deus, qui per conti- ^ que curas os corpos e as
néntiam salutárem corpóri- almas com o salutar remédio
bus medéris et méntibus: da abstinência; concede-nos,
maiestátem tuam súpplices aplacado pelas orações dos que
exorámus; ut, pia ieiunán- jejuam, auxílio no presente e
tium deprecatióne placatus, no futuro. Por N. S.
et praeséntia nobis subsidia
tríbuas et futura. Per Dó­
minum.
O O fício déste Sábado term ina pela Nôa.

SÁBADO A N T E S D O IV D O M IN G O
DE SETEM BRO

Ant. do Alag?iif. Adonái, Ant. Adonai, f Senhor, Deus


f Dómine, Deus magne et grande e admirável, que en­
mirábilis, qui dedísti salú- viaste salvação por meio da
tem in manu féminas, exáu-
di preces servórum tuó­ mulher, atende às preces de
rum. teus servos.

SÁBADO A N T E S D O V D O M IN G O
D E SETEM BRO
Omite-se esta A n t., se o m ês dc setembro
tiver sòm ente quatro Domingos.

Ant. do Magnif. Dómi­ Ant. Senhor, f Rei Onipo­


ne, f Rex omnípotens, in tente, todas as coisas estão su­
ditióne tua cuncta sunt pó- jeitas ao teu império, e não
sita, et non est qui possit há quem possa resistir à tua
tuae resístere voluntáti. vontade,
524 SÁBADOS DEPOIS DE PENTECOSTES

SÁ BAD O ANTES DO I D O M IN G O
DE OUTUBRO

Ant. do Magnif. Adapé- A nt. Que o Senhor abra f


riat Dóminus f cor ves­ o vosso coração para a sua lei
trum in lege sua et in pne-
céptis suis, et fáciat pacem c os seus preceitos-, e dê a
Dóminus, Deus noster. paz, o Senhor nosso Deus.

SÁBADO ANTES DO II D O M IN G O
DE OUTUBRO

Ant. do Magnif. Refúlsit Ant. O sol brilhou f sôbre


sol f in clypeos áureos, et os escudos de ouro, fazendo
resplenduérunt montes ab assim os montes resplandece­
eis: et fortitúdo géntium rem; e o poderio das nações
dissipáta est. gentias foi destrocado.

SABADO ANTES DO III D O M IN G O


DE OUTUBRO
O m i le-se esta A n t. se o mês de o utubro tiver sòm entc •/ domingos.

Ant. do Magni. Lugébat Ant. Israel f chorava pro­


autem Iudam f Israel plan- fundamente a Judas c dizia:
ctu magno, et diccbat: Quó-
Como caiste, tu que eras po­
modo cecidísti, potens in
peelio, qui salvum faciébas deroso na guerra e salvavas o
pópulum Dómini? povo do Senhor?

SÁBADO ANTES DO IV D O M IN G O
DE OUTUBRO

A nt. do Magnif. Exáu- Ant. Ouça o Senhor f as


diat Dóminus + oratiónes vossas orações, e se reconcilie
vestras et reconciliétur vo­
convosco, e que o Senhor
bis, nec vos déserat in tém-
pore maio Dóminus, Deus nosso Deus não vos abandone
noster. nos dias maus.
SÁBADOS DEPOIS DE PENTECOSTES 525

SÁBADO ANTES DO V D O M IN G O
DE OUTUBRO

Ant. do Magnif. Tua est j Ant. A T i pertence o poder,


potcntia, f tuum regnurn, í f a Ti a realeza, Senhor; Tu
Dómine: tu es super om- | dominas todas as nações; con-
nes gentes: da pacem, Dó- | cede a paz, Senhor, em nossos
mine, in diébus nostris. \ dias.

Sa BA D O ANTES DO I D O M IN G O
DE NOVEM BRO

Se o I dom ingo de novem bro cair nos dias 6 ou 7 , omitc-se esta c


a A n t. seguinte, tomando-i logo a A n t. do I I domingo.

Ant. do Magnif. Vidi Ant. Vi o Senhor f assen­


Dóminum sedéntem f su­ tado sôbre um trono excelso,
per sólium excélsum, et e tôda a terra estava cheia de
plena erat omnis terra ma- sua majestade; e a orla de sua
icstátc eius: et ca, quae sub veste enchia o templo.
ipso erant, replébant tem-
plum.

SABADO ANTES DO II D O M IN G O
DE NOVEM BRO

Omite-se esta A n t., se o m es de novembro


tiver sòmente quatro domingos.

Ant. do Magnif. Aspice, Ant. Lança um olhar, Se­


Dómine, + quia facta est nhor, f pois se tornou desola­
desoláta cívitas plena divi­ da a cidade que era cheia dc
dis, sedet in trisdtia do­ riquezas; está assentada triste
mina çéntium: non est qui aquela que dominava as na­
consolétur eam, nisi tu, ções; não há quem a console
Deus noster. senão T u. Deus nosso.
526 ll DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES

SÁBADO ANTES DO III DOMINGO


DE NOVEMBRO
A nt. do Magnif. Muro A nt. Com tua muralha inex­
cuo f inexpugnábili cir- pugnável f cerca-nos, Senhor,
cumcínge nos, Dómine, et e com as armas do teu poder
armis tuíe poténtiae prote­ protege-nos sempre.
ge nos semper.
SÁBADO ANTES DO IV DOMINGO
DE NOVEMBRO
Ant. do Magnif. Qui ca3- Ant. T u f que T e assentas
lórum f cóntines thronum, sôbre o trono dos céus c pers­
et abyssos intuéris, Dómi­ crutas os abismos, Senhor, Rei
ne, Rex regum, montes dos reis, T u que pesas os mon­
ponderas, tcrram palmo tes na balança e encerras a
conclúdis: exáudi nos, Dó­ terra na palma da mão, ouve-
mine, in gemítibus nostris. nos, Senhor, em nossa aflição.

SÁBADO ANTES DO V DOMINGO


DE NOVEMBRO
Ant. do Magnif. Super Ant. Sôbre os teus muros, +
muros tuos, + lerúsalem, Jerusalém, coloquei vigias; nem
constitui custódes; tota die de dia nem de noite cessarão
et nocte non tacébunt lau- dc louvar o nome do Senhor.
dárc nomen Dómini.

DOMINGOS DEPOIS DE PENTECOSTES


Orações e Antífonas

II DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


IP. Dóminus regnávit, de­ S . O Senhor reina vestido de
corem índuit. majestade.
RT. índuit Dóminus forti- IV- O Senhor revestiu-Se de
túdinem et praecínxit se fortaleza, cingiu-Se de po­
virtúte. der.
III DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES 527

Ant. do Bened. Homo i Ant. Um homem f prepa­


quidam + fecit caenam ma- rou um grande banquete e
gnam, et vocávit muitos. convidou a muitos; e à hora
Et misit servum suum hora do banquete mandou um ser­
caenae dícere invitátis, ut vo dizer aos convidados que
venírent, quia ómnia pará- viessem: tudo estava prepara­
ta sunt, allelúia. do, aleluia.
O ra ç ã o

C a n c t i nóminis tui, Dómi- Senhor, sempre te­


jp A Z E -N O S ,
^ ne, timórem páriter et mer e amar o teu nome,
amórem fac nos habére pois nunca privas do teu go­
perpétuum: * quia nun-
quam tua gubernatióne des­ verno os que firmaste no teu
tituis, quos in soliditáte amor. Por N.S.
tua3 dilectiónes instituis.
Per Dóminum.

¥ . Dirigátur, Dómine, orá- . Eleve-se, Senhor, a minha


tio mea. oração.
IV. Sicut inccnsum in con­ IV- Como incenso em tua pre­
spéctu tuo. sença.
Ant. d o . Magnif. Exi cito Ant. Vai depressa f às ruas
+ in platéas et vicos civi- e às praças da cidade e faze
tátis; et páuperes ac débi- entrar os pobres, os cegos, os
les, caecos et claudos com- aleijados e os coxos, para que
péllc intráre, ut impleátur se encha a minha casa, ale­
domus mea, allelúia. luia.

III D O M IN G O D E P O IS DE PEN TECOSTES

Ant. do Bened. Quis ex Ant. Qual de vós, f tendo


vobis homo, + qui habet cem ovelhas e perdendo uma
centum oves; et si perdíde-
delas, não deixa as noventa e
rit unam ex illis, nonne di-
míttit nonagínta novem in nove no deserto e vai, até en­
desérto, et vadit ad illam contrar a que se h a v i a trans­
quas períerat, donec invé- viado? aleluia.
niat eam? allelúia.
528 IV DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES

O ra ç ã o

T ) rotéctor in te spcránti- TN nus, protetor dos que cs-


um Deus, sine quo ni- ■L>/ peram cm Ti, e sem o
hil est válidum, nihil san- qual nada é firme, nada é san­
ctum; multiplica super nos to; multiplica sôbre nós a tua
misericórdiam tuam-, ut te misericórdia, e assim, guiados
rectóre, te duce, sic tran- e governados por Ti, passemos
seámus per bona temporá- pelos bens terrenos sem per­
lia, ut non amittámus aetér- der os eternos. Por N . S.
na. Per Dóminum.
Ant. do Magnif. Qure Ant. Qual a mulher + que
múlier f habens dráchmas tendo dez dracmas e perdendo
decem, et si perdíderit dra- uma, não acende a candeia c
chmam unam, nonne accén- varre a casa e a procura cui­
dit lucérnam, et evérrit do- dadosamente. até que a en­
mum et quíerit diligénter, contre?
donec invéniat?

IV D O M IN G O D E P O IS DE PEN TECO STES

Ant. do Bened. Ascén­ Ant. Subindo Jesus f para


dens Iesus f in navim et se_ a barca, sentado, ensinava às
dens docébat turbas, alle­ turbas, aleluia.
lúia.
O ração

TN a nobis, quassumus, Dó- TNÁ, Senhor, que o curso do


mine; ut et mundi cur- ^ mundo siga sereno à tua
sus pacífice nobis tuo ór- ordem, e que tua Igreja se
dine dirigátur; et Ecclésia alegre, numa tranquila devo­
tua tranquílla devotióne ção. Por N . S.
lastétur. Per Dóminum.
Ant. do Magnif. Prascé- Ant. Mestre, f trabalhando
ptor, f per totam noctem tôda a noite, não apanhamos
laborántes, nihil cépimus; nada; mas à tua palavra lan­
in verbo autem tuo laxábo çarei a rede.
rete.
V-Vi DOMINGOS DEPOIS DE PENTECOSTES 529

V DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Audístis, Ant. Ouvistes + o que foi
f quia dictum est antíquis; dito aos antigos: Não mata­
Non occídes; qui autem rás, e quem matar será réu em
occíderit, reus crit indício. juízo.
Oração
[^ eus, qui diligéntibus te | " T \ e u s , (^ue preparaste bens
bona invisibília prte- invisíveis para aqueles que
parásti; infunde córdibus T e amam: infunde em nossos
nostris tui amóris afféctum; corações o afeto do teu amor,
ut te in ómnibus et super para que, amando-Te em tudo
ómnia diligentes, promis- e acima de tudo, possamos al­
siónes tuas, quas omne dc- cançar as tuas promessas, que
sidérium súperant, consc- excedem todos os desejos. Por
quámur. Per Dóminum. N. S.
Ant. do Magnif. Si offers Ant. Sc ao levares f tua
f munus tuum ad altáre, et oferenda ao altar, te lembrares
recordátus fúeris, quia fra-
ter tuus habet áliquid ad- que teu irmão tem algo con­
vérsus te; relínque ibi mu­ tra ti, deixa a tua oferta dian­
nus tuum ante altáre, et te do altar, vai primeiro re­
vade prius rcconciliári fra-
tri tuo; et tunc véniens óf- conciliar-te com teu irmão, e
fers munus tuum, allelúia. volta para apresentá-la, aleluia.

VI DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Cum tur­ Ant. Como houvesse f uma
ba multa f esset cum Iesu, grande multidão com Jesus, e
nec habérent quod mandu- não tivesse o que comer, reu­
cárent, convocátis discípu- niu os discípulos e lhes disse:
lis. ait illis: Miséreor su­
per turbam; quia ccce iam Tenho compaixão deste povo,
tríduo sústincnt me, nec pois já há três dias Me segue
habent quod mandúcent, e não tem o que comer, ale­
allelúia. luia.
530 VII DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES

Oração
■p\EUs virtútum, cuius esc 7"^ eus poderoso, de quem
^ totum quod esc ópti- procede cudo que c ex-
mum: insere peccóribus celence: infunde em nossos co ­
nostris amórem cui nómi- rações o amor do ceu nome,
nis, ec prsesta in nobis re- e incçnsifica em nós a religião,
ligiónis augméntum; uc, nutrindo o que fôr bom e con­
quae sunc bona, núcrias, ac servando, por tua piedade, o
piecácis stúdio, quae sunc que houveres nutrido. Por
nutríta, cuscódias. Per Dó­ N.S.
minum.
Ant. do Magnif. Misé- Ant. Tenho compaixão do
reor f super turbam, quia povo, f porque já há três dias
ccce iam tríduo sústinenc Me segue, c não tem o que
me, nec habenc quod man- comer; se os despedir em je­
dúcenc; ec si dimísero eos jum desfalecerão no caminho,
ieiúnos, defícicnt in via, aleluia.
alleJúia.

VII DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Atténdi- Ant. Cuidado f com os fal­
ce f a falsis prophétis, qui sos profetas, que vêm a vós
véniunt ad vos in vesti- com peles de ovelhas e por
méntis óvium, intrínsecus dentro são lôbos rapaces; pelos
autem sunt lupi rapáces; a seus frutos os conhecereis, ale­
frúctibus eórum cognoscé- luia.
cis eos, allelúia.

Oração
T ^ eus, cuius providéntia " P \ eus, cuja Providência não
in sui dispositióne non falha, afasta de nós todos
fállitur: te súpplices exo- os obstáculos, e concede-nos
rámus; ut nóxia cuncta sub- o que fôr útil. Por N. S.
móveas, et ómnia nobis
profutúra concedas. Per
Dóminum.
V1II-1X DOMINGOS DEPOIS DE PENTECOSTES 5 31

Ant. do Magnif. Non po- Ant. Não pode f uma ár­


test f arbor bona fructus vore boa dar maus frutos, nem
maios fácere; nec arbor
mala fructus bonos fácere. uma árvore má dar bons fru­
Omnis arbor, quae non fa- tos. Tôda árvore que não
cit fructum bonum, cxci- der bons frutos será cortada e
détur, et in ignem rnitté- lançada ao fogo, aleluia.
tur, allelúia.

VIII DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Ait Dó- j Ant. Disse o Senhor ao ad-
minus víllico: + Qui hoc ! ministrador: f Que ouço di-
áudio de te? redde ratió- j zer de ti? presta contas da tua
nem villicariónis tuae, alie- i administração, aleluia,
lúia.

T argire nobis, qusesumus,


■L ' Dómine, semper spíri-
D*
Oração
-nos , Senhor, a graça dc
pensar c agir com reti­
tum cogitándi quae recta dão; de modo que, não po­
sunt, propítius et agéndi;
ut, qui sine te esse non dendo existir sem Ti, de acor­
póssumus, secúndum te ví- do contigo vivamos. Per N. S.
vere valeámus. Per Dómi­
num.
Ant. do Magnif. Quid, Ant. Que farei, f visto que
o meu Senhor me tira a ad­
fáciam, f quia Dóminus
ministração? Cavar não posso,
meus aufert a me villicatió-
nem? Fódere non váleo, de mendigar tenho vergonha.
Sei o que hei de fazer, para
mendicáre erubésco. Seio
que, quando fôr removido da
quid fáciam, ut, cum amó- administração, me recebam em
tus fúero a villicatióne, re-
suas casas.
cípiant me in domos suas.

IX DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Cum ap- Ant. Aproximando-se f o
propinquáret f Dóminus Senhor de Jerusalém, ao ver a
cidade, chorou sôbre ela, di­
lerúsalem videns civitátem,
zendo: Oxalá também tu co-
flevit super illam, et dixit:
532 X DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES

Quia si cognovísses ec tu; nhcccsses, pois te virão dias


quia vénient dies in te; et em que os teus inimigos te
circúmdabunt te inimíci cercarão dc trincheiras e te
tui vallo, et circúmdabunt sitiarão e te apertarão por to­
te; et coangustábunt te ún-
dique; et ad terram pros- dos os lados c te derribarão
térnent te; eo quod non por terra, porque não conhe­
cognovísti tempus visita- ceste o tempo da tua visita,
tiónis tuas, allelúia. aleluia,
I ação
T ) áteant aures misericór- ^Í^ bram-se, ó Senhor, os ou­
dite tuae, Dómine, pré- vidos da tua misericórdia
cibus supplicántium: et, ut
peténtibus desideráta con­ às preces dos suplicantes; e,
cedas; fac eos, quae tibi para conceder-lhes o que de­
sunt plácita, postuláre. Per sejam, faze-os pedir o que Tc
Dóminum. agrada. Por N. S.
Ant. do Magnif. Scri- Ant. Está escrito: f Minha
ptum est enim: f Quia do- casa é casa dc oração para to­
mus mea domus oratiónis dos os povos, mas vós a fi­
est cunctis géntibus: vos
autem fecístis illam spclún- zestes um covil de ladrões. E
cam latrónum. E t erat quo- ensinava todos os dias no tem­
tídie docens in templo. plo.

X DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Stans a Ant. O publicano, f fican­
longe f publicánus, nolé- do de longe, não ousava se­
bat óculos ad ctelum levá- quer levantar os olhos ao céu,
re: sed percutiébat pectus mas batia no peito, dizendo:
suum, dicens: Deus, propí- Deus, tem piedade de mim,
tius esto mihi peccatóri. pecador.
Oração
T ^ eus, qui omnipoténtiam T " \ eus, que sobretudo no per-
tuam parcéndo máxi- dão e na compaixão de­
me et miserando manifes­ monstras o teu poder; dá, na
tas: multiplica super nos tua misericórdia, que corra-
X l-X ll DOMINGOS DEPOIS DE PENTECOSTES 533

misericórdiam tuam; ut ad mos às tuas promessas e go­


tua promíssa curréntes, cae- zemos dos bens celestes. Por
léstium bonórum fácias esse
consortes. Per Dóminum. N.S.
Ant. do Magnif. Descén­ Ant. Voltou êste f justifica­
dit hic f iustificátus in do- do para sua casa e não o ou­
mum suam ab illo: quia
omnis qui se exáltat, hu- tro; porque todo que se exalta
miliábitur: et qui se hu- será humilhado, e o que se
míliat, cxaltábitur. humilha será exaltado.

XI DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Cum Ant. Como o Senhor f pas­
transísset Dóminus + fines sasse os confins dc Tiro, fêz
Tyri, surdos fecit audíre, os surdos ouvirem e os mudos
et mutos loqui. I falarem.
Oração
/^ V w n ípo tens sempitérne j^ E u s , cuja piedade excede os
Deus, qui, abundántia nossos méritos e desejos,
pietátis tu te, et merita súp- perdoa na tua misericórdia o
plicum cxcédis et vota: ef-
fúnde super nos misericór­ que a consciência teme, e dá-
diam tuam; ut dimíttas nos o que não ousamos pedir.
quas consciéntia métuit, et Por N. S.
adiícias quod orátio non
praesúmit. Per Dóminum.
Ant. do Magnif. Bcne Ant. Eèz tudo bem; f fez
ómnia fecit: f et surdos fe­ os surdos ouvirem c os mudos
cit audíre, ct mutos loqui. falarem.

XII DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Magíster I A nt. Mestre, f que devo fa-
f quid faciéndo vitam ae- zer para possuir a vida eter-
térnam possidébo? At ille ! na? E Êle lhe respondeu:
dixit ad eum: Tn lege quid l Que está escrito na lei? como
534 XIII DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES

scriptum esc? quómodo le- lês tu? Amarás o Senhor teu


gis? Díliges Dóminum, De­ Deus, de todo o teu coração,
um tuum, ex toto corde aleluia.
to, allelúia.
Oração
(^Y vinípotens et miséricors “P ^ eus, onipotente e miseri­
Deus, de cuius múnere cordioso, que fazes com
venit, ut tibi a fidélibus que teus fiéis dignamente Te
tuis digne et laudabíliter
serviátur: tríbuc, qusesu- sirvam, dá que corramos sem
mus, nobis; ut ad promis- tropeço ao encontro das tuas
siónes tuas sine offensióne promessas. Por N. S.
currámus. Per Dóminum
nostrum.
Ant. do Magnif. Homo Ant. Um homem f descia
quidam f descendábat ab de Jerusalém para Jericó e caiu
lerúsalem in Iéricho, et ín- nas mãos dos ladrões, que o
cidit in latrónes, qui étiam
despoliavérunt eum: et pla- despojaram e, depois de o te­
gis impósitis abiérunt, se­ rem ferido, se retiraram dei­
mivivo rclícto. xando-o meio morto.

XIII DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Cum Ant. Quando Jesus f atra­
transíret Iesus f cjuoddam vessava uma aldeia, saíram-
castéllum, occurrerunt ei Lhe ao encontro dez leprosos,
decem viri leprósi, qui ste-
térunt a longe; et levavé- que pararam ao longe, e em
runt vocem dicéntes: Iesu alta voz clamaram: Jesus, Mes­
prascéptor, miserére nostri. tre, tem piedade de nós.
Oração
mnípotens sempitérne J ^ Á - nos, ó Deus, um aumen­
Deus, da nobis fídei, to de fé, esperança e ca­
spei, et caritátis augmén- ridade, e, para que cheguemos
tum: et, ut mereámur ásse-
qui quod promíttis, fac nos ao que prometes, faze-nos amar
amáre quod pnecipis. Per o que ordenas. Por N . S.
Dóminum nostrum.
XIV-XV DOMINGOS DEPOIS DE PENTECOSTES 535

Ant. do Magnif. Unus Ant. Um deles, porém, f


autem ex illis, f ut vidit quando viu que estava curado,
quod mundátus est, regrés- voltou, glorificando a Deus em
sus est, cum magna vocc alta voz, aleluia.
magníficans Deum, allelúia.

XIV DOMINGO DE ►IS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Nolíte f Ant. Não vos aflijais, f di­
sollíciti esse, dicéntes: Quid zendo: Que comeremos ou
manducábimus, aut quid
bibémus? Scit enim Pater que beberemos? Pois vosso
vester, quid vobis necéssc Pai sabe de que tendes neces­
sit, allelia. sidade, aleluia.

ustódi, Dómine, quaesu- ^7" ela, Senhor, sôbre a tua


^ mus, Ecclésiam tuam Igreja com a tua cons­
propitiatióne perpétua: et
quia sine te labitur huma­ tante bondade: c, como sem
na mortálitas; tuis semper T i nada pode a fraqueza hu­
auxíliis et abstrahátur a nó- mana, seja por teu auxílio li­
xiis, et ad salutária dirigá- vre de todo mal e dirigida para
tur. Per Dóminum nos­
trum. a salvação. Por N. S.
Ant. do Magnif. Quasrite Ant. Procurai primeiro + o
primum + regnum Dei, et reino de Deus c a sua justiça,
iustítiam eius: ct hrec óm­ e todas estas coisas vos serão
nia adiiciéntur vobis, alle­
lúia. dadas por acréscimo, aleluia.

XV DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Ibat Ie- A nt. Ia Jesus + para uma
sus f in civitátem, quaecidade chamada Naim; e eis
que levavam um defunto, fi­
vocátur Naim: et ecce dc-
lho único de sua mãe.
fúnctus efferebátur fílius
únicus matris suas.
536 XIV DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES

Oração
U cclésiam tuam, Dómi- j ^ . uaruae purifica, Senhor,
■*“ ' ne, miserátio continuá- | a tua Igreja com tua con-
ta mundet et múniat: et I tínua bondade; c, como não
quia sine te non potest sal­ I pode salvar-sc sem Ti, seja
va consísterc; tuo semper ! sempre por Ti governada. Por
múnere gubernétur. Per j N .S.
Dóminum.
Ant. do Magnif. Prophé- Ant. Um grande profeta f
ta magnus f surréxit in no­ surgiu entre nós e Deus visi­
bis: et quia Deus visitávit tou o seu povo.
plebem suam.

XVI DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Cum in- Ant. Entrando Jesus f num
tráret Iesus f in domum sábado em casa dc um dos
cuiúsdam príncipis Phari- principais dos fariseus para to­
saeórum sábbato manducá- mar refeição, eis que diante
re panem, ccce, homo qui- dele estava um hidrópico; Êle,
dam hydrópicus erat ante porém, tomando o homem, o
illum. Ipse vero apprehén- curou e despediu-o.
sum sanavit eum, ac dimísit.
Oração
'" T ua nos, quiesumus, Dó- | a tua graça, Senhor, sem-
mine, grátia semper et j pre nos preceda e acom­
praevéniat ct sequátur: ac
bonis opéribus iúgiter prae- panhe, continuamente empe­
stet esse inténtos. Per Dó­ nhados na prática das boas
minum. obras. Por N.S.
Ant. do Mag?iif. Cum Ant. Quando fores convi­
vocátus fúeris f ad núptias, dado às núpcias, + ocupa o
recúmbe in novíssimo lo­ último lugar, para que, quan­
co, ut dicat tibi qui te in- do vier o que te convidou, te
vitávit: Amíce, ascénde su- diga: Amigo, vem mais para
périus. Et erit tibi glória cima. Então terás com isto
coram simul discumbénti- glória na presença dos comen­
bus, allelúia. sais, aleluia.
XVII-XVIII DOMINGOS DEP. DE PENTECOSTES 537

XVII DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Magíster, Ant. Mestre, f qual é o
f quod est mandátum ma- grande mandamento da lei?
gnum in lege? Ait illi Ie-
sus: Díligcs Dóminum De­ Jesus lhe disse: Amarás o Se­
um tuum ex toto corde nhor teu Deus dc todo o teu
tuo, allelúia. coração, aleluia.
Oração
" P \ a, quaesumus, Dómine, | j y , Senhor, ao teu povo evi­
^ pópulo tuo diabólica j
tar o contágio do demó­
vitáre contagia:- et te so- !
lum Deum mente sectári. ; nio e a Ti, seu único Deus.
Per Dóminum. de alma pura servir. Por N. S.
Ant. do Magnif. Quid Ant. Que vos parece de
vobis f vidétur de Christo? Cristo? f de quem é Êle fi­
cuius fílius est? Dicunt ei lho? Dizem-lhe todos: De
omnes: David. Dicit eis Davi. Respondeu-lhes Jesus:
Iesus: Quómodo David in
Spíritu vocat eum Dómi­ Como Davi em espírito o cha­
num, dicens: Dixit Dómi­ ma Senhor, dizendo: Disse o
nus Domino meo, sede a Senhor ao meu Senhor, sen­
dextris meis? ta-te à minha direita?

XVIII DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Dixit Dó- j Ant. Disse o Senhor ao pa-
minus paralytico: f Confí- i ralítico: f Tem confiança, fi-
de, fili, remittntur tibi pec- j lho, os teus pecados estão per-
cáta tua. ( doados.

Oração
" P ^ írigat corda nostra, qute- I TÁ que sem Ti não Te pode-
^ sumus, Dómine, tuae j ** mos agradar, dirija, Senhor,
miseratiónis operátio: quia j os nossos corações a ação do
tibi sine te placére non ! teu amor. Por N. S.
póssumus. Per Dóminum.
538 XIX-XX DOMINGOS DEPOIS DE PENTECOSTES

Ant. do Magnif. T ulit i A nt. Tomou o paralítico f


ergo f paralyticus lectum j o leito em que jazia, dando
suum, in quo iacébat, ma- graças a Deus; e todo o povo,
gníficans Deum: et omnis
plebs, ut vidit, dedit lau- ao ver isto, glorificou a Deus.
dem Deo.

XIX DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Dícite Ant. Dizei aos convidados:
invitátis: + Ecce, prándi- f Eis que já preparei o meu
um meum parávi: venítc banquete, vinde às núpcias,
ad núptias, allelúia. aleluia.
Oração
T ^ m n ípo ten s et miséricors ^ fasta de nós, ó Deus oni­
Deus, universa nobis potente, as coisas que nos
adversántia propitiátus ex-
clúde: ut mente et córpo- são contrárias, e, livres de al­
re páriter expedíti, quíe ma e dc corpo, busquemos de
tua sut, líberis méntibus cx- boa vontade o que c teu. Por
sequámur. Per Dóminum. N. S.
Ant. do Magnif. Intrávit Ant. E entrou o rei f para
autem rcx, + ut vidéret
discumbéntes, et vidit ibi ver os que estavam à mesa, e
hóminem non vestítum ves­ viu um homem não vestido
te nuptiáli. Et ait illi: com a veste nupcial. E disse-
Amíce, quómodo huc in- lhe: Amigo, como entraste
trásti non habens vestem
nuptiálem? | aqui, não tendo veste nupcial?

XX DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Erat qui- A nt. Havia um oficial do
dam régulus, + cuius fílius rei, f cujo filho estava doente
infirmabátur Caphárnaum. em Cafarnaum e, ouvindo di­
Hic cum audísset, quod Ie- j
sus veníret in Galilasam, ! zer que Jesus ia para a Gali-
rogábat eum, ut sanáret 1 léia, pediu-lhe que curasse o
fílium eius. filho.
I

XXI DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES 539

Oração
T argíre, quíesumus, Dó- Senhor, sôbre os
erra m a ,
mine, fidélibus tuis in- ! teus fiéis a paz c o per­
dulgéntiam placátus et pa­
cem: ut páriter ab ómni- j dão, c, purificados assim de
bus mundéntur offénsis, et tôda culpa, de coração tran­
secura tibi mente desérvi- quilo Te sirvam. Por N.S.
ant. Per Dóminum.
Ant. do Mag?iif. Cognó- i Ant. E o pai reconheceu +
vit autem pater, f quia illa que tinha sido aquela hora que
hora erat, in qua dixit Ie-
sus: Fílius tuus vivit: ct j Jesus lhe dissera: Teu filho
crédidit ipse, et domus eius | vive. E creu êle c tôda a sua
tota. casa.

XXI DOMINGO DE )IS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened..Dixit au­ Ant. Disse o Senhor ao ser­
tem f Dóminus servo: Rcd- vo: f Paga o que deves. Mas,
de quod debes. Prócidens lançando-se-lhe aos pés o ser­
autem servus ille, rogábat
vo rogava-lhe dizendo: Tem
eum, dicens: Patiéntiam ha-
be in me, et ómnia reddam paciência comigo, que te pa­
tibi. garei tudo.
( ação
1h a m íl ia m tuam, quaesu- ela , Senhor, sôbre a tua
mus, Dómine, contínua família com tua contínua
pietáte custódi: ut a cun- bondade; e, livre por tua pro­
ctis adversitátibus, te pro-
cegénte, sit libera-, et in teção dc todos os males, apli-
bonis áctibus tuo nómini que-se às boas obras em lou­
sit devota. Per Dóminum. vor de teu nome. Por N. S.
Ant. do Mag?iif. Serve Ant. Servo mau, + tôda a
nequam, f omne débitum dívida te perdoei porque me
dimísi tibi, quóniam rogás-
ti me: nonnc ergo opór- pediste; não devias ter com­
tuit et te miseréri consérvi paixão do teu companheiro,
tui, sicut et ego tui misér- como tive de ti? aleluia.
tus sum? allelúia.
540 XXII-XXIII DOMINGOS DE1\ DE PENTECOSTES

XXII DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Magíster, j Ant. Mestre, f sabemos que
f scimus quia verax es, et | és verdadeiro e ensinas o ca-
viam Dei in veritáte doces, | minho de Deus segundo a ver-
allelúia. ! dade, aleluia.
Oraçao
" T \ eu s , refúgium nostrum tende, ó Deus, nosso re­
et virtus: adésto piis fúgio e força, às preces
Ecclésias tuas précibus, au- da tua Igreja; e faze que con­
ctor ipse pietátis, et prtes-
ta; ut, quod fidéliter péti- sigamos eficazmente, ó fonte
mus, efficáciter consequá- | dc tôda a piedade, o que fiel-
mur. Per Dóminum. ! mente pedimos. Por N. S.
Ant. do Magnif. Rédditc Ant. Dai, pois, + a César o
ergo, f quae sunt Cassaris, que é de César, e a Deus o
Cassari; ct, quas sunt Dei,
que é de Deus, aleluia.
Deo, allelúia.

XXIII DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES


Ant. do Bened. Dicébat j Ant. Dizia, pois, consigo: f
enim intra se: f Si tetígero | Se tocar ainda que somente a
fímbriam vestiménti eius orla da sua vestimenta, serei
tantum, salva ero. j curada.

Oração
A bsólve, quassumus, Dó- P erdoa, Senhor, os delitos do
mine, tuórum delicta teu povo, e, do laço dos
populórum: ut a peccató-
rum néxibus, qute pro nos­ pecados que nossa fraqueza
tra fragilitáte contráximus, contraiu, a tua bondade nos
tua benignitáte liberémur. liberte. Por N . S.
Per Dóminum.
A n t. do MagJiif. At Iesus A nt. E voltando-se Jesus f
convérsus, f et videns eam, e vendo-a, disse-lhe: Tem con­
dixit: Confíde, filia, fides fiança, filha, a tua fé te sal­
tua te salvam fecit, allelúia. vou, aleluia.
XXIV DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES 5 41

H avendo mais de vin te c quatro D om ingos depois de Pentecostes,


inserem-se depois do X X I I I , os D om ingos depois da E pifania cujo
Oficio não pôde ser celebrado antes da Setuagcsima. N éste caso
o penúltim o D om ingo depois de Pentecostes será o VI depois da
E pifania, e o anlc-pcnúltim o o V depois de Epifania, e assim por
diante. O ano eclesiástico, porém , term ina sempre com o X X IV
D om ingo, abaixo indicado.

XXIV E ÚLTIMO DOMINGO DEPOIS


DE PENTECOSTES

Ant. do Bened. Cum vi- Ant. Quando, pois, virdes +


déritis f abominatiónem a abominação da desolação,
desolatiónis, quae dieta est descrita pelo profeta Daniel
a Daniéle prophéta, stan-
tem in loco sancto: qui le- estar no lugar sarito, o que lc
git, intélligat. I entenda.

Oração

"p quaesumus, Dó-


xcita , ni m a ,Senhor, a vontade
mine, tuórum fidélium dos teus fieis, e, procuran­
voluntátes: ut divíni ópe- do com mais fervor o fruto
ris fructum propénsius ex-
da liturgia, recebam mais lar­
sequéntes; pietátis tuae re-
média maióra percípiant. gamente, o auxílio da tua bon­
Per Dóminum. dade. Por N .S.

Ant. do Magiiif. Amen, A nt. Em verdade vos digo


dico vobis, f quia non prse- f que não passará esta gera­
teríbit generátio haec, do- ção, sem que todas estas coi­
nec ómnia fiant. Caelum sas se cumpram. O céu e a
et terra transíbunt, verba terra passarão, minhas pala­
autem mea non transíbunt, vras, porém, não passarão, diz
dicit Dóminus. o Senhor.
PRÓPRIO DOS SANTOS
30 de novembro

Santo André, Apóstolo


II classe

LAUDES
Ant. 1. Salve, crux pre- Ant. 1. Salve, cruz preciosa!
tiósa, f súscipe discípulum f Recebe em teus braços o
discípulo dAquele, que foi em
eius, qui pepéndic in te ti suspenso, Cristo, o meu iMes-
magíster meus Christus. tre.
Salinos festivos, Sl. 92 : Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Beátus Andréas f orá- 2. O bem-aventurado André
bat, dicens: Dómine, Rex f orava dizendo: Senhor, Rei
aetérníe glórias, súscipe me da eterna glória, recebe-me
pendéntem in patíbulo. pendente nos braços desta cruz.
3. Andréas Christi fámu- 3. André, servo de Cristo f
lus, f dignus Dei Apósto- e digno Apóstolo de Deus, foi
lus, germánus Petri, et in irmão de Pedro e seu compa­
passióne sócius. nheiro no martírio.
4. Maximílla f Christo 4. Maximila, + a amada poi
amábilis tulit corpus Após- Cristo, tomou o corpo do
Apóstolo e, envolvendo-o em
toli, óptimo loco cum aro- aromas, deu-lhe sepultura hon­
mátibus sepelívit. rosa.
5. Qui persequebántur 5. Os que perseguiam o jus­
iustum, f demersísti eos, to, f os precipitaste, Senhor,
Dómine, in inférno, et in no inferno, e no madeiro da
ligno crucis dux iusti fuísti. cruz sustentaste o justo.
3 0 DE NOVEMBRO 543

Capítulo — Rom. 10, 10-11


" D ratres: Corde enim cré-
T rmãos , com o coração se crê
A ditur ad iustítiam, f para chegar à justiça, f mas
ore autem conféssio fit adcom a bôca se confessa para
salútem. * Dixit enim Scri-
alcançar a salvação. * Por isso
ptúra: Omnis, qui credit diz a Escritura: Todo o qiie
in illum, non confundétur. nÊle crê não será confundido.
Resp. breve, Hino e Vers. do Comum dos Apóstolos,
págs. 899-900.
Ant. do Bened. Concede Ant. Dá-nos f o homem
nobis f hóminem iustum, justo, restitui-nos o homem
redde nobis hóminem san- santo; não tires a vida ao ho­
ctum: ne interfícias hómi­
nem Deo carum, iustum, mem caro a Deus, justo, man­
mansuétum et pium. so e pio.

Oração
A / f aiestÁt e m tuam, Dómi- C uplicamos , -Senhor, à tua
ne, supplíciter exorá- ^ majestade, que, assim como
mus: ut, sicut Ecclésias tuas o santo Apóstolo André foi
beátus Andréas Apóstolus outrora pregador e guia da
éxstitit prasdicátor et re- Igreja, seja agora, junto de Ti,
ctor; ita apud te sit pro nosso perpétuo intercessor.
nobis perpétuus intcrcés- Por N.S.
sor. Per Dóminum.
N o Advento, Comemoração da Féria (Ant. própria, oração
do Do?rúngo).
TÉRCIA
Ant. Beátus Andréas. Ant. O bem-aventurado An­
dré.
Capítulo das Laudes.
Y . In omnem terram exí- . Por tôda a terra fêz-se ou­
vit sonus eórum. vir a sua voz.
R7. Et in fines orbis terrae iy. E até os confins do orbe
verba eórum. a sua palavra.
544 3 0 DE NOVEMBRO

SEXTA
A m . Andréas Christi fá- ' A m . André, servo de Cristo,
mulus.
Capítulo — Rom. 10, 12-13
"VT on enim est distínctio T^TÃo há distinção entre judeu
Iudtei et Grteci: f nam e grego, f porque é o
idem Dóminus ómnium, di- mesmo o Senhor de todos, rico
ves in omnes, qui ínvocant para com todos os que O in­
illum. * Omnis enim, qui- vocam. * Pois todo aquele que
cúmque invocáverit nomen invocar o nome do Senhor se­
Dómini, salvus erit. rá salvo.
y . Constítues eos prínci­ y . Fá-los-ás príncipes sôbre
pes super omnem ter- tôda a terra.
ram.
H7- Memores erunt nóminis RT. Lembrar-se-ão do teu no­
tui, Dómine. me, Senhor.
NÔA
A m . Qui pcrsequebán- A m . Os que perseguiam o
tur iustum. justo.

Capítulo — Rom. 10, 16-18.


T saías enim dicit: Dómi­ T saías diz: Senhor, quem creu
ne, quis crédidit audítui 1 em nossa pregação? Por­
nostro? Ergo fides ex audí- tanto, a fé é pela pregação;
tu, audítus autem per ver­ e a pregação, por mandato de
bum Christi. f Sed dico: Cristo, f Mas pergunto: Por
Numquid non audiérunt? acaso eles não ouviram? Sim,
Et quidem in omnem ter- de certo, pois por tôda a terra
ram cxívit sonus eórum, * ressoou a sua voz, * e até os
ct in fines orbis tem e ver­ confins do mundo a sua pa­
ba eórum. lavra.
Y . Nimis honoráti sunt y . Como foram glorificados.
amíci tui, Deus. Deus, os teus amigos.
RL Nimis confortátus est RL Como se fortificou o seu
principátus eórum. poder.
2 DE DEZEM BRO 545

VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos das 11 Vésperas do Comum
dos Apóstolos. Capítulo das Laudes. Resp. breve e Hino
do Comum dos Apóstolos.
Annuntiavérunt ópera ^ . Manifestaram as obras dc
Dei. Deus.
li7. Ec facta eius intelléxe- It7- E compreenderam os seus
runt. feitos.
Ant. do Magnif. Cum Ant. Chegando f o bem-
pervenísset f beátus An­ aventurado André ao lugar on­
dréas acl locum, ubi crux de se preparara a cruz, excla­
paráta crat, exclamávic ec mou: Ó boa cruz, há tanto
dixit: O bona crux, diu suspirada e para saciar todos
desideráta, et iam concupis- os meus desejos preparada:
ccnti ânimo praeparáta: se- confiante e alegre venho a ti;
curus ct gaudens vénio ad assim recebe-me exultante, tam­
te, ita et tu cxsúltans suscí- bém tu, como discípulo dA-
pias me discípulum eius, quele que em ti pendeu.
qui pcpéndit in te.
No Advento, Comemoração da Féria.

FESTAS DO MÊS DE DEZEMBRO

2 de dezembro
S. Pedro Crisólogo, Bispo, Confessor e Doutor
Comemoração (às Laudes)
Ant. Euge, f serve bone Ant. Eia, f servo bom e
ct fidélis, quia in pauca fu- fiel, porque foste fiel no pou­
ísti fidélis, supra multa te co, te porei à frente de muito,
constituam, dicit Dóuiinus. iI diz o Senhor.
546 3 DE DEZEMBRO

y . Iustum dedúxit Dómi- j f . O Senhor conduziu o jus-


nus per vias rectas. to por caminhos retos.
W. Et osténdit illi regnum , iy. E mostrou-lhe o reino de
Dei. í Deus.

Oração
■p\Eus, qui beátum Petrum J^ eus,que por prodígios di­
Chrysólogum Doctó- vinos quiseste indicar o
rem egrégium, divínitus ilustre Doutor São Pedro Cri­
prasmonstrátum, ad regén-
dam et instruéndam Ecclé- sólogo para governar e ins­
siam tuam éligi voluísti: truir tua Igreja, faze que te­
presta, quassumus; ut, quem nhamos como intercessor no
Doctórem vitse habúimus
in terris, intercessórem ha- céu aquele que tivemos na ter­
bére mereámur in caslis. ra como mestre. Por N. S.
Per Dóminum.

3 de dezembro

S. Francisco Xavier, Confessor (não Pontífice)


Comemoração
Ant. às Laudas. Euge, f A nt. Eia, f servo bom e
serve bone et fidélis, quia fiel, porque fôste fiel no pou­
in pauca fuísti fidélis, su­ co, te porei à frente do muito;
pra multa te constituam, entra no gozo do teu Senhor.
intra in gáudium Dómini
tui.
y . Iustum dedúxit Dómi­ y . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV. Et osténdit illi regnum IV. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
3-6 DE DEZEMBRO 547
Oração
T ^ eus, qui Indiárum Gen- I^ eus,
que pela pregação e
^ tes beáti F r a n c í s c i os milagres de São Fran­
praedicatióne et miráculis
Ecclésias tuas aggregáre vo- cisco quiseste agregar à tua
luísti: concede propítius; Igreja os povos do índia; con-
ut, cuius gloriosa mérita cede-nos, venerando-lhe os mé­
venerámur, virtútum quo- ritos, imitarmos as suas virtu­
que imitémur exempla. Per
des. Por N. S.
Dóminum.

3 de dezembro
S. Francisco Xavier, Confessor
Padroeiro da Cidade do Ssvio. Salvador da Bahia
I classe
Tudo do Comum dos Confessores não Pontífices, pág. 942.
Oração como acima.
N o Advento, Comemoração da Féria nas I Vésperas,
Laudes e II Vésperas.

6 de dezembro
S. Nicolau, Bispo e Confessor
Comemoração
Ant. às Laudes. Euge, f A nt. Eia, + servo bom e
serve bone et fidélis, quia fiel, porque foste fiel no pou­
in pauca fuísti fidélis, su­ co, te porei à frente do muito,
pra multa te constituam, diz o Senhor.
dicit Dóminus.
Y . Iustum dedúxit Dómi­ ' f . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IF- Et osténdit illi regnum IF. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
548 7 DE DEZEM BR O

Oração
‘P X qui beátum Nico-
e u s , T ^ \e , que glorificaste o Pon-
u s

láum Pontíficem innú- tífice São Nicoláu com


meris decorásti miráculis: inúmeros milagres; concede
tríbue, quaesumus; ut eius que por seus méritos c preces
méritis et précibus a ge- sejamos preservados do infer­
hénnse incéndiis liberémur. no. Por N. S.
Per Dóminum.

7 de dezembro
Santo Ambrósio, Bispo, Confessor e Doutor
II classe
N as fe s ta s de II c la s s e , p a ra L audes e V é sp e ra s to m a m -s e as
A n tífo n a s c os S a lm o s da F é ria o c o rre n te (à s L audes se d iz o
c â n tic o f e s tiv o ). A p a rtir do C a p ítu lo tu d o será do r c s p e c tiv o
C om um d o s S a n to s o u da p ró p ria F e s ta . — P a r a as H o ra s M e n o re s,
com o em tô d a s as fe s ta s , os S a lm o s são da F é ria e tu d o o m a is
do Com um ou da p ró p ria F e s ta .

Ofício do Comum dos Confessores Pontífices, pág. 932.

Oração
T ^ qui pópulo tuo as- j T ' \ e u s , que deste Santo Am-
e u s ,
ternas salútis beátum brósio a teu povo como
Ambrósium minístrum tri- j doutor da salvação; faze que
buísti: praesta, quassumus; j tenhamos como intercessor no
ut, quem Doctórem vitas céu aquele que tivemos na ter-
habúimus in terris, inter- ra como mestre. Por N. S.
cessórem habére mereámur
in caslis. Per Dóminum.
Comemoração da Féria.
Vésperas da seguinte solenidade com Comemoração da
Féria somente.
8 DE DEZEMBRO 549

8 de dezembro
IMACULADA CONCEIÇÃO
DE NOSSA SENHORA
1 classe
A Im a c u la d a C o n c e iç ã o é u m p riv ilé g io d c M a ria S a n tís s im a , q u e
im e d ia ta m e n te se p re n d e à M a te rn id a d e D iv in a . C om e fe ito , p ara
que p u d esse dar sua c a rn e ao F ilh o dc D eus fe ito hom em , a M ãe
do S a lv a d o r d e v ia p e rm a n e c e r im u n e d c q u a lq u e r c o n ta m in a ç ã o do
pecado, ta n to a tu a l com o o rig in a l. Por c o n s e g u in te , M a ria fo i
p re s e rv a d a do d é b ito de o rig e m , em p re v is ã o dos m é rito s dc seu
D iv in o F ilh o (v e ja -s e a o ra ç ã o da fe s ta ). A V irg e m Im a c u la d a
c o n s titu i a s s im um a e x p re ssã o sem ig u a l do triu n fo da R edenção
no g é n e ro hum ano. C om m a is p le n itu d e , n e la c o n te m p la m o s e
lo u v a m o s os dons do R e d e n to r, Jesu s C ris to .

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes, Sahnos das Festas de Nossa Senhora.
pág. 975.
Capítulo — Frov. 8, 22-24
■PNÓMiNus possedit me in S enhor me possuiu desde
inítio viárum suárum, o início, antes que todas
ántequam quidquam fáce- as coisas fossem criadas-, f
rcc a princípio, f Ab tetér- imaginou-me desde a eternida­
no ordináta sum, et ex de, antes que a terra fôsse
antíquis ántequam terra fí- feita-, ’* os abismos não exis­
eret. * Nondum erant abys- tiam ainda, e já me havia con­
si, et ego iam concépta cebido no pensamento.
eram.
. In hoc cognóvi, * Quó­ flí. Por isto conheci * Que
niam voluísti me. In T u me amaste. Por isto.
hoc.
IV- Quóniam non gaudébit IV. Porque meu inimigo não
inimícus meus super me. triunfou sôbre mim. Que
Quóniam. Tu.
Glória Patri. In hoc. Glória ao Pai. Por isto.
55 0 8 DE DEZEMBRO

H in o
Maria, nossa M ãe, intercessora em tôdas as jiossas necessidades.

A maris stella,
ve , A sempre bela
ve ,
Dei Mater alma, I Virgem, A'lãe de Deus,
Atque semper Virgo, Do alto mar estrela,
Felix caeli porta. Porta azul dos céus.
Sumens illud Ave Novas o Anjo traz:
Gabriélis ore, “Ave” te saúda;
Funda nos in pacc, Funda-nos na paz,
Mutans Hevae nomen. De Eva o nome muda.
Solve vincla reis, Quebra a algema ao réu,
Profer lumen csecis, Dá aos cegos luz.
Mala nostra pelle, Dá-nos, Mae do céu,
Bona cuncta posce. O que ao céu conduz!
Monstra te esse matrem, Mostra seres Mãe,
Sumat per te preces, Faze a nós descer
Qui pro nobis natus Quem, por nós nascido,
Tulit esse tuus. Quis de ti nascer.
Virgo singuláris, ! .Ylansidão, pureza,
Inter omnes mitis, | Virgem sem igual,
Nos, culpis solutos, Dá-nos com presteza.
Mites fac et castos. Livra-nos do mal.
Vitam prsesta puram, Dá-nos vida pura,
Iter para tutum, Um caminho certo
Ut, videntes Iesum, Para quem procura
Semper collretémur. Ver Jesus de perto.
Sit laus Deo Patri, Glória ao Filho, ao Pai,
Summo Christo decus, E ao Consolador,
Spirítui Sancto, Aos três tributai,
Tribus honor unus. Amen. Único louvor! Amém.
Immaculáta Concéptio y . É hoje a festa da Imma-
est hódie sanctae Ma­ culada Conceição da Vir­
rias Virgin is. gem Maria.
R7. Quae serpéntis caput RL Que esmagou a cabeça da
virgíneo pede contrívit. serpente com seu pé vir­
ginal.
8 DE DEZEMBRO 551

Ant. do Mag?iif. Beátam Ant. Todas as gerações f


me dicent f omnes gene- me chamarão bem-aventura­
ratiónes, quia fecit mihi da, porque o Onipotente rea­
magna qui potens est, alle­
lizou cm mim grandes coisas,
lúia. aleluia.
Oração das Laudes, Comemoração da Féria.

LAUDES
Ant. 1. Tota pulchra es, I Ant. 1. Tôda formosa cs
jYlaría, f et mácula origi- ' Alaria, f e cm ti não há má-
nális non est in te. j cuia original.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Vestiméntum tuum f 2. A tua veste f é branca
cándidum quasi nix, ct fá­ como a neve c o teu rosto
cies tua sicut sol. refulge como o sol.
3. T u glória lerúsalem, f 3. Tu cs a glória de Jerusa­
tu lcetítia Israel, tu hono- lém, f a alegria de Israel e a
rificéntia pópuli nostri. honra do nosso povo.
4. Benedícta cs tu, f 4. Tu, mais que tôdas as
Virgo Alaria, a Domino mulheres + da terra, és ben­
Deo excelso pra? ómnibus dita pelo Senhor, Deus Excel­
muliéribus super tcrram. so, ó Virgem Maria.
5. Trahe nos, f Virgo 5. Atrai-nos, f Virgem Ima­
immaculáta, post te curré- culada: correremos após ti ao
mus in odorem unguentó- odor dos teus perfumes.
rum tuórum.

Capítulo — Frov. 8, 22-24


" P \ ó m in u s possédit me in S enhor me possuiu desde
^ inítio viárum suárum, o início, antes que tôdas
ántequam quidquam fáce- as coisas fôssem criadas; f
ret a princípio, f Ab tetér- imaginou-me desde a eterni­
no ordináta sum, et ex dade, antes que a terra fôsse
antíquis ántequam terra fí- feita; * os abismos não exis­
eret. * Nondum erant abys- tiam ainda, e já me havia
si, et ego iam concépta concebido no pensamento.
eram.
552 8 DE DEZEMBRO

Responsorio breve
IV- D eu s omnípotens * | RL Deus onipotente * Cingiu-
Praecínxit me virtúte. me de poder. Deus.
Deus.
1^ . Et pósuit immaculátam ! ¥ . E dispôs-me um caminho
viam meam. Prtecínxit. imaculado. Cingiu-me.
Glória Patri. Deus. Glória ao Pai. Deus.

Hino
A glória da nova Eva que dá o R ed en to r ao m undo decaido.

('"Agloriosa Domina, V irgem Mãe preclara,


Excelsa super sidera: ^ O sol é teu enfeite:
Qui te creávit, próvide Ao Deus que te criara
Lactásti sacro úbere. Tu deste um dia o leite.
Quod Heva tristis ábstulit,
Perde Eva o que teu ventre
Tu reddis almo germine:
Intrent ut astra flébiles, Santíssimo transporta.
Casli fenéstra facta es. Para que o fraco entre,
Do céu te fazes porta.
Tu Regis alti iánua,
Et porta lucis fúlgida: Da luz que o Rei derrama,
Vitam datam per Vírginem, Janela tu te fazes:
Gentes redémptae, pláudite. A terra tôda aclama
Glória tibi, Dómine, A vida que lhe trazes!
Qui natus es dc Vírgine, Louvor e honra ao Filho,
Cum Patre, ct Sancto Spí- 1 Que pela Virgem vem.
ri tu, N o Espírito és o brilho
In sempiterna sascula. Do Pai eterno. Amém.
Amen.

¥ ■Immaculáta Concéptio ¥ . É hoje a festa da Imacula­


est hódie sanctae Ma­ da Conceição da Virgem
rias Vírginis. Maria.
KC Quas serpéntis caput RT. Que esmagou a cabeça da
virgíneo pede contrívit. serpente com o seu pé vir­
ginal.
8 DE &È2ÊMBR0 553

Ant. do Bened. Aic Dó­ A?it. Disse Deus f à serpen­


minus Deus f serpén- te: Porei inimizade entre ti c
tem: Inimicítias ponam in- a mulher, entre a tua descen­
ter te et muliérem, ct se- dência e a dela; ela te esma­
men tuum et semen illíus: gará a cabeça, aleluia.
ipsa cónteret. caput tuum,
allelúia.

Oração
*
" P \ qui per Immaculá-
e u s , Q e u s , que pela Imaculada
D
tam Vírginis Concepti- Conceição da Virgem pre­
ónem dignum Filio tuo ha- paraste para teu Filho uma dig­
bitáculum praeparásti: quae- na habitação; assim como pela
sumus; ut, qui ex morte previsão da morte do mesmo
eiúsdem Fílii tui praevísa, a preservaste de tôda a man­
eam ab omni labe praeser- cha, concede-nos também, por
vásti, nos quoquc mundos sua intercessão, chegarmos a
eius intercessióne ad te per- Ti sem pecado. Pelo mesmo
venírc concedas. Per eún- N.S.
dem Dóminum.
Comemoração da Féria.

T E R C IA

Ant. Vcstiméntum tuum. | Ant. A tua veste.

Capítulo das Laudes.


f . Deus omnípotens prae­ ÍP. Deus onipotente cingiu-me
cínxit me virtúte. de poder.
R7. Et pósuit immaculátam iy. E dispôs-me um caminho
viam meam. imaculado.

SEXTA
Ant. T u glória Ierúsa- ' Ant. T u és a glória de Jeru-
lem. I salém.
55 4 8 DE DEZEMBRO

Capítulo — Ezeq. 44, 2-3


T) orta haec clausa erit, non J^ staporta estará fechada,
aperiétur, et vir non ninguém a abrirá, ninguém
intrábit per eam, quóniam a passará, f Porque o Senhor
Dóminus Deus Israel m-
gréssus est per eam: f erít- Deus de Israel a passou; ficará
que clausa príncipi. * Prin. fechada. * O príncipe, porém,
ceps ipse sedébit in ea. poderá sentar-se junto a ela.
Y . In hoc cognóvi, q u ó - j Y . Por isto conheci que Tu
niam voluísti me. me amaste.
IV. Quóniam non gaudébit IV. Porque meu inimigo não
inimícus meus super triunfou sôbre mim.
me.
NÔA
Ant. Trahe nos. | Ant. Atrai-nos.
Capítulo — Apoc. 12, 1
C ig n u m m ag n u m appáruit ^ pareceu no céu um g ran d e
^ in cíelo: f Múlier am í- sinal: f um a m u lh er r e ­
cta sole, et luna sub pédi- vestida de sol, te n d o a lua aos
bus eius, * et in capite eius
coróna stellárnm duóde- pés e a cabeça co ro ad a dc
cim. doze estrelas.
IP. Exaltábo te, Dómine, :)P. Glorificar-Tc-ei, Senhor,
quóniam suscepísti me. porque me acolheste.
IV- Nec delectásti inimícos R7. E não deste aos meus ini­
meos super me. migos o prazer de triunfa­
rem sôbre mim.
II VÉSPERAS
Tudo como nas I Vésperas, exceto:
A nt. do Magnif. Hódie ! Ant. Hoje f a raiz de Jessé
f egréssa est virga de ra- brotou; hoje iMaria foi conce­
díce lesse: hódie sine ulla bida sem pecado; hoje foi es­
peccáti labe concépta est
Maria: hódie contrítum magada por Maria a cabeça da
est ab ea caput serpéntis antiga serpente, aleluia.
antíqui, allelúia
1 1 -1 2 DE DEZEMBRO 555

11 de dezembro
S. Dâmaso, Papa e Confessor
Comemoração
Ant. íií Laudes. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e
serve bone et fidélis, quia fiel, porque foste fiel no pou­
in pauca fuísti fidélis, su­
co, te porei à frente do muito,
pra multa te constituam,
dicit Dóminus. diz o Senhor.
. Iustum dedúxit Dómi­ S • O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
117. Et osténdit illi regnum R7. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oração
regem. tuum, Pastor se- onsidera propício, Pastor
térne, placátus inténde: ^ eterno, o teu rebanho, e
et, per beátum Dámasum guarda-o sob a tua proteção
Pontíficem, perpétua pro- por meio de São Dâmaso,
tectióne custódi; quem to- Mártir e Sumo Pontífice, que
tíus Ecclésias prasstitísti esse estabeleceste pastor de tôda a
pastórem. Per Dóminum. Igreja. Por N.S.

12 de dezembro
NOSSA SENHORA DE GUADALUPE
PADROEIRA DA AMÉRICA LATINA
I classe

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos das Festas de Nossa Senhora,
pág. 975.
556 12 DE DEZEMBRO

Capítulo — Prov. 8, 34-35


T3 eátus homo qui audit D F.M-AVENTURADO O homeill
me, et qui vígilat ad que me ouve, f que vela
fores meas quotídie f ec todos os dias à minha porta c
obsérvat ad postes óstii lhe guarda o limiar. * Aquele
mei, * qui me invénerit, que me encontra, encontra a
invéniet vitam, et hauriet vida e obtém do Senhor a sal­
salútem a Domino. vação.
Resp. breve: Ave, Maria e Hino: Ave, maris stella, como
no Covrum das Festas de Nossa Senhora, pág. 979.
^ . Non fecit táliter omni . Não procedeu assim com
natióni. tôdas as nações.
IV. Et iudícia sua non ina­ IV. Não lhes manifestou os
ni festávit eis. seus preceitos.
Ant. do Magnif. Elégi f Ant. Escolhi f e santifiquei
et sanctificávi locum istum, êste lugar para que aí esteja
ut sit ibi nomen meum, et
o meu nome, c aí permane­
pcrmáneant óculi mei et
cor meum ibi cunctis dic- çam para sempre meus olhos
bus. e meu coração.
Oração das Laudes. Comemoração da Féria.

LAUDES
Ant. 1. Quae est istaf quae Ant. 1. Quem é essa, + que
procéssit sicut sol, et for- , se adianta como o sol, bela
mósa tamquam lerúsalem? | como Jerusalém?
Salmo 92 : Dóminus regnávit e ss.} pág. 10.
2. Vidérunt eam + fíliae 2. Viram-na f as filhas de
Sion vernántem in flóribus Sião florescendo entre as ro­
rosárum, ct beatíssimam sas e proclamaram-na bem-
príedicavérunt. aventurada.
3. Flores apparuérunt f 3. Flores apareceram f cm
in terra nostra: te laudá- nossa terra; nós te louvamos,
mus, Sancta Dei Génitrix. santa Mãe de Deus.
12 DE DEZEMBRO 557
4. Cantáte ei f cánticum 4. Cantai-lhe f um cântico
novum: annuntiáte inter novo; anunciai entre as nações
gentes gloriam eius. a sua glória.
5. T u glória lerúsalem, 5. T u cs a glória dc Jerusa­
f tu lastítia Israel, tu ho- lém, f a alegria de Israel e a
norificéntia pópuli tui. honra do teu povo.
Capítulo — Prov. 8, 34-35
T Í e Átu s homo qui audit T J em -aventurado o homem
^ me, et qui vígilat ad que me ouve, f que vela
fores meas quotídie, f et todos os dias à minha porta c
obsérvat ad postes óstii mei. lhe guarda o limiar. * Aquele
f Qui me invénerit, invé- que me encontra, encontra a
nict vitam, et háuriet salú- vida e obtém do Senhor a sal­
tem a Domino. vação.
Responsório breve
^ . Ave, Maria, grátia ple­ Y . Ave, Maria, cheia de gra­
na; * Dóminus tecum. ça. * o Senhor é contigo.
Ave, Maria. Ave, Maria.
R7. Bcncdícta tu in mulié- R7. Bendita és tu entre as mu­
ribus, et benedíctus fru­ lheres, e bendito é o fruto
ctus ventris tui. Dó­ do teu ventre. O Senhor.
minus.
Glória Patri. Ave, Ma­ Glória ao Pai. Ave, Maria.
ria.

Hino
Invoquem os a proteção materna dc Maria Ssma.
a lma Parens, omni ca- \ T irgem suma, sem nenhuma,
rens ^ Do pecado corrupção:
Corruptélas mácula. És tão forte que da morte
Quem elégit qui confrégit Espedaças o grilhão.
Diras mortis vincula.
Clemens prassta ut qui festa Dá clemente que contente,
Tua gaudent cólere, Tua festa celebrando,
Gratuléntur et laeténtur, Seja novo todo o povo,
Veras lucis lúmini. Tua graça contemplando.
558 12 DE DEZEMBRO

Primum quidem nobis fi- Possa até a nossa fé


dem Tua suplica aumentar.
Tuis au^e précibus, A doente faze a mente
Spc labentcs firma mentes Na fortaleza firmar.
Caritáte róbora.
Mae de Deus, dos filhos teus,
Mater Dei! nostrse spei Esperança, luz e norte:
Causa et exórdium, Vence a guerra que os aterra,
Aufer bclla et flaçélla, Fome, dor, e peste e morte.
Famem, pestcm, gladium.
Ó dos presos e indefesos
Egenórum et vinctórum Considera a dor e o tédio;
Consoláre gémitum: Aos gemidos dá ouvidos.
Fave yotis, dans regrótis Aos doentes dá remédio.
Optátum remédium.
Pax et quies nostros dies Tua paz descanso traz,
Fáciant lastíssimos: Dias cheios dc ventura;
Inimícos fac amícos. Inimigos faze amigos,
Seda maios hómines. A calma a todos procura.
O Maria, Mater pia, Ó Maria, Virgem pia,
Tuum da subsídium. Venhas tu em nosso auxílio.
Ut regnémus et laudémus Cantaremos, louvaremos,
Tuum semper Fílium. Eternamente o teu Filho.
Pater Deus, Fili Deus,
Deus Sancte Spíritus. O Pai é Deus, Deus o Filho,
Per setérna nos gubérna Deus o Espírito também;
Sascula, Deus Trínitas. Trindade eterna, governa
Amen. O universo inteiro. Amém.

¥ . Omnis terra adóret te. ^ . A terra inteira te reveren­


et psállat tibi. cie e te cante.

IV- Psalmum dicat nómini RT. Cante um hino ao teu no­


tuo. me.

Ant. do Bened. Quasi j Ant. É como o arco-íris +


arcus f refúlgens inter né- a brilhar entre nuvens de gló­
bulas glórias, et quasi fios j ria e como a rosa em dias de
rosárum in diébus vernis. primavera.
12 DE DEZEMBRO 55 9
Oração
T ^ eus, qui sub beatíssimas J^ J eus, que nos colocaste sob
Vírginis iVlarías singu- a proteção particular da
lári patrocínio constitútos
perpétuis benefíciis nos cu- Ssma. Virgem Maria e nos qui­
mulári voluísti: prsesta sup- seste cumular de perenes be­
plícibus tuis; ut cuius hó­ nefícios; concede gozarmos no
dic commemoratióne ketá- ccu a presença daquela por
mur in terris, eius conspé­
ctu perfruámur in caslis. cuja memória nos alegramos.
Per Dóminum. Por N.S.
Comemoração da Féria.
TÉRCIA
Ant. Vidérunt eam. | Ant. Viram-na.
Capítulo das Laudes.
y . Notum fecit Dóminus y . O Senhor manifestou a sua
salutáre suum. salvação.
RT. In conspéctu géntium R . Em presença das nações re­
revelávit gloriam suam. velou a sua glória.
SEXTA
Ant. Flores apparuérunt. | Ant. Flores apareceram.
Capítulo — Eclo. 24, 15-16
p t sic in Sion firmáta Th stou estabelecida em Sião,
sum, et in civitáte san- na cidade santa encontrei
ctificáta simíliter requiévi, meu repouso, e Jerusalém é a
et in lerúsalem potéstas sede do meu poder, f Lancei
mea. + Et radicávi in pó- raízes no meio dum povo glo­
pulo honorificáto, et in rioso, na partilha do Senhor,
parte Dei mei heréditas na sua herança; * na asscm-
illíus, * et in plenitúdine bléia dos santos fixei morada.
sanctórum deténtio mea.
. Introíbimus in taberná- . Entraremos em seu san­
culum eius. tuário.
R . Adorábimus in loco ubi R . Adoraremos no lugar onde
stetérunt pedes eius. pousaram os seus pés.
560 13 DE DEZEMBRO

NÔA
A n t. T u glória lerúsalem. I Ant. Tu cs a glória de Jeru-
I salém.
Capítulo — Eclo. 24, 19-20
Tn plaréis sicu t cinnam ó- o m o a c a n e la e o b á ls a m o
m u m e t bálsam um aro- ^ o d o r í f e r o e s p a lh o o d o r *
m a tíz an s o d o rem dedi; \ e u m p e rfu m e c o m o o d a m ir­
q u asi m y rrh a elécta, * dedi ra e s c o l h i d a .
su av itáte m odóris.
¥ . Fílii tui de longe vé- Teus filhos virão de longe.
nient.
IV. E t filias tuas de láterc IV- E tuas filhas surgirão dc
súrgent. todos os lados.
II VÉSPERAS
Tudo como nas 1 Vésperas, exceto a:
Ant.. do Magnif. Leva f Ant. Levanta \ os olhos em
in circúitu óculos tuos et torno e vê: Todos esses se
vide: omnes isti congre<p- reuniram e vieram a ti; teus
ti sunt, vencrunt tibi: fílii filhos virão de longe c tuas
tui de longe venient, et fi­ filhas surgirão de todos os la­
lias tuas de látere surgent. dos.
Comemoração da Féria.

13 de dezembro
Santa Luzia, Virgem e A4ártir
111 classe

LAUDES
A n t. 1. Oránte + sancta A nt. 1. Estando Luzia a orar,
Lúcia appáruit ei beáta f apareceu-lhe a bem-aventu­
Agatha, et consolabátur an- rada Águeda, e consolou a
cíllam Christi. serva de Cristo.
13 DE DEZEM BRO 561

Capítulo, Resp. breve, H ) e Vers. do Comum das Vir-


gens, pág. 950.
2. Lúcia virgo, f quid a 2. Luzia, Virgem, f porque
me petis, quod ipsa póteris me pedes para tua mãe o que
prtestáre contínuo matri tu mesma podes dar?
tuas?
3. Per te, Lúcia virgo, f 3. Por causa dc ti, f Luzia
cívltas Syracusána decorá- Virgem, a cidade de Siracusa
bitur a Domino Iesu Chris- será glorificada por N. S. Jesus
to. Cristo.
4. Bencdíco te, f Pater 4. Eu Te bendigo, + Pai de
Dómini mei Iesu Christi, Jesus Cristo, meu Senhor, pois
quia per Fílium tuum ignis por teu Filho extinguiste o
exstínctus est a láterc mco. fogo a meu lado.
5. Soror mea Lúcia, f 5. Minha irmã Luzia, f vir­
virgo Deo devota, quid a gem consagrada a Deus, por­
me petis, quod ipsa póteris que me pedes para tua mãe,
prrestáre contínuo matri o que tu mesma podes dar-
tuas? lhe?
Comemoração da Féria.
Ant. do Bened. Colúmna Ant. És uma coluna imóvel,
es f immóbilis, Lúcia, Spon- f Luzia, Esposa de Cristo-,
sa Christi: qui omnis plebs todo o povo te espera para te
te exspéctat, ut accípias co- ver receber a coroa dc vida,
rónam vitas, allelúia. aleluia.

"p xÁudi nos, Deus, salutá- P J uve-nos, ó Deus, nosso Sal-


ris noster: ut, sicut dc vador; e, assim como nos
beatas Lúcias Vírginis et alegramos pela festa de santa
Mártyris tuae festivitáte Luzia, Virgem c Mártir, seja­
gaudémus-, ita pias devotió- mos também instruídos por
nis erudiámur afféctu. Per sua piedosa devoção. P orN . S.
N. S.
Comemoração da Féria.
562 21 DE DEZEM BR O

Às Horas menores, Antífonas das Laudes; Capítulo e


Vers. do Comum das Virgens, pág. 952.

VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos do Comum das Festas de
Na. Sra., pág. 975. Capítulo, Resp. breve, Hino e Vers. do
Comum das Virgens, pág. 950.
Y . Diffúsa est grátia in lá­ " f. A graça se espalhou em
biis tuis. teus lábios.
ty. Proptérea benedíxit te RC Por isso Deus te abençoou
Deus in aetérnum. para sempre.
Ant. do Magnif. Tanto Ant. Fixou-a com tanta for­
pondere eam fixit f Spíri­ ça f o Espírito Santo, que a
tus Sanctus, ut Virgo Chris­ Virgem de Cristo resistia imó­
ti immóbilis permanéret. vel.
Oração das Laudes. Comemoração da Féria.

21 de dezembro

São Tomé, Apóstolo


II classe

Ofício do Comum dos Apóstolos, pág. 894, exceto:


A Antífona do Benedíctus e do Magnificat.

A nt. Quia vidísti me, f Ant. Porque Ale viste, f


Thoma, credidísti: beáti Tomé, creste; bem-aventura­
qui non vidérunt, et credi- dos os que não viram e cre­
dérunt, allelúia. ram, aleluia.
1 0 DE JA N E IR O 563

P ) a nobis, quaesumus, Dó­


mine, beáti Apóstoli
D
Oração
- n o s , a graça de celebrar­
á

mos com alegria a sole­


tui Thomas solemnitátibus nidade do Apóstolo São T o­
gloriári: ut eius semper etmé; a fim de sermos sempre
patrocíniis sublevémur; et sustentados por sua proteção
fidem côngrua devotióne e seguirmos a fé, com a me­
sectémur. Per Dóminum. recida devoção. Por N .S.
Comemoração da Féria nas Laudes e Vésperas.
As Festas situadas entre o Natal e a Epifania encontram-se no
Próprio do Tem po.

FESTAS DO MÊS DE JANEIRO


10 de janeiro
S. Paulo, Primeiro Eremita, Confessor
Comemoração
Ant. às Laudes. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,
serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito; en­
pra multa te constituam,
intra in gáudium Dómini tra no gôzo do teu Senhor.
tui.
Y . Iustum dedúxit Dómi­ Y . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
ty. Et osténdit illi regnum RT. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oração
T ^ eus, qui nos beáti Pauli J ^ eus, que nos alegras cada
Confessóris tui ánnua ano com a festa de São
solemnitáte laetíficas: con- Paulo, teu Confessor; dá-nos
céde propítius; ut, cuius
natal ítia cólimus, étiam imitar as ações daquele, cujo
actiónes imitémur. Per Dó­ natalício celebramos. Por N. S.
minum.
56 4 1 4 DE JA N E IR O

14 de janeiro

S. Félix, Presbítero e Mártir


Comemoração
A nt. às Landes. Qui odit A nt. Quem sacrifica + a sua
f animam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam setérnam para a eternidade.
custódit eam.
S • Iustus ut palma floré- Y . O justo florescerá como a
bit. palmeira.
iy. Sicut cedrus Líbani mul- iy. Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.

Oração
qua3sumus, o m -
o n c ed e , F Y á-nos, Deus onipotente, que
^ nípotens Deus: ut ad o exemplo dos teus santos
meliórem vitam Sanctórum nos leve a melhor vida; a fim
tuórum exempla nos próvo- de imitarmos as ações daqueles
cent; quátenus, quorum so- cujas festas celebramos. Por
lémnia ágimus, étiam actus N. S.
imitémur. Per Dóminum.

Segue a comemoração de 5. Hilário, Bispo, Confessor e


Doutor.

Ant. Eugc, f serve bone Ant. Eia, f servo bom e fiel,


et fidélis, quia in pauca porque fôste fiel no pouco, te
fuísti fidélis, supra multa porei à frente do muito, diz
te constituam, dicit Dómi­ o Senhor.
nus.

¥ . Iustum dedúxit Dómi­ ¥ . O Senhor conduziu o jus­


nus per vias rectas. to por caminhos retos.
iy. E t osténdit illi regnum iy. E mostrou-lhe o reino dc
Dei. Deus.
1 6 DE JANEIRO 565

Oração
qui pópulo tuo 93-
7 " ) EU S, F ) , que deste Santo Hilá­
e u s

ternas salútis beátum rio a teu povo como mi­


Hilárium ministrum tribu- nistro da salvação; faze que
ísti: prassta quassumus ut, tenhamos como intercessor no
quem Doctórem vitas ha- ccu o que tínhamos na terra
búimus in terris, interces- por. mestre. Por N. S.
sórem habere mereámur in
caslis. Per Dóminum.

16 de janeiro

S. Marcelo I, Papa e Mártir


Comemoração
Ant. às Laudes. Qui odit Ant. Quem sacrifica f a sua
+ animam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam asternam para a eternidade.
custódit eam.
Iustus ut palma floré- y . O Justo florescerá como a
bit. palmeira.
IV- Sicut cedrus Líbanimul- IV. Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.

Oração
" P reces pópuli tui, quassu- ( ^ uve, Senhor, benignamente,
mus, Dómine, clcmén- as orações do teu povo-, e
ter exáudi: ut beáti Mar- sejamos auxiliados pelos méri­
célli iVlártyris tui atque tos do Papa e Mártir São Mar­
Pontíficis méritis adiuvé- celo, de cuja paixão nos ale­
mur, cuius passióne ketá- gramos. Por N. S.
mur. Per Dóminum.
566 1 7 - 1 9 DE JANEIRO

17 de janeiro

Santo Antão, Abade


III classe

Às Laudes e Vésperas, Antífonas e Salinos da Féria, a


partir do Capítulo tudo do Comum dos Confessores não
Pontífices, pág. 942.
Oração
T ntercéssio nos quaesumus, Th avoreça-nos, Senhor, a in-
Dómine, beáti Antónii “*■ tercessao do santo Abade
Abbátis comméndet: ut, Antão, a fim de obtermos por
quod nostris méritis non seu patrocínio o que nossos
valémus, eius patrocínio méritos não conseguem. Por
assequámur. Per Dóminum. N.S.

19 de janeiro
Santos Mário, Marta, Audíface e Abachum,
Mártires
Comemoração

A nt. ór Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa ca­


capílli cápitis f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
estis vos.
~/í. Exsultábunt sancti in . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
IV7. Laetabúntur in cubíli- IV7. Alegrar-se-ão nas suas man­
bus suis. sões.
2 0 DE JANEIRO 567

Oração
xáudi, Dómine, pópulum A tende, Senhor, o teu povo,
tuum cum Sanctórum L que te suplica sob o pa­
patrocínio supplicántem: ut trocínio dos teus santos, e dá-
et temporális vitte nos trí- nos gozar em paz a vida pre­
buas pacc gaudére; et te- sente e chegar com tua ajuda
térníe reperírc subsídium. à eterna. Por N. S.
Per Dóminum.

20 de janeiro
Santos Fabiano, Papa, e Sebastião, Mártires
III classe

Ãs Laudes e Vésperas, Antífonas e Salinos da Féria; a


partir do Capítulo, do Comum de Vários Mártires, pág. 926.

Oração
T nfirmitátem nostram rés- # onsidera, o ucus onipotcn-
pice, omnípotens Deus: ^ te, a nossa fraqueza; e, já
ct quia pondus próprias que nossas ações nos acabru­
actiónis gravat, bcatórum nham, socorra-nos a interces­
Mártyrum tuórum Fabiáni são gloriosa dos santos márti­
et Sebastiáni intercéssio glo­ res Fabiano c Sebastião. Por
riosa nos prótegat. Per Dó­ N.S.
minum.

20 de janeiro
São Sebastião, Mártir
T itular da Igreja abacial e do Mosteiro da Bahia e Padroeiro
da Cidade do Rio de Janeiro e da Diocese de Pouso Alegre.
I classe
568 2 0 DE JA N E IR O

No Rio de Janeiro e em Serra Clara:


Tudo do Comum de Um Mártir, pag. 917, exceto o se­
guinte:

TD raesta , queesumus, om­ oncede , ó Deus onipotente,


nípotens Deus: ut, in- ^ pela intercessão do santo
tercedénte beáto Sebastiá- Mártir Sebastião, seja o nosso
no Mártyre tuo, et a cun- corpo livre de tôda a adversi­
ctis adversitátibus liberé- dade e nosso espírito purifica­
mur in córpore, et a pravis do de todo mau pensamento.
cogitatiónibus mundémur Por N.S.
in mente. Per Dóminum.

No Mosteiro de S. Bento da Bahia:


Tudo do Comum de Um Mártir, pág. 917, exceto o se­
guinte:

I VÉSPERAS
S . Glória et honóre coro- Y . De honra e glória o co­
násti eum, Dómine. roaste, Senhor.
ty. Et constituísti eum su­
per ópera manuum tuá­ iy. E o constituíste sôbre as
rum. obras de tuas mãos.
A nt. do Magjiif. Egrégie Ant. Egrégio Mártir de Cris­
Christi A4ártyr f Sebastiá- to, f Sebastião, príncipe e pro­
ne prínceps et propagátor
sanctissimórum praeceptó- pagador dos mais santos pre­
rum, ecce nomen tuum in ceitos, eis que teu nome está
libro vitae caeléstis adscrí- escrito no livro da vida celes­
ptum est, et memoriále tu­ te, e a tua lembrança não será
um non derelinquétur in
esquecida pelos séculos.
Síecula,
21 DE JA N E IR O 569

Oração
T) quaesumus, orri-
raesta, oncede, ó Deus onipotente,
nípotcns Deus: ut, in- ^ pela intercessão do santo
tercedénte beato Sebastiá- Mártir Sebastião, seja o nosso
no Mártyre tuo, ct a cun- corpo livre de tôda a adver­
ctis adversitátibus liberc- sidade e nosso espírito purifi­
mur in córpore, et a pravis cado dc todo mau pensamento.
cogitatiónibus mundémur Por N. S.
in mente. Per Dóminum.
LAUDES
S . Iustus ut palma floré- ¥ . O Justo florescerá como a
bit. palmeira.
IV. Sicut cedrus Líbani mul- BT. Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.
A nt. do Bened. Beátus Ant. Bem-aventurado és, f
es, f et benc tibi erit egré- e tudo te sucederá bem, agré-
gie Christi Mártyr Sebas- gio Mártir de Cristo, Sebas­
tiánc, cum Sanctis gaudé- tião-, gozarás com os santos, e
bis, et cum Angelis cxsul- exultarás com os anjos para
tábis in íetérnum. sempre.
À s 11 Vésperas (Rio de Janeiro e Bahia) tudo como nas
I Vésperas, exceto o Vers. Iustus ut palma.

21 de janeiro
Santa Inês, Virgem e Mártir
III classe (para as monjas: II classe)

LAUDES
A nt. 1. Ingréssa Agnes f Ant. 1. Entrando Inês f n0
turpitúdinis loco, Angclum lugar infame, encontrou o An­
Dómini prteparátum invé- jo do Senhor para defendê-la.
nit.
570 21 DE JA N E IR O

2. Mecum enim hábeo f 2. Tenho comigo, f o pro­


custódem córporis mei, An- tetor do meu corpo, um Anjo
gelum Dómini. do Senhor.
3. Anulo suo subarrhávit 3. Com seu anel, me despo­
me f Dóminus meus Iesus sou f o meu Senhor Jesus
Christus et tamquam spon- Cristo; com coroa de esposa
sam decorávit me coróna. me ornou.
4. Benedíco te, f Pater 4. Eu Te bendigo, + Pai de
Dómini mei Iesu Christi, Jesus Cristo, meu Senhor, pois
quia per Fílium tuum ignis por teu Filho extinguiste o
exstínctus est a látere meo. fogo a meu lado.
5. Congaudéte mecum, f 5. Alegrai-vos comigo f e
et congratulámini, qui cum congratulai-vos, pois com isto
his ómnibus lúcidas sedes alcancei um trono de luz.
accépi.
Salmos festivos, Sl. 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.

Capítulo - Eclo. 51, 1-3


onfitébor tibi, Dómine, ^ T lorificar-T e- ei , ó Senhor,
^ Rex, et collaudábo te meu rei, louvar-Te-ei,
Deum Salvatórem meum. Deus meu Salvador, f Glori­
f Confitébor nómini tuo: ficarei o teu nome, porque Te
quóniam adiútor et proté- fizeste meu auxílio e protetor,
ctor factus es mihi, * et * e livraste meu corpo da per­
liberásti corpus meum a dição.
perditióne.

Responsório breve
R7- Spécie tua * Et pul- R7. Com tua formosura * E
chritúdine tua. Specie. tua beleza. Com tua.
ffí. Intende, prospere pro­ S • Avança, triunfa e reina. E
cede et regna. Et pul- tua beleza.
chritúdine.
Glória Patri. Spécie. Glória ao Pai. Com tua.
21 DE JA N E IR O 571

Hino
O glorioso cortejo (las Virgens, Esposas do Cordeiro, o segue
cm todos os lugares.
coróna Vírginum,
esu, "D ela Virgem concebido,
Quem Mater illa cónci- x Que, virgem, T e deu à luz,
Pk ’ Jesus, das virgens coroa,
Qute sola Virgo parturit: Escuta às virgens, Jesus.
Haec vota clemens áccipc.
Qui pascis inter lília, Apascentado entre os lírios,
Septus choreis Vírginum, Das virgens entre o louvor,
Sponsus decórus glória, Às esposas dás o prémio,
Sponsísque reddens praemia. Cheio de glória e esplendor.
Quocúmque pergis, Vírgi- Incansáveis e solícitas,
nes Por onde quer que T u vás,
Sequúntur, atque láudibus Cantando os mais doces hinos,
Post te canéntes cúrsitant, As virgens seguem atrás.
Hymnósque dulces pérso-
nant.
Os nossos rogos instantes
T c deprecámur lárgius, Um favor de Ti mereçam:
Nostris adáuge sénsibus, Que os nossos sentidos, puros,
Nescírc prorsus ómnia O pecado desconheçam.
Corruptiónis vúlncra.
Laus, honor, virtus, glória Ao Deus Pai com seu Filho,
Deo Patri ct Filio, E ao Paráclito, também,
Sancto simul Paráclito, Louvor, honra, fôrça e glória
In saeculórum szecula. Pelos séculos. Amém.
Amen.
Y . Diffúsa est grátia in lá­ ¥ . A graça se espalhou em
biis tuis. teus lábios.
IV. Proptérea benedíxit tc IV- Por isso Deus tc abençoou
Deus in aetérnum. para sempre.
Ant. do Bened. Ecce, Ant. Eis que já vejo + o
quod concupívi, f iam ví­ que desejei, já tenho o que
deo: quod sperávi, iam té-
esperei; no céu estarei unida
neo: ipsi sum iuncta in
caelis, quem in terris, pó- Àquele que na terra amei com
sita, tota devotióne diléxi. todo o amor.
572 21 DE JA N E IR O

Oração
^ mnípotens sempitérne " P \ eus onipotente e eterno,
Deus, qui infirma rnun- que escolhes o que há de
di éligis, ut fórtia quasque mais fraco no mundo para
confúndas: concede propí- confundir o que é forte; con­
tius; ut, qui beátas Agnetis cede que, celebrando a festa
Vírginis et Mártyris tuas da Virgem e M ártir Santa
solémnia cólimus, eius apud Inês, experimentemos, junto de
te patrocínia scntiámus. Ti, o efeito dc sua proteção.
Per Dóminum. Por N. S.
TÉRCIA
Ant. Mecum enim hábeo. Ant. Tenho comigo.

Capitulo das Landes.


. Spécie tua et pulchri- . Com tua formosura e tua
tudine tua. beleza.
IV Intende, prospere pro­ IV7. Avança, triunfa e reina.
cede, et regna.
SEXTA
Ant. Anulo suo subarrhá- I Ant. Com seu anel, me des-
vit me. I posou.

Capítulo — Eclo. 51, 4-5


T íberÁsti me secúndum T ivraste- m e , segundo a gran-
m ultitúdinem m isericór­ ^ deza da tua misericórdia,
dias nóminis tui a rugién- dos que rugiam, preparados
tibus, praeparátis ad escam, para me devorarem, f das
f de mámbus quasréntium mãos dos que procuravam ti­
ánimam meam, * et de rar-m e a vida, * do poder das
m ultis tribulatiónibus quas tribulações que me cercavam.
circum dedcrunt me.
¥ . Deus a socorrerá com a
¥ . Adiuvábit eam Deus sua face.
vultu suo.
IV Deus in médio eius, non IV Deus nela está, não será
commovébitur. abalada.
21 I)E JANEIRO 573

NÔA

Ant. Congaudétc mecum. | Ant. Alegrai-vos comigo.

Capítulo — Eclo. 51, 8 e 12


T audÁbit usque ad mor- alma louvará o Se­
m in h a
'Lj tem ánima mea Dómi­ nhor ate à morte, f por­
num, f quóniam éruis sus- que livras os que esperam em
tinéntes te, et liberas eos de
manu angústias, * Dómine, Ti, e os libertas da angústia,
Deus noster. '* Senhor, nosso Deus.
¥ . Elégit eam Deus, ct . Deus a escolheu e a pre­
praselégit eam. feriu.
IV- In tabernáculo suo ha- W- Para a fazer morar em seu
bitáre facit eam. tabernáculo.

II VÉSPERAS

Antífonas das Laudes. Salmo 109, Dixit Dóminus pág. 159;


Salmo 111, Beátus vir, pág. 161; Salmo 112, Laudáte pucri,
pág. 162; Salmo 126, Nisi Dóminus, pág. 155. Capítulo,
Confitébor, das Laudes.

Responsório breve
I$\ Adiuvábit eam * Deus ty. Deus a socorrerá * Com
vultu suo. Adiuvábit. sua face. Deus a socorrerá.
S • Deus in médio eius, non S . Deus nela está, não será
commovébitur. Deus. abalada. Com sua face.
Glória Patri. Adiuvábit. Glória ao Pai. Deus a so­
correrá.
Hino} Iesu, coróna vírginum, das Landes.
y . Diffúsa est grátia in lá- A graça se espalhou em
biis tuis. teus lábios.
1^. Proptérea benedíxit te B7. Por isso Deus te abençoou
Deus in astérnum. para sempre.
574 2 2 DE JA N E IR O

Ant. do Magnif. Beáta Ant. Santa Inês, f no meio


Agnes f in médio flam- das chamas, orava de braços
márum expansis mánibus estendidos: Eu te dou graças,
orábat: T e déprecor, om­ Pai onipotente, adorável e te­
nípotens, adoránde, colén-
de, Pater metuéndc, quia mível, pois pelo teu santo Fi­
per sanctum Fílium tuum lho escapei às ameaças do sa­
evási minas sacrílegi ty- crílego tirano, e atravessei sem
ránni, et camis spurcítias mancha a impureza; eis que
immaculáto calle transívi:
venho a ti, a quem amei, a
et ecce vénio ad te, quem
amávi, quem quaesívi, quem busquei c a quem sem­
quem semper optávi. pre hei desejado.
Oração das Landes.

22 de janeiro
São Vicente, Mártir
Comemoração
Ant. às Laudes. Qui odit Ant. Quem sacrifica f a sua
f animam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam aetérnam para a eternidade.
custódit eam.
S . Iustus ut palma floré- S ■O justo florescerá como
bit. a palmeira.
R7. Sicut cedrus Líbanimul- HS
.*7- Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.
Oração
désto, Dómine, suppli- ^^ uve, Senhor, as nossas pre­
catiónibus nostris: ut, ces, a fim de que, reco-
qui ex iniquitáte nostra reos nhecendo-nos réus de nossas
nos esse cognóscimus, beá­
ti Vincéntii Aáártyris tui faltas, sejamos livres pela in­
intercessióne liberémur. Per tercessão de São Vicente, teu
Dóminum. Mártir. Por N .S.
2 3 -2 4 DE JA N E IR O 575

23 de janeiro
Santa Emerenciana, Virgem e Mártir
Comemoração
Ant. às Laudes. Símile Ant. O reino dos céus é se­
esc f regnum crelórum hó- melhante f ao negociante que
mini negotiatóri quasrénti anda à procura de boas péro­
bonas margarítas: inventa las-, encontrando uma preciosa,
una pretiósa, dedit ómnia vendeu tudo que possuía e
sua et comparávit eam. comprou-a.
V . Diffúsa est grátia in lá­ ¥ . A graça se espalhou em
biis tuis. teus lábios.
IV- Proptérea benedíxit te Itf. Por isso Deus te abençoou
Deus in aetérnum. para sempre.
Oração
TND ULGÉNTIAM nobis, qU£6- Santa Emerenciana, Vir­
ue
sumus, Dómine, beáta
Emerentiána Virgo et Mar-
Q gem e iMártir, implore
para nós, Senhor, a tua indul­
tyr implóret: quas tibi gra­
ta semper éxstitit, et méri­ gência, pois sempre te agradou
to castitátis, et tuas pro- pela castidade e pela fé em
fessióne virtútis. Per Dó­ teu poder. Por N. S.
minum.

24 de janeiro
S. Timóteo, Bispo e Mártir
Comemoração
A nt. às Laudes. Qui odit Ant. Quem sacrifica f a sua
f ánimam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam astérnam
custódit eam. para a eternidade.
576 25 DE JA N E IR O

¥ . Iustus ut palma florc- y . O justo florescerá como a


bit. palmeira.
IV. Sicut cedrusLíbani mul- IV- Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.

Oração
T n f ir m it Át e m nostram rés- C " onsidera, ó Deus onipoten-
pice, omnípotens Deus: te, a nossa fraqueza, e, já
et, quia pondus próprias que nossas ações nos acabru­
actiónis gravat, beáti Ti- nham, socorra-nos a interces­
móthei Mártyris tui atque são gloriosa do santo Bispo e
Pontíficis intercéssio glo­ Mártir Timóteo. Por N. S.
riosa nos prótegat. Per Dó­
minum.

25 de janeiro
Conversão de S. Paulo, Apóstolo
III classe
C id a d e e A rq u id io c e s e dc São P a u lo : F e s ta do P a d ro e iro : 1 c la s s e

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos das I Vésperas dos Após­
tolos, pág. 894.

Capítulo — Atos 9, 1-2


C aulus adhuc spirans mi- p ntretanto , Saulo, respiran-
^ nárum et ctedis in dis­ do ainda ameaças e morte
cípulos Dómini, f accéssit contra os discípulos do Se­
ad príncipem sacerdótum, nhor, f apresentou-se ao prín­
et pétiit ab eo epístolas in cipe dos sacerdotes, e lhe pe­
Damáscum ad synagó^as; diu cartas para as sinagogas
* ut, si quos invemsset de Damasco, * a fim de levar
huius vias viros ac mulíe- presos para Jerusalém quantos
res, vinctos perdúceret in encontrasse desta doutrina, ho­
lerúsalem. mens e mulheres.
25 DE JA N E IR O 577

Responsório breve

IV. Constítues eos prínci­ IV- Constituí-los-ás príncipes,


pes * Super omnem * sôbre tôda a terra. Cons­
terram. Constítues. tituí-los-ás.
¥ - Memores erunt nómi- ¥ • Lembrar-se-ão do teu no­
nis tui, Dómine. Super. me, Senhor. Sôbre.
Glória Patri. Constítues. Glória ao Pai. Constituí-
los-ás.

Hino
G u ie -n o s S. P a u lo para a p á tria eterna.

A
■p^ocTOR ejrrégie, Paule, Paulo, Doutor, atrai
mores mstrue, Nossa mente e coração;
Et mente polum nos trans-
férre sátaojc: Cheguemos da fé na sombra,
Donec perfectum largiátur Da caridade ao clarão.
plénius,
Evacuáto quod ex parte gé-
rimus.
Sit Trinitáti sempiterna gló­ À Trindade demos glória,
ria, Poder e louvor também;
Honor, potéstas, atque iu- Na unidade a tudo rege
bilátio,
In unitáte, cui manet im- Pelos séculos. Amém.
périum,
Ex tunc et modo, per aetér-
na sascula. Amen.

¥ ■ T u es vas electiónis, ¥ . T u és um instrumento es­


sancte Paule Apostole. colhido, ó Apóstolo Paulo.
HL Prsedicátor veritátis in IV- Pregador da verdade em
universo mundo. todo o mundo.
578 25 DE JA N E IR O

A nt. do Magnif. Vade, Ant. Vai, Ananias, f e pro­


Ananía, f et quaere Saulum: cura Saulo, que está a orar.
ecce enim orat: quia vas Porque êle há-de ser para Mim
electiónis est mihi, ut por- um instrumento escolhido que
tet nomen meum coram anuncie o meu nome aos gen­
Géntibus, et régibus, et fí- tios, aos reis e aos filhos dc
liis Israel. Israel.

Oração das Laudes. Comemoração de S. Pedro, como nas


Laudes.

LAUDES

Ant. 1. Ego plantávi, f Ant. 1. Eu plantei, f Apoio


Apóllo rigávit, Deus autem regou; foi Deus, porém, quem
increméntum dedit, alie- deu o crescimento, aleluia,
lúia.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Libéntcr gloriábor f 2. De boa vontade me glo­
in infirmitátibus meis, ut riarei f das minhas fraquezas,
inhábitet in me virtus para que habite em mim a
Christi. fôrça do Cristo.
3. Grátia Dei f in me 3. A graça de Deus + não
vácua non fuit, sed grátia foi frustrada em mim, mas a
sua graça sempre em mim
eius semper in me manet.
permanece.
4. Damásci, f praspósitus 4. Em Damasco f o gover­
gentis Arétse regis vóluit nador do rei Aretas quis pren­
me comprehéndere: a frá- der-me; foi num cesto que os
tribus per murum demíssus irmãos me fizeram descer ao
sum in sporta, et sic evási longo do muro; assim escapei
manus eius in nómine Dó­ às mãos dele em nome do Se­
mini. nhor.
5. T er virgis caesus sum, 5. Três vêzes fui flagelado,
f semel lapidátus sum, ter f uma vez apedrejado, três
naufrágium pértuli pro vêzes sofri o naufrágio pelo
Christi nómine. nome de Cristo.
25 DE JA N E IR O 579

Capítulo — Atos 9, 1-2


C aulus adhuc spirans mi- P ntretanto , Saulo, respiran-
^ nárum ec caedis in dis­ do ainda ameaças e morte
cípulos Dómini, f accéssit contra os discípulos do Se­
ad príncipem sacerdótum, nhor, f apresentou-se ao prín­
et pétiic ab eo epístolas in cipe dos sacerdotes, e lhe pe­
Damáscum ad synagógas; diu cartas para as sinagogas
* ut, si quos invcnísset de Damasco, * a fim de levar
huius viae viros ac mulíc- presos para Jerusalém quantos
res, vinctos pcrdúceret in encontrasse desta doutrina, ho­
lerúsalem. mens e mulheres.
Resp. breve In omnem terram, Hino Exsúltet, do Comum,
pág. 900.
y . T u es vas electiónis, Y . Tu és um instrumento es­
sancte Paule Apostole. colhido, ó Apóstolo Paulo,
1^. Prasdicátor veritátis in ty. Pregador da verdade em
universo mundo. todo o mundo.
Ant. do Bened. Vos qui Ant. Vós que Mc seguistes,
secúti estis me, f sedébitis f sentar-vos-eis sôbre tronos,
super sedes, iudicántes duó- a julgar as doze tribos de Is­
decim tribus Israel, dicit rael, diz o Senhor.
Dóminus.

Oração
T ^ eus, qui univérsum mun- T~Veus, que instruíste o mun-
dum beáti Pauli Após- do inteiro com a palavra
toli pnedicatiónc docuísti: do bem-aventurado Apóstolo
da nobis, qutesumus; ut, Paulo, faze com que, veneran­
qui eius hódic Conversió- do hoje a sua conversão, ca­
nem cólimus, per eius ad minhemos a seu exemplo para
te exémpla gradiámur. Per Ti. Por N .S.
Dóminum.
Para fazer a Comemoração de S. Pedro, às Laudes e
Vésperas, omite-se a conclusão da oração precedente, e
acrescenta-se, sem outro Oremus, a Oração seguinte:
580 25 DE JANEIRO

C o m e m o ra ç ã o dc S. P ed ro :

T " \ eus, qui beato Petro J^EUs, que confiaste ao após­


Apóstolo tuo, collátis tolo São Pedro as chaves
clávibus regni casléstis, li- do reino do céu e lhe deste
gándi atque solvéndi pon- o poder pontifical de ligar e
tifícium tradidísti: conce­ desligar; dá-nos por sua inter­
de; ut intercessiónis eius cessão sermos libertados das
auxílio, a peccatórum nos- algemas dos nossos pecados.
trórum néxibus liberémur: Que vives e reinas.
Qui vivis.
T É R C IA

Ant. Libénter gloriábor. I Ant. De boa vontade me


I gloriarei.

Capítulo das Laudes.


^ . In omnem terram exí- y . Por tôda a terra se fêz
vit sonus eórum. ouvir a sua voz.
R7. Et in fines orbis terne R7. E até os confins do orbe
verba eórum. a sua palavra.

SEX TA

Ant. Grátia Dei. | Ant. A graça dc Deus.

Capítulo — Atos 9, 8-9


C urréxit autem Saulus de T evantou - se Saulo da terra,
^ terra, apertísque óculis •J-J e, tendo aberto os olhos,
nihil vidébat. + Ad manus nada via. f Mas eles, levan­
autem illum trahéntes, in- do-o pela mão, o introduziram
troduxérunt Damáscum. * em Damasco. * Esteve ali três
Et erat ibi tribus diébus dias sem ver; c nada comeu
non videns, et non man- nem bebeu.
ducávit neque bibit.
' f • Constítues eos prínci­ Y . Constituí-los-ás príncipes
pes super omnem ter­ sôbre tôda a terra.
ram.
1$. Mémores erunt nómi- R7. Lembrar-se-ão do teu no­
nis tui, Dómine. me, Senhor.
25 DE JANEIRO 581

NÔA

Ant. T er virgis csesus Ant. Três vêzes fui flage­


sum. lado.

Capítulo — Atos 9, 22
C aulus autem multo ma- C aulo , porém, sentia-se cada
^ gis convalescébat, f et ^ vez mais forte + e confun­
confundébat Iudteos, qui dia os judeus que habitavam
habitábant Damásci, * af- cm Damasco, * afirmando que
fírmans quóniam hic est Jesus é o Cristo.
Christus.

y . Nimis honoráti sunt Y . Como foram glorificados,


amíci tui, Deus. Deus, os teus amigos,
T$. Nimis confortátus est ty. Como se fortificou o seu
principátus eórum. poder.

H VÉSPERAS

Antífonas e Capítulo das Lattdes. Salmos do Comum dos


Apóstolos. II Vésperas, pág. 902. Resp. breve, Hino e Vers.
como nas I Vésperas.
Ant. do Magnif. Sancte Ant. Ó Apóstolo São Paulo,
Paule Apostole, f praedi- f pregador-da verdade e dou­
cátor veritátis, et Docror tor dos povos, intercede por
Géntium, intercede pro no­ nós diante de Deus, que te
bis ad Deum, qui te elégit. escolheu.

Oração das Laudes.


Comemoração de S. Pedro, como nas Laudes.
582 2 6 -2 7 DE JA N E IR O

26 de janeiro
S. Policarpo, Bispo c Mártir
Comemoração
Ant. às Laudes. Qui odit Ant. Quem sacrifica + a sua
f animam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam aetérnam para a eternidade.
custódit eam.
S . O justo florescerá como a
S . Iustus ut palma floré- palmeira.
bit.
1^7. Sicut cedrusLíbani mul- B7- Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.

Oração
T"}eus, qui nos beáti Poly- J T ) eus , que nos alegras anual­
^ cárpi Mártyris tui at- mente com a solenidade
que Pontíficis ánnua so- do teu Mártir e Pontífice Po­
lemnitáte laetíficas: conce­
de propítius; ut, cuius na- licarpo, concede gozarmos a
talítia cólimus, de eiúsdem proteção daquele de quem ce­
étiam protectióne gaudeá- lebramos a festa. Por N. S.
mus. Per Dóminum.

27 de janeiro

S. João Crisóstomo, Bispo, Confessor e Doutor


III classe

À s Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a


partir do Capítulo, do Comum dos Confessores Pontífices,
pág. 933.
28 DE JANEIRO 583
Oração
| h cclésiam tuam, quassu- ue a graça celeste, Senhor,
mus, Dómine, grátia
casléstis amplíficet: quam
Q
faça crescer a tua Igreja,
beáti Ioánnis Chrysóstomi a qual quiseste ilustrar com os
Confessóris tui atque Pon- méritos e a doutrina do teu
tíficis illustrárc voluísti glo- Confessor e Bispo, São João
riósis méritis et doctrínis. Crisóstomo. Por N. S.
Per Dóminum.
Ant. do Magnificai, O D octor.. . beáte Ioánnes Chrysós-
tome, pág. 941.

28 de janeiro
S. Cirilo de Alexandria, Bispo, Conf. e Doutor
Comemoração

Ant. às Landes. Eugc, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,


serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, diz
pra multa te constituam,
dicit Dóminus. o Senhor.
¥ . Iustum dedúxit Dómi­ ^ . O Senhor conduziu o justo
nus per vias rectas. por caminhos retos.
R/. Et osténdit illi regnum B7. E mostrou-lhe o reino dc
Dei. Deus.

Oração
" P ^ eu s , qui beátum Cyríl- P ) que fizeste de teu
eus ,
lum Confessórcm tu­ Confessor e Pontífice S.
um atque Pontíficem divi­ Cirilo um defensor invicto da
nas maternitátis beatíssimas maternidade divina da Santís­
Vírginis Marias assertórem sima Virgem Maria, concede-
invíctum effecísti: concé- nos, por sua intercessão, aos
58 4 29 -3 1 DE JANEIRO

de, ipso intercedénte, ut, que a cremos realmente Mãe


qui vere eam Genitncem de Deus, a graça de sermos
Dei crédimus, matérna eius- salvos por seu materno patro­
dem protectióne salvémur. cínio. Por N. S.
Per eúmdem Dóminum.

29 de janeiro
S. Francisco de Sales, Bispo, Conf. c Doutor
Comemoração
Ant. às Laudes e Vers. como acima dia 28.

Oração
" F ) eus , qui ad animárum J~*)eus , que para a salvação
^ salútem beátum Fran- das almas quiseste que o
císcum Confessórem tuum
atque Pontíficem ómnibus teu Confessor e Bispo São
ómnia factum esse voluís- Francisco se fizesse tudo para
ti: concede propítius; ut todos, concede-nos, penetrados
caritátis tuce dulcédine per- pela doçura do teu amor al­
fúsi, eius dirigéntibus mó- cançar a alegria eterna, guia­
nitis ac suffragántibus mé-
ritis, aetérna gáudia conse- dos por seus conselhos e aju­
quámur. Per Dóminum dados por seus méritos. Por
nostrum. N. S.

31 de janeiro
S. João Bosco, Confessor
Comemoração
Ant. às Laudes. Euge, f A nt. Eia, f servo bom e fiel,
serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, en­
pra multa te constituam, tra no gôzo do teu Senhor.
intra in gáudium Dómini
tui.
1 DE FEVEREIRO 585

y . Iustum dedúxit Dómi­ S • O Senhor conduziu o jus­


nus per vias rectas. to por caminhos retos.
ty . Et osténdit illi regnum RT. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oração
" P \ eus , qui sanctum Ioán- J^ eus,que destinaste São
^ nem Confessórem tu­ João, teu Confessor, para
um adolescéntium patrem
et magístrum excicásti, ac mestre e pai dos jovens e por
per eum, auxiliatríce Vírgi- êle, auxiliado pela Virgem
ne iMaría, novas in Ecclé- Mãe, quiseste florescessem no­
sia tua famílias floréscere vas famílias em tua Igreja:
voluísti: concede quassu-
mus; ut eódem caritátis concedei, nós te rogamos, que
igne succénsi, animas quas- inflamados pelo mesmo fogo
rere, tibíque soli servíre va- de amor possamos salvar as
leámus Per Dóminum nos­ almas e servir somente a Ti.
trum. Por N.S.

FESTAS DO MÊS DE FEVEREIRO


1 de fevereiro
Santo Inácio, Bispo e Mártir
III classe
Às Landes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a
partir do Capítulo, do Comum de Um Mártir, pág. 918.
Oração
T nostram rés-
n f ir m it Át e m ^ onsidera,ó Deus onipoten-
pice, omnípotens Deus: te, a nossa fraqueza; e, já
et, quia pondus próprias que nossas ações nos acabru­
actiónis gravat, beáti Igná-
tii Mártyris tui atque Pon- nham, socorra-nos a gloriosa
tíficis intercéssio gloriosa intercessão do santo Mártir e
nos prótegat. Per Dómi­ Bispo Inácio. Por N .S.
num.
586 2 DE FEVEREIRO

2 de fevereiro
Purificação de Nossa Senhora
II classe

I VÉSPERAS
(quando o dia 2 cai em domingo)
Antífonas do Oitavo dia do Natal, pág. 297. Salmos do
Comum das Festas de Nossa Senhora, pág. 975. Capítulo,
Resp. breve, Hino e Vers. como nas II Vesperas.
Ant. do Magnif. Senex + Ant. O anciãof carregava o
Púcrum portábat, Puer au­ Menino, mas o Menino condu­
tem senem regébat: quem zia o ancião; uma Virgem O
virgo péperit, et post par- dera à luz, permanecendo Vir­
tum virgo permánsit: ipsum gem; c prestava adoração ao
quem génuit, adorávit. que havia gerado.
Oração das Laudes.

A nt. 1. Símeon iustus + Ant. 1. Simeão, + justo e


et timorátus exspectábat temente a Deus, esperava a re­
redemptiónem Israel, et denção de Israel, e o Espírito
Spíritus Sanctus erat in eo. Santo estava nele.
Salmo 92: Dóminus reg: ávit e ss., pág. 10.
2. Respónsum accépit Sí­ 2. Simeão recebera a pro­
meon f a Spíritu Sancto, messa f do Espírito Santo, de
non visúrum se mortem, que não morreria sem ter vis­
nisi vidéret Dóminum. to o Senhor.
3. Accípicns Símeon f 3. Simeão, + tomando o Me­
Púerum in mánibus, grátias nino nas mãos, deu graças e
agens benedíxit Dóminum. bendisse o Senhor.
4. Lumen + ad revela- 4. Luz f que iluminará as
tiónem Géntium, et glori­ nações e glória de Israel, teu
am plebis tuse Israel. povo.
2 DE FEVEREIRO 587

5. Obtulérunt + pro eo 5. Ofereceram f por Êle ao


Domino par túrturum, aut Senhor duas rôlas ou dois
duos pullos columbárum. pombinhos.

Capítulo -- Mal. 3, 1
Th cce ego mitto Angelum p is que envio na frente meu
meum, ct prasparábit mensageiro para preparar-
viam ante fácicm meam. f
Et statim véniet ad tem- me o caminho. + Logo virá
plum sanctum suum Do- ao seu templo o Senhor que
minátor, quem vos quasri- buscais, * o anjo da aliança
tis, * ct Angelus Testamén- que desejais.
ti, quem vos vultis.
Resp. breve, Hino e Vers. das Festas de Nossa Senhora,
pág. 979.
Ant. do Bened. Cum in- Ant. Quando + os pais do
dúcercnt f púerum Iesum iMenino Jesus O levaram, Si­
parentes eius, accépit eum
meão O recebeu em seus bra­
Símeon in ulnas suas, et
bcnedíxit Deum, dicens: ços, e louvou a Deus, dizendo:
Nunc dimíttis servum tu­ Agora, Senhor, deixa partir o
um in pace. teu servo cm paz.

Oração
(^ V vinípotens sempitérne T ^ eus, onipotente e eterno,
Deus, maiestátem tuam suplicamos à tua majesta­
súpplices exorámus: ut, si­ de: que, assim como teu Filho
cut unigénitus Fílius tuus Unigénito foi hoje apresenta­
hodierna die cum nostrae do ao templo revestido da
carnis substántia in templo nossa carne; sejamos nós apre­
est prassentátus; ita nos fá- sentados a T i com os cora­
cias purificátis tibi ménti- ções purificados. Pelo mesmo
bus prassentári. Per eúm- N. S.
dem Dóminum.

T É R C IA

Ant. Respónsum accépit I Ant. Simeão recebera a pro-


Símeon. | messa.
5S8 2 DE FEVEREIRO

Capítulo das Laudes.


f . Spécie tua et pulchri- S • Com tua formosura e tua
túdine tua. beleza.
IV- Intende, prospere pro­ iy. Avança, triunfa e reina.
cede, et regna.
SEXTA
Ant. Accípiens Símeon. | Ant. Simeão.
Capítulo — Mal. 3, 1-2
P véniet, dicit Dómi-
cce p is que êle vem, anuncia o
nus exercítuum: f ct ' Senhor dos exércitos, f
quis póterit cogitáre diem Quem lhe resistirá no dia da
advéntus eius, et quis stabit sua vinda? Quem se manterá
ad vidéndum eum? Ipse quando êle aparecer? Pois se­
enim quasi ignis conflans, rá como o fogo abrasador * e
* et quasi herba fullónum. como a água de lixívia.
. Adiuvábit eam Deus . Deus a socorrerá com sua
vultu suo. face.
fy. Deus in médio eius, non iy. Deus nela está; não será
commovébitur. abalada.
NÔA
Ant. Obtulérunt. | Ant. Ofereceram.
Capítulo — Mal. 3, 4
p placébit Domino sa-
t À oblação de Judá e Jerusa-
crifícium Iuda et lerú­ 1 ^ lém será agradável a Deus
salem sicut dies saeculi, f f como o fora nos primeiros
et sicut anni antíqui, * di­ dias, * como nos anos de ou-
cit Dóminus omnípotens. trora, diz o Senhor onipotente.
~Íf. Elégit eam Deus, et S • Deus a escolheu e a pre­
praselégit eam. feriu.
iy. In tabernáculo suo ha- iy. Para a fazer morar em seu
bitáre facit eam. tabernáculo.
II VÉSPERAS

Antífonas das Laudes, Salmos do Comum das Festas de


Nossa Senhora, pág. 975.
3 DE FEVEREIRO 58 9

Capítulo - Mal. 3, 1
Th cceego mitto Angelum ] h is que envio na frente meu
-*—1 meum, et prteparábit mensageiro para preparar-
viam ante fáciem meam. f me o caminho, f Logo virá
Et statim vcniet ad tcm- ao seu templo o Senhor que
plum sanctum suum Domi- buscais, * o anjo da aliança
nátor, quem vos qureritis, que desejais.
* et Angelus Testaménti,
quem vos vultis.
Resp. breve e Hino, do Comum das Festas de Na. Sra.
S . Respónsum accépit Sí­ - Simeão recebera a promes­
meon a Spíritu Sancto. sa do Espírito Santo.
RT. Non visúrum se mor­ R7. De que não morreria sem
tem, nisi vidéret Chris- ter visto o Cristo do Se­
tum Dómini. nhor.
A nt. do Magnif. Hódie Ant. Hoje f a bem-aventu­
f beáta Virgo Maria púe- rada Virgem Alaria apresentou
rum Iesum praesentávit in o Menino Jesus no templo, e
templo, et Símeon replétus
Spíritu Sancto accépit cum Simeão, repleto do Espírito
in ulnas suas, et benedíxit Santo, tomando-O nos braços,
Deum in setérnum. bendisse a Deus para sempre.
Oração das Landes.
A partir das Completas de 2 de fevereiro, diz-se a Antí­
fona Ave Regina crelorum, pág. 221.

3 de fevereiro
São Braz, Bispo e Mártir
Comemoração
Ant. às Landes. Qui odit Ant. Quem sacrifica + sua
f ánimam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam aetérnam para a eternidade.
custódit eam.
590 5 DE FEVEREIRO

¥ . Iustus ut palma floré- ¥ • O justo florescerá como a


bit. palmeira.
IV. Sicut cedrusLíbani mul- IV- Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.
Oração
"P N qui nos beáti Blá-
e u s , J^ eus,
que nos alegras anual­
sii Mártyris tui atque mente com a solenidade
Pontíficis ánnua solemnitá- do teu Bispo e M ártir São
te laetíficas: concede pro-
pítius; ut, cuius natalítia Braz, concede gozarmos a pro­
cólimus, de eiúsdem étiam teção daquele de quem cele­
protectióne gaudeámus. Per bramos a festa. Por N. S.
Dóminum.

5 de fevereiro
Santa Águeda, Virgem e Mártir
III classe
(N a Q u a re sm a , fa z -se apenas C o m e m o ra ç ã o da fe s ta ,
às L audes do O fíc io do T em po)

LAUDES
A nt. 1. Quis es tu, qui A nt. 1. Quem és tu, f que
venísti ad me f curare vul­ vieste curar as minhas chagas?
nera mea? Ego sum Após- Eu sou o Apóstolo de Cristo;
tolus Christi: nihil in me em nada duvides de mim, ó
dúbites, filia. filha.
Salvio 92 : Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Medicinam carnálem 2. Medicamentos humanos,
f córpori meo numquam f jamais os empreguei para
exhíbui, sed hábeo Dómi­ meu corpo, mas tenho o Se­
num Iesum Christum, qui nhor Jesus Cristo, que, com
solo sermónc restáurat uni- sua palavra apenas, restaura
vérsa. tôdas as coisas.
5 DE FEVEREIRO 591

3. Grátias tibi ago, Dó­ 3. Graças T e dou, Senhor


mine f Iesu Christe, quia f Jesus Cristo, por Te haveres
memor es mei, ct misísti lembrado de mim e enviado
ad me Apóstolum tuum teu Apóstolo para curar as mi­
curare vúlnera mea. nhas chagas.
4. Benedíco te, f Pater
Dómini mei Iesu Christi, 4. Bendigo a Ti, f Pai do
quia per Apóstolum tuum meu Senhor Jesus Cristo, pois
mamíllam meam meo pé- por teu Apóstolo, me resti­
ctori restituísti. tuíste os seios.

5. Qui me dignátus est 5. Àquele que se dignou f


f ab omni plaga curare, et curar-me de tôdas as chagas e
mamíllam meam meo pé- me restituir os seios, ao pró­
ctori restitúere, ipsum in­ prio Deus vivo, é que invoco.
voco Deum vivum.

Capítulo - Eclo. 51, 1-3

tibi, Dómine,
o n f it é b o r T T - T e - e i, ó
l o r if ic a r Senhor
Rex, et collaudábo te meu rei, louvar-Te-ei,
Deum Salvatórem meum. Deus, meu Salvador, f Glori­
f Confitébor nómini tuo: ficarei o teu nome, porque Te
quóniam adiútor et proté- fizeste meu auxílio e protetor,
ctor factus es mihi, * et * e livraste meu corpo da per­
liberásti corpus meum a dição.
perditióne.

Responsório breve

¥ . Spécie tua * Et pul- S . Com tua formosura * E


chritúdine tua. Spécie. tua beleza. Com tua.
IV- Inténde, prospere pro- iy. Avança, triunfa e reina. E
céde et regna. Et pul- tua beleza.
chritúdine.
Glória Patri. Spécie. Glória ao Pai. Com tua.
592 5 DE FEVEREIRO

Hino
O cortejo das Virgens, Esposas do Cordeiro, acompanha-o sempre.

, coróna Vírginum,
e s u P Virgem concebido,
ela
Quem Mater illa cóncipit, Que, virgem, T e deu à luz,
Quae sola Virgo párturit, Jesus, das virgens coroa,
Haec vota clemens áccipe. Escuta às virgens, Jesus.
Qui pascis inter lília,
Septus choreis Vírginum, Apascentado entre os lírios,
Sponsus decórus glória, Das virgens entre o louvor,
Sponsísque reddens prasmia. Às esposas dás o prémio,
Cheio de glória e esplendor.
Quocúmque pergis, Vírgi-
nes,
Sequúntur, atque láudibus Incansáveis e solícitas,
Post te canéntes cúrsitant, Por onde quer que T u vás,
Hymnósque dulces pérso- Cantando os mais doces hinos,
nat. As Virgens seguem atrás.
Te deprccámur lárgius, Os nossos rogos instantes
Nostris adáuge sénsibus Um favor de T i mereçam:
Nescíre prorsus ómnia Que os nossos sentidos, puros,
Corruptiónis vulnera. O pecado desconheçam.
Laus, honor, virtus, glória
Deo Patri, et Filio, Ao Deus Pai com seu Filho,
Sancto simul Paráclito, E ao Paráclito também,
In steculórum sascula. Louvor, honra, fôrça e glória
Amen. Pelos séculos. Amém.

¥ . Diffúsa est grátia in lá­ . A graça se espalhou em


biis tuis. teus lábios.
IV- Proptérea benedíxit te IF- Por isso Deus te abençoou
Deus in astérnum. para sempre.
A nt. do Bened. Paganó- A nt. A multidão f dos pa­
rum f multitúdo fúgiens gãos acorreu ao sepulcro da
ad sepúlchrum Vírginis, tu- virgem, e, tomando o seu véu,
lérunt velum eius contra
ignem; ut comprobáret Dó­ ergueu-o contra o fogo; assim
minus, quod a perículis in- o Senhor mostrou que, se os
5 DE FEVEREIRO 593

céndii méritis beatas Aga­ livrava do incêndio, era pelos


chas Mártyris suas eos libe- méritos de Santa Águeda, sua
ráret. Mártir.
Oração
" T \ eus, qui inter cétera po- J^ eus,
entre outros milagres
^ téntias tuas miracula do teu poder deste tam­
étiam in sexu frágili victó-
riam martyrii contulísti: bém ao sexo frágil a vitória
concede propítius; ut, qui do martírio; concede cami­
beatas Agathas Vírginis et nharmos para Ti, imitando o
Mártyris tuas natalícia có- exemplo da tua Virgem e Már­
limus, per eius ad tc exem­
pla gradiámur. Per Dómi­ tir Santa Águeda, de quem ce­
num. lebramos a festa. Por N.S.
TÉRCIA
A nt. Medicinam carná- I Ant. Aáedicina da carne,
lem.
Capítulo das Laudes.
S . Spécie tua et pulchri- S . Com a tua formosura e tua
túdinc tua. beleza.
1^7. Inténde, prospere pro- I$7. Avança, triunfa e reina.
céde, et regna.
SEXTA
Ant. Grátias tibi ago, I Ant. Graças T e dou, Senhor.
Dómine.
Capítulo — Eclo. 51, 4-5
T iberÁsti me secúndum T ivraste- m e , segundo a gran-
m ultitúdinem m isericór­ deza da tua misericórdia,
dias nóminis tui a rugién- dos que rugiam, prontos para
tibus, prasparátis ad escam, me devorarem, f das mãos dos
+ de mánibus quasréntium que procuravam tirar-me a vi­
ánimam meam, * et de da, * do poder das tribulações
multis tribulatiónibus quas que me cercavam.
circumdcdérunt me.
594 5 DE FEVEREIRO

y . Adiuvábit eam Deus S • Deus a socorrerá com a


vultu suo. sua face.
ty . Deus in médio eius, ty. Deus nela está, não será
non commovébitur. abalada.

NÔA
Ant. Qui me dignátus est. | Ant. Àquele que se dignou.

Capítulo — Eclo. 51, 8 e 12


T audÁbit usque ad mor- A minha alma louvará o Se-
tem ánima mea Dómi­ 1 nhor até à morte, f por­
num, f quóniam éruis sus- que livras os que esperam em
tinéntes tc, et liberas eos Ti, c os libertas da angústia,
de manu angústias, * Dó­ * Senhor nosso Deus.
mine, Deus noster.
. Elégit eam Deus, et y . Deus a escolheu e a pre­
praselégit eam. feriu.
IV- In tabernáculo suo ha- IV- Para a fazer morar em seu
bitáre facit eam. tabernáculo.

VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmo 109, Dixit Dóminus, pág. 159;
Salmo 111, Beátus vir, pág. 161; Salmo 112, Laudáte púeri,
pág. 162; Salmo 126, Nisi Dóminus, pág. 155. Capítulo,
Confitébor, das Laudes.

Responsório breve
IV- Adiuvábit eam. * Deus IV- Deus a socorrerá, * Com
vultu suo. Adiuvábit. sua face. Deus a socorrerá.
" f . Deus in médio eius non ~lí. Deus nela está, não será
commovébitur. Deus. abalada. Com sua face.
Glória Patri. Adiuvábit. Glória ao Pai. Deus a so­
correrá.
7 DE FEVEREIRO 595

Hino, Iesu, corona Vírginum, das Laudes.


¥ . Diffúsa est grátia in lá­ y . A graça se espalhou em
biis tuis. teus lábios.
ty. Proptérea benedíxit te IV- Por isso Deus te abençoou
Deus in astérnum. para sempre.
Ant. do Magnif. Stans Ant. Santa Águeda f dc pé
beáta Agatha f in mcdio no meio da prisão, com os
cárceris, expánsis mánibus braços estendidos, orava assim
orábat ad Dóminum: Dó­ ao Senhor: Senhor Jesus Cris­
mine Iesu Christe, magís- to, bom iMestre, eu T e dou
ter bone, grátias tibi ago, graças por me haveres feito
qui me fecisti víncere tor- vencer os suplícios; manda,
ménta carníficum: iube me, Senhor, que eu chegue sem
Dómine, ad tuam immar- receio à tua glória imorre-
cescíbilem gloriam felíciter doura.
perveníre.
Oração das Laudes.

7 de fevereiro
S. Romualdo, Abade Beneditino
III classe
(Na Quaresma, Comemoração às Laudes)
Às Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a
partir do Capítulo, do Comum dos Confessores não Pon­
tífices, pág. 943.
Oração
T ntercéssio, qusesumus, Dó- ■Cavoreça- nos, Senhor, a in-
mine, beáti Romuáldi Ab- tercessão do santo abade
bátis comméndet; ut, quod Romualdo, a fim de obtermos
nostris méritis non valé- por seu patrocínio, o que
mus, eius patrocínio asse- nossos méritos não conseguem.
quámur. Per Dóminum. Por N .S.
596 10 DE FEVEREIRO

10 de fevereiro
Santa Escolástica, Virgem
Irmã de N. Pai S. Bento
II classe
(Nos Mosteiros de Monjas Beneditinas, I classe)

I VÉSPERAS
(Só nos Mosteiros de Monjas)

Antífonas das Laudes. Salmos do Comum das Festas de


Nossa Senhora, pág. 975.

Capítulo — Cánt. 2, 13-14


C urge, arnica mea, speció- T amiga minha, e
evanta- te ,
^ sa mea, et véni: f co- vem, minha bela. f Minha
lúmba mea in foramínibus pomba, mostra-me, à fenda dos
petrte, in caverna macériae, rochedos e ao abrigo das ro­
osténde mihi fáciem tuam, chas escarpadas, a tua face e
sonet vox tua in áuribus faze-me ouvir a tua voz; * tua
meis: * vox enim tua dul- voz tão doce e tua face tão
cis, et fácies tua decóra. bela.

Rcsponsório breve
ty . In colúmbae spécie, * Em forma de pomba * Vi­
Scholásticte ánima visa ram a alma de Escolástica.
est. In colúmbfe. Em forma.
. Fraterna mens ltetáta V- A alma do irmão alegrou-
est. Scholásticte. se. Viram.
Glória Patri. In colúm- Glória ao Pai. Em forma.
bae.
10 DE FEVEREIRO 597

Hino
Sta. Escolástica refulge por sua pureza e caridade.

beáta sponsa Christi,


'T ' e , A ti,esposa de Cristo,
Te, colúmba vírginum, Louvam no céu os que hão
Síderum tollunt colóni visto
Láudibus, Scholástica: Branca pomba ao céu chegar.
Nostra te lastis salútant lYlas também nós, Escolástica,
Vócibus prrecórdia. Irmão na vida monástica,
Vamos teus hinos cantar!
Sceptra mundi cum corónis
Docta quondam spérnere, Coroa e cetros do mundo
Dogma Fratris insecúta Deixas atrás num segundo,
Atque sanctas Regulas, Por teu irmão ensinada.
Ex odóre gratiárum E a Santa Regra seguindo,
Astra nosti quaerere. Já para o céu vais subindo,
Inda na terra pousada.

O potens virtus amóris! Ó grande força do amor,


O decus victórias! Pois do teu pranto o calor
Dum fluéntis lacrymárum Faz logo a chuva cair!
Cogis imbres cúrrere, Enquanto Bento, retido,
Ore Nursíni paréntis Faz chover no teu ouvido
Verba caeli suscipis. O que do céu quer ouvir!

Luce fulges expetíta Colocada nas alturas,


In polórum vértice, Na luz do céu tu fulguras,
Clara flammis caritátis Cheia de glória e esplendor:
Cum nitóre grátias: Ao esposo unida avanças
luneta Sponso conquiéscis E ao mesmo tempo descansas
In decore glórias. N o seio do teu amor.

Nunc, benigna, pelle nubes Dos corações dos fiéis


Córdibus fidélium, Expele as nuvens cruéis
U t serena fronte splendens Que vão as frontes toldar.
Sol perénnis lúminis, E que o sol da luz eterna,
Sempitérnas claritátis Numa festa tão fraterna,
Impleat nos gáudiis. Em tôdas venha brilhar!
598 10 DE FEVEREIRO

Gloriam Patri canámus Ao Pai e ao Filho cantemos,


Unicóque Filio: Igual louvor tributemos
Par tribútum proferámus Ao Espírito também-,
Inclyto Paráclito, Pelo qual tudo é criado,
Nútibus cuius creántur Tudo em ordem preservado
E t regúntur sascula. Amen. Pelos séculos. Amém.
¥ . Quae est ista, quae ut S . Quem é esta que voa como
nubes volat? a nuvem?
I^. Et quasi colúmba ad Êí. E como a pomba voltando
fenéstras suas? ao seu pombal?
Ant. do Magnif. Exsúl- Ant. Exulte f a multidão
tet ómnium + turba fidé­ dos fiéis pela glória da santa
lium pro glória Virgin is al-
mae Scholásticas-, laeténtur virgem Escolástica. Alegrem-
praecípue catérvae vírgi­ se principalmente as virgens,
num, celebrantes eius so- celebrando a festa daquela que
lemnitátem, quae fundcns rogou ao Senhor com suas lá­
lácrimas, Dóminum rogá-
vit, et ab eo plus pótuit, grimas, e dele pôde mais ob­
quia plus amávit. ter, porque mais amou.
Oração das Landes.
Na Quaresma, Comemoração da Féria.

LAUDES
Ant. 1. Egrédere modo, Ant. 1. Sai agora, irmão, f
frater: + egrédere, si po­ se é que podes, e, deixando-me
tes: et, me dimíssa, ad mo- aqui, volta ao teu mosteiro.
nastérium recéde.
Salmo 92: Dóminus rcgnávit e ss., pag. 10.
2. Parcat tibi, soror, + 2. Deus onipotente + te per­
omnípotens Deus: quid est, doe, irmã. Que é que fizeste?
quod fecísti?
3. Ecce te rogávi, + et 3. Pois eu te pedi f e não
audíre me noluísti: rogávi me quiseste ouvir. Pedi então
Dóminum meum, et exau- ao meu Senhor e Êle me aten­
dívit me. deu.
1 0 DE FEVEREIRO 599

4. Loquámur nunc f us- 4. Falemos, pois, f até ama­


que mane de cteléstibus per nhã, das coisas celestes, em
sacra spiritális vitae colló- conversas dc vida espiritual.
quia.
5. Cum sanctus Benedí­ 5. Como São Bento f se
ctus f post tríduum in mantivesse por três dias se­
cella consísteret, elevátis guidos em sua cela, ao elevar
óculis, vidit soróris ani­ os olhos, viu a alma da irmã
mam, de córpore eqrcssam, deixando o corpo, em forma
in colúmbte spécie caeli se­ de pomba, penetrar os reces­
creta penetráre. sos do céu.
Capítulo — Cânt. 2, 13-14
C urge, amíca mea, speció- T evanta-te, amiga minha, e
^ sa mea, et veni: f co- -L* vem, minha bela. + Minha
lúmba mea in foramínibus pomba, mostra-me, à fenda dos
petras, in caverna macériíe, rochedos e ao abrigo das ro­
ostcnde mihi fáciem tuam, chas escarpadas, a tua face e
sonet vox tua in áuribus faze-me ouvir a tua voz-, *
meis: * vox enim tua dul- tua voz tão doce e tua face
cis, et fácies tua decora. tão bela.
Responsório breve
IV- Spécie tua * Et pul- IV- Com tua formosura * E
chritúdine tua. Spécie. tua beleza. Com tua for­
mosura.
Y . Inténde, prospere pro- ' f . Avança, triunfa e reina. E
céde, et regna. Et pul- tua beleza.
chritúdine.
Glória Patri. Spécie. Glória ao Pai. Com tua for­
mosura.
Hino
Sta. Escolástica deixa este m un d o e entra na pátria eterna.

T am noctis umbrte cónci- ^ s sombras da noite passam,


^ dunt, Nasce o dia desejado
Dies cupíta náscitur,
Qua Vírgini Scholásticse Em que Escolástica virgem
Sponsus perénnis iúngitur. Seu Esposo há desposado.
600 1 0 DE FEVEREIRO

Brumre recédit tsedium, As chuvas são dissipadas,


Fugántur imbres núbibus, As brumas desaparecem:
Vernántque campi síderum Os campos afins do céu
/Eternitátis flóribus. De flor eterna florescem.
Amóris auctor évocat, A branca pomba abre as asas,
Dilécta pennas índuit: Ouvindo o apelo do amor,
Ardens ad oris óscula E logo voa, apressada,
Colúmba velox évolat. Ao beijo do Criador.
Quam pulchra gressum pro­
moves, Ó filha de nobre pente,
O cara proles Príncipis! Com que beleza esvoaças:
Nursínus Abbas áspicit, O teu irmão te contempla,
Grates repéndit Númini. Ao Pai comum rende graças!

Ampléxa Sponsi déxteram, Coroam-tc a fronte pura,


Aáitit corónas debitas, Cinge-te a destra do Esposo;
Immérsa rivis glórias, E tu desfaleces tôda
Deíque pota gáudiis. Numa torrente de gôzo.
N unca se m uda a seguinte estrofe:

Te, Christe, fios convál- A ti, Cristo, flor dos vales,


lium, Adore o universo também.
Patrémque cum Paráclito,
Com o Pai e o Espírito Santo,
Cunctos per orbis cárdines,
Adóret omne saeculum. Pelos séculos. Amém.
Amen.

Y . Ecce tu pulchra es, S . Como és bela, ó minha


amíca mea. amiga!
fy. Ecce tu pulchra es-, BT. Como és bela, com teus
óculi tui columbárum. olhos de pomba!
A nt. do Bened. O quam A nt. Quão gloriosos são +
praeclára sunt f mérita bea­ os méritos de Santa Escolás­
tas Scholásticas! O quan­ tica! Como é grande a força
ta virtus lacrimárum, per das lágrimas, com que a ilus­
quas ínclyta Virgo áéris tre Virgem transformou o
serenitátem ad plúvias tra- bom tempo em torrentes de
xit inundatiónem. chuva.
1 0 DE FEVEREIRO 601

Oração
T ^ \ eus , qui animam beatas F ) que para mostrar o
eus ,
^ Vírginis tuas Scholás- caminho da inocência fi­
ticae, ad ostendéndam in- zeste a alma da santa virgem
nocéntias viam, in colúm- Escolástica penetrar no céu
bas spécie caslum penetráre em forma de pomba, dá-nos
fecísti: da nobis eius mé- por seus méritos e preces vi­
ritis et précibus ita inno- ver tão inocentes, que possa­
cénter vívere; ut ad aetér- mos chegar às alegrias eternas.
na mereámur gáudia per- Por N.S.
veníre. Per Dóminum.
N a Quaresma, Comemoração da Féria.

TÉRCIA
A nt. Parcat tibi, soror. | Ant. Deus onipotente.
Capítulo das Laudes.
¥ ■ Spécie tua et pulchri ¥ ■ Com tua formosura e tua
túdine tua. beleza.
IV- Inténde, prospere pro IV- Avança, triunfa e reina.
céde, et regna.
SEXTA
Ant. Ecce te rogávi. Ant. Pois eu te pedi.

Capítulo — Cânt. 6, 8
T T na est colmba mea, T T nica é a minha pomba, a
^ perfécta mea; f vidé- minha perfeita, f As fi­
runt eam filias Sion et beá- lhas de Sião viram-na e pro­
tíssimam praedicavérunt: * clamaram-na bem-aventurada *
et regínae laudavérunt eam. e as rainhas a louvaram.
¥ • Adiuvábit eam Deus ¥ . Deus a socorrerá com a
vultu suo. sua face.
R7. Deus in médio eius non IV- Deus nela está; não será
commovébitur. abalada.
602 1 4 DE FEVEREIRO

NÕA
A nt. Cum sanctus Bene- I Ant. Como São Bento.
díctus.
Capítulo - Cãnt. 5, 12
^ \ culi eius sicut colúmbte C e u s olhos são como de pom-
super rívulos aquárum, ^ bas à margem dos rios: *
quae lacte sunt lotae, * et alvas, como que banhadas no
résident iuxta fluénta ple­ leite, pousam à beira das águas.
níssima.
y . Elégit eam Deus, ct . Deus a escolheu e a pre­
praeelégit eam. feriu.
1^. In tabernáculo suo ha- IV7. Para a fazer morar em seu
bitáre facit eam. tabernáculo.

II VÉSPERAS
T u d o como nas I Vésperas, exceto:
Ant. do Magnif. Hódie Ant. Hoje f a santa Vir­
f sacra Virgo Scholástica gem Escolástica tôda festiva
in spécie colúmbae ad se-
penetrou no céu em forma de
thera tota festiva perréxit:
hódie casléstis vitte gáudiis pomba. Hoje poderá com seu
cum fratre suo merétur pér- irmão gozar eternamente das
frui in sempitérnum. alegrias da vida celeste.
Oração das Laudes.
Na Quaresma, Comemoração da Féria.

14 de fevereiro
São Valentim, Presbítero e Mártir
Comemoração
A nt. ífo Laudes. Qui odit A nt. Quem sacrifica f a sua
f ánimam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam setérnam para a eternidade.
custódit eam.
2 2 DE FEVEREIRO 603

¥ ■Iustus ut palma florc- ¥ • O justo florescerá como a


bit. palmeira.
1^. Sicut cedrusLíbani mul- RL Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.
Oração
D raesta, qutesumus, om- r^ONCEDE, ó Deus onipotente,
nípotens Deus: ut, qui que, celebrando o natalício
beáti Valentim Mártyris do teu Mártir São Valentim,
tui natalítia cólimus, a cun- sejamos, por sua intercessão,
ctis malis imminéntibus, eius livres de todos os males oue
intercessióne liberémur. Per nos ameaçam. Por N. S.
Dóminum.

22 de fevereiro
Cátedra de São Pedro, Apóstolo
III classe
(Na Quaresma, apenas Comemoração às Laudes)
Ofício do Comum dos Co7ifessores Pontífices, pág. 932,
exceto o seguinte:
LAUDES
Hino
São Pedro, nosso Pastor.
/
Ta m , bone Pastor, Petre, O P edro, Pastor piedoso,
clemens áccipe, Dissolve o grilhão do réu,
Vota precántum, et peccáti Com tua palavra podes
vincula
Resolve, tibi potestáte trá- Abrir e fechar o céu.
dita,
Qua cunctis cadum verbo
claudis, áperis.
Sit Trinitáti sempitérna gló­ À Trindade demos glória,
ria, Poder c louvor também-,
Honor, potéstas atque iubi-
látio,
604 2 2 DE FEVEREIRO

In unitáte, cui manet im- Na unidade a tudo rege


périum, Pelos séculos. Amém.
Ex tunc, et modo, per se-
térna saecula. Amen.
^ . Exáltent eum in Ecclé- S . Seja exaltado na assembléia
sia plebis. do povo.
iy. E t in cáthedra senió- ]$r. E louvado no conselho dos
rum laudent eum. anciãos.
Ant. do Bened. Quod- Ant. Tudo que + ligares na
cúmque f ligáveris super terra, estará ligado também
terram, erit ligátum et in nos céus; e tudo que desliga­
caslis; et quodcúmque sól- res na terra, estará desligado
veris super terram, erit so- também nos céus, diz o Senhor
lútum et in ctelis: dicit a Simão Pedro.
Dóminus Simóni Petro.
Oraçao
T ^ eus, qui beáto Petro T } eus , que confiaste ao após­
Apóstolo tuo, collátis tolo São Pedro as chaves
clávibus regni cteléstis, li- do reino do céu e lhe deste o
gándi atque solvéndi ponti- poder pontifical de ligar c des­
fícium tradidísti: concéde; ligar; dá-nos, por sua interces­
ut intercessiónis eius auxí­ são, sermos livres das algemas
lio, a peccatórum nostró- dos nossos pecados. (Que vives
rum néxibus liberémur. (Qui e reinas).
vivis).
Para fazer a Comemoração de S. Paulo, às Laudes e Vésperas,
omite-se, na oração precedente, a conclusão Q u i v i v i s . . . c acres-
centa-se logo a seguinte oração (sem O r c m u s ) :

Oração
T ^ eus, qui multitúdinem | ^ ) e u s , que instruiste a multi­
Géntium beáti Pauli dão das nações pela pre­
Apóstoli praedicatione do-
gação do Apóstolo São Paulo;
cuísti: da nobis, qusesumus;
ut, cuius commemoratió- dá-nos sentir, junto de ti, a
nem cólimus, eius apud te intercessão daquele, cuja me­
patrocínia sentiámus. Per mória celebramos. Por N . S.
Dóminum.
Na Quaresma, Comemoração da Féria.
22 DE FEVEREIRO 605

VÉSPERAS

Antífonas e Salinos como nas II Vésperas do Comum dos


Confessores Pontífices, pág. 936. Capítulo e Resp. breve
como nas I Vésperas do Comum, pág. 932.
Ilino
O poder de Ped i, Vigário dc Cristo.

vinclis su­ JS^O céu será religado


Q
uodcúm que
per terram strínxeris, O que na terra tu ligas,
Erit in astris religátum fór-
No céu será separado
titer:
Et quod resólvis in terris O que unir tu não prossigas:
arbítrio, Por ti o mundo é julgado.
Erit solútum super coeli rá-
dium:
In fine mundi iudex cris
sieculi.
Glória a Deus Pai e também
Glória Patri per immcnsa Ao Filho dele gerado,
ssecula, E ao Paráclito, a quem
Sit tibi, Natc, dccus et im-
périum, Louvor igual seja dado
Honor, potéstas, Sanctóque Pelos séculos. Amém.
Spirítui:
Sit Trinitáti salus indivídua
Per infinita saeculórum síc-
cula. Amen.
S . T u es Petrus. flí. T u és Pedro.
R7. Et super hanc petram ae- R7. E sôbre esta pedra edifica­
dificábo Ecclésiam me­ rei a minha Igreja.
am.
Ant. do Magnif. Dum Ant. Sendo Sumo Pontífice,
esset summus Póntifex, + f não temeu os potentados da
terrena non métuit, sed ad
cajléstia regna gloriósus mi- terra, e emigrou glorioso para
grávit. os reinos celestes.
Oração das Laudes.
Comemoração de S. Pau i, como nas Laudes.
606 2 3 - 2 4 DE FEVEREIRO

23 de fevereiro
S. Pedro Damião, Bispo, Conf. e Doutor
Comemoração às Laudes
A nt. Eugc, serve bone ct Ant. Eia, servo bom c fiel,
fidélis, quia in pauca fuísti porque fôste fiel no pouco, te
fidélis, supra multa te cons­ porei à frente do muito, diz
tituam, dicit Dóminus. o Senhor.
. Iustum dedúxit Dómi­ O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos,
I}?. Et osténdit illi regnum ty. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oração
oncÉde nos, quassumus, Ç oncede-nos,
' ó Deus onipo-
omnípotens Deus, beáti ^ tente, seguir os ensinamen­
Petri Confcssóris tui atque tos e os exemplos de teu Con­
Pontíficis mónita et exém- fessor e Pontífice São Pedro,
pla sectári; ut per terrés- a fim de chegarmos, pelo des­
trium rerum contémptum prezo dos bens terrestres, às
aetérna gáudia consequá- alegrias eternas. Por N. S.
mur. Per Dóminum.

24 de fevereiro
(ou 25, nos anos bissextos)
São Matias, Apóstolo
11 classe
Tudo como no Covrnm dos Apóstolos, pág. 894.
Oração
" P \ eus, qui beátum Mat- T A eus, que associaste São Ma-
■L>/ thíam Apostolórum tu­ tias ao colégio dos Após­
órum collégio sociásti: trí- tolos, concede-nos sintamos
bue, quassumus; ut eius in- sempre, por meio de sua intcr-
2 5 DE FEVEREIRO 607

terventióne, tuas circa nos cessão, os efeitos do teu amor.


pietátis semper víscera sen- Por N. S.
tiámus. Per Dóminum.
Na Quaresma, Comemoração da Féria às Laudes e Vés­
peras.

N o s M o s te ir o s d as M o n ja s B e n e d itin a s:

25 de fevereiro
(ou 26, nos anos bissextos)

Santa Valburga, Virgem e Abadessa Beneditina


III classe
(na Quaresma, Comemoração às Laudes)

Ãs Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a


partir do Capítulo, do Comum das Virgens, pág. 950.
Ant. do Bened. Simile Ant. O reino dos céus é se­
est f regnum caelórum hó- melhante f ao negociante que
mini negotiatóri quasrénti anda à procura de boas péro­
bonas margarítas: inventa las; encontrando uma preciosa,
una pretiósa, dedit ómnia vende tudo que possui e com-
sua et comparávit eam. pra-a.
Hf - Diffúsa est grátia in lá­ Hf. A graça se espalhou em
biis tuis. teus lábios.
Proptérea benedíxit te Bf. E por isso Deus te aben­
Deus in setérnum. çoou para sempre.

Oração
T A eus, qui inter innúmera T A eus, que entre os inúmeros
grátias tuas dona, éti- ^ dons da tua graça, reali­
am in sexu frágili tua ope- zas maravilhas também no sexo
ráris magnália: concéde frágil; concede propício, sin­
propítius, ut beátas W al- tamos a intercessão de santa
608 6 DE MARÇO

b.úrgse, Vírginis tuae apud Valburga Virgem, junto à tua


misericórdiam tuam patro- misericórdia: nós que apren­
cínia sentiámus cuius non demos o exemplo dc sua cas­
solum castitátis illustrámur tidade e nos regozijamos pela
exémplis verum étiam mi- glória dos seus milagres. Por
raculórum glória iucundá- N. S.
mur. Per Dóminum.
IV- Diffúsa est grátia in lá­ S • A graça se espalhou em
biis tuis. teus lábios.
Proptérea benedíxit te IV- Por isso Deus tc abençoou
Deus in retérnum. para sempre.
Ant. do Magnif. Veni, Ant. Vem, esposa dc Cristo,
Sponsa Christi, f áccipe f receber a coroa que o Se­
corónam, quam tibi Dómi­ nhor te preparou para a eter­
nus prasparávit in aetérnum. nidade.

FESTAS DO MÊS DE MARÇO


6 de março
Santas Perpétua e Felicidade, Mártires
III classe
(Na Quaresma, Comemoração)

Ant. do Bened. e do Ant. O reino dos céus f é


Magnif. Istárum est enim daquelas que desprezaram a
+ regnum caslórum, qure vida do mundo, e alcançaram
contempsérunt vitam mun- o prémio do reino, e purifi­
di, et pervenérunt ad prre- caram as suas túnicas no san­
mia regni, et lavérunt sto- gue do Cordeiro.
las suas in sánguine Agni.
Y . Glória et honore coro- S ■De honra e glória as co­
násti eas, Dómine. roaste, Senhor.
IV- E t constituísti eas su­ IV. E as constituíste sôbre as
per ópera mánuum tuá­ obras de tuas mãos.
rum.
7 DE M ARÇO 609

Oração
T ) a nobis, quaesumus, Dó- Senhor, a gra­
oncede - nos ,
^ mine Deus noster, san- ça de venerarmos com de­
ctárum Mártyrum tuárum voção o triunfo das santas
Perpetuai et Felicitátis pal­ mártires Perpétua e Felicida­
mas inccssábili devotióne de; e, não podendo celebrar
venerári; ut, quas digna dignamente os seus méritos,
mente non póssumus cele- ofereçamos ao menos as nossas
bráre, humílibus saltem fre- humildes homenagens. Por
quentémus obséquiis. Per
Dóminum.

7 de março
S. Tomás de Aquino, Confessor e Doutor
111 classe
(Na Quaresma, Comemoração às Laudes)

Ant. do Bened. Eugc, f Ant. Eia, + servo bom e fiel,


serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, en­
pra multa tc constituam,
intra in gáudium Dómini tra no gozo do teu Senhor.
tui.
. Iustum dedúxit Dómi­ . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
ty. Et osténdit illi regnum IV- E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

ação
"TN eus , qui Ecclésiam tu- ~P^eus, que, ilustrando a tua
^ am beáti Thomse Con- Igreja com a admirável
fessóris tui mira eruditió-
ne clarificas, et sancta ope- ciência do teu Confessor T o ­
ratióne fcecúndas: da nobis. más, a tornas fecunda em
610 9 DE MARÇO

quassumus; et quae dócuit. obras; dá-nos a compreensão


intelléctu conspíscere, et do que ensinou e a graça de
quas egit, imitatióne com- imitar as suas ações. Por N. S.
plére. Per Dóminum.

9 de março

Santa Francisca Romana, Viúva e Religiosa


Beneditina
Comemoração

Ant. às Laudes. Date ei Ant. Dai-lhe f do fruto de


+ de fructu mánuum suá- suas mãos; louvem-na suas
rum, et láudent eam in por- obras às portas da cidade.
tis ópera eius.
Hf. Diffúsa est grátia in lá­ S . A graça se espalhou em
biis tuis. teus lábios.
1^7. Proptérea benedíxit te ty. Por isso Deus te abençoou
Deus in astérnum. para sempre.

Oração
T ^ eus, qui beátam Fran- que entre outros dons
Y ) eu s,
císcam fámulam tuam, da tua graça, concedeste
inter cétera grátias tuas do­
na, familiári Angeli con- à tua serva Francisca o trato
suetúdine decorásti: con­ familiar com seu Anjo da
cede, quassumus; ut inter- Guarda; faze que mereçamos
cessiónis eius auxílio An­ também por sua intercessão al­
gelórum consórtium cónse-
qui mereámur. Per Dómi­ cançar a companhia dos anjos.
num. Por N. S.
1 0 -1 2 DE MARÇO 611

10 de março
Os Santos Quarenta Mártires
Comemoração

Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa ca­


capílli cápitis, f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte tímere: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
estis vos.
S . Exsultábunt sancti in . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
IV- Lastabúntur in cubíli- IV- Alegrar-se-ão nas suas man­
bus suis. sões.


Oração
J D raesta, quassumus, om­ - nos , ó Deus onipotente,
nípotens Deus: ut, qui que, assim como reconhe­
gloriosos Mártyres forres cemos a corajosa confissão dos
in sua confessióne cognó-
vimus, pios apud te in nos­ gloriosos Mártires, sintamos o
tra intercessióne sentiámus. efeito de sua caridosa inter­
Per Dóminum. cessão. Por N. S.

12 de março
S. Gregório Magno, Papa, Confessor e Doutor
II classe

LAUDES
A nt. 1. Beátus Gregórius Ant. 1. O bem-aventurado
f in cáthedra Petri subli7 Gregório, f elevado à cátedra
mátus, Vigilántis nomen fa- de Pedro, realizou com fatos
ctis implévit. o nome de Vigilante.
612 1 2 DE MARÇO

Salmo 92 : Dóminus reg: ivit e ss., pág. 10.


2. Pastor exímius f pas- 2. Pastor exímio, f transmi­
torális vit£B spécimen trá- tiu o exemplo e a regra da
didit et regulam. vida pastoral.
3. Dum páginas sacrre f 3. Enquanto revelava f os
mystéria pánderet, colúm- mistérios da Sagrada Escritu­
bas nive candídior appá- ra, viu-se aparecer uma pom­
ruit. ba mais alva do que a neve.
4. Servi Dómini, f bene- 4. Servos do Senhor, f ben­
dícite Dóminum: servus dizei o Senhor; vosso servo
vester Gregórius caslos as­ Gregório subiu aos céus.
céndit.
5. Gregórius f monachó- 5. Gregório, + espelho dos
rum spéculum, pater Urbis, monges, pai de Roma, delícia
orbis delícias. do orbe.

Capítulo - Eclo. 50, 1


Th cce sacérdos magnus, f is o grande sacerdote f que
qui in vita sua suffúlsit em sua vida restaurou a
domum, * et in diébus suis casa do Senhor, * e em seus
corroborávit templum. dias consolidou o templo.

ório breve
I$\ Amávit eum Dóminus, 1^. O Senhor o amou * E o
* E t ornáviteum. Amá­ adornou. O Senhor.
vit.
S . Stolam glóriae índuit S . Rcvestiu-o duma túnica de
eum. Et. glória. E o adornou.
Glória Patri. Amávit. Glória ao Pai. O Senhor.

Hino
S. Grcgório> doutor da vida espiritual.

A /T
ella cor obdulcántia T ) o que teus lábios distilam
Tua distíllant lábia, O próprio mel tem ciúme;
Fragrántum vim arómatum Tua eloquência ultrapassa
Tuum vincit elóquium. O mais fragante perfume.
12 DE M ARÇO 613

Scriptúr® sacras mystica Dos mistérios da Escritura


Mire sol vis asnígmata: Apresentas solução;
Thcórica mystcria Leva-te a própria Verdade
Te docet ipsa Véritas. Ao céu da contemplação.
T u nactus Apostólicam Dos Apóstolos herdaste
Vicem simul et gloriam: Tanto o cargo quanto a glória;
Nos solve culpae néxibus, Perdoa, pois, nossas faltas,
Rccide polórum sédibus. Dá-nos do céu a vitória.
O Póntifex egrégie, Ó Pontífice e Doutor,
Lux et decus Ecclésias, Ó luz que nos ilumina,
Non sinas in perículis Não deixes cair no erro
Quos tot mandátis instruis. Quem segue a tua doutrina.
Sit Patri laus ingénito,
Sit decus Unigénito, Louvor e glória a Deus Pai,
Sit utriúsque párili Ao Unigénito também.
Maiéstas summa Flámini. E ao que de ambos procede,
Amen. Espírito Santo. Amém.
¥ . Iustum dedúxit Dómi­ . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV. Et osténdit illi regnum IV- E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Ant. do Bened. Gregó­
rius f respíciens Angló- Ant. Gregório, f vendo os
rum iúvenes, ait: Angéli- jovens anglos, assim falou:
cam habent fáciem, et tales Têm uma face angélica; con­
Angelórum in caslis decet vém que sejam, por isso, com­
esse consortes. panheiros dos anjos no céu.
Oração
T ^ eus, qui animas fámuli Y ^ eus, que deste o prémio da
^ tui Gregórii astérnas glória eterna à alma do
boatitúdinis praemia contu- teu servo Gregório; faze que,
lísti: concéde propítius; ut,
qui peccatórum nostrórum abatidos por nossos pecados,
pondere prémimur, eius sejamos confortados por suas
apud te précibus sublevé- preces. Por N. S.
mur. Per Dóminum nos­
trum.
614 12 DE MARÇO

TÉRCIA
A nt. Pastor exímius. Ant. Pastor exímio.

Capítulo das Laudes.


"$■. Amávit eum Dóminus, y . O Senhor o amou e o
et ornávit eum. adornou.
R7. Stolam glórias índuit IV- Revestiu-o duma túnica de
eum. glória.

SEXTA
Ant. Dum páginas sacras. | Ant. Enquanto revelava.

Capítulo — Eclo. 47, 11-12


C tarefecit cantores con- TIJ1s t a b e l e c e u cantores e com-
^ tra altáre, et in sono J“ < pôs-lhes suaves melodias
eórum dulces fecit modos, para cantarem diante do altar,
f E t dedit in celebratióni- f Celebrou com pompa os
bus decus, * et ornávit dias de festa * c, ate o fim
têmpora usque ad consum- de sua vida, deu esplendor às
matiónem vitas. solenidades.
^ . Elégit eum Dóminus sa- . O Senhor o escolheu para
cerdótem sibi. seu sacerdote.
R7. Ad sacrificándum ei RT. Para Lhe oferecer um sa­
hóstiam laudis. crifício de louvor.
NÔA
A nt. Gregórius. | A nt. Gregório.

Capítulo — Eclo. 50, 4-5


ur Ávitgentem suam, et Ç' uidou do seu povo e o li-
^ liberávit eam a perdi- vrou da perdição, f Foi
tióne. f Qui praeváluit am- poderoso, por isso engrande­
plificáre civitátem, * et ceu a cidade, * e conquistou
adéptus est gloriam in con- a glória nas suas relações com
versatióne gentis. a nação.
1 2 DE MARÇO 615

y . T u es sacérdos in se- T u cs sacerdote eterna­


térnum. mente.
É7. Secúndum ó r d in e m IV- Segundo a ordem de Mel-
Melchísedech. quisedeque.
VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmos do Comum de um Confessor
Pontífice, pág. 932.

Capítulo — Eclo. 50, 1


T h cce sacérdos magnus, f " p i s o grande sacerdote f que
"L / qui in vita sua suffúl- •J“ ' em sua vida restaurou a
sit domum, * et in diébus casa do Senhor, * e em seus
suis corroborávit templum. dias consolidou o templo.

Responsório breve
IV- Elégit eum Dóminus * 1y . O Senhor o escolheu *
Sacerdótem sibi. Elé- Seu sacerdote. O Senhor.
gic-
. Ad sacrificándum ei ¥ . Para Lhe oferecer um sa­
hóstiam laudis. Sacer­ crifício de louvor. Seu Sa­
dótem. cerdote.
Glória Patri. Elégit. Glória ao Pai. O Senhor.

Hino
S. Gregório, pastor solícito dos indigentes.

A n g l Ó r u m iam Apóstolus, ■p\os anglos outrora apóstolo,


^ Nunc Angelórum só- ^ Dos anjos agora irmão,
cius, Da grei que a Igreja congrega,
U t tunc, Gregóri, géntibus, Sê, Gregório, proteção.
Succúrre iam credéntibus.
T u largas opum cópias, Desprezas do mundo a glória,
Omnémque mundi gloriam As riquezas e honrarias;
Spernis, ut inops ínopem Seguir ao Príncipe pobre,
Iesum sequáris príncipem. Pobre também, principias.
616 12 DE MARÇO

Vidétur egens náufragus, Terceira vez o anjo náufrago


Dum stipem petit Angelus: Por tua porta já passa;
T u munus iam post gémi- E nada mais tendo a dar-lhe,
num. Dás, de prata, a tua taça.
Prsebes et vas argénteum.
Desde então o Cristo põe-te
Ex hoc te Christus témpore Presidindo a sua Igreja:
Suae preefert Ecclésise: Aquele que imita a Pedro
Sic Petri grádum pércipis, No mesmo trono se veja.
Cuius et normam séqueris.
O Póntifèx egrégie, Ó Pontífice e Doutor,
Lux et decus Ecclésiae, Ó luz que tudo ilumina,
Non sinas in perículis, Não deixes cair no erro
Quos tot mandátis instruis. Quem segue a tua doutrina.

Sit Patri laus ingénito, Louvor e glória a Deus Pai,


Sit decus Unigénito, Ao Unigénito também.
Sit utriúsque párili E ao que de ambos procede,
Maiéstas summa Flámini. Espírito Santo. Amém.
Amen.

" f. Iustum dedúxit Dómi­ ¥ . O Senhor conduziu o jus­


nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IF- Et osténdit illi regnum IF- E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

A nt. do Magnif. O Do- Ant. Ó ótimo Doutor, f lu­


ctor óptime, + Ecclésias zeiro da santa Igreja, bem-
sanctae lumen, beáte Gre- aventurado Gregório, amante
góri, divinas legis amátor, da lei divina, roga por nós ao
deprecáre pro nobis Fílium Filho de Deus.
Dei.

Oração das Landes.

Na Quaresma, Comemoração da Féria.


1 8 - 1 9 DE MARÇO 617

18 de março
S. Cirilo de Jerusalém, Bispo, Conf. e Doutor
Comemoração às Landes
Ant. do Bened. Euge, + Ant. Eia, f servo bom e fiel,
serve bone ec fidélis, quia porque foste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, diz
pra multa te constituam, o Senhor.
dicit Dóminus.
Y . Iustum dedúxit Dómi­ Y . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV- Et osténdit illi regnum R7. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oraçao
T ) a nobis, quassumus, om­ f" ' oncede-nos, Deus único e
nípotens Deus, beato ^ verdadeiro, por interces­
Cyríllo Pontífice interce- são do Pontífice São Cirilo,
dénte: te solum verum De­ de tal modo conhecermos a
um, et quem misísti Iesum T i e Àquele que enviaste, Je­
Christum ita cognóscere; ut sus Cristo, que mereçamos ser
inter oves, quas vocem eius contados, para sempre, entre
áudiunt, perpétuo connu- as ovelhas que Lhe escutam a
merári mereámur. Per eúm- voz. Pelo mesmo N. S.
dem Dóminum.
Vésperas da Festa de S. José.

19 de março
SÃ O J O S É
ESPÔSO DE NOSSA SENHORA E CONFESSOR
1 classe
I VÉSPERAS
Ant. 1. Iacob autem + Ant. 1. Jacó f gerou a José,
génuit Ioseph, virum Ma- esposo de Maria, da qual nas­
ríae, de qua natus est Iesus, ceu Jesus, que se chama o
qui vocátur Christus. Cristo.
618 1 9 DE MARÇO

Salmos do Domingo, Sl. 109, Dixit Dóminus e ss., pág. 159.

2. Missus est + Angelus 2. Foi enviado f por Deus


Gabriel a Deo ad Vírgi- o Anjo Gabriel a uma V ir­
nem desponsátam viro, cui gem, desposada com um ho­
nomen erat Ioseph, de do­ mem que se chamava José, da
mo David, et nomen Vír- estirpe de Davi: e o nome da
ginis Maria. Virgem era iMaria.
3. Cum esset desponsáta 3. Estando Maria, f Mae de
f Mater Iesu Maria Ioseph, Jesus, desposada com José, eis
ántequam convenírent, in­ que ela concebeu do Espírito
venta est in útero habens Santo, antes que habitassem
de Spíritu Sancto. juntos.
4. Ioseph, vir eius, f cum 4. E José seu esposo, f sen­
esset iustus, et nollet eam do justo e não querendo difa­
tradúcere, vóluit occúlte má-la, resolveu deixá-la secre-
dimíttere eam. tamente.

Capítulo — Prov. 28, 20 e 27, 18

T ^ ir fidélis multum laudá- h o m e mfiel será muito


" bitur. * Et, qui custos louvado * e o que guarda
est Dómini sui, glorificábi- seu Senhor será glorificado.
tur.

Responsório breve

IV Invocávi Dóminum, * IV Invoquei o Senhor * Pai


Patrem Dómini mei. In- do meu Senhor. Invoquei.
vocávi.
Y . U t non derelínquat me S . Para que não me abando­
in die tribulatiónis. Pa­ ne no dia da tribulação.
trem. Pai.
Glória Patri. Invocávi. Glória ao Pai. Invoquei.
19 DE MARÇO 619
H in o
A santidade de S. José, fru to dum a vida tôda de fé e de dever.

T 1e , I o s e p h , celebrem elebrea José a corte ce­


ágmina crelitum,
T c cuncti rcsonent chri-
C leste,
Prossiga o louvor o povo cris­
stíadum chori, tão:
Qui clarus méritis, iunctus Só êle merece à Virgem se
es ínclytce unir
Casto foedere Vírgini. Em casta união.
Almo cum túmidam germi­
ne cóniugem Ao ver sua esposa em mãe
Admírans, dúbio tángeris transformar-se
ánxius, José quer deixar Maria em se­
Afflátu súperi Fláminis An­ gredo;
Um Anjo aparece: “É obra
gelus
Concéptum púerum docct. de Deus!”
Afasta-lhe o medo.
T u natum Dóminum strin-
gis, ad éxteras Nascido o Senhor, nos braços
TLgypti prófugum tu sé- O estreitas;
queris plagas; A ti tem por guia Herodes
Amíssum Sólymis quaeris, fugindo;
et ínvenis, Perdido no templo és tu que
Miscens gáudia flétibus. O encontras,
Post mortem réliquos sors Chorando e sorrindo.
pia cónsecrat,
Palmámque eméritos glória Convívio divino a outros so­
súscipit: mente,
Tu vivens, Súperis par, Após dura morte é dado gozar,
frúeris Deo, Mas tu já em vida abraças a
Mira sorte beátior. Deus,
O tens no teu lar!
Nobis, summa Trias parce
precántibus Concede, ó Trindade, o que
Da Ioseph méritis sidera hoje pedimos:
scándere; Um dia no céu cantarmos tam­
U t tandem líceat nos tibi bém
pérpetim O canto que canta o esposo
Gratum prómere cánticum. da Virgem
Amen. Sem mácula. Amém,
620 19 DE MARÇO

Y . Constítuit eum dómi­ ¥ . Estabeleceu-o senhor de


num domus suae. sua casa.
IV- E t príncipem omnis pos- IV- E príncipe dc todos os
sessiónis suae. seus bens.
A nt. do Magnif. Exsúr- Ant. Levantando-se José, f
gens Ioseph a somno + fe­ fez como lhe dissera o anjo
cit sicut praecépit ei An­
gelus Dómini, ct accépit do Senhor e recebeu sua es­
coniúgem suam. posa.
Oração das Laudes.
Na Quaresma, Comemoração da Féria.

LAUDES
Ant. 1. Ibant f paréntcs Ant. 1. Subiam os pais de
Iesu per omnes annos in Jesus a Jerusalém todos os
lerúsalem, in die solémni
Paschae. anos no dia solene da Páscoa.

Salmo 92: Dóminus regnavit e ss.. pag. 10.


2. Cum redírent, f re- 2. Quando voltaram, f ficou
mánsit puer Iesus in lerú­ o Menino Jesus em Jerusalém,
salem, et non cognovérunt sem que seus pais o soubessem.
paréntcs eius.
3. Non inveniéntes Ie-
sum, f regréssi sunt in 3. Não encontrando Jesus, +
lerúsalem, requiréntes eum; voltaram a Jerusalém, cm sua
et post tríduum invenérunt busca; e ao fim de três dias
illum in templo, sedéntem O encontraram no templo,
in médio doctórum, audi- sentado entre os doutores a
éntem et interrogántem ouví-los c interrogá-los.
eos.
4. Dixit Mater eius ad 4. E disse-Lhe a Mãe:, + Fi­
illum: f Fili, quid fecísti lho, porque nos fizeste assim?
nobis sic? Ecce, Pater tuus Eis que teu pai e eu andáva­
et ego doléntes quíerebá- mos aflitos à tua procura.
mus te.
1 9 DE MARÇO 621

5. Descéndit Iesus cum 5. Desceu Jesus com eles +


eis, f et venit Názareth: c veio para Nazaré e era-lhes
ct erat súbditus illis. submisso.

Capítulo — Prov. 28, 20 e 27, 18


\ T ir fidélis multum laudá- ("V h o m e m fiel será muito
V bitur. * Et, qui custos louvado * e o que guarda
est Dómini sui, glorificábi- seu Senhor será glorificado.
tur.

Rcsponsório breve
ty. Constítuit eum * Dómi- ty. Estabelcceu-o * Senhor de
num domus suas. Cons­ sua casa. Estabeleceu-o.
títuit.
Y . Et príncipem omnis S . E príncipe de todos os
possessiónis suae. Dó­ seus bens. E príncipe.
minum.
Glória Patri. Constítuit. Glória ao Pai. Estabeleceu-o.

Hino
A gloriosa entrada de S. José no céu, padroeiro da boa morte.

T ste , quem lseti cólimus, ]S^osso canto levantemos


A fídéles, Numa alegria fraterna:
Cuius excélsos cánimus tri- São José penetrou hoje
úmphos,
Hac die Ioseph méruit per- Na vida eterna.
énnis
Gáudia vitse.
O nimis felix, nimis o beá­ Oh! muito feliz aquele
tus, Que na hora derradeira
Cuius extrémam vígiles ad Pôde ter Cristo e Maria
horam
À cabeceira.
Christus et Virgo simul as-
titérunt
Ore seréno.
622 19 DE MARÇO

Hinc stygis victor, láqueo Do inferno vitorioso,


solútus Morrendo de morte boa,
Carnis, ad sedes plácido Recebe, no céu chegado,
sopóre
Migrat cetérnas, rutilísque Áurea coroa.
cingit
Têmpora sertis.
Ergo regnántem flagitémus A êle pois supliquemos
omnes, Que nos consiga o perdão
Adsit ut nobis, veniámque E por êle mereçamos
nostris A salvação.
Obtinens culpis, tríbuat su­
pernas
Múnera pacis.
Ó Trindade que coroas
Sint tibi plausus, tibi sint
honores, Aquele que morre bem,
Trine, qui regnas, Deus et Honra T e seja prestada
corónas Eterna. Amém.
Áureas servo tríbuis fidéli
Omne per asvum. Amen.
^ . Os iusti meditábitur sa- . A boca do justo meditará
piéntiam. sabedoria.
IV- Et lingua eius loquétur IV. E sua língua falará justiça.
iudícium.
Ant. do Bened. Ipse Ie- Ant. Jesus + estava com
sus f erat incípiens quasi quase trinta anos, e era tido
annórum trigínta, ut pu-
como filho de José.
tabátur, fílius Ioseph.
O ra ç ã o

C anctíssimae Genitrícis tu- C bjamos auxiliados, Senhor,


K-' a3 Sponsi, quassumus, Dó­ ^ pelos méritos do esposo de
mine, méritis adiuvémur: ut, tua A4ãe Santíssima, a fim de
quod possibilitas nostra non obtermos por êle o que por
óbtinet," eius nobis inter- nós não conseguimos. Que vi­
cessióne donétur: Qui vivis ves e reinas.
et regnas.
Na Quaresma, Comemoração da Féria.
19 DE MARÇO 613

TÉRCIA
Ant. Cum rcdírenc. Ant. Quando voltaram.
Capítulo das Laudes.
^ . Constítuit eum dómi­ Y . Êle o estabeleceu senhor
num domus suai. de sua casa.
IV- Et príncipem omnis IV- E príncipe de todos os seus
possessiónis sua;. bens.
SEXTA
Ant. Non inveniéntes Ie- j Ant. Não encontrando Jesus,
sum.
Capítulo — Eclo. 45, 1 e 4
" P \ iléctus Deo et homíni- P o i amado por Deus e pelos
•L>/ bus, cuius memória in homens, e sua memória se­
benedictióne est. f In fide rá abençoada, f O Senhor o
et lenitáte ipsíus sanctum santificou pela sua fé e do­
fecit illum, * et elégit eum çura * e o escolheu dentre
ex omni carne. todos os homens.
. Magna est glória eius . Grande é a sua glória por
in salutári tuo. causa do teu socorro.
IV- Gloriam et magnum de­ IV- Revesti-lo-ás de glória e
corem impónes super magnificência.
eum.
NÔA
Ant. Descéndit Iesus cum I Ant. Desceu Jesus com eles.
eis.
Capítulo Sab. 10, 10
T ) rófugum iustum dedúxit À SABEDORIA gUÍOU O JUStO
sapiéntia per vias rectas, ^ perseguido por caminhos
t et osténdit illi regnum retos: + mostrou-lhe o reino
Dei, et dedit illi sciéntiam de Deus, deu-lhe a conhecer
sanctórum: * honestávit as coisas santas, * auxiliou-o
illum in labóribus, et com- nos seus trabalhos e fêz fruti­
plévit labores illíus. ficar os seus esforços.
624 21 DE MARÇO

. Iustus germinábit sicut y . O justo germinará como


lílium. o lírio.
IV. E t florébit in setérnuni IV. E florescerá eternamente
ante Dóminum. diante do Senhor.

II VÉSPERAS
Antífonas das Laudes, Salmos do Domingo, pág. 159. Ca-
pítulo, Resp. breve e Hino como nas I Vesperas, pag. 618.
. Glória et divítiae in do­ " f. A glória e a riqueza estão
mo eius. na sua casa.
IV. Et iustítia eius manct IV- A sua justiça permanece
in steculum saeculi. para sempre.
Ant. do Magnif. Ecce fi­ Ant.. Eis o servo fiel f c
délis servus f et prudens, prudente, a quem o Senhor
quem constítuit Dóminus estabeleceu à frente da sua
super famíliam suam. família.
Na Quaresma, Comemoração da Féria.

21 de março
S ÃO BENTO
PATRIARCA DOS MONGES
/ classe
S ão B e n to é o P a tria rc a e o L e g is la d o r d o s m onges do O c id e n te .
A p a la v ra m onge s in te tiz a tô d a a su a v id a .
E que s ig n if ic a ser "m onge” ?
"M onge” é p a la v ra e s trita m e n te lig a d a com o tê rm o g re g o
“m onas” , u n id a d e . O m onge é e s s e n c ia lm e n te a q u ê le que v iv e
da u n id a d e e p a ra a u n id a d e , um a vez q u e tô d a a su a v id a e ação
se o r ie n ta m p a ra um só id e a l: P ro c u ra r a D e u s, im ita n d o a C ris to .
A s p ira a um a só fin a lid a d e — a u n iã o com D eus —, em v is ta da
qual abandona as p o sses m a te ria is e os o u tro s bens de que a in d a
é lic ito a um c ris tã o s e rv ir-s e . P ro cu ra ta m b é m c ria r a u n id a d e
e s p iritu a l d e n tro de s i, s im p lific a n d o a m u ltip lic id a d e de a fe to s c
21 DE MARÇO 625
m o v im e n to s da n a tu re z a , esfo rç a n d o -sc p ara s u b o rd in a r tu d o ao
a m o r d e D eus. O hom em p e rfe ito é " u n o ” — c o n s ta n te , e q u â n im e ,
à s e m e lh a n ç a do E te rn o .
P o r c o n s e g u in te , to rn a r-s e " u n o ” , s im p le s à s e m e lh a n ç a de D eus,
que sen d o s im p lic ís s im o , é a su m a p e rfe iç ã o . E is o id e a l que,
com a g ra ç a dc D eu s, S5o B e n to re a liz o u e h o je a Ig re ja p ro p õ e
com o fim a lo d o s os q u e lh e d e s e ja m s e g u ir as peg ad as.

I VÉSPERAS
Antífonas das Landes. Salmos do Domingo, pág. 159.
Capítulo - Eclo. 50, 6-7
cceconfessor magnus: E i s o grande Confessor f
' f qui quasi stella ma­ que brilha como a estrela
tutina in médio nébulae, et d’alva no meio da névoa e
quasi luna plena in diébus como a lua nos- dias de pleni­
suis lucet. * Et quasi sol lúnio. * Como sol fulgurante,
refúlgens, sic ille effúlsit assim resplandece ele no tem­
in templo Dei. plo de Deus.
Responsorio breve
H7. Sanctc Pater Benedícte, B?. Nosso Pai, S. Bento, * In­
* Intercéde pro nobis. tercede por nós. Nosso
Sanctc. Pai.
¥ . Ut di^ni efficiámur pro- Para que sejamos dignos
missionibus Christi. In- das promessas dc Cristo.
tercédc. Intercede.
Glória Patri. Sar.cte. Glória ao Pai. Nosso Pai.

Hino
S. Bento, M onget Legislador c Apóstolo.

T á u d ib u s eives résonent n t o e m todos os monges


-*—1 canóris, Hinos de contentamento:
Templa solémnes modulén- Pois hoje à pátria celeste
tur hymnos: Sobe São Bento.
Hac die summi Benedíctus
arcem
Scandit olympi.
626 21 I>E MARÇO

N o T e m p o Pascal se diz:

Aurea summi Benedíctus Pois hoje no alto do céu


arce Reina São Bento.
Gaudet olympi.

Ille florentes peragébat an- Ainda na flor da idade,


nos, Deixando cidade e lar,
Cum puer dulcis pátriae pe­
nates Na solidão de uma gruta
Liquit, et solus látuit si- Foi-se ocultar.
lénti
Cónditus antro.

Inter urtícas rigidósque Entre os espinhos c urtigas


sentes
Vicit altrícem scélerum iu- Vence o fogo da paixão,
véntam: E escreve, preclaro, a Regra
Inde conscrípsit documen­ Da perfeição.
ta vitae
Pulchra beátas.

yEream turpis Clárii figu­ Arrasa o bosque de Vénus,


ram De Apoio a estátua destrói,
Et nemus stravit Véncri di- E ao Batista um santuário
cátum, Logo constrói.
Atque Baptístíe pósuit sa-
cráto
Monte sacéllum.

Iamque felíci résidens olym- Entre os anjos colocado,


po, , Contempla a face de Deus,
Inter ardentes Seraphim ca­
Doçura comunicando
tervas
Spectat, et dulci réficit cli_ Aos filhos seus.
éntum
Corda liquóre.
21 DE MARÇO 627

Glória Patri, genitseque Louvor seja ao Pai e ao Filho,


Proli, Ao Espírito também,
Et tibi, compar utriúsque
Que são todos um só Deus,
semper
Spíritus almc, Deus unus, Sem fim. Amém.
omni
Tcmpore sascli. Amen.
¥ . Amávit cum Dóminus, S • O Senhor o amou e o ador­
ct ornávit eum. nou.
IV. Stolam glórias índuit IV- Revestiu-o duma túnica de
cum. glória.
Ant. do Magnif. Exsúl- Ant. Exulte f a multidão
tet ómnium + turba fidé- dos fiéis pela glória de Nosso
lium pro glória almi Patris Pai São Bento. Alegrem-se
Benedícti: laeténtur prascí- principalmente os monges, ce­
pue catervas monachórum, lebrando na terra a festa da­
celebrántes eius festa in quele cuja companhia os san­
terris, de cuius socictáte tos desfrutam com alegria nos
Sancti congáudent in caslis. céus.
Oração das Landes.
Na Quaresma, Comemoração da Féria.

LAUDES

Ant. 1. Fuit vir f vitae Ant. 1. Houve um varão f


venerábilis, grátia Benedí­ de vida venerável, Bento de
ctus et nómine, qui ab ipso nome e bendito pela graça,
puerítioe sure témpore cor que, trazendo desde a infância
gerens seníle, tetátem mó- um coração de ancião, e, ven­
ribus tránsiens, nulli áni- cendo a idade pela madureza
mum voluptáti dedit. do caráter, não entregou o es­
pírito a nenhuma volúpia.

Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.


628 21 DE MARÇO

2. Beátus vir Benedíctus 2. O bem-aventurado varão


f plus appétiit mala mundi São Bento f desejou muito
pérpeti quam laudes-, pro mais os opróbrios do mundo
Deo labóribus fatigári,quam do que os seus louvores, pre­
vitae huius favóribus extólli. ferindo fatigar-se de trabalhos
por Deus, a ser exaltado pelos
3. Gioriósus f Confessor favores desta vida.
Dómini vitam angélicam 3. O glorioso f Confessor
gerens in terris, spéculum do Senhor, levando na terra
bonórum óperum factus uma vida angélica, tornou-sc
est mundo: et ídeo cum para o mundo espelho das boas
Christo iam sine fine gau- obras; por isso já goza sem
det in c í b I í s . fim, com Cristo, nos céus.
4. Erat f vir Dómini Be­ 4. Era f o homem dc Deus,
nedíctus vultu plácido, mó- São Bento, de rosto calmo e
ribus decorátus angélicis, de modos angélicos, e tão
tántaque circa eum cláritas grande era a luz que irradiava
excréverat, ut in terris pó- em torno de si, que, embora
situs in casléstibus habitá- ainda na terra, habitava nos
ret. céus.
5. Vir Dei Benedíctus f 5. O homem de Deus, São
ómnium Iustórum spíritu Bento, f foi cheio do espírito
plenus fuit: ipse intercédat de todos os justos. Interceda
pro cunctis monásticae pro- êle por todos os de profissão
fessiónis. monástica.
Capítulo - Eclo. 50, 6-7
T 7 cce Confessor magnus: p i s o grande Confessor, +
f qui quasi stella ma­ que brilha como a estrela
tutina in médio nébulte, et d’alva no meio da névoa c
quasi luna plena in diébus como a lua nos dias de pleni­
suis lucet. * Et quasi sol lúnio. * Como sol fulgurante,
refúlgens, sic ille effúlsit assim resplandece no templo
in templo Dei. de Deus.
ório breve
R7. Amávit eum Dóminus, RJ- O Senhor o amou, * E o
* E t ornávit eum. Amá- adornou. O Senhor.
21 DE MARÇO 629

. Stólam glórias índuit I y . Revestiu-o duma túnica de


eum. Et ornávit. glória. E o adornou.
Glória Patri. Amávit. | Glória ao Pai. O Senhor.
Hino
S. Bento, renunciando às glórias do inundo, é glorificado
por D eus na terra e no céu.

T nter cetcrnas Súperum co- jg as coroas dos santos


ntre
rónas, Prémio de duro labor,
Quas sacro partas rétinent
Como não brilha a de Bento
agóne,
Emicas celsis méritis corú- No seu fulgor!
scus,
O Benedíctc.
Das paixões da juventude
Sancta te compsit púcrum
Não se abandona ao calor;
sencctus,
Nil sibi de te rápuit volú- A mente em Deus, vê mur­
ptas, char
Aruit mundi tibi fios, ad Do mundo a flo r...
alta
Mente leváto.
Deixando pátria c parentes
Hinc fuga lapsus, pátriam,
parentes, Logo busca a solidão,
Déseris, fervens némorum Onde da carne domina
colónus, A tentação.
Edomas carnem, subigísque
Christo
Tortor acérbus.
Mas pouco tempo se esconde,
N e diu tutus látebras fo- Pois todo mundo o reclama;
véres, Dos seus prodígios, veloz,
Signa te produnt óperum
Já corre a fama.
piórum:
Spárgitur felix céleri per
orbem
Fama volátu.
630 21 DE MARÇO

Glória Patri, genitasque Louvor seja ao Pai e ao Filho,


Proli, Ao Espírito também.
E t tibi, compar utriúsque Que são todos um só Deus.
semper
Spíritus alme, Deus unus, Sem fim. Amém.
omni
Témpore ssecli. Amen.
¥ . Iustum dedúxit Dómi­ Y . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
R7. Et osténdit illum re­ IV- E mostrou-lhe o reino de
gnum Dei. Deus.
Ant. do Bened. Sanctíssi- Ant. Santíssimo f Confessor
me f Confessor Dómini, do Senhor, Pai e guia dos
monachórum Pater ct Dux | monges, ó Bento, intercede
Benedícte, intércede pro j pela salvação nossa e de todos.
nostra omniúmque salúte.
Oração
m n í p o t e n ts sempitérne J ^ eus onipotente e eterno,
Deus, qui (hodierna que da prisão da carne
die) carnis edúctum ergás­
tulo sanctíssimum Confes- (hoje) elevaste ao céu teu con­
sórem tuum Bcnedíctum fessor São Bento; dá, aos que
sublevásti ad caelum: con­ celebram sua festa, o perdão
cede, quíesumus, híec festa de todos os pecados, c, por
tuis fámulis celebrántibus sua intercessão, sejam associa­
cunctórum véniam delictó-
rum; ut, qui exsultántibus das aos seus méritos as almas
ánimis eius claritáti con- que se alegram com sua glória.
gáudent, ipso apud te in­ Por N. S.
terveniente, consociéntur et
méritis. Per Dóminum.
N o Tempo Faseai omitem-se as palavras entre parênteses.
Na Quaresma, Comemoração da Féria.
TÉRCIA
A nt. Beátus vir Benedí- I A nt. O bem-aventurado va-
ctus. i rão São Bento.
21 DE M ARÇO 631
Capítulo das Laudes.
S . Amávit eum Dóminus, S . O Senhor o amou e o
et ornávit eum. adornou.
IV- Stólam glórias índuit RL Revestiu-o duma túnica dc
glória.
SEXTA
Ant. Gloriósus. | Ant. O glorioso.
Capítulo — Eclo. 50, 3-4
T diébus ipsíus emanavé-
n p m seus dias as águas jorra­
runt pútei aquárum, f et ram dos reservatórios f
quasi mare adimpléti sunt que estavam abundantemente
supra modum. * Qui curá- cheios como o mar. Cuidou
vit gentem suam, et libe- do seu povo e livrou-o da per­
rávit eam a perditióne. dição.
y . Os iusti meditábitur sa- y . A boca do justo meditará
piéntiam. sabedoria.
RT. Et lingua eius loquétur iy. E sua língua falará justiça.
iudícium.
NÕA
Ant. Vir Dei Benedíctus. Ant. O homem de Deus, São
Bento.
Capítulo - Eclo. 50, 10-11; 13-14
vas auri sólidum, P SEMELHANTE a o V3SO d e

Q
u a si
ornátum omni lápide ■L / ouro maciço ornado de to­
pretióso. Quasi oliva púl- da a casta de pedras precio­
lulans, et cypréssus in al- sas; igual à oliveira coberta de
titúdinem se extóllens. + novos rebentos e como o ci­
Et circa illum coróna fra- preste que se eleva ao alto.
trum: quasi plantátio cedri f Seus irmãos, como palmeiras
in monte Líbano, * sic cir­ e cedros do Líbano, formam
ca illum stetcrunt quasi ra- uma coroa ao seu redor. *
mi palmas, et omnes fílii Semelhantes a palmas, todos
Aaron in glória sua. os filhos de Aarão em seu es­
plendor o cercam.
632 21 DE M ARÇO

. Lex Dei eius in corde S • A lei do seu Deus vive no


ipsíus. seu coração.
R7. E t non supplantabún- R7. E seus passos não vacila­
tur gressus eius. rão.

II VÉSPERAS
T u d o como nas I Vésperas, exceto o seguinte:

y . Iustum dedúxit Dómi­ 'fí.O Senhor conduziu o jus­


nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV- Et osténdit illi regnum R7. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

Ant. do Magnif. Hódie Ant. Hoje, f São Bento, sob


f sanctus Benedíctus per os olhos dos discípulos, subiu
viam Oriéntis recto trami­
te vidéntibus discípulis cse- diretamente aos céus, pelo ca­
lum ascéndit: hódie eréctis minho do Oriente. Hoje, en­
mánibus inter verba ora- quanto orava de mãos esten­
tiónis exspirávit: hódie in
glória ab Angelis suscéptus didas, expirou. Hoje foi re­
est. cebido pelos Anjos na glória.
Oração das Laudes.

Na Quaresma, Comemoração da Féria.

N o Tempo Pascal, diz-se a seguinte Antífona:


Ant. do Magnif. Sanctus Ant. São Bento, f sob os
Benedíctus f per viam Ori­ olhos dos discípulos, subiu di­
éntis recto trâmite vidén­ retamente aos céus pelo ca­
tibus discípulis caslum as­ minho do Oriente. Enquanto
céndit: et eréctis mánibus orava, de mãos estendidas, ex­
inter verba oratiónis exspi­ pirou. Foi recebido pelos An­
rávit: et in glória ab An­ jos na glória, aleluia.
gelis suscéptus est, allelúia.
2 5 DE MARÇO 633

25 de março

ANUNCIAÇÃO A NOSSA SENHORA


I classe

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos das Festas de Nossa Senhora,
pág. 975.
Capítulo — Isai. 7, 14-15
P virgo concípiet, et
c c e p is que uma Virgem conce-
' páriet fílium, f et vo- ■*—' berá, e dará à luz um fi­
cábitur nomen eius Emmá- lho, f e o chamará Emanuel;
nuel. * Butyrum et mel * nutrir-se-á de leite e mel,
cómedet, ut sciat reprobá- até que saiba reprovar o mal
rc malum, et elígere bo­ e escolher o bem.
num.
Responsório breve
IV- Angelus Dómini * Nun- RT. O Anjo do Senhor * Anun­
tiávit Maríse. Angelus. ciou a Alaria. O Anjo.
¥ . E t concépit de Spíritu 17. E ela concebeu do Espí­
Sancto. Nuntiávit. rito Santo. Anunciou.
Glória Patri. Angelus. Glória ao Pai. O Anjo.
Diz-sc de joelhos a primeira estrofe (lo Hino.

Hino
M aria, nossa M ãe, intercessora em tôdas as nossas necessidades.

A ve, maris stella, A ve, sempre bela


Dei Mater alma, ■
l *- Virgem, Mãe de Deus,
Atque semper Virgo, Do alto mar estrela,
Felix cteli porta. Porta azul dos céus.
634 2 5 DE MARÇO

Sumens illud Ave Novas o Anjo traz:


Gabriélis ore, “Ave” te saúda-,
Funda nos in pace, Funda-nos na paz,
Mutans Hevae nomen. De Eva o nome muda.

Solve vincla reis, Quebra a algema ao réu,


Profer lumen ceecis, Dá aos cegos luz.
Mala noitra pelle, Dá-nos, Mãe do Céu,
Bona cuúcta posce. O que ao céu conduz!

Monstra te esse matrem, Mostra seres Mae,


Sumat per te preces, Faze a nós descer
Qui pro nobis natus Quem, por nós nascido,
Tulit esse tuus. Quis de ti nascer.
Virgo singuláris, Mansidão, pureza,
Inter omnes mitis, Virgem sem igual,
Nos, culpis solutos, Dá-nos com presteza,
Mites fac et castos. Livra-nos do mal.
Vitam prresta puram, Dá-nos vida pura,
Iter para tutum, Um caminho certo
Ut, videntes Iesum, Para quem procura
Semper collíetémur. Ver Jesus de perto.
Sit laus Deo Patri, Glória ao Filho, ao Pai,
Summo Christo decus, E ao Consolador,
Spirítui Sancto, Aos três tributai
Tribus honor unus. Amen. Único louvor! Amém.

Y . Ave, Maria, grátia ple­ . Ave, Maria, cheia de gra-


na. ça.
IV- Dóminus tecum. ty. O Senhor é contigo.

A nt. do Magnif. Spíritus Ant. O Espírito Santo f


Sanctus f in te descender, virá sôbre ti, ó Maria, e o
Maria, et virtus Altíssimi poder do Altíssimo te cobri­
obumbrábit tibi. rá com a sua sombra.

Na Quaresma, Comemoração da Féria.


25 DE MARÇO 635

LAUDES
Ant. 1. Missus esc f Gá- Ant. 1. O Anjo Gabriel f
briel Angelus ad Maríam foi enviado à Virgem Maria
Vírginem desponsatam Io- desposada com Jose.
seph.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Ave, Maria, f grátia 2. Ave, Maria, + cheia de
plena, Dóminus tecum: be­ graça, o Senhor é contigo,
ned ícta tu in muliéribus. bendita cs tu entre as mulhe­
res.
3. N e tímeas, Maria, t
3. Não temas, Maria! f En­
invenísti grátiam apud Dó­ contraste graça diante do Se­
minum: ecce concípies ct nhor. Eis que conceberás e
páries fílium. darás à luz um Filho.
4. Dabit ei Dóminus + 4. O Senhor dar-lhe-á f o
sedem David, patris eius, et trono de Davi, seu pai, e rei­
regnábit in astérnum. nará para sempre.
5. Ecce ancílla Dómini: 5. Eis a escrava do Senhor,
f fiat mihi secúndum ver­ f faça-se em mim segundo a
bum tuum. tua palavra.

Capítulo Isai. 7, 14-15


Th virgo concípiet, et
c c e "P rs que uma Virgem conce-
páriet fílium, f et vo- berá c dará à luz um fi­
cábitur nomen eius Emmá- lho, f e o chamará Emanuel;
nuel. * Butyrum et mel có- * nutrir-se-á de leite e mel,
medet, ut sciat reprobáre até que saiba reprovar o mal
malum, et elígere bonum. e escolher o bem.

Responsório breve
R7. Angelus Dómini * Nun- IV-. O Anjo do Senhor * Anun­
tiávit Maríae. Angelus. ciou a Maria. O Anjo.
y . Et concépit de Spíritu . E ela concebeu do Espí­
Sancto. Nuntiávit. rito Santo. Anunciou.
Glória Patri. Angelus. Glória ao Pai, O Anjo.
636 2 5 DE MARÇO

Hino
A glória da nova Eva q ue dá ao m undo decaído o R edentor.

gloriosa Domina, V irgem Mãe preclara,


v'->/ Excelsa super sidera: O sol é teu enfeite:
Qui te creávit, próvidc Ao Deus que tc creara
Lactásti sacro úbere. Tu deste um dia o leite.
Quod Heva tristis ábstulit, Perde Eva o que teu ventre
T u reddis almo germine: Santíssimo transporta.
Intrent ut astra flébiles, Para que o fraco entre,
Caeli fenéstra facta es. Do ccu te fazes porta.
T u Regis alti iánua,
Et porta lucis fúlgida: Da luz que o Rei derrama,
Vitam datam per Vírgi­ Janela tu te fazes:
nem, A terra tôda aclama
Gentes redémptce, pláuditc. A vida que lhe trazes!
Glória tibi, Dómine,
Qui natus es de Vírgine, Louvor e honra ao Filho,
Cum Patre, et Sancto Spí­ Que pela Virgem vem.
ritu, No Espírito cs o brilho
In sempiterna scecula. Do Pai eterno. Amém.
Amen.
y . Ave, Maria, grátia ple­ ¥ . Ave, Maria, cheia dc gra­
na. ça.
II?. Dóminus tecum. R7. O Senhor é contigo.
Ant. do Bened. Quómo- A nt. Como se fará isso, +
do fict istud, f Àngele Dei, Anjo de Deus, pois não co­
quóniam virum non co- nheço varão? Ouve, Maria
gnósco? Audi, Maria Vir­ Virgem: O Espírito Santo des­
go: Spíritus Sanctus super- cerá sôbre ti e o poder do Al­
véniet in te, et virtus Al- tíssimo te cobrirá com a sua
tíssimi obumbrábit tibi. sombra.
Oração
■p\EUS, qui de beátae Ma- T ^ eus que à palavra do Anjo
rias Vírginis útero Ver­ ^ quiseste que o teu Verbo
bum tuum, Angelo nunti- se encarnasse no seio da Vir­
ánte, carriem suscípere vo- gem Maria, concede aos que
2 5 DE MARÇO 637

luísti: pra3sta supplícibus a confessamos Mãe de Deus


tuis; ut, qui vere eam Ge- verdadeira, sermos auxiliados
nitrícem Dei crédimus, eius por sua intercessão junto a Ti.
apud te intercessiónibus Pelo mesmo N. S.
adiuvérriúr. Per eúmdem
Dóminum.
Na Quaresma, Comemoração da Féria.

TÉRCIA
Ant. Ave, Maria. | Ant. Ave, Maria.
Capítulo das Laudes.
¥ . Spécie tua et pulchri- ^ . Com tua formosura e tua
tudinc tua. beleza.
I#. Intende, prospere pro­ 1^. Avança, triunfa e reina.
cede, ct regna.

SEXTA
Ant. Ne tímeas, Maria. | Ant. Não temas, Maria.

Capítulo — Luc. 1, 32-33


"P \ abit illi Dóminus Deus S e n h o r lhe dará o trono
^ sedem David, patris de seu pai Davi: f e rei­
eius: f et regnábit in do­ nará cternamente sôbre a casa
mo Iacob in aetérnum, * de Jacó, * e o seu reino não
et regni eius non erit finis. terá fim.
' f . Adiuvábit eam Deus Y . Deus a socorrerá com a sua
vultu suo. face.
1^. Deus in médio eius, non 1^7. Deus nela está, não será
commovébitur. abalada.

NÔA
Ant. Ecce ancílla Dómi- I Ant. Eis a escrava do Se-
ni. | nhor.
638 27 DE MARÇO

Capítulo — Is. 11, 1-2


P virga d c ra-
g r e d ié t u r " D r o t a r Á um ramo do tronco
díce lesse, f et fios de de Jessé, f um rebento sur­
radíce eius ascéndet. * Et girá da sua raiz. * Sôbre êle
requiéscet super eum Spí­ repousará o Espírito do Se­
ritus Dómini. nhor.
y . Elégit eam Deus, ct . Deus a escolheu c a pre­
prteelégit eam. feriu.
IV- In tabernáculo suo ha- IV. Para a fazer morar em seu
bitárc facit eam. tabernáculo.
II VÉSPERAS
T u d o como nas I Vcsberas, exceto o seguinte:
¥ . Ave, Maria, grátia ple­ f . Ave, Maria, cheia de gra­
na. ça.
IV- Dóminus tecum. IV- O Senhor é contigo.
Ant. do Magnif. Gábricl Ant. O Anjo Gabriel f fa­
Angelus f locútus est Ma- lou a jMaria c disse: Ave, Ma­
ríae dicens: Ave, grátia ria, cheia de graça, o Senhor
plena-, Dóminus tecum: bc-é contigo; bendita és tu entre
nedícta tu in muliéribus. as mulheres.
Na Quaresma, Comemoração da Féria.

27 de março
S. João Damasceno, Confessor e Doutor
Comemoração às Laudes

A n t. do Bened. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,


serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, en­
pra multa te constituam, tra no gôzo do teu Senhor.
intra in gáudium Dómini
tui.
4 DE ABRIL 639

y . Iustum dedúxit Dómi­ y • O Senhor conduziu o jus­


nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV7. Et osténdit illi regnum IV- E mostrou-lhe o reino dc
Dei. Deus.
O ra ç ã o

/'"Ymnípotens scmpitérne F ) eus onipotente e eterno,


Deus, qui ad cultum que deste a São João a
sacrárum imáginum asse- ciência celeste c admirável for­
réndum, beátum Ioánnem ça na defesa do culto das ima­
caslcsti doctrína et admi- gens; concede-nos, por sua in­
rábili spíritus fortitúdine tercessão e exemplo, a imita­
imbuísti: concede nobis ção e proteção daqueles, cujas
eius intercessióne et exem­ imagens veneramos. Por N. S.
plo; ut, quórum cólimus
imagines, virtútes imitémur
ct patrocínia sentiámus.
Per Dóminum.

FESTAS DO MÊS DE ABRIL


4 de abril
Santo Isidoro, Bispo, Confessor e Doutor
Comemoração às Laudes

Ant. do Bened. Euge, 4 Ant. Eia, f servo bom e fiel,


serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­
porei à frente do muito, diz
pra multa tc constituam,
dicit Dóminus. (T. P. Al­ o Senhor. (T .P . Aleluia).
lelúia).
y . Iustum dedúxit Dómi­ O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
(T. P. Allelúia). (T.P. Aleluia).
IV- Et osténdit illi regnum R7. E mostrou-lhe o reino dc
Dei. (T. P. Allelúia). Deus. (T .P . Aleluia).
640 11 DE ABRIL

Oração
T ^ \e qui pópulo tuo se-
u s ; J ^ eus, que deste Santo Isido­
ternas salútis beátum ro a teu povo como dou­
Isidórum minístrum tribu- tor da salvação; faze que te­
ísti: praesta, quassumus; ut,
quem Doctórem vitas ha- nhamos como intercessor no
búimus in terris, interces- céu, aquele que tínhamos na
sórem habére mereámur in terra por mestre. Por N.S.
caslis. Per Dóminum.

11 de abril
São Leão I, Papa, Confessor e Doutor
111 classe
(Na Quaresma, Comemoração às Laudes)

Antífonas e Salmos da Féria; o mais, do Comum dos Con­


fessores Pontífices, pág. 932.
¥ . Iustum dedúxit Dómi­ 1^. O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
{T.P. Allelúia). {T.P. Aleluia).
ty. Et osténdit illum re­
gnum Dei. (T .P . Alle­ 1^. E mostrou-lhe o reino de
lúia). Deus. {T .P . Aleluia).
Ant. do Magnif. Euge, f Ant. Eis, f servo bom e fiel,
serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, diz
pra multa te constituam, o Senhor. (T .P . Aleluia).
dicit Dóminus. {T. P. Alle­
lúia).

Oração
tuum, Pastor se- I C ^ onsidera , propício, Pastor
r eg em
térne, placátus intén- Eterno, o teu rebanho, e
de: et per beátum Leónem | guarda-o sob a tua proteção
13 DE ABRIL 641

Summum Pontíficem, per­ por meio de São Leão, Sumo


pétua protectióne custódi; Pontífice, que estabeleceste
quem totíus Ecclésite prse- Pastor de tôda a Igreja. Por
stitísti esse pastórem. Per N.S.
Dóminum.
¥ . Iustum dedúxit Dómi­ IP. O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
(T.P. Allelúia). (T.P. Aleluia).
IV- Et osténdit illi regnum IV- E mostrou-lhe o reino dc
Dei. (T .P . Allelúia). Deus. (T .P . Aleluia).
Ant. das Vésp. O Doctor Ant. Ó ótimo Doutor, f lu­
óptime, f Ecclésias sanctas zeiro da santa Igreja, bem-
lumen, beáte Leo, divinas aventurado Leão, amante da
legis amátor, deprecáre pro lei divina, roga por nós ao
nobis Fílium Dei. (T.P. Filho de Deus. (T.P. Aleluia).
Allelúia).

13 de abril
São Justino, Mártir
Comemoração
Ant. às Laudes. Qui odit Ant. Quem sacrifica f a sua
f animam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam aetérnam para a eternidade.
custódit eam.
Y . Iustus ut palma floré- . O justo florescerá como a
bit. palmeira.
IV- Sicut cedrusLíbani mul- IV- Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.
No T empo P ascal :
Ant. Filias lerúsalem, f Ant. Filhas de Jerusalém, f
veníte et vidéte Mártyres vinde ver os Mártires com as
cum corónis, quibus coro- coroas, com que o Senhor os
návit eos Dóminus in die coroou neste dia de festa e
solemnitátis et lastítias, al­ de alegria, aleluia, aleluia.
lelúia, allelúia.
642 1 4 DE ABRIL

y . Pretiósa in conspéctu y . Preciosa diante do Senhor,


Dómini, allelúia. aleluia.
IV. Mors Sanctórum eius. R7. A morte dos seus Santos,
allelúia. aleluia.
Oração
" P \ eus, qui per stultítiam T ^ eus, que pela loucura da
crucis eminéntem Iesu cruz ensinaste ao Mártir
Christi sciéntiam beátum São Justino a eminente ciên­
Iustínum Mártyrem mira- cia de Jesus Cristo, concede-
bíliter docuísti: eius nobis nos, por sua intercessão, que
intercessióne concede; ut, repelidos os erros que nos ro­
crrórum circumventióne de- deiam, obtenhamos a firmeza
púlsa, fídei firmitátem con- na fé. Por N. S.
sequámur. Per eúmdem
Dóminum.

14 de abril
Santos Tibúrcio, Valeriano e Máximo, Mártires
Comemoração
Ant. às Laudes. Vestri A nt. Os cabelos da vossa
capílli cápitis f omnes nu- cabeça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
estis vos.
Y . Exsultábunt Sancti in . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
IV- Lastabúntur in cubíli- IV. Alegrar-se-ão nas suas man­
bus suis. sões.
No T empo P ascal :
A nt. às Laudes. Filias le­ Ant. Filhas de Jerusalém, f
rúsalem, f veníte et vidéte vinde ver os Mártires com as
Mártyres cum corónis, qui- coroas com que o Senhor os
21 DE ABRIL 643

bus coronávit eos Dóminus coroou neste dia de festa e


in die solemnitátis et Isetí- de alegria, aleluia, aleluia.
tias, allelúia, allelúia.
"f ■ Pretiósa in conspéctu . Preciosa diante do Senhor,
Dómini, allelúia. aleluia.
BT. Mors Sanctórum eius, IV7. A morte dos seus Santos,
allelúia. aleluia.
Oração
"p.RAESTA, quassumus, om- ^ oncede, ó Deus onipotente,
L nípotens Deus: ut, qui que, celebrando o natalí­
sanctórum Mártyrum tuó­ cio dos Santos Mártires Tibúr­
rum Tibúrtii, Valeriáni et
Máximi solcmnia cólimus-, cio, Valeriano e Máximo, imi-
eórum étiam virtútes imi- oemos-lhes as virtudes. Por
témur. Per Dóminum. N. S.

21 de abril
Santo Anselmo, Bispo Beneditino, Confessor
e Doutor
III classe
À s Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; o
restante do Comum dos Confessores Pontífices, pág. 932.
Ant. do Magnificai, O D octor... beáte Ansélme, pág. 941.

Oração
P cclÉsia m tuam, quaesu- X T ós te pedimos, Senhor, que
'' mus, Dómine, benígnus instruas, benigno, a tua
illústra: ut beáti Ansélmi Igreja, a fim de que ilumina­
Confessóris tui atque Pon- dos pela doutrina de Santo An­
tíficis illumináta doctrínis, selmo, teu Confessor e Pontí­
ad dona pervéniat sempi­ fice, alcancemos o prémio da
terna. Per Dóminum. vida eterna. Por N. S.
644 2 3 -2 5 DE ABRIL

23 de abril
São Jorge, Mártir
Comemoração
A nt. às Laudes. Filias le­ Ant. Filhas de Jerusalém, f
rúsalem, f veníte ec vidéte vinde ver os Adártires com as
Mártyres cum corónis, qui- coroas com que o Senhor os
bus coronávit eos Dóminus
in die solemnitátis et lastí- coroou neste dia de festa e de
tiae, allelúia, allelúia. alegria, aleluia, aleluia.
y . Pretiósa in conspéctu fh. Preciosa diante do Senhor,
Dómini, allelúia. aleluia.
R/. Mors Sanctórum eius, RT. A morte dos seus Santos,
allelia. aleluia.
Oração
T ^ eus, qui nos beáti Geór- T ^ eus, que nos alegras com
gii Adártyris tui méri­ os méritos e a intercessão
tis et intercessióne lastífi- do teu Mártir São Jorge; con­
cas: concéde propítius; ut, cede que, implorando por
qui tua per eum beneficia meio dele os teus benefícios,
póscimus, dono tuas grá­ obtenhamos o dom da tua
tias consequámur. Per Dó­ graça. Por N . S.
minum.

25 de abril
São Marcos, Evangelista
II classe
Ofício do Comum dos Apóstolos no Tempo Pascal, pág. 907.
O ra ç ã o

T "\ eus, qui beátum Mar- T ^ eus, que glorificaste a São


^ cum Evangelístam tu­ Adarcos Evangelista pela
um evangélicas prasdicatió- graça de pregar o Evangelho,
nis grátia sublimásti: tn - faze que sejamos instruídos
2 6 DE ABRIL 645

bue, quaésumus; eius nos por seus ensinamentos e de­


semper et eruditióne profí- fendidos por suas preces. Por
cere, et oratióne defendi. N. S.
Per Dóminum.
Ladainhas, pág. 1017.

Os que não assistem à procissão das Ladainhas maiores,


rezam-nas depois de Laudes, com seus Vers. e Orações,
mesmo que a Festa de S. Marcos seja transferida para outro
dia. Se o Domingo ou a Segunda-feira de Páscoa cair neste
dia as Ladainhas serão rezadas na Terça-feira seguinte.

26 dc abril
São Cleto, Papa e Mártir
Comemoração

Ant. às Laudes. Filias le­ Ant. Filhas de Jerusalém, f


rúsalem, f veníte et vidéte vinde ver os Mártires com as
Mártyres cum corónis qui- coroas com que o Senhor os
bus coronávit eos Dóminus coroou neste dia de festa c
in die solemnitátis et lastí- de alegria, aleluia, aleluia.
tias, allelúia, allelúia.
¥ . Pretiósa in conspéctu " f. Preciosa diante do Senhor,
Dómini, allelúia. aleluia.
R/. Mors Sanctórum eius, ty. A morte dos seus Santos,
allelúia. aleluia.

Oração
regem tuum, Pastor ae- / ^ propício, Pastor
o n s id e r a ,
térne, placátus intén- Eterno, o teu rebanho, e
de: et per beátum Cletum guarda-o sob a tua proteção
646 2 7 DE ABRIL

Mártyrem tuum atque Sum- por meio de São Cleto, Már­


mum Pontíficem, perpétua tir e Sumo Pontífice, que es­
protectióne custódi; quem tabeleceste Pastor de tôda a
totíus Ecclésias prasstitísti Igreja. Por N. S.
esse pastórem. Per Dómi­
num.

27 dc abril

S. Pedro Canísio, Confessor e Doutor


Comemoração

Ant. às Laudes. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,


serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, diz
pra multa te constituam, o Senhor.
dicit Dóminus.
. Iustum dedúxit Dómi­ . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV- Et osténdit illi regnum IV- E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

Oração
" T ) qui ad tuéndam
e u s , T " \e , que armaste a teu Con-
u s

cathólicam fidem beá­ fessor São Pedro de vir­


tum Petrum, Confessórem tude e de ciência para a de­
tuum, virtúte et doctrína
fesa da fé católica; faze que,
roborásti: concéde propí-
tius; ut eius exémplis et por seus exemplos e advertên­
mónitis errántes ad salú- cias, voltem os errantes à sal­
tem resipíscant, et fidéles
in veritátis confessióne per- vação e perseverem os fiéis na
sevérent. Per Dóminum. verdadeira fé. Por N . S.
2 9 DF. ABRIL 647

29 de abril

Santos Odão, Majoio, Odilão e Hugo,


Abades Beneditinos
111 classe

LAUDES
Ant. 1. Super nivem f Ant. 1. Os teus Santos, Se-
dealbabúntur Sancti tui, nhor, f serão mais puros do
Dómine, allelúia. que a neve, aleluia.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Iusti conficebúntur f 2. Os justos louvarão f o
nómini tuo, et habitábunt teu nome, e os retos viverão
recti cum vultu tuo, alle­ em tua presença, aleluia.
lúia.
3. Sancti mei, f qui in 3. Santos meus, f que neste
isto steculo ccrtámcn ha- mundo passastes pela luta, eis
buístis, mercédem labórum que vos dou a recompensa de
ego reddo vobis, allelúia. vossas fadigas, aleluia.
4. Sancti spíritus f et 4. Espíritos bem-aventura­
animas iustórum, hymnum
dos f e almas dos justos, can­
dicite Deo, allelúia.
tai um hino a Deus, aleluia.
5. Sancti estis, f dicit
Dóminus, et multiplicábo 5. Sois santos, f diz o Se­
númerum vestrum, ut oré- nhor, c multiplicarei o vosso
tis pro pópulo meo in loco número para que oreis por
isto, allelúia. meu povo neste lugar, aleluia.

Capítulo Eclo. 17, 6


illis Deus scicn-
r e Áv it C' neles Deus a ciência
r io u
tiam spíritus, f sensu do espírito, f encheu seus
implévit cor illórum, * et corações de sabedoria, * e
mala ct bona osténdit illis. lhes fêz ver o bem e o mal.
648 29 DE ABRIL

Responsório breve
R7. Sancti et iusti, in Do­ R7- Santos e justos, alegrai-vos
mino gaudéte, * Alle­ no Senhor, * Aleluia, ale­
lúia, allelúia. Sancti. luia. Santos.
. Vos elégit Deus in hse- Y . Escolheu-vos Deus para
reditátem sibi. Allelúia. seus herdeiros. Aleluia.
Glória Patri. Sancti. Glória ao Pai. Santos.

Hino
O í quatro Santos, Soldados de Cristo c Pastores de almas.

C acrÁta nobis gáudia C om júbilo sagrado


^ Dies redúxit ánnua, v~' De novo celebramos
Qua Patres nostri óptimi Com cantos de louvor
Colúntur laude álacri. Aos Pais que tanto amamos.
Qui pura mentis ácie, O príncipe do mundo
Mundi devícto príncipe, Pela sua luz prostraram,
Amara dantes sémina, Colhendo na alegria,
Iam messis tenent gáudia. Se em pranto semearam.
Scutum suméntes fídei,
Iuxta dictum Apóstoli, A fé foi seu escudo,
Mucróne Sancti Spíritus Como o Apóstolo ensina;
Hostes prostérnunt ínvidos. Do Espírito empunharam
O gládio que fulmina.
Ut vera Christi lília
Fulgéntes in Ecclésia, Do Cristo lírios puros,
Commíssa sibi ágmina Na Igreja reluziram;
Pascébant dape gemina. N o exemplo e na palavra
Glória tibi, Dómine, A sua grei nutriram.
Qui surrexísti a mórtuis,
Cum Patre, et Sancto Spí­ Glória ao que da morte
Ressuscitado vem,
ritu, Ao Pai e ao Paráclito
In sempiterna saecula.
Amen. Eternamente. Amém.

Ity. Pretiósa in conspéctu Rf. Preciosa diante do Senhor,


Dómini, allelúia. aleluia.
Mors Sanctórum eius, S . A morte dos seus Santos,
allelúia, aleluia,
2 9 DE ABRIL 649

Ant. do Bened. Fulgé- Ant. Os justos resplandece­


bunt iusti, f et tamquam rão f e cintilarão como cen­
scintíllse in arundinéto dis- telhas de palha em fogo. Jul­
cúrrent, iudicábunt natió- garão as nações, dominarão os
nes et regnábunt in astér- povos, e reinarão para sempre,
num, allelúia. aleluia.

Oração
qui nos Sanctórum
"P N e u s , T ^ que nos alegras com a
eu s,
tuórum et solemnitátc solenidade de teus Santos
lastíficas, et imitatióne sus­ e nos exortas a imitá-los; con­
citas ad proféctum: praes- cede-nos que, honrando-os por
ta: ut, quos vencrámur of- êste ofício, possamos também
fício, étiam piae conversa- seguir seus exemplos por uma
tiónis sequámur exemplo. vida santa. Por N. S.
Per Dóminum.

TÉRCIA
Ant. Iusti confitebúntur. | Ant. Os justos louvarão.

Capítulo das Laudes.


' f . Sancti et iusti, in Do­ S . Santos e justos, alegrai-vos
mino gaudéte, allelúia. no Senhor, aleluia.
RT. Vos elégit Deus in he- R7. Escolheu-vos Deus para
reditátem sibi, allelúia. seus herdeiros, aleluia.

SEXTA
Ant. Sancti mei. | Ant. Santos meus.

Capítulo — Eclo. 17, 7-8


" D o s u it ó c u l u m s u u m s u - “p ô s seu olhar sôbre os seus
A p e r c o r d a illó r u m , f os- -*■ corações, f para lhes mos­
t é n d e r e illis m a g n á l i a ó p e - trar as maravilhas das suas
ru m su ó ru m , * u t n o m en obras, * a fim de que louvas­
s a n c tif ic a tió n is c o llá u d e n t. sem a santidade do seu nome.
650 2 9 DE ABRIL

y . Lux perpétua lucébit y . A luz perpétua, Senhor,


Sanctis tuis, Dómine, brilhará para os teus San­
allelúia. tos, aleluia.
TV- Et aetérnitas témporum, lt7. Na eternidade dos tempos,
allelúia. aleluia.

NÔA
Ant. Sancti cstis. | Ant. Sois santos.

Capítulo — Eclo. 17, 16


("A m ni a ópera illórum ve- ^pÔDAS as suas ações estão
^ lut sol in conspéctu diante de Deus como o
Dei, * et óculi eius sine
intermissióne inspiciéntes in sol, * e os seus olhos estão
viis eórum. sempre fixos no seu proceder.
. Ltetítia sempitérna su­ y . Uma eterna alegria brilha
per capita eórum, alle­ em suas faces, aleluia.
lúia.
IV- Gáudium et exsultatió- IV- Transportados serão de go­
ncm obtinébunt, alle­ zo e de alegria, aleluia.
lúia.

VÉSPERAS
Ant. 1. Surréxit Odo f A nt. 1. Surgiu O dão f cheio
plenus Spíritu Sancto, et do Espírito Santo, e o esplen­
monástici Ordinis decus dor da Ordem monástica se
per orbem renovátum est. renovou por tôda a terra, ale­
allelúia. luia.
Salmo 92: Dóminus regnávit c ss., pág. 10.
2. Máiolus, f caritáte re- 2. iVIajôlo, f repleto de ca­
dúndans ac grátia, sancti- ridade e de graça, emulando a
tátem angélicam semulatus, santidade dos anjos, por sua
virtúte super hómines fere- virtude se eleva acima dos ho­
bátur, allelúia. mens, aleluia.
29 DE ABRIL 651

3. Qualem caritátem f 3. Quanta caridade f en­


corde serváret Odilo mire chia seu coração, Odilão o
demonstrávit, qui defun- manifestou maravilhosamente:
ctórum fidélium cruciáti- Compadecendo-se dos fiéis de­
bus cóndolens, cos quotán- funtos, prescreveu-lhes sufrá­
nis dulci refrigério fovéri gios anuais, aleluia.
dccrévit, allelúia.
4. No dia f de Sábado san­
4. Cum in dic f magni to, ao participar dos sagrados
Sábbari beátus Hugo sacris mistérios, o bem-aventurado
interésset, colúmnam novas Hugo saudava a coluna da no­
lucis salutábat crebris exó- va luz, rogando com ardor,
rans suspíriis, ut ad terram lhe fôsse dado venturosamen­
promissiónis fclíciter per- te entrar na terra prometida,
veníret, allelúia. aleluia.

Capítulo - Eclo. 1 7 ,6
illis Deus scién-
reávit Ç*riou neles Deus a ciência
^ tiam spíritus + sensu ^ do espírito, f encheu seus
implévit cor illórum * et corações de sabedoria, * e
mala et bona osténdit illis. lhes fêz ver o bem e o mal.
ório breve
R7. Lux perpétua lucébit RL A luz perpétua, Senhor,
Sanctis tuis, Dómine, * brilhará para os teus san­
Allelúia, allelúia. Lux. tos, * Aleluia, aleluia. A
luz.
¥ . Et astérnitas témporum. ¥ . Na eternidade dos tempos.
Allelúia. Aleluia.
Glória Patri. Lux. Glória ao Pai. A luz.

Hino
A festividade dos Santos Abades nos obtenha
remissão dos nossos pecados.

T ucundaPatrum rédiit V olta dc novo o dia


Festívitas illústrium, v Dos Pais que confessaram
Confessióne córdium A Deus em tôda a vida
Qui respuérunt saeculum. E o mundo desprezaram,
652 3 0 DE ABRIL

Quorum coléntes ánnuam Na luz da sua festa,


Solemnitátem cándidam, Que, alegres, celebramos,
Ipsos precámur húmiles, Lavem-se nossas faltas,
U t nostras mundent má­ Humildes, suplicamos.
culas.
Oratióne sédula, Nossos ardentes votos,
Votísque nostris súbditis, Expressos na oração,
Det nobis indulgéntiam Por tais intercessores,
Eórum intercéssio. Consigam-nos perdão.
Glória tibi, Dómine,
Qui surrexísti a mórtuis, Louvor ao que da morte
Cum Patre et Sancto Spí­ Ressuscitado vem,
ritu, Ao Pai e ao Paráclito
In sempiterna srecula. Eternamente. Amém.
Amen.
. Pretiósa in conspéctu Y . Preciosa diante do Senhor,
Dómini, allelúia. aleluia.
ty. Mors Sanctórum eius, RL A morte dos seus Santos,
allelúia. aleluia.
Ant. do Magnif. Vos, Ant. Vós que abandonastes
qui reliquístis f ómnia, et f tudo e Me seguistes, recebe­
sccúti estis me, céntuplum reis o cêntuplo, e possuireis a
accipiétis, et vitam aetér- vida eterna, aleluia.
nam possidébitis, allelúia.
Oração das Laudes.

30 dc abril
Santa Catarina de Sena, Virgem
Comemoração
A nt. às Laudes. Símile Ant. O reino dos céus é se­
est, f regnum caelórum hó- melhante f ao negociante que
mini negotiatóri, quaerénti anda à procura de boas péro­
bonas margarítas: invénta las; encontrando uma precio-
1 DE MAIO 653

una pretiósa, dedit ómnia sa, vende tudo que possui e


sua, et comparávit eam, compra-a, aleluia.
allelúia.
¥ . Diffúsa est grátia in lá­ Y . A graça espalhou-se em
biis tuis, allelúia. teus lábios, aleluia.
IV- Proptérca benedíxit te IV- Por isso Deus te abençoou
Deus in eetérnum, alle­ para sempre, aleluia.
lúia.
Oração
" P \ a, quassumus, omnípo- Ç 'o .v c e u e , ó Deus onipotente,
tens Deus: ut, qui bea­ ^ que, celebrando o nasci­
tas Catharínas Vírginis tuas mento da tua virgem Catarina,
natalítia cólimus; et ánnua sintamos a alegria desta festa
solemnitáte lastémur, et anual e aproveitemos o exem­
tantas virtútis proficiámus plo de tão grande virtude. Por
exemplo. Per Dóminum. N.S.

FESTAS DO MÊS DE MAIO

1 de maio
São José, Operário e Esposo de Nossa Senhora
/ classe

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmos do Domingo.

Capítulo — Gên. 49, 26


"D enedictiÓnes patris tui bênçãos do teu pai exce­
^ confortátas sunt bene- dem as bênçãos das anti­
dictiónibus patrum eius, -j-
donec veníret Desidérium gas montanhas, + as delícias
cóllium asternórum: * fiant das colinas eternas. * Que elas
654 1 DE MAIO

in cápite Ioseph, et in vér­ desçam sôbre a cabeça de José,


tice Nazaraei inter fratres sôbre a fronte do príncipe de
suos. seus irmãos.
Responsório breve
ty . Constítuit eum dómi­ iy\ Estabcleceu-o senhor de
num suce, * Allelúia, sua casa. * Aleluia, aleluia.
allelúia. Constítuit. Estabeleceu-o.
Y . Et príncipem omnis pos_ Y . E príncipe de todos os seus
| sessiónis suae. * Alle­ bens. Aleluia.
lúia.
Glória Patri. Constítuit. Glória ao Pai. Estabclcccu-o.

Hino
A santidade de S. José, fruto dum a vida tôda de fé e de dever.

'T1e, I o s e p h , célebrent el e b r e a José a corte ce-


ágmina cselitum, leste,
Te cuncti résonent chris- Prossiga o louvor o povo cris­
tíadum chori, tão:
Qui clarus méritis, iunctus Só êle merece à Virgem se
es ínclytte unir
Casto fcedere Vírgini. Em casta união.

Almo cum túmidam gérmi- Ao ver sua esposa cm mãe


ne cóniugem transformar-se,
Admírans, dúbio tángeris José quer deixar Maria em se­
ánxius, gredo;
Afflátu súperi Fláminis An­ Um Anjo aparece: “É obra de
gelus Deus! ”
Concéptum Púerum docet. Afasta-lhe o medo.

T u natum Dóminum strín- Nascido o Senhor, nos braços


gis ad éxteras O estreitas;
^Egypti próíugum tu sé- A ti tem por guia a Herodes
queris plagas; fugindo;;
Amíssum Sólymis quaeris et Perdido no templo és tu que
ínvenis, O encontras,
Miscens gáudia flétibus. Chorando e sorrindo.
1 DE MAIO 655

Post mortem rcliquos sors Convívio divino a outros so­


pia cónsecrat, mente,
Palmámque eméritos glória Após dura morte é dado go­
súscipit: zar,
T u vivens, Súperis par, Mas tu já em vida abraças a
frúeris Deo, Deus,
Mira sorte beátior. O tens no teu lar!
Nobis,’summa Trias, parce Concede, ó Trindade, o que
prccántibus, hoje pedimos:
Da Ioseph méritis sidera Um dia no céu cantaremos
scándcrc-, também
Ut tandem líccat nos tibi O canto que canta o esposo
pérpetim da Virgem
Gratum prómere cánticum. Sem mácula. Amém.
Amen.
¥ . Confitébor nómini tuo, " f. Glorificarei o teu nome,
allelúia. aleluia.
R7. Quóniam adiútor et RL Porque foste meu auxílio
protéctor factus es mi­ e protetor, aleluia.
hi, allelúia.
Ant. do Magnif. Cum Ant. Estando Maria, + Mãe
esset desponsáta + Mater de Jesus, desposada com José,
Iesu Maria Ioseph, ánte­ eis que ela concebeu do Es­
quam convenírent, invénta
est in útero habens de Spí­ pírito Santo, antes que habi­
ritu Sancto, allelúia. tassem juntos, aleluia.
Oração das Laudes.

LAUDES
A nt. 1. Iacob autem f Ant. 1. Jacó f gerou José,
génuit Ioseph, virum Ma­ esposo de Maria, da qual nas­
rias, de qua natus est Iesus,
qui vocátur Christus, alle­ ceu Jesus, que se chama o
lúia. Cristo, aleluia.

Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.


656 1 DE MAIO

2. Missus est + Angelus 2. O Anjo Gabriel f foi


Gabriel a Deo in civitá- enviado por Deus a uma cida­
tem Galilaste, cui nomen de da Galiléia, chamada N a­
Názareth, ad Vírginem des- zaré, a uma virgem que estava
ponsátam viro, cui nomen desposada com um homem
erat Ioseph, allelúia. que se chamava José, aleluia.
3. Ascéndit autem Ioseph
f a Galiltea de civitáte N á­ 3. Subiu José, f de Nazaré,
zareth in Iudteam, in civi- cidade da Galiléia, à cidade
tátem David, quae vocátur de Davi que fica na Judéia c
Béthlehcm, allelúia. se chama Belém, aleluia.
4. Et vencrunt f festi-
nántes, et invenérunt Ala­ 4. E vindo eles, f encontra­
riam, ct Ioseph, et Infán- ram Maria com José c o Me­
tem pósitum in praesépio, nino colocado no presépio,
allelúia. aleluia.
5. Et ipse Iesus f erat
incípiens quasi annórum 5. Jesus f estava com quase
triginta, ut putabátur, fí­ trinta anos, e era tido como
lius Ioseph, allelúia. filho de José, aleluia.
Capítulo Gên. 49, 26
'D patris tui
e n e d ic t ió n e s A s bênçãos do teu Pai cxce-
confortátae sunt bene- ^ dem as bênçãos das anti­
dictiónibus patrum eius, f gas montanhas, + as delícias
donec veníret Desidérium das colinas eternas. * Que elas
cóllium aeternórum: * fiant desçam sôbre a cabeça de José,
in capite Ioseph, et in vér­ sôbre a fronte do príncipe dc
tice Nazaraei inter fratres seus irmãos.
suos.

Responsório breve
IV7- Confitébor nómini tuo, IV7. Glorificarei o teu nome,
* Allelúia, allelúia. Con­ * Aleluia, aleluia. Glorifi­
fitébor. carei.
'fr. Quóniam adiútor et pro- $r. Porque foste meu auxílio
téctor factus es mihi. e protetor. Aleluia.
Allelúia.
Glória Patri. Confitébor. Glória ao Pai. Glorificarei.
1 DE MAIO 65 7
Hino
A s alegrias e a glória de São José.

Ioseph, decus,
(" '* A E L iT U M , '" T , ó José, do céu e da
r o fé u

atque nostrae terra,


Certa spes vitae, columén- Da vida vigor, do mundo co­
que mundi, luna.
Quas tibi lteti cánimus, bc- Do pobre c do rico o canto
nígnus que sobe
Súscipe laudes. A prece reúna!
T e Sator rerum státuit pu­ A ti Deus tc quis esposo da
dicas Virgem,
Vírginis sponsum, voluít- Que o Filho sem fim dc pai
que Verbi te chamasse,
T e patrem dici, dedit et E o pobre operário à obra di­
minístrum vina
Esse salútis. Ajuda emprestasse.
Tu Redemptórem stábulo Profetas de longe o haviam
iacéntem, entrevisto,
Quem chorus Vatum céci- Mas tu afinal, na palha dei­
nit futúrum, tado,
Áspicisgaudens, humilísque Contemplas humilde c adoras
natum feliz
Numcn adoras. O Deus humanado.
Rex Deus regum, Dominá- O Deus Rei dos reis, do mun­
tor orbis, do Senhor,
Cuius ad nutum tremit in- A cujo sinal o inferno estre­
ferórum mece,
Turba, cui pronus famulá- Deixando um instante o im­
tur rether, pério dos anjos
Sc tibi subdit. A ti obedece.
Laus sit excélsae Tríadi pe- Louvor seja, pois, à Santa Trin-
rénnis, dade,
Quas tibi prasbens súperos Que a ti concedendo o mais
honores, sumo bem,
Det tuis nobis méritis bea­ A nós nos conceda, por méri­
tas tos teus,
Gáudia vitae, Amen. A glória. Amçm,
658 1 DE MAIO

" f . Dedísti mihi protectió- " f . T u me deste o escudo da


nem salútis tute, alle­ tua salvação, aleluia.
lúia.
RT. E t déxtera tua suscépit R7. A tua direita me protegeu,
me, allelúia. aleluia.
A n t. do Bened. Ioseph, Ant. José, Filho de Davi, f
fili David, f noli timére não temas receber Maria como
accípere Maríam cóniugem esposa, porque o que nela se
tuam; quod enim in ea na-
tum est, de Spíritu Sancto gerou, é obra do Espírito San­
est, allelúia. to, aleluia.

Oração
T " \ qui ineffábili pro-
e u s , P N eus, que na tua inefável
vidéntia beátum Ioseph Providência dignaste es­
sanctíssimae Genitrícis tuas colher São José para esposo de
sponsum elígere dignátus tua Mãe Santíssima, faze que,
es: prassta, quassumus; ut, venera-ndo-o na terra como
quem protectórem venerá- protetor, mereçamos tê-lo no
mur in terris, intercessó- céu por intercessor. Que vi­
rem habére mereámur in ves e reinas.
caslis: Qui vivis et regnas.

TÉRCIA
Ant. Missus est. Ant. O Anjo Gabriel.

Capítulo das Laudes.


¥ . Confitébor nómini tuo, y . Glorificarei o teu nome,
allelúia. aleluia.
R7. Quóniam adiútor et ET. Porque fôste meu auxílio
protéctor factus es mi­ e protetor, aleluia.
hi, allelúia.

SEXTA
A n t, Ascéndit autem Io- I A nt. Subiu José.
seph.
1 DE MAIO 659

Capítulo — Gên. 49, 25


'PX eus patris tui erit adiú- Deus de teu pai te auxi-
tor tuus, f et Omní­ lie, f o Onipotente te
potens bencdícet tibi * be- abençoe * com as bênçãos do
ncdictiónibus creli désuper. alto do céu.
y . Iustus germinábit sicut S . O justo germinará como
lílium, allelúia. o lírio, aleluia.
IV- Et florébit in aetérnum IV- E florescerá eternamente
ante Dóminum, allelúia. diante do Senhor, aleluia.
NÔA
Ant. Et ipse Iesus. | Ant. Jesus.
Capítulo — Gên. 49, 22
JpÍLius accréscens Ioseph, TosÉ é rebento duma árvore
f fílius accréscens, et ^ fértil, f rebento duma árvo­
re plantada à beira das águas,
decórus aspéctu: * filias * cujos ramos crescem e ul­
discurrérunt super murum. trapassam os muros.
¥ . Plantátus in domo Dó­ ¥ . Plantado na casa do Se­
mini, allelúia. nhor, aleluia.
IV- In átriis domus Dei IV- Nos átrios da casa de nosso
nostri, allelúia. Deus, aleluia.

II VÉSPERAS
Tudo como nas I V ésberas, exceto o seguinte:
Y . Sub umbra illíus, quem S . Sentei-me à sombra daque­
desiderávcram, sedi, al­ le a quem desejei, aleluia.
lelúia.
IV- Et fructus eius dulcis IV- E seu fruto é doce à mi­
gútturi meo, allelúia. nha bôca, aleluia.
A nt. do Magnif. Fili, + Ant. Filho, f porque nos fi­
quid fecísti nobis sic? Ecce
pater tuus et ego doléntes zeste isto? Teu pai e eu, afli­
quaercbámus te, allelúia. tos, Te procurávamos, aleluia.
66 0 2-3 DE MAIO

2 de maio
Santo Atanásio, Bispo, Confessor e Doutor
III classe
À s Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Fériaj a
partir do Capítulo, do Comum dos Confessores Pontífices,
pág. 933.
Oração
T} xáudi, quassumus, Dómi- £ ^ uve, Senhor, as preces que
ne, preces nostras, quas te dirigimos na solenida­
in beáti Athanásii Confes- de do teu Confessor e Pontí­
sóris tui atque Pontíficis
solemnitáte deférimus: et, fice Atanásio e pelos méritos
qui tibi digne méruit fa- de quem tão dignamente te
mulári, eius intercedéntibus serviu, concede-nos o perdão
méritis, ab ómnibus nos
absolve peccátis. Per Dó­ de todos os nossos pecados.
minum. Por N.S.
Ant. do Magnificai O D octor... beáte Athanasi, pág. 941.

3 de maio
Invenção da Santa Cruz
11 classe
Q uando esta festa cai em dom ingo, ela se celebra com 1 Vésperas.
Para estas, toma-sc tudo das I I Vésperas, exceto a A n t. do M agnif.

A n t. do Magnif. O Crux. A nt. Ó cruz f mais fulgu­


f splendídior cunctis as- rante que os astros, célebre no
tris, mundo célebris, homí- mundo, digna do amor dos
nibus multum amábilis, sán- homens e mais santa do que
ctior univérsis, quas sola tôdas as coisas; só tu fôste dig­
fuísti digna portáre talén- na de sustentar o resgate do
3 DE MAIO 661

tum mundi: dulce lignum, mundo. Doce lenho, doces


dulces clavos, dúlcia ferens cravos, que tão precioso fardo
pondera-, salva pneséntem carregastes. Salvai êste povo
catérvam in tuis hódie láu- reunido hoje em teu louvor,
dibus congregátam, alle­ aleluia.
lúia, allelúia.

Ant. 1. O magnum f Ant. 1. Ó admirável f obra


pietátis opus: mors mórtua de piedade! Morreu a morte
tunc est, in ligno quando quando na Cruz morreu a Vi­
mórtua Vita fuit, allelúia. da, aleluia.
Salino 92 : Dóminus reg ávit e ss.} pág. 10.
2. Salva nos, f Christe 2. Salva-nos, f Cristo Salva­
Salvátor, per virtútem Cru- dor, pelo poder da Cruz! Tu
cis: qui salvásti Petrum in que salvaste Pedro no mar,
mari, miserére nobis, alle­ tem piedade de nós, aleluia.
lúia.
3. Ecce Crucam Dómini, 3. Eis a Cruz do Senhor! f
f fúgite, partes adversa;, Fugi, coortes inimigas-, venceu
vicit leo de tribu Iuda, ra- o leão de Judá, o Filho de
dix David, allelúia. Davi, aleluia.
4. Nos autem f gloriári 4. Nós, porem, f devemos
opórtet in Cruce Dómini gloriar-nos na Cruz de Nosso
nostri Iesu Christi, allelúia. Senhor Jesus Cristo, aleluia.
5. Per signum Crucis f 5. Pelo sinal da Cruz f li­
de inimícis nostris libera vra-nos, Deus, dos nossos ini­
nos, Deus noster, allelúia. migos, aleluia.

Capítulo Filip. 2, 5-7


T7 ratres: Hoc enim sentí- T tende cm vós os mes-
rmãos ,
te in vobis, quod et in mos sentimentos que Jesus
Christo Iesu: qui, cum in Cristo, o qual, sendo Deus,
forma Dei esset, non rapi­ não reteve avidamente a igual­
nam arbitrátus est esse se dade divina, + mas antes ani­
requálem Deo: f sed semc- quilou-se a si mesmo, toman­
típsum exinanívit, formam do a forma de servo, igual aos
662 3 DE MAIO

servi accípiens, in similitú- homens, * mostrando-se exte­


dinem hóminum factus, * riormente como simples ho­
et hábitu invéntus ut ho­ mem.
mo.
Responsório breve
IV. Hoc signum Crucis erit IV- Êste sinal da Cruz estará
in cselo, * Allelúia, al­ no céu, * Aleluia, aleluia.
lelúia. Hoc signum. Êste sinal.
. Cum Dóminus ad iudi- ^ . Quando o Senhor vier para
cándum vénerit. Alle­ julgar. Aleluia.
lúia.
Glória Patri. Hoc si­ Glória ao Pai. Êste sinal.
gnum.
Hino
O plano divino da Redenção, consumado p or Jesus Cristo na Cruz.

T ostris sex qui iam per- 1 Á tendo o tempo cumprido


áctis Da sua vida mortal,
Tempus implens córporis. Só para a morte nascido,
Se voléntc natus ad hoc, Em ato sacerdotal,
Passióni déditus, Na dura cruz é erguido
Agnus in Crucis levátur O bom Cordeiro pascal.
Immolándus stípitc.
Hic acétum, fel, arúndo,
Já cravam-lhe cravos fundos
Sputa, clavi, láncea:
(Ó espinhos, fel e dados!);
iMite corpus perforátur,
Escorre o sangue fecundo
Sanguis, unda prófluit,
Terra, pontus, astra, mun- Dos doces membros furados.
Estrelas, mar, terra, mundo
dus,
Quo lavántur flúmine! Por tal rio são lavados!
Crux fidélis, inter omnes
A rbor una nóbilis: Fiel madeiro da Cruz,
Nulla silva talem profert Ó árvore sem rival,
Fronde, flore, germine: Que selva outra produz
Dulce lignum, dulces cla­ Que traga em si fruto igual?
vos, Quão doce peso conduz
Dulce pondus sústinet. T eu lenho celestial!
3 DE MAIO 663

Flecte ramos, arbor alta, Inclina um pouco os teus ra­


Tensa laxa víscera, mos,
Et rigor lentéscat ille, Tuas fibras amolece-,
Quem dedit natívitas; Durezas que em ti buscamos,
Ut supérni membra Regis Hoje pedimos: Esquece!
Miti tendas stípite. Ao Rei que em ti nós prega­
mos
Um doce leito oferece!
Sola digna tu fuísti
Ferre seecli prétium, Só tu digna foste achada
Atque portum prasparáre De suster do mundo o preço,
Nauta mundo náufrago: O nauta que ensina a entrada
Quem sacer cruor perúnxit, Que dá do pôrto o endereço
Fusus Agni córporc. A alma, em sangue banhada,
Na tua nudez aqueço.
Glória et honor Deo Louvor e glória à Trindade,
Usquequáque altíssimo, Ao Deus Trino, sumo bem.
Una Patri, Filióque, Ao Pai e ao Filho, em ver­
Inclyto Paráclito: dade,
Cui laus est et potéstas O mesmo louvor convém,
Per setcrna saecula. Amen. Assim como à santidade
Do Espírito Santo. Amém.

. Adorámus tc, Christe, ¥ . Nós Te adoramos, ó Cris­


ct benedícimus tibi, al­ to, c Tc bendizemos, ale­
lelúia. luia.

R". Quia per Cruccm tuam RT. Porque pela tua Cruz, re­
redemísti mundum, al­ miste o mundo, aleluia.
lelúia.

Ant. do Bened. Super Ant. Acima de todos os ce­


ómnia f ligna ccdrórum tu dros, f tu te elevas; dc ti pen­
sola excélsior, in qua Vita deu a Vida do mundo; em ti
mundi pepéndit, in qua Cristo triunfou e sua morte
Christus triumphávit, et venceu a morte para sempre,
mors mortem superavit in aleluia.
aetérnum, allelúia.
664 3 DE MAIO

Oração
" P \eus, qui in prasclára sa- T ^ eus, que pela gloriosa In-
lutíferse Crucis Inven- vençao da Cruz salvadora,
tióne, passiónis tuas mira­ renovaste os milagres da tua
cula suscitásti: concéde; ut paixão; concede-nos, pelo pre­
vitális ligni prétio, tetérnse ço deste Lenho da Vida, a
vitte suffrágia consequá- graça da vida eterna. Que
mur: Qui vivis et regnas. vives e reinas.
Comemoração dos Ss. Ale jidre, Evêncio e Teodnlo, Már-
tires.
Ant. Filias lerúsalem, f Ant. Filhas de Jerusalém, f
veníte et vidéte /Vlártyres vinde ver os Mártires com as
cum corónis, quibus coro- coroas com que o Senhor os
návit eos Dóminus in die
solemnitátis et Itetítias, alle- coroou neste dia de festa e de
lúit, allelúia. alegria, aleluia, aleluia.
. Pretiósa in conspéctu ¥ . Preciosa diante do Senhor,
Dómini, allelúia. aleluia.
R7. iVíors Sanctórum eius, R7- A morte dos seus santos,
allelúia. aleluia.

Oração
" D raesta, qutesumus, om- P " o n c e d e , ó Deus onipotente,
-1- nípotens Deus: ut, qui ^ que, celebrando os natalí­
sanctórum tuórum Alexán- cios dos santos Alexandre,
dri, Evéntii et Theodúli Evêncio e Teodulo sejamos,
natalítia cólimus; a cunctis pela intercessão dos mesmos,
malis imminéntibus, eórum libertados de todos os males
intercessiónibus liberémur. iminentes. Por N. S.
Per Dóminum.

TÉRCIA
A nt. Salva nos. | Ant. Salva-nos.
Capítulo das Laudes.
. Hoc signum Crucis erit \ f ' . Êste sinal da Cruz estará
in ctelo, allelúia. | no céu, aleluia.
3 DE MAIO 665

iy. Cum Dóminus ad iudi- iy. Quando o Senhor vier para


cándum vénerit, alle­ julgar, aleluia.
lúia.

Ant. Ecce Cruçem Dó­ Ant. Eis a cruz do Senhor.


mini.

Capítulo - Gal. 6, 14
7V/fimi autem absit gloriá- J onge de mim gloriar-me f
ri, f nisi in Crucc Dó­ a não ser na cruz de Nosso
mini nostri Iesu Christi; * Senhor Jesus Cristo, * por
per quem mihi mundus
crucifíxus est, et ego mun­ quem o mundo me está cruci­
do. ficado, e eu para o mundo.
. Adorámus te, Christc, y . Nós Te adoramos, Cristo,
ct benedícimus tibi, al­ c Te bendizemos, aleluia.
lelúia.
iy. Quia per Crucem tuam iy. Porque pela tua Cruz re­
redemísti mundum, al­ miste o mundo, aleluia.
lelúia.

Ant. Per signum Crucis. Ant. Pelo sinal da Cruz.

Capítulo Filip. 2, 8-9


|_ I umiliÁvit semetípsum T J uM iLiiou-sE a si mesmo,
factus obédiens usque fazendo-se obediente ate
ad mortem, mortem autem à morte,' e morte de cruz. f
Crucis. f Proptcr quod et Por isso Deus O exaltou * e
Deus exaltávit illum, * ct Lhe deu um nome que está
donávit illi nomen, quod acima de todo nome.
est super omne nomen.
y . Omnis terra adórct tc, y . A terra inteira T e adore
et psallat tibi, allelúia. e T e cante, aleluia.
iy. Psalmum dicat nómini iy. Cante um hino ao teu no­
tuo, Dómine, allelúia. me, Senhor, aleluia.
666 3 DE MAIO

VÉSPERAS
Antífonas das Landes. Salmo 1G9, Dixit Dóminus e ss.,
pág. 159.

Capítulo - Filip. 2, 5-7


"C r a t r e s enim sentí-
: H o c T , tende em vós os mcs-
r m ã o s

te in vobis, quod et in mos sentimentos que Jesus


Christo Iesu: qui, cum in Cristo, o qual, sendo Deus,
forma Dei esset, non rapi­ não reteve avidamente a igual­
nam arbitrátus est esse se dade divina, f mas antes, ani­
tequálem Deo: f sed semc- quilou-se a si mesmo, tomando
típsum exinanívit, formam a forma de servo, igual aos
servi accípiens, in simili- homens, * mostrando-se exte­
túdinem hóminum factus, riormente como simples ho­
* et hábitu invéntus ut ho­ mem.
mo.

Responsório breve
RT- Adorámus te, Christe, RT. Nós T e adoramos, ó Cris-
et benedícimus tibi, * to, e T e bendizemos, *
Allelúia, allelúia. Ado­ Aleluia, aleluia. Nós Te
rámus.
adoramos.
. Quia per Crucem tuam ¥ . Porque pela tua cruz, re­
redemísti mundum. Al­ miste o mundo. Aleluia.
lelúia.
Glória ao Pai. Nós Te ado­
Glória Patri. Adorámus. ramos.

Hino
Cântico de louvor à santa Cruz, in tru n ien to de nossa salvação.

\ 7 e x Í l l a Regis pródeunt: Y ) o Rei avança o estandarte,


* Fulget Crucis mysté- Fulge o mistério da Cruz,
rium, Que fere a Vida de morte,
Quo carne carnis Cónditor
Suspénsus est patíbulo. Morte que à Vida conduz!
3 DE MAIO 667

Quo vulnerátus ínsuper Do lado morto do Cristo,


Mucróne diro lánceas, Ao golpe que lhe vibraram,
U t nos laváret crimine, Para lavar meu pecado
Manávit unda et sánguine. O sangue e a água jorraram.
Impléta sunt qute cóncinit A profecia do rei
David fidcli carmine, Realizada aqui tenho;
Dicens: In natiónibus Davi dizia às nações:
Regnávit a ligno Deus. “Deus reinará pelo lenho!”
Arbor decora et fúlgida,
Ornáta Regis púrpura, Árvore esplendida e fúlgida,
Elécta digno stípite De rubra púrpura ornada,
Tam sancta membra tán- Dos santos membros tocar
gere. Digna, tu só, foste achada.
Beáta, cuius bráchiis Feliz Cruz, de cujos braços
Srecli pe^éndit prétium, Do mundo o preço pendeu;
Statcra facta córporis, Balança foste do corpo
Praedámque tulit tártari. Que o duro inferno venceu!
Ajoelha-se durante esta trofe.
O Crux, ave, spes única, Ave, ó Cruz, doce esperança,
In hoc Pascháli gáudio Concede aos réus remissão
Auge piis iustítiam, Por um aumento de graça
Reísque dona véniam. Que os pascais triunfos dão.
Te, surhma, Deus, Trínitas,
Colláudet omnis spíritus: Louvor a Ti, ó Trindade,
Quos per Crucis mystéri- Da qual tôda a carne vem:
Aos que pela Cruz salvaste,
um Concede a coroa. Amém.
Salvas, rege per sascula.
Amen.
. Hoc signum Crucis erit S . Êste sinal da cruz estará
in caelo, allelúia. no céu, aleluia.
R7. Cum Dóminus ad iudi- RT. Quando o Senhor vier para
cándum véncrit, alle­ julgar, aleluia.
lúia.
Ant. do Magnif. Crucem A nt. Morreu na Cruz, f
sanctam súbiit, f qui infér- venceu o inferno e, revestido
num confrégit, accínctus de poder, ressuscitou ao ter­
est poténtia, surréxit die
tértia, allelúia. ceiro dia, aleluia,
668 4 -5 DE MAIO

4 de maio
Santa Mônica, Viúva
Comemoração
A nt. às Laudes. Date ei Ant. Dai-lhe f do fruto de
f de fructu mánuum suá- suas mãos, louvem-na suas
rum, et laudent eam in por- obras às porras da cidade, ale­
tis ópera eius, allelúia. luia.
V- Diffúsa est grátia in lá­ ^ . A graça se espalhou em
biis tuis, allelúia. teus lábios, aleluia.
$r. Proptcrea benedíxit te Ii7. Por isso Deus tc abençoou
Deus in aetcrnum, alle­ para sempre, aleluia.
lúia.
Oração
" P \ eus , meeréntium conso- " P \ eus , consolador dos aflitos
látor, et in te spe- ^ e salvação dos que cm Ti
rántium salus, qui beátae esperam, que misericordiosa­
Mónicre pias lácrimas in mente T e dignaste atender às
conversióne fílii sui Au- piedosas lágrimas de Santa
gustíni misericórditer sus- Mônica pela conversão do seu
cepísti: da nobis utriúsque j filho Agostinho; concede-nos,
intervéntu; peccáta nostra j pela intercessão de ambos,
deploráre, et grátias tuas in- i chorarmos os nossos pecados
dulgéntiam inveníre. Per J e alcançarmos a graça do per­
Dóminum. dão. Por N. S. ‘

5 de maio
S. Pio V, Papa e Confessor
Comemoração
A nt. às Laudes. Euge, + Ant. Eia, f servo bom c fiel,
serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­
pra multa te constituam, porei à frente do muito, diz
dicit Dóminus. o Senhor.
9 DE MAIO 669

Hf. Iustum dedúxit Dómi­ ¥ . O Senhor conduziu o jus­


nus per vias rectas. to por caminhos retos.
B'. Et osténdit illi regnum IV7. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oração
" T ^ eus , qui ad conteréndos T""'\eus, que escolheste o Sumo
Ecclésias tuas hostes, et ^ Pontífice São Pio para re­
ad divínum cultum repa- primir os inimigos da Igreja
rándum, beátum Pium Pon- c reformar o culto divino, dá-
tíficcm máximum clígerc nos por sua proteção dc tal
dignátus cs: fac nos ipsíus modo nos dedicarmos ao teu
deféndi praesídiis, et ita serviço, que, vencidas as cila­
tuis inhasrére obséquiis; ut, das dos inimigos, gozemos a
ómnium hóstium superátis paz perpétua. Por N. S.
insídiis, perpétua pace las-
témur. Per Dóminum.

9 de maio
S. Gregório Nazianzeno, Bispo,
Confessor e Doutor
111 classe
À s Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a
partir do Capítulo, tudo do Comum dos Confessores Pon­
tífices, pág. 933.
Oração
T~\eus, qui pópulo tuo as- J^ eus,
que deste São Gregó­
térnas salútis beátum rio a teu povo como dou­
Gregórium ministram tri-
buísti: praesta, qusesumus, tor da salvação, faze que te­
ut, quem Doctórem vitae nhamos como intercessor no
habúimus in terris, inter- céu o que tivemos na terra
cessórem habére mereámur
in caelis. Per Dóminum. por mestre. Por N .S .
670 1 0 -1 1 DE MAIO

Às Vésperas, A nt. do Magnificat: O D octor... beáte Gre-


góri, pág. 941.

10 de m aio

Santos Gordiano e Epímaco, Mártires


Comemoração

Ant. às Laudes. Fíliae Ic- Ant. Filhas dc Jerusalém, f


rúsalem, f venite et vidéte vinde ver os Mártires com as
Mártyres cum corónis, qui- coroas com que o Senhor os
bus coronávit eos Dóminus
in die solemnitátis et las- coroou neste dia de festa e
títice, allelúia, allelúia. dc alegria, aleluia, aleluia.
f f . Pretiósa in conspéctu . Preciosa diante do Senhor,
Dómini, allelúia. aleluia.
IV- Mors Sanctórum eius, IV. A morte dos seus santos,
allelúia. aleluia.
Oração
T^Na, quaesumus, omnípo- elebrando a festa de teus
■“^ t e n s Deus: ut, qui bea- V“'' santos mártires Gordiano
tórum Mártyrum tuórum e Epímaco, sejamos, ó Deus
Gordiáni et Epímachi so- onipotente, auxiliados por sua
lémnia cólimus, eórum apud intercessão junto a Ti. Por
te intercessiónibus adiuvé- N. S.
mur. Per Dóminum.

11 de maio
São Filipe e São Tiago o Menor, Apóstolos
11 classe
LAUDES
Ant. 1. Dómine, + ostén- Ant. 1. Senhor, + mostra-
de nobis Patrem, et súffi- nos o Pai e isso nos basta, ale­
cit nobis, allelúia. luia.
1 1 DE MAIO 671

Salmo 92 : Dóminus regr á v it e ss.y p á g . 10.


2. Philíppe, f qui videt 2. Filipe, f quem Me vê, vê
me, videt ct Patrem meum, também o Pai, aleluia.
allelúia.
3. Tanto témpore f vo- 3. Tanto tempo + há que
bíscum sum, ct non cogno- estou convosco e não Me co­
vistis me? Philippe, qui vi­ nheceis? Filipe, quem Me vê,
det me, videt ct Patrem vê também o Pai, aleluia.
meum, allelúia.
4. Si cognovissétis me, f 4. Se me conhecesseis, + co­
ct Patrem meum útiquc co­ nheceríeis igualme.nte o Pai,
gnovissétis: ct ámodo co- mas dentro cm pouco O ha­
gnoscétis cum, ct vidístis veis dc conhecer, c já O vis­
eum, allelúia, allelúia, alle­ tes, aleluia, aleluia, aleluia.
lúia.
5. Si dilígitis me, + man­ 5. Se Mc amais, + guardai
dáta mea serváte, allelúia, os meus mandamentos, aleluia,
allelúia, allelúia. aleluia, aleluia.

Capítulo, Resp. breve, Hb e Vers. do Comum dos Após-


tolos no Tempo Pascal.
Ant. do Bened. Ego sum Ant. Eu sou o caminho, +
via, f véritas et vita; nemo a verdade e a vida; ninguém
venit ad Patrem nisi per vem ao Pai senão por Mim,
me, allelúia. aleluia.

Oração
"P \eus, qui nos ánnua T ^ eus, que nos alegras cada
^ Apostolórum tuórum ano com a solenidade dos
Philíppi et Iacóbi solemni- teus Apóstolos Filipe e Tiago;
táte laetíficas: praesta, quae­ faze que imitemos o exemplo
sumus; ut, quorum gaudé- daqueles, de cujos méritos nos
mus méritis, instruámur alegramos. _ Por N. S. ____
exémplis. Per Dóminum.
TÉRCIA
Ant. Philíppe. | Ant. Filipe.
672 11 DE MAIO

Capítulo — Sab. 5, 1
C t a b u n t iu sti in m agna justos se erguerão com
^ c o n s tá n tia f advérsus grande confiança f cm fa­
cos q u i a n g u stiav éru n t, * ce daqueles que os perseguiram
e t q u i ab stu lé ru n t labores * e zombaram dc suas penas.
e ó ru m .
y . Sancti et iusti, in Do­ y . Santos c justos, alegrai-vos
mino gaudéte, allelúia. no Senhor, aleluia.
IV. Vos elégit Deus in he- IV- Escolheu-vos Deus para
rcditátem sibi, allelúia. seus herdeiros, aleluia.
SEXTA
Ant. Tanto témporc. | Ant. Tanto tempo.

Capítulo — Sab. 5, 5
Th cce quómodo compu- Tj1i - l o s contados entre os fi-
táti sunt inter fílios lhos de Deus, * e entre
Dei, * ct inter sanctos sors os santos está a sua sorte.
illórum est.
- Lux perpétua lucébit y . A luz perpétua, Senhor,
Sanctis tuis, Dómine, brilhará para os teus san­
allelúia. tos, aleluia.
IV- Et tetérnitas témporum, IV. Na eternidade dos tempos,
allelúia. aleluia.
NÔA
Ant. Si dilígitis me. Ant. Se Me amais.

Capítulo Rom. 8, 28
quóniam diligén-
ç c im u s C abemos que todas as coisas
^ tibus Deum ómnia co- ^ contribuem para o bem da­
queles que amam a Deus, *
operántur in bonum, * iis daqueles que, segundo os seus
qui secúndum propósitum desígnios, são chamados à san­
vocáti sunt sancti. tidade.
12 DE MAIO 673

Y . Laetítia sempiterna su­ S . Uma eterna alegria brilha


per capita eórum, alle­ em suas faces, aleluia.
lúia.
IV- Gáudium ct cxsultatió- RT- Transportados serão dc go­
nem obtinébunt, alle­ zo e dc alegria, aleluia.
lúia.

VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos das II Vésperas do Comum
dos Apóstolos, pág. 903. Capítulo, Resp. breve e Hino do
Comum dos Apóstolos no Tempo Pascal, pág. 906.
Prctiósa in conspéctu . Preciosa diante do Senhor,
Dómini, allelúia. aleluia.
IV- Mors Sanctórum eius, R7. A morte dos seus santos,
allelúia. aleluia.
Ant. do Magnif. Si man- Ant. Se permanecerdes em
scritis in me, f et verba Mim f c as minhas palavras
mea in vobis mánserint, permanecerem em vós, tudo o
quodcúmque petiéritis, fict que pedirdes vos será dado,
vobis, allelúia, allelúia, al­ aleluia, aleluia, aleluia.
lelúia.
Oração das Laudes.

12 de maio
Santos Nereu, Aquileu e Pancrácio, Mártires
Comemoração
Ant. das Laudes. Filias Ant. Filhas de Jerusalém, f
lerúsalem, f veníte et vi- vinde ver os Mártires com as
dete Mártyres cum coró- coroas com que o Senhor os
nis, quibus coronávit eos
Dóminus in die solemnitá- coroou neste dia de festa e
tis et líetítiíe, allelúia, alle­ de alegria, aleluia, aleluia.
lúia.
674 13 DE MAIO

"ff. Pretiósa in conspéctu S . Preciosa diante do Senhor,


Dómini, allelúia. aleluia.
R7. Mors Sanctórum eius, ■A morte dos seus santos,
allelúia. aleluia.
Oração
C nos, Dómine, Már-
ím p e r ue a alegre solenidade dos
^ tyrum tuórum Nérei,
Achíllei atque Pancrátii fó-
Q teus santos Mártires Ne-
reu, Aquileu e Pancrácio, nos
veat, qutesumus, beáta so- afervore, Senhor, e nos torne
lémnitas: et tuo dignos red- dignos dc teu serviço. Por
dat obséquio. Per Dómi­ N .S.
num.

13 de maio
S. Roberto Bellarmino, Bispo, Conf. e Doutor
Comemoração
Ant. às Laudes. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,
serve bone et fidélis, quia porque foste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, diz
pra multa te constituam, o Senhor, aleluia.
dicit Dóminus, allelúia.
. Iustum dedúxit Dómi­ . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas, al­ to por caminhos retos, ale­
lelúia. luia.
RT. E t osténdit illi regnum R?. E mostrou-lhe o reino de
Dei, allelúia. Deus, aleluia.
Oração
T ^ eus, qui ad errórum in- T ^ eus, que, para repelir as
sídias repelléndas et ciladas do erro e defen­
Apostólicas Sedis iura pro- der os direitos da Sé Apostó­
pugnánda beátum Robér- lica, dotaste o teu Pontífice e
tum Pontíficem tuum at­ Doutor, São Roberto, de eru­
que Doctórem, mira erudi- dição e virtudes admiráveis;
14 DE MAIO 675
tióne et virtúte decorásti: faze que por seus méritos e
eius méritis et intercessió- intercessão cresça em nós o
ne concede-, ut nos in veri­ amor da verdade e regressem
tátis amóre crescámus, et à unidade os coraçÒss trans­
errántium corda ad Ecclé- viados da tua Igreja. Por
siíe tuas rédeant unitátem. N.S.
Per Dóminum.

14 de maio
S. Pacômio, Confessor
Comemoração
Ant. às Laudes. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,
serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, en­
pra multa te constituam,
intra in gáudium Dómini tra no gôzo do teu Senhor,
tui, allelúia. aleluia.
S • Iustum dedúxit Dómi­ Y . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas, al­ to por caminhos retos, ale­
lelúia. luia.
li-7- Et osténdit illi regnum ty. E mostrou-lhe o reino de
Dei, allelúia. Deus, aleluia.

Oração
T ntercéssionos, quassu- Th avoreça- nos , Senhor, a in­
mus, Dómine, beáti Pa- tercessão do santo Abade
chómii Abbátis comrnén- Pacômio, a fim de obtermos
det: ut quod nostris méri­ por seu patrocínio o que nos­
tis non valémus, eius pa­ sos méritos não conseguem.
trocínio assequámur. Per Por N. S.
Dóminum.
676 Í9 -H DE MAIO

19 de Maio
S. Pedro Celestino V, Papa e Confessor
Comemoração
■PNeus, qui beátum Petrum J j e u s , que elevaste São Pe-
^ Ceelestínum ad summi dro Celestino à eminente
pontificátus ápicem subli- dignidade do supremo ponti­
másti, quique illum humi-
litáti postpónere docuísti: ficado c o ensinaste a preferir
concede propítius; ut eius a humildade; concede que, a
exemplo cuncta mundi des- seu exemplo, desprezemos os
pícere, et ad promíssa hu-
mílibus praemia perveníre bens do mundo e cheguemos
felíciter mereámur. Per às recompensas prometidas aos
Dóminum. humildes. Por N. S.

25 de maio
S. Gregório VII, Papa Beneditino e Confessor
III c

Ãs Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a


partir do Capítulo, do Comum dos Confessores Pontífices,
pág. 933.
Oração
T ^ in te sperántium
eus , T ) fortaleza dos que em
eus ,
fortitúdo, qui beátum Ti confiam, que deste ao
Gregórium Confcssórem tu­
teu Confessor e Pontífice São
um atque Pontíficem, pro
tuénda Ecclésioe libertáte, Gregório, a fôrça da constân­
virtúte constántiaa roborás- cia na defesa da Igreja; con­
ti: da nobis, eius exemplo cede-nos por seu exemplo e
et intercessióne, ómnia ad-
versántia fórtiter superáre. intercessão triunfarmos de tô­
Per Dóminum. da adversidade. Por N. S.
2 6 -2 7 DE MAIO 677

26 de maio

S. Agostinho de Cantuária, Bispo Beneditino


e Confessor
III classe
Às Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a
partir do Capítulo, do Comum dos Confessores Pontífices,
pág. 933.
Oração
T A qui Anglórum gen-
e u s , J^ eus,que pela pregação e
tes, praedicatióne et milagres do teu Confes­
miráculis beáti Augustíni
Confessóris tui atque Pon- sor e Pontífice, Santo Agosti­
tíficis, veras fídei luce illus- nho, iluminaste a nação ingle­
tráre dignátus es: concede; sa com a luz da verdade; faze
ut, ipso interveniente, er- que por sua intercessão vol­
rántium corda ad veritátis tem os errantes à unidade da
tuas rédeant unitátem, et
nos in tua simus voluntáte fé, e vivamos unânimes na tua
concordes. Per Dóminum. santa vontade. Por N.S.

27 de maio
S. Beda Venerável, Monge Beneditino,
Confessor e Doutor
III classe
Às Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a
partir do Capítulo, do Comum dos Confessores Pontífices,
pág. 933.
Oração
TA eus , qui Ecclésiam tu- TA que ilustraste a tua
eus ,
^ am beáti Bedas Con­ Igreja pela ciência do
fessóris tui atque Doctóris Confessor c Doutor São Beda;
eruditióne clarificas: con­ faze que teus servos sejam es­
cede propítius fámulis tuis; clarecidos por sua sabedoria
eius semper illustrári sa- e auxiliados por seus méritos.
piéntia et méritis adiuvári. Por N. S.
Per Dóminum.
À s Vésperas, Ant. do Magnificai: O D octor... beáte Beda,
pág. 941.

FESTAS DO MÊS DE JUNHO

2 de junho
Santos Marcelino e Pedro, Mártires
Comemoração
Ant. às Laudes. Filias le­ Ant. Filhas de Jerusalém, f
rúsalem, f veníte et vidéte vinde ver os Mártires com as
Mártyres cum corónis, qui- coroas com que o Senhor os
bus coronávit eos Dóminus coroou neste dia dc festa c
in die solemnitátis et lre- dc alegria, aleluia, aleluia.
títiee, allelúia, allelúia.
¥ . Pretiósa in conspéctu ¥ . Preciosa diante do Senhor,
Dómini, allelúia. aleluia.
ty. Mors Sanctórum eius, B7- A morte dos seus santos,
allelúia. aleluia.

F ora do T e m p o P a s c a l :

Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa


capílii cápitis f omnes nu- cabeça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres
estis vos. muitos pássaros.
f . Exsultábunt Sancti in y . Os Santos exultarão na gló­
glória. ria.
B7. Leetabúntur in cubíli- BT. Alegrar-se-ão nas suas man­
bus suis. sões.
5 -6 DE JUNHO 67 9
Oração
r ) E U S , qui nos ánnua bea- J ~ ) eus , que nos alegras cada
tórum Mártyrum tuó­ ano com a festa dos teus
rum Marcellíni et Petri so- santos /Mártires Marcelino e
Iemnitáte lcetíficas: príesta, Pedro, faze-nos seguir o exem­
qutesumus; ut, quorum gau- plo daqueles de cujos méritos
démus méritis, accendámur nos alegramos. Por N. S.
exémplis. Per Dóminum.

5 de junho
S. Bonifácio, Bispo Beneditino e /Mártir
111 classe
Às Laudes e Vésperas, Antífonas e Salinos da Féria; a
partir do Capítulo, do Comum de Um Mártir no Tempo
Pascal, pág. 908 ou fora do Tempo Pascal, pág. 918.
Oração
T^Xeus, qui multitúdinem "PN eus, que chamaste uma
populórum, beáti Bo- multidão de povos ao co­
nifátii Mártyris tui atque nhecimento de teu nome, pelo
Pontíficis zelo, ad agnitió- zelo do teu Mártir e Pontí­
nem tui nóminis vocáre di- fice, São Bonifácio; concede-
gnátus es: concéde proçí- nos que, celebrando-lhe a fes­
tius; ut, cuius solémnia có- ta, experimentemos os efeitos
limus, étiam patrocínia scn- da sua proteção. Por N . S.
tiámus. Per Dóminum.

6 de junho
São Norberto, Bispo e Confessor
* 111 classe
Às Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a
partir do Capítulo, do Comum dos Confessores Pontífices,
pág. 933.
68 0 9 DE JUN H O

Oração

e u squi beátum Nor-


, J^ eus,
que fizeste o teu Con­
D bértum, Confessórem
tuum atque Pontíficem,
fessor c Pontífice Nor-
berto exímio pregador da tua
verbi tui prascónem, exí-
mium effecísti, et per eum palavra e por cie deste à tua
Ecclésiam tuam nova prole Igreja uma nova família; dá-
fcecundásti: praesta, quae- nos por sua intercessão prati­
sumus; ut, eiúsdem suffra- car o que êle ensinou por pa­
gántibus méritis, quod ore
simul et ópere dócuit, te lavras c obras. Por N. S.
adiuvánte, exercére valeá-
mus. Per Dóminum.

9 dc junho
Santos Primo e Feliciano, Mártires
Comemoração
Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa
capílli cápitis f omnes nu- cabeça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timére: Não temais: valeis mais do
multis passéribus melióres que muitos pássaros.
estis vos.
Exsultábunt Sancti in $ . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
. Líetabúntur in cubíli- ty. Alegrar-se-ão nas suas man­
bus suis. sões.
No T e m p o P a s c a l :

A nt. às Laudes. Fíliíe le­ Ant. Filhas de Jerusalém, f


rúsalem, f veníte ct vidéte vinde ver os Mártires com as
Mártyres cum corónis, um­ coroas com que o Senhor os
bus coronávit eos Dóminus
in die solemnitátis et loe- coroou neste dia de festa c
títice, allelúia, allelúia. de alegria, aleluia, aleluia.
i; . .
11 DE JUN H O 681

. Pretiósa in conspéctu S • Preciosa diante do Senhor,


Dómini, allelúia. aleluia.
BT. Mors Sanctórum eius, B7. A morte dos seus santos,
allelúia. aleluia.

Oração
P ac nos, quassumus, Dó- "C aze, Senhor, que celebremos
mine, sanctórum Már- sempre fielmente a festa
tyrum tuórum Primi ct Fe- dos teus santos Mártires Pri­
liciáni semper festa sectá- mo e Feliciano, e experimen­
ri: quorum suffrágiis prote- temos, por sua intercessão, os
ctiónis tuas dona sentiámus. benefícios do teu patrocínio.
Per Dóminum. Por N. S.

11 de junho
São Barnabé, Apóstolo
/// classe

À s Laudes e Vésperas, Antífonas e Salinos da Féria; a


partir do Capítulo, do Comum dos Apóstolos no Tempo
Pascal, pág. 908.
Oração
p \E u s , qui nos beáti Bár- J^ eus,
que nos alegras pelos
nabae Apóstoli tui mé­ méritos e intercessão do
ritis et intcrcessióne lastí- Apóstolo São Barnabé; faze
ficas: concéde propítius;
ut, qui tua per eum bene­ que, pedindo por ele os teus
ficia póscimus, dono tuas benefícios, por tua graça os
grátias consequámur. Per consigamos. Por N.S.
Dóminum.
682 13 DE JU N IIO

13 cle junho
Santo Antônio, Confessor e Doutor
Comemoração
Ant. às Laudes. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,
serve bone ec fidélis, quia porque foste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, en­
pra multa te constituam:
intra in gáudium Dómini tra no gozo do teu Senhor.
tui.
. Iustum dedúxit Dómi­ . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos,
R7. Et osténdit illi regnum iy. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oraç.ão
"112cclésiam tuam, Deus, ue a festividade anual do
beáti Antónii Confes-
sóris tui atque Doctóris so-
Q teu Confessor e Doutor
Santo Antônio alegre, Deus, a
lémnitas votiva lretíficet: tua Igreja; e, fortalecida sem­
ut spirituálibus semper mu- pre pelos auxílios espirituais,
niátur auxíliis, et gáudiis mereça gozar das alegrias eter­
pérfrui mereátur retérnis. nas. Por N . S.
Per Dóminum.

Nos Mosteiros de Olinda e Juiz de Fora


Santo Antônio de Pádua, Confessor
P a d ro e iro p rin c ip a l da C id a d e c D io c e s e

1 classe

O Ofício é todo do Comum dos Confessores não Pontí­


fices, pág. 942. Oração como acima.
1 4 -1 5 DE JUNI-IO 683

14 de junho
S. Basílio Magno, Bispo, Confessor e Doutor
III classe

Ãs Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a


partir do Capítulo, do Comum dos Confessores Pontífices,
pág. 933.
Ant. do Magnificai O D octor... beátc Basíli, pág. 941.
Oração
■C xaudi, quassumus, Dó- ^ ^ uve, Senhor, a prece que
■L ' mine, preces nostras, T e dirigimos na solenida­
quas in beati Basilíi Con- de do teu Confessor e Pontí­
fessóris tui atque Pontífi-
cis solemnitáte deférimus: fice São Basílio; e concede-
et, qui tibi digne méruit nos, pelos méritos de quem
famulári, eius intercedénti- tao dignamente Tc serviu, o
bus méritis, ab ómnibus nos perdão de todos os pecados.
absolve peccátis. Per Dó­
minum. Por N.S.

15 de junho
S. Vito, Mártir
Comemoração
Ant. às Laudes. Qui odit Ant. Quem sacrifica f a sua
f animam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam aetérnam para a eternidade.
custódit eam.
Y . Iustus ut palma floré- . O justo florescerá como a
bit. palmeira.
R7. Sicut cedrusLíbanimul- R?. Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.
684 18 DE JUNHO

Oração
■p\A Ecclésias tuas, quassu- " D ela intercessão de teu santo
mus, Dómine, sancto Mártir Vito, faze, Senhor,
M ártyre tuo Vito inter- que tua Igreja, isenta de todo
cedénte: supérbe non sápe- orgulho, resplandeça pela hu­
re, sed tibi plácita humili- mildade que T e agrada, a fim
táte profícere; ut, prava de que, desprezando o mal,
despíciens, qusecúmque re- pratique com amor o que c
cta sunt, libera cxérceat ca­ reto. Por N. S.
ritáte. Per Dóminum.

18 de junho
Santos Marcos e Marceliano, Mártires
Comemoração

Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa


capílli cápitis f omnes nu- cabeça f estão todos contados.
meráti sunt; nolíte timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
cstis vos.
¥ . Exsultábunt Sancti in . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
iy. Lastabúntur in cubíli- 1?. Alegrar-se-ão nas suas man­
bus suis. sões.
Oração
T ) quaesumus, om-
r a esta , ^ oncede, ó Deus onipotente,
nípotens Deus: ut, qui que, celebrando o natalício
sanctórum Mártyxum tuó­ dos Santos Mártires Marcos e
rum Marci et Marcelliáni
natalítia cólimus; a cunctis Marceliano, por sua interces­
malis imminéntibus eórum são, sejamos livres de todos os
intercessiónibus liberémur. males iminentes. Por N. S.
Per Dóminum.
Segue a com em . íle Sto. É frem , Diácono, Conf. c D outor;
19 DE JUNHO 685

Oração
"P N qui Ecclésiam tu-
e u s , J^ eus,que instruíste a tua
am beáti Ephrsem Con- Igreja com a admirável
fessóris tui et Doctóris mi­
ra cruditióne et prtecláris erudição e os exímios méritos
vitte méritis illustráre vo- do Confessor e Doutor, Santo
luísti: te súpplices exorá- Efrém; nós Te suplicamos, por
mus; ut, ipso intcrccdén- sua intercessão, que a defen­
te, eam advérsus erróris et
pravitátis insídias perénni das, com o teu constante po­
tua virtúte dcféndas. Per der, das insídias do erro e do
Dóminum. mal. Por N. S.

19 de junho
Santos Gervásio e Protásio, Mártires
Comemoração
Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa
capílli cápitis f omnes nu- cabeça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus mcliórcs muitos pássaros.
estis vos.
¥ . Exsultábunt Sancti in ¥ . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
IV- Ltetabúntur in cubíli- iy\ Alegrar-se-ão nas suas man­
bus suis. sões.
Oração
" P \ eus, qui nos ánnua san- J^ eus,
que nos alegras cada
tórum Mártyrum tuó­ ano com a festa dos teus
rum Gervásii et Protásii santos Mártires Gervásio e
solemnitáte laetíficas: con-
céde propítius; ut, quorum Protásio; faze-nos seguir o
gaudémus méritis, accen- exemplo daqueles de cujos mé­
dámur exémplis. Per Dó­ ritos nos alegramos. Por N. S.
minum.
686 2 1 -2 3 DE JUN H O

21 de junho
São Luiz Gonzaga, Confessor
Comemoração
A n t. às Laudes. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,
serve bone ec fidélis, quia porque foste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, en­
pra multa te constituam,
intra in gáudium Dómini tra no gozo do teu Senhor.
tui.
¥ . Iustum dedúxit Dómi­ . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
iy . E t osténdit illi regnum li7. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oração
6 ^ aeléstium donórum dis- T ^ eus, de onde nos vem todo
tribútor, Deus, qui in dom celeste, e que uniste
angélico iúvene Aloísio mi­ no jovem e angélico Luís ad­
ram vitas innocéntiam pari mirável inocência a rígida pe­
cum poeniténtia sociásti: nitência; concede-nos, por seus
eius méritis et précibus con­ méritos e preces, imitar o pe­
cede; ut, innocéntem non nitente, já que não seguimos
secúti, peeniténtem imité- o inocente. Por N. S.
mur. Per Dóminum.

23 de junho
Vigília de São João Batista
II classe
Ofício da Féria.
Oração
TDraesta, quassumus, om- oncede, ó Deus onipotente,
nípotens Deus: ut famí­ ^ que tua família caminhe
lia tua per viam salútis in- pela estrada da salvação; e,
cédat; et beáti Ioánnis Pras- sendo fiel às exortações do
24 DE JUNHO 687
cursóris hortaménta sectán- Precursor São João, chegue
do, ad eum quem praedíxit, segura Àquele que anunciou,
secura pervéniat, Dóminum Jesus Cristo, Nosso Senhor,
nostrum Iesum Christum, teu Filho, que contigo vive
Fílium tuum: Qui tecum e reina.
vivit.

24 de junho
N A T IV ID A D E DE
SÃO JOÃO BATISTA
/ classe

Ant. 1. Ipse prteíbit f Ant. 1. Irá f diante dele no


ante illum in spíritu et vir- espírito e no poder de Elias
tute Elias paráre Domino para Lhe preparar um povo
plebem perféctam. perfeito.
Salvto 92: Dixit Dóminus e ss.} pág. 159.
2. Ioánnes f est nomen 2. João f é o seu nome. Não
eius: vinum et síceram non beberá vinho e nada que ine­
bibet, et multi in nativitá- bria, e muitos se hão de ale­
te eius gaudébunt. grar com o seu nascimento.
3. Ex útero senectútis f 3. Do seio f duma mulher
et stérili Ioánnes natus est, idosa e estéril nasceu João, o
prascúrsor Dómini. Precursor do Senhor.
4. Iste puer f magnus 4. Êste menino f será gran­
coram Domino: nam et de diante do Senhor, porque
inanus eius cum ipso est. a mão de Deus está com êle.
C a p ítu lo - Is. 49, 1
A udíte , ínsulae, et attén- ("Auvi, ilhas, e escutai, povos
dite, pÓDuli de longe: ^ longínquos: f chamou-me
f Dóminus ab útero vocá- o Senhor no seio de minha
vit me, * de ventre matris mãe, * e das suas entranhas
mete recordátus est nómi- se lembrou do meu nome.
688 24 DF, JUNHO

Responsório breve
RT. Inter natos muliérum * IV- Dentre os filhos das mu-
N on surréxit maior. In- lheres * Não apareceu
ter. maior. Dentre os filhos.
S . Ioánne Baptísta. Non. Do que João Batista. Não
apareceu.
Glória Patri. Inter. Glória ao Pai. Dentre os
filhos.
Hino
A conceição c o n a s c im e n to d e Jo ã o B a tista
estão cercados da ação da graça d iv in a .

T T t queant laxis resonáre i *p\ocE, sonoro, ressoe o canto.


fibris Minha garganta faça o pre­
Mira gestórum fámuli tuó­ gão.'
rum, Solta-me a língua, lava-mc a
Solve pollúti lábii reátum, culpa,
Sancte Ioánnes. Ó São João.
Núntius celso véniens Olym-
po, Anjo no templo, do céu des­
Te patri magnum fore nas- cendo,
citúrum, Teu nascimento ao pai comu­
Nomen et vitae seriem ge- nica,
réndíe De tua vida preclara fala,
Ordine promit. Teu nome explica.
Ille promíssi dúbius supérni,
Pérdidit promptee módulos Súbito mudo teu pai se torna,
loquélse: Pois da promessa, incréu, du­
Sed reformásti génitus per- vida;
émptíe Apenas nasces, renascer fazes
Organa voeis. A voz perdida.
Ventris óbstruso xécubans
cubíli Da mãe no seio, calado ainda,
Sénseras Regem thálamo O Rei pressentes num outro
manéntem; vulto,
Hinc parens nati méritis E à mãe revelas o alto mis­
utérque tério
Abdita pandit. Do Deus oculto.
24 DE JUNHO 68 9
Glória Patri, genineque Louvor ao Pai, ao Filho uni­
Proli, génito,
Et tibi, compar utriúsque E a Ti, Espírito, honra tam­
semper bém,
Spíritus alme, Deus unus, Dos dois procedes, com Êles
omni sois
Témpore srecli. Amen. Um Deus. Amém.
f f . Fuit homo missus a f f . Houve um homem envia­
Deo. do por Deus.
RL Cui nomen erat Ioánnes. IF- Cujo nome era João.
Ant. do Magnif. Ingres­ Ant. Entrando Zacarias f no
so Zacharía f templum Dó­ templo do Senhor, apareceu-
mini, appáruit ei Gabriel lhe o Anjo Gabriel à direita
Angelus, stans a dextris al- do altar do incenso.
táris incénsi.
Oração das Laudes.

Ant. 1. Elísabeth Zacha- Ant. 1. Isabel, esposa de Za­


rías f magnum virum gé carias, f deu à luz um varão
nuit, Ioánnem Baptístam, insigne, João Batista, Precur­
praecursórem Dómini. sor do Senhor.
Salmo 92 : Dóminus reg ávit e ss., pág. 10.
2. Innuébant f patri eius, 2. Perguntavam f por sinais
quem vellet vocári eum: et ao pai como queria que se
scripsit dicens: Ioánnes est chamasse. E êle escreveu:
nomen eius. João é o seu nome.
3. Ioánnes vocábitur f 3. Chamar-se-á João f e
nomen eius: et in nativitá- muitos se alegrarão com o seu
te eius multi gaudébunt. nascimento.
4. Inter natos f mulíe- 4. Entre os filhos f das mu­
rum non surréxit maior lheres não apareceu nenhum
Ioánne Baptísta. maior do que João Batista.
5. T u, puer, f Prophéta 5. Tu, menino, + chamar-te-
Altíssimi vocáberis; prasí- ás profeta do Altíssimo-, irás
bis ante Dóminum paráre diante do Senhor para Lhe
vias eius. preparares o caminho.
690 24 DE JUNHO

Capítulo - Is. 49, 1


A ínsulae, et attén-
u d ite , Q u v i , ilhas, e escutai, povos
dite, pópuli, de longe: longínquos: f chamou-mc
f Dóminus ab útero vocá- o Senhor no seio de minha
vit me, * de ventre matris
meie recordátus est nómi- mãe, * e das suas entranhas se
nis mei. I lembrou do meu nome.

Responsório breve
IV. Fuit homo * Missus a IV. Houve um homem * En­
Deo. Fuit. viado por Deus. Houve.
. Cui nomen erat Ioán- S . Cujo nome era João. En­
nes. Missus. viado.
Glória Patri. Fuit. Glória ao Pai. Houve.
Hino
Q u e o sa n to P rec u rso r c o n tin u e a p r e p a r a r os c a m in h o s do S e n h o r
e m nossos corações.

/^v nimis felix, meritíque T ogo ao nasceres não trazes


celsi, mancha,
Nésciens labcm nívei pu- João Batista, severo asceta.
dóris, M ártir potente, do eremo ami­
Pnepotens Mártyr ncmo- go,
rúmque cultor, Grande profeta.
Máxime Vatum!
Serta ter denis álios coró- De trinta frutos uns se co­
nant roam ;
Aucta creméntis, duplicata A fronte de outros o dôbro
quosdam: cinge;
Trina centéno cumuláta Tua coroa, dando três voltas.
fructu Os cem atinge.
T e, sacer, ornant.
Nunc potens nostri méritis Assim cingido de tanto mérito,
opímis Retira as pedras do nosso peito.
Péctoris duros lápides re-
pélle:
24 DE JUNHO 691
Asperum planans iter, et Torto caminho, chão de alto
refléxos e baixo,
Dirige calles. Faze direito.
U t pius mundi Sator e Re-
démptor, Para que um dia, purificados,
Mcntibus pulsa livióne pu- Vinde a visita do Redentor.
ris, Possa em noss’alma. que pre­
Rite dignétur véniens sa- paraste,
crátos Seus passos pôr.
Pónere gressus.
Láudibus eives célebrent A Ti, Deus único, o céu ce­
supérni lebra
Te, Deus simplex paritér- Trino em pessoas canta tam­
que Trine-, bém;
Súppliccs ct nos véniam Mas nós na terra, impuros, pe­
precámur: dimos
Parce redémptis. Amen. Perdão. Amém.
Y . Iste puer magnus co­ S . Êste menino será grande
ram Domino. diante do Senhor.
RT- Nam et manus eius cum R7. Pois a mão do Senhor está
ipso est. com ele.
Ant. do Bened. Apértum Ant. Abriu-se f a bôca de
est f os Zacharíae, et pro- Zacarias e profetizou, dizendo:
phetávit, dicens: Benedí­ Bendito seja o Deus de Israel.
ctus Deus Israel.

Oração
T ^ e u s , qui praeséntem T ^ eus, que tornaste êste dia
diem honorábilem no­ solene para nós com o
bis in beáti Ioánnis nativi- nascimento de São João; con­
táte fecísti: da pópulis tuis cede a teu povo a graça das
spirituálium grátiam gau- alegrias espirituais e dirige no
diórum; et ómnium fidé- caminho da salvação eterna as
lium mentes dirige in viam almas de todos os fiéis. Por
salútis aetérnas. Per Dómi­ N. S.
num.
692 2 4 1)E JUNHO

TÉRCIA
A nt. Innuébant. | Ant. Perguntavam.
Capítulo das Laudes.
S . Fuit homo missus a ¥ . Houve um homem envia­
Deo. do por Deus.
B?- Cui nomen erat Ioánnes. IV- Cujo nome era João.

SEXTA
Ant. Ioánnes vocábitur. | Ant. Chamar-se-á João.

Capítulo - Is. 49, 5-6


" p T nunc, haec dicit Dó- p 1 agora diz o Senhor que
minus, formans me ex me formou desde o seio
útero servum sibi: f Dedi materno para ser seu servo: f
te in lucem géntium, * ut Eu te estabeleci luz das gen­
sis salus mea usaue ad ex- tes, * a fim de seres a salva­
trémum terras. ção ate aos confins da terra.

. Inter natos mulíerum " f . Dentre os filhos das mu­


non surréxit maior. lheres não apareceu maior.
B'- Ioánne Baptísta. B - Do que João Batista.

NÔA
Ant. Tu, puer. j Ant. T u, menino.

Capítulo - Is. 49, 7


T? egesvidébunt, et con- p \ s reis verão, e os príncipes
súrgent príncipes, f et se levantarão, f e adora­
adorábunt Dóminum Deum rão por causa do Senhor *
tuum, * et Sanctum Israel, e do Santo de Israel que te
qui elégit te. escolheu.

y . Elísabeth Zacharías ma- ¥ . Isabel de Zacarias deu à


gnum virum génuit. luz um grande homem.
B7. I o á n n e m Baptístam, B - João Batista, o precursor
praecursórem Dómini. do Senhor.
26 DE JUNHO 693

II VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmo 109, Dixit Dóminus e ss.,
pág. 159. Capítulo, Resp. breve e Hino das l Vésperas.

¥ . Iste puer magnus co­ . Êste menino será grande


ram Domino. diante do Senhor.
R7. Nam et manus eius B-7- Pois a mão do Senhor está
cum ipso est. com êle.
A nt. do Magnif. Puer, f Ant. O filho f que nos nas­
qui natus est nobis, plus ceu é mais que um profeta.
quam propheta est: hic est Êle é dc quem o Salvador
enim, de quo Salvátor ait: disse: Dentre os filhos das mu­
Inter natos mulíerun non lheres, não apareceu maior do
surréxit maior Ioánne Ba- que João Batista.
ptísta.

26 de junho
Santos João e Paulo, iMártires
Comemoração

Ant. às Laudes. Isti sunt Ant. Eis os santos f que


Sancti, f qui pro Christi por amor a Cristo despreza­
amórc minas hóminum con- ram as ameaças dos homens;
tempsérunt: sancti Márty- como Mártires, exultam no
res in regno ctelórum ex- céu com os anjos: quão pre­
súltant cum Angelis. O ciosa é a morte dos Santos,
quam pretiósa est mors San­ que estão sempre diante do
ctórum, qui assídue assís- Senhor, e não serão jamais se­
tunt ante Dóminum, et ab parados.
ínvicem non sunt separáti.
694 28 DE JUN H O

Y . Exsultábunc. Sancti in ¥ . Os santos exultarão na gló­


glória. ria.
IV- Lastabúntur in cubílibus Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.

Oração
omnípotens
u a es u m u s , "C1mpolgue-nos, ó Deus oni-
Q Deus: ut nos geminá- potente, a dupla alegria
ta laetítia hodiernas fcstivi- desta festa, que procede da
tátis excípiat, quae de bea- glorificação de São João e São
tórum Ioánnis et Pauli glo- Paulo, irmãos pela mesma fc
rificatióne procédit; quos e pelo mesmo martírio. Por
éadem fides et pássio vere N. S.
fecit esse germános. Per
Dóminum.

28 de junho
Vigília de São Pedro e São Paulo
II classe
Ofício da Féria.

Oração
TDraesta, quassumus, om­ p j’ aze , ó Deus onipotente, que
nípotens Deus: ut nul- não sejam abalados por
lis nos permíttas perturba-
tiónibus cóncuti; cjuos in nenhuma perturbação os que
apostólicas confessionis pe- firmaste na rocha da doutrina
tra solidásti. Per Dómi- apostólica. Por N .S.
num.
2 9 DE JUNHO 695

29 de junho

SÃO PEDRO E SÃO PAULO


APÓSTOLOS
/ classe

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmos do Domingo, pág. 159.

Capítulo — Atos 12, 1-3

O der Herodes
A /T isit Heródes rex ma- rei mandou pren­
■LVJ’ nus, ut afflígeret quos- alguns membros da
dam de Ecclésia. f Occí- igreja, f para maltratá-los.
dit autem Iacóbum fratrem Matou à espada Tiago, irmão
Ioánnis gládio. * Vidcns de João, * e, vendo que agra­
autem quia placéret Iudíeis, dara aos judeus, mandou pren-
appósuit ut apprehénderet per também a Pedro.
et Petrum.
Responsório breve
W- Constítues eos prínci­ R7. Constituí-los-ás príncipes,
pes * Super omnem * Sôbre tôda a terra. Cons­
terram. Constítues. tituí-los-ás.
. Memores erunt nómi- f . Lembrar-se-ão do teu no­
nis tui, Dómine. Super. me, Senhor.
Glória Patri. Constítues. Glória ao Pai. Constituí-los-
ás.
H in o
Glória de R om a, lugar do M artírio dos Príncipes dos Apóstolos.

urea lu ce e t d ec o re ró ­ áurea luz, ó esplendor de


A seo ^ rosa,
Lux lucis omne perfudísti O azul vestis de sangue e de
Síeculum: fu lg o r
696 2 9 DE JUNHO

Decórans cselos ínclyto Quando, tombando os Prínci­


martyrio pes sagrados,
H ac sacra die, quae dat reis Abrem do céu a porta ao pe­
véniam. cador.
lánitor caeli, Doctor orbis Doutor das Gentes e do céu
páriter, Porteiro,
Iúdices saecli, vera mundi De Roma Pais, Juízes das na­
lúmina: ções;
Per crucem alter, alter en- Um pela espada, outro pela
se triúmphans, cruz,
Vitae senátum laureáti pós- Sobem do céu às eternais man­
sident. sões.
O felix Roma, quae tantó- Ó feliz Roma, por tão grande
rum Príncipum sangue
Es purpuráta pretióso sán- Cingida assim de púrpura e
guine! nobreza;
Non laude tua, sed ipsó- Não por ti mesma, mas por
rum méritis tal martírio,
Excéllis omnem mundi pul- O mundo inteiro excedes em
chritúdinem. beleza.
SitTrinitáti sempiterna gló­ Dê-se à Trindade sempiterna
ria, glória,
Honor, potéstas atque iu- Honra, poder e júbilo tam­
bilátio, bém;
In unitáte, cui manet im- Pois na Unidade a tudo e to­
périum dos rege,
Ex tunc et modo per aetér- Agora e sempre, eternamente.
na saecula. Amen. Amém.

H?. In omnem terram exí- ' f . Por tôda a terra se fez ou­
vit sonus eórum. vir a sua voz.
R7. Et in fines orbis terra; ty. E até os confins do orbe
verba eórum. a sua palavra.

Ant. do Magnif. T u es Ant. T u és o pastor das ove­


pastor óvium, + Prínceps lhas, f ó Príncipe dos Após­
Apostolórum: tibi tráditae tolos. Foram entregues a ti
sunt claves regni cselórum. as chaves do céu.
2 9 DE JUNHO 697

LAUDES
Ant. 1. Petrus ct Ioánnes Ant. 1. Pedro e João f su-
f asccndébant in templum biam ao templo à hora de nôa.
ad horam oratiónis nonam.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Argéntum f et aurum 2. Ouro c prata f não te­
non est mihi: quod autem nho; mas, o que tenho, isso
hábeo, hoc tibi do. tc dou.
3. Dixit Angelus ad Pe-
3. O anjo disse a Pedro: f
trum: f Circúmda tibi ves-
Cobre-te com teu manto e
timéntum tuum, et séquere
segue-me.
me.
4. Misit Dóminus f An- 4. O Senhor enviou-me f o
gelum suum, et liberávit me seu anjo e livrou-me das mãos
de manu Heródis, allelúia. de Herodes, aleluia.
5. T u es Petrus, f et su­ 5. Tu és Pedro + e sôbre
per hanc pctram asdificábo esta pedra edificarei a minha
Ecclésiam meam. Igreja.

Capítulo Atos 12, 1-3


A / íis it Heródes rex manus, r e i Herodes mandou pren-

1 1 ut afflígcret quosdam der alguns membros da


de Ecclésia. f Occídit au­ Igreja, + para maltratá-los.
tem Iacóbum fratrem Ioán- Matou à espada Tiago, irmão
nis gládio. * Videns autem de João, * e, vendo que agra­
quia placéret Iudaeis, appó- dara aos judeus, mandou pren­
suit ut apprehénderet et der também a Pedro.
Petrum.

Rcsponsório breve
RT. In omnem terram * RT. Por tôda a terra se fez ou­
Exívit sonus eórum. In vir a sua voz. Por tôda.
omnem.
IP. Et in fines orbis terras f ' . E até os confins do orbe
verba eórum. Exívit. a sua palavra. Fêz-se ouvir.
Glória Patri. In omnem. Glória ao Pai. Por tôda.
698 2 9 DF, JUNHO

Hino
S. Pedro, nosso P.aslort e S. Paulo, nosso Alcstrc.
/
T a m , bone Pastor, Petre, P e d r o , Pastor piedoso,
clemens áccipe Dissolve o grilhão do réu,
Vota prccántum, et pcccá- Com tua palavra podes
ti vincula
Resolve, tibi potestáte trá- Abrir e fechar o céu.
dita,
Qua cunctis caelum verbo
claudis, áperis.
Doctor egrégie, Paule, mo­ Ó Paulo, Doutor,
res ínstrue, Atrai nossa mente c coração-,
Et mente polum nos trans- Cheguemos da fé na sombra,
férre sátage:
Donec perfectum largiátur Da claridade ao clarão.
plénius,
Evacuáto quod ex parte gé-
rimus.
Sit Trinitáti sempiterna gló­ À Trindade demos glória,
ria, Poder e louvor também;
Honor, potéstas atque iu- Na unidade a tudo rege
bilátio,
In unitáte, cui manet im- Pelos séculos. Amém.
périum
Ex tunc ct modo per ae-
tcrna stecula. Amen. i

. Annuntiavérunt ópera ! y . Manifestaram as obras de


Dei. Deus.
117. Et facta eius intellexé- R?. E compreenderam os seus
runt. feitos.
A nt. do Bened. Quod- A nt. Tudo que f ligares na
cúmque f ligáveris super terra, será ligado no céu, e
terram, erit ligátum et in tudo que desligares na terra,
caelis; et quodcúmque sól-
veris super terram, erit so- no céu será desligado, disse o
lútum et in caelis: dicit Senhor a Simão Pedro.
Dóminus Simóni Petro.
2 9 DE JUNHO 699

Oração
" F \ qui hodiérnam dicm
e u s , T ') eus , que consagraste o dia
^ Apostolórum tuórum •A~>/ de hoje pelo martírio dos
Petri et Pauli martyrio con- Apóstolos Pedro e Paulo; dá
secrásti: da Ecclésise tuas, à tua Igreja a graça de seguir
eórum in ómnibus sequi os ensinamentos daqueles pe­
prascéptum; per quos reli- los quais T c dignaste fundá-la.
giónis sunipsit exórdium. Por N.S.
Per Dóminum nosrrum.
TÉRCIA
Ant. Argéntum. | Ant. Ouro e prata.
Capítulo das Landes.
S . In omnem terram exí- ^ . Por tôda a terra se fez ou­
vit verba eórum. vir a sua voz.
R7. Et in fines orbis terras R7. E ate os confins do orbe
verba eórum. a sua palavra.
SEXTA
Ant. Dixit Angelus ad Ant. O anjo disse a Pedro.
Petrum.
Capítulo - Atos 12, 5
O etrus q u id e m servabá- Pedro estava reti-
nquanto
tu r in cárcere. * Orá- do na prisão, * a Igreja
tio autem fiébat sine in- não cessava de orar a Deus
termissiónc ab Ecclésia ad por êlc.
Deum pro co.
■ Constítues eos prínci­ . Constituí-los-ás príncipes
pes super omnem ter­ sobre a terra.
ram.
R7. iMémores erunt nóminis RL Lembrar-se-ão do teu no­
tui, Domine. me, Senhor.

NÔA
Ant. Tu es Petrus. | Ant. Tu és Pedro.
700 2 9 DE JUNHO

Capítulo — Atos 12, 11


P Petrus ad se revérsus
t p nt Ão Pedro, voltando a si,
dixit: Nunc seio vere, disse: Agora realmente sei
quia misit Dóminus Ange- que o Senhor mandou o seu
lum suum, f et erípuit me Anjo, f e me livrou da mão
de manu Heródis, * et de de Herodes * e de tudo o que
omni exspectatióne plebis o povo judeu esperava.
Iudaeórum.
¥ . Nimis honoráti sunt ¥ . Como foram glorificados,
amíci tui, Deus. Deus, os teus amigos.
1^. Nimis confortátus est RT. Como se fortificou o seu
principátus eórum. poder.

II VÉSPERAS
Ant. Iurávit Dóminus e Salmos do Comam dos Apóstolos,
nas II Vésperas, pág. 902. Capítulo, Resp. breve e Hino
das I Vésperas.
f ' . Annuntiavérunt ópera . Manifestaram as obras de
Dei. Deus.
RT. Et facta eius intellexé- R". E comprendcram os seus
runt. feitos.
Ant. do Magnif. Hódie Ant. Hoje Simão Pedro f
Simon Petrus f ascéndit subiu ao patíbulo da cruz, ale­
crucis patíbulum, allelúia:
luia. Hoje o porteiro do céu
hódie claviculárius regni
gaudens migrávit ad Chris- foi com alegria unir-se a Cris­
tum: hódie Paulus Após- to. Hoje o Apóstolo São Pau­
tolus, lumen orbis terra?, lo, luz da terra, inclinou a ca­
inclináto capite, pro Chris-
ti nómine martyrio coro- beça para receber de Cristo
nátus est, allelúia. a coroa do martírio, aleluia.
Oração das Landes.

Não se faz Comemoração de S. Paulo.


30 DE JUN H O 70 1

30 de junho
Comemoração de São Paulo, Apóstolo
III classe

LAUDES
Ant. 1. Ego plantávi, + Ant. 1. Eu plantei, f Apoio
Apóllo rigávit, Deus au- regou; foi Deus, porém, quem
tem incrcméntum dedit, al­ deu o crescimento, aleluia.
lelúia.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Libénter glorábor f in 2. De boa vontade me glo­
infirmitátibus meis, ut in- riarei + de minha fraqueza,
hábitet in me virtus Christi. para que em mim habite a
fôrça dc Cristo.
3. Grátia Dei f in me
vácua non fuit, sed grátia 3. A graça de Deus f não
cius semper in me mantet. me foi inútil, mas sempre per­
maneceu cm mim.
4. Damásci, f prtepósitus
gentis Arétte regis vóluit 4. Em Damasco f o gover­
me comprehéndere: a frá- nador do rei Aretas quis pren­
tribus per murum demíssus der-me; mas num cesto os ir­
sum in sporta, et sic evási mãos me fizeram descer a mu­
manus eius in nómine Dó- ralha, e assim escapei em no­
mini. me do Senhor.
5. T er virgis cassus sum,+ 5. Três vezes fui flagelado,
semel lapidátussum, ternau- f uma apedrejado, e em três
frágium pértuli pro Christi sofri o naufragio pelo nome
nómine. de Cristo.

Capítulo — II Tim. 4, 7-8


D onum certámen certávi, T"' om bati o bom com bate,
^ cursum consummávi, fi- ^ te rm in e i m inha ca rreira,
dem servávi. + In réliquo g u a rd e i a fé. + Só m e resta
repósita est mihi corona rec e b e r a co ro a da ju stiça *
702 30 DE JUN H O

iustítite, * quam reddet que o Senhor, justo juiz, me


mihi Dóminus in illa die dará naquele dia.
iustus iudex.
Resp. breve e Hino do Comum dos Apóstolos, pág. 900.
. T u es vas electiónis, ¥ . T u és um instrumento es­
sancte Paule Apostole. colhido, ó Apóstolo Paulo.
iy. Prsedicátor veritátis in RT. Pregador da verdade em
universo mundo. todo o mundo.
Ant. do Bened. Vos qui Ant. Vós que Me seguistes,
secúti estis me, f sedébitis
super sedes, iudicántcs duó- t sentar-vos-eis sobre tronos,
decim tribus Israel, dicit a julgar as doze tribos de
Dóminus. Israel, diz o Senhor.

Oração
"PNeus, qui multitúdinem T ^ eus, que ensinaste a multi-
Gcntium beáti Pauli dão dos gentios pela pre­
Aipóstoli prasdicatióne do- gação do Apóstolo Paulo; con­
cuísti: da nobis, quassumus; cede, aos que celebramos o
ut, cuius natalítia cólimus, seu natalício, sentir a sua in­
eius apud te patrocínia tercessão junto a Ti. Por
sentiámus. Per Dóminum. N.S.
Para a Comemoração de S. Pedro (às Landes) omite-se
a conclusão da oração precedente, e acrescenta-se logo a
oração seguinte:

Oração
T ^ eus, qui beato Petro T * \ eus, que confiaste a teu
Apóstolo tuo, collátis Apóstolo Pedro as chaves
clávibus regni casléstis, li- do reino do céu c lhe confe­
gándi atque solvéndi pon- riste o poder pontifical de li­
tifícium tradidísti: concé- gar e desligar; dá-nos por sua
de; ut intercessiónis eius intercessão sermos libertos das
auxílio, a peccatórum nos- algemas dos nossos pecados.
trórum néxibus Jiberémur. (Que vives e reinas).
(Qui vivis).
3 0 DE JUN H O 703

TÉRCIA
Ant. Libéntcr gloriábpr. Ant. De boa vontade me
gloriarei.
Capítulo das Laudes.
. In omnem terram exí- ' f . Por tôda a terra se fêz ou­
vit sonus eórum. vir a sua voz.
R7. Et in fines orbis tcrrae B7. E até os confins do orbe a
verba eórum. sua palavra.
SEXTA
Ant. Grátia Dei. I Ant. A graça de Deus.
Capítulo — II Cor. 12, 7-9
"^T e magnitúdo revelatió- D a r a que a grandeza das re-
num extóllat me, da- velações não me ensober­
tus est mihi stímulus car- beça, foi-me posto um espinho
nis mete, ángelus sátanre, na carne, um anjo de Satanás,
que me colaphízet: f pro- que me esbofeteia, f Por cau­
pter quod ter Dóminum sa dele, tres vezes roguei ao
rogávi, ut disccderet a me, Senhor que o afastasse de
* et dixit mihi: Súfficir mim; * E Êle me disse: Basta-
tibi grátia mca. te a minha graça.
' f . Constítues eos prínci­ y . Fá-los-ás príncipes sobre
pes super omnem ter­ tôda a terra.
ram.
R7. Mémores crunt nóminis R?. Lembrar-se-ão do teu no­
tui, Domine. me, Senhor.

Ant. T er virgis cícsus Ant. Três vezes fui flage­


sum. lado.

Capítulo — I Cor. 15, 9-10


" p go cnim sum mínimus p u, pois, sou o mínimo en-
■*“ ' Apostolórum, qui non tre os Apóstolos; nem sou
sum dignus vocári Apósto- digno de ser chamado Após-
704 3 0 DE JUNHO

lus, quóniam persecútus tolo, porque persegui a Igreja


sum Ecclésiam Dei. f Grá­ de Deus. f iMas pela graça de
tia autem Dei sum id quod Deus sou o que sou; * e a
sum: * et grátia eius in sua graça não me tem sido
me vácua non fuit. inútil.
y . Nimis honorári sunt . Como foram glorificados,
amíci tui, Deus. Deus, os teus amigos.
R7. Nimis confortátus est IV. Como se fortificou o seu
principátus eórum. poder.

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos da Féria.

Capítulo das Landes.

Responsório breve
IV'. Constítues eos prínci­ IV- Constituí-los-ás príncipes f
pes f Super omnem Sobre tôda a terra. Cons­
terram. Constítues. tituí-los-ás.
Hf • Memores erunt nóminis y . Lembrar-se-ão de teu no­
tui, Domine. Super. me, Senhor. Sobre tôda.
Glória Patri. Constítues. Glória ao Pai. Constituí-
los-ás.

H in o

Guic-nos São Paulo para a pátria eterna.

■p\ octor egrégie, Paule, P aulo , Doutor, atrai


mores ínstrue, Nossa mente e coração;
E t mente polum nos trans- Cheguemos da fé na sombra,
férre sátage: Da caridade ao clarão.
Donec perfectum largiátur
plénius,
Evacuáto quod ex parte gé-
r im u s .
2 DE JULHO 705

SitTrinitáti sempiterna gló­ À Trindade demos glória,


ria, Poder e louvor também;
Honor, potéstas, atque iu-
Na unidade a tudo rege
bilátio,
In unitátc, cui manet im- Pelos séculos. Amém.
périum,
Ex tunc et modo, per aí-
térna saecula. Amen.
^ . T u es vas electiónis, ■Tu és um instrumento es­
Sancte Paule Apostole. colhido, ó Apóstolo Paulo.
IV- Prasdicátor veritátis in IV- Pregador da verdade cm
universo mundo. todo o mundo.
Ant. do Magnif. Sancte Ant. São Paulo Apóstolo,
Paule Apostole, praedicátor pregador da verdade e Doutor
veritátis, et Docror Gén- das gentes, rogai por nós a
tium, intercede pro nobis
ad Deum, qui te clégit. Deus que te elegeu.
Oração de S. Paulo e Comemoração de S. Pedro Apóstolo
como nas Laudes.

FESTAS DO MÊS DE JULHO


2 de julho
VISITAÇÃO DE NOSSA SENHORA
III classe

LAUDES
Ant. 1. Exsúrgens Maria Ant. 1. Levantou-se Maria, f
f abiit in montána cum e partiu ligeira para as mon­
festinatióne, in civitátem tanhas, a uma cidade de Judá.
Iuda.
706 2 DE JULHO

Salmo 92 : Dóminus regnávit e ss., pág. 10.


2. Intrávit Maria f in 2. Entrou Maria f na casa
domum Zacharíre, et salu- de Zacarias, e saudou Isabel.
távit Elísabeth.
3. U t audívit f salutatió- 3. Ouvindo f Isabel a sau­
nem Marias Elísabeth, ex- dação de Adaria, exultou a
sultávit infans in útero eius: criança em seu seio, e ela se
et repleta est Spíritu San- encheu do Espírito Santo, ale­
cto, allelúia. luia.
4. Benedícta tu f inter 4. Bendita cs tu f entre as
mulíeres, et bencdíctus fru- mulheres, e bendito c o fruto
ctus ventris tui. do teu ventre.
5. Ex quo facta est f
vox salutatiónis tuae in áu- 5. Mal chegou + tua sauda­
ribus meis, exsultávit in­ ção a meus ouvidos, exultou a
fans in útero meo, allelúia. criança em meu seio, aleluia.

Capitulo, Resp. breve e ino do Comum das Festas de


Nossa Senhora, pág. 978.
^ . Benedícta tu in mulic- S . Bendita cs tu entre as mu­
ribus. lheres.
117. Et bencdíctus fructus
R7. E bendito é o fruto do teu
ventris tui.
ventre.
Ant. do Bened. Cum au-
dísset f salutatiónem iVIa- Ant. Ouvindo f Isabel a sau­
ríre Elísabeth, exclamávit dação de Maria, exclamou em
voce magna, et dixit: Un-
alta voz: De onde me vem a
de hoc mihi, ut véniat Aba­
ter Dómini mei ad me? graça que venha a mim a Mãe
allelúia. do meu Senhor? Aleluia.

"CÁ m u l is tuis, quresumus, I oncede , Senhor, a teus ser-


1 Domine, ereléstis grá- ! ^ vos o dom da graça ce­
tire munus impertíre: ut, , leste; de modo que a soleni-
2 DE JULHO 707

quibus beatas Vírginis par- dade da Visitação da Santíssi­


tus éxstitit salútis exórdi- ma Virgem traga um aumento
um; Visitatiónis eius voti­ de paz àqueles, que em seu
va solémnitas, pacis tríbuat parto virginal acharam'o prin­
increméntum. Per Dómi- cípio da salvação. Por N. S.
num.

Comemoração dos Ss. Processo e Martiniano, Mártires:


Ant. Vestri capílli cápitis Ant: Os cabelos da vossa ca­
f omnes numeráti sunt: no- beça f estão todos contados.
lite timére: multis passeri- Não temais: valeis mais do que
bus melióres estis vos. muitos pássaros.
Y . Exsultábunt Sancti in . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
R7. Lastabúntur in cubílibus R?. Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.

Oração

P N eus, qui nos sanctórum P N eus, que pela gloriosa pro-


^ Mártyrum tuórum Pro- fissão de fé dos santos
céssi et Martiniáni glorió- Mártires Processo c Martinia­
sis confessiónibus circúm- no nos amparas e proteges-,
das et prótegis: da nobis et dá-nos imita-los e tê-los por
eórum imitatióne profíce- intercessores. Por N. S.
re, et intercessióne gaudcrc.
Per Dóminum.

TÉRCIA
Ant. Intrávit Maria. | Ant. Entrou Maria.

Capítulo - Eclo. 24, 14


A inítio et ante saecula
b P u i criada desde o princípio,
creáta sum, f et usque -*■ antes dos séculos, f e não
ad futúrum sreculum non deixarei de existir por tôda a
708 2 DE J U L H O

désinam, * et in habitatio- eternidade; no santo taber­


ne sancta coram ipso mi- náculo, diante dele, exerci o
nistrávi. meu ministério.

f . Spécie tua et pulchri- Y . Com tua formosura e tua


tudine tua. beleza.
IV- Intende, prospere pro­ ty. Avança, triunfa e reina.
cede, et regna.
SEXTA
Ant.. U t audívit. | Ant. Ouvindo.

Capítulo — Eclo. 24, 15-16


Th t sic in Sion firmáta Th stou estabelecida em Siao,
' sum, et in civitáte san- ■L“' na cidade santa encontrei
ctificáta similíter requiévi, meu repouso, c Jerusalém é a
et in Ierúsalem potéstas sede do meu poder, f Lancei
mea. f Et radicávi in pó- raízes no meio dum povo glo­
pulo honorificáto, et in rioso, na partilha do Senhor,
parte Dei mei heréditas il- em sua herança; * na assem-
líus, * et in plenitúdine bléia dos santos fixei morada.
sanctórum deténtio mea.
S . Adiuvábit eam Deus y . Deus a socorrerá com a
vultu suo. sua face.
R7. Deus in médio eius, non RL Deus está nela, não será
commovébitur. abalada.

NÕA
Ant. Ex quo facta est. | Ant. Mal chegou.

Capítulo — Eclo. 24, 19-20


T n p latéis s ic u t cin n am ó - o m o a canela e o bálsam o
m u m e t bálsam um aro - ^ o d o rífe ro , espalho o d o r *
m a tíz an s o d o re m d ed i: f e u m p e rfu m e co m o o de m ir­
q u asi m y rrh a elécta, * d e ­ ra escolhida.
d i su av itáte m odóris.
11 DE JULHO 709

" f. Elégit eam Deus, et ' f . Deus a escolheu e a pre­


praeelégit eam. feriu.
IV. In tabernáculo suo ha- R7. Para a fazer morar em seu
bitáre facit eam. tabernáculo.

II VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos, Capítulo, Resp. breve e
Hino do Comum de Nossa Senhora, pág. 975.
Y . Benedícta tu in mulié- ¥ . Bendita és tu entre as mu­
ribus. lheres.
RT. Et benedíctus fructus R7. E bendito c o fruto do
ventris tui. teu ventre.
A nt. do Magnif. Beátam Ant. Bem-aventurada me
me dicent, f omncs gene- chamarão f todas as gerações,
ratiónes, quia ancíllam hú- porque Deus pôs os olhos na
milem respéxit Deus, alle­ sua humilde serva, aleluia.
lúia.

11 de julho
SOLENIDADE DE N. B. P. SÃO BENTO
/ classe

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos do Domingo, Sl. 109,
Dixit Dóminus e ss., pág. 159.
Capítulo — Eclo. 50, 6-7
*p c c e Conféssor magnus: "p is o grande Confessor f
^ f qui quasi stella ma­ que brilha como a estrela
tutina in médio nébulae, et d’alva no meio da névoa e
quasi luna plena in diébus como a lua nós dias de pleni-
710 11 DE JULHO

suis lucet. * E t quasi sol lúnio. * Como sol fulgurante,


refúlgens, sic ille effulsit assim resplandece ele no tem­
in templo Dei. plo de Deus.

Responsório breve
\y . Sancte Pater Bencdícte, R?. Nosso Pai, São Bento *
* Intercede pro nobis. Intercede por nós. Nosso
Sancte. Pai.
. Ut digni efficiámur pro- S . Para que sejamos dignos
missiónibus Christi. In­ das promessas de Cristo.
tercede. Intercede.
Glória Patri. Sancte. Glória ao Pai. Nosso Pai.

Hino
Quão ornada dc graças divinas fo i a vida de S. Bento !

Ó I e m m a czeléstis pretiósa I Q em m a preciosa do rei ce­


W Regis, leste,
Norma iustórum, via mo- Dos monges regra, gérmen fe­
n ac h ó ru m ,
Nos ab immúndi, Benedí- cundo
cte, mundi, j Retira a todos, ó Pai S. Bento,
Súbtrahe caeno. Do mundo imundo.
Tu solum spernens, c o r in Olhos no céu, a terra despre­
astra figens,
Cogis herédes fíeri paren­ zas,
tes, Dos bens tornas teu pai her­
Vas Deo plenum, reparáre deiro,
fractum Vaso de Deus, ao vaso partido
Promeruísti.
Fazes inteiro!
Magnus in parvis eremita
membris. Grande eremita de frágeis
Vincis aetátem, superas la­ membros,
borem, Vences idade, paixão e gôzo.
Arcta distríctas rudiménta
E só rudimentos da vida santa
vitae
Fçrvidus implcs. Segues zeloso.
11 DE JULHO 711

Stragc saxórum púerum se- De sob as pedras o jovem cor­


púltum, po,
Mox ut orásti, prece susci-
Sem vida, inerte, foi retirado:
tásti:
Sensus hinc carni, caro sa- Mas logo rezas, e eis o menino
nitáti Ressuscitado.

lure sub blandte spccie co- No céu a alma da tua irmã.


lumbae
Nésciam fcllis animam so- Qual pomba branca vês pene­
róris trar;
Summa stelláti pcnetráre Junto daquele no qual vivera.
cíeli Vai habitar.
Culmina cernis.

Ipse post clarum réferens Mas logo a ela no seu triunfo,


triúmphum, Vencido o mundo, vais imitar:
Celsa devícto petis astra Visto cm estrada de luz acesa
mundo: O céu galgar!
Luce flammántem radiante
callem
Pállia sternunt. Glória a Deus Pai e ao Filho
que gera,
Glória Patri, Genitaeque E ao que de ambos procede
Proli,
Et tibi, compar utriusque e vem,
semper Santa unidade em três pessoas,
Spíritus alme, Deus unus, Sem fim. Amém.
omni
Témpore sascli. Amen.

¥ . Amávit eum Dóminus, . O Senhor o amou e o


et ornávit eum. adornou.
B?. Stolam glórite índuit R7. Revestiu-o duma túnica de
eum. glória.
Ant. do Magnif. Exsúltet Ant. Exulte a multidão f
ómnium f turba fidélium dos fiéis pela glória do Pa­
pro glória almi Patris Be- triarca São Bento. Alegrem-
712 11 DE JULHO

nedícti: laeténtur praecípue se principalmente os Monges,


catérvae monachórum, ce­ celebrando na terra a festa da­
lebrantes eius Solemnitá- quele cuja companhia os san­
tem in terris, de cuius so- tos desfrutam com alegria nos
cietáte Sancti congáudent céus.
in caelis.

LAUDES

Ant. 1. Vir Dei Benedí- Ant. 1. Bento, o homem de


ctus f signum crucis édi- Deus, f fêz o sinal da cruz, e
o vaso de bebida envenenada
dit, et vas pestíferi potus quebrou-se, como se, em vez
ita confráctum est, ac si do sinal, tivesse recebido uma
pro signo lapidem dedísser. pedrada.
Salmo 92 : Dóminus regnavit e ss., pag. 10.
2. Completa oratióne, f 2. Terminando a oração, +
tres petras in loco pósuit; pôs três pedras no lugar, e
et omnípotens Deus in Deus todo-poderoso fêz bro­
montis excelsa rupe aquam tar água naquele alto penhasco.
prodúxit.
3. Gloriósus f Confessor 3. O glorioso f Confessor
Dómini, oratiónem fácicns, do Senhor, orando, deu a bên­
benedictiónem dedit; et lá­ ção, e a pedra sobre que o
pis, super quem antíquus antigo inimigo se assentara, de
hostis sedébat, súbito levá- repente pôde ser levantada.
tus est.
4. Regrediénte anima, f 4. Com a volta da sua alma,
corpúsculum púeri contré- f o corpo do menino estre­
muit, et sub óculis ómni- meceu, e diante dos olhos de
um qui áderant, vivus ap- todos os presentes, apareceu
páruit. vivo.
5. Cum Plácidus f ex
aqua traherétur, vidit super 5. Quando Plácido + era ti­
caput suum Abbátis meló- rado das águas, viu sobre sua
tem, qui eum ab unda re- cabeça a melote do Abade,
ducébat. que o salvava do meio do rio.
11 DE JULHO 713

Capítulo — Eclo. 50, 6-7


p cceConfessor magnus: p is o grande Confessor f
f qui quasi stella ma­ que brilha como a estrela
tutina in médio nébulae, et d’alva no meio da névoa e
quasi luna plena in diébus como a lua nos dias de pleni­
suis lucet. * Et quasi sol lúnio. * Como sol fulgurante,
rcfúlgens, sic illc effúlsit in assim resplandece êle no tem­
templo Dei. plo de Deus.

Responsorio breve
11?. Amávit eum Dóminus, II?. O Senhor o amou, * E o
* Et ornávit eum. Amá­ adornou. O Senhor.
vit.
$ . Stolam glórias índuit S . Revestiu-o duma túnica de
eum. Et ornávit. glória. E o adornou.
Glória Patri. Amávit. Glória ao Pai. O Senhor.

Hino
Q ue S. Bento, elevado aos céus, nos leve consigo !

A surgit áurea,
u r Ór a A a u r o r a já surge áurea,
Festa restáurans ánnua, 1 E traz de novo a festa
Cum Benedíctus árduum Que Bento ao céu subir
Casli scandit palátium. Mais uma vez atesta.

Quanta in summis áccipit *No céu, que não recebe


Qui sic in imis cláruit! Quem tal aqui brilhou,
Cuius micant prodígia De cujos dons a fama
Per ampla mundi clímata. N o mundo se espalhou?

Eius caréntum grátia Expele a terra os corpos


Tellus vomit cadávera: Da sua paz privados;
Devótis unda líquida Do pé desfaz a água
Sicca lambit vestígia. Os passos apagando-os.
714 11 DE JULIIO

Totíus orbis ámbitum I O mundo todo vê


Per solis videt rádium: Num raio de luz pura;
Mens in Auctóre pósita Com a mente no Criador
Subiécta cernit ómnia. Contempla a criatura.
T e, Pater alme, pétimus
Pron® mentis viscéribus, A ti, ó Pai, pedimos
U t c®lum des ascéndere Que dês ao céu chegar
Quos terram doces spér- Àqueles que ensinaste
nere. O mundo desprezar.
Deo Patri sit glória,
Eiúsque soli Filio, Louvor seja a Deus Pai,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Filho seu também,
Et nunc et in perpétuum. Ao Espírito Paráclito,
Amen. Agora c sempre. Amém.

Iustum dedúxit Dómi­ O Senhor conduziu o jus­


nus per vias rectas. to por caminhos retos.
B7- Et osténdit illi regnum ty. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Ant. do Bened. Sanctís- Ant. Santíssimo t Confessor
sime f Confessor Dómini, do Senhor, São Bento, Pai e
monachórum Pater et Dux guia dos monges, intercede
Bcnedícte, intercede pro pela salvação nossa e de todos.
nostra omniúmque salúte.

Oração
T ^ eus, qui beatíssimum T ^Ne u s, que quiseste cumular
Confessórem tuum Be- , o teu Confessor São Ben­
nedíctum ómnium iustórum to com o espírito de todos os
spíritu replére dignátus es: justos, concede a teus servos
concéde nobis fámulis tuis, que celebram sua festa enche­
eiusSolemnitátem celebrán- rem-se do mesmo espírito, a
tibus; ut, eiusdem spíritu fim de poderem cumprir fiel­
repléti, quod te donánte mente o que por tua graça
promísimus, fidéliter adim. prometeram. Por N. S.
pleámus. Per Dóminum.
11 DE JULHO 715

T É R C IA

Ant. Completa oratióne. | Ant. Terminando a oração.


Capítulo das Laudes.
. Amávit eum Dóminus, ¥ . O Senhor o amou e o
et ornávit eum. adornou.
117. Stolam glória; índuit fy . Revestiu-o duma túnica de
eum. glória.
SEX TA

Ant. Gloriósus. Ant. O glorioso.


Capítulo Eclo. 50, 3-4
T n diébus ipsíus emanavé- p m seus dias as águas jorra-
runt pútei aquárum, f et ram dos reservatórios,
quasi marc adimpléti sunt que estavam abundantemente
supra modum. * Qui curá- cheios como o mar de bronze.
vit gentem suam, et libera, * Cuidou do seu povo e li­
vit eam a perditióne. vrou-o da perdição.
¥ . Os iusti ineditábitur sa- A bôca do justo meditará
piéntiam. sabedoria.
R7. Et língua eius loquétur R7. E sua língua falará justiça.
iudícium.

Ant. Cum Plácidus. Ant. Quando Plácido.


Capítulo — Ec >. 50, 10-11: 13-14
s
uasi vas auri sólidum, p semelhante ao vaso de
Q ornátum omni lápide ouro maciço ornado de
prctióso. Quasi oliva púl- tôda a casta de pedras precio­
lulans, et cypréssus in alti- sas-, igual à oliveira coberta de
túdinem se extóllens. f Et novos rebentos e como o ci­
circa illum coróna fratrum: preste que se eleva ao alto. f
quasi plantátio cedri in Seus irmãos, como palmeiras e
monte Líbano, * sic circa cedros do Líbano, formam
illum stetérunt quasi rami uma coroa ao seu redor. *
palmce, et omnes fílii Aá- Semelhante a palmas, todos os
ron in glória sua. filhos de Anrão em esplendor
o cercam,
716 12 DE JULHO

Lex Dei eius in corde ¥ . A lei do seu Deus vive no


ipsíus. seu coração.
iy . E t non supplantabúntur iy\ E seus passos não vacila­
gressus eius. rão.

II VÉSPERAS
T u d o como nas I Vésperas, exceto o seguinte:

f . Iustum dedúxit Dómi­ Y . O Senhor conduziu o jus­


nus per vias rectas. to por caminhos retos.
R7. Et osténdit illi regnum IV- E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Ant. do Magnif. O cce- A nt. Ó norma da vida ce­
léstis norma vitre, f Doctor leste, f Bento, Doutor e guia,
et Dux Benedícte, cuius cujo espírito hoje exulta com
cum Christo spíritus exsúl- Cristo nos ccus; guarda, bom
tat in creléstibus: gregem, Pastor, teu rebanho, fortale­
Pastor alme, serva, sancta ce-o com tua santa oração;
prece corrobora, via caslos faze que, guiado por ti, ele
clarescéntc fac, te duce, possa penetrar nos céus por
penetráre. um caminho de luz.
Oração das Laudes.

12 de julho

S. João Gualberto, Abade Beneditino


Comemoração
A nt. às Laudes. Euge, f A nt. Eia, f servo bom e fiel,
serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, en­
pra multa te constituam,
intra in gáudium Dómini tra no gôzo do teu Senhor.
tui.
14 DE JULHO 717
. Iustum dcdúxit Dómi­ IP. O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
BT. Et osténdit illi rcgnum BT- E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

Oração
T NTERCESSIO nos, CJU33SU- T 7 avoreça- nos , Senhor, a in­
A mus, Domine, beati Io- tercessão do santo Abade
ánnis Abbátis comméndet: João Gualberto, a fim de ob­
ut, quod nostris méritis non termos por seu patrocínio o
valémus, eius patrocínio que os nossos méritos não con­
assequámur. Per Dóminum. seguem. Por N. S.

14 de julho

S. Boaventura, Bispo, Confessor e Doutor


III classe

Ãs Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a


partir do Capítulo, do Comum dos Confessores Pontífices,
pág. 933.
Oração
T ^ eus, qui pópulo tuo as- J ^ eus, que deste São Boaven­
térnas salútis beátum tura a teu povo como
Bonavcntúram minístrum doutor da salvação; faze que
tribuísti: pra?sta, quassu-
mus; ut, quem Doctórem tenhamos por intercessor no
vitas habúimus in terris, in- céu aquele que tivemos na ter­
tercessórem habére mereá- ra como mestre. Por N. S.
mur in cselis. Per Dómi­
num.
À s Vésperas, Ant. do Magnificai O D octor... beáte Bona-
ventura, pág. 94J.
718 1 7 - 1 9 DE JULHO

17 de julho
S. L eão IV, Papa Beneditino e Confessor
Comemoração
Ant. às Laudes. Euge, + Ant. Eia, f servo bom e fiel,
serve bone et fidélis, quia porque foste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, diz
pra multa te constituam, o Senhor.
dicit Dóminus.
" f. Amávit eum Dóminus, . O Senhor o amou e o
ct ornávit eum. adornou.
R7. Stolam glóriae índuit R7. Rcvcstiu-o duma túnica dc
eum. glória.

Oração
T J reces pópuli tui suppli- colhe propício, Senhor, as
cantis, quaesumus, Do­ preces do teu povo e, pela
mine, propítius réspice: et intercessão de São Leão Papa
intercessióne bcáti Leónis
Confessóris tui atque Sum- e Confessor, que hoje festeja­
mi Pontíficis, cuius hódie mos, desvia os flagelos da tua
solémnia cólimus; flagélla ira, merecidos por nossos pe­
tute iracúndiae, quae pro cados. Por N. S.
peccátis nostris merémur,
avérte. Per Dóminum.

19 de julho
S. Vicente de Paulo, Confessor
Comemoração
A nt. às Laudes. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,
serve bone et fidélis, quia porque foste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, en­
pra multa te constituam,
intra in gáudium Dómini tra no gôzo do teu Senhor.
tui.
m
2 0 DE JULHO 719

y . Iustum dedúxit Dómi­ ¥ • O Senhor conduziu o jus­


nus per vias rectas. to por caminhos retos,
ty. Et osténdit illi regnum ty. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

Oração
T ^ eus, qui ad evangelizán- T " \eu s , que concedeste a São

dum paupcribus, et Vicente a coragem apos­


ccclesiástici órdinis deco­ tólica de evangelizar os po­
rem promovéndum, beátum bres e de promover a digni­
Vincéntium apostólica vir- dade do estado eclesiástico;
túte roborásti: prresta, quas- faze que, honrando-lhe a pie­
sumus; ut, cuius pia mérita dade e os méritos, imitemos
venerámur, virtútum quo- também o exemplo das virtu­
que instruámur exémplis. des. Por N. S.
Per Dóminum.

20 de julho
Ss. Jerônimo Emiliano, José Calasanz e João
Batista de la Salle, Confessores
Comemoração

Ant. às Laudes. Amen Ant. Em verdade vos digo:


dico vobis: f quod uni ex f o que fizestes a um destes
mínimis meis fecístis, mihi meus rnais pequeninos, a Mim
fecístis: veníte, benedícti é que o fizestes; vinde, bendi­
Patris mei, possidéte pará- tos de meu Pai, possuí o rei­
tum vobis regnum ab iní- no, que vos está preparado
tio saeculi. desde o começo do mundo.
Y . Exsultábunt Sancti in ¥ . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
fy. Lretabúntur in cubílibus R7. Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
720 2 2 DE JULHO

Oração
T^ eu s, misericordiárum J^ eus,Pai das misericórdias,
pater, qui Ecclésice pelos méritos de São Jcrô-
tuae ad sancte fovéndam nimo, São José Calasanz e São
iuventútem beátos Hieró-
nymum, Ioséphum et Ioán- João Batista, que por singular
nem Baptístam singulári ca- caridade, fizeste amparo c pais
ritátc providísti: concede dos órfãos; concede conservar­
nobis eórum méritis; ut spí- mos ficlmentc o espírito de
ritum adoptiónis, quo fílii
tui nominámur et surnus, adoção, pelo qual somos cha­
fidélitcr custodiámus. Per mados, e realmente somos, teus
Dóminum. filhos. Por N. S.

22 de julho
Santa Maria Madalena
III classe

LAUDES
Antífonas e Salinos da Féria.
Capítulo Mulíerem e Resp. breve do Comum das Santas
Mulheres, pág. 959.
Hino
M a d a le n a , a c o n v e r tid a , n o s alcance a graça da conversão to ta l.

À etérn i Patris Unice, o m olhos favoráveis,


L Nos pio vultu réspice, v“'' Olha-nos, Pai eterno,
Qui Magdalénam hódie Que hoje Madalena
Vocas ad thronum glóriae. Chamas ao lar paterno.
In thesáuro repósita Dracma do rei perdida,
Regis est drachma pérdita; No pó do chão achada;
Gémmaque luce ínclyta Qual pedra de alto preço
De luto luci réddita. No cofre é colocada.
22 DE JULHO 721

Iesu, dulce refúgium, Jesus, doce refúgio,


Spes una pceniténtium, Por Santa Madalena,
Per peccatrícis méritum Piedoso revoga
Peccáti solve débitum. Da nossa falta a pena.
Pia mater et húmilis, Ó pia Mãe, lembrada
Natúras memor frágilis, Da frágil natureza,
In huius vitas flúctibus Nos guie tua prece
Nos rege tuis précibus. Da vida na incerteza.
Uni Dco sit glória
Pro multifórmi grátia, Ao Deus único glória,
Qui culpas et supplícia Do qual a graça vem;
Remíttit, et dat pnemia. Que ao pranto recompensa,
Amen. Perdoa a culpa. Amém.

y . Elégit eam Deus, et . Deus a escolheu e a pre­


praselégit eam. feriu.
R7. In tabernáculo suo ha- 11?. Para a fazer morar em seu
bitáre fácit eam. tabernáculo.
Ant. do Bened. iMaría f Ant. Maria f ungiu os pés
unxit pedes Iesu et extérsit de Jesus, enxugou-os com seus
capíllis suis, et domus im- cabelos, e tôda a casa encheu-
pléta est ex odóre un- se com o perfume do bálsamo.
guénti.
Oração
T Í eátae Marias Magdalé- C eja m o s , Senhor, ajudados
nas, quassumus, Domi­ ^ pela intercessão de Santa
ne, suffrágiis adiuvémur: Maria iMadalena; por cujas
cuius précibus exorátus, orações fizeste sair vivo do
quatriduánum fratrem Lá- túmulo a Lázaro, seu irmão, já
zarum vivum ab inferis re- há quatro dias sepultado. Que
suscitásti. Qui vivis. vives.

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos da Féria.
Capitulo Mulierem e Resp. breve, do Comum das Santas
Mulheres, pág. 959.
722 22 DE JULHO

Hino
A c a rid a d e a r d e n te d e M a ria M a d a len a alcance-nos
s e m e lh a n te graça.

ater supérni luminis, A o veres, Pai supremo,


Cum iYlagdalénam ré- j ^ De Madalena o zèlo,
spicis, Acende a nossa chama,
Flammas amóris excitas, Derrete o nosso gelo.
Gelúque solvis pcctoris.
De amor ferida, corre.
Amóre currit sáucia Os pés de Cristo, ao vê-los,
Pedes beatos úngere Em pranto e aromas lava,
Laváre fletu, térgere Enxuga cm seus cabelos.
Comis, et ore lámbcre.
Astáre non timet cruci, Não sai do pé da cruz;
Sepulcro inhteret ánxia, O túmulo não deixa:
Truces nec horret milites: ‘‘Roubaram meu Jesus!”
Pellit timórem caritas. É só a sua queixa.
O vera, Christe, caritas,
O amor expulsa o medo,
Tu nostra purga crimina,
Tu corda reple grátia, Não teme os vis soldados;
Tu redde cíeli prasmia. O teu amor, ó Cristo,
Expulse meus pecados.
Deo Patri sit glória,
Eiúsque soli Filio, Louvor ao Pai e ao Filho,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Espírito também,
Et nunc, et in perpétuum. Trindade que perdoa.
Amcn. Agora c sempre. Amém.
y . Elégit eam Deus, et . Deus a escolheu c a pre­
praeelégit eam. feriu.
RL In tabernáculo suo ha- RL Para a fazer morar cm seu
bitáre fácit eam. tabernáculo.
A nt. do Magnif. Múlier, A nt. Certa mulher, + conhe­
f qute erat in civitáte pec- cida na cidade como pecadora,
cátrix, ut cognóvit, quod sabendo que Jesus estava à
Iesus accúbuit, in domo Si- mesa, em casa de Simao, o
mónis leprósi, áttulit ala- Leproso, trouxe um vaso de
bástrum unguénti: et stans alabastro, cheio de perfume e,
retro secus pedes Iesu, lá- prostrando-se aos pés de Jesus,
crimis cospit rigáre pedes os regou com seu pranto, ep-
2 3 -2 5 DE JULHO 723
eius, ec capíllis cápitis sui xugou-os com seus cabelos,
tergébat, et osculabátur pe­ beijou-os e ungiu-os com o
des eius, et unguento ún- bálsamo.
gébat.

23 de julho
Santo Apolináriò, Bispo e Mártir
Comemoração
Ant. às Laudes. Qui odit Ant. Quem sacrifica f a sua
f animam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam aetérnam para a eternidade.
custódit eam.
¥ . Iustus ut palma floré- IP. 0 justo florescerá como a
bit. palmeira.
H7. Sicut cedrusLíbani mul- R7. Crescerá com o cedro do
tiplicábitur. Líbano.
Oração
" P \ eus, fidélium remune- TA eus, remunerador das al-
rátor animárum, qui ^ mas fiéis, que consagraste
hunc diem beáti Apolliná- o dia de hoje com o martírio
ris Sacerdótis tui martyrio do Sacerdote Apolinário; dig-
consecrásti: tríbue nobis, na-Te conceder a teus servos
queesumus, fámulis tuis-, ut, a graça de alcançar o perdão
cuius venerándam celebrá- dos seus pecados, em virtude
mus festivitátem, précibus das orações daquele cuja festa
eius indulgéntiam consc- solenemcnte celebramos. Por
quámur. Per Dóminum. N. S.

25 de julho
S. Tiago Maior, Apóstolo
II classe
Oficio do Comum dos Apóstolos, pág. 894.
724 2 6 DE JULHO

Oração
T} sto, Domine, plebi tuas C antifica, Senhor, e guarda o
sanctificátor et custos: ^ teu povo, a fim de que,
ut, Apóstoli tui Iacóbi mu- munido da proteção do Após­
níta prassídiis, et conversa- tolo Tiago, Te seja agradável
tióne tibi pláceat, et secura pela conduta e Te sirva com
mente desérviat. Per Dó- espírito tranquilo. Por N. S.
minum.

26 de julho

S. Joaquim e Sant’Ana, Pais de Nossa Senhora


/// classe

LAUDES
Ant. 1. Nomen sempitér- Ant. 1. Darci um nome sem­
num f dabo Sanctis meis, piterno f aos meus santos, diz
dicit Dóminus, gáudium et o Senhor-, alcançarão o gozo
lastítiam obtinébunt in as- e a alegria para sempre.
térnum.

Salmo 92: Dóminus regnavit e ss., pag. 10.


2. Iusti confitebúntur f 2. Os justos louvarão f o teu
nómini tuo, et habitábunt nome, e os retos habitarão em
recti cum vultu tuo. tua presença.
3. Dabo Sanctis meis f 3. Darei aos meus santos +
locum nominátum in re- lugar no reino de meu Pai,
gno Patris mei, dicit Dó­ diz o Senhor.
minus.
4. Sancti spíritus f et 4. Espíritos bem-aventura­
animas iustórum, hymnum dos f e almas dos justos, can­
dícite Deo. allelúia. tai um hino a Deus, aleluia. '
2 6 DE JULHO 725

5. Sapiéntiam f Sanctó- 5. Os povos celebram f a


rum narrant pópuli, et lau­ sabedoria dos santos, e tôda
des eórum pronúntiat om- a Igreja profere os seus lou­
nis ccclésia. vores.

Capítulo - Is. 56, 1


J - J aec dici Dtóminus: cus- p is o que diz o Senhor:
todíte iudícium, et fá- Guardai a equidade e pra­
citc iustítiam: f quia iuxta ticai a justiça, f porque a sal­
vação que envio está prestes
est salus mea ut véniat, * a vir * c minha justiça a ma-
et iustítia mea ut rcvelétur. nifcstar-sc.

Responsório breve
R7. Laetámini in Domino * IV- Alegrai-vos no Senhor * E
Et exsultátc, iusti. Lae- exultai, ó justos. Alegrai-
támini. vos.
¥ . Et glóriamini, omnes ^ . E gloriai-vos, todos vós, re­
recti cordc. Et exsul- tos de coração. E exultai.
táte.
Glória Patri. Laetámini. Glória ao Pai. Alegrai-vos.

Hino
A o r o m p e r da a u ro ra , sa u d a m o s a a u rora da nossa R e d e n ç ã o ,
assinalada p o r A n a e M aria.

uccédit nocti lúcifer, A estrela da manhã


Quem mox aurora sc- 1 A aurora prenuncia,
quitur, E logo o sol nascendo
Solis ortum praenúntians Na terra instaura o dia.
Lustrántis orbem lúmine.

Christus sol est iustítiae, O Cristo é o sol invicto,


Aurora A-Iater grátias, Maria, a rósea aurora,
Quam Anna prasit rútilans, Sant’Ana é, pois, a estrela
Legis propéllens ténebras. ! Que manda a noite embora.
726 25 DE JULHO

Anna radix ubérrima, Ana é raiz fecunda,


A rbor et salutífera O tronco salvador,
Virgam prodúcens flóri- Do qual nasceu a haste,
dam, Que deu do Cristo a flor.
Quee Christum nobis áttu-
lit.
Glória tibi, Domine, Louvor e honra ao Filho
Qui natus cs de Vírgine, Que pela Virgem vem,
Cum Patre, et Sancto Spí­ No Espírito és o brilho
ritu, Do Pai eterno. Amém.
In sempiterna soecula.
Amen.

Exsultábunt Sancti in Y . Os santos exultarão na gló­


glória. ria.
jy . Lastabúntur in cubílibus iy. Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
Ant. do Bened. Ego sum Ant. Eu sou o Deus + de
Deus f patrum vestrórum, vossos pais, diz o Senhor; con­
dicit Dóminus: Vidcns vi-
di afflictiónem pópuli mei, siderei a aflição de meu povo,
et gémitus eius audívi, et ouvi os seus gemidos, e desci
descendi liberáre eos, alle­ para libertá-lo, aleluia.
lúia.

Oração
T ^ eus, qui sanctos lóa- "P\EUS, que escolheste os san-
^ chim et Annam glo­ tos Joaquim c Ana para
riosas Matris Unigéniti tui serem pais da gloriosa Mae do
paréntes elegísti: da nobis teu Filho unigénito; dá-nos,
eórum précibus, in tuórum pelas suas preces, cantar eter­
consórtio electórum cle- namente a tua clemência na
méntiam tuam perpétuo companhia dos teus eleitos.
collaudáre. Per eúmdem Pelo mesmo N. S.
Dóminum.
TÉRCIA
Ant. lusti confitcbúntur. | Ant. Os justos louvarão,
2 6 DE JULHO 727

Capítulo das Laudes.


¥ . Laetámini in Domino et " f. Alegrai-vos no Senhor, e
exsultáte, iusti. exultai, ó justos.
1^. Et gloriámini, omnes iy. E gloriai-vos, todos vós, re­
recti corde. tos de coração.
SEXTA
Ant. Dabo Sanctis meis. | Ant. Darei aos meus santos.

Cupítulo — Is. 56} 7


A ddúcam eos in montem I ^ onduzi-los-ei ao meu mon­
sanctum meum, et lae- te santo, e os encherei de
tificábo eos in domo ora- alegria na minha casa de ora­
tiónis mete: + holocáusta
eórum et víctimte eórum # ção; f seus holocaustos e seus
placébunt mihi super altári sacrifícios * serão aceitos no
meo. meu altar.
y . Exsúltent iusti in cons- $■. Exultem os justos na pre­
pcctu Dei. sença de Deus.
IV- E t delectcntur in laetí- IV- E regozijem-se de alegria.
tia.

NÔA
Ant. Sapiéntiam. | Ant. Os povos celebram.

Capítulo
ui timent Dóminum, in-
Q quírent quas beneplá-
cita sunt ei, { et qui díli-
Q s que temem o Senhor pro­
curarão fazer o que Lhe
gunt eum, * replebúntur agrada, f e os que o amam *
lege ipsíus. serão saciados de sua lei.
¥ . Iusti autem in perpétu- S . Os justos viverão para sem­
um vivent. pre.
IV. Et apud Dóminum est IV- E o seu prémio está no
merces çórum. Senhor.
728 26 DE JULHO

VÉSPERAS
Antífonas das Laudes, Salmos do Domingo, Sl. 109 Dixit
Dóminus e ss., pág. 159.
Capítulo — Isai. 56, 1
"C -T a dicit Dóminus: cus.
ec g is o que diz o Senhor:
A todíte iudícium, et fá- Guardai a equidade e pra­
cite iustítiam: f quia iuxta ticai a justiça, f porque a sal­
est salus mea ut véniat, * vação que envio está prestes a
et iustítia mea ut revelé- vir * e minha justiça a mani­
tur. festar-se.
Responsório breve
R7. Exsultent iusti * In W. Exultem os justos, f Na
conspéctu Dei. Exsúl- presença de Deus. Exul­
tent. tem.
. Et delecténtur in ltetí- S • E regozijem-sc de alegria.
tia. In conspéctu. Na presença.
Glória Patri. Exsultent. Glória ao Pai. Exultem.

Hino
A glória de San t’A n a é sua filh a M aria, M ãe do Cristo.

("Ymnis sanctórum cóncio T a Mãe da Virgem,


ouvai
Màtrem colláudet Vír- Ó corte celestial,
ginis, Pois veio a salvação
De cuius puerpério Do parto virginal.
Salus procéssit hóminis.
Hasc prolem devotíssime Pedira ao Pai das luzes
Pétiit a Patre lúminum, Lhe fôsse dado um filho,
E eis que nasce a Virgem,
Et méruit digníssime
Que tudo excede em brilho.
Maríam decus vírginum.
Ex Ióachim, quem hábuit Do esposo São Joaquim,
Vitas virum exímium, Varão de alto valor,
Anna Maríam génuit, Gerou Ana a Maria,
Matrem Regis iustítise. Abaria, o Redentor.
26 DE JULHO 729

Stirps lesse clara déluit A vara de Jessé


Evae matris oppróbrium, Lava de Eva o crime.
Dum Anna prolem génuit, Pois que Ana produziu
Florem Sanctórum ómni-
um. Da terra a flor sublime.
Glória tibi, Domine, Louvor e honra ao Filho
Qui natus es de Vírgine, Que pela Virgem vem,
Cum Patre, et Sancto Spí­
ritu, No Espírito és o brilho
In sempiterna saecula. Do Pai eterno. Amém.
Amen.

¥ . Exsultábunt Sancti in ¥ . Os santos exultarão na gló­


glória. ria.
1}7. Lretabúntur in cubílibus IV Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
Ant. do Magnif. Inclyta Ant. O ínclito tronco de
stirps lesse f virgam pro- Jessé f produziu um caule gra­
dúxit ameenam, de qua pro- cioso, do qual saiu uma flor
céssit fios miro plenus odo­
re. cheia de maravilhoso perfume.
Oração das Laudes.

26 de julho

SANTANA, MÃE DE NOSSA SENHORA


P a d ro e ira das C id a d e s e A rq u id io c e s e s do R io de J a n e iro
e de S. P a u lo e tc .

1 classe

Nos Mosteiros do Rio e de S. Paulo. 0 Ofício de SanPAna


é o do Comum das Santas Mulheres, pág. 959.
Rezam-se as I Vésperas sem comemoração de S. Tiago.
730 2 9 DE JULHO

Oração
“P N qui beatas Annse
e u s , f " ') D e u s , que Vos dignastes
grátiam conférre di- conceder a Sant’Ana a
gnátus es, ut Genicrícis uni- graça de se tornar progenitora
géniti Fílii tui mater éffici da Mãe do Teu Filho Unigé­
mererétur: concede propí- nito: concede-nos, propício,
tius, ut, cuius solémnia ce- sentirmos junto a Ti a inter­
lebrámus, eius apud te pa- cessão daquela, cuja festa ce­
trocíniis adiuvémur. Per lebramos. Por N . S.
eúmdem Dóminum.

29 de julho
Santos Félix, Papa, Simplício, Faustino
e Beatriz, M ártires
Comemoração
Ant. das Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa ca­
capílli cápitis f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
estis vos.
' f . Exsultábunt Sancti in S . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
IV- Lastabúntur in cubílibus IV. Alegrar-se-ão nas suas man-
suis. sões.
Oração
"D quassumus, Dó-
r a esta , o n c e d e , Senhor, que, como

mine: ut, sicut pópulus ^ o povo cristão se alegra


christiánus Mártyrum tuó- na terra celebrando a festa dos
rum Felícis, Simplícii, Faus- Santos Félix, Simplício, Faus­
tíni et Beatrícis temporáli tino e Beatriz, assim também
solemnitáte congáudet, ita participe de sua alegria no
•perfruátur astérnas; et,quod céu; para que alcance na rea­
votis célebrat, comprehén- lidade o que em desejos fes­
datefféctu. Per Dóminum. teja. Por N. S.
30-31 DE JULHO 731

30 de julho
Santos Abdon e Sénen, Mártires
Comemoração

Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa ca­


capílli cápitis f omncs nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíce timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
cstis vos.
' f . Exsultábunt Sancti in " f. Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
1^7. Laetabúnturin cubílibus 1^7. Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.

T ^ eus, qui sanctis tuis e u s , que deste aos sàn-


D
Abdon et Sennen ad tos Abdon e Sénen tesou­
hanc gloriam veniéndi co- ros abundantes de graça para
piósum munus grátite con-
tulísti: da fámulis tuis suó- alcançarem tal glória; conce­
rum véniam peccatórum; de aos teus servos o perdão
ut, Sanctórum tuórum in- dos pecados, a fim de que,
tercedéntibus méritis, ab pelos méritos dc teus santos
ómnibus mereántur adver-
sitátibus liberári. Per Dó­ sejam livres de todo mal. Por
minum. N.S.

31 de julho
Santo Inácio de Loyola, Confessor
III classe
Às Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a
partir do Capítulo, do Comum dos Confessores não Pontí­
fices, pág. 943.
732 1 DE AGOSTO

Oração
" P \ eu s , qui ad maiórem tui J^ eus, que, para propagar a
^ nóminis gloriam pro- maior glória do teu no­
pagándam, novo per beá- me, fortaleceste a Igreja mili­
tum Ignátium subsídio mi- tante com novo auxílio por in­
litántem Ecclésiam roborás- termédio de Santo Inácio; dá-
ti: concede-, ut, eius auxí­ nos, com seu amparo e exem­
lio et imitatióne certántes plo combatendo na terra, ser­
in terris, coronári cum ipso mos um dia com ele coroados
mereámur in caelis. Per no céu. Por N. S.
Dóminum.

FESTAS DO MÊS DE AGÔSTO

I de agosto
Santos Macabeus, Mártires
Comemoração
Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa ca­
capílli cápitis f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
estis vos.
¥ . Exsultábunt Sancti in . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
IV- Ltetabúntur in cubílibus R7. Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.

Oração
T nos, Domine,
h r a t e r n a G V ze , Senhor, que a vitória
Mártyrum tuórum co- dos bem-aventurados iMár-
róna lastíficet: quae et fídei tires seja para nós motivo de
nostrse prtebeat increménta alegria; que nos robusteça a
2 DE AGOSTO 733

virtútem; et multíplici nos fé na prática da virtude e con­


suffrágio consolétur. Per forte com a prece de tantos
Dóminum. intercessores. Por N. S.

2 de agosto

S. Afonso Maria de Liguori, Bispo, Confessor


e Doutor
Comemoração

A n t. das Laudes. Euge, + Ant. Eia, f servo bom e fiel,


serve bone et fidélis, quia porque foste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, diz
pra multa te constituam, o Senhor.
dicit Dóminus.
¥ . Iustum dedúxit Dómi­ ¥■ O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
ty. Et osténdit illi regnum 1^7. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

Oração
T ^ eus, qui per beátum D eus, que pelo ministério
^ Alphónsum Ma r í a m do teu Confessor e Pontí­
Confessórem tuum atque fice Santo Afonso Maria, in­
Pontíficem, animárum zelo flamado de zelo pela salvação
succénsum, Ecclésiam tu- das almas, enriqueceste a tua
am nova prole fcecundásti: Igreja com uma nova família;
quajsumus; ut, eius salutá- faze que cheguemos alegres a
ribus mónitis edócti et Ti, instruídos por seus saluta­
exémplis roboráti, ad te res ensinamentos e fortaleci­
perveníre felíciter valeá- dos por seus exemplos. Por
mus. Per Dóminum. N .S.
734 4-5-6 DE AGOSTO

4 de agosto
São Domingos, Confessor
III classe
Às Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a
partir do Capítulo, do Comum dos Confessores não Pontí­
fices, pág. 943.
Oração
e u s , qui Ecclésiam tu- O D eus, que iluminaste tua
D am beáti Domínici Con- Igreja com os méritos e
fessóris tui illumináre di- a doutrina do teu Confessor
gnátus es méritis et doctrí-
nis: concede; ut eius inter. Domingos; faze que, por sua
cessióne temporálibus non intercessão, não lhe faltem os
destituátur auxíliis, et spi- auxílios temporais, e cresça
rituálibus semper profíciat sempre nos eternos. Por N. S.
increméntis. Per Dómi­
num.

5 de agosto
Dedicação de Nossa Senhora das Neves
Comemoração
Antífonas, Vers. e Oração do Comum das Festas de Nossa
Senhora, pág. 974.

6 de agosto
Transfiguração de N. S. Jesus Cristo
II classe
VÉSPERAS
(quando a Festa cai em domingo)
Antífonas das Laudes. Salmos do Domingo, pág. 159.
6 DE AGOSTO 735

Capítulo — Filip. 3, 20-21


C alvatórem cxspecrámus JgsPERAiMos o Salvador, Nosso
^ Dóminum nostrum Ie- Senhor Jesus Cristo, f que
sum Christum, + qui rcfor-
mábic corpus humilitátis transformará o nosso corpo
nostrte, *configurátum cór- miserável, * configurando-o
pori claritátis suas. ao seu corpo glorioso.

Responsório breve
R7. Glória et honóre coro- RT- Dc honra e glória o co-
násti eum, Domine, * roaste, Senhor, * Aleluia,
Allelúia, allelúia. Gló­ aleluia. De honra.
ria et.
Et constituísti eum su­ E o constituíste sobre as
per ópera mánuum tuá- obras de tuas mãos. Ale­
rum. Allelúia. luia.
Glória Patri. Glória et. Glória ao Pai. De honra.

Hino
A glória do Cristo transfigurado.

^ A u i c ú n q u e Christum ( ^ \s que buscais o Cristo


quasritis, Ao alto a vista erguei!
Óculos in altum tóllite: No monte tereis visto
Illic licébit vísere Sinal do Sumo Rei!
Signum percnnis glórias.
Illústre quiddam cérnimus, Ali vereis que impera
Quod nésciat finem pati, A doce luz amiga,
Sublime, celsum, intérmi- Que antes do sol já era,
num, iMais do que o caos antiga.
Antíquius ccelo et chao.
Hic ille Rex est géntium Ali o Rei judeu,
Populíque Rex Iudáici, Ali o Rei das gentes:
Promíssus Abrahas patri Foi Deus que o prometeu
Eiúsque in asvum sémini. Dc Abrão aos descendentes.
736 6 DE AGOSTO

Hunc et prophétis téstibus A antiga lei atesta


Iisdémque signatóribus, Da nova o novo brilho;
Testátor ct Pater iubet A voz do Pai é esta:
Audíre nos et crédere. “Ouvi, este c meu Filho!’

Glória tibi, Domine,


Qui apparuísti hódie, Louvor ao Pai e ao Espírito,
Cum Patrc, et Sancto Spí­ E a Ti, Jesus, tambcm,
ritu, Que cm glória aos pequeninos
In sempiterna sascula. Te revelaste. Amém.
Amen.
9 - Gloriósus apparuísti in 9 - Apareceste, cheio de gló­
conspéctu Dómini. ria, na presença do Senhor.
II?. Proptérea decorem ín- R?. E o Senhor te revestiu de
duit te Dóminus. majestade.
Ant. do Magnif. Chris- Ant. Jesus Cristo, + esplen­
tus Iesus, f splendor Patris dor do Pai e imagem viva da
et figura substántias eius, sua substância, que sustenta
portans ómnia verbo vir- todas as coisas com o poder
tútis suse, purgatiónem pec- de sua palavra c onera a puri­
catórum fáciens, in monte ficação dos pecados, dignou-
excelso gloriósus apparére se aparecer hoje aos homens
hódie dignátus est. com tôda a sua glória no alto
monte.
Oração das Laudes.

Comemoração de Nossa Senhora das Neves:


Ant. Beátam me dicent + A nt. Bem-aventurada me
omnes generatiónes, quia proclamarão + todas as gera­
ancíllam húmilem respéxit ções, porque Deus pôs os olhos
Deus. na sua humilde serva.
9 ■ Dignáre me laudáre te, 9 . Aceita o meu louvor, Vir­
Virgo sacráta. gem santa.
II?. Da mihi virtútem con­ B?. Contra os teus inimigos dá-
tra hostes tuos. me fôrça.
Oração própria, como acima.
6 DE AGOSTO 73 7

LAUDES
Ant. 1. Assúmpsit f Ie- Ant. 1. Tomou f Jesus con­
sus Petrum, et Iacóbum, et sigo Pedro, Tiago e João seu
Ioánnem fratrcm eius, et
duxit eos in montem excél- irmão, levou-os a um monte
sum seórsum: et transfigu- alto c afastado e transfigurou-
rátus est ante eos. se diante deles.
Salmo 92: Dóminus reg: ávit e ss., pág. 10.
2. Resplcnduit f fácies 2. Sua face f refulgiu como
eius sicut sol: vestimenta o sol e suas vestes tornaram-se
autem eius facta sunt alba brancas como a neve.
sicut nix, allelúia.
3. Et ccce, f apparuérunt 3. E eis que f apareceram
eis iVlóyses et Elias loquén- Moisés e Elias falando com
tes cum Iesu. Jesus.
4. Respóndens autem Pe­ 4. Pedro, tomando a pala­
trus, f dixit ad Iesum: Do­ vra, f disse a Jesus: Senhor, é
mine, bonum est nos hic bom estarmos aqui.
esse.
5. Adhuc eo loquénte, f 5. Ainda estava a falar f
ecce, nubes lúcida obum- quando uma nuvem luminosa
brávit eos. os envolveu.

Capítulo — Filip. 3, 20-21


Ç \ lvat0 r em exspectámus T ^ speramos o Salvador, Nosso
^ Dóminum nostrum Ie- Ser.hor Jesus Cristo, f que
sum Christum, f qui re- transformará o nosso corpo
formábit corpus humilitátis miserável, * configurando-o
nostras, * configurátum ao seu corpo glorioso.
córpori claritátis suas.

Rcsponsório breve
R7. Gloriósus apparuísti in R>\ Apareceste cheio de gló­
conspéctu Dómini, * ria, na presença do Senhor,
Allelúia, allelúia. Glo­ * Aleluia, aleluia. Apare­
riósus. ceste.
738 6 DE AGOSTO

¥ . Proptérea decorem ín- E o Senhor te revestiu de


duit te Dóminus. Alle- majestade. Aleluia.
lia.
Glória Patri. Gloriósus. Glória ao Pai. Apareceste.
Hino
A o contem plarm os a glória de Cristo, brote em
nossos corações o seu amor.

Iesu dulcíssimc,
m o r se em nossa alma
ilsus,
Quando cor nostrum A tua luz fulgura,
visitas, A inquietação acalma,
Pellis mentis calígincm, Nos enche de doçura.
Et nos reples dulcédinc.
Quam felix est, quem sá- Feliz o que visitas,
tias! Com gáudio te recebe!
Consors patérnse déxtene, A doce luz que habitas,
Tu veras lumen pátrias, A vista não percebe.
Quod omnem sensum súpe-
rat. Ó esplendor do Pai,
Splendor paternas glórias, Ó caridade imensa;
Incomprehénsa bonitas, Quão ricos não nos faz,
Amóris tui copiam Jesus, tua presença?
Da nobis per prasséntiam.
Glória tibi, Domine, Louvor ao Pai e ao Espírito,
Qui apparuísti hódie, E a ti, Jesus, também;
Cum Patre, et Sancto Spí­ Que em glória aos pequeninos
ritu, T c revelaste! Amém.
In sempiterna saecula.
Amen.
" f . Coróna áurea super ca- ¥ . Sobre a sua cabeça uma
put eius. coroa de ouro.
fy- Expréssa signo sancti- 1^. Em sinal de santidade, gló­
tátis, glórias et honóris. ria e honra.
Ant. do Bened. Et ecce Ant. Eis que + uma voz,
f vox de nube, dicens: Hic vindo das nuvens, disse: Êste
est Fílius meus diléctus, in é o meu Filho muito amado,
quo mihi complácui; ipsum em quem pus tôda a minha
audíte, allelúia. complacência; ouvi-O, aleluia.
6 DE AGOSTO 739

Oração
" P \ eus, qui fídci sacramén- D eus, que na gloriosa
ta in Unigéniti tui glo­ transfiguração de teu Fi­
riosa Transfiguratióne pa- lho Unigénito confirmaste os
trum testimónio roborásti, mistérios da fé com o teste­
et adoptiónem filiórum per- munho dos profetas, e que,
féctam, voce delápsa in nu- pela voz saída da nuvem lu­
be lúcida, mirabíliter pras- minosa, proclamaste maravi­
signásti: concede propí- lhosamente a perfeita adoção
tius; ut ipsíus Rcgis glóriae de teus filhos-, faze que nos
nos coherédes effícias, et tornemos co-herdeiros deste
eiúsdem glóriae tríbuas esse Rei, e participemos de sua gló­
consortes. Per eúmdem ria. Pelo mesmo N. S.
Dóminum.

TÉRCIA
Ant. Resplénduit. | Ant. Sua face.
Capítulo das Laudes.
y . Gloriósus apparuísti in ^ . Apareceste cheio dc gló­
conspéctu Dómini, alle­ ria, na presença do Senhor,
lúia. aleluia.
IF- Proptérea decorem ín- IF. E o Senhor te revestiu de
duit te Dóminus, alle- majestade, aleluia.
lia.

SEXTA
Ant. Et ecce. | Ant. E eis que.

Capítulo — II Cor. 3, 18
"^Tos omnes reveláta fácie "^Tós todos, com a face des-
gloriam Dómini spe- coberta, contemplando a
culántes, f in eámdem ima­ glória do Senhor, f somos de
ginem transformámur a cla- claridade em claridade trans­
ritáte in claritátem, * tam- formados na mesma imagem,
quam a Dómini Spíritu. * pelo Espírito do Senhor.
740 6 DE AGOSTO

y . Glória et honóre coro- " f. Dc honra e glória o co­


násti eum, Domine, al­ roaste, Senhor, aleluia.
lelúia.
R?. Et constituísti eum su­ R7. E o constituíste sobre as
per ópera mánuum tuá- obras de tuas mãos, aleluia.
rum, allelúia.
NÔA
Ant. Adhuc eo loquénte. Ant. Ainda estava a falar.
Capítulo — Apoc. 21, 10-11 e 23
C ústulit me in spíritu in rT ' ransportou- m e em espírito
^ montem magnum et al- -L a um grande e alto monte
tum, f et osténdit mihi ci- f e mostrou-me a santa cida­
vitátem sanctam Ierúsalem, de de Jerusalém, que descia
descendéntem de caelo a do ccu, de junto de Deus, bri­
Deo, habéntem claritátem lhando com a glória dc Deus
Dei; * et lucérna eius est * e a sua luz é o Cordeiro.
Agnus.
y . Magna est glória eius y . Grande é sua glória por
in salutári tuo, allelúia. causa do teu socorro, ale­
RT. Gloriam et magnum luia.
decorem impónes super RT. Revesti-lo-ás dc glória c
eum, allelúia. magnificência, aleluia.
II VÉSPERAS
Tudo como nas I Vésperas, pág. 734, exceto:
y . Gloriósus apparuísti in y . Apareceste cheio de gló­
conspéctu Dómini, alle­ ria, na presença do Senhor,
lúia. aleluia.
R7. Proptérea decorem ín- R7. E o Senhor te revestiu de
duit te Dóminus, alle­ majestade, aleluia:
lúia.
Ant. do Magnif. E t au- A nt. E os discípulos, f ou­
diéntes f discípuli, cecidé- vindo, caíram por terra e ti­
runt in fáciem suam, et veram grande medo. O Se­
timuérunt valde. Et accés- nhor, porém, aproximando-se,
sit Iesus, et tétigit eos, di- tocou-os e disse-lhes: Erguei-
xítque eis: Súrgite, et no- vos e não temais, aleluia.
líte timére, allelúia.
7-8 DE AGOSTO 741

7 de agosto
Santos Sixto II, Papa, Felicíssimo e Agapito.
Mártires
Comemoração

Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa ca­


capílli cápitis f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolítc timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
estis vos.
. Exsultábunt Sancti in . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
H7. Lcetabúntur in cubílibus H7- Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.

Oração
T ^ eus, qui nos concédis D eus, que nos concedes
sanctórum Mártyrum celebrar a festa dos teus
tuórum Xysti, Felicíssimi santos Mártires Sixto, Felicís­
et Agapíti natalítia cólere: simo e Agapito; faze que go­
da nobis in tetcrna beati- zemos na eterna bem-aventu­
túdine de eórum societáte rança da sua santa companhia.
gaudére. Per Dóminum. Por N. S.

8 de agosto
S. Ciríaco, Mártir
Comemoração

Ant. às Laudes. Qui odit Ant. Quem sacrifica f a sua


f ánimam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam tetérnam para a eternidade.
custódit eam.
742 9 DE AGOSTO

' f . Iustus ut palma florc- Y . O justo florescerá como a


bit. palmeira.
R7. Sicut cedrusLíbani mul- RL Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.

Oração
qui nos ánnua beáti
eus , " P \ eus, cada ano nos alegras
D Cyríaci Mártyris tui com a solenidade do teu
solemnitáte laetíficas: con- santo Mártir Ciríaco; faze que,
céde propítius; ut, cuius celebrando-lhe a festa, imite­
natalítia cólimus, virtútem mos a sua coragem. Por N. S.
quoquc passiónis imitémur.
Per Dóminum.

9 de agosto

Vigília de S. Lourenço, Mártir


III classe
Ofício da Féria.

Oração
A désto, Domine, suppli- À tende, Senhor, as nossas
catiónibus nostris: et L orações; e, por intercessão
intercessióne beáti Laurén- do bem-aventurado Mártir São
tii iVlártyris tui, cuius prre- Lourenço, cuja festa prepara­
venímus festivitátem; per- mos, digna-Te derramar sôbre
pétuam nobis misericórdi- nós os tesouros da tua mise­
am benígnus impende. Per ricórdia.
Dóminum.
10 DE AGOSTO 743

10 de agosto
São Lourenço, iVIártir
11 classe

LAUDES
Ant. 1. Lauréntius f in- j Ant. 1. Lourenço f entrou
gréssus est Aáartyr, et con- ; para o martírio e confessou o
féssus est nomen Dómini j nome de Nosso Senhor Jesus
Iesu Christi. | Cristo.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Lauréntius f bonum 2. Lourenço f fêz uma boa
opus operátus est, qui per obra: restituiu a vista aos ce­
signum crucis cascos illu- gos com o sinal da cruz.
nunávit.
3. Adhassit f anima mea 3. A minha alma aderiu f
post te, quia caro mea igne a Ti, meu Deus, porque a mi­
cremáta est pro te, Deus nha carne foi queimada no
meus. fogo por teu amor.
4. iMisit Dóminus f An- 4. O Senhor enviou f o seu
gelum suum, et liberávit anjo e arrancou-mc das cha­
me de médio ignis, et non mas e não me queimei.
sum aestuátus.
5. Beátus Lauréntius f 5. O bem-aventurado Lou­
orábat, dicens: Grátias tibi renço f orava e dizia: Graças
ago, Domine, quia iánuas Te dou, Senhor, porque alcan­
tuas íngredi mérui. cei entrar em tua morada.

Capítulo 11 Cor. 9, 6
" P ratres: Qui patce sémi- T rmãos: Quem semeia pouco,
nat, parce et metet; f colherá pouco; f e quem
et qui séminat in benedi- semeia com abundância, *
ctiónibus, * de benedictió- com abundância colherá,
nibus et metet,
744 1 0 DE AGOSTO

Responsório breve
R7. Glória et honóre * Co- IV- De honra e glória * O co­
ronásti eum, Domine. roaste, Senhor. De honra.
Glória et.
f . Et constituísti eum su­ y . E o constituíste sobre as
per ópera mánuum tuá- obras de tuas mãos. O co­
rum. Coronásti. roaste.
Glória Patri. Glória et. Glória ao Pai. Dc honra.

Hino
O m ártir S. Lourenço nos alcance participar da sua felicidade.

A/T artyr Dei, qui únicum M ártir invencível,


Patris sequéndo Fílium, Que só ao Cristo segues,
Victis triúmphas hóstibus, A terra dominando,
Victor fruens creléstibus: O céu é que consegues.

Tui precátus múnere A teu pedido o Cristo


Nostrum rcátum díluc, Perdoe o nosso crime;
Arcens mali contágium, Dc nós afaste o mal,
Vitae rémovens taedium. O tédio que deprime.
Soluta sunt iam vincula Do corpo teu partiu-se
Tui sacráti córporis: O vínculo profundo:
Nos solve vinclis sasculi A nós também liberte
Amóre Fílii Dei. O que nos prende ao mundo.
Deo Patri sit glória,
Eiúsque soli Filio, Glória seja ao Pai,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Filho seu também,
Et nunc, et in perpétuum. Ao Espírito igualmente,
Amen. Agora e sempre. Amém.

. Dispérsit, dedit paupé- ¥ . Distribuiu e deu aos po­


ribus. bres.
IV. Iustítia eius manet in IV - Sua justiça permanecerá
síeculum szeculi. eternamente.
10 DE AGOSTO 745

Ant. do Bened. In cra- Ant. Na grelha f não Te


tícula f te Deum non ne- reneguei como Deus; lançado
gávi, et ad ígnem applicá- ao fogo, confessei-Te como
tus te Christum conféssus Cristo. Provaste o meu cora­
sum: probásti cor meum, ção e visitaste-me de noite;
et visitásti nocte: igne me examinaste-me com o fogo, e
examinásti et non est in­ não foi encontrada em mim
venta in me iníquitas. iniquidade.

O ra ç ã o

P ) a nobis, quaesumus, om_ F que se extinga em nós,


aze
nípotens Deus: vitió- ó Deus onipotente, o ar­
rum nostrórum flammas ex- dor dos vícios; T u que deste
tínguere; qui beáto Lau- ao bem-aventurado São Lou­
réntio tribuísti tormentó- renço a graça de vencer as
rum suórum incéndia su- chamas dos seus tormentos.
peráre. Per Dóminum. Por N. S.

T É R C IA

Ant. Lauréntius. Ant. Lourenço.

Capítulo das Laudes.


S . Glória et honóre coro- . Dc honra e glória o co­
násti eum, Domine. roaste, Senhor.
RT. Et constituísti eum su­ R?- E o constituíste sôbre as
per ópera mánuum tuá- obras de tuas mãos.
rum.
SEXTA

Ant. Adhaesit. I Ant. A minha alma aderiu.

C a p ítu lo — 11 Cor. 9, 7

T 7 nusquísque prout desti- T '' ada qual dê como deliberou


^ návit in corde suo, + ^ em seu coração, f não
non ex tristítia, aut cx ne- com tristeza, nem forçado, *
cessitáte: * hílarem enim porque Deus ama aquele que
datórem díligit Deus. dá com alegria.
746 10 DE AGOSTO

¥ . Posuísti, Domine, super $r. Puseste-lhe, Senhor, na ca-


caput eius. beça.
IV • Corónam de lápide pre- R". Uma coroa de pedras pre­
tióso. ciosas.
NÔA
Ant. Beátus Lauréntius. Ant. O bem-aventurado Lou-
í renço.

Capítulo — 11 Cor. 9 8-9


T ) otens est autem Deus "P \ eus é poderoso para vos
omnem grátiam abun- cumular de tôda sorte dc
dáre fácere in vobis; f bens f para que tenhais sem­
ut, in ómnibus semper om­ pre em tudo o suficiente c
nem sufficiéntiam habén- ainda vos sobre para todas as
tes, abundétis in omne opus boas obras, * como está es­
bonum, * sicut scriptum crito: Distribuiu e deu aos po­
est: Dispérsit, dedit pauné- bres, a sua justiça permanece
ribus: iustítia eius manet in eternamente.
saeculum szeculi.
Hf. Magna est glória eius Grande é a sua glória por
in salutári tuo. causa do teu socorro.
IV- Gloriam et magnum de­ IV- Rcvestí-lo-ás dc glória e
corem impónes super magnificência.
eum.

VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmo 109 Dixit Dóminus, pág. 159;
Salmo 111 Beátus vir, pág. 161; Salmo 112 Laudáte, púeri,
pág. 162; Salmo 115 Grédidi, pág. 171.

Capítulo — II Cor. 9, 6
TI^Ratres: Qui parce sémi- T rmãos: Quem semeia pouco,
A nat, parce et metet; f colherá pouco; f e quem
et qui séminat in benedi- semeia com abundância, *
ctiónibus, * de benedictió- com abundância colherá.
nibus et metet.
1 0 DE AGOSTO 747

Responsorio breve
R7. Posuísti, Dóminc, * Su­ R7. Puseste-lhe, Senhor, f Na
per caput eius. Posuísti. cabeça. Puseste-lhe.
"J?r. Corónam de lápide pre- Y . Uma coroa de pedras pre­
tióso. Super. ciosas. Na cabeça.
Glória Patri. Posuísti. Glória ao Pai. Puseste-lhe.

Hino
Pela intercessão de S. Lourenço, heroico soldado dc Cristo,
perdoe-nos Deu os nossos pecados.
*
T ^ eus, tuórum mílitum O D eus, dos teus soldados,
Sors, et coróna, prae- ^ Troféu, palma c coroa,
mium, Daqueles que hoje os louvam
Laudes canéntes Mártyris Os crimes vis perdoa.
Absolve nexu críminis.
Hic nempe mundi gáudia, O que hoje celebramos
Et blandiménta nóxia O mundo desprezou:
Caduca rite députans, Calcando as honrarias,
Pervcnit ad ccelestia. Ao ccu, feliz chegou.

Pcenas cucúrrit fórtiter, Viril a morte afronta,


Et sústulit viríliter, A graça o acompanha:
Pro te effúndens sángui- Por Ti derrama o sangue,
nem, Os bens eternos ganha.
/Etérna dona póssidet.
Ob hoc prccátu súpplici Humildes suplicamos,
T e póscimus, piíssime: Pedimos-Te, Senhor:
In hoc triúmpho Mártyris Do Mártir no triunfo,
Dimítte noxam sérvulis. Perdoa o pecador.
Laus et perénnis glória
Deo Patri, et Filio, Glória e louvor ao Pai,
Sancto simul Paráclito, Ao Filho seu também,
In sempiterna ssecula. E ao Espírito Paráclito
Amen. Eternamente. Amém,
748 1 1 I>E a g o s t o

' f . Levita Lauréntius bo- ¥ . O levita Lourenço fêz uma


num opus operátus est. obra boa.
B?. Qui per signum crucis B?. Restituiu a vista aos cegos
caecos illuminávit. pelo sinal da cruz.
A nt. do Magnif. Beátus Ant. O bem-aventurado Lou­
Lauréntius + dum in cra- renço, f estendido numa gre­
tícula superpósitus ureré- lha candente, dizia ao impiís-
tur, ad impiíssimum tyrán- simo tirano: Já está assado
num dixit: Assátum est deste lado, vira e come. Os
iam, versa et manduca; bens da Igreja que procuras
nam facultátes Ecclésite, foram depositados pelas mãos
quas requíris, in caeléstes dos pobres nos tesouros do
thesáuros manus páuperum céu.
deportavérunt.
Oração das Laudes.

11 de agosto
S. Tibúrcio, Mártir
Comemoração

Ant. às Laudes. Vestri A nt. Os cabelos da vossa ca­


capílli cápitis, f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus mclióres muitos pássaros.
estis vos.
f ’. Exsultábunt Sancti in ^ . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
BL Lastabúntur in cubílibus B?. Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
Oração
C anctiMártyris tui T i- T h a v o r e ç a - n o s sempre, Senhor,
búrtii nos, Domine, fó- x a proteção do teu Mártir
veant continuáta prresídia: Tibúrcio; pois não deixarás de
12 DE AGOSTO 749

quia non désinis propítius atender benignamente aqueles,


intuéri; quos tálibus auxí- a quem deste a proteção de
liis concésseris adiuvári. teus santos. Por N. S.
Per Dóminum.

12 d e agosto

S a n ta C la ra , V irgem
Comemoração

A nt. às Laudes. Símile Ant. O reino dos céus é se­


est f regnum caslórum hó- melhante f ao negociante que
mini negotiatóri quserénti anda à procura de boas péro­
bonas margarítas: inventa las; encontrando uma preciosa,
una pretiósa, dedit ómnia vende tudo que possui e com­
sua, et comparávit eam. pra-a.

V- Diffúsa est grátia in lá- V- A graça se espalhou em


biis tuis. teus lábios.
R7. Proptérea bencdíxit te I^T. Por isso Deus te abençoou
Deus in aetérnum. para sempre.

Oração
Th xáudi nos, Deus, salutá- Deus, nosso Sal-
/ ^ \ uve- n o s, ó
ris noster: ut, sicut de vador; para que, assim
beátae Claras Vírginis tuae como nos alegramos com a
festivitáte gaudémus; ita festa da tua Virgem Santa
pias devotiónis erudiámur Clara, sejamos também instruí­
afféctu. Per Dóminum. dos por uma piedosa devoção.
Por N.S.
750 13-14 Dli AGOSTO

13 de agosto
Santos Ponciano, Papa e Hipólito, Mártires
Comemoração
Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa ca­
capílli cápitis f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timcre: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
estis vos.
" f . Exsultábunt Sancti in "5?. Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
R7. Laetabúntur in cubílibus R7. Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
Oração
T A a, quaesumus, omnípo- Ç' o n c e d e - n o s , ó Deus onipo-
tens Deus: ut beatórum ^ tente, que a solenidade
jVIártyrum tuórum Pontia- dos santos Mártires Ponciano
ni et Hippólyti veneranda e Hipólito aumente em nós a
solémnitas, et devotiónem piedade e nos faça aproximar-
nobis áugeat et salútem. nos da salvação. Por N. S.
Per Dóminum.

14 de agosto
Vigília da Assunção de Nossa Senhora
II classe
Ofício da Féria.
Oração
T A eus, qui virginálem áu- ■p\Eus, que escolheste para
lam beátae Marias, in nele habitares o seio vir­
qua habitáres, elígere di- ginal de Maria Santíssima, dá-
gnátus es: da, quaesumus; nos, munidos com sua prote­
ut, sua nos defensióne mu- ção, participar alegres da sua
nítos, iucúndos fácias suae festividade. Que vives e rei­
interésse festivitáti: Qui vi- nas.
vis et regnas.
15 DE AGOSTO 751

15 de agosto

ASSUNÇÃO DE NOSSA SENHORA


I classe
A Assunção de Maria Santíssima, cm corpo c alma, aos céus é
prerrogativa da Virgem, correlativa à sua Imaculada Conceição.
Dc fato, não tendo jamais estado sujeita ao jugo do pecado, a
Mãe dc Deus não devia submeter-se ít morte com a corrupção do
corpo, consequência do pecado original. Além disso, Jesus cm
seu grande amor para com sua Mãe, quis dar-lhe êsse privilégio, tão
condizente com a maternidade divina, com a santidade ímpar da
Virgem Santíssima, com a íntima união existente entre Maria e
Cristo, e finalmente com o especialíssimo amor, que o Verbo
Encarnado nutria por sua virginal Mãe. Como poderia aquela
carne imaculada, que concebeu o Filho de Deus, que o deu à luz,
nutriu e trouxe nos braços, transformar-se em pó ou servir de
alimento aos vermes ? A l.° dc novembro do Ano Santo dc 1950,
com a Constituição Apostólica "Munificcntíssimus Deus” o Santo
Padre Pio XII declarou dogma de fé a Assunção dc Maria San­
tíssima ao céu com corpo c alma.

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos do Comum das Festas de
Nossa Senhora, pág. 975.

Capítulo — Eclo. 24, 11-12


T n ómnibus réquiem qute- "p m todos os povos procurei
A sívi, et in hereditáte Dó­ -A“ ' onde repousar, é na habi­
mini morabor. + Tunc tação do Senhor que residirei,
praecépit, et dixit mihi f Então o Criador de tôdas
Creátor ómnium: * et qui as coisas me falou-, * e Aquele
creávit me, requiévit in ta­ que me criou repousou no meu
bernáculo meo. tabernáculo.
752 15 DE AGOSTO

Responsório breve
iy . Assumpta est Maria in RL Maria foi levada ao céu, *
ccelum, Gáudent An- Os anjos alegram-se. Ma­
geli. Assumpta, ria.
y . Laudántes benedícunt . Louvando bendizem o Se­
Dóminurh. Gáudent. nhor. Os anjos.
Glória Patri. Assumpta. Glória ao Pai. iMaria.

Hino
Maria Ssma., nossa M ãe e intercessora ju n to de Deus.

, m aris stella,
ve Á ve, sempre bela
A Dei iVIater alma, Virgem, jMãe dc Deus
Atque semper Virgo, Do alto mar estrela,
Felix caeli porta, Porta azul dos céus.
Sumens illud Ave Novas o Anjo traz:
Gabriélis ore, “Ave” te saúda-,
Funda nos in pace, Funda-nos na paz,
Mutans Hevae nomen. De Eva o nome muda.
Solve vincla reis, Quebra a algema ao réu,
Profer lumen ctecis, Dá aos cegos luz.
Mala nostra pelle, Dá-nos, iMãe do Céu,
Bona cuncta poscc. O que ao céu conduz!
jMonstra te esse matrem, Mostra seres Mãe,
Sumat per te preces, Faze a nós descer
Qui pro nobis natus Quem, por nós nascido,
Tulit esse tuus. Quis de ti nascer.
Virgo singuláris, Mansidão, pureza,
Inter omnes mitis, Virgem sem igual,
Nos, culpis solutos, Dá-nos com presteza,
Mites fac et castos. Livra-nos do mal.
Vitam prresta puram, Dá-nos vida pura,
Iter para tutum, Um caminho certo
Ut, vidéntes Iesum, Para quem procura
Semper collastémur. V er Jesus de perto.
15 DE AGOSTO 753

Sit laus Deo Patri, Glória ao Filho, ao Pai,


Summo Christo decus, E ao Consolador,
Spirítui Sancto, Aos três tributai
Tribus honor unus. Amen. Único louvor! Amém.
Exaltáta est sancta Dei S • A santa Mãe de Deus foi
Génitrix. levada em triunfo.
R7. Super choros Angeló- R7. Acima dos coros dos an­
rum ad cteléstia regna. jos, no reino dos céus.
Ant. do Magnif. Virgo A?it. Para onde vais, f ó
prudentíssima, f quo pro- Virgem prudentíssima, ruti­
gréderis, quasi aurora val- lante como a aurora? Ó Filha
de rútilans? Filia Sion, de Sião, tu és formosa e sua­
tota formosa et suávis es, ve, bela como a lua e fúlgida
pulchra ut luna, elécta ut como o sol!
sol.
Oração das Laudes.

LAUDES
Ant. 1. Assumpta est f Ant. 1. Maria f foi elevada
Maria in crelum: gáudent ao céu. Os anjos alegram-se
Angeli, laudántes benedí- e, louvando, bendizem ao Se­
cunt Dóminum. nhor.
Salmo 92 : Dóminus regn:ávit e ss., pág. 10.
2. Maria Virgo assumpta 2. A Virgem Maria foi ele­
est f ad tethéreum thála- vada f ao tálamo celeste onde
mum, in quo Rex regum o Rei dos reis está sentado
stelláto sedet sólio. num trono de estrelas.
3. In odorem f unguen-
tórum tuórum cúrrimus: 3. Ao odor f dos teus per­
adolescéntulae dilexérunt te fumes acorremos; as donzelas
nimis. amaram-te com ardor.
4. Benedícta + filia tu a
Domino: quia per te fru- 4. T u és a bendita f do Se­
ctum vitíe coinmunicávi- nhor, pois por ti recebemos o
mus. fruto da vida.
754 15 DE AGOSTO

5. Pulchra es f et deco­ 5. T u és bela f e cheia de


ra, filia Ierúsalem, terríbi- graça, filha de Jerusalém, ter­
lis ut castrórum ácies ordi- rível como um exército arma­
náta. do para a batalha.

Capítulo — Eclo. 24, 11-12


T n ómnibus réquiem quas- "p m todos os povos procurei
sívi, et in hereditáte Dó­ onde repousar, é na habi­
mini morábor. f Tunc tação do Senhor que residirei,
praecépit, et dixit mihi f Então o Criador de todas
Creátor ómnium: * et qui as coisas me falou: * e Aquele
creávit me, requiévit in ta­ que me criou repousou no meu
bernáculo meo. tabernáculo.

Responsório breve
. iMaría Virgo assumpta . A Virgem Maria foi ele­
est * Ad rethéreum thá_ vada f Ao tálamo celeste.
lamum. A4aría. A Virgem Maria.
R7. In quo Rex regum stel- R7. Onde o Rei dos reis está
láto sedet sólio. Ad sentado num trono de es­
rethéreum. trelas. Ao tálamo.
Glória Patri. Alaria. Glória ao Pai. A Virgem
Alaria.

Hino
A glória de M aria nos céus provém de ser a M ãe do R edentor.
/
gloriosaDomina, V irgem Mãe preclara,
Excélsa super sidera: ^ O sol é teu enfeite:
Qui te creávit, próvide, Ao Deus que te creara
Lactásti sacro úbere. T u deste um dia o leite.
Quod Heva tristis ábstulit, Perde Eva o que teu ventre
T u reddis almo gérmine: Santíssimo transporta.
Intrent ut astra flébiles, Para que o fraco entre,
Caeli fenéstra facta es. Do céu te fazes porta.
15 DE AGOSTO 755

T u Regis alti iánua, Da luz que o Rei derrama,


E t porta lucis fúlgida: Janela tu te fazes:
Vitam datam per Vírgi- A terra tôda aclama
nem, A vida que lhe trazes!
Gentes redémptae, pláudite.
Glória tibi, Domine,
Qui natus cs de Vírgine, Louvor e honra ao Filho,
Cum Patre, et sancto Spí­ Que pela Virgem vem.
ritu No Espírito és o brilho
In sempiterna sascula. Do Pai eterno. Amém.
Amen.
¥ . Exaltáta est sancta Dei A santa Mãe de Deus foi
Génitrix. levada em triunfo.
1^7. Super choros Angeló- B/. Acima dos coros dos anjos,
rum ad casléstia regna. no reino dos céus.

Ant. do Bened. Quae est Ant. Quem é esta f que


ista, f quae ascéndit sicut avança como a aurora, bela
aurora consúrgens, pulchra como a lua, fúlgida como o
ut luna, elécta ut sol, ter- sol, terrível como um exército
ríbilis ut castrórum ácies armado para a batalha?
ordináta?

Oração
Th amulorum tuórum,quae- "D erdoa, Senhor, as faltas dos
sumus, Domine, delíctis teus servos; e, já que não
ignósce: ut, qui tibi placé- T e podemos agradar por nos­
re de áctibus nostris non sos méritos, sejamos salvos pela
valémus; Genitrícis Fílii Mãe de teu Filho nosso Se­
tui Dómini nostri interces- nhor. Que contigo vive e
sióne salvémur: Qui tccum reina.
vivit.

TÉRCIA
Ant. Maria Virgo assum­ A nt. A Virgem Maria foi
pta est. elevada.
756 15 DE AGOSTO

Capítulo das Laudes.


¥ . Exaltáta est sancta Dei I Y . A santa Mãe de Deus foi
Génitrix. levada em triunfo.
IV- Super choros Angelo- IV- Acima dos coros dos an-
rum ad caeléstia regna. | jos, no reino dos céus.
SEXTA
Ant. In odorem. A m . Ao odor.
C ap ítu lo — Eclo. 24, 15-16
P t sic in Sion firmáta p stou estabelecida cm Sião,
-L / sum, et in civitáte san. na cidade santa encontrei
ctificáta símiliter rcquiévi, meu repouso, e Jerusalém é
et in Ierúsalem potéstas a sede do meu poder, + Lan­
mea. f Et radicávi in pó- cei raízes no meio dum povo
pulo honorificáto, et in glorioso, na partilha do Se­
parte Dei mei hcréditas il- nhor, na sua herança; * na
líus, * et in plenitúdine assembléia dos santos fixei mo­
sanctórum deténtio mea. rada.
¥ . Assumpta est iMaría in ^ . iMaria foi elevada ao Céu;
crelum: gáudent An- os anjos alegram-se.
geli.
IV- Laudántcs bcnedícunt IV- Louvando bendizem o Se­
Dóminum. nhor.
N OA
Ant. Pulchra cs. | Ant. Tu és bela.
C ap ítu lo — Eclo. 24, 19-20
T n platéis sicu t cin n am ó - P o.m o a canela e o bálsam o
m u m e t bálsam um aro - ^ o d o rífe ro espalho o d o r *
m atízan s o d o re m d ed i: f e um p e rfu m e co m o o da m ir­
quasi m y rrh a elécta, * dedi ra escolhida.
su av itáte m o dóris.
S . Maria Virgo assumpta ífr. A Virgem Maria foi ele­
est ad asthéreum thá- vada ao tálamo celeste.
lamum.
15 DE AGOSTO 757
IV- In quo Rex regum stel- R7. Onde o Rei dos reis está
láto sedet sólio. sentado num trono cerca­
do dc estrelas.
II VÉSPERAS
T u d o como nas I Vésp., exceto:

Ant. do Magtiif. Hódie Ant. Hoje + a Virgem Ma­


f Maria Virgo caslos as- ria subiu aos céus; alegrai-vos,
céndit: gaudéte, quia cum porque Ela reina com Cristo
Christo regnat in aetérnum. para sempre.

15 de agosto
N o s M o s te ir o s q u e a d o ta r a m o n o v o O fíc io :

ASSUNÇÃO DE NOSSA SENHORA


I classe

I VÉSPERAS
Antífojias das Laudes. Salmos do Comum das Festas de
Nossa Senhora, pág. 975.
Capítulo — Judite 13, 22-23
X J enedixit te Dóminus in /''A Senhor te abençoou com
virtúte sua, f quia per a sua fortaleza, f porque
te ad níhilum redégit ini- por ti aniquilou os nossos ini­
mícos nostros. * Benedícta migos. * Bendita és tu, ó filha,
es tu, filia, a Domino Deo pelo Senhor Deus excelso, so­
excelso, prae ómnibus mu- bre todas as mulheres da terra.
liéribus super terram.
Responsório breve
R7. Assumpta est Maria in R7. Maria foi elevada ao céu;
caelum, * Gáudent An- * O anjos alegram-se. Ma­
geli. Assumpta. ria foi elevada.
758 15 DE AGOSTO

y . Laudántes benedícunt ¥ . Louvando bendizem o Se­


Dóminum. Gáudent. nhor. Os anjos.
Glória Patri. Assumpta. Glória ao Pai. Maria foi
elevada.

Hino
A Assunção de Na. Sra. é a sua consumada vitória
sobre a serpente.

f \ pr im a , Virgo, pródita "P \o Criador na mente


^ E Conditóris spíritu, Teu vulto apareceu,
Praedestináta Altíssimi Por ele destinada
Gestáre in alvo Filium; A mãe do Filho seu.

Tu perpes hostis fémina Qual inimiga eterna,


Prasnuntiáta dtemonis, Esmagas o dragão,
Oppléris una grátia Da graça fôste cheia
Intamináta origine. Já desde a conceição.
Tu ventre Vitam cóncipis,
Vitámque ab Adam pérdi- No seio a Vida trazes
tam. Perdida por Adão,
Dias litándte Víctimce À vítima de amor
Carnem minístrans, íntegras. Dás carne e coração.

Mares piáclo debita Salário do pecado,


Dcvícta mors te déserit, Não te venceu a morte;
Almíque consors Fílii Sobes em corpo ao céu,
A d astra ferris córpore. Do Filho tens a sorte.
Tanta corúscans glória, Em tua glória excedes
Natura cuncta extóllitur, A tôda a Natureza,
In te vocáta vérticem Em ti atinge ela
Decóris omnis tángere. Os cimos da beleza.
Ad nos, triúmphans, éxsu-
les, Aos pobres degredados,
Regina, verte lúmina, Volve, Rainha, os olhos,
Casli ut beátam pátriam, Por ti ao céu cheguemos,
Te, consequámur, áuspice. Do mar entre os escolhos.
15 DE AGOSTO 759

Glória tibi, Dómini, Louvor e honra ao Filho,


Qui natus cs de Vírgine, Que pela Virgem vem:
Cum Patre, et Sancto Spí­ No Espírito és o brilho,
ritu, Do Pai eterno. Amém.
In sempitérna soscula. Amen.
y . Exaltáta est sancta Dei S . A santa Mãe de Deus foi
Génitrix. levada em triunfo.
IV- Super choros Angeló- IV- Acima dos coros dos an­
rum ad casléstia regna. jos, no reino dos céus.
Ant. do Magnif. Virgo Ant. Para onde vais, f ó
prudentíssima, + quo pro- Virgem prudentíssima, rutilan­
gréderis, quasi aurora val- te como a aurora? Ó Filha de
de rútilans? Filia Sion, tota Sião, tu és formosa e suave,
formosa et suávis es, pul- bela como a lua e fúlgida co­
chra ut luna, elécta ut sol. mo o sol!
Oração das Laudes.

LAUDES
A nt. 1. Assumpta est f Ant. I. Maria f foi elevada
Maria in caslum: gáudent ao céu. Os anjos alegram-se e
Angeli, laudántes bcnedí- bendizem ao Senhor.
cunt Dóminum.

Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.


2. Maria Virgo assumpta 2. A Virgem Maria foi ele­
est f ad aethéreum thála- vada f ao tálamo celeste, onde
mum, in quo Rex regum o Rei dos reis está sentado
stelláto sedet sólio. num trono cercado de estre­
3. In odorem f unguen- las.
tórum tuórum cúrrimus: 3. Ao odor f dos teus per­
adolescéntulae dilexérunt te fumes acorremos-, as donzelas
nimis. amaram-te com ardor.
4. Benedícta f fíli tu a 4. T u és a bendita f do Se­
Domino: quia per te fruc- nhor, pois por ti recebemos o
tum vitas communicávimus. fruto da vida.
760 15 DE AGOSTO

5. Pulchra es + et deco­ 5. Tu és bela f e cheia de


ra, filia Jerúsalem, terríbilis graça, filha de Jerusalém, ter­
ut castrórum ácies ordináta. rível como um exército arma­
do para a batalha.

Capítulo — Judite 13, 22-23


T> enedixit te Dóminus in Senhor te abençoou com
virtúte sua, + quia per a sua fortaleza, + porque
te ad níhilum redégit ini- por ti aniquilou os nossos ini­
mícos nostros. * Benedícta migos. * Bendita és tu, ó fi­
es tu, filia, a Domino, Deo lha, pelo Senhor Deus excelso,
excelso, pras ómnibus muli- sobre tôdas as mulheres dá
éribus super terram. terra.

Rcsponsório breve
R7. Maríia Virgo assumpta R7. A Virgem Maria foi ele­
est * Ad íethéreum thá- vada * Ao tálamo celeste.
lamum. Maria. A Virgem Maria.
y . In quo Rex regum stel- y . Onde o Rei dos reis está
láto sedet sólio. Ad ae- sentado num trono cerca­
théreum. do de estrelas. Ao tálamo.
Glória Patri. Maria. Glória ao Pai. A Virgem
Maria.

Hino
A Ssma. Virgem, coroada R a in h a do céu e da terra,
proteja os cristãos.

^ olis, o Virgo, rádiis amí- " P \ e sol, ó Virgem, vestida,


Dc branca lua calçada,
Bis caput ser.is redimíta stel- A doze estrelas coroas,
lis, Coroada.
Luna cui praebet pédibus
scabéllum
ínclita fulges.
15 DE AGOSTÔ 761

Mortis, inférni domitríxque A terra tôda te canta


noxae, Da morte dominadora.
Assides Christo studiósa
nostri, No céu a ti temos, todos,
Teque regínam célebrat Protetora.
poténtem
Terra polúsquc.
Damna sed perstat sóboli De nôvo a impura serpente,
minári Ferir-nos não aconteça,
Creditas quondam tibi dirus Ó iMae, esmaga-lhe tu
anguis; A cabeça.
iVIater, huc clemens ades,
et malígni
Cóntere collum.
Asseclas dias fídei tuére, Fiel conserva os fiéis,
Tránsfugas adduc ad ovíle Procura a ovelha perdida.
sacrum, Na treva da morte, brilha,
Quas diu gentes tegit um- Luz e vida.
bra mortis
Undique coge.
Sóntibus mitis véniam pre-
cáre, Ao pecador auxilia,
Adjuva flentes, ínopes et Ao triste, ao doente, ao pobre,
asgros, No teu manto reluzente
Spes mica cunctis per acú- Todos cobre!
ta vitae
Certa salútis.
Laus sit cxcélsíe Tríadi pc-
rénnis, Louvor à Excelsa Trindade,
Qute tibi, Virgo, tríbuit co- Que coroa Aquela a quem
rónam, De todos mãe c rainha,
Atque regínam statuítque Fez. Amém.
nostram
Próvida matrem. Amcn.
Y . Exaltáta est sancta Dei A santa Mãe de Deus foi
Génitrix. levada em triunfo.
iy. Super choros Angeló- Acima dos coros dos an­
rum ad casléstia regna. jos, no reino dos céus.
762 15 DE AGOSTO

A nt. do Bened. Quae est A nt. Quem c esta + que


ista, f quse ascéndit sicut avança como a aurora, bela
auróra consúrgens, pulchra como a lua, fúlgida como o
ut luna, elécta ut sol, ter- sol, terrível como um exérci­
ríbilis ut castrórum ácies to armado para a batalha?
ordináta?

D
Oração
sempitérne
m n íp o t e n s onipotente c eterno,
e u s

Deus, qui Immaculá- que elevaste para a glória


tam Vírgincm Maríam, Fí-
lii tui Genetrícem, córpore celeste, com corpo e alma a
et anima ad cteléstem glo­ Imaculada Virgem Alaria, A4ae
riam assumpsísti: concede de teu Filho; faze que, apli­
quassumus; ut ad superna cados sempre às coisas do céu,
semper íntenti, ipsíus gló- mereçamos participar da sua
riae mereámur esse consor­
tes. Per eúndem Dómi­ glória. Pelo mesmo N. S.
num.
TÉRCIA
Ant. Maria Virgo assum­ Ant. A Virgem Maria foi
pta est. I elevada.
Capítulo das Laudes.
. Exaltáta est sancta Dei . A santa Mãe de Deus foi
Génitrix. levada em triunfo.
R?- Super choros Angelo- R7. Acima dos coros dos an­
rum ad caeléstia regna. jos, no reino dos céus.
SEXTA
A nt. In odorem. | A nt. Ao odor.
Capítulo — Judite 13, 24-25
Dóminus, +
T íe n e d íc t u s seja o Senhor, + que
T I e n d it o
quia hódie nomen tu- hoje tanto engrandeceu o
um ita magnificávit, * ut teu nome, * para que o teu
non recédat Jaus tua de ore louvor não desapareça da bôca
hóminum. dos homens.
15 DE AGOSTO 763

. Assumpta est Maria in y . Maria foi elevada ao céu;


caelum: Gáudent Ange- os anjos alegram-se.
li.
R7. Laudántes benedícunt R?. Louvando bendizem o Se­
Dóminum. nhor.

NÔA
Ant. Pulchra es. | Ant. Tu és bela.

Capítulo — Judite 15, 10


H f u glória Jerúsalem, * tu T u cs a glória de Jerusalém,
laetítia Israel, * tu ho- f tu a alegria de Israel,
norificéntia pópuli nostri. * tu a honra do nosso povo.
■Maria Virgo assumpta A Virgem Maria foi ele­
est ad tethéreum thála- vada ao tálamo celeste.
mum.
R7. In quo Rex regum stél- R7. Onde o Rei dos reis está
lato sedet sólio. sentado num trono cerca­
do de estrelas.

II VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos das Festas de Nossa Senhora,
pág. 975; Capítulo e Resp. breve das I Vésperas; Hino Ave,
Maris stella, pág. 752.
Y . Exaltáta est sancta Dei Y . A santa Mãe de Deus foi
Génitrix. levada em triunfo.
R7. Super choros Angeló- RT. Acima dos coros dos an­
rum ad caeléstia regna. jos, no reino dos céus.
Ant. do Magnif. Hódie Ant. Hoje f a Virgem Ma­
* Maria Virgo caelos ascén- ria subiu aos céus; alegrai-vos,
dit: gaudéte, quia cum porque Ela reina com Cristo
Christo regnat in astérnum. para sempre.
764 1 8 - 2 0 DE AGOSTO

18 de agosto
Santo Agapito, Mártir
Comemoração

Ant. às Laudes. Qui odit A nt. Quem sacrifica + a sua


f ánimam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam aetérnam para a eternidade.
custodie eam.
" f . Justus ut palma florébit. S ■O Justo florescerá como
a palmeira.
I}7. Sicut cedrus Líbani IV- Crescerá como o cedro do
multiplicábitur. Líbano.

Oração
T a etétu rEcclésia tua, A - s e a tua Igreja, Se-
leg re

Deus, beáti Agapíti nhor, confiada nas preces


Mártyris tui confísa suffrá- do santo Mártir Agapito; e,
giis: atque, eius précibus por sua gloriosa intercessão,
gloriósis, et devota permá- permaneça fiel c tranquila. Por
neat, et secura consístat. N. S.
Per Dóminum.

20 de agosto
S. Bernardo, Abade Beneditino-Cisterciense,
Confessor e Doutor
III classe

À s Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a


partir do Capítulo, do Covntm dos Confessores não Pontí­
fices, pág. 943.
21 DE AGOSTO 765

Oração
T ^ eus, qui pópulo tuo J ^ eus, que deste São Bernar­
retérnae salútis beátum do a teu povo como dou­
Bernárdum minístrum tri-
buísti: prassta, quaesumus; tor da salvação; faze que te­
ut, quem Doctórem vitae nhamos como intercessor no
habúimus in terris, inter- céu o que tínhamos na terra
cessórcm habere mereámur por mestre. Por N. S.
in caelis. Per Dóminum.
Ant. do Magnificai O D octor... beáte Bernarde, pág. 941.

21 de agosto
Bemav. Bernardo Ptolomeu, Abade Beneditino
e Confessor
Comemoração
Ant. às Laudes. Euge, f Ant. Eia, f servo bom c fiel,
serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, supra porei à frente do muito, entra
multa te constituam, intra
in gáudium Dómini tui. no gozo do teu Senhor.
S ■ Iustum dcdúxit Dómi­ ^ . O Senhor conduziu o Justo
nus per vias rectas. por caminhos retos.
IV- Et osténdit illi regnum JV- E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

Oração
T^N eus , qui beátum Ber- que chamaste da pom­
eus ,
^ nárdum Abbátem a sas- pa do mundo ao amor da
culi pompa ad amórem so_ solidão ao abade São Bernar­
litúdinis evocátum, in mi­
seranda pópuli contagióne do, e pelo seu solícito contac­
caritátis víctimam effecísti: to com o povo o tornaste ví­
quaesumus, ut per eius ves- tima da caridade, concede-nos,
766 2 2 DE AGOSTO

tígia gradiéntes, eiúsdem seguindo-lhe os passos, partici­


caritátis et glóriíe tríbuas parmos um dia da sua cari­
esse consortes. Per Dómi­ dade e glória. Por N. S.
num.

22 de agosto

S. Timóteo, Mártir
Comemoração

Ant. às Laudes. Vcstri Ant. Os cabelos da vossa ca­


capílli cápitis f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timé- Não temais: valeis mais do que
re: multis passéribus melio- muitos pássaros.
res estis vos.
¥ . Exsultábunt Sancti in Os Santos exultarão na
glória. glória.
IV- Laetabúntur in cubíli- RT. Alegrar-se-ão nas suas man­
bus suis. sões.

A u x íl iu jM tuum nobis, T ^ igna- T e vir. Senhor, em


^ Domine, quaesumus, nosso auxílio; e, por in­
placátus impende: et, inter. tercessão de teu bem-aventu­
cedénte beato Martyre tuo rado Mártir Timóteo estende,
Timótheo, déxteram super sobre nós a destra da tua mi­
nos tuas propitiatiónis ex- sericórdia. Por N. S.
ténde. Per Dóminum.
2 4 -2 8 DE AGOSTO 767

24 de agosto
S. Bartolomeu, Apóstolo
II classe
Ofício do Comum dos Apóstolos, pág. 894.
Oração
sempiterno
m n ípo t e n s O Deus onipotente, que en­
Deus, qui huius diéi ches este dia de venerável
venerándam sanctámque
e santo júbilo com a festa do
lastítiam in beáti Apóstoli
tui Bartholomasi festivitáte Apóstolo Bartolomeu; conce­
tribuísti: da Ecclésiae tuas, de à tua Igreja a graça de
quaesumus; et amare quod amar o que ele creu e pregar
crédidit, et praedicáre quod o que ele ensinou. Por N. S.
dócuit. Per Dóminum.

28 de agosto
S. Agostinho, Bispo, Confessor e Doutor
III classe

À s Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a


partir do Capítulo, do Comum dos Confessores Pontífices,
pág. 933.
Para o Magnificai, Ant. O D o cto r... beáte Augustine,
pág. 941.
Oração
A désto supplicatiónibus A tende , ó Deus, às nossas sú-
nostris, omnípotens De­ ^ plicas; e aos que fazes es­
us: et, quibus fidúciam spe- perar confiantes concede, por
rándse pietátis indúlges, in- intercessão do Confessor e Bis-
768 2 9 Dli AGOSTO

tercedénte beáto Augustí- po Santo Agostinho, os efeitos


no Confessóre tuo atque da tua habitual misericórdia.
Pontífice, consuétaí miseri- Por N. S.
córdiae tríbuc benígnus ef-
fectum. Per Dóminum.
À s Laudes, Comemoração de S. Hermes, Mártir:
Ant. Qui odit + animam A nt. Quem sacrifica t a
suam in hoc mundo, in vi- sua vida neste mundo, guar­
tam astérnam custódit eam. da-a para a eternidade.
Y . Iustus ut palma florc- S . O Justo florescerá como
bit. a palmeira.
R7. Sicut cedrus Líbani R7. Crescerá como o cedro do
multiplicdbitur. Líbano.
Oração
T ^ qui beátum Her-
eus , P \ eus , que T c dignaste ar-
^ métem Mártyrem tu- ^ mar o bem-aventurado
um virtúte constántiae in Hermes de invencível coragem
passióne roborásti: ex eius para afrontar os tormentos do
nobis imitatióne tríbue; pro martírio; faze que, à sua imi­
amóre tuo próspera mundi tação, desprezemos por teu
despícere, et nulla eius ad- amor os favores do mundo,
vérsa formidáre. Per Dó­ e não temamos os seus deve­
minum. res. Por N. S.

29 de agosto

Degolação de São João Batista


111 classe

LAUDES
Ant. 1. Heródes enim té- Ant. 1. Herodes mandou
nuit f et ligávit Ioánnem, prender f e agrilhoar João,
et pósuit in cárcerem pro- colocando-o no cárcere, por
pter Herodíadcm. causa de Herodíades.
2 9 DE AGOSTO 769

Salmo 92 : Dóminus regnávit e ss., pag. 10.


2. Domine mi rex, f da 2. Ó rei, meu senhor, f dá-
mihi in disco caput Ioán- me numa bandeja a cabeça
nis Baptístae. de João Batista.
3. Puéllas saltánti, f im- 3. À jovem dançarina f
perávit mater: Nihil áliud mandou sua mãe: Não peças
pétas, nisi caput Ioánnis. outra coisa senão a cabeça de
João.
4. Arguébat f Heródem 4. João censurava f Hero-
loánnes propter Herodín- des por causa de Herodíades,
dem, quam túlerat fratri esposa que êle tirara de Filipe
suo Philíppo uxórem. seu irmão.
5. Da mihi in disco f ca­ 5. Dá-me numa bandeja f
put Ioánnis Baptístre. Er a cabeça de João Batista. En­
contristátus est rex: pro­ tão se entristeceu o rei por
pter iusiurándum. causa do juramento.

Capítulo Tiago 1, 12
T) e Á t u r vir, qui suffert ■Q e m - aventurado o homem
■*"' tentatiónem: f quóni- que suporta provações, f
am cum probátus fúerit, porque, depois de ter sido pro­
áccipiet corónam vitas, * vado, receberá a coroa da vi­
quam repromísit Deus dili- da, * que Deus prometeu aos
gcntibus se. que o O amam.

R e sp o n s ó rio b re v e

RT. Glória et honóre * Co- R?. De honra e glória * O co­


ronásti eum, Domine. roaste, Senhor. De honra.
Glória et.
' f . Et constituísti eum su­ ¥ . E o constituíste sobre as
per ópera mánuum tu- obras dc tuas mãos. O co­
árum. Coronásti. roaste.
Glória Patri. Glória et. Glória ao Pai. De honra.
770 2 9 DE AGOSTO

H in o

S. João Batista, m ártir de Deus, tios alcance a glória celeste


/
A/T artyr Dei, qui únicum ('A M ártir invencível,
^ Patris sequéndo Fíli- v "/ Que só ao Cristo segues,
um, A terra dominando,
Victis triúmphas hósdbus. O céu c que consegues.
Victor fruens cseléstibus:

Tui precátus múnere A teu pedido o Cristo


Nostrum reácum dílue, Perdoe o nosso crime;
Arcens mali contágium, De nós afaste o mal,
Vitas rémovens tsedium. O tédio que deprime.

Soluta sunt iam vincula Do corpo teu partiu-se


Tui sacráti córporis: O vínculo profundo:
Nos solve vinclis sseculi, A nós também liberte
Amóre Fílii Dei. O que nos prende ao mundo.
Deo Patri sit glória,
Eiúsque soli Filio, Glória seja ao Pai
Cum Spíritu Paráclito, Ao Filho seu também,
Et nunc, et in perpétuum. Ao Espírito igualmente,
Amem. Agora e sempre. Amém.

Y . Iustus ut palma floré- Y . O Justo florescerá como


bit. a palmeira.
IF- Sicut cedrusLíbanimul- B7. Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.

Ant. do Bened. Misso Ant. Enviou Herodes + um


Heródes f spiculatóre, prru- guarda ao cárcere para dego­
cépit amputári caput Ioán. lar João Batista; Quando os
nis in cárcere. Quo áudito,
discípuli eius venérunt, et discípulos o souberam, vieram
tulérunt corpus eius: et po_ buscar o corpo e o colocaram
suérunt illud in monumen­ no sepulcro.
to.
2 9 DE AGOSTO 771

Oração
C ancti Joánnis Baptistae ue a venerável solenidade
^ Praecursóris et Márty­
ris tui, quaesumus, Domine,
Q do precursor e Mártir São
João Batista nos alcance, Se­
veneranda festívitas: salu- nhor, os efeitos da graça da
táris auxílii nobis prasstet salvação. Que vives.
efféctum: Qui vivis.

TÉRCIA
Ant. Domine mi rex. Ant. ó Rei, meu senhor.

Capítulo das Laudes.


¥ . Glória et honóre coro- S . De honra e glória o co­
násti eum, Domine. roaste, Senhor.
R7. E t constituísti eum su­ R7. E o constituíste sôbre as
per ópera mánuum tu- obras de tuas mãos.
árum.
SEXTA
A nt. Puellae saltánti. | Ant. À jovem dançarina.

Capítulo — Eclo. 15, 3


Ç' ibÁvit illum pane vitas /''A Senhor , nosso D eus, o
^ et intelléctus, * et aqua ^ su sten tará com o pão da
sapiéntiae salutáris potávit vida e da inteligência, * e lhe
illum Dóminus, Deus nos- d ará a b e b e r da água da sabe­
ter. d o ria salutar.
. Posuísti, Domine, super . Puseste-lhe, Senhor, na ca­
caput eius. beça.
IV- Corónam de lápide pre- ty. Uma coroa de pedras pre­
tióso ciosas.
NÔA
A nt. Da mihi in disco. | Ant. Dá-me numa bandeja.
772 2 9 DE AGOSTO

Capítulo - Eclo. 39, 6


T ustus cor suum trádidit J usto, desde o amanhe-
ad vigilándum dilúculo cer, aplicará o seu cora­
ad Dóminum, qui fecit il­ ção em seguir o Senhor que
lum, * et in conspéctu Al- o criou, * e ora na presença
tíssimi deprecábitur do Altíssimo.
¥ . Magna est glória eius in . Grande é a sua glória por
salutári tuo. causa do teu socorro.
IV- Gloriam et magnum IV- Revesti-lo-ás de glória e
decorem impónes super magnificência.
eum.

VÉSPERAS
(veja nota no firn da pág. 773)

Antífonas das Landes. Salmos do Domingo, pág. 159.

Capítulo - Tiago 1, 12
D eÁtus vir, qui suffert "D em -âventurado o homem
tentatiónem; f quó- ^ que suporta provações, f
niam cum probátus fuérit, porque, depois de ter sido pro­
accípiet corónam vitae, * vado, receberá a coroa da vi­
quam repromísit Deus di- da, * que Deus prometeu aos
ligéntibus se. que O amam.

Responsório breve
IV- Posuísti, Domine, * Su- IV- Puseste-lhe, Senhor, * Na
per caput eius. Posuís­ cabeça. Puseste-lhe.
ti.
S . Corónam de lápide pre- S • Uma coroa de pedras pre­
tióso. Super. ciosas. Na cabeça.

Glória Patri. Posuísti. Glória ao Pai. Puseste-lhe.


2 9 DE AGOSTO 773

H in o
Pela intercessão de S João Batista, m ártir de Deus, sejam-nos
perdoados os nossos pecados.

" P ^ eu s , tu ó ru m m ílitum D eus , dos teus soldados,


Sors, e t c o ró n a , prae- Troféu, palma e coroa,
m iu m , Daqueles que hoje os louvam
Laudes canéntes Mártyris Os crimes vis perdoa.
Absolve nexu críminis.
H ic nempe mundi gáudia O que hoje celebramos
Et blandiménta nóxia O mundo desprezou:
Cadúca rite députans, Calcando as honrarias,
Pervénit ad cceléstia. Ao céu, feliz chegou.
Pcenas cucúrrit fórtiter, Viril a morte afronta,
Et sústulit viríliter, A graça o acompanha:
Pro te effúndens sángui- Por Ti derrama o sangue,
nem, Os bens eternos ganha.
TEtérna dona póssidet.
Humildes suplicamos,
Ob hoc precátu súpplici Pedimos-Te, Senhor:
T e póscimus, Piíssime: Do Mártir no triunfo,
In hoc triúmpho A4ártyris Perdoa o pecador.
Dimítte noxam sérvulis.
Laus et pérennis glória Glória e louvor ao Pai,
Deo Patri, et Filio, Ao Filho seu também,
Sancto simul Paráclito, E ao Espírito Paráclito
In sempiterna saecula. Amen. Eternamente. Amém.
¥ . Iustus ut palma floré- . O Justo florescerá como a
bit. palmeira.
TJJ. Sicut cedrusLíbanimul- 1^. Crescerá como o cedro do
tiplicabitur. Líbano.
Ant. do Magnif. Misit A nt. O rei incrédulo f en­
rex incrédulus, f ministros viou guardas detestáveis com
detestábiles, et amputári ordem de cortar a cabeça de
iussit caput Ioánnis Baptís- João Batista.
t£6.
N os M osteiros da Am érica L atina, as Vésperas são de Sta. Rosa
de L im a, sem Comem, de S. João Batista.
774 30 DE AGOSTO

30 de agosto
Santos Félix e Adauto, Mártires
Comemoração

Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa


capílli cápitis f omnes nu- cabeça f estão todos contados.
meráti sunt: nolite timere: Não temais: valeis mais do
multis passéribus melióres que muitos pássaros.
estis vos.
¥ . Exsultábunt Sancti in . Os santos exultarão na gló.
glória. ria.
IV'. Lsetabúntur in cubílibus ty . Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.

Oração
A / f aiestátem tuam, Dómi- ]\T ós te suplicamos, Senhor,
1 A ne, súpplices exorá- ^ humildemente, a graça de
mus; ut, sicut nos iúgiter nos defenderes pela proteção
Sanctórum tuórum comme- dos teus Santos, cuja memó­
moratióne laetíficas; ita sem­ ria é para todos nós fonte ine­
per supplicatióne defendas. xaurível de alegria. Por N. S.
Per Dóminum.

30 de agosto
Santa Rosa de Lima, Virgem
Padroeira da América Latina
1 classe

O Ofício é do Comum das Virgens, pág. 949, exceto a


Oração.
3 DE SETEMBRO 775

O ração
Ti onórum ómnium largí- " P \ eus onipotente, dispensa-
^ tor omnípotens Deus, dor de todos os bens, que
qui beátam Rosam, ceelés- cedo enriqueceste santa Rosa
tis grátite rore prsevéntam, com o orvalho dc tua graça e
virginitátis et patiéntiae de­ a fizeste resplandecer nas ter­
core Indis floréscere vo- ras da América pela virginda­
luísti: da nobis fámulis tuis-, de e a paciência; concede que
ut in odorem suavitátis eius teus servos, correndo ao en­
curréntes, Christi bonus calço de seus perfumes, espa­
odor éffici mereámur. Qui lhem também o odor de Cris­
tecum vivit. to. Que contigo vive e reina.
N ão se faz Comemoração de S. João Batista nem dos Santos
M ártires.

FESTAS DO MÊS DE SETEMBRO


3 de setembro
S. Pio X, Papa e Confessor
III classe
Às Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a
partir do Capítulo, do Comum dos Confessores Pontífices,
pág. 933.
O ração
" P \ eus , qui ad tuéndam ca- ~j~^EUs, que para defender a
thólicam fidem, et uni- fé católica e restaurar tu­
vérsa in Christo instaurán- do cm Cristo, encheste o Su­
da sanctum Pium, Summum
Pontíficem, ctelésti sapién- mo Pontífice, são Pio, da sa­
tia et apostólica fortitúdine bedoria celeste e fortaleza apos­
replevísti: concéde propí- tólica, concede-nos, que seguin­
tius; ut eius institúta et do seus exemplos e ensinamen­
exémpla sectántes, praemia
consequámur aetérna. Per tos, alcancemos os prémios
eúmdem Dóminum. eternos. Pelo mesmo N . S.
776 8 DE SETEMBRO

8 de setembro

Natividade de Nossa Senhora


11 classe
Onde a Festa fôr de 1 classe e houver 1 Vésperas, nestas
será tudo do Comum das Festas de Nossa Senhora, exceto
as Antífonas (como nas Laudes) e o que segue:
'fj. Natívitas est hódie san_ S . É hoje o dia do nascimen­
ctcC Marias Vírginis. to da Santa Virgem Maria.
Cuius vita ínclyta cun- ty. Cuja vida gloriosa honra a
ctas illústrat ecclésias. Igreja inteira.
Ant. do Magnif. Glorio­
sas f Vírginis Marias or- Ant. Celebremos f a glorio­
tum digníssimumrecolámus, sa Natividade da Virgem Ma­
quas et Genitrícis dignitá- ria, que alcançou a dignidade
tem obtínuit, et virginálem de Mãe sem perder a pureza
pudicítiam non amísit. virginal.
Oração das Laudes.

LAUDES
Ant. 1 . Natívitas glorio­ Ant. 1. É a Natividade da
sas f Vírginis Marias ex gloriosa f Virgem Maria, da
sémine Abrahas, ortas de descendência de Abraão, da
tribu Iuda, clara ex stirpe tribo de Judá, da nobre es­
David. tirpe de Davi.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Natívitas est hódie f 2. É hoje o nascimento f
sanctas íMarías Vírginis, cui­ da Santa Virgem Maria, cuja
us vita ínclyta cunctas il­ vida gloriosa honra a Igreja
lústrat ecclésias. inteira.
3. Regáli ex progénie f
3. De estirpe real f nasceu
iMaría exórta refúlget; cui­ iMaria; com tôda a devoção
us précibus nos adiuvári, da mente e do coração peça­
mente et spíritu devotíssi- mos o seu auxílio.
me póscimus,
8 DÊ SÉTÊMBRÒ 777

4. Corde et ânimo f Cliris- 4. De todo o coração e tô­


to canámus gloriam in hac da a alma, f cantemos a gló­
solemnitáte prrecélsre Ge- ria de Cristo, nesta solenidade
nitrícis Dei Maríre. da digníssima Virgem, Mãe de
Deus, Maria.
5. Cum iucunditáte fN a- 5. Celebremos com alegria
tivitátem beatas iMaríre ce- f o nascimento da Bem-aven­
lebrémus, ut ipsa pro nobis turada Virgem Maria, a fim de
intercédat ad Dóminum Ie- que ela interceda por nós a
sum Christum. Nosso Senhor Jesus Cristo.

Capítulo — Eclo. 24, 14


A b inítio et ante sascula "C1ui criada desde o princípio,
creáta sum, f et usque antes dos séculos, f e não
ad futúrum sseculum non deixarei de existir por tôda a
désinam, * et in habitatione eternidade; * no santo taber­
sancta coram ipso ministrá- náculo, diante dele, exerci o
vi. meu ministério.

Responsório breve
R?. Ave, Maria, grátia ple­ R7. Ave, Maria, cheia de gra­
na; * Dóminus tecum. ça, * O Senhor é contigo.
Ave, Maria. Ave, Maria.
Y . Benedícta tu in mulié- ¥ . Bendita és tu entre as mu­
ribus, et benedíctus fru- lheres, c bendito é o fruto
ctus ventris tui. Dómi­ do teu ventre. O Senhor.
nus.
Glória Patri. Ave, Maria. Glória ao Pai. Ave, Maria.

Hino
A glória cia nova Eva, que deu ao m undo decaído o Redentor.

Gloriosa Domina,
Excélsa super sidera; O i r g e m Mae preclara,
V
O sol é teu enfeite:
Qui te creávit, próvide Ao Deus que te criara
Lactásti sacro úbere. Tu deste um dia o leite.
778 8 DE SETEMBRO

Quod Heva tristis ábstulic, Perde Eva o que teu ventre


T u reddis almo germine: Santíssimo transporta.
Intrent ut astra flébiles, Para que o fraco entre,
Casli fenéstra facta es. Do céu te fazes porta.
T u Regis alti iánua,
E t porta lucis fúlgida; Da luz que o Rei derrama,
Vitam datam per Vírçinem, Janela tu te fazes:
Gentes redémptre, plaudite. A terra tôda aclama:
A vida que lhe trazes !
Glória tibi, Domine,
Qui natus es de Vírgine, Louvor e honra ao Filho,
Cum Patre et Sancto Spí­ Que pela Virgem vem.
ritu, No Espírito és o brilho
In sempitérna saecula. Do Pai eterno. Amém.
Amen.
" f . Natívitas est hódie san- 'fr. Ê hoje o nascimento da
ctas Maríse Vírginis. Santa Virgem Maria.
R7. Cuius vita ínclyta cun- IV Cuja vida gloriosa honra
ctas illústrat ecclésias. a Igreja inteira.
Ant. do Bened. Nativi- Ant. Celebremos hoje f so-
tátem hodiérnam f perpe­ lenemerite a Natividade da
tuai Vírginis Genitrícis Dei sempre Virgem Maria, Mãe
Marias solémniter celebré- de Deus, pela qual nos veio
mus, qua celsitúdo throni o Excelso, aleluia.
procéssit, aleluia.
Oração
T h Ám tuis, quassumus,
u l is ^ oncede, Senhor, aos teus
Domine, casléstis grátias servos, o dom da graça
munus impertíre: ut, qui-
celeste; e que a Natividade da
bus béatre Vírginis partus
éxstitit salútis exórdium; Virgem, cujo parto nos foi o
Nativitátis eius votiva so- início da salvação, nos dê um
lémnitas pacis tríbuat in- aumento de paz. Por N . S.
creméntum. Per Dóminum.
TÉRCIA
Ant. Natívitas est hódie. | A nt. É hoje o nascimento.
8 DE SETEMBRO 779

Capítulo das Laudes.


y . Spécie tua et pulchri- S • Com tua formosura c tua
túdine tua. beleza.
IV- Intende, prospere pro- IV- Avança, triunfa e reina.
céde et regna.
SEXTA
A nt. Regáli ex progénie. | Ant. De estirpe real.
Capítulo — Eclo. 24, 15-16
Tlj1t sic in Sion firmáta Th stou estabelecida em Sião,
■L"' sum, et in civitáte sanc- na cidade santa encontrei
tificáta simíliter requiévi, meu repouso, e Jerusalém é
et in Ierúsalem potéstas mea. a sede do meu poder, f Lan­
f Et radicávi in pópulo ho- cei raízes no meio dum povo
norificáto, et in parte Dei glorioso, na partilha do Se­
mei heréditas illíus, * et in nhor, na sua herança; * na
plenitúdine sanctórum de­ assembléia dos santos fixei mo­
tendo mea. rada.
S • Adiuvábit eam Deus vul- y . Deus a socorrerá com sua
tu suo. face.
IV. Deus in médio eius, non IV- Deus nela está, não será
commovébitur. abalada.
NÔA
Ant. Cum iucunditáte.
Capítulo — Eclo. 24, 19-20
T n platéis sicut cinnamó- Ç ' omo a canela e o bálsamo
mum et bálsamum aro- ^ odorífero espalho odor *
matízans odorem dedi: f c um perfume como o da
quasi myrrha elécta, * de­ mirra escolhida.
di suavitátem odóris.
. Elégit eam Deus, et Y . Deus a escolheu e a pre­
praeelégit eam. feriu.
IV. In tabernáculo suo ha- IV- Para a fazer morar cm seu
bitáre facit eam. tabernáculo.
780 8 DE SETEMBRO

II VÉSPERAS
Tudo do Comum das Festas de Nossa Senhora exceto as
Antífonas (veja Landes) e o que segue:
. Natívitas est hódie san- S . É hoje o nascimento da
ctae Marias Vírginis. Santa Virgem Maria.
R7. Cuius vita ínclyta cunc- IV- Cuja vida gloriosa honra a
tas illústrat ecclésias. Igreja inteira.
Ant. do Magnif. Natívi­ Ant. Teu nascimento, f Vir­
tas tua, f Dei Génitrix Vir­
go, gáudium annuntiávit gem Mãe dc Deus, trouxe ale­
universo mundo: ex te gria ao mundo inteiro, porque
enim ortus est sol iustítiae, de ti nasceu o Sol de Justiça,
Christus Deus noster: qui Cristo nosso Deus; o qual, des­
solvcns maledictiónem, de-
dit benedictiónem; et con- truindo a maldição, trouxe a
fúndens mortem, donávit bênção e, vencendo a morte,
nobis vitam sempitérnam. nos deu a vida eterna.

Oração como nas Landes.

8 de setembro

NATIVIDADE DE NOSSA SENHORA


T itu la r da Ig re ja A badai “ N u lliu s ” e P a d ro e ira do M o s te iro do
R io dc J a n e iro

/ classe

O Oficio é todo como acima, com l Vésperas.


9-11 DE SETEMBRO 781

9 de setembro
S. Gorgônio, Mártir
Comemoração
Ant. às Landes. Qui odit Ant. Quem sacrifica f sua
f animam suam in hoc vida neste mundo guarda-a pa­
mundo, in vitam aetérnam
ra a eternidade.
custódit eam.
¥■ Iustus ut palma florc- ¥ ■O Justo florescerá como a
bit. palmeira.
IV. Sicut cedrusLíbanimul- IV- Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.

Oração
C anctus tuus, Domine, A legre- nos , Senhor, a inter-
^ Gor^ónius sua nos in- cessão do santo Mártir
tercessione lastíficet: et pia Gorgônio: e sua piedosa sole­
fáciat solemnitáte gaudcrc. nidade se nos torne um dia dc
Per Dóminum. júbilo. Por N. S.

11 de setembro
Santos Proto e Jacinto, Mártires
Comemoração

Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa


capílli cápitis f omnes nu- cabeça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte tímere; Não temais: valeis mais do
multis passéribus melióres
estis vos. que muitos pássaros.
¥■ Exsultábunt Sancti in ¥ . Os Santos exultarão na gló­
glória. ria.
IV- Lsetabúntur in cubíli- IV- Alegrar-se-ão nas suas man­
bus suis. sões.
782 1 4 DE SETEMBRO

Oração
T> eÁtorum Mártyrum tu- "D Senhor, o pre-
roteja - nos ,
órum Proti et Hyacín- cioso martírio dos bem.
thi nos, Domine, fóveat aventurados Mártires Proto e
pretiósa conféssio: et Dia Jacinto; e guarde-nos, cons-
iúgiter intercéssio tueátur. tantemente, sua piedosa inter­
Per Dóminum. cessão. Por N. S.

14 de setembro
Exaltação da Santa Cruz
II classe

I VÉSPERAS
(quando ca cm domingo)
T u d o como nas I I Vésperas, exceto o seguinte.

Tf. Hoc signum Crucis erit S . Êste sinal da Cruz estará


in caelo. no céu.
RT. Cum Dóminus ad iudi- R?. Quando o Senhor vier pa­
cándum vénerit. ra julgar.
A nt do Magnif. O Crux, A nt. Ó cruz f mais fulgu­
f splendídior cunctis as- rante que os astros, célebre no
tris, mundo célebris, homí- mundo, digna do amor dos ho­
nibus multum amábilis, sán- mens e mais santa do que to­
ctior univérsis, quas sola das as coisas, só tu fôste digna
fuísti digna portáre talén- de sustentar o resgate do mun­
tum mundi: dulce lignum, do. Doce lenho, doces cravos,
dulces clavos, dúlcia fe- que tão precioso fardo carre­
rens pondera; salva pras- gaste. Salva êste povo reu­
séntem catérvam in tuis hó­ nido hoje em teu louvor, ale­
die láudibus congregátam. luia.

Oração das Laudes.


14 DE SETEMBRO 783

LAUDES
Ant. 1. O magnum f Ant. 1. Ó admirável f obra
piecátis opus: mors mórtua de piedade! iMorreu a mor­
tunc est, in ligno quando te, quando na Cruz morreu
mórtua Vita fuit. a Vida.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Salva nos, f Christe 2. Salva-nos, f Cristo, Salva­
Salvator, per virtútem Cru- dor, pelo poder da Cruz! Tu
cis: qui salvásti Petrum in que salvaste Pedro no mar,
mari, miserére nobis. tem piedade de nós.
3. Ecce Crucem Dómini, 3. Eis a Cruz do Senhor! f
f fúgite, partes adversas, Fugi coortes inimigas; venceu
vicit leo de tribu Iuda, ra- o leão da tribo de Judá, o Fi­
dix David, allelúia. lho de Davi, aleluia.
4. Nos autem f gloriári 4. Nós, porém, f devemos
opórtet in Cruce Dómini gloriar-nos na Cruz dc Nosso
nostri Iesu Christi. Senhor Jesus Cristo.
5. Per signum Crucis f 5. Pelo sinal da Cruz f li­
de inimícis nostris libera vra-nos, Deus, dos nossos ini­
nos, Deus nostcr. migos.

Capítulo Filip. 2, 5-7


T h ratres: Hoc enim sentí- t r m Ãos,tende em vós os mes-
te in vobis, quod et in mos sentimentos que Jesus
Christo Iesu: qui, cum in Cristo, o qual sendo Deus, não
forma Dei esset, non rapi­
nam arbitrátus est esse se reteve avidamente a igualda­
aequálem Deo: f sed seme- de divina, f mas antes aniqui­
típsum exinanívit, formam lou-se a si mesmo, tomando a
servi accípiens, in similitú- forma de servo, igual aos ho­
dinem hóminum factus, *
et hábitu invéntus ut ho- mens, * mostrando-se exterior-
mo. mente como simples homem.
784 1 4 DE SETEMBRO

Responsorio breve
Ê7. H oc signum Crucis * IV7. Êste sinal da Cruz * Es­
Erit in ctelo. Hoc si­ tará no céu. Êste sinal.
gnum.
¥ . Cum Dóminus ad iudi. Quando o Senhor vier pa­
cándum vénerit. Eric. ra julgar. Estará.
Glória Patri. Hoc si­ Glória ao Pai. Êste sinal.
gnum.

Hino
O plano divino da Redenção, consumado p o r Jesus Cristo na Cruz.

T ustris sex qui iam per- Á tendo o tempo cumprido


^ áctis, Da sua vida mortal,
Tempus implens córporis, Só para a morte nascido,
Se volénte natus ad hoc, Em ato sacerdotal,
Passióni déditus, Na dura cruz é erguido
Agnus in Crucis levátur O bom Cordeiro pascal.
Immolándus stípite.

Hic acétum, fel, arúndo,


Sputa, clavi, láncea: Já cravam-lhe cravos fundos
Mite corpus perforátur, (Ó espinhos, fel e dados!)
Sanguis, unda prófluit, Escorre o sangue fecundo
Terra, pontus, astra, mun- Dos doces membros furados.
dus, Estrelas, mar, terra, mundo
Quo lavántur flúmine! Por tal rio são lavados!

Crux fidélis inter omnes


A rbor una nóbilis: Fiel madeiro da Cruz,
Nulla silva talem profert Ó árvore sem rival,
Fronde, flore, germine: Que selva outra produz
Dulce lignum, dulces cla­ Que traga em si fruto igual?
vos, Quão doce peso conduz
Dulce pondus sústinet. Teu lenho celestial!
14 DE SETEMBRO 785
Flecte ramos, arbor alta, Inclina um pouco os teus ra­
Tensa laxa víscera, mos,
E t rigor lentéscat ille, Tuas fibras amolece;
Quem dedit natívitas; Durezas que em ti buscamos,
U t supérni membra Regis Hoje pedimos: Esquece!
Miti tendas stípite. Ao Rei que em ti nós prega­
mos
Sola digna tu fuísti Um doce leito oferece!
Ferre sascli prctium, Só tu digna foste achada
Atque portum praeparáre De suster do mundo o preço,
Nauta mundo náufrago: O nauta que ensina a entrada
Quem sacer cruor perúnxit Que dá do pôrto o endereço
Fusus Agni córpore. A alma cm sangue banhada,
Na tua nudez aqueço.
Glória et honor Deo Louvor e glória à Trindade,
Usquequáquc altíssimo, Ao Deus Trino, sumo bem.
Una Patri, Filióque Ao Pai e ao Filho, cm verda­
Inclyto Paráclito: de,
Cui laus est et potéstas O mesmo louvor convém,
Per aetérna saecula. Amen. Assim como à santidade
Do Espírito Santo. Amém.
. Adorámus te, Christe, . Nós Te adoramos, Cristo,
et benedícimus tibi. e Te bendizemos.
R7. Quia per Crucem tu- R7. Porque pela tua Cruz re­
am redemísti mundum. miste o mundo!
Ant. do Bened. Super Ant. Acima de todos os ce­
ómnia f ligna cedrórum tu dros, f tu te elevas; de ti
sola excélsior, in qua Vita pendeu a vida do mundo; em
mundi pepéndit, in qua
Christus triumphávit, et ti Cristo triunfou e sua morte
mors mortem superávit in venceu a morte para sempre.
retérnum.

T ^ N e u s , qui nos hodierna T ^e u s , que nos alegras cada


^ die Exaltatiónis sanctae ano com a exaltação da
Crucis ánnua solemnitáte santa Cruz; faze que, tendo
laetíficas: presta, qua?su- conhecido na terra o seu mis-
78 6 14 DE SETEMBRO

mus; ut, cuius mystérium tério, mereçamos no céu os


in terra cognóvimus, eius frutos da redenção. Pelo mes­
redemptiónis prsemia in mo N. S.
ceelo mereámur. Per eúm-
dem Dóminum.

TÉRCIA
A nt. Salva nos. Ant. Salva-nos.
Capítulo das Laudes.
Y . H oc signum Crucis erit ' f . Êste sinal da Cruz estará
in ctelo. no céu.
Cum Dóminus ad iudi- IV'. Quando o Senhor vier pa­
cándum vénerit. ra julgar.

SEXTA
Ant. Ecce Crucem Dó­ Ant. Eis a Cruz do Senhor.
mini.

Capítulo - Gal. 6, 14
A /f ihi autem absit gloriári, J ongede mim gloriar-me f
f nisi in Cruce Dó­ senão na Cruz de N. S.
mini nostri Iesu Christi; *
Jesus Cristo, * por quem o
per quem mihi mundus
crucifíxus est, et ego mun­ mundo me está crucificado, e
do. eu para o mundo.

¥ . Adorámus te, Christe, ' f . Nós T e adoramos, Cristo,


et benedícimus tibi. e T e bendizemos.
jR?'. Quia per Crucem tu- Porque pela tua Cruz re­
am redemísti mundum. miste o mundo.

NÔA
A m . Per signum Crucis. | Ant. Pelo sinal da Cruz.
1 4 DE SETEMBRO 787

Capítulo Filip. 2, 8-9


I-J um iliá vit semetípsum a si mesmo, fa­
jL T u m ilh o u - se
factus obédiens usque zendo-se obediente até à
ad mortem, mortem autem morte, e morte de Cruz. f
Crucis. f Propter quod et Por isso Deus O exaltou * e
Deus exaltávit illum, * et Lhe deu um nome que está
donávit illi nomen, quod acima de todo nome.
est super omne nomen.
y . Omnis terra adóret te, ■A terra inteira T e adore
et psallat tibi. e Te cante.
1^7. Psalmum dicat nómini 1^7. Cante um hino ao teu no­
tuo, Domine. me, Senhor.
VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmo 109 Dixit Dóminus e ss.,
pág. 159.
Capítulo — Filip. 2, 5-7
" P ratres: Hoc enim sentí- J tende em vós os mes­
r m Ãos,
te in vobis, quod et in mos sentimentos que Jesus
Christo Iesu: qui, cum in Cristo, o qual sendo Deus, não
forma Dei esset, non rapi­
nam arbitrátus est esse se reteve avidamente a igualdade
cEquálem Deo: f sed se­ divina, f mas antes aniquilou-
metípsum exinanívit, for­ se a si mesmo, tomando a for­
mam servi accípiens, in si- ma de servo, igual aos ho­
militúdinem hóminum fa­
ctus, * et hábitu invéntus mens, * mostrando-se exterior­
ut homo. mente como simples homem.
Responsório breve
1^7. Adorámus te, Christe, R7. Nós T e adoramos, Cristo,
* E t benedícimus tibi. * E T e bendizemos. Nós
Adorámus. T e adoramos.
Y . Quia per Crucem tu- ¥ . Porque pela tua Cruz, re­
am redemísti mundum. miste o mundo. E T e ben­
Et benedícimus. dizemos.
Glória Patri. Adorámus. Glória ao Pai. Nós T e ado­
ramos.
788 1 4 DE SETEMBRO

Hino
Cântico cie louvor à santa Cruz, in stru m en to de nossa salvação.

'V 7 " e
x íl l a Regis pródeunt: P ) o Rei avança o estandarte,
* Fulget Crucis mysté- Fulge o mistério da Cruz,
rium, Que fere a Vida de morte,
Quo carne carnis Cónditor Morte que à Vida conduz!
Suspénsus esc patíbulo.
Do lado morto do Cristo,
Quo vulnerátus ínsuper Ao golpe que lhe vibraram,
Mucróne diro lance®, Para lavar meu pecado
U t nos laváret crimine,
Manávit unda et sánguine. O sangue e a água jorraram.

Impléta sunt, quae cóncinit A profecia do rei


David fidéli carmine, Realizada aqui tenho;
Dicens: In natiónibus Davi dizia às nações:
Regnávit a ligno Deus. “Deus reinará pelo lenho!”
Arbor decora et fúlgida,
Árvore esplendida e fúlgida,
Ornáta Regis púrpura, De rubra púrpura ornada,
Elécta digno stípite
Tam sancta membra tán- Dos santos membros tocar
gere. Digna, tu só, foste achada...

Beáta, cuius bráchiis Feliz Cruz, de cujos braços


Saecli pepéndit prétium, Do mundo o preço pendeu;
Statéra facta córporis, Balança fôste do corpo
Prredámque tulit tártari. Que o duro inferno venceu!
A seguinte estrofe è dita de joelhos.

O Crux, ave, spes única, Ave, ó Cruz, doce esperança,


In hac triúmphi glória Concede aos réus remissão,
Au^e piis iustítiam, Por um aumento de graça
Rejsque dona véniam. Que triunfo e glória dão.
Te, summa, Deus, Trínitas, Louvor a T i, ó Trindade,
Colláudet omnis spíritus: Da qual tôda a carne vem:
Quos per Crucis mystéri- Aos que pela cruz tu salvaste,
um Concede a coroa. Amém.
Salvas, rege per sascula.
Amen.
15 DE SETEMBRO 789

S ■ Hoc signum Crucis erit Hí. Êste sinal da Cruz estará


in ctelo. no céu.
R7. Cum Dóminus ad iudi- 1^. Quando o Senhor vier pa­
càndum vénerit. ra julgar.
Ant. O Crux + benedí­ Ant. Ó Cruz bendita, f só
cta, qute sola fuísti digna tu foste digna de carregar o
portáre Regem ctelórum et Rei e o Senhor dos céus, ale­
Dóminum, allelúia! luia.
Oração como nas Laudes.

15 de setembro
As Sete Dores de Nossa Senhora
III classe
Onde a Festa fôr de I classe, às I Vésperas será tudo
como nas II Vésperas, exceto a Ant. do Magnificai.

I VÉSPERAS
Ant. do Magnif. Nolíte Ant. Não repareis f que eu
t me consideráre quod seja morena; o sol me mudou
fusca sim, quia decolorávit a côr e os filhos da minha
me sol: fílii matris mete
pugnavérunt contra me. mãe ergueram-se contra mim.

LAUDES
Ant. 1. Quo ábiit f dilé- Ant. 1. Para onde foi f teu
ctus tuus, o pulchérrima amado, ó mais bela das mulhe­
mulíerum? quo declinávit. res? Onde se escondeu, para
diléctus tuus, et quaerémus
eum tecum? que o busquemos contigo?
790 15 DE SETEMBRO

Salmo 92 : Dóminus regnávit e ss., pág. 10.


2. Recédite a me, f amá- 2. Afastai-vos de mim: f
re flebo, nolíte incúmbere, quero chorar; não procureis
ut consolemini me. consolar-me!
3. N on est ei spécies f 3. Não tem nem formosura,
neque decor, et vídimus f nem beleza; nós o vimos e
eum, et non erat aspéctus. não tinha semblante.
4. A planta pedis f us- 4. Da planta dos pés + ao
que ad vérticem cápitis cimo da sua cabeça, não há
non est in eo sánitas. lugar sem ferida.
5. Fulcíte me flóribus, f 5. Sustentai-me com flores,
stipáte me malis, quia amó- f fortalecei-me com frutos;
re lángueo. desfaleço de amor.

Capítulo - Tren. 2, 13
ui comparábo te? vel À q u em te compararei, com
^ cui assimilábo te, filia 1 quem te acharei parecida,
Ierúsalem? cui cxsequábo ó filha de Jerusalém? A quem
te, et consolábor te, virgo te poderei igualar, para con­
filia Sion? Magna est ve- solar-te, ó Virgem, filha de
lut mare contrítio tua. Sião? Grande, como o mar,
é a tua dor.

Responsório breve
RT. Defecérunt * Prte lá- R7. Consumiram-se * De tan-
crimis óculi mei. De­ tas lágrimas os meus olhos.
fecérunt. Consumiram-se.
' f . Conturbáta sunt ómnia y . Meu coração se perturbou.
víscera mea. Prae lá- De tantas lágrimas.
crimis.
Glória Patri. Defecérunt. Glória ao Pai. Consumi­
ra m-se.
15 DE SETEMBRO 791

Hino
Seja-nos salutar a consideração das dores de Jesus e Maria.

C ummae Deus cleméntias, s sete dôres da Virgem


^ Septem dolórcs Vírginis As cinco chagas do Filho,
Plagásque Iesu Fílii Nos dá, ó Deus, contemplar,
Fac rite nos revólvere. Qual doze estrelas de brilho.
Nobis salútem cónferant Da Virgem lágrimas tantas
Deíparas toc lácrymae, Confirmam-nos salvação-,
Quibus laváre súfficis Nas quais lavar-se podia,
Tótius orbis crimina. Do mundo a devassidão.
Sit quinque Iesu vúlnerum
Amara contemplátio, As cinco chagas de Cristo,
Sint et dolóres Vírginis Chorai, chorai com Maria;
/Eterna cunctis gáudia. As sete dôres, porém,
Serão fontes de alegria.
Glória tibi, Domine,
Qui passus es pro sérvulis, Louvor ao que pelos servos
Cum Patre, et Sancto Spí­ Morreu na cruz, e também
ritu, Ao Pai e ao Espírito Santo,
In sempiterna sascula. Pelos séculos. Amém.
Amen.
. Maria Virgo, per vir- Y . Por tuas grandes c muitas
tútem tot dolórum. dôres, ó Virgem Maria.
IF- Fac nos gaudére in re- IV- Faze que nos alegremos
gno caslórum. nos céus.
Ant. do Beiied. Veníte, Ant. Vinde, + subamos ao
t ascendámus ad montem monte do Senhor: e vede se
Dómini, et vidéte, si est há dor igual à minha dor.
dolor, sicut dolor meus.
Oração
"P ^ in cuius passióne,se-
e u s , " P \e u s, em cuja paixão, se-
^ cúndum Simeónis pro- gundo a profecia de Si-
phetíam, dulcíssimam áni- meão, uma espada de dor
mam gloriosas Vírginis et transpassou a dulcíssima alma
Matris Marias dolóris glá- de Maria, Virgem e Mãe; dá-
dius pertransívit: concéde nos, que, recordando as suas
792 15 DE SETEMBRO

propítius; ut, qui dolóres dôres, alcancemos os ditosos


eius venerando recólimus, efeitos da tua paixão. Que
passiónis tuse efféctum fe- vives.
lícem consequámur: Qui
vivis.

TÉRCIA
Ant. Recédite a me. Ant. Afastai-vos de mim.

Capítulo das Landes.


y . Defecérunt pne lácri- y . Consumiram-se de tantas
mis óculi mei. lágrimas' os meus olhos.
1^. Conturbáta sunt ómnia 1^. Meu coração se perturbou.
víscera mea.

SEXTA
Ant. Non est ei spécies. Ant. Não tem nem formo­
sura.

Capítulo — Tren. 1, 2
T) lorans plorávit in nocte, horou sem cessar tôda a
A f et lácrimae eius in ^ noite, f e suas lágrimas
maxíllis eius: * non est qui correm pelas suas faces; * não
consolétur eam ex ómni- há quem a console entre todos
bus caris eius. os que a amavam.
Y . Fascículus myrrhas di- y . Feixe de mirra o meu
léctus meus mihi. Amado é para mim.
RT. ínter úbera mea com- R7- Êle descansará em meu
morábitur. peito.

NÔA

Ant. Fulcíte me flóribus. | Ant. Sustentai-me com flô-


15 DE SETEMBRO 793

Capítulo — Tren. 2, 18
T ^ educ quasi to rré n te m T ^ eixa co rrer dia e noite a
^ lácrim as p e r diem et torrente de tuas lágrimas;
n o ctem ; f non des réquiem t N ão te dês descanso algum,
tib i, * neq ue tá ceat pupílla * nem a pupila de teus olhos
ó cu li tui. tenha repouso.
y . Anima mea liquefácta . Minha alma liquefez-se.
est.
IV- Ut diléctus locútus est. IV- Quando o Amado me fa­
lou.

VÉSPERAS
Antífonas das Landes. Salmos das Festas de Nossa Senhora,
pág. 975, Hino das Laudes, pág. 791.

Capítulo Tren. 2, 13
uicomparábo te? vel A q u em te compararei, com
cui assimilábo te, filia *- quem te acharei parecida,
Ierúsalem? cui exaequábo ó filha de Jerusalém? A quem
te, et consolábor te, virgo te poderei igualar para conso­
filia Sion? Magna est ve- lar-te, ó Virgem, filha de Siao?
lut mare contrítio tua. Grande, como o mar, é a tua
dor.

Responsório breve

IV- Fascículus myrrhas * IV- Feixe de mirra * O meu


Diléctus meus mihi. Amado é para mim. Feixe.
Fascículus.
Y . Inter úbera mea com- ftf. Êle descansará em meu
morábitur. Diléctus. peito. O meu Amado.

Glória Patri. Fascículus. Glória ao Pai. Feixe.


794 15 DE SETEMBRO

Hino
O m artírio do F ilho, com partilhado pela Virgem M ãe
ao p é da Cruz.

T am to to sú b itu s v esp er O céu in teiro escureça,


eat polo, O sol súbito se ponha,
Et sol attónitum prcecípitet Quando recordo de um Deus
diem,
Dum ssevas récolo ludíbri- A catástrofe medonha.
um necis,
D ivinámque catástrophen.
Spectátrix áderas supplício
parens, Ó Mãe, ao lado da cruz,
Malis uda, gerens cor ada- Tu, testemunha, te achavas,
mántinum; Ouvindo só de Jesus
Natus funérea péndulus in Os gemidos que Êlc dava...
cruce
Altos cum gémitus dabat.
Pendens ante óculos Natus,
atrócibus Ante os teus olhos seu corpo,
Sectus verbéribus, Natus
hiántibus Por mil feridas rasgado,
Fossus vulnéribus, quot pe- De quantos dardos, ó Mae,
netrántibus Não te houve atravessado?
Te confíxit acúleis!
Heu! sputa, álapas, verbe­
ra, vulnera,
Clavi, fel, áloc, spóngia, Cuspe, tapas, cravos, golpe,
láncea, Lança de fel e amargura,
Sitis, spina, cruor, quam Sede, espinho, sangue, tudo,
vária pium O teu coração tritura.
Cor pressére tyránnide!
Cunctis intérea stas gene-
rósior,
Virgo, Martyribus: prodí­ Virgem Mártir generosa,
gio novo, Com novo prodígio acenas:
In tantis móriens non mó-
reris, Parens, Morrendo, tanto, não morres
Diris fixa dolóribus. No meio de tantas penas!
16 DE SETEMBRO 795

Sit summse Tríadi glória, Louvor à Suma Trindade,


laus, honor, À qual peçamos também
A qua supplíciter, sollícita
prece, Força igual à de iVIaria,
Posco virgínei róboris as- Nas nossas dôres. Amém.
mulas
Vires rebus in ásperis.
Amen.

Y - Regina Mártyrum, ora Y . Rainha dos mártires, roga


pro nobis. por nós.
IV. Quas iuxta crucem Iesu Rí. Tu, que permaneceste jun­
constidsti. to à cruz do Senhor.
Ant. do Magnif. Opprés- Ant. A dor me oprime, f
sit me dolor, f et fácies meu rosto está deformado pelo
mea intúmuit a fletu, et pranto, escureceram-se-mc os
pálpebras meas caligavé-
runt. olhos.

Oração das Laudes.

16 de setembro
Santos Cornélio, Papa e Cipriano, Mártires
Comemoração

Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa ca­


capílli cápitis f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte tímere: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres
estis vos. muitos pássaros.
Y ■ Exsultábunt Sancti in Y ■ Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
R?. Lastabúntur in cubílibus R7. Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
796 17 DE SETEMBRO

O ração
T J ea tó ru m M ártyrum pari- ós T e pedimos, Senhor,
térque Pontíficum Cor- que a festa dos santos
nélii et Cypriáni nos, quae- Mártires e Pontífices Cornélio
sumus, Domine, festa tue- e Cipriano nos sirva de defe­
ántur: et eórum commén- sa, e nos recomende sua vene­
det orátio veneránda. Per rável oração. Por N. S.
Dóminum.

17 de setembro
Santa Hildegardes, Virgem e Monja Beneditina
Comemoração

A n t. às Laudes. Símile Ant. O reino dos céus é se­


est f regnum caelórum hó- melhante f ao negociante que
mini negotiatóri quaerénti anda à procura de boas péro­
bonas margarítas: invénta las; encontrando uma preciosa,
una pretiósa, dedit ómnia vende tudo o que possui e
sua, et comparávit eam. compra-a.
¥ . Diffúsa est grátia in lá- ¥ . A graça espalhou-se em
biis tuis. teus lábios.
iy. Proptérea benedíxit te 1^. Por isso Deus te abençoou
Deus in aetérnum. para sempre.

" P ^ eus , qui beátam Hilde- ~ P ) eus, que ornaste Santa Hil­
gárdem Vírginem tu- degardes, tua Virgem, com
am donis caeléstibus deco-
rásti: tríbue, quaesumus; ut, dons celestiais; concede, nós
eius vestígiis et documén- Te pedimos, que, seguindo os
tis insistentes, a praeséntis seus passos e ensinamentos,
huius síeculi calígine ad mereçamos passar das trevas
lucem tuam delectábilem deste mundo às alegrias dc tua
transíre mereámur. Per
Dóminum. luz beatífica. Por N. S.
17-21 DE SETEMBRO 797

17 de setembro
N o s M o s te ir o s d as M o n ja s B e n e d itin a s:

Santa Hildegardes, Virgem e Monja Beneditina


III classe

Ãs Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos do Saltério;


a partir do Capítulo, do Comum das Virgens, exceto o se­
guinte:
Às Laudes:
A?it. do Bened. Sponsa Ant. A esposa de Cristo, f
Christi f Hildegárdis do- Hildegardes, pela luz da dou­
ctrínas salutáris lámpade trina salutar, iluminou a santa
sanctam ilíuminávit Ecclé- Igreja.
siam.
Oração como acima.
À s Vésperas:
¥ . Diffúsa esc grátia in lá- jlt. A graça espalhou-se cm
biis tuis. teus lábios.
IV- Proptérea benedíxit te IV- Por isso Deus te abençoou
Deus in setérnum. para sempre.
Ant. do Magnif. Hilde­ Ant. A profetiza Hildegar­
gárdis prophetíssa, + Spí- des, f iluminada pela luz do
ritus Sancti splendóribus Espírito Santo, revelou os ca­
illustráta, vias Dómini re- minhos de Deus.
velávit.

21 de setembro
S. Mateus, Apóstolo e Evangelista
II classe
Tudo do Comum dos Apóstolos, pág. 894.
798 22 DE SETEMBRO

Oração
X Í eÁti Apóstoli et Evan- C e ja m o s auxiliados, Senhor,
gelístae Matthaei, Do­ ^ pelos méritos do Apóstolo
mine, précibus adiuvémur: e Evangelista São Mateus, a
ut, quod possibilitas nostra fim dc obtermos por êle o
non óbtinet, eius nobis in- que por nós não conseguimos.
tercessióne donétur. Per Por N.S.
Dóminum.

22 de setembro
S. Maurício e Companheiros, Mártires
Comemoração

Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa ca­


capílli cápitis f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
estis vos.
S . Exsultábunt Sancti in ^ . Os santos exultarão na gló- -
glória. ria.
1^. Lcetabúntur in cubílibus IV- Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
Oração
A quaesumus, omní-
n n u e , Ç* oncede, propício, ó Deus
1 potens Deus; ut san- ^ onipotente, que a festiva
ctórum Mártyrum tuórum solenidade de São Maurício e
A4aurítii et Sociórum eius seus Companheiros, nos seja
laetíficet festiva solémnitas; portadora de alegria: a fim de
ut, quorum suffrágiis níti- que, apoiados em sua interces­
mur, eórum natalítiis glo- são, nos possamos gloriar de
riémur. Per Dóminum. seus natalícios. Por N . S.
23-27 DE SETEMBRO 799

23 de setembro
S. Lino, Papa e Mártir
Comemoração
Ant. às Laudes. Qui odit Ant. Quem sacrifica f a sua
f animam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam setérnam para a eternidade.
custódit eam.
S . Iusrus ut palma floré- . O justo florescerá como a
bit. palmeira.
1^. Sicut cedrusLíbani mul- ty. Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.
Oração
regem tuum, Pastor te- ^ onsidera,propício, Pastor
térne, placátus inten­ Eterno, o teu rebanho, e
de: et, per beátum Linum
guarda-o sob a tua proteção
Mártyrem tuum atque Sum_
mum Pontíficem, perpétua por meio do Mártir e Papa
protectióne custódi; quem São Lino, que estabeleceste
totíus Ecclésias prasstitísti Pastor de tôda a Iereja. (Por
esse pastórem. (Per Dómi­ N. S.)
num).

27 de setembro
Santos Cosrne e Damião, Mártires
Comemoração

A nt. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa ca­


capílli cápitis, f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte tímerè: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
estis vos.
800 2 8 DE SETEMBRO

Exsultábunt Sancti in . Os santos exultarão na gló­


glória. ria.
ty. Lsetabúntur in cubílibus ty- Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.

Oração
T ) quassumus, om-
r a esta , ó Deus onipotente, que,
JpA Z E ,
nípotens Deus: ut, qui venerando o natalício dos
sanctórum Mártyrum tuó-
rum Cosmas et Damiáni na_ teus santos Mártires Cosme e
talítia cólimus, a cunctis Damião, sejamos por sua in­
malis imminéntibus, eórum tercessão livres de todos os
intercessiónibus, liberémur. males iminentes. Por N. S.
Per Dóminum.

N o s M o s te ir o s d a s M o n ja s B e n e d itin a s:

28 de setembro
Santa Líoba, Virgem e Monja Beneditina
III classe

Às Laudes, Antífonas e Salmos da Féria; desde o Capí­


tulo, tudo do Comum das Virgens, pág. 950.

Oração
~P xÁudi, nos Deus, salutá- u v e - n o s , ó Deus, nosso Sal-
/ " \
ris noster: ut, sicut de vador-, e, assim como nos
beatas Líobas, Vírginis tuas alegramos com a festa da tua
festivitáte gaudémus; ita Virgem Santa Líoba, sejamos
pire devotiónis erudiámur também instruídos por uma
afféctu. Per Dóminum. piedosa devoção. Por N . S.
Vésperas da festa seguinte.
2 9 DE SETEMBRO 801

29 de setembro
Dedicação de São Miguel Arcanjo
/ classe

I VÉSPERAS
Aiitífonás das Laudes; Salmos do Domingo, Sl. 109, Dixic
Dóminus e ss., pág. 159.
Capítulo Apoc. 1, 1-2
C Deus, qure
ign ific Ávit " P \ eus revelou o que breve
^ opórtet fíeri cito, f lo- -L-/ devia acontecer, f dan­
quens per Angelum suum do-o a conhecer pelo seu Anjo
servo suo Ioánni, qui testi- ao seu servo João, o qual tes­
mónium perhíbuit verbo tifica ser a palavra de Deus *
Dei, * et testimónium Iesu e o testemunho de Jesus Cris­
Christi, quascúmque vidit. to tudo o que viu.

Responsório breve
IV- Ascéndit fumus aróma- IV- Sobe o incenso dos aro­
tum, * In conspéctu mas * Na presença do Se­
Dómini. Ascéndit. nhor. Sobe.
. De manu Angeli. In . Das mãos do Anjo. Na
conspéctu. presença.
Glória Patri. Ascéndit. Glória ao Pai. Sobe.

Hino
S. M iguel com sua M ilícia celeste tios proteja contra o
inim igo de nossas almas.
/
''T Christe, splendor Pa_
ibi , C risto , esplendor do Pai,
tris, Vida e vigor que busca­
Vita, virtus córdium, mos,
In conspéctu Angelórum Na presença dos teus anjos
Votis, voce psállimus: De coração te louvamos,
Alternántes concrepándo Doces vozes alternando,
Meios damus vócibus. Nossos cantos elevamos.
802 2 9 DE SETEMBRO

Collaudámus venerántes À celeste legião


Omnes coeli milites, Celebramos com fervor,
Sed prtecípue primátem Sobretudo ao que comanda
Coeléstis exércitus: Com sua fôrça e vigor:
Michaélem, in virtúte Miguel, invicto, pisando
Conteréntem zábulum. O dragão aterrador.
Quo custóde procul pelle, Ó Cristo, rei compassivo,
Rex Christe piíssime, Afasta de nós o mal,
Omne nefas inimíci: Em corpo c alma guardados
A4undo corde et córporc, Por um guarda sem igual,
Paradíso redde tuo Dá-nos, só por teu amor,
Nos sola cleméntia. O reino celestial.
Gloriam Patri melódis Glória cantamos ao Pai,
Personémus vócibus, Ao Filho glória também;
Gloriam Christo canámus, Ao Espírito dos dois
Gloriam Paráclito, O mesmo louvor convém,
Qui Trinus et unus Deus Pois são os três um só Deus
Exstat ante stecula. Amen. Pelos séculos. Amém.
Y . Stetit Angelus iuxta ^ . Mantinha-se um Anjo jun­
aram templi. to ao altar do templo.
RT- Habens thuríbulum áu- IV- Tendo um turíbulo dc ou­
reum in manu sua. ro na mão.

Ant. do Magnif. Dum A nt. Contemplando João f


sacrum mystérium f cér- o mistério sagrado, o Arcanjo
neret Ioánnes, Archángelus Miguel fêz soar a trombeta:
Míchael tuba cécinit: Ignós- Perdão, ó Senhor, nosso Deus,
ce, Domine, Deus noster, que abres o livro e rompes os
qui áperis librum, et solvis seus selos, aleluia.
signácula eius, allelúia.
Oração das Laudes.

Ant. 1. Stetit Angelus f A nt. 1. Um Anjo se manti­


iuxta aram templi, habens nha f junto ao altar do tem­
thuríbulum áureum in ma­ plo, tendo um turíbulo dc ou­
nu sua. ro na mão.
29 de Se t e m b r o 803

Salmo 92 : Dóminus regnávit e ss., pág. 10.


2. Dum prceliarétur + 2. Enquanto f o Arcanjo
Míchael Archángelus cum Miguel lutava contra o dra­
dracóne, audíta est vox di- gão, ouviu-se a voz dos que
céntium: Salus Deo nostro, diziam: Louvor ao nosso Deus,
allelúia. aleluia.
3. Archángele Míchael,
f constitui te príncipem 3. Arcanjo Miguel, f eu te
super omnes animas susci- fiz príncipe de tôdas as almas
piéndas. que se hão de salvar.
4. Angeli Dómini, + Dó­ 4. Anjos do Senhor, f ben­
minum benedícite in tetér- dizei o Senhor para sempre.
num.
5. Angeli, Archángeli, f 5. Anjos e Arcanjos, + T ro­
Tlironi et Dominatiónes, nos e Dominações, Principa­
Principátus et Potestátes, dos e Potestades, Virtudes dos
Virtútes caelórum, laudáte céus, louvai ao Senhor, do alto
Dóminum de caslis, alle- dos céus, aleluia.
lia.

C a p ítu lo Apoc. 1, 1-2

C Deus, quas
ig n ific Ávit " P \ eus revelou o que breve
^ opórtet fíeri cito, f lo- devia acontecer, + dan­
quens per Angelum suum do-o a conhecer pelo seu An­
servo tuo Ioánni, qui testi- jo ao seu servo João, o qual
mónium perhíbuit verbo testifica ser a palavra de Deus,
Dei, * et testimónium Iesu * e o testemunho de Jesus
Christi, quíecúmque vidit. Cristo em tudo o que viu.

Responsório breve
IV- In conspéctu Angeló- R7- Na presença dos Anjos, *
rum * Psallam tibi, Meu Deus, eu T e louvarei.
Deus meus. In cons­ Na presença.
péctu.
804 29 DE SETEMBRO

^ . Adôrábo ad templum S . Adorar-Te-ei no teu san­


sanctum tuum, et confi- to templo, e bendirei o teu
tébor nómini tuo. Psal- nome. Meu Deus.
lam.
Glória Patri. In conspé­ Glória ao Pai. Na presença.
ctu.
Hino
Que os grandes Arcanjos mencionados na S. Escritura continuem
a sua missão protetora ju n to de nós.

hriste, sanctórum decus O C risto , glória dos Anjos,


Angclórum, Que homens crias e redi­
Rector humáni géneris et
mes,
auctor:
Nobis aetérnum tríbue be- Dá-nos no céu conquistar
nígnus Tronos sublimes.
Scándere ccelum.
Angelum pacis Míchael ad
istam Anjo da paz, ó Miguel,
Ccelitus mitti rogitámus au­
lam, Desce um pouco à nossa terra.
Nobis ut crebro veniénte Longe bem longe relegues
crescant A crua guerra!
Próspera cuncta.
Angelus fortis Gabriel, ut
hostem
Pellat antíquum, vólitet ab Tu, Gabriel, anjo forte,
alto, Com os inimigos peleja!
Saspius templum véniens ad Por Deus fundada visita
istud A Santa Igreja.
Vísere nostrum.
Angelum nobis, médicum
salútis,
Mitte de ccelis Ráphael, ut T u, Rafael, Anjo amigo,
omnes De todos nós medicina,
Sanet asgrótos, paritérque
nostros Cura o doente, e ao errante
Dírigat actus. O porto ensina.
29 DE SETEMBRO 805
Hinc Dei nostri Génitrix Virgem, Rainha dos Anjos,
Maria, . Por eles todos servida,
Totus et nobis chorus An-
gelórum Com os santos dá-nos ajuda
Semper assístat, simul et Por tôda a vida.
beata
Cóncio tota.
Prajstet hoc nobis Deitas Ao Pai e ao Filho louvor
beáta Ao Espírito também;
Patris ac Nati, paritérque Ressoe o canto
Sancti No orbe inteiro. Amém.
Spíritus, cuius réboat in
omni
Glória mundo. Amen.
Stetit Angelus iuxta ^ . Mantinha-se um Anjo jun­
aram templi. to ao altar do templo.
R7. Habens thuríbulum áu- R7. Tendo um turíbulo de ou­
reum in manu sua. ro na mão.

Ant. do Bened. Factum Ant. Fêz-se f um grande


est f siléntium in caelo, silêncio no céu, quando o dra­
dum draco commítteret gão avançou para a luta; Mi­
bellum; et Míchael pugná-
vit cum eo, et fecit victó- guel combateu com ele, e al­
riam, allelúia. cançou a vitória, aleluia.

Oração
P N qui, miro órdine,
e u s , PA D eus, que de modo admi-
^ Angelórum ministéria rável organizas o ministé­
hominúmquedispénsas: con- rio dos Anjos e dos homens,
céde propítius; ut, a quibus faze que, por tua misericórdia,
tibi ministrántibus in caslo sejamos protegidos na terra
semper assístitur, ab his in por aqueles que sem cessar Te
terra vita nostra muniátur. servem no céu. Por N. S.
Per Dóminum.
TÉRCIA
A n t, Dum prceliarétur. | Ant. Enquanto,
806 2 9 DE SETEMBRO

Capítulo das Laudes.


y . Stetit Angelus iuxta . Um Anjo mantinha-se jun­
aram templi. to ao altar do templo.
IV'. Habens thuríbulum áu- ty7. Tendo um turíbulo de ou­
reum in manu sua. ro na mão.

SEXTA
Ant. Archángele Mí- I Ant. Arcanjo /Miguel,
chael. I

Capítulo — Apoc. 5, 11-12


A vocem Angelórum
udívi A o redor do trono, dos ani­
multórum in circúitu mais c dos anciãos, ouvi
throni, et animálium et se- a voz de muitos Anjos-, f e
niórum; f et erat númerus seu número era de milhares e
eórum míllia míllium, * milhares, * e diziam cm alta
voce magna dicéntium: Sa­ voz: Glória ao nosso Deus.
lus Deo nostro.
Y . Ascéndit fumus aróma- . Sobe o incenso dos aromas
tum in conspéctu Dó­ na presença do Senhor.
mini.
ty. De manu Angeli. I^T. Das mãos do Anjo.

Ant. Angeli, Archángeli. Ant. Anjos e Arcanjos.

Capítulo — Apoc. 12, 7-8


pACTUM est prcelium ma­ p houve no céu uma grande
gnum in creio: f M í­ batalha: + Miguel e seus
chael et Angeli eius prce- Anjos lutavam contra o dra­
liabántur cum dracóne, et gão, e o dragão, com seus an­
draco pugnábat et angeli jos, pelejava contra ele; *
eius: * et non prasvalué- mas estes não prevaleceram,
runt, neque locus invéntus e nem se encontrou mais seu
est eórum ámplius in creio. lugar no céu.
30 DE SETEMBRO 80 7
¥ . In conspéctu Angeló- ¥ . Na presença dos Anjos,
rum psallam tibi, Deus meu Deus, eu T e louvarei.
meus.
ty . Adorábo ad templum ty. Adorar-Te-ei no teu santo
sanctum tuum, et con- templo, e bendirei o teu
fitébor nómini tuo. nome.

II VÉSPERAS
Ant. das Laudes; Salmo 109 Dixit Dóminus, pág. 159;
Salmo 110 Confitébor tibi, pág. 160; Salmo 111 Beátus vir,
pág. 161; Salmo 137 Confitébor tibi, pág. 187. Capítulo,
Resp. breve e Hino como nas I Vésperas.
S . In conspéctu Angeló- . Na presença dos Anjos,
rum psallam tibi, Deus meu Deus, eu Te louvarei.
meus.
iy\ Adorábo ad templum IF- Adorar-Te-ei no teu santo
sanctum tuum, et con­ templo, e bendirei o teu
fitébor nómini tuo. nome.
Ant. do Magnif. Prínceps Ant. Príncipe gloriosíssimo,
gloriosíssime, f Míchael f Miguel Arcanjo, lembra-te
Archángele, esto memor de nós; roga sempre por nós
nostri: hic et ubíque sem­
per precáre pro nobis Fí- ao Filho de Deus, aqui e em
lium Dei, allelúia, allelúia. tôda parte, aleluia, aleluia.
Oração das Laudes.

30 de setembro
S. Jerônimo, Presbítero, Confessor e Doutor
111 classe
à s Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a
partir do Capítulo, tudo do Comum dos Confessores não
Pontífices, pág. 943.
808 2 DE OUTUBRO

Oração
T ^ eus, qui Ecclésite tuas "P^ eus, que para explicar a
^ in exponéndis sacris Sagrada Escritura, dignas­
Scriptúris beátum Hieró- te conceder à tua Igreja o exí­
nymum, Confessórem tu­ mio doutor São Jerônimo; dá-
um Doctórem máximum nos, por seus méritos e inter­
providére dignátus es: pras- cessão, praticarmos com o au­
sta, quaesumus; ut, eius suf- xílio da tua graça o que ele
fragántib.us méritis, quod pela palavra e exemplo nos
ore simul et ópere dócuit, ensinou. Por N. S.
te adiuvánte, exercére va-
leámus. Per Dóminum.
Ant. do Magtiificat O D octor... beáte Hierónyme, pág. 941.

FESTAS DO MÊS DE OUTUBRO

2 de outubro

Santos Anjos da Guarda


III classe

LAUDES
Ant. 1. Angelis suis f Ant. 1. A seus Anjos f man­
Deus mandávit de te, ut dou Deus que te guardassem
custódiant te in ómnibus por todos os teus caminhos.
viis tuis.
Salmo 92: Dóminus-regnávit e ss., pág. 10.
2. Laudémus Dóminum, 2. Bendigamos ao Senhor, f
f quem Jaudant Angeli, a quem louvam os Anjos, a
quem Chérubim et Séra- quem os Querubins e Serafins
phim, Sanctus, Sanctus, proclamam: Santo, santo, san­
Sanctus proclámant. I to.
2 DE OUTUBRO 8Ô9

3. Angeli eórum f sem­ 3. Os seus Anjos f contem­


per vídent fáciem Patris plam continuamente a face de
mei, qui est in ctelis. meu Pai, que está no céu.
4. Benedíctus Deus, f 4. Bendito seja Deus, f que
qui misit Angelum suum, et enviou o seu Anjo, e salvou
éruit servos suos, qui cre- os seus servos, que nele con­
didérunt in eum. fiaram.
5. Laudáte Deum, f om- 5. Louvai a Deus, f Anjos
nes Angeli eius: laudáte todos, louvai-o todos os seus
eum, omnes virtútes eius. exércitos.

Capítulo — hod. 23, 20-21


"C1c c e eço mittam Ange- g i s que enviarei um Anjo
lum meum, qui prae- diante de ti, que te guarde
cédat te et custódiat in via
pelo caminho f e te introduza
f et introdúcat in locum,
quem parávi. * Observa no lugar, que preparei. * Sê-
eum, et audi vocem eius. lhe atento e ouve a sua voz.

ório breve
TV. Stetit Angelus * Iuxta IV- Um Anjo mantinha-se *
aram templi. Stetit. Junto ao altar do templo.
Um Anjo.
Hf. Habens thuríbulum áu- ' f . Tendo um turíbulo de ou­
reum in manu sua. Ius_ ro na mão. Junto ao
ta.
Glória Patri. Stetit. Glória ao Pai. Um Anjo.

Hino
Q u e D e u s n os g u a r d e p o r m e io do seu A n jo .

/ ~ \ patrátor óptime,
r b is C e ao criar as coisas
Qui, quidquid est, po- ^ Sabedoria externas.
téntia Com providência igual
Magna creásti, nec regis A tudo tu governas!
Minore providéntia:
810 2 DE OUTUBRO

Adésto supplicántium Ao côro suplicante


Tibi reórum ccetui; Estejas pois presente:
Lucísque sub crepúsculum Na luz da nova aurora
Lucem novam da méntibus. Renova a nossa mente.
Tuúsque nobis Angelus,
Signátus ad custodiam, O anjo teu que um dia
Hic adsit, a contágio Por guarda nos foi dado
Qui críminum nos próte- O dia todo possa
gat. Livrar-nos do pecado!

Serpéntis nobis aemuli Que êle extermine em nós


Calúmnias extérminet, As forças do inimigo:
Ne rete frauduléntia; Que a fraude em nosso peito
Incauta nectat péctora. Jamais encontre abrigo.
Metum propéllat hóstium
Nostris procul de fínibus: Longe de nós detenha
Pacem procúret cívium, A peste, a fome, a guerra;
Fugétque pestiléntiam. Ao cidadão dê paz,
Que a paz brote da terra.
Deo Patri sit glória,
Qui, quos redémit Fílius, Louvor ao Pai c ao Filho,
Et sanctus unxit Spíritus, Ao Espírito também,
Per Angelos custódiat. Os quais pelos seus Anjos,
Amen. Nos guardam sempre. Amém.

9 . In conspéctu Angeló- 9 ■Na presença dos Anjos,


rum psallam tibi, Deus meu Deus, -eu Te louvarei.
meus.
RT. Adorábo ad templum R7. Adorar-Te-ei no teu santo
sanctum tuum, et con­ templo, e bendirei o teu
fitébor nómini tuo. nome.

A nt. do Bened. Revérsus A nt. Voltou o Anjo f que


est Angelus, + qui Ioque- me falara, e despertou-me, co­
bátur in me, et suscitávit mo a alguém, que se desperta
me quasi virum, qui susci- do sono.
tátur a somno suo.
2 DE OUTUBRO 811

Oração
T ^ eus, qui ineffábili pro- JQ eus,que por inefável pro­
vidéntia sanctos Ange­ vidência mandas teus san­
los tuos ad nostram custo­ tos Anjos para nos guardarem;
diam míttere dignáris: lar- concede, nós Te suplicamos,
gíre supplícibus tuis; et eó­ ser sempre defendidos por sua
rum semper protectióne de­ proteção e merecer alcançar
fendi, et aetérna societáte no céu a sua companhia. Por
gaudére. Per Dóminum. N.S.
TÉRCIA
A nt. Laudémus Dómi- I Ant. Louvemos ao Senhor,
num.
Capítulo das Laudes.
y . Stetit Angelus iuxta y . Mantinha-se um Anjo jun­
aram templi. to ao altar do templo.
RT. Habens thuríbulum áu- R7. Tendo um turíbulo de ou­
reum in manu sua. ro na mão.
SEXTA
Ant. Angeli eórum. | Ant. Seus Anjos.

Capítulo
■NT ec contemnéndum pu- "M^Ão lhe resistas, f porque
tes, f qui non dimít- não perdoará a tua falta,
tet, cum peccáveris, * et * pois meu nome está com êle.
est nomen meum in illo.
S . Ascéndit fumus aróma- y . Sobe o incenso dos aromas
tum in conspéctu Dó­ na presença do Senhor.
mini.
RT. De manu Angeli. RT. Das mãos do Anjo.

NÔA
Ant. Laudáte Deum, j Ant. Louvai a Deus.
812 2 DE OUTUBRO

Capítulo — Êxo. 23, 22-23


si audíeris vocem
u o d C e ouvires a sua voz e fizeres
Q eius et féceris ómnia
quae loquor, f inimícus ero
^ tudo o que te digo, f serei
inimigo de teus inimigos e ad­
inimícis tuis, ct afflígam versário dos teus adversários.
affligéntes te. * Prascedét- * O meu Anjo caminhará
que te Angelus meus. diante de ti.
Hf. In conspéctu Angeló- ¥ . Na presença dos Anjos,
rum psallam tibi, Deus meu Deus, eu Tc louvarei.
meus.
RT. Adorar-Te-ei no teu santo
IV- Adorábo ad templum
templo, e bendirei o teu
sanctum tuum, et con­
fitébor nómini tuo. nome.

II VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmo 109 Dixit Dóminus, pág. 159;
Salmo 110 Confitébor tibi, pág. 160; Salmo 111 Beátus vir,
pág. 161; Salmo 137 Confitébor tibi, pág. 187.
Capítulo — Êxo. 23, 20-21
T? cceego mittam Ange- p is que enviarei um Anjo
■*“ ' lum meum, qui prtecé- diante de ti, que te guar­
dat te et custódiat in via
f et introdúcat in locum de pelo caminho, f e te intro­
quem parávi. * Obsérva duza no lugar, que preparei. *
eum, et audi vocem eius. Sê-lhe atento e ouve a sua voz.

Responsório breve
R7. Ascéndit fumus aróma- R7. Sobe o incenso dos aromas
tum, * In conspéctu * Na presença do Senhor.
Dómini. Ascéndit. Sobe.
Hf. De manu Angeli. In Hf • Das mãos do Anjo. Na
conspéctu. presença.
Glória Patri. Ascéndit. Glória ao Pai, Sobe,
2 DE OUTUBRO 813

Hino
Inv o ca çã o aos A n jo s cia g u a r d a , nossos d efe n so re s contra
os a n jo s d as trcvas.

/'■''ustodes hóminum psál- Q s anjos cantemos, que guar_


^ limus Angelos, dam a todos,
Natúne frágili quos Pater Que à frágil natura o Pai quis
áddidit juntar,
Coeléstis cómitcs, insidián- A fim de que os homens, com
tibus tais companheiros,
N e succúmberct hóstibus. No rude combate não venham
tombar!

Nam quod corrúerit pro- Pois eis que um dos anjos,


ditor angelus, cruel, traidor,
Concéssis mérito pulsus ho- Da glória divina um dia pri­
nóribus: vado,
Ardens invídia, pcllcre ní- Ardendo de inveja, procura
titur perder
Quos ccelo Deus ádvocat. Aqueles que ao céu o Pai há
chamado.

Huc custos ígitur pérvigil Oh! vem, vôa aqui, ó Anjo


ádvola, da guarda,
Avértens pátria de tibi cre­ Da pátria repele, a ti confiada,
dita Doenças do corpo, pecados da
Tam morbos ánimi, quam alma;
requiéscere Conservem as casas a paz de­
Quidquid non sinit íncolas. sejada.

Sanctae sit Tríadi laus pia Piedoso louvor sem fim seja
iúgiter, dado
Cuius perpétuo númine À Suma Trindade, por mando
máchina de quem
Triplex híec régitur, cuius Os Anjos governam, dirigem o
in ómnia mundo
Regnat glória séecula. E ao porto celeste nos levam.
Amen. Amém.
814 3 DE OUTUBRO

In conspéctu Angeló- IP. Na presença dos Anjos,


rum psallant tibi, Deus meu Deus, eu T e louvarei.
meus.
IV- Adorábo ad templum IV- Adorar-Te-ei no teu santo
sanctum tuum, et con­ templo, e bendirei o teu
fitébor nómini tuo. nome.
Ant. do Majcnif. Sancti Ant. Santos Anjos f de nossa
Angeli, f custódes nostri, guarda, defendei-nos no com­
deféndite nos in prcelio, ut
bate, a fim de não perecermos
non pereámus in treméndo
iudício. no tremendo juízo.
Oração das Laudes.

3 de outubro
Santa Teresa do Menino Jesus, Virgem
Comemoração
Ant. às Laudes. Símile Ant. O reino dos céus f é
est f regnum caelórum hó_ semelhante ao negociante que
mini negotiatóri quíerénti anda à procura de boas péro­
bonas margarítas: inventa las; encontrando uma precio­
una pretiósa, dedit ómnia sa, vende tudo que possui e
sua, et comparávit eam. compra-a.
¥ ■Diffúsa est grátia in lá- . A graça se espalhou em
biis tuis. teus lábios.
IV- Proptérea benedíxit te IV- Por isso Deus te abençoou
Deus in astérnum. para sempre.
Oração
TA óm ine , qui dixísti: Ni- C enhor, T u disseste: Se não
si efficiámihi sicut pár- ^ vos tornardes semelhantes
vuli, non intrábitis in reg­ a estes pequeninos, não entra­
num caslórum: da nobis, reis no reino dos céus; conce­
quassumus; ita sanctas Te- de, nós T e imploramos, se­
résias Vírginis in humili- guirmos de tal modo com hu­
táte et simplicitate cordis mildade e simplicidade de co-
4 - 5 DE OUTUBRO 815

vestígia sectari, ut prremia ração, os passos da santa Vir­


consequámnr íetérna. Qui gem Teresa que alcancemos as
vivis. recompensas eternas. Que vi­
ves c reinas.

4 de outubro
S. Francisco de Assis, Confessor
/// classe

Ãs Laudes e Vésperas, Antífonas e Salnros da Féria; a


partir do Capítulo, tudo do Comum dos Confessores não
Pontífices, pág. 943.
T ^ eus, qui Ecclésiam tu- e u s , que pelos méritos de
‘P X
am beáti Francísci mé- São Francisco enriqueces­
ritis foetu novse prolis am­ te a tua Igreja com nova fa­
plificas: tríbue nobis; ex mília; dá-nos que, a seu exem­
eius imitatióne, terrena des- plo, desprezando as coisas ter­
pícere, et caeléstium donó- renas, nos alegremos sempre
rum semper participatióne pela posse dos dons celestes.
gaudére. Per Dóminum. Por N. S.

5 de outubro

Santos Mauro e Plácido, Confessores


Discípulos de S. Bento
111 classe

LAUDES
Antífonas e Salmos da Féria ocorrente.
816 5 DE OUTUBRO

Capítulo — Eclo. 2 7-8


A /T etuéntes Dóminum su_ ós que temeis ao Senhor,
-*-*-*- stinéte misericórdiam v contai com sua misericór­
eius: f ct non deflectátis dia: f e não vos desvieis dÊle,
ab illo, ne cadátis. * Qui para não cairdes. * Vós que
timétis Dóminum, credite temeis ao Senhor confiai nÊ-
illi: et non evacuábitur le: e vossa recompensa não
merces vestra. poderá falhar.
Responsorio breve
R7. Firmaméntum est Dó­ R . O Senhor é uma força *
minus * Timéntibus Para aqueles que o temem.
eum. Firmaméntum. O Senhor.
9 . Et testaméntum ipsíus 9 . E seu testamento lhes será
manifestétur illis. T i­ revelado. Para aqueles que
méntibus. o temem.
Glória Patri. Firmamén­ Glória ao Pai. O Senhor.
tum.
Ilino
"D caeli g á u d i a ,
eata j p \o céu as alegrias,
^ Confessiónis praemium, | Prémio dos confessores,
Christi o fidéles ásseclae, | Já possuís, ó santos,
Iam possidétis áffatim. , Do Cristo seguidores.
Laudes benígnis áuribus , Ouvi nossos louvores,
Audíte, quas effúndimus | De ouvidos inclinados;
Nos éxsules de pátria I Na terra é que cantamos,
Vobis sacráto cântico. I Do céu ainda exilados.
Amóre Christi pérciti
Crucem tulístis ásperam, Cruz áspera abraçastes,
Obediéntes ímpigri No amor de Deus ardendo,
Et caritáte férvidi. I Na caridade acesos,
! Em tudo obedecendo.
Sprevísti artes daemonum,
Saevúmque avérni prínci- í Calcastes o demónio,
pem: j Todo prestígio seu;
Christum faténdo móribus, , Vivendo para o Cristo,
Migrástis inter sidera. 1 Passastes para o céu.
5 DE OUTUBRO 817

Iam nunc potíti glória Na glória agora dai-nos,


Adéste votis ómnium, Já tendo a Deus por templo,
Ardénter exoptántium A graça de seguirmos
Exémpla vestra prósequi. O vosso santo exemplo.
Ut, Christe Rex piíssime, E tu, ó Cristo Rei
Horum precátu, nóxia Por tua intercessão,
Nobis remíttas crimina, A todos concedei
Clamámus ore súpplici. Das culpas o perdão.
Sit laus, honor, sit glória
Deo Patri cum Filio, Louvor ao Pai c ao Filho,
Sancto simul Paráclito E ao Espírito também,
Tn scmpitérna ssecula. Na mesma glória c honra,
Amen. Eternamente. Amém.

. Iusti confitebúntur nó­ Y . Os justos confessarão o


mini tuo, Dómine. Teu nome, ó Senhor.
R7. Et habitábunt rccti cum RT. Os homens retos habitarão
vultu uto. diante dc Tua face.
Ant. do Bened. Beáti ser­ Ant. Felizes aqueles servos
vi illi f quos, cum véncrit f que o Senhor, ao chegar,
Dóminus, invénerit vigilán. encontrar vigilantes.
tes.

Oração
qusesumus, om-
o n c éd e , - n os, Deus todo po­
o n ced e

^ nípotens Deus: ut ad deroso, que o exemplo dos


meliórem vitam beatórum teus santos confessores Mauro
Mauri et Plácidi Confessó-
rum tuórum exémpla nos e Plácido nos levem a melhor
próvocent; quátenus, quo­ vida, de modo a imitarmos nas
rum memóriam ágimus, éti- ações aqueles cuja memória
am actus imitémur. Per celebramos. Por N. S.
Dóminum.
PRIMA
A nt. Iusti fulgébunt + I Ant. Os justos fulgirão f
sicut sol in regno Patris J como o sol, no reino de seu
eórum. I Pai.
818 ) DE OUTUBRO

TÉRCIA
A nt. Grátia Dei f et mi- \ Ant. A graça f e a mise­
scricórdia est in Sanctos ei- j ricórdia de Deus se encon­
us, et respéctus in eléctos ; tram em seus Santos, c a ve­
illíus. neração nos seus eleitos.
Capítulo como nas Laudes.
¥ . Óculi Dómini super ^ . Os olhos do Senhor estão
metuéntcs eum. voltados para aqueles que
o temem.
RT. Et in eis qui sperant R7. E para aqueles que con­
super misericórdia eius. fiam na sua misericórdia.

SEXTA
Ant. ídco f accípient re- j Ant. Receberão portanto f
gnum decóris, et diadema { o reino do esplendor, c das
speciéi de manu Dómini. mãos do Senhor o diadema da
beleza.

Capítulo Eclo. 2, 9-10


ue timétis Dóminum, \ T ós que temeis ao Senhor,
Q speráte in illum: * et
in oblectatióncm véniet vo­
v esperai nÊle, f e a doçura
da sua misericórdia virá para
bis misericórdi . * Qui ti­ vós que temeis ao Senhor,
métis Dóminum, dilígite il­ amai-o, e os vossos corações
lum, et illuminabúntur cor­ serão iluminados.
da vestra.
Y ■ Accédite ad eum, et il- . Aproximai-vos dÊle, e se­
luminámini. reis iluminados.
R7- Et fácies vestrae non R7. E vossas faces não serão
confundéntur. confundidas.

A nt. Gaudéte f et exsul- A nt. Alegrai-vos + e exultai


tate quóniam merces vestra pois é grande no céu a vossa
copiosa est in caelis. recompensa.
5 DE OUTUBRO 819

Capítulo — Eclo. 2, 11
"D fílii, natiónes
espícite , Ç ' onsiderai, ó filhos, as na-
hóminum: + et scitó- ^ ções dos homens: f e sa­
te, quia nullus sperávit in bei que nenhum daqueles que
Domino, # et confúsus est. confiou no Senhor, foi con­
fundido.
' f . Iusti confitcbúntur nó­ ■Os justos confessarão teu
mini tuo, Domine. nome, ó Senhor.
IV. Et habitábunt recti IV- E os homens retos habita­
cum vultu tuo. rão diante de tua face.

VÉSPERAS
Antífonas e Salmos da Féria ocorrente.
Capítulo como nas Laudes.

Rcsponsório breve
IV- Óculi Dómini * Super IV- Os olhos do Senhor * es­
metuéntes eum. Oculi. tão voltados para aqueles
que o temem. Os olhos.
f . Et in eis qui sperant " f. E para aqueles que con­
super misericórdia eius. fiam na sua misericórdia.
Super. Estão voltados

Glória Patri. Oculi. Glória ao Pai. Os olhos.

Hino
T nclitos Christi fâmulos a fé ilustres, puros na vida,
canámus, N Cristo, cantamos teus ser­
Quos, fide claros nítidis- vidores,
que gestis Juntando a terra hoje aos do
Mac die tellus, sociáta céu
caslo, Os seus louvores.
Láudibus ornat.
820 > DE OUTUBRO

Quippe qui mites, humiles, Jamais na vida se corrompe­


pudíci, ram,
Nésciam culpas coluére vi- A'Iansos, humildes, de ações tão
tam,
Donec e terris ánimus vo- puras.
lávit, Ate o dia em que voaram,
Liber ad astra. Para as alturas.
Inde iam gáudent míseris
adésse, De lá já podem, dos infelizes,
Fléntium tergunt lácrimas, Secar o pranto, curar a mente-,
medéntur Deles recebe força e saúde
Méntium plagas, vitiáta ! Qualquer doente.
reddunt
Membra salúti. A tais patronos, agradecidos,
Nostra laus ergo resónet Suba da terra nosso louvor;
benígnis Possam valer-nos, na dura luta,
Usque patrónis, referátque
grates Com seu favor!
Qui pia pergant ope nos
iuvare Ao uno e trino, que o céu
Rebus in arctis. habita,
Sit salus illi, decus atque Demos louvores, graças tam­
virtus, bém:
Qui supra cseli résidcns ca_ Somente êle, ao mundo todo
cumén
Governa. Amém.
Totíus mundi máchinam
gubérnat
Trinus et unus. Amen.

. Iusti confitebúntur nó­ ¥ . Os justos confessarão o teu


mini tuo, Domine. nome, Senhor.
R7. E t habitábuntrccti cum R/. E os homens retos habita­
vulti tuo. rão diante de tua face.
Ant. do Magnif. A sasculo A nt. Os olhos + não veem,
f non audiérunt neque áu- sem ti, ó Senhor, o que pre­
ribus percepérunt: óculus paraste para aqueles que espe­
non vidit, Deus, absque te, ram em ti; como os ouvidos
quae prasparásti exspcctán- não o perceberam, nem o ou­
tibus te. viram pelos séculos.
6 -7 DE OUTUBRO 821

6 de outubro
S. Bruno, Confessor
Comemoração
Ant. ítí Laudes. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e
serve bone et fidélis, quia fiel, porque foste fiel no pou­
in pauca fuísti fidélis, su­ co, te porei à frente do mui­
pra multa te constituam, to, entra no gozo do teu Se­
intra in gáudium Dómini nhor.
tui.
y . Iustum dedúxit Dómi­ ¥ . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
R7. Et osténdit illi regnum R7. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oração
C ancti Brunónis Confessó. C ejamos, Senhor, ajudados
^ ris tui, quaesumus, Do­ ^ pela intercessão dc São
mine, intercessiónibus adi- Bruno, teu Confessor; e tendo
uvémur: ut, qui maiestátem ofendido gravemente por nos­
tuanlgráviter delinquéndo sos pecados a tua majestade,
offéndimus, eius méritis et possamos, por seus méritos e
précibus, nostrórum delic- preces, obter o perdão das
tórum véniam consequá- nossas faltas. Por N. S.
mur. Per Dóminum.

7 de outubro
Nossa Senhora do Rosário
111 classe

LAUDES
Ant. 1. Laetáre, f Virgo A nt. 1. Alegra-tc, f Vir­
Mater; surréxit Christus de gem iMãe; Cristo ressurgiu do
sepulcro. sepulcro.
822 / DE OUTUBRO

Salmo 92 : Dóminus regnávit e ss., pág. 10.


2. Ascéndit Deus f in iu- 2. Deus sobe f entre as acla­
bilatióne, et Dóminus in mações de júbilo; sobe o Se­
voce tubae. nhor ao som das trombeta.».
3. Spíritus Dómini + re- 3. O Espírito do Senhor +
plévit orbem terrárum. encheu a terra tôda.
4. Assumpta est f Maria 4. Maria foi levada f aos
in caelum: gáudent Angeli, céus; alegram-se os anjos; lou­
laudántes bencdícunt Dó­ vam e bendizem ao Senhor,
minum, allelúia. aleluia.
5. Exaltáta est f Virgo 5. A Virgem Maria f foi
Maria super choros Ange- exaltada acima dos coros dos
lórum, et in capite eius co_ anjos; doze estrelas coroam-
róna stellárum duódecim. lhe a cabeça.

Capítulo — Eclo. 24, 25 e 39, 17


T n me grátia omnis vias p M mim está tôda a graça
et veritátis, f in me om­ -L"/ de perfeição e dc verda­
nis spes vita; et virtútis. * de, f tôda esperança dc vida
Ego, quasi rosa . plantáta e de virtude. * Floresci como
super rivos aquárum fruc- a rosa plantada à beira das
tificávi. águas.
Responsório breve
1$?. Speciósa facta cs * Et iy\ Formosa te tornaste, * E
suávis. Speciósa. cheia de doçura. Formosa.
^ . I n delíciis tuis, sancta . E de delícias, Santa Mãe
Dei Génitrix. Et suá­ de Deus. E cheia.
vis.
Glória Patri. Speciósa. Glória ao Pai. Formosa.

Hino
Os M istérios gloriosos do Rosário.

T a mmorte, victor, óbruta, T Á vencedor da morte,


Ab inferis Christus re- J O Cristo nos exorta;
dit, Perdoa ao fraco o forte,
Fractísque culpas vínculis, Do céu nos abre a porta,
Cceli reclúdit límina.
7 DE OUTUBRO 823

Visus satis mortálibus Aos onze se apresenta,


Ascéndit ad cccléstia, Ao céu sobe afinal,
Dextrteque Patris ássidet Do Pai à destra senta-se
Consors patérnae glórise. Na glória triunfal.

Quem iam suis promíscrat,


Sanctum datúrus Spíritum, Do céu envia logo
Linguis amóris ígneis Aquele que dissera:
Moestis alúmnis impluit. Em línguas côr de fogo
Dc todos se apodera.
Soluta carnis pondere
Ad astra Virgo tóllitur, Por anjos mil levada,
Excépta cceli iúbilo Da música no véu,
Et Angclórum cánticis. Maria imaculada
Já sobe em corpo ao céu.
Bis sena cingunt sidera
Alm * paréntis vérticem: Dc estrelas doze o brilho
Throno propínqua Fílii Já cinge a fronte pura:
Cunctis creátis ímperat. Governa junto ao Filho
A tôda criatura.
Glória tibi, Domine,
Qui natus cs de Vírginc,
Cum Patre, et Sancto Spí­ Louvor e honra ao Filho
ritu, Que pela Virgem vem,
In sempiterna saecula. No Espírito és o brilho
Amen. Do Pai eterno. Amém.

y . Elégit eam Deus, et y . Deus a escolheu e a pre­


praeelégit eam. feriu.
IV- Et habitáre eam fccit B7. Para a fazer morar cm seu
in tabernáculo suo. tabernáculo.

Ant. do Bened. Solemni- Ant. Celebremos hoje, f


tátem hodiérnam f sacra- com devoção, a festa do santo
tíssimi Rosárii Genitrícis Rosário dc Maria, mãe de De­
Dei Marias devote celebré- us; que ela interceda por nós
mus, ut ipsa pro nobis in- junto a Nosso Senhor, Jesus
tercédat ad Dóminum Te- Cristo.
sum Christum.
824 7 DE OUTUBRO

Oração
■p\EUS, cuius Unigénitus jT J eus,cujo Filho Unigénito
per vitam, mortem et nos alcançou por sua vi­
resurrectiónem suam no­
bis salútis aetérnas prasmia da, morte e ressurreição os
comparávit: concede, quas- prémios da vida eterna; faze
sumus; ut, hasc mystéria que, recordando estes misté­
sacratíssimo beátae Marias rios pelo santo Rosário da
Vírginis Rosário recolén-
tes, et imitémur, quod cón. bem-aventurada Virgem Ma­
tinent, et quod promíttunt, ria, imitemos o que contêm
assequámur. Per eúmdem e alcancemos o que prometem.
Dóminum. Pelo mesmo N. S.
Ãs Laudes, Comemoração de S. Marcos /, Papa e Cou-
fessor:
A m . Euge, f serve bone Ant. Eia, f servo bom c fiel,
et fidélis, quia in pauca porque fôste fiel no pouco, te
fuísti fidélis, supra multa te porei à frente do muito, diz
constituam, dicit Dóminus. o Senhor.
Iustum dedúxit Dómi­ . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
RT. Et osténdit illi regnum RT. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oração
(72. r e g e m tuum, Pastor propício, Pastor
o n s id e r a
astérne, placátus intén- eterno, o teu rebanho, e
de: et, per beátum Mar-
cum Confessórem tuum at- guarda-o sob a tua proteção
que Summum Pontíficem, por meio de São Marcos, o
perpétua protectióne custó- teu Confessor e Pontífice Su­
di; quem totíus Ecclésias premo, que estabeleceste Pas­
prasstitísti esse pastórem.
Per Dóminum. tor de tôda a Igreja. Por N . S.

TÉRCIA
Ant. Ascéndit Deus. | A m . Deus sobe.
7 DE OUTUBRO 825

Capítulo das Laudes.


Hf. Sancca Dei Génitrix, ^ . Santa Mãe de Deus, ó sem­
semper Virgo iVIaría. pre Virgem Maria.
IV- Intercede pro nobis ad fy. Intercede por nós ao Se­
Dóminum, Deum nos- nhor, nosso Deus.
trum.

Ant. Spíritus Dómini. Ant. O Espírito do Senhor.

Capítulo Eclo. 39, 19


TI7 lorÉte flores quasi lí- T ^\ ai flores como o lírio, f
lium, f et date odo­ exalai fragrante odor e
rem, et frondéte in grátiam; lançai graciosos ramos. * Can­
* collaudátc cánticum, et tai cânticos de louvor e ben­
benedícite Dóminum in dizei o Senhor em suas obras.
opéribus suis.
¥ . Post partum, Virgo, in- R7- Após 0 parto, ó Virgem,
violáta permansísti. permaneceste intacta.
RT- Dei Génitrix, intercede . Intercede por nós, ó Mãe
pro nobis. dc Deus.

Ant. Exaltáta est. Ant. A Virgem Maria.

Capítulo — Eclo. 24, 17-18


u a si cedrus exaltáta sum TZJ1levei-m e como o cedro do
Q in Líbano, + et qua­ Líbano, f e como o ci­
si cypréssus in monte Sion:preste do monte Sião. * Ele­
* quasi palma exaltáta sum vei-me como a palmeira de
in Cadcs, et quasi plantá- Cades e como as roseiras de
tio rosae in Iéricho. Jericó.
. Speciósa facta es et su- ¥ . Formosa te tornaste e cheia
ávis. de doçura.
R7. In delíciis tuis. sancta R7. E de delícias, santa Mãe
Dei Génitrix. de Deus.
826 7 DE OUTUBRO

A n t. 1. Quae est ista, f Ant. 1. Quem c esta, f for­


speciósa sicut colúmba, mosa como a pomba, como a
quasi rosa plantara super rosa plantada junto ás águas ?
rivos aquárum?
Salmos das Festas de Na. Sra., pág. 975.
2. Virgo potens, + sicut 2. A Virgem é poderosa +
turris David: mille clypei como a torre de Davi; dela
pendent ex ea, omnis ar- pendem mil escudos, tôda a
matúra fórtium. armadura dos fortes.
3. Ave, Maria, f cheia dc
3. Ave, Maria, + grátia
graça, o Senhor é contigo;
plena; Dóminus tecum: be­ bendita és tu entre as mulhe­
nedícta tu in muliéribus.
res.
4. Vidérunt eam + filias 4. Viram-na f as filhas dc
Sion veraántem in flóribus Sião florescendo entre rosas c
rosárum, et beatíssimam proclamaram-na bem-aventu­
prasdicavérunr. rada.

Capítulo — Et lo. 24, 25; 39, 17


T N m e g rá tia om nis vias T7 m mim está tôda a graça
et veritátis, f in me om­ -*—1 dc perfeição c de verda­
nis spes vitas et virtútis. * de, f tôda esperança dc vida
Ego, quasi rosa plantáta e de virtude. * Floresci como
super rivos aquárum fruc- a rosa plantada à beira das
rificávi. águas.

Responsório breve
R7. Post partum, Virgo, * RT. Após o parto, ó Virgem,
Invioláta permansísti. * Permaneceste intacta.
Post partum. Após o parto.
$ . Dei Génitrix, intercéde ^ . Intercede por nós, ó Mae
pro nobis. Invioláta. de Deus. Intacta.
Glória Patri. Post par­ Glória ao Pai. Após o parto.
tum.
7 DE OUTUBRO 827

Hino
Saudação à Virgem do Rosário.

'T 1e gestiéntem gáudiis, T materna,


ouvamos - t e
T e sáuciam dolóribus, Dorida te saudamos;
Tc iugi amíctam çlória, De glória, enfim, eterna,
O Virgo Mater, pangimus. Cingida celebramos.
Ave, redúndans gáudio,
Dum cóncipis, dum visitas, Ave, quando concebes,
Et edis, offers, ínvenis, Visitas, dás à luz,
Mater beata, Fílium. E ofertas c recebes
No templo o teu Jesus!
Ave, dolcns, et íntimo
In cordc agónem, verbera, Ave, pela agonia,
Spinas, crucémquc Fílii Flagelo, espinhos, cruz.
Perpéssa, princeps márty- Punhal da profecia
rum. No peito teu reluz.
Ave, in triúmphis Fílii,
In ígnibus Parácliti, Ave, se sobe o Filho,
In regni honóre et lúmine, Se o Espírito nos desce,
Regina fulgens glória. Se da coroa o brilho
Na fronte resplandece.
Veníte, gentes, cárpitc
Ex his rosas mystcriis, Dos mistérios as rosas
Et pulchri amóris inclytíe Vinde, nações, colhei,
Matri corónas néctite. Coroas, pressurosas,
À Virgem Mac tecei.
Glória tibi, Domine,
Qui natus cs de Vírgine, Louvor e honra ao Filho
Cum Patre, et Sancto Spí­ Que pela Virgem vem,
ritu, No Espírito és o brilho
In sempitérna saecula. Do Pai eterno. Amém.
Anién.
Regina sacratíssimi Ro- ¥ . Roga por nós, Rainha do
sárii, ora pro nobis. santo Rosário.
IV- Ut digni efficiámur IV. Para que sejamos dignos
promissiónibus Christi. das promessas de Cristo.
Ant. do Magnif. Beáta Ant. Bem-aventurada Mãe f
Mater + et intacta Virgo, e Virgem Maria, gloriosa Rai-
828 1 2 -1 4 DE OUTUBRO

gloriosa Regina mundi, sén- nha do mundo, experimentem


tiant omnes tuum iuvámen, o teu auxílio todos aqueles que
quicúmque celebram tu- celebram a festa do santo Ro­
am sacratíssimi Rosárii so-
lemnitátem. sário.
Oração das Laudes.

12 de outubro
NOSSA SENHORA APARECIDA,
PADROEIRA DO BRASIL
I classe
O Oficio é do Comum das Festas de Na. Sra., pág. 974,
com a Oração seguinte:

Oração
T ^ eus, qui per Immaculá- T N eus, que pela intercessão
tam Unigéniti tui Ma- da Imaculada Mãe de teu
trem in nos fâmulos tuos, Unigénito, multiplicas cm nós
grátire tuas dona multipli­ os dons da tua graça; dá, aos
cas: concede propítius, ut que celebramos na terra os
qui eiúsdem Vírginis laudes louvores da mesma Virgem,
celebrámus in tcrris, ipsíus merecermos, por suas preces
matérnis précibus praemia maternas, a recompensa eterna
cónsequi mereámur in cae- do céu. Por N. S.
lis. Per eúndem Dóminum.

14 de outubro
S. Calisto I, Papa e Mártir
Comemoração
Ant. às Laudes. Qui odit I A vt. Quem sacrifica f a sua
f animam suam in hoc j vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam tetérnam | a eternidade,
custodit eam. j r
15 DE OUTUBRO 829

y . Iustus ut palma floré- S . O justo florescerá como a


bit. palmeira.
iy. Sicut cedrus Líbani 1^. Crescerá como o cedro do
multiplicábitur. Líbano.
Oração
T ^ eus, qui nos cónspicis T ^ eus, que nos vds desfale-
ex nostra infirmitáte cer de fraqueza, faze mi­
defícere: ad amórem tuum sericordiosamente que o exem­
nos misericórditer per San- plo dos teus santos acenda em
ctórum tuórum exémpla nós a chama do teu amor. Por
restáura. Per Dóminum. í N. S.

15 de outubro
Santa Teresa, Virgem
III classe
Às Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria; a
partir do Capítulo, do Comum das Virgens, pág. 950, com
exceção dos Hinos e da Oração.
LAUDES

Hino
T eresa a E sposa de C risto, en tr a na p á tr ia ete rn a .
A
aec est dies, qua cán- p é o dia em que Teresa,
ste
didse Qual pomba de branca al_
Instar colúmbas, caslitum [vura,
Ad sacra templa spíritus À terra tão pouco presa,
Se tránstulit Terésias. O templo do céu procura.
Sponsíque voces áudiit: As falas do esposo escuta:
Veni, soror, de vértice Amada, vem do Carmelo,
Carméli ad Agni núptias; Deixa, ó irmã, tua gruta,
Veni ad corónam glórias. Que o meu amor é mais belo!”
830 15 DE OUTUBRO

Te, Sponse Iesu Vírginum, Das virgens o esposo amado


Beáti adórent órdines, Receba aquela que vem.
Et nuptiáli cântico Soe o canto do noivado
Laudent per omne saecu- Pelos séculos. Amém.
lum.
Y . Diffúsa est grátia in lá- ¥ . A graça espalhou-se em
biis tuis. teus lábios.
IV- Proptérea bcnedíxit te IV- Por isso Deus te abençoou
Deus in retérnum. para sempre.
Ant. do Beiied. Símile A nt. O reino dos céus f é
est f regnum crelórum hó- semelhante ao negociante que
mini negotiatóri quaerénti anda à procura de boas péro­
bonas margarítas: inventa las; encontrando uma precio­
una pretiósa, dedit ómnia sa, vendeu tudo que possuía e
sua, ct comparávit eam. comprou-a.
Oração das Laudes.

Oração
Th x nos, Deus, salu-
Áu d i u v e - n o s , Deus, nosso Sal-

táris noster: ut, sicut vador; e, assim como nos


de bcátae Terésias Vírginis alegramos com a festa de San­
tuas festivitáte gaudémus; ta Teresa, sejamos nutridos
ita cseléstis eius doctrínas pelo alimento de sua celeste
pábulo nutriámur, et pias doutrina c instruídos pela sua
devotiónis erudiámur afféc- piedosa devoção. Por N. S.
tu. Per Dóminum.

VÉSPERAS

Hino
() a m o r a r d e n te d e T eresa a C risto.

~D egissupérni núntia '"T eresa, terras terríveis,


Domum patérnam dé- O lar paterno deixando,
seris, Buscar, apostola, tentas,
Terris, Terésa, bárbaris O Cristo ou sangue lhes dan­
Christum datúra aut sán- do.
guinem.
18 DE OUTUBRO 831

Sed te manet suávior Alas eis que morte mais doce


Mors, pcena poscit dúlcior: Te é por Deus reservada:
Divíni amóris cúspide De amor ferida tu morres,
In vulnus icta cóncides. Só pelo amor transpassada.
O caritátis víctima! As nossas almas acende
T u corda nostra cóncrema, Na chama do amor eterno.
Tibíque gentes creditas Os povos todos protege,
Avcrni ab igne libera. Preserva do duro inferno.
Sit laus Patri cum Filio,
Et Spíritu Paráclito, Louvor seja ao Pai e ao Filho,
Tibíque, sancta Trínitas, Ao Espírito também,
Nunc et per omne s?ecu- A Ti, ó santa Trindade,
lum. Pelos séculos. Amém.
Amen.
f . Diffúsa est grátia in lá- ^ . A graça se espalhou cm
biis tuis. teus lábios.
H7. Proptérea benedíxit te U7. Por isso Deus te abençoou
Deus in aetérnum. para sempre.
Ant. do Magníf. Veni, Ant. Vem, Esposa de Cris­
Sponsa Christi, + áccipe to, f recebe a coroa que o Se­
corónam, quam tibi Dómi­ nhor te preparou para a eter­
nus pneparávit in aetér-
num. nidade.

18 de outubro
S. Lucas, Evangelista
II classe
Ofício do Comum dos Apóstolos e Evangelistas, pág. 894.

Oração
T pro nobis, j T n t e r c e d a
n t e r v é n ia t por nós, Senhor,
quassumus, Domine, san- nós Te rogamos, o santo
ctus tuus Lucas Evangelís- j Evangelista Lucas, que, em
ta: qui crucis mortificati- j honra de teu nome, trazia
832 1 9 -2 1 DE OUTUBRO

ónem iúgiter in suo córpo- I constantemente em seu corpo


re, pro tui nóminis honóre, j a cruz da mortificação. Por
portávit. Per Dóminum. | N. S.
N o Brasil, Vésperas do seguinte, sem Comemoração.

19 de outubro
SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA
PADROEIRO DO BRASIL
I classe
O Ofício é do Comum dos Confessores não Pontífices,
pág. 942, com exceção da
Oração
T ^ eus, qui beátum Pctrum " P \ eus, que dignaste ornar o
Confessórem tuum ad- teu bem-aventurado Con­
mirábilis pasniténtia? et al­ fessor S. Pedro de Alcântara,
tíssimas contemplatiónis com os dons de admirável pe­
múnere illustráre dignátus nitência e dc altíssima contem­
es: da nobis quassumus; plação; dá-nos por seus méri­
ut eius suffragántibus mc- tos e intercessão, que, morti­
ritis carne mortificáti fací- ficados na carne, mais facil­
lius casléstia capiámus. Per mente alcancemos os bens ce­
Dóminum. lestiais. Por N. S.

21 de outubro
Santo Hilarião, Abade
Comemoração
Ant. às Laudes. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e
serve bone et fidélis, quia fiel, porque foste fiel no pou­
in pauca fuísti fidélis, su­ co, te porei à frente do muito;
pra multa te constituam,
intra in gáudium Dómini entra no gozo do teu Senhor.
tui.
CRISTO-REI 833

f ’. Iustum dedúxit Dómi­ Y . O Senhor conduziu o jus­


nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV'. Ec osténdit illi regnum Bf. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Oração
T ntercéssio nos, quaesu- "C1 avoreça- nos , Senhor, a in­
mus, Domine, beáti Hi- tercessão do santo Abade
lariónis Abbátis commcn- Hilarião, a fim de obtermos
det: ut, quod nostris mé- por seu patrocínio o que nos­
ritis non valémus, eius pa­ sos méritos não conseguem.
trocínio assequámur. Per Por N. S.
Dóminum.

Último Domingo de outubro


FESTA DE CRISTO REI
/ classe

I VÉSPERAS
Ant. 1. Pacíficus f vocá- I Ant. 1. Será chamado f Pa-
bitur, et thronus eius erit cífico e o seu trono será eterno,
firmíssimus in perpétuum. |
Salmo 109: Dixit Dóminus e ss. do Domingo, pág. 159.
2. Regnum eius f reg­ 2. Eterno é o seu reino; f
num sempitérnum est, et todos os reis lhe servem c lhe
omnes reges sérvient ei et obedecem.
obédient. 3. Eis o homem, f cujo no­
3. Ecce Vir Oriens f no­ me é "Aquele que se levan­
men eius; sedebit et domi- ta” ; vai sentar-se, reinar e fa­
nábitur, et loquétur pacem lar de paz aos povos.
géntibus.
4. Ecce dedi te f in lu- 4. Eis que T e dou, f como
cem géntium, ut sis salus luz às nações, para que leves
mea usque ad extrémum até os confins da terra a sal­
terras. vação que trago.
834 CRISTO-REI

Capítulo — Colos. 1, 12-13


Tp ratres : Grátias ágimus T r m Ão s : Agradeçamos a De-
Deo Patri, qui dignos L us Pai, que nos fêz dignos
nos fecit in partem sortis de participar da herança dos
sanctórum in lúmine, f qui santos na luz f e nos tirou do
erípuit nos de potestáte te- poder das trevas * nos trans­
nebrárum, * et tránstulit feriu para o reino do seu Fi­
in regnum Fílii dilectiónis lho muito amado.
suae.
Responsório breve
R7. Afférte Domino, * Fa­ Rf. Dai ao Senhor, * Ó famí­
mílias populórum. Af­ lias dos povos. Dai ao Se­
férte. nhor.
. Afférte Domino glori­ ^ . Dai ao Senhor glória e im­
am et impérium. Famí­ pério. Ó famílias.
lias.
Glória ao Pai. Dai ao Se­
Glória Patri. Afférte. nhor.

Hino
Canto de louvor ao lie i pacifico que, pelo am or, triunfa
de seus itiimigos.

'T1e sasculórum Príncipem, A Ti, ó Rei que amamos,


Te, Christe, Regem ^ ^ A Ti, Rei das nações,
géntium, A Ti só proclamamos
T e méntium, T e córdium Juiz dos corações.
Unum fatémur árbitrum.
Scelésta turba clámitat: “Não reine sobre nós!”
Regnáre Christum nólumus: A turba vil exclama;
T e nos ovantes ómnium Erguemos nossa voz,
Regem suprémum dícimus. Por rei a ti reclama.
O Christe, Princeps Páci-
fer, Ó Cristo, parte atrás
Mentes rebélles súbiice, Do filho que há pecado:
Tuóque amóre dévios De novo, Rei da paz,
Ovíle in unum congrega. No aprisco seja achado.
CRISTO-REI 835

Ad hoc cruenta ab árborc Por isso da cruz pendes,


Pendes apértis bráchiis, Abertos os dois braços;
Diráque fossum cúspide Por isso o flanco fendes:
Cor ignc flagrans éxhibes. Da morte nascem laços!

Ad hoc in aris ábderis Por isso tu te escondes


Vini dapísque imápne, No vinho consagrado,
Fundens salútem filiis. À lança vil respondes
Transverbcráto péctore. Com o sangue que há jorrado.
T e natiónum Prresides
Honóre tollant público, Que os chefes das nações
Colant magístri, iúdices, Ao nome teu levantem;
Leges et artes éxprimant. Enquanto instituições
E artes mil te cantem.
Submissa regum fúlgeant
Tibi dicáta insígnia: Que os reis a ti servindo,
Mitíque sceptro pátriam Por ti reinem felizes;
Domósque subde cívium. Ao cetro teu seguindo
Os lares e os países.
Glória tibi, Dóminc,
Qui sceptra mundi tempe­
ras, Louvor ao que do mundo
Cum Patre, et Sancto Spí­ Na mão o cetro tem,
ritu, Reina com o Pai e o Espírito
In sempiterna saecula. Eternamente. Amém.
Amen.

. Data est mihi omnis y . T o d o o poder me foi


potéstas. dado
IV- In caslo et in terra. IV- N o céu e na terra.

Ant. do Magnif. Dabit Ant. Deus lhe dará f o tro­


illi f Dóminus Deus se­ no de seu pai Davi; Êle rei­
dem David, patris eius: et nará eternamente na casa de
regnábit in domo Iacob in
aetérnum, et regni eius non Jacó; não terá fim seu reino,
erit finis, allelúia. aleluia.

Oração das Laudes.


836 CRISTO-REI

LAUDES
A nt. 1. Suscitábit f De­ Ant. 1. Suscitará f o Deus
us casli regnum, quod com- do céu um reino que esmaga­
mínuet et consúmet uni­ rá e consumirá todos os ou­
versa regna, et ipsum sta- tros, ao passo que êle mesmo
bit in aetérnum. ficará para sempre.

Salmo 92: Dóminus regnavit e ss., pág. 10.


2. Dedit ei Dóminus + 2. Deu-lhe o Senhor + o po­
potestátem et honórem et der e a honra e o reino; e to­
regnum; et omnes pópuli, dos os povos, quaisquer que
tribus et línguas ipsi sér- sejam sua raça e sua língua.
vient. Lhe servirão.
3. Exíbunt aqua? vivas f 3. Sairão águas vivas f dc
de Ierúsalem; et erit Dómi­ Jerusalém, e o Senhor será o
nus Rex super omnem ter­ Rei dc tôda a terra.
ra m.
4. Magnificábitur f us- 4. Êle será honrado f até
que ad términos terra?, et aos confins da terra; Êle mes­
erit iste pax. mo será a Paz.
5. Gens et regnum f 5. Tôda raça e reino f que
quod non servíerit tibi, pe- não T e servirem, perecerão,
ríbit: et Gentes solitúdine e os gentios serão devastados.
vastabúntur.

Capítulo — Colos. 1, 12-13


p ratres :Grátias ágimus T r m a o s : Agradeçamos a Deus
Deo Patri, qui dignos Pai. que nos fêz dignos
nos fecit in partem sortis de participar da herança dos
sanctórum in lúmine, f santos na luz + e nos tirou do
qui erípuit nos de potestá- poder das trevas * e nos trans­
de tenebrárum, * et tráns- feriu para o reino do seu Fi­
tulit in regnum Fílii dilec- lho muito amado.
tiónis sua?.
CRISTO-REI 837

Rcsponsório breve
RL Data est mihi * Omnis R7. Todo o poder * Me foi
potéstas. Data est. dado. Todo o poder.
' f . In caslo et in terra. . No céu e na terra. Me
Omnis. foi dado.
Glória Patri. Data est. Glória ao Pai. Todo o po­
der.
Hino
Felicidade da sociedade civil, que se submete livre m ente
à Realeza de Cristo.

~\T exillaChristus ínclyta "D dos reis desdobra


ei
* Late triúmphans éx- O lábaro da glória;
plicat: Correi, ó terra inteira,
Gentes, adéste súpplices, Ao canto da vitória.
Regíque regum pláudite.
Não reina pelo medo,
Non Ille regna cládibus, Não vence pela guerra;
Non vi mctúque súbdidit: A cruz é seu segredo;
Alto levátus stípite, Atrai a si a terra.
Amóre traxit ómnia.
Feliz cidade aquela,
O ter beata cívitas, Que a Cristo tem por Rei:
Cui rite Christus ímperat, No mundo radicada,
Quae iussa pergit éxsequi Do céu já segue a lei.
Edícta mundo caslitus !
Non arma flagrant ímpia, Da guerra cesse o grito,
Pax usque firmat foedera, A paz à terra desça:
Arrídet et concórdia, No amor e na concórdia
Tutus stat ordo cívicus. A ordem permaneça.
Servat fides connúbia. Fiel o esposo seja;
Iuvénta pubet íntegra, Viril e puro o jovem;
Pudica florent límina Na chama da virtude
Domésticis virtútibus. Os lares se renovem.
Optáta nobis spléndeat Refulge sobre nós
Lux ista, Rex dulcíssimc. Do Cristo a doce luz;
T e, pace adépta cândida, Que a terra siga em paz
Adóret orbis súbditus. O Rei que ao céu conduz.
838 CRISTO-REI

Glória tibi, Domine, Louvor ao que do mundo


Qui sceptra mundi tempe­ Na mão o cetro tem.
ras, Reine com o Pai e o Espírito
Cum Patre, et Sancto Spí­
ritu, Eternamente. Amém.
In sempiterna saecula.
Amen.

. Multiplicábitur eius im- . O seu império multiplicar-


périum. se-á.
RT. Et pacis non erit finis. I?. E a sua paz não terá fim.
Ant. do Bened. Fecit nos Ant. Primogénito f dos
Deo * et Patri suo regnum, mortos e Príncipe dos reis da
primogénitus mortuórum, terra, Êle fêz de nós o reino
et Princeps regum terras,
allelúia. dc Deus, seu Pai, aleluia.

Oração
sempitérne
m n ípo ten s T"\ eus onipotente e eterno,
Deus, qui in dilécto ■L '' que quiseste restaurar to­
Filio tuo, universórum Rc. das as coisas em teu amado
ge, ómnia instauráre volu- Filho, fazendo-o Rei do Uni­
ísti: concéde propítius; ut verso; faze que a família das
cunctae famílias géntium, nações, desagregada pela cha­
peccáti vulnere disgregátas, ga do pecado, se submeta em
eius suavíssimo subdántur paz a tão suave império. Que
império: Qui tecum vivit. contigo vive c reina.

TÊRCIA
Ant. Dedit ei Dóminus. j Ant. Deu-lhe o Senhor.
Capítulo das Laudes.
¥ . Afférte Domino, famí­ S • Dai ao Senhor, ó famílias
lias populórum. dos povos.
H7- Afférte Domino glori­ RL Dai ao Senhor, glória e
am et impérium. poder.
CRISTO-REI 839

Ant. Exíbunt aquas vi- Ant. Sairão águas vivas.


vée.

Capítulo — Colos. 1, 16-17


mnia per ipsum et in 'T1ô d a s as coisas nÊlc foram
ipso creáta sunt, et ip- criadas nos céus e na ter­
se est ante omnes, et ómnia ra, as visíveis e as invisíveis,
in ipso constant. f Et ipse e Êle existe antes de todos, c
est caput córporis Ecclési­ todas as coisas subsistem nÊ-
as, qui est princípium, pri- le. f Êle é a cabeça do corpo
mogénitus ex mórtuis, * ut da Igreja; é o princípio, o
sit in ómnibus ipse primá- primogénito dentre os mortos,
tum tenens. * para ter a primazia em todas
as coisas.
¥ . Adordbunt eum omnes ' f . Todos os reinos da terra
reges tem e. adorá-lo-ão.
E?- Omnes gentes sérvient 1^. Todos os povos Lhe ser­
ei. virão.

Ant. Gens et regnum. Ant. Tôda raça ou reino.

Capítulo — Colos. 1, 19-20


T n ipso complácuit om- J ^ eus quis que nÊle residis­
nem plenitúdinem inha- se tôda a plenitude, e por
bitáre, et per eum recon- Êle reconciliar consigo tôdas
ciliáre ómnia in ipsum, f
pacíficans per sánguinem as coisas, f tanto as da terra
crucis eius sive quas in ter- como as do céu, fazendo a paz
ris, sive quas in caslis sunt, pelo sangue da sua cruz, * em
* in Christo Iesu Domino Jesus Cristo, Nosso Senhor.
nostro.
. Multiplicábitur eius im_ " f . O seu império multiplicar-
périum. se-á.
1^7. Et pacis non erit finis. H7. E a sua paz não terá fim.
840 25 DE OUTUBRO

II VÉSPERAS
T u d o cow o nas I Vésperas, exceto o seguinte:

¥ . Multiplicábitur eius im- ' f . O seu império multiplicar-


périum. se-á.
W. Et pacis non erit finis. W. E a sua paz não terá fim.

Ant. do Magnif. Habet Ant. Traz escrito na veste


in vestiménto * et in fé- f e na armadura: Rei dos reis
more suo scriptum: Rex re- e Senhor dos senhores. A Êle
gum, et Dóminus dominán- a glória e o poder, pelos sécu­
tium. Ipsi glória et impéri- los dos séculos.
um, in sascula sreculórum.
Oração das Laudes.

25 de outubro
Santos Crisanto e D aria, Mártires
Comemoração
Ant. às Laudes. Vestri Ant. Os cabelos da vossa
capílli cápitis f omnes nu- cabeça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte tímere: Não temais: valeis mais do
multis passéribus melióres que muitos pássaros.
estis vos.
. Exsultábunt Sancti in . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
R7. Lastabúntur in cubíli- ]$?. Alegrar-se-ão nas suas man­
bus suis. sões.
Oração
D eatórum M ártyrum tu- A ssista-nos, Senhor, a ora-
órum, Domine, Chry- ^ ção dos Mártires Crisan­
sánthi et Darias, quassumus, to e Daria; de modo que, pres-
2 8 DE OU TU BRO — 1 DE NOVEM BRO 84J

adsit nobis orátio: ut, quos tando-lhes veneração, experi­


venerámur obséquio, eórum mentemos sem cessar o seu
pium iúgitcr cxperiámur piedoso auxílio. Por N. S.
auxílium. Per Dóminum.

28 de outubro
Santos Sim ão e Judas, Apóstolos
11 classe
Ofício do Comum dos Apóstolos, pág. 894.

eus, qui nos per beá- D eus, que pelos Apósto-


^ tos Apóstolos tuos Si- los Simão e Judas nos le­
mónem et Iudam ad agni- vaste ao conhecimento do teu
tiónem tui nóminis veníre nome; dá-nos celebrar a sua
tribuísti: da nobis eórum glória pelo progresso na vir­
gloriam sempitérnam et tude c, cclebrando-a, progre­
proficiéndo celebráre, et dir. Por N. S.
celebrando profícerc. Per
Dóminum.

1 de novembro

FESTA DE
TODOS OS SANTOS
/ classe

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmos do Domingo: Sl. 109, Dixit
Dóminus e ss., pág. 159.
842 1 DE NOVEM BRO

C a p ítu lo Apoc. 7, 2-3


cce ego Ioánnes vidi ál- Th is que eu, João, vi outro
E terum Angelum ascen- Anjo, que subia do orien­
déntem ab ortu solis, ha- te, tendo o sinal do Deus vivo.
béntem signum Dei vivi; f f E bradou em alta voz aos
et clamávit voce magna quatro Anjos, a quem fôra da­
quátuor Angelis, quibus da- do o poder de fazer mal à
tum est nocére terras et terra e ao mar, dizendo: Não
mari, dicens: Nolíte nocé­ façais mal à terra nem ao mar,
re terras et mari, neque nem às árvores, * até que as­
arbóribus, * quoadúsque sinalemos nas suas frontes os
signemus servos Dei nostri servos do nosso Deus.
in fróntibus eórum.
ório breve
R7. Exsultent iusti * In IV Exultem os justos, * Na
conspéctu Dei. Exsúl- presença de Deus. Exul­
tent. tem.
" f. Et delecténtur in lastí- IP. E regozijem-se dc alegria.
tia. In conspéctu. Na presença.
Glória Patri. Exsultent. Glória ao Pai. Exultem.

H in o
Invocação dc tôda a Côrte celeste, para alcançar a paz
da cristandade.

/ " ' hriste , Redémptor óm - ristOj Redentor nosso,


^ nium, ' k-> Conserva os servos teus,
Consérva tuos fâmulos, E a Deus peça por nós
Beátre semper Vírginis A Virgem Mãe de Deus.
Placátus sanctis précibus.
Beáta quoque ágmina E vós, ó turba angélica,
Qeléstium Spirítuum, Em nove dividida,
Prastérita, praeséntia, Do mal antigo e novo
Futura mala péllite. Guardai a nossa vida.

Vates aetérni Iúdicis, Profetas, que o Juízo


Apostolíque Dómini, Anunciaste, e vós,
Supplíciter expóscimus Apóstolos da paz,
Salvári vestris précibus. Pedi a Deus por nós.
1 DE NOVEM BRO 843

Mártyres Dei ínclyci, Ó Mártires ilustres,


Confessorésquc lúcidi, Luzentes Confessores,
Vestris oratiónibus Ao céu cheguemos todos,
Nos ferte in caeléstibus. Com tais intercessores!
Chori sanctárum Vírginum, Virgens e Monges santos,
Monachorúmque ómnium, Que em coros vos juntais,
Simul cum Sanctis ómnibus Levais-nos, Santos todos,
Consortes Christi fácite. Do Cristo aos esponsais.
Gentem auférte pérfidam
Das hostes infiéis,
Credéntium de fínibus, Guardai-nos com amor,
Ut Christo laudes debitas
Para que ao Cristo, alegres,
Persolvámus alácriter. Ergamos o louvor!
Glória Patri ingénito,
Eiúsque Unigénito, Ao Pai e ao Filho glória,
Una cum Sancto Spíritu, Ao Espírito também,
In sempiterna sascula. Que são todos um Deus,
Amen. Eternamente. Amém.

^ . Laetámini in Domino et . Alegrai-vos no Senhor, e


exultáte, iusti. exultai, ó justos.
IV* Et gloriámini, omnes ty. E gloriai-vos, todos vós,
recti corde. retos de coração.

Ant. do Magnif. Angeli, Ant. Anjos e Arcanjos, +


Archángeli, f Throni et Tronos e Dominações, Princi­
Dominatiónes, Principátus pados c Potestades, Virtudes
et Potestátes, Virtútes cas- do Céu, Querubins e Serafins,
lórum, Chérubirh atque Sé- Patriarcas e Profetas, Santos
raphim, Patriárchae et Pro- Doutores da lei, Apóstolos,
phétas, sancti legis Doctó- Mártires todos de Cristo, San­
res, Apóstoli, omnes Chris­ tos Confessores, Virgens do
ti Mártyres, sancti Confes­ Senhor, x\nacoretas e Santos
sores, Vírgines Dómini, todos, intercedei por nós.
Anachorítas, Sanctíque om­
nes, intercédite pro nobis.

Oração das Laudes.


844 1 DE NOVEM BRO

LAUDES
A nt. 1. Vidi turbam ma- Ant. 1. Vi, de pé f diante
gnam, f quam dinumeráre do trono, grande multidão dc
nemo póterat, ex ómnibus todos os povos, que ninguém
géntibus stantes ante thro- podia contar.
num.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Et omnes Angeli f 2. Todos os Anjos f esta­
stabant in circúitu throni, vam de pé ao redor do trono
et cecidérunt in conspéctu e, prostrando-se com suas fa­
throni in fácies suas et ado- ces em terra, adoraram a Deus.
ravérunt Deum.
3. Redemísti nos, f Do­ 3. Resgataste-nos, f Senhor,
mine Deus, in sánguine tuo pelo teu sangue, de tôda tribo,
ex omni tribu et lingua et língua, povo e nação; e fizes­
pópulo et natióne, et fecís- te de nós um reino para Deus.
ti nos Deo nostro regnum.
4. Benedícite Dóminum, 4. Bendizei ao Senhor, f
f omnes elécti eius: ágite eleitos do Senhor; celebrai
dies Ja^títiae, et confitémini dias de festa e glorificai-O.
illi.

5. Hymnus ómnibus f 5. Seja-lhe cantado f um


Sanctis eius: fíliis Israel, hino de louvor por todos os
pópulo appropinquánti si- seus Santos, os filhos de Israel,
bi: glória hasc est ómnibus seu povo: esta é a glória de
Sanctis eius. todos os seus Santos.

Capítulo Apoc. 7, 2-3


"Ej1cce ego Ioánnes vidi ál_ "P is que eu, João, vi outro
terum Angelum ascen- Anjo, que subia do orien­
déntem ab ortu solis, ha- te, tendo o sinal do Deus vivo.
béntem signum Dei vivi: f f E bradou em alta voz aos
et clamávit voce magna quatro Anjos, a quem fora da­
quátuor Angelis, quibus da- do o poder de fazer mal à
tum est nocére terras et terra e ao mar, dizendo: Não
mari, dicens: Nolíte nocére façais mal à terra nem ao mar,
1 DE NOVEMBRO 845

tem e et mari, neque arbó- nem às árvores, * até que assi­


ribus, * quoadúsque signé- nalemos nas suas frontes os
mus servos Dei nostri in servos do nosso Deus.
fróntibus eórum.
Responsório breve
R7. Líetámini in Domino * RL Alegrai-vos no Senhor, *
Et exsultáte, iusti. Líe­ E exultai, ó justos. Ale­
támini. grai-vos.
y . Et gloriámini, omnes S • E gloriai-vos, todos vós, re­
recti corde. Et exsul­ tos de coração. E exultai.
táte.
Glória Patri. Laetámini. Glória ao Pai. Alegrai-vos.
Hino
Oração para alcançar a intercessão e o auxilio de todos os Santos.

T esu, Salvátor síecuIí, Tesus, Salvador do mundo,


Rédemptis ope súbveni; ^ Ajuda os que Tu remiste;
Et, pia Dei Génitrix, E tu, santa A'lãe de Deus,
Salútem posce míseris. Por nós, junto a Êle insiste.
Ccetus omnes Angélici, Ó coros todos dos Anjos,
Patriarchárum cúnei, Patriarcal legião,
Et Prophetárum mérita Profetas de tantos méritos,
Nobis precéntur véniam. Pedi para nós perdão.
Ó do Cristo Precursor,
Baptísta Christi praevius, Ó Ostiário dos céus,
Et cláviger íethéreus, Com os Apóstolos todos,
Cum céteris Apóstolis Quebrai o grilhão dos réus.
Nos solvant nexu críminis.
Santo exército dos Mártires,
Chorus sacrátus Mártyrum, Pontífices, Confessores,
Conféssio Sacerdótum, Virgens prudentes e castas.
Et virginális cástitas Lavai a nós, pecadores.
Nos a peccátis ábluant.
Que os Monges peçam por
Monachórum suffrágia, nós,
Omnésque eives caelici Todos que no céu habitam:
Annuant votis súpplicum, Seja dada a vida eterna
Et vitee poscant príemium. Aos que na terra militam.
846 1 DE NOVEMBRO

Laus, honor, virtus, glória, Honra e louvor tributemos


Deo Patri, et Filio, Ao Pai e ao Filho também,
Sancto simul Paráclito, Com o Paráclito um só Deus,
In saeculórum sascula. Pelos séculos. Amém.
Amen.
Exsultábunt Sancti in S . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
R7. Líetabúntur in cubílibus R7. Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
Ant. do Bened. Te glo­ Ant. O glorioso f côro dos
riósus f Apostolórum cho- Apóstolos, a multidão ilustre
rus, te Prophetárum laudá- dos Profetas, o cândido exér­
bilis númerus, te Márty- cito dos Mártires T e dão lou­
rum candidátus laudat exér- vor; todos os Santos e justos,
citus; te omnes Sancti et unânimes T e proclamam, ó
elécti voce confiténtur una­ Trindade bem-aventurada, um
nimes, beata Trínitas, unus só Deus.
Deus.

Oração
T^Vmnípotens sempitérne Q nipotente c eterno Deus,
Deus, qui nos ómnium que nos dás celebrar numa
Sanctórum tuórum mérita
sub una tribuísti celebri- só solenidade os méritos de
táte venerári: qua3sumus; todos os santos, derrama sôbrc
ut desiderátam nobis tuas nós, multiplicados os interces­
propitiatiónis abundántiam, sores, a abundância da graça
multiplicátis intercessóribus, que desejamos. Por N. S.
largiáris. Per Dóminum.
TÉRCIA
Ant. Et omnes Angeli. A m . E todos os Anjos.

Capítulo das Laudes.


¥ . Líetámini in Domino j f . Alegrai-vos no Senhor, e
et exsultáte, iusti. i exultai, ó justos.
IV- Et gloriámini. omnes j R7- E gloriai-vos, todos vós. re-
recti corde. I tos de coração.
1 DE NOVEMBRO 847

SEXTA
Ant. Redemísti nos. | Ant. Remiste-nos.
Capítulo — Apoc. 7, 9
ID ost hsec vidi turbam ma- T ^ N e p o i s disto vi grande mul­
gnam, quam dinumerá- tidão, que ninguém podia
re nemo póterat, ex ómni­ contar, de todas as nações, tri­
bus géntibus, et tríbubus, bos, povos e línguas, f que
et pópulis, et línguis, f estavam dc pé diante do tro­
stantes ante thronum Dei no e em presença do Cordeiro,
in conspéctu Agni, amícti vestidos de vestes brancas *
stolis albis, * et palm?e in e com palmas em suas mãos.
mánibus eórum.
^ . Exsultent iusti in cons­ . Exultem os justos na pre­
péctu Dei. sença de Deus.
IV- Et delecténtur in ltetí- IV- E regozijem-se de alegria.
tia.
NÔA
Ant. Hymnus ómnibus. | Ant. Seja-lhe cantado.

Capítulo — Apoc. 7, 12
'Q et cláritas, et
exedíctio , T o u v o r , glória, sabedoria,
sapiéntia, et gratiárum ação de graças, f honra,
áctio, f honor, et virtus, poder e fortaleza a nosso Deus,
et fortitúdo Deo nostro, * in * pelos séculos dos séculos.
saecula steculórum. Amen. Amém.
y . Iusti autem in perpétu- Y . Os justos viverão para sem­
um vivent. pre.
IV- Et apud Dóminum est IV- E o seu prémio está no
merces eórum. Senhor.

II VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmo 109 Dixit Dóminus, pág. 159;
Salmo 111 Beátus vir, pág. 161; Salmo 112 Laudáte púeri,
848 2 DC NOVEMBRO

pág. 162; Salmo 115 Crédidi, pág. 171. Capítulo, Resp. breve
e Hino como nas I Véspert s.
f . Exsultábunt Sancti in . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
W. Ltetabúntur in cubílibus RT. Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
Ant. do M a g J i i f . O quam Ant. Quão glorioso é o rei­
gloriósum est regnum, f in no f no qual todos os santos
quo cum Christo gáudent se regozijam com Cristo! Ves­
omnes Sancti, amícti stolis tidos de branco, seguem por
albis seqúuntur Agnum, tôda parte o Cordeiro.
quocúmque íerit!
Oração das Landes.

2 de novembro

Comemoração de Todos os Fiéis Defuntos


/ c la s s e

Se o dia 2 cair num Domingo, a Comemoração de Todos


os Fiéis Defuntos será transferida para Segunda-feira, dia 3.
Não se celebram I Vésperas.
Tudo do Comum do Ofício dos Defuntos, pág. 992, menos
o seguinte:

LAUDES
Repetida depois do Benedictus a Antífona, diz-se de
joelhos:
Pater noster (em silêncio Pai nosso (em silêncio até:)
até:)
2 DE NOVEMBRO 849

Et ne nos indúcas in E não nos deixeis cair em


tentatiónem. tentação.
IV- Sed libera nos a maio. IV- Mas livrai-nos do mal.
¥ . A porta inferi. ' f . Das portas do inferno.
IV. Erue, Domine, animas IV- Livra, Senhor, as suas al­
eórum. mas.
Y . Requiéscant in pacc. S . Descansem em paz.
IV. Amen. IV- Amém.
^ . Domine, exáudi oratió- . Senhor, ouve a minha ora­
nem meam. ção.
IV- Et clamor meus ad te IV- E a Ti chegue o meu cla­
véniat. mor.
Y . Dóminus vobíscum. . O Senhor seja convosco.
IV- Et cum spíritu tuo. IV- È com o teu espírito.

ação
TZj' i deli u m , Deus, ómnium 1""^eus, criador e redentor dc
cónditor et redémptor, todos, concede às almas
animábus famulórum fa- de teus servos e servas a re­
mularúmque tuárum remis-
siónem cunctórum tríbue missão dos seus pecados-, e al­
peccatórum: ut indulgén- cancem, por nossas orações, o
tiam, quam semper optavé- perdão que sempre desejaram.
runt, piis supplicatiónibus Que vives e reinas com Deus
consequántur: Qui vivis et Pai em união com o Espírito
regnas cum Deo Patre in
unitáte Spíritus Sancti Deus, Santo Deus, por todos os sé­
per ómnia saecula saeculó- culos dos séculos. IV. Amém.
rum. IV- Amen.
S . Réquiem aetérnam dona "ff. Dá-lhes, Senhor, o descan­
eis, Domine. so eterno.
IV- Et lux perpétua lúceat IV. E a luz perpétua os ilu­
eis. mine.
Requiéscant in pace. y . Descansem em paz.
IV- Amen. R7. Amém.
850 2 DE NOVEMBRO

PRIMA

Dizem-se os Salmos feriais do respectivo dia da semana


como se encontram no Saltério, sem Antífonas, substituindo-
se no fim de cada Salmo o Glória Patri pelo Vers.
Réquiem aetérnam * do­ Dá-lhes, Senhor, * o des­
na eis, Domine. canso eterno.
Et lux perpetua * lúceat E a luz perpetua * os ilu­
eis. mine.
Terminados os très Salmos, diz-se de joelhos:
Pater noster (em silêncio ; Pai nosso (em silêncio até:)
até:)
Y . Et ne nos indúcas in ¥ . E não nos deixeis cair em
tentatiónem. tentação.
RT. Sed libera nos a maio. R7. Mas livrai-nos do mal.
¥ . A porta inferi. ' f . Das portas do inferno.
R7. Erue, Domine, animas R7. Livra, Senhor, as suas al­
eórum. mas.
. Requiéscant in pace. f f . Descansem em paz.
Rr. Amen. R7. Amém.
Y . Domine, exáudi oratió- . Senhor, ouve a minha ora­
nem meam. ção.
R7. Et clamor meus ad te RT. E a Ti chegue o meu cla­
véniat. mor.
Y . Dóminus vobíscum. lfr. O Senhor seja convosco.
R7. Et cum spíritu tuo. R7. E com o teu espírito.

Oração
C Domine, p ro
úpplices , ós T c dirigimos, Senhor,
^ animábus ómnium famu- humildes preces pelas al­
lórum famula rúmque tuó- mas de teus servos e servas;
rum preces effúndimus: ut perdoa-lhes, em tua clemência,
quidquid conversatiónc con- tudo o que tenham contraído
2 DE NOVEMBRO 85!

traxérunt humana, clemens durante a vida, e em tua bon­


indúlgeas, et poenis eórum dade põe termo às suas penas.
finem benígnus impónas. Por N.S.
Per Dóminum.
A leitura do Martirológit , quando fôr feita, será prece-
dida do seguinte:
"L J ac die Commemorátio iLT oje, Comemoração de to-
Omnium Fidélium De_ dos os Fiéis Defuntos, na
functórum: in qua com- qual a Igreja, piedosa Mãe co­
múnis pia Mater Ecclésia, mum, depois que se empenhou
postquam universos fílios em celebrar com os devidos
suos, iam in caelo laetántes, louvores todos os seus filhos,
cóngruis stúduit celebráre que já gozam das alegrias do
praeeóniis; mox et omnes céu, se apresta em auxiliar
adhuc in Purgatório ge­ com ardentes sufrágios, peran­
mentes, válidis apud Dómi­ te seu Senhor e Esposo Jesus
num et Sponsum Christum Cristo, todos os que ainda so­
sátagit suffrágiis adiuváre, frem no Purgatório, para que
ut quam cítius váleant ad possam quanto antes entrar na
societátem supernórum cí- companhia dos cidadãos celes­
vium perveníre. tiais.
Anuncia-se em seguida o i ia do mês, e continua-se o Mar-
tirológio como de costume. bnediatamente, mesmo fora do
Coro, e ainda que omitido o Martirológio, se acrescenta:
¥ . In memória astérna c- Y . A memória dos justos será
runt iusti. eterna.
IV. Ab auditiónc mala non IV- Não temerão as más lín­
timébunt. guas.

Oração
P ) eus, vénias largítor et ■PNEUS, que amas o perdão c
humánse salútis amá- a salvação dos homens;
tor: quaesumus cleméntiam imploramos a tua clemência,
tuam; ut ánimas ómnium
a fim de que as almas dos
fidélium, qui ex hoc sas-
culo transiérunt, beáta Ma­ fiéis que deixaram este mundo
ria semper Vírgine inter- possam chegar, pela interces­
cedénte cum ómnibus San- são da Virgem Maria e de to-
852 2 DE NOVEMBRO

ctis tuis, ad perpétuae bea- dos os teus santos, à partici­


titúdinis consórtium perve- pação da vida eterna. Por
níre concedas. Per Chris­ Cristo N. S.
tum Dóminum nostrum.
¥ . Réquiem aetérnam do­ . Dá-lhes, Senhor, o descan­
na eis. Domine. so eterno.
RL E t lux perpétua lúccat R7. E a luz perpétua os ilu­
eis. mine.
Requiéscant in pace. ¥ . Descansem em paz.
RL Amen. R7. Amém.

T É R C IA , SEX TA E NÔA

Dizem-se os Salmos feriais como estão no Saltério, sem


Antífonas, e substituindo no fim de cada Salmo o Glória
Patri pelo Requiem asternam. Terminados os três Salmos,
diz-se de joelhos, Pater nostcr (em silêncio) e tudo o mais
como nas Laudes.

VÉSPERAS

Tudo como está no Ofício dos Defuntos, pág. 1003. Repe­


tida depois do Magnificai a Antífona, diz-se de joelhos,
Patér noster {em silêncio) e tudo o mais como nas Laudes.
Oração Fidélium.

COMPLETAS
Não se diz Iube, domne, nem Lectio brevis, nem Vers.
Adiutórium nostrum, nem Pater noster. Começa-se logo
pelo exame de consciência e o Confitéor, pág. 212 etc., e
dizem-se os três Salmos de costume, como no Saltério, e
no fim de cada um se acrescenta Requiem aeternam.
Após o ultimo Salmo se diz:
2 DE NO VEM BRO 853

Cântico de Sim io — Luc. 2, 29-32

A T u n c dimíttis servum tu- À gora, Senhor, despede em


um, Domine, * secún- 1 paz o teu servo, * segun­
dum verbum tuum in pace: do a tua palavra.
Quia vidérunt óculi mei Porque os meus olhos viram
* salutáre tuum, a salvação * que nos deste-,
Quod parásti * ante fá- Que, à vista dos povos, *
ciem ómnium populórum: preparaste.
Lumen ad revelatiónem Luz para iluminação das na­
Géntium, * et gloriam ple- ções * e para glória de Israel,
bis tuas Israel. teu povo.
Réquiem setérnam. Dá-lhes, Senhor.
Terminado o Cântico, diz-i de joelhos o Pater noster, em
silêncio até:
IP. Et nc nos indúcas in $ . E não nos deixeis cair em
tentatiónem. tentação.
R7. Sed libera nos a maio. RT. Mas livrai-nos do mal.
Y . A porta inferi. S . Das portas do inferno.
R7. Erue, Domine, animas R7. Livra, Senhor, as suas al­
eórum. mas.
¥ . Requiéscant in pace. Y . Descansem em paz.
RL Amen. R7. Amém.
S . Domine, exáudi oratió- S . Senhor, ouve a minha ora­
nem meam. ção.
R7. Et clamor meus ad te R7. E a Ti chegue o meu cla­
véniat. mor.
Y . Dóminus vobíscum. ÍP. O Senhor seja convosco.
R7. Et cum spíritu tuo. R7. E com o teu espírito.

1 3 ropitiÁre, quresumus, Dó- ✓ '"''o m padece- T e , Senhor, das


A mine, animábus ómni­ ^ almas dos teus servos c
um famulórum famularúm- servas, pelas quais pedimos ins­
que tuárum, pro quibus tantemente: faze que alcan-
maiestátem tuam supplíci-
854 4 I)E NOVEMBRO

ter exorámus: ut, per haec cem por estas pias orações o
pite deprccatiónis offícia, descanso e o repouso eterno.
perveníre mercántur ad ré­
Por N. S. IV- Amém.
quiem sempitérnam. Per
Dóminum. IV- Amen.
. Réquiem aetérnam do­ Y . Dá-lhes, Senhor, o descan­
na eis, Domine. so eterno.
IV. Et lux perpétua lúceat JV- E a luz perpétua os ilu­
eis. mine.
y . Requiéscant in pace. y . Descansem cm paz.
ÍV- Amen. IV- Amém.
Assim term ina o O ficio dos Defuntos.

4 de novembro
S. Carlos Borromeu, Bispo e Confessor
Coviemoraçao
Ant. às Laudes. Euge, f A m . Eia, f servo bom e fiel,
serve bone et fidélis, quia í porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ | porei à frente do muito, diz
pra multa te constituam, ; o Senhor.
dicit Dóminus.
Y . Iustum dedúxit Dómi­ Y . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV- Et osténdit illi regnum IV- E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

Oração
pccLÉsiAM tuam, Dómi- / ^ . uarda sempre, Senhor, a
' ne, sancti Cároli Con- tua Igreja sob a proteção
fessóris tui atque Pontíficis do teu Pontífice Carlos: e,
contínua protectióne custó- assim como o zelo pastoral o
8 DE NOVEMBRO 855

di: uc, sicut illum pastorá- tornou glorioso, assim nos tor­
lis sollicitúdo gloriósum ne a sua intercessão fervorosos
réddidit; ita nos eius inter- no teu amor. Por N. S.
céssio in tuo semper fáciat
amóre ferventes. Per Dó-
mium.

8 de novembro

Santos Quatro Coroados, Mártires


Comemoração

Ant. às Laudes. Vcstri Ant. Os cabelos da vossa ca­


capílli cápitis f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte tímere: Não temais: valeis mais do que
multis passcribus mclióres muitos pássaros.
estis vos.
¥ . Líetámini in Domino ¥ . Alegrai-vos no Senhor, e
et exsultáte, iusti. exultai, ó justos.
ty. Et gloriámini omnes re- R?. E gloriai-vos, todos vós, re­
cti corde. tos de coração.

Oração
T) r a e s t a , quaesumus, om- "pAZE, Senhor, que, reconhe-
nípotcns Deus; ut, qui A cendo o valor dos glorio­
gloriosos Mártyres fortes in sos Mártires na confissão da
sua confessióne cognóvi- fé, sintamos o efeito da sua
mus, pios apud te in nos- intercessão junto de Ti. Por
tra intercessióne sentiámus. N. S.
Per Dóminum.
856 9 - 1 0 DE NOVEMBRO

9 de novembro

Dedicação da Arquibasílica do
Santíssimo Salvador
II classe

Ofício do Comum da Dedicação das Igrejas, pág. 966.


Oração Deus, qui nobis per síngulos annos.

10 de novembro

S. Teodoro, Mártir
Comemoração
A m . Qui odic f animam I Ant. Quem sacrifica f a sua
suam in hoc mundo, in vi- | vida neste mundo, guarda-a
tam tetérnam custódit eam. para a eternidade.
- íustus ut palma floré- 1 Y . O Justo florescerá como a
bit. palmeira.
H7- Sicut cedrusLíbani mui- IV- Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. I Líbano.

Oração
eus, qui nos beáti Theo- D eus, que nos escudas e
D dóri Mártyris tui con- defendes com a gloriosa
fessióne gloriosa circúmdas confissão do bem-aventurado
et prótegis: p nesta nobis ex mártir Teodoro; faze que apro­
eius imitatióne profícere, veitemos do seu exemplo e
et oratióne fulcíri. Per Dó­ sejamos protegidos pela sua in­
minum. tercessão. Por N. S.
11 DE NOVEM BRO 857

11 de novembro

S. Martinho, Bispo e Confessor


II classe

LAUDES
Ant. 1. Dixérunt discí- Ant. 1. Disseram os discípu­
puli ad beátum Martínum: los f ao bem-aventurado Mar­
Cur nos, pater, déseris, aut tinho: Porque nos abandonas,
cui nos desolátos relínquis? ó Pai, c nos deixas desampa­
Invádent enim gregem tu­ rados? Teu rebanho é inva­
um lupi rapaces. dido por lôbos vorazes.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Domine, + si adhuc 2. Senhor, f se ainda sou
pópulo tuo sum necessá- necessário ao teu povo, não
rius, non recuso laborem: recuso trabalho; faça-se a tua
fiat volúntas tua. vontade.
3. O virum ineffábilem, 3. Ó varão inefável, f ja­
f nec labore victum, nec mais vencido pelo trabalho e
morte vincéndum, qui nec a quem a morte não poderia
mori tímuit, nec vívere re- vencer; êle não teme a morte
cusávit! nem recusa viver.
4. Oculis ac mánibus + 4. Com os olhos e as mãos
in ctelum semper inténtus, f sempre levantados para o
invíctum ab oratióne spí- céu, êle não afrouxava o in­
ritum non relaxábat, alle­ vencível espírito, absorvido na
lúia. oração, aleluia.
5. Martínus + Abrahae 5. Martinho + é recebido,
sinu laetus excípitur: Mar­ cheio de alegria, no seio de
tínus, hic pauper et mó- Abraão. Martinho, aqui po­
dicus, caslum dives ingré- bre e pequeno, entra rico nos
ditur, hymnis cseléstibus céus, recebido com hinos su­
honorátur. blimes.
858 11 DE NOVEMBRO

Capítulo, Resp. breve, Hino e Vers. do Comum dos Con­


fessores Pontífices, pág. 933.
Ant. do Bened. O beá­ Ant. Ó bem-aventurado va­
tum virum, f cuius ánima rão, f cuja alma entra na pos­
paradísum póssidet! Un- se do paraíso; pelo que os
de exsúltant Angeli, lastán- anjos exultam, alegram-se os
tur Archángeli, chorus San- arcanjos, o côro dos santos
ctórum proclámat, turba clama e a multidão das vir­
Vírginum invítat: Mane gens convida: Permanece co-
nobiscum in astérnum. nosco para sempre.

Oração
p\EUS, qui cónspicis, quia T ^ eus, que bem vês não po-
^ ex nulla nostra virtúte dermos subsistir por nos­
subsístimus: concede pro- sas próprias fôrças, faze, pro­
pítius; ut, intercessióne pício, por intercessão do teu
beáti Martíni Confessóris Confessor e Bispo São Marti­
tui atque Pontíficis, contra nho, que sejamos preservados
ómnia adversa muniámur. de todo mal. Por N. S.
Per Dóminum.

T É R C IA

Ant. Domine. Ant. Senhor.

Capítulo — Eclo. 44, 16-17


p ccesacérdos magnus, + p is um grande sacerdote, +
qui in diébus suis plá- que durante a sua vida
cuit Deo, et invéntus est soube agradar a Deus e foi
iustus: * et in témpore ira- encontrado justo, * e n o tem­
cúndias factus est reconci- po da discórdia se tornou re­
liátio. conciliação.
Amávit eum Dóminus, ¥ . O Senhor o amou e o
et ornávit eum. adornou.
RT. Stolam glórias índuit ty . Revestiu-o duma túnica de
eum. glória.
11 DE NOVEMBRO 859

SEXTA
Ant. O virum ineffábi- Ant. Ó varão inefável.
Iem.

Capítulo - Eclo. 44, 20


\T on est invéntus símilis "N/T Ão se encontrou outro sc-
illi, f qui conserváret melhante a êle f que ob­
legem Éxcélsi: * ídeo iu- servasse a lei do Excelso; *
reiurándo fecit illum Dó­ por isso jurou o Senhor fazê-
minus créscere in plebem lo crescer diante do seu povo.
suam.
. Elégit eum Dóminus S . O Senhor o escolheu seu
sacerdótem sibi. sacerdote.
ty . A d sacrificándum ei ty. Para Lhe oferecer um sa­
hóstiam laudis. crifício de louvor.

NÔA

Ant. Màrtínus. | Ant. Martinho.

Capítulo — Eclo. 45, 19-20


'DuiVGi sacerdótio, f et ha- T ^ eus o escolheu para exer-
bére laudem in nómine cer o sacerdócio, f louvar
ipsíus, * et offérre illi in- seu nome, * e oferecer-Lhe
cénsum dignum in odorem dignamente um incenso dc sua­
suavitátis. ve odor.

y . T u es sacérdos in te- ' f . T u és sacerdote eterna­


térnum. mente.
R7. Secúndum órdinem Mel- 1$?. Segundo a ordem de Mel-
chísedech. quisedeque.
860 12 DE NOVEMBRO

VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos das 11 Vésperas dos Con­
fessores Pontífices; também Capítulo, Resp. breve e Hino,
pág. 933.
f . Iustum dedúxit Dómi­ ¥ • O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV- Et osténdit illi regnum IV- E mostrou-lhe o reino dc
Dei. Deus.
Ant. do Magnif. O beá­ Ant. Ó ditoso Pontífice, f
tum Pontíficem, j qui totis que amava com todas as veras
viscéribus. diligébat Chris­ a Cristo Rei c não temia as
tum Regem, et non formi- potências do mundo! Ó alma
dábat impérii principátum! santíssima, que, embora não
O sanctíssima anima, quam fôsse separada do corpo pela
etsi gládius persecutóris espada do tirano, nem por isso
non ábstulit, palmam ta- perdeu a palma do martírio.
men martyrii non amísit!
Oração das Laudes.

12 de novembro
S. Menas, M á rtir
Comemoração
Ant. às Laudes. Qui odit A nt. Quem sacrifica f a sua
f animam suam in hoc vida neste mundo guarda-a
mundo, in vitam retérnam
para a eternidade.
custódit eam.
¥ • Iustus ut palma floré- ¥ ■ O Justo florescerá como a
bit. palmeira.
íV- Sicut cedrusLíbani mul- IV- Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.
13 DE NOVEMBRO 861

Oração
"D raesta, quaesumus, om- ONCEDE-NOS, Ó DCUS OllipO-
nípotens Deus: ut, qui ^ tente, que, celebrando o
beáti Mennae Mártyris tui natalício do santo Mártir Me-
natalítia cólimus, interces- na, sejamos, por sua interces­
sióne eius in tui nóminis são, confirmados no amor de
amóre roborémur. Per Dó- teu nome. Por N. S.
minum.

13 de novembro

FESTA DE TODOS OS SANTOS


DA ORDEM BENEDITINA
II classe

LAUDES
Ant. 1. Fulgébunt iusti f Ant. 1. Os justos resplande-
sicut sol in regno Patris ccrão f como o sol no reino
eórum, dicit Dóminus. do seu Pai, diz o Senhor.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 159.
2. Beáti éritis, + cum vos 2. Bem-aventurados sereis, f
óderint hómines, et cum quando os homens vos odia­
separáverint vos, et expro- rem, e quando vos expulsa­
bráverint, et eiécerint no­ rem, vos insultarem e conde­
men vestrum tamquam ma- narem o vosso nome como in­
lum, propter Fílium hómi- fame por causa do Filho do
nis: gaudéte et exsultáte; homem; alegrai-vos e exultai,
ecce enim merces vestra pois a vossa recompensa será
multa est in caslis. grande no céu.
3. Gáudent in caelis f áni- 3. Alegram-se nos céus f as
mae Sanctórum, qui Christi almas dos Santos que seguiram
vestígia sunt secúti; et, quia as pegadas de Cristo e por
862 13 DE NOVEMBRO

pro eius amore saeculum seu amor desprezaram o mun­


sprevérunt, ídeo cum Chris- do; por isso exultam eterna-
to exsúltant sine fine. mente com Cristo.
4. Sancti Dómini, f Dó­
minum benedícite in astér- 4. Santos do Senhor, f lou­
num. vai para sempre o Senhor.
5. O quam gloriósum est 5. Quão glorioso c o reino,
regnum, f in quo cum f no qual todos os Santos se
Christo gáudent omnes regozijam com Cristo; vesti­
Sancti, amícti stolis albis
sequúntur Agnum quocúm- dos dc branco, seguem por
que íerit! tôda parte o Cordeiro.
Capítulo — Isai. 8, 18
P cce,ego et púeri mei, p is aqui estou eu c os meus
quos dedit mihi Dómi­ filhos, f que o Senhor me
nus in signum, f et in por- deu para servirem de sinal e
téntum Israel a Domino de preságio a Israel, * da parte
exercítuum, * qui habitat do Senhor dos exércitos, que
in monte Sion. habita no monte Sião.
Responsório breve
1^. Lastámini in Domino * RL Alegrai-vos no Senhor, *
Et exsultáte, iusti. Las­ E exultai, ó justos. Ale­
támini. grai-vos.
y . Et gloriámini, omnes IP. E gloriai-vos, todos vós, re­
recti corde. E t exsul­ tos de coração. E exultai.
táte.
Glória Patri. Lastámini. Glória ao Pai. Alegrai-vos.

Hino
Intercedam por nós os santos M onges, concidadãos de
M aria e dos A n jo s no céu.

C alvéte, cedri Líbani, | C alve, cedros do Líbano,


^ Plantas virentes Ordinis, ! ^ Ó plantas de São Bento;
Quas prata nunc casléstia ! O céu, já transplantados,
Implétis almo germine. ! Encheis nesse momento.
13 DE NOVEMBRO 863

Vos Trinitátis glória Eterna, já vos cinge


/Eterna circumpléctitur: A glória da Trindade,
Vos aura Matris Vírginis E a Virgem Mãe se inclina,
Mulcet piis favóniis. Tão cheia de bondade.
Vos Angelórum cúrias
Cingunt chorca pérpetim. Já cercam-vos, cantando,
Et irrigant puríssimi Dos anjos as milícias;
/Etcrnitátis rívuli. Transborda vossas almas
0 rio de delícias...
O ínclytse propágines,
Vestros iuvátc fílios: Ilustres ascendentes,
In valle mccsta débiles Os filhos escutai:
Nos roboráte súrculos. Das lágrimas no vale,
A todos ajudai.
Sit laus Patri, cum Filio,
Simúlque dulci Flámini: Louvor ao Pai c ao Filho,
Lasti quibúscum vivi tis Ao Espírito também,
In sempiterno lúmine. Com quem viveis, alegres,
Amen. Eternamente. Amem.
Em alguns Mosteiros em gar do Hino precedente diz-se
o Rex gloriósc Mártyrum, 1 Comum de Vários Mártires,
pág. 926.
S . Exsultábunt Sancti in ^ . Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
IV. Laetabúntur in cubílibus iy\ Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
Ant. do Bened. Vos, qui Ant. Vós que abandonastes
reliquístis f ómnia, et se- tudo f e me seguistes, recebe­
cúti estis me, céntuplum reis o cêntuplo, e possuireis a
accipiétis et vitam astér- vida eterna.
nam possidébitis.

Oração
quassumus, om-
o n c Éd e , o n c e d e - n o s , ó Deus onipo-
^ nípotens Deus: ut, ad ^ tente, que o exemplo dos
mcliórem vitam sanctórum santos monges nos leve a me-
864 13 DE NOVEMBRO

Monachórum exémpla nos lhor vida, a fim de imitarmos


próvocent; quátenus, quo­ em ações o que na festa cele­
rum solémnia ágimus, éti- bramos. Por N. S.
am actus imitémur. Per
Dóminum.

T É R C IA

Ant. Beáti éritis. Ant. Bem-aventurados sereis.

Capítulo das Laudes.


^ . Lastámini in Domino Alegrai-vos no Senhor c
et exsultáte, iusti. exultai, ó justos.
iy. Et gloriámini, omnes IV. E gloriai-vos, todos vós,
recti corde. retos dc coração.

SEX TA

Ant. Gáudent in caelis. | Ant. Alegram-se nos céus.

Capítulo — Eclo. 44, 7


/'"Vmnes isti in generatió- '-poDos eles alcançaram glória
nibus gentis suas glori­ entre as gerações do seu
am adépti sunt, * ct in povo, * e foram louvados em
diébus suis habéntur in láu- seu tempo.
dibus.
■ Exsultent iusti in cons­ " f . Exultem os justos na pre­
péctu Dei. sença de Deus.
iy. E t delecténtur in laetí- iy. E regozijem-se dc alegria.
tia.

NÔA
A nt. O quam gloriósum I Ant. Quão glorioso é o rei-
est regnum. ] no.
13 DE NOVEMBRO 865

Capítulo Eclo. 44, 13


s
P í u i eórum propter illos jp por causa deles que os
usque in aetérnum ma- seus filhos permanecem
nent: * semen eórum et para sempre-, * nem a sua es­
glória eórum non derclin- tirpe, nem a sua glória terão
quétur. fim.

¥ . Iusti autem in perpé- ¥ . Os justos viverão para sem­


tuum vivent. pre.
IV”. Et apud Dóminum est ty. E o seu prémio está jun­
merces eórum. to ao Senhor.

VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmo 109 Dixit Dóminus, pág. 159;
Salmo 111 Beátus vir, pág. 161; Salmo 112 Laudáte púeri
pág. 162; Salmo 115 Crédidi, pág. 171.

Capítulo — Is. 8, 18
P cce,ego et púeri mei, p is aqui estou cu e os meus
' quos dedit mihi Dómi­ filhos, f que o Senhor me
nus in signum, f et in por- deu para servirem de sinal e
téntum Israel a Domino de preságio a Israel, * da par­
exercítuum, * qui hábitat te do Senhor dos exércitos,
in monte Sion. que habita no monte Sião.

Responsório breve
R7. Exsúltent iusti * in ty. Exultem os justos, * Na
conspéctu Dei. Exsúl­ presença de Deus. Exul­
tent. tem.
. Et delecténtur in laetí- . E regozijem-se de alegria.
tia. In conspéctu. Na presença.
Glória Patri. Exsúltent. Glória ao Pai. Exultem.
866 13 DE NOVEMBRO

Hino
Intercedam por nós os santos M onges, concidadãos de
M aria c dos A njos no céu.

S Plantíe, cedri
àlvéte Líbani,
virentes Ordinis,
C alve, cedros do Líbano,
^ Ó plantas de São Bento;
Qute prata nunc ca?léstia O ccu, já transplantados,
Implétis almo germine. Encheis nesse momento.

Vos Trinitátis glória Eterna, já vos cinge,


/Eterna circumpléctitur: A glória da Trindade,
Vos aura Matris Vírginis E a Virgem Mãe se inclina,
Mulcet piis favóniis. Tão cheia de bondade.

Vos Angelórum cúrias Já cercam-vos, cantando,


Cin^unt choréa pérpetim, Dos anjos as milícias;
Et irrigant puríssimi Transborda vossas almas
/Eternitátis rívuli. O rio de delícias...

O ínclytas propágines, Ilustres ascendentes,


Vestros iuváte fílios: Os filhos escutai:
In valle moesta débiles Das lágrimas no vale,
Nos roboráte súrculos. A todos ajudai.

Sit laus Patri, cum Filio, Louvor ao Pai e ao Filho,


Simúlque dulci Flámini: Ao Espírito também,
Lasti quibúscum vívitis Com quem viveis, alegres,
In sempiterno lúmine. Eternamente. Amém.
Amen.

Hf. Exsultábunt Sancti in S . Os santos exultarão na gló­


glória. ria.

B7. Laetabúntur in cubílibus B?. Alegrar-se-ão nas suas man­


suis. sões.
14 DE NOVEMBRO 867

Ant. do Magnif. In rege- Ant. No dia da regeneração,


neratiónc, f cum séderit f quando o Filho do homem
Fílius hóminis in sede ma- estiver sentado no trono de
iestátis suas, sedébitis et vos sua majestade, sentar-vos-eis
super sedes duódecim, iu- também em doze tronos, jul­
dicántes duódecim tribus gando as doze tribos de Israel.
Tsrael.
Oração das Laudes.

14 de novembro

Comemoração de Todos os Defuntos


da Ordem Beneditina
II classe

Se o dia 14 cair nuvi Domingo, êste Ofício será rezado


no dia 15, transferindo-se a Festa de Sto. Alberto para o
dia 16.
Onde, neste dia, se reza um único Ofício, tudo se diz
do Ofício dos Defuntos, pág. 992, menos o seguinte:
LAUDES
Tudo como está no Ofício dos Defuntos, pág. 992. Repe­
tida depois do Beiiedictus a Antífona, diz-se de joelhos:
Pater noster (em silêncio Pai nosso (em silêncio até:)
até:)
fh. Et nc nos indúcas in S . E não nos deixeis cair em
tentatiónem. tentação.
HL Scd libera nos a maio. HL Mas livrai-nos do mal.
S . A porta inferi. S . Das portas do inferno.
HL Erue, Domine, animas HL Livra, Senhor, as suas al­
eórum. mas.
fF. Requiéscant in pace. "ff. Descansem em paz.
R7. Amen. H7- Amém.
868 14 DE NOVEMBRO

¥ . Domine, exáudi oratió- ¥ ■Senhor, ouve a minha ora­


nem meam. ção.
R7. Et clamor meus ad te R7. E a Ti chegue o meu cla­
véniat. mor.
¥ . Dóminus vobíscum. ¥■ O Senhor seja convosco.
R7. E t cum spíritu tuo. R7. E com o teu espírito.
Oração
Deus, ómnium
" p id e l iu m , P ^ eus, Criador e Redentor dc
^ cónditor et redémptor, todos os fiéis, concede às
animábus famulórum fa-
mularúmque tuárum Ordi- almas de teus servos e servas
nis nostri remissiónem cun- da nossa Ordem a remissão dos
ctórum tríbue peccatórum: seus pecados; e alcancem, por
ut indulgéntiam, quam sem­ nossas orações, o perdão que
per optavérunt, piis sup- sempre desejaram. Que vives
plicatiónibus consequántur:
Qui vivis et regnas cum e reinas com Deus Pai em
Deo Patre in unitáte Spí- união com o Espírito Santo
ritus Sancti Deus, per óm­ Deus, por todos os séculos dos
nia saecula saeculórum. R7. séculos. .R7 Amém.
Amen.
¥ ■ Réquiem retérnam do­ ¥■ Dá-lhes, Senhor, o dcscan-
na eis, Domine. P so eterno.
R7. Et lux perpétua lúceat R7. E a luz perpétua os ilu­
eis. mine.
¥ • Requiéscant in pace. ¥ • Descansem em paz.
R7. Amen. R7. Amém.
Assim terminam as Laudes dos Defuntos.
PRIMA
Dizein-se os Salmos feriais do respectivo dia da semana
como se encontram no Saltério, sem Antífonas, substituindo-
se no fim o Glória Patri pelo
Réquiem íetérnam * do- I Dá-lhes, Senhor, * o des-
na eis, Domine. canso eterno.
Et lux perpétua * lúceat j E a luz perpétua * os ilu-
eis. I mine.
14 DE NOVEMBRO 869
Term inados os Irês Salmos, diz-se, de joelhos:

Pater noster (em silêncio Pai nosso (em silêncio até:)


até:)
Et ne nos indúcas in Y • E não nos deixeis cair em
tentatiónem. tentação.
R7. Sed libera nos a maio. R7. iVIas livrai-nos do mal.
¥ . A porta inferi. S . Das portas do inferno.
R7. Erue, Domine, animas R7. Livra, Senhor, as suas al­
eórum. mas.
ÍP. Requiéscant in pace. Descansem em paz.
R7- Amen. R7. Amem.
S ■ Domine, exáudi oratió- ^ . Senhor, ouve a minha ora­
nem meam. ção.
R7. Et clamor meus ad te 1^7. E a Ti chegue o meu cla­
véniat. mor.
^ . Dóminus vobíscum. ^ . O Senhor seja convosco.
R7. Et cum spíritu tuo. R7. E com o teu espírito.
( ação
C úpplices. Domine, pro ani- ós Te dirigimos, Senhor,
^ mábus ómnium famuló- humildes preces pelas al­
rum famularúmque tuárum mas de teus servos e servas;
Ordinis nostri preces effún-
dimus: ut, quidquid con- perdoa-lhes, em tua clemência,
versatióne contraxérunt hu­ tudo o que tenham contraído
mana, clemens indúlgeas, et durante a vida, e em tua bon­
peenis eórum finem bení-
gnus impónas. Per Dómi­ dade pÕe termo às suas penas.
num. Por N.S.
A leitura do Martirológio, quando for feita, será prece-
dida do seguinte:
T_J ac die Commemorátio TL-Joje Comemoração de To-
OmniumDefunctórum dos os defuntos da Nossa
Ordinis nostri: in qua com- Ordem. Nesta Comemoração,
múnis pia A4ater Ecclésia, a Santa Igreja, Mãe piedosa,
postquam fílios suos, trá- depois de haver celebrado com
870 14 DE NOVEMBRO

mite Sanctce Regula; vestí- dignos louvores os seus filhos


gia Patriárch® Monachó- que, pela Santa Regra, segui­
rum persecútos, et iam in ram as pegadas do Patriarca
caelo ltetántes, cóngruis dos /Monges e agora se ale­
stúduit cclebráre prtecó- gram no céu; logo se esforça
niis; mox et omnes adhuc por socorrer, com suas preces
in Purgatório gementes, eficazes junto a Cristo, seu
válidis apud Dóminum et Senhor e Esposo, os filhos que
Sponsum Christum sátagit ainda sofrem no purgatório, a
suffrágiis adiuvárc, ut quam fim de que, quanto antes, pos­
cítius váleant ad societá- sam chegar ao convívio dos
tem supernórum cívium santos na pátria eterna.
pervcníre.
Anuncia-se em seguida dia do mês, e continua-se o
Mártirológio como de costi e. Imediatamente, mesmo fora
do Coro, e ainda que omiti o Martirológio, se acrescenta:
. In memória tetérnaerunt ¥ . A memória dos justos será
iusti. eterna.
R7. Ab auditióne mala non R7. Não temerão as más lín­
timébunt. guas.

Oração
T ^ eus, vénias largítor et T ^ , que amas o perdão c
e u s

■L_y humánas salútis amá- a salvação dos homens;


tor: quaesumus cleméntiam imploramos a tua clemência,
tuám; ut nostras congre- a fim de que os irmãos de
gatiónis fratres, qui ex hoc nossa Congregação que deixa­
saecuio transiérunt, beáta ram êste mundo possam che­
Maria semper Vírginc in- gar, pela intercessão da Vir­
tercédente cum ómnibus gem Maria e de todos os teus
Sanctis tuis, ad perpétua; santos, à participação da vida
beatitúdinis consórtium per- eterna. Por Cristo Nosso Se­
veníre concédas. Per Chris­ nhor.
tum Dóminum nostrum.
RT. Amen. R7. Amém.
S ‘ Réquiem astérnam do­ Dá-lhes, Senhor, o descan­
na eis, Domine. so eterno.
14 DE NOVEMBRO 871

IV- Et lux perpétua lúceat IV- E a luz perpétua os ilu­


eis. mine.
Y . Requiéscant in pace. . Descansem em paz.
IV. Amen. IV- Amém.
TÉRCIA, SEXTA E NÔA
Dizem-se os Salmos feriais como estão no Saltério, sem
Antífonas, e substituindo no fim o Glória Patri pelo Réquiem
astérnam, como está indicado na Frima. Terminados os três
Salmos, diz-se de joelhos, Pater noster (em silêncio) e tudo
o mais como nas Laudes. Oração das Laudes.

VÉSPERAS
Tudo como está no Ofício dos Defuntos, pág. 1003. Repe­
tida depois do Magnificai a Antífona, diz-se de joelhos,
Pater noster ( em silêncio) e tudo o mais como nas Laudes.
Oração das Laudes.

COMPLETAS
Não se diz Iube, domne, nem Lectio brevis, nem Vers.
Adiutórium nostrum, nem Pater noster. Começa-se logo
pelo Confíteor, etc. e dizem-se os três Salmos de costume,
como no Saltério, e no fim de cada um se acrescenta o
Réquiem aetérnam.
Após o último Salmo se acrescenta:

Cântico de Simeão — Luc. 2, 29-32


'M ' unc dimíttis iervum tu- A g o r a , Senhor, despede em
um, Domine, * sccún- paz o teu servo, * segun­
dum verbum tuum in pace: do a tua palavra.
Quia vidérunt óculi mei Porque os meus olhos viram
* salutáre tuum, a salvação * que nos deste;
Quod parásti * ante fá- Que, à vista dos povos, *
ciem ómnium populórum. preparaste.
Lumen ad revelatiónem Luz para iluminação das na­
géntium, * et gloriam ple- ções * e para glória de Israel,
bis tuas Israel. teu povo.
872 14 1)IÍ .NOVEMBRO

T erm inado o Cântico, diz-se de joelhos o P a te r n o s te r, cm


silêncio até:

S . E t ne nos indúcas in . E não nos deixeis cair em


tentatiónem. tentação.
R7. Sed libera nos a maio. R7. iVIas livrai-nos do mal.
. A porta inferi. . Das portas do inferno.
R7. Erue, Domine, animas RT. Livra, Senhor, as suas al­
eórum. mas.
S . Requiéscant in pace. . Descansem em paz.
R?. Amen. R7. Amém.
Domine, exáudi oratió- ¥ . Senhor, ouve a minha ora­
nem meam. ção.
W. Et clamor meus ad te RT. E a Ti chegue o meu cla­
véniat. mor.
Y . Dóminus vobíscum. . O Senhor seja convosco.
R7. Et cum spíritu tuo. R7. E com o teu espírito.

Oração
D quresumus, Dó.
r o p it iá r e , ^ Senhor, das
ompadece - T e ,
mine, animábus ómni- almas dos teus servos e
urn famulórum famularúm-
servas, da nossa Ordem, pelos
que tuárum Ordinis nostri
pro quibus maiestátem tu- quais pedimos instantemente:
am supplíciter exorámus: faze que alcancem, por estas
ut, per hsec pias depreca- pias orações, o descanso e o
tiónis offícia, perveníre repouso eterno. Por N. S.
mereántur ad réquiem sem-
pitérnam. Per Dóminum.

Réquiem astérnam do­ $ . Dá-lhes, Senhor, o descan­


na eis, Domine. so eterno.
RA Et lux perpétua lúceat RA E a luz perpétua os ilu­
eis. mine.
¥ . Requiéscant in pace. ^ . Descansem em paz.
RA Amen. RA Amém.
15 DE NOVEMBRO 873

A s s im te r m in a o O fic io (los D e fu n to s.

Onde se dizevi dois Ofícios no dia 14 de novembro,


depois do Ofício feriai, rezam-se as Matinas, Laudes e Vés­
peras dos Defuntos com a Oração Fidélium... Ordinis
nostri...

15 de novembro
Santo Alberto Magno, Bispo, Conf. e Doutor
Comemoração

Ant. às Laudes, Euge, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,


serve bone et fidélis, quia porque foste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, diz
pra multa te constituam, o Senhor.
dicit Dóminus.
. Iustum dedúxit Dómi­ ' f . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
R7. Et osténdit illi regnum ty. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

Oração
■P\eus, qui beátum Albér- t -^ eus, que em subordinar a
tum Pontíficem tuum ciência à fé fizeste grande
atque Doctórem, in huma­ o teu Confessor e Doutor San­
na sapiéntia divinas fídei to Alberto; faze que sigamos
subiiciénda magnum effe-
císti: da nobis, quassumus, de tal modo o seu magistério,
ita eius magistérii inhasrére que da plenitude da luz possa­
vestígiis, ut luce perfécta mos gozar no céu. Por N. S.
fruámur in caslis. Per Dó-
minum.
874 17 DE NOVEMBRO

17 de novembro
Santa Gertrudes, Virgem e Monja Beneditina
/// classe (Monjas: II classe)

LAUDES
Ant. 1. Lauda ct ketáre, Ant. 1. Louva e alegra-te, f
f filia Sion, quia ecce ego ó filha de Sião, porque eu ve­
vénio, et habitábo in mé­ nho e habitarei no meio de ti,
dio tui, dicit Dóminus. diz o Senhor.
Salmo 92: Dóminus regnavit e ss., pag. 10.
2. O beata anima, f quas 2. Ó bem-aventurada alma,
méruit esse sedes sapiéntias, f que mereceu ser a sede da
cuius delícias sunt, esse Sabedoria, que pôs suas delí­
cum fíliis hóminum! cias em viver com os filhos
3. Anulis septem subar- dos homens.
rhávit me f Dóminus meus 3. Com sete anéis me despo­
íesus Christus, et tamquam sou f o meu Senhor Jesus
sponsam decorávit me co- Cristo, e ornou-me a cabeça
róna. com a coroa dc esposa.
4. Hábuit Gertrúdis f 4. Teve Gertrudes + o po-
potestátem cláuderc caslum I der de fechar o céu com as
núbibus, et aperíre portas J nuvens, e de abrir-lhe as por-
eius: quia lingua eius cla- : tas; porque sua língua foi feita
vis cjeli facta est. ! chave do céu. •
5. Ancílla fidélis, f et 5. Serva fiel f c Esposa elei-
Sponsa elécta intrávit in ; ta, ela entrou no coração e no
cor et gáudium Dómini sui, j gôzo do seu Senhor, por cujo
cuius amóre languébat. amor desfalecia.

Capítulo — Cant. 3, 4
T nveni quem díligit ánima ncontrei aquele a quem mi­
mea, f ténui eum, nec E nha alma ama, f detive-o,
e não o deixarei partir, até o
dimíttam, donec introdú-
17 DE NOVEMBRO 875

cam illum in domum ma- introduzir em casa de minha


tris mete, * et in cubí- mãe, * e levar à câmara da­
culum genitrícis meai. quela que me gerou.
Responsório breve
R7. Spécie tua * Et pul- IV'. Com tua formosura * F.
chritúdine tua. Spécie. tua beleza. Com tua.
. Intende, prospere pro­ . Avança, triunfa e reina.
cede, et regna. Et pul- E tua beleza.
chritúdine.
Glória Patri. Spécie. Glória ao Pai. Com tua.

H in o
G ertrudes é adm itida às núpcias celestiais.

A o sacros Virgo thála- guspiRANDO pelo tálamo


^ mos anhélans, Da núpcia celestial,
Núptias creio celebráre ges- Faz a Virgem com que o Es­
tit,
Et piis votis nímium mo- poso
rántem Chegue afinal!
Próvocat horam.
/4Egra cum languet, mani- Quando o Cristo, com seus
féstus astat,
Crelitum turma comitántc, santos,
Christus, Do pobre leito aproxima,
Atque divíni récreat iacén- O rosto da agonizante
tem Todo se anima.
Lúminc vultus.
Surge, conclámat, soror at­
que sponsa, “Vem minha irmã, minha es­
En tibi pando penetrále posa,
cordis, Abro a ti meu coração;
Ut triumpháli reseráta scan-
das Ei-lo transformado em arca
Sidera curru. De salvação.”
876 17 DE NOVEMBRO

Ista vox omnes pénetrat Tal voz lhe penetra a alma,


medúllas, Do corpo rompendo o laço;
Atque compáges ánimi re- E logo a Virgem, do Cristo,
sólvit:
Spíritus líber volat in re­ Recebe o abraço.
clusa
Víscera Christi.
Sobe à mansão do Cordeiro,
Régios Agni thálamos pe-
téntem Fazem-lhe os santos cortejo,
Iúbilans stipat Súpcrum co- E a esposa espera do esposo
róna O terno beijo.
Atque compléxus et arnica
cantat
Oscula Sponsi. Ao Rei c Esposo das Virgens
Vírginum Sponsum Supe- Canto de Virgens convém,
rumque Regem E a Trindade todo o mundo
Vírginum sanctae célebrent
choréte Adore. Amém.
Et sacram supplex Tríadem
per íevum
Orbis adóret. Amen.

Y ■ Diffúsa est grátia in lá- ¥ . A graça espalhou-sc em


biis tuis. teus lábios.
RT. Proptérea benedíxit te R7. Por isso Deus te abençoou
Deus in íetérnum. para sempre.
Ant. do Bened. O dignís­ Ant. Ó digníssima f Esposa
sima f Christi sponsa, quam de Cristo, a quem a luz da
lux prophetíae illustrávit, profecia iluminou, o zêlo apos­
zelus Apostólicus inflam-
mávit, láurea Vírginum co- tólico inflamou, a láurea das
ronávit, divíni amóris in- Virgens coroou, o incêndio do
céndium consummávit. amor divino consumou!

Oração
T " \eu s, qui in puríssimo “P \ eu s, que T e preparaste
^ corde beátas Gertrú- ^ agradável morada no co­
dis Vírginis tua3 iucúndam ração puríssimo de santa Ger-
:<r
17 DE NOVEMBRO 877

tibi habitatiónem pneparás- trudes; apaga, por seus méri­


ti: eius méritis et interces- tos e intercessão, as máculas
sióne cordis nostri máculas
cleménter abstérge; ut dig­ do nosso, a fim de que se tor­
na divinos maiestátis tuas ne digna habitação da tua di­
habitátio éffici mereátur. vina majestade. Por N. S.
Per Dóminum.

TÉRCIA
Ant. O beáta ánima. | Avt. Ó bem-aventurada alma.
Capítulo das Laudes.
ÍP. Spécie tua et pulchri- ¥ . Com a tua formosura e tua
tudine tua. beleza.
RT. Inténde, prospere pro- R7. Avança, triunfa e reina.
céde, et regna.

SEXTA
Ant. Anulis scptem. I Ant. Com sete anéis me des-
| posou.

Capítulo — Cant. 8, 6
T ) one me ut signáculum ■pÕE-ME como um selo sô-
super cor tuum, f ut bre o teu coração, f como
signáculum super bráchi- um selo sobre o teu braço, *
um tuum ; * quia fortis est porque o amor é forte como
ut mors diléctio. a morte.
¥ . Adiuvábit eam Deus . Deus a socorrerá com a
vultu suo. sua face.
R7. Deus in médio eius, R7. Deus está nela; não será
non commovébitur. abalada.

NÔA
Ant. Ancílla fidélis. | Ant. Serva fiel.
878 17 DE NOVEMBRO

Capítulo — Caiit. 2, 13-14


C urge, arnica mea, speció- T evanta- te, minha amiga,
O sa mea, et veni: f co- formosa minha, e vem; f
lúm ba mea in foramínibus pomba minha, que te recolhes
petras, in caverna maceriae: nas aberturas da pedra, na con­
osténde mihi fáciem tuam, cavidade do m uro; mostra-me
sonet vox tua in áuribus tua face, ressoa tua voz aos
meis: * vox enim tua dul- meus ouvidos, * porque tua
cis, et fácies tua decora. voz é doce, e tua face gra­
ciosa.
¥ . Elégit eam Deus, et Deus a escolheu c a pre­
praselégit eam. feriu.
li?. In tabernáculo suo ha- IV- Para a fazer morar cm seu
bitáre facit eam. tabernáculo.

Ant. 1. Casta colúmba f Ant. 1. A pomba imaculada,


nidíficans in caverna macé- f fazendo seu ninho no escon­
riíe sacri láteris Iesu Chris­
derijo do lado sagrado de Je­
ti, mel suavíssimum de pe­ sus Cristo, sorvia dessa pedra
rra sugébat. um mel suavíssimo.
Salinos do Coimnn das l ‘stas de Na. Sra., pág. 975.
2. Loquebátur Christus f 2. Cristo falava + com a sua
ad dilcctam Gertrúdem fá- dileta Gertrudes, face a face,
cie ad fáciem, sicut solet como costuma um homem fa­
loqui homo ad amícum su_ lar com seu amigo.
um.
3. As palavras da bem-aven­
3. Beátte Gertrúdis verba turada Gertrudes f eram dar­
f divíni erant amóris iá- dos do amor divino. Seu es­
cula: lámpades eius, lámpa- plendor era como o clarão das
des ignis atque flammárum. chamas do fogo.
4. Diléctas ánimam, f e 4. À dileta alma f saída do
cárcere córporis exeúntem, cárcere do corpo, Cristo rece­
accépit Christus in ulnas beu em seus braços, e abriu-
suas, et cor suum illi amán- lhe amorosamente o seu pró­
ter apéruit. prio Coração.
17 DE NOVEMBRO 879

Capítulo — Cant. 3, 4
T nvéni quem díligit anima TIj1ncontrei aquele a quem mi-
mea, f ténui eum, nec nha alma ama, * detive-o,
dimíttam, donec introdú- e não o deixarei partir, até o
cam illum in domum ma- introduzir em casa de minha
tris meae, * et in cubículum mãe, * levar à câmara daquela
genitrícis mete. que me gerou.
Responsório breve
R7. Adiuvábit eam * Deus R7. Deus a socorrerá * Com a
vultu suo. Adiuvábit. sua face. Deus a socorrerá.
Deus in médio eius, S . Deus está nela, não será
non commovébitur. De­ abalada. Com sua face.
us vultu.
Glória ao Pai. Deus a socor­
Glória Patri. Adiuvábit. rerá.

Hino
O adm irável intercâm bio entre Cristo e Gertrudes.

ertr Údis, arca Núminis, ^ . ertrudes, arca dc Deus,


^ Sponsóque iuncta vír­ Das virgens ao Esposo
ginum, unida,
Da nuptiális pángere Cantemos do casto amor
Castos amóres foederis. A aliança preferida.
Quadríma Christo núbilis Noiva dc Cristo aos quatro
In claustra prompte cónvo- anos,
las-, Já no claustro te aventuras;
Spretóque nutríeis sinu, Deixado o seio da ama,
Sponsi requíris oscula. Do Esposo o beijo procuras.
Candéntis instar lílii Igual ao lírio em perfume,
Odóre mulces sidera, Dos astros do céu rival,
Et virgináli ccelitum Atrai o rei que os governa
Regem decore pértrahis. Teu canto virginal!
Qui vivit in sinu Patris Quem vive do Pai no seio,
Cinctus perénni glória, De glória eterna inundado,
Amánter, ut sponsus, tua Vem reclinar no teu peito,
Recúmbit inter úbera. Por teu amor fascinado.
880 18 DE NOVEMBRO

Amóre Christum vulneras: Feres o Cristo de amor.


Hic te vicíssim vúlnerat, De amor te fere também;
Tuóque cordi própria Do seu coração o estigma
Inúrit alte stígmata. No teu gravar-se já vem.
O singuláris caritas, Ó singular caridade,
E t mira commutátio! Que estranha troca se deu:
Hic corde respírat tuo: Por teu coração respira,
T u vivis huius spíritu. E tu vives pelo seu!
Te, sponse Iesu vírginum,
Beata laudent áçmina; A ti, Esposo das Virgens,
Patri, simul Paraclito, Louvarmos sempre convém;
Par sit per aevum glória. E ao Pai c ao Espírito Santo
Amen. No mesmo louvor. Amém.
Y . Diffúsa est grátia in lá- . A graça espalhou-se em te­
biis tuis. us lábios.
BT. Proptérea benedíxit te B7. Por isso Deus te abençoou
Deus in íetérnum. para sempre.
Ant. do Magnif. Egredí- A m . Vinde f e vede, filhas
mini f et vidéte, filias Sion, de Sião, Gertrudes cingida
Gertrúdem in diadémate, com o diadema, com que Cris­
quo coronávit illam Chris­ to a coroou no dia do espon­
tus in die desponsatiónis sal c da alegria do seu coração.
illíus, et in die lastítias cor-
dis eius.
Oração das Laudes.

18 de novembro
Dedicação das Basílicas de S. Pedro
e S. Paulo
III classe
A s Laudes e Vésperas. Antífonas e Salinos da Féria; a
partir do Capítulo, tudo do Conrum da Dedicação de uma
Igreja, pág. 967.
19-21 DE NOVEMBRO 881

N o s M o s te ir o s d a s M o n ja s B e n e d itin a s:

19 de novembro
Santa Mectildes, Virgem e Monja Beneditina
III classe

Às Laudes e Vésperas, Antífonas e Salmos da Féria• a


partir do Capítulo, do Comum das Virgens, pág. 949.

Oração
" P \ qui in devotíssimo
e u s , P ^ eus, que quiseste fazer do
beatas Mechtíldis Vír­ coração da virgem santa
ginis tuas corde iucúndam
Mectildes, agradável mansão
tibi mansiónem constituís-
ti: da nobis, quassumus, ei- para tua majestade-, concede-
úsdem Vírginis intercessió- -nos, pela intercessão da mes­
ne, dum vívimus, a terrénis ma virgem, vivermos com es­
semper ad casléstia spíritu pírito sempre voltado para os
sublevári, et cum ea in re-
surrectióne iustórum pári- bens celestes e, com ela triun­
ter triumpháre. Per Dómi­ farmos na ressurreição dos jus­
num. tos. Por N. S.

21 de novembro
APRESENTAÇÃO DE NOSSA SENHORA
III classe
Às Laudes e Vésperas. Antífonas e Salinos da Feria; a
partir do Capítulo, tudo do Comum das Festas de Na. Sra.,
pág. 978, menos o seguinte:
" P \ eus , qui beátam Maríam p A D eus , que quiseste que a
^ semper Vírginem, Spí- bem-aventurada sempre
ritus Sancti habitáculum, Virgem Maria, morada do Es-
hodierna die in templo | pírito Santo, te fôsse neste dia
882 21 DE NOVEMBRO

praesentári voluísti: praesta, apresentada no templo; dá-


quaesumus; ut, eius inter- -nos, por sua intercessão, ser­
cessióne, in templo glórias mos um dia apresentados no
tuae prassentári mereámur. templo da tua glória. Por N.
Per D óm inum ... in unitá- S. —. em união com o mesmo
te eiúsdem Spíritus. Espírito Santo.

Às Laudes, Comemoração de S. Columbano, Abade.


Ant. Euge, f serve bone Ant. Eia, f servo bom e fiel,
et fidélis, quia in pauca fu­ porque foste fiel no pouco, te
ísti fidélis, supra multa te porei à frente do muito, entra
constituam, intra in gáudi- no gôzo do teu Senhor.
um Dómini tui.
S . Iustum dedúxit Dómi­ f . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV Et osténdit illi regnum IV- E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

T ntercéssio nos, quassumus, 1 7 - n o s , Senhor, a in­


a v oreça

-*■ Domine, beáti Columbá- tercessão do santo Abade


ni Abbátis comméndet: ut, Columbano, a fim de obtermos
quod nostris méritis non por seu patrocínio o que nos­
valémus, eius patrocínio as- sos méritos não conseguem.
sequámur. Per Dóminum. Por N. S.
Às Vésperas:
Y . Dignáre me laudáre te, S . Aceita o meu louvor, Vir­
Virgo sacráta. gem santa.
IV Da mihi virtútem con­ IV Contra os teus inimigos
tra hostes tuos. dá-me fôrça.
A nt. do Magnif. Beáta Ant. Ó bem-aventurada Mãe
Dei Génitrix, Alaria, f Vir­ de Deus, Maria, f Virgem per­
go perpétua, templum Dó­ pétua, templo do Senhor, sa­
mini, sacrárium Spíritus crário do Espírito Santo, só
Sancti, sola sine exémplo tu agradaste totalmente a Nos­
placuísti Domino nostro Ie_ so Senhor Jesus Cristo, ale­
su Christo, allelúia. luia.
22 DE NOVEMBRO 883

22 de novembro

Santa Cecília, Virgem e Mártir


III classe

LAUDES
Ant. 1. Cantántibus ór- Ant. 1. Ao som dos órgãos,
ganis, f Caecília Domino f Cecília cantava ao Senhor,
decantábat, dicens: Fiat cor dizendo: Torne-se meu cora­
meum immaculátum, ut non ção imaculado, para que não
confúndar. seja confundida.
Salmo 92: Dóminus rcg vit e ss., pág. 10.
2. Valcriánus f in cubí­ 2. Valeriano f encontrou
culo Ctecíliam cum Angelo Cecília no aposento a orar com
orántem invénit. o anjo.
3. Ctecília f fámula tua, 3. Cecília, + tua serva, Se­
Domine, quasi apis tibi ar- nhor, serviu-Te como abelha,
gumcntósa desérvit. industriosa.
4. Bcncdíco te, f Pater
Dómini mci Iesu Christi, 4. Louvo a Ti, f Pai de
quia per Fílium tuum ig- meu Senhor Jesus Cristo, pois
nis exstínctus est a látcre por intervenção de teu Filho
mco. foi apagado o fogo que ardia
ao redor de mim.
5. Triduánas + a Domino
popósci indúcias, ut do- 5. Pedi ao Senhor + o es­
mum meam ecclésiam con- paço de três dias para consa­
secrárem. grar como igreja a minha casa.

Capitulo, Resp. breve e fino do Comum das Virgens,


pág. 949.
¥ . Diffúsa est grátia in lá- S . A graça espalhou-se em
biis tuis. teus lábios.
IF. Proptérea benedíxit te IF- Por isso Deus te abençoou
Deus in tetérnum. para sempre.
884 22 DE NOVEMBRO

A nt. do Bened. Dum au­ Ant. Quando a aurora f pu­


rora 4 finem daret, Cascília nha termo à noite, Cecília ex­
exclamávit, dicens: Eia, mi­ clamou: Eia, ó soldados de
lites Christi, abiícite ópera Cristo, rejeitai as obras das
tenebrárum, et induímini trevas e revesti-vos das armas
arma lucis. da luz.

Oração
T " \e u s , qui nos ánnua beá- D eus, que nos alegras ca­
tas Cascíliae Vírginis et da ano com a festa da tua
Mártyris tuas solemnitáte Virgem e Mártir Cecília; faze
laetíficas: da, ut, quam ve- que, venerando-a por êste ofí­
nerámur offício, étiam pise cio, pelo exemplo, imitemos a
conversatiónis sequámur sua santa vida. Por N. S.
exemplo. Per Dóminum.

TÉRCIA
Ant. Valeriánus. | Ant. Valeriano.

Capítulo — II Cor. 10, 17-18


T^Ratres: Qui gloriátur, in T rmãos: Quem se gloriar, glo-
Domino gloriétur. f rie-se no Senhor, f Pois não
Non enim qui seípsum com- será aprovado aquele que a si
méndat, ille probátus est; mesmo se recomenda, * mas
* sed quem Deus commén- aquele a quem Deus recomen­
dat. da.
¥ . Spécie tua et pulchri- . Com tua formosura e tua
túdine tua. beleza.
R7. Intende, prospere pro­
cede, et regna. B/. Avança, triunfa e reina.

SEXTA
A n t. Cascília. | A nt. Cecília.
22 DE NOVEMBRO 885

Capítulo — II Cor. 11, 2


A emulor enim vos Dei p u cuido de vós com um
aemulatióne. * Despón- zelo de Deus, * porque
di enim vos uni viro vírgi- vos entreguei a um único es­
nem castam cxhibére Chris- poso e quero apresentar-vos a
to . Cristo como uma virgem pura.
Y . Adiuvábit eam Deus S . Deus a socorrerá com a
vultu tuo. sua face.
R7. Deus in médio eius, non R7. Deus está nela, não será
commovébitur. abalada.

NÕA
Ant. Triduánas. | Ant. Pedi ao Senhor.

Capítulo — Eclo. 51, 13-14


"TNóm ine , Deus meus, exal- C enhor, meu Deus, Tu exal­
^ tásti super terram ha- taste a minha habitação so­
bitatiónem mcam, et pto bre a terra, e cu roguei-te
morte defluente deprecáta que me livrasses de ser arreba­
sum. f Invocávi Dóminum tada pela torrente de morte,
Patrem Dómini mei, ut non f Invoquei o Senhor, pai do
dcrelínquat me in die tri- meu Senhor, para que me não
bulatiónis mese, * et in tém. abandonasse no dia da minha
pore superbórum sine adiu- tribulação * e durante o do­
tório. mínio dos soberbos.
¥ . Elégit eam Deus, et ¥ . Deus a escolheu e a pre­
prreelégit eam. feriu.
R7. In tabernáculo suo ha- RT. Para a fazer morar em seu
bitáre facit eam. tabernáculo.

VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos das Festas de Na. Sra.,
pág. 975. Capítulo, Resp. breve e Flino do Comum das
Virgens, pág. 950.
88 6 23 DE NOVEMBRO

S . Diffúsa est grátia in lá- S • A graça espalhou-se em


biis tuis. teus lábios.
ty . Proptérea benedíxit te 1^7. Por isso Deus te abençoou
Deus in setérnum. para sempre.
A n t. do Magnif. Virgo Ant. Esta virgem gloriosa f
gloriosa f semper Evangé- trazia sempre no peito o Evan­
lium Christi gerébat in péc- gelho de Cristo e nem de dia
tore suo, et non diébus ne_ nem de noite interrompia a
que nóctibus, a collóquiis oração e os colóquios com
divínis et oratióne cessábat. Deus.

Oração das Laudes.

23 de novembro
S. Clemente, Papa e Mártir
UI classe

Ant. 1. Oránte f sancto A nt. 1. Enquanto Clemente


Clemente, appáruit ei Ag- orava, f o Cordeiro de Deus
nus Dei. lhe apareceu.
Salmo 92: Dóminus reg: ívit e ss., pág. 10.
2. Non meis méritis f ad 2. Não é por meus méritos
vos me misit Dóminus, ves- f que o Senhor me envia a
tris corónis participem fíeri. vós, para partilhar de vossas
3. Vidi supra montem f coroas.
Agnum stantem, de sub
cuius pede fons vivus ema­ 3. Vi sobre o monte f um
Cordeiro, de cujos pés brotava
na t.
uma fonte de água viva.
4. De sub cuius pede f
fons vivus emánat flúmi- 4. A seus pés + brotava uma
nis ímpetus líetíficat civi- fonte de água viva; a corrente
tátem Dei. do rio alegra a cidade dc Deus.
23 DE NOVEMBRO 887

5. Omnes gentes + per 5. Todos os povos vizinhos


gyrum credidérunt Christo acreditavam no Cristo Senhor.
Domino.
Capítulo, Resp. breve e \ no do Comum ue Cm Mártir,
pág. 918.
S • Iustus ut palma florébit. ¥ . O Justo florescerá como a
palmeira.
IV- Sicut cedrus Líbani IV. Crescerá como o cedro do
multiplicábitur. Líbano.
Ant. do Bened. Cum iter Ant. Caminhando êle para o
ad mare cepísset, + pópulus mar, f o povo gritou em altas
voce magna clamábat: Do­ vozes: Senhor Jesus Cristo, sal-
mine Iesu Christe, salva il­ vai-o! E Clemente disse en­
lum; et Clemens cum lá- tre lágrimas: Pai, recebe o meu
crimis dicébat: Súscipe, espírito.
Pater, spíritum meum.

(72. regem tuum, Pastor se- (^ onsidera propício, Pastor


térne, placátus intende, Eterno, o teu rebanho, e
et per beátum Cleméntem guarda-o sob a tua proteção
Mártyrem tuum atque Sum-
mum Pontíficem, perpétua por meio de São Clemente,
protectióne custódi, quem Mártir e Pontífice Supremo,
totíus Ecclésite pnestitísti que estabeleceste Pastor de tô­
esse pastórem. Per Dómi­ da a Igreja.
num.
Comemoração de Santa Felicidade, Mártir:
Ant. Date ei f de fruc- Ant. Dai-lhe f do fruto de
tu mánuum suárum, et lau- suas mãos, louvem-na suas
dent eam in portis ópera obras às portas da cidade.
eius.
' f . Diffúsa est grátia in lá- S ■ A graça espalhou-se em
biis tuis. teus lábios.
«T. Proptérea benedíxit te IV. Por isso Deus te abençoou
Deus in setémum. para sempre.
888 23 DE NOVEMBRO

Oração
" D raesta , quíesumus, om- "Jhaze , ó Deus onipotente, que,
nípotens Deus: ut, bea­ celebrando a festa da Már­
tas Felicitátis Mártyris tu­ tir Santa Felicidade, sejamos
as solémnia rccenséntcs, mé- protegidos por seus méritos c
ritis ipsíus protegámur et orações. Por N. S.
précibus. Per Dóminum.

TERCIA
Ant. Non meis méritis. Ant. Não é por meus mé­
ritos.

Capítulo Tiago, 1 ,1 2
" D eátus vir, qui suffert "D em -aventurado o homem
tentatiónem: f quóniam que suporta provações, f
cum probátus fúerit, accí- porque, depois de ter sido pro­
piet corónam vitas, * quam vado, receberá a coroa da vida,
repromísit Deus diligénti- * que Deus prometeu aos que
bus se. O amam.
Y . Glória et honóre coro- S • De honra e glória o coro­
násti eum, Domine. aste, Senhor.
ty7. Et constituísti eum su­ W. E o constituíste sobre as
per ópera mánuum tuá- obras de tuas mãos.
rum.

SEXTA
Ant. Vidi supra montem. | A m . Vi sobre o monte.

Capítulo — Eclo. 15, 3


illum pane vitas
ib Ávit
^ et intelléctus, * et aqua O Senhor nosso Deus, o sus­
tentará com o pão da vida
sapiéntias salutáris potávit e da inteligência, * e lhe dará
illum Dóminus, Deus nos­ a beber da água da sabedoria
ter. salutar,
23 DE NOVEMBRO 889

S . Posuísti, Domine, super y . Puseste-lhe, Senhor, na ca­


caput eius. beça.
IV- Corónam de lápide pre- IV- Uma coroa de pedras pre­
tióso. ciosas.
NÔA
Ant. Omnes gentes. | A nt. Todos os povos.
Capítulo — Eclo. 39, 6
T ustus cor suum trádidit Justo, desde o amanhecer,
-*■ ad vigilándum dilúculo aplica seu coração em se­
ad Dóminum, qui fccit il­ guir o Senhor que o criou, *
lum, * et in conspéctu Al- e ora na presença do Altís­
tíssimi deprecábitur. simo.
y . Magna est glória eius y . Grande é a sua glória por
in salutári tuo. causa do teu socorro.
IV- Gloriam et magnum de­ IV- Revesti-lo-ás de glória e
corem impónes super magnificência.
eum.
VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmos das II Vésperas do Comum
de Um Mártir. Capítulo, Resp. breve e Hino das Vésperas
do mesmo Comum, pág. 923.
y . Iustus ut palma florébit. y . O justo florescerá como a
palmeira.
IV- Sicut cedrus Líbani IV- Crescerá como o cedro do
multiplicábitur. Líbano.
Ant. do Magnif. Dedísti, Ant. Senhor, deste a teu
Domine, habitáculum f Mártir Clemente f uma ha­
Mártyri tuo Cleménti in bitação no meio do mar, qual
mari, in modum templi mar- templo de mármore, prepara­
mórei, angélicis mánibus do pelas mãos dos anjos; e ao
prasparátum: iter praebens povo da terra preparaste um
pópulo terras, ut enárrent caminho acessível, para que
mirabília tua. publicasse as tuas maravilhas.
Oração das Laudes.
890 2 4 DE NOVEMBRO

24 de novembro
S. João da Cruz, Confessor e Doutor
Comemoração

Ant. às Laudes. Euge, + Ant. Eia, f servo bom e


serve bone et fidélis, quia fiel, porque fôste fiel no pou­
in pauca fuísti fidélis, su­ co, te porei à frente do muito,
pra multa te constituam,
intra in gaudium Dómini entra no gôzo de teu Senhor.
tui.
Y . Iustum dedúxit Dómi­ . O Senhor conduziu o justo
nus per vias rectas. por caminhos retos.
ty. Et osténdit illi regnum JR7. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

Oração
" P \ eus , qui sanctum Ioán- "PN eus, que dotaste o teu Con-
nem, Confessórem tu­ -L>/ fessor e Doutor João com
um atque Doctórem, per- perfeita abnegação de si mes­
féctae sui abnegatiónis et mo e extraordinário amor à
Crucis amatórem exímium cruz; concede-nos, que nos es­
effecísti: concéde; ut, eius forcemos por seguir-lhe o
imitatióni iúgiter inhíerén- exemplo, e alcancemos assim
tes, gloriam assequámur ae- a glória eterna. Por N. S.
térnam. Per Dóminum.

À s Laudes, Comemoração de S. Crisógono, Mártir.


A nt. Qui odit f animam A nt. Quem sacrifica f a sua
suam in hoc mundo, in vi­ vida- neste mundo, guarda-a
tam íetérnam custódit eam. para a eternidade.
¥ . Iustus ut palma florébit. y . O Justo florescerá como a
palmeira.
I$T. Sicut cedrus Líbani R/. Crescerá como o cedro do
multiplicábitur. Líbano.
2 5 DE NOVEMBRO 891

Oração
A désto, Domine, suppli- "pscuTA, Senhor, as nossas
^ catiónibus nostris: ut, orações, e faze que, reco­
qui ex iniquitáte nostra re_ nhecendo-nos réus dos nossos
os nos esse cognóscimus, pecados, sejamos livres por in­
beáti Chrysógoni Mártyris tercessão do bem-aventurado
tui intercessiónc liberémur. mártir São Crisógono. Por N.
Per Dóminum.

25 de novembro
Santa Catarina, Virgem e Mártir
Comemoração

Ant. às Laudes. Símile Ant. O reino dos céus é se­


est f regnum caelórum hó- melhante f ao negociante que
mini ncgotiatóri quaerénti anda à procura de boas pé­
bonas margarítas: inventa rolas; encontrando uma pre­
una pretiósa, dedit ómnia ciosa, vende tudo que possui e
sua, et comparávit eam. compra-a.
¥ . Diffúsa est grátia in lá- ' f . A graça espalhou-se cm
biis tuis. teus lábios.
IV- Proptérea benedíxit te IV- Por isso Deus te abençoou
Deus in tetérnum. para sempre.

Oração
T ^ eus, qui dedísti legem J^ eus,
que no alto do monte
Móysi in summitáte Sinai deste a lei a Moisés,
montis Sinai, et in eódem e aí colocaste maravilhosamen­
loco per sanctos Angelos te, por meio dos anjos, o cor­
tuos corpus beátae Catharí-
nas Vírginis et Mártyris po da Virgem e Mártir Santa
tuae mirabíliter collocasti: Catarina; conoede, por seus
892 2 6 DE NOVEMBRO

prsesta, quassumus; ut, eius méritos e intercessão, chegar­


méritis ct intercessióne, ad mos ao monte, que é o Cristo:
montem, qui Christus est, Que contigo vive e reina.
perveníre valeámus: Qui te-
cum vivit et regnat.

26 de novembro
S. Silvestre, Abade Beneditino
Comemoração

Ant. às Laudes. Euge, f Ant. Eia, + servo bom e


serve bone et fidélis, quia fiel, porque fôste fiel no pou­
in pauca fuísti fidélis, su­
co, te porei à frente do muito,
pra multa te constituam,
intra in gáudium Dómini entra no gôzo do teu Senhor.
tui.
^ . Iustum dedúxit Dómi­ ¥ . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos,
1^/. Et osténdit illi regnum ty. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

Oração
lementíssime Deus, qui T ^ eus, que Te dignaste cha­
^ sanctum Silvéstrum Ab- mar à solidão o santo
bátem, sasculi huius vanitá- Abade Silvestre, quando medi­
tem in apérto túmulo pie tava sobre a vaidade do mun­
meditántem, ad erémum do ante um túmulo aberto, e
vocáre, et prascláris vitte lhe ornaste a vida com exímios
méritis decoráre dignátus merecimentos; faze que, a seu
es: te súpplices exorámus; exemplo, desprezemos os bens
ut, eius exémplo terréna des- da terra e gozemos eterna­
piciéntes, tui consórtio per- mente da tua companhia. Por
fruámur aítérno. Per Dó­ N. S.
minum.
2 7 - 2 9 DE NOVEMBRO 893

27 de novembro
Festa de Nossa Senhora da Medalha Milagrosa
P a d ro e ira da A b a d ia dc N a. S ra . das G raças de B e lo H o riz o n te

I classe
Tudo do Comum das Festas de Na. Sra., pag. 974.
Oração
T ^ Iesu Christe, qui
ó m in e , C enhor Jesus Cristo, que qui-
bcatíssimam Vírginem ^ seste fôsse por inúmeros
Maríam, Matrem tuam, ab milagres glorificada a bem-
origine immaculátam innú- -aventurada Virgem Maria, tua
meris miráculis claréscere Mãe, imaculada desde a sua
voluísti; concede, ut eiús- conceição; concede que, im­
dem patrocínium semper plorando continuamente o seu
implorántes, gáudia conse- amparo, consigamos a alegria
quámur aatérna. Qui vivis. eterna. Que vives.

29 de novembro
S. Saturnino, Mártir
Comemoração
Ant. às Laudes. Qui odit Ant. Quem sacrifica f a sua
f animam suam in hoc vida neste mundo, guarda-a
mundo, in vitam aetérnam para a eternidade.
custódit eam.
Y . Iustus ut palma florébit. ¥ . O justo florescerá como a
palmeira.
RT. Sicut cedrus Líbani 1^. Crescerá como o cedro do
multiplicábitur. Líbano.
Oraçao
"PNeus, qui nos beáti Sa- C enhor, que nos deste a ale-
tu mini Mártyris tui ^ gria de celebrar o aniver­
concédis natalítio pérfrui: sário do bem-aventurado már­
eius nos tríbue méritis adi- tir Saturnino, não nos negues
uvári. Per Dóminum. o auxílio de seus méritos. Por
N. S.
COMUM DOS SANTOS
COMUM DOS APÓSTOLOS E EVANGELISTAS
FORA DO TEM PO PASCAL
A p a la v ra Apóstolo q u e r d iz e r enviado, mensageiro. O s A p ó s to lo s
da nossa fé fo ram re a lm e n te e n v ia d o s por Jesu s a p re g a r o
E v a n g e lh o no m undo in te iro ; sua o b ra deu fru to a b u n d a n te ,
com o o a te s ta a e x is tê n c ia da S ta . Ig re ja , no d e c o rre r d o s s é c u lo s .
Os A p ó s to lo s sem p re fo ram o b je to dc p a rtic u la r v e n e ra ç ã o por
p a rte dos fié is . São as c o lu n a s da Ig re ja , s a n to s aos q u a is , por
v o n ta d e dc D eus, devem os o te s o u r o da fé c r is tã c da v e rd a d e ira
v id a , que p o s s u ím o s ; são os in te rm e d iá rio s a u tê n tic o s e n tre Jesu s
C ris to e o s d e m a is p r e g a d o r e s d o E v a n g e lh o ; ê s te s , d i r e t a ou in d i­
re ta m e n te , re c e b e ra m dos A p ó s to lo s a P a la v ra da V id a . Por is to
a S ta . Ig re ja é cham ada apostólica, ou s e ja , fu n d a m e n ta d a sô b re
a fé e a p re g a ç ã o dos A p ó s to lo s .

T rib u te in o s -lh e s , p o is , o s ju s to s a fe to s d e n o ssa g ra tid ã o .

I V ÉSPERAS

Somente as Festas de I classe, os Domingos e as Festas


de Nosso Senhor de 11 classe quando caírem em Domingo,
têm I Vésperas.
Ant. 1. Hoc est prascép- i Ant. 1. Êste é o meu man-
tum meum, f ut diligátis damento: f Que vos ameis uns
ínvicem, sicut diléxi vos. | aos outros, como Eu vos amei.

S a lm o 109

O S a ce rd ó cio r e a l d e C risto p o r Ê le c o m u n ic a d o aos A p ó s to lo s


e p o r êstes p e r p e tu a d o n a Ig r e ja .

■p\ixiT Dóminus Domino " P \ isse o Senhor a meu Se-


meo: * Sede a dextris ^ nhor: “Senta-te à minha
meis; direita, * até que eu ponha
APÓSTOLOS E EVANGELISTAS 895

Donec ponam inimícos teus inimigos para escabelo de


tuos, * scabéllum pedum teus pés”.
tuórum. O Senhor estenderá de Sião
Virgam virtútis tua3 emít- o cetro do teu poder: * “Do­
tet Dóminus cx Sion; * do_ mina em meio dos teus ini­
mináre in mcdio inimicó- migos.”
rum tuórum.
Tecum princípium in die Contigo está o poder desde
tct Dóminus ex Sion; * do- o dia da tua origem, no es­
sanctórum; * ex útero ante plendor da santidade: * “Eu
lucíferum génui te. te gerei como o orvalho antes
Iurávit Dóminus, et non da aurora.”
poenitébit cum: * T u es sa. O Senhor jurou, e não se
cérdos in aetérnum secún- arrependerá: * “Tu és sacer­
dum órdinem Melchíscdech. dote para sempre, segundo a
Dóminus a dcxtris tuis, * ordem de Alelquisedequc.”
confrégit in die irae suae O Senhor está à tua direita:
reges. * quebrará os reis no dia de
Iudicábit in natiónibus, sua cólera.
implébit ruínas, * conquas-
sábit capita in terra multó- Julgará as nações, tudo en­
rum. cherá de ruínas, * esmagará
De torrente in via bibct, pela terra a cabeça de muitos.
* proptérea cxaltábit ca­ Beberá da torrente em ca­
put. minho; * levantará, por isso,
Ant. Hoc est pnecéptum a cabeça.
meum, ut diligátis ínvicem, Ant. Êste é o meu manda­
sicut diléxi vos. mento: Que vos ameis uns aos
Ant. 2. Maiórem caritá- outros, como Eu vos amei.
tem f nemo habet, ut ani­ Ant. 2. Ninguém tem f
mam suam ponat quis pro maior amor que aquele que
amícis suis. dá a vida pelos seus amigos.
S a lm o 110
Grandeza dos benefícios da misericórdia divina realizados por
Cristo e continuados pelos Apóstolos.

onfitebor tibi, Domine, "D graças a Deus de to-


en d o

in toto corde meo, * do o coração, * no círculo


in consílio iustórum, et e na assembléia dos justos.
congregatióne.
896 APÓSTOLOS E EVANGELISTAS

Magna ópera Dómini, * Grandes são as obras do Se­


exquisíta in omnes volun- nhor, * contempladas por to­
tátes eius. dos os que as amam.
Conféssio et magnificén- Esplendor e majestade, suas
tia opus eius, * et iustítia ações, * sua justiça permanece
eius manet in sseculum sas. sempre.
euli.
Memóriam fecit mirabíli- Estabeleceu a comemoração
um suórum, + miséricors et das suas maravilhas, * miseri­
miserátor Dóminus: * es- cordioso e compassivo.
cam dedit timéntibus se. Deu alimento aos que o te-
Memor erit in saeculum men, * jamais esquecerá sua
testaménti sui. * Virtútem aliança.
óperum suórum annuntiá-
bit pópulo suo, Manifestou ao seu povo o
Ut det illis hereditátem poder de suas obras, * dando,
Géntium. * Ópera mánu- lhe as nações por herança.
um eius véritas et iudícium. Justas e verdadeiras, as obras
Fidélia ómnia mandáta de suas mãos; * as suas deci­
eius, f confirmáta in sae­ sões, infalíveis.
culum saeculi, * facta in Estabelecidas pelos séculos
veritáre et a?quitáte. dos séculos, * cumpridas com
Redemptiónem misit pó­ firmeza e justiça.
pulo suo; * mandávit in
aetérnum testaméntum su- Mandou redenção para o
um. seu povo, firmou para sempre
Sanctum et terríbile no­ sua aliança, * santo e venerá­
men eius. * Inítium sapién- vel é o seu nome.
ti<e timor Dómini. O temor de Deus é o prin­
Intelléctus bonus ómni­ cípio da sabedoria, f pruden­
bus faciéntibus eum. * lau- tes são os que o praticam, *
dátio eius manet in stecu- o seu louvor permanece para
lu m síecu I í . sempre.
Ant. Maiórem caritátem A nt. Ninguém tem maior
nemo habet, ut animam su­ amor que aquele que dá a vida
am ponat quis pro amícis pelos seus amigos.
suis.
A nt. 3. Vos amíci mei Ant. 3. Sereis meus amigos,
estis, f si fecéritis quas f se fizerdes o que vos man­
praecípio vobis, dicit Dó­ do, diz o Senhor.
minus.
APÓSTOLOS E EVANGELISTAS 897

Salmo 111
Felicidade do hom em justo e tem ente a Deus,
cujo m odélo são os Apóstolos.

"D eÁtus vir, qui timet Dó. jp E L iz o homem que teme o


^ minum, * in mandátis Senhor, * que ama com
eius volet nimis. carinho a sua lei.
Potens in terra erit se-
men eius; * generátio rcc- Será poderosa na terra a sua
tórum benedicctur. descendência, * abençoada a
geração dos justos.
Glória et divítiae in do­
mo eius, * et iustítia eius Haverá conforto e opulên­
manet in steculum sseculi. cia em sua casa, * a sua gran­
Exórtum est in ténebris deza está assentada para sem­
lumen rectis, * miséricors pre.
et miserátor et iustus. Brotará nas trevas uma luz
lucúndus homo, qui mi- para os justos: * clemente e
serétur et cómmodat, + dis- compassivo é o homem reto.
pónet sermónes suos in iu-
dício; * quia in tetérnum De boa vontade empresta e
non commovcbitur. dá esmola; * resolve com jus­
In memória tetérna erit tiça os seus negócios.
iustus; * ab auditióne ma­
la non timébit. O justo jamais vacilará, *
será recordado eternamente.
Parátum cor eius speráre
in Domino, + confirmátum Tão tranquila e serena é sua
est cor eius; * non commo- alma, * que seus opressores se
vébitur, donec despíciat admiram.
inimícos suos.
Dispérsit, dedit paupéri- Êle é pródigo para com os
bus, f iustítia eius manet pobres, f sua generosidade
in saeculum saeculi; * cor- permanece sempre, * sua gló­
nu eius exaltábitur in gló­ ria cresce.
ria.
Peccátor vidébit et iras- O ímpio o vê e se irrita,
cétur, f déntibus suis fre- range os dentes e emagrece;
met et tabéscet; * dcsidé- * seu mau desejo o leva a per.
rium peccatórum pcríbit. I dição.
898 APÓSTOLOS E EVANGELISTAS

A nt. Vos amíci mei estis, Ant. Sereis meus amigos, se


si fecéritis quas praecípio fizerdes o que vos mando, diz
vobis, dicit Dóminus. o Senhor.
A n t. 4. In patiéntia ves­ Ant. 4. Pela vossa paciência
tra t possidébitis animas f possuireis vossas almas.
vestras.

S a lm o 112
Os Apóstolos associados à grandeza de Deus, que ama os hum ildes.

T audáte, púeri, Dómi- T ó servos do Senhor,


ouvai,
num; * laudáte nomen * louvai o nome do Se­
Dómini. nhor.
Sit nomen Dómini bene- Seja o nome do Senhor ben­
díctum, * ex hoc nunc, et dito, * agora e sempre.
usque in saeculum.
A solis ortu usque ad oc- Do nascer do sol ao seu
cásum, * laudábile nomen ocaso, * seja louvado o nome
Dómini. do Senhor.
Excélsus super omnes O Senhor está acima de to­
Gentes Dóminus, * et su­ das as nações, * acima dos
per caslos glória eius. céus, a sua glória.
Quis sicut Dóminus De­ Quem é como o Senhor,
us noster, qui in altis ha­ nosso Deus, que habita nas al­
bitat, * et humília réspicit turas, * e que se abaixa para
in caelo et in terra? olhar a terra ?
Súscitans a terra ínopem, Levanta o humilde da poei­
* et de stércore érigens ra, * tira do monturo o mise­
páuperem: rável.
U t cóllocet eum cum Para fazê-lO sentar com os
princípibus, * cum princí-
príncipes, * os príncipes do
pibus pópuli sui. seu povo.
Qui habitáre facit stéri-
lem in domo, * matrem Faz a estéril sentar-se em sua
filiórum lastántem. casa, * mãe alegre de filhos.
A nt. In patiéntia vestra A nt. Pela vossa paciência
possidébitis animas vestras. possuireis vossas almas.
APÓSTOLOS E EVANGELISTAS 899

Capítulo e Resp. breve como nas II Vésperas. Hino das


Laudes Exsultet.
¥ . In omnem terram exí- y . Por tôda a terra fêz-se ou­
vit sonus eórum. vir a sua voz.
1^. Et in fines orbis ter­ Ii7. E até os confins do orbe a
ras verba eórum. sua palavra.
Ant. do Magníf. Tradent Ant. Entregar-vos-ão + aos
enim vos + in concíliis, et tribunais c flagelar-vos-ão nas
in synagógis suis flagellá- sinagogas, c por minha causa
bunt vos, et ante reges et sereis conduzidos à presença
praesides ducémini propter de reis e magistrados, para dar
me in testimónium illis, et testemunho diante deles c das
Géntibus. nações.
Oração própria, cf. Próprio dos Santos.

Ant. 1. Hoc est praecép- Ant. 1. Êste é o meu man­


tum meum, + ut diligátis damento: f Que vos ameis
ínvicem, sicut diléxi vos. uns aos outros, como Eu vos
amei.
Salmo 92: Dóminus regi ávit e ss., pág. 10.
2. Maiórem caritátem f 2. Ninguém tem + maior
nemo habet, ut animam su­ amor que aquele que dá a
am ponat quis por amícis vida pelos seus amigos.
suis.
3. Vos amícis mei estis, + 3. Sereis meus amigos, +
si fecéritis quae prascípio se fizerdes o que vos mando,
vobis, dicit Dóminus. diz o Senhor.
4. Beáti pacífici, f beáti 4. Bem-aventurados os pa­
mundo corde; quóniam ip- cíficos, f bem-aventurados
si Deum vidébunt. os puros de coração, porque
verão a Deus.
5. In patiéntia vestra + 5. Pela vossa paciência f
possidébitis ánimas vestras. possuireis vossas almas.
900 APÓSTOLOS E EVANGELISTAS

Capítulo — Efés. 2, 19-20


T ^ ratres: lam non estis T rmãos : Já não sois hóspedes,
-*■ hóspitcs et ádvenas; f ^ nem estranhos, f mas con­
sed estis eives sanctórum cidadãos dos santos e mem­
et doméstici Dei, superedi- bros da família de Deus, edi­
ficáti super fundaméntum ficados sobre o fundamento
Apostolórum et Prophetá- dos Apóstolos e dos Profetas,
rum, * ipso summo angu- * sendo o próprio Cristo Je­
lári lapide, Christo Iesu. sus a pedra angular.
Responsório breve
R". In omnem terram * R7. Por tôda a terra, * Fêz-se
Exívit sonus eórum. In ouvir a sua voz. Por tôda.
omnem.
E até os confins do orbe
¥ . Et in fines orbis ter­ a sua palavra. Fêz-se ouvir.
ras verba eórum. Exívit.
Glória Patri. In omnem. Glória ao Pai. Por tôda.
Hino
Im plora a intercessão cios Apóstolos, juizes e médicos das almas.

p xsúltet ccelum láudi- /T 1rema a terra dc alegria,


•L / bus, O céu ressoe a vitória:
Resúltet terra gáudiis: Cantem ambos o louvor,
Apostolórum gloriam Dos Apóstolos a glória.
Sacra canunt solémnia.
Verdadeira luz do mundo,
Vos, scecli iusti iúdices, Julgadores das nações,
Et vera mundi lúmina, Atendei nossos pedidos,
Votis precámur córdium; Nossos cantos e orações.
Audíte preces súpplicum.
Com uma só palavra vossa,
Qui coelum verbo cláuditis, O céu abris e fechais:
Serásque eius sólvitis, Grilhões do êrro partindo,
Nos a peccátis ómnibus. Nossas culpas apagais.
Sólvite iussu, quassumus.
Quorum prascépto súbditur Ao vosso império somente,
Salus et languor ómnium, Saúde e doença obedecem;
Sanáte asgros móribus, Curai as almas enfêrmas,
Nos reddcntes virtútibus: As virtudes que fenecem.
APÓSTOLOS £ EVANGELISTAS 901

Ut, cum Iudex advénerit Para que, ao voltar o Cristo,


Christus in fine sasculi, No fim dos tempos, juiz,
Nos sempitérni gáudii Da vida eterna nos dê
Fáciat esse cómpotes. A recompensa feliz.
Deo Patri sit glória,
F.iúsquc soli Filio, Glória seja ao Pai,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Filho seu também,
Ao Espírito igualmente,
Et nunc, et in perpétuum. Agora e sempre. Amém.
Amen.
y . Annuntiavérunt ópera ¥ . Manifestaram as obras dc
Dei. Deus.
IV- Et facta eius intellexé- IV- E compreenderam os seus
runt. feitos.
Ant. do Bened. Vos qui Ant. Vós que abandonastes
reliquístis f omnia, et se- tudo f c A'Ie seguistes, rece­
cúti estis me, céntuplum bereis o cêntuplo, e possuireis
accipictis, et vitam astér- a vida eterna.
nam possidébitis.
Oração própria, cf. Próprio dos Santos.
Para as Horas menores, tomam-se as Antífonas das Landes,
menos a 4.a, e assim se faz para todos os Ofícios, salvo
indicação contrária.
PRIMA
Ant. Hoc est prascép- I Ant. Êste é o meu manda-
tum meum. | mento.
O mais c07//0 no Saltério.

TÉRCIA
Am . Maiórem caritátem. | Ant. Ninguém tem.
Capímlo das Laudes.
Y . In omnem terram exí­ ' f . Por tôda a terra fêz-se ou­
vit sonus eórum. vir a sua voz.
IV- Et in fines orbis ter- R7. E até os confins do orbe
rce verba eórum. a sua palavra.
902 APÓSTOLOS E EVANGELISTAS

SEXTA
A n t. Vos amíci mei estis. | Ant. Sereis meus amigos.

Capítulo — A tos 5, 12

" D er manus autem Apos- " D elasmãos dos Apóstolos *


tolórum * fiébant sig­ se faziam muitos milagres
na et prodígia multa in ple­ e prodígios entre o povo.
be.
S . Constítues eos prínci­ f . Constituí-los-ás príncipes
pes super omnem ter- sobre tôda a terra.
ram.
IV Memores erunt nómi- IV Lembrar-se-ão do teu no­
nis tui, Domine. me, Senhor.

NÕA
Ant. In patiéntia vestra. | Ant. Pela vossa paciência.

Capítulo — A tos 5, 41
T bant Apóstoli gaudéntes T7 s a ía m da presença do si-
a conspéctu concílii, * nédrio, * alegres por te­
quóniam digni hábiti sunt rem sido dignos de sofrer pelo
pro nómine Iesu contumé- nome de Jesus.
liam pati.
¥ . Nimis honoráti sunt Y . Como foram glorificados,
amíci tui, Deus. Deus, os teus amigos.
IV Nimis confortátus est IV Como se fortificou o seu
principátus eórum. poder.

II VÉSPERAS
A n t. 1. Iurávit Dóminus, Ant. O Senhor jurou f e
f et non poenitébit eum: não se arrependerá: T u és sa­
T u es sacérdos in aetér- cerdote para sempre.
num.
APÓSTOLOS E EVANGELISTAS 903

Salmo 109: Dixit Dóminus, pág. 159.


2. Cóllocet eum Dómi­ 2. Que o Senhor o faça sen­
nus f cum princípibus pó- tar-se f entre os príncipes do
puli sui. seu povo.
Salmo 112: Laudáte, púeri, Dóminum, pág. 162.
3. Dirupísti, Domine, f 3. Rompeste, Senhor, f os
vincula mea: tibi sacrificá- meus grilhões-, ofcrecer-Te-ei
bo hóstiam laudis. um sacrifício de louvor.

Salmo 115
Os Apóstolos cum ulados dos benefícios divinos e verdadeiros
m inistros de Deus são os intérpretes do louvor dos homens.

/ '‘" rédidi, p r o p te r q u o d lo- onfiava no Senhor, mesmo


^ cú tu s sum ; * ego au­ ao dizer: * “Desgraçado
tem hu m ilidtus sum nim is. que sou!”
Ego dixi in excéssu meo: E mesmo quando afirmava
* Omnis homo mendax. na minha aflição: * “Todo o
Quid retribuam Domino, homem é mentiroso!”
* p ro óm nibus, quae rc trí- Como retribuirei ao Senhor
b u it m ih i ? * todo o bem que Êle me fêz?
Cálicem salutáris accí- Erguerei o cálice da salva­
piam, * et nomen Dómini ção, * e invocarei o nome do
invocábo. Senhor.
Vota mea Domino red- Cumprirei meus votos para
dam coram omni pópulo com Deus, * na presença de
eius. * Pretiósa in conspé­ todo o seu povo.
ctu Dómini mors sanctó-
É preciosa aos olhos do Se­
rum eius. nhor * a morte dos seus fiéis.
O Domine, quia ego ser-
vus tuus, * ego servus tu­ Eu sou, ó Senhor, teu servo,
us, et fílius ancíllas tuas. filho de tua serva. * T u que­
braste as minhas cadeias.
Dirupísti vincula mea: +
tibi sacrificábo hóstiam lau­ Eu T e oferecerei um sacri­
dis, * et nomen Dómini fício de ação de graças, * e
invocábo. invocarei o teu nome.
904 APÓSTOLOS £ EVANGELISTAS

Vota mea Domino red- Cumprirei meus votos para


dam in conspéctu omnis com Deus, * na presença de
todo o seu povo.
pópuli eius: * in átriis do-
Nos átrios da casa do Se­
mus Dómini, in médio tui, nhor, * no teu recinto, Jeru­
Ierúsalem. salém.
Ant. Dirupísti, Domine, Ant. Rompeste, Senhor, os
vincula mea: tibi sacrificá- meus grilhões; oferecer-Te-ei
bo hóstiam laudis. um sacrifício dc louvor.
Ant. 4. Confortátus est f Ant. 4. Fortaleceu-se f o seu
principatus eórum, et ho- poder, e foram glorificados os
noráti sunt amíci tui, Deus, teus amigos, ó Deus.

d 138
Os Apóstolos cantam a ciênt c sabedoria in fin ita s de D eus
nas suas ob\ : e suas vidas.

T ^ ómine , probásti me, et C enhor, T u me examinaste c


cognovísti me: * tu ^ me conheceste, sabes *
cognovísti sessiónem meam, quando me sento ou levanto.
et resurrectiónem meam.
Intellexísti cogitatiónes Penetras de longe os meus
meas de longe; * sémitam pensamentos, distingues se an­
meam et funículum meum do ou repouso, * conheces os
inyestigásti. meus caminhos.
Et omnes vias meas prse- Não está ainda a palavra em
vidísti, * quia non est ser- minha boca, * c Tu, Senhor,
mo in lingua mea. já a conheces tôda.
Ecce, Domine, tu cogno­
vísti ómnia, novíssima et Por todos os lados T u me
antiqua; * tu formásti me, cercas, * puseste sobre mim
et posuísti super me ma- as tuas mãos.
num tuam. Prodigioso saber, que exce­
Alirábilis facta est scién- de o meu, * não o posso atin­
tia tua ex me; * confortáta gir.
est, et non pótero ad eam.
Quo ibo a spíritu tuo? Aonde irei longe do teu es­
* et quo a fácie tua fu­ pírito, * para onde fugirei da
giam? tua face?
APÓSTOLOS E EVANGELISTAS 905

Si ascéndero in cjelum, Se subo ao céu, T e encon­


tu illic es; * si descéndero tro; * se desço ao inferno,
in inférnum, ades. estás presente.
Si súmpsero pennas meas
dilúculo, * et habitávero in Se tomo as asas da aurora *
extrémis maris. e vou habitar no fim dos ma­
Etenim illuc manus tua res,
dedúcet me, * et tenébit
me déxtera tua. Ainda aí a tua mão me al­
Et dixi: Fórsitan téne- cança, * a tua direita me se­
bras conculcábunt me: * gura.
et nox illuminátio mea in
dclíciis meis. “Que ao menos — diria eu
— me cubra a terra, * e uma
Quia ténebras non ob- noite sem luz me envolva
scurabúntur a te, f et nox todo.”
sicut dies illuminábitur; *
sicut ténebras eius, ita et
lumen eius. Mas a treva diante de Ti não
é mais treva, * e a noite,
Quia tu possedísti renes como o dia, se ilumina.
meos; * suscepísti me de
útero matris meas. Fôste T u que formaste os
Confitébor tibi, quia ter- meus rins, * e no seio mater­
ribíliter magnificátus es; f no me teceste.
mirabília ópera tua, * et
anima mea cognóscit ni­ Por tal prodígio Te dou gra­
mis. ças, * admiráveis são as tuas
Non est occultátum os obras.
meum a te, quod fecísti in
occúlto; * et substántia Conhecias completamente a
mea in inferióribus terras. minha alma, * não te eram
Imperféctum meum vidé. escondidos os meus ossos.
runt óculi tui, f et in libro
tuo omnes scribéntur: * Quando fui formado oculta­
dies formabúntur, et nemo mente, * e no seio da terra
in eis. trabalhado,
Mihi autem nimis hono-
rificáti sunt amíci tui, Deus: Viam os teus olhos as mi­
* nimis confortátus est nhas ações, * estavam todas no
principátus eórum. teu livro escritas;
906 APOSTOLOS E EVANGELISTAS

Dinumerábo eos, et su­ Meus dias determinados c


per arénam multiplicabún- numerados, * antes mesmo
tur; * exsurréxi, et adhuc que fossem.
sum tecum. Como são difíceis, ó Deus,
Si occíderis, Deus, pec- os teus pensamentos, * que
catóres, * viri sánguinum, grande é a sua soma!
declináte a me;
Eu os conto, e eles pululam
Quia dícitis in cogitatió- como areia; * se chegar ao
ne: * Accípient in vanitá- seu fim, sou como Tu.
te civitátes tuas.
Nonne qui odérunt te, Ah! se quisessem, ó Deus,
Domine, óderam? * et su­ matar o ímpio, * e os sangui­
per inimícos tuos tabescé- nários desaparecessem!
bam?
Pois eis que obstinados T e
Perfécto ódio óderam il- resistem, erguem-se contra
los, * et inimíci facti sunt T i os inimigos.
mihi.
Proba me, Deus, et scito Examina-me, ó Deus, conhe­
cor meum; * interroga me, ce meu coração, * investiga-
et cognósce semitas meas. me as intenções.
Et vide, si via iniquitá- Vê se há em mim um ca­
tis in me est; * et deduc minho vicioso, * indica-me o
me in via tetérna. de sempre.
A nt. Confortatus est prin- Ant. Fortaleceu-se o seu po­
cipátus eórum, et honoráti der, e foram glorificados os
sunt amíci tui, Deus. teus amigos, ó Deus.

Capítulo — Efés. 2, 19-20


P ratres: Iam non estis T r m ã o s : Já não sois hóspedes
hóspites et ádvenée; f ■*- nem estranhos, f mas con­
sed estis eives sanctórum cidadãos dos santos e mem­
et doméstici Dei, super- bros da família de Deus, edi­
asdificáti super fundamén- ficados sobre o fundamento
tum Apostolórum et Pro- dos Apóstolos e dos Profetas,
phetárum, * ipso summo * sendo o próprio Cristo Jesus
angulári lápide, Christo a pedra angular.
Iesu.
APÓSTOLOS, EVANGELISTAS E M Á R TIR ES 907

Responsório breve
. Constítues eos prínci­ 'f '. Constituí-los-ás príncipes, *
pes * Super omnem Sobre tôda a terra. Cons-
terram. Constítues. tituí-los-ás.
RT. iMcmores crunt nóminis RL Lembrar-se-ão do teu no­
tui, Domine. Super. me, Senhor. Sôbre.

Glória Patri. Constítues. Glória ao Pai. Constituí-los-


ás.
Hino como nas Laudes, Exsultet, pág. 900.
^ . Annundavérunt ópera ■ Manifestaram as obras de
Dei. Deus.
RL Et facta eius intellexé- R7. E compreenderam os seus
runt. feitos.
Ant. do Magnif. Estóte Ant. Sede fortes no comba­
fortes in bello f et pugná- te, f e lutai contra a antiga
te cum antiquo serpente: et serpente, e recebereis o reino
accipictis regnum aetérnum, eterno, * aleluia. (Setuag. *;
* allelúia (Septuag. *: di­ diz o Senhor).
cit Dóminus).

COMUM DOS APÓSTOLOS E


EVANGELISTAS, DE UM OU
VÁRIOS MÁRTIRES
NO TEM PO PASCAL
I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmo das 1 Vésperas dos Apóstolos,
pág. 894. Capítulo, Resp. breve e Hino como nas II Vés­
peras, pág. 906.
¥ . Sancti et iusti, in Do­ ¥ . Santos e justos, alegrai-vos
mino gaudéte, allelúia. no Senhor, aleluia.
R7. Vos elégit Deus in he- RL Escolheu-vos Deus para
reditátem sibi, allelúia. seus herdeiros, aleluia.
908 APÓSTOLOS, EVANGELISTAS E MÁRTIRES

A n t. do Magnuif. Lux Ant. A luz perpétua f bri­


perpétua f lucébit Sanctis lhará, Senhor, para os teus
tuis, Domine, et setérnitas Santos na eternidade dos tem­
témporum, allelúia. pos, aleluia.
Oração própria, ou, quando não houver, uma das indicadas
nos diferentes Comuns fora do Te-mpo Pascal.

Ant. 1. Sancti tui, f Do­ A nt. 1. Os teus Santos, f


mine, florébunt sicut líli- Senhor, florescerão como o lí­
um, allelúia; et sicut odor rio, aleluia; e serão diante dc
bálsami erunt ante te, alle­ Ti como o perfume do bál­
lúia. samo, aleluia.
Sahno 92 : Dóminus regi ávit e ss., pág. 10.
2. In caeléstibus regnis f 2. A morada dos Santos f
Sanctórum habitátio est, é no reino dos céus, aleluia; aí
allelúia: et in astérnum ré- repousam eternamente, aleluia.
quies eórum, allelúia.
3. À sombra de tuas asas, f
3. In velamento + cla- Senhor, os teus Santos canta­
mábant Sancti tui, Domine, rão eternamente, aleluia, ale­
allelúia, allelúia, allelúia. luia, aleluia.
4. Spíritus f et ánimre 4. Espírito f c almas dos
iustórum, hymnum dícite justos, cantai um hino ao nosso
Deo nostro, allelúia, alle­ Deus, aleluia, aleluia.
lúia.
5. Fulgébunt Iusti f sicut 5. Os justos resplandecerão
sol in conspéctu Dei, alle­ f como o sol na presença de
lúia. Deus, aleluia.

Capítulo — Sab. 5, 1
C tabunt iusti in magna justos se erguerão com
^ constántia f advérsus grande confiança f em
eos qui se angustiavérunt, face daqueles que os persegui­
f et qui abstulérunt labo­ ram * c zombaram de suas
res eórum. penas.
APÓSTOLOS, EVANGELISTAS E M Á R TIR ES 909

Responsório breve
IV- Sancti et iusti, in Do­ IV Santos e Justos, alegrai-vos
mino gaudéte, * Alle­ no Senhor, * Aleluia, ale­
lúia, allelúia. Sancti. luia. Santos.
. Vos elégit Deus in hse- ¥ . Escolheu-vos Deus para
reditátem sibi. Alle­ seus herdeiros. Aleluia,
lúia, allelúia. aleluia.
Glória Patri. Sancti et Glória ao Pai. Santos.
iusti.

Hinos

1 — P ara o s A p ó s t o lo s e E v a n g e lista s
Cristo ressuscitado, cuja glória refulgiu sôbre os Apóstolos,
se aposse dos nossos corações.

laro Pascháli gáudio "PY\ Páscoa o claro gáudio


^ Sol mundo nitet rádio, ^ Atesta o sol fulgente:
Cum Christum iam Após- Apóstolos ao Cristo
toli Já veem de repente.
Visu cernunt corpóreo.
Osténsa sibi vúlnera As chagas como estrelas
In Christi carne fúlgida, São vistas a brilhar,
Resurrexísse Dóminum, Que o Cristo ressurgiu
Voce faténtur pública. Vão todos atestar.

Rex Christe clementíssime, Ó Cristo ressurgido,


Tu corda nostra pósside, Apossa-Te de nós,
Ut tibi laudes debitas A T i louvor, constante,
Reddámus omni témpore. Tribute a nossa voz.
Quaesumus, Auctor ómni-
um, Sê Tu, doce Jesus,
In hoc Pascháli gáudio, A nossa Páscoa eterna;
Ab omni mortis ímpetu Da morte renascidos,
Tuum defende pópulum. A Vida nos governa.
910 APÓSTOLOS, EVANGELISTAS E MÁRTIRES

Glória tibi, Domine, Louvor ao que da morte


Qui surrexísti a mórtuis, Ressuscitado vem,
Cum Patre, et sancto Spí­ Ao Pai e ao Paráclito
ritu,
In sempiterna saecula. Eternamente. Amém.
Amen.

II — Feira imi Mártir


Que o M ártir de D eus nos faça participar da sua felicidade.

A /T artyr Dei, qui, únicum TA M ártir invencível,


■*-*-*- Patris sequéndo Fíli- Que só ao Cristo segues,
um A terra dominando,
Victis triúmphas hóstibus, O céu é que consegues!
Victor fruens cceléstibus:
Tui precátus múncre A teu pedido o Cristo
Nostrum reátum dílue, Perdoe o nosso crime-,
Arcens mali contágium, Dc nós afaste o mal,
Vitae rémovens tredium. O tédio que deprime.
Soluta sunt iam vincula
Tui sacráti córporis: Do corpo teu partiu-sc
Nos solve vinclis saeculi, O vínculo profundo:
Amóre Fílii Dei. A nós também liberte
Glória tibi, Domine, O que nos prende ao mundo.
Qui surrexísti a mórtuis,
Cum Patre, et sancto Spí­ Louvor ao que da morte
ritu, Ressuscitado vem,
In sempiterna saecula. Ao Pai e ao Paráclito
Amen. Eternamente. Amém.

III — P a r a v á r io s M á r tir e s
Hino Rex glorióse Mártyrum, como nas Vésperas.
Y . Pretiósa in conspéctu . Preciosa diante do Senhor,
Dómini, allelúia. aleluia.
RL Mors Sanctórum eius, R7. A morte dos seus Santos,
allelúia. aleluia.
APÓSTOLOS, EVANGELISTAS E MÁRTIRES 911

Ant. do Bened. Filias Ie- Ant. Filhas de Jerusalém, f


rúsalem, f veníte et vidéte vinde ver os Mártires com as
Mártyres cum corónis, qui- coroas com que o Senhor os
bus coronávit eos Dóminus
in die solemnitátis et ketí- coroou neste dia de festa c de
tiae, allelúia, allelúia. alegria, aleluia, aleluia.
Oração própria, ou, quando não houver, uma das indicadas
nos diferentes Comuns fora io Tempo Pascal.

TÉRCIA
Ant. In caeléstibus regnis. | Ant. A morada dos Santos.

Capítulo das Laudes.


ty. Sancti et Iusti, in Do­ y . Santos e justos, alegrai-vos
mino gaudéte, allelúia. no Senhor, aleluia.
RT. Vos elégit Deus in hae- R?. Escolheu-vos Deus para
reditátem sibi, allelúia. seus herdeiros, aleluia.

SEXTA
Ant. In velamento. | Ant. À sombra dc tuas asas.

Capítulo — Sab. 5, 5
"P c c e quómodo compu- jgi-L os contados entre os fi­
■*-' táti sunt inter fílios lhos de Deus, * e entre os
Dei, * et inter sanctos sors Santos está a sua sorte.
illórum est.
y . Lux perpétua lucébit f . A luz perpétua brilhará,
Sanctis tuis, Domine, Senhor, para os teus San­
allelúia. tos, aleluia.
RT. Et astérnitas témporum, RL Na eternidade dos tempos,
allelúia. aleluia.

NÔA
Ant. Fulgébunt iusti. I Ant. Os justos resplandece-
| rão.
912 APÓSTOLOS, EVANGELISTAS E MÁRTIRES

Capítulo — Rom. 8, 28
^ cimus , quóniam diligén- C a b e m o s que tôdas as coisas

tibus Deum ómnia co- ^ contribuem para o bem da­


queles que amam a Deus, *
operántur in bonum, * iis
daqueles que, segundo os seus
qui secúndum propósitum desígnios, são chamados à san­
vocáti sunt sancti. tidade.
. Lastítia sempiterna su­ S . Uma eterna alegria em
per capita eórum, alle­ suas faces, aleluia.
lúia.
R7. Gáudium et exsultatió- RL Transportados serão de go­
nem obtinébunt, alle­ zo e de alegria, aleluia.
lúia.

II VÉSPERAS
Antífonas e Capítulo das Laudes.
Para os Apóstolos e Evangelistas. Salmos das II Vésperas
do Comum dos Apóstolos, pág. 903.
Para Um ou Vários Mártires, Salmo 109 Dixit Dóminus,
pág. 159; Salmo 111 Beátus vir, pág. 161; Salmo 112 Lau­
dáte púeri, pág. 162; Sahno 115 Crédidi, pág. 171.

Capítulo — Sab. 5, 1
C iusti in magna
t a b u n t Q s justos se erguerão com
^ constántia f advérsus grande confiança f em
eos qui se angustiavérunt, face daqueles que os persegui­
* et qui abstulérunt labo­ ram * e zombaram de suas
res eórum. penas.

Responsório breve
RL Lux perpétua lucébit R7. A luz perpétua brilhará,
Sanctis tuis, Domine. * Senhor, para os teus San­
Allelúia, allelúia. Lux tos. * Aleluia, aleluia. A
perpétua. luz perpétua.
APÓSTOLOS, EVANGELISTAS E MÁRTIRES 913

S . Et aetérnitas témpomm. S . Na eternidade dos tempos


Allelúia ( allelúia. Aleluia, aleluia.
Glória Patri. Lux per­ Glória ao Pai. A luz per­
pétua. pétua.

Hinos

I _ P a ra o s A p ó s to lo s e E v a n g e lista s
A ressurreição de Cristo, que restituiu a alegria aos Apóstolos}
intensifique a nossa fé.

T * ristes erant Apóstoli A os onze entristecia


De nece sui Dómini, ^ Do seu Senhor a sorte,
Quem morte crudelíssima Por impios condenado
Servi damnárant ímpii. A dura, acerba morte.

Sermóne blando Angelus Àquelas que o buscavam


Prasdíxit muliéribus: Prediz Anjo de neve:
In Galilíea Dóminus “Na Galiléia o Cristo
Vidéndus est quantócius. Vos saudará cm breve.”

Illae dum pcrgunt concitas Mas, quando aos onze ansiosas


Apóstolis hoc dícere, Correm levando a nova,
Vidéntes eum víverc, O Cristo aparecendo
Christi tenent vestígia. Viver de novo prova.

Quo ágnito, discípuli


In Galilaeam própere Os onze tomam logo
Pergunt vidére fáciem Da Galiléia a estrada:
Desiderátam Dómini. Contemplam do Senhor
A face desejada.
Quaesumus, Auctor ómni-
um, Jesus, nós T e pedimos,
In hoc Pascháli gáudio, Sê T u nossa alegria:
Ab omni mortis ímpetu A morte morre cm nós,
Tuum defénde pópulum, A vida principia.
914 APÓSTOLOS, EVANGELISTAS E MÁRTIRES

Glória tibi, Domine, Louvor ao que da morte


Qui surrexísti a mórtuis, Ressuscitado vem,
Cum Patre, et sancto Spí­ Ao Pai e ao Paráclito
ritu,
In sempiterna saecula. Eternamente. Amém.
Amen.

II — P a ra u m M á r tir
Pela intercessão (lo M ártir, herôico soldado de Cristo,
perdoe-nos D eus nossos pecados.

■p\Eus, tuórum mílitum Q D eus, dos teus soldados,


^ Sors, et coróna, prae- Troféu, palma e coroa,
mium,
Laudes canéntes Mártyris Daqueles que hoje os louvam
Absolve nexu críminis. Os crimes vís perdoa.

Hic neinpe rnundi gáudia O que hoje celebramos


Et blandiménta nóxia O mundo desprezou:
Caduca rite députans, Calcando as honrarias,
Pervénit ad cceléstia.
Ao céu, feliz, chegou.
Pcenas cucúrrit fórtiter,
Et sústulit viríliter, Viril a morte afronta,
Pro te effúndens sángui- A graça o acompanha:
nem, Por Ti derrama o sangue,
/Etérna dona póssidct.
Os bens eternos ganha.
Ob hoc precátu súpplici
T e póscimus, Piíssime: Humildes suplicamos,
In hoc triúmpho Mártyris Pedimos-Te, Senhor:
Dimítte noxam sérvulis. Do Mártir no triunfo,
Perdoa o pecador.
Glória tibi, Domine,
Qui surrexísti a mórtuis, Louvor ao que da morte
Cum Patre, et sancto Spí­ Ressuscitado vem,
ritu,
In sempiterna sascula. Ao Pai e ao Paráclito
Amen. Eternamente. Amém,
APÓSTOLOS, EVANGELISTAS E MÁRTIRES 915

III — P a r a v á r io s M á r tir e s
Cristo, vencedor do m undo em seus M ártires, triunfe também
em nossas almas.

I? glorióse Mártyrum,
ex f)o Confessor coroa,
Coróna confiténtium, Do Mártir és vitória,
Qui respuéntes térrea A um e outro levas,
Perdúcis ad coeléstia:
Do céu à eterna glória.
Aurem benígnam prótinus Inclina o teu ouvido,
Appóne nostris vócibus:
Trophtea sacra pángimus: A nossa voz escuta:
Ignósce quod delíquimus. Os teus heróis cantamos,
Ajuda o que inda luta.
Tu vincis in Martyribus,
Parcéndo Confessóribus: Nos Mártires tu vences,
T u vince nostra crimina, Poupando aos Confessores;
Donándo indulgéntiam. Vencidas nossas faltas,
Cantemos teus louvores.
Glória tibi, Domine,
Qui surrexísti a mórtuis, Louvor ao que da morte
Cum Patre, et sancto Spí­ Ressuscitado vem,
ritu,
In sempiterna stecula. Ao Pai c ao Paráclito
Amen. Eternamente. Amém.

Y . Pretiósa in conspéctu . Preciosa diante do Senhor,


Dómini, allelúia. aleluia.
RT. Mors Sanctórum eius, RT. A morte dos seus santos,
allelúia. aleluia.

Ant. do Magnif. Sancti Ant. Santos e justos, f ale­


et Iusti, f in Domino gau- grai-vos no Senhor, aleluia: es­
déte, allelúia: vos elégit colheu-vos Deus para seus her­
Deus in hzereditátem sibi,
allelúia. deiros, aleluia.
916 SUMOS PONTÍFICES

COMUM DOS SUMOS PONTÍFICES


Com o su c e sso re s dos A p ó s to lo s , e c s p c c ia lm c n tc dc S. P e d ro ,
o p rim e iro Papa, os Sum os P o n tífic e s ou Papas m ere c e m c u lto
e s p e c ia l n a L itu r g ia . O C om um d o s S u m o s P o n tíf ic e s fo i in s t it u í d o
por S. S . o Papa P io X II em 1912, a fim de in c u lc a r nos f ié is o
am or à S a n ta Ig re ja e ao V ig á rio dc Jesu s C ris to na te rra , o
P apa. Põe em re lê v o a d ig n id a d e do P a s to r S u p re m o e le m b r a - n o s
a o rig e m d iv in a da Ig re ja e suas p re rro g a tiv a s de in fa lib ilid a d e
em m a té ria de fé e c o s tu m e s , num a época cm que, m a is do que
nunca, o g ê n e ro hum ano s e n te n e c e s s id a d e de v e rd a d e c ju s tiç a .

Todo o Ofício será do Comum de Um ou de Vários


Mártires, ou dum Confessor Pontífice, segundo a Festa;
quando não houver Oração própria, se rezará uma das se­
guintes:
Oração
T~2. r e g e m tuum, Pastor a s - ^ onsidera , propício, Pastor
térne, placátus inten­ Eterno, o teu rebanho, e
de: et, per beátum N ...
(Mártyrem tuum atque) guarda-o sob a tua perpétua
Summum Pontíficem, per­ proteção por meio do (Mártir
pétua protectióne custódi; e) Sumo Pontífice São . .. que
quem totíus Ecclésias pras- estabeleceste Pastor de tôda a
stitisti esse pastórem. Per
Igreja. Por N. S.
Dóminum.
P a r a v á r io s S u m o s P o n tífic e s
Oração
^ 2 . regem tuum, Pastor as- T'' onsidera, propício, Pastor
térne, placátus intén- Eterno, o teu rebanho, e
de: et per beátos N . . . et guarda-o sob a tua perpétua
N . .. (Mártyres tuos at­ proteção por meio dos san­
que) Summos Pontífices, tos . . . , (Mártires e) Sumos
perpétua protectióne custó­ Pontífices, cpe estabeleceste
di; quos totíus Ecclésias Pastores de toda a Igreja. Por
prasstitísti esse pastores. N. S.
Per Dóminum.
D evendo-se fazer Comemoração de u m outro Sum o Pontífice,
dir-se-á a Oração seguinte:
U M MÁRTIR 917

Oração
" T \ qui Ecclcsiam tu-
e u s , CV D eus, que salvas do terror
am in apostólicas petrte das portas do inferno a
soliditáte fundátam, ab in- tua Igreja fundada sobre a ro­
fernárum éruis terróre por- cha apostólica de Pedro, con­
tárum: prassta, quassumus; cede que pela intercessão de
ut, intercedénte beato N . .. S. .. . (teu Mártir e) Sumo
(Mártyre tuo atque) Sum- Pontífice, permaneça ela fir­
mo Pontífice, in tua veri- me na tua doutrina e protegi­
táte persístens, contínua da em contínua segurança.
securitáte muniátur. Per Por N.S.
Dóminum.

COMUM DE UM MÁRTIR
FORA DO TEM PO PASCAL
O tô rm o M ártir s ig n if ic a testemunha. O s c ris tã o s q u e d e r r a m a r a m
se u s a n g u e p o r p ro fe ssa re m a fé , d e r a m o m a is e lo q u e n te te s te m u n h o
de C ris to : são os mártires sim p le s m e n te , na lin g u a g e m da I g re ja .
O m a rtírio se m p re fo i c o n s id e ra d o o m o d e lo m a is p e rfe ito da
s a n tid a d e c ris tã . C o n s titu i a im ita ç ã o m a is fie l da p a ix ã o dc
C ris to , já que ao m á rtir é dado o fe re c e r em seu p ró p rio c o rp o
de m a n e ira c ru e n ta um s a c rifíc io p le n o . N o seu sangue o m á rtir
é com o que b a liz a d o , p u rific a d o de tô d a a m ancha de c u lp a .
O s m á rtire s são a in d a h o je u m te s te m u n h o d a e f ic á c ia d a R e d e n ç ã o ,
do S angue de C ris to d e rra m a d o na cru z .

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmos Dixit Dóminus e ss. do
Domingo, pág. 159. Capítulo, Resp. breve e Hino como
nas II Vésperas.
y . Glória et honóre coro- " f. De honra e glória o co­
násti eum, Domine. roaste, Senhor.
R7. Et constituísti eum su­ R7. E o constituíste sobre as
per ópera mánuum tuá. obras de tuas mãos.
rum.
918 U M MÁRTIR

A nt. do Magnif. Iste san­ Ant. Êste Santo f combateu


ctus f Pro lege Dei sui pela lei do seu Deus até à
certávit usque ad mortem, morte, e não temeu as amea­
et a verbis impiórum non ças dos ímpios; porque estava
tímuit; fundátus enim erat constituído sobre a rocha fir­
supra firmam petram. me.
Oração própria, ou, se não houver, uma das indicadas nas
Laudes.
LAUDES
Ant. 1. Qui me confessus Ant. 1. Quem der testemu­
fúerit f coram homínibus, nho de Mim f diante dos ho­
confitébor et ego eum co­ mens, dele também Eu darei
ram Patre meo. testemunho diante de meu Pai.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Qui séquitur me, f 2. Quem Me segue + não
non ámbulat in ténebris, caminha nas trevas, mas terá
sed habébit lumen vitae, a luz da vida, diz o Senhor.
dicit Dóminus.
3. Qui mihi minístrat, f 3. Aquele que Me serve f
me sequátur: ct ubi ego siga-Me: e, onde estou, aí tam­
sum, illic sit et miníster bém esteja o meu servo.
meus.
4. Si quis mihi ministrá- 4 Aquêle que Me servir f
verit, f honorificábit eum será honrado por meu Pai, que
Pater meus, qui est in coe- está no céu, diz o Senhor.
lis, dicit Dóminus.
5. Volo, Pater, f ut, ubi 5. Quero, Pai, f que, onde
ego sum, illic sit et minís­ estou, aí esteja também o meu
ter meus. servo.

Capítulo Tiago 1, 12
T 3 eÁtus vir, qui suffert T í e m - aventuradoo homem
tentatiónem: f quóni- que suporta provações, f
am, cum probátus fúerit, porque, depois de ter sido pro­
accípiet corónam vitas, * vado, receberá a coroa da vi­
quam repromísit Deus dili- da, * que Deus prometeu aos
géntibus se. que O amam.
U M MÃRTIR 91 9

Responsório breve
R7. Glória et honóre * Co- IF- De honra e glória * O
ronásti eum, Domine. coroaste, Senhor. De hon­
Glória et honóre. ra.
Et constituísti eum su­ S ■ E o constituíste sobre as
per ópera mánuum tuá- obras de tuas mãos. O
rum. Coronásti. coroaste.
Glória Patri. Glória et. Glória ao Pai. De honra.

Hino
Que u M ártir de Deus nos faça participar da sua felicidade.
/
Ayf artyr Dei, qui, únicum M ártir invencível,
^ Patris sequéndo Fíli- Que só ao Cristo segues,
um A terra dominando,
Victis triúmphas hóstibus, O céu é que consegues.
Victor fruens coeléstibus:
A teu pedido o Cristo
Tui precátus múnere Perdoe o nosso crime;
Nostrum reátum dílue,
Arcens mali contágium, De nós afaste o mal,
Vitas rémovens tasdium. O tédio que deprime.

Soluta sunt iam vincula Do corpo teu partiu-se


Tui sacráti córporis: O vínculo profundo:
Nos solve vinclis saeculi A nós também liberte
Amóre Fílii Dei. O que nos prende ao mundo.
Deo Patri sit glória, Glória seja ao Pai,
Eiúsquc soli Filio, Ao Filho seu também
Cum Spíritu Paráclito, Ao Espírito igualmente,
Et nunc, et in perpétuum. Agora e sempre. Amém.
Amen.

. Iustus ut palma floré- S . O Justo florescerá como a


bit. palmeira.
R7. Sicut cedrusLíbani mul- IF- Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.
920 U M MÁRTIR

A nt. do Bened. Qui odit Ant. Quem sacrifica + a sua


f ánimam in hoc mundo, vida neste mundo, guarda-a
in vitam aetérnam custódit para a eternidade.
eam.

Orações
P a ra u n i M á r tir P o n tífic e

I
T nostram ré-
n f ir m it á t e m f ' onsidera, ó Deus onipoten-
spice, omnípotens Deus: v“-' te, a nossa fraqueza, e, já
et, quia pondus próprias que as nossas ações nos aca­
actiónis gravat, beáti N. brunham, socorra-nos a inter­
Mártyris tui atque Pontífi- cessão gloriosa do santo Már­
cis intercéssio gloriosa nos tir e Pontífice . . . Por N. S.
prótegat. Per Dóminum.

II
F ) qui nos beáti N.
e u s , “P ^ eus, que nos alegras anual­
Alártyris tui atque Pon- mente com a solenidade
tíficis ánnua solemnitáte lae- de teu Mártir e Pontífice . ..,
tíficas: concede propítius;
ut, cuius natalítia cólimus, concede gozarmos a proteção
de eiúsdem étiam protectió­ daquele de quem celebramos
ne gaudeámus. Per Dómi­ a festa. Por N. S.
num.

P a ra u m M á r t ir n ão P o n tífic e

I
T) r a e s t a , quassumus, om­ P ' o n c e d e , ó Deus onipotente,
nípotens Deus: ut, qui ^ que, celebrando o natalí­
beáti N. Mártyris tui nata­ cio do santo Aflártir . . . , seja­
lítia cólimus, intercessióne mos, por sua intercessão, con­
eius, in tui nóminis amóre firmados no amor do teu no­
roborémur. Per Dóminum. me. Por N. S.
U M MÁRTIR 921

II
O raesta, quaesumus, om- Ç ' oncede, ó Deus onipotente,
^ nípotens Deus: ut, in- ^ pela intercessão do santo
tercedénte beáto N. Már- Mártir . . . , seja o nosso corpo
tyre tuo, et a cunctis ad- livre de tôda a adversidade e
versitátibus liberémur in nosso espírito purificado de
córpore, et a pravis cogi- todo mau pensamento. Por
tatiónibus mundémur in N. S.
mente. Per Dóminum.
TÉRCIA
Ant. Qui séquitur me. | Ant. Quem Me segue.
Capítulo das Laudes.
^ . Glória et honóre coro- S • De honra e glória o co­
násti eum, Domine. roaste, Senhor.
RT. Et constituísti eum su­ RT. E o constituíste sôbre as
per ópera mánuum tuá- obras de tuas mãos.
rum.
SEXTA
Ant. Qui mihi minístrat. | Ant. Aquele que Me serve.
Capítulo — Eclo. 15, 3
/ ^ ibávit illum pane vitae e n h o r , nosso Deus, o sus-
S
^ et intelléctus, * et aqua tentará com o pão da vida
sapiéntire salutáris potávit e da inteligência, * e lhe dará
illum Dóminus, Deus nos­ a beber da água da sabedoria
ter. salutar.
. Posuísti, Domine, super ' f . Puseste-lhe, Senhor, na ca­
caput eius. beça.
RT. Corónam de lápide pre- RT. Uma coroa de pedras pre­
tióso. ciosas.
NÔA
Ant. Volo, Pater. | Ant. Quero, Pai.
922 U M MÁRTIR

Capítulo — Eclo. 39, 6


T u stu s cor suum trádidit J u s t o , desde o amanhecer,
ad vigilándum dilúculo aplica o seu coração em
ad Dóminum, qui fecit il­ seguir o Senhor que o crioUj
lum, * et in conspéctu Al- * e ora na presença do Al­
tíssimi deprecábitur. tíssimo.
S . Magna est glória eius Y . Grande é a sua glória por
in salutári tuo. causa do teu socorro.
RT. Gloriam et magnum de­ R7. Revesti-lo-ás de glória e
corem impónes super magnificência.
eum.

II VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmo 109 Dixit Dóminus, pág. 159;
Salmo 111 Beátus vir, pág. 161; Salmo 112 Laudáte púeri,
pág. 162; e em último lugar o Salmo seguinte:
Ant. 4. Volo, Pater, f ut Ant. 4. Quero, Pai, f que
ubi ego sum, illic sit et onde Eu estou aí esteja tam­
miníster meus. bém o meu servo.
Salmo 115
Eterna ação dc graças do Satito pela participação
na glória do Senhor.

^ rédidi, propter quod lo- onfiava no Senhor, mesmo


^ cútus sum; * ego au­ Vk-> ao dizer: * “Desgraçado
tem humiliátus sum nimis. que sou! ”
Ego dixi in excéssu meo: E mesmo quando afirmava
* Omnis homo mendax. na minha aflição: * “Todo o
homem é mentiroso!”
Quid retribuam Domino,
Como retribuirei ao Senhor
* pro ómnibus, quas retri­
* todo o bem que Êle me
buir mihi? fêz?
Cálicem salutáris accípi- Erguerei o cálice da salva­
am, * et nomen Dómini ção, * invocarei o nome do
invocábo. Senhor.
U M MÁRTIR 923

Vota mea Domino red- Cumprirei meus votos para


dam coram omni pópulo com Deus, * na presença de
eius. * Pretiósa in conspé­ todo o seu povo.
ctu Dómini mors sanctó- É preciosa aos olhos do Se­
rum eius. nhor * a morte dos seus fiéis.
O Domine, quia ego ser- Eu sou, ó Senhor, teu servo,
vus tuus; * ego servus tu­ filho de tua serva. * Tu que­
us, ct fílius ancíllíE tuas. braste as minhas cadeias.
Dirupísti vincula mea: f Eu Te oferecerei um sacri­
tibi sacrificábo hóstiam lau_ fício de ação de graças, * e
dis, * et nomen Dómini in­ invocarei o teu nome.
vocábo. Cumprirei meus votos para
Vota mea Domino red- com Deus, * na presença de
dam in conspéctu omnis todo o seu povo.
pópuli eius; * in átriis do- Nos átrios da casa do Se­
mus Dómini, in médio tui, nhor, * no teu recinto, Jeru­
Ierúsalem. salém.
Ant. Volo, Pater, ut ubi Ant. Quero, Pai, que onde
ego sum, illic sit et miníster Eu estou aí esteja também o
meus. meu servo.

Capítulo Tiago, 1, 12
vir, qui suffert
T IÍ e Át u s T ) e m -aventurado o homem
tentatiónem: f quóni- ^ que suporta provações, f
am, cum probátus fúerit, porque, depois de ter sido
accípiet corónam vitas, * provado, receberá a coroa da
quam repromísit Deus dili- vida, * que Deus prometeu
géntibus se. aos que O amam.

Responsorio breve
Posuísti, Domine, * Su­ IV Puseste-lhe, Senhor, * Na
per caput eius. Posu­ cabeça. Puseste-lhe.
ísti.
S • Corónam de lápide pre- . Uma coroa de pedras pre­
tióso. Super. ciosas. N a cabeça.
Glória Patri. Posuísti. Glória ao Pai. Puseste-lhe.
924 U M MÁRTIR

Hmo
Pela intercessão cio M ártir, heróico soldado de Cristo,
perdoe-nos D eus nossos pecados.

"PNeus, tuórum mílitum D e u s , dos teus soldados,


Sors, et coróna, pras- Troféu, palma e coroa,
mium, Daqueles que hoje os louvam
Laudes canéntes Mártyris Os crimes vís perdoa.
Absolve nexu críminis.
Hic nempe mundi gáudia O que hoje celebramos
Et blandiménta nóxia O mundo desprezou:
Caduca rite députans, Calcando as honrarias,
Pervénit ad cceléstia. Ao céu, feliz chegou.
Pcenas cucúrrit fórtiter, Viril a morte afronta,
Et sústulit viríliter, A graça o acompanha:
Pro te effúndens sángui- Por Ti derrama o sangue,
nem, Os bens eternos ganha.
E tern a dona póssidet.
Ob hoc precátu súpplici Humildes suplicamos,
Te póscimus, Piíssime: Pedimos-Te, Senhor:
In hoc triúmpho Mártyris Do /Mártir no triunfo,
Dimítte noxam sérvulis. Perdoa o pecador.
Laus et perénnis glória
Deo Patri, et Filio, Glória e louvor ao Pai,
Sancto simul Paráclito, Ao Filho seu também,
In sempitérna saecula. E ao Espírito Paráclito
Amen. Eternamente. Amém.

Y • Iustus ut palma floré- O justo florescerá como a


bit. palmeira.
RT- Sicut cedrusLíbanimul- ty7. Crescerá como o cedro do
tiplicábitur. Líbano.
A nt. do Magnif. Qui vult Ant. Quem quiser vir após
venire post me, f ábneget iMim, f renuncie-se a si mes­
scmetípsum, et tollat cru­ mo, tome a sua cruz, e siga-
cem suam, et sequátur me. Mc.
VÁRIOS MÁRTIRES 925

COMUM DE VÁRIOS MÁRTIRES

FORA DO TEM PO PASCAL

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmo 109 Dixic Dóminus e os ss.
do Domingo, pág. 159.
Capítulo, Resp. breve e Hino como nas II Vésperas.
y . Lastámini in Domino, S . Alegrai-vos no Senhor, e
et exsultáte, iusti. exultai, ó justos.
RT. Et gloriámini, omnes RT- E gloriai-vos, todos vós, re­
recti corde. tos de coração.
Ant. do Magnif. Istórum A nt. O reino dos céus f é
est enim + regnum casló- daqueles que desprezaram a
rum, qui contempsérunt vi­ vida do mundo, e alcançaram
tam mundi, et pervencrunt o prémio do reino, e purifica­
ad praemia regni, et lavé- ram as suas túnicas no sangue
runt stolas suas in sánguine do Cordeiro.
Agni.
Oração das Laudes ou própria.

LAUDES
Ant. 1. Omnes Sancti f Ant. 1. Quantos tormentos
quanta passi sun torménta, f não sofreram todos os San­
ut secúri pervenírent ad tos para alcançarem com se­
palmam martyrii! gurança a palma do martírio!
Salmo 92: Dóminus regnavit e ss., pág. 10.
2. Cum palma + ad regna 2. Com suas palmas, + os
pcrvenérunt Sancti, coró- Santos chegaram ao reino, e
nas decóris meruérunt de mereceram da mão de Deus a
manu Dei. coroa da glória.
926 VÁRIOS MÁRTIRES

3. Córpora Sanctórum f 3. Os corpos dos Santos +


in pace sepulta sunt, et vi- repousam em paz, e os seus
vent nómina eórum in as- nomes vivem eternamente.
térnum. 4. Mártires do Senhor, f
4. Mártyres Dómini, f bendizei eternamente ao Se­
Dóminum benedícite in as- nhor.
térnum.
5. Mártyrum chorus, + 5. Coro dos Mártires, f dos
laudáte Dóminum de caslis. ccus louvai ao Senhor.
Capítulo — Sitb. 3, 1-3
T ánimae in manu
u st ó r u m A s almas dos justos estão nas
Dei sunt, et non tanget ^ mãos de Deus, c não os
illos torméntum mortis. + tocará o tormento da morte,
Visi sunt óculis insipiénti- f Pareceu aos olhos dos in­
um mori: * illi autem sunt sensatos que morriam; * eles,
in pace. porém, estão em paz.
Responsório breve
RL Lastámini in Domino * R7. Alegrai-vos no Senhor, *
Et exsultáte, iusti. Lae- E exultai, ó justos. Ale­
támini. grai-vos.
Et gloriámini, omnes S • E gloriai-vos, todos vós, re­
recti corde. Et exsul­ tos de coração. E exultai.
táte.
Glória Patri. Lastámini. Glória ao Pai. Alegrai-vos.

Hino
Cristo, que em seus M ártires venceu o m undo,
triu n fe tam bém em nossas almas.

13 exglorióse Mártyrum, ‘P j o Confessor coroa,


Coróna confiténtium, Do M ártir és vitória,
Qui respuéntes térrea A um e outro levas,
Perdúcis ad cceléstia: Do céu à eterna glória.
Aurem benígnam prótinus Inclina o teu ouvido,
Appóne nostris vócibus: A nossa voz escuta:
Trophasa sacra pángimus: Os teus heróis cantamos.
Ignósce quod delíquimus. Ajuda o que inda luta.
VÁRIOS MÁRTIRES 927

T u vincis in iMartyribus, Nos Mártires Tu vences,


Parcéndo Confessóribus: Poupando aos Confessores;
Tu vince nostra crimina, Vencidas nossas faltas,
Donándo indulgéntiam. Cantemos teus louvores.
Deo Patri sit glória, Glória seja ao Pai,
Eiúsque soli Filio, Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito, Ao Espírito igualmente,
Et nunc, ct in perpétuum. Agora e sempre. Amém.
Amen.
y . Exsultábunt Sancti in f ■ Os santos exultarão na gló­
glória. ria.
RT- Ltetabúntur in cubílibus ty . Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
Ant. do Bened. Vcstri Ant. Os cabelos da vossa ca­
capílli cápitis f omnes nu- beça f estão todos contados.
meráti sunt: nolíte timére: Não temais: valeis mais do que
multis passéribus melióres muitos pássaros.
estis vos.

P a ra v á r io s /I á rtire s P o n tífic e s
" D eatÓr u m Mártyrum pa- "VT ós T e pedimos, Senhor,
-L' ritérque Pontíficum N. que a festa dos santos
ct N. nos, qutesumus, Do­ Mártires e Pontífices . . . nos
mine, festa tueántur: et eó­ sirva de defesa e nos reco­
rum comméndet orátio ve­ mende sua venerável oração.
neranda. Per Dóminum Por N.S.
nostrum.
P a ra v á r io s M ái ire s n ão P o n tífic e s
I
P N eus , qui nos concédis P \ eus, que nos concedes ce-
sanctórum Mártyrum ^ lebrar a festa dos teus
tuórum N. et N. natalítia santos Mártires . . . , dá que
cólere: da nobis in astérna gozemos na eterna bem-aven­
bcatitúdine de eórum so- turança da sua santa compa­
cietáte gaudére. Per Dó­ nhia. Por N.S.
minum.

À
928 VÁRIOS MÁRTIRES

II
"T^ eus, qui nos ánnua san- ~T)eus, que nos alegras cada
ctórum Mártyrum tuó­ ano com a festa dos teus
rum N . et N. solemnitáte santos Mártires . . . , dá-nos se­
lastíficas: concede propí- guir o exemplo daqueles de
tius; ut, quorum gaudémus cujos méritos nos alegramos.
méritis, accendámur exém. Por N. S.
plis. Per Dóminum.

T É R C IA

Ant. Cum palma. i Ant. Com suas palmas.


Capítulo das Laudes.
y . Lastámini in Domino ÍP. Alegrai-vos no Senhor, c
et exsultáte, iusti. exultai, ó justos.
1^- Et gloriámini, omnes ty7. E gloriai-vos, todos vós, re­
recti corde. tos dc coração.
SEXTA

Ant. Córpora Sanctórum. | Ant. Os corpos dos Santos.

Capítulo - Sab. 10, 17


J ^ Deus mercédem
é d d id it F ) eus recompensou os traba­
labórum sanctórum suó­ lhos dos seus santos, f c
rum, f et dedúxit illos in conduziu-os por um caminho
admirável; foi-lhes como som­
via mirábili, et in luce stel- bra durante o dia * e como
lárum nocte. a luz das estrelas durante a
noite.
. Exsúltent iusti in cons­ S ■ Exultem os justos na pre­
péctu Dei. sença de Deus.
J3L E t delecténtur in laetí- H7. E regozijem-se de alegria.
tia.
NÔA

Ant. jMárcyrum chorus. | Ant. Coro dos Mártires.


VÁRIOS MÁRTIRES 929

Capítulo — Sab. 3, 7-8


"Íh u l g éb u n t iusti, et tam- Q s justos resplandecerão e
quam scintíllas in arun- cintilarão como centelhas
dinéto discúrrent. f Iudi- de palha em fogo. f Julgarão
cábunt natiónes, et domi- as nações, dominarão os povos,
nabúntur pópulis, * et re- * e o seu Senhor reinará sobre
gnábit Dóminus illórum in eles para sempre.
perpctuum.
. Iusti autem in perpétu- S . Os justos viverão para sem­
pre.
um vivent.
IV. Et apud Dóminum est IV- E o seu prémio está no
merces eórum. Senhor.
II VÉSPERAS
A nt. 1. Isti sunt Sancti, Ant. Êstes são os Santos f
f qui pro testamento Dei que por fidelidade a Deus en­
sua córpora tradidérunt, et tregaram os seus corpos aos
in sánguine Agni lavérunt suplícios e purificaram suas
stolas suas. túnicas no sangue do Cordeiro.
Salmo 109 : Dixit Dóminus, pág. 159.
2. Sancti per fidem f vi- 2. Os Santos pela fé f ven­
cérunt regna, operáti sunt ceram os reinos, praticaram
iustítiam, adépti sunt rc- a justiça e alcançaram a re­
promissiónes. compensa.
Salmo 111 : Beátus vir, pág. 161.
3. Sanctórum f velut 3. A juventude dos Santos
áquilee iuvéntus renovábi- f se renovará como a da águia:
tur: florébunt sicut lílium florescerão como lírios na ci­
in civitáte Dómini. dade do Senhor.
Salmo 112: Laudáte púeri, pág. 162.
4. xAbstérget Deus f om­ 4. Deus enxugará f todas as
nem lácrimam ab óculis lágrimas dos olhos dos Santos;
Sanctórum: et iam non erit e não haverá jamais nem luto,
ámplius neque luctus, ne- nem pranto, nenhuma dor,
que clamor, sed nec ullus porque passaram os tormentos
dolor, quóniam prióra tran_ antigos.
siérunt.
Salmo 115: Crédidi, pág. 171

a
930 VÁRIOS MÁRTIRES

Capítulo — Sab. 3, 1-3


T animas in manu
u s t ó r u m A s almas dos justos estão nas
Dei sunt, et non tanget 1 mãos de Deus, e não os
illos torméntum mortis. f tocará o tormento da morte,
Visi sunt óculis insipién- f Pareceu aos olhos dos insen­
tium mori: * illi autem satos que morriam; * eles, po­
sunt in pace. rém, estão em paz.
Responsório breve
W. Exsúltent iusti * In ty. Exultem os justos, * Na
conspéctu Dei. Exsúl­ presença de Deus. Exul­
tent. tem.
^ . Et delecténtur in lastí- ¥ . E regozijem-se de alegria.
tia. In conspéctu. Na presença.
Glória Patri. Exsúltent. Glória ao Pai. Exultem.
Hino
A gloriosa c inefável recompensa do testem unho dos M ártires.

C anctórum méritis íncly- A i.egres cantemos a raça dos


^ ta gáudia ^ ^ fortes,
Pangámus, sócii, géstaque Aos feitos heroicos, juntemos
fórtia: os cantos;
Nam gliscit ánimus próme- Assim mereçamos ter parte nos
re cántibus méritos
Victórum genus óptimum. Dos mártires santos.
H i sunt, quos rétinens mun-
dus inhórruit; A eles o mundo, quais loucos,
Ipsum nam stérili flore pe. despreza,
ráridum Pois êlcs do mundo os bens
Sprevére pénitus, teque se- desprezaram:
cúti sunt, Aos teus comparados, os fru­
Rex, Christe, bone Cceli- tos da terra
tum. Vazios julgaram.
Hi pro te fúrias atque fe- Por T i suportaram as iras e
rócia afrontas,
Calcárunt hóminum, sasva­ Dos homens e feras as fúrias
que vérbera: venceram;
VÁRIOS MÁRTIRES 931

Cessit his lácerans fórtiter E aos corpos somente, às almas


úngula, jamais
Nec carpsit pcnetrália. Os ferros fenderam.
Csedúntur gládiis more bi-
déntium: A espada os degola, ó cordei­
Non murmur résonat, non ros puros,
querimónia; Nem deles se escuta queixume
Sed corde tácito mens be- ou gemido:
ne cônscia Pacientes suportam, de lábios
Consérvat patiéntiam. calados,
Espírito erguido.
Quas vox, quas póterit lín­
gua retéxere, Nem língua ou palavra dizer
Quas tu Martyribus múne- poderiam
ra prasparas? O prémio que ao Mártir no
Rubri nam fluido sánguine, céu Tu preparas:
láureis Dc púrpura os vestes, e cin­
Ditántur benc fúlgidis. gem-lhe as frontes
Coroas preclaras.
Te, summa Deitas, únaque,
póscimus, Nós só Te pedimos, ó Suma
U t culpas ábluas, nóxia súb- Trindade,
trahas, Que afastes as culpas e os cri­
mes também,
Des paccm fámulis, nos
quoque gloriam A paz dando aos servos, a Ti
honra e glória
Per cuncta tibi sascula.
Amen. Eternas. Amém.
S . Exsultábunt Sancti in . Os Santos exultarão na gló­
glória. ria.
RT. Lastabúntur in cubílibus ty. Alegrar-se-ão nas suas man­
suis. sões.
Ant. do Magnif. Gau- Ant. Gozam nos céus f as
dent in caslis + animas San­ almas dos Santos que seguiram
ctórum, qui Christi vestí- as pegadas de Cristo; e, por
gia sunt secuti; et, quia pro terem por seu amor derrama­
eius amóre sánguinem su- do o seu sangue, com Cristo
um fudérunt, ídeo cum exultam eternamente.
Christo exsúltant sine fine.
932 CONFESSOR PONTÍFICE

COMUM DE UM CONFESSOR
PONTÍFICE
Confessor é o títu lo que a S a n ta Ig re ja dá aos f ié is que, por
sua v id a p a rtic u la rm e n te m a rc a d a p e la v irtu d e e as boas o b ras,
c o n fe ssa ra m , i. é, m a n ife s ta ra m a fé c ris tã . N e s te s e n tid o ,
Confessores são o s s a n to s q u e por su a v id a d e ra m um te s te m u n h o
m a is a p ro x im a d o do id e a l do m a rtírio , sem , c o n tu d o , te re m s id o
m á rtire s .
D is tin g u c m -s c na litu rg ia os C o n fe sso re s P o n tífic e s c os não
P o n tíf ic e s , s e n d o a q u ê le s o s s a n to s b is p o s ; a p l e n itu d e d o s a c e rd ó c io
c o n fe re -lh e s um a d ig n id a d e p ró p ria que o O fíc io D iv in o e x a lta
g e ra lm e n te m e d ia n te fó rm u la s do A n tig o T e s ta m e n to .
E n tre os C o n fe sso re s, P o n tífic e s c não P o n tífic e s , a s s in a la m -s e
os D o u to re s . A ê s te s a S a n ta Ig re ja a trib u iu ta l títu lo p o rq u e ,
a lé m de o rn a d o s p e la sa n tid a d e de v id a , re fu lg e m por te re m e n s i­
nado ou e s c rito , com a b u n d â n c ia , e ru d iç ã o e p ro v e ito , sô b re as
v e rd a d e s d a fé.
E n tre os C o n fe so re s não P o n tífic e s , a litu rg ia re a lç a os s a n to s
A bades, o u s e ja , o s m o n g e s , q u e p o r s u a v id a e d o u trin a e x erceram
a p a te rn id a d e e s p iritu a l ( A b a d e -P a i, co n fo rm e a e tim o lo g ia
h c b rá ic a ) na Ig re ja .

I VESPERAS
Antífonas das Laudes. Salmo 109 Dixit Dóminus e ss. do
Domingo, pág. 159.
Capítido, Resp. breve e Hino como nas 11 Vésperas.
S . Amávit eum Dóminus, y . O Senhor o amou e o
et ornávit eum. adornou.
IV- Stolam glórias índuit iy. Revestiu-o duma túnica de
eum. glória.
Ant. do Magnif. Sacér- A nt. Ó Sacerdote e Pontí­
dos et Póntifex, f et vir-
fice, f que és rico de virtu­
tútum ópifex, pastor bone
in pópulo, ora pro nobis des, bom pastor entre o teu
Dóminum. povo, roga por nós ao Senhor,
Oração das Laudes ou prój iria.
Para os Doutores, A n t. O 1)octor, pág. 941.
CONFESSOR PONTÍFICE 933

LAUDES
Ant. 1. Ecce sacérdos Ant. 1. Eis um grande sa­
magnus, f qui in diébus cerdote f que durante a sua
suis plácuit Deo, et invén- vida soube agradar a Deus, e
rus est iustus. foi encontrado justo.
Salmo 92 : Donunus regnavit e ss., pag. 10.
2. Non est invéntus f 2. Não se encontrou f ou­
símilis illi, qui conservarei tro que como êle observasse
legem Excélsi. a lei do Altíssimo.
3. Ideo f iureiurándo fe- 3. Por isso f jurou o Senhor
cit illum Dóminus créscere fazê-lo crescer diante do seu
in plebem suam. povo.
4. Sacerdotes Dei, f be- 4. Sacerdotes de Deus, f
nedícite Dóminum: servi bendizei o Senhor; servos do
Dómini, hymnum dícite Senhor, cantai um hino a Deus,
Deo, * allelúia. (Septtiag. * * aleluia. (Setuag. * por tôda
in astérnum). a eternidade).
5. Serve bone f et fidélis, 5. Servo bom f e fiel, entra
intra in gáudium Dómini no gôzo do teu Senhor.
tui.

Capítulo — Eclo. 44, 16-17


p sacérdos magnus, f
c c e p is um grande sacerdote f
qui in diébus suis plá­ ^ que durante a sua vida
cuit Deo, et invéntus est soube agradar a Deus c foi
iustus: * et in témpore ira- encontrado justo, * e no tem­
cúndiae factus est reconci­ po da discórdia se tornou re­
liado. conciliação.
Responsório breve
R7. Amávit eum Dóminus, O Senhor o amou * E o
* Et ornávit eum. Amá. adornou. O Senhor.
vit.
S . Stolam glórias índuit Revestiu-o duma túnica de
eum. Et ornávit. glória. E o adornou.
Glória Patri. Amávit. Glória ao Pai. O Senhor.
934 CONFESSOR PONTÍFICE

No Tempo Pascal
S . Amávit eum Dóminus, S - O Senhor o amou e o
et ornávit eum, * Alle­ adornou, * Aleluia, aleluia.
lúia, allelúia. Amávit. O Senhor.
R7. Stolam glórias índuit RT. Revestiu-o duma túnica de
eum. Allelúia. glória. Aleluia.
Glória Patri. Amávit. Glória ao Pai. O Senhor,

Hino
O Senhor nos seja propicio no dia aniversário do santo Confessor.

T esu, Redémptor ómnium, T esus, Redenção de todos,


Perpes coróna Prassulum, " Coroa dos Confessores,
In hac die cleméntius Aos que hoje T c suplicam
Nostris favéto précibus, Cumula com teus favores.
Tui sacri qua nóminis Pois esse dia que o povo
Conféssor almus cláruit: Cada ano comemora,
Huius celébrat ánnua Santificou-o teu servo
Devota plebs solémnia. A quem cantamos agora.
Qui rite mundi gáudia O qual do mundo calcando
Huius cadúca réspuens, Prazeres e vaidade,
Cum Angelis ccelcstibus No céu já frui entre os Anjos
Lastus potítur prasmiis. O prémio da eternidade.
Huius benígnus ánnue Dá que nossos pés ponhamos
Nobis sequi vestígia: j Nos vestígios que há deixado.
Huius precátu, sérvulis Pela súplica do Santo
Dimítte noxam críminis. Perdoa o nosso pecado.
Sit, Christe, rex piíssime, Louvor seja a Cristo Rei,
Tibi, Patríque glória, Louvor seja ao Pai também,
Cum Spíritu Paráclito, Louvor ao Espírito Santo,
E t nunc, et in perpétuum. Pelos séculos. Amém.
Amen.
¥ . Iustum dedúxit Dómi­ ¥. O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
R . Et osténdit illi regnum RT. E mostrou-lhe o reino de
Dei. I Deus.
CONFESSOR PONTÍFICE 935

Ant. do Bened. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,


serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito, diz
pra multa te constituam, o Senhor.
dicit Dóminus.

Orações
I
JP xÁudi, quaesumus, Dó- £ ^ uve, Senhor, as preces que
J—/ mine, preces nostras, T e dirigimos na festa de
quas in beáti N. Confessó-
ris tui atque Pontíficis so- teu Confessor e Pontífice S.
lemnitáte deférimus: ct, ... c concede-nos, pelos méri­
qui tibi digne méruit fa- tos de quem tanto T e serviu,
mulári, eius intercedénti- o perdão de todos os pecados.
bus méritis, ab ómnibus nos Por N.S.
absolve peccátis. Per Dó­
minum.

II
"TV\, quassumus, omnípo- Ç" oncede, ó Deus onipotente,
^ tens Deus: ut beáti N. que a solenidade de S. . ..,
Confessóris tui atque Pon­ teu Confessor e Pontífice, au­
tíficis, veneránda solémni- mente em nós a devoção e
tas, et devotiónem nobis nos aproxime da salvação. Por
áugcat et salútem. Per Dó­ N.S.
minum.
TÉRCIA
Ant. Non est invéntus. | Ant. Não se encontrou.

Capítulo das Laudes.


¥ . Amávit eum Dóminus, ¥ . O Senhor o amou e o
et ornávit eum. adornou.
RT. Stolam glórias índuit RT. Revestiu-o duma túnica de
eum. glória.
936 CONFESSOR PONTÍFICE

SEXTA
Ant. Ideo. | A nt. Por isso.

N
Capítulo Eclo. 44, 20
onest invéntus símilis ao se encontrou outro se­
^ illi, f qui conserva­ melhante a êle f que ob­
rei legem Excélsi: * ídeo servasse a lei do Excelso; *
iureiurándo fecit illum Dó­
minus créscere in plebem por isso jurou o Senhor fazê-
suam. lo crescer diante do seu povo.
. Elégit eum Dóminus sa- O Senhor o escolheu seu
cerdótem sibi. sacerdote.
IV- Ad sacrificándum ei IV- Para Lhe oferecer um sa­
hóstiam laudis. crifício de louvor.

Ant. Serve bone. Ant. Servo bom.

Capítulo — Eclo. 45, 19-20


Th ungi sacerdótio, f et ha. F ) eus o escolheu para exer­
bére laudem in nómine cer o sacerdócio, f lou­
ipsíus, * et offérre illi, in- var seu nome, * c oferecer-
ccnsum dignum in odorem Lhe dignam2nte um incenso de
suavitátis. suave odor.
Tu cs sacérdos in ae- ¥ . T u és sacerdote eterna­
térnum. mente.
IV- SecúndumórdinemMel- IV- Segundo a ordem de Mel-
chísedech. quisedeque.

II VÉSPERAS
Antífonas das Laudes; Salmo 109 Dixit Dóminus, pág. 159;
Salmo 111 Beátus vir, pág. 161; Salmo 112 Laudáte púeri,
pág. 162 e o seguijite:
CONFESSOR PONTÍFICE 9 37

Salmo 131
O fie l m inistro da casa de Deus.

V / f e m e n t o , Domine, Da- T - T e , Senhor, em fa-


e m b r a

^ ■*- vid, * ec omnis man- vor de Davi, * tôda a so­


suetúdinis eius; licitude que êle teve.
Sicut iurávit Domino, * Do juramento que fêz ao
votum vovit Deo Iacob. Senhor, * do voto ao Forte
Si introíero in taberná- de Jacó:
culum domus meas; * si “Não entrarei na minha
ascéndcro in lectum strati casa, * nem subirei ao meu
mei; leito,
Si dédero somnum óculis Não darei sono aos meus
meis, * et pálpebris meis olhos, * nem repouso às mi­
dormitatiónem; nhas pálpebras,
Et réquiem tempóribus Enquanto não tiver achado
meis, f donec invéniam lo- um lugar para o Senhor, *
cum Domino, * taberná- para o Forte de Jacó, uma re­
culum Deo Iacob. sidência” .
Ecce audívimus eam in Eis que ouvimos falar da
Ephrata; * invénimus eam arca em Éfrata, * encontra­
in campis silvas. mo-la nos campos de Iaar.
Introibimus in taberná- Entremos na lugar em que
culum eius; * adorábimus Êle reside, * prostremo-nos
in loco, ubi stetérunt pe­ diante do seu pedestal.
des eius.
Surge Domine, in réqui­ “Levanta, Senhor, vem ao
em tuam, * tu et arca san- encontro do teu repouso, *
ctificatiónis tuas. Tu e a arca da tua fôrça.
Sacerdotes tui induántur Teus sacerdotes se vistam de
iustítiam, * et sancti tui santidade, * teus fiéis de ale­
exsúltent. gria.
Propter David, servum Por amor de Davi, teu ser­
tuum, * non avértas fá­ vidor, * não rejeites a face
ciem Christi tui. do teu ungido.”
Iurávit Dóminus David O Senhor fêz a Davi um
veritátem, et non frustrá- juramento solene, f não vol­
bitur eam: * De fructu tará atrás: é do fruto saído
ventris tui ponam super se. das tuas entranhas, '* que po­
dem tuam. rei no teu trono.
938 CONFESSOR PONTÍFICE

Si custodícrint fílii tui Sc teus filhos guardarem


testaméntum meum, * et minha aliança, * e o código
testimónia mea haec, qute que lhes darei,
docébo eos.
Os filhos deles também, pa­
Et fílii eórum usque in
saeculum, * sedébunt super ra sempre, * sentar-se-ão no
sedem tuam. teu trono.”
Quóniam elégit Dóminus Pois o Senhor escolheu Sião,
Sion, * elégit eam in habi- * a quis para sua morada:
tatiónem sibi.
“Eis o lugar do meu repou­
Hcec réquies mea in sas-
culum sasculi; * hic habi- so para sempre, * aqui habi­
tábo, quóniam elégi eam. tarei, porque o quis.
Viduam eius benedícens Abençoarei seu alimento, *
benedícam; * páuperes eius fartarei de pão os seus pobres.
saturábo pánibus.
Sacerdotes eius índuam Os seus sacerdotes vestirão
salutári, * ct sancti eius a salvação, * e os seus fiéis
exsultatióne exsultábunt. exultarão de alegria.
Illuc prodúcam cornu Farei brotar dc Davi um
David; * parávi lucérnam descendente; * prepararei uma
Christo meo. lâmpada para o meu eleito.
Inimícos eius índuam
confusióne; * super ipsum Vestirei seus inimigos de
autem efflorébit sanctificá- vergonha; * sobre êle fulgirá
tio mea. meu diadema.”

Capítulo — Eclo. 44, 16-17

TZJ1 cce sacérdos magnus, + Tlj1is um grande sacerdote f


*-J qui in diébus suis plá- 1 que durante a sua vida
cuit Deo, et invéntus est soube agradar a Deus e foi
iustus: * et in témpore ira- encontrado justo, * e no tem­
cúndiae factus est reconci­ po da discórdia se tornou re­
liado. conciliação.
CONFESSOR PONTÍFICE 939

Responsorio breve
S . Elégit eum Dóminus * S ■ O Senhor o escolheu *
Sacerdótem sibi. Elé- Seu sacerdote. O Senhor.
git-
R7. Ad sacrificándum ci RL Para Lhe oferecer um sa­
hóstiam laudis. Sacer­ crifício de louvor. Seu sa­
dótem. cerdote.
Glória Patri. Elégit. Glória ao Pai. O Senhor.

No Tempo Pascal
R7. Elégit cum Dóminus R7. O Senhor o escolheu seu
sacerdótem sibi. * Al­ sacerdote. * Aleluia, ale­
lelúia, allelúia. Elégit. luia. O Senhor.
¥ . Ad sacrificándum ei ¥ . Para Lhe oferecer um sa­
hóstiam laudis. Alle­ crifício de louvor. Aleluia.
lúia.
Glória Patri. Elégit. Glória ao Pai. O Senhor.

Hino
Louvem os o Santo cheio de virtudes, e coroado de glória
pelo Senhor.

T s t e Confessor Dómini sa- ^í^o Confessor de Deus


crátus, O orbe inteiro canta:
Festa plebs cuius célebrat Do céu há merecido
per orbem,
Hac die lastus méruit su- A sede santa.
prémos
Laudis honores.
Puro, prudente, humilde,
Qui pius, prudens, húmilis, Jamais manchou a vida,
pudícus,
Sóbrius, castus fuit et quié- Enquanto a alma esteve
tus, Ao corpo unida.
Vita dum preesens vegetá-
vit eius
Córporis artus.
940 CONFESSOR PONTÍFICE

Ad sacrum cuius túmulum Por isso ao membro enfermo


frequénter Logo a saúde ocorre,
Membra languéntum modo
Se à intercessão do Santo
sanitáti,
Quólibet morbo fúerint Alguém recorre.
gravata,
Restituúntur.
Unde nunc noster chorus A êle, pois, saudamos
in honórem Dc coração contente,
Ipsíus, hymnum canit hunc A fim de que nos guarde
libénter,
U t piis eius méritis iuvé- Eternamente.
mur
Omne per asvum.
Sit salus illi, decus atque Honra à Trindade santa
virtus, Ao uno Deus, por quem
Qui supra coeli résidens ca- É governado o mundo
cúmen, E o céu. Amém.
Totíus mundi máchinam
gubérnat
Trinus et unus. Amen.

S . Iustum dedúxit Dómi­ S . O Senhor conduziu o jus­


nus per viam rectas. to por caminhos retos.
RL E t osténdit illi regnum R7. E mostrou-lhe o reino dc
Dei. Deus.
Ant. do Magnif. Amávit Ant. O Senhor o amou f
cum Dóminus, f et ornávit e o adornou, revestiu-o duma
eum; stolam glórise índuit túnica de glória, e coroou-o
eum, et ad portas paradísi
coronávit eum. às portas do paraíso.
Para os Doutores, Ant. ( Doctor, pág. 941.
Para os Sumos Pontífices, às II Vésperas:
Ant. do Magnif. Dum A nt. Sendo Sumo Pontífice
esset Summus Póntifex, f f não temeu os potentados da
terrena non métuit, sed ad terra, e transmigrou glorioso
caeléstia regna gloriósus mi- para os reinos celestes.
grávit.
DOUTORKS 941

Celebrando-se a Festa de vários Confessores Pontífices,


diz-se o mesmo Ofício, pondo-se no plural o que nas
Orações se encontra no singular.

COMUM DOS DOUTORES


Todo o Ofício é do Comum de Um Confessor Pontífice
ou não Pontífice, exceto a Antífona ao Magnificat e a
Oração:
Ant. do Magnif. O Do- Ant. Ó ótimo Doutor, f lu­
ctor óptime, f Ecclésias zeiro da santa Igreja, bem-
sanctas lumen, beáte N., aventurado N. . . . , amante da
divinas legis amátor, depre- lei divina, roga por nós ao
cáre pro nobis Fílium Dei. Filho de Deus.

Às I Vésperas:
f . Amávit eum Dóminus, 'fl. O Senhor o amou e o
et ornávit eum. adornou.
IV- Stolam glóriae índuit IV- Revestiu-o duma túnica de
eum. glória.
Às II Vésperas:
y . Iustum dedúxit Dómi­ y . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
Iy . Et osténdit illi regnum IV. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.

Oração
P N eus, qui pópulo tuo as- 1~^eus, que deste S. ... a teu
térnas salútis beátum povo como doutor da sal­
N. minístrum tribuísti: vação, faze que tenhamos co­
prassta, qusesumus-, ut, quem
mo intercessor no céu o que
Doctórem vitas habúimus
in terris, intercessórem ha- tivemos na terra por mestre.
bére mereámur in caelis. Por N .S.
Per Dóminum.
942 CON FESSOR N AO-PONT 1FICE

COMUM DE UM CONFESSOR
NÃO-PONTÍFICE

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmo 109 Dixit Dóminus e os ss.
do Domingo, pág. 159.

Capítulo, Resp. breve e Hino como nas II Vesperas.


. Amávit eum Dóminus, Y . O Senhor o amou e o
et ornávit eum. adornou.
R?. Stolam glórias índuit IV- Revestiu-o duma túnica de
cum. glória.
Oração das Laudes ou própria.
Para os Doutores, Ant. O Doctor, pág. 941.

Ant. do Magnif. Similá- Ant. Compará-lo-ei f a um


bo eum f viro sapiénti, sábio que edificou a sua casa
qui asdificávit domum su­ sobre rocha.
am supra petram.
Salmo 92: Dóminus reg ivit e ss., pág. 10.
Ant. 1. Dóminc, f quin- Ant. 1. Senhor, f entregaste-
que talénta tradidísti mihi; me cinco talentos; eis que lu­
ecce ália quinque superlu- crei outros cinco.
crátus sum.
2. Euge, serve bone, f in 2. Eis, servo bom f e fiel
módico fidélis, intra in gáu- no pouco; entra no gôzo do
dium Dómini tui. teu Senhor.
3. Fidélis servus et pru- 3. O servo fiel e prudente,
dens, f quem constítuit f o Senhor estabeleceu à fren­
Dóminus super famíliam te da sua família.
suam.
CONFESSOR NÃO-PONTÍFICE 943

4. Beátus ille servus, f 4. Bem-aventurado o servo


quem cum vénerit dómi­ f a quem o Senhor, quando
nus eius et pulsáverit iá- vier e bater à porta, encon­
nuam, invénerit vigilántem. trar vigilante.
5. Serve bone f et fidélis, 5. Servo bom f e fiel, en­
intra in gáudium Dómini tra no gozo do teu Senhor.
tui.

Capítulo — Eclo. 31 8-9


vir, qui invéntus
J 0 e Át u s "D em-aventurado o homem
est sine mácula, f et que foi encontrado sem
qui post aurum non ábiit, mancha, f e que não correu
atrás do ouro nem pôs sua
nec sperávit in pecúnia et esperança nas riquezas e nos
thesáuris. * Quis est hic, tesouros. * Quem é esse, e
et laudábimus eum? fecit nós o louvaremos? Fêz na
enim mirabília in vita sua. verdade maravilhas em sua
vida.

Responsório breve
ty. Amávit eum Dóminus, R7. O Senhor o amou * E o
* E t ornávit eum. Amá_ adornou. O Senhor.
vit.
y . Stolam glórias índuit ~ff. Revestiu-o duma túnica de
eum. E t ornávit. glória.
Glória Patri. Amávit. Glória ao Pai. O Senhor.

No Tempo Pascal
R7. Amávit eum Dóminus, R7. O Senhor o amou e o
et ornávit eum, * Alle- adornou. * Aleluia, aleluia.
lia, allelúia. Amávit. O Senhor.
y . Stolam glórias índuit S • Revestiu-o duma túnica de
eum. Allelúia. glória.
Glória Patri. Amávit. Glória ao Pai. O Senhor.
944 CONFESSOR NAO-PONTIFICE

Hino
A s virtudes heróicas dos Santos n o s alcancem o perdão
dc nossos pecados.

T esu, coróna célsior, T e-sus, verdade sublime,


^ Et véritas sublímior, ^ Jesus, coroa dc glória,
Q ui confiténti sérvulo Ao teu santo Confessor
R eddis perénne pnem ium : Deste o prémio da vitória.
Da supplicánti ccetui, Dá ao povo suplicante
Obténtu huius ópcimi, Pela sua intercessão,
Remissiónem críminum, Ver partidas as algemas,
Rumpcndo nexum vínculi. Dos pecados o grilhão.
Anni recurso témpore, O ano, dando o seu giro,
Dies illúxit lúmine, Traz de novo o santo dia
Quo Sanctus hic dc cór- Em que a alma do teu servo
porc Do corpo à glória partia.
Polum migrávit praspotens.
Hic vana terras gáudia, Riquezas daqui da terra,
Et luculénta praedia Qual argila desprezou;
Pollúta sorde députans, Deixando as vãs alegrias,
Ovans tenet cceléstia. As celestes abraçou.
Te, Christe, Rex piíssime, Que cs, ó Cristo, único Rei,
Hic confiténdo iúgiter, Confessando sem cessar,
Calcávit hostem fórtiter Calcou audaz o inimigo,
Supérbum ac satéllitem. Soube o demónio esmagar.
Virtúte clarus et fide, Ilustre em fé e virtude,
Confessiónis órdine, Do jejum na disciplina,
Ieiúna membra dcferens, Os membros domando,
Dapes supérnas óbtinet. Chega à recompensa divina.
Proínde te, Piíssime,
Precámur omnes súpplices, Por isso, ó Deus, T e pedimos,
Ut huius almi grátia Aos teus pés ajoelhados,
Nobis remíttas debita. Nos concedas o perdão,
A remissão dos pecados.
Glória Patri Domino,
Glória Unigénito, Glória ao Pai e glória ao Filho,
Una cum sancto Spíritu, Ao Espírito também,
In sempiterna sascula. Que são todos um só Deus,
Amen. Pelos séculos. Amém.
CONFESSOR NÃO-PONTÍFICE 945
Y . Iustum dedúxit Dómi­ . O Senhor conduziu o jus­
nus per vias rectas. to por caminhos retos.
RT. Et osténdit illi regnum ty . E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Ant. do Bened. Euge, f Ant. Eia, f servo bom e fiel,
serve bone et fidélis, quia porque fôste fiel no pouco, te
in pauca fuísti fidélis, su­ porei à frente do muito; en­
pra multa te constituam,
intra in gáudium Dómini tra no gôzo do teu Senhor.
tui.

1
" P \ eus , qui nos beáti N. J ^ que nos alegras cada
eus ,
Confessóris tui ánnua ano com a festa de S ....
solemnitáte lastíficas: con- teu Confessor, dá-nos imitar
céde propítius; ut, cuius na-
talítia cólimus, étiam actió- as ações daquele, cujo nata­
nes imitémur. Per Dómi­ lício celebramos. Por N. S.
num.
II
A désto, Dóminc, suppli- A tende , Senhor, às suplicas
^ catiónibus nostris, quas 1 que T e dirigimos na festa
in beáti N. Confessóris tui do teu Confessor S. . . . ; e,
solemnitáte deférimus: ut, não confiando nós em nossa
qui nostrae iustítias fidúci- santidade, ajudem-nos as pre­
am non habémus, eius, qui ces do que Te foi agradavel.
tibi plácuit, précibus adiu- Por N .S.
vémur. Per Dóminum.

P a ra ; m A bade
T ntercéssio nos, quaesu- "CV voreça- nos , Senhor, a in-
mus, Domine, beáti N. tercessao do santo Abade
Abbátis comméndet: ut, . . ., a fim de obtermos por
quod nostris méritis non seu patrocínio o que nossos
valémus, eius patrocínio méritos não conseguem. Por
assequámur. Per Dóminum. N .S.
946 CONFESSOR NÃO-PONTÍFICE

P a r a u m D o u t o r n ã o P o n tífic e q u e n ão tiv e r
O r a ç ã o p r ó p r ia , c f. p á g . 941

TÉRCIA
Ant. Euge, serve bone. Ant. Eia, servo bom.
Capítulo das Laudes.
Y . Amávit eum Dóminus, Y . O Senhor o amor c o
et ornávit eum. adornou.
R7. Stolam glóriae índuit R7. Revestiu-o duma túnica dc
eum. glória.
SEXTA
Ant. Fidélis servus et Ant. O servo fiel e pru­
prudens. dente.

Capítulo — Eclo. 39, 6


T ustus cor suum trádidit j u s t o , desde o amanhecer,

ad vigilándum dilúculo aplica o seu coração em


ad Dóminum, qui fecit il- seguir o Senhor que o criou
lum, * et in conspéctu Al- * e ora na presença do Al­
tíssimi deprecábitur. tíssimo.
$ . Os iusti meditábitur sa- ¥ . A boca do justo meditará
piéntiam. sabedoria.
RT- Et lingua eius loquétur R7. E sua língua falará justiça.
iudícium.
NÔA
Ant. Serve bone. Ant. Servo bom.

Capítulo Sab. 10, 10


T ustum dedúxit Dóminus Senhor conduziu o justo
per vias rectas, f et os- por caminhos retos, f
téndit illi regnum Dei, et mostrou-lhe o reino de Deus,
dedit illi sciéntiam sanctó­ deu-lhe a ciência dos santos,
rum-, * honestávit illum in * enriqueceu-o nos trabalhos
labóribus, et complévit la­ c recompensou suas fadigas.
bores illíus.
CONFESSOR NÃO-PONTÍFICE 947

¥■ Lex Dei eius in cordc ¥ • A lei do seu Deus vive no


ipsíus. seu coração.
R7. Et non supplantabún- R/. E seus passos não vacila­
tur gressus eius. rão.

II VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmo 109 Dixit Dóminus e ss. do
Domingo, pág. 159.

Capítulo — Eclo. 31, 8-9


D eÁtus vir, qui invéntus T5EM-AVENTURADO O llOlTÍem
est sine mácula, f et que foi encontrado sem
qui post aurum non ábiit, mancha, f que não correu
nec sperávit in pecúnia et atrás do ouro nem pôs sua es­
thesáuris. * Quis est hic, perança nas riquezas e nos te­
et laudábimus eum? fecit souros. * Quem é esse, e nós
enim mirabília in vita sua. o louvaremos? Fêz na verda­
de maravilhas em sua vida.

Responsório breve
R7. Os iusti, * Meditábitur R7. A bôca do justo * Me­
sapiéntiam. Os iusti. ditará sabedoria. A bôca.
¥ ■ Et lingua eius loquétur ¥ ■ E sua língua falará justiça.
iudícium. (Meditábitur. Meditará.
Glória Patri. Os iusti. Glória ao Pai. A bôca.

No Tempo Pascal
R7. Os iusti meditábitur sa­ R7. A bôca do justo meditará
piéntiam, * Allelúia, sabedoria. * Aleluia, ale­
allelúia. Os iusti. luia. A bôca.
¥ • Et língua eius loquétur ¥ ■E sua língua falará justiça.
iudícium. Allelúia. Aleluia.
Glória Patri. Os iusti. Glória ao Pai. A bôca.
948 CONFESSOR NÃO-PONTÍFICE

Hino
L ouvem os o Santo cheio de virtudes c coroado
de glória pelo Senhor.
T Confessor Dómini s a -
st e Á o Confessor de Deus
crátus, O orbe inteiro canta:
Festa plebs cuius célebrat Do céu há merecido
per orbem,
A sede santa.
Hac die lastus méruit su­
premos
Laudis honores.
Qui pius, prudens, húmilis, Puro, prudente, humilde,
pudícus,
Sóbrius, castus fuit et quié- Jamais manchou a vida,
tus, Enquanto a alma esteve
Vita dum prtesens vcgetá- Ao corpo unida.
vit eius
Córporis artus.
Ad sacrum cuius túmulum
frequénter Por isso ao membro enfermo
Aáembra languéntum modo Logo a saúde ocorre,
sanitáti,
Quólibet morbo fúerint Se à intercessão do Santo
gravata, Alguém recorre.
Restituúntur.
Unde nunc noster chorus
in honórem
Ipsíus, hymnum canit hunc A êle pois saudamos
libénter, De coração contente,
U t piis eius méritis iuvc- A fim de que nos guarde
mur Eternamente.
Omne per aevum.
Sit salus illi, decus atque
virtus,
Qui supra cagli résidens ca- Honra à Trindade santa
cúmen,
Ao uno Deus, por quem
Totíus mundi máchinam
gubérnat É governado o mundo
Trinus et unus. E o céu. Amém.
VIRGENS 949

~f. Iustum dedúxit Dómi­ . O Senhor conduziu o jus­


nus per vias rectas. to por caminhos retos.
IV. Ec osténdit illi regnum IV. E mostrou-lhe o reino de
Dei. Deus.
Ant. do Magnif. Hic vir, Ant. Êste varão, desprezan­
despíciens mundum f et do o mundo * e triunfando
terrena, triúmphans, divítias das coisas terrenas, ajuntou
cselo cóndidit ore, manu. pelas palavras e pelas obras
um tesouro no céu.
Para os Doutores, Ant. O Doctor, pág. 941.

COM UM D AS V IRGEN S
A Virgindade é o estado que, desde a era apostólica (cf. I Cor. 7),
alguns cristfios abraçam espontâneamente a fim de poderem servir
a Deus com mais liberdade e dedicação do que no estado conjugal.
A virgindade não é algo de meramente negativo. Muito ao
contrário: implica a renúncia à união com uma criatura, pelas
núpcias, para que a alma da virgem se entregue totalmente ao
verdadeiro Espôso, o Senhor Jesus, O qual corresponde generosa­
mente à sua doação.
S. Paulo (cf. 2 Cor. 11, 2) e a tradição cristã vêem na virgem
uma miniatura da Santa Igreja, a qual adere a seu Espôso, Cristo,
conservando pura de qualquer corrupção humana a doutrina e a vida
que o Espôso lhe confiou. Por se conservar incontarainada, a Santa
Igreja é chamada Virgem fecunda. De modo análogo, a vigrem
cristã é, na comunhão dos santos, um sacrário muito rico e fecundo
de vida sobrenatural; todo cristão, de certo modo, é chamado a
imitá-la.

I e II VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos das Festas de Na. Sra.}
pág. 975.
950 VIRGENS

Capítulo — II Cor. 10, 17-18


Th Qui gloriátur, in
r a t r e s : T r m à o s : Quem se gloriar, glo­

Domino gloriétur. f rie-se no Senhor, f Pois não


N on enim que seípsum será aprovado aquele que se
comméndant, ille probátus recomenda a si mesmo, * mas
est; * sed quem Deus com- aquele a quem Deus recomen­
méndat. da.

Responsório breve
RT. Adiuvábit eam * Deus 117. Deus a socorrerá * Com
vultu suo. Adiuvábit. a sua face. Deus a socor­
rerá.
. Deus in médio eius, non . Deus nela está, não será
commovébitur. Deus. abalada. Com sua face.
Glória Patri. Adiuvábit. Glória ao Pai. Deus a so­
correrá.

No Tempo Pascal
IV- Adiuvábit eam Deus IV- Deus a socorrerá com a
vultu suo, * Allelúia, sua face. * Aleluia, aleluia.
allelúia. Adiuvábit.
. Deus in médio eius, non Y . Deus a socorrerá.
commovébitur. Allelúia. Deus nela está, não será
abalada. Aleluia.
Glória Patri. Adiuvábit. Glória ao Pai. Deus a so­
correrá.

Hino
O glorioso cortejo das Espôsas do Cordeiro,
que o seguem em todos os lugares.

T , coróna Vírginum,
e su " D Virgem concebido,
ela

Quem A'Iater illa cónci- Que, virgem, T e deu à luz,


Pk ’ Jesus, das virgens coroa,
Quae sola Virgo parturit: Escuta às virgens, Jesus.
Hasc vota clemens áccipe.
VIRGENS -9 5 1
Qui pascis inter lília, Apascentado entre os lírios,
Septus choreis Vírginum, Das virgens entre o louvor,
Sponsus decórus glória, Às esposas dás o prémio,
Sponsísque reddens praemia. Cheio de glória e esplendor.
Quocúnque pergis, Vírgi-
nes Incansáveis e solícitas,
Sequúntur, atque láudibus Por onde quer que Tu vás,
Post te canéntes cúrsitant, Cantando os mais doces hinos,
Hymnósque dulces pérso- As virgens seguem atrás.
nant.
Te deprecámur lárgius, ' Os nossos rogos instantes
Nostris adáuge sénsibus, Um favor de T i mereçam:
Nescírc prorsus ómnia Que os nossos sentidos, puros,
Corruptiónis vulnera. O pecado desconheçam.
Laus, honor, virtus, glória
Deo Patri et Filio, Ao Deus Pai com seu Filho,
Sancto simul Paráclito, E ao Paráclito, também,
In sasculórum sascula. Louvor, honra, força e glória
Amen. Pelos séculos. Amém.
¥ . Spécie tua et pulchri S . Com tua formosura c tua
tdine tua. beleza.
IV. Intende, prospere pro­ IV- Avança, triunfa e reina.
cede, et regna.

Ãs II Vesperas diz-se o seguinte Versículo:


¥ . Diffúsa est grátia in lá- S • A graça se espalhou em
biis tuis. teus lábios.
IV- Proptérea benedíxit te IV. Por isso Deus te abençoou
Deus in aítérnum. para sempre.

Ant. do Magnif. Veni, Ant. Vem, esposa de Cristo,


Sponsa Christi, + áccipc f recebe a coroa que o Se­
corónam, quam tibi Dó­ nhor te preparou para a eter­
minus praeparávit in astér- nidade.
num.
Oração das Laudes.
952- VIRGENS

Quando o Ofício é de várias Virgens Mártires, para o


Magnificat e para o Benedictus se dizem Vers., Antífona e
Oração que seguem:
S . Adducéntur Regi Vír- ¥ . As virgens em seguida a
gines post eam. ela serão levadas ao Rei.
RT. Próximoe eius affcrcn- IV. Suas companheiras te se­
tur tibi. rão conduzidas.
Ant. Prudentes Vírgines, Ant. Virgens prudentes, +
f aptáte vestras lámpades: preparai as vossas lâmpadas:
ecce sponsus venit, exíte Eis que chega o Espôso, saí
obviam ei. ao seu encontro.

Oração
"T N nobis, quassumus, Dó-
a ^ - n o s , Senhor, a gra­
o n c ed e

mine Deus noster, san- ça de venerarmos com de­


ctárum Vírginum et Már­ voção o triunfo das Virgens c
tyrum tuárum N. et N.
palmas incessábili devotió- Mártires (N e N . . . ) , e não
ne venerári: ut, quas digna podendo celebrar dignamente
mente non póssumus cele- os seus méritos, ofereçamos ao
bráre, humílibus saltem fre- menos nossas humildes home­
quentémus obséquiis. Per
Dóminum. nagens. Por N. S.

LAUDES
Ant. 1. Haec est Virgo Ant. I. Esta é uma virgem
sápiens, + et una de núme­ sábia f e do número das pru­
ro prudéntum. dentes.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Hasc est Virgo sápi­ 2. Esta é uma virgem sábia
ens, f quam Dóminus vi- f que o Senhor encontrou vi­
gilántem invénit. gilante.
3. Hasc est, quas nescívit 3. Esta não conhece f uniões
f torum in delícto: habé- ilícitas; receberá o fruto da
bit fructum in respectióne recompensa quando o Senhor
animárum sanctárum. visitar as almas santas.
VIRGENS 9 53

4. Veni clécta mea, f et 4. Vem, minha eleita, f e


ponam in te thronum me­ colocarei cm ti o meu trono,
um, allelúia. (Septuag. * aleluia. (Setuag. * diz o Se­
dicit Dóminus). nhor.
5. Ista est f speciósa in­ 5. Esta é f a mais bela das
ter filias Ierúsalem. filhas de Jerusalém.

Capítulo — II Cor. 10, 17-18


■pRATRES: Qui gloriátur, T r m ã o s : Quem se gloriar, g l o -

in Domino gloriétur. f rie-se no Senhor. + Pois não


Non enim qui seípsum será aprovado aquele que se
comméndat, ille probátus recomenda, * mas aquele a
est; * sed quem Deus com­ quem Deus recomenda.
méndat.

Responsório breve
IV- Spécie tua * Et pul- . Com tua formosura * E
chritúdine tua. Spécie. tua beleza. Com tua.
Y . Inténde, prospere pro- . Avança, triunfa e reina. E
céde, et regna. Et pul- tua beleza.
chritúdine.
Glória Patri. Spécie. Glória ao Pai. Com tua.

No Tempo Pascal
IV- Spécie tua et pulchri- IV. Com tua formosura e tua
tudine tua, * Allelúia, beleza. * Aleluia, aleluia.
allelúia. Spécie tua.
f . Inténde, prospere pro- y . Avança, triunfa e reina
céde, et regna. Alle­ Aleluia.
lúia.

Glória Patri. Spécie tua. Glória ao Pai. Com tua.


954 VIRGENS

Hino
O glorioso cortejo das Espôsas do Cordeiro,
que o seguem em todos os lugares.

T esu , coróna Vírginum, p Virgem concebido,


ela
Quem Mater illa cónci- Que, virgem, T e deu à luz,
Pic’ Jesus, das virgens coroa,
Quae sola Virgo parturit, Escuta às virgens, Jesus.
Haec vota clemens áccipe:
Qui pascis inter lília, Apascentado entre os lírios,
Septus choréis Vírginum, Das virgens entre o louvor,
Sponsus decórus glória As espôsas dás o prémio,
Sponsísque reddens premia. Cheio dc glória e esplendor.
Quocúmque pergis, Vírgi-
nes Incansáveis e solícitas,
Sequúntur, atque láudibus Por onde quer que Tu vás,
Post te canéntes cúrsitant, Car.tando os mais doces hinos,
Hymnósque dulces pérso- As virgens seguem atrás.
nant.

Te deprecániur lárgius, Os nossos rogos instantes


Nostris adáuge sénsibus Um favor de Ti mereçam:
Nescíre prorsus ómnia Que os nossos sentidos, puros,
Corruptiónis vulnera. O pecado desconheçam.

Laus, honor, virtus, glória


Deo Patri, et Filio, Ao Deus Pai com seu Filho,
Sancto simul Paráclito, E ao Paráclito, também,
In sasculórum sascula. Louvor, honra, força e glória
Amen. Pelos séculos. Amém.

S . Diffúsa est grátia in lá- y . A graça se espalhou em


biis tuis. teus lábios.
IV'. Proptérea benedíxit te 1^7. Por isso Deus te abençoou
Deus in aetérnum. para sempre.
VIRGENS 955

Ant. do Bened. Símile Ant. O reino dos céus f é


est f regnum caslórum hó- semelhante ao negociante que
mini negotiatóri quasrénti anda à procura de boas péro­
bonas margarítas: inventa las; encontrando uma preciosa,
una pretiósa, dedit ómnia vende tudo que possui e com­
sua, et comparávit eam. pra-a.
Para várias Virgens Mái 'es, tudo como nas Vésperas.
Orações
P a ra u m a V irg e m M á r tir

I
T ^ eus, qui inter cétera po- T V u s , que entre outras ma-
téntiae tuae miracula ravilhas do teu poder deste
étiam in sexu frágili victó- também ao sexo frágil a vitó­
riam martyrii contulísti: ria do martírio, concede ca­
concéde propítius; ut, qui minharmos para Ti, imitando
beátas N. Vírginis et Már­ o exemplo da tua Virgem e
tyris tuae natalítia cólimus, Mártir . .., de quem celebra­
per eius ad te exémpla gra- mos a festa. Por N. S.
diámur. Per Dóminum.

II
T ndulgéntiam nobis, quas- ue Santa . .., Virgem e
sumus, Domine, beata
N. Virgo et Martyr impló-
Q Mártir, implore para nós,
Senhor, a tua indulgência, pois
ret: quae tibi grata semper sempre Te agradou pela casti­
éxstitit, et mérito castitátis, dade e pela fé em teu poder.
et tuae professióne virtútis. Por N. S.
Per Dóminum.

P a ra u m a V irg e m n ão M á r tir
xáudi nos, Deus, salu- ó Deus, nosso
^ ~ ) uve -nos ,
táris noster: ut, sicut Salvador, e, assim como
de beátae N. Vírginis tuas nos alegramos com a festa da
festivitáte gaudémus; ita tua Virgem Santa . . . , sejamos
pite devotiónis erudiámur também instruídos pela sua
afféctu. Per Dóminum. piedosa devoção. Por N .S .
r
956 VIRGENS

TÉRCIA
Ant. Hsec est Virgo sá- Ant. Esta é uma virgem sá­
piens. bia.
Capítulo das Laudes.
¥ • Spécie tua et pulchri- ¥ . Com tua formosura e tua
túdine tua. beleza.
R7. Inténde, prospere pro- RT. Avança, triunfa e reina.
céde, et regna.
SEXTA
Ant. Hsec est, quas nes- I Ant. Esta não conheceu,
c ív it.

Capítulo — II Cor. 11, 2


A émtjlorenim vos Dei / ^ uido de vós com um zelo
• asmulatióne. ** Des- ^ de Deus, f porque vos
póndi enim vos uni viro entreguei a um único espôso
vírginem castam exhibére e quero apresentar-vos a Cris­
Christo. to como uma virgem pura.
¥ • Adiuvábit eam Deus ¥ • Deus a socorrerá com a
vultu suo. sua face.
RT. Deus in médio eius, non IV. Deus nela está; não será
commovébitur. abalada.
NÔA
Ant. Ista est. | Ant. Esta é.

F a r a u m a V ir g e m M á r tir

Capítulo — Eclo. 51, 13-14


■p\ÓMiNE, Deus meus, exal- C e n h o r , meu Deus, exaltaste
tásti super terram ha- ^ a minha habitação sobre a
bitatiónem meam, et pro terra, quando T e roguei que
morte defluénte deprecáta me salvasses da torrente da
sum. f Invocávi Dóminum morte, f Invoquei o Senhor,
SANTAS MULHERES 957

Patrem Dómini mei, ut non Pai do meu Senhor, para que


derelínquat me in die tri- não me abandonasse no dia da
bulatiónis meas, * et in minha tribulação, * no tempo
témpore superbórum sine da dominação dos soberbos.
adiutório.

P a r a u m a V irg e m n ão M á r tir

Capítulo — Sab. 4, 1
pulchra est cas-
quam f'' é bela em sua glória a
omo
ta generátio cum cla- estirpe dos castos! f Sua
ritáte! f immortális est memória é imortal, * pois é
enim memória illíus: * conhecida de Deus e dos ho­
quóniam apud Deum nota mens.
est, et apud hómines.
Y . Elégit eam Deus, et . Deus a escolheu e a pre­
praselégit eam. feriu.
R7- In tabernáculo suo ha- R7. Para a fazer morar em seu
bitáre facit eam. tabernáculo.
II VÉSPERAS
O Ofício todo é como nas I Vésperas, menos o Vers.
depois do Hino.

COMUM DAS SANTAS MULHERES


Ê s te Com um é d e d ic a d o às m u lh e re s que se sa n tific a ra m no
e s ta d o c o n ju g a l ou na v iu v e z . V ira m , a lé m do espôso hum ano, o
v e rd a d e iro E spôso, por a q u ê le re p re s e n ta d o , a sa b e r, o Senhor
Jesu s; d an d o -se ao s d ev eres d c fa m ília , p ro c u ra v a m s e rv ir e m tu d o
a C ris to . O s a c ra m e n to do m a trim ó n io te m por fu n ç3 o s im b o liz a r
n o c a s a l c r is tã o a u n iã o d e C r is to c o m a I g r e ja (c f. E fc s. 5 ); q u a n d o ,
p o is , re ta m e n te u sado, im p o rta p a ra os c ô n ju g e s u n iã o c re s c e n te
a C ris to e a seu C o rp o M ís tic o . S. P a u lo e n s in a que a m u lh e r
se s a lv a ta m b é m p e la m a te rn id a d e , d esd e que p e rse v e re na fé
e na c a rid a d e (c f. I T im . 2, 1 5 ).
958 SANTAS MULHERES

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes, Salmos do C om um ,das Festas de
Na. Sra., pág. 975.
Capítulo, Resp. breve e Hino como nas II Vésperas.
Spécie tua et pulchri- ¥ . Com tua formosura e tua
tudine tua. beleza.
IV- Inténde, prospere pro-
céde, et regna. IV- Avança, triunfa e reina.
Ant. do Magnif. Símile Ant. O reino dos céus f é
est f regnum cselórum hó- semelhante ao negociante que
mini negotiatóri quaerénti anda à procura dc boas péro­
bonas margarítas: invénta las; encontrando uma preciosa,
una pretiósa, dedit ómnia vendeu tudo que possuía c
sua, et comparávit eam. comprou-a.
Oração das Laudes.

Ant. I. Dum esset Rex f A nt. 1. Enquanto o Rei f


in accúbitu suo, nardus repousava, o meu nardo não
mea dedit odorem suavi- deixou de exalar perfumes sua­
tátis. víssimos.
Salmo 92: Dóminus reg ávit e ss., pág. 10.
2. In odorem f unguen- 2. Levados f pela rescendên-
tórum tuórum cúrrimus: cia dos teus aromas, te segui­
adolescéntulas dilexérunt te remos. As donzelas amaram-
nimis. te com ardor.
3. Iam hiems tránsiit, f 3. Já passou o inverno; f
imber ábiit et recéssit: sur­ cessaram e foram-se as chu­
ge, amíca mea, et veni. vas; levanta-te, minha amada,
e vem.
4. Veni, elécta mea, f et 4. Vem, minha eleita, + e
ponam in te thronum me­ colocarei em ti o meu trono,
um, allelúia. aleluia.
5. Ista est f speciósa in­ 5. Esta é f a mais bela das
ter filias Ierúsalem. filhas de Jerusalém.
SANTAS MULHERES 959

P a r a u m a M á r tir
Capítulo - Eclo. 51, 1-3
^ onfitébor tibi, Dóminc, (T I lorificar-T e-ei, S e n h o r ,
Rex, et collaudábo te meu Rei, louvar-Te-ei,
Deum Salvatórem meum. f Deus, meu Salvador, f Glori­
Confitébor nómini tuo: ficarei o teu nome, porque Te
quóniam adiútor et proté- fizeste meu auxílio e protetor
ctor factus es mihi, .* et * e livraste meu corpo da
liberásti corpus meum a perdição.
perditióne.

P a ra urna S a n ta n ão M á rtir
Capítulo — Prov. 31, 10-11
lU f ulíerem fortem quis achará a mulher for­
Q
uem
invéniet? f Procul et te? f Seu valor excede a
de últimis fínibus prétium tudo o que vem de longe e
eius. * Confídit in ea cor dos confins da terra. * O co­
viri sui, et spóliis non indi- ração de seu espôso põe nela
gébit. a sua confiança e não lhe fal­
tarão recursos.
Responsório breve
R?. Spécie tua * Et pul- R7. Com tua formosura * E
chritúdine tua. Spécie. tua beleza. Com tua.
S ■ Inténde, prospere pro- S . Avança, triunfa e reina.
céde, et regna. Et pul- E tua beleza.
chritúdine.
Glória Patri. Spécie. Glória ao Pai. Com tua.
No Tempo Pascal
RT. Spécie tua et pulchri- R7. Com tua formosura e tua
tudine tua, * Allelúia, beleza. * Aleluia, aleluia.
allelúia. Spécie tua. Com tua.
f . Inténde, prospere pro- . Avança, triunfa e reina.
céde, et regna. Allelúia. Aleluia.
Glória Patri. Spécie tua. Glória ao Pai. Com tua.
960 SANTAS MULHERES

Hino
L ouvor da m ulher forte

■Cortem viríli péctóre T ou vai a mulher forte,


Laudémus omnes fémi- -Lj Viril de coração,
nam, Seu nome se transporte
Qute sanctitátis glória Por tôda região.
Ubíque fulget ínclyta.
Hsec Christi amóre sáucia, Do amor de Deus ferida,
Dum mundi amórem nó- O mundo desprezando,
xium A estrada de outra vida
Hjorréscit, ad cceléstia Na terra vai galgando.
Iter perégit árduum.
Carnem domans ieiúniis, Jejum severo doma
Dulcíquc mentem pábulo Da carne a rebeldia,
Oratiónis nútriens, Da oração no aroma
Creli potítur gáudiis. O céu já se anuncia.
Rex Christe, virtus fórti-
um, Ó Cristo, rei dos fortes,
Qui magna solus éfficis, O meu pedido escuta:
Huius precátu, quaesumus, Um dia ao céu transportes
Audi benígnus súpplices. O que na terra luta.

Deo Patri sit glória,


Eiúsque soli Filio, Glória seja ao Pai
Ao Filho seu também,
Cum Spíritu Paráclito,
Et nunc, et in perpétuum. Ao Espírito igualmente,
Amen. Agora e sempre. Amém.

^ . Diffúsa est grátia in lá- " f. A graça se espalhou em


biis tuis. teus lábios.
RT. Proptérea benedíxit te RT. Por isso Deus te abençoou
Deus in tetérnum. para sempre.
Ant. do Bened. Date ei f Ant. Dai-lhe f do fruto de
de fructu mánuum suárum, suas mãos, louvem-na suas
et laudent eam in portis obras às portas da cidade.
ópera eius.
SANTAS MULHERES 961

Orações
P a ra u n ia M á r tir
" P \ eus, qui inter csetera "P \ eus, que entre outros mi-
poténtias tuas miracula ^ lagres de teu poder deste
étiam in sexu frágili victó- também ao sexo frágil a vitó­
riam martyrii contulísti: ria do martírio; concede ca­
concede propítius; ut, qui minharmos para Ti, imitando
beatas N. Mártyris tuas na- o exemplo da tua Mártir, San­
talítia cólimus, per eius ad ta . . . , da qual celebramos a
te exémpla gradiámur. Per festa. Por N. S.
Dóminum.

P a r a u m a S a n ta n ão M á rtir
"P xáudi nos, Deus, salu- /'"Auve-nos, ó Deus, nosso Sal-
táris noster: ut, sicut vador, e assim como nos
dc beátae N. festivitáte gau- alegramos com a festa de tua
démus; ita pias devotiónis Santa . .., sejamos também
erudiámur afféctu. Per Dó­ instruídos pela sua piedosa de­
minum. voção. Por N. S.

P a ra v a ria s M á r tir e s
Quando o Oficio é de várias Mártires não Virgens, para
o Magnificat das I e II Vésperas e para o Benedictus, dizem-
se Ant., Versículo e Oração seguintes:
S . Glória et honóre coro. Y . De honra e glória as co­
násti eas, Domine. roaste, Senhor.
IV'. Et constituísti eas su­ iy. E as constituíste sobre as
per ópera mánuum tuá- obras de tuas mãos.
rum.
A nt. Istárum est enim + Ant. O reino dos céus f é
regnum caslórum, quas con- daquelas que desprezaram a
tempsérunt vitam mundi, et vida do mundo, e alcançaram
pervenérunt ad prasmia re- o prémio do reino, e purifi­
gni, et lavérunt stolas suas caram as suas túnicas no san­
in sánguine Agni. gue do Cordeiro.
962 SANTAS MULHERES

Oração
" P \ a nobis, quaesumus Dó- ^ oncede - nos , Senhor, a gra-
mine Deus noster, san- ça de venerarmos com de­
ctárum Mártyrum tuárum voção o triunfo das Santas
N . et N . palmas incessábili Mártires .. . e, não podendo
devotióne venerári: * ut celebrar dignamente os seus
quas digna mente non pós- méritos, ofereçamos ao menos
sumus celebráre, f humí- nossas humildes homenagens.
libus saltem frequentémus Por N.S.
obséquiis. Per Dóminum.

T É R C IA

Capítulo, das Laudes de wna Mártir ou não Mártir.


. Spécie tua et pulchri- . Com tua formosura e tua
tudine tua. beleza.
1*?. Inténde, prospere pro- iy. Avança, triunfa e reina.
céde et regna.
SEXTA
Ant. Iam hiems tránsiit. | Ant. Já passou o inverno.

P a ra u m a M á r t ir

Capítulo — Eclo. 51, 4-5

T iber Ásti m e secú n d u m T ivraste- m e , seg u n d o a g ra n ­


m u ltitú d in e m m ise ric ó r­ deza da tu a m isericórdia,
dias n ó m inis tu i a ru g ié n ti- dos q u e rugiam , p ro n to s para
bus, prasparátis ad escam , m e d e v o ra r, f das m ãos dos
f de m ánibus q u asréntium q u e p ro c u ra v a m tira r-m e a vi­
ánim am m eam , * e t de da * e do p o d e r das trib u la ­
m ultis trib u la tió n ib u s quse ções q u e m e cercavam ,
c irc u m d e d é ru n t me.
SANTAS MULHERES 963

P a r a urna S a n ta n ão M á r tir

Capítulo — Prov. 31, 20-21


A / f a n u m suam apéruit í n o - A b r iu a sua mão ao indigen­
L ■*" pi, f et palmas suas te + e estendeu os seus
exténdit ad páuperem. * braços ao pobre. * Não teme­
Non timébit dómui suas a rá que venham sôbre sua casa
frigóribus nivis. os rigores da neve.
Y . Adiuvábit eam Deus Y . Deus a socorrerá com a
vultu suo. sua face.
iy\ Deus in médio eius, non IV7. Deus nela está, não será
commovébitur. abalada.
NÕA
Ant. Ista est. | Ant. Esta é.

P a ra urna M á r tir

Capítulo — Eclo. 51, 8 e 12


T audÁbit usque ad mor­ A m in h a alma louvará o Se-
tem anima mea Dómi­ 1 nhor até à morte; f por­
num, f quóniam éruis sus- que livras os que esperam em
tinéntes te, et liberas eos Ti e os libertas da angústia, *
de manu angústias, * Do­ Senhor, nosso Deus.
mine, Deus noster.

P a ra u m a S a n ta im o M á r tir

Capítulo — Prov. 31, 29-30


A / f ultae filias congrega- A /T uitas filhas ajuntaram ri-
1 ^vérunt divítias: tu su- ^ quezas; tu excedeste a tô_
pergréssa es univérsas. + das. f Falaz é a graça e vã
Falíax grátia, et vana est a formosura; * a mulher te­
pulchritúdo: * múlier ti- mente a Deus, essa será lou­
mens Dóminum, ipsa lau- vada.
dábitur.
964 SANTAS MULHERES

. Elégit eam Deus, et . Deus a escolheu e a pre­


praeelégit eam. feriu.
3$\ In tabernáculo suo ha- ty. Para a fazer morar em seu
bitáre facit eam. tabernáculo.

II VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmos do Comum das Festas de
Na. Sr a., pág. 975.

P aru u m a M á r tir

Capítulo — Eclo. 51, 1-3


onfitebor tibi, Domine, (T 1lorificar- T e - e i, S e n h o r ,
^ Rex, et collaudábo te meu Rei, louvar-Te-ei,
Deum Salvatórem meum. meu Salvador, f Glorificarei
f Confitébor nómini tuo: o teu nome, porque T e fizes­
quóniam adiútor et proté- te meu auxílio e protetor *
ctor factus es mihi, * et e livraste meu corpo da per­
liberásti corpus meum a dição.
perditióne.

P a r a u m a S a n ta n ão M á r t ir

Capítulo — Prov. 31, 10-11


fortem quis achará a mulher for­
Q
A /T u líerem uem
invénièt? f Procul et te? f Seu valor excede a
de últimis fínibus prétium tudo o que vem de longe e
eius. * Confídit in ea cor dos confins da terra. * O co­
viri sui, et spóliis non in- ração do seu esposo põe nela
digébit. a sua confiança e não lhe fal­
tarão recursos.

Responsório breve
R7. Adiuvábit eam * Deus 1 RT. Deus a socorrerá * Com a
vultu suo. Adiuvábit. | sua face. Deus a socorrerá.
DEDICAÇAO DA IGREJA 9 65

Deus in médio eius, non . Deus nela está, não será


commovébitur. Deus. abalada. Com a sua face.
Glória Patri. Adiuvábit. Glória ao Pai. Deus a so­
correrá.
No Tempo Pascal
ty. Adiuvábit eam Deus ty. Deus a socorrerá com a
vultu suo, * Allelúia, sua face, * Aleluia, aleluia.
allelúia. Adiuvábit. Deus a socorrerá.
y . Deus in médio eius, non . Deus nela está, não será
commovébitur. Allelúia. abalada. Aleluia.
Glória Patri. Adiuvábit. Glória ao Pai. Deus a so­
correrá.
Hino Fortem viríli péctore., das Laudes.
^ . Diffúsa est grátia in lá- . A graça se espalhou em
biis tuis. teus lábios.
TV- Proptérea benedíxit te ty. Por isso Deus te abençoou
Deus in tetérnum. para sempre.
Ant. do Magnif. Manum Ant. Abriu a mão f ao in­
suam * apéruit ínopi, et digente e estendeu os seus bra­
palmas suas exténdit ad ços ao pobre. Não comeu
páuperem, et panem otiósa ociosa o seu pão.
non comédit.

OFÍCIO DA DEDICAÇÃO DE
UMA IGREJA
A dedicação de um templo ao serviço de Deus constitui uma das
funções mais expressivas do Ritual. O seu aniversário é sempre
comemorado com grande carinho.
O templo de pedras inanimadas é tido pela liturgia como imagem
do templo vivo que Deus quis preparar para si na alma humana.
Com efeito, depois que o Filho de Deus se fêz homem, cada qual
dos discípulos de Cristo é templo da Santíssima Trindade (cf. 2
Cor. 6, 16), e o conjunto dos fiéis, a Sta. Igreja, é, por excelência,
o Templo de Deus construído de pedras vivas (cf. Efes. 2, 14-21).
96 6 DEDICAÇAO DA IGREJA

Qual imagem da Sta. Igreja, a casa de Deus simboliza a espôsa


de Cristo (cf. Apoc. 21,2); o que bem se entende por ser um
recinto sequestrado a qualquer uso profano e totalmente devotado
ao culto do Senhor.
Repetindo ainda a linguagem do Apocalipse (ibd.), a liturgia
chama a igreja C id a d e d e Deus; é o local onde, principalmente
pela celebração da Eucaristia, antecipamos a vida da pátria futura.
Seja para os fiéis o aniversário da dedicação dc uma igreja a
recordação de seu batismo, em que a alma cristã, como espôsa,
templo e cidade dc Deus, se consagra irrevogàvelmentc a Deus.

I VÉSPERAS
Antífonas das Laudes. Salmo 109 Dixit Dóminus e ss. do
Domingo, pág. 159, menos o último que será o Salmo 147
(veja 11 Vésperas).
Capítulo, Resp. breve e Hino como nas ll Vésperas.
jfr. Hasc est domus Dómi­ fL. Esta é a casa do Senhor
ni fírmiter redificáta. sòlidamcnte edificada.
R7. Bcne fundáta est supra R7. Bem fundada sôbre rocha
firmam penetram. firme.
Ant. do Magnif. Sancti- Ant. O Senhor santificou f
ficávit f Dóminus taber- o seu tabernáculo, pois esta c
náculum suum: quia haec a casa de Deus, na qual será
est domus Dei, in qua in- invocado o seu nome, do qual
vocábitur nomen eius, de está escrito: Alí estará o meu
quo scriptum est: Et erit nome, diz o Senhor.
nomen meum ibi, dicit Dó­
minus.

LAUDES
Ant. 1. Domum tuam. Ant. 1. À tua casa, Senhor,
Domine, f decet sanctitúdo f convém a santidade pelos
in longitúdinem diérum. tempos a fora.
Salmo 92: Dóminus regnávit e ss., pág. 10.
2. Domus mea, f domus 2. Minha casa f chamar-se-á
oratiónis vocábitur. casa de oração.
DEDICAÇÃO DA IGREJA 9 67
3. Hsec esc domus Dómi­ 3. Esta é a casa do Senhor,
ni f fírmiter asdificáta, + sòlidamente edificada, bem
bene fundáta est supra fir­ fundada sobre rocha firme.
mam petram.
4. Bene fundáta est + do­ 4. A casa do Senhor f está
mus Dómini supra firmam bem fundada sobre rocha fir­
petram. me.
5. Lápides pretiósi f om­ 5. Todos os teus muros +
nes muri tui, et turres Ie- são de pedras preciosas, e as
rúsalem gemmis aedifica- torres de Jerusalém serão cons­
búntur. truídas com jóias.

Capítulo — Apoc. 21, 2


T7-idi civitátem sanctam, \ T i a cidade santa, a nova
* Ierúsalem novam, + v Jerusalém, + descer do
descendéntem de caslo a céu, de junto de Deus, * ador­
Deo, * parátam sicut spon- nada como espôsa preparada
sam ornátam viro suo. para o seu espôso.

Responsório breve
R7. Domum tuam, Domi­ RT. À tua casa, Senhor, * Con­
ne, * Decct sanctitúdo. vém a santidade. À tua
Domum. casa.
Y . In longitúdinem dié- ")l[. Pelos tempos a fora. Con­
rum. Decet. vém.
Glória Patri. Domum. Glória ao Pai. À tua casa.

No Tempo Pascal
RT. Domum tuam, Domi­ RT. À tua casa, Senhor, con­
ne, decet sanctitúdo, * vém a santidade. * Ale­
Allelúia, allelúia. Do­ luia, aleluia. À tua casa.
mum.
y . In longitúdinem dié- ¥ . Pelos tempos a fora. Ale­
rum. Allelúia. luia.
Glória Patri. Domum. Glória ao Pai. À tua casa.
968 DEDICAÇÃO DA IGREJA

H in o

Q ue D eus ouça as orações que L h e fazem os em suas igrejas.

A fundaméntum
n g u l á r is o seio do Pai talhada,
Lapis Christus missus À terra um dia baixada
est, Foi uma pedra angular-,
Qui paríetum compáge Na qual dupla construção,
In utróque néctitur, A do céu como a do chão,
Quem Sion sancta suscépit, Fossem irmãs, se encontrar.
In quo credens pérmanet.
Na que no céu é construída,
Omnis illa Deo sacra Só se ouve o canto da vida
Et dilécta cívitas, E do Deus trino o louvor.
Plena módulis, in laude,
Et canóre iúbilo, iMas da construção celeste
Trinum Deum Unicúmque Rival se torna a terrestre
Cum fervóre prasdicat. Com seus cantares de amor.

Hoc in templo, summe Que êste templo, ó rei Jesus,


Deus, Enchendo-o todo de luz,
Exorátus ádveni; Venha teu Pai habitar:
Et cleménti bonitáte A todo aquele que passa,
Precum vota súscipe; Concede, Senhor, a graça
Largam benedictiónem Dc como pedra ficar.
Hic infunde iúgiter.
Às orações presta ouvidos.
Hic promereántur omnes E que os fiéis seus pedidos
Petíta aequírere Saibam aqui alcançar,
E t adépta possidére
Até que um dia, morrendo,
Cum Sanctis perénniter O teu fulgor conhecendo,
Paradísum introíre, Possam o céu partilhar.
Transláti in réquiem.

Glória et honor Deo Louvor ao Pai seja dado,


Usquequáque altíssimo, Ao Filho eterno gerado,
Una Patri, Filióque, Ao Espírito também.
ínclyto Paráclito, Aos três louvor, honra e glória,
Cui laus est et potéstas Dos três se faça memória
Per retérna saecula. Amen. Pelos séculos. Amém.
DEDICAÇÃO DA IGREJA 969

f . H ebc est domus Dómi­ y . Esta é a casa do Senhor


ni fírmiter asdificáta. sòlidamente edificada.
B?. Bene fundáta est supra B7. Bem fundada sobre rocha
firmam petram. firme.
Ant. do Bened. Zachase, Ant. Zaqueu, f desce de­
t festínans descende; quia pressa; hoje tenho que ficar
hódie in domo tua opórtet
me manére. At ille festí­ em tua casa. E êle desceu
nans dcscéndit, et suscépit apressado, e com grande ale­
illum gaudens in domum gria O recebeu. Hoje entrou
suam. Hódie huic dómui nesta casa a salvação de Deus,
salus a Deo facta est, alle­ aleluia.
lúia.

Orações
N o próprio dia da Dedicação da Igreja:
"P \ eus, qui invisibíliter P \ eus, que sustentas invisi-
ómnia cóntines, et ta- velmente todas as coisas,
men pro salúte géneris hu- e todavia para a salvação do
máni signa tuas poténtiae gênero humano manifestas vi­
visibíliter osténdis: tem­ sivelmente os sinais do teu
plum hoc poténtia tuae in- poder; honra êste templo com
habitatiónis illústra, et con­ a fôrça de tua presença, fazen­
cede; ut omnes, qui huc do que todos, quantos aqui se
deprecatúri convéniunt, ex ■reunirem para orar, clamando-
quacúmque tribulatióne ad T e em qualquer tribulação,
te clamáverint, consolatió- alcancem o benefício da tua
nis tuas beneficia conse- consolação. Por N. S.
quántur. Per Dóminum.

Para os aniversários da Dedicação:


" P \ eus, qui nobis per sín- " P \ eus, que nos trazes cada
^ gulos annos huius san­ ano o aniversário da con­
cti templi tui consecratió- sagração dêste teu santo tem ­
nis reparas diem, et sacris plo, e nos dás assistir sãos e
semper mystériis repraesén. salvos aos sagrados mistérios;
tas incólumes: exáudi pre- acolhe as preces do teu povo
970 DEDICAÇÃO DA IGREJA

ces pópuli tui, et praesta; c concede, a todo aquele, que


ut, quisquis hoc templum penetrar no seu recinto, a ale­
beneficia petitúrus ingré- gria de obter o que pede. Por
ditur, cuncta se impetrasse N .S.
laetétur. Per Dóminum.

T É R C IA

Ant. Domus mea. | Ant. Minha casa.


Capítulo, das Laudes.
y . Domum tuam, Dóminc, f ' . À tua casa, Senhor, con­
decet sanctitúdo. vém a santidade.
1}T. In longitúdinem dic- H7. Pelos tempos a fora.
rum.

SEX TA

Ant. Haec est domus Dó­ Ant. Esta é a casa do Se-


mini. 1 nhor.

Capítulo - Apoc. 21, 3


Th t audívi vocem magnam |h ouvi uma grande voz vin-
■*“ ' de throno dicéntem: da do trono, que dizia: Eis
Ecce tabernáculum Dei o tabernáculo de Deus com
cum homínibus, et habitá- os homens, e Êle habitará com
bit cum eis; + et ipsi po- eles. f E serão o seu povo,
pulus eius erunt, * et ipse * e o próprio Deus estará com
Deus cum eis erit eórum eles como o seu Deus.
Deus.
Locus iste sanctus est, Y . Êste lugar é santo, onde
in quo orat sacérdos. ora o sacerdote.
RT. Pro delíctis et peccátis IV- Pelos delitos e pecados do
pópuli. povo.

NÔA

Ant. Lápides pretiósi. | Ant. Todos os teus muros.


DEDICAÇAO DA IGREJA 971

Capítulo — Apoc. 21, 4-5


p t abstérget Deus om- p D eus enxugará todas as
•L_' nem lácrimam ab óculis lágrimas de seus olhos; f
eórum r f et mors ultra non e não haverá mais morte, nem
erit, neque luctus, neque luto, nem pranto, nem haverá
clamor, neque dolor erit mais dor, porque as primeiras
ultra, quia prima abiérunt. coisas passaram. * E então o
* Et dixit qui sedébat in que estava sentado no trono,
throno: Ecce nova fácio disse: Eis que faço novas to­
ómnia. das as coisas.
Y . Haec est domus Dómi­ . Esta é a casa do Senhor
ni fírmitcr asdificáta. sòlidamente edificada.
IV- Bene fundáta est supra IV- Bem fundada sobre rocha
firmam petram. firme.

II VÉSPERAS
Aiitífo?ias das Laudes. Salmo 109 Dixit Dóminus e ss.,
pág. 159, mas o quarto é o:

Salmo 147
Jerusalém com seu tem plo é imagem (la Igreja
e da Jerusalém celeste.

T auda, Ierúsalem, Dómi- T ouva ao Senhor, Jerusalém,


num; * lauda Deum tu­ * celebra, Sião, o teu Deus.
um, Sion.
Quóniam confortávit se­ Pois êle reforçou as barras
rás portárum tuárum, * be- de tuas portas, * abençoou, no
nedíxit fíliis tuis in te. teu recinto, os teus filhos.
Qui pósuit fines tuos pa- Traz às tuas fronteiras a
cem, * et ádipe fruménti paz, * da medula do trigo te
sátiat te. sacia.
Qui emíttit elóquium su-
um terras, * velóciter cur- Envia sua palavra à terra, *
rit sermo eius. corre veloz o seu verbo.
972 DEDICAÇAO DA IGREJA

Qui dat nivem sicut la­ Faz cair a neve como lã, *
nam, * nébulam sicut ci­ asperge a geada como cinza.
nerem spargit.
M ittit crystállum suam Atira aos pedaços o gelo-, *
sicut buccéllas: * ante fá­ quem pode resistir-lhe o frio?
ciem frígoris eius quis sus-
Manda sua palavra e o der­
tinébit?
Emíttet verbum suum, et rete-, * faz soprar o vento,
liquefáciet ea; * flabit spí­ correm águas.
ritus eius, et fluent aquae. Revela a Jacó sua palavra,
Qui annúntiat verbum su­ * suas leis e mandamentos a
um Iacob, * iustítias et iu- Israel.
dícia sua Israel.
Non fecit tálit omni na- Não fêz assim a nenhum
tióni, * et iudícia sua non outro povo, * pois ignoram
manifestávit eis. seus preceitos.

Capítulo Apoc. 21, 2


T 7 i d i civitátem sanctam, 'VTi a cidade santa, a nova
" Ierúsalem novam, f * Jerusalém, f descer do
descendéntem de caslo a céu, junto de Deus, * ador­
Deo, * parátam sicut spon- nada como espôsa preparada
sam ornátam viro suo. para o seu espôso.
Responsório breve
R7. Locus iste sanctus est, R?. Êste lugar é santo * Onde
* in quo orat sacérdos. ora o sacerdote. Êste lu­
Locus. gar.
■$\ Pro delíctis et peccátis ¥ . Pelos delitos e pecados do
pópuli. In quo. povo. Onde ora.
Glória Patri. Locus. Glória ao Pai. Êste lugar.
No Tempo Pascal
RT. Locus iste sanctus est, RT. Êste lugar é santo onde
in quo orat sacérdos, * ora o sacerdote. Aleluia,
Allelúia, allelúia. Locus. aleluia. Êste lugar.
¥ . Pro delíctis et peccátis S ■ Pelos delitos e pecados do
pópuli. Allelúia. povo. Aleluia.
Glória Patri. Locus, Glória ao Pai. Êste lugar.
DEDICAÇÃO DA IGREJA 973

Hino
A Jerusalém nova, a Igreja, que D eus edifica em nossas almas.

T T rbs lerúsalem beáta, O J erusalém querida,


^ Dieta pacis vísio, Alegre visão de paz,
Quas constrúitur in caslis De pedras vivas erguida,
Vivis ex lapídibus, Dos astros ides atrás,
Et Angelis coronáta, Qual noiva, de anjos cingida,
U t sponsáta cómite. • O seu caminho perfaz.

Nova véniens e caslo, Da graça do Espôso ornada:


Nuptiáli thálamo “iMinha irmã, espôsa minha!”
Prasparáta, ut sponsáta Noiva bem-aventurada,
Copulétur Domino: Na glória do Pai caminha,
Platéas et muri eius Ao Cristo Rei desposada,
Ex auro puríssimo. Formosíssima Rainha.

Portae nitent margaritis De pérola é cada porta


Adytis paténtibus: Dessa cidade serena,
Et virtúte meritórum Sempre aberta ao que suporta,
Illuc introdúcitur Paciente a sua pena:
Omnis, qui ob Christi no­ O amor do Cristo lhe exorta,
men A sua glória lhe acena.
Hic in mundo prémitur.
Pedras ásperas talhadas
Tunsiónibus, prcssúris Por um perito no ofício,
Expolíti lápides, Polidas a marteladas,
Suis coaptantur locis Se congregam no edifício,
Per manus artíficis, Umas às outras juntadas
Disponúntur permansúri Sem fenda nem orifício.
Sacris asdifíciis.
Ao Pai louvor seja dado,
Glória et honor Deo Ao Filho louvor também,
Usquequáque altíssimo, E ao Espírito sagrado
Una Patri, Filióque, Que de um e de outro pro­
ínclyto Paráclito, vém.
Cui laus est et potéstas Pois aos três é dedicado
Per aetérna stecula. Amen. O templo do amor. Amém.
974 FESTAS DE NOSSA SENHORA

y . Domum tuam, Domine, y . À tua casa, Senhor, con­


decet sanctitúdo. vém a santidade.
R7. In longitúdinem dic- W- Pelos tempos a fora.
rum.
A n t. d o M a g J i i f . O quam Ant. Quão temível f é êste
metuéndus est + locus iste! lugar! É verdadeiramente a
vere non est hic áliud, nisi casa dc Deus e a porta do
domus Dei et porta caeli. céu.

COMUM DAS FESTAS DE


NOSSA SENHORA

A b e m -a v e n tu ra d a V irg e m M a ria é o b ra -p rim a e n tre tô d a s as


c ria tu ra s . D e s tin a d a a ser a M ãe do F ilh o de D eus en ca rn a d o ,
fo i d o ta d a de g ra n d e s p riv ilé g io s , q u e a Ig re ja reco rd a ao c e le b ra r
as d iv e rs a s fe s ta s m a ria n a s do c ic lo litú rg ic o .

M ãe de Jesu s C ris to , o P rim o g é n ito (c f. R om . 8 ,2 9 )) , M a ria é


ta m b é m M ae dos h o m en s. E la re p re s e n ta p ara to d o s um id e a l dc
s a n tid a d e ao qual devem te n d e r: p re se rv a n d o -se da c o rru p ç ã o do
pecado, re p ro d u z e m a v irg in d a d e de M a ria cm sua a lm a , por
vêzes s e g u id a a in d a da v irg in d a d e do co rp o . Fazendo fru tific a r
em si a P a la v ra de D eu s, o u v id a nas E s c ritu ra s e nos s in a is da
v o n ta d e d iv in a , im ita m a fu n ç ã o m a te rn a da V irg e m M a ria :
T odo aquele que cum pre a vontade de m eu Pai que está nos
céus, êste è m eu irm ão, m inha irm ã e m inha mãe ( M a t . 1 2 , 5 0 ) .
S e g u in d o o e x e m p lo dc M a ria , p a rtic ip a m o s ig u a lm e n te da bem -
a v e n tu ra n ç a da S a n tís s im a V irg e m .

I VÉSPERAS
Ant. 1. Dum esset rex f Ant. 1. Enquanto o Rei f
in accúbitu suo, nardus mea repousava, meu nardo exalou
dedit odorem suavitátis. suavíssimo perfume.
FESTAS DE NOSSA SENHORA 975

Salmo 109
Realeza e Sacerdócio dc Cristo, Filho de D eus e da Virgem Maria.

T ^\ ixit Dóminus Domino T ^ Senhor a meu Se-


isse o
meo: * Sede a dextris nhor: * “Senta-te à minha
meis, direita,
Donec ponam inimícos Até que eu ponha teus ini­
tuos, * scabéllum pedum migos * para escabelo de teus
tuórum. pés.”
Virgam virtútis tuce emít- O Senhor estenderá de Siao
tet Dóminus ex Sion; * o cetro do teu poder: * “Do­
domináre in médio inimi- mina em meio dos teus ini­
córum tuórum. migos.”
Tecum princípium in die Contigo está o poder desde
virtútis tuae in splendóri- o dia da tua origem, no es­
bus sanctórum; * ex útero plendor da santidade: * “Eu
ante lucíferum génui te. te gerei como o orvalho an­
Iurávit Dóminus, et non tes da aurora.”
pcenitébit eum: * T u es O Senhor jurou, e não se
sacérdos in aetérnum se- arrependerá: * “Tu és sacer­
cúndum órdinem Melchí- dote para sempre, segundo a
sedech. ordem de Melquisedeque.”
Dóminus a dextris tuis,
* confrégit in die iras suae O Senhor está à tua direita:
reges. * quebrará os reis no dia de
Iudicábit in natiónibus, sua cólera.
implébit ruínas, * conquas- Julgará as nações, tudo en­
sábit capita in terra mul- cherá de ruínas, * esmagará
tórum. pela terra a cabeça de muitos.
De torrénte in via bibet, Beberá da torrente em ca­
* proptérea exaltábit ca­ minho; * levantará, por isso,
put. a cabeça.
A nt. Dum esset rex in Ant. Enquanto o Rei re­
accúbitu suo, nardus mea pousava, meu nardo exalou
dedit odorem suavitátis. suavíssimo perfume.
2. Laeva eius + sub capi­ 2. Sua mão esquerda + está
te meo, et déxtera illíus sob a minha cabeça; a sua di­
amplexábitur me. reita me abraça.
976 FESTAS DE NOSSA SENHORA

S a lm o 112

M aria Ssma. c mãe de D eus e mãe dos homens.

T audÁte, púeri, Domi- T ou v a i , ó servos do Senhor,

num-, * laudáte nomen * louvai o nome do Se­


Dómini. nhor.
Sit nomen Dómini benc- Seja o nome do Senhor ben­
díctum, * ex hoc nunc, et dito, * agora e sempre.
usque in sasculum.
Do nascer do sol ao seu
A solis ortu usque ad ocaso, * seja louvado o nome
occásum, * laudábile no­ do Senhor.
men Dómini.
Excélsus super omnes O Senhor está acima dc to­
gentes Dóminus, * et su­ das as nações, * acima dos
per ccelos glória eius. ccus, a sua glória.
Quis sicut Dóminus Deus Quem é como o Senhor,
noster, qui in altis habitat, nosso Deus, que habita nas
* et humília réspicit in cce- alturas, * e que se abaixa para
lo et in terra? olhar a terra?
Súscitans a terra íno- Levanta o humilde da poei­
pem, * et de stércore éri- ra, * tira do monturo o mise­
gens páuperem: rável.
U t cóllocet eum cum Para fazê-lo sentar-se com
princípibus, * cum princí- os príncipes, * os príncipes
pibus pópuli sui. do seu povo.
Qui habitáre fácit stéri- Faz a estéril sentar-se em
lem in domo, * matrem sua casa, * mãe alegre de fi­
filiórum laetántem. lhos.

A nt. Lteva eius sub ca­ Ant. Sua mão esquerda está
pite meo, et déxtera illíus sob a minha cabeça; a sua di­
amplexábitur me. reita me abraça.

3. Nigra sum, f sed for­ 3. Sou formosa, *mas mo­


mosa, filias Ierúsalem; ídeo rena, filhas de Jerusalém: o
diléxit me Rex, et introdú- Rei me amou e me introduziu
xit me in cubículum suum. em sua morada.
FESTAS I)E NOSSA SENHORA 977

S a lm o 12 1
A glória (la nova Jerusalém , figura de Maria.

T a etÁ t u s sum in his, quae p u me alegrei, quando me


dieta sunt mihi; * In disseram: * “Vamos à casa
domum Dómini íbimus. do Senhor!”
Stantes erant pedes nos­
tri, * in átriis tuis, Ierúsa- Já nossos pés se detêm, *
lem. Jerusalém, nos teus átrios.
Ierúsalem, quae aedificá-
tur ut cívitas, * cuius par­ Jerusalém, edificada como
ticipado eius in idípsum. cidade * compacta e unida.
Illuc enim ascendérunt A ela sobem as tribos, as
tribus, tribus Dómini, * tribos do Senhor, * para lou­
testimónium Israel ad con_ var ali, segundo a lei, seu no­
fiténdum nómini Dómini. me.
Quia illic sederunt sedes
in iudício, * sedes super Lá se acham os tribunais da
domum David. Casa de David.
Rogáte quae ad pacem Pedi paz para Jerusalém, *
sunt Ierúsalem, * et abun- segurança para os seus.
dántia diligéntibus te.
Fiat pax in virtúte tua, * Haja paz nas tuas muralhas,
et abundántia in túrribus * segurança nos teus palácios.
tuis. Por causa dos meus irmãos
Propter fratres meos et e dos meus amigos, * cu te
próximos meos, * loqué- direi: “Paz a ti!”
bar pacem de te;
Propter domum Dómini Por causa da casa do Se­
Dei nostri, * quaesívi bo- nhor, meu Deus, * pedirei
na tibi. em teu favor todos os bens.
Ant. Nigra sum; sed for­ Ant. Sou formosa, mas mo­
mosa, filias Ierúsalem; ídeo rena, filhas de Jerusalém; o
diléxit me rex, ct introdú- Rei me amou e me introduziu
xit me in cubículum su- em sua morada.
um.
4. Speciósa fasta es f et 4. T u és bela f e suave, nas
suávis in delíciis tuis, san- tuas delícias, ó santa Mãe de
cta Dei Génitrix. Deus.
978 FESTAS DE NOSSA SENHORA

S a lm o 126
M aria é a casa edificada por D eus e mãe de numerosa posteridade.

V T isi Dóminus aedificáve- C e o Senhor não construir a


^ rit domum, * in va- ^ casa, * em vão trabalhará
num laboravérunt, qui asdí- o que a edifica.
ficant eam. Se o Senhor não guardar a
Nisi Dóminus custodíe- cidade, * em vão vigiará a
ric civitátem, * frustra ví- sentinela.
gilat qui custódit eam.
Vanum est vobis ante lu- Em vão levantareis antes da
cem súrgere. * Súrgite post- luz, * ou vos deitareis alta
quam sedéritis, qui man- noite.
ducátis panem dolóris. Comereis assim um pão de
Cum déderit diléctis suis dor, * quando, no sono, nutre
somnum. * Ecce heréditas aos seus.
Dómini, fílii; merces, fru- Os filhos são a herança do
ctus ventris. Senhor; * o fruto das entra­
Sicut sagíttíe in manu nhas, um prémio.
poténtis, * ita fílii excussó- Como as setas na mão do
rum. guerreiro, * os filhos do jo­
Beátus vir, qui implévit vem casal.
desidérium suum ex ipsis; * Feliz o homem que pôde
non confundétur cum lo­ encher a sua aljava; * não
quétur inimícis suis in tombará entre os inimigos à
porta. porta da cidade.
Ant. Speciósa facta es et Ant. T u és bela e suave,
suávis in delíciis tuis, san- nas tuas delícias, ó santa Mãe
cta Dei Génitrix. de Deus.

Capítulo Eclo. 24, 14


A b inítio et ante saecula "Cui criada desde o princípio,
^ creáta sum, * et us­ antes dos séculos, f e não
que ad futúrum sasculum deixarei de existir por tôda a
non désinam, * et in habi- eternidade; * no santo taber­
tatióne sancta coram ipso náculo, diante dêle, exerci o
ministrávi. meu ministério.
['ESTAS DE NOSSA SENHORA 979

Responsório breve
ty. Ave, Maria, grátia ple­ ty. Ave, Maria, cheia de gra­
na; * Dóminus tecum. ça, * O Senhor é contigo.
Ave, Maria. Ave, Maria.
y . Benedícta tu in mulié- Y • Bendita és tu entre as mu­
ribus, et benedíctus f ru- lheres, e bendito é o fruto
ctus ventris tui. Dómi­ do teu ventre.
nus. O Senhor.
Glória Patri. Ave, Maria. Glória ao Pai. Ave, Maria.
No Tempo Pascal
R7. Ave, Maria, grátia ple­ R7. Ave, (Maria, cheia de gra­
na, Dóminus tecum, * ça, o Senhor é contigo. *
Allelúia, allelúia. Ave, Aleluia, aleluia. Ave, Ma­
Maria. ria.
y . Benedícta tu in mulié-
ribus, et benedíctus fru- y . Bendita és tu entre as mu­
lheres, e bendito é o fruto
ctus ventris tui. Alle­ do teu ventre. Aleluia.
lúia.
Glória Patri. Ave, Maria. Glória ao Pai. Ave, Maria.
A primeira estrofe deste Hino se diz de joelhos.

Hino
M aria, nossa M ãe, intercessora em tôdas as nossas necessidades.

A ve,maris stella, A ve, sempre bela


Dei Mater alma, ^ Virgem, Mãe de Deus,
Atque semper virgo, Do alto mar estrela,
Felix coeli porta. Porta azul dos céus.
Sumens illud Ave Novas o Anjo traz:
Gabriélis ore, “Ave” te saúda;
Funda nos in pace, Funda-nos na paz,
(Mutans Hevas nomen. De Eva o nome muda.
Solve vincla reis, Quebra a algema ao réu,
Profer lumen caseis, Dá aos cegos luz.
Mala nostra pelle, Dá-nos, Mãe do Céu,
Bona cuncta posce. O que ao céu conduz.
980 TESTAS DE NOSSA SENHORA

Monstra te esse matrem, Mostra seres Mãe,


Sumat per te preces, Faze a nós descer
Qui pro nobis natus Quem, por nós nascido,
T ulit esse tuus. Quis de ti nascer.

Virgo singuláris, Mansidão, pureza,


Inter omnes mitis, Virgem sem igual,
Nos, culpis solutos, Dá-nos com presteza,
Mites fac et castos. Livra-nos do mal.

Vitam praesta puram, Dá-nos vida pura,


Iter para tutum, Um caminho certo
Ut, videntes Iesum, Para quem procura
Semper collcetémur. Ver Jesus de perto.

Sit laus Deo Patri, Glória ao Filho, ao Pai,


Summo Christo decus, E ao Consolador,
Spirítui Sancto, Aos três tributai
Tribus honor unus. Amen. Único louvor. Amém.

Y . Dignáre me laudáre te, ¥ . Aceita o meu louvor, Vir­


Virgo sacráta. gem santa.
IV Da mihi virtútem con­ IV Contra os teus inimigos
tra hostes tuos. dá-me força.

Ant. do Magnif. Sancta Ant. Santa Maria, f socorre


Maria, f succúrre míseris, os pobres, ajuda os fracos,
iuva pusillánimes, réfove conforta os aflitos, ora pelo
flébiles, ora pro pópulo,
intérveni pro clero, inter­ povo, protege o clero, inter­
cede pro devoto femíneo cede pelas que foram consa­
sexu: séntiant omnes tuum gradas a Deus; sintam a tua
iuvámen, quicúmque céle- proteção todos os que cele­
brant * tuam sanctam fes-
tivitátem. bram * a tua santa festa.

Na festa de Nossa Senhora do Carmo:

* tuam solémnem Com- ! * a tua solene Comemoração,


memoratiónem. i
FESTAS DE NOSSA SENHORA 981

Na festa do Santo Nome de Maria:


* tui sar.cti . Nóminis * a comemoração do teu
commemoratiónem. santo Nome.
Oração das Landes.

Às 11 Vésperas, Antífona do Mag?iificat:


Ant. do Magnif. Beátam Ant. Bem-aventurada me
me dicent + omnes gene- proclamarão f todas as gera­
ratiónes, quia ancillam hú- ções, porque Deus pôs os
inilem respexit Deus. olhos na sua humilde serva.

Ant. 1. Dum esset Rex Ant. 1. Enquanto o Rei f


f in accúbitu suo, nardus repousava, meu nardo exalou
mea dedit odorem suàvitá- suavíssimo perfume.
tis.
Salmo 92: Dóminus reg ávit e ss., pág. 10.
2. Laeva eius f sub capi­ 1. Sua mão esquerda f está
te meo, et déxtera illíus sob a minha cabeça; a sua di­
amplexábitur me. reita me abraça.
3. Nipra sum, f sed for­ 3. Sou formosa, f mas mo­
mosa, filias Ierúsalem; ídeo rena, filhas de Jerusalém: o
diléxit me rex, et introdú- Rei me amou e me introduziu
xit me in cubículum suum. em sua morada.
4. Iam hiems tránsiit, f 4. Já passou o inverno; f
imber ábiit et recéssit: sur­ cessaram e foram-se as chu­
ge, amíca mea, ct veni. vas; levanta-te minha amiga,
e vem.
5. Speciósa facta cs f ct 5. T u és bela f e suave, nas
suávis in delíciis tuis, san- tuas delícias, santa Mae de
cta Dei Génitrix. Deus.

Capítulo Eclo. 24, 14


A b inítio ct ante sascula "p u i criada desde o princípio,
^ creáta sum, f et usque antes dos séculos, f e não
ad futúrum síeculum non deixarei dc existir por tôda a
982 FESTAS DE NOSSA SENHORA

désinam, * et in habitatió- eternidade; * no santo taber­


ne sancta coram ipso mi- náculo, diante dele, exerci o
nistrávi. meu ministério.

Responsório breve
R7. Ave, Maria, grátia ple­ ip. Ave, Maria, cheia de gra­
na; * Dóminus tecum. ça; * O Senhor é contigo.
Ave. Ave, Aáaria.
■ Benedícta tu in mulié- . Bendita és tu entre as mu­
ribus, et benedíctus fru- lheres, e bendito é o fruto
ctus tui. Dóminus. do teu ventre. O Senhor.
Glória Patri. Ave. Glória ao Pai. Ave, Maria.

No Tempo Pascal
RT. Ave, Maria, grátia ple­ ip. Ave, Maria, cheia de gra­
na; Dóminus tecum, * ça; o Senhor é contigo. *
Allelúia, allelúia. Ave, Aleluia, aleluia. Ave, iMa-
Maria. ria.
^ . Benedícta tu in mulié- ¥ . Bendita és tu entre as mu­
ribus, et benedíctus fru_ lheres, c bendito é o fruto
ctus ventris tui. Alle­ do teu ventre. Aleluia.
lúia.
Glória Patri. Ave, Maria. Glória ao Pai. Ave, Maria.

Hino
A glória da nova Eva que dá ao m undo decaído o Redentor,
f
gloriosaDomina, ("V V irgem Mãe preclara,
v->/ Excélsa super sidera: O sol é teu enfeite:
Qui te creávit, próvide Ao Deus que te criara
Lactásti sacro úbere. T u deste um dia o leite.
Quod Heva tristis ábstulit, Perde Eva o que teu ventre
T u reddis almo gérmine: Santíssimo transporta.
Intrent ut astra flébiles, Para que o fraco entre,
Cceli fenéstra facta es. Do céu te fazes porta.
FESTAS DE NOSSA SENHORA 983

T u regis alti iánua, Da luz que o Rei derrama,


Et porta lucis fúlgida: Janela tu te fazes:
Vitam datam per Vírgi-
A terra tôda aclama:
nem,
Gentes redémptas, pláudite. A vida que lhe trazes.
Glória tibi, Domine, Louvor e honra ao Filho,
Qui natus es de Vírgine,
Cum Patre, et sancto Spí­ Que pela Virgem vem.
ritu, No Espírito és o brilho
In sempiterna stecula. Do Pai eterno. Amém.
Amen.

^ . Diffúsa est grátia in lá- Y . A graça se espalhou em


biis tuis. teus lábios.
IV- Proptérea bcnedíxit te IV- Por isso Deus te abençoou
Deus in aetérnum. para sempre.
Ant. do Bened. Beata es, Ant. És bem-aventurada, +
f Maria, quae credidísti: Maria, que acreditaste-, cum­
perficiéntur in te, quae di­
prir-se-á em ti o que foi dito
eta sunt tibi a Domino,
allelúia. pelo Senhor, aleluia.

Oração
í^ onced e nos fâmulos ^ oncede, Senhor, aos teus
^ tuos, quresumus, Domi­ servos, a saúde da alma c
ne Deus, perpétua mentis do corpo; e, pela gloriosa in­
ct córporis sanitáte gaudé-
re: et gloriosa beátae Ma­ tercessão da Virgem Maria,
rias semper Vírginis inter- sejamos libertados da presente
cessióne, a praesenti libc- tristeza e gozemos a eterna
rári tristítia, et aetérna pér. alegria. Por N. S.
frui laetítia. Per Dóminum.

TÉRCIA
Ant. Lasva eius. | Ant. Sua mão esquerda.
984 FESTAS DE NOSSA SENHORA

Capítulo, das Laudes.


¥ . Spécie tua et pulchri- I Com tua formosura e tua
túdine tua. j beleza.
IV- Inténde, prospere pro- IV. Avança, triunfa c reina,
céde, et regna.

SEXTA
Ant. Nigra sum. Ant. Sou formosa.

Capítulo — Eclo. 24, 15-16


"C1t sic in Sion firmáta T e st o u estabelecida em Sião,
sum, et in civitáte san- ■*—' na cidade santa encontrei
ctificáta simíliter requiévi, meu repouso, e Jerusalém é a
ct in Ierúsalem potéstas sede do meu poder, f Lancei
mea. f Et radicávi in pó­ raízes no meio dum povo glo­
pulo honorificáto, et in rioso, na partilha do Senhor,
parte Dei mei hceréditas na sua herança; * na asscm-
illíus, * et in plenitúdine bléia dos santos fixei morada.
sanctórum deténtio mea.
. Adiuvábit eam Deus Y . Deus a socorrerá com sua
vultu suo. face.
R7. Deus in médio eius, non IV- Deus nela está, não será
commovébitur. abalada.

NÔA
Ant. Speciósa facta cs. A nt. Tu és bela.

Capítulo — cio. 24, 19-20


T n platéis sicut cinnamó- omo a canela e o bálsam o
mum et bálsamum aro- o d o rífic o espalho o d o r *
matízans odorem dedi: f e u m p e rfu m e co m o o da
quasi myrrha elécta, * de­ m irra escolhida.
di suavitátem odóris.
¥ . Elégit eam Deus, et Deus a escolheu e a pre­
praselégit eam. feriu.
NOSSA SENHORA AO SABADO 985

IV- In tabernáculo suo ha- I IV. Para a fazer morar em seu


bitáre facit eam. | tabernáculo.

II VÉSPERAS
Como nas 1 Vésperas, exceto:
Ant. do Magnif. Beátam Ant. Bem-aventurada me
me dicent f omnes gene- proclamarão f todas as gera­
ratiónes, quia ancíllam hú- ções, porque Deus pôs os
milem respéxit Deus. olhos na sua humilde serva.

O F ÍC IO D E NOSSA SENHORA
AOS SÁBADOS
Em todos os Sábados, fora dos Tempos do Advento,
Quaresma, Paixão e das Quatro Têmporas de setembro, que
não estiverem impedidos por alguma Festa ou Vigília, se
celebra o Ofício de Nossa Senhora aos Sábados. Êste Ofício
começa com as Matinas (respectivamente com Laudes, no
Diurnal) e termina com a Noa.

I - DURANTE O ANO
Desde o Sábado depois da Festa da Purificação até o
Sábado antes da Quinquagésima e do Sábado depois da Festa
da Ssma. Trindade até o Sábado antes do I Domingo do
Advento:

LAUDES
Antífonas e Salmos são das Laudes feriais do Sábado (cf.
Saltério), dividindo-se o Salmo 142, Domine, exáudi ora-
tiónem meam em duas partes e substituindo-se o Cântico
feriai pelo festivo Miserére nostri e as respectivas Antífonas.
986 NOSSA SENHORA AO SABADO

Capítulo — Eclo. 24, 14


A binítio et ante sascula P u i criada desde o princípio,
creáta sum, f et usque antes dos séculos, f e não
ad futúrum saeculum non deixarei de existir por tôda a
désinam, * et in habitatió- eternidade; * no santo taber­
ne sancta coram ipso mi- náculo, diante dele, exerci o
nistrávi. meu ministério.
Rcsponsório breve
R7. Ave, Maria, grátia ple­ R7. Ave, Maria, cheia de gra­
na; * Dóminus tecum. ça, * O Senhor é contigo.
Ave, Maria. Ave, Maria.
¥ . Benedícta tu in mulié- Bendita és tu entre as mu­
ribus, et benedíctus fru- lheres, e bendito é o fruto
ctus ventris tui. Dómi­ do teu ventre. O Senhor.
nus.
Glória Patri. Ave, Maria. Glória ao Pai. Ave, Maria.

No Tempo Pascal
R?. Ave, Maria, grátia ple­ R7. Ave, Maria, cheia de gra­
na, Dóminus tecum, * ça, o Senhor é contigo, *
Allelúia, allelúia. Ave, Aleluia, aleluia. Ave, Ma­
Maria. ria.
Y . Benedícta tu in mulié- S . Bendita és tu entre as mu­
ribus, et benedíctus fru- lheres, e bendito é o fruto
ctus ventris tui. Alle­ do teu ventre. Aleluia.
lúia.
Glória Patri. Ave, Maria. Glória ao Pai. Ave, Maria.

Hino
A glória da nova Eva que dá ao inundo decaído o R edentor.

gloriosa Domina, V irgem Mae preclara,


V"y Excélsa super sidera: ^ O sol é teu enfeite:
Qui te creávit próvide, Ao Deus que te criara
Lactásti sacro úbere. T u deste um dia o leite.
NOSSA SENHORA AO SÁBADO 987

Quod Heva tristis ábstulit, Perde Eva o que teu ventre


T u reddis almo germine: Santíssimo transporta.
Intrent ut astra flébiles, Para que o fraco entre,
Coeli fenéstra facta es. Do céu te fazes porta.
T u regis alti iánua,
Et porta lucis fúlgida: Da luz que o Rei derrama,
Vitam datam per Vírgi- Janela tu te fazes:
nem A terra tôda aclama:
Gentes redémptse pláudite. A vida que lhe trazes.
Glória tibi Domine,
Qui natus cs dc Vírgine, Louvor e honra ao Filho,
Cum Patre et sancto Spí­ Que pela Virgem vem.
ritu, No Espírito és o brilho
In sempiterna saecula. Do Pai eterno. Amém.
Amen.
¥■ Benedícta tu in mulié- ¥ • Bendita és tu entre as mu­
ribus. lheres.
iy. Et benedíctus fructus iy. E bendito é o fruto do
ventris tui. teu ventre.
Ant. do Bened. Beata Dei Ant. Bem-aventurada Mãe
Génitrix f Maria, Virgo de Deus, Maria, f Virgem per­
perpétua, templum Dómi­ pétua, templo do Senhor, sa­
ni, sacrárium Spíritus san­ crário do Espírito Santo, que,
cti: sola sine exémplo pla- sem precedente, agradaste de
cuísti Domino nostro Iesu maneira única a Nosso Senhor
Christo: ora pro pópulo, Jesus Cristo; ora pelo povo,
intérveni pro clero, inter- pede pelo clero, intercede por
céde pro devoto femíneo aquelas que são consagradas
sexu. a Deus.

Ç ' o n c é d e nos fâmulos ^ oncede, Senhor, aos teus


^ tuos, quresumus Domi­ servos, a saúde da alma e
ne Deus, perpétua mentis do corpo; c, pela gloriosa in­
et córporis sanitáte gaudé-
re: et gloriosa bcátae Ma­ tercessão da Virgem Maria, se­
rias semper Vírginis inter- jamos libertados da presente
988 NOSSA SENHORA AO SÁBADO

cessióne, a praesénti libe- tristeza e gozemos a eterna


rári tristítia, et setérna pér- alegria. Por N . S.
frui laetítia. Per Dóminum.

Em seguida faz-se Comemoração de um Santo, caso


ocorra.
PRIMA
A nt. Dum csset Rex f in Ant. Enquanto o Rei + re­
accúbitu suo, nardus mea pousava, meu nardo exalou
dedit odorem suavitátis. suavíssimo perfume. (T.P.
(T .P . Allelúia). Aleluia).

TÉRCIA
Ant. Lasva eius + sub cá- I Ant. Sua mão esquerda f
pite meo, et déxtera illíus | está sob a minha cabeça; a sua
amplexábitur me. | direita me abraça.

Capítulo Ab início, das Laudes.


"ff. Spécie tua et pulchri- Y . Com tua formosura e tua
túdine tua. beleza.
R7. Inténde, prospere pro- R7. Avança, triunfa c reina.
céde, et rcena.

SEXTA
Ant. Nigra sum, f sed Ant. Sou formosa, f mas
formosa, fílice Ierúsalem; morena, filhas dc Jerusalém:
ídeo diléxit me Rex, et in- o Rei me amou e me intro­
trodúxit me in cubículum duziu cm sua morada.
suum.

Capítulo — Eclo. 24, 15-16


"pT sic in Sion firmáta P stou estabelecida em Sião,
■L / sum, et in civitáte san- *-J' na cidade santa encontrei
ctificáta simílitcr requiévi, meu repouso, e Jerusalém é a
et in Ierúsalem potéstas sede do meu poder, f Lancei
NOSSA SENHORA AO SABADO 989

mea. f Et radicávi in pó­ raízes no meio dum povo glo­


pulo honorificáto, et in rioso , na partilha do Senhor,
parte Dei mei heréditas em sua herança; * na assem-
illíus, * et in plenitúdine bléia dos santos fixei morada.
sanctórum deténtio mea.
Y . Adiuvábit eam Deus ¥ . Deus a socorrerá com a sua
vultu suo. face.
BT. Deus in mcdio eius, non TV'- Deus nela está, não será
commovébitur. abalada.
NÔA
Ant. Speciósa facta es f Ant. T u és bela f e suave,
et suávis in delíciis tuis, nas tuas delícias, santa Maè de
sancta Dei Génitrix. Deus.
Capítulo — Eclo. 24, 19-20
T n platéis sicu t cinnam ó- om o a canela e o bálsamo
m u m et bálsam um aro- ^ o d o rífe ro espalho o d o r *
m atízans o d o rem dedi: f e um p erfu m e com o o da
quasi m y rrh a elécta, * dedi m irra escolhida.
su avitátem odóris.
Y . Elégit eam Deus, et . Deus a escolheu e a pre­
prteelégit eam. feriu.
IV'- In tabernáculo suo ha- ty. Para a fazer morar em seu
bitáre facit eam. tabernáculo.
Depois da Noa termina o Ofício de Nossa Senhora aos
Sábados.
II - DEPOIS DO NATAL
Nos Sábados do mês de janeiro, diz-se o Ofício como
Durante o ano, menos o que se segue:

LAUDES
¥ . Benedícta tu in mulié- . Bendita és tu entre as mu­
ribus. . lheres.
IV- Et benedíctus fructus B?. E bendito é o fruto do teu
ventris tui. ventre.
990 NOSSA SENHORA AO SÁBADO

Ant. do Bened. Mirábile Ant. Admirável é o mistério


mystérium f declarátur hó­ que hoje se revela: unem-se
die: innovántur natúras, as duas naturezas, Deus fêz-se
Deus homo factus est: id homem: permanecendo o que
quod fuit permánsit, et sempre foi, assumiu o que an­
quod non erat assúmpsit; tes não era, mas sem sofrer
non commixtiónem passus, confusão nem divisão.
neque divisiónem.
Oração
T ^\ eus, qui salútis aetérnaí, J ^ eus, que, pela virgindade
beatas Marias virgini- fecunda de Maria, deste
táte fascúnda, humano gc-
neri prasmia praestitísti: trí- ao gênero humano o prémio
bue, quassumus; ut ipsam da salvação eterna, concede-
pro nobis intercédere scn- nos sentir a intercessão daquela
tiámus, per quam merúimus por quem recebemos o autor
auctórem vitas suscípere, da vida, teu Filho, Nosso Se­
Dóminum nostrum Iesum
Christum Fílium tuum: Qui nhor Jesus Cristo, que contigo
tecum vivit et regnat in vive e reina em união.
unitáte.
Em seguida faz-se Comemoração de um Santo, caso
ocorra.
HORAS MENORES
Ant. da Prima. O admirá- Ant. Ó admirável permuta!
bile commércium: f Creá- f O Criador do gênero huma­
tor géneris humáni, animá- no, tomando um corpo anima­
tum corpus sumens, de Vír- do, dignou-se nascer da Vir­
gine nasci dignátus est: et gem-, e, fazendo-se homem sem
procédens homo sine sé- a cooperação viril, fêz-nos par­
mine, largítus est nobis su­ ticipantes da sua divindade.
am Deitátem.
Ant. da Tércia. Quando Ant. Quando dum modo ine­
natus es + ineffabíliter ex fável f nasceste da Virgem,
Vírgine, tunc implétas sunt então se cumpriram as Escritu­
Scriptúras: sicut plúvia in ras. Como o orvalho sôbre o
vellus descendísti, ut sal- velo desceste para salvar o gê-
NOSSA SENHORA AO SÁBADO 991

vum fáceres genus humá- nero humano. Nós Te louva­


num: te laudamus, Deus mos, nosso Deus.
noster.
Ant. da Sexta. Rubum, Ant. Semelhante à sarça f
quem víderat f Móyses in- que Moisés vira sem se consu­
combústum, conservátam mir, assim reconhecemos nós
agnóvimus tuam laudábi- admiravelmente intacta a tua
lem virginitátem: Dei Gé- virgindade; Mãe de Deus, in­
nitrix, intercede pro nobis. tercede por nós.
Ant. da Nôa. Ecce Ma­ Ant. Eis que Maria f nos
ria f génuit nobis Salvató- deu à luz o Salvador, à vista
rem, quem Ioánnes videns do qual João exclamou: Eis o
exclamávit, dicens: Ecce Cordeiro de Deus, eis quem
Agnus Dei, ecce qui tollit tira os pecados do mundo, ale­
peccáta mundi, allelúia. luia.

III - TEMPO PASCAL


Do Sábado depois do Domingo in Albis até Pentecostes:
O Ofício é como Durante o ano, observando-se o rito
Pascal, menos o seguinte:
LAUDES
Antífonas e Salmos como nas Laudes feriais do Sábado
no Tempo Pascal, cf. pág. 73.
Resp. breve do Tempo Pascal Ave, Maria.
Ant. do Bened. Regina Ant. Rainha do céu, f ale­
caeli, f laetáre, allelúia; quia gra-te, aleluia; pois Aquele,
quem meruísti portáre, al­ que no teu seio trouxeste, ale­
lelúia, resurréxit, sicut di­ luia; ressuscitou, como disse,
xit, allelúia: ora pro nobis aleluia. Roga a Deus por nós,
Deum, allelúia. aleluia.

Oração
C" oncéde nos fâmulos Ç*oncede, Senhor, aos teus
^ tuos, quíesumus Domi­ ^ servos, a saúde da alma e
ne Deus, perpétua mentis do corpo; e, pela ploriosa in-
992 OFÍCIO DOS DEFUNTOS

et córporis sanitáte gaudé- tcrcessão da Virgem Maria, se­


re: et gloriosa beatas Ma­ jamos libertados da presente
rias semper Vírginis inter- tristeza e gozemos a eterna
cessióne, a praesénti libe- alegria. Por N. S.
rári tristítia, et aetérna pcr-
frui laetítia. Per Dóminum.
Em seguida faz-se a Comemoração de um Santo, caso
ocorra.

OFÍCIO DOS DEFUNTOS


Fora dos dias 2 e 14 de novembro êste O ficio consta sòm ente de
M atinas, Laudes e Vésperas.
A s Horas começam im ediatam ente com a A n tífo n a (nas Horas
menores com o Salmo). O G l ó r i a P a t r i do fim dos Salmos 6
substituído pelo R é q u i e m a e t é r n a m .

LAUDES
Ant. 1. Exsultábunt Dó- I Ant. 1. Os ossos humilhados
mino f ossa humiliáta. | f exultarão no Senhor.

Salmo 50
A to de contrição perfeita

is e r Ér e mei Deus, * se- 7 "em piedade de mim, ó


•LVJ‘ cúndum magnam mi- Deus, na tua grande bon­
sericórdiam tuam. dade, * apaga a minha culpa
na tua imensa compaixão.
Et secúndum multitúdi- Lava-me, inteiramente, da
nem miseratiónum tuárum, minha mancha, * purifica-me
* dele iniquitátem meam. do pecado.
Pois eis que eu reconheço
Amplius lava me ab ini- a minha culpa, * e o meu pe­
quitáte mea: * et a peccá- cado está sempre diante de
to meo munda me. mim.
OFÍCIO DOS DEFUNTOS 993

Quóniam iniquitátem me­ Contra Ti, só contra T i pe­


am ego cognósco: * et pec- quei, * fiz o que é mau aos
cátum meum contra me est teus olhos.
semper.
Tibi soli peccávi, et ma- Sejas achado justo na tua
lum coram te feci: * ut sentença, * e reto, no teu
iustificéris in sermónibus juízo.
tuis, et vincas cum iudi-
cáris. Eis que fui gerado na culpa,
Ecce enim in iniquitáti- * e minha mãe concebeu-me
bus concéptus sum: * ct no pecado.
in peccátis concépit me
mater mea. Se Te agrada a sinceridade
Ecce enim veritátem di- dos seres, * implanta no meu
lexísti: * incerta, et occúl- coração a sabedoria.
ta sapiéntite tuas manifes-
tásti mihi. Asperge-me com o hissopo
Asperges me hyssópo, et e serei limpo; * lava-me e se­
mundábor: * lavábis me, rei mais branco do que a neve.
et super nivem dealbábor.
Audítui meo dabis gáu- Faze-me ouvir o júbilo e a
dium et lastítiam: * ct cx- alegria, * e exultarão os ossos
sultábunt ossa humiliáta. que esmagaste.
Avcrte fáciem tuam a Desvia a tua face do meu
peccátis meis: * et omnes pecado, * apaga tôdas as mi­
iniquitátes meas dele.
nhas manchas.
Cor mundum crea in me
Deus: * et spíritum rectum Cria em mim, ó Deus, um
ínnova in viscéribus meis. coração puro, * não retires
Ne proiícias me a fácie de mim o teu espírito santo.
tua: * et spíritum sanctum
tuum ne áuferas a me. Dá-me a alegria da tua sal­
Redde mihi lastítiam sa- vação, * mantém em mim o
lutáris tui: * et spíritu entusiasmo.
principáli confirma me.
Ensinarei aos ímpios teus
Docébo iníquos vias tuas:
* et ímpii ad te convertén- caminhos, * os pecadores vol­
tur. tarão a Ti.
994 OFICIO DOS DEFUNTOS

Libera me de-sanguínibus Livra-me do sangue derra­


Deus, Deus salútis meas: * mado, ó Deus, meu Salvador,
et exsultábit lingua mea * e minha língua proclamará
iustítiam tuam. tua justiça.
Domine, lábia mea apé-
ries: * et os meum annun- Abre, Senhor, os meus lá­
tiábit laudem tuam. bios, * e minha bôca anuncia­
rá o teu louvor.
Quóniam si voluísses sa-
crifícium, dedíssem útique: T u não amas, Senhor, os sa­
* holocáustis non delectá- crifícios, * e holocaustos, se
beris. eu Te der, não quererás.
Sacrifícium Deo spíritus
contribulátus: * cor con- O sacrifício que Deus ama,
trítum, et humiliátum, Deus é o espírito contrito, * não
non despícies. desprezarás, ó Deus, um co­
Benígne fac Domine in ração humilhado.
bona voluntáte tua Sion: Por tua pura bondade faze
* ut cedificéntur muri Ie- a felicidade de Sião, * reedi­
rúsalem. fica os muros de Jerusalém.
Tunc acceptábis sacrifí­
cium iustítiae, oblatiónes, et Então aceitarás sacrifícios dc
holocáusta: * tunc impó- justiça, oblações e holocaus­
nent super altáre tuum ví- tos, * e vítimas serão, no teu
tulos. altar, oferecidas.

Acrescenta-se no fim de todos os Salinos, em lugar do


Glória Patri:

Réquiem aetérnam * do­ Dá-lhes, Senhor, * o des­


na eis, Domine. canso eterno.
Et lux perpétua * lúceat E a luz perpétua * os ilu­
eis. mine.
Ant. Exsultábunt Domi­ Ant. Os ossos humilhados
no ossa humiliáta. exultarão diante do Senhor.
2. Exáudi, Domine, f 2. Ouve, Senhor, f a minha
oratiónem meam; ad te om­ oração; a Ti se dirige tôda a
nis caro véniet. criatura.
OFICIO DOS DEFUNTOS 995

S a lm o 6 4
Ação de graças pelos benefícios recebidos

'T , e decet hymnus Deus in A Ti convém, ó Deus, em


Sion: * et tibi rcddé- Sião, um hino, * cumprir
tur votum in Ierúsalem. o voto, pois ouviste a prece.
Exáudi oratióncm me­ A T i se dirige tôda criatu­
am: * ad te omnis caro ra, * carregada de pecados.
véniet. Pois se nossas faltas nos opri­
Verba iniquórum prae- mem, * T u podes todas apa­
valuérunt super nos: * et gar.
impietátibus nostris tu pro-
pitiáberis. Feliz o que escolhes e cha­
mas a Ti, * nos teus átrios
Beátus, quem elegísti, et habita.
assumpsísti: * inhabitábit
in átriis tuis. Sejamos saciados com os
bens da tua casa, * a santi­
Replébimur in bonis do­ dade do teu templo.
mus tuae: * sanctum est
templum tuum, mirábile in Tua justiça nos responde
aequitáte. com prodígios, * ó Deus da
salvação.
Exáudi nos Deus salutá-
ris noster, * spes ómnium Esperança dos confins da
fínium tem e, et in mari terra, * c das ilhas longín­
longe. quas.
Prasparans montes in vir- Que firmas as montanhas
túte tua, accínctus potén- com teu poder * e Te cinges
tia: * qui conturbas pro- de força.
fúndum maris, sonum flú- Que aplacas o ímpeto do
ctuum eius. mar, * o rugido das ondas.
Turbabúntur gentes, et As nações estão em alvoro­
timébunt qui hábitant tér­ ço, * c cheios de temor os
minos a signis tuis: * éxi- habitantes longínquos.
tus matutíni et véspere de- Teus milagres os fazem exul­
lectábis. tar, * de manhã até à noite.
Visitásti terram et ine- Visitas a terra e a fazes
briásti eam: * multiplicásti transbordar, * cumulas tudo
locupletáre eam. de riqueza.
996 OFICIO DOS DEFUNTOS

Flumcn Dei replétum est O rebato, ó Deus, encheu-


aquis, f parásti cibum illó- se de agua, * fizeste o trigo
rum: * quóniam ita est crescer.
prasparátio eius.
Preparas a terra, enchendo
Rivos eius inebria, multi­ de águas os sulcos, * umede-
plica genímina eius: * in cendo o chão.
stillicídiis eius ltetábitur
gérminans. T u a temperas com a chuva,
Benedíces corónas anni * abençoas as sementes.
benignitátis tuae: * et cam­ Coroas o ano com tua bon­
pi tui replebúntur uber- dade, * fecundo é o rastro
táte. que deixas.
Pinguéscent speciósa dc-
sérti: * et exsultatióne col- As pastagens distilam gor­
les accingéntur. dura, * as colinas se bordam
de alegria.
Indúti sunt aríetes óvi-
um, f et valles abundábunt Vestem-se os campos de re­
fruménto: * clamábunt, banhos, de trigo os vales; *
étenim hymnum dicent. aclamam e cantam.
Réquiem aetérnam. Dá-lhcs, Senhor.

Ant. Exáudi, Domine, Ant. Ouve, Senhor, a minha


oratiónem meam; ad te om­ oração; a Ti se dirige tôda a
nis caro véniet. criatura.
3. A4e suscépit + déxtera 3. Senhor, f a tua direita
tua, Domine. me sustenta.

Salmo 62
O desejo e a esperança de entrar na pátria celeste
conforta a alma.

P N eus Deus meus * ad te C enhor, T u és meu Deus, *'


de luce vígilo. ^ à tua espreita estou!
Sitívit in te ánima mea, Adinha alma tem sede de Ti,
* quam multiplíciter tibi minha carne T e deseja, *
caro mea. como terra seca e sem água.
OFÍCIO DOS DEFUNTOS 997

In terra deserta, et ínvia, Assim Te contemplo no teu


et inaquósa: f sic in sancto santuário, * à espera de teu
appárui tibi, * ut vidérem poder e tua glória.
virtútem tuam, et gloriam
tuam. Mais vale a tua graça do
que a vida, * por isso os meus
Quóniam mélior est mi­ lábios te louvarão.
sericórdia tua super vitas:
* lábia mea laudábunt te. Por tôda a vida T e bendi­
rei, * levantarei as mãos ao
Sic benedícam te in vita teu nome.
mea: * et in nómine tuo
levábo manus meas. Como de alimento substan­
cioso se fartará minha alma, *
Sicut ádipe ct pinguédine e minha bôca T e louvará com
repleátur ánima mea: * et lábios exultantes,
lábiis exsultatiónis laudábit
os meum. Quando no meu leito penso
em Ti, * e em T i medito ao
Si memor fui tui super longo das vigílias.
stratum meum, f in matu-
tínis mcditábor in te: * Porque para mim foste um
quia fuísti adiútor meus. socorro, * à sombra das tuas
asas exulto.
Et in velamento alárum Minha alma se aperta con­
tuárum exsultábo, f adhre- tra ti, * tua direita me sus­
sit ánima mea post te: *
tenta.
me suscépit déxtera tua.
Mas aqueles que procura­
Ipsi vero in vanum qurc- ram tirar-me a vida, * entra­
siérunt animam meam, f rão nas profundezas da terra.
introíbunt in infcrióra ter-
ríe: * tradéntur in manus Serão entregues ao fio da
gládii, partes vúlpium crunt. espada, * tornar-se-ão a presa
das raposas.
Rex vero lastábitur in
Deo, f laudabúntur omnes O rei, porém, se alegrará
qui iurant in eo: * quia em Deus, glorificará o que
obstrúctum est os loquén- jurar por Êle, * pois a bôca
tium iníqua. dos mentirosos se fechará.
Réquiem aetérnam. Dá-lhes, Senhor.

Ant. Me suscépit déxtera Ant. Senhor, a tua direita


tua, Dóminc. me sustenta.
998 OFICIO DOS DEFUNTOS

4. A porta inferi * érue, I 4. Das portas do inferno, f


Domine, animam meam. | livra, Senhor, a minha alma.

Cântico de Ezequias — Is. 38, 10-20


A alma pede que D eus a conduza à vid a eterna, e antecipadam ente,
agradece-lhe o ter sido atendida.
A
p co dixi: In dimidio dié- p preciso q u e eu m e vá,
rum meórum * vadam ■*“ ' dizia, * no apogeu da
ad portas inferi. vida;
Quaesívi resíduum annó- E que sejam encerrados sob
rum meórum: * dixi: Non as portas da morte * os anos
vidébo Dóminum Deum in
terra vivéntium. que me restaram.

Non adspíciam hóminem Não mais verei o Senhor na


ultra, * et habitatórem terra dos vivos, * e não mais
quiétis. a luz entre os habitantes do
Generátio mea abláta est-, mundo.
et convolúta est a me, * Arrancam as estacas da mi­
quasi taberndculum pastó-
rum: nha vida, * desarmam-na, qual
uma tenda dc pastores.
Prascísa est velut a te-
xénte, vita mea: * dum Enrolam como um tecelão
adhuc ordírer, succídit me: o tecido da minha existência,
de mane usque ad véspe- * e cortam-lhe o fio.
ram fínies me.
Dia e noite, atordoado, cla­
Sperábam usque ad ma­
ne, * quasi leo sic contrí- mo até de manhã, * ossos que­
vit ómnia ossa mea: brados por leão.
De mane usque ad vés- Solto como a andorinha gri­
peram fínies me: f sicut tos agudos, * gemo como a
pullus hirúndinis sic cla- pomba.
mábo, * meditábor ut co-
lúmba: Meus olhos cansaram-se de
Attenuáti sunt óculi mei, olhar para o alto; * socorre,
* suspiciéntes in excélsum: Senhor, minha agonia.
OFÍCIO DOS DEFUNTOS 999

Domine vim pátior, res­ Por que falar-lhe assim, se


ponde pro me. * Quid di- foi Êle que fêz tudo isto? *
cam, aut quid respondébit
Arrastarás na dor o tempo que
mihi, cum ipse fécerit?
resta.
Recogitábo tibi omnes
annos meos * in amaritú- Devolve-me a saúde, faze-
dine ánimae mete.
Domine si sic vívitur, et me reviver, dizia, * e eis que
in tálibus vita spíritus mei, o meu sofrimento se transfor­
f corrípies me, et vivifi- mou em gáudio.
cábis me. * Ecce in pace
amaritúdo mea amaríssima: Preservaste minha vida da
T u autem eruísti animam tumba em que se apodrece, *
meam ut non períret, * lançaste para trás os meus pe­
proiecísti post tergum tu­
um ómnia peccáta mea. cados.
Quia non inférnus con- Pois não é na mansão dos
fitébitur tibi, f neque mors mortos que te hão de louvar,
laudábit te: * non exspe-
ctábunt qui descéndunt in * nem a morte te canta.
lacum, veritátem tuam.
Descidos à tumba não mais
Vivens vivens ipse con- esperamos na tua bondade; *
fitébitur tibi, sicut ct ego
hódie: * pater fíliis notam mas o vivo te louva como eu.
fáciet veritátem tuam.
O pai contará aos filhos a
Domine salvum me fac, tua fidelidade, * e faremos
* et psalmos nostros can-
tábimus cunctis diébus vi- ressoar os instrumentos todos
tae nostrse in domo Dó­ os dias na casa do Senhor.
mini.
Requiem aetérnam. Dá-lhes, Senhor.

Ant. A porta inferi érue, Ant. Das portas do inferno


Domine, animam meam. livra, Senhor, a minha alma.

5. Omnis spíritus f lau- 5. Tudo o que respira, f


det Dóminum. louve ao Senhor.
1000 OFÍCIO DOS DEFUNTOS

Salmo 150
A ntecipando a sua libertação, a alma se associa ao eterno e
solene louvor de D eus pelos santos e anjos no céu.

T audáte Dóminum in san- T o u v a i ao Senhor no seu


ctis eius: * laudáte eum -L/ santuário, * louvai-O no
in firmamento virtútis eius. seu augusto firmamento.
Laudáte eum in virtúti- Louvai-O por seus altos fei­
bus eius: * laudáte eum sc- tos; * louvai-O por sua gran­
cúndum multitúdinem ma- deza infinita.
gnitúdinis eius.
Laudáte eum in sono tu- Louvai-O no som da trom­
bae: * laudáte eum in psal- beta; * louvai-O na lira e na
tério, et cíthara. harpa.
Laudáte eum in tympa- Louvai-O com tambores e
no, et choro: * laudáte danças; * louvai-O com cor­
eum in chordis, ct órgano.
das e flautas.
Laudáte eum in cymbalis
bcnesonántibus: f laudáte Louvai-O com címbalos so­
eum in cymbalis iubilatió- noros, f louvai-O com címba­
nis: * omnis spíritus lau- los retumbantes; * tudo o que
det Dóminum. respira, louve ao Senhor!
Réquiem retérnam. Dá-lhes, Senhor.

Ant. Omnis spíritus lau- Ant. Tudo o que respira,


det Dóminum. louve ao Senhor.
y . Audívi vocem de creio y . Ouvi uma voz do céu que
dicéntem mihi. me dizia:
R7. Beáti mórtui, qui in R7. Bem-aventurados os mor­
Domino moriúntur. tos que adormecem no Se­
nhor.
Ant. do Bened. Ego sum Ant. Eu sou f a ressurreição
f resurréctio et vita: qui e a vida; aquele que crer em
credit in me, étiam si mór- mim, ainda que esteja morto,
tuus fúerit, vivet; et omnis viverá; e todo aquele que vive,
qui vivit et credit in me, e crê em mim, não morrerá
non moriétur in retérnum. eternamente.
OFÍCIO DOS DEFUNTOS 1001

Cântico de Zacarias — Luc. 1, 68-79


A s alm as p e d e m te r p a r te na R e d e n ç ã o , e q u e o S o l d iv in o
d e s p o n te sô b re elas e as ilu m in e .

TIJenedíctus Dóminus, Deus T íendito seja o Senhor, Deus


Israel, * quia visitávit, de Israel, * pois visitou c
ct fecit redemptiónem ple- resgatou seu povo.
bis sute.
Et eréxit cornu salútis Fêz surgir uma força salva­
nobis * in domo David, dora, * na Casa de David, seu
púeri sui. servo.
Sicut locútus est per os Assim como prometera pela
sanctórum, * qui a saeculo bôca dos santos, * dos anti­
sunt, prophetárum eius-, quíssimos profetas.
Salútem ex inimícis nos­
Para nos salvar dos inimi­
tris, * et de manu ómni-
um, qui odérunt nos. gos, * da mão dos que nos
odeiam.
Ad faciéndam misericór.
diam cum pátribus nostris, Usando de misericórdia com
* et memorári testaménti nossos pais, * lembrando a
sui sancti. antiga aliança.
Iusiurándum, quod iurá­ E o juramento que fizera,
vit ad Abraham, patrem em nosso favor, * a nosso Dai
nostrum, * datúrum se no­ Abraão:
bis: De que, livres das mãos dos
Ut sine timóre, de manu inimigos, * o serviríamos sem
inimicórum nostrórum li- temor,
beráti, * serviámus illi;
Em santidade c justiça dian­
In sanctitátc et iustítia te dele * todos os dias dc
coram ipso, * ómnibus dié­ nossa vida.
bus nostris.
Et tu, puer, Phophéta E tu, menino, serás chama­
Altíssimi vocáberis, * pras- do Profeta do Altíssimo, *
íbis enim ante fáciem Dó­ porque irás na frente do Se­
mini paráre vias eius: nhor, preparando o caminho;
Ad dandam sciéntiam sa­ Dando ao povo o conheci­
lútis plebi eius, * in remis- mento da salvação, * para a
siónem peccatórum eórum; remissão dos seus pecados.
1002 OFÍCIO DOS DEFUNTOS

Per víscera misericórdiae Graças à terna misericórdia


Dei nostri, * in quibus vi- de nosso Deus, * pela qual nos
sitávit nos, óriens ex alto, visitou a luz do alto.
Illumináre his, qui in té- Para iluminar os que jazem
nebris et in umbra mortis nas trevas e na sombra da
sedent, * ad dirigéndos pe­ morte, * dirigir nossos pés no
des nostros in viam pacis. caminho da paz.
Réquiem aetérnam. Dá-lhes, Senhor.
Ant. do Bened. Ego sum Ant. Eu sou a ressurreição
resurréctio et vita: qui cre­ e a vida; aquele que crer em
dit in me, étiam si mórtuus Mim, ainda que esteja morto,
fúerit, vivet; et, omnis qui viverá; e todo aquele que vive,
vivit et credit in me, non c crê em Mim, não morrerá
moriétur in astémum. eternamente.
Em s e g u id a , d e jo e lh o s , se fiz:

Pater noster (em silêncio Pai nosso (em silêncio até:)


até:)
Hf ■ Et ne nos indúcas in Hf. E não nos deixeis cair em
tentatiónem. tentação.
R7. Sed libera nos a maio. R7. Mas livrai-nos do mal.

Quando imo se diz o O fl o em rito solene, recita-se aqui


o Salmo 129, De profúndis, pág. 1006.
Hf ■ A porta inferi. Hf. Das portas do inferno.
R7. Êrue, Domine, animam R7. Livra, Senhor, a sua alma
eius (animas eórum). (as suas almas).
Hf • Requiéscat(requiéscant) Hf. Descanse (descansem) em
in pace. paz.
RL Amen. RT. Amém.
¥ - Domine, exáudi oratió- Hf. Senhor, ouve a minha ora­
nem meam. ção.
R7. E t clamor meus ad te R7. E a T i chegue o meu cla­
véniat. mor.
Hf ■ Dóminus vobíscum. Hf. O Senhor seja convosco.
R7. Et cum spíritu tuo. R7. E com o teu espírito.
OFÍCIO DOS DEFUNTOS 1003

E m seg u id a reza-se a O ração co rr e s p o n d e n te q u e se e n c o n tra


a b a ix o . D e p o is da O ração se d iz s e m p r e n o p lu r a l:

S . Réquiem aetérnam do­ . Dá-lhes, Senhor, o descan­


na eis, Domine. so eterno.
117. Et lux perpétua lúceat 1^7. E a luz perpétua os ilu­
eis. mine.
"ff. Requiéscant in pace. S . Descansem em paz.
R7. Amen. 117. Amém.
VÉSPERAS
Ant. 1. Placébo Domino Ant. 1. Caminharei f na
f in regióne vivórum. presença do Senhor na região
dos vivos.

Salmo 114
A s almas sofrem no purgatório, m as D e u s as libertará.

T ^ ilexi, quóniam exáudiet A mo o Senhor, que ouviu *


Dóminus * vocem ora_ 1 a voz de minha suplica.
tiónis meae.
Inclinou sôbre mim o seu
Quia inclinávit aurem su­ ouvido, * no dia em que o
am mihi, * ct in diébus invoquei.
meis invocábo.
Os laços da morte me en­
Circumdcdérunt me do- volviam na rede do abismo, *
lóres mortis; * et perícula a angústia e a aflição me de­
inférni invenérunt me. voravam.
Tribulatiónem et doló- E invoquei, então, o nome
rem invéni, * et nomen do Senhor: * “Salva, Senhor,
Dómini invocávi. a minha vida!”
O Domine, libera áni-
mam meam! f miséricors O Senhor é compassivo e
Dóminus, et iustus, * et justo, * misericordioso o nosso
Deus noster miserétur. Deus.
Custódiens párvulos Dó­ O Senhor protege os hu­
minus; * humiliátus sum, mildes; * eu era fraco e sal-
et liberávit me. vou-me.
r
1004 OFÍCIO DOS DEFUNTOS

Convértere, ánima mea, Fica tranquila, minha alma,


in réquiem tuam, * quia * porque o Senhor te fêz bem.
Dóminus benefécit tibi,
Livrou minha alma da mor­
Quia esrípuit animam te, meus olhos, do pranto, *
meam de morte, f óculos
meos a lácrymis, * pedes meus pés, do tropeço.
meos a lapsu. Caminharei na presença do
Placebo Domino * in re- Senhor, * sobre a terra dos
gióne vivórum. vivos.

Acrescenta-se no fim de todos os Salmos:


Réquiem aetérnam * do­ Dá-lhes, Senhor, * o descan­
na eis, Domine. so eterno.
Et lux perpétua *' lúceat E a luz perpétua * os ilu­
eis. mine.
Ant. Placébo Domino in Ant. Caminharei na presen­
regióne vivórum. ça do Senhor, na região dos
vivos.
2. Heu me! f quia inco- 2. Ai de mim! f porque
látus meus prolongátus est. devo acampar no exílio.

Salmo 119
No e x ílio d o p u r g a tó r io as a lm a s r ec o rrem a D eus.

A d Dóminum cum tribu- lamoao Senhor, quando a


L lárer clamávi, * et ex- angústia se apodera de
audívit me. mim, * clamo, e responde-me.
Domine, libera animam Salva, Senhor, a minha al­
meam a lábiis iníquis, * et ma da língua perversa, * do
a lingua dolosa. lábio enganador.
Quid detur tibi, aut quid Que te será dado ou acres­
apponátur tibi * ad lin- centado como paga, * ó lín­
guam dolósam? gua mentirosa?
Sagíttas poténtis acútre,
* cum carbónibus desola- As flechas agudas do guer­
tóriis. reiro, * como brasas acesas.
OFICIO DOS DEFUNTOS 1005

Heu mihi quia incolátus Ai de mim, que devo acam­


meus prolongátus est! f par no exílio, * habitar nas
habitávi cum habitántibus tendas de Cedar!
Cedar. * Multum íncola
fuit ánima mea. Minha alma já está farta de
habitar, * entre os que odeiam
Cum his, qui odérunt pa­ a paz.
cem: Eram pacíficus: *
cum loquébar illis, impu- Pois quando falo de paz, *
nábant me grátis. para êles é guerra.
Réquiem retérnam. Dá-lhes, Senhor.
Ant. Heu me! quia in­ Ant. Ai de mim! porque
colátus meus prolongátus devo acampar no exílio.
est.
3. Dóminus f custódit te 3. O Senhor f te guardará
ab omni maio: custódiat de todo o mal-, guardará a
ánimam tuam Dóminus. tua alma.
o 120
A s a lm a s d o p u r g a tó r io e m e m D eus sua esperança.

T evÁvi óculos m eos in "pRGO os olhos às montanhas:


m ontes, * u n d e véniet * Donde me virá socorro?
au x íliu m m ihi.
Auxílium meum a Do­ Teu socorro vem do Se­
mino, * qui fecit ccelum nhor; * que fêz o céu e a
et terram. terra.
Non det in commotió- Não deixe vacilarem teus
nem pedem tuum, * neque
pés, * nem durma o que te
dormítet, qui custódit te.
Ecce non dormitábit, ne­ guarda.
que dórmiet, * qui custó­ Não, não cochila, nem dor­
dit Israel. me * o Guarda de Israel.
Dóminus custódit te, Dó­
minus protéctio tua, * su­ O Senhor é teu guarda e
per manum déxteram tu­ tua sombra, * à tua direita
am. caminha.
Per diem sol non uret
te, * neque luna per no- De dia o sol não te fará
ctem. mal, * nem a lua, à noite.
9

1006 OFÍCIO DOS DEFUNTOS

Dóminus custódit te ab O Senhor te guardará de


omni maio; * custódiat todo o mal, * guardará tua
animam tuam Dóminus.
alma.
Dóminus custódiat in-
tróitum tuum et éxitum tu­ Guardará tua saída e tua
um, * ex hoc nunc, et entrada, * agora e sempre.
usque in sseculum.
Réquiem aetérnam. Dá-lhes, Senhor.
Ant. Dóminus custódit Ant. O Senhor te guardará
te ab omni maio: custódiat de todo o mal; guardará a
animam tuam Dóminus. tua alma.
4. Si iniquitátes + obser- 4. Se levares em conta, +
váveris, Domine: Domine, Senhor, as nossas faltas, quem
quis sustinébit? poderá subsistir?

LO 129
C o nfessando su a s fa lta s , a a, i im p lo r a a m isericó rd ia d iv in a .

"P ) e profúndis clamávi ad T "\ e profundos abismos cla-


^ te, Domine; * Domi­ mo a Ti, Senhor; * es­
ne, exáudi vocem meam. cuta, Senhor, a minha voz!
Fiant aures tuas inten- Estejam os teus ouvidos
déntes, * in vocem depre- atentos * à voz da minha su­
catiónis meae. plica.
Si iniquitátes observáve- Se levares em conta as nossas
ris, Domine, * Domine, faltas, * quem poderá, Senhor,
quis sustinébit? subsistir?
Quia apud te propitiátio
est; * et propter legem tu­ iMas como o perdão está
am sustínui te, Domine. perto de Ti, * espero em Ti,
Sustínuit ánima mea in Senhor.
verbo eius; * sperávit áni­ Alinha alma espera no Se­
ma mea in Domino. nhor, * eu conto com a sua
A custódia matutina us­ palavra.
que ad noctem; * speret Aáais que o guarda noturno
Israel in Domino. espera pela aurora; * minha
Quia apud Dóminum mi­ alma espera o Senhor.
sericórdia, * et copiosa Porque no Senhor está a
apud eum redémptio. graça, * a redenção infinita.
OFÍCIO DOS DEFUNTOS 1007

Et ipse rédimet Israel, * É Êle que resgatará Israel,


ex ómnibus iniquitátibus * de todos os pecados.
eius.
Réquiem astérnam. Dá-lhes, Senhor.
Ant. Si iniquitátes obser- Ant.. Se levares em conta,
váveris, Domine: Domine, Senhor, as nossas faltas, quem
quis sustinébit? poderá subsistir?
5. Opera + mánuum tuá- 5. Não desprezes, + Senhor,
rum, Domine, ne despícias. a obra das tuas mãos.

Salmo 137
A a lm a q u e p a d ec e n o p u r g a tó r io espera p o d e r q u a n to a n tes adorar
a D e u s e ca n ta r seu s lo u vo res n o céu e m c o m p a n h ia dos A n jo s.

onfitébor tibi, Domine, f u Te dou graças, Senhor,


^ in toto corde meo, * de todo o coração, * por­
quóniam audísti verba oris que ouviste as palavras da mi­
mei. nha bôca.
In conspéctu Angelórum Na presença dos anjos canto
psallam tibi; * adorábo ad salmos, * diante do teu tem­
templum sanctum tuum, et plo sagrado me prostro.
confitébor nómini tuo: Por causa da tua bondade e
Super misericórdia tua, fidelidade * celebrarei o teu
et veritáte tua, * quóniam nome.
magnificásti super omne, Pois tu puseste o teu nome
nomen sanctum tuum. e a tua promessa * acima de
In quacúnque die invo- tudo.
cávero te, exáudi me; * Quando gritei por Ti, Tu
multiplicábis in ánima mea me escutaste; * aumentaste a
virtútem. força da minha alma.
Confiteántur tibi, Domi­ Todos os reis da terra Te
ne, omnes reges terras, * celebrarão, Senhor. * quando
auia audiérunt ómnia ver­ ouvirem as palavras da tua
ba oris tui. bôca.
Et cantent in viis Dómi­ E cantarão os caminhos do
ni, * quóniam magna est Senhor: * Grande é a glória
glória Dómini. do Senhor!
1008 OFICIO DOS DEFUNTOS

Quóniam excélsus Dómi­ O Senhor é alto e vê o hu­


nus, et humília réspicit, * milde, * conhece de longe o
ct alta a longe cognóscit. soberbo.
Si ambulávero in médio
tribulatiónis, vivificábis me-, N o meio das tribulações, Tu
+ et super iram inimicó- me estendes a mão e me con­
rum meórum cxtendísti ma- servas vivo; * a tua direita
num tuam, * et salvum me me salva dos inimigos.
fecit déxtera tua.
Tua direita perfaz o que cm
Dóminus retríbuet Dro mim começou, f pois eterna
me-, f Domine, misericór­ é, Senhor, a tua bondade; *
dia tua in saeculum; * ópe­ não desprezes a obra da tua
ra mánuum tuárum ne des­ mão.
pi cias.
Réquiem aetérnam. Dá-lhes, Senhor.
Ant. Opera mánuum tuá­ Ant. Não desprezes, Senhor,
rum, Domine, ne despícias. as obras de tuas mãos.
~Íf. Audívi vocem de cselo . Ouvi uma voz do céu que
dicéntem mihi. me dizia:
1}7. Beáti mórtui, qui in R7. Bem-aventurados os mor­
Domino moriúntur. tos que adormecem no Se­
nhor.
Ant. do Magnif. Omne f Ant. Todo f aquele que
quod dat mihi. Pater, ad me meu Pai Me der, virá a Mim,
véniet; et eum, qui venit e aquele que vier a Mim, não
ad me, non eiíciam foras. será repelido.

Cântico de Nossa Senhora — Lite. 1, 46-55


A la ria S sm a ., nossa A lãe e in terce sso ra , ca n ta c ag ra d ec e a D e u s
tô d a s as coisas m a ra v ilh o sa s q u e n e la se c u m p r ir a m .

J^T agníficat * ánima mea Ayf inha alma * engrandece ao


Dóminum. LVJ- Senhor,
Et exsultávit spíritus me­ E meu espírito exulta dc
us * in Deo salutári meo. alegria * em Deus, meu Sal­
vador.
OFÍCIO DOS DEFUNTOS 1009

Quia respéxit humilitá- Porque pôs os olhos na sua


tem ancílUe su<e; * ecce humilde escrava, * eis que to­
enim ex hoc beátam me di- das as gerações me chamarão
cent omnes generatiónes. bem-aventurada.
Quia fecit mihi magna Grandes maravilhas fêz em
qui potens est, * et san­ mim o Onipotente, * cujo no­
ctum nomen eius. me é santo.
Et misericórdia eius a Cuja misericórdia se estende
progénie in progénies * de geração em geração, * so­
timéntibus eum. bre todos os que o temem.
Fecit poténtiam in brá- Manifestou a força do seu
chio suo, * dispérsit su- braço, * dispersou os sober­
pérbos mente cordis sui. bos de coração.
Depósuit poténtes de se­ Derrubou do trono os po­
de, * et exaltávit húmiles. derosos, * e exaltou os humil­
Esuriéntes implévit bo- des.
nis, * ct dívites dimísit ina­ Encheu de bens aos famin­
nes. tos, * deixou aos ricos vazios.
Suscépit Israel, púerum Tomou Israel, seu servo, sob
suum, * rccordátus miseri­ a sua proteção, * lembrado
córdias suas. da sua antiga misericórdia.
Sicut locútus est ad pa- Assim como prometera a
tres nostros, * Abraham, nossos pais, * a Abraão e a
ct sémini eius in ssecula. todos os descendentes.
Réquiem aetérnam * do­ Dá-lhes, Senhor, o descanso
na eis, Dómine. eterno.
Et lux perpétua * lúceat E a luz perpétua os ilu­
eis. mine.
Ant. Omne quod dat mi­ Ant. Todo aquele que meu
hi Pater, ad me véniet; et Pai Me der, virá a Mim, e
eum, qui venit ad me, non aquele que vier a Aáim, não
eiíciam foras. será repelido.
Em seguida, de joelhos, se diz:

Pater noster (em silêncio Pai nosso (e?n silêncio até:)


até:)
' f . Et ne nos indúcas in . E não nos deixeis cair em
tentatiónem. tentação.
I#’. Scd libera nos a maio. IF- Mas livrai-nos do mal.
1010 OFÍCIO DOS DEFUNTOS

Omite-se o Salmo seguinte quando se recita o Ofício em


rito solene.

S a lm o 145

O louvor de D eus è o poderoso sustentáculo dos aflitos.

T auda ánima mea Dómi- T ouva o Senhor, minha alma;


num, f laudábo Dómi­ "Lj f quero louvar o Senhor
num in vita mea: * psal­ tôda a vida, * cantar enquan­
lam Deo meo quámdiu to viver, salmos a Deus.
fúero.
Nolíte confídere in prin- Não ponhais a vossa fé nos
cípibus: * in fíliis hómi- príncipes, * no homem, que
num, in quibus non est não pode salvar!
salus.
Exala o suspiro, volta ao pó,
Exíbit spíritus eius, et * perecem-lhe os pensamen­
revertétur in terram suam: tos.
* in illa die períbunt om­
nes cogitatiónes eórum. Feliz o que tem por auxílio
Beátus, cuius Deus Iacob o Deus de Jacó * e no Se­
adiútor eius, + spes eius in nhor, seu Deus, sua esperança.
Domino Deo ipsíus: * qui
fecit ccelum et terram, ma­ O qual fêz o céu e a terra,
ré, e t ómnia, quas in eis * o mar e tudo que encer­
sunt. ram!
Qui custódit veritátem Guarda sempre fidelidade,
in sasculum, f facit iudí­ faz justiça aos oprimidos, *
cium iniúriam patiéntibus: dá pão aos que têm fome.
* dat escam esuriéntibus.
Dóminus solvit compedí- O Senhor liberta os cativos,
tos: * Dóminus illúminat * abre aos cegos os olhos.
cascos.
O Senhor levanta os curva­
Dóminus érigit elísos, * dos, * o Senhor ama os justos.
Dóminus díligit iustos.
Dóminus custódit adve- O Senhor protege o estran­
nas, f pupíllum, et víduam geiro, f sustenta o órfão e a
suscípiet: * et vias pecca- viúva, * desvia do ímpio o
tórum dispérdet. caminho.
OFÍCIO DOS DEFUNTOS 1011

Regnábit Dóminus in sas- O Senhor reinará pelos sé­


cula Deus tuus Sion, * in culos, Sião, * de idade a ida­
generatiónem et generatió- de o teu Deus.
nem.

¥■ A porta inferi. ¥ ■ Das portas do inferno.


IV- Érue, Domine, animam IV- Livra, Senhor, a sua alma
eius (animas eórum). (as suas almas).
¥ ■Requiéscat (requiéscant) ¥■ Descanse (descansem) em
in pace. paz.
IV- Amen. IV- Amém.
¥ - Domine, exáudi oratió- ¥ ■Senhor, ouve a minha ora­
nem meam. ção.
IV. Et clamor meus ad te IV- E a T i chegue o meu cla­
veniat. mor.
¥ ■ Dóminus vobíscum. ¥ • O Senhor seja convosco.
IV- Et cum Spíritu tuo. IV- E com o teu espírito.
E m seguida, reza-se a Oração correspondente que se encontra mais
adiante. Depois da Oração se : sempre no plural:

¥ ■ Réquiem aetérnam do­ ¥■ Dá-lhes, Senhor, o descan­


na eis, Domine. so eterno.
IV- Et lux perpétua lúceat IV- E a luz perpétua os ilu­
eis. mine.
¥ - Requiéscant jn pace. ¥ ■ Descansem em paz.
IV- Amen. IV- Amém.

ORAÇÕES
N o d ia d a m o r te o u d as e x éq u ias

A bsÓlve,qutesumus, Dó- C uplicamos, Senhor, que li-


mine, ánimam fámuli tui ^ bertes a alma do teu servo
N . . . (fámulae tuas N . ..) N . . . (da tua serva N . ..) de
ut defúnctus (a) sasculo todo o vínculo dos pecados,
1012 OFÍCIO DOS DEFUNTOS

tibi vivat: et, quae per fra- para que morta ao mundo,
gilitátcm carnis humana viva em T i; e, por tua mise­
conversatióne commísit, tu ricordiosa piedade, purifica-a
vénia misericordíssimas pie_ das faltas que por fragilidade
tátis abstérge. Per Dómi­ humana cometeu nesta vida.
num. Por N . S.

O u tr a O ra ç ã o
r)E U s, cui próprium est "T^ eus, de quem são próprios
miseréri semper et pár- ^ o perdão e a misericórdia,
cere, te súpplices exorámus humildemente T e pedimos
pro ánima fámuli tui N . .. pela alma do teu servo N ...
(fámulas tuae N . . . ) , quam (da tua serva N .. . ) , que hoje
hódie de hoc saeculo mi- mandaste sair deste mundo; a
gráre iussisti: ut non tra- fim de que não a abandones
das eam in manus inimíci, nas mãos do inimigo; nem a
neque obliviscáris in finem, esqueças para sempre: mas or­
sed iúbeas eam a sanctis denes seja recebida pelos an­
Ángelis súscipi, et ad pá- jos e conduzida ao paraíso; e
triam paradísi perdúci; ut, pois que acreditou em Ti e
quia in te sperávit et cré- em T i esperou, não sofra as
didit, non pcenas inférni penas do inferno, mas goze a
sustíneat, sed gáudia astér- eterna alegria. Por N. S.
na possídeat. Per Dómi­
num.

N o te r c e ir o , sé tim o e tr ig é sim o d ia

Q
uaesumus , Domine, ut ^ oncede, Senhor, à alma do
ánimas fámuli tui N . .. teu servo N . .. (tua serva
(fámulas tuas N . . . ) , cuius N . . . ) , cujo terceiro (ou séti­
depositiónis diem tértium
(vel séptimum, vel trigé- mo ou trigésimo) dia do sc-
simum) commemorámus, pultamento comemoramos, se­
Sanctórum atque electó- ja admitida à companhia dos
rum tuórum largíri dignéris teus eleitos: e derrama sobre
consórtium; et rorem mi­
sericórdias tuas perénnem ela o orvalho da tua miseri­
infúndas. Per Dóminum. córdia. Por N. S.
OFÍCíO DOS DEFUNTOS 1013

N o an iv e rsá rio
T^Neus, indulgentiárum Dó- C enhor, Deus das misericór-
mine: dá ánimae fá- ^ dias, concede à alma do teu
muli cui N . . . (fámulas servo N ... (da tua serva
tuas N ...) , cuius anniver- N .. . ) , de cuja morte come­
sárium depositiónis diem moramos o aniversário, o lu­
commemorámus, refrigérii gar do refrigério, a felicidade
sedem, quiétis beatitúdi- do repouso e a glória da luz
nem, et lúminis claritátcm. eterna. Por N. S.
Per Dóminum.

P e lo S o b e r a n o P o n tífic e

7 ^ eus, qui inter summos J^ eus,que por inefável dis­


sacerdotes fámulum tu­ posição quiseste contar o
um N . .. ineffábili tua dis- teu s e rv o -N ... no número
positióne connumerári vo-
luísti: prassta, quassumus; dos sumos sacerdotes; faze
ut, qui Unigéniti Fílii tui que, tendo êle sido na terra
vices in terris gerébat, san­ o vigário de teu Filho Unigé­
ctórum tuórum Pontífi- nito, para sempre se una à
cum consórcio perpétuo
aggregétur. Per eúmdem companhia de teus pontífices.
Dóminum. Pelo mesmo N. S.

P o r u m B isp o ( A r c e b is p o o u C a r d e a l)

" P \ eus, qui inter apostóli- T^Neus que, elevando o teu


cos sacerdotes, fámu­ servo N . .. à dignidade
lum tuum N . . . pontificáli de pontífice, o fizeste partici­
fecísti dignitáte vigére: par do sacerdócio dos apósto­
praesta quaesumus; ut eó­ los; faze que êle seja eterna­
rum quoque perpétuo ag­ mente associado à companhia
gregétur consórtio. Per daqueles. Por N.S.
Dóminum.
1014 OFÍCIO DOS DEFUNTOS

P o r u m S a c e rd o te

T ^ eus, qui inter apostóli­ " P \ eus que, elevando o teu


cos sacerdotes, fámu- servo N ... à dignidade
lum tuum N . . . sacerdotáli de presbítero, o fizeste parti­
fecísti dignitáte vigére: cipar do sacerdócio dos após­
prassta quaesumus; ut eó­ tolos; faze que êle seja cter-
rum quoque perpétuo ag- namente associado à compa­
gregétur consórtio. Per nhia daqueles. Por N. S.
Dóminum.

D*-
O u tr a O ra ç ã o bor u m S a c e r d o te
J D raesta, quassumus, Do­ Senhor, que a alma do
mine: ut ánimae fámuli teu servo N . .. Sacerdote,
tui N . . . Sacerdótis, quem, que neste mundo ornaste com
in hoc saeculo commorán-
tem, sacris niunéribus de- as ordens sacras, exulte na gló­
corásti, in caelésti sede glo­ ria celeste para sempre. Por
riosa semper exsúltet. Per N. S.
Dóminum.

P o r u: ? d e fu n to
T nclína, Domine, aurem J Senhor, teu ouvido
nclína ,
tuam ad preces nostras, às nossas preces pelas quais
quibus misericórdiam tu­ imploramos a tua misericórdia,
am súpplices desprecámur:
ut ánimam fámuli tui N . .. para que estabeleças na região
quam de hoc saeculo mi- da luz e da paz a alma do teu
gráre iussísti, in pacis ac servo N . .., que mandaste sair
lucis regióne constituas, et deste mundo, e a associes à
Sanctórum tuórum iúbeas
esse consórtem. Per Dó­ companhia dos teus santos.
minum. Por N .S.

P o r ui, a d e fu n ta
Domine, p ro
u a esu m u s D or tua piedade, Senhor, tem
Q tua pietáte miserére
ánimae fámulae tuae N . . .
compaixão da alma da tua
serva N . . . e, liberta da cor-
OFÍCIO DOS DEFUNTOS 1015

et a contágiis mortalitátis rupção mortal, restabelece-a


exútam, in aetérnse salva- na herança da salvação eter­
tiónis partem restítue. Per na. Por N. S.
Dóminum.

P e lo s ir m ã o s , p a r e n te s e b e n fe ito r e s d e fu n to s

" P \ eus vénias largítor et T ^ eus, que amas o perdão e


humanas salútis amá- a salvação dos homens; nós
tor: quassumus cleméntiam imploramos a tua clemência,
tuam; ut nostras congrega-
tiónis fratres, propínquos a fim de que as almas dos
ct benefactórcs qui ex hoc nossos irmãos, parentes e ben­
sasculo transiérunt, beáta feitores, que deixaram êste
iMaría semper Vírgine in- mundo possam chegar, pela
terccdénte cum ómnibus
intercessão da Virgem Maria
Sanctis tuis, ad perpétuas
beatitúdinis consórtium per_ c de todos os teus santos, à
veníre concédas. Per Dó­ participação da vida eterna.
minum. Por N. S.

P o r v á r io s d e fu n to s

" P \ eus , cui próprium est J^ eus,de quem são próprios


^ miseréri semper et pár- o perdão e a misericór­
cere: propitiáre animábus dia; sê propício às almas dos
famulórum famularúmquc
tuárum, et ómnia eórum teus servos e servas: perdoa-
peccáta dimítte; ut, morta­ lhes todos os pecados e, liber­
litátis vínculis absolútte, tadas dos vínculos da morte,
transíre mereántur ad vi- mereçam entrar na vida eter­
veníre concédas. Per Dó­
minum. na. Por N.S.

O u tr a O ra ç ã o

A nimabus, quassumus, Dó- oncede, Senhor, às almas


1 ^ mine, famulórum fa- ^ dos teus servos e servas a
mularúmque tuárum mise- misericórdia eterna, para que
1016 OFÍCIO DOS DEFUNTOS

ricórdiam concéde perpe­ lhes aproveitem eternamente


tuam: ut eis profíciat in a esperança e a fé, que tive­
setérnum, quod in te spe- ram em Ti. Por N. S.
ravérunt et credidérunt.
Per Dóminum.

P e lo s p a is

Y ^ eus, qui nos patrem et T ^ eus, que nos ordenaste


matrem honoráre pras. ^ honrar pai e mãe; por tua
cepísti: miserére cleménter clemência, tem piedade das
animábus patris et matris almas de meu pai e de minha
meas, eorúmque peccáta di- mãe: perdoa-lhes os pecados
mítte; meque eos in astér- e faze-me vê-los na alegria da
nre claritátis gáudio fac vi- glória eterna. Por N. S.
dére. Per Dóminum.

P o r p a i e m ãe em se p a ra d o
D qui nos patrem et
eus , T ^ eus, que nos ordenaste
matrem honoráre prte- honrar pai c mãe; por tua
cepísti: miscrcre cleménter clemência, tem piedade da
ánimas patris mei (vel ma­ alma de meu pai (ou de mi­
tris meas) eiúsque peccáta nha mãe): perdoa-lhe os pe­
dimítte; meque eum (vel cados e faze-me vê-lo (ou vê-
eam) in astérnte claritátis la) na alegria da luz eterna.
gáudio fac vidére. Per Dó­ Por N. S.
minum.

P o r to d o s o s d e fu n to s
Deus ómnium
Ip i D É L i u M J^ eus,criador e redentor de
Cónditor et Redém- todos os fiéis, concede às
ptor, animábus famulórum
famularúmque tuárum re- almas de teus servos e servas
missiónem cunctórum trí- a remissão dos seus pecados;
bue peccatórum: ut indul- que alcancem, por nossas ora­
géntiam, quam semper opta- ções, o perdão que sempre de­
vérunt, piis supplicatióni-
bus consequántur. Qui vi- sejaram. Que vives e reinas.
LADAINHA DE TODOS OS SANTOS 1017

Depois da Oração sempn se diz no plural:


f . Réquiem aetérnam do­ y . Dá-lhes, Senhor, o descan­
na eis, Domine. so eterno.
R7. Et lux perpétua lúceat R7. E a luz perpétua os ilu­
eis. mine.
y . Requiéscant in pace.
RT. Amen. RT. Amém.

LADAINHA DE TODOS OS SANTOS


(Fórmula maior, Beneditina)

Kyrie, eléison. Senhor, tende piedade de nós.


Christe, eléison. Cristo, tende piedade de nós.
Kyrie, eléison. Senhor, tende piedade de nós.
Christe, audi nos. Cristo, ouvi-nos.
Christe, exáudi nos. Cristo, atendei-nos.
Pater de caelis, Deus, mi- Pai celeste, que sois Deus, ten­
serére nobis. de piedade de nós.
Fili Redémptor mundi Deus, Filho, Redentor do mundo,
miserére nobis. que sois Deus, tende pieda­
de de nós.
Spíritus sancte Deus, mise­ Espírito Santo, que sois Deus,
rére nobis. tende piedade de nós.
Sancta Trínitas unus Deus, Santíssima Trindade, que sois
miserére nobis. Deus, tende piedade de nós.

Sancta Maria, ora pro no­ Santa Maria, rogai por nós.
bis.
Sancta Dei génitrix, ora. Santa Mãe de Deus,
Sancta Virgo vírginum, ora. Santa Virgem das Vir­ 'O
c
gens,
Sancte A4íchael, ora. S. Miguel, o
C-
Sancte Gábriel, ora. S. Gabriel,
Sancte Ráphael, ora. S. Rafael, bn
Omnes sancti Angeli et Ar- Todos os santos Anjos e o

chángeli, oráte pro nobis. Arcanjos,


1018 LADAINHA DE TODOS OS SANTOS

Omnes sancti beatórum Todas as santas ordens '


Spírituum órdines, oráte. dos Espíritos bem-
aventurados,
Sancte IoánnesBaptísta, ora. S. João Batista,
Sancte Ioseph, ora. S. José,
Omnes sancti Patriárchae Todos os santos Patriar­
et Prophétae, oráte pro cas e Profetas,
nobis.
Sancte Petre, ora. S. Pedro,
Sancte Paule, ora. S. Paulo,
Sancte Andréa, ora. S. André,
Sancte Iacóbe, ora. S. Tiago,
Sancte Ioánnes, ora. S. João,
Sancte Thoma, ora. S. Tomé,
Sancte Iacóbe, ora. S. Tiago,
Sancte Philíppe, ora. S. Filipe,
Sancte Bartholomíee, ora. S. Bartolomeu,

rogai por nos


Sancte Matthsee, ora. S. Mateus,
Sancte Simon, ora. S. Simão,
Sancte Thaddaee, ora. S. Tadeu,
Sancte Mathía, ora. S. Matias,
Sancte Bárnaba, ora. S. Barnabé,
Sancte Luca, ora. S. Lucas,
Sancte Alarce, ora. S. iVIarcos,
Omnes sancti Apóstoli et Todos os santos Apósto­
Evangelístse, oráte pro los e Evangelistas,
nobis.
Omnes sancti Discípuli Dó­ Todos os santos Discípu­
mini, oráte pro nobis. los do Senhor,
Omnes sancti Innocéntes, Todos os santos Inocen­
oráte. tes,
Sancte Stéphane, ora. S. Estêvão,
Sancte Laurénti, ora. S. Lourenço,
Sancte Vincénti, ora. S. Vicente,
Sancti Fabiáne et Sebastiá. S. Fabiano e S. Sebastião,
ne, oráte pro nobis.
Sancti Ioánnes et Paule, S. João e S. Paulo,
oráte.
Sancti Cosma et Damiáne, S. Cosme e S. Damiao, .
oráte.
LADAINHA DE TODOS OS SANTOS 1019

Sancti Gervási et Protási, S. Gervásio e S. Protásio,


oráte.
Omnes sancti Mártyres, Todos os santos Mártires,
oráte pro nobis.
Sancte Silvéster, ora. S. Silvestre,
Sancte Gregóri, ora. S. Gregório,
Sancte Ambrósi, ora. S. Ambrósio,
Sancte Augustíne, ora. S. Agostinho,
Sancte Hierónyme, ora. S. Jerónimo,
Sancte Martínc, ora. S. Martinho,
Sancte Nicoláe, ora. S. Nicolau,
Omnes sancti Pontífices et Todos os santos Pontífi­
Confessores, oráte. ces e Confessores,
Omnes sancti Doctóres, orá- Todos os santos Douto­
te. res,
Sancte Pater Benedícte, ora. Nosso Pai S. Bento,

rogai por nos


Sancte Antóni, ora S. Antão,
Sancti Maure et Placide, Stos. Mauro e Plácido,
oráte.
Sancte Bcrnárde, ora. S. Bernardo,
Sancte Domínice, ora. S. Domingos,
Sancte Francísce, ora. S. Francisco,
Omnes sancti Sacerdotes et Todos os santos Sacerdo­
Levitas, oráte pro nobis. tes e Levitas,
Omnes sancti Mónachi et Todos os santos Monges
Eremitas, oráte pro nobis. e Eremitas,
Sancta Maria Magdaléna, Sta. Maria Madalena,
ora.
Sancta Agatha, ora. Sta. Águeda,
Sancta Lúcia, ora. Sta. Luzia,
Sancta Agnes, ora. Sta. Inês,
Sancta Cascília, ora. Sta. Cecília,
Sancta Catharína, ora. Sta. Catarina,
Sancta Anastásia, ora. Sta. Anastásia,
Sancta Scholástica, ora. Sta. Escolástica,
Omnes sanctas Vírgines et Todas as santas Virgens
Víduas, oráte pro nobis. e Viúvas.
Omnes Sancti et Sanctas Todos os santos e santas de
Dei, intercédite pro nobis. Deus, intercedei por nós,
1020 LADAINHA DE TODOS OS SANTOS

Propítius esto, parce nobis Scde-nos propício, perdoai-


Domine. Senhor.
Propítius esto, exáudi nos Sêde-nos propício, ouvi-
Domine. Senhor.
Ab omni maio, libera nos De todo o mal,
Domine.
Ab omni peccáto, libera. De todo o pecado,
Ab ira tua, libera. Da vossa ira,
A subitánea et improvisa Da morte repentina,
morte, libera.
Ab insídiis diáboli, libera. Das ciladas do demónio,
Ab ira, et ódio, et omni Da ira, do ódio e de tôda
mala voluntáte, libera. má vontade,
A spíritu fornicatiónis, li­ Do espírito de impureza,
bera.
A fulgure et tempestáte, Do raio e da tempestade,
libera.
A flagéllo terrasmótus, li­ Do flagelo e do terre­
bera. moto,

livrai-nos, Senhor
A peste, fame et bello, li­ Da peste, da fome e da
bera. guerra,
A morte perpetua, libera. Da morte eterna,
Per mystérium sanctre In- Pelo mistério da vossa
camatiónis tuas, libera. Encarnação,
Per Advéntum tuum, libera. Pelo vosso Advento,
Per Nativitátem tuam, li­ Pela vossa Natividade,
bera.
Per Baptísmum et sanctum Pelo vosso Batismo,
Ieiúnium tuum, libera.
Per Crucem et Passiónem Pela vossa Cruz e Paixão,
tuam, libera.
Per Mortem et Sepultúram Pela vossa iVIorte e Se­
tuam, libera. pultura,
Per sanctam Resurrectió- Pela vossa santa Ressur­
nem tuam, libera. reição,
Per admirábilem Ascensió- Pela vossa admirável As­
nem tuam, libera. censão,
Per advéntum Spíritus San­ Pela Vinda do Espírito
cti Parácliti, libera. Santo Paráclito,
In die iudícii, libera. N o dia do Juízo,
LADAINHA DF. TODOS OS SANTOS 1021
Peccatóres, Te rogámus, Pecadores que somos,
audi nos.
U t nobis parcas, te rogá­ Para que nos perdoeis,
mus.
Ut nobis indúlgeas, te ro­ Para que nos sejais in­
gámus. dulgente,
Ut ad veram pceniténtiam Para que Vos digneis
nos perdúcere dignéris, conduzir-nos a uma
te rogámus. verdadeira penitência,
U t Ecclésiam tuam san- Para que Vos digneis
ctam régere et conserváre governar c conservar
dignéris, te rogámus, au_ a vossa Santa Igreja,
di nos.
Ut Domnum Apostólicum, Para que Vos digneis

nós Vos rogamos, ouvi-nos


ct omnes ecclesiásticos conservar na santa Re­
órdines in sancta religió- ligião o Sumo Pontífice
ne conserváre dignéris, te e tôdas as Ordens da
rogámus, audi nos. Hierarquia eclesiástica,
Ut inimícos sanctas Ecclé- Para que Vos digneis
siae humiliáre dignéris, te . humilhar os inimigos „
rogámus. da santa Igreja,
Ut régibus et princípibus Para que Vos digneis
christiánis pacem et ve­ conceder aos reis e
ram concórdiam donáre príncipes cristãos a paz
dignéris, te rogámus. e a verdadeira concór­
dia,
Ut cuncto pópulo christiá- Para que Vos digneis
no pacem et unitátem conceder a paz e a
largíri dignéris, te rogá­ união a todo o povo
mus, audi nos. cristão,
U t omnes errántes ad uni­ Para que Vos digneis
tátem Ecclésias revocáre, trazer à unidade da
et infidéles univérsos ad Igreja todos os que es­
Evangélii lumen perdú­ tão no erro, conduzir
cere dignéris, te rogá­ todos os infiéis à luz
mus, audi nos. do Evangelho,
U t nosmetípsos in tuo san­ Para que Vos digneis
cto servítio confortáre et confortar-nos e conser­
conserváre dignéris, tc var-nos no vosso santo
rogámus, audi nos. serviço,
1022 LADAINHA DE TODOS OS SANTOS

U t mentes nostras ad cce- Para que Vos digneis


léstia desidéria érigas, te elevar as nossas mentes
rogámus. às coisas celestiais,
U t ómnibus benefactóribus Para que Vos digneis
nostris sempiterna bona retribuir a todos os
retribuas, te rogámus, au­ nossos benfeitores, com

nós Vos rogamos, ouvi-nos


di nos. os bens eternos,
U t animas nostras, fratrum, Para que Vos digneis
propinquórum et bene- livrar da condenação
factórum nostrórum ab eterna as nossas almas,
astérna damnatióne erí- as dos nossos irmãos,
pias, te rogámus, audi parentes e benfeitores, >
nos.
Ut fructus terras dare et Para que Vos digneis
conserváre dignéris, te dar e conservar os fru­
rogámus, audi nos. tos da terra,
Ut ómnibus fidélibus dc- Para que Vos digneis dar
fúnctis réquiem astérnam o descanso eterno a to­
donáre dignéris, te rogá­ dos os fiéis defuntos,
mus, audi nos.
Ut nos exaudíre dignéris, Para que Vos digneis
te rogámus. ouvir-nos,
Fili Dei, te rogámus. Filho de Deus,
Agnus Dei, qui tollis pec­ Cordeiro de Deus, que tirais
cáta mundi, parce nobis os pecados do mundo, tende
Domine. piedade de nós, Senhor.
Agnus Dei, qui tollis pec­ Cordeiro de Deus, que tirais
cáta mundi, exáudi nos os pecados do mundo, per­
Domine. doai-nos, Senhor,
Agnus Dei, qui tollis pec­ Cordeiro de Deus, que tirais
cáta mundi, miserére no­ os pecados do mundo, ouvi-
bis. nos, Senhor.
Christe, audi nos. Cristo, ouvi-nos.
Christe, exáudi nos. Cristo, atendei-nos.
Kyrie, eléison. Senhor, tende piedade de nós.
Christe, eléison. Cristo, tende piedade de nós.
Kyrie, eléison. Senhor, tende piedade de nós.
Pater noster {em silêncio Pai nosso {em silêncio até:)
até:)
LADAINHA DE TODOS OS SANTOS 1023

y . Et ne nos indúcas in E não nos deixeis cair em


tentatiónem. tentação.
IV- Sed libera nos a maio. IV- /Mas livrai-nos do mal.
Salmo 69
T ^ eus in adiutórium mc- T / i n d e , ó Deus, em meu au­
um intecnde: * Do­ xílio, * apressai-vos, Se­
mine ad adiuvándum me nhor, em socorrer-me.
festína. Sejam confundidos e humi­
Confundántur, et reve- lhados * os que procuram ma­
reántur, * qui quaerunt tar-me.
animam meam:
Avertántur retrórsum, et Voltem atrás, em desordem,
aqueles * a quem meus males
crubéscant, * qui volunt alegram.
mihi mala.
Avertántur statim eru- Retrocedam, cobertos de
bescéntes, * qui dicunt mi­ confusão, * os que riem dc
hi: Euge, euge. mim.
Exsúltent ct laeténtur in Exultem e alegrem-se em
te omnes, qui quterunt te, Vós, * todos aqueles que Vos
* ct dicant semper: Ma- buscam.
gnificétur Dóminus: qui
díligunt salutáre tuum. E digam sempre: “Deus é
grande!” * os que desejam
Ego vero egénus, et pau- vosso auxílio.
per sum: * Deus ádiuva
me. A mim, miserável c pobre,
Adiútor meus, et liberá- * ó Deus, socorrei, ó Deus.
tor meus es tu: # Domine Meu Salvador e minha aju­
ne moréris. da, * ó Deus, não tardeis.
Glória Patri. Glória ao Pai.
S . Salvos fac servos tuos. . Salvai os vossos servos.
RT. Deus meus, sperántes IV- Meu Deus, que em Vós
in te. confiam.
y . Esto nobis, Domine, S . Sêde-nos, Senhor, uma tor­
turris fortitúdinis. re fortalecida.
IV- A fácie inimíci. IV- Contra o inimigo.
^ . Nihil profíciat inimícus ¥ . Nada consiga de nós o
in nobis. inimigo.
1024 LADAINHA DE TODOS OS SANTOS

1Ç\ Et fílius iniquitátis non ty. E não possa fazer-nòs mal


appónat nocére nobis. o filho da iniquidade.
Domine, non secúndum ¥ . Senhor, não procedais co-
peccáta nostra fácias nosco segundo os nossos
nobis. pecados.
I^T. Neque secúndum ini­
quitátes nostras retri­ IV- E não nos pagueis segun­
buas nobis. do as nossas iniquidades.
¥ . Orémus pro Pontífice . Oremos pelo nosso Pontí­
nostro N. fice N.
ty. Dóminus consérvet eum,
IV- O Senhor o conserve e lhe
et vivíficet eum, f et dê vida, f e o faça feliz
beátum fáciat eum in na terra, * e não o entre­
terra, * et non tradat gue às mãos dc seus ini­
eum in ánimam inimi- migos.
córum eius.
. Orémus pro benefactó- Oremos pelos nossos ben­
ribus nostris. feitores.
IV. Retribúcre dignáre, Do­ IV- Dignai-Vos retribuir, Se­
mine, ómnibus nobis nhor, a todos os nossos
bona faciéntibus pro­ benfeitores, por causa do
pter nomen tuum vi­ vosso nome, com a vida
tam aetérnam. Amen. eterna. Amém.
. Orémus pro fidélibus y . Oremos pelos fiéis defun­
defúnctis. tos.
IV- Réquiem aetérnam do­ IV. Dai-lhes, Senhor, o eterno
na eis, Domine, et lux descanso, e brilhe para eles
perpétua lúceat eis. a luz perpétua.
. Requiéscant in pace. Descansem em paz.
RT. Amen. IV- Amém.
. Pro frátribus nostris . Pelos nossos irmãos au­
abséntibus. sentes.
iy . Salvos fac servos tuos, IV- Salvai, meu Deus, os vossos
Deus meus, sperántes servos, que cm Vós con­
in te. fiam.
. Mitte eis, Domine, au­ y . De vosso santuário enviai-
xílium de sancto. lhes, Senhor, o vosso au­
xílio.
LADAINHA DE TODOS OS SANTOS 1025

IV. Et de Sion tucre eos. IV- E de Sião protegei-os.


" f. Domine, exáudi oratió- ^ . Senhor, ouvi a minha ora­
nem meam. ção.
IV- Et clamor meus ad te IV- E chegue a Vós o meu cla­
vcniat. mor.
y . Dóminus vobíscum. ¥ . O Senhor seja convosco.
IV- Et cum spíritu tuo. IV- E com o teu espírito.

Orémus. Oremos.
T^Neus, cui próprium est X? ó Deus de perdão
ecebei,
^ miseréri semper et pár- e misericórdia, a nossa
cerc, súscipe deprecatió- prece, a fim de que, nós e
nem nostram: ut nos et todos os vossos servos, que
omnes fâmulos tuos, quos nos sentimos acorrentados pe­
delictórum caténa constrín- los grilhões das culpas, seja­
git, miserátio tuae pietátis mos libertados pela vossa mi­
cleménter absólvat. sericórdia e bondade.
jp xáudi, quaesum us, Dó- ^ ^ u v i, Senhor, as preces dos
^ m ine, sú pplicum p re ­ suplicantes e poupai os
ces, e t co n ritén tiu m tibi que Vos louvam, a fim de
p arce peccátis: u t p á rite r
nobis in d u lgéntiam tríb u as que nos concedais ao mesmo
b cn íg n u s ct pacem . tempo o perdão e a paz.
T n effá bilem nobis, Dómi- ^^ ostrai-nos,
Senhor, a vossa
A ne, misericórdiam tuam inefável misericórdia, li­
cleménter osténde: ut si- vrando-nos não só dos peca­
mul nos et a peccátis óm­
nibus éxuas, et a pocnis, dos como das penas por eles
quas pro his merémur, erí- merecidas.
pias.
"P ) eu s ,
qui culpa o ffénde- "TNeus , a qu em o pecado ofen-
ris, poeniténtia placá- ^ de e a penitência aplaca,
ris: p reces p ópuli tu i sup- acolhei p ro p íc io as preces do
p licán tis p ro p ítiu s réspice-, vosso povo c desviai os flage­
et flagélla tuae iracúndiae, los da vossa ira ; m erecidos p o r
quae p ro peccátis nostris nossos pecados.
m e rém u r, avérte.
1026 LADAINHA DE TODOS OS SANTOS

^^ mnípotens scmpitérne ^"^ nipotente e eterno Deus,


Deus, miserére fâmulo tende piedade do vosso
tuo Pontífici nostro N. et servo, nosso Pontífice N. e
encaminhai-o, segundo a vossa
dirige eum secúndum tu­ clemência, para a vida eter­
am cleméntiam in viam sa- na: para que por vossa graça
lútis aetérnte: ut te donán- deseje o que Vos agrada, e o
realize com todas as suas fôr-
te tibi plácita cúpiat, et ças.
tota virtúte perfíciat.
T ^ eus ,a q u o sancta desi- ] > u s , de Quem procedem
déria, recta consília, et os desejos santos, os con­
iusta su n t ópera: da servis selhos retos e as obras de jus­
tuis illam , qu am m undus tiça; dai aos vossos servos
dare n o n potest, pacem ; u t aquela paz que o mundo não
et co rda nostra m andátis pode dar: para que, dedicados
tuis d édita, ct hóstium su- os nossos corações à prática
bláta fo rm íd in e, tê m p o ra dos vossos mandamentos e
sin t tu a p ro te c tió n e tra n - afastado o medo dos inimigos,
quílla. os tempos se conservem tran­
quilos sob a vossa proteção.

^ J re igne sancti Spíritus A brasai,Senhor, os nossos


renes nostros et cor sentidos e o nosso coração
nostrum, Domine: ut tibi no fogo do Espírito Santo;
para que Vos sirvamos pela
casto córpore serviámus, et castidade do corpo, e Vos
mundo corde placeámus. agrademos pela pureza do co­
ração.

piDÉLiuM Deus ómnium T > u s , Criador e Redentor


Cónditor et Rcdém- de todos, concedei às al­
ptor, animábus famulórum
famularúmque tuárum re- mas de vossos servos e servas
missiónem cunctórum trí- a remissão dos seus pecados,
bue peccatórum: ut indul- e que alcancem, Dor nossas
géntiam, quam semper opta- orações, o perdão que sempre
vérunt, piis supplicatiónibus
desejaram,
consequántur.
LADAINHA DE TODOS OS SANTOS 1027

A ctiónes nostras, qusesu- C enhor , começai pela vossa


^ mus Domine, adjpirán- ^ inspiração e continuai pelo
do praeveni, et adiuvándo vosso auxílio as nossas ações:
proséqucre: ut cuncta nos- para que tôdas as nossas ora­
tra orátio et operário a te ções e atos sempre em Vós
semper incípiat, et per te comecem e em Vós terminem.
ccepta finiátur.

^ \ sempitérne
m n ípo ten s ( ~ ) nipotente e eterno Deus,
Deus, qui vivórum do- que sois o Senhor igual­
mináris simul et mortuó- mente dos vivos e dos mor­
rum, omniúmque miseréris, tos, e Vos compadeceis de to­
quos tuos fide et ópere fu­ dos aqueles, que sabeis hão de
turos esse prtenóscis: te ser vossos pela fé e pelas
súpplices exorámus; ut pro obras; nós Vos pedimos hu­
quibus effúndere preces de- mildemente que aqueles pelos
crévimus, quosque vel pras- quais rezamos, quer vivam ain­
sens saeculum adhuc in car­ da neste século, quer, despo­
ne rétinet, vel futúrum iam jados do corpo, tenham passa­
exútos córpore suscépit, in- do ao futuro, alcancem o per­
tercedéntibus ómnibus San­ dão dc todos os seus pecados,
ctis tuis, pietátis tuíe cle- por intercessão de todos os
méntia, ómnium delictó- santos e por misericórdia vossa.
rum suórum véniam con- Por N .S.
sequántur. Per Dóminum.

"jt. Dóminus vobíscum. ¥ . O Senhor seja convosco.


IV Et cum spíritu tuo. ty. E com o teu ^espírito.
h . Exáudiat nos omnípo- Y . Que o Senhor onipotente
tens et misóricors Dó­ e misericordioso escute as
minus. nossas preces.
IV Amen. IV Amém.
Y . Et fidélium animas per ¥ . E que as almas dos fiéis
misericórdiam Dei re­ pela misericórdia de Deus
quiéscant in pace. descansem em paz.
IV Amen. IV Amém.
1028 BÊNÇÃO DOS SERVENTES

BÊNÇÃO DOS SERVENTES DE MESA


N a m anhã do D om ingo, os serventes que term inaram o serviço,
dizem ajoelhados o seguinte versículo, repetido três vezes pelos
serventes e pelo còro:

Benedíctus es, Domine Bendito seja o Senhor Deus,


Deus, * qui adiuvísti me, * que me ajudou e confortou,
et consolátus es me.
O Superior ou o Hebdómadário:
. Salvos fac servos tuos. y . Salva os teus servos.
RT. Deus meus, sperántcs in RT. Meu Deus, que em Ti es­
te. peram.
" f. Convértere, Domine, ús- . Volve para nós, teu olhar,
quequo. Senhor.
RT. E t deprecábilis esto su­ R7. E aceita as preces de teus
per servos tuos. servos.
. Dóminus vobíscum. . O Senhor seja convosco.
RT. Et cum spíritu tuo. R7. E com o teu espírito.

Oração
Orémus. Oremos.
T ^ cui humílium sem-
eus , J^ eus,que aceitas as suplicas
per accépta sunt vota dos humildes, olha favo­
animárum: réspice propí­
tius super horum fratrum ravelmente o serviço destes
nostrórum obséquia; et ad nossos irmãos e alcancem eles
tuam eos fac pertíngere a tua graça, de modo que
grátiam, ut, qui peráctae tendo feito devotamente o ser­
liebdomádte serviria devo­ viço da semana passada, con­
ta mente complevérunt,
pleníssimam atque largíssi- sigam pleníssimas e larguíssi­
mam véniam consequántur. mas graças. Por Cristo Se­
Per Christum Dóminum nhor nosso. RT. Amém.
nostrum. R7. Amen.
BENÇAO DO LEITOR 1029

E m seguida os serventes que começam a semana, dizem o


seguinte versiculof repetido igualm ente três vêzes pelos serventes
e pelo côro:
Deus, in adiutórium me­ Deus, vem em meu auxílio;
um inténde: * Domine, ad * Senhor, apressa-Te em so­
adiuvándum me festína. correr-me.
O Superior ou o Hebdomadário:
Y . Salvos fac servos tuos. " f . Salva os teus servos.
IV- Deus meus sperántes in IV- Meu Deus, que em Ti es­
te. peram.
¥ . Mitte eis, Domine, au­ Y . De teu santuário envia-
xílium de sancto. lhes, Senhor, teu auxílio.
IV- Et de Sion tuére eos. IV- E de Sião protege-os.
. Dóminus vobíscum. S . O Senhor seja convosco.
IV- Et cum spíritu tuo. IV- E com o teu esnírito.
Oração
Orémus. Oremos.
A/f iséricors ac piíssime TA eus, piíssimo c misericor-
J-VJ- Deus, qui ubíque fâ­ dioso, que cm todos os
mulos tuos tuéris et ádiu- lugares proteges c auxilias os
vas: horum fratrum nos- teus servos, cumula de bens a
trórum in bonum accúmu- dedicação destes nossos irmãos
la votum, auge desidérium; e aumenta-lhes o zêlo para
ut recto corde frátribus que com coração reto sirvam
suis impéndant servítium. seus irmãos. Por Cristo Se­
Per Christum Dóminum nhor nosso. IV. Amém.
nostrum. IV. Amen.

BÊNÇÃO DO LEITOR DE MESA


Depois da Missa conventual, recitada a Sexta, o L eito r diz
ajoelhado o versículo seguinte, repetido três vêzes por êle e pelo
côro:
Domine, lábia mea apé- Abre, Senhor, meus lábios;
ries: * et os meum annun- * e minha bôca anunciará os
tiábit láudem tuam. teus louvores.
1030 BÊNÇÃO DA MESA

O Superior ou o Hebdomadário:
¥ . Salvum fac servum tu­ ¥ . Salva o teu servo.
um.
B7. Deus meus sperántem IV- Meu Deus, que em Ti es­
in te. pera.
. Mitte ei, Domine, au­ De teu santuário envia-
xílium de sancto. lhes, Senhor, teu auxílio.
]$?. E t de Sion tuére eum. B7- E de Sião protege-os.
S . Dóminus vobíscum. ¥ . O Senhor seja convosco.
B?. Et cum spíritu tuo. B7. E com o teu espírito.

Oração

Orémus. Oremos.
A ufer ab hoc fâmulo A fasta, Senhor, deste teu
tuo, quassumus, Domi­ servo o espírito de sober­
ne, spíritum elatiónis et ba e de ignorância, para que
ignorantias: ut, replétus repleto do espírito de humil­
spíritu humilitátis et scién- dade e ciência alcance a com­
tias; intelléctum sacras cá- preensão da leitura sagrada.
piat lectiónis. Per Chris­ Por Cristo Senhor nosso.
tum Dóminum nostrum.

B7. Amen. B7. Amem.

BÊNÇÃO DA MESA
Antes do almoço:
O Superior ou, na ausência dêste, o H ebdom adário começa:

Benedícite, | Abençoa-nos,
E repete-se:

Benedícite. | Abençoa-nos.
BENÇAO DA MESA 1031

Diz-se em seguida o versículo que todos continuam :

Q culiómnium f in te O olhos de todos f esperam


spérant, Domine, et tu em Ti e Tu dás em tem­
das escam illórum in tém- po o alimento. * Abres as tuas
pore opportúno. * Aperis
tu manum tuam, et ímples mãos e fartas com benevolên­
omne animal benedictiónc. cia tudo que tem vida.
Glória Patri. Glória ao Pai.
Sicut erat. Assim como era.
Kyrie, eléison. Christe, Senhor, tem piedade de nós.
elcison. Kyrie, eléison. Cristo, tem piedade de nós.
Senhor, tem piedade dc nós.
Pater noster (em silêncio Pai nosso (em silêncio até:)
até:)
y . Et ne nos indúcas in . E não nos deixeis cair em
tentatiónem. tentação.
R7. Sed libera nos a maio. RT. iMas livrai-nos do mal.

O Superior diz:
Oração
"D énedic, f Domine, nos ^ Senhor, e a
bençoa - nos ,
ct haec tua dona, * quag êstes teus dons, que por
de tua largitáte sumus sum- tua liberalidade vamos tomar.
ptúri. Per Christum Dó­
minum nostrum. Por Cristo nosso Senhor.
RT. Amen. RT. Amém.
O leitor diz em seguida:
Iube, domne, benedícere. | Senhor, abençoa-me.

Bênção
A/T ensae caeléstis partíci- p a r t ic l p a n t e s d a m e s a c e le s -
pes * fáciat nos Rex t e , f a ç a - n o s o Rei d a e t e r ­
astérnas glóriae. n a g ló ria .

R7. Amen, RT. Amém,


1032 BÊNÇÃO DA MESA

Depois do almoço:
O leitor encerra a leitura, dizendo:

T u autem, Domine, mi- T u porém, Senhor, tem pie-


serére nobis. dade de nós.
ty. Deo grátias. | W. Demos graças a Deus.
T odos se levantam c o Superior começa:
S . Confiteántur tibi, Do­ . Glorifiquem-Te, Senhor,
mine, ómnia ópera tua. todas as tuas obras.
IV- Et Sancti tui benedí- IV- E os teus Santos T e ben­
cant tibi. digam.
Glória Patri. Glória ao Pai.
Sicut erat. Assim como era.
O Superior dirá em seguida:

A g i m u s tibi çrátias, om- ós T e agradecemos todos


1 nípotens Deus, + pro os teus benefícios, Deus
univérsis benefíciis tuis: * onipotente; que vives e reinas
qui vivis et regnas in ste-
cula steculórum. pelos séculos dos séculos.
IV. Amen. ty. Amém.
Depois se diz alternadam ente:

O Salmo 50, Miseférc mei, Deus, pág. 992 ou o Salmo 116,


Laudáte Dóminum, omnes gentes, como abaixo depois do
jantar, pág. 1035.
N o fim do Salmo diz-se Glória Patri.
Kyrie, eléison. Christe, Senhor, tem piedade de nós.
eléison. Kyrie, eléison. Cristo, tem piedade de nós.
Senhor, tem piedade de nós.
O Superior diz:

Pater noster (em silêncio). Pai nosso (em silêncio).


ff. E t ne nos indúcas in . E não nos deixeis cair em
tentatiónem. tentação.
BÊNÇÃO DA ÃÍF.SÁ 1033

B7. Sed libera nos a maio. B7. Mas livrai-nos do ma!.


^ . Dispérsit, dedit paupé- S • Distribuiu e deu aos po­
ribus. bres.
B7. Iustítia eius manet in B7. Sua justiça permanecerá
sseculum sasculi. eternamente.
y . Benedícam Dóminum in . Bendirei o Senhor em todo
omni témpore. o tempo.
B7. Semper laus eius in ore B7. Sempre esteja em meus lá­
meo. bios o seu louvor.
^ . In Domino laudábitur y . Minha alma se glorificará
ánima mea. no Senhor.
B7. Audiant mansucti et lte- B7. Que os mansos me ouçam
téntur. e se alegrem.
Magnificáte Dóminum y . Glorificai comigo o Se­
mecum. nhor.
B7. Et exaltémus nomen B7. E juntos exaltemos o seu
eius in idípsum. nome.
y . Sit nomen Dómini be- 'Jf. Bendito seja o nome do
nedíctum. Senhor.
B7. Ex hoc nunc, et usque B7. Desde agora e para sem­
in sseculum. pre.

Depois, sem Orémus:


“D dignáre, Dó-
etribúere J ^ - T e , Senhor, retribuir
ig n a

mine, f ómnibus, no­ com a vida eterna a to­


bis, bona faciéntibus pro­ dos os que nos fazem o bem
pter nomen tuum * vitam
aetérnam. em teu nome.
B7. Amen. B7. Amém.
f . Benedicámus Domino. Y . Bendigamos o Senhor.
B?. Deo grátias. B7. Demos graças a Deus.
y . Fidélium ánimae per Y . As almas dos fiéis pela mi­
misericórdiam Dei re­ sericórdia de Deus descan­
quiéscant in pace. sem em paz.
B7. Amen. B7. Amém.
1034 BÊNÇÃO DA MESA

Antes do jantar:
O Superior ou na ausência dêste o H ebdom adário começa:
Benedícite, | Abençoa-nos,
E repete-se:
Benedícite. | Abençoa-nos.
Diz-se em seguida o versículo que todos continuam :

"p páuperes f et sa-


dent f ) s pobres comerão e serão
turabúntur, et laudá- saciados e louvarão o Se­
bunt Dóminum, qui requí- nhor os que O buscam; vive­
runt eum: vivent corda rão para sempre os seus co­
eórum in saeculum síeculi. rações.
Glória Patri. Glória ao Pai.
Sicut erat. Assim como era.
Kyrie, eléison. Christe, Senhor, tem piedade de nós.
eléison. Kyrie, eléison. Christo, tem piedade d-e nós.
Senhor, tem piedade de nós.
Pater noster (em silêncio Pai nosso.
até:)
^ . Et ne nos indúcas in . E não nos deixeis cair em
tentatiónem. tentação.
B?. Sed libera nos a maio. B'- Mas livrai-nos do mal.

Oração
Bénedic, f Domine, nos Abençoa-nos, f Senhor, e a
et haec tua dona, * quae de êstes teus dons, que por tua
tua largitáte sumus sum- liberalidade vamos tomar. Por
ptúri. Per Christum Dó­ Cristo nosso Senhor.
minum nostrum.
B7- Amen. B7- Amém.
O leitor diz:
Iube, domne, benedícere. | Senhor, abençoa-me.
AÇAO DE GRAÇAS 1035

Bênção

A d caenam vitas setérnas A ceia da vida eterna con-


L ^ perdúcat nos Rex as- 1 duza-nos o Rei da eterna
térnas glórias. glória.
1^. Amen. R?. A m ém .

Depois do jantar:
O leitor encerra a leitura, dizendo:
Tu autem, Domine, mi- Tu, porém, Senhor, tem pie­
scrére nobis. dade de nós.
R'. Deo grátias. R7. Demos graças a Deus.
Levantam -se todos e o Supci r começa o seguinte versículo que
os demais continuam :

A /f em Óriam f fecit rnira- f 7 m memorial f das suas ma-


bílium suórum misé- ^ ravilhas nos fez o Senhor
ricors et miserátor Dórhi- misericordioso c compassivo:
nus, * Escam dedit timén- * Deu alimento aos que O
tibus se. temem.
Glória Patri. Glória ao Pai.
Sicut erat. Assim como era.
O Superior diz:

■Denedíctus Deus in donis "D endito seja Deus em seus


suis f ct sanctus in óm­ dons, f e glorificado em
nibus opéribus suis: * Qui todas as suas obras-, * Êle que
vivit et regnat in sascula vive e reina pelos séculos dos
sasculórum. séculos.
R7. Amen. R7. Amém.
Depois alternadam ente se d

Salmo 116
Laudáte Dóminum, om­ Louvai ao Senhor, nações
nes gentes: * laudáte eum, tôdas, * celebrai o Senhor, to­
omnes pópuli: dos os povos.
1036 AÇAO DE GRAÇAS

Quóniam confirmáta est Porque sua graça foi po­


super nos misericórdia eius: derosa conosco, e * Êle c fiel
ct véritas Dómini manet in para sempre.
íetérnum.
Glória Patri. Sicut crat. Glória ao Pai. Assim como
era.
Kyrie eléison. E prossegue-se como acima depois do
almoço.
N os dias de jejutn, ao almoço, tudo se diz como no jantar, com
exceção do Salmo, que é o do almôço.

Tempo de Natal
Desde o N atal até o jantar da Vigília da Epifania exclusive:

y . Verbum caro factum . O Verbo se fez carne, ale­


est, allelúia. luia.
IV Et habitávit in nobis, IV E habitou entre nós, ale­
allelúia. luia.
Glória Patri. Sicut erat. Glória ao Pai.
N o fim se diz:
. Notum fecit Dóminus, ^ . O Senhor manifestou, ale­
allelúia. luia.
IV Salutáre suum, allelúia. IV7. A sua salvação, aleluia.
Glória Patri. Glória ao Pai.
E durante tôda a Oitava se diz, ao almôço, o Salmo 97,
como abaixo, e, ao jantar, o Salmo 116 Laudáte Dóminum,
como acima.
Salmo 97
Domino cánti-
f " ' ant Áte J antai ao Senhor um cânti-
^ cum novum: * quia ^ co novo, * porque operou
mirabília fecit. prodígios!
Salvávit sibi déxtera eius: Alcançou-lhe a vitória a sua
* >et brachium sanctum mão direita * e o seu santo
eius. braço.
AÇAO DE GRAÇAS 1037

Notum fecit Dóminus sa- Manifestou o Senhor seu au­


lutáre suum: * in conspé­ xílio valioso, * revelou sua
ctu gcntium revelávit ius- justiça em face dos povos.
títiam suam.
Recordou-se de sua bonda­
i Recordátus est misericór­ de * e de sua fidelidade em
dias suas, * ct veritátis suae benefício da casa dc Israel.
dómui Israel.
Os confins da terra foram
Vidérunt omnes términi testemunhas * da obra de sal­
terrae * salutáre Dei nostri. vação do nosso Deus.
Iubiláte Deo omnis terra: Aclamai ao Senhor, terras
* cantáte, et exsultáte, et todas, * alegrai-vos e exultai
psállite. c harpejai!
Psállite Domino in cítha- Modulai salmos ao Senhor
ra, in cíthara et voce psal- nas vossas cítaras, nas vossas
mi: * in tubis ductílibus, cítaras, sim, e nos saltérios! *
et voce tubte comete. Com tubas c som de trompas.
Iubiláte in conspéctu re­ Exultai na presença do Rei
gis Dómini: f moveátur Senhor f aplauda o mar e
mare, et plenitúdo eius: * tudo que o enche, * o mundo
orbis terrárum, ct qui há- inteiro e os que nele habitam!
bitant in eo.
Flúmina plaudent manu, Batam palmas os rios + e
f simul montes exsultábunt exultem os montes juntamen­
a conspéctu Dómini: * te em face do Senhor; * por­
quóniam venit iudicáre ter­ que êle vem para julgar a
ram. terra,
Iudicábit orbem terrá­ Governar o mundo com jus­
rum in iustítia, * et pópu- tiça * e com equidade os
los in tequitáte. povos.
Glória Patri. Glória ao Pai.
í
Epifania
y . Reges Tharsis et insu­ y . Os reis de Tarsis e das
lte múnera ófferent, al­ ilhas oferecerão presentes,
lelúia. aleluia.

A
1038 AÇAO DE GRAÇAS

R7. Reges Árabum et Saba R7. Os reis da Arábia e de


dona addúcent, allelúia. Sabá trarão dádivas, ale­
luia.
Glória Patri. Glória ao Pai.
Sicut erat. Assim como era.
N o fim se diz:
y . Omnes de Saba véni- ¥ . Todos virão de Sabá, ale­
ent, allelúia. luia.
1^?. Aurum et thus deferen­ TÇ. Trazendo ouro e incenso,
tes, allelúia. aleluia.
Glória Patri. Glória ao Pai.
Sí no 71
T^Neus, iudícium tuum re- Ç \ D eus, dá ao rei tua cqui-
^ gi da: * et iustítiam V->/ dade; * ao filho do rei,
tuam filio regis: tua justiça.
Iudicáre pópulum tuum
in iustítia, * et páuperes Que êle julgue o teu povo
tuos in iudício. com justiça; * com equidade,
os teus pobres!
Suscípiant montes pacem
pópulo: * et colles iustí­
As montanhas trarão, e as
tiam. colinas, * paz para o povo.
Iudicábit páuperes pópu­
li, et salvos fáciet fílios Julgará os humildes com
páuperum: * et humiliábit justiça, salvará o filho do po­
calumniatórem. bre, * esmagará o opressor.
Et permanébit cum sole,
et ante lunam, * in gene- Permanecerá como o sol e
ratióne et generatiónem. a lua, * século após século.
Descéndet sicut plúvia in Descerá como a chuva so­
vellus: * et sicut stillicídia bre a relva, * o orvalho que
stillántia super terram. rega a terra.
Oriétur in diébus eius
iustítia, et abundántia pa- Em seus dias florescerá o
cis: * donec auferátur justo, e grande paz * até as
luna. idades sem lua.
AÇAO DE GRAÇAS 1039

Et dominábitur a mari Dominará de mar a mar, *


usque ad mare: * et a flú- do rio ao extremo da terra.
mine usque ad términos
orbis terrárum. Curvar-se-ão diante dele os
Coram illo prócident inimigos, * lambendo o pó do
/Ethíopes: * et inimíci chão.
eius terram lingent. Os reis de Tarsis c das ilhas
Reges Tharsis, et ínsulas trarão presentes * os da Ará­
múnera ófferent: # reges bia e de Sabá tributos.
Arabum, et Saba dona ad-
E todos os reis da terra se
dúcent: prostrarão diante dele, * to­
E t adorábunt eum om­ das as nações o servirão.
nes reges terras: * omnes
gentes sérvient ei: Porque êle salvará o pobre
Quia liberábit páuperem que clama, * o indigente sem
a potente: * et páuperem, ajuda.
cui non erat adiútor. Terá compaixão dos pobres
Parcet páuperi et ínopi: e salvará * as almas dos po­
* et animas páuperum sal­ bres.
vas fáciet.
Ex usúris ct iniquitáte ré- Resgatará suas almas da vio­
dimet animas eórum: * et lência e da opressão, * seu
honorábile nomen eórum sangue será precioso aos seus
coram illo. olhos.
Et vivet, et dábitur ei dc Que êle viva e lhe seja dado
auro Arábias, f et adorá­ o ouro da Arábia; * rezarão
bunt de ipso semper: * por êle sem cessar, o bendirão
tota die benedícent ei. todo o dia.
Et erit firmaméntum in
terra in summis móntium, Haja profusão de trigo no
f superextollétur super Lí- país até o cimo das monta­
banum fructus eius: * et nhas; * floresçam e frutifi­
florébunt de civitáte sicut quem os cereais como herva
feenum terras. nativa!
Sit nomen eius benedí- Que o seu nome seja ben­
ctum in saecula: * ante so­ dito para sempre, * diante do
lem pérmanet nomen eius. sol subsista!
Et benedicéntur in ipso Nêle sejam abençoadas to­
omnes tribus terras: * om­ das as famílias da terra, *
nes gentes magnificábunt bem-aventurado o chamem to­
eum. dos os povos.
1040 BENÇAO DA MESA

Benedíctus Dóminus Deus Bendito o Senhor, Deus de


Israel, * qui facit mirabí- Israel, * único que faz pro­
lia solus: dígios.
Et benedíctum nomen Abençoado seja o seu nome
maiestátis eius in aetérnum: de glória, * e encha-se dela
f et replébitur maiestáte tôda a terra. Amém! Amém!
eius omnis terra: * fiat,
fiat.
Glória Patri. Glória ao Pai.

Quinta-feira Santa
Começa-se im e d ia la m e n tc :
¥ . Christus f factus est Y . Cristo f por nós, se fez
pro nobis obédicns us- obediente até a morte,
que ad mortem.
Pater noster todo em silêncio, terminado o qual, o Supe­
rior dá a bênção da mesa com o sinal da Cruz. O leitor
não diz Iube, domne, nem T u autem, Domine.
N o fim da refeição se diz:
S . Christus f factus est $r . Cristo f por nós, se fez
pro nobis obédiens us- obediente até a morte,
que ad mortem.
Em seguida se acrescenta o Salmo 50 Miserére mei, Deus,
pág. 992. No fim do Salmo não se diz' Glória Patri mas se
reza em silêncio o Pater noster.
Em seguida o Superior ou Hebdomadário diz a Oração
seguinte sem Oremos:
Oração
I? éspice, qua3sumus, Dó- O lha, Senhor, para essa tua
x mine, super hanc famí. família, pela aual Nosso
liam tuam, pro qua Dómi­ Senhor Jesus Cristo não hesi­
nus noster Iesus Christus tou em entregar-se aos malfei­
non dubitávit mánibus tra- tores e sofrer o tormento da
di nocéntium, et crucis su- cruz.
bíre torméntum.
Acrescenta-se em silêncio a conclusão: Qui tecum vivit.
BÊNÇÃO DA MESA 1041

Sexta-feira Santa
Observa-se tudo como na Quinta-Feira Santa, com o Versículo
seguinte:
. Christus f factus est S ■ Cristo f por nós, se fèz
pro nobis obédiens us­ obediente até a morte, c
que ad mortem, mor­ morte de cruz.
tem autem crucis.
Durante o Miserére, depois da Refeição, a comunidade
permanece ajoelhada.

Sábaclo Santo
Observa-se tudo como nos dois anteriores com o Versículo
seguinte:
¥ . Príncipes f sacerdó- Us príncipes j dos sacer­
tum et pharissei munié- dotes e os fariseus puse­
runt sepúlcrum, signán- ram guardas no sepulcro e
tes lápidem, cum custó- selaram a pedra.
dibus.
N o fim da ceia:
"Jh . Príncipes f sacerdótum.
Em seguida se acrescenta o Salmo 50 Miserére, mei, Deus,
e terminado o Salmo diz-se em silêncio Pater noster e a
Oração seguinte com a conclusão cm silêncio:

Oração
oncede , qutesumus, om- oncede - nos , Deus onipoten-
^ nípotens Deus, ut qui ^ te, a nós que antecipamos
Fílii tui resurrectiónem de­ em piedosa Vigília a ressur­
vota cxpectatióne praevení- reição de teu Filho, alcance­
mus, eiúsdem resurrectió- mos a glória da mesma res­
nis gloriam consequámur. surreição.

Acrescenta-se depois o Pater noster em silêncio e nada


mais.
1042 BENÇAO DA MESA

Páscoa
Da Páscoa até ao jantar do Sábado in albis exclusive:
" f . Hsec dies, quam fecit . Êste é o dia que o Senhor
Dóminus, allelúia. fêz, aleluia.
Ê7. Exsultémus, et lsetémur ty. Exultemos e rejubilemos
in ea, allelúia. nele, aleluia.
. Glória Patri. . Glória ao Pai.
Ê7. Sicut erat. R7. Assim como era.
O mais como nos dias comuns.
No fim da refeição se diz o Vers. Hasc dies, etc. com
Glória Patri e Oração e em seguida o Salmo 117 Confitémini
Domino, pág. 5. O Salmo 117 se diz durante todo o
Tempo Pascal até a Ascensão.

Ascensão
Das I Vésperas da Ascensão até a Vigília de Pentecostes
exclusive:
¥ . Ascéndit Deus in iubi- ' f . Subiu Deus entre aclama­
latióne, allelúia. ções, aleluia.
J$7. Et Dóminus in voce tu­ Ê?. E o Senhor ao som da
bas, allelúia. trombeta, aleluia.
. Glória Patri . Glória ao Pai.
B/. Sicut erat. Ê?. Assim como era.

N o fim se diz:
. Ascéndens Christus in ¥ . Subindo Cristo aos céus,
altum, allelúia. aleluia.
]$7. Captívam duxit captivi- I}7. Levou cativo o cativeiro,
tátem, allelúia. aleluia.
Y . Glória Patri. Y . Glória ao Pai.
I}7. Sicut erat. I}7. Assim como era.
BENÇAO DA MESA 1043

Salmo 46
/ ^ \ mnes gentes pláudite T)ovos todos, batei palmas, *
mánibus: * iubiláte aclamai a Deus com gri­
Deo in voce exsultatiónis. tos de alegria.
Quóniam Dóminus excél- Porque o Senhor é o altís­
sus, terríbilis: * rex ma­ simo, o terrível, * o grande
gnus super omnem terram. Rei de tôda a terra.
Subiécit pópulos nobis: Submeteu os povos ao nosso
* et gentes sub pédibus jugo, * pôs as nações aos nos­
sos pés.
nostris. Escolheu para nós uma he­
Elégit nobis hereditátem rança, * a glória de Jacó, seu
suam: * spéciem Iacob, bem amado.
quam diléxit. Deus se elevou com alegria;
Ascéndit Deus in iúbilo: * o Senhor sobe ao som da
* et Dóminus in voce tu­ trombeta.
bas. Cantai salmos a Deus, cantai
Psállite Deo nostro, psál­ salmos; * salmodiai, salmodiai
lite: * psállite regi nostro, ao Rei.
psállite. Salmodiai a Deus com tôda
Quóniam rex omnis ter­ a vossa arte; * do céu e da
ras Deus: * psállite sapién- terra é Rei.
ter. Deus reina sôbre tôdas as
Regnábit Deus super gen­ nações, * no seu trono sagra­
tes: * Deus sedet super se­ do se assenta.
dem sanctam suam. Os príncipes dos povos sc
Príncipes populórumcon- reúnem * ao povo do Deus
gregáti sunt cum Deo Abra- de Abraão.
nam: * quóniam dii fortes A Deus pertencem os po­
terras, veheménter eleváti tentados da terra, * pois é o
sunt. mais alto de todos.
Glória Patri. Glória ao Pai.
Pentecostes
Da Vigília de Pentecostes inclusive, até a ceia do Sábado
seguinte exclusive:
y . Spíritus Dómini replé- y . O Espírito do Senhor en-
vit orbem terrárum, al. cheu o universo, aleluia,
aleluia.
1044 BÊNÇÃO DA MESA

R7. Et hoc, quod cóntinet RT. E êle, que tudo contém,


ómnia, sciéntiam habct possui a ciência da pala­
voeis, allelúia. vra, aleluia.
S . Glória Patri. . Glória ao Pai.
ty. Sicut erat. RT. Assim como era.

N o fim se diz:
$ . Repléti sunt omnes Spí­ ¥ . Foram todos cheios do Es­
ritu Sancto, allelúia. pírito Santo, aleluia.
I^T. Et coepérunt loqui, al­ RT. E começaram a falar, ale­
lelúia. luia.
Glória Patri. S ■ Glória ao Pai.
iy\ Sicut erat. RT. Assim como era.

Salmo 47
agnus Dóminus, et lau- TT rande e feito para o lou-
M dábilis nimis * in ci- vor, * do nosso Deus, na
cidade.
vitáte Dei nostri, in monte
sancto eius.
É o monte sagrado, sober­
Fundátur exsultatióne uni- bo, * alegria de tôda a terra.
vérsae terras mons Sion, * Confins do setentrião, * ci­
látera Aquilónis, cívitas re­ dade do Grande Rei:
gis magni.
Deus in dómibus eius co- O Senhor, entre os castelos,
gnoscétur, * cum suscípiet * qual cidadela se mostra.
eam.
Quóniam ecce reges ter­ Os reis que se coligaram *
ras congregáti sunt: * con- avançam todos num só.
venérunt in unum. Mal vêm, terrificados, * de­
Ipsi vidéntes sic admiráti sesperados debandam.
sunt, f conturbáti sunt,
commóti sunt: * tremor T error tomou-os ali, * qual
apprehéndit -eos. em dôres a mulher.
Ibi dolóres ut parturién-
tis, * in spíritu veheménti Qual o vento de oriente *
conteres naves Tharsis. que quebra as naves de Tarsis.
BÊNÇÃO DA MESA 1045

Sicut audívimus, sic ví- Tal disseram, tal nós vimos


dimus in civitáte Dómini * do nosso Deus a cidade.
virtútum, f in civitáte Dei Do Senhor dos exércitos,
nostri: * Deus fundávit Deus * a afirmará para sempre.
eam in tetérnum.
Meditamos, Senhor, a tua
Susccpimus Deus miseri- graça, * em meio do teu tem­
córdiam tuam, * in médio plo.
templi tui.
Como teu nome, Senhor o
Secúndum nomen tuum teu louvor * atinge o extremo
Deus, sic et laus tua in da terra!
fines terrae: * iustítia plena
est déxtera tua. Tua direita está cheia de
Laetétur mons Sion, et justiça, * alegra-se o monte
exsúltent filias Iudas, * pro­ de Sião.
pter iudícia tua Domine. Exultam as filhas de Judá *
Circúmdate Sion, et com- por causa dos teus juízos.
plcctímini eam: * narráte Percorrei Sião, dai-lhe a vol­
in túrribus eius. ta, * as fortalezas contai-lhe.
Pónite corda vestra in Contemplai os seus muros,
virtúte eius: * et distribúi- * detalhai os seus castelos.
tc domos eius, ut enarrétis
in progénie altera. Para contar às gerações *
que é ele próprio, o Senhor,
Quóniam hic est Deus,
Deus noster in astérnum, et Que é ele próprio, nosso
in sasculum saeculi: * ipse Deus, * que nos conduz pelos
reget nos in saecula. séculos.
Glória Patri. Glória ao Pai.

Colação nos dias de Jejum


Benedícite. Abençoa-nos.
Benedícite. Abençoa-nos.
Collatiónem servórum su_ Cristo, Rei dos Anjos, aben­
órum * benedícat f Chris­ çoe f a consoada de seus ser­
tus Rex Angelórum. vos.

R7. Amen. B7. Amém.


1046 PRECES

Não se diz Iube, domne, mas no fm i da leitura se acres­


centa: T u autem, D om ine... e, dito êste, o Superior ou o
Hebdomadário começa com o Versículo seguinte, prosse-
guindo até o fim como nos dias comuns após o almôço,
pág. 1033.
¥ . Sit nomen Dómini be- ¥ . Bendito seja o nome do
nedíctum. Senhor.
IV- Ex hoc nunc, et usque IV- Desde agora c para sem­
in sseculum. pre.

PRECES
depois da ação de graças do almôço a serem rezadas no côro.
Term inada a ação de graças, feita um a breve adoração ao
SSmo., se estiver presente no altar m ôr, e estando todos ajoelhados,
o Superior ou H ebdom adário começa:

C ancta Maria, f succúrre C anta Maria, f socorre os


^ míseris, iuva pusilláni- ^ pobres, ajuda os fracos,
mes, réfove flébiles, ora pro conforta os aflitos, ora pelo
pópulo, intérveni pro cle­ povo, protege o clero, inter­
ro, intercede pro monachó- cede pelo côro dos monges,
rum choro, exóra pro de­ roga pelas religiosas consagra­
voto femíneo sexu: sén- das a Deus; sintam a tua pro­
tiant omnes tuum iuvámen, teção todos os que devota-
quicúmque devote céle- mente celebram teu santo no­
brant tuum sanctum no­ me.
men.
Confessor
C a n c t ís s im e
f C a n tíssim o f Confessor do
Dómini, monachórum ^ Senhor, São Bento, Pai e
Pater et Dux, Benedícte, guia dos monges, intercede
intercede pro nostra omni- pela salvação nossa e de todos.
úmque salúte.
S . Domine, Deus virtú- . Senhor, Deus de virtude,
tum, convérte nos. volta-Te para nós.
IV- Et osténde fáciem tu­ IV- Mostra a tua face e sere­
am, et salvi érimus. mos salvos.
ITINERÁRIO 1047

Oração
]h Domine, in Ecclé-
xcita , C uscita , Senhor, na tua Igre­
sia tua Spíritum, cui ja, o Espírito ao qual nosso
beátus Pater noster Bene­ Pai São Bento serviu, para que
díctus Abbas servívit: ut, cheios do mesmo Espírito,
eódem nos repléti, studeá- amemos o que amou e prati­
mus amáre quod amávit; ct quemos o que ensinou.
ópere exercére quod dócuit.
P ) a nobis, quassumus, Dó- D * -nos , Senhor, a perseve­
^ mine, perseverántem in rança no serviço da tua
tua voluntáte famulátum:
ut in diébus nostris et mé­ santa vontade, para que em
rito et número pópulus nossos dias aumente, em mé­
tibi sérviens augeátur. Per rito e número, o povo que Te
Christum Dóminum nos­ serve. Por N. S. IV- Amém.
trum. IV- Amen.

ITINERÁRIO OU
ORAÇÃO PARA VIAGEM
A n t. In viam pacis. | Ant. Dirige nossos passos.

Diz-se o Cântico do Benedíctus, pág. 22 com Glória Patri


no fim.
Ant. In viam pacis et Ant. Dirige nossos passos no
prosperitátis dírigat nos caminho da paz e da prospe­
omnípotens et miséricors ridade, Senhor onipotente e
Dóminus: et Angelus Rá-
phael comitétur nobíscum misericordioso; e que o Anjo
in via, ut cum pace, salúte, Rafael nos acompanhe, para
et gáudio revertámur ad regressarmos em paz e alegria.
própria.
V- Kyrie, eléison. S . Senhor, tem piedade de
nós.
IV. Christe, eléison. IV. Cristo, tem piedade de
nós.
1048 ITINERÁRIO

¥ . Kyrie, eléison. y . Senhor, tem piedade de


nós.

Pater noster (em silêncio Pai nosso {em silêncio até:)


até:)
"ff. E t ne nos indúcas in " f . E não nos deixeis cair cm
tentatióncm. tentação.
IV. Sed libera nos a maio. IV- Mas livrai-nos do mal.
y . Salvos fac servos tuos. . Salva os teus servos.
IV. Deus meus, sperántes in IV- Meu Deus, que cm Ti es­
te. peram.
. Mitte nobis, Domine, f . Manda-lhes do céu o teu
auxílium de sancto. auxíllio.
IV- Et de Sion tuére nos. IV. Protege-os do alto de Sião.
¥ . Esto nobis, Domine, tur- y . Sê para nós, Senhor, torre
ris fortitúdinis. de fortaleza.
IV- A fácie inimíci. IV- Contra o inimigo.
Y . Nihil profíciat inimícus ¥ . Nada alcance em nós o
in nobis. inimigo.
IV- Et fílius iniquitátes non IV- E o filho da iniquidade
appónat nocére nobis. não consiga fazer-nos mal.
¥ . Benedíctus Dóminus die . Bendito seja o Senhor cada
quotídie. dia.
IV- Prósperum iter fáciat IV- O Deus da nossa salvação
nobis Deus salutárium torne próspera a nossa via-
nostrórum. gem.
¥ . Vias tuas, Domine, di- ¥ . Senhor, mostra-nos os teus
mónstra nobis. caminhos.
IV- Et sémitas tuas édoce IV- E ensina-nos as tuas vere­
nos. das.
^ . Utinam dirigántur vias . Sejam bem dirigidos os
nostras. nossos caminhos.
IV- Ad custodiéndas iusti- IV. Para que guardemos as
ficatiónes tuas. tuas leis.
. Erunt prava in dirécta. . Os caminhos tortuosos tor­
nar-se-ão retos.
ITINERÁRIO 1049

l\r. Et áspera in vias pla­ IV E as elevações serão apla­


nas. nadas.
"f. Angelis suis Deus man- Y . Deus ordenou a seus An­
dávit de te. jos.
H7- U t custódiant te in óm­ 1^7. Que te guardem em todos
nibus viis tuis. os teus caminhos.
. Domine, exáudi oratió- Y ■Senhor, ouve a minha ora­
nem meam. ção.
IV Et clamor meus ad te IV E a Ti chegue o meu cla­
véniat. mor.
y . Dóminus vobíscum. . O Senhor seja convosco.
IV Et cum spíritu tuo. IV E com o teu espírito.
( ação
" F \ eus , qui fílios Israel per J^ eus,
que fizeste passar os
^ maris médium sicco Israelitas a pé enxuto o
vestígio ire fecísti, quique mar Vermelho, e guiaste os
tribus iVlagis iter ad te,
stella duce, pandisti: tríbue Magos com a luz de uma es­
nobis, quassumus, iter prós- trela; nós Te pedimos uma
perum, tempúsquc tranquíl- feliz viagem e tempo tranqui­
lum; ut, Angelo tuo san­ lo, para, na companhia do teu
cto cómite, ad eum, quo
pérgimus lócum, ac demum Anjo, chegarmos ao destino e
ad astérnas salútis portum alcançarmos um dia o porto
perveníre felíciter valeá- da salvação eterna.
mus.
"F^ eus, qui Abraham púe- J^ eus, que guiaste o Teu
^ rum tuum dc Ur Chal- servo Abraão, fora da ci­
daeórum edúctum, per om­ dade dc Ur, na Caldéia, e o
nes suae pcregrinatiónis vias
illaesum custodísti: quassu. tomaste a teu cuidado em to­
mus; ut nos fâmulos tuos das as suas jornadas, guarda-
custodíre dignéris: esto no­ nos assim também; e sê a nossa
bis, Dóminc, in procínctu proteção à partida, alento na
suffrágium, in via soláti-
um, in asstu umbráculum, viagem, refrigério no calor,
in plúvia et frígore tegu- manto contra a chuva e frio,
1050 ITINERÁRIO

méntum, in lassitúdine ve- conforto na fadiga, defesa na


hículum, in adversitáte prse- adversidade, bordão nos cami­
sídium, in lúbrico báculus, nhos perigosos, porto no nau­
in naufrágio portus; ut, te
frágio, para, sob a tua guarda,
duce, quo téndimus, pros­
pere perveniámus, et de- chegarmos ao termo da via­
mum incólumes ad própria gem e regressarmos sãos e
redeámus. salvos.

A desto, qutesumus, Dó- A nossos rogos, Senhor,


tende
1 mine, supplicatiónibus e dispõe teus servos a ca­
nostris: et viam famulórum minhar com proveito no ca­
tuórum in salútis tuas pros- minho da salvação, para, no
peritáte dispóne; ut inter meio das dificuldades da via­
omnes vire et vitas huius gem e vicissitudes da vida,
varietátes tuo semper pro- sermos amparados pelo teu so­
tegámur auxílio. corro.
J D raesta, quassumus, om- Faze, Senhor, que tua famí­
nípotens Deus: ut fa­ lia avance no caminho da sal­
mília tua per viam salútis in-
cédat; et beáti Ioánnis Pras- vação; e que, de acordo com
cursóris hortaménta sectán. as exortações de S. João Ba­
do, ad eum, quem prasdí- tista, siga após Aquele, que
cit, secura pervéniat, Dómi­ anunciou o teu Filho, Nosso
num nostrum Iesum Chris­ Senhor Jesus Cristo.
tum, Fílium tuum.

T nterc Éssio nos quassumus, P Senhor, a in-


avoreça- nos ,
Domine, beáti Patris nos­ tercessão do Nosso Pai S.
tri Benedícti Abbátis com. Bento Abade, a fim de obter­
méndet: ut, quod nostris mos por seu patrocínio o que
méritis non valémus, eius os nossos méritos não conse­
patrocínio assequámur. Per guem. Por N. S.
Dóminum.
IV- Amen. IV- Amém.
¥ . Procedámus in pace. . Partamos em paz.
IV- In nómine f Dómini. IV- Em nome f do Senhor.
Amen. Amém.
PARA OS QUE VIAJAM 1051

ORAÇÃO
PARA OS QUE VIAJAM
I — A ntes cie u m monge sair em viagem , o Superior ou o
H ebdom adário rezará sôbre êle ajoelhado no meio do côro, as
seguintes orações. Se forem jnais de u m , no plural:

y . Salvos fac servos tuos. . Salva os teus servos.


(Salvum fac servum tu­
um).
IV Deus meus, sperántes IV- Meu Deus, que em T i es­
(em) in te. peram.
. Vias tuas, Domine, de­ S . Senhor, mostra-lhes os teus
monstra eis (ei). caminhos.
IV Et semitas tuas édoce IV E ensina-lhes as tuas vere­
eos (eum). das.
. Domine, exáudi oratió- . Senhor, ouve a minha ora­
nem meam. ção.
IV Et clamor meus ad te IV E a Ti chegue o meu cla­
véniat. mor.
. Dóminus, vobíscum. . O Senhor seja convosco.
IV Et cum spíritu tuo. IV E com o teu espírito.

Oração
À désto, quassumus, Dó_ A tende , Senhor, T e pedimos,
1 mine, supplicatiónibus 1 às nossas suplicas, e dis­
nostris, et viam famulórum põe pròsperamente no cami­
tuórum (fámuli tui) in sa­ nho da salvação a viagem dos
lútis tuas prosperitáte dis­ teus servos, para que entre to­
póne, ut inter omnes vias das as vicissitudes desta via­
et vitas huius varietátes tuo gem e desta vida, sejam sem­
semper protegántur (pro- pre protegidos pelo teu auxí­
tegátur) auxílio. Per Chris­ lio. Por Cristo Senhor nosso.
tum Dóminum nostrum.
IV Amen. IV Amém.
1052 PARA OS QUE VIAJAM

I I — A o regressar o M onge i i viagem } o Superior ou o H ebdo-


badário deverá rezar sôbre êle, ajoelhado no meio do côro:

Q rÉm u s , fratres, Deum rem os ,Irmãos, a Deus oni­


omnipoténtem, ut ho- potente, para que a volta
rum fratrum nostrórum destes nossos Irmãos (deste
(huius fratris nostri) revér-
sio sit cum eórum (eius) nosso Irmão) se realize com a
salúte. sua salvação.
Pater noster (todo em si­ Pai nosso (todo em silêncio).
lêncio).
Y . Salvos fac servos tuos . Salva os teus servos.
(Salvum fac servum tu­
um).
IV'. Deus meus sperántes 1*7. Meu Deus, que em T i es­
(em) in te. peram.
Y . Convértere, Domine, ús- . Senhor, Deus de virtude,
quequo. volve para nós teu olhar.
1*7. Et deprecábilis esto su­ 1*7. E atende às preces dos teus
per servos tuos (servum servos.
tuum).
jfr. Dóminus vobíscum. O Senhor seja convosco.
1*7. Et cum spíritu tuo. 1*7. E com o teu espírito.

Q m n ípo ten s sempitérne T ^ eus onipotente e eterno,


Deus, miserére fámulis tem piedade dos teus ser­
tuis (fâmulo tuo) et si quid vos e, caso durante a viagem
in eis(eo) per viam subri- hajam visto ou ouvido algo de
púerit visus vel audítus ma­ mal ou ainda proferido algu­
las rei aut otiósi sermónis, ma palavra ociosa, propício
totum ineffábili pietáte pro_ perdoa tudo, por tua inefável
pitiátus indúlge. Per Chris­ misericórdia. Por Cristo Se­
tum Dóminum nostrum. nhor nosso.
1*7. Amen. I*T. Amém.
NOVENA DA IMACULADA 1053

NOVENA DA IMACULADA CONCEIÇÃO


D iante do altar ou da imagem de Nossa Senhora canta-se o seguinte:

Tnviol Áta, f íntegra ct J nviolada,f íntegra e casta


casta es, Maria: Quas es és, Maria; fúlgida porta do
effécta fúlgida casli porta. céu.
O Mater alma Christi ca­ Excelsa e caríssima Mãe de
ríssima! Súscipe pia lau- Cristo! Recebe a expressão
dum pracónia! T e nunc dos nossos louvores. Nossos
flágitant devota corda et corações e lábios agora te su­
ora: Nostra ut pura pé- plicam, para que sejam puros
ctora sint et córpora. nossos corpos c almas.
Tua per precata dulcí- Por tuas preces tão suaves
sona: Nobis impetres vé- alcança-nos o perdão para a
niam per sascula. eternidade.
O benigna! O Regina! Ó benigna! Ó Rainha! Ó
O Maria! Quas sola invio­ Alaria! Que fôste a única a
láta permansísti. permanecer imaculada.
V- In Conceptiónc tua, Vir­ y . Na tua Conceição, ó Vir­
go, immaculáta fuísti. gem, fôste imaculada.
RA Ora pro nobis Patrem, RA Roga por nós ao Pai, cujo
cuius Fílium peperísti. Filho deste à luz.

Oração
T N eus, qui virginálem au- "T ^ eus , que preservaste da má-
lam beátas Maríae, in cuia original o seio virgi­
qua habitares, ab origináli nal de Aáaria Santíssima para
labe prteservásti: da, quas­ nele habitares, dá-nos, muni­
sumus; ut, sua nos defen- dos com sua proteção, parti­
sióne munitos, iucúndos fá- cipar alegres da sua festivida­
cias suas interésse festivitá- de. Que vives c reinas pelos
ti: Qui vivis et regnas in séculos dos séculos.
sascula saeculórum.
RA Amen. RA Amém.
1054 TRÍDUOS DE S. JOSÉ E S. BENTO

TR1DUO DE SÃO JOSÉ


Ant. Lietáre, f alma Ma­ Ant. Alegra-te, f Santa Ma­
ter Ecclésia; sancti Ioseph, dre Igreja: aproxima-se a festa
sponsi Marias adsunt so- de S. José, Espôso de Maria!
lémnia: tanti Protectóris lae- Alegra-te pelos méritos de tão
táre méritis, laetáre patro­ grande Protetor, alegra-te pelo
cínio: cuius gloriosas pre­ seu Patrocínio, e que suas pre­
ces et pia suffrágia nos ces gloriosas e pios sufrágios
tueántur semper ac ducant nos guardem sempre e condu­
ad caeléstia. zam aos céus.
Constítuit eum dómi­ ¥ . Estabeleceu-o senhor dc
num domus suas. sua casa.
IV- Et príncipem omnis pos- IV- E príncipe dc todos os
sessiónis suas. seus bens.

O ra ç ã o

D eÁti Patriárchas Ioseph, C eja m o s nós, Senhor, guarda-


Domine, patrocínio fo- ^ dos pelo Patrocínio do Bem-
veámur: ut, cuius festivitá- aventurado Patriarca S. José;
tem devoto prasvenímus de modo que, antecipando o
(celebrámus) obséquio, eius dia de sua festa com devoto
apud te intercessiónibus et serviço, sejamos recomenda­
méritis commendémur. Per dos junto de T i por sua in­
Christum Dóminum nos­ tercessão e méritos. Por Cris­
trum. to N. S.
IV- Amen. IV- Amém.

TR1DUO DE SÃO BENTO

H in o

C ígnifer invictíssim e, "D ORTA-ESTANDARTE invictO,


^ Sacrasque dux milítias, Dos monges na vanguarda,
Nos, Benedícte, válido A todos, pai bendito,
Precum defénde bráchio. Na tua prece guarda.
TRÍDUO DE S. BENTO 1055
His armis exsecrábilem Com ela é que hás vencido
Leónis vince rabiem, Do melro a tentação;
Quibus olim tetérrimam E agora, destemido,
Pellis ab ore mérulam. A ira do leão.
Totíus orbis ámbitum O mundo todo é visto
Per solis videt rádium: Num raio de luz pura:
Mens in Auctóre pósita A mente posta em Cristo
Subiécta cernit ómnia. Domina a criatura.
Quanta in summis áccipit, No céu, que não recebe
Qui sic in imis cláruit! Quem tanto aqui brilhou,
Cuius micant prodígia E humilde não percebe
Per ampla mundi clímata. A fama que espalhou?!
Te, Pater alme, pétimus No reino teu celeste
Pronae mentis viscéribus, T u dês, ó Pai, chegar
Ut caslum des ascéndere, Aqueles a quem deste
Quos terram doces spérnere. O mundo desprezar.
Sit Patri laus ingénito, Ao Pai que gera o Filho,
Sit decus Unigénito, Gerado por ninguém,
Sit utriúsque párili Ao Filho e ao Paráclito,
Maiéstas summa Flámini. Louvor igual. Amém.
Amen.
Ant. Sanctíssime f Con­ Ant. Santíssimo f Confessor
fessor Dómini, monachó- do Senhor, S. Bento, Pai e
rum Pater et Dux, Bene- guia dos monges, intercede
dícte, intercede pro nos-
tra omniúmque salúte. pela salvação nossa e de todos.
. Ora pro nobis, Sancte Roga por nós, ó Nosso Pai
Pater Benedícte. S. Bento.
B7. U t digni efficiámur pro- Para que sejamos dignos
missiónibus Christi. das promessas de Cristo.

Oração
"p xcita,
Domine, in Ecclé. C uscita, Senhor, na tua Igre-
sia tua Spíritum, cui ^ ja, o Espírito ao qual nosso
beátus Pater noster Bene- Pai S. Bento serviu, para que
1056 PARA RENOVAR A PROFISSÃO

díctus Abbas servivit: ut, cheios do mesmo Espírito,


eódem nos repléti, studeá- amemos o que amou e prati­
mus amáre quod amávit; ct quemos o que ensinou. Por
ópere exercére quod dó-
cuit. Per Christum Dómi­ Cristo nosso Senhor.
num nostrum.
IV- Amen. 1^. Amém.

ORAÇÃO PARA RENOVAR


A PROFISSÃO
Indulgência dc 300 dias, a ser lucrada u m a vez p or dia, para os
monges e monjas da Ordem de S. Bento que devotam ente e com
o coração contrito recitarem a oração abaixo. (14/ I V /1861). I n d u l­
gência dc 3 anos para todo o religioso que depois de receber a
Santa Com unhão renovar os votos. (10/ I V / 1937).

rÁtias tibi ago, Domine "Jh U T e dou graças, Senhor


Iesu Christe, pro grá­ ■L ' Jesus Cristo, por aquele
tia illa singulári, qua me dom singular pelo qual Tc
vilíssimum pcccatórem de dignaste retirar-me deste mun­
hoc síecuIo nequam eduxí- do, a mim vilíssimo pecador,
sti; et in hoc religiosíssi­ e receber-me à profissão sole­
mo Ordine ad solémnem ne nessa venerável Ordem.
professiónem admisísti. Dó- Pêsa-me de todo o coração
leo ex toto corde, quod não ter correspondido bastan­
grátiae huic non satis res- te a essa graça e ter sido in­
pónderim, et tanto benefí­ grato em face de tão grande
cio fúerim ingrátus. De- benefício. Detesto tôdas as
téstor omnes negligéntias negligências cometidas no es­
in hoc statu commíssas, et tado religioso c também ter
quod tam paruin ad eius tão pouco aspirado à perfeição
perfectiónem adspiráverim. no mesmo. Perdoa-me, Deus
Ignósce mihi, Deus, véniae meu, T u que concedes o per­
largítor et humánre salútis dão e amas a salvação dos ho­
amátor, et da ut vel nunc mens, e dá-me por tua graça
tandem tua grátia incípiam, que, ao menos de agora em
quod équidem ex ânimo diante, comece eu a cumprir
ORAÇAO A S. BENTO 1057

cupio et propono. Quod si aquilo, que também desejo e


me votis necdum tuas Ma- proponho fazer de todo o co­
iestáti obstrinxíssem, nunc ração. Se ainda não me ti­
sane id fácerem, ideóque vesse ligado pelos votos ao ser­
quanta devotióne possum viço de tua lYIajestadc, sem
illa nunc renovo, et novo dúvida o faria agora; e por
fervóre tibi promítto sta- isso, com tôda a devoção dc
bilitátem et conversiónem que sou capaz, renovo esses
morum meórum, paupcr- mesmos votos, e com novo
tátem, castitátem et obe- fervor prometo estabilidade,
diéntiam secúndum Regu­ conversão dos costumes, po­
lam sancti Patris nostri Be- breza, castidade c obediência
nedícti. Verúmtamen quia segundo a Regra de Nosso Pai
ad hasc implénda me nimis S. Bento. Entretanto, como
tépidum et infírmum agnós- reconheço ser fraco e dema­
co, rogo te misericordíssi- siado tíbio em cumprir minha
me Iesu, ut, qui dcdísti mi­ promessa, rogo-Te, misericor­
hi vovéndi voluntátem, trí- diosíssimo Jesus, a Ti que
buas étiam exsequéndi fa- deste a vontade de emitir os
cultátem, meque ita dírigas, meus votos, me concedas tam­
ut non mihi, sed tibi soli bém a força de observá-los, e
vivam, omnésque Ordinis me guies sempre, a fim de que
observántias, et quidquid não viva para mim mesmo,
animas meas perfectiónem mas sómente para Ti, e abrace
promovére possit, summo com tôda solicitude tôdas as
stúdio ampléctar ad glo­ observâncias da Ordem e tudo
riam nóminis tui, qui es que possa contribuir para o
Deus benedíctus in sascula. aperfeiçoamento dc minha al­
Amen. ma, para a glória do teu Nome,
Tu que és Deus bendito pelos
séculos. Amém.

ORAÇÃO SÃO BENTO


Ant. Stans in Oratório Ant. Bento, amado do Se­
diléctus Dómini Benedíctus, nhor, fortalecido pelo Corpo
córpore et sánguine Domí- e pelo Sangue dc Jesus Cristo,
nico munítus, inter disci- de pé, no oratório, apoiava
pulórum manus imbecíllia seus desfalecidos membros nos
membra susténtar.s, ercctis braços de seus discípulos, le-
1058 ORAÇÃO A S. BENTO

in calum mánibus inter ver­ vantando as mãos aos céus, no


ba oratiónis spíritum efflá- meio de fervorosas suplicas,
vit; qui per viam stratam exalou o último suspiro e foi
pálliis et innúmeris corus­ visto subir ao céu por um ca­
cam lampádibus caslum as. minho coberto de ricos tape­
céndere visus est. tes e resplandecente de inume­
ráveis luzes.
' f . Gloriósus apparuísti in Apareceste glorioso na pre­
conspéctu Dómini. sença do Senhor.
B7. Proptérea decorem ín­ BT. Por isso o Senhor te re­
duit te Dóminus. vestiu de formosura.

Oração

"PNeus, qui pretiósam mor- T ^ \ eus, que com tantos e ta-


tem sanctíssimi Patris manhos privilégos honras­
nostri Benedícti tot tantís- te a preciosa morte do glo­
que privilégiis decorásti: riosíssimo Patriarca S. Bento,
concéde, quassumus, nobis; concede, assim T c pedimos,
ut, cuius memóriam recóli- que na hora da nossa morte
mus, eius in óbitu nostro sejamos livres das ciladas dos
beáta prasséntia ab hóstium inimigos, pela presença da­
muniámur insídiis. quele cuja memória celebra­
mos.

P ) eus, qui animam beatas J^ eus, que para mostrar a


Vírginis tuas Scholás- inocência fizeste a alma
ticse, ad ostendéndam in-
nocéntias viam, in colúm- da santa virgem Escolástica
bas spécie caelum penetráre penetrar no céu em forma de
fecísti: da nobis eius mé­ pomba; dá-nos por seus méri­
ritis et précibus ita inno- tos e preces viver tão inocen­
cénter vívere; ut ad aetér-
na mereámur gáudia per- tes, que possamos chegar às
veníre. Per Christum Dó­ alegrias eternas. Por Cristo
minum nostrum. N .S.
Am en. Am ém .
MEDALHA DE S. BENTO 1059

A MEDALHA DE SÃO BENTO

Em vida foi S. Bento um infatigável batalhador contra o


demónio. S. Gregório Magno, historiador do Santo Pa­
triarca dos monjes, narra em seus Diálogos muitos desses
combates contra o inimigo do gênero humano. Por isso
S. Bento se tornou para a Cristandade um dos protetores
mais invocados no momento das tentações demoníacas e
também do perigo de mordedura de cobra (símbolo do
demónio) ou de outro animal daninho. De igual maneira
é êle considerado um dos padroeiros da boa morte. O culto
a S. Bento encontra, desde a Idade Média, uma expressão
feliz na chamada medalha de S. Bento, usada pelos fiéis para
obter os favores acima referidos. As medalhas de S. Bento
são de cunhagens diferentes; entretanto, em tôdas elas exis­
tem elementos essenciais invariáveis, ao lado de outros que
podem variar.
Êsses elementos são:
A — Lado da face: Efígie de S. Bento com inscrições de
caráter variável.
B — Lado da cruz: Desenho de uma cruz, acompanhada
de várias letras, que são as iniciais das palavras que com­
põem o seguinte exorcismo escrito em versos hexâmetros:
Crux Sacra Sit Mihi Lux-Non Draco Sit Mihi Dux
Vade Retro Satana, — Nunquam Suade Mihi Vana;
Sunt A'Iala Quae Libas, — Ipse Venena Bibas.
Que se pode traduzir assim:
Cruz sagrada sê minha luz, que o dragão não seja meu guia.
Afasta-te Satanás, não me aconselhes jamais coisas vãs.
Tuas bebidas são maldades, bebe tu mesmo teus venenos.
1060 MEDALHA DE S. BENTO

A disposição das iniciais é a seguinte:


Nos braços da cruz acha-se o primeiro hexâmetro, sendo
CSSML no braço vertical, e NDSMD no horizontal.
Os outros dois hexâmetros, VRSNSMV SMQLIVB, são
dispostos em círculo ao redor da cruz.
Além disso, nos quatro cantos da cruz se encontram as
quatro letras C S P B iniciais da frase Crux Sancti Parris
Benedicti (Cruz do Patriarca São Bento).
Outras inscrições porventura existentes são acidentais c
variáveis conforme a cunhagem.
São muito numerosas as indulgências ligadas ao uso ha­
bitual da medalha, e para conhecê-las tôdas é necessário
recorrer aos folhetos especializados. Basta aqui mencionar
a indulgência plenária in artículo mortis, invocando-se ao
menos de coração os Santos Nomes de Jesus e Maria.
A medalha só pode ser benta por sacerdote beneditino ou
por outro que tenha recebido delegação especial.

U. I. O. G. D.
ÍNDICES

Apresentação ............................... V II Vésperas:


Calendário B eneditino .... IX D o m i n g o ......................................... 159
S e g u n d a - f e i r a ............................ 107
I n tr o d u ç ã o ....................................... XXI T ê r ç a - f e i r a ................................... 175
Q u a r t a - f e i r a ................................. 18 1
S A L T É R IO Q u i n t a - f e i r a ................................ 190
S e x t a - f e i r a ................................... i 98
Laudes: S á b a d o ............................................ 201
D o m i n g o .......................................... 1
S e g u n d a - f e i r a ............................ 21 C o m p le ta s .......................................... 2 1 1
T e r ç a - f e i r a .................................... 30
A n t í f o n a s M a r i a n a s ................. 2 1 9
Q u a r t a - f e i r a ............................... 11
Q u i n t a - f e i r a .................................. 52
S e x t a - f e i r a .................................... 03
S á b a d o ................................................ 73 PRÓPRIO DO TEMPO

P rim a :
Advento:
Sábado a n te s d o I D o­
D o m i n g o .......................................... 82
m i n g o ........................................... 221
S e g u n d a - f e i r a ........................ 88
P r i m e i r o D o m i n g o ................ 227
T ê r ç a - f c i r a .................................... 93
O fíc io f e r ia i d o A d v e n to 232
Q u a r t a - f e i r a ................................. 98
P rim e ira S e m a n a d o A d ­
Q u i n t a - f e i r a ................................. 102
v e n t o ............................................. 230
S e x t a - f e i r a .................................... 10 0
S e g u n d o D o m i n g o ................. 238
S á b a d o ............................................... 112
S egunda Sem ana do A d­
v e n t o ............................................. 211
T é rc ia : T e r c e i r o D o m i n g o ................. 213
A n t í f o n a s M a i o r e s ............... 210
D o m i n g o .......................................... 1 1 8
A n t í f o n a s p r ó p r i a s .............. 218
S e g u n d a - f e i r a ............................. 1 3 0
T e rc e ira S e m a n a d o A d ­
D u r a n t e a S e m a n a .............. 1 1 1
v e n t o ............................................. 252
Q u a r t o D o m i n g o ...................... 255
S e x ta : V i g í l i a d o N a t a l ................... 259
D o m i n g o .......................................... 1 2 2
S e g u n d a - f e i r a ............................ 1 3-t Natal c Tempo Natalício:
D u r a n t e a S e m a n a ................. 1 1 7
N a t a l d e N . S . J . C .................2 0 3
S . E s t ê v ã o ..................................... 2 7 0
N ô a:
S . J o ã o E v a n g e l i s t a ............2 8 2
D o m i n g o .......................................... 1 2 0 S a n t o s I n o c e n t e s .................... 2 8 7
S e g u n d a - f e i r a ............................. 1 3 7 D o m in g o d e n t r o d a O ita v a 291
D u r a n t e a S e m a n a .............. 1 5 3 D ia s d e n t r o d a O ita v a . . 291
r i
1062 Ín d C E S

O i t a v o d i a d o N a t a l -------2 9 5 Q u in ta -fe ira S a n ta :


S . T i t o ................................................ 3 0 3 L a u d e s ....................................... 403
P r i m a .......................................... 405
T é r c i a .......................................... 408
E p ifa n ia de N . S. J . C. .. 303 S e x t a ............................................. 4 l2
N ô a .................................................. 417
D i a s f e r i a i s ................................... 310
V é s p e r a s .................................... 421
I D o m in g o d e p o is d a E p i­
C o m p l e t a s ................................. 422
f a n i a .............................................. 312
S e x ta -fe ira S a n ta :
C o m e m o ra ç ã o d o B a tis m o
L a u d e s ....................................... 422
d e N . S . J . C ............................. 315
S á b a d o S a n to :
II D o m in g o d e p o is d a E p i­
L a u d e s ........................................ 420
f a n i a ............................................. 31G
V é s p e r a s .................................... 428
I I I D o m in g o d e p . d a E p i­
f a n i a ............................................. 317
P áscoa:
I V D o m in g o d e p . d a E p i­
f a n i a ............................................ 317 D o m i n g o d e P á s c o a ........... 429
V D o m in g o d e p . d a E p i­ O i t a v a d a P á s c o a ................. 435
f a n i a ............................................. 318 V é s p e r a s d o D o m in g o in
V I D o m in g o d e p . d a E p i­ a l b i s ............................................... 439
f a n i a ............................................. 319 D o m i n g o i n a l b i s .................
S á b a d o a n t e s d a S e tu a g é - O fíc io f e r i a i d o T . P . . . .
s i m a ............................................... 320 II D o m in g o d e p . d e P á s - >
D o m in g o d a S e tu a g é s im a 321 c o a ...................................................
S áb ad o a n te s d a S ex ag é­ I I I D o m in g o d e p . d e P á s -
s i m a ............................................... 325 c o a ................................................... 453
D o m in g o d a S e x a g é s im a . 320 IV D o m in g o d e p . d e P á s -
D o m in g o d a Q u in q u a g é s i­ c o a ................................................... 458
m a .................................................. ' 331 V D o m in g o d e p . d e P á s -
Q u a r ta - f e ir a d e C in z a s . . 334 c o a ...................................................
V ig ília d a A s c e n s ã o . . . . 406
A s c e n s ã o d o S e n h o r ............ 46 0
Quaresma : O fíc io f e r ia i d a A s c e n s ã o 471
S á b a d o a n te s d o I D o m in ­ S á b a d o d e p o is d a A scen -
g o ..................................................... 337 são ............................................. • 71-1)
I D o m in g o d a Q u a r e s m a 339 D o m in g o d e p . d a A s c e n s ã o 472
O fíc io f e r i a i d a Q u a r e s m a 344
P rim e ira S e m a n a d a Q u a­ P e n te c o s te s :
r e s m a ............................................. 348 D o m in g o d e P e n te c o s te s . 470
Q u a tro T ê m p o ra s d a Q u a ­ O ita v a d e P e n te c o s te s . . . 482
r e s m a ............................................. 350 Q u a tro T ê m p o ra s d e P e n -
I I D o m in g o d a Q u a r e s m a 353 t e c o s t e s ....................................... 483
I I I D o m in g o d a Q u a r e s m a 361 S a n tís s im a T rin d a d e . . . . 480
I V D o m in g o d a Q u a r e s m a 308 C o r p o d e D e u s ......................... 490
S a g ra d o C o ra ç ã o d e Je su s 509 1
S á b a d o s d e p o is d e P e n te - •£
P a ix ã o :
c o s t e s ............................................. 517 1
S á b a d o a n te s d a P a ix ã o . 376 D o m in g o s d e p o is d e P e n ­
I D o m in g o d a P a i x ã o . . . 379 te c o s te s :
O fíc io f e r i a i d o T e m p o d a I I ....................................................... 520
P a i x ã o .......................................... 384 III ................................................... 527
I I D o m in g o d a P a i x ã o . . 394 I V ...................................................... 528
S e g u n d a - f e i r a S a n t a ........... 398 V ...................................................... 529
T ê r ç a - f e i r a S a n t a .................. 399 V I ..................................................... 529
Q u a r t a - f e i r a S a n t a .............. 401 V I I ................................................... 530

1
ÍNDICES 1063

VIII 581
IX .
S . P e d r o D a m i ã o ......................... GOG
531
X ..
S . M a t i a s A p ....................................... 6 0 0
532
XI ..
S a n t a V a l b u r g a ............................. 6 0 7
533 S s . P e r p é t u a e F e l i c i d a d e . . G 08
533 S . T o m á s d e A q u i n o .............. 6 0 9
534 S a n t a F r a n c i s c a R o m a n a . . Ó10
535 S s . Q u a r e n t a M á r t i r e s ............ 0 1 1
535 S . G r e g ó r i o M a g n o .................... Ò l l
X V I ............................................... 5 3 0 S . C i r i l o d e J e r u s a l é m ____ Ô17
X V I I ............................................. 5 3 7 S . J o s é , E s p ô s o d e N a . S r a . 617
X V I I I .......................................... 5 3 7 S . B e n to , P a t r i a r c a d o s M o n ­
X IX ............................................... 5 3 8 g e s ........................................................ 6 2 4
X X ............................................ 5 3 8 A n u n c i a ç ã o a N a . S r a ............ Q33
X X I ................................................ 5 3 9 S . J o ã o D a m a s c e n o ................... 6 3 8
X X I I ............................................. 5 4 0 S . I s i d o r o ............................................. 6 3 9
X X III ........................................ 5 4 0 S . L e ã o I ............................................ 6 4 0
X X IV ....................................... 5 4 1 S . J u s t i n o ............................................ 0 4 1
S s. T ib ú rc io , V a le r ia n o e
P R Ó P R IO DOS SA N TO S M á x i m o ............................................ 6 4 2
S . A n d r é A p ....................................... 542 S . A n s e l m o ......................................... 0 4 3
S . P e d r o C r i s ó l o g o .................... 545 S . J o r g e ................................................. 6 4 4
S. F ra n c is c o X a v ie r 540 S . M a r c o s E v ..................................... Q 44
N . N i c o l a u .......................................... 547 S . C l e t o .................................................. 6 4 5
S a n t o A m b r ó s l o ............................ 548 S . P e d r o C a n í s i o ........................ 0 4 0
I m a c u la d a C o n c e iç ã o d e N a . S s. O d ã o , M a jô lo , O d ilã o e
S r a ............................................................ 549 H u g o .................................................. 6 4 7
S . D â m a s o .......................................... 555 S a n t a C a t a r i n a d e S e n a . . . 652
N a . S ra . d e G u a d a lu p e . . . 555 S . J o s é O p e r á r i o ......................... 6 5 3
S a n t a L u z i a .......................................... 500 S . A t a n á s i o ....................................... 6 6 0
S . T o m é A p ......................................... 502 I n v e n ç ã o d a S a n t a C ru z . . 660
S . P a u l o E r e m i t a ......................... 503 S a n t a M ô n i c a ................................. 6 6 8
S . F é l i x .................................................. 504 S . P i o V ............................................... 6 0 8
S . M a r c e l o I .................................... 505 S . G r e g ó r i o N a z i a n z e n o ____ Õ69
S a n t o A n t ã o .................................... 506 S s. G o r d ia n o e E p ím a c o . . . 670
S s. M á rio . M a rta , A u d ífa c e , S s . F i l i p e e T i a g o A p ..............6 7 0
A bachum .................................. 500 S s. N e rc u , A q u ile u e P a n -
S s. F a b ia n o e S e b a s tiã o . . . 567 c r á c i o .................................................. 0 7 3
S a n t a I n ê s ......................................... 509 S . R o b e r t o B e l l a r m i n o ........... 6 7 4
S . V i c e n t e M á r t i r ....................... 574 S . P a c ô i n i o ......................................... 6 7 5
S a n t a E m e r e n c i a n a ................. 575 S . P e d r o C e l e s t i n o V ............ 6 7 G
S . T i m ó t e o ......................................... 575 S . G r e g ó r i o V I I ............................ 6 7 6
C o n v e r s ã o d e S . P a u l o ____ 570 S . A g o s t i n h o d e C a n t u á r i a . 677
S . P o l i c a r p o ...................................... 582 S . B e d a V e n e r á v e l .................... Ó 7?
S . J o ã o C r i s ó s t o m o .................... 582 S s . M a r c e l i n o e P e d r o . . . . . 678
S . C irilo d e A le x a n d r ia . . . 583 S . B o n i f á c i o ....................................... 6 7 9
S . F r a n c i s c o d e S a l e s ........... 584 S . N o r b e r t o ........................................ 6 7 9
S . J o ã o B o s c o ................................. 584 S s . P r i m o e F e l i c i a n o ........... 6 8 0
S a n t o I n á c i o M á r t i r ................. 585 S . B a r n a b é A p ................................... 6 8 1
P u rific a ç ã o d e N a . S ra . . . . 580 S . A n t ô n i o .......................................... 6 8 2
S . B r a z .................................................. 589 S . B a s í l i o M a g n o ......................... 6 8 3
S a n t a Á g u e d a .................................. 590 S . V i t o ..................................................... 0 8 3
S . R o m u a l d o .................................... 595 S s. M a rc o s e M a rc e lia n o . . . 684
S a n t a E s c o l á s t i c a ......................... 596 S s . G e r v á s i o e P r o t á s i o ------ 6 8 5
S . V a l e n t i m ........................................ 002 S . L u i z G o n z a g a ............................ 6 8 6
C á t e d r a d e S . P e d r o .............. 003 V ig í l i a d e S . J o ã o B a t i s t a . . 086
1064 ÍNDICES

N a tiv id a d e d e S. J o ã o B a ­ S s . P r o t o e J a c i n t o ................. 7 8 1
t i s t a .......................................................... 0 8 7 E x a l t a ç ã o d a S a n t a C ru z . . 782
S s . J o ã o e P a u l o .......................... 0 9 3 S e t e D o r e s d e N a . S r a ............. 7 8 9
V ig ília d e S. P e d ro e S. S s. C o r n é lio e C ip r ia n o . . . . 795
P a u l o .................................................... 0 9 4 S a n t a H i l d e g a r d e s ...................... 7 9 6
S . P e d r o e S . P a u l o A p p . . . 095 S . M a t e u s A p ..................................... 7 9 7
C o m e m o r a ç ã o d e S . P a u l o . 701 S . M a u r íc io e C o m p a n h e ir o s 798
V i s i t a ç â o d e N a . S r a .................7 0 5 S . L i n o ................................................... 7 9 9
S o le n id a d e d e N . P . S . B e n to 709
S s . C o s m e e D a m i ã o ............... 7 9 9
S . J o ã o G u a l b e r t o ....................... 7 1 6
S a n t a L í o b a ....................................... 8 0 0
S. B o a v e n tu ra ............................ 7 1 7
S . L e ã o I V .......................................... 7 1 8 D e d ic a ç ã o d e S . M ig u e l A r ­
S . V i c e n t e d e P a u l o .................. 7 1 8 c a n j o .................................................. 8 0 1
S s. J e r ô n im o E m ilia n o . J o s é S . J e r ô n i m o ........................... 807
C a la z a n s e J o ã o B a tis ta S a n to s A n jo s d a G u a r d a .. 808
d e l a S a l l e .................................... 7 1 9 S a n ta T e r e s a d o M e n in o J e ­
S a n t a M a r i a M a d a l e n a ------- 7 2 0 s u s ........................................................ 8 1 4
S . A p o l i n á r i o .................................... 7 2 3 S . F r a n c i s c o d e A s s i s ............ 8 1 5
S . T i a g o M a i o r A p .............. 723 S s . M a u r o e P l á c i d o ............... 8 1 5
S . J o a q u im e S a n f A n a . . . . 724 S . B r u n o ............................................... 8 2 1
S a n t 'A n a M ã e d e N a . S r a . 729 N o s s a S e n h o r a d o R o s á r i o . 821
S s. F é lix , S im p líc io . F a u s ti- N o s s a S e n h o r a A p a r e c id a .. 828
n o e B e a t r i z ................................. 7 3 0 S . C a l i s t o I ....................................... 8 2 8
S s . A b d o n e S e n e n ...................... 7 3 1 S a n t a T e r e s a .................................... 8 2 9
S . I n á c i o d e L o y o l a ................. 7 3 1 S . L u c a s E v ......................................... 8 3 1
S a n t o s M a c a b c u s .......................... 7 3 2 S . P e d r o d e A l c â n t a r a ------- 8 3 2
S . A f o n s o M a r ia d e L ig u o r i 733 S . H i l a r i ã o .......................................... 8 3 2
S . D o m i n g o s ....................................... 7 3 4 F e s t a d e C r i s t o - l t e i ................... 8 3 3
D e d ic a ç ã o d e N a . S ra . d a s S s . C r i s a n t o e D a r i a ............... 8 4 0
N e v e s ................................................... 7 3 4 S s . S i m ã o e J u d a s A p p . . . . 841
T r a n s f ig u r a ç ã o d e N . S. J . C . 734 T o d o s o s S a n t o s ............................ 8 4 1
S s. S ix to II. F e lic ís s im o . T o d o s o s F ié is d e f u n t o s . . . 848
A g a p i t o ............................................. 7 4 1 S . C a r l o s B o r r o m e u ................. 8 5 4
S . C i r í a c o ............................................. 7 4 1 S s . Q u a t r o C o r o a d o s ................. 8 5 5
V ig ília d e S . L o u re n ç o . . . . 742 D e d ic a ç ã o d a A rq u ib a s ílic a
S . L o u r e n ç o ....................................... 7 4 3 d o S S . S a l v a d o r ....................... 8 5 0
S . T i b ú r c i o .......................................... 7 1 8 S . T e o d o r o .......................................... 8 5 0
S a n t a C l a r a .......................................... 7 4 9 S . M a r t i n h o ....................................... 8 5 7
S s. P o n c ia n o e H ip ó lito . . . 750 S . M e n a s ................................................ 8 6 0
V ig ília d a A s s u n ç ã o d e N a . T o d o s o s S a n t o s d a O r d e m 801
S r a .............................................................. 7 5 0 T o d o s o s D e f u n to s d a O r d e m 807
A s s u n ç ã o d e N a . S r a .............. 7 5 1 S . A l b e r t o M a g n o ....................... 8 7 3
S . A g a p i t o ........................................... 7 6 4 S a n t a G e r t r u d e s ............................ 8 7 4
S . B e r n a r d o ....................................... 7 0 4 D e d ic a ç ã o d a s B a s ílic a s d e
B e m a v . B e r n a r d o P to lo m e u 765 S . P e d r o e S . P a u l o ........... 8 8 0
S . T i m ó t e o ........................................... 7 0 0 S a n t a M e c t i l d e s ............................. 8 8 1
S . B a r t o l o m e u A p ......................... 7 0 7 A p r e s e n t a ç ã o d e N a . S r a . . . 881
S . A g o s t i n h o ..................................... 7 0 7 S a n t a C e c í l i a ................................... 8 8 3
D c g o la ç ã o d e S . J o ã o B a ­ S . C l e m e n t e ........................................ 8 8 0
t i s t a ........................................................ 7 6 8 S . J o ã o d a C r u z .......................... 8 9 0
S s . F é l i x e A d a u t o ................... 7 7 4 S a n t a C a t a r i n a ............................... 8 9 1
S a n t a R o s a d e L i m a ................ 7 7 4 S . S i l v e s t r e .......................................... 8 9 2
S . P i o X ................................................ 7 7 5 N a . S ra . d a M e d a lh a M ila ­
N a tiv id a d e d e N a . S ra . . . . 770 g r o s a ................................................... 8 9 3
S . G o r g ô n i o ....................................... 7 8 1 S . S a t u r n i n o ..................................... 8 9 3
ÍNDICES 1065

COMUM DOS SANTOS N u n c d i m í t t i s ............................... 871


V e re tu es D eu s ab scó n -
A p ó s to lo s e E v a n g e l i s t a s .. 804
d i t u s .................................................. G9
A p ó s to lo s , E v a n g e lis ta s e
M á rtire s n o T e m p o P a s ­
H IN O S
c a l ...................................................... 907
S u m o s P o n t í f i c e s ...................... 910 A s o lis o r tu s c á r d i n e .. 2 6 7 , 299
U m M á r t i r ........................................ 917 A d c e n a m A g n i p r ó v id i 43 4 , 445
V á r i o s M á r t i r e s ......................... 925 A d s a c r o s , V irg o , th á la m o s
C o n f e s s o r P o n t í f i c e ................. 932 a n h é l a n s .......................................... 8 7 5
D o u t o r e s ......................................... 941 A e t é r n a c a e li g l ó r i a .............. 72
C o n fe sso r n ã o -P o n tífic e . . . 942 A e té rn e re ru m C ó n d ito r . . 19
V i r g e n s ................................................ 949 A c t é r n i P a t r i s Ú n i c e .............. 7 2 0
S a n t a s M u l h e r e s ......................... 957 A l e s d i e i n ú n t i u s ....................... 43
D e d i c a ç ã o d a I g r e j a ............ 905 A lm a P a r e n s , o m n i c a r e n s . 557
F e s ta s d e N o ssa S e n h o ra . 974 A m o r I e s u d u l c í s s i m c ............7 3 8
N o ssa S e n h o ra a o S á b a d o . 985 A n g l ó r u i n i a m A p ó s t o l u s . . 015
O f í c i o d o s D e f u n t o s .............. 992 A n g u lá r is f u n d a m é n tu m . . . 908
L a d a in h a d e T o d o s o s S a n ­ A u d i , b e n i g n e C ó n d i t o r 3 3 8 , 347
t o s ...................................................... 1017 A u r e a l u c e e t d e c ó r e r ó s e o 695
B ê n ç ã o d o s S e rv e n te s d e
A u r ó r a ia m s p a r g it p o lu i» . 80
m e s a ................................................... 1028
A u r ó r a lu c is r ú t i l a t . . 430. 443 ,
B ê n ç ã o d o L e i t o r .................... 1029
A u r ó r a s u r g i t a u r e a .............. 7 1 3
B ê n ç ã o d a m e s a ....................... 1030
P re c e s a p ó s a r e fe iç ã o . . . 1046 A v e , m a r i s s t e l l a ____ 5 5 0 ,
I t i n e r á r i o .......................................... 1047 633, 752, 979
P a r a o s q u e v i a j a m .............. 1051 B e ú t a c a e li g á u d i a ................... 8 1 6
N o v e n a d a Im a c u la d a C on­ B c á t a n o b i s g á u d i a ................. 4 7 9
c e i ç ã o ................................................ 1053 C a e li D e u s s a n c t í s s i m e ____ 1 8 9
T r í d u o d e S . J o s é .................. 1054 C a e litu m , I o s e p h , d e c u s a t ­
T r í d u o d e S . B e n t o .............. 1054 q u e n o s t r a e ................................. 0 5 7
P a r a re n o v a r a P ro fis s ã o . 1050 C h r is te R e d é m p to r ó m n iu m
O r a ç ã o a S . B e n t o ................. 1057 205, 274, 296
A M e d a lh a d e S . B e n to . . 1059 C h r is te R e d é m p to r ó m n iu m 842
C h ris te , S a n c tó ru m decus
A n g c l ó r u m .................................... 8 0 4
C Â N T IC O S
C l a r o P a s c h á l i g á u d i o ............ 9 0 9
A u d í t e , c a e li, q u a e l o q u o r . 75 C ó n d ito r a lm e s íd e r u m 22 5 , 235
A u d í t e v e r b u m D ó m iiii . . 60 C o r, a r c a le g e m c ó n tin e n s . 513
B e n e d íc ite ó m n ia ó p e ra . . 13 C u s tó d e s h ó m in u m p s á llim u s
B e n e d íc tu s D ó m in u s D e u s A n g e l o s ............................................. 8 1 3
I s r a e l .................................... 2 2 , 1 0 0 1 D eu s tu ó ru m m ílitu m . 28 0 ,
B e n e d íc tu s e s, D ó m in e . . . 32 747, 7 7 3 , 914, 924
C a n t é m u s D ó m i n o .................... 57 D o c to r e g ré g ie , P a u le , m o ­
C o n f ité b o r tib i, D ó m in e . . 31 r e s , í n s t r u e ...................... 5 7 7 , 7 0 4
D ó m in e , a u d ív i a u d itió n e m E cce ia m n o c tis t e n u á tu r
tu a m ................................................ 66 u i n b r a ............................................... 21
E g o d i x i .................................. 3 9 , 998 E n , u t s u p é r b a c r í m i n u m . . 511
E x s u l t á v i t c o r m e u m ........... 48 E x s ú l t c t c a e lu m l á u d i b u s . .
I - I y m n u m c a n t é m u s ............... 49 28 3 , 900
M a g n i f i c a t .......................... 1 6 5 , 1 0 0 8 F o r t e m v i r í l i p é c t o r c ............ 9 6 0
M a g n u s e s , D ó m i n e .............. 41 G e m r a a c a e le s tis p r e t i ó s a R e ­
M is e r é r e n o s tr i, D e u s ó m - g i s ........................................................... 7 1 0
n i u m ................................................ 78 G e r tr ú d is , a r c a N ú m in ls . . 879
1066 ÍND ICES

H c e c e s t d ie s q u a c â n d id a ; 820 O m n is S a n c tó r u m c ó n c io . . 728
H o s t i s H e r ó d e s í m p i e ........... 3 0 4 O r b i s p a t r á t o r ó p t i m e ............... 8 0 9
Ia m , b o n e P a s to r, P e t r e .. . P a n g e l i n g u a g l o r i ó s i ............ 5 0 2
00 3 , 698 P a t e r s u p é r n i l ú m i n i s ............ 7 2 2
I a m C h r i s t e s o l i u s t i tia e . . P l a s m á t o r lió m in is D e u s . . 203
3 4 0 , 344
Q u ic ú m q u e C h ris tu m q u re -
I a m l u c i s o r t o s i d e r e .................. 82
r i t i s ...................................................... 7 3 5
I a m m o r te , v ic to r , ó b r u t a . 822
Q uodcúm que v in c lis super
Ia m n o c tis u m b ra ; c ó n c i-
t e r r a m s t r í n x e r i s ................. 6 0 5
d u n t ....................................................... 5 9 9
R e c to r p o te n s , v e r a x D e u s
I a m to to s ú b itu s v e s p e r e a t
p o l o ........................................................ 7 9 4 122, 134, 147
I e s u , c o r ó n a c é l s i o r ...................... 9 4 4 R e g i s s u p é r n i n ú n t i a ............... 8 3 0
Ie s u , c o ró n a V ír g in u m 571, R e ru m , D eus, te n a x v ig o r
592, 950 126, 137, 153
I e s u , n o s t r a R e d é m p tio . . . 468 R e x g lo r ió s e M á r t y r u m 915, 926
I e s u , R e d é m p to r ó m n iu m . . 934 S a c r á t a n o b i s g á u d i a .............. 6 4 8
I e s u , S a l v á t o r s m c u l i .............. 8 4 5 S a lv é te , c c d r i L íb a n i . . 86 2 , 866
I m m é n s e c o e li C ó n d i t o r . . . 1 7 4 S a lv é te , f lo r e s M á r ty r u m . . 288
ín c lito s C h ris ti fâ m u lo s c a- S a n c tó ru m m é ritis ín c ly ta
n á r n u s ............................................... 8 1 9 g á u d i a ............................................... 9 3 0
I n t e r ie té r n a s S ú p e ru m co- S i g n í f e r i n v i c t í s s i m c ..................1 0 5 4
r ó n a s .................................................. 6 2 9 S o lis , o V ir g o , r á d i i s a m í-
I s te C o n f é s s o r D ó m in i sa - c t a ......................................................... 7 6 0
c r á t u s .................................... 9 3 9 , 9 4 8 S p lé n d o r p a té r n a ; g ló r ia ; . . 34
Is te , quem la s ti c ó lim u s . S u c c é d i t n o c t i l ú c i f e r ............... 7 2 5
f i d é l e s ............................................... 0 2 1 S u rn rn a ; D e u s c le m é n tia ; . . . 791
I n c ú n d a P a t r u m r é d i i t ____ 0 5 1 T e, b e á ta S p o n s a C h ris ti . . 597
L á u d ib u s e iv e s r é s o n e n t c a - T e g e s t i é n t e m g á u d i i s ............ 8 2 7
n ó r i s ................................................... 6 2 5 T e Io s e p h , c é le b r e n t á g m i-
L u c i s C r e á t o r ó p t i m e ............. 1 6 4 n a c a ; l i t u m ...................... 0 1 9 , 6 5 4
L u s tr is s e x q u i ia m p e r á c tis T e lu c is a n t e t é r m in u m . . . 217
380, 384, 662, 784 T c s a ;c u ló ru m P r ín c ip e m . . 834
L u x ecce s ú rg it á u re a . . . . 62 T c l l ú r i s i n g e n s C ó n d i t o r . . . 18 0
M a g n a ; D e u s p o t é n t i a ; . . . . 196 T ib i, C h r is te , s p lé n d o r P a t r i s 8 0 1
M a r t y r D e i. q u i ú n ic u m .. T r i s t e s e r a n t A p ó s t o l i ............ 9 1 3
277, 744, 770, 910, 919 T u T r i n i t á t i s Ú n i t a s ............... 4 8 9
M e lla c o r o b d u lc á n tia . . . . 6 12 U r b s I e r ú s a l e m b e á t a ........... 9 7 3
N o x e t té n e b ra ; e t n ú b ila . 51 U t queant la x is re so n á re
N u n c , s a n c te , n o b is , S p ír i­ f i b r i s ................................................... 6 8 8
t u s ............................... 1 1 8 . 1 3 0 , 1 4 1 V e n i C r e á t o r S p í r i t u s ........... 4 7 6
O g lo rió s a D ó m in a . . . 552, V e rb u m s u p é r n u m p r ó d ie n s 505
636. 754, 77 7 , 9 8 2 , 986 V e x ílla C h r is tu s ín c ly ta . . . 837
O lu x , b e á t a T r í n i t a s . . 20 9 , 487 V e x ílla re g is p r ó d e u n t 377,
O n i m i s f e l i x . m e r i t í q u e c e l s i C» 0 0 388, 666, 788
O p r im a , V irg o . p r ó d ita . . 758 V o x c la r a e c c e ín to n a t 228,
O s o la m a g n á r u m ú rb iu m . . 307 2 3 2 , 261
ÍNDICES 1067

SALMOS
2V.o Págs. N .° Págs. N.o Págs.
91 ....................... 05 118. X X II ... 140
92 ....................... 10 119 142, 1004
97 ....................... 1030 120 143, 1005
5 ................ 28 99 ....................... 10 121 144, 977
0 ................ 91 109 ........... 159, 122 148
7 ................ 93 •190, 8 9 1 , 975 123 149
8 ................. 95 110 ...... 100, 124 150
9, I ................... 90 •197, 895 125 154
9, II ................. 98 1 1 1 ........... 101, 897 120 155. 978
10 ................. 100 112 .............. 102, 127 155, 499
899, 970 128 172
113 ....................... 108 129 175,
13 ................. 103 1 1 4 ........... 170, 1003 271, 510, 1000
14 ................. 105 115 ........... 171, 130 170
15 ................. 100 498, 903, 922 131 . 1 7 7 , 2 7 2 , 937
10 ................. 107 110 ....................... 172 132 179
17, I ................... 109 117 ....................... 5 133 217
17, II ................ 112 118, I ... 83, 405 134 181
118, I I .. 84, 407 135 183
118, I I I .. 84, 408 130 180
35 ................. 30 118, IV . . 85, 410 137 187, 1007
42 ................. 30 118, V . . 118, 411 138, I .. 190, 904
40 ................. 1 0 4 3 118, VI . 119, 412 138, I I .. 191
47 ................ 1044 118, V II 120, 414 139 193
50 3, 20, 992 118, V I I I 123, 415 140 194
53 ................ 405 118, IX . 124, 417 141 198
50 ................. 37 118, X . . 124, 418 142 74
02 8, 11. 990 118, X I . 127, 419 143, I ... 199
03 ................. 45 118, X II ____ 127 143, II .. 200
04 ... 40, 995 118. X III . . . . 128 144, I .. . 201
00 118, X IV .... 131 144, II .. 204
09 ................. 1023 1 1 8 , X V ........... 131 145 2 0 5 ,, 1 0 1 0
71 ................. 1038 118, X V I . . . . 132 140 207
75 ................. 03 118, X V II ... 134 147 208,
84 ................. 423 118, X V III .. 135 4 2 4 , 5 0 0 ,, 071
87 ................. 53 1 1 8 , X I X ____ 130 148 15

1 1 8 , X X ........... 138 149 17


90 ................. 215 118, X X I .. . . 139 150 . 17 , 100 0

A
1 962

Obra executada nas oficinas da


SÃO PAULO EDITORA S. A.
Rua B a rã o de L a d á rio , 226
São P a u lo 6, S P — B ra s il

Você também pode gostar