Você está na página 1de 26

Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

PREFÁCIO FOREWORD PREFACIO

Esta publicação não poderá em This manual may in no way be Esta publicación no podrá en ninguna
hipótese alguma ser reproduzida, reproduced, filed or transmitted hipótesis ser reproducida, almacenada
armazenada ou transmitida através de through any type of media, whether it o transmitida a través de algún tipo de
nenhum tipo de mídia, seja eletrônica, be electronically, by printing, medio, sea electrónico, impreso,
impressa, fonográfica ou qualquer phonographically or any other fonográfico o qualquier otro posible
outro meio audiovisual, sem a prévia audiovisual means without prior medio audiovisual, sin la autorización
autorização da WEG. Os infratores consent from WEG. Infringement is prévia de Weg Indústrias S.A. Los
estarão sujeitos às penalidades subject to prosecution under the law. infractores estarán sujetos a las penas
previstas em lei. previstas en la ley.
Due to the continuous improvement of
Esta publicação está sujeita a WEG products, the present manual Esta publicación podrá ser alterada y /
alterações e/ou atualizações que may be modified and/or updated o actualizada y podrán resultar en
poderão resultar em novas revisões without prior notice which may result nuevas revisiones de los manuales de
dos manuais de instalação e operação, in new revisions of the installation and instalación, operación y
tendo em vista o contínuo maintenance manuals for the same mantenimiento, teniendo en vista el
aperfeiçoamento dos produtos WEG. product. contínuo perfeccionamiento de los
productos WEG.
A WEG se reserva o direito da não WEG reserves itself the right not to
obrigatoriedade de atualização update automatically the information La Weg se reserva el derecho de la no-
automática das informações contidas included in this manual. However, obligatoriedad de actualización
nestas novas revisões. Contudo, em customers may at any time request automática de las informaciones
qualquer tempo o cliente poderá any updated version of the manual, contenidas en estas nuevas revisiones.
solicitar material atualizado que lhe which will be supplied to them free of No obstante eso, y en cualquier
será fornecido sem encargos charge. momento el cliente podrá solicitar
decorrentes. material actualizado que le será
If requested, WEG can supply an extra provisto sin cargos resultantes.
Em caso de perda do manual de copy of this manual. The equipment
instruções, a WEG poderá fornecer serial number and model should be En caso de perdida del manual de
exemplar avulso, e se necessário, informed by the customer, when instrucciones, la WEG podrá proveer
informações adicionais sobre o making the request. ejemplar separado y caso fuera
produto. As solicitações poderão ser necesario, informaciones adicionáis
atendidas, desde que informado o sobre el producto. Las solicitaciones
número de série e modelo do podrán ser atendidas, siempre que sea
equipamento. informado el número de serie y
modelo del equipo.

9300.0134 - Rev. 00
Junho/June/Junio - 2007

2
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

ÍNDICE / INDEX / ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA / SAFETY INFORMATION / INFORMACIONES DE SEGURIDAD....................4


2. INFORMAÇÕES SOBRE ARMAZENAMENTO / STORAGE INFORMATION / INFORMACIONES SOBRE
ALMACENAJE ...........................................................................................................................................................................5
3. INTRODUÇÃO / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN ......................................................................................................6
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS........................7
4.1. NOMENCLATURA DOS REGULADORES / NOMENCLATURE FOR REGULATORS / NOMENCLATURA DE LOS REGULADORES ........... 9
4.2. PROTEÇÕES – OPERAÇÃO U/F / PROTECTIONS –U/F OPERATION / PROTECCIONES – OPERACIÓN U/F............................10
4.3. DIAGRAMA DE BLOCOS / BLOCK DIAGRAM / DIAGRAMA DE BLOQUES ...............................................................................11
4.4. OPERAÇÃO PARALELA DE DOIS OU MAIS GERADORES / PARALLEL OPERATION OF TWO OR MORE GENERATORS / OPERACIÓN
PARALELA DE DOS O MÁS GENERADORES ...................................................................................................................................12
4.5. ENTRADA ANALÓGICA / ANALOG INPUT / ENTRADA ANALÓGICA ........................................................................................14
5. FUSIVEL DE PROTEÇÃO / PROTECTION FUSE / FUSIBLE DE PROTECCION........................................................... 14
6. NORMAS / STANDARDS / NORMAS .......................................................................................................................... 15
7. ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO / IDENTIFICATION TAG / TARJETA DE IDENTIFICACIÓN ....................................... 16
8. FUNÇÃO DOS TRIMPOTS / TRIMPOT FUNCTIONS / FUNCIÓN DE LOS TRIMPOTS............................................... 17
9. DIAGRAMA DE CONEXÃO / CONNECTION DIAGRAMS / DIAGRAMA DE CONEXIÓN ............................................ 18
9.1. CONEXÃO DO GERADOR SEM BOBINA AUXILIAR / GENERATOR CONNECTION WITHOUT AUXILIARY COIL / CONEXIÓN DEL
GENERADOR SIN BOBINA AUXILIAR .............................................................................................................................................18
9.2. CONEXÃO DO GERADOR COM BOBINA AUXILIAR / GENERATOR CONNECTION WITH AUXILIARY COIL / CONEXIÓN DEL
GENERADOR CON BOBINA AUXILIAR ............................................................................................................................................18

10. DIMENSIONAL (MM) / DIMENSIONS (MM) / DIMENSIONAL (MM).......................................................................... 19


11. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO / FIRST USE / PRIMERA UTILIZACIÓN ............................................................................... 20
11.1. DESCRIÇÃO DOS TERMINAIS DE CONEXÃO / DESCRIPTION OF THE CONNECTION TERMINALS / DESCRIPCIÓN DE LOS
TERMINALES DE CONEXIÓN ........................................................................................................................................................20
11.2. PASSOS PARA A LIGAÇÃO / STEPS FOR CONNECTION / PASOS PARA LA CONEXIÓN.............................................................21
12. DESLIGAMENTO / TURNING OFF / APAGANDO ........................................................................................................ 21
13. REFERÊNCIA DE SIMBOLOGIA / REFERENCE OF THE PRINTED SYMBOLS / REFERENCIA DE SIMBOLOGÍA ... 22
14. DIAGRAMA PARA TESTE SEM GERADOR / DIAGRAMS FOR TESTING WITHOUT A GENERATOR / DIAGRAMA
PARA PRUEBA SIN GENERADOR ....................................................................................................................................... 23
15. DEFEITOS, CAUSAS E SOLUÇÕES / TROUBLES, CAUSES AND CORRECTIVE ACTION / DEFECTOS, CAUSAS Y
SOLUCIONES......................................................................................................................................................................... 24
16. MANUTENÇÃO PREVENTIVA / PREVENTIVE MAINTENANCE / MANTENIMIENTO PREVENTIVO .......................... 25
17. GARANTIA / WARRANTY / GARANTÍA ...................................................................................................................... 25

3
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

1. INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA / SAFETY INFORMATION / INFORMACIONES DE


SEGURIDAD
Para garantir a segurança dos To guarantee the safety of the Para garantizar la seguridad de los
operadores, a correta instalação do operators, the correct installation and operadores, la instalación correcta del
equipamento e sua preservação, as proper operation of the equipment, the equipo y su preservación, las
seguintes precauções deverão ser following precautions must be taken: siguientes precauciones deben
tomadas: tomarse:
• Installation and maintenance
• Os serviços de instalação e services should be performed only by • Los servicios de instalación y
manutenção deverão ser executados qualified personnel, using appropriate mantenimiento deberán ser realizados
somente por pessoas qualificadas e equipment. solamente por personas expertas y
com a utilização dos equipamentos con la utilización de los equipos
apropriados; • The product instruction manual and apropiados;
specific product documentation must
• Deverão sempre ser observados os always be consulted before proceeding • Deberán siempre observarse los
manuais de instrução e a etiqueta de with its installation, handling and manuales de instrucciones y la
identificação do produto antes de parameter setting documentación específica del producto
proceder a sua instalação, manuseio e antes de proceder su instalación,
parametrização; • Adequate precautions should be manoseo y parametrización;
taken to avoid drops, knocks and/or
• Deverão ser tomadas as devidas risks to the operators and the • Deberán tomarse las debidas
precauções contra quedas, choques equipment. precauciones contra las caídas,
físicos e/ou riscos à segurança dos choques físicos y/o riesgos a la
operadores e do equipamento. Do not touch inlet and outlet seguridad de los operadores y del
connections, and always keep them equipo;
Não toque nos conectores de entradas isolated from the rest of the
e saídas. E mantenha-os sempre panel command circuit, except when No toque en los conectores de
isolados do restante do circuito de otherwise instructed. entradas y salidas. Siempre los
comando do painel, salvo orientações mantiene aislados del restante
em contrário. Always disconnect the main power del circuito de comando del panel,
supply and wait for the generator to salvo las orientaciones en contrario.
Sempre desconecte a alimentação come to a complete stop, before
geral e aguarde a parada total do touching any electrical component Siempre desconecte la alimentación
gerador antes de tocar em qualquer associated with the equipment general antes de tocar en cualquier
componente elétrico associado ao including the control connectors. Do componente eléctrico asociado
equipamento, isto inclui também os not touch the input and output al equipo, esto también incluye los
conectores de comandos. Não toque connectors since high voltages may be conectores de comando. No abra la
nos conectores de entradas e saídas present even after the power has been tapa del equipo sin las precauciones
pois altas tensões podem estar switched off and keep them isolated debidas, porque altas tensiones
presentes mesmo após a desconexão from the rest of the principal command pueden estar presentes mismo
da alimentação e mantenha-os sempre circuit of the generator. después de la desconexión de la
isolados do restante do circuito de alimentación.
comando principal do gerador. The equipment’s electronic boards can
have components that are sensitive to Las tarjetas electrónicas del equipo
Os cartões eletrônicos do equipamento electrostatic discharges. Do not pueden poseer componentes sensibles
podem possuir componentes sensíveis directly touch components or a descargas electrostáticas. No toque
a descargas eletrostáticas. Não toque connections. If this is absolutely directamente en los componentes o
diretamente sobre componentes ou necessary, then first touch the conectores. Caso necesario, toque
conectores. Caso necessário, toque grounded metal body or use an antes en la carcasa metálica aterrada
antes na carcaça metálica aterrada ou appropriately grounded bracelet. o use pulsera de aterramiento
utilize pulseira de aterramento apropiada.
adequada.

4
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

2. INFORMAÇÕES SOBRE ARMAZENAMENTO / STORAGE INFORMATION / INFORMACIONES


SOBRE ALMACENAJE

Em caso de necessidade de If the generator needs to be stored for En caso de necesidad de almacenaje
armazenagem do regulador por um a short period of time before its del regulador por pequeño período de
breve período de tempo que anteceda installation and/or start-up, the tiempo antes de su instalación y / o
a sua instalação e/ou colocação em following measures should be taken: funcionamiento, deberán ser tomadas
funcionamento, deverão ser tomadas las precauciones como sigue:
as seguintes precauções: • The regulator must remain in its
original package or in a similar • El regulador deberá ser mantenido
• O regulador deverá ser mantido na package which provides the same en su embalaje original o embalaje
sua embalagem original ou safety conditions against mechanical que atienda las mismas condiciones de
embalagem que satisfaça as mesmas damages, excessive temperature and seguridad contra daños mecánicos,
condições de segurança contra danos humidity so as to avoid rusting of temperatura y humedad excesivas,
mecânicos, temperatura e umidade contacts and metallic parts, damages para prevenir la ocurrencia de
excessivas, para prevenir a ocorrência to integrated circuits or any other oxidación de conexiones, contactos y
de oxidação de contatos e partes damage arising from improper partes metálicas, daños en circuitos
metálicas, danos a circuitos integrados storage; integrados o otros daños provenientes
ou outros danos provenientes da má de mala conservación;
conservação; • Properly packaged, the regulator
must be kept in a dry and well- • El regulador debidamente
• O regulador devidamente ventilated area away from direct acondicionado deberá ser abrigado en
acondicionado deverá ser abrigado em sunlight, rain, wind and other adverse local seco, ventilado y que no ocurra la
local seco, ventilado em que não weather conditions in order to ensure incidencia directa de los rayos solares,
ocorra a incidência direta dos raios the preservation of its operational bien como la lluvia, viento y otras
solares, bem como a chuva, vento e functions. intemperies, para garantizar la
outras intempéries, para garantir a manutención de sus características
manutenção de suas características Failure to comply with the above funcionales.
funcionais. mentioned recommendations could
exempt the supplier of the equipment Si no fueren observadas las
A não observância das recomendações from any responsibilities and liabilities recomendaciones arriba, podrá eximir
acima, poderá eximir a empresa from any resulting damages as well as el proveedor del equipo de cualquier
fornecedora do equipamento de voiding the warranty on the equipment responsabilidad pelos daños
quaisquer responsabilidades pelos or damaged part. decurrentes, bien como la perdida de
danos decorrentes, bem como a perda la garantía sobre el equipo o parte
da garantia sobre o equipamento ou dañada.
parte danificada.

5
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

3. INTRODUÇÃO / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN

Os reguladores eletrônicos de tensão The GRT7-TH4 R2 automatic analog Los reguladores electrónicos de
analógicos GRT7-TH4 R2 são voltage regulators are compact Tensión analógicos de la serie GRT7-
equipamentos compactos de alta products featuring high reliability and TH4 R2 son equipos compactos de
confiabilidade e de baixo custo, os low price, which were designed with alta confiabilidad y de bajo costo, los
quais foram desenvolvidos dentro da state-of-the-art technology for voltage cuales fueron desarrollados dentro de
mais alta tecnologia, para regulação regulation of brushless synchronous la más alta tecnología, para regulación
de tensão em geradores síncronos sem generators. de Tensión en generadores síncronos
escovas (brushless). sin escobillas (brushless).
Their control and regulation circuits
Seu circuito de controle e regulação use semiconductors and integrated Su circuito de control y regulación
utiliza semicondutores e circuitos circuits duly tested following the most utiliza semiconductores y circuitos
integrados testados dentro dos mais demanding quality requirements. It integrados probados dentro de los más
rígidos padrões de qualidade. Não doesn’t utilize mechanical components rígidos padrones de calidad. No
possui componentes mecânicos para for field flashing since its system is poseen componentes mecánicos para
escorvamento e seu sistema é completely static. It is encapsulated in encender el campo y su sistema es
totalmente estático e encapsulado em resin suitable for maritime totalmente estático y encapsulado en
resina resistente à maresia, apto a environment and withstands vibrations resina epóxi resistente à salinidad.
suportar vibrações de até 50mm/s. up to 5Gs. It is fitted with internal Pueden suportar vibraciones hasta
Possui ajuste de tensão interno via voltage adjustment by trimpot and 50mm/s. Poseen ajuste de Tensión
trimpot e externo via potenciômetro. external by potentiometer. interno por trimpot y externo por
potenciómetro.
Seu sistema de controle é ajustado The stability of the system is controlled
através de trimpots que ajustam o through trimpots that adjust Su sistema de controle es ajustado a
ganho proporcional e o ganho integral, proportional and integral gains, través de trimpots que regulan el
possibilitando uma ampla faixa de allowing a wide adjustment range and ganado proporcional e el ganado
ajuste, o que permite operação com os permitting the operation of the integral, posibilitando un amplio rango
mais diversos tipos de geradores, e regulator with several types of de ajuste, o que permite operación
com as mais variadas características generators, covering a large number of con los más diversos tipos de
dinâmicas. dynamic characteristics. generadores, y con las más variadas
características dinámicas.
Dotado de proteção contra It features under frequency protection
subfreqüência (limitador U/F), seu (U/F limiter which does not permit that Dotados de protección contra sub
ponto de intervenção é ajustável via the generator to be excited during the frecuencia (limitador U/F), su punto de
trimpot, e a freqüência nominal de turn off procedures or with a rotation intervención es ajustable por trimpot,
operação é configurável para 50 ou 60 decrease), whose intervention point is y la frecuencia nominal de operación
Hz. adjustable by trimpot, and the rated es configurable para 50 o 60 Hz.
operation frequency can be configured
for 50Hz or 60Hz operation.

6
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTERÍSTICAS


TÉCNICAS

Modelos / Models / Modelos

GRT7-TH4

GRT7-TH4

GRT7-TH4

GRT7-TH4

GRT7-TH4

GRT7-TH4
GM/110M

GM/110M
AM/220M

AM/220M
EM/220M

EM/220M
R2 5A

R2 5A

R2 5A

R2 7A

R2 7A

R2 7A
Características / Characteristics /
Características

Corrente nominal de campo /


Nominal field current / 5A 5A 5A 7A 7A 7A
Corriente nominal de campo.
Corrente nominal com ventilação forçada /
Nominal current with forced ventilation / 7A 7A 7A 10A 10A 10A
Corriente nominal con ventilación forzada.
Corrente de pico (máx. 1min) /
Peak current (max. 1min) / 7A 7A 7A 10A 10A 10A
Corriente de pico (máx. 1min).
Fusível para proteção da entrada de
alimentação /
Protection fuse for power supply / 3A 3A 3A 5A 5A 5A
Fusible para protección de la entrada de
alimentación.
Realimentação (selecionado através de
160-300 180-240 160-300 180-240
jumper) (VRal) /
ou/or/o ou/or/o 85-140 ou/or/o ou/or/o ou/or/o 85-140 ou/or/o
Sensing (selected via jumper cable) (VRal) /
340-600 520-640 170-280 Vca/Vac/Vca 340-600 520-640 170-280 Vca/Vac/Vca
Realimentación (seleccionado a través de
Vca/Vac/Vca Vca/Vac/Vca Vca/Vac/Vca Vca/Vac/Vca
jumper) (VRal).
Controle externo de tensão / Via potenciômetro de 5K/3W. /
External voltage control / Through 5K/3W potentiometer. /
Controle externo de tensión. Vía potenciómetro de 5K/3W.
Ligação da realimentação / Monofásica. /
Sensing power supply / Single Phase. /
Conexión de la realimentación. Monofásica.
93 a/to/a 126 Vca/Vac/Vca 93 a/to/a 126 Vca/Vac/Vca
170 a/to/a 250Vca/Vac/Vca 170 a/to/a 250Vca/Vac/Vca
Faixa de alimentação da potência (Val) / (±15% da tensão nominal) / (±15% da tensão nominal) /
(±15% da tensão nominal) / (±15% da tensão nominal) /
Power Supply Range (Val) / (±15% of nominal voltage) / (±15% of nominal voltage) /
(±15% of nominal voltage) / (±15% of nominal voltage) /
Faja de alimentación de la potencia (Val). (±15% de la tensión (±15% de la tensión
(±15% de la tensión nominal). (±15% de la tensión nominal).
nominal). nominal).
Tensão nominal de alimentação /
Nominal Supply Voltage / 220Vca/Vac/Vca 110 Vca/Vac/Vca 220 Vca/Vac/Vca 110 Vca/Vac/Vca
Tensión nominal de alimentación.
Ligação da alimentação / Monofásica /
Power supply current / Single Phase /
Conexión de la alimentación. Monofásica.
Relação de ganho do retificador (Kc) /
Rectifier gain ratio (Kc) / 0,45.
Relación de gaño del rectificador (Kc).
Tensão de campo máxima (Vc) /
76,5Vcc/Vdc/Vcc (Val mín), 41,8 Vcc/Vdc/Vcc (Val mín), 76,5Vcc/Vdc/Vcc (Val mín), 41,8 Vcc/Vdc/Vcc (Val mín),
Maximum field voltage (Vf) /
112,5 Vcc/Vdc/Vcc (Val máx). 56,7 Vcc/Vdc/Vcc (Val máx). 112,5 Vcc/Vdc/Vcc (Val máx). 56,7 Vcc/Vdc/Vcc (Val máx).
Tensión de campo máxima (Vc).
Resistência de campo @ 20ºC /
Field Resistance @ 20ºC / 6 até / up to / hasta 50Ω.
Resistencia de campo @ 20ºC.
Regulação estática /
Static Regulation / 0,5%.
Regulación estática.
Resp. dinâmica ajustável /
Adjustable dynamic response / 8 a / to / a 500ms.
Resp. dinámica ajustable.
Freqüência de operação (jumper JHz) /
Operation Frequency (jumper J1) / 50 ou / or / o 60Hz.
Frecuencia de operación (jumper JHz).
Proteção de subfreqüência (U/F) / Ajustável via trimpot /
Sub frequency protection (U/F) / Adjustable via trimpot /
Protección de subfrecuencia (U/F). Ajustable vía trimpot.
Queda de tensão para variação de
freqüência /
Voltage drop for frequency variation / 7,5V/Hz.
Caída de tensión para variación de
frecuencia.
Percentual de ajuste interno de tensão / Ajustável via trimpot, para toda a faixa de variação da tensão VRal /
Internal percent adjustment of voltage / Adjustable via trimpot, for the complete range of Voltage VRal /
Porcentaje de ajuste interno de tensión. Ajustable vía trimpot, para toda la faja de variación de la tensión VRal.

7
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

Percentual de ajuste externo de tensão /


External percent adjustment of voltage / ± 15% de / of / de VRal.
Porcentaje de ajuste externo de tensión.
Temperatura /
Temperature / -40° a / to / a + 60ºC.
Temperatura.
Supressão de EMI / Filtro EMI /
EMI Suppression / EMI filter /
Supresión de EMI. Filtro EMI.
Peso aproximado /
Approximate Weight / 480g
Peso aproximado.
Leds indicadores / Nenhum /
LED Indicators / None /
LEDs indicadores. Ninguno.
Proteção de Sobre Corrente de excitação /
Ausente /
Protection for Excitation Over current /
Absentee /
Protección de Sobre Corriente de
Ausente.
excitación.
Entrada Analóg. +/-9Vcc / Opcional /
Analog Input +/-9Vdc / Optional /
Entrada Analóg. +/-9Vcc. Optativo.
Entrada Analóg. 0-10Vcc / Opcional /
Analog Input 0 to 10Vdc / Optional /
Entrada Analog. 0-10Vcc. Optativo.
Entrada Digital / Opcional /
Digital Input / Optional /
Entrada Digital. Optativo.
Operação paralela / Com relação de transformação opcional (PAR/1 relação 1A e PAR/5 relação de 5A) /
Parallel operation / With optional transformer ratio (PAR/1 ratio 1A and PAR/5 ratio 5A) /
Operación paralela. Con relación de transformación optativa (PAR/1 relación 1A y PAR/5 relación de 5A).

Tabela 4.1 - Características elétricas e mecánicas / Mechanical and electrical characteristics / Características eléctricas y mecánicas

8
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

4.1. NOMENCLATURA DOS REGULADORES / NOMENCLATURE FOR REGULATORS / NOMENCLATURA DE LOS


REGULADORES

GRT7 - TH4 R2 10A AM/220M E10 D PAR/1

PAR/1: Relação de transformação de 1A.


Transformer ratio 1A.
Relación de transformación de 1A.
PAR/5: Relação de transformação de 5A.
Transformer ratio 5A.
Relación de transformación de 5A.
D: Entrada digital.
Digital input.
Entrada digital.
E10: Entrada analógica de 0 a 10 Vcc.
Analog input 0 to 10 Vdc.
Entrada analógica de 0 a 10 Vcc.
E9: Entrada analógica de +- 9Vcc.
Analog input +- 9Vdc.
Entrada analógica de +- 9Vcc.
M: Monofásico, T: Trifásico, O: Opcional.
M: Single Phase, T: Three Phase, O: Optional.
M: Monofasico, T: Trifasico, O: Optativo.
Tensão nominal de alimentação.
Rated supply voltage.
Tensión nominal de alimentación.
M: Monofásico, T: Trifásico, O: Opcional.
M: Single Phase, T: Three Phase, O: Optional.
M: Monofasico, T: Trifasico, O: Optativo.
Classe de Realimentação / Sensing Class / Clase de Realimentación:
A = 160 a/to/a 300V ou/or/o 320 a/to/a 600V.
E = 180 a/to/a 240V ou/or/o 520 a/to/a 640V.
G = 85 a/to/a 140V ou/or/o 170 a/to/a 280V.
Corrente nominal de campo.
Nominal field current.
Corriente nominal de campo.
Seqüência definida pelo fabricante.
Factory defined sequence.
Secuencia definida por el fabricante.
Grameyer Reguladores de Tensão analógicos.
Grameyer Voltage Regulators.
Grameyer Reguladores de Tensión analógicos.

9
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

4.2. PROTEÇÕES – OPERAÇÃO U/F / PROTECTIONS –U/F OPERATION / PROTECCIONES – OPERACIÓN U/F

Na figura 4.2, apresenta-se o gráfico Figura 4.2, shows the curves for En la Figura 4.2, presenta-se el gráfico
de variação da tensão do gerador em voltage variation as a function of de variación de la tensión del
função da variação da freqüência. Para frequency variation. For nominal generador en función de la variación
freqüência nominal de operação o U/F frequency operation, U/F is disabled. de la frecuencia. Para frecuencia
encontra-se desabilitado. Em caso de When rotation decreases (for ex. when nominal de operación el U/F se
redução da rotação (ex: shutting down), excitation diminishes, encuentra incapacitado. En caso de
desligamento), a excitação diminui, reducing the output voltage of the reducción de la rotación (ex: apagar el
reduzindo a tensão de saída do generator. The Voltage drop is, on the equipo), la excitación disminuye,
gerador. A queda de tensão é em average, 7.5 volts per Hertz. For the reduciendo la tensión de salida del
média 7,5 volts por Hertz. Para o caso case shown on Figura 4.2, the generador. La caída de tensión es en
apresentado na figura 4.2, o ajuste do adjustment of U/F was done on the media 7,5 Volts por Hertz. Para el caso
U/F foi feito no limite da freqüência limit of the nominal frequency. presentado en la Figura 4.2, el ajuste
nominal. del U/F fue hecho en el límite de la
frecuencia nominal.

Figura 4.2.1 - Curvas U/F / U/F Curves / Curvas U/F

Este modo de operação é determinado This mode of operation is determined Este modo de operación es
pelo trimpot U/F, jumper JHz e by trimpot U/F, jumper JHz and determinado por el trimpot U/F,
componentes associados. O jumper associated components. The JHz jumper JHz y componentes asociados.
JHz determina a freqüência de jumper determines the operation El jumper JHz determina la frecuencia
operação, que segue a seguinte lógica: frequency, following the following de operación, que sigue la siguiente
logic: lógica:
JHz, pinos 1 e 2 = 50Hz
JHz, pinos 2 e 3 = 60Hz JHz, position 1 and 2 = 50Hz JHz, terminales 1 y 2 = 50Hz
JHz, position 2 and 3 = 60Hz JHz, terminales 2 y 3 = 60Hz
O trimpot U/F determina o ponto de
atuação do modo U/F, que pode ser The U/F trimpot determines the El trimpot U/F determina el punto de
desde a freqüência nominal (Fn) até trigger point of the U/F mode, which actuación del modo U/F, que puede
1/3 de Fn, cujo valor sai ajustado de can be the nominal frequency (Fn) ser desde la frecuencia nominal (Fn)
fábrica 10% abaixo da Fn. Para down to 1/3 of Fn, and leaves the hasta 1/3 de Fn, cuyo valor sale
operação em 60Hz é ajustado para factory adjusted to 10% below Fn. For ajustado de fábrica 10% debajo de la
54Hz e para operação em 50Hz é operation in 60Hz it is adjusted to Fn. Para operación en 60Hz es
ajustado para 45Hz (ver Figura 4.2.2), 54Hz and for operation in 50 Hz it is ajustado para 54Hz y para operación
cujo valor pode ser alterado de acordo adjusted to 45Hz (see Figura 4.2.2). en 50Hz es ajustado para 45Hz (ver
com a necessidade de cada aplicação. These values can be altered according Figura 4.2.2), cuyo valor puede ser
to the needs of each application. alterado de acuerdo con la necesidad
de cada aplicación.

10
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

Figura 4.2.2 - Ponto de atuação da proteção U/F / Actuation point for U/F protection / Punto de actuación de la protección U/F
Atenção Warning Atención

• Não deixar a proteção U/F abaixo de • Do not set the U/F protection below • No dejar la protección U/F abajo de
20% da freqüência nominal. A 20 % of the rated generator 20% de la frecuencia nominal. La
configuração deve ser feita conforme frequency. The configuration should be configuración debe ser hecha
Figura 4.2.2 para evitar problemas no done according to Figure 4.2.2 to conforme la Figura 4.2.2 para evitar
desligamento. avoid problems when shutting down. problemas en el desligamiento.

• A freqüência do limitada pelo U/F é a • The frequency limited by U/F is the • La frecuencia del limitador por el U/F
freqüência da forma de onda que se frequency of the waveform that is at es la frecuencia de la forma de ola que
encontra na entrada de alimentação the power supply input of the se encuentra en la entrada de
do circuito e não da entrada de regulator and not at the sensing input alimentación del circuito y no de la
realimentação (tensão de saída do (output voltage of the generator). entrada de realimentación (tensión de
gerador). salida del generador).

4.3. DIAGRAMA DE BLOCOS / BLOCK DIAGRAM / DIAGRAMA DE BLOQUES

A estrutura do regulador é The structure of the regulator is shown La estructura del regulador es
apresentada na figura 4.3.1. on Figure 4.3.1. presentada en la Figura 4.3.1.

Figura 4.3.1 - Diagrama de blocos do regulador de tensão GRT7-TH4 R2 / Block diagram of the GRT7-TH4 R2 voltage regulator /
Diagrama de bloques del regulador de tensión GRT7-TH4 R2

11
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

Figura 4.3.2 - Diagrama de controle do GRT7-TH4 R2 / Control diagram GRT7-TH4 R2 / Diagrama de control del GRT7-TH4 R2

4.4. OPERAÇÃO PARALELA DE DOIS OU MAIS GERADORES / PARALLEL OPERATION OF TWO OR MORE
GENERATORS / OPERACIÓN PARALELA DE DOS O MÁS GENERADORES
O sistema de compensação de reativos The reactive compensation method El sistema de compensación de
adotado é denominado composição applied is called phasorial composition reactivos utilizado es denominado
fasorial (ver Figura 4.4.1). Neste tipo (see Figura 4.4.1). On this system, the composición fasorial (ver Figura 4.4.1).
de sistema, toma-se o sinal de tensão generator output voltage is taken and En este tipo de sistema, se toma la
de saída do gerador e faz-se a then the composition with the señal de tensión de salida del
composição com o sinal de corrente do generator current is processed. The generador y se hace la composición
gerador. O resultado desta interação result of this interaction introduces a con la señal de corriente del
introduz um erro na realimentação do sensing error in real voltage signal, generador. El resultado de esta
sinal real de tensão, provocando um causing an increase or a decrease in interacción introduce un error en la
aumento ou uma diminuição na tensão the generator voltage, so maintaining realimentación de la señal real de
do gerador, fazendo com que o reativo the reactive between the generators tensión, provocando un aumento o
entre os geradores fique dentro dos within acceptable values. The una disminución en la tensión del
valores aceitáveis. O ajuste desta adjustment of this compensation is generador, haciendo con que el
compensação é feito através do made through trimpot Drp. reactivo entre los generadores se
trimpot Drp. quede dentro de los valores
aceptables. El ajuste de esta
compensación es hecho a través del
trimpot Drp.

Figura 4.4.1 - Diagrama fasorial do gerador / Phasorial Composition of the generator / Diagrama fasorial del generador

12
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

Conforme o diagrama fasorial, a According to the diagram shown Según el diagrama fasorial, la tensión
tensão de realimentação sofre uma above, the sensing voltage suffers an de realimentación sufre una influencia
influência provocada pela corrente influence caused by the current provocada por la corriente que viene
proveniente da fase S que é somada coming from phase S, which is added de la fase S que es sumada con la
com a tensão das fases R e T. A to voltage of phases R and T. The tensión de las fases R y T. La
influência é pequena em módulo e influence in module is small and is influencia es pequeña en módulo y
grande em fase, o que significa dizer large in phase. This means that there grande en fase, lo que significa decir
que há uma boa compensação para is good compensation for reactive que hay una buena compensación
cargas reativas e uma pequena loads and a small influence with active para cargas reactivas e una pequeña
influência mediante cargas ativas. loads. The current transformer for influencia mediante cargas activas.
O transformador de corrente para reactive compensation must be in El transformador de corriente para
compensação de reativos deverá estar phase S of the generator, and the compensación de reactivos deberá
na fase S do gerador, e o sinal de voltage feedback must be in phases R estar en la fase S del generador, y la
realimentação nas fases R e T. and T. señal de realimentación en las fases R
y T.
Para certificar-se que a compensação To make sure the compensation is in
está no sentido correto, proceder da the correct sense, proceed as follows: Para estar seguro que la
seguinte forma: compensación está en el sentido
• Operate the generator in stand alone correcto, proceder de la siguiente
• Acionar o gerador de forma singela mode (isolated from the system/grid) forma:
(isolado da rede), aplicar uma carga and apply a resistive load with about
resistiva da ordem de 20% de sua 20% of the generator capacity; • Accionar el generador de forma
capacidade; • Then rotate the trimpot Drp sencilla (aislado de la red), aplicar una
• Após girar o trimpot Drp todo no completely CW. Under this condition, carga resistiva de 20% de su
sentido horário, neste processo deve the generator voltage should decrease. capacidad;
ocorrer uma queda de tensão no • Después de girar el trimpot Drp
gerador; Returning the trimpot completely CCW totalmente en el sentido horario, debe
again, generator voltage should then ocurrir una caída de tensión en el
Voltando o trimpot novamente para a increase; If this occur, the CT polarity generador;
posição anti-horário a tensão deverá is correct. Otherwise the CT should be
aumentar. Se isto acontecer, a reverted. This procedure is required in Volviendo el trimpot nuevamente para
polaridade do TC está correta, caso each machine, when several machines la posición anti-horaria la tensión
contrário, o TC deverá ser invertido. are connected in parallel so as to deberá aumentar. Si esto ocurre, la
Quando se ligam várias máquinas em ensure that all CT’s are equally polaridad del TC está correcta, en caso
paralelo este procedimento é polarized. Some parallel CT contrario, el TC deberá ser invertido.
necessário em cada máquina, para characteristics are as follows: Cuando se ligan varias máquinas en
assegurar-se que todos os TC´s estão paralelo este procedimiento es
polarizados da mesma forma. • Accuracy Class: 0,6C12,5; necesario en cada máquina, para
Seguem algumas características • Window or bar type; asegurar que todos los TCs están
referentes ao TC de paralelismo: • Transformer current ratio will be polarizados de la misma manera.
In/5A or In/1A, where In/xA is the Siguen algunas características
• Classe de exatidão de 0,6C12,5; Current ratio primary/secondary for referentes al TC de paralelismo:
• Tipo janela ou barra; example: 100/5A, 150/5A, 100/1A;
• A relação de transformação será • Current of the secondary from 5A to • Clase de exactitud de 0,6C12,5;
In/5A ou In/1A, onde In/xA é a relação regulator PAR/5 and 1A for regulator • Tipo ventana o barra;
do primário do TC. Ex.: 100/5A, PAR/1; • La relación de transformación será
150/5A, 100/1A; • The primary current of the CT must In/5A o In/1A, donde In/xA es la
• Corrente de secundário de 5A para be 20% higher than the nominal relación del primario del TC. Ej.:
regulador PAR/5 e 1A para regulador current of the generator 100/5A, 150/5A, 100/1A;
PAR/1; • The working frequency of the CT • Corriente de secundario de 5A para
• A corrente no primário do TC deve must be equal to the generator regulador PAR/5 y 1A para regulador
ser 20% maior do que a corrente frequency; PAR/1;
nominal da máquina; • The isolation voltage class of the CT • La corriente en el primario del TC
• A freqüência de trabalho do TC deve must be higher than the output debe ser 20% mayor que la corriente
ser igual à freqüência do gerador; voltage of the generator; nominal de la máquina;
• A classe de tensão de isolação do TC • Should withstand 1.2 x In load. • La frecuencia de trabajo del TC debe
deverá ser maior do que a tensão de ser la misma que la frecuencia del
saída do gerador; generador;
• Deverá suportar 1,2 x In. • La clase de tensión de aislamiento
del TC deberá ser mayor que la
tensión de salida del generador;
• Deberá soportar 1,2 x In.

13
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

4.5. ENTRADA ANALÓGICA / ANALOG INPUT / ENTRADA ANALÓGICA

As entradas analógicas dos The analog inputs of the GRT7-TH4 R2 Las entradas analógicas de los
reguladores de tensão GRT7-TH4 R2 AVRs have the following reguladores de tensión GRT7-TH4 R2
possuem as seguintes características: characteristics: poseen las siguientes características:

• Podem ser de –9Vcc a +9Vcc (E9) ou • Can be –9Vcc to +9Vcc (E9) or 0Vdc • Pueden ser de –9Vcc a +9Vcc (E9) o
0Vcc a 10Vcc (E10) conforme a to 10Vdc (E10) according to the 0Vcc a 10Vcc (E10) según la
especificação do cliente. customer specification. especificación del cliente.
• São isoladas por optoacopladores. • They are isolated by optocouplers. • Son aisladas por acopladores ópticos.
• Corrente máxima de consumo de • Maximum current consumption: • Corriente máxima de consumo de
10mA. 10mA. 10mA.

5. FUSIVEL DE PROTEÇÃO / PROTECTION FUSE / FUSIBLE DE PROTECCION

O fusível é utilizado para limitar a The fuse is used to limit the input El fusible es utilizado para limitar la
corrente da entrada de alimentação supply current in order to protect the corriente de la entrada de alimentación
com o objetivo de proteger o campo generator field. The GRT7-TH4 R2 con el objetivo de proteger el campo
do gerador. O equipamento GRT7-TH4 regulator possesses a rectifier that del generador. El equipo GRT7-TH4 R2
R2 é dotado de um retificador que controls the field voltage of the tiene un rectificador que controla la
controla a tensão de campo do generator. For the maximum field tensión de campo del generador. Para
gerador. Para a maior tensão de voltage, the supplied current at input la mayor tensión de campo, la
campo, a corrente fornecida pela “3” is half of the field current, and the corriente suministrada por la entrada
entrada “3” é metade da corrente de maximum current of the fuse should “3” es la mitad de la corriente de
campo, sendo que a corrente máxima be a little more than half of the current campo, siendo que la corriente
do fusível deve ser pouco mais que a supplied by the regulator. Listed below máxima del fusible debe ser un poco
metade da corrente fornecida pelo are some of the fuse characteristics: más que la mitad de la corriente
regulador. Abaixo estão listadas suministrada por el regulador. Abajo
algumas características do fusível. están listadas algunas características
del fusible.
Fabricante Recomendado: Recommended manufacturer:
LittelFuse LittelFuse Fabricante Recomendado:
Características: Fusível de atuação Characteristics: Fast action fuse. LittelFuse
rápida. Dimensions: 5x20 mm. Características: Fusible de actuación
Dimensões: 5x20 mm. Current/Voltage: 3A/250V for 5A rápida.
Corrente/Tensão: 3A/250V para o model or 5A/250V for 7A model (Table Dimensiones: 5x20 mm.
modelo de 5A ou 5A/250V para o 4.1). Corriente/Tensión: 5A/250V para el
modelo de 7A (Tabela 4.1). Time for opening (to blow): modelo de 7A o 10A/250V para el
Tempo para abertura: modelo de 10A (Tabla 4.1).
Tiempo para apertura:

Tempo para abertura do fusível / Fuse opening time / Tiempo para apertura del fusible
% da corrente máxima Tempo de abertura
% of maximum current Opening time
% de corriente máxima Tiempo de apertura
110% 4 horas (mínimo) / 4 hours (minimum) / 4 horas (mínimo)
135% Máx. de 1 hora / Max. 1 hour / Máx. de 1 hora
200% Máx. 1 segundo / Max. 1 second / Máx. 1 segundo

14
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

6. NORMAS / STANDARDS / NORMAS

A linha de reguladores de tensão The GRT7-TH4 R2 voltage regulators La línea de reguladores de tensión
GRT7-TH4 R2 atende as seguintes comply with the following international GRT7-TH4 R2 sigue las siguientes
normas internacionais: standards: normas internacionales:

Critério de
performance /
Performance
Norma / Standard / Norma Nível / Level / Nível
Criterium /
Criterio de
actuación
Assimétrico: 4kV Simétrico: 4kV /
IEC 61000-4-5 – Surtos / Surge immunity test / Surtos. Asymmetrical: 4kV Symmetrical: 4kV / B
Asimétrico: 4kV Simétrico: 4kV.
Repetição em 5Khz, +/- 2kV de tensão de pico /
IEC 61000-4-4 - Transientes rápidos / Electrical fast
5Khz repetitions, +/- 2kV peak voltage / B
transient/burst immunity test / Transientes rápidos.
Repetición en 5Khz, +/- 2kV de tensión de pico.
Campo de 10V/m para uma faixa de freqüência de 80MHz
até 1GHz. Permiti-se uma variação máxima de 10% na
tensão de saída para uma freqüência radiada entre
160MHz e 280MHz. Para as demais freqüências o
equipamento não apresenta variações /
10V/m field for a frequency range from 80MHz to 1GHz. A
IEC 61000-4-3 – Campo eletromagnético radiado / 10% maximum variation is allowed at the output voltage for
Radiated, radio-frequency, electromagnetic field a radiated frequency between 160MHz and 280MHz. For all A
immunity test / Campo electromagnético radiado. other frequencies the equipment doesn’t present variations
/
Campo de 10V/m para una faja de frecuencia de 80MHz
hasta 1GHz. Se permite una variación máxima de 10% en
la tensión de salida para una frecuencia radiada entre
160MHz y 280MHz. Para las demás frecuencias el equipo
no presenta variaciones.
Contato: carga de 4kV;
Através do ar: carga de 8kV. /
IEC 61000-4-2 - Descarga eletrostática / Electrostatic Contact: 4kV load;
B
discharge immunity test / Descarga electrostática. Through the air: 8kV load. /
Contacto: carga de 4kV;
A través del aire: carga de 8kV.
IEC 61000-4-11 - Afundamentos de tensão e
interrupções no cruzamento por zero / Voltage dips, Afundamento de 30db a 95db /
short interruptions and voltage variations immunity 30db to 95db dips / C e/and/y B
tests / Caídas de tensión y interrupciones en el Caída de 30db a 95db.
cruzamiento por cero.
IEC 61000-4-6 - Corrente RF injetada / Immunity to 10V de amplitude, 150kHz a 80Mhz /
conducted disturbances, induced by radio-frequency 10V amplitude, 150kHz to 80Mhz / A
fields / Corriente RF inyectada. 10V de amplitud, 150kHz a 80Mhz.

15
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

7. ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO / IDENTIFICATION TAG / TARJETA DE IDENTIFICACIÓN

Identificação do modelo /
Model ID /
Identificación del modelo

Alimentação da potência /
Power Input /
Alimentación de la potencia

Tensão de excitação /
Field Voltage /
Freqüência de operação /
Tensión de excitación
Frequency /
Frecuencia de operación
Corrente nominal /
Rated Current /
Corriente nominal

Realimentação de tensão /
Sensing Voltage /
Realimentación de tensión

O exemplo acima mostra as principais The above example shows the main El ejemplo arriba muestra las
características a serem observadas characteristics described in the principales características que deben
antes da instalação. nameplate/ID tag that needs to be ser observadas antes de la instalación.
Nota: A etiqueta de identificação checked before installation. Nota: La tarjeta de identificación se
encontra-se fixada na parte inferior do Note: The ID tag is affixed on the encuentra fijada en la parte inferior del
regulador e no Guia de Instalação. backside of the regulator, and to the regulador e en el Guía de Instalación.
Installation Guide.

16
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

8. FUNÇÃO DOS TRIMPOTS / TRIMPOT FUNCTIONS / FUNCIÓN DE LOS TRIMPOTS

Vad: Ajuste de tensão. Girar no Vad: Voltage adjustments. Turning Vad: Ajuste de tensión. Girando en el
sentido horário aumenta a tensão; clockwise increases voltage; sentido horario aumenta la tensión;
Stb: Ajuste da Estabilidade. Girar no Stb: Stability adjustments. Turning Stb: Ajuste de la Estabilidad. Girando
sentido horário torna a resposta mais clockwise slows down stability en el sentido horario torna la
lenta; response respuesta más lenta;
U/F: Limitador U/F. Girar no sentido U/F: U/F limiter. Turning clockwise U/F: Limitador U/F. Girando en el
horário ajusta a freqüência de atuação increases the U/F range, sentido horario ajusta la frecuencia de
de U/F; counterclockwise it diminishes; actuación de U/F;
Drp: Ajuste de Droop. Girar no sentido Drp: Droop adjustments. Turning Drp: Ajuste de Droop. Girando en el
horário aumenta a faixa de clockwise increases the reactive sentido horario aumenta la faja de
compensação de reativos; compensation range; compensación de reactivos;

Nota: Poderá ser conectado Note: A potentiometer for fine Nota: Podrá ser conectado un
potenciômetro para ajuste fino de adjustments of voltage (5kΩ/3W) can potenciómetro para ajuste fino de
tensão (5kΩ/3W) nos bornes com este tensión (5kΩ/3W) en los bornes con
be connected on terminals .
símbolo . este símbolo .

17
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

9. DIAGRAMA DE CONEXÃO / CONNECTION DIAGRAMS / DIAGRAMA DE CONEXIÓN


9.1. CONEXÃO DO GERADOR SEM BOBINA AUXILIAR / GENERATOR CONNECTION WITHOUT AUXILIARY COIL /
CONEXIÓN DEL GENERADOR SIN BOBINA AUXILIAR

TC de paralelismo relação In/x¹ / TC de paralelismo relação In/x¹ /


Parallelism CT ratio In/x¹ / Parallelism CT ratio In/x¹ /
TC de paralelismo relación In/x¹ TC de paralelismo relación In/x¹

Gerador / P1 P2 Gerador / P1 P2
Generator / Generator /
Generador S1 S2 Generador S1 S2

Chave singelo/paralelo¹
Campo da Campo da Chave Lig/desl³ Aberta: paralelo; Fechada: singelo /
Chave Lig/desl³
Excitatriz / ON/OFF key³ Excitatriz / ON/OFF key³ Single/parallel switch¹
Exciter field / Lhave Enc/Apag³ Exciter field / Lhave Enc/Apag³ Open: parallel; Closed: single /
Campo de la Campo de la Liave Aislado / paralelo¹
Excitatriz Excitatriz Abierta: paralelo; Cerrada: aislado
E1 E2 3 E3/4 S1 S2 E1 E2 3 E3/4 S1 S2

F+
F-
GRT7-TH4 R2 F+
F-
GRT7-TH4 R2
Potenciômetro de ajuste externo Potenciômetro de ajuste externo
Entrada Analógica / de tensão¹ ² ( 5kΩ/3W) / Entrada Analógica / A- A+ DW CM UP de tensão¹ ² ( 5kΩ/3W) /
A- A+ DW CM UP Analog Input / Potentiometer for external
Analog Input / Potentiometer for external
Entrada Analógica voltage regulation¹ ² ( 5kΩ/3W) / Entrada Analógica voltage regulation¹ ² ( 5kΩ/3W) /
Potenciómetro de ajuste externo Potenciómetro de ajuste externo
de tensión ¹ ² ( 5kΩ/3W) de tensión ¹ ² ( 5kΩ/3W)

Entrada Digital / Entrada Digital /


Digital Input / Digital Input /
Entrada Digital Entrada Digital

Tensão do Gerador Generator Voltage Tensión del Generador Tensão do Gerador Generator Voltage Tensión del Generador
de 85 a 140 Vca from 85 to 140 Vca de 85 a 140 Vca de 170 a 280 Vca from 170 to 280 Vca de 170 a 280 Vca
de 160 a 300 Vca from 160 to 300 Vca de 160 a 300 Vca de 320 a 600 Vca from 320 to 600 Vca de 320 a 600 Vca
de 180 a 240 Vca (*) from 180 to 240 Vca (*) de 180 a 240 Vca. (*) de 520 a 640 Vca (*) from 520 to 640 Vca (*) de 520 a 640 Vca. (*)

9.2. CONEXÃO DO GERADOR COM BOBINA AUXILIAR / GENERATOR CONNECTION WITH AUXILIARY COIL /
CONEXIÓN DEL GENERADOR CON BOBINA AUXILIAR

TC de paralelismo relação In/x¹ / TC de paralelismo relação In/x¹ /


Parallelism CT ratio In/x¹ / Parallelism CT ratio In/x¹ /
TC de paralelismo relación In/x¹ TC de paralelismo relación In/x¹
Gerador / P1 P2 Gerador / P1 P2
Generator / Generator /
Generador S1 S2 Generador S1 S2

Bobina auxiliar / Chave Lig/desl³


Campo da Bobina auxiliar / Chave Lig/desl³ Campo da ON/OFF key³
Auxiliary coil / ON/OFF key³ Auxiliary coil /
Excitatriz / Excitatriz / Bobina auxiliar Lhave Enc/Apag³
Bobina auxiliar Lhave Enc/Apag³
Exciter field / Exciter field /
Campo de la Campo de la
Excitatriz Excitatriz
E1 E2 3 E3/4 S1 S2 E1 E2 3 E3/4 S1 S2

F+
F-
GRT7-TH4 R2 F+
F-
GRT7-TH4 R2
Potenciômetro de ajuste externo Potenciômetro de ajuste externo
Entrada Analógica / A- A+ DW CM UP de tensão¹ ² ( 5kΩ/3W) / Entrada Analógica / A- A+ DW CM UP de tensão¹ ² ( 5kΩ/3W) /
Analog Input / Potentiometer for external Analog Input / Potentiometer for external
Entrada Analógica voltage regulation¹ ² ( 5kΩ/3W) / Entrada Analógica voltage regulation¹ ² ( 5kΩ/3W) /
Potenciómetro de ajuste externo Potenciómetro de ajuste externo
de tensión ¹ ² ( 5kΩ/3W) de tensión ¹ ² ( 5kΩ/3W)

Entrada Digital / Entrada Digital /


Digital Input / Digital Input /
Entrada Digital Entrada Digital

Tensão do Gerador Generator Voltage Tensión del Generador Tensão do Gerador Generator Voltage Tensión del Generador
de 85 a 140 Vca from 85 to 140 Vca de 85 a 140 Vca de 170 a 280 Vca from 170 to 280 Vca de 170 a 280 Vca
de 160 a 300 Vca from 160 to 300 Vca de 160 a 300 Vca de 320 a 600 Vca from 320 to 600 Vca de 320 a 600 Vca
de 180 a 240 Vca (*) from 180 to 240 Vca (*) de 180 a 240 Vca. (*) de 520 a 640 Vca (*) from 520 to 640 Vca (*) de 520 a 640 Vca. (*)

18
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

¹ Item não fornecido pela GRAMEYER, ¹ Item not supplied by GRAMEYER, ¹ Ítem no suministrado por la
observar especificação de relação please verify ratio specification (PAR/1 GRAMEYER, observar la especificación
(PAR/1 ou PAR/5); or PAR/5); de relación (PAR/1 o PAR/5);
² Se não houver potenciômetro ² if there is no Potentiometer ² Si no hay potenciómetro conectado,
conectado, manter os terminais connected, keep terminals short mantener los terminales en
jumpeados (curto-circuitados); circuited; cortocircuito;
³ Chave de 10A/250Vca para ligar e ³ 10A/250Vac switch to turn ON /OFF ³ Llave de 10A/250Vca para encender
desligar o regulador. the regulator (Item not supplied by e apagar el regulador.
* Tensões de linha do gerador, GRAMEYER) * Tensiones de línea del generador,
conforme a classe de realimentação e * Output line voltage from generator según la clase de realimentación e el
o nível de tensão de alimentação do in accordance to sensing class and the nivel de tensión de alimentación del
regulador (Tabela 4.1). voltage level of the regulator power regulador (ver Tabla 4.1).
supply (Table 4.1)

Atenção Atención
Warning
• Antes de conectar o regulador ao • Antes de conectar el regulador al
gerador, verifique no manual de • Before connecting the regulator to generador, verifique en el manual de
instalação, a tensão nominal de the generator, verify in the installation instalación, la tensión nominal de
referência; manual, the reference nominal referencia;
voltage.
• Utilizando bobina auxiliar, o conector • Utilizando bobina auxiliar, el conector
E3/4, referência do circuito do • When using an auxiliary coil, the E3/4, referencia del circuito del
regulador, deve ser obrigatoriamente o connector E3/4, reference of the regulador, debe ser obligatoriamente
ponto comum entre bobina e gerador. regulator circuit, should be the el punto común entre la bobina y el
mandatory common point between the generador.
• Se a tensão de referência não for coil and the generator
igual à tensão de saída do gerador, • Si la tensión de referencia no es la
não efetuar as ligações sem antes • If the reference voltage is not equal misma que la tensión de salida del
consultar a assistência técnica. to the output voltage of the generator, generador, no efectuar las
do not make the connections without conexiones sin antes consultar la
consulting the service department. asistencia técnica.

10. DIMENSIONAL (MM) / DIMENSIONS (MM) / DIMENSIONAL (MM)

F – Fusível de proteção. F – Protection fuse. F – Fusible de protección.

19
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

11. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO / FIRST USE / PRIMERA UTILIZACIÓN

O regulador de tensão GRT7-TH4 R2 The GRT7-TH4 R2 Voltage Regulator El regulador de tensión GRT7-TH4 R2
deve ser manipulado por técnico should be handled by a properly debe ser manipulado por técnico
devidamente treinado. Antes de iniciar trained technician. Before doing any debidamente entrenado. Antes de
a ligação certifique-se de que o connections check that the regulator is iniciar la conexión esté seguro que el
regulador é apropriado para utilização appropriate for the generator at hand. regulador es apropiado para utilización
com o gerador. Certifique-se também Check also the existing protections. con el generador. Esté seguro también
das proteções existentes. de las protecciones existentes.

11.1. DESCRIÇÃO DOS TERMINAIS DE CONEXÃO / DESCRIPTION OF THE CONNECTION TERMINALS /


DESCRIPCIÓN DE LOS TERMINALES DE CONEXIÓN
E1: Realimentação de tensão (Baixa E1: Sensing voltage (Low voltage). E1: Realimentación de tensión (Baja
tensão). GRT7-TH4 R2 AM/220M = 160 to tensión).
GRT7-TH4 R2 AM/220M = 160 a 300Vac (Single phase). GRT7-TH4 R2 AM/220M = 160 a
300Vca (Monofásico). GRT7-TH4 R2 EM/220M = 180 300Vca (Monofásico).
GRT7-TH4 R2 EM/220M = 180 a to240Vac (Single phase). GRT7-TH4 R2 EM/220M = 180 a
240Vca (Monofásico). GRT7-TH4 R2 GM/110M = 85 to 240Vca (Monofásico).
GRT7-TH4 R2 GM/110M = 85 a 140Vac (Single phase). GRT7-TH4 R2 GM/110M = 85 a
140Vca (Monofásico). E2: Sensing voltage (high voltage). 140Vca (Monofásico).
E2: Realimentação de tensão (Alta GRT7-TH4 R2 AM/220M = 320 to E2: Realimentación de tensión (Alta
tensão). 600Vac (Single phase). tensión).
GRT7-TH4 R2 AM/220M = 320 a GRT7-TH4 R2 EM/220M = 520 to GRT7-TH4 R2 AM/220M = 320 a
600Vca (Monofásico). 640Vac (Single phase). 600Vca (Monofásico).
GRT7-TH4 R2 EM/220M = 520 a GRT7-TH4 R2 GM/110M = 170 to GRT7-TH4 R2 EM/220M = 520 a
640Vca (Monofásico). 280Vac (Single phase). 640Vca (Monofásico).
GRT7-TH4 R2 GM/110M = 170 a 3: Power supply. GRT7-TH4 R2 GM/110M = 170 a
280Vca (Monofásico). E3/4: Voltage supply, and reference 280Vca (Monofásico).
3: Alimentação de tensão. (or common) of the regulator. 3: Alimentación de tensión.
E3/4: Alimentação de tensão, e Common also for inputs E1 and E2. E3/4: Alimentación de tensión y
referência (ou comum) do regulador. A-: Analog voltage input –9Vcc. (1) referencia (o común) del regulador.
Comum também às entradas E1 e E2. A+: Analog voltage input +9Vcc. (1) Común también a las entradas E1 y
A-: Entrada analógica de tensão – UP: Increase voltage through digital E2.
9Vcc. (1) input. (1) A-: Entrada analógica de tensión –
A+: Entrada analógica de tensão CM: Digital input reference. (1) 9Vcc. (1)
+9Vcc. (1) DW: Decreases voltage through digital A+: Entrada analógica de tensión
UP: Aumenta a tensão via entrada input. (1) +9Vcc. (1)
digital. (1) S1: Connection for pole S1 of the CT UP: Aumenta la tensión vía entrada
CM: Comum da entrada digital. (1) S2: Connection for pole S2 of the CT digital. (1)
DW: Diminui a tensão via entrada F+ e F-: Connection for generator CM: Común de la entrada digital. (1)
digital. (1) field. DW: Disminuye la tensión vía entrada
S1: Conexão para pólo S1 do TC. JHz: Jumper 50/60 Hz (JHz 1-2 = 50 digital. (1)
S2: Conexão para pólo S2 do TC. Hz, JHz 2-3 = 60 Hz). S1: Conexión para polo S1 del TC.
F+ e F-: Conexão para campo do : Connection for external S2: Conexión para polo S2 del TC.
gerador. adjustment potentiometer (Two F+ e F-: Conexión para campo del
JHz: Jumper 50/60 Hz (JHz 1-2 = terminals). generador.
50Hz, JHz 2-3 = 60Hz). JHz: Jumper 50/60 Hz (JHz 1-2 =
: Conector do potenciômetro de (1)
NOTE: These are optional items. 50Hz, JHz 2-3 = 60Hz).
ajuste externo de tensão (dois Terminals may not be present on : Conector del potenciómetro de
terminais). regulator versions without analog and ajuste externo de tensión (dos
digital inputs. terminales).
(1) (1)
NOTA: Itens opcionais. Os NOTA: Ítems opcionales. Los
terminais podem não estar presentes terminales pueden no estar presentes
nas versões sem entrada analógica e en las versiones sin entrada analógica
digital. y digital.

20
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

11.2. PASSOS PARA A LIGAÇÃO / STEPS FOR CONNECTION / PASOS PARA LA CONEXIÓN
• Conecte os cabos provenientes do • Connect the wires coming from the • Conecte los cables que vienen del
gerador conforme a descrição dos generator according to the description generador conforme la descripción de
terminais no item 9 e o tipo de on 9 and the type of generator to be los terminales en el ítem 9 y el tipo de
gerador a ser utilizado. used. generador a ser utilizado.
• Antes de partir o gerador deve-se • Before the generator is turned on the • Antes de partir el generador se debe
ligar a máquina primária na velocidade primary mover should be started and ligar la máquina primaria en la
nominal. run at rated speed. velocidad nominal.
• O gerador deve partir sem carga. O • The generator should start without • El generador debe partir sin carga. El
potenciômetro Vad correspondente ao load. The potentiometer Vad for potenciómetro Vad correspondiente al
ajuste de tensão deve estar Voltage adjustment should be ajuste de tensión, debe estar
configurado para a tensão mínima configured to the minimum voltage to configurado para la tensión mínima
para evitar o disparo do gerador em avoid generator runaway in case of para evitar el disparo del generador en
caso de ligação incorreta. incorrect connections. caso de ligación incorrecta.
• O potenciômetro Stb correspondente • The Stb potentiometer for stability • El potenciómetro Stb
ao ajuste de estabilidade deve ser should be placed in the middle of its correspondiente al ajuste de
colocado em meio curso. Este course. This potentiometer acts on estabilidad debe ser colocado en
potenciômetro influi somente na the dynamic response of the machine medio curso. Este potenciómetro
resposta dinâmica da máquina, e não and does not affect normal steady influencia solamente en la respuesta
deve prejudicar o regime permanente. state operation. dinámica de la máquina, y no debe
• O potenciômetro U/F • The U/F Potentiometer for perjudicar el régimen permanente.
correspondente ao ajuste da proteção adjustment of the U/F protection • El potenciómetro U/F
U/F deve ser mantido na configuração should be maintained with the factory correspondiente al ajuste de la
de fábrica onde todos os configuration since all units are tested protección U/F debe ser mantenido en
equipamentos são testados e and configured before leaving the la configuración de fábrica donde
configurados antes da saída. Se factory. If there are problems starting todos los equipos son testados y
houver problemas do gerador partir the generator with U/F actuated, it can configurados antes de la salida. Si hay
com o U/F atuado, este pode ser be configured during operation. problemas del generador partir con el
configurado durante o funcionamento. • Turn on the start key. Field flashing U/F actuado, este puede ser
• Ligar a chave de partida. O should take less than 3 seconds. If configurado durante el
escorvamento deve levar menos de 3 there is not field flashing or if the fuse funcionamiento.
segundos. Se não houver blows, check item 15 before contacting • Ligar la llave de partida. El
escorvamento ou acontecer a ruptura the manufacturer. escorvamento (field flashing) debe
do fusível deve-se consultar o item 15 • After starting, regulate Stb stability levar menos de 3 segundos. Si no hay
antes de consultar o fabricante. Potentiometer, applying and taking out escorvamento o acontecer la ruptura
• Após a partida, para fazer a load until reaching the point where del fusible si debe consultar el ítem 15
regulagem do Stb de estabilidade, voltage does not oscillate (or has the antes de consultar el fabricante.
deve-se aplicar carga e retirar lowest oscillation) with load variation. • Después de la partida, para hacer la
seguidamente até encontrar o ponto regulación del Stb de estabilidad, se
onde a tensão não oscila (menor debe aplicar carga y retirar
oscilação) com a variação de carga. continuamente hasta encontrar el
punto donde la tensión no oscila
(menor oscilación) con la variación de
carga.

12. DESLIGAMENTO / TURNING OFF / APAGANDO


Com a proteção U/F configurada de With the U/F protection properly Con la protección U/F configurada de
forma correta, o desligamento do configured, turning off the generator is forma correcta, para apagar el
gerador é feito com o desligamento da done by turning off the primary mover. generador es sólo apagar la máquina
máquina primária. primaria.

21
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

13. REFERÊNCIA DE SIMBOLOGIA / REFERENCE OF THE PRINTED SYMBOLS / REFERENCIA DE


SIMBOLOGÍA
Segue abaixo as referências cruzadas Below is the cross reference between Sigue abajo las referencias cruzadas
entre a antiga e as novas simbologias the old and the new printed symbols entre la antigua y las nuevas
adotadas a partir dos números de adopted from the serial number: simbologías adoptadas a partir de los
série: 143106. 143106. números de serie: 143106.

2. ANTIGA / OLD /

2 E1 E2 7 6 A B DW C UP F+ F- 3 E3/4

3. NOVA / NEW / NUEVA

S2 E1 E2 A+ A- DW CM UP F+ F- 3 E3/4

4. ANTIGA / OLD /

5. NOVA / NEW / NUEVA

6. ANTIGA / OLD /

7. NOVA / NEW / NUEVA

22
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

14. DIAGRAMA PARA TESTE SEM GERADOR / DIAGRAMS FOR TESTING WITHOUT A
GENERATOR / DIAGRAMA PARA PRUEBA SIN GENERADOR

Segue abaixo o diagrama para ligação Below is the connection diagram for Sigue abajo el diagrama para conexión
do regulador em bancada onde pode shop testing, where the equipment can del regulador en bancada donde puede
ser verificado o funcionamento do be verified for proper operation. ser verificado el funcionamiento del
equipamento antes de ligá-lo no equipo antes de conectar en el
gerador. generador.

Figura 13.1 - Ligação do regulador sem gerador / Connection of the regulator without a generator / Conexión del regulador sin
generador

Atenção Warning Atención

A tensão da lâmpada deve ser igual à The voltage of the lamp should be the La tensión de la lámpara debe ser
tensão aplicada na entrada. A figura same as the voltage applied on input. igual a la tensión aplicada en la
13.1 apresenta um exemplo utilizando Figura 13.1 shows an example using a entrada. La Figura 13.1 presenta un
uma lâmpada de 220V/100W 220V/100W lamp. ejemplo utilizando una lámpara de
220V/100W.

23
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

15. DEFEITOS, CAUSAS E SOLUÇÕES / TROUBLES, CAUSES AND CORRECTIVE ACTION /


DEFECTOS, CAUSAS Y SOLUCIONES

Defeito / Problems / Defectos Causa / Causes / Causas Solução / Corrective Actions / Soluciones
• Conectar a seqüência das fases corretamente.
• Connect phase sequence correctly.
• Seqüência das fases (R-S-T conectadas • Conectar la secuencia de las fases correctamente.
incorretamente;
• Phases sequence (R-S-T) incorrectly connected. • Polarizar TC na fase corretamente, conforme abaixo:
• Há circulação de reativos entre os
• Secuencia incorrecta de las fases (R-S-T). • Correctly polarize the CT in the phase shown below:
geradores quando operando em paralelo.
• Polarizar el TC en la fase correctamente, conforme abajo:
• There is circulation of reactive power
• TC conectado invertido. Gerador/ Carga/
between generators when operating in
• CT connections are inverted. Generator/ Load/
parallel.
• TC conectado invertido. Generador Carga
• Hay circulación de reactivos entre los
generadores cuando operando en paralelo.
• Ajuste do Droop muito baixo.
• Droop adjustment excessively low. • Aumentar o ajuste do Droop girando o trimpot Drp para o sentido horário.
• Ajuste del Droop muy bajo. • Increase droop adjustment, rotating trimpot Drp clockwise.
• Aumentar el ajuste del Droop girando el potenciómetro Drp en sentido
horario.
• Queda na rotação da máquina acionante. • Corrigir regulador de velocidade.
• Tensão gerada diminui quando aplicada
• Dropping speed of the driving machine. • Correct speed regulation.
carga e, não retorna.
• Caída en la rotación de la máquina propulsora. • Corrija regulador de velocidad.
• Generated voltage decreases when load
is applied, and it doesn’t return.
• Limitador U/F atuando. • Ajustar o Limitador U/F, girando o trimpot U/F no sentido anti-horário.
• Tensión generada diminuye cuando
• U/F Limiter engaged. • Adjust U/F Limiter by rotating trimpot U/F counterclockwise.
aplicada carga y no retorna.
• Limitador U/F actuando. • Ajustar el Limitador U/F, girando el trimpot U/F en el sentido anti-horario.
• Com o regulador ligado, usar bateria externa (12Vcc) para forçar excitação
• Tensão residual muito baixa.
(*).
• Residual voltage excessively low.
• With the regulator switched- on, use external battery (12Vcc) to force
• Gerador não escorva. • Tensión residual muy baja.
excitation (*).
• Generator voltage does not increase.
• Con el regulador conectado, usar una batería externa (12Vcc) para reforzar
• Generador no enciende. • Bornes F (+) e F (-) invertidos.
la excitación (*).
• Terminals F (+) and F (-) are inverted.
• Bornes F (+) e F (-) invertidos.
• Inverter F (+) e F (-) / • Invert F (+) and F (-) / • Inverter F (+) e F (-).
• Dinâmica desajustada. • Ajustar trimpot Stb;
• Dynamic not well adjusted. • Adjust trimpot Stb;
• Tensão gerada oscila a vazio. • Dinámica desajustada. • Ajustar el trimpot Stb;
• Generated voltage oscillates at no load.
• Tensión generada oscila en vacío. • Tensão de excitação do gerador muito pequena. • Colocar resistor 15Ω/200W em série com o campo.
• Generator excitation voltage excessively low. • Insert 15Ω/200W resistor in series with field.
• Tensión de excitación del generador muy pequeña. • Instalar un resistor 15Ω/200W en serie con el campo.
• Eliminar bobina auxiliar e proceder à conexão conforme diagramas da
• Tensão oscila em um ponto de carga
• Terceira harmônica da bobina auxiliar elevada. página 17.
específico.
• Third harmonic of the auxiliary coil is high. • Eliminate auxiliary coil and proceed with the connections according to the
• Voltage oscillates at a specific load point.
• Tercera harmónica del bobinado auxiliar muy diagrams of page 17.
• Tensión oscila en punto de carga
elevada. • Eliminar el bobinado auxiliar y hacer la conexión conforme los diagramas de
específico.
la pagina 17.
• Falta de realimentação.
• Lack of sensing.
• Perdida de regeneración.
• Verificar se as fases do gerador estão presentes na realimentação.
• Circuito eletrônico com defeitos. • Check if generator phases are present in the sensing.
• Tensão dispara. • Faulty electronic circuit. • Verificar si las fases del generador están presentes en la regeneración.
• Voltage surges. • Circuito electrónico con defecto.
• Tensión dispara. • Para regulador encapsulado efetuar a troca do mesmo.
• Tensão de realimentação incompatível com o • If the regulator is encapsulated, replace it.
regulador. • Para regulador encapsulado, efectuar el cambio de lo mismo.
• Sensing voltage incompatible with regulator.
• Tensión de regeneración incompatible con el
regulador.

(*) Para bateria de grupo gerador (*)Always use an external battery for (*) Para batería de grupo generador
diesel onde o neutro do gerador diesel gensets where the neutral of the diesel donde el neutro del generador
estiver aterrado, deverá sempre ser generator is grounded. esté conectado con tierra, deberá
utilizada bateria independente. siempre ser utilizada batería
independiente.

24
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

16. MANUTENÇÃO PREVENTIVA / PREVENTIVE MAINTENANCE / MANTENIMIENTO PREVENTIVO

É necessário proceder-se inspeções Periodical inspections of the equipment Es necesario realizar inspecciones
periódicas na unidade para assegurar- are required to ensure they are clean, periódicas en la unidad para
se de que a mesma encontra-se limpa dust and moisture free. It is essential certificarse que el regulador esté
e livre do acúmulo de pó e outros that all terminal and connections are limpio y libre de acumulación de polvo
detritos. É vital que todos os terminais kept free from corrosion. y otros detritos. Es vital que todos los
e conexões dos fios sejam mantidos terminales y conexiones de los cables
livres de corrosão. sean mantenidos libres de corrosión.

17. GARANTIA / WARRANTY / GARANTÍA

Vide o Manual de Instalação e See the Installation and Maintenance Vide el Manual de Instalación y
Manutenção do Gerador Weg Linha G. Manual of the G Line generator Weg. Mantenimiento del Generador Weg
Línea G.

25
Regulador Automático de Tensão / Automatic Voltage Regulator / Regulador Automático de Tensión

26

Você também pode gostar