Você está na página 1de 6

3.

Garantia
P Manual de Instruções
O período de garantia para a marquesa Advanced e Luxe é de três
anos, excepto o revestimento de couro artificial cuja garantia é de
Para camas de tratamento e clínica geral Gymna, modelos
um ano.
Classic, Advanced e Luxe.
O período de garantia para a marquesa Classic é de dois anos,
excepto o revestimento de couro artificial cuja garantia é de um
ÍNDICE ano.
1. Introdução .................................................................. 31 As garantias acima mencionadas não são aplicáveis nos seguintes
2. Utilização do manual .................................................... 31 casos:
3. Garantia ..................................................................... 31
a. Utilização incorrecta da cama;
4. Responsabilidade ......................................................... 31
5. Configuração ............................................................... 31 b. Não observância das precauções deste manual de instruções;
6. Precauções de segurança .............................................. 32 c. Se a reparação e manutenção for executada por pessoal de
7. Ajuste de altura ........................................................... 32 assistência não qualificado e que não esteja autorizado pelo
8. Ajuste das secções superiores do modelo Classic.............. 32 fabricante.
9. Ajuste dos modelos Advanced e Luxe ............................. 33
10. Ajuste dos suportes para braços .................................... 33
11. Ajuste das secções dobráveis......................................... 33 4. Responsabilidade
12. Limpeza e desinfecção .................................................. 34
O fabricante não é responsável por qualquer consequência incorrida
13. Manutenção do utilizador .............................................. 34
pelo utilizador, paciente ou pela própria cama, como resultado de,
14. Avarias ....................................................................... 34
por exemplo:
15. Fim do ciclo de vida ...................................................... 34
16. Dados técnicos............................................................. 35 a. Um diagnóstico incorrecto;
17. Acessórios opcionais ..................................................... 35 b. Utilização incorrecta da cama ou de qualquer um dos seus
acessórios;
18. Precauções de segurança relativamente ao modelo Tilting . 36
c. Interpretação incorrecta ou não observância deste Manual do
19. Ajustes do modelo Tilting .............................................. 36
Utilizador;
20. Modelo Tilting com bateria de alimentação ...................... 36
21. Acessórios opcionais para o modelo Tilting ...................... 36 d. Uma falha na manutenção da cama;
e. Trabalhos de manutenção e/ou reparações na cama efectuados
por pessoas não autorizadas por parte do fabricante.
Após um período de 10 (dez) anos depois da introdução da cama
1. Introdução (ou de algum dos seus acessórios), o fabricante deixa de ser
Agradecemos a sua opção por uma cama de tratamento e responsável por qualquer defeito na cama ou respectivos
acessórios, e deixará de estar obrigado a fornecer peças
clínica geral Gymna. Este produto oferece fiabilidade,
sobressalentes ou acessórios.
facilidade de utilização, segurança e durabilidade. As
camas Gymna estão concebidas para manterem os
pacientes em diferentes posições e só podem ser utilizadas 5. Configuração
por pessoal para(médico) qualificado.
Elevação
Para utilizar correctamente e com segurança esta cama de • A elevação da cama deverá ser efectuada exclusivamente pela
tratamento e clínica geral, é importante ler estrutura metálica.
cuidadosamente estas instruções antes da utilização da
cama. Movimentação da cama

• Utilizando o pé, prima completamente o pedal A.


• A cama fica, assim, apoiada sobre os seus rodízios.
2. Utilização do manual
Geral
Certifique-se de que estas instruções estão sempre acessíveis ao
pessoal envolvido na utilização deste equipamento.
O manual descreve a utilização correcta dos diferentes modelos e
tipos. Alguns textos e/ou ilustrações não são, assim, relevantes
para a sua cama Gymna.

Explicação dos símbolos

= Instruções de segurança
O modo mais fácil para operar o pedal é colocar-se ao lado da
= Dicas para utilização cama.

• = Instruções Nunca deixe a cama apoiada nos rodízios; O pedal A deve


permanecer sempre na posição vertical.

A cama só deve ser deslocada sem qualquer paciente sobre ela.

- 31 - 115.310 V3.0
6. Precauções de segurança 7. Ajuste de altura
Considerações gerais Comutador de circuitos (excepto para o modelo Classic)

A capacidade máxima de elevação da cama (150 kg) não deve • Toda a secção superior move-se para cima ou para baixo
ser excedida. quando o comutador de circuitos A é activado.
Desligue a ficha do tomada eléctrica se existir qualquer líquido
sobre ou na caixa do motor. A cama deve ser verificada por uma
empresa ou técnico qualificado.

Utilize apenas acessórios, consumíveis e peças sobressalentes


Gymna.

Ajustes eléctricos
As regras a seguir apresentadas aplicam-se às camas de ajuste
eléctrico: Interruptor de pé

Observe a tensão eléctrica. Antes de efectuar a ligação à • Modelos Advanced e Luxe; Prima o interruptor de pé B para
corrente eléctrica, verifique se a tensão e a frequência, indicadas ajustar a altura.
na placa de identificação do modelo da cama (consulte o Capítulo
14. Avarias), correspondem ao circuito eléctrico local. Se não existir • Modelo Classic; Prima o interruptor de pé C para ajustar a
correspondência: Não efectue a ligação e contacte imediatamente o altura.
representante Gymna local.

Disponha o cabo de alimentação eléctrica de modo a que ele


não fique preso nas partes móveis da cama, e que o risco de
tropeção seja o menor possível.

Uma cama com ajuste eléctrico não pode ser utilizada nas
denominadas salas húmidas com níveis elevados de humidade
(hidroterapia).

Desligue as camas de tratamento com ajuste eléctrico quando


Ajuste hidráulico da altura
não estiverem a ser utilizadas.
• Toda a secção superior move-se para cima
Entalões quando o pedal E é premido repetidamente.
Certifique-se sempre de que, durante o tratamento e operação • A secção superior move-se para baixo se o
da cama ninguém, para além de si próprio (o terapeuta) e do pedal E for puxado para cima.
paciente, esteja próximo da cama para prevenir o risco de entalões.

Não permita que pessoas não qualificadas, especialmente as


crianças, estejam próximas da cama de tratamento sem
supervisão. 8. Ajuste das secções superiores do
Quando operar o interruptor de pé, tenha o máximo cuidado modelo Classic
para não ficar preso entre o próprio interruptor e a estrutura
quando ele é baixada. Assim, não deverá colocar o interruptor de Considerações gerais
pé sob a estrutura. Utilize sempre ambas as mãos quando ajustar as diferentes
Certifique-se sempre de que o paciente mantém as mãos nas secções: Uma mão para operar o manípulo e a outra para apoiar a
secções superiores da cama, ou nos suportes para braços. secção.

Certifique-se de que o paciente não toca nos manípulos através


de movimentos acidentais das mãos, pernas ou pés. Classic Duo e Duoplus
Na posição baixa da cama, os suportes para braços e/ou a • Puxe o manípulo A para ajustar a secção para cabeça.
secção para cabeça ficam muito próximos do chão, se ambos
estiverem ajustados para a posição máxima.

Certifique-se sempre de que nem você (o terapeuta), nem qualquer


outra pessoa, possa ficar entalado entre o suporte para braços e/ou
para cabeça e o chão.
Classic Trio

• Puxe o manípulo B para ajustar a secção para pernas.


Perigo de tombamento

Os pacientes com um peso


superior a 80 kg não se devem sentar
no suporte para cabeça, pois isso
poderia provocar que a mesa se
voltasse.

O paciente deve-se sentar na extremidade para os pés.

115.310 V3.0 - 32 - P
Certifique-se de que o paciente não Secção para pernas/apoio para costas
toca nos manípulos através de
• Puxe o manípulo C para ajustar a secção para pernas.
movimentos acidentais das mãos, pernas
ou pés.

Classic com tracção

• Utilize a alavanca C para libertar a secção superior deslizante.


Manípulo na vertical: A secção superior não se move.
Manípulo na horizontal: A secção superior é libertada.
Apoio para costas e secção separada para pernas

Certifique-se de que a secção superior deslizante está fixada, • Puxe o manípulo D para ajustar o apoio para costas.
quando o paciente sobe para, ou desce da, cama. • Levante as alavancas E para ajustar as secções separadas para
pernas.

9. Ajuste das secções superiores dos Secção intermédia eléctrica (excepto para o modelo Classic)
modelos Advanced e Luxe
• Opere os botões E para definir a secção eléctrica intermédia
Considerações gerais ajustável (opcional).
Utilize sempre ambas as mãos quando ajustar as diferentes
secções: Uma mão para operar o manípulo e a outra para apoiar a
secção.

Secção para cabeça

• Puxe o manípulo A para ajustar a secção para cabeça.


10. Ajuste dos suportes para braços
Duoflex, Trioflex e Osteoflex

• Baixe os suportes para braços desapertando as porcas de


orelhas A.
• Retire os suportes para braços da cama, desapertando as
porcas de orelhas B situadas sob a secção para cabeça.

Secção intermédia

• Puxe o manípulo B para ajustar a secção intermédia.

A secção para cabeça pode ser ajustada quase completamente


para baixo se os suportes para braços forem retirados.

11. Ajuste das secções dobráveis


Considerações gerais

As secções dobráveis estão concebidas para estreitar as secções


intermédias das camas Osteoflex, caso seja pretendido. Elas não se
destinam a suportar o peso total de um paciente.

Baixe as secções dobráveis antes do paciente se sentar na


cama, e antes de sair dela.

- 33 - 115.310 V3.0
Baixar Cabo de alimentação eléctrica

• Apoie a secção com ambas as mãos. Verifique regularmente o cabo de alimentação relativamente à
existência de danos. Um cabo de alimentação danificado deve
• Empurre a secção na direcção do suporte para cabeça e para
imediatamente substituído. Contacte um representante Gymna.
baixo.

Dobradiças
Todas as dobradiças devem ser lubrificadas, pelo menos,
semestralmente, ou num intervalo de tempo menor, se o
funcionamento começar a apresentar problemas. Para a
lubrificação, deve ser utilizado óleo penetrante disponível no
mercado (deve ser aplicado com moderação).
Levantar

• Apoie a secção com ambas as mãos.


Mecanismo dos rodízios
• Puxe a secção para cima e, em seguida, para trás. O mecanismos dos rodízios deve ser lubrificado, pelo menos,
• Certifique-se de que a secção está devidamente fixada semestralmente, ou num intervalo de tempo menor, se o
premindo a parte superior. funcionamento começar a apresentar problemas.
• Em primeiro lugar, remova toda a sujidade ou massa que possa
existir.
12. Limpeza e desinfecção
• A nova massa deve ser aplicada entre os planos tangentes dos
Desligue sempre a ficha da tomada eléctrica antes da limpeza. eixos e a estrutura esmaltada nas partes frontal e posterior
(consulte a figura abaixo). Para isso, utilize massa consistente
disponível no mercado (deve ser aplicada com moderação).
Limpeza da estrutura

• As partes metálicas da estrutura podem ser limpas utilizando


um pano seco macio.

• Caso as manchas persistem, pode ser utilizado um pano


humedecido.

• Utilize sempre uma solução de sabão com pH neutro.

Limpeza do revestimento
Parte frontal Parte posterior
• Efectue a limpeza utilizando água tépida e um pano de
(excepto para o modelo Classic)
microfibras.

• Remova as marcas mais difíceis utilizando um sabão com pH


neutro.
14. Avarias
• NUNCA utilize detergentes, solventes (álcool), sabão forte, Não se consegue ajustar as secções superiores
lixívia ou produtos de polimento: Estes produtos podem afectar o As molas de gás de apoio podem “colar” se a mesa não for utilizada
couro artificial e reduzir o tempo de vida! durante um longo período de tempo

• Não utilize produtos para manutenção de couro que contenham • Nestes casos, tem que empurrar a alavanca apropriada com
óleo ou gordura. uma mão, esperar alguns segundos, e puxar a secção superior com
a outra mão.

O champô para crianças é particularmente adequado como


Os ajustes eléctricos não funcionam correctamente
produto de limpeza.
• Verifique se o cabo de alimentação apresenta danos.
• Verifique todas as tomadas e ligações.
Desinfecção do revestimento
• Verifique o interruptor de mão ou de pé juntamente com os
• As superfícies de apoio podem ser desinfectadas com uma cabos, relativamente à existência de danos.
vasta gama de desinfectantes,
por exemplo, Biguanid-Fläche, Descosept AF, Antifect® AF/FF/FC10, Problemas persistentes
Buraton® 10F/3025, Lyso® AM/Plus, Hexaquart® Plus, Meliseptol®,
Se os problemas persistirem,
Rapid AF, Biguamed® Perfekt, Biguacid Plus, etc.
contacte o representante.
Ao proceder deste modo, não se
13. Manutenção do utilizador esqueça de mencionar o número de
série e da versão conforme
Considerações gerais aparecem na placa de identificação
Para preservar o conforto da operação e o funcionamento correcto (consulte a ilustração).
da cama, recomendamos que seja efectuada uma inspecção e
assistência anual por pessoal qualificado. Para obter mais
informações, consulte um representante Gymna. 15. Fim do ciclo de vida
Existem várias actividades de manutenção simples que podem ser Considerações gerais
efectuadas pelo utilizador. Entregue a cama a uma empresa especializada e autorizada no
processamento de reciclagem de componentes mecânicos. Nos
Desligue sempre a ficha da tomada eléctrica antes de iniciar países em que vigora a regulamentação de “recolha”, o
qualquer actividade de manutenção. representante Gymna será obrigado a prestar-lhe ajuda neste
procedimento.

115.310 V3.0 - 34 - P
Informações sobre material
Na eventualidade de preferir destruir a cama ou de tomar a
responsabilidade para o fazer, observe os procedimentos a seguir
apresentados relativamente aos componentes utilizados.
• As estruturas são fabricadas em aço pintado ou cromado.
• As almofadas são fabricadas em cartão prensado, espuma PE e
revestimento em PUR ou PVC. A espuma e o revestimento devem
ser considerados como “pequeno lixo químico”.
• As molas de gás do(s) actuador(es) e as bombas hidráulicas
devem ser consideradas como se fossem “aparelhos domésticos
eléctricos e de cozinha“.
• A embalagem e o Manual de Instruções podem ser reciclados.
Estrutura de extensão + Auto Trac 450
• As baterias de armazenamento com defeito (Tilting) devem ser
Montagem de uma unidade Auto Trac 450 na cama. Esta unidade
recicladas. Não coloque as baterias usadas com o lixo doméstico,
deve ser montada na parte posterior da cama (não é possível nos
nem as coloque no fogo ou água. Não abra as baterias, e coloque-
modelos Tilting e Bobath). Siga as instruções fornecidas.
as nos pontos de recolha adequados disponíveis.

IMPORTANTE
Em qualquer situação: Consulte as normas e regulamentações locais.

16. Dados técnicos


Geral
Capacidade máxima de elevação : 150 kg
Alimentação eléctrica : 220 – 240 V∼, 50/60 Hz
110 – 130 V∼, 50/60 Hz Suportes de tracção (excepto para o modelo Classic)
100 V∼, 50/60 Hz
Estes suportes devem ser instalados nas aberturas existentes entre
Classe de isolamento : II as dobradiças das diferentes secções da cama.
Resistência à humidade : IP54
(à prova de salpicos)
Classe ou classificação : I
Estes produtos cumprem os requisitos essenciais da
Directiva de Dispositivos Médicos da Comissão
Europeia (93/42/EEC).

Modelos Classic
Dimensões : 197 x 67 cm
Ajuste de altura : ± 47 – 100 cm
Consumo de energia : 1,0 A, 253 W

Interruptor de pé adicional (excepto para o modelo Classic)


Modelos Advanced e Luxe
Desligue sempre a ficha da tomada eléctrica.
Dimensões : 200 x 67 cm
Ajuste de altura : ± 45 – 95 cm Uma cama fornecida com um interruptor de pé pode ser equipada
com um segundo interruptor. O interruptor de pá adicional deve ser
± 62 – 110 cm (Tilting)
ligado na tomada, confirme indicado.
Consumo de energia : 1,5 A, 380 W
Se a cama estiver equipada com uma secção intermédia de
0,8 A, 203 W (Tilting)
accionamento eléctrico, também deve ser utilizada uma peça
especial em T (a ser encomendada separadamente).
17. Acessórios opcionais
Suporte para papel
O distribuidor especial deve ser instalado na parte extremidade da
estrutura. Existe, também, um modelo especial que pode ser
instalado na secção posterior dos modelos Duo e Duoplan
Advanced. Siga as instruções fornecidas.

Instalação dos suportes ginecológicos para pernas


Estes suportes devem ser montados na parte posterior da cama
(não é possível nos modelos Tilting e Bobath). Siga as instruções
fornecidas.

- 35 - 115.310 V3.0
18. Precauções de segurança 20. Modelo Tilting com bateria de
relativamente ao modelo Tilting alimentação
Considerações gerais Capacidade

O modelo Tilting pode ser movido com um paciente deitado na Dependendo do modelo, a cama de tratamento Tilting pode ser
cama, desde que este esteja cuidadosamente seguro com correias. equipada com uma bateria de alimentação. Esta opção permite-lhe
efectuar os ajustes necessários sem ligação à electricidade. Se a
O modelo Tilting não pode ser colocado numa posição vertical bateria estiver completamente carregada poderá efectuar,
se os apoios para pés estiverem para baixo. Levante-os para evitar aproximadamente, cinco ajustes completos.
o contacto com a estrutura metálica.

Utilize apenas acessórios, consumíveis e peças sobressalentes Carregamento


Gymna. Um sinal sonoro informá-lo que a bateria deve ser carregada. Ainda
assim, ainda é possível baixar a cama.
Nunca deixe a bateria ficar completamente descarregada.
Acções a executar antes da inclinação
A bateria será automaticamente carregada a partir do momento em
• Bloqueie os quatro rodízios. que a ficha é ligada à tomada eléctrica. O procedimento de carga
• Levante os apoios para pés. completa demora cerca de 8 horas.

• Segure o paciente com o auxílio das correias especiais.


Ciclo de vida
• Coloque o ajuste de altura na posição mais baixa.
Uma redução substancial do período de funcionamento por carga
Inicie a inclinação. indica que a bateria necessita de ser substituída.
Quando da troca de baterias, é importante utilizar apenas baterias
Acções a executar durante a inclinação originais Gymna. Contacte um representante.
Eliminação: Consulte o Capítulo 15 ‘Fim do ciclo de vida’.
• Verifique de forma constante a segurança das correias.

• Nunca ajuste os apoios para pés durante a inclinação.


21. Acessórios opcionais para o modelo
• Os apoios para pés podem quase tocar no chão. Tenha cuidado
para que os seus próprios pés não fiquem entalados entre os apoios
Tilting
para pés e o chão. Mesa de trabalho e suportes para braços
Devem ser instalados nas peças metálicas em T, na parte lateral do
modelo Tilting.
19. Ajustes do modelo Tilting
• Em primeiro lugar, coloque as peças em T ao mesmo nível
Altura
antes de proceder à instalação da mesa de trabalho.
• Prima o botão no interruptor de mão para
ajustar a altura pretendida.
Correias para joelhos e peito
Estas correias devem ser colocadas através dos ganchos existentes
Inclinação nas laterais do modelo Tilting.
• Prima o botão no interruptor de mão para • Primeiramente, oriente a correia ao longo da parte posterior do
ajustar a posição de inclinação pretendida. gancho e, em seguida, ao longo da parte frontal.

A posição de inclinação pode ser lida no transferidor existente • Feche a correia com o Velcro duplo e, em seguida, coloque a
sob a secção para cabeça. outra correia sobre ela.

Suporte para pés

• Puxe o pino existente na lateral para desbloquear os suportes


para pés.
• Ajuste os suportes para a posição pretendida.
• Liberte o pino para voltar a bloquear o suporte.

Instalação das correias pequenas para as pernas


A correia especial para o modelo Tilting equipado com fixação
separada para pernas deve ser orientada através de cada perna sob
um gancho na parte lateral, e sob o gancho na parte intermédia da
estrutura superior.

115.310 V3.0 - 36 - P

Você também pode gostar