Você está na página 1de 47

4-291-849-12 (1)

LCD Monitor

Manual de instruções
Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este
manual e mantenha-o para referência futura.

LMD-1951MD

© 2011 Sony Corporation


AVISO Precauções de segurança/avisos importantes
relativos à utilização em ambientes
Para evitar o perigo de incêndio ou choque hospitalares
eléctrico, não exponha a unidade nem a chuva 1. Todos os equipamentos ligados a este aparelho
nem a humidade. devem estar certificados de acordo com a Norma
IEC60601-1, IEC60950-1, IEC60065 ou outras
Para evitar choques eléctricos, não abra a normas IEC/ISO aplicáveis aos equipamentos.
caixa. Os serviços de assistência só devem ser 2. Além disso, todas as configurações devem estar em
prestados por técnicos qualificados. conformidade com a norma do sistema
IEC60601-1-1. Quem ligar outro equipamento à
AVISO entrada ou à saída do sinal está a configurar o
ESTE EQUIPAMENTO TEM DE SER LIGADO À equipamento médico e é, por isso, responsável pela
TERRA. conformidade do sistema com os requisitos impostos
pela norma do sistema IEC60601-1-1.
Para desligar a alimentação principal, desligue a ficha Em caso de dúvida, contacte os técnicos
AC. qualificados.
3. A falta de corrente pode aumentar, se o aparelho
Ao inutilizar o aparelho ou os acessórios, tem de estiver ligado a outro equipamento.
cumprir a lei vigente na área ou país onde se encontra e 4. No caso deste equipamento em particular, todos os
a regulamentação existente no hospital em questão. equipamentos acessórios ligados conforme referido
acima devem ser ligados à corrente através de um
ATENÇÃO transformador adicional de isolamento, em
O equipamento não deverá ser exposto a gotas ou conformidade com os requisitos de construção da
salpicos. Objectos contendo líquidos, tais como jarras, IEC60601-1, e oferecer, no mínio, isolamento
não devem ser colocados em cima do equipamento. básico.
5. Este equipamento gera, utiliza e pode emitir
AVISO radiofrequências de interferência. Se não estiver
Certifique-se de que a superfície é suficientemente larga instalado e não for utilizado de acordo com o manual
para que a largura e a profundidade do aparelho não de instruções, pode provocar interferências nos
excedam as extremidades da superfície. outros equipamentos. Se este aparelho causar
Caso contrário, o aparelho pode ficar inclinado ou cair e interferências (que podem ser determinadas,
causar ferimentos. desligando o cabo do aparelho), tente o seguinte:
Afaste o aparelho do equipamento susceptível. Ligue
Consulte o pessoal qualificado da Sony para a instalação este aparelho e o equipamento susceptível a um
do braço de suporte de montagem na parede ou no tecto. circuito de ligação diferente.
AVISO Consulte seu agente. (De acordo com a Norma
Ao instalar a unidade, monte na cablagem fixa um EN60601-1-2 e CISPR11, Classe B, Grupo 1)
dispositivo de fácil acesso para desligar, ou ligue a ficha
de alimentação a uma tomada de fácil acesso junto da 6. O monitor, modelo LMD-1951MD, destina-se a ser
unidade. Se ocorrer uma avaria durante o funcionamento utilizado em ambientes hospitalares, para ver
da unidade, desligue a alimentação usando o dispositivo imagens obtidas por câmaras ou outros sistemas de
para desligar ou desligue a ficha de alimentação. vídeo, que não equipamento de Raio-X.

Atenção AVISO relativo à ligação eléctrica


Ao inutilizar o aparelho ou os acessórios, tem de cumprir Utilize um cabo de alimentação adequado para a
a legislação vigente na área ou país onde se encontra e as alimentação de energia local.
regulamentações existentes no hospital em questão. 1. Utilize o cabo de alimentação (cabo principal de
3 núcleos)/conector/ficha do aparelho indicados
Para clientes na Europa com contactos de terra que respeitem as normas de
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 segurança de cada país, se aplicável.
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japão. 2. Utilize o cabo de alimentação (cabo principal de
O Representante Autorizado para o EMC e segurança de 3 núcleos)/conector/ficha do aparelho de acordo
produtos é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger com os devidos valores (tensão, amperagem).
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer Em caso de dúvidas relativas ao cabo de
questões sobre serviço ou a garantia, consulte os alimentação/conector/ficha do aparelho, queira
endereços nos documentos de serviço ou garantia consultar um técnico de serviço especializado.
fornecidos à parte.

2
Símbolos do aparelho

Símbolo Localização Este símbolo indica

Base Interruptor de
alimentação.
Carregue aqui para ligar o
monitor.

Base Interruptor de
alimentação.
Carregue aqui para
desligar o monitor.

Trás Terminal equipotencial


que dá o mesmo potencial
às várias partes do
sistema.

Trás Terminal de terra


funcional

Frente Bloqueio
As configurações estão
- bloqueadas para não
poderem ser alteradas.

Este CAUTION encontra-se localizado na parte traseira


da unidade.
Consulte a página 20 destas instruções para mais
informações acerca de como colocar a tampa do
conector.

Consulte as instruções de utilização


Siga as indicações nas instruções de utilização
para as peças na unidade em que esta marca é
apresentada.
Este símbolo indica o fabricante e está colocado
ao lado do nome e endereço do fabricante.

3
Avisos importantes relativos a EMC (corrente electromagnética) na utilização em
ambientes do foro médico
• A LMD-1951MD requer precauções especiais
relativas a EMC e necessita de uma instalação e
entrada em serviço de acordo com a informação
relativa a EMC dada nesta instrução de utilização.
• Os equipamentos de comunicação por RF tanto
portáteis como móveis tais como telefones celulares
podem afectar a LMD-1951MD.
Aviso
A utilização de cabos e acessórios que não os
especificados, exceptuando peças de substituição
vendidas pela Sony Corporation, pode resultar no
aumento de emissões ou decréscimo de imunidade da
LMD-1951MD.

Notas orientadoras e declaração do fabricante - emissões electromagnéticas


A LMD-1951MD está destinada a ser utilizada no ambiente electromagnético especificado abaixo.
O cliente ou o utilizador da LMD-1951MD deve garantir que esta é utilizada nesse ambiente.
Teste de emissão Conformidade Ambiente electromagnético - notas orientadoras
Emissões de RF A LMD-1951MD utiliza energia de RF somente para o seu
funcionamento interno. Por conseguinte, as emissões de RF são
CISPR 11 Grupo 1
muito baixas e não são passíveis de causar qualquer interferência
em equipamento electrónico localizado na proximidade.
Emissões de RF A LMD-1951MD é adequada para ser utilizada em todas as
Classe B instalações, incluindo as domésticas e as directamente ligadas a
CISPR 11 redes públicas de baixa tensão que são instaladas em edifícios
Emissões harmónicas utilizados para fins domésticos.
Classe D
IEC 61000-3-2
Flutuações de voltagem/
intermitência de emissões Em conformidade
IEC 61000-3-3

Aviso
Se a LMD-1951MD for utilizada de modo a ficar
adjacente ou empilhada sob ou sobre outro
equipamento, deve ser verificada para assegurar o
funcionamento normal na configuração em que for
utilizada.

4
Notas orientadoras e declaração do fabricante - imunidade a radiações electromagnéticas
A LMD-1951MD está destinada a ser utilizada no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador da
LMD-1951MD deve garantir que esta é utilizada nesse ambiente.
Nível do teste IEC Nível de
Teste de imunidade Ambiente electromagnético - notas orientadoras
60601 conformidade
Descarga ±6 kV contacto ±6 kV contacto O revestimento de chão deve ser de madeira, cimento ou ladrilho
electrostática (ESD) cerâmico. Se os chãos estão cobertos por material sintético, a
±8 kV ar ±8 kV ar humidade relativa deve ser pelo menos de 30%.
IEC 61000-4-2
Descarga eléctrica/ ±2 kV para circuitos ±2 kV para circuitos A alimentação eléctrica deve ser a considerada típica para um
transiente eléctrico de alimentação de alimentação ambiente comercial ou hospitalar.
rápido eléctrica eléctrica

IEC 61000-4-4 ±1 kV para circuitos ±1 kV para circuitos


de entrada/saída de entrada/saída
Sobre-tensão ±1 kV modo ±1 kV modo A alimentação eléctrica deve ser a considerada típica para um
diferencial diferencial ambiente comercial ou hospitalar.
IEC 61000-4-5
±2 kV modo neutro ±2 kV modo neutro
Quebras de tensão, < 5% UT < 5% UT A alimentação eléctrica deve ser a considerada típica para um
pequenas (> quebra de 95% em (> quebra de 95% em ambiente comercial ou hospitalar. Se o utilizador da
interrupções e UT) para um ciclo de UT) para um ciclo de LMD-1951MD necessita de funcionamento contínuo durante
variações de tensão 0,5 0,5 interrupções de alimentação, é recomendado que a LMD-1951MD
em circuitos de seja alimentada por meio de uma fonte de alimentação ininterrupta
entrada de 40% UT 40% UT ou por uma bateria.
alimentação eléctrica
(quebra de 60% em (quebra de 60% em
UT) UT)
IEC 61000-4-11
para 5 ciclos para 5 ciclos

70% UT 70% UT
(quebra de 30% em (quebra de 30% em
UT) UT)
para 25 ciclos para 25 ciclos

< 5% UT < 5% UT
(> quebra de 95% em (> quebra de 95% em
UT) durante 5 UT) durante 5
segundos segundos
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Campos magnéticos gerados pela frequência da alimentação
para frequência de devem ser pelo menos característicos de uma localização típica
alimentação num ambiente comercial ou hospitalar típico.
(50/60 Hz)

IEC 61000-4-8
NOTA: UT é a tensão de alimentação de c.a. antes da aplicação do nível de teste.

5
Notas orientadoras e declaração do fabricante - imunidade a radiações electromagnéticas
A LMD-1951MD está destinada a ser utilizada no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador da
LMD-1951MD deve garantir que esta é utilizada nesse ambiente.
Nível do teste IEC Nível de
Teste de imunidade Ambiente electromagnético - notas orientadoras
60601 conformidade
Os equipamentos de comunicações por RF quer portáteis quer
móveis só devem ser usados tão próximos da LMD-1951MD,
incluindo os cabos, quanto a distância de separação calculada pela
aplicação da frequência do transmissor à respectiva equação do
equipamento o permita.

Distância de separação recomendada

d = 1,2 ÷P
RF conduzida 3 Vrms 3 Vrms
d = 1,2 ÷P 80 MHz a 800 MHz
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz
d = 2,3 ÷P 800 MHz a 2,5 GHz

Onde P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em


RF radiada 3 V/m 3 V/m watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d é a
distância de separação medida em metros (m).
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz
As intensidades do campos emitidos por transmissores de RF fixos,
tal como determinado pelo estudo electromagnético do local, a
devem ser menores do que o nível de conformidade em cada
intervalo de frequências. b

Interferências podem ocorrer na proximidade do equipamento


marcado com o seguinte símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais elevado.

NOTA 2: Estas directivas podem não ser aplicadas em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e
reflexão em estruturas, objectos e pessoas.
a A intensidade dos campos emitidos por transmissores fixos, tais como, estações base de telefones via rádio (celular/sem fios) e rádios
móveis terrestres, rádio amadores, emissões em AM (onda média) e FM (frequência modulada) e emissões de TV não podem ser
previstas com precisão. Para avaliar o ambiente electromagnético originado por transmissores de RF fixos, deve ser considerado um
estudo local de emissão electromagnética. Se a medição da intensidade do campo no local em que a LMD-1951MD é utilizada
ultrapassa ao nível de conformidade de RF, a LMD-1951MD deve ser verificada para garantir o seu funcionamento normal. Se um
desempenho anormal for observado, medidas adicionais podem ser necessárias, tais como reorientação ou posicionamento da
LMD-1951MD em local diferente.

b Acima do intervalo de frequências de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades dos campos devem ser inferiores a 3 V/m.

6
Distâncias recomendadas de separação entre os equipamentos móveis de comunicação por RF e a LMD-1951MD
A LMD-1951MD é destinada a ser utilizada em ambientes electromagnéticos em que as perturbações originadas por RF radiada são
controladas. O cliente ou o utilizador da LMD-1951MD pode ajudar a evitar interferências electromagnéticas mantendo uma distância
mínima entre os equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF (transmissores) e a LMD-1951MD como é recomendado
abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento.
Potência nominal máxima do transmissor Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
W m
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmissores com potência nominal máxima não indicada acima, a distância recomendada de separação d em metros (m) pode ser
estimada utilizando a equação que se aplica à frequência do transmissor, onde P é a potência máxima de saída do transmissor em watts
(W) de acordo com o fabricante do transmissor.

NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se para a distância de separação o intervalo de frequência mais elevado.

NOTA 2: Estas directivas podem não ser aplicadas em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e
reflexão em estruturas, objectos e pessoas.

7
Índice
Precauções .............................................................. 9
Segurança ........................................................... 9
Instalação ........................................................... 9
Acerca do ecrã LCD ........................................... 9
Limpeza do aparelho .......................................... 9
Eliminação do aparelho .................................... 10
Recomendação de uso de mais do que um
aparelho .......................................................... 10
Reembalagem do aparelho ............................... 10
Acerca de erro na ventoinha ............................. 10
Sobre a condensação de humidade ................... 10
Características ..................................................... 11
Localização e função de peças e comandos ....... 13
Parte da frente .................................................. 13
Sinais de entrada e itens ajustáveis/
configuráveis .................................................. 15
Parte de trás ...................................................... 16
Retirar a tampa traseira ..................................... 18
Ligar o cabo de alimentação AC ........................ 18
Para utilizar a tomada AC IN no monitor ........ 18
Para utilizar o adaptador AC opcional ............. 19
Ligar o adaptador de entrada ............................ 20
Retirar a tampa do conector .............................. 20
Seleccionar as pré-definições .............................. 21
Seleccionar o idioma do menu ............................ 22
Usar o menu ......................................................... 23
Carregar USER MEMORY ............................... 25
Efectuar ajustes através dos menus ................... 25
Itens .................................................................. 25
Ajustar e alterar as definições .......................... 26
Menu STATUS ............................................ 26
Menu COLOR TEMP/SPACE .................... 27
Menu USER CONTROL ............................. 27
Menu USER CONFIG ................................. 29
Menu REMOTE........................................... 34
Menu KEY INHIBIT ................................... 35
Menu USER MEMORY .............................. 36
Guardar a memória de utilizador ................. 36
Resolução de problemas ...................................... 37
Especificações ....................................................... 38
Dimensões ............................................................. 46

8 Índice
• Não deixe o ecrã LCD virado para o sol, pois poderá
Precauções ficar danificado. Tenha cuidado ao colocar o aparelho
junto a uma janela.
• Não pressione nem risque o ecrã LCD. Não coloque
objectos pesados em cima do ecrã LCD. O ecrã poderá
Segurança perder uniformidade.
• Se o aparelho for usado num local frio, poderá surgir
• O aparelho só deve ser ligado a uma fonte de uma imagem residual no ecrã. Não se trata de qualquer
100-240 V AC. anomalia. Quando o monitor aquecer, o ecrã voltará ao
• A placa de identificação com indicação da tensão de normal.
funcionamento, etc., encontra-se no adaptador AC. • Se uma imagem fixa como, por exemplo, um
• Se deixar cair algum líquido ou objecto sólido dentro fotograma de uma imagem dividida ou código horário,
da caixa, desligue o aparelho e mande-o verificar por ou uma imagem estática for apresentada durante um
um técnico qualificado antes de tentar pô-lo longo período de tempo, uma imagem pode
novamente a funcionar. permanecer no ecrã e ser sobreposta como imagem
• Desligue o aparelho da tomada da parede se não fantasma.
tencionar utilizá-lo durante vários dias ou por um • O ecrã e o monitor ficam quentes durante o
período de tempo mais alargado. funcionamento. Não se trata de qualquer anomalia.
• Para desligar o cabo de alimentação AC, puxe pela
ficha. Nunca puxe pelo próprio cabo.
• A tomada de parede deve ficar junto do equipamento Limpeza do aparelho
e ser de fácil acesso.
• Evite ligar o cabo de alimentação AC à tomada AC IN Antes de limpar
enquanto estiver a ligar o adaptador AC opcional (AC- Certifique-se de que desliga o cabo de alimentação AC
110MD) ao conector DC IN. da tomada AC.

Limpar o monitor
Instalação A placa de protecção frontal do monitor LCD, para
utilização médica, é fabricada com um material
• Evite o sobreaquecimento, permitindo que haja uma resistente à desinfecção. A superfície da placa de
circulação de ar adequada. protecção leva um tratamento especial para reduzir o
Não coloque o aparelho em cima de tapetes, reflexo da luz. Quando se usa solventes como benzina
cobertores, etc., nem perto de materiais como cortinas ou diluente, detergentes ácidos, alcalinos ou abrasivos,
ou reposteiros, pois poderiam tapar os orifícios de ou um pano de limpeza química para limpar a superfície
ventilação. da placa de protecção ou do monitor, o desempenho do
• Não instale o aparelho perto de fontes de calor, tais monitor pode ficar comprometido ou poderão ocorrer
como radiadores ou condutas de ar, locais expostos à danos no acabamento da superfície. Tenha cuidado
incidência directa dos raios solares, pó excessivo, relativamente ao seguinte:
choques ou vibrações mecânicas. • Limpe a superfície da placa de protecção ou do
• Não coloque o monitor perto de equipamento que gera monitor com um concentrado de 50 a 70 v/v% de
magnetismo, como é o caso de um transformador ou álcool isopropílico ou um concentrado de 76,9 a
de cabos de alta tensão. 81,4 v/v% de etanol através do método de limpeza
com pano molhado. Limpe suavemente a superfície da
placa de protecção (limpe com uma força inferior a
Acerca do ecrã LCD 1 N).
• As manchas mais persistentes podem ser removidas
• O ecrã LCD montado neste aparelho é fabricado com com um pano macio, como um pano de limpeza
tecnologia de alta precisão, permitindo uma taxa de ligeiramente humedecido numa solução de detergente
pixéis funcionais de 99,99%. Assim, uma proporção suave, usando um método de limpeza com pano
muito pequena de pixéis pode ficar “presa”, ou sempre molhado e depois limpando com a solução química
desactivada (preto), sempre activada (vermelho, verde acima referida.
ou azul) ou a piscar. Além disso, quando se faz uma Para não danificar a superfície da placa de protecção
utilização durante um período de tempo prolongado, ou do monitor, nunca use solventes como benzina ou
devido às características físicas do visor de cristais diluente, detergentes ácidos, alcalinos ou abrasivos,
líquidos, estes pixéis “presos” podem aparecer em ou um pano de limpeza química para limpar ou
simultâneo. Estes problemas não constituem desinfectar.
anomalia.

Precauções 9
• Não exerça força desnecessária para esfregar a Coloque o aparelho numa área onde não ocorra
superfície da placa de protecção ou do monitor com condensação.
um pano sujo. A superfície da placa de protecção ou Se tiver ocorrido condensação de humidade, desligue o
do monitor pode ficar riscada. aparelho e não o utilize até que a humidade condensada
• Não permita que a superfície da placa de protecção ou tenha evaporado.
do monitor entre em contacto com um produto de
resina de vinilo ou borracha durante um longo período
de tempo. O acabamento da superfície pode
deteriorar-se ou o revestimento pode sair.

Eliminação do aparelho
Não elimine o aparelho como lixo normal.
Não junte o monitor ao lixo doméstico.

Recomendação de uso de mais do


que um aparelho
Visto que podem ocorrer ocasionalmente problemas
com o monitor, se este for usado para controlo de
segurança de pessoal, bens ou imagem estável ou casos
de emergência, recomenda-se vivamente a utilização de
mais do que um aparelho ou então a preparação de um
aparelho de substituição.

Reembalagem do aparelho
Guarde o material de embalagem. Poderá servir mais
tarde para transportar o aparelho.
Se tiver dúvidas sobre este aparelho, contacte o seu
agente Sony.

Acerca de erro na ventoinha


O aparelho possui uma ventoinha de arrefecimento
integrada. Se a ventoinha parar e o botão RETURN no
painel frontal piscar, indicando erro, desligue o aparelho
e contacte um agente Sony.

Sobre a condensação de humidade


Se o aparelho for transportado directamente de um local
frio para um local quente ou se o aparelho estiver quente
e a temperatura ambiente arrefecer subitamente (devido
a ar condicionado, por exemplo), a humidade poderá
condensar na superfície ou no interior do aparelho ou
criar um resíduo de humidade no interior da placa de
protecção.
A isto chama-se condensação de humidade e não se trata
de avaria do produto em si, embora possa provocar
danos no aparelho.

10 Precauções
Aceita sinais de entrada DVI-D (digitais) *1
Características O uso do conversor de sinais permite ao monitor detectar
sinais de entrada digitais de computador de VGA,
SVGA, XGA e SXGA no conector de entrada DVI.
O número de conectores de entrada DVI pode ser
Conformidade com normas de segurança aumentado através da instalação do adaptador de
para a saúde nos EUA, Canadá e Europa entrada opcional na porta de entrada opcional.
IEC 60601-1 e as normas de segurança do produto nos Para visualizar mais do que sinais SXGA quando a
EUA, Canadá e Europa foram obtidas para este monitor. entrada DVI é seleccionada, utilize um cabo com um
Este monitor foi concebido para uso em ambientes de máximo 3 m (118 1/8 polegadas) de comprimento.
cuidados de saúde, com interruptor plano, painel de *1
Sobre os formatos aceites, consulte “Acerca do sinal pré-
protecção de ecrã, etc. definido” na página 41.
Porta opcional
Imagem
Podem ser instalados dois adaptadores de entrada
Circuito de processamento de 10 bits opcionais. O sinal composto, Y/C, componente, RGB,
totalmente digital SDI ou DVI-D analógico pode ser recebido consoante os
Todos os sinais, incluindo os analógicos, são convertidos conectores de entrada da placa utilizada. SDI suporta
em sinais digitais. Todos os sinais são processados por um não apenas HD-SDI e SD-SDI, mas também 3G-SDI,
circuito de processamento de 10 bits totalmente digital, que transmite duas vezes mais dados do que HD-SDI
para que seja produzida uma imagem de gradação suave, com Single-link.
sem qualquer deterioração da qualidade.
Formato múltiplo *2
Dois sistemas de cores disponíveis O sistema de cores NTSC ou PAL ou então o formato
O monitor pode representar sinais dos sistemas NTSC e DTV, tal como 720p, 1080i, etc., pode ser seleccionado
PAL ligando este aparelho. automaticamente.
*2
Função automática croma/fase Sobre os formatos aceites, consulte “Formatos de sinais
O croma e a fase do descodificador são ajustados disponíveis” na página 40.
automaticamente através da função automática croma/ Entrada de sincronização externa
fase. O aparelho pode funcionar com o sinal de sincronização
emitido por um gerador de sinais de sincronização
Elevada qualidade de imagem/ecrã LCD SXGA
externo.
de alta resolução
O ecrã SXGA de alta resolução (1280 × 1024 pontos) e a Funções
tecnologia de brilho elevado/campo de visualização ultra-
alargado permitem a utilização deste monitor em Função APA (Auto Pixel Alignment,
diferentes condições de iluminação e de várias formas alinhamento automático de pixéis)
(na parede, usando várias formas de visualizar a imagem, Pode visualizar imagens do conector de entrada HD15
etc.). na imagem adequada, pressionando o botão de função
Como é usado um filtro de cores com materiais para ao qual APA está atribuído.
reprodução alargada da cor e materiais LCD com
Cancelamento automático (apenas conector
elevada velocidade de resposta, a imagem móvel do
com o símbolo )
sinal de vídeo é apresentada de forma mais nítida.
O conector de entrada é cancelado internamente a
Este monitor realiza também uma recolha de sinais a
75 ohms quando não haja nada ligado ao conector de
frequências elevadas e fornece uma alta resolução de
saída. Se um cabo for ligado ao conector de saída, o
700 ou mais linhas TV de examinação durante a entrada
terminal interno é automaticamente libertado e os sinais
do sinal RGB ou do componente (480/60I, 575/50I).
enviados ao conector de entrada saem para o conector de
saída (loop-through).
Entrada
Seleccionar a temperatura de cor e o modo
Aceita sinais de entrada analógicos RGB *1
gama
O uso do conversor de sinais permite ao monitor detectar
Pode seleccionar a temperatura de cor entre três
sinais de entrada RGB analógicos de VGA, SVGA,
definições (HIGH, LOW, LOW2) e o modo gama entre
XGA e SXGA no conector de entrada HD15.
cinco definições (2.0, 2.2, 2.4, 2.6, DICOM). Pode
também ajustar a temperatura de cor para a definição
adequada em “USER” ou “USER2”.

Características 11
Visualização dupla
São colocados dois tipos de sinal de entrada no monitor.
Para mais informações, consulte “MULTI DISPLAY
ENABLE” na página 31.
Função de espaçamento de cor
Pode seleccionar ITU-R BT.709 como definição de
espaçamento de cor.
Configurar o aspecto
Pode configurar o modo de visualização no monitor para
4:3 ou 16:9, consoante o sinal de entrada.
Função de examinação
Pode seleccionar a visualização de entre “NORMAL”,
“UNDER”, “OVER”, “FULL”, “ZOOM” E “NATIVE”,
exceptuando os sinais de entrada HD15 e DVI.
Seleccionar idioma do ecrã
Pode seleccionar o idioma que deseja para o ecrã de
entre sete idiomas - Inglês, Francês, Alemão, Espanhol,
Italiano, Japonês e Chinês.
Função de economização de energia
O monitor passa para o modo de economização de
energia para reduzir o consumo de energia quando não
há entrada de sinais.
Função de bloqueio dos botões
Pode bloquear os botões para impedir a operação
acidental.
Função de memorização de utilizador
Pode guardar as 20 definições de imagem com o nome.
Os dados de memória de utilizador podem ser guardados
ou carregados entre o monitor e o equipamento (PC,
etc.) ligado em modo remoto de série.
Dois tipos de terminal de terra
O monitor possui dois tipos de terminal de terra para
igualar o potencial eléctrico.
Função de controlo remoto externo
O sinal de entrada é seleccionado ou vários itens são
ajustados através de uma função de controlo remoto em
série (Ethernet). Pode ligar este aparelho ao monitor
através da ligação Ethernet (10BASE-T/100BASE-TX)
e efectuar o controlo remoto na rede.
Para mais informações, consulte SERIAL REMOTE no
menu REMOTE da página 35.

Outros
Suporte opcional
É mais conveniente instalar o monitor numa secretária
usando um suporte opcional (SU-560).

12 Características
Localização e função de peças e comandos

Parte da frente

a Indicador de ligação g Botões CHROMA


Pode verificar o estado do monitor através da cor do Ajustam a intensidade da cor.
indicador de ligação. Prima o botão + para aumentar a intensidade da cor ou o
O indicador de ligação acende a verde de acordo com a botão – para a diminuir.
definição de PARALLEL REMOTE no menu
REMOTE. h Botões BRIGHT (brilho)
Ajusta a luminosidade da imagem.
b Indicador de ligação Prima o botão + para aumentar o brilho ou o botão – para
Enquanto o aparelho está ligado, o indicador de ligação o diminuir.
está verde.
i Botões de comando do menu
c Indicador - (bloqueio dos botões) Para visualizar ou configurar o menu no ecrã.
Acende-se a verde quando KEY INHIBIT do menu Botão MENU
KEY INHIBIT está definido para ON. Prima para visualizar o menu no ecrã.
Prima de novo para cancelar o menu.
d Botão CONTROL Botões +/–
Prima para visualizar os botões na parte da frente. Prima Prima para seleccionar os itens e os valores de
de novo para cancelar a visualização. definição.
Botão ENTER
e Botões CONTRAST Prima para confirmar um item seleccionado no menu.
Ajusta o contraste da imagem.
Prima o botão + para aumentar o contraste ou o botão – Para apresentar o formato do sinal
para o diminuir. Quando o menu não é apresentado e o botão está
premido, é apresentado o formato do sinal
f Botões PHASE
reconhecido.
Ajustam a tonalidade da cor.
Prima o botão + para tornar os tons de pele esverdeados
ou o botão – para os tornar rosados.

Localização e função de peças e comandos 13


Botão RETURN DETECT em FUNCTION BUTTON SETTING do
Quando o menu é apresentado e o botão está premido, menu USER CONFIG (consulte a página 32).
o valor de um item é reposto no valor anterior. Para mais informações sobre a função atribuída ao
Além disso, quando a ventoinha pára, este botão pisca. botão de função, consulte a página 32.
Para apresentar os nomes de funções atribuídas l Botão USER MEM (memória do utilizador)
aos botões de funções Prima para carregar as definições de imagem guardadas
Quando o menu não é apresentado e o botão está no menu USER MEMORY (na página 36).
premido, a função seleccionada em FUNCTION
BUTTON SETTING do menu USER CONFIG é
apresentada ao lado dos botões F1 a F4.

j Botões de selecção de entrada


Prima o botão para monitorizar a entrada de sinal de
cada conector.
Os botões A-1, A-2, B-1 e B-2 são utilizados quando se
liga um adaptador de entrada opcional na porta opcional.
Botão COMPOSITE: para monitorizar o sinal
através do conector COMPOSITE IN
Botão Y/C: para monitorizar o sinal através do
conector Y/C IN
Botão RGB: para monitorizar o sinal RGB através
dos conectores de entrada do sinal R/G/B
Botão COMPONENT: para monitorizar o sinal
componente através dos conectores de entrada do sinal
Y/PB/PR
Botão A-1: para monitorizar o sinal do conector 1
do adaptador de entrada instalado na porta opcional A
ou o sinal R/G/B do BKM-229X/BKM-256DD
instalado na porta opcional A
Botão A-2: para monitorizar o sinal do conector 2
do adaptador de entrada instalado na porta opcional A
ou o sinal Y/PB/PR do BKM-229X/BKM-256DD
instalado na porta opcional A
Botão B-1: para monitorizar o sinal do conector 1 do
adaptador de entrada instalado na porta opcional B
ou o sinal R/G/B do BKM-229X/BKM-256DD
instalado na porta opcional B
Botão B-2: para monitorizar o sinal do conector 2 do
adaptador de entrada instalado na porta opcional B
ou o sinal Y/PB/PR do BKM-229X/BKM-256DD
instalado na porta opcional B
Botão HD15: para monitorizar o sinal através do
conector de entrada HD15
Botão DVI: para monitorizar o sinal através do
conector de entrada DVI-D

k Botões de funções
Pode ligar ou desligar as funções atribuídas.
A definição de fábrica é a seguinte:
Botão F1: EXT SYNC
Botão F2: SCAN
Botão F3: ASPECT
Botão F4: MULTI DISPLAY
Pode atribuir uma função de entre SCAN, ASPECT,
EXT SYNC, BLUE ONLY, MONO, MULTI DISPLAY,
APA, I/P MODE, MIRROR IMAGE e AUTO SYNC

14 Localização e função de peças e comandos


Sinais de entrada e itens ajustáveis/configuráveis
Sinal de entrada
Item Vídeo*3, B& W*3 Componente*4 RGB*4 SDI Computador
Y/C*3 SD HD SD HD SD*5 HD*6 3G*14 DVI*13 HD15
CONTRAST*1 a a a a a a a a a a a
1
BRIGHT* a a a a a a a a a a a
CHROMA*1 a × a a a a a a a a a
1
PHASE* a × a a a a a a a a a
(NTSC)
APERTURE a a a a a a a a a a a
COLOR TEMP a a a a a a a a a a a
COLOR SPACE a a a a a a a a a a a
AUTO CHROMA/PHASE a × a a × × × × × × ×
ACC a × × × × × × × × × ×
CTI a × a × × × × × × × ×
V SHARPNESS a a a × a × a × × × ×
MATRIX*2 × × a × × × × × × × ×
COMPONENT LEVEL × × a × × × × × × × ×
(480/60I)
NTSC SETUP a a × × × × × × × × ×
(NTSC) (480/60I)
SCAN a a a a a a a a a ×*8 ×*8
GAMMA a a a a a a a a a a a
10
ASPECT* a a a × a × a × × × *12 ×*12
BLUE ONLY a × a a a a a a a × ×
MONO a × a a × × a a a × ×
APA × × × × × × × × × × a*11
SIZE × × × × × × × × × × a
SHIFT a a a a a a a a a × a
PITCH × × × × × × × × × × a
DOT PHASE × × × × × × × × × × a
POWER SAVING a a a a a a a a a a a
I/P MODE*7 a a a a a a a a × × *8 ×*8
MULTI DISPLAY a a a a a a a a a a*9 a* 9
SD PIXEL MAPPING a a × × × × × × × × ×
COMPOSITE&Y/C
SD PIXEL MAPPING × × a × a × × × × × ×
RGB/COMPONENT
a : Ajustável/pode ser configurado *4 Quando está ligado um BKM-229X, aumenta o número do
× : Não ajustável/não pode ser configurado conector de entrada.
*5 Quando um BKM-220D, BKM-243HS ou BKM-250TG
*1 O ajuste de SUB CONTROL é igual. está instalado, o sinal pode ser recebido.
*2 Quando um sinal componente (480/60I ou 480/60P) é *6 Quando um BKM-243HS ou BKM-250TG está instalado,
recebido e o COMPONENT LEVEL é definido para o sinal pode ser recebido.
SMPTE, este pode ser comutado.
*7 Só é recebido o sinal entrelaçado.
*3 Quando está ligado um BKM-227W, aumenta o número *8 O sinal pode funcionar com o PRESET 2 a 6 (Consulte a
do conector de entrada.
página 41).

Localização e função de peças e comandos 15


*9 Para mais informações sobre o sinal de entrada disponível *12 O sinal só funciona com o PRESET 6 (Consulte a página 41).
para a visualização múltipla, consulte “Para visualização *13 Quando é instalado um BKM-256DD, o número de
múltipla” (página 43). conector de entrada é aumentado.
*10 O sinal não funciona com os PRESET 7 e 8 (Consulte a *14 Quando um BKM-250TG está ligado, o sinal pode ser
página 41). recebido.
*11 O sinal só funciona com o PRESET 1 (Consulte a página 41).

Parte de trás

23 4 56789 0

qa qs qd qf qg qh qj qk

a Tampa traseira e Conector G/Y IN (BNC)


Antes de ligar os cabos aos terminais, retire a tampa Conector de entrada para G de sinais RGB e sinais
traseira. componente Y (luminância).
Para obter informações sobre como remover a tampa f Conector B/PB IN (BNC)
traseira, consulte a página 18. Conector de entrada para B de sinais RGB e PB
b Terminal /I (Equipotencial/Função de terra) (diferença de cor azul) de sinais componente.
Terminal (equipotencial) g Conector R/PR IN (BNC)
Liga a ficha equipotencial. Conector de entrada para R de sinais RGB e PR
Terminal I (função de terra) (diferença de cor vermelho) de sinais componente.
Liga o cabo de terra.
h Conector EXT SYNC IN (entrada de
c Conector COMPOSITE IN (BNC) sincronização externa) (BNC)
Conector de entrada para sinais compostos. Se este aparelho funcionar com um sinal de sincronização
d Conector Y/C IN (mini DIN de 4 pinos) externa, ligue o sinal de referência, proveniente de um
Conector de entrada para sinais Y/C. gerador de sincronização, a este conector.
Para usar o sinal de sincronização externa, prima o botão
de função a que EXT SYNC está atribuída (botão F1 na
definição de fábrica).

16 Localização e função de peças e comandos


Para retirar a tampa do conector, consulte a página 20.
Nota
Para mais informações acerca deste conector, consulte
Em caso de entrada de um sinal de vídeo instável, etc., a o Interface Manual for Programmers (guardado no
imagem pode apresentar interferências. Recomenda-se CD-ROM fornecido, apenas Japonês e Inglês).
o uso do TBC (time base corrector, corrector de base de
tempo). ATENÇÃO
i Conectores de saída “loop-through” • Quando ligar o cabo LAN da unidade ao dispositivo
Transmitem a entrada de sinais nos conectores de periférico, utilize um cabo com protecção para evitar
entrada (3 a 8). Ligam ao sinal analógico (composto, avarias devido a ruído de radiação.
Y/C, componente analógico, analógico RGB ou • Por razões de segurança, não ligue o conector a
sincronização externa) do equipamento, de acordo com cablagem de dispositivos periféricos que possa
o sinal de entrada. apresentar tensão excessiva. Siga as instruções para
Quando o cabo está ligado a um destes conectores, a esta porta.
resistência de cancelamento de 75 ohms do conector de • A velocidade de ligação pode ser afectada pelo
entrada correspondente é automaticamente derivada e o sistema de rede. Este aparelho não garante a
sinal introduzido no conector de entrada sai do aparelho. velocidade de comunicação nem a qualidade de
10BASE-T/100BASE-TX.
j Porta de entrada opcional
É possível ligar um adaptador de entrada opcional de p Conector SERIAL REMOTE RS-232C (D-sub
acordo com a configuração do seu sistema (consulte a 9 pinos, fêmea)
página 20). Liga ao conector de controlo RS-232C no equipamento
A porta do lado esquerdo é a A e a do lado direito é a B. externo ligado ao monitor. O comando do monitor
Prima o botão A-1, A-2, B-1 ou B-2 para seleccionar o ocorre por meio de comandos enviados a partir do
sinal. equipamento externo a ele ligado.
Para mais informação sobre os pinos e a função pré-
k Tomada AC IN definida para cada pino, consulte página 39.
Para ligar o cabo de alimentação AC.
Para mais informações acerca deste conector, consulte
l Conector DC 5V/24V IN o Interface Manual for Programmers (guardado no
Ligue o conector DC do adaptador AC opcional. CD-ROM fornecido, apenas Japonês e Inglês).

m Botão / (de ligação) q Conector de entrada DVI-D (DVI-D)


O aparelho é ligado ou desligado. Recebe o sinal RGB digital DVI Rev.1.0 aplicável.
O monitor é ligado premindo o lado . Para visualizar os sinais SXGA e uma resolução mais
elevada com a entrada DVI seleccionada, use o cabo até
n Conector PARALLEL REMOTE (conector 3 m (118 1/8 polegadas) de comprimento.
modular, 8 pinos)
Liga um interruptor paralelo e controla o monitor r Conector de entrada HD15 (D-sub 15 pinos,
externamente. fêmea)
Quando a unidade é enviada de fábrica, este conector Recebe um sinal de vídeo RGB analógico (0,7 Vp-p,
vem equipado com uma tampa do conector. Retire-a polaridade positiva) e de sincronização.
antes de usar o conector. A função “Plug & Play” corresponde a DDC2B.
Para retirar a tampa do conector, consulte a página 20.
Para mais informação sobre os pinos e a função pré-
definida para cada pino, consulte página 39.

ATENÇÃO
Por razões de segurança, não ligue o conector a cablagem
de dispositivos periféricos que possa apresentar tensão
excessiva. Siga as instruções para esta porta.

o Conector SERIAL REMOTE (RJ-45)


Liga à rede através de um cabo 10BASE-T/100BASE-
TX LAN (blindado, opcional).
Quando a unidade é enviada de fábrica, este conector
vem equipado com uma tampa do conector. Retire-a
antes de usar o conector.

Localização e função de peças e comandos 17


Retirar a tampa traseira Ligar o cabo de
alimentação AC
A tampa traseira está instalada no terminal na parte
posterior.
Antes de ligar os cabos ao terminal, retire a tampa Ligue o cabo de alimentação AC como se mostra na
traseira da seguinte forma. figura.
São fornecidos com este aparelho dois tipos de suportes
1 Desaperte os dois parafusos de ambos os lados. da ficha AC. Utilize o suporte da ficha AC que melhor
se adapta ao cabo de alimentação AC.
2 Faça deslizar a tampa traseira para baixo.
Nota
Evite ligar o cabo de alimentação AC à tomada AC IN
enquanto estiver a ligar o adaptador AC opcional (AC-
110MD) ao conector DC IN.

Para utilizar a tomada AC IN no


monitor
1 Ligue o cabo de alimentação AC à tomada AC IN
na parte de trás. De seguida, fixe o suporte da ficha
AC (fornecido) ao cabo de alimentação AC.

Tomada AC IN

Cabo de alimentação AC
Suporte da ficha
AC (fornecido)

2 Empurre o suporte da ficha AC contra o cabo até


encaixar.

Para desligar o cabo de alimentação AC


Desencaixe o suporte da ficha AC enquanto pressiona as
patilhas de fixação.

18 Retirar a tampa traseira / Ligar o cabo de alimentação AC


Para utilizar o adaptador AC Para retirar o cabo de alimentação AC
Em primeiro lugar, desencaixe o suporte da ficha AC
opcional enquanto pressiona as patilhas de fixação.
Em seguida, desencaixe o conector DC IN do conector
1 Ligue o cabo de alimentação AC à tomada AC IN DC 5V/24V IN, enquanto pressiona as patilhas de
no adaptador AC (opcional). De seguida, prenda o fixação.
suporte da ficha AC ao cabo de alimentação AC.

Adaptador AC Tomada AC IN
(opcional)

Cabo de alimentação AC

Suporte da ficha AC (fornecido)

2 Empurre o suporte da ficha AC contra o cabo até


encaixar.

3 Introduza o conector DC IN no conector


DC 5V/24V IN na base deste aparelho até encaixar.

Ligar o cabo de alimentação AC 19


Ligar o adaptador de Retirar a tampa do
entrada conector
Antes de ligar o adaptador de entrada, desligue o cabo de Quando a unidade é enviada de fábrica, o conector
alimentação. PARALLEL REMOTE e o conector SERIAL REMOTE
(RJ-45) vêm equipados com uma tampa do conector.
1 Retire o painel da porta de entrada opcional. Para usar o conector, retire a tampa do conector como a
seguir se descreve.
Antes de retirar a tampa do conector, desligue o cabo de
alimentação.

Tampa do conector

2 Insira o adaptador de entrada na porta.

1 Retire o parafuso da tampa do conector.

2 Retire a tampa do conector.

Guarde o parafuso e a tampa, de modo a poder voltar a


usá-los, se necessário.

Aviso
3 Aperte os parafusos.
Estes conectores têm a função de permitir o contacto
directo com circuitos condutores. Pode estar presente
uma tensão baixa devido a alguma avaria neste aparelho.
Para evitar que os doentes toquem inadvertidamente
nestes conectores, coloque as tampas dos conectores
quando estes não estiverem a ser utilizados para ligar
outros equipamentos.

20 Ligar o adaptador de entrada / Retirar a tampa do conector


Seleccionar as pré-
definições
2
Ao ligar o aparelho pela primeira vez após a compra,
seleccione a região onde pretende usar esta unidade de
entre as opções disponíveis.

Pré-definições para cada região

3~4
3

1
5 1
4 1 Ligue o aparelho com o botão / (de ligação) na
2
3 parte de trás.
3
Aparece o ecrã SELECT SETTING.
COLOR COMPONENT NTSC
TEMP LEVEL SETUP 1 América do Norte
1 NORTH LOW BETA7.5 7.5
S E L EC T S E T T I NG
AMERICA NOR T H AMER I CA 2 América Latina
L A T I N AMER I CA
2 LATIN AMERICA ARGENTINA LOW SMPTE 0 A F R I C A A U S T R A L A S I AE 3 África Austrália/
AS I A EXCEPT J APAN Nova Zelândia,
PAL&PAL-N PARAGUAY LOW SMPTE 0 J APAN
Europa, Médio
AREA Oriente, Rússia
URUGUAY LOW SMPTE 0
NTSC&PAL-M OTHER AREA LOW BETA7.5 7.5 4 Ásia excepto Japão
AREA
3 AFRICA AUSTRALASIA 5 Japão
LOW SMPTE 0
EUROPE MIDDLE-EAST

4 ASIA EXCEPT NTSC AREA LOW BETA7.5 7.5 2 Prima o botão CONTROL.
JAPAN PAL AREA LOW SMPTE 0
5 JAPAN HIGH SMPTE 0 3 Prima o botão + ou – para seleccionar a região onde
pretende usar o aparelho e prima o botão ENTER.

Se seleccionar 1, 3 ou 5
Aparece o ecrã de confirmação. Confirme a região
seleccionada. Se a configuração estiver errada,
prima o botão RETURN para voltar ao ecrã
anterior.

SELECT THIS AREA?


NORTH AMERICA
[ E NT E R ]Y E S
[ R E T U R N ] NO

Se seleccionar 2 ou 4
Aparece um dos seguintes ecrãs. Prima o botão +
ou – para limitar mais a região e a seguir prima o
botão ENTER.
Aparece o ecrã de confirmação. Confirme a região
seleccionada. Se a configuração estiver errada,

Seleccionar as pré-definições 21
prima o botão RETURN para voltar ao ecrã
anterior.
Seleccionar o idioma do
2 Se seleccionar LATIN AMERICA: menu
Região PAL&PAL-N
L A T I N AMER I CA Pode seleccionar um de entre sete idiomas (Inglês,
PA L &PA L - N_ AREA
ARGEN T I NA Argentina Francês, Alemão, Espanhol, Italiano, Japonês, Chinês)
P ARAGUA Y Paraguai para o menu e outras apresentações no ecrã.
URUGUA Y
NTSC&PA L - M AREA Uruguai
“ENGLISH (Inglês)” é o idioma pré-definido.
OTHER AREA As definições actuais são representadas pelas marcas x
Região NTSC&PAL-M nas ilustrações do ecrã do menu.
Outra região

4 Se seleccionar ASIA EXCEPT JAPAN:


Os clientes que usem a unidade nas regiões 2
sombreadas no mapa abaixo devem seleccionar
NTSC AREA.
Os restantes clientes devem seleccionar PAL
AREA.
3
4~6

1
1 Ligue o aparelho.

2 Prima o botão CONTROL.


São apresentados os botões de comando.

AS I A EXCEPT J APAN
3 Prima o botão MENU.
NTSC_ AREA Região NTSC
Aparece o menu.
PAL AREA Região PAL O menu actualmente seleccionado é apresentado a
amarelo.

4 Prima o botão ENTER. STATUS 1 / 2


F O R M AT xxxxxxxxx
Desaparece o ecrã SELECT SETTING e são xxxxxxxx
COLOR TEMP xxx
aplicadas as definições de item de menu adequadas
para a região seleccionada. COMPONENT LEVEL xxxxx
NTSC SETUP xxxxxxxxx
SCAN MODE xxxxxxxx
Nota P O W E R S AV I N G xx

Se seleccionou a região errada, configure os seguintes


itens usando o menu.
• COLOR TEMP (na página 27)
• COMPONENT LEVEL (na página 30) 4 Prima o botão + ou – para seleccionar SYSTEM
• NTSC SETUP (na página 30) SETTING no menu USER CONFIG (Configuração
do utilizador) e a seguir prima o botão ENTER.
Consulte “Pré-definições para cada região” (página 21)
no valor definido.

22 Seleccionar o idioma do menu


Os itens de configuração (símbolos) no menu
seleccionado aparecem a amarelo.
Usar o menu
USER CONFIG – SYSTEM SETTING 1/2
M AT R I X : xxx O aparelho está equipado com um menu de ecrã para
COMPONENT LEVEL: xxxx
NTSC SETUP: x
levar a cabo diversos ajustes e definições, tais como
GAMMA: xxx controlo de imagem, definições de entrada, configurar
F O R M AT D I S P L AY: xxxx
L A N G UAG E : ENGLISH
alterações de definições, etc. Pode também alterar o
P O W E R S AV I N G : xxx idioma usado no menu de ecrã.
I/P MODE: xxxxxxx
BACKGROUND: x Para alterar o idioma do menu, consulte “Seleccionar o
idioma do menu” na página 22.
As definições actuais são representadas pelas marcas x
5 Prima o botão + ou – para seleccionar nas ilustrações do ecrã do menu.
“LANGUAGE” e a seguir prima o botão ENTER.
O item seleccionado aparece a amarelo.

USER CONFIG – SYSTEM SETTING 1/2 1


M AT R I X : xxx
COMPONENT LEVEL: xxxx
NTSC SETUP: x
GAMMA: xxx
F O R M AT D I S P L AY: xxxx
L A N G UAG E : ENGLISH
P O W E R S AV I N G : xxx
I/P MODE:
BACKGROUND:
xxxxxxx
x
2
3~5
6 Prima o botão + ou – para seleccionar um idioma e Botão RETURN
a seguir prima o botão ENTER.
O menu muda para o idioma seleccionado.
1 Prima o botão CONTROL.
USER CONFIG – SYSTEM SETTING 1/2
São apresentados os botões de comando.
M AT R I X : xxx
COMPONENT LEVEL: xxxxx
NTSC SETUP: x 2 Prima o botão MENU.
GAMMA: xxx
F O R M AT D I S P L AY: xx
L A N G UAG E : ENGLISH
Aparece o menu.
P O W E R S AV I N G : xx O menu actualmente seleccionado aparece como
I/P MODE: xxxxxxx
BACKGROUND: x
um botão amarelo.

STATUS 1/2
F O R M AT xxxxxxxxx
Para fazer desaparecer o menu COLOR TEMP
xxxxxxxx
xxx
Prima o botão MENU. COMPONENT LEVEL xxxxx
O menu desaparece automaticamente se não premir NTSC SETUP xxxxxxxxx
SCAN MODE xxxxxxxx
qualquer botão durante um minuto. P O W E R S AV I N G xx

3 Use o botão + ou – para seleccionar um menu e a


seguir prima o botão ENTER.

Usar o menu 23
O símbolo de menu actualmente seleccionado Para fazer desaparecer o menu
aparece a amarelo e aparecem indicados os itens de Prima o botão MENU.
configuração. O menu desaparece automaticamente se não premir
qualquer botão durante um minuto.
USER CONFIG – SYSTEM SETTING 1/2

M AT R I X : xxx
COMPONENT LEVEL: xxxxx Acerca da memória das definições
NTSC SETUP: x
GAMMA: xxx As definições são automaticamente guardadas na
F O R M AT D I S P L AY: xx memória do monitor.
L A N G UAG E : ENGLISH
P O W E R S AV I N G : xx
I/P MODE: xxxxxxx
BACKGROUND: x

4 Seleccione um item.
Use o botão + ou – para seleccionar um item e a
seguir prima o botão ENTER.
O item a ser alterado aparece a amarelo.
Se o menu tiver várias páginas, prima o botão + ou
– para ir para a página pretendida do menu.

5 Efectue a configuração ou ajuste de um item.


Ao alterar o nível de ajuste:
Para aumentar o número, prima o botão +.
Para diminuir o número, prima o botão –.
Prima o botão ENTER para confirmar o número e
de seguida restaure o ecrã original.
Para alterar a configuração:
Prima o botão + ou – para alterar a configuração.
Prima o botão ENTER para confirmar a
configuração.
Ao repor o ajuste ou configuração no valor
anterior:
Prima o botão RETURN antes de premir o botão
ENTER.

Notas
• Não é possível o acesso aos itens a preto. Pode
aceder se os itens estiverem a branco.
• Se a função de bloqueio dos botões estiver
activada, todos os itens serão apresentados a
preto. Para alterar qualquer um dos itens,
primeiro desligue a função de bloqueio dos
botões.
Para informações sobre a função de bloqueio dos
botões, consulte a página 35.

Para repor a visualização no ecrã anterior


Prima o botão RETURN.

24 Usar o menu
Carregar USER Efectuar ajustes através
MEMORY dos menus
Pode carregar as definições de imagem guardadas no
menu USER MEMORY (na página 36).
Itens
O ecrã do menu deste monitor consiste nos seguintes
itens.

STATUS (os itens indicam as


definições actuais.)
Para a entrada de vídeo
FORMAT
COLOR TEMP
COMPONENT LEVEL
NTSC SETUP
SCAN MODE
POWER SAVING
Nome de modelo e número de série
OPTION A e número de série
1 OPTION B e número de série
2~3
Para a entrada DVI/HD15
FORMAT
1 Prima o botão USER MEM. fH
fV
Aparece o menu USER MEMORY.
COLOR TEMP
POWER SAVING
U S E R M E M O RY 1 / 3
Nome de modelo e número de série
xD E FAU LT
OPTION A e número de série
· 01 USER01 OPTION B e número de série
· 02 USER02
· 03 USER03
· 04 USER04
· 05 USER05 COLOR TEMP/SPACE
· 06 USER06
COLOR TEMP
MANUAL ADJUSTMENT
2 Seleccione o número de identificação da memória. COLOR SPACE

Botão + ou –: para seleccionar o número de


identificação da memória USER CONTROL

3 Prima o botão ENTER. Para a entrada de vídeo


AUTO CHROMA/PHASE
O menu desaparece depois de carregar as definições SUB CONTROL
de imagem a partir da memória seleccionada. PICTURE CONTROL
INPUT SETTING
Para interromper a selecção da memória Para a entrada DVI/HD15
Prima o botão USER MEM. SUB CONTROL
O menu USER MEMORY desaparece. PICTURE CONTROL

Para repor as definições USER CONFIG


Seleccione “DEFAULT”e a seguir prima o botão SYSTEM SETTING
ENTER.

Carregar USER MEMORY / Efectuar ajustes através dos menus 25


MATRIX Para a entrada de vídeo
COMPONENT LEVEL
NTSC SETUP STATUS 1/2
GAMMA F O R M AT xxxxxxxxx
FORMAT DISPLAY xxxxxxxx
LANGUAGE COLOR TEMP xxx

POWER SAVING COMPONENT LEVEL xxxxx


I/P MODE NTSC SETUP xxxxxxxxx
SCAN MODE xxxxxxxx
BACKGROUND P O W E R S AV I N G xx
SD PIXEL MAPPING
SPLASH LOGO
MULTI DISPLAY SETTING STATUS 2/2
MULTI DISPLAY ENABLE LMD-1951MD xxxxxxx
SUB INPUT SELECT OPTION A BKM-243HS
OPTION B N O T I N S TA L L E D
POSITION
SUB PICTURE SIZE
FUNCTION BUTTON SETTING
F1 BUTTON
F2 BUTTON
F3 BUTTON
F4 BUTTON • Formato do sinal
COMPUTER DETECT • Temperatura de cor
DVI • Nível de componente
HD15 • Configuração NTSC
OPTION DVI SETTING*1 • Modo de examinação
EXT 5V(DVI-IN) • Economização de energia
EXT 5V(DVI-OUT) • Nome de modelo e número de série
EDID UPDATE • OPTION A e número de série
EDID STATUS • OPTION B e número de série
*1
Apenas apresentado quando um BKM-256DD está Para a entrada DVI/HD15
instalado.

STATUS 1/2
REMOTE
F O R M AT xxx
PARALLEL REMOTE xxxxxxx
fH xxxxxxx
SERIAL REMOTE fV xxxxx
COLOR TEMP xxxx

KEY INHIBIT P O W E R S AV I N G xx

KEY INHIBIT

USER MEMORY STATUS 2/2


LMD-1951MD xxxxxxx
01 a 20 OPTION A BKM-243HS
OPTION B N O T I N S TA L L E D

Ajustar e alterar as definições

Menu STATUS
O menu STATUS é usado para visualizar o estado actual • Formato do sinal
da unidade. São apresentados os seguintes itens: • fH
• fV
• Temperatura de cor
• Economização de energia
• Nome de modelo e número de série
• OPTION A e número de série
• OPTION B e número de série

26 Efectuar ajustes através dos menus


Menu COLOR TEMP/SPACE Para a entrada de vídeo
O menu COLOR TEMP/SPACE é usado para ajustar o
equilíbrio do branco ou o espaçamento da cor da USER CONTROL 1/3
imagem. AU T O C H R O M A / P H A S E
É necessário usar o instrumento de medição para ajustar AU T O A D J VA L U E : xx
S TA R T :
o equilíbrio do branco.
Recomendado: Analisador de cor Konica Minolta
CA-210

COLOR TEMP/SPACE
COLOR TEMP: xxxxxx
USER CONTROL 2/3
M A N UA L A D J U S T M E N T: SUB CONTROL
ADJUST GAIN: CONTRAST: x
ADJUST BIAS: BRIGHTNESS: x
COPY FROM: xxx CHROMA: x
PHASE: x
C O L O R S PA C E : x APERTURE: x
BACKLIGHT: x

Submenu Definição USER CONTROL 3/3

COLOR TEMP Selecciona a temperatura de cor PICTURE CONTROL


entre “HIGH”, “LOW”, “LOW2”, ACC: xx
CTI: x
“USER” e “USER2”. V SHARPNESS: x
MANUAL Se definir COLOR TEMP para INPUT SETTING
ADJUSTMENT USER ou USER2, o item SHIFT H: xxx
apresentado muda de preto para S H I F T V: xx
branco, o que significa que pode
ajustar a temperatura de cor.
Os valores definidos são
memorizados.
• ADJUST GAIN: Ajusta o Submenu Definição
equilíbrio da cor (GAIN).
• ADJUST BIAS: Ajusta o AUTO CHROMA/ Ajusta a intensidade da cor
equilíbrio da cor (BIAS). PHASE (CHROMA) e a tonalidade
• COPY FROM: Se seleccionar (PHASE).
“HIGH”, “LOW” ou • AUTO ADJ VALUE: Selecciona
“LOW2”, os dados de o ajuste automático para ON
equilíbrio do branco para a ou OFF. Quando se define
temperatura de cor para OFF, este parâmetro é
seleccionada serão copiados reposto nos valores de
para a definição “USER” ou fábrica. Quando se define
“USER2”. para ON, é activado o valor
ajustado automaticamente.
COLOR SPACE Selecciona o espaçamento de cor • START: O ajuste automático
entre ITU-709 ou OFF. A opção começa quando se visualiza
OFF define o espaçamento de cor os sinais da barra de cor
para a reprodução de cor original do (Full/SMPTE/EIA) no ecrã e
ecrã LCD. prime o botão ENTER.
Depois de ajustar a
intensidade de cor, prima o
Menu USER CONTROL botão MENU para cancelar
O menu USER CONTROL é usado para ajustar a o ecrã de ajuste. Depois de o
imagem. ajuste ter sido correctamente
efectuado, o AUTO ADJ
Os itens que não podem ser ajustados com base no sinal VALUE passa
de entrada são indicados a preto. automaticamente para ON.
Para informações sobre sinais de entrada e itens
ajustáveis/definição, consulte a página 15.

Efectuar ajustes através dos menus 27


Submenu Definição Submenu Definição
SUB CONTROL Ajusta com exactidão a gama de INPUT SETTING • SHIFT H: Ajusta a posição da
ajuste do botão na parte da frente imagem. À medida que o
para CONTRAST, BRIGHTNESS, valor vai aumentando, a
CHROMA e PHASE. imagem vai-se deslocando
• CONTRAST: Ajusta o contraste para a direita; à medida que
da imagem. o valor vai diminuindo, a
• BRIGHTNESS: Ajusta a imagem vai-se deslocando
luminosidade da imagem. para a esquerda.
• CHROMA: Ajusta a intensidade • SHIFT V: Ajusta a posição da
da cor. Quanto mais elevado imagem. À medida que o
for o valor, maior será a valor vai aumentando, a
intensidade. Quanto mais imagem vai-se deslocando
baixo for o valor, menor será para cima; à medida que o
a intensidade. valor vai diminuindo, a
• PHASE: Ajustam a tonalidade da imagem vai-se deslocando
cor. Quanto mais elevado for para baixo.
o valor, mais esverdeada
será a imagem. Quanto mais Para a entrada DVI/HD15
baixo for o valor, mais roxa
será a imagem. * Não é possível ajustar o menu 1/3.
• APERTURE: Ajusta a nitidez da
imagem.
Quanto mais elevado for o USER CONTROL 2/3
valor, mais nítida será a
SUB CONTROL
imagem. Quanto mais baixo CONTRAST: x
for o valor, menor será a BRIGHTNESS: x
nitidez. CHROMA: x
PHASE: x
• BACKLIGHT: Ajusta a APERTURE: x
retroiluminação. Quando se BACKLIGHT: x
altera a definição, o brilho
da retroiluminação sofre
alteração.
PICTURE CONTROL Ajusta a imagem.
USER CONTROL 3/3
• ACC (Auto Color Control,
comando automático da PICTURE CONTROL
SIZE H: xx
cor): Activa ou desactiva o S I Z E V: xx
circuito ACC. SHIFT H: xx
Para verificar o ajuste S H I F T V: xx
exacto, seleccione OFF. Em D OT P H A S E : xx
PITCH: xx
situação normal, seleccione RESOLUTION: xxx
ON. RESET
• CTI (Chroma Transient
Improvement,
melhoramento de
transição de croma):
Quando é recebido um sinal
com baixa resolução de cor,
pode ser apresentada uma
imagem com contraste
acentuado. Quando a
definição é mais elevada, a
imagem fica com um
contraste ainda mais
acentuado.
• V SHARPNESS: Pode ser
apresentada uma imagem
com contraste acentuado.
Quando a definição é mais
elevada, a imagem fica com
um contraste ainda mais
acentuado.

28 Efectuar ajustes através dos menus


Submenu Definição Submenu Definição
SUB CONTROL Ajusta com exactidão a gama de • DOT PHASE: Ajusta a fase de
ajuste do botão na parte da frente pontos. Ajusta mais a
para CONTRAST, BRIGHTNESS, imagem para obter uma
CHROMA e PHASE. imagem melhor depois do
• CONTRAST: Ajusta o contraste ajuste do APA (página 33).
da imagem. • PITCH: Ajusta o tamanho
• BRIGHTNESS: Ajusta a horizontal da imagem, com
luminosidade da imagem. o lado esquerdo da imagem
• CHROMA: Ajusta a intensidade fixo. Quanto mais elevado
da cor. Quanto mais elevado for o valor, maior é a largura
for o valor, maior será a da imagem. Quanto mais
intensidade. Quanto mais baixo for o valor, menor é a
baixo for o valor, menor será largura da imagem.
a intensidade. • RESOLUTION: Define quando
• PHASE: Ajustam a tonalidade da o sinal do computador é
cor. Quanto mais elevado for recebido e é difícil
o valor, mais esverdeada compreender o tipo de sinal,
será a imagem. Quanto mais como XGA/60 ou WXGA/
baixo for o valor, mais roxa 60
será a imagem. •XGA: Apresentado como
• APERTURE: Ajusta a nitidez da sinal XGA.
imagem. •WXGA: Apresentado
Quanto mais elevado for o como sinal WXGA.
valor, mais nítida será a • RESET: Repõe os valores de
imagem. Quanto mais baixo fábrica para SIZE H, SIZE
for o valor, menor será a V, SHIFT H, SHIFT V, DOT
nitidez. PHASE e PITCH.
• BACKLIGHT: Ajusta a
retroiluminação. Quando se
altera a definição, o brilho Menu USER CONFIG
da retroiluminação sofre
alteração. O menu USER CONFIG é utilizado para configuração
do sistema, visualização múltipla, botão de função,
PICTURE CONTROL Realiza o ajuste para monitorizar a
imagem com maior clareza.
detecção de computador e opção DVI.
• SIZE H: Ajusta o tamanho
horizontal da imagem. USER CONFIG
Quanto mais elevado for o
SYSTEM SETTING:
valor, maior é o tamanho M U LT I D I S P L AY S E T T I N G :
horizontal da imagem. F U N C T I O N BU T TO N S E T T I N G :
Quanto mais baixo for o COMPUTER DETECT:
valor, menor é o tamanho O P T I O N DV I S E T T I N G :
horizontal da imagem.
• SIZE V: Ajusta o tamanho
vertical da imagem. Quanto
mais elevado for o valor,
maior é o tamanho vertical
da imagem. Quanto mais
baixo for o valor, menor é o
tamanho vertical da
SYSTEM SETTING
imagem.
• SHIFT H: Ajusta a posição da USER CONFIG – SYSTEM SETTING 1/2
imagem. À medida que o
valor vai aumentando, a M AT R I X : xxx
COMPONENT LEVEL: xxxxx
imagem vai-se deslocando NTSC SETUP: x
para a direita; à medida que GAMMA: xxx
o valor vai diminuindo, a F O R M AT D I S P L AY: xx
imagem vai-se deslocando L A N G UAG E : ENGLISH
P O W E R S AV I N G : xx
para a esquerda. I/P MODE: xxxxxxx
• SHIFT V: Ajusta a posição da BACKGROUND: x
imagem. À medida que o
valor vai aumentando, a
imagem vai-se deslocando
para cima; à medida que o
valor vai diminuindo, a
imagem vai-se deslocando
para baixo.

Efectuar ajustes através dos menus 29


Submenu Definição
USER CONFIG – SYSTEM SETTING 2/2

SD PIXEL MAPPING
I/P MODE (mínimo de Selecciona a opção de definir o
COMPOSITE&Y/C: xxxxxxx atraso de imagem) atraso do processamento da
RGB/COMPONENT: xxxxxxx imagem para o nível mínimo
SPLASH LOGO: xx quando o sinal é introduzido.
• INTER-FIELD*1: Modo para
dar prioridade à qualidade
de imagem. Executa a
interpolação dependendo do
movimento das imagens
entre os campos. É
Submenu Definição necessário mais tempo do
que com “FIELD MERGE”
MATRIX Aplicação ao sinal 480/60I ou 480/
ou “LINE DOUBLER” para
60P. Seleccione 601 ou 709.
processar a imagem.
COMPONENT LEVEL Selecciona o nível de componente “INTER-FIELD” é a
de entre três modos. predefinição.
• SMPTE: para um sinal 100/0/ • FIELD MERGE: O tempo de
100/0 processamento é mais curto.
• BETA0: para um sinal 100/0/75/ Combina as linhas dos
0 campos ímpares e campos
• BETA7.5: para um sinal 100/7,5/ pares de modo alternado,
75/7,5 independentemente do
movimento das imagens.
NTSC SETUP Selecciona o nível de configuração
Adequado para a
NTSC de entre dois modos.
visualização de imagens
O nível de configuração 7.5 é usado
fixas.
sobretudo na América do Norte.
• LINE DOUBLER: O tempo de
O nível de configuração 0 é usado,
processamento é mais curto.
sobretudo, no Japão.
Executa a interpolação
GAMMA Selecciona o modo gama adequado repetindo cada linha na
entre cinco definições (“2.0”, “2.2”, sequência de recepção de
“2.4”, “2.6”, “DICOM”*). dados, independentemente
Se seleccionar “2.2”, a do campo. Como a
configuração é sensivelmente a cintilação de linha é
mesma que o modo gama do CRT. visualizada neste modo,
* “DICOM” pode ser seleccionado
pode ser utilizada para
quando COLOR SPACE está verificar a cintilação de
definido para OFF. linha no trabalho telop.
*1 Quando MULTI DISPLAY
FORMAT DISPLAY Selecciona o modo de apresentação
ENABLE está definido para ON,
do formato de sinal e modo de
INTER-FIELD não pode ser
examinação.
seleccionado.
• AUTO: O formato é apresentado
durante cerca de 10 segundos BACKGROUND Define a luminosidade das barras
quando começa a recepção pretas que aparecem nas posições
do sinal. inferior e superior do ecrã ou dos
• ON: O formato é sempre lados do ecrã.
apresentado. • OFF: Apresenta uma barra mais
• OFF: A visualização é ocultada. escura (preto).
• ON: Apresenta uma barra mais
LANGUAGE Selecciona o idioma do menu ou
clara (cinzento).
das mensagens de entre sete
idiomas.
• ENGLISH: Inglês
• FRANÇAIS: Francês
• DEUTSCH: Alemão
• ESPAÑOL: Espanhol
• ITALIANO: Italiano
• : Japonês
• : Chinês
POWER SAVING Liga ou desliga o modo de
economização de energia. Em ON,
o monitor entra no modo de
economização de energia, se não
houver entrada de sinais durante
cerca de um minuto.

30 Efectuar ajustes através dos menus


Submenu Definição
Submenu Definição
SD PIXEL MAPPING Selecciona o tamanho de imagem
SD (pixels), de acordo com o MULTI DISPLAY Selecciona ON para apresentar a
formato do sinal de entrada. ENABLE visualização múltipla e OFF para não a
• COMPOSITE&Y/C: Defina apresentar.
para monitorizar a entrada
de sinal através do conector Notas
COMPOSITE IN ou do • Quando a frequência de frame da
conector Y/C IN. visualização principal é diferente
• RGB/COMPONENT: Defina daquela da visualização secundária, a
para monitorizar a entrada imagem pode ser afectada. Quando
de sinal através do conector não há entrada de sinal para a
R/G/B IN ou do conector visualização principal, a imagem
Y/PB/PR IN. pode não ser apresentada
correctamente.
Quando forem recebidos de • Quando SUB INPUT SELECT está
sinais de imagem com o definido para OFF, MULTI
tamanho 720 × 576 (50i) DISPLAY ENABLE é definido para
(ou 720 × 487 (60i)) OFF automaticamente.
Seleccione 720 × 576 (ou • Quando MULTI DISPLAY ENABLE
720 × 487). Esta é a é definido para ON, APA (página 33)
predefinição. não está disponível.
Quando 702 × 576 (ou 712 ×
483) é seleccionado, todos SUB INPUT Define o sinal de entrada da visualização
os lados da imagem de SELECT secundária. Pode seleccionar entre
entrada são cortados em COMPOSITE, Y/C, RGB,
vários pixels. COMPONENT, HD15, DVI, OPTION
A-1, OPTION A-2, OPTION B-1,
Quando forem recebidos de OPTION B-2, VIDEO WAVE e OFF.
sinais de imagem com o
Notas
tamanho 702 × 576 (50i)
(ou 712 × 483 (60i)) ou • A visualização múltipla com
equivalente COMPOSITE e Y/C, RGB e
Seleccione 702 × 576 (ou COMPONENT, OPTION A-1 e
712 × 483). OPTION A-2 e OPTION B-1 e
Quando 720 × 576 (ou 720 × OPTION B-2 não é apresentada.
487) é seleccionado, é • Quando SUB INPUT SELECT está
apresentada uma barra preta definido para OFF, MULTI
(com vários pixels de DISPLAY ENABLE é definido para
largura) à volta da imagem OFF.
recebida. • Os formatos de sinal de entrada
SPLASH LOGO Liga e desliga o modo de disponíveis para HD15 e DVI são
visualização do splash logo. Para limitados. Consulte “Para
visualizar o splash logo, deve visualização múltipla” (página 43).
gravar os dados do splash logo. POSITION Define a posição da visualização
Para obter mais informações, secundária.
consulte o seu agente Sony. • 1: Inferior esquerdo
• 2: Inferior direito
• 3: Superior direito
MULTI DISPLAY SETTING • 4: Superior esquerdo
SUB PICTURE Define o tamanho da visualização
USER CONFIG – MULTI DISPLAY SETTING SIZE secundária.
• 1: Pequeno
M U LT I D I S P L AY E N A B L E : xxx
SUB INPUT SELECT: xxx
• 2: Grande
POSITION: x
SUB PICTURE SIZE: x

Efectuar ajustes através dos menus 31


FUNCTION BUTTON SETTING EXT SYNC funciona quando são introduzidos os sinais
componente/RGB.
Se AUTO SYNC DETECT estiver ligado, esta função
USER CONFIG FUNCTION BUTTON SETTING
não está disponível.
F1 BU T TO N : xxxx
F2 BU T TO N : xxxx
F3 BU T TO N : xxxx MULTI DISPLAY
F4 BU T TO N : xxxx Prima o botão de atribuição para obter a visualização
múltipla. Configure a definição de visualização múltipla
no menu MULTI DISPLAY SETTING (consulte a
página 31).

SUB INPUT SELECT


Submenu Definição Prima o botão para definir os tipos de sinal de entrada da
F1 BUTTON a F4 Atribui a função aos botões de funções visualização secundária quando a visualização múltipla
BUTTON da parte da frente e liga ou desliga a estiver activa. O modo muda na sequência
função.
COMPOSITE t Y/C t RGB t COMPONENT t
Pode atribuir a função de entre SCAN,
ASPECT, EXT SYNC, BLUE ONLY, OPTION A-1 t OPTION A-2 t OPTION B-1 t
MONO, MULTI DISPLAY, APA, I/P OPTION B-2 t VIDEO WAVE, sempre que prime o
MODE, MIRROR IMAGE e AUTO botão (consulte “SUB INPUT SELECT” na página 31).
SYNC DETECT.
Definição de fábrica POSITION
• Botão F1: EXT SYNC
Prima o botão para definir a posição da visualização
• Botão F2: SCAN
• Botão F3: ASPECT secundária. O modo muda na sequência 1 (Inferior
• Botão F4: MULTI DISPLAY esquerdo) t 2 (Inferior direito) t 3 (Superior direito)
t 4 (Superior esquerdo) sempre que prime o botão
(consulte “POSITION” na página 31).
Função atribuída ao botão de função
SUB PICTURE SIZE
SCAN (Modo de examinação) Prima o botão para definir o tamanho da visualização
Carregue para alterar o tamanho de varrimento da secundária. O modo muda na sequência 1 (Pequeno) t
imagem. Carregue para alternar entre varrimento 2 (Grande), sempre que prime o botão (consulte “SUB
NATIVE, NORMAL (7% examinação ampliada), PICTURE SIZE” na página 31).
UNDER (0% examinação), OVER (20% examinação
ampliada), FULL e ZOOM (consulte “Imagem no modo I/P MODE
de examinação” na página 33). NATIVE tem efeito Carregue no botão para definir o atraso do
apenas quando o sinal 1080i, 1080p ou 720p é recebido. processamento da imagem para o nível mínimo quando
1080p pode ser seleccionado quando o BKM-250TG o sinal entrelaçado é recebido. O modo muda na
está instalado. sequência INTER-FIELD t FIELD MERGE t LINE
DOUBLER a cada pressão do botão (consulte “I/P
ASPECT MODE” na página 30).
Prima para configurar a relação de aspecto da imagem,
4:3 ou 16:9. MIRROR IMAGE
Prima o botão correspondente para rodar e apresentar o
AUTO SYNC DETECT sinal de vídeo horizontalmente. Esta função não se
Carregue no botão atribuído para detectar encontra disponível para o sinal PRESET 1 e para a
automaticamente sinais de sincronização externos e visualização múltipla.
sinais de sincronização internos.
A unidade sincroniza com sinais de sincronização
externos quando estes são detectados. Quando não são
detectados sinais de sincronização externos, a unidade
sincroniza com sinais de sincronização internos.
AUTO SYNC DETECT funciona quando são recebidos
sinais componentes/RGB.
AUTO SYNC DETECT não funciona quando são MONO
recebidos sinais de BKM-229W. Prima o botão de atribuição para visualizar a imagem
EXT SYNC (sincronização externa) monocromática. Quando se prime novamente os botões,
Prima para controlar o aparelho com um sinal externo de o monitor comuta automaticamente para o modo de cor.
sincronização mediante o conector EXT SYNC IN.

32 Efectuar ajustes através dos menus


APA (Auto Pixel Alignment, alinhamento Imagem no modo de examinação
automático de pixéis)
Prima para ajustar automaticamente a imagem para Entrada
claridade máxima para a entrada de sinal no conector de
4 16
entrada HD15. Para obter uma imagem melhor de
acordo com o sinal de entrada, consulte “DOT PHASE”

9
3
na página 29.
Quando o ecrã de menu ou a visualização múltipla são
apresentados, APA não funciona.
NORMAL/
4 16
OVER
Nota SCAN*2
Se a operação APA não terminar de forma correcta

9
3
devido ao sinal de entrada, ajuste a DOT PHASE
(página 29).
UNDER
4 16
BLUE ONLY SCAN
Prima o botão de atribuição para eliminar os sinais

9
3
vermelho e verde. Apenas o sinal azul é visualizado
como uma imagem monocromática aparente no ecrã.
Isto facilita os ajustes “chroma” e “phase” e a FULL
observância de interferência do sinal. 4 16

9
Imagem visualizada*1

ZOOM
16

9(3)

12(4)

NATIVE
(1080i, 16
1080p*3)

(4)

9
12 (5)

NATIVE 16
(720p)

9

*1 A imagem ilustrada mostra o sinal de entrada


através da linha tracejada e o tamanho efectivo da
imagem através da linha contínua.
*2 NORMAL: 7% examinação ampliada
OVER: 20% examinação ampliada
*3 1080p apenas tem efeito quando está instalado o
BKM-250TG

Efectuar ajustes através dos menus 33


COMPUTER DETECT Submenu Definição
EDID UPDATE Transfere a informação do EDID a
partir da unidade principal (o
USER CONFIG COMPUTER DETECT monitor) para o BKM-256DD.
DV I : xxxxx Seleccione “START,” e carregue no
HD15: xxxxx botão ENTER para iniciar a
transferência da informação do
EDID automaticamente. Durante a
transferência, “EDID
UPDATING…” é apresentado e o
botão CONTROL não pode ser
operado. Quando a transferência for
concluída com sucesso,
“COMPLETE!” é apresentado. Se
Submenu Definição ocorrer uma falha, “ERROR” é
COMPUTER A memória predefinida apropriada é apresentado. Carregue no botão
DETECT definida para o sinal do conector de RETURN para apresentar o menu
entrada DVI e HD15. Seleccione no ecrã.
“PRESET1” para o sinal de computador EDID STATUS A informação transferida para o
padrão. Seleccione “PRESET2” a BKM-256DD a partir do EDID da
“PRESET8” se o sinal do computador unidade principal (o monitor) é
não for padrão (na página 41). apresentada.
A memória pré-definida está configurada • MODEL: Nome do modelo do
para cada conector de entrada de DVI e monitor
HD15. • SER.: Número de série do monitor
Nota
“PRESET7” e “PRESET8” só serão Menu REMOTE
apresentados quando seleccionar “DVI”.
REMOTE
OPTION DVI SETTING PA R A L L E L R E M O T E :

* Estas definições apenas são apresentadas quando está S E R I A L R E M OT E : xxxxxxx


instalado um BKM-256DD. M O N I TO R :

CONNECTION: xxx
USER CONFIG – OPTION DVI SETTING

OPTION DVI SETTING


E X T 5 V ( DV I - I N ) : xx
E X T 5 V ( DV I - O U T ) : xx
E D I D U P D AT E : xxxxx
E D I D S TAT U S : xxxx
MODEL
SER.

Submenu Definição
EXT 5V(DVI-IN) Selecciona ON para transmitir
corrente de 5 V externa dos
conectores de entrada DVI e OFF
para não transmitir.
EXT 5V(DVI-OUT) Selecciona ON para transmitir
corrente de 5 V externa dos
conectores de saída DVI e OFF
para não transmitir.

34 Efectuar ajustes através dos menus


Submenu Definição
Submenu Definição MONITOR Configure a definição do monitor.
PARALLEL REMOTE Selecciona os pinos do conector MONITOR ID: Define a
PARALLEL REMOTE, para os ID do monitor.
quais deseja alterar a função. GROUP ID: Define a ID de
Poderá associar diversas funções grupo do monitor.
aos pinos 1 a 4 e aos pinos 6 a 8. A IP ADDRESS: Define o
seguir indicam-se as funções que endereço IP.
podem ser atribuídas aos pinos. SUBNET MASK: Define a
• – – – (“– – –”: Não há função máscara de sub-rede.
atribuída.) (255.255.255.000)
• COMPOSITE DEFAULT GATEWAY:
• Y/C Liga ou desliga o gateway
• RGB pré-definido.
• COMPONENT ADDRESS: Define o
• DVI gateway pré-definido.
• HD15 CANCEL: Selecciona o
• OPTION A-1 cancelamento da definição.
• OPTION A-2 CONFIRM: Selecciona a
• OPTION B-1 gravação da definição.
• OPTION B-2 CONNECTION Define a ligação do monitor e do
• UNDERSCAN controlador.
• OVERSCAN PEER TO PEER: para a
• FULL ligação um a um.
• NORMAL LAN: para a ligação através
• ZOOM de uma rede.
• NATIVE
• 4:3
• 16:9 Menu KEY INHIBIT
• TALLY G
• EXT SYNC
• AUTO SYNC DETECT KEY INHIBIT
• BLUE ONLY
KEY INHIBIT: xx
• MONO
• MIRROR IMAGE
Nota
Se usar a função PARALLEL
REMOTE, é necessário ligar cabos.
Para mais informações, consulte a
página 39.
SERIAL REMOTE Selecciona o modo a usar. Pode bloquear as definições para que não possam ser
• OFF: SERIAL REMOTE não
funciona. alteradas por um utilizador não autorizado.
• ETHERNET: O monitor é Seleccione OFF ou ON.
controlado pelo comando da Se seleccionar ON, todos os itens são apresentados a
Ethernet. preto, indicando que os itens estão bloqueados.
• RS-232C: O monitor é
controlado pelo comando de
RS-232C.

Efectuar ajustes através dos menus 35


Menu USER MEMORY Para guardar a configuração da imagem

U S E R M E M O RY 1 / 3
1 Prima o botão + ou – para seleccionar o número de
x0 1 USER01
identificação de memória no menu USER
· 02 USER02 MEMORY e, a seguir, prima o botão ENTER.
· 03 USER03
· 04 USER04 Aparece o menu de configuração da USER
· 05 USER05
· 06 USER06 MEMORY.
· 07 USER07
· 08 USER08
U S E R M E M O RY 1 / 3
01 USER01
xS AV E :
U S E R M E M O RY 2 / 3 ·NAME:
x0 9 USER09
· 10 USER10
· 11 USER11
· 12 USER12
· 13 USER13
· 14 USER14
· 15 USER15
· 16 USER16

2 Seleccione “SAVE” e, a seguir, prima o botão


ENTER.
U S E R M E M O RY 3 / 3
x1 7 USER17 Aparece o menu para confirmar a memória.
· 18 USER18
· 19 USER19
· 20 USER20
S AV E T O U S E R M E M O RY 0 1 ?

[ENTER] YES
[RETURN] NO

Submenu Definição 3 Prima o botão ENTER.


01 a 20 Pode guardar a configuração das
seguintes funções: As definições actuais da imagem são guardadas e o
• CONTRAST menu de configuração da USER MEMORY
• BRIGHTNESS aparece.
• CHROMA
• PHASE Para fechar o menu sem guardar a
Menu COLOR TEMP/SPACE configuração
• COLOR TEMP Prima o botão RETURN.
• ADJUST GAIN
• ADJUST BIAS
Aparece o menu de configuração da USER MEMORY.
• COLOR SPACE
Para alterar o nome
Menu USER CONTROL
• APERTURE
Menu SYSTEM SETTING
1 Prima o botão + ou – para seleccionar o número de
• GAMMA identificação de memória no menu USER
• I/P MODE MEMORY e, a seguir, prima o botão ENTER.
Aparece o menu de configuração da USER
Guardar a memória de utilizador MEMORY.
Pode guardar as 20 definições de imagem com o nome.
Para carregar a imagem na configuração guardada, U S E R M E M O RY 1 / 3
consulte “Carregar USER MEMORY” na página 25. 01 USER01
xS AV E :
·NAME:

36 Efectuar ajustes através dos menus


2 Prima o botão – para seleccionar “NAME” e, a
seguir, prima o botão ENTER.
Resolução de problemas
Aparece o menu para configurar o nome de
utilizador.
Esta secção pode ajudá-lo a identificar a causa de uma
U S E R M E M O RY 1 / 3
anomalia e, na sequência disso, eliminar a necessidade
de procurar apoio técnico.
01 USER01
• O ecrã aparece a verde ou púrpura t Seleccione a
+ – CHANGE CHAR. entrada correcta premindo o botão RGB ou
[ENTER]CURSOR
[RETURN]CANCEL COMPONENT.
[ U S E R M E M ] S AV E • O aparelho não funciona t A função de bloqueio
dos botões está activada. Ajuste a definição KEY
INHIBIT em OFF no menu KEY INHIBIT.
• As barras pretas aparecem na parte superior e
inferior do ecrã t Quando a relação de aspecto do
3 Altere o nome de utilizador sinal é diferente daquela do ecrã, aparecem as barras
• Prima o botão ENTER para deslocar o cursor pretas. Não se trata de uma anomalia.
para a posição do caracter a ser alterado.
• Prima o botão + ou – para alterar o caracter.
Caracteres utilizáveis: “A a Z”, “0 a 9”, “.”, “/”,
“,”, “_”, “-”, “(espaço)”
Número de caracteres utilizáveis: Máximo de 18
caracteres.
• Introduza um espaço para apagar o carácter.
• Quando o botão ENTER é premido após alterar o
carácter, o carácter é confirmado e o cursor
desloca-se para o carácter seguinte.

4 Prima o botão USER MEM.


As definições são guardadas e o menu de
configuração da USER MEMORY aparece.

Para fechar o menu sem guardar a


configuração
Prima o botão RETURN.
Aparece o menu de configuração da USER MEMORY.

Resolução de problemas 37
R/G/B: 0,7 Vp-p, sincronização
Especificações positiva (sincronização em verde,
0,3 Vp-p sincronização negativa)
Sincronização: Nível TTL (polaridade
livre, sincronização H/V separada)
Características da imagem Função “Plug & Play”: corresponde a
Ecrã LCD a-Si TFT, de matriz activa DDC2B
Tamanho da imagem (diagonal) Conector de entrada DVI
481,84 mm (19,0 polegadas) DVI-D (×1)
Tamanho efectivo da imagem (H × V) TMDS ligação única
Aprox. 376 × 301 mm Remoto paralelo
(14 7/8 × 11 7/8 polegadas) Conector modular de 8 pinos (×1)
Resolução (H × V) Remoto em série (LAN)
1280 × 1024 pixels (SXGA) D-sub 9 pinos (RS-232C) (×1)
Formato 5:4 Conector modular RJ-45
Eficiência de pixels (ETHERNET) (×1)
99,99% Porta de entrada opcional
Cores Aprox. 16,7 milhões de cores 2 portas
Ângulo de visualização (especificações do ecrã) Formato do sinal:
89°/89°/89°/89° (típico) (contraste H: 15 kHz a 45 kHz
para cima/para baixo/para a V: 48 Hz a 60 Hz
esquerda/para a direita > 10:1) Conector DC IN
Examinação normal DC5V/24V (impedância de saída
Examinação ampliada 7% 0,05 ohms ou menos)
Examinação reduzida
Examinação 0% Saída
Examinação ampliada Conector de saída composta
Examinação ampliada 20% Tipo BNC (×1)
Ligação não-exclusiva, com função de
Entrada terminal automático de 75 ohms
Conector de entrada composta (NTSC/PAL) Conector de saída Y/C
Tipo BNC (×1) Mini DIN de 4 pinos (×1)
1 Vp-p ± 3 dB sincronização negativa Ligação não-exclusiva, com função de
Conector de entrada Y/C terminal automático de 75 ohms
Mini DIN de 4 pinos (×1) Conectores de saída RGB/componente
Y: 1 Vp-p ± 3 dB sincronização Tipo BNC (×3)
negativa Ligação não-exclusiva, com função de
C: 0,286 Vp-p ± 3 dB (nível de terminal automático de 75 ohms
frequência do sinal NTSC) Conector de saída para sincronização externa
0,3 Vp-p ± 3 dB (nível de frequência Tipo BNC (×1)
do sinal PAL) Ligação não-exclusiva, com função de
Conectores de entrada RGB/componente terminal automático de 75 ohms
Tipo BNC (×3)
Entrada RGB: 0,7 Vp-p ± 3 dB
(sincronização em verde, 0,3 Vp-p Geral
sincronização negativa) Alimentação Monitor LCD (LMD-1951MD)
Entrada componente: 0,7 Vp-p ±3 dB CA 100-240 V, 50/60 Hz,
(sinal de cor normal com 75% de 0,92 A-0,40 A
crominância) DC IN: 24 V 3,5 A 5 V 0,030 A
Conector de entrada para sincronização externa (Fornecida pelo adaptador AC)
Tipo BNC (×1) Adaptador AC (Sony, AC-110MD)
0,3 Vp-p a 4,0 Vp-p ± bipolaridade (opcional)
ternária ou polaridade binária AC IN: 100 V-240 V, 50/60 Hz, 1,53 A-
negativa 0,58 A
Conector de entrada HD15 DC OUT: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A
D-sub 15 pinos (×1) Consumo de energia
Máximo: aprox. 85 W (se estiverem
ligadas duas BKM-229X)

38 Especificações
Condições de funcionamento
Nota
Temperatura
Verifique sempre se a unidade está a funcionar
0 °C a 35 °C (32 °F a 95 °F)
Temperatura recomendada correctamente antes de a usar. A SONY NÃO SE
20 °C a 30 °C (68 °F a 86 °F) RESPONSABILIZA POR DANOS DE QUALQUER
Humidade 30% a 85% (não condensada) TIPO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADOS A,
Pressão 700 hPa a 1060 hPa COMPENSAÇÃO OU REEMBOLSO DEVIDO A
Temperatura de armazenamento e transporte PERDA DE LUCROS ACTUAIS OU FUTUROS NO
–20 °C a +60 °C (–4 °F a +140 °F) DECORRER DE AVARIA DESTA UNIDADE,
Humidade de armazenamento e transporte QUER DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA
0% a 90% (não é permitida qualquer QUER APÓS A EXPIRAÇÃO DA GARANTIA OU
condensação) POR QUALQUER OUTRA RAZÃO.
Pressão de armazenamento e transporte
700 hPa a 1060 hPa
Acessórios fornecidos Função dos pinos
1 8
Cabo de alimentação AC (1)
Suporte de ficha AC (2) Conector PARALLEL REMOTE
Manual de instruções (1) Conector modular
CD-ROM (1) (8 pinos)
Uso do Manual de CD-ROM (1)
Breve Referência (1) Número de Funções
pino
Usar o monitor pela primeira vez (1)
Guia de Vendas (1) 1 Diz respeito ao sinal de entrada Y/C
Acessórios opcionais 2 Diz respeito ao sinal de entrada RGB
Adaptador de entrada SDI 4:2:2 3 Diz respeito ao sinal de entrada OPTION A-1
BKM-220D
Adaptador de entrada HD/D1-SDI 4 Diz respeito ao sinal de entrada OPTION A-2
BKM-243HS 5 GND
Adaptador de entrada NTSC/PAL 6 Indicador de ligação ON/OFF
BKM-227W
7 Ecrã total
Adaptador de entrada de componente
analógico BKM-229X 8 Examinação ampliada
Adaptador de entrada 3G/HD/SDI
BKM-250TG Pode atribuir funções através do menu REMOTE
Adaptador de entrada DVI-D (consulte a página 34).
BKM-256DD
Suporte do monitor Cablagem necessária para usar o controlo
SU-560 remoto
Adaptador AC Ligue a função que pretende usar à terra (pino 5) com
AC-110MD um conector de comando remoto.

Precauções de Saúde Conector SERIAL REMOTE (RS-232C)


Protecção contra choques eléctricos: D-sub 9 pinos, fêmea
Classe I
Protecção contra entrada de água: 5 1
Normal
Grau de segurança na presença de uma mistura de
9 6
anestésico inflamável com ar, ou com oxigénio ou com
óxido nitroso:
Não adequado para utilização na presença de uma Número de Sinal
mistura de anestésico inflamável com ar, ou com pino
oxigénio ou com óxido nitroso 1 NC
Modo de funcionamento:
Contínuo 2 RX
3 TX
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem 4 NC
aviso prévio.
5 GND
6 NC

Especificações 39
Número de Sinal
pino
7 RTS
8 CTS
9 NC

Formatos de sinais disponíveis


O aparelho pode ser aplicado aos formatos de sinais
abaixo indicados.
Para mais informações sobre o sinal de entrada
disponível para HD15, DVI e BKM-256DD, consulte a
página 41.

BKM-227W BKM-229X
Sistema Y/C BKM- BKM- BKM-
Componente
220D 243HS 250TG
Composto RGB
575/50I a a a a a
(PAL)
480/60I a a a a a
(NTSC)*1
576/50P – a – – –
480/60P – a – – –
*2
1080/ – a – a a
24PsF*1
1080/25PsF – a*2 – a a
1080/24P*1 – a*2 – a a
1080/25P – a*2 – a a
1080/30P*1 – a*2 – a a
1080/50I – a – a a
1080/60I*1 – a – a a
720/50P – a*2 – a a
720/60P*1 – a – a a
1080/50P – – – – a
1080/60P*1 – – – – a
a : Disponível
– : Indisponível
*1 A taxa de frames também é compatível com 1/1.001.
*2 Apenas Componente

40 Especificações
Formatos de sinais de entrada HD15/DVI/BKM-256DD disponíveis

Acerca do sinal pré-definido


Esta unidade tem uma memória predefinida para sinais ligados aos conectores de entrada HD15 e DVI, e BKM-256DD.
Quando se verifica a entrada de um sinal pré-definido, o aparelho detecta automaticamente o tipo de sinal e chama a
informação relativa ao sinal, a partir da memória pré-definida, para a ajustar e obter assim a imagem ideal.
O aparelho pode ser aplicado aos sinais pré-definidos abaixo indicados.

Para visualização única

PRESET 1
HD15

VESA DMT

Relógio de Polaridade de sincronização


fH fV
Resolução ponto
[kHz] [Hz] Horizontal Vertical
[MHz]
640 × 480 60 Hz 25,175 31,469 59,940 Negativo Negativo

800 × 600 56 Hz 36,000 35,156 56,250 Positivo Positivo

800 × 600 60 Hz 40,000 37,879 60,317 Positivo Positivo

800 × 600 72 Hz 50,000 48,077 72,188 Positivo Positivo

800 × 600 75 Hz 49,500 46,875 75,000 Positivo Positivo

800 × 600 85 Hz 56,250 53,674 85,061 Positivo Positivo

1024 × 768 60 Hz 65,000 48,363 60,004 Negativo Negativo

1024 × 768 70 Hz 75,000 56,476 70,069 Negativo Negativo

1024 × 768 75 Hz 78,750 60,023 75,029 Positivo Positivo

1024 × 768 85 Hz 94,500 68,677 84,997 Positivo Positivo

1152 × 864 75 Hz 108,000 67,500 75,000 Positivo Positivo

1280 × 960 60 Hz 108,000 60,000 60,000 Positivo Positivo

1280 × 1024 60 Hz 108,000 63,981 60,020 Positivo Positivo

VESA CVT

Relógio de Polaridade de sincronização


fH fV
Resolução ponto
[kHz] [Hz] Horizontal Vertical
[MHz]

640 × 480 60 Hz 23,625 29,531 59,780 Positivo Negativo

800 × 600 60 Hz 35,500 36,979 59,837 Positivo Negativo

1024 × 768 60 Hz 56,000 47,297 59,870 Positivo Negativo

1280 × 960 60 Hz 85,250 59,201 59,920 Positivo Negativo

1360 × 768 50 Hz 69,500 39,489 49,922 Negativo Positivo

1360 × 768 60 Hz 84,625 47,649 59,936 Negativo Positivo

1360 × 768 60 Hz 72,000 47,368 59,960 Positivo Negativo

1920 × 1080 50 Hz 141,375 55,572 49,975 Negativo Positivo

Especificações 41
Relógio de Polaridade de sincronização
fH fV
Resolução ponto
[kHz] [Hz] Horizontal Vertical
[MHz]

1920 × 1080 60 Hz 138,625 66,647 59,988 Positivo Negativo

1280 × 1024 60 Hz 91,000 63,194 59,957 Positivo Negativo

1280 × 768 50 Hz 65,125 39,518 49,959 Negativo Positivo

1280 × 768 60 Hz 80,125 47,693 59,992 Negativo Positivo

1280 × 768 75 Hz 102,875 60,091 74,926 Negativo Positivo

1280 × 768 60 Hz 68,250 47,396 59,995 Positivo Negativo

Outros

Relógio de Polaridade de sincronização


fH fV
Resolução ponto
[kHz] [Hz] Horizontal Vertical
[MHz]

720 × 400 70 Hz 28,322 31,469 70,087 Negativo Positivo

1280 × 800 60 Hz 68,900 48,935 59,969 Negativo Negativo

DVI/BKM-256DD PRESET 3

Gama do sinal de entrada DVI (disponível para Sinal fH fV


pré-definido [kHz] [Hz]
1920 × 1080/60 Hz)
Frequência vertical: 50,0 Hz a 85,1 Hz 720 × 483 31,5 60
Frequência horizontal: 31,5 kHz a 77,0 kHz 720 × 576 31,3 50
HD15
Relógio de ponto: 25,175 MHz a 148,000 MHz 1280 × 720 45,0 60
Tamanho da imagem, fase: identificação automática
1280 × 720 37,5 50
pelo sinal DE (Data Enable, activação de dados)
720 × 483 31,5 60
DVI/ 720 × 576 31,3 50
PRESET 2
BKM-256DD 1280 × 720 45,0 60
Sinal fH fV 1280 × 720 37,5 50
pré-definido [kHz] [Hz]
1514 × 483 31,5 60
PRESET 4
1476 × 576 31,3 50
HD15
1920 × 1080 33,75 60 Sinal fH fV
pré-definido [kHz] [Hz]
1920 × 1080 28 50
640 × 480 31,5 60
1280 × 483 31,5 60
HD15 1024 × 768 48,4 60
1280 × 576 31,3 50
1280 × 960 60,0 60
1920 × 1080 33,75 60
*1
DVI/ 1024 × 768 33,75 60
1920 × 1080 28 50
BKM-256DD 1024 × 768 48,4 60
1280 × 720 45,0 60 DVI/
BKM-256DD 1280 × 960*1 33,75 60
1280 × 1024 63,2 60
1280 × 960 60,0 60
1280 × 1024 64,0 60
*1 Disponível apenas para o sinal HD-SDI (1080/60I)

42 Especificações
PRESET 5 PRESET 7 (Selecção através de DVI no
menu)*2
Sinal fH fV
pré-definido [kHz] [Hz] fH fV
Sinal pré-definido
640 × 480 31,5 60 [kHz] [Hz]
HD15
800 × 600 31,3 50 1422 × 1064 33,75 60
DVI/ 712 × 480 15,734 60
800 × 600 46,9 75
BKM-256DD 704 × 572 15,625 50

PRESET 6 PRESET 8 (Selecção através de DVI no


Sinal pré- menu)*2
Normas de sinal
definido
fH fV
576/50P ITU-R BT.1358 Sinal pré-definido
[kHz] [Hz]
480/60P SMPTE-293M 1280 × 1008 33,75 60
1080/50I SMPTE-274M 712 × 480 15,734 60
SMPTE-260M/BTA 704 × 572 15,625 50
1035/60I
HD15 S-001B
SMPTE-274M/BTA *2 Disponível para o sinal composto, Y/C, componente, RGB ou SDI
1080/60I
S-001B
720/60P SMPTE-296M
720/50P SMPTE-296M
576/50P ITU-R BT.1358
480/60P SMPTE-293M
1080/50I SMPTE-274M
SMPTE-260M/BTA
DVI/ 1035/60I
S-001B
BKM-256DD
SMPTE-274M/BTA
1080/60I
S-001B
720/60P SMPTE-296M
720/50P SMPTE-296M

Para visualização múltipla

PRESET 1
HD15/DVI/BKM-256DD

VESA DMT

Relógio de Polaridade de sincronização


fH fV
Resolução ponto
[kHz] [Hz] Horizontal Vertical
[MHz]

1280 × 1024 60 Hz 108,000 63,981 60,020 Positivo Positivo

VESA CVT

Relógio de Polaridade de sincronização


fH fV
Resolução ponto
[kHz] [Hz] Horizontal Vertical
[MHz]

1360 × 768 60 Hz 84,625 47,649 59,936 Negativo Positivo

1360 × 768 60 Hz 72,000 47,368 59,960 Positivo Negativo

Especificações 43
Relógio de Polaridade de sincronização
fH fV
Resolução ponto
[kHz] [Hz] Horizontal Vertical
[MHz]

1920 × 1080 60 Hz 138,625 66,647 59,988 Positivo Negativo

1280 × 1024 60 Hz 91,000 63,194 59,957 Positivo Negativo

1280 × 768 60 Hz 80,125 47,693 59,992 Negativo Positivo

1280 × 768 60 Hz 68,250 47,396 59,995 Positivo Negativo

PRESET 2 PRESET 4
Sinal fH fV Sinal fH fV
pré-definido [kHz] [Hz] pré-definido [kHz] [Hz]
1514 × 483 31,5 60 640 × 480 31,5 60
1476 × 576 31,3 50 HD15 1024 × 768 48,4 60
HD15
1920 × 1080 33,75 60 1280 × 960 60,0 60
*1
1920 × 1080 28 50 1024 × 768 33,75 60
1280 × 483 31,5 60 DVI/ 1024 × 768 48,4 60
BKM-256DD *1
1280 × 576 31,3 50 1280 × 960 33,75 60
1920 × 1080 33,75 60 1280 × 960 60,0 60
DVI/
1920 × 1080 28 50
BKM-256DD *1 Disponível apenas para o sinal HD-SDI (1080/60I)
1280 × 720 45,0 60
1280 × 1024 63,2 60 PRESET 5
1280 × 1024 64,0 60
Sinal fH fV
pré-definido [kHz] [Hz]
PRESET 3 640 × 480 31,5 60
HD15
Sinal fH fV 800 × 600 31,3 50
pré-definido [kHz] [Hz] DVI/
800 × 600 46,9 75
720 × 483 31,5 60 BKM-256DD
720 × 576 31,3 50
HD15
1280 × 720 45,0 60
1280 × 720 37,5 50
720 × 483 31,5 60
DVI/ 720 × 576 31,3 50
BKM-256DD 1280 × 720 45,0 60
1280 × 720 37,5 50

44 Especificações
PRESET 6
Sinal pré-
Normas de sinal
definido
576/50P ITU-R BT.1358
480/60P SMPTE-293M
1080/50I SMPTE-274M
SMPTE-260M/BTA
1035/60I
HD15 S-001B
SMPTE-274M/BTA
1080/60I
S-001B
720/60P SMPTE-296M
720/50P SMPTE-296M
576/50P ITU-R BT.1358
480/60P SMPTE-293M
1080/50I SMPTE-274M
SMPTE-260M/BTA
DVI/ 1035/60I
S-001B
BKM-256DD
SMPTE-274M/BTA
1080/60I
S-001B
720/60P SMPTE-296M
720/50P SMPTE-296M

PRESET 7 (Selecção através de DVI no


menu)*2
fH fV
Sinal pré-definido
[kHz] [Hz]
1422 × 1064 33,75 60
712 × 480 15,734 60
704 × 572 15,625 50

PRESET 8 (Selecção através de DVI no


menu)*2
fH fV
Sinal pré-definido
[kHz] [Hz]
1280 × 1008 33,75 60
712 × 480 15,734 60
704 × 572 15,625 50

*2 Disponível para o sinal composto, Y/C, componente, RGB ou SDI

Especificações 45
Lado
Dimensões
Com suporte opcional SU-560

Parte da frente 59,8 101,7


(2 3/8) (4 1/8)
Com suporte opcional SU-560

455,8 (18)

174,9 (7)

125 (5)
193,4 (7 5/8)
195 (7 3/4)

302 (12)

Massa Aprox. 6,7 kg (14 lb 12 oz) (quando o


273,5 (10 7/8)
suporte opcional e o adaptador de
entrada não estão instalados)
Parte de trás (Instruções do Suporte Aprox. 7,1 kg (15 lb 10 oz) (quando o
VESA) suporte opcional não está instalado e
100 (4)
estão instalados dois BKM-229X)
175,7 (7)

Adaptador AC (opcional)
100 (4)

5,3 264,8 (10 1/2) 18,6 54,5 (2 1/4)


(7/ 32) (3/4)

(3 3/4)
95,2
Aparelho: mm (polegadas)

Massa Aprox. 1,2 kg (2 lb 10 oz)


* Comprimento dos parafusos M4 (4)

Caixa do monitor Objecto montado

Parafuso M4
7 (9/32) a 9 (3/8)

46 Dimensões
Sony Corporation

Você também pode gostar