Você está na página 1de 4

O

JOGO MORTAL DE SENHAS: CHIBOLETE X SIBOLETE


Pr. Fabiano Ferreira


A linguagem é um veículo de comunicação pertencente aos humanos e tem toda uma
relação com o ambiente onde ela é utilizada, com o sexo de quem a usa, com a faixa
etária, profissão, enfim, há muitos fatores que determinam o tipo de linguagem que
utilizamos. Os termos que empregamos em casa ou numa conversa entre amigos
podem bem ser influenciados pela nossa profissão, quando fazemos transposições
que muitas vezes podem fazer com que as pessoas não nos compreendam muito bem,
embora estejamos falando a mesma língua portuguesa. A isto denominamos de
variação linguística.

As variações linguísticas podem ter, como dissemos, vários fatores por detrás. A
sociolinguística é o ramo da linguística que estuda este fenômeno das diversas formas
de realização de uma língua produzindo as assim chamadas variações dialetais. De
certo modo, a língua não deve ser considerada como um sistema único, mas um
DIASSISTEMA ou um conjunto de sistemas e subsistemas, ainda que se possa falar em
unidade linguística a despeito dessas variações.

Celso Cunha diz que, "Em princípio, uma língua apresenta, pelo menos, três tipos de
diferenças internas, que podem ser mais ou menos profundas:

1o.) diferenças de espaço geográfico, ou VARIAÇÕES DIATÓPICAS (falares locais,
variantes regionais e, até, intercontinentais);

2o.) diferenças entre as camadas socioculturais, ou VARIAÇÕES DIASTRÁTICAS (nível
culto, língua padrão, nível popular etc.);

3o.) diferenças entre tipos de modalidade expressiva, ou VARIAÇÕES DIAFÁSICAS
(língua falada, língua escrita, língua literária, linguagens especiais, linguagem dos
homens, linguagem das mulheres etc.).

A partir da nova concepção da língua como DIASSISTEMA, tornou-se possível o
esclarecimento de número dos casos de polimorfismo, de pluralidade de normas e de
toda inter-relação dos fatores geográficos, históricos, sociais e psicológicos que atuam
no complexo operar de uma língua e orientam a sua deriva."1

Sendo assim, considere a seguinte passagem bíblica de Juízes 12.1-7, em que você vai
perceber como houve um jogo mortal de senhas. Ainda que o acesso a outras regiões
fosse possível, para impedir o direito de ir e vir dos efraimitas, os gileaditas armaram
uma cilada fonológico-fonética que demonstra uma variação linguística no plano

1
CUNHA, Celso & CINTRA, Lindley. NOVA GRAMÁTICA DO PORTUGUÊS CONTEMPORÂNEO, 2a.
Edição, Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro, 1985. (pp. 2-3).
fonético do hebraico bíblico do tempo dos Juízes. Leia a passagem e, permitam-me, na
NVI:

O conflito de Jefté contra Efraim

"12.1 Os homens de Efraim foram convocados para a batalha; dirigiram-se para
Zafome e disseram a Jefté: “Por que você foi lutar contra os amonitas sem nos chamar
para irmos juntos? Vamos queimar a sua casa e você junto!”
2 Jefté respondeu: “Eu e meu povo estávamos envolvidos numa grande contenda com
os amonitas, e, embora eu os tenha chamado, vocês não me livraram das mãos deles.
3 Quando vi que vocês não ajudariam, arrisquei a vida e fui lutar contra os amonitas,
e o SENHOR me deu a vitória sobre eles. E, por que vocês vieram para cá hoje? Para
lutar contra mim?”
4 Jefté reuniu então todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os gileaditas
feriram os efraimitas porque estes tinham dito: “Vocês, gileaditas, são desertores de
Efraim e de Manassés”. 5 Os gileaditas tomaram as passagens do Jordão que
conduziam a Efraim. Sempre que um fugitivo de Efraim dizia: “Deixem-me
atravessar”, os homens de Gileade perguntavam: “Você é efraimita?” Se respondesse
que não, 6 diziam: “Então diga: Chibolete”. Se ele dissesse: “Sibolete”, sem conseguir
pronunciar corretamente a palavra, prendiam-no e matavam-no no lugar de passagem
do Jordão. Quarenta e dois mil efraimitas foram mortos naquela ocasião.
7 Jefté liderou Israel durante seis anos. Então o gileadita Jefté morreu, e foi sepultado
numa cidade de Gileade."

O Período dos Juízes
________

Concluí, há alguns anos atrás, o estudo que fiz sobre o Livro de Juízes, perícope por
perícope, versículo por versículo, como parte de um programa de estudo bíblico que
pretende cobrir todo o Tanakh (Antigo Testamento). Começamos novamente em
Gênesis e estamos agora no Livro de Juízes 13. Uma das coisas que chamou a atenção
dos meus alunos neste episódio, apesar de eles serem informados que este era o
quarto e climático conflito na vida de Jefté, foi exatamente a variação dialetal no
hebraico bíblico.

De um modo geral, precisamos de uma matriz disciplinar que nos permita entender a
macroestrutura de um livro que estudamos e, a partir dela, tomarmos tempo para
seguir o desenrolar da tessitura textual do livro, seja ele escrito em prosa, em poesia,
ou numa mescla de gêneros literários. Juízes é predominantemente narrativa, apesar
de ter elementos poéticos como o Cântico de Débora no capítulo 5, por exemplo.

Quanto à perspectiva teológica, o livro narra o processo crescente de canaanização
de Israel e decrescente do padrão moral e espiritual dos juízes dessa era. Apesar de
o nome "juízes" hoje nos trazer à mente o papel do juiz contemporâneo, isto é
totalmente enganador dentro desse livro. De fato, o termo ‫ שׁ ְֹפִטים‬tem este sentido de
"juízes" pois é o plural de ‫שׁ ֵֹפט‬, cujo sentido bíblico básico vem a ser "juiz". Contudo,
o livro dos ‫( שׁ ְֹפִטים‬Shofetim) trata na realidade de libertadores que são levantados ou
se levantam para livrar Israel dos inimigos. Por sua vez, esses inimigos se levantam
contra Israel por causa de sua inadimplência vocacional em não tomar posse
completa da terra. Em Juízes, apenas Débora exerceu, de fato, esta função jurídica
(Jz 4.4-5), os demais foram mais governantes guerreiros levantados para lutar contra
os inimigos e promover libertação do jugo estrangeiro. Assim, vemos que o contexto
é que define o sentido das palavras usadas pelos escritores sagrados.

QUESTÃO:

Segundo a passagem, Juízes 12.1-7, que tipo de variação linguística levou à
criação do jogo mortal de senhas que ceifou a vida de 42.000 efraimitas?

Especificando, de acordo com as definições de Cunha & Cintra 1985, que tipo de
variação linguística é observada no jogo de senhas mortal elaborado pelos gileaditas?
Defina cada tipo de variação e, assim, enquadre a passagem num desses tipos para
justificar sua resposta.

a) VARIAÇÃO DIASTRÁTICA

b) VARIAÇÃO DIAFÁSICA

c) VARIAÇÃO DIATÓPICA


Então, o que vemos nesta passagem de Jz 12.1-7, do ponto de vista da variação
linguística?

CHIBOLETE x SIBOLETE

Aqui temos um jogo mortal de senhas. Os gileaditas apelaram para uma forma de
pronunciar peculiar em Efraim que eles bem sabiam. Os efraimitas não distinguiam o
fonema [ ʃ ] como o "ch" de chapéu do fonema [s] de sapato. Seu inventário fonético
prescindia do [ ʃ ], e isto traria um sério resultado. Sabendo disto, os gileaditas
mandavam a todos os que queriam ir para o oeste que pronunciassem "Chibolete".
"Diga Chibolete'" (‫שׁבּ ֶֹלת‬ ִ ‫ )ֱאָמר־נָא‬e "ele respondia: 'Sibolete'" (‫)ו ַיּ ֹאֶמר ִסבּ ֶֹלת‬. De fato,
teríamos o contraste entre [shibólet] (‫שׁבּ ֶֹלת‬ ִ ) e [sibólet] (‫)ִסבּ ֶֹלת‬. Os efraimitas, sem
exceção, pronunciavam "sibólet". Por isto, eram descobertos e mortos. Interessante é
que os gileaditas davam a senha: "Fala 'shibólet'!", e eles, por deficiência articulatória,
erravam a senha pronunciando "sibólet". Deste modo, os efraimitas não apenas
tinham o acesso ao oeste bloqueado, mas também morriam por errar a senha devido
a problemas de sotaque regional, de variação linguística. Errar a senha teve um efeito
mortal!

Esse jogo é como se pegássemos um mineiro e um carioca e quiséssemos saber quem
é mineiro ou carioca através da pronúncia de uma só palavra. Estamos num programa
em que seria analisada a variação linguística no nível fonético do dialeto mineiro e
carioca. O apresentador exibe um pequeno cartaz com o número 3. Então, ele
pergunta ao mineiro: "Que número é este?" E o mineiro responde: três, com a
pronúncia [tres]. Em seguida, o apresentador faz a mesma pergunta ao carioca: "Que
número é este?" O carioca responde: três, com a pronúncia [treiʃ] ou TRÊICH. Este
tipo de pronúncias que distinguem os dialetos carioca e mineiro é o mesmo que
distinguia os dialetos gileadita e efraimita. Era um caso de diferenciação na pronúncia
da mesma sibilante nessas regiões.

QUESTÃO:
_________

De acordo com as definições de Cunha & Cintra, que tipo de variação linguística
é observada no jogo de senhas mortal elaborado pelos gileaditas? Justifique sua
resposta.

a) VARIAÇÃO DIASTRÁTICA

b) VARIAÇÃO DIAFÁSICA

c) VARIAÇÃO DIATÓPICA


RESPOSTA: (C)



(Observação: Sem ofensa alguma aos falares cariocas e mineiros que tomei como
estudo de casos sociolinguísticos. Afinal, eu, originalmente, sou carioca.

Prof. Pr. Fabiano Ferreira

Você também pode gostar