Você está na página 1de 77

OBJ_DOKU-963-001.

fm Page 1 Thursday, January 20, 2005 5:04 PM

Pasweg 6A
B-3740 Bilzen

Tel.: (+32) (0) 89/510.510


Fax: (+32) (0) 89/510.511

www.gymna-uniphy.com
E-mail: info@gymna-uniphy.com

Su distribuidor:

COMBI 200
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

© 2003, GymnaUniphy N.V.


Todos os direitos reservados. Nada pode ser copiado, gravado em ficheiro de dados automático ou tornado
publico, de qualquer forma ou de qualquer modo, seja electronicamente, mecanicamente, fotocopiando,
registando ou de qualquer outro modo, sem a autorização prévia por escrito da GymnaUniphy N.V.

1
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

MANUAL DO UTILIZADOR COMBI 200

Dispositivo para electroterapia, terapia de ultra-sons e terapia combinada

Fabricante GymnaUniphy N.V.


Sede Pasweg 6A
B-3740 BILZEN
Telefone +(32) (0) 89-510.510
Fax +(32) (0) 89-510.511
E-mail info@gymna-uniphy.com
Website www.gymna-uniphy.com

Versão 1.0
Novembro 2003

2
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

ABREVIATURAS
AQ (Accomodation Quocient) – Quociente de Acomodação
CC (Constant Current) – Corrente Constante
CO (Combined therapy) – Terapia Combinada
CP (Courte Période) – Período Curto
CV (Constant Voltage) – Voltagem Constante
DF (Diphasé Fixe) – Difásico Fixo
EL (Electrode) – Eléctrodo
EMC (Electromagnetic Compatibility) – Compatibilidade Electromagnética
ESD (Electrostatic Discharge) – Descarga Electrostática
ET (Electrotherapy) – Electroterapia
HAC (Hospital Antiseptic Concentrate) – Concentrado Anti-séptico Hospitalar
LP (Longue Période) – Período Longo
MF (Médium Frequency) – Frequência Média com correntes unidireccionais e interferenciais
(Monophasé Fixe) – Monofásica Fixa com correntes diadinâmicas
MTP (Myofascial Trigger Point) - Triggerpoint miofascial
NMES (Neuro Muscular Electro Stimulation) – Electro-estimulação
TENS (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) – Estimulação Eléctrica Transcutânea do Nervo
US (Ultrasound) – Ultra-sons
VAS (Visual Analogue Scale) – Escala Análoga Visual

SÍMBOLOS NO EQUIPAMENTO

Leia o manual.

SÍMBOLOS NO MANUAL

Advertência ou informações importantes.

3
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

ÍNDICE

1 SEGURANÇA
1.1 OBJECTIVO
1.2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.3 DIRECTIVA RELATIVA A DISPOSITIVOS MÉDICOS
1.4 RESPONSABILIDADE

2 INSTALAÇÃO
2.1 RECEPÇÃO
2.2 POSICIONAMENTO E LIGAÇÃO
2.3 EXECUÇÃO DO TESTE FUNCIONAL
2.4 CONFIGURAÇÃO DO CONTRASTE E IDIOMA
2.5 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
2.6 REVENDA

3 DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
3.1 COMPONENTES DO COMBI 200
3.2 ECRÃ
3.3 SÍMBOLOS DO ECRÃ
3.4 SÍMBOLOS PARA FORMAS DE CORRENTE NO MENU DA MEMÓRIA
3.5 SÍMBOLOS DE PARÂMETROS
3.6 FORMAS DE CORRENTE

4 FUNCIONAMENTO
4.1 SELECÇÃO DE TERAPIA
4.2 DEFINIÇÃO E INÍCIO DE TERAPIA
4.3 ELECTROTERAPIA
4.4 TERAPIA DE ULTRA-SONS
4.5 TERAPIA COMBINADA
4.6 PROGRAMAS DE DIAGNÓSTICO
4.7 PROGRAMAS
4.8 AJUSTE DE SISTEMA

5 INSPECÇÕES E MANUTENÇÃO
5.1 INSPECÇÕES
5.2 MANUTENÇÃO

6 AVARIAS, ASSISTÊNCIA E GARANTIA


6.1 AVARIAS
6.2 ASSISTÊNCIA
6.3 GARANTIA
6.4 VIDA ÚTIL TÉCNICA

7 INFORMAÇÃO TÉCNICA
7.1 GERAL
7.2 ELECTROTERAPIA
7.3 TERAPIA DE ULTRA-SONS
7.4 CONDIÇÕES AMBIENTAIS
7.5 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
7.6 ACESSÓRIOS STANDARD
7.7 ACESSÓRIOS OPCIONAIS

8 ANEXOS
8.1 AGENTES PARA IONTOFORESE
8.2 CURVA I/T DE DIAGNÓSTICO
8.3 DIRECTIVA EMC
8.4 INSPECÇÃO TÉCNICA À SEGURANÇA
8.5 ELIMINAÇÃO

4
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

9 REFERÊNCIA
9.1 TERMINOLOGIA
9.2 REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
9.3 RESUMO DAS FUNÇÕES
9.4 ÍNDEX

5
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

1 SEGURANÇA

1.1 Finalidade
O Combi 200 foi concebido apenas para aplicações médicas. Pode utilizar o Combi 200 para electroterapia,
terapia de ultra-sons e terapia combinada.
O aparelho destina-se a uso contínuo.

1.2 Instruções de segurança


1.2.1 Geral

• Apenas pessoal qualificado que esteja treinado na aplicação das terapias pode utilizar
o aparelho.
• Apenas um técnico autorizado pela GymnaUniphy N.V. pode abrir o equipamento ou os
acessórios.
• Siga as instruções e orientações deste manual de instruções.
• Coloque o equipamento sobre uma base horizontal e estável.
• Não coloque nenhuns objectos sobre o equipamento.
• Não coloque o equipamento ao sol ou perto de uma fonte de calor.
• Não utilize o equipamento numa área húmida.
• Não permita que nenhum líquido penetre no aparelho.
• Não desinfecte ou esterilize o equipamento. Limpe-o com um pano seco ou húmido.
Ver capítulo 5.
• Os pacientes com implantes eléctricos (pacemakers) apenas podem ser tratados
depois de obter conselho médico.
• A Directiva dos Aparelhos Médicos da Comissão Europeia (93/42/EEG) exige que
sejam utilizados aparelhos seguros. É recomendável realizar anualmente uma
inspecção de segurança técnica. Ver ponto 5.1.2.
• Para um tratamento óptimo tem primeiro que ser realizada uma avaliação do paciente.
Com base nos resultados da mesma, será formulado um plano de tratamento com
objectivos. Siga o plano de tratamento durante a terapia. Isto irá limitar ao mínimo
possíveis riscos relacionados com o tratamento.
• Mantenha sempre estas instruções com o equipamento.

1.2.2 Segurança eléctrica


• Utilize apenas o equipamento numa área com meios que cumpram as normas legais
aplicáveis.
• Ligue o equipamento a uma tomada com um terminal protector de terra. A tomada
tem que cumprir as exigências aplicáveis localmente para áreas médicas.

6
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

1.2.3 Prevenção de explosão


• Não utilize o equipamento numa área em que estejam presentes gases combustíveis
ou vapores.
• Desligue o equipamento quando não está a ser utilizado.

1.2.4 Compatibilidade Electromagnética


• O Equipamento Electromédico necessita de precauções especiais para a
Compatibilidade Electromagnética (EMC). Siga as instruções para a instalação do
equipamento. Ver capítulo 2.
• Não utilize telemóveis ou equipamentos de rádio, ondas-curtas ou microondas nas
proximidades do equipamento. Este tipo de aparelhos pode provocar perturbações.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos pela GymnaUniphy. Ver ponto 7.7.
A utilização de outros acessórios pode levar a um aumento da emissão ou a uma
imunidade reduzida.

1.2.5 Electroterapia
• Não utilize o equipamento simultaneamente com um aparelho cirúrgico de alta-
frequência. Esta combinação pode provocar queimaduras na pele por baixo dos
eléctrodos.
• Não utilize eléctrodos aderentes com correntes que possuam um componente
galvânico, tais como corrente galvânica, diadinâmica, rectangular MF, rectangular
pulsátil e triangular.
Com estas correntes pode ocorrer a cauterização da pele.
• Verifique os cabos dos eléctrodos e os eléctrodos pelo menos uma vez por mês.
Verifique se o isolamento ainda está intacto. Ver ponto 5.1.
• As normas de segurança para estimulação eléctrica aconselham não exceder a
densidade de corrente de 2.0mArms/cm².
No entanto, com os tratamentos de iontoforese aconselhamos uma densidade
máxima de corrente de 0.25mÂ/cm², pela utilização da corrente rectangular MF.
Exceder este valor pode resultar em irritações para a pele e queimaduras.
• Utilize sempre gaze esterilizada com os tratamentos de iontoforese.

1.2.6 Terapia de ultra-sons


• Mova a cabeça de ultra-sons uniformemente sobre a pele durante o tratamento. Isto
evita queimaduras internas.
• As cabeças de tratamento US são intercambiáveis. O aparelho detecta as
características e fornece a energia correcta na frequência correcta.
• Manuseie as cabeças US cuidadosamente. Um manuseamento brusco pode fazer com
que as características das mesmas alterem. Teste a cabeça US se a mesma cair no
chão ou bater em alguma coisa. Ver ponto 5.1.1.

7
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

• Verifique a cabeça US pelo menos uma vez por mês. Durante a inspecção procure
mossas, fendas e outros danos que possam permitir a entrada de líquidos. Verifique
se o isolamento do cabo ainda está intacto. Verifique se todos os pinos estão
presentes e direitos nos conectores. Substitua a cabeça US se a mesma, o cabo ou o
conector estiverem danificados. Ver ponto 5.1.

1.3 Directiva dos Aparelhos Médicos


O aparelho cumpre as normas essenciais da Directiva dos Aparelhos Médicos do Comité Europeu
(93/42/EEC), em relação às alterações mais recentes.

1.4 Responsabilidade
O fabricante não pode ser considerado responsável por lesões no terapeuta, paciente ou terceiros, ou por
danos no ou pelo equipamento utilizado, se por exemplo:
• for realizado um diagnóstico incorrecto;
• o equipamento ou os acessórios forem utilizados incorrectamente;
• as instruções forem interpretadas erradamente ou ignoradas;
• o equipamento tiver uma má manutenção;
• as manutenções ou reparações forem realizadas por pessoas ou organizações que não estejam
autorizadas para o fazer pela GymnaUniphy.
Nem o fabricante nem o representante local GymnaUniphy podem ser considerados de modo nenhum
responsáveis por transmissão de infecções através das sondas vaginal, anal e rectal e /ou outros acessórios.

8
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

2. INSTALAÇÃO

2.1 Recepção
1. Verifique se o equipamento sofreu algum dano durante o transporte.
2. Verifique se os acessórios estão intactos e completos. Ver ponto 7.7.
• Informe o seu fornecedor sobre qualquer dado ou defeito no máximo até 3 dias úteis após a
recepção. Informe o dano por telefone, fax, e-mail ou carta.
• Não utilize o equipamento se estiver danificado ou defeituoso.

2.2 Instalação e ligação


1. Coloque o equipamento numa base horizontal e estável.
• Mantenha livres as aberturas de ventilação na parte inferior e de trás do equipamento.
• Não coloque o equipamento ao sol ou perto de uma fonte de calor.
• Não utilize o equipamento numa área húmida.
2. Verifique se a voltagem principal que está indicada na parte de trás do equipamento corresponde à
voltagem da rede eléctrica. O equipamento está preparado para uma voltagem nominal de rede de
100V a 240VAC / 50-60Hz.
3. Ligue o aparelho a uma tomada com terminal de protecção terra.

2.3 Realizar o teste funcional


1. Ligue o equipamento com o interruptor existente na parte de trás.
2. Quando o equipamento é ligado, realiza automaticamente um teste.

Verifique se os LEDs indicadores próximos do Ae B acendem brevemente durante o teste.


Se os LEDs não acenderem: ver capítulo 6.

2.4 Configurar o contraste e seleccionar o idioma

1. Pressione durante 5 segundos. Aparece o menu “Ajuste do sistema”. Ver ponto 4.8.

2. Pressione próximo do “Contraste”, 1ª tecla a partir de cima.


3. Se necessário, altere o contraste com U e V.

4. Pressione próxima da “Idioma”.


5. Se necessário, altere o idioma com U e V.

6. Pressione para voltar ao menu inicial.

2.5 Transporte e armazenamento


Tenha em atenção os seguintes pontos se o equipamento tiver que ser transportado ou armazenado:
• Transporte ou guarde o equipamento na embalagem original.
• O período máximo para transporte ou armazenamento é: 15 semanas.
• Temperatura: -20ºC a +60ºC.

9
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

• Humidade relativa: 10% a 100%.


• Pressão atmosférica: 200hPa a 1060hPa.

2.6 Revenda
Este equipamento médico tem que ser seguido. O equipamento, a cabeça US e alguns outros acessórios
possuem um único número de série. Forneça ao Distribuidor o nome e morada do novo proprietário do
equipamento.

10
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

3. DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

1. Combi 200. Ver ponto 3.1.


2. Cabo de alimentação
3. Gel de contacto
4. Cabeça US
5. Cartão classificação VAS
6. Faixas de fixação elásticas (4 peças)
7. Esponjas EL para eléctrodo de borracha (4 peças)
8. Eléctrodos de borracha (4 peças)
9. Cabo de eléctrodo de fio duplo (2 peças)
10. Conector de teste

11
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

3.1 Componentes do Combi 200

1. Ecrã. Ver ponto 3.2.


2. Electroterapia 16. Cima
3. Terapia de ultra-sons 17. Seleccionar parâmetro do menu
4. Terapia Combinada 18. Conector para cabeça US
5. Memória 19. Interruptor On/Off
6. Menu Inicial 20. Suporte do fusível
7. Selecção do canal: A ou B 21. Conexão para alimentação principal
8. Parar 22. Placa de identificação
9. Intensidade do canal A 23. Abertura de ventilação
10. Pausa 24. Conector para electroterapia, canal A
11. Voltar ao menu anterior 25. LED indicador para o canal A
12. Intensidade do canal B 26. Indicação: Circuito de paciente flutuante
13. Enter 27. Conector para electroterapia, canal B
14. Indicação: Ler manual 28. LED indicador para o canal B
15. Baixo

12
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

3.2 Ecrã

1. Canal
2. Terapia
3. Forma de corrente
4. Título do ecrã
5. Número do programa
6. Parâmetros com botões de selecção
7. Use V para passar aos próximos parâmetros
8. Explicação ou recomendação
9. Ecrã para canal A (aqui, electroterapia). Ver ponto 4.3.5.
10. Tempo de tratamento restante
11. Polaridade
12. Intensidade definida
13. Ecrã para canal B (aqui, terapia de ultra-sons). Ver ponto 4.4.2.

13
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

3.3 Símbolos visualizados


3.3.1 Geral

Electroterapia Canal A

Terapia de ultra-sons Canal B

Terapia Combinada Canal A e B simultaneamente

Formas de corrente sequencial Tempo de tratamento

Tratamento finalizado

3.3.2 Grupos de formas de corrente

Correntes rectificadas Frequência média bipolar

Diadinâmica Interferencial tetrapolar

Correntes TENS Vector interferencial tetrapolar

Correntes NMES Programas de diagnóstico

3.4 Símbolos para formas de corrente no menu de memória

Corrente unidireccional de média


Corrente crescente rectangular
frequência
Corrente rectangular unidireccional Corrente crescente triangular

Corrente triangular unidireccional Corrente crescente bifásica


Corrente crescente de intervalo entre
TENS convencional
impulsos
Corrente crescente de frequência média
TENS baixa frequência
bipolar
TENS aleatório Frequência média bipolar
Interferencial tetrapolar com vector
TENS Burst
rotativo
CP (diadinâmica) MF (diadinâmica)

DF (diadinâmica) Reobase e cronaxia


Reobase e AQ (Quociente de
LP (diadinâmica)
Acomodação)

3.5 Símbolos dos parâmetros


3.5.1 Electroterapia

Indicação de polaridade Corrente Constante

14
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Polaridade alternante Voltagem Constante

Forma de impulso bifásico, simétrico Pico ma

Forma de impulso bifásico, assimétrico Pico de volt

Modo varrimento:

12s/12s 1s/5s – 1s/5s

6s/6s 1s/1s

3.5.2 Terapia de ultra-sons

Ciclo de frequência US 10% Intensidade US definida

Ciclo de frequência US 20% Pico da potência de saída US

Ciclo de frequência US 30% Unidade da intensidade US definida

Ciclo de frequência US 40%

Ciclo de frequência US 50%

Ciclo de frequência US 100%

3.6 Formas de corrente


3.6.1 Correntes rectificadas

Corrente pulsátil rectangular Corrente pulsátil triangular

Corrente rectangular de frequência


Corrente 2-5 (UltraReiz)
média

3.6.2 Correntes diadinâmicas

MF CP

DF LP

3.6.3 Correntes interferenciais

Frequência média bipolar Vector interferencial tetrapolar

Interferencial tetrapolar

3.6.4 Correntes TENS

TENS convencional, simétrica


TENS convencional, assimétrica
alternante

15
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

TENS convencional, assimétrica


TENS burst
alternante

TENS convencional, simétrica TENS burst, alternante

3.6.5 Correntes NMES

Corrente crescente rectangular Corrente crescente bifásica

Corrente crescente de intervalo entre


Corrente crescente triangular
impulsos
Corrente crescente de frequência
média (bi- e tetrapolar)

16
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4 FUNCIONAMENTO

4.1 Selecção da terapia


Pode seleccionar uma terapia de várias maneiras, com as teclas de terapia ou com os parâmetros no menu
Inicial:

• Teclas de terapia: selecciona rapidamente uma terapia com as teclas , e . Ver ponto 4.1.1.
• Objectivos: Seleccione uma terapia com base num objectivo. Ver ponto 4.1.2.
• Lista de indicações: Seleccione uma terapia com base numa indicação médica. Ver ponto 4.1.3.
• Número de programa: Seleccione um determinado número de programa ou um número de programa
que tenha guardado anteriormente. Ver ponto 4.1.4.
• Programas de diagnóstico: Realizam um diagnóstico, por exemplo, para determinar a reobase e a
cronaxia. Ver ponto 4.1.5.
• Contra-indicações: indicam uma perspectiva geral com contra-indicações para as diferentes terapias.
Ver ponto 4.1.6.
Além disto, pode alterar o ajuste do sistema. Ver ponto 4.8.

4.1.1 Teclas de terapia


4.1.1.1 Electroterapia, selecção directa

1. Pressione : “Electroterapia”.

2. Seleccione o grupo da forma de corrente com .

3. Seleccione a forma de corrente com .

4.1.1.2 Terapia de ultra-sons, selecção directa

Pressione : “Terapia de Ultra-sons”. Aparece o ecrã “Ultra-sons”.

4.1.1.3 Terapia combinada, selecção directa

1. Pressione : “Terapia combinada”.

2. Seleccione a forma de corrente com . Ver ponto 4.5.1.

17
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.1.2 Selecção da terapia através dos objectivos

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Objectivos”.
3. Seleccione “Electroterapia” ou “Terapia de Ultra-sons”.

4. Seleccione o tratamento pretendido com .

4.1.3 Selecção da terapia através da lista de


indicações

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Indicações”.
3. Passe para as indicações seguintes com U ou V. Ver
ponto 9.3.4.

4. Seleccione a indicação pretendida com .


• ET: Electroterapia
• US: Terapia de ultra-sons
• CO: Terapia combinada

4.1.4 Selecção do número de programa

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Program number” (Número de programa).
3. Seleccione o programa pretendido com U e V. Ver
ponto 9.3.

4. Pressione .
Ver ponto 4.7.

4.1.5 Selecção do programa de diagnóstico


Com os programas de diagnóstico pode localizar e tratar
pontos de dor, e procurar fracturas por tensão, etc.

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Programas de diagnóstico”.

3. Seleccione o diagnóstico pretendido com . Ver


ponto 4.6.

18
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.1.6 Selecção das contra-indicações

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Contra-indicações”.
3. Seleccione a terapia para a qual pretende ver as
contra-indicações.

19
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.2 Configurar e iniciar uma terapia

1. Prima para passar ao menu inicial.


2. Seleccione o menu pretendido com até aparecer
o tratamento.
3. Seleccione os parâmetros pretendidos com .
Apenas pode alterar os parâmetros destacados.
4. Defina o tempo de tratamento do seguinte modo: Prima
uma vez para definir os minutos, prima duas vezes
para definir os segundos.
5. Altere o valor do parâmetro com U e V. O intervalo de
configuração do parâmetro é indicado na parte inferior do
ecrã. Pode alterar o parâmetro sempre que tiver um fundo
escuro.

4.2.1 Configurar os canais A e B


• Os dois canais de electroterapia têm os mesmos parâmetros. Os parâmetros aplicam-se
aos dois canais. Se modificar os parâmetros no canal A, os parâmetros do canal B
também modificam-se, e vice-versa.
• Não é possível seleccionar duas correntes de electroterapia diferentes.

4.2.1.1 Copiar canal


Pode definir no segundo canal os mesmos parâmetros de electroterapia que definiu para o primeiro canal.
1. Prima durante 5 segundos. Aparece o menu “Ajuste sistema”. Ver ponto 4.9.
2. Se necessário, altere o parâmetro “Copiar parâmetros” para outro canal ON.
3. Seleccione um tratamento. Ver ponto 4.1.
4. Ajuste os parâmetros para o primeiro canal. Ver ponto 4.2.1.

5. Prima para seleccionar o outro canal. O tratamento e as configurações são copiados para outro canal.
6. Se quiser, pode alterar os parâmetros ou o tratamento do canal seleccionado.

4.2.1.2 Apagar canal


1. Certifique-se de que a intensidade está configurada a zero.

2. Prima para seleccionar o canal que pretender apagar.


3. Prima . O canal é apagado.

4.2.2 Abrir o ecrã de intensidade


1. Defina e inicie o tratamento. Ver ponto 4.2.1.

2. Prima . Aparece o ecrã de intensidade. A parte esquerda


do ecrã indica o canal A. A parte direita indica o canal B.

3. Prima para voltar ao menu de configuração.

4.2.3 Interrupção temporária do tratamento


1. Se o outro canal tiver que fazer um pausa: Seleccione este
canal com .

2. Prima durante o tratamento. O tempo de tratamento do


canal seleccionado pára. Aparece “Pausa” no ecrã. As configurações dos parâmetros são retidas.

3. Prima novamente para reiniciar o tratamento. A intensidade aumenta agora gradualmente para o nível
definido e o tempo de tratamento continua novamente.

4.2.4 Paragem imediata do tratamento

20
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

1. Prima . Todos os parâmetros activos param imediatamente. Aparece “Stop” no ecrã. As configurações
dos parâmetros são retidas.
2. Defina a intensidade do canal novamente para continuar o tratamento.

21
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.3 Electroterapia
4.3.1 Realizar a electroterapia com eléctrodos
Seleccione o programa de electroterapia pretendido.
Coloque os eléctrodos. Ver ponto 4.3.1.1. e 4.3.1.2. Em alguns tratamentos, o parâmetro “Colocação de
eléctrodos” refere-se ao número nos diagramas estabelecidos.
Rode o botão de intensidade A ou B para iniciar a electroterapia e para definir a intensidade pretendido. Ver
ponto 4.2.
Verifique a reacção do paciente. Repita isto regularmente durante o tratamento.
O equipamento pára o tratamento e indica que o mesmo terminou. Retire os eléctrodos.

4.3.1.1 Colocação de eléctrodos de borracha


1. Humedeça duas esponjas EL. Use uma solução
salina para melhorar a condutividade das esponjas
EL.
2. Deslize um eléctrodo de borracha para cada
esponja.
3. Coloque as esponjas na parte do corpo a ser
tratada.
4. Fixe as esponjas à parte do corpo com as faixas
elásticas de fixação.
5. Ligue o eléctrodo de borracha com o conector
vermelho ao conector vermelho do cabo de fio duplo.
6. Ligue o eléctrodo de borracha com o conector preto ao conector preto do cabo de fio duplo.

7. Ligue o cabo de fio duplo ao conector A ou B do Combi 200.

Não utilize eléctrodos aderentes com correntes que possuam um componente galvânico,
tais como correntes galvânica, diadinâmica, rectangular MF, rectangular pulsátil e
triangular. Estas correntes podem provocar a cauterização da pele.

4.3.1.2 Colocação de eléctrodos aderentes


1. Se possível, desinfecte as partes do corpo em
que os eléctrodos aderentes são colocados.
2. Coloque as esponjas na parte do corpo que
vai ser tratada.
3. Ligue os conectores dos eléctrodos aderentes
aos cabos adaptadores.
4. Ligue os cabos adaptadores ao cabo de
eléctrodo de fio duplo.

22
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

5. Ligue o cabo de eléctrodo de fio duplo ao conector A ou B do Combi 200.

4.3.2 Realizar electroterapia com sonda de estimulação vaginal, anal ou rectal


• Tendo em conta o carácter pessoal e íntimo destes tratamentos, a sonda só deve ser
utilizada por um paciente.
• Nunca desinfecte as sondas num autoclave. As mesmas podem ser danificadas pela
temperatura extrema.

1. Limpe a sonda cuidadosamente com água e sabão.


2. Seleccione o programa de electroterapia pretendido.
3. Ligue a sonda ao Combi 200. As sondas vaginal e anal
são imediatamente detectadas pelo equipamento. Para
evitar estimulações desagradáveis, pode apenas definir
correntes alternantes com uma Voltagem Constante
(CV), tais como correntes TENS, NMES e interferencial
bipolar.

A sonda de estimulação rectal não é detectada pelo equipamento. Com esta sonda
seleccione apenas correntes alternantes com Voltagem Constante (CV), tais como
correntes TENS, NMES e interferencial bipolar. Isto evita a cauterização da pele e
estimulações desagradáveis.
Aplique um lubrificante anti-séptico na sonda.
Coloque a sonda.
Rode o botão de intensidade A ou B para iniciar o tratamento e para definir a intensidade pretendida.
Verifique a reacção do paciente. Repita esta verificação regularmente durante o tratamento.
O equipamento pára o tratamento e indica que o mesmo terminou. Retire os eléctrodos.
Limpe os eléctrodos. Ver ponto 5.2.4.

4.3.3 Electroterapia com fases sequenciais


Um tratamento com fases sequenciais consiste numa sucessão da mesma forma de corrente, mas com
diferentes definições de parâmetros. Pode definir o tempo entre as fases.

4.3.3.1 Vantagens
A electroterapia com fases sequenciais possui várias vantagens:
Numa electroterapia pode compreender vários objectivos.
Num tratamento com um objectivo pode colocar várias ênfases no objectivo.
Pode distinguir entre fases diferentes num tratamento, por exemplo, preparação, efeito central e
arrefecimento.

23
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.3.3.2 Definir nova intensidade entre fases sequenciais


A intensidade determina o valor máximo durante o tratamento. Quando mudar para a fase seguinte, a
intensidade é mantida se a segurança o permitir.
Algumas vezes, é necessário aumentar a intensidade para a fase seguinte. Se, por razões de segurança, a
intensidade não puder ser mantida, esta volta a zero. Neste caso, o tratamento pára. Tem agora que definir
novamente a intensidade.

4.3.3.3 Configurar um tratamento com fases sequenciais


Seleccione um tratamento em que possa definir fases
sequenciais, por exemplo, com os “Objectivos,
Electroterapia, Treino muscular, Funções musculares
específicas, Endurance”.
Pode também seleccionar um programa directamente
com o número de programa.
Defina os parâmetros “Tempo de fase” e “Sinal estimulação”
para as diferentes fases.
Seleccione “N. fases sequenciais” para seleccionar uma
fase diferente.
Rode o botão de intensidade A ou B para iniciar o tratamento e para definir a intensidade desejada.

4.3.3.4 Omitir uma fase do tratamento

Pressione para interromper temporariamente o tratamento.


Seleccione “N. fase sequenciais” e seleccione a fase desejada.
Rode o botão de intensidade A ou B para continuar novamente o tratamento e para definir a intensidade
desejada.

4.3.4 Realizar a iontoforese


Aplique o medicamento numa gaze esterilizada. Ver ponto 8.1. Tem que se ter cuidado ao administrar
medicamentos (alergias, contra-indicações, …).
Coloque a gaze no eléctrodo. Certifique-se que a polaridade corresponde ao medicamento utilizado.
Coloque os eléctrodos. Ver ponto 4.3.1.1 e 4.3.1.2.
Seleccione “Electroterapia, Rectificada, Frequência média constante”.
Defina a intensidade entre 0.1 e 0.25mÂ/cm². A intensidade depende da área da superfície dos
eléctrodos. Com eléctrodos de 6 x 8cm (=48cm²), a definição da corrente tem que estar entre 4.8 e
12mÂ.

Para evitar a cauterização da pele ou queimaduras nunca exceda 0.25mÂ/cm².

24
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.3.5 Leitura de valores


1. Canal
2. Electroterapia
3. Forma de corrente
4. Tempo de tratamento restante
5. Polaridade
6. Intensidade actual
7. Representação gráfica da intensidade
8. Progresso da corrente

Progresso da corrente
Com as formas de correntes NMES e correntes tetrapolares, o progresso da corrente é indicado graficamente.
Isto proporciona uma perspectiva clara da fase em que a corrente está nesse momento. Deste modo, pode
orientar o paciente de modo mais eficiente durante a execução do exercício. Com a aplicação simultânea de
duas correntes NMES, é apenas indicada graficamente a actual no ecrã de intensidade.

Pressione para abrir o ecrã de intensidade.

4.3.6 Parâmetros
Nos parâmetros seguintes o intervalo de configuração ou as possibilidades de selecção dos parâmetros
depende do tratamento escolhido.

Repouso activo (s)


A duração do período de repouso. Durante o período de repouso, é aplicada uma corrente de baixa
frequência para estimular o processo de recuperação.

Burst (Hz)
A frequência dos impulsos bifásicos. O burst consiste numa série de impulsos que é repetida várias vezes por
segundo. Cada burst consiste numa corrente de baixa frequência com frequência de impulso interno elevada
(70 – 100Hz) e uma de impulso longa (100 – 250µseg).

Portadora onda (kHz)


A frequência da onda portadora expressa como o número de ciclos por segundo. A frequência desta corrente
de média frequência corresponde com a duração do ciclo. Uma frequência elevada resulta numa curta
duração de impulso. Uma frequência de onda portadora de 2kHz é adequada para estimulação muscular.

CC / CV
Constant Current (CC) ou Constant Voltage (CV).

25
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

• Quando utilizar uma técnica de eléctrodo dinâmico use apenas correntes alternantes
com Voltagem Constante (CV). Isto evita estimulações desagradáveis para o paciente
quando o contacto é interrompido temporariamente durante a colocação, movimento e
remoção do eléctrodo.
• Com uma sonda de estimulação rectal seleccione apenas correntes alternantes com
Voltagem Constante (CV), tais como correntes TENS, NMES e interferencial bipolar.
Isto evita a cauterização da pele e estimulações desagradáveis. A sonda de
estimulação rectal não é detectada pelo equipamento.

Características da Corrente Constante:


• A voltagem aumenta com uma impedância de carga crescente (um agravamento do contacto).
• Dentro dos limites estabelecidos, uma variação na impedância de carga dificilmente tem qualquer efeito
na corrente.
• Sem uma carga, a voltagem irá até ao nível máximo dentro de um curto espaço de tempo. Depois disto,
irá aparecer uma mensagem de erro no ecrã e a corrente será desactivada.

Características da Voltagem Constante:


• Com uma impedância de carga decrescente, a corrente aumenta.
• Sem uma carga, a voltagem de saída é igual ao valor definido.
• Com um curto-circuito, a corrente de saída em mA é igual à voltagem definida em V.

Colocação dos eléctrodos


Instruções para a colocação dos eléctrodos. Consulte os diagramas de colocação.

Frequência min./max. (Hz)


A frequência mínima e máxima dos ciclos de corrente expressa como o número de ciclos por segundo. Dentro
do modo de varrimento definido, a frequência altera dentro destes limites. Durante o tratamento, a
modulação de frequência evita a habituação. Por isto, é recomendável seleccionar uma frequência mínima
fraca correcta (< 20%).

Isodinâmica (on, off)


LP e CP usam duas fases: MF e DF. A fase MF é mais intensa que a fase DF. Se o paciente for muito sensível,
esta diferença na percepção pode ser ajustada com este parâmetro.
On: Reduz a amplitude da fase MF cerca de 12.5%.

Tempo off (s)


O intervalo entre duas séries de impulsos de corrente.

Tempo on (s)
O tempo que a série de impulsos de corrente está activa.

26
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Frequência On2
A frequência dos impulsos durante o tempo On2.

Polaridade
A polaridade do impulso de corrente.

Alteração polaridade (on, off)


Comuta a polaridade entre red+ e red- durante o tratamento.

Tempo de impulso (µs, ms ou s)


A duração do impulso de corrente.

Pausa de impulso (ms ou s)


A duração entre os impulsos de corrente.

Forma de impulso
A forma do impulso eléctrico. Ver ponto 3.5.1.

Amplitude de repouso (%)


A amplitude dos impulsos que é mantida durante o período de repouso activo. O período de repouso activo
estimula a recuperação, que é de outra forma realizada pelo “Tempo Off”. A amplitude durante o período de
repouso activo é definida como uma percentagem da amplitude durante o “Tempo On”.

Frequência de repouso (Hz)


Uma frequência que é mantida durante o período de repouso activo da corrente NMES.

Ângulo de rotação (0 – 355º)


O ângulo actual entre a linha com a amplitude máxima e a linha entre os eléctrodos do canal B. Se
seleccionar Manual para o Modo de rotação, pode deixar este ângulo rodar fase a fase. Isto torna possível
localizar pontos de tratamento mais profundos.

Modo de rotação (manual, auto)


A amplitude máxima está presente numa linha no campo de rotação (com 100% de profundidade de
modulação).
• Auto: A linha com amplitude máxima e 100% de profundidade de modulação roda automaticamente
360º através do campo de interferência durante o tempo de rotação definido.
• Manual: Posiciona manualmente esta linha no campo de interferência. Não necessita de mover os
eléctrodos para isto.

27
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Tempo de rotação (0 – 20s)


O tempo em que a linha com amplitude máxima e 100% de profundidade de modulação roda 360º através
do campo de interferência. Utilize um tempo de rotação curto (3 – 5s) para evitar habituação. Utilize um
tempo de rotação longo (10-15s) para localizar pontos de tratamento mais profundos.

Ângulo de segmento (0, 15, 30º)


Com o ângulo de segmento, pode ser estimulado um determinado segmento. O ângulo de segmento pode
ser definido quando o Ângulo de rotação está em Manual.

Tempo de segmento (s)


O tempo em que o ângulo de rotação altera dentro do ângulo de segmento definido.

Fases sequenciais
O número máximo de fases sequenciais. Ver ponto 4.3.3.

Número fase sequencial (1 – 5)


O número da fase sequencial que está activa. Ver ponto 4.3.3.

Tempo de fase (mm:ss)


O tempo em que o número da fase sequencial seleccionada é realizada.

Sinal estimulação (on, off)


Comuta o sinal sonoro de estimulação para ligado ou desligado.

Modo varrimento
Este parâmetro está apenas disponível se a frequência mínima se desviar da frequência máxima. O ciclo de
frequência consiste em quatro fases com valores definidos fixos: aumentar, manter, diminuir e manter.
Durante o tratamento, a modulação de frequência evita a habituação.

Tempo de tratamento (mm:ss)


A duração do tratamento.

28
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.4 Terapia de ultra-sons

4.4.1 Realizar a terapia de ultra-sons


Mova a cabeça US uniformemente sobre a pele durante o tratamento. Isto evita
queimaduras internas.

1. Ligue o conector da cabeça US ao conector do


Combi 200.
2. Seleccione a terapia de ultra-sons pretendida. Com
alguns tratamentos, o parâmetro “Colocação da cabeça”
refere-se ao número nos diagramas de colocação.
3. Aplique gel de contacto na pele a ser tratada e na
cabeça US.
4. Coloque a cabeça sobre a pele.
5. Rode o botão de intensidade A ou B para iniciar a
terapia de ultra-sons.
6. Mova a cabeça US uniformemente sobre a pele durante o tratamento. Isto evita queimaduras internas.
7. Verifique a reacção do paciente e o efeito do tratamento. Repita esta verificação regularmente durante o
tratamento.
8. O equipamento pára o tratamento e indica que o mesmo está completo.

4.4.2 Valores de leitura


1. Canal
2. Terapia de ultra-sons
3. Tipo de cabeça US
4. Tempo de tratamento restante
5. Îset
6. Ppk
7. Contacto da cabeça US

Contacto da cabeça US
O contacto da cabeça US com a pele:
• : Mau contacto, cabeça US desligada (0W).
• : Mau contacto.
• : Contacto suficiente.
• : Contacto bom.
• : Contacto muito bom.
Teste a cabeça US se a sua condução for má. Ver ponto 5.1.1.

29
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Îset (W/cm²)
A potência (W) da cabeça US por cm².

Ppk (W)
A potência de pico da cabeça US (Îset * ERA). A potência de pico enviada depende então do tamanho da
cabeça US e do contacto com a pele. Este valor é 0.0W se o contacto com a pele for mau. Neste caso, o
tratamento de ultra-sons do equipamento é interrompido para evitar o sobreaquecimento do transdutor.

4.4.3 Parâmetros
Tempo de tratamento (mm:SS)
A duração do tratamento.

Ciclo de frequência (10, 20, 30, 40, 50%, contínuo)


Proporção da duração de impulso em relação à duração do período.
• Contínuo: ultra-sons contínuo (100%).
• 10, 20, 30, 40, 50%: ultra-sons pulsátil.
Seleccione um ciclo de frequência elevado para um tratamento intensivo. Seleccione um ciclo de frequência
baixo para um tratamento suave.

ERA (cm²)
A área de radiação efectiva, expressa em cm², da cabeça de tratamento ligada. Esta área iguala a área
seccional do feixe na superfície de tratamento. A ERA depende da frequência. Este parâmetro permanece
vazio se não estiver ligada nenhuma cabeça US.

Colocação da cabeça
Instruções para colocação da cabeça US. Consulte os diagramas de colocação.

Frequência US (MHz)
A frequência da cabeça US. A absorção com uma frequência US de 3MHz é três vezes mais alta e a
profundidade de penetração é três vezes menos que a frequência US de 1MHz. Utilize 3MHz para tecido
superficial e 1MHz para tecido profundo.

30
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.5 Terapia combinada

4.5.1 Realizar a terapia combinada


• Com a terapia combinada, a cabeça US é sempre o pólo negativo. O eléctrodo é o pólo
positivo.
• Com a terapia combinada é aconselhável uma densidade de corrente máxima de
2.0mArms/cm². Exceder esta densidade de corrente pode resultar em irritações na pele e
queimaduras. A intensidade depende da área da superfície da cabeça US. Para US204
(9cm²), a definição da corrente pode ser no máximo de 18mArms; para US201 (3cm²), no
máximo de 6mArms.

1. Pressione : Terapia combinada.


2. Seleccione a forma de corrente.
3. Coloque o eléctrodo. Certifique-se que o
eléctrodo está ligado ao conector vermelho do
Combi 200. Ver ponto 4.3.1.1 e 4.3.1.2.
4. Aplique gel de contacto sobre a pele a ser
tratada e na cabeça US.
5. Coloque a cabeça sobre a pele.
6. Rode o botão de intensidade A para iniciar a
electroterapia. Defina a voltagem pretendida.
7. Rode o botão de intensidade B para iniciar a terapia de ultra-sons.
8. Verifique o contacto entre a cabeça US e a pele. As seguintes indicações podem demonstrar um mau
contacto:
• O tratamento pára.
• A potência de pico do tratamento de ultra-sons passa para 0.0 Watt.
9. Verifique a reacção do paciente e o efeito do tratamento. Repita esta verificação regularmente durante o
tratamento.
10. O equipamento pára o tratamento e indica que este está completo.

4.6 Programas de diagnóstico


Com os programas de diagnóstico pode investigar o estado da sensibilidade eléctrica do sistema
neuromuscular:
• Reobase e cronaxia. Ver ponto 4.6.1.
• Reobase e AQ. Ver ponto 4.6.2.
• Determinar manualmente uma curva I/T. Ver ponto 4.6.3.
Além disto, existem programas de diagnóstico para localização:
• Pontos dolorosos. Ver ponto 4.6.4.
• Procura de fracturas por stress.

31
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.6.1 Determinar a reobase e cronaxia

1. Pressionar para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Programas de diagnóstico”.
3. Seleccione “Reobase + cronaxia”.
4. Se pretender, altere as definições da
“Polaridade” e “Sinal estimulação”.
5. Rode o botão de intensidade A para iniciar o
tratamento. A intensidade definida é indicada no
ecrã.
6. Aumente a intensidade em fases de 0.1mÂ, até
observar uma contracção palpável ou visível.

7. Pressione . A reobase medida é guardada


(em mÂ).
8. O equipamento agora duplica a reobase (mÂ). A
duração de impulso altera para 0.1ms. Aumente
a duração de impulso com U, até observar uma
contracção palpável ou visível.

9. Pressione . A cronaxia (em ms) é guardada


(em ms). Aparece o ecrã de resultados.

10. Se pretender, pressione para guardar os


dados na memória. Ver ponto 4.7.1.

4.6.2 Determinar a Reobase e Quociente de Acomodação (QA)

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Programas de diagnóstico”.
3. Seleccione “Reobase + AQ”.
4. Determine a reobase como com a “Reobase + cronaxia”. Ver ponto 4.6.1.

5. Pressione . A reobase medida é guardada.


6. O equipamento selecciona agora um impulso triangular. Aumente a intensidade em fases de 0.1mÂ, até
observar uma contracção palpável ou visível.

7. Pressione . O AQ medido é guardado. Aparece o ecrã de resultados.

8. Se pretender, pressione para guardar os dados na memória. Ver ponto 4.7.1.

4.6.3 Curva I/T


1. Seleccione “Electroterapia, Rectificadas, Impulso triangular”.

32
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

2. Coloque os eléctrodos. Coloque o ânodo (+) sobre a coluna vertebral (cervical para os membros
superiores, dorsal para nádegas e lombar para os membros inferiores).
Coloque o cátodo (-) sobre o ponto motor do músculo a ser examinado.
3. Defina a duração de impulso para 1000ms.
4. Aumente a duração de impulso até observar uma contracção palpável ou visível. Registe este valor no
gráfico. Ver ponto 8.2.
5. Repita as fases 3 e 4 para as durações de impulso 700ms, 500ms, 300ms, 200ms, 100ms, 70ms, 50ms,
20ms, 10ms, 5ms, 2ms, 1ms, 500µs, 200µs, 100µs.

4.6.4 Pontos de dor

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Programas de diagnóstico”.
3. Seleccione “Pontos dolorosos”.
4. Seleccione o programa de diagnóstico para pontos de dor.

4.7 Programas
Pode gravar 20 dos seus programas personalizados para utilização posterior: programas de 500 a 519
(inclusive). Pode modificar estes programas para formas de corrente muito utilizadas ou específicas, para um
determinado paciente.

4.7.1 Gravar um programa


1. Seleccione uma terapia. Ver ponto 4.1.
2. Altera as definições para o paciente. Ver ponto
4.2.

3. Pressione .
4. Seleccione “Guardar”.
5. Seleccione um número de programa livre com

.
Se pretender, passe para os programas

seguintes com U ou V.
6. Introduza o nome do programa.
Use o nome ou o número do paciente, por
exemplo.
• Seleccione os caracteres com U ou V.
• Seleccione “Cursor p/ esquerda/direita” para
mover o cursor.

7. Pressione para gravar o programa.

33
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.7.2 Seleccionar um programa gravado


4.7.2.1 Seleccionar um programa através da lista de nomes

1. Pressione .
2. Seleccione “Abrir por lista de nomes”.
3. Vá para o programa pretendido com U ou V.

4. Seleccione este programa com .

4.7.2.2 Seleccionar um programa através do número

1. Pressione .
2. Seleccione “Abrir por número”.
3. Seleccione o programa pretendido com U ou
V.

4. Pressione .

4.7.3 Apagar um programa

1. Pressione .
2. Seleccione “Apagar programa”.
3. Seleccione o programa que vai ser apagado com

.
Se pretender, passe para os programas
seguintes com U ou V.

4. Pressione para apagar o programa.

34
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.7.4 Editar um programa standard


Os programas standard possuem um número de
programa que é inferior a 50. Apenas pode editar
programas standard com as teclas de terapia.
1. Seleccione um programa com as teclas de

terapia , ou .

2. Pressione .
3. Seleccione “Alterar programa standard”.

4. Pressione para editar o programa standard.


Pode também guardar um programa standard
editado com um número de programa livre. Ver ponto 4.7.1.
Pode repor as configurações standard dos programas standard com a opção “Menu Reset”. Ver ponto 4.8.2.

4.8 Ajuste do sistema


Com o ajuste do sistema pode adaptar as configurações standard do equipamento. Não pode alterar o ajuste
do sistema durante a terapia.

4.8.1 Alterar o ajuste do sistema

1. Pressione durante 5 segundos. Aparece o


ecrã aparece com o ajuste do sistema.
2. Altere o ajuste pretendida. Ver ponto 4.2.

4.8.2 Parâmetros
Contraste (1 – 20)
O contraste do ecrã.

Idioma
A selecção do idioma: selecciona o idioma em que o equipamento vai funcionar.

Selecção de sons
Configuração do sinal sonoro. Ver ponto 4.8.3.

Texto de ecrã inicial


O texto que aparece na parte superior do ecrã inicial, após o equipamento ter sido ligado. Ver ponto 4.8.4.

35
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Informação s/sistema
Informação do sistema do equipamento.
Tenha sempre esta informação disponível quando contactar o departamento de assistência técnica.

Teste eléctrodos de placa


Testa o estado dos eléctrodos de borracha. Ver ponto 4.8.5.

Teste de cabos
Testa os cabos. Ver ponto 4.8.5.

Historial de erros
O número total de relatórios de erro que o equipamento teve e detalhes sobre os últimos 10.
Tenha sempre esta informação disponível quando contactar o departamento de assistência técnica.

Contador do tempo de trabalho


O tempo que os acessórios para electroterapia ou terapia de ultra-sons têm sido utilizados. Para tal, a saída
do canal tem que ser superior a zero.

Menu reset
• Reset horas de trabalho: Coloca a zero o número de horas de funcionamento de um eléctrodo de placa
ou uma cabeça US.
• Reset programas 1-50: Restaura as configurações standard dos programas standard. Ver ponto 4.7.4.
• Apagar memória total: Restaura as configurações standard dos programas standard e dos programas
editados.

Pressione novamente para confirmar.

Tempo de paragem com contacto insuficiente US


On: O tratamento pára durante um contacto insuficiente com a cabeça US.

4.8.3 Configurar o sinal sonoro

1. Pressione durante 5 segundos.


2. Seleccione “Selecção de sons”.
3. Altere a configuração do sinal sonoro pretendido.
Ver ponto 4.2.

36
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Final do tratamento
On: O aparelho emite um sinal sonoro no final do tratamento.

Pressionar tecla
On: O aparelho emite um sinal sonoro cada vez que uma tecla for pressionada.

Sinal sonoro estimulação


On: O aparelho emite um sinal sonoro em cada impulso da electroterapia.

Volume de som (min. 1, standard 5, máx. 10)


O volume dos sinais sonoros.

Contacto insuficiente ET
On: O aparelho emite um sinal sonoro se o eléctrodo não fizer bom contacto com a pele.

Contacto insuficiente US
On: O aparelho emite um sinal sonoro se a cabeça US não fizer bom contacto com a pele.

4.8.4 Definir o texto para o ecrã inicial


Pode definir o seu próprio texto para o ecrã inicial.
Por exemplo, pode colocar o seu nome ou morada
aqui.

1. Pressione durante 5 segundos, seleccione


“Text start up screen” (Texto do ecrã inicial).
2. Introduza o nome para o ecrã inicial.
• Seleccione os caracteres com U e V.
• Seleccione “Cursor p/ esquerda/direita” para
mover o cursor.

3. Pressione para confirmar o nome.

4.8.5 Teste de cabos

1. Pressione durante 5 segundos. Aparece o ecrã “Ajuste do sistema”.


2. Seleccione “Teste de cabos”.
3. Ligue o cabo do eléctrodo ao canal A com os eléctrodos.
4. Ligue a ficha de teste aos conectores do cabo.
5. Defina a amplitude para 20mA com o botão rotativo A.
6. Se os cabos funcionarem correctamente, aparecerá a seguinte mensagem
Estado dos cabos: OK.

7. Volte a colocar a amplitude em 0mA. Pressione .


37
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

4.8.6 Teste dos eléctrodos de borracha


1. Retire a ficha de teste e ligue os eléctrodos ao cabo.
2. Coloque os eléctrodos um no outro, sem as esponjas. Certifique-se que os eléctrodos fazem contacto
sobre toda a superfície.
3. Defina a amplitude para 20mA com o botão rotativo A.
4. Se os eléctrodos funcionarem correctamente, aparecerá a seguinte mensagem
Estado dos eléctrodos: OK.
5. Volte a colocar a amplitude em 0mA.

38
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

5 INSPECÇÕES E MANUTENÇÃO

5.1 Inspecções
Componente Verificação Frequência
Cabos dos eléctrodos e Danos
Pelo menos 1x por mês
eléctrodos Isolamento intacto
Cabeça US Mossas, fendas ou outros danos Pelo menos 1x por mês
Com mau funcionamento ou pelo
Teste cabeça US. Ver ponto 5.1.1
menos 1x por mês
Danos
Cabo da cabeça US Pelo menos 1x por mês
Pinos fixos no conector
Inspecção de segurança técnica.
Equipamento Pelo menos 1x por ano
Ver ponto 5.1.2.

5.1.1 Teste da cabeça US


Teste a cabeça US se a sua condução for má. É este o caso em que a barra de indicação do valor Ppk indica
ou .
1. Seleccione uma terapia de ultra-sons.
2. Coloque a cabeça US numa tigela com água.
3. Rode o botão de intensidade A ou B para iniciar o tratamento.
4. Verifique no ecrã do canal para ver se o valor Ppk está a aumentar.
5. Contacte o fornecedor local GymnaUniphy se a barra indicadora ainda apresentar ou
.

5.1.2 Inspecção de segurança técnica


A “Directiva dos Aparelhos Médicos” da Comissão Europeia (93/42/EEG) exige a utilização de aparelhos
seguros. É recomendável realizar anualmente uma inspecção de segurança técnica. Se a legislação no seu
país ou seguradora prescrever um período mais curto, tem que o respeitar.

• Apenas um técnico autorizado pela GymnaUniphy N.V. pode abrir o equipamento ou


os acessórios.
• A inspecção só pode ser realizada por uma pessoa qualificada. Em alguns países isto
significa que a pessoa credenciada.

5.1.2.1 Pontos de inspecção


A inspecção de segurança técnica contém os seguintes testes:
1. Teste 1: Geral: Inspecção visual e verificação das funções de funcionamento
2. Teste 2: Electroterapia
3. Teste 3: Terapia de ultra-sons
4. Teste 4: Inspecção da segurança eléctrica: medição da corrente de fuga à terra e corrente de dispersão
do paciente conforme a DIN/VDE 0751-1 Ed. 2.0.

5.1.2.2 Resultado da inspecção


39
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Tem que ser mantido um registo das inspecções de segurança técnica. Use o relatório de inspecção no
apêndice para este objectivo. Ver ponto 8.4. Copie este apêndice e complete-o. Mantenha os relatórios de
inspecção pelo menos durante 10 anos.
A inspecção é bem sucedida se forem passados todos os itens.
Repare todas as falhas no equipamento antes de o colocar novamente em funcionamento.
Comparando os valores de medida registados com anteriores, pode ser apurado um pequeno desvio.

5.2 Manutenção
Componente Manutenção Frequência
Eléctrodos de borracha Limpeza. Ver ponto 5.2.1. Após cada tratamento
Esponjas EL Limpeza. Ver ponto 5.2.2. Após cada tratamento
Faixas de fixação Limpeza. Ver ponto 5.2.3. Se necessário
Sonda de estimulação vaginal, Limpeza e desinfecção. Ver ponto
Após cada utilização
anal e rectal 5.2.4.
Cabeça US Limpeza. Ver ponto 5.2.5. Após cada utilização

Os acessórios que entrem em contacto com o corpo do paciente têm que ser
lavados com água pura após a desinfecção, para evitar reacções alérgicas.

5.2.1 Limpeza dos eléctrodos


1. Limpe os eléctrodos com uma solução de sabão não agressiva ou numa solução de álcool a 70%.
2. Enxagúe completamente os eléctrodos com água.
3. Seque os eléctrodos.

5.2.2 Limpeza das esponjas EL


1. Enxagúe cuidadosamente as esponjas EL com água ou limpe-as com uma solução de álcool a 70%.
2. Enxagúe cuidadosamente as esponjas EL com água.

5.2.3 Limpeza das faixas de fixação


1. Limpe as faixas de fixação com uma solução de álcool a 70% ou outro desinfectante.
2. Enxagúe as faixas de fixação com água.
3. Deixe secar as faixas.

5.2.4 Limpeza e desinfecção das sondas de estimulação vaginal, anal e rectal


• Tendo em conta o carácter pessoal e íntimo destes tratamentos, uma sonda só pode
ser utilizada por um paciente.
• Nunca desinfecte as sondas num autoclave. Podem ficar danificadas pela temperatura
extrema.
Imediatamente após o tratamento
1. Limpe a sonda cuidadosamente com água e sabão.
2. Coloque a sonda numa solução HAC de 1% ou numa solução de álcool a 70% pelo menos durante 30
minutos.
40
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

• Leia o folheto de instruções na embalagem do HAC.


• Certifique-se que o conector da sonda não entra na solução HAC.
3. Seque a sonda com um pano seco.
4. Coloque a sonda num saco de plástico com o nome do paciente.
Antes de reutilizar a sonda:
1. Limpe a sonda cuidadosamente com água e sabão.
2. Aplique um lubrificante anti-séptico na sonda. Ver ponto 4.3.1.

5.2.5 Limpeza da cabeça US


1. Limpe a cabeça US com um pano macio ligeiramente húmido.
2. Desinfecte a superfície de tratamento com um pouco de algodão embebido numa solução HAC a 10%.
3. Enxagúe cuidadosamente a cabeça US com água limpa.

41
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

6 AVARIAS, ASSISTÊNCIA E GARANTIA

6.1 Avarias
Componente Problema Solução
Combi 200 O equipamento não pode ser
Ver ponto 6.1.1.
ligado
O equipamento não reage aos
comandos ou aparece um relatório Ver ponto 6.1.3
de erro
Idioma diferente no ecrã Altere o idioma. Ver ponto 4.8.2.
Esponjas EL Forro Substitua as esponjas
Má condução Substitua as esponjas

6.1.1 O equipamento não pode ser ligado


1. Verifique se a tensão de rede falhou.
2. Verifique se o interruptor principal está ligado (“I”).
3. Verifique se o cabo de alimentação e os fusíveis estão em ordem. Se necessário, substitua o fusível. Ver
ponto 6.1.2.
4. Contacte o fornecedor se continuar a não conseguir ligar o equipamento.

6.1.2 Substituir um fusível


1. Desligue o interruptor principal (“O”).
2. Desligue o cabo de alimentação do equipamento.
3. Puxe cuidadosamente o suporte do fusível para fora do equipamento. Se necessário, utilize uma chave de
fendas.
4. Substitua o fusível. Se necessário, encomende novos ao fornecedor.
5. Instale o suporte do fusível e ligue o cabo de alimentação.
6. Volte a ligar o interruptor principal (“I”).

6.1.3 O equipamento não reage aos comandos ou aparece uma mensagem de erro
O sistema de segurança do equipamento verificou uma falha. Não pode continuar a trabalhar. Normalmente
aparece uma indicação no ecrã.
1. Desligue a ligação ao paciente.
2. Desligue o interruptor principal (“O”).
3. Espere 5 segundos e volte a ligar o interruptor principal (“I”).
4. Contacte o fornecedor se a mensagem de erro reaparecer.

6.2 Assistência
• Apenas um técnico autorizado pela GymnaUniphy N.V. pode abrir o equipamento ou
os acessórios para realizar reparações. O equipamento não contém quaisquer
componentes que podem ser substituídos pelo utilizador.

42
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

• Se possível, abra o ecrã com o ajuste do sistema antes de contactar com o


departamento de assistência técnica. Ver ponto 4.8.

A assistência e garantia são fornecidas pelo fornecedor local GymnaUniphy. São aplicadas as condições de
entrega do fornecedor local GymnaUniphy.
Se possui pessoal técnico qualificado que estejam autorizados pela GymnaUniphy a realizar reparações, o seu
fornecedor pode fornecer diagramas, listas de peças sobressalentes, instruções de calibragem, peças
sobressalentes e outra informação sob pedido.

6.3 Garantia
A GymnaUniphy e o fornecedor local declaram somente ser responsáveis pelo funcionamento correcto
quando:
• todas as reparações, modificações, extensões ou ajustes sejam realizadas por pessoal autorizado;
• a instalação eléctrica da área relevante cumpra as normas legais aplicáveis;
• o equipamento apenas seja utilizado por pessoal qualificado, de acordo com estas instruções;
• o equipamento seja utilizado para o fim para o qual foi concebido;
• a manutenção do aparelho seja realizada regularmente do modo prescrito. Ver capítulo 5;
• a duração técnica prevista do equipamento e dos acessórios não seja excedido;
• as normas legais em relação à utilização do equipamento sejam cumpridas.

O período de garantia do equipamento é 2 (dois) ano, a contar da data da compra. A data na factura actua
como prova. Esta garantia cobre todos os defeitos de material e fabrico. Consumíveis, tais como esponjas,
eléctrodos aderentes e eléctrodos de borracha, não são incluídos neste período de garantia.

Esta garantia não se aplica a reparações de avarias que sejam causadas por:
• uma utilização incorrecta do equipamento,
• por uma interpretação incorrecta ou não exacta no seguimento destas instruções,
• por descuido ou uso impróprio,
• como consequência de manutenções e reparações realizadas por pessoas ou organizações que não
estejam autorizadas pelo fabricante para o fazer.

6.4 Duração técnica prevista


A duração técnica prevista do equipamento é 10 anos, calculados a partir da data de fabrico. Ver a placa de
identificação para esta informação.
Na medida do possível, a GymnaUniphy irá fornecer assistência, peças sobressalentes e acessórios por um
período de 10 anos a partir da data de fabrico.

43
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

7 INFORMAÇÃO TÉCNICA

7.1 Geral
Dimensões Combi 200 (c x a x p) 266 x 275 x100mm
Peso Combi 200 3,650kg
Peso incluindo acessórios 4,6kg
Tensão de rede 100 – 240VAC, 50-60Hz
Potência máx. em funcionamento 85VA
Classe de segurança Classe I (tomada terra obrigatória)
Isolamento Tipo BF (circuito de paciente flutuante)
Fusíveis 2 x T2AL250V

7.2 Electroterapia
7.2.1 Geral
Tempo de tratamento 0 – 60min.
Limitação de corrente O valor mais pequeno de:
150% do valor definido, ou:
110% do máximo para a forma de corrente seleccionada
Exactidão Valor de corrente definido a 500Ω – normalmente ± 10%
Modo CC/CV Para todas as formas corrente, com excepção da corrente
rectangular de média frequência
Polaridade Red-, red+ e polaridade alternante, se aplicável

7.2.2 Formas de corrente


Corrente rectangular de média frequência
Intensidade 0 – 80m com 300 a 1000Ω

Corrente rectangular pulsada, Corrente triangular pulsada, Corrente 2-5 (Ultra Reiz)
Tempo de impulso 0.1ms – 6s
Pausa de impulso 1ms – 6s
Intensidade de CC 0 – 80m com 300 a 1000Ω
Intensidade de CV 0 – 80Vpk com I <80mA

MF, RS, DF, CP, LP


Intensidade de CC 0 – 80m com 300 a 1000 Ω
Intensidade de CV 0 – 80Vpk com I <80mA
ISO on / off

TENS convencional, TENS baixa frequência, TENS breve intenso


Tempo de impulso 10 – 650µs
44
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Forma de impulso simétrica, assimétrica


Frequência mínima 1 – 150Hz
Frequência máxima 1 – 150Hz
Intensidade de CC 0 – 120m com 300 a 1000Ω
Intensidade de CV 0 – 120Vpk com I <120mA

TENS frequência aleatória


Ver correntes TENS, com
excepção de:
Frequência de impulso 1 – 150Hz, com variação automática estocástica da
frequência de +/- 35% máximo

TENS Burst
Ver correntes TENS, com
excepção de:
Frequência de impulso 20 – 150Hz
Frequência burst 1 – 10Hz

Corrente crescente rectangular, Corrente crescente triangular


Tempo de impulso 0.1 – 5ms
Frequência de impulso 1 – 150Hz
Intensidade de CC 0 – 80m com 300 a 1000Ω
Intensidade de CV 0 – 80Vpk com I <80mA

Corrente crescente bifásica, crescente bifásica com intervalo entre impulsos


(com um intervalo fixo entre impulsos positivos e negativos de 100µs)
Tempo de impulso 10 – 650µs
Frequência de impulso 1 – 150Hz
Forma de impulso simétrico, assimétrico
(apenas para corrente crescente bifásica)
Intensidade de CC 0 – 120m com 300 a 1000Ω
Intensidade de CV 0 – 120VPK com I <120mA

Corrente interferencial bipolar, corrente interferencial tetrapolar


Frequência de onda portadora 2 – 10kHz
Frequência min. AM 0 – 200Hz
Frequência máx. AM 0 – 400Hz
Modo variação de frequência 0/1/0, 1/5/1, 6/0/6, 12/0/12
Intensidade de CC 0 – 100m com 300 a 1000Ω
Intensidade de CV 0 – 100Vpk com I <100mA
45
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Vector interferencial tetrapolar


Ver interferencial bipolar e tetrapolar
Tempo de rotação 0 – 20s
Ângulo de rotação 0 – 355º
Ângulo segmentar 0 – ±30º
Tempo segmentar 0 – 10s

7.3 Terapia de ultra-sons


7.3.1 Geral
Classificação do isolamento Tipo BF
Potência de pico 0 – 2 W/cm², ciclo de frequência = 100%
0 – 3 W/cm², ciclo de frequência <100%
Exactidão da intensidade ± 20% do máximo em valor definidos
acima 10% deste máximo
Tempo de tratamento 0 – 30min.
Desvio do temporizador <0,5%
Frequência de modulação 100Hz
Tipo de modulação CW (rectangular on/off)
Repetição período de impulsos 10ms

7.3.2 Modulação e duração de impulso


Modulação ciclo de frequência 100 50 40 30 20 10 %
Tempo de impulso ∞ 5 4 3 2 1 ms
Proporção de ptm - p 1 2 2,50 3,33 5 10

7.3.3 Cabeças US
Cabeça US, modelo 204
Frequência de funcionamento acústico 1,1 3,2 MHz
Potência de saída 8,1 9,5 W
Intensidade efectiva da voltagem de saída 2,0 2,0 W/cm²
Área de radiação efectiva (ERA) 4,1 4,7 cm²
Proporção feixe não uniforme (BNR) 4,5 5,8
Intensidade máxima do feixe 9,0 11,7 W/cm²
Tipo de feixe colimação colimação

Cabeça US, modelo 201


A informação técnica será fornecida com a cabeça US com folheto informativo.

46
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

7.4 Condições ambientais


Temperatura +10ºC a +40ºC
Humidade relativa 30% a 75%
Pressão atmosférica 700hPa a 1060hPa

7.5 Transporte e armazenamento


Peso transporte 5.5kg
Temperatura de armazenamento -20ºC a +60ºC
Humidade relativa 10% a 100%, incluindo condensação
Pressão atmosférica 200hPa a 1060hPa
Classificação transporte Peças separadas, por correio

As especificações de transporte e armazenamento aplicam-se ao equipamento na embalagem original.

47
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

7.6 Acessórios standard


Quantidade Descrição Nº Art.

2 Cabo de eléctrodo de dois condutores 108.725

Eléctrodo de borracha nº2: 6 x 8cm


2 109.959
(2 peças)
Esponja EL nº2 para eléctrodo 6 x 8cm
1 100.658
(4 peças)

4 Faixas elásticas de fixação – 5 x 60cm 108.935

Cabeça US, 1/3MHz – ERA 4cm²


1 117.122
incl. suporte

1 Gel de contacto, 150ml 100.018

1 Cabo de alimentação* 100.689

1 Conector de teste V/V – 4mm 108.919

Escala de avaliação VAS 115.684

1 Manual de instruções

1 Diagramas colocação US/ET 117.128

*) Este cabo de alimentação possui uma ficha tipo CEE 7/7. Para países com outras tomadas, é fornecido um
cabo de alimentação com a ficha apropriada.

48
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

7.7 Acessórios opcionais


7.7.1 Electroterapia
Descrição Nº Art.

Sonda de estimulação vaginal com ficha DIN de 6 pólos 107.348

Sonda de estimulação anal com ficha DIN de 6 pólos 107.349

Sonda de estimulação rectal 112.166

Eléctrodo de borracha nº1 – 4 x 6cm (2 peças) 109.958

Eléctrodo de borracha nº3 – 8 x 12cm (2 peças) 109.960

Esponja EL nº1 para eléctrodo 4 x 6cm (4 peças) 100.657

Esponja EL nº3 para eléctrodo 8 x 12 cm (4 peças) 100.659

Eléctrodo aderente, 3cm diâmetro (4 peças) 326.799

Eléctrodo aderente, 3.8 x 5 cm (4 peças) 326.810

Eléctrodo aderente, 5 x 5cm (4 peças) 326.821

Eléctrodo aderente, 5 x 10cm (4 peças) 326.832

Cabo adaptador para eléctrodo aderente – 4> 2mm 113.334

Eléctrodo de caneta 15mm diâmetro com esponja 109.943

Esponjas EL para eléctrodo de caneta (10 peças) 109.944

Conselho: Substitua o material de eléctrodos pelo menos a cada 6 meses.

49
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

7.7.2 Terapia de ultra-sons

Descrição Nº Art.
Cabeça US, multifrequência, 1/3MHz – ERA 1cm²
117.123
incl. suporte

Gel de contacto, frasco 500ml 100.016

Gel de contacto, bidão 5 L 100.019

Bomba para bidão, 5 L 100.020

Os números dos artigos podem alterar com o decorrer do tempo. Verifique os números no catálogo mais
recente ou pergunte ao fornecedor.
Os desenhos são meramente indicativos para orientação do utilizador.

50
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

8 APÊNDICES

8.1 Agentes para iontoforese


Agente Propriedade Aplicação e forma
Cálcio (+) Analgésico e sedativo Aplicação: dor pós-traumática, distorção,
síndromas algodistróficos, nevralgia.
Forma: solução de cloreto de cálcio a 2%
Magnésio (+) Analgésico e fibrolítico Aplicações como com o cálcio.
Solução de cloreto de magnésio a 10%
Iodo (-) Esclerolítico Aplicação: cicatrizes persistentes, aderências
cutâneas, doença de Dupuytren, rigidez das
articulações e capsulite adesiva.
Forma: solução de iodo de potássio 1-2%
Salicilato (-) Agente anti-inflamatório Aplicação: periflebite, osteoartrite, reumatismo
abarticular, rigidez articular e capsulite
adesiva.
Forma: solução de salicilato de sódio a 2%
Procaína e lidocaína (+) Agente anti-inflamatório Aplicação: produção de anestesia local, na
nevralgia do nervo trigeminal, p.e. com
inflamação aguda.
Forma: solução a 2%
Histamina (+) Revulsiva e vasodilatador Aplicação: dores reumáticas degenerativas e
articulares, tais como cãibras.
Duração máxima da iontoforese: 3min.
O tratamento prolongado causa reacções
alérgicas e cefalgia
Forma: solução de bicarbonato a 0.02%
Coltramyl (+) Mio-relaxante Aplicação: contracturas.
Forma: soluções até 0.04%. 2ml coltramyl
(4mg/ampola) p/ serem dissolvidos em 8ml de
água destilada.
Indocid (-) A.I.N.S. Aplicação: doenças inflamatórias
Forma: solução 1%. 50 mg freeze-dried
powder, a ser dissolvido em 5 ml de água
destilada.
Voltaren (-) A.I.N.S Aplicação: doenças inflamatórias.
Forma: solução a 0.75%. 3 ml (75
mg/ampola), p/serem dissolvidos em 7 ml de
água destilada.
Ácido acético A.I.N.S. Aplicação: Para dissolver camadas de
depósitos causados por miosite ossificante e
ossificação periarticular.
Forma: solução de água a 2%

51
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

8.2 Curva de diagnóstico I/T


Fisioterapeuta: Data investigação:
Nome do paciente: Data nascimento: M/F
Anamnésia:

Avaliação (neuromuscular): Quociente de Acomodação:


Reobase: mA Cronaxia: ms
Conclusão:

Tratamento:

52
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

8.3 Directiva EMC


Utilize apenas cabos, eléctrodos e cabeças US que estejam especificados neste manual. Ver capítulo 7. A
utilização de outros acessórios pode ter um efeito negativo na compatibilidade electromagnética.
Se utilizar o Combi 200 próximo de outro equipamento, tem que verificar que o Combi 200 está a funcionar
normalmente.
Os parágrafos seguintes contêm informação sobre as propriedades EMC do equipamento.

8.3.1 Orientação e declarações

Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas


Os aparelhos da série 200 destinam-se à utilização no ambiente electromagnético especificado em baixo. O
cliente ou o utilizador dos aparelhos da série 200 devem assegurar-se que são utilizados em tal ambiente.
Teste de emissão Conformidade Ambiente electromagnético – orientação
Os aparelhos da série 200 utilizam energia RF
apenas para o seu funcionamento interno.
Emissões RF Grupo 1 Por isso, as suas emissões RF são muito baixas e
CISPR 11 não é previsto causarem qualquer interferência
no equipamento electrónico próximo.
Classe B Os aparelhos da série 200 são adequados para
Emissões harmónicas utilização em todos os ambientes, incluindo
IEC 61000-3-3 Classe B estabelecimentos particulares e aqueles
directamente ligados à rede pública de
fornecimento eléctrico de baixa voltagem, que
Flutuações da
fornece edifícios usados para fins domésticos.
voltagem/emissões Cumpre
oscilatórias

53
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética


Os aparelhos da série 200 destinam-se à utilização no ambiente electromagnético especificado em baixo. O
cliente ou o utilizador dos aparelhos da série 200 devem assegurar-se que são utilizados em tal ambiente.
Teste de Nível de teste Nível de Ambiente electromagnético -
imunidade IEC 60601 conformidade orientação
±6kV contacto ±6kV O chão deve ser madeira, cimento ou
Descarga
±8kV ar contacto/ mosaico cerâmico. Se o chão estiver
Electrostática (ESD)
±8kV ar coberto com material sintético, a
Sem perda de humidade relativa tem que ser pelo
IEC 61000-4-2
desempenho menos 30%.
±2kV para linhas ±2kV energia / ± A qualidade de alimentação eléctrica
Burst eléctrico de
de fornecimento 1 kV I/O deve ser a de um ambiente comercial
transição rápida
de energia Sem perda de ou hospital
±1kV para linhas desempenho
IEC 61000-4-4
de entrada/saída
Crescente ±1kV modo ±1kV difer./ A qualidade de alimentação eléctrica
diferencial ±2kV comum deve ser a de um ambiente comercial
IEC 61000-4-5 ±2kV modo Sem perda de ou hospital
comum desempenho
<5% UT (> 95% UT – 100% A qualidade da alimentação eléctrica
declive em UT para (período 0,5) deve ser a de um ambiente comercial
ciclo 0,5 Sem perda de ou hospital. Se o utilizador de um
40% UT (60% desempenho aparelho da série 200 necessitar de um
declive em UT para UT – 60% funcionamento contínuo durante as
Declives na voltagem,
5 ciclos (5 períodos) interrupções da alimentação eléctrica, é
interrupções curtas e
70% UT (30% Sem perda do recomendável que o aparelho da série
variações da
declive em UT para desempenho 200 seja alimentado por uma corrente
voltagem na
25 ciclos UT – 30% eléctrica ininterrupta ou bateria.
alimentação eléctrica
<5% UT (> 95% (25% períodos)
das linhas de entrada
declive em UT para Sem perda do
5seg. desempenho
IEC 61000-4-11
UT – 100%
(5 segundos)
Aparelho retorna a
um estado seguro.
(60601-1 § 49.2)
Frequência de 3A/m Não aplicável A frequência de energia do campo
energia magnético deve estar em níveis
(50/60Hz) característicos de uma localização típica
campo magnético num ambiente comercial ou hospital.

IEC 61000-4-8
NOTA UT é a tensão de rede a.c. anterior à aplicação do nível de teste

54
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética


Os aparelhos da série 200 destinam-se à utilização no ambiente electromagnético especificado em baixo. O
cliente ou o utilizador dos aparelhos da série 200 devem assegurar-se que são utilizados em tal ambiente.
Teste de Nível de teste Nível de Ambiente electromagnético –
imunidade IEC 60601 conformidade orientação
Equipamento portátil e móvel de
comunicações RF só deve ser utilizado
perto de um aparelho da série 200,
incluindo cabos, dentro da distância
recomendada calculada a partir da
equação aplicável à frequência do
transmissor.
Distância de separação recomendada:

RF Dirigido 3Vrms [V1] V


IEC 61000-4-6 150kHz – 80MHz

80MHz a 800MHz:

RF Radiado 3V/m [E1] V/m


IEC 61000-4-3 80MHz – 2,5GHz 800MHz a 2,5GHz:

em que P é a classificação da potência


de saída máxima do transmissor em
watts (W) segundo o fabricante do
transmissor e d é a distância de
separação recomendada em metros
(m).
O campo fortalece a partir de
transmissores RF, como é determinado
por uma avaliação da localização
electromagnéticaa, deve ser inferior ao
nível de conformidade em cada
extensão da frequênciab.
Podem ocorrer interferências nas
proximidades de equipamento com o
seguinte símbolo:

NOTA 1 Em 80 e 800Mhz aplica-se a extensão de frequência mais elevada.


NOTA 2 As orientações podem não se aplicar em todas as situações. A propagação electromagnética é
afectada pela absorção e reflexão a partir de estruturas, objectos e pessoas.
a
A força de campo de transmissores fixos, tais como estações base para rádio (celular/sem fio) telefones e
rádios móveis, rádios amadores, radiodifusão AM e FM e emissões TV não podem ser previstas
teoricamente com exactidão. Para avaliar o ambiente electromagnético devido a transmissores RF, pode ser
considerada uma avaliação da localização electromagnética. Se a força do campo medida no local em que
um aparelho da série 200 é utilizado exceder a conformidade RF aplicável, os aparelhos da série 200
devem ser observados para verificar o funcionamento normal. Se for notado um desempenho fora do
normal, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como reorientar ou recolocar os aparelhos da série
200.
b
Acima da extensão de frequência 150kHz a 80MHz, a força do campo tem que ser inferior a [V1] V/m.
55
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações RF portáteis e


móveis e o aparelho da série 200
O aparelho da série 200 foi concebido para utilização no ambiente electromagnético em que as
perturbações radiadas RF estejam controladas. O cliente ou o utilizador de um aparelho da série 200 pode
ajudar a evitar a interferência electromagnética, mantendo uma distância mínima entre os equipamentos
de comunicações RF portáteis e móveis (transmissores) e os aparelhos da série 200 como é recomendado
em baixo, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
Potência nominal Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
máxima de saída do m
transmissor 150kHz a 80MHz 80MHz a 800MHz 800MHz a 2,5GHz
W

0.01
0.1
1
10
100
Para transmissores avaliados numa potência de saída máxima que não esteja na lista anterior, a distância
de separação recomendada d em metros (m) pode ser estimada usando a equação aplicável à frequência
do transmissor, em que P é a potência nominal de saída máxima do transmissor em watts (W) de acordo
com o fabricante do transmissor.

NOTA 1 Em 80MHz e 800MHz aplica-se o alcance de frequência mais elevado.


NOTA 2 Estas orientações podem não se aplicar em todas as situações. A propagação electromagnética é
afectada pela absorção e reflexão a partir de estruturas, objectos e pessoas.

56
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

8.4 Inspecção de segurança técnica


Combi 200 com o número de série _______________ está / não está1 em bom estado de
funcionamento
Inspecção realizada por: Proprietário:
Localização: Nome: Nome:

Data: Assinatura: Assinatura:

1
Risque o que não se aplica
Se um teste específico não se aplica a este equipamento, coloque um sinal na coluna NA (não aplicável).

8.4.1 Teste 1: Geral


Sim Não NA
1. Estão disponíveis os resultados de inspecções de segurança anteriores.   
2. O livro de registos está presente.   
3. A placa de identificação e a etiqueta do fornecedor estão legíveis.   
4. A estrutura, botões de ajuste, teclas e ecrã estão em bom estado.   
5. A conexão de energia e cabo de alimentação estão em bom estado.   
6. Os conectores de saída estão em bom estado.   
7. Os conectores dos eléctrodos e cabos estão em bom estado.   
8. Os cabos e conectores da(s) cabeça(s) US estão em bom estado.   
9. A cabeça US não apresenta nenhuma fenda ou outro dano que possa
  
colocar em perigo o isolamento.
10. Ao ligar o aparelho, o auto-teste automático não dá uma mensagem de
  
erro.
11. O ecrã não mostra pontos ou linhas defeituosas.   

8.4.2 Teste 2: Electroterapia


Sim Não
1. Ligue cargas de 500Ω a ambos os pares de eléctrodos normais.
2. Seleccione o canal A, programa 4: MF constante.
3. Na intensidade máxima, a corrente de saída corresponde dentro de 10% com os
 
valores no ecrã.
4. Os sinais de saída correspondem à figura 1.  
5. A polaridade alterna para negativo se “RED(-)” está seleccionado.  
6. É dado o aviso “Bad contact with patient” se a carga for desligada.  
7. Seleccione canal B, programa 4: MF constante. Seleccione CC.
8. Na intensidade máxima, a corrente de saída corresponde dentro de 10% com os
 
valores no ecrã.
9. Os sinais de saída correspondem à figura 1.  
10. A polaridade alterna para negativo se “RED(-)” está seleccionado.  
11. É dado o aviso “Bad contact with patient” se a carga for desligada.  
12. Retire a carga, de modo que a voltagem de saída sem carga possa ser medida.
13. Seleccione o canal A, programa 23: frequência média bipolar. Seleccione CV.
14. Na intensidade máxima, a voltagem de saída corresponde dentro de 10% com os
 
valores no ecrã.
15. Os sinais de saída correspondem às figuras 2 e 3.  
16. O LED amarelo, junto dos conectores de saída, acende-se se a intensidade não for
 
0.
17. Seleccione canal B, programa 23: frequência média bipolar. Seleccione CV.
18. Na intensidade máxima, a voltagem de saída corresponde dentro de 10% com os  

57
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

valores no ecrã.
19. Os sinais de saída correspondem às figuras 2 e 3.  
20. O LED amarelo, junto dos conectores de saída, acende-se se a intensidade não for
 
0.

8.4.3 Teste 3: Ultra-sons


Sim Não
1. Ligue a cabeça de tratamento e coloque-a num dispositivo de medição de ultra-

sons. Pressione para seleccionar a terapia de ultra-sons.


2. Seleccione 1MHz, contínuo (ciclo de frequência 100%), 2W/cm².
 
O valor medido está dentro de ±20% do valor Ppk na janela do canal.
3. Seleccione 1MHz, ciclo de frequência 50%, 3W/cm².
O valor medido está dentro de ±20% de metade do valor Ppk na janela do  
canal.
4. Seleccione 3MHz, contínuo (ciclo de frequência 100%), 2W/cm².
 
O valor medido está dentro de ±20% do valor Ppk na janela do canal.
5. Seleccione 3Mhz, ciclo de frequência 50%, 3W/cm².
 
O valor medido é ±20% de metade do valor Ppk na janela do canal.
6. Seleccione 3MHz, ciclo de frequência 50%, 0.5W/cm².
 
Com uma superfície de tratamento seca, o valor Ppk passa a 0.
7. Seleccione 1MHz, ciclo de frequência 50%, 0.5W/cm².
 
Com uma superfície de tratamento seca, o valor Ppk passa a 0.

A transferência máxima de energia ocorre nas frequências de operação. Se o equipamento não funciona na
frequência correcta, isto resulta numa potência de saída demasiado baixa. É, por isso, necessário verificar as
frequências de operação.
58
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

8.4.4 Teste 4: Teste de segurança eléctrica (VDE 0751)


Sim Não
1. A resistência da segurança terra é inferior a 0.2Ω  
2. A corrente de dispersão de alojamento é inferior a 1000µA  
3. A corrente de dispersão do paciente é inferior a 5000µA  

Notas:

8.5 Eliminação
Tenha em atenção os seguintes aspectos ambientais quando se desfizer do equipamento e dos acessórios:
• O aparelho base, os cabos e os eléctrodos incluem-se nos resíduos químicos de pequenas dimensões (ou
resíduos electrónicos). Estes componentes contêm chumbo, estanho, cobre, ferro, outros metais e vários
plásticos, etc. Consulte as normas nacionais aplicáveis.
• Esponjas, embalagens das esponjas e gel contêm apenas material orgânico e não necessitam de nenhum
procedimento especial.
• Os materiais de embalar e manuais podem ser reciclados. Entregue-os nos centros de recolha
apropriados ou coloque-os juntamente com o lixo doméstico normal. Isto depende da organização local
do tratamento de lixo.

59
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

9. REFERÊNCIA

9.1 Terminologia

acomodação: A capacidade do tecido nervoso se proteger a si mesmo contra estimulações que aumentem
de força lentamente. A tabela seguinte indica a capacidade de acomodação com um músculo bem inervado:

Tempo de impulso Atraso no potencial de acção do Quociente de


impulso rectangular: impulso acomodação (AQ)
triangular
500 ms 1:1.5 a 1:3 1,5 – 4
1000 ms 1:2 a 1:6 2-6

antálgico: A dor é diminuída.


atrofia: Deterioração no estado de nutrição dos órgãos. Como resultado, os órgãos tornam-se mais
pequenos ou contraem-se.
capacidade de resposta: O grau em que o tecido ou órgão reage a uma estimulação. Com uma capacidade
de resposta elevada, pretende-se um tratamento suave. Com uma capacidade de resposta baixa, pretende-se
um tratamento mais intensivo. Realize uma boa avaliação da capacidade de resposta para determinar a
dosagem correcta.
carga: A carga (máxima) que pode ser carregada.
cauterização da pele: Reacções electroquímicas que podem ser ameaçadoras para tecidos e órgãos,
principalmente para a pele. Com a aplicação correcta, ocorre um efeito desejado, por exemplo,
melhoramento da circulação. A cauterização da pele ocorre com formas de corrente que possuam um
componente de corrente directo.
contracção isométrica: Uma contracção muscular na qual o comprimento do músculo permanece
constante. A resistência externa do músculo tem que ser pelo menos tão grande quanto a energia que é
gerada pela contracção. Sob circunstâncias isométricas, principalmente a tensão no músculo aumenta e
evitando a cãibra muscular.
contracção tetânica: Uma contracção muscular persistente, com base em várias ondas de contracção que
são enviadas simultaneamente para um músculo. Pode provocar contracções tetânicas com uma corrente
crescente NMES.
corrente de lesão: Uma pequena corrente unidireccional entre a epiderme e a derme, que ocorre após uma
ferida. Esta corrente activa o processo de recuperação. Com um processo de recuperação lento, pode ser
aplicada uma corrente unidireccional exterior para conseguir o mesmo efeito.
cronaxia: O limiar de tempo que é necessário para uma contracção muscular ou uma impressão sensorial,
após a ocorrência da estimulação mínima necessária.
denervação: corte ou enfraquecimento da inervação (paralisia).
durabilidade: Ser capaz de repetir frequentemente uma contracção muscular.
epitelização: Recuperação do epitélio na parte inferior da ferida. Uma corrente unidireccional pode
estimular a epitelização. A epitelização pode também ser activada por uma estimulação eléctrica exterior.
60
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Escala Visual Análoga – VAS: Classificação na Escala Visual Análoga (EVA). Ferramenta para avaliar uma
queixa clínica do paciente. Normalmente diz respeito ao grau em que a dor é sentida. Com uma escala VAS
elevada, um tratamento suave é normalmente adequado. Com uma escala VAS baixa, é desejável um
tratamento mais intensivo.
esclerolíse: A solução de um tecido endurecido. O tecido pode ser amaciado quimicamente e electricamente
com um cátodo em combinação com cloro ou iodo.
Estimulação Eléctrica Neuromuscular (Neuro Muscular Electro Stimulation) (NMES): Contracção de um
músculo inervado ou grupo muscular, por meio de electro-estimulação de frequência média ou baixa. O
objectivo das NMES é melhorar ou manter o movimento.
fibras musculares de contracção lenta: Fibras musculares com uma velocidade de contracção baixa. As
fibras são bastante finas, produzem uma pequena quantidade de energia e possuem um nível de fadiga
baixo. Ver também tecido muscular tipo I.
força muscular absoluta: A tensão máxima total que um músculo pode produzir.
força muscular explosiva: A maior tensão que um músculo pode produzir no tempo mais curto possível.
hiperalgesia: uma elevada sensibilidade à dor. Aplique uma dosagem modificada no caso de hiperalgesia
aguda.
inervação: O efeito dos nervos no trabalho dos músculos ou glândulas.
iontoforese: O fluxo de iões através de um tecido por meio de uma corrente galvânica ou rectangular MF.
limite de dor: O nível mais fraco de estimulação que causa dor.
limite de tolerância da dor: O nível de estimulação que pode ser tolerado pelo paciente. O limite de
tolerância da dor é anterior ao limite de dor.
perda da tonicidade muscular: O estado de tensão dos músculos diminui.
reinervação: A restauração da inervação.
reobase: A força de corrente galvânica mínima necessária com a estimulação do nervo para provocar uma
contracção muscular.
tecido muscular tipo I: Tecido muscular com uma velocidade de contracção baixa.
tecido muscular tipo II: tecido muscular com uma velocidade de contracção elevada. Defina os
parâmetros como se segue para estimulação com NMES:

Parâmetro NMES Tipo I Tipo II


Tempo de impulso Longo Curto
Frequência de impulso Baixa Alta
Amplitude de impulso - Alta
Duração da série e pausa da série Curta Longa
Tempo de tratamento Longo -

tónus: O estado de tensão dos tecidos.


triggerpoints activos: Um ponto que, com a estimulação (pressão, alongamento ou impulso eléctrico),
além da dor local gera também uma dor projectada na área em que o paciente se queixa.

61
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Triggerpoints miofasciais: Um ponto desencadeante que está situado no tecido miofascial. O MTP está
localizado num cordão duro de um músculo. Os MTP’s podem ser localizados com os Pontos dolorosos nos
Programas de diagnóstico.
trófico: O estado de nutrição.

9.2 Literatura
A lista de literatura pode ser enviada sob pedido. Contacte a GymnaUniphy.

62
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

9.3 Resumo das funções


9.3.1 Teclas de terapia
Os números referem-se aos números dos programas.

Correntes crescentes NMES


Electroterapia
Crescente rectangular 11
Rectificadas
Crescente triangular 12
Impulso rectangular 2
Crescente bifásica 13
Corrente 2-5 (UltraReiz) 5
Crescente intercalada 14
Impulso triangular 3
Crescente MF bipolar 15
Frequência média constante 4
Crescente interferencial tetrapolar 17

Diadinâmica
Interferencial
MF 18
Frequência média bipolar 23
DF 20
Interferencial tetrapolar 26
CP 21
Vector interferencial tetrapolar 25
LP 22

Correntes TENS
Convencional 6
Baixa frequência 7
Burst 10
Frequência aleatória 9

Terapia de ultra-sons
Terapia de ultra-sons 31

Terapia combinada
TENS convencional 34
TENS burst 35
TENS frequência aleatória 38
Frequência média bipolar 33

9.3.2 Ajuste do sistema

Pressione durante 5 segundos

Contraste
Idioma

63
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Selecção de sons
Texto do ecrã inicial
Informação do sistema
Teste dos eléctrodos de placa
Teste de cabos
Historial de erros
Contador do tempo de trabalho
Menu Reset
Tempo de paragem com contacto insuficiente US

9.3.3 Objectivos
Os números referem-se aos números dos programas.

Electroterapia Desinervação
Alívio da dor Impulso triangular 60
Agudo (VAS 75-100) 180 Impulso rectangular 61
Sub-agudo (VAS 50-75) 181 Terapia de ultra-sons
Crónico (VAS 25-50) 182 Condição trófica
HAN STIM (VAS 40-90) …………………184 Tendinite
Destonificação muscular Sub-agudo 63
Destonificação moderada 183 Crónico 62
Destonificação normal 184 Lesões ligamentos
Treino muscular Sub-agudo 64
Prevenção da atrofia 229 Crónico 144
Atrofia Lesões musculares
Atrofia marcada 227 Sub-agudo 64
Atrofia leve 228 Crónico 144
Função muscular, específica Lesão osteo-condral 144
Endurance 230 Lesão neurogénica 64
Força 237 Melhorar alongamento
Força explosiva 239 Contractura superficial 65
Resistência 250 Contractura articul. part. 145
Reeducação pélvica Melhorar função celular
Incont. stress nível 1 54 Lesão articular aguda 66
Incont. stress nível 2 55 Lesão muscular aguda 66
Incontinência urgente 56 Lesão neurogénica aguda 66
Incontinência mista 57 Consolidação fractura 67

64
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

9.3.4 Indicações
ET: Electroterapia, US: Terapia de ultra-sons, CO: Terapia combinada
Os números referem-se aos números dos programas.

Acrocianose, ET
Intenso, local 80
Moderado, segmentar 135
Pontos específicos 81
Arteriosclerose, ET
Intenso, local 191
Moderado, segmentar 135
Pontos específicos 81
Artralgia, ET
Local 180
Local + regional 84
Pontos específicos 85
Artrose, US
Sub-agudo 64
Crónico 144
Artrose, ET
Local 80
Local + regional 84
Pontos específicos 181
Artrose, CO
Sub-agudo 350
Crónico 351
Pontos específicos 353
Atrofia, ET
Atrofia leve 187
Prevenir atrofia 146
Bechterew, US 62
Braquialgia, ET
Agudo 180
Sub-agudo 181
Crónico 182
Burger, ET
Intenso, local 80
Moderado, segmentar 135
Pontos específicos 81
Bursite, US 62
65
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Bursite, ET
Agudo 180
Sub-agudo 97
Celulite, ET
Activar musc. subcut. 116
Eliminar massa gorda 117
Ciática, ET
Agudo 180
Sub-agudo 102
Crónico 181
Cicatrizado, US
Agudo 66
Sub-agudo 65
Complicações pós-traumáticas, US
Agudo 66
Sub-agudo 64
Contracturas, US
Superficial 65
Profundo 62
Contracturas, ET
Sub-agudo 84
Crónico 118
Contracturas, CO
Superficial 354
Profundo 355
Coxartroses, ET
Sub-agudo 84
Crónico 181
Decúbito, US 88
Decúbito, ET
Com infecção / necrose 52
Sem infecção 51
Dismenorreia, ET
Agudo 84
Sub-agudo 181
Distorção, US
Agudo 66
Sub-agudo 64
Distorção, ET
Sub-agudo 84
66
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Crónico 80
Distorção, CO
Agudo 350
Sub-agudo 351
Distrofia pós-traumática, ET
Agudo 180
Sub-agudo 120
Crónico 181
Distrofia de Südeck, ET
Agudo, segmentar 180
Sub-agudo, regional 120
Crónico, central 181
Dor fantasma, ET
Agudo 180
Crónico 181
Dor lombar, ET
Agudo 180
Sub-agudo 120
Crónico 137
Dor pós-operatória, ET
Agudo 180
Sub-agudo 181
Dupuytren, US 65
Edema, ET 119
Epicondilite, US
Sub-agudo 63
Crónico 62
Epicondilite, ET
Local 139
Local + regional 97
Epicondilite, CO
Sub-agudo 356
Crónico 357
Espasticidade, ET
Destonificação 136
Inibição recíproca 131
Fracturas, US 67
Fracturas, ET 53
Gonartrose, ET
Sub-agudo 84
67
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Crónico 137
Herpes Zoster, ET
Agudo 180
Sub-agudo 181
Hiperactividade da bexiga, ET 196
Hipertonia muscular, ET
Sub-agudo 120
Crónico 97
Lombalgia, ET
Agudo 180
Sub-agudo 120
Crónico 137
Mialgia, US 144
Neuralgia, ET
Agudo 180
Sub-agudo 102
Crónico 181
Neuropatia, US 66
Neuropatia, CO 360
Ombro congelado, ET
Subagudo 84
Crónico 118
Raynaud, ET
Intenso, local 80
Moderado, segmentar 135
Pontos específicos 81
Síndr. Cerv.-Cefál, ET
Sub-agudo 181
Crónico 182
Tendinite, US
Sub-agudo 63
Crónico 62
Tendinite, ET
Local 139
Regional 97
Tendinite, CO
Sub-agudo 356
Crónico 357
Triggerpoints miofasciais, ET
Sub-agudo 97
68
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Crónico 182
Triggerpoints miofasciais, CO
Sub-agudo 132
Crónico 133
Úlcera varicosa, US 88
Úlcera varicosa, ET
Com infecção / necrose 52
Sem infecção 51

9.3.5 Diagnósticos
Reobase e cronaxia 27
Reobase + AQ 28
Pontos dolorosos
Electroterapia
Pontos nervosos superficiais 109
Pontos motores superficiais 110
Pontos motores profundos 129
Área/zona de dor 111
Terapia combinada
Triggerpoints, agudo 132
Triggerpoints, crónico 133
Diagn. fractura stress 112

9.3.6 Contra-indicações
Electroterapia
Geral
Febre alta
Problemas cardiovasculares graves
Problemas psicológicos
Cancro com metástases
Tuberculose generalizada

Específicas absolutas
On demand pacemakers

Específicas relativas para impulsos monofásicos


Lesões da pele
Infecções da pele
Trombose, tromboflebites
Varizes
69
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Risco de hemorragia
Materiais implantados superficialmente
Alterações cardíacas, arritmias
Diminuição da sensibilidade
Áreas próximas das carótidas
Menstruação
Gravidez

Específicas relativas para impulsos bifásicos


Infecções da pele
Trombose, tromboflebite
Alterações cardíacas, arritmias
Diminuição da sensibilidade
Áreas próximas das carótidas
Gravidez

Terapia de ultra-sons
Geral
Febre alta
Problemas cardiovasculares graves
Problemas psicológicos
Cancro com metástases
Tuberculose generalizada

Específicas relativas para ultra-sons contínuo


Infecções
Inflamações agudas
Trombose, tromboflebites
Varizes
Risco de hemorragia
Pacemakers
Epífise crescimento (crianças)
Diminuição da sensibilidade
Menstruação
Cimento das endopróteses
Diabetes mellitus

Específicas relativas para ultra-sons pulsátil


Pacemakers
Gravidez
70
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Terapia combinada
Ver contra-indicações para Electroterapia e US

71
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

9.4 Índex

A
Acessórios
Acomodação
Alívio de dores
Alterar o programa standard
Amplitude de repouso
Ângulo de rotação
Ângulo de segmento
Armazenamento
condições
Atrofia
Avarias

B
Burst

C
Cabeça US
limpeza
contacto
teste
Cabo
teste
Canal
definir
Capacidade de carga
Cauterização da pele
Ciclo de frequência
Colocação
cabeça US
Colocação dos eléctrodos
Colocar os eléctrodos
Colocar os eléctrodos aderentes
Condição trófica
Condições ambientais
Conexão
Contracção isométrica
Contracção tetânica
Contra-indicação
selecção
Contra-indicações
Contraste
Corrente constante
Corrente de lesão
Correntes TENS
Cronaxia
Curva I/T

D
Definições de som
definir
Definições do sistema
modificar
Denervação
Destonização muscular
Diadinâmico
Diagnóstico
72
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

realizar
Diagnósticos
Directiva EMC
Directiva relativa a Dispositivos Médicos
Durabilidade
Duração da série
Duração técnica

E
Ecrã
símbolos
Ecrã de intensidade
Eléctrodos
limpeza
teste
Electro-estimulação neuromuscular
Electroterapia
selecção directa
parâmetros
realizar
leitura de valores
segurança
fases sequenciais
Eliminação
EMC
Enervação
Epitelização
ERA
Escala Visual Análoga VAS
Esclerose
Esponjas EL
limpeza

F
Fases sequenciais
tratamento
Fases sequenciais
Fibras musculares de contracção lenta
Finalidade
Força muscular absoluta
Força muscular explosiva
Forma de impulso
Formas de corrente
Frequência
Frequência de repouso
Frequência US

G
Garantia
Grupos de formas de corrente

H
Hiperalgesia
Historial de erros

I
Idioma
Indicações
Informações técnicas
73
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Inspecção
Inspecção de segurança técnica
Instalação
Interferencial
Interrupção
Iontoforese
Îset
Isodinâmico

L
Ligadura de fixação
limpeza
Limite de dor
Limite de tolerância de dor
Limpeza
Lista de nomes
Literatura

M
Manutenção
Manutenção técnica
Melhoria da elasticidade
Melhoria da função celular
Menu Reset
Modo de varrimento
Mudança de polaridade

N
NMES
Correntes
Correntes crescentes
Número de fase de segmento

O
Objectivos
Onda portadora

P
Parar
Parar tratamento
Pausa da série
Pausa de impulso
Polaridade
Pontos dolorosos
Ppk
Prevenção de explosão
Programa
apagar
selecção do número
gravar
seleccionar
Programa de diagnóstico
seleccionar

R
Reacção
Reinervação
Reobase
Reobase e cronaxia
74
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Reobase e Quociente de Acomodação


Repouso activo
Responsabilidade
Resumo das funções
Revenda

S
Segurança
Segurança eléctrica
Seleccionar terapia
Sinal de estimulação
Sonda de estimulação anal
limpeza
realizar electroterapia
Sonda de estimulação rectal
limpeza
realizar electroterapia
Sonda de estimulação vaginal
limpeza
realizar electroterapia
Substituir um fusível

T
Tecido muscular
tipos I e II
Teclas de terapia
Tempo de fase
Tempo de impulso
Tempo de rotação
Tempo de segmento
Tempo de tratamento
Terapia
selecção directa
selecção de programas
seleccionar
selecção através de lista de indicações
início
Terapia combinada
selecção directa
realizar
Terapia de ultra-sons
selecção directa
parâmetros
realizar
leitura de valores
segurança
Terminologia
Teste de cabos
Teste de eléctrodos de placa
Teste funcional
Texto do ecrã inicial
definir
Tónus
Transporte
condições
Tratamento
interrupção
fases sequenciais
parar
75
___________________________________________ Combi 200 ___________________________________________

Treino muscular
Triggerpoint activo
Triggerpoint miofascial
Trófico

U
Unidireccional

V
Voltagem contínua

76

Você também pode gostar