Você está na página 1de 45

OBJ_DOKU-970-001.

fm Page 1 Monday, January 24, 2005 12:33 PM

Pasweg 6A
B-3740 Bilzen

Tel.: (+32) (0) 89/510.510


Fax: (+32) (0) 89/510.511

www.gymna-uniphy.com
E-mail: info@gymna-uniphy.com

Your dealer:

PULSON 200
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

© 2003, GymnaUniphy N.V.


Todos os direitos reservados. Nada pode ser copiado, gravado em ficheiro de dados automático ou tornado
publico, de qualquer forma ou de qualquer modo, seja electronicamente, mecanicamente, fotocopiando,
registando ou de qualquer outro modo, sem a autorização prévia por escrito da GymnaUniphy N.V.

1
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

MANUAL DO UTILIZADOR PULSON 200

Dispositivo para terapia de ultra-sons

Fabricante GymnaUniphy N.V.


Sede Pasweg 6A
B-3740 BILZEN
Telefone +(32) (0) 89-510.510
Fax +(32) (0) 89-510.511
E-mail info@gymna-uniphy.com
Website www.gymna-uniphy.com

Versão 1.0
Novembro 2003

2
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

ABREVIATURAS
EMC (Electromagnetic Compatibility) – Compatibilidade Electromagnética
ESD (Electrostatic Discharge) – Descarga Electrostática
HAC (Hospital Antiseptic Concentrate) – Concentrado Anti-séptico Hospitalar
US (Ultrasound) – Ultra-sons

SÍMBOLOS NO EQUIPAMENTO

Leia o manual.

SÍMBOLOS NO MANUAL

Advertência ou informações importantes.

3
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

ÍNDICE

1 SEGURANÇA
1.1 OBJECTIVO
1.2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.3 DIRECTIVA RELATIVA A DISPOSITIVOS MÉDICOS
1.4 RESPONSABILIDADE

2 INSTALAÇÃO
2.1 RECEPÇÃO
2.2 POSICIONAMENTO E LIGAÇÃO
2.3 EXECUÇÃO DO TESTE FUNCIONAL
2.4 CONFIGURAÇÃO DO CONTRASTE E IDIOMA
2.5 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
2.6 REVENDA

3 DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
3.1 COMPONENTES DO PULSON 200
3.2 ECRÃ
3.3 SÍMBOLOS DO ECRÃ
3.4 SÍMBOLOS DE PARÂMETROS

4 FUNCIONAMENTO
4.1 SELECÇÃO DE TERAPIA
4.2 DEFINIÇÃO E INÍCIO DE TERAPIA
4.3 TERAPIA DE ULTRA-SONS
4.4 PROGRAMAS
4.5 CONFIGURAÇÕES DE SISTEMA

5 INSPECÇÕES E MANUTENÇÃO
5.1 INSPECÇÕES
5.2 MANUTENÇÃO

6 AVARIAS, ASSISTÊNCIA E GARANTIA


6.1 AVARIAS
6.2 ASSISTÊNCIA
6.3 GARANTIA
6.4 VIDA ÚTIL TÉCNICA

7 INFORMAÇÃO TÉCNICA
7.1 GERAL
7.2 TERAPIA DE ULTRA-SONS
7.3 CONDIÇÕES AMBIENTAIS
7.4 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
7.5 ACESSÓRIOS STANDARD
7.6 ACESSÓRIOS OPCIONAIS

8 ANEXOS
8.1 DIRECTIVA EMC
8.2 INSPECÇÃO TÉCNICA À SEGURANÇA
8.3 ELIMINAÇÃO

9 REFERÊNCIA
9.1 TERMINOLOGIA
9.2 REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
9.3 RESUMO DAS FUNÇÕES
9.4 ÍNDEX

4
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

1 SEGURANÇA

1.1 Finalidade
O Pulson 200 foi concebido apenas para aplicações médicas. Pode utilizar o Pulson 200 para terapia de ultra-
sons. O aparelho destina-se a uso contínuo.

1.2 Instruções de segurança


1.2.1 Geral
• Apenas pessoal qualificado que esteja treinado na aplicação das terapias pode utilizar
o aparelho.
• Apenas um técnico autorizado pela GymnaUniphy N.V. pode abrir o equipamento ou os
acessórios.
• Siga as instruções e orientações deste manual de instruções.
• Coloque o equipamento sobre uma base horizontal e estável.
• Não coloque nenhuns objectos sobre o equipamento.
• Não coloque o equipamento ao sol ou perto de uma fonte de calor.
• Não utilize o equipamento numa área húmida.
• Não permita que nenhum líquido penetre no aparelho.
• Não desinfecte ou esterilize o equipamento. Limpe-o com um pano seco ou húmido.
Ver capítulo 5.
• Os pacientes com implantes eléctricos (pacemakers) apenas podem ser tratados
depois de obter conselho médico.
• A Directiva dos Aparelhos Médicos da Comissão Europeia (93/42/EEG) exige que
sejam utilizados aparelhos seguros. É recomendável realizar anualmente uma
inspecção de segurança técnica. Ver ponto 5.1.2.
• Para um tratamento óptimo tem primeiro que ser realizada uma avaliação do paciente.
Com base nos resultados da mesma, será formulado um plano de tratamento com
objectivos. Siga o plano de tratamento durante a terapia. Isto irá limitar ao mínimo
possíveis riscos relacionados com o tratamento.
• Mantenha sempre estas instruções com o equipamento.

1.2.2 Segurança eléctrica


• Utilize apenas o equipamento numa área com meios que cumpram as normas legais
aplicáveis.
• Ligue o equipamento a uma tomada com um terminal protector de terra. A tomada
tem que cumprir as exigências aplicáveis localmente para áreas médicas.
1.2.3 Prevenção de explosão
• Não utilize o equipamento numa área em que estejam presentes gases combustíveis
ou vapores.
• Desligue o equipamento quando não está a ser utilizado.

5
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

1.2.4 Compatibilidade Electromagnética


• O Equipamento Electromédico necessita de precauções especiais para a
Compatibilidade Electromagnética (EMC). Siga as instruções para a instalação do
equipamento. Ver capítulo 2.
• Não utilize telemóveis ou equipamentos de rádio, ondas-curtas ou microondas nas
proximidades do equipamento. Este tipo de aparelhos pode provocar perturbações.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos pela GymnaUniphy. Ver ponto 7.6.
A utilização de outros acessórios pode levar a um aumento da emissão ou a uma
imunidade reduzida.

1.2.5 Terapia de ultra-sons


• Mova a cabeça de ultra-sons uniformemente sobre a pele durante o tratamento. Isto
evita queimaduras internas.
• As cabeças de tratamento US são intercambiáveis. O aparelho detecta as
características e fornece a energia correcta na frequência correcta.
• Manuseie as cabeças US cuidadosamente. Um manuseamento brusco pode fazer com
que as características das mesmas alterem. Teste a cabeça US se a mesma cair no
chão ou bater em alguma coisa. Ver ponto 5.1.1.
• Verifique a cabeça US pelo menos uma vez por mês. Durante a inspecção procure
mossas, fendas e outros danos que possam permitir a entrada de líquidos. Verifique
se o isolamento do cabo ainda está intacto. Verifique se todos os pinos estão
presentes e direitos nos conectores. Substitua a cabeça US se a mesma, o cabo ou o
conector estiverem danificados. Ver ponto 5.1.

1.3 Directiva dos Aparelhos Médicos


O aparelho cumpre as normas essenciais da Directiva dos Aparelhos Médicos do Comité Europeu
(93/42/EEC), em relação às alterações mais recentes.

1.4 Responsabilidade
O fabricante não pode ser considerado responsável por lesões no terapeuta, paciente ou terceiros, ou por
danos no ou pelo equipamento utilizado, se por exemplo:
• for realizado um diagnóstico incorrecto;
• o equipamento ou os acessórios forem utilizados incorrectamente;
• as instruções forem interpretadas erradamente ou ignoradas;
• o equipamento tiver uma má manutenção;
• as manutenções ou reparações forem realizadas por pessoas ou organizações que não estejam
autorizadas para o fazer pela GymnaUniphy.
Nem o fabricante nem o representante local GymnaUniphy podem ser considerados de modo nenhum
responsáveis por transmissão de infecções através das sondas vaginal, anal e rectal e /ou outros acessórios.

6
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

2. INSTALAÇÃO

2.1 Recepção
1. Verifique se o equipamento sofreu algum dano durante o transporte.
2. Verifique se os acessórios estão intactos e completos. Ver ponto 7.6
• Informe o seu fornecedor sobre qualquer dado ou defeito no máximo até 3 dias úteis após a
recepção. Informe o dano por telefone, fax, e-mail ou carta.
• Não utilize o equipamento se estiver danificado ou defeituoso.

2.2 Instalação e ligação


1. Coloque o equipamento numa base horizontal e estável.
• Mantenha livres as aberturas de ventilação na parte inferior e de trás do equipamento.
• Não coloque o equipamento ao sol ou perto de uma fonte de calor.
• Não utilize o equipamento numa área húmida.
2. Verifique se a voltagem principal que está indicada na parte de trás do equipamento corresponde à
voltagem da rede eléctrica. O equipamento está preparado para uma voltagem nominal de rede de
100V a 240VAC / 50-60Hz.
3. Ligue o aparelho a uma tomada com terminal de protecção terra.

2.3 Realizar o teste funcional


1. Ligue o equipamento com o interruptor existente na parte de trás.
2. Quando o equipamento é ligado, realiza automaticamente um teste.

2.4 Configurar o contraste e seleccionar o idioma

1. Pressione durante 5 segundos. Aparece o menu “Configurações do sistema”. Ver ponto 4.5.

2. Pressione próximo do “Contraste”, 1ª tecla a partir de cima.


3. Se necessário, altere o contraste com U e V.

4. Pressione próxima de “Idioma”.


5. Se necessário, altere o idioma com U e V.

6. Pressione para voltar ao menu inicial.

2.5 Transporte e armazenamento


Tenha em atenção os seguintes pontos se o equipamento tiver que ser transportado ou armazenado:
• Transporte ou guarde o equipamento na embalagem original.
• O período máximo para transporte ou armazenamento é: 15 semanas.
• Temperatura: -20ºC a +60ºC.
• Humidade relativa: 10% a 100%.
• Pressão atmosférica: 200hPa a 1060hPa.

7
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

2.6 Revenda
Este equipamento médico tem que ser seguido. O equipamento, a cabeça US e alguns outros acessórios
possuem um único número de série. Forneça ao Distribuidor o nome e morada do novo proprietário do
equipamento.

8
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

3. DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

1. Pulson 200. Ver ponto 3.1.


2. Cabo de alimentação
3. Gel de contacto
4. Cabeça US

9
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

3.1 Componentes do Pulson 200

1. Ecrã. Ver ponto 3.2. 12. Cima


2. Terapia de ultra-sons 13. Seleccionar parâmetro do menu
3. Memória 14. Conector para cabeça US
4. Menu Inicial 15. Indicação: Circuito de paciente flutuante
5. Parar 16. Interruptor On/Off
6. Pausa 17. Conexão para alimentação principal
7. Intensidade 18. Placa de identificação
8. Voltar ao menu anterior 19. Abertura de ventilação
9. Enter 20. Suporte do fusível
10. Indicação: Ler manual
11. Baixo

10
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

3.2 Ecrã

1. Canal
2. Terapia de ultra-sons
3. Tipo da cabeça US
4. Título do ecrã
5. Número do programa
6. Parâmetros com botões de selecção
7. Explicação ou recomendação
8. Ecrã para canal A. Ver ponto 4.3.2.
9. Tempo de tratamento restante
10. Îset
11. Ppk
12. Contacto da cabeça US

11
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

3.3 Símbolos visualizados

Terapia de ultra-sons Tempo de tratamento

Canal A Tratamento finalizado

3.4 Símbolos dos parâmetros

Ciclo de frequência US 10% Intensidade US definida

Ciclo de frequência US 20% Pico da potência de saída US

Ciclo de frequência US 30% Unidade da intensidade US definida

Ciclo de frequência US 40%

Ciclo de frequência US 50%

Ciclo de frequência US 100%

12
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

4 FUNCIONAMENTO

4.1 Selecção da terapia


Pode seleccionar uma terapia de várias maneiras, com as teclas de terapia ou com os parâmetros no menu
Inicial:

• Teclas de terapia: selecciona rapidamente uma terapia com a tecla . Ver ponto 4.1.1.
• Objectivos: Seleccione uma terapia com base num objectivo. Ver ponto 4.1.2.
• Lista de indicações: Seleccione uma terapia com base numa indicação médica. Ver ponto 4.1.3.
• Número de programa: Seleccione um determinado número de programa ou um número de programa
que tenha guardado anteriormente. Ver ponto 4.1.4.
• Programas de diagnóstico: Realizam um diagnóstico, por exemplo, para determinar a reobase e a
cronaxia. Ver ponto 4.1.5.
• Contra-indicações: indicam uma perspectiva geral com contra-indicações para as diferentes terapias.
Ver ponto 4.1.6.
Além disto, pode alterar as configurações do sistema. Ver ponto 4.5.

4.1.1 Tecla de terapia

Pressione : “Terapia de Ultra-sons”. Aparece o


ecrã “Ultra-sons”.

4.1.2 Selecção da terapia através dos objectivos

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Objectivos”.

3. Seleccione o tratamento pretendido com .

13
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

4.1.3 Selecção da terapia através da lista de indicações

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Indicações”.
3. Passe para as indicações seguintes com U ou
V. Ver ponto 9.3.4.

4. Seleccione a indicação pretendida com .


• US: Terapia de ultra-sons

4.1.4 Selecção do número de programa

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Número de programa”.
3. Seleccione o programa pretendido com U e V.
Ver ponto 9.3.

4. Pressione .
Ver ponto 4.4.

4.1.5 Selecção do programa de diagnóstico


Com os programas de diagnóstico pode procurar
fracturas por stress.

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Programas de diagnóstico”.
3. Seleccione “Procura de fracturas por stress” com

14
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

4.1.6 Selecção das contra-indicações

1. Pressione para passar ao menu inicial.


2. Seleccione “Contra-indicações”.

15
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

4.2 Configurar e iniciar uma terapia

1. Pressione para passar ao menu inicial.

2. Seleccione o menu pretendido com até


aparecer o tratamento.
3. Seleccione os parâmetros pretendidos com

. Apenas pode alterar os parâmetros


destacados.
Defina o tempo de tratamento do seguinte
modo:

Pressione uma vez para definir os

minutos, pressione duas vezes para definir os segundos.


4. Altere o valor do parâmetro com U e V. O intervalo de configuração do parâmetro é indicado na parte
inferior do ecrã. Pode alterar o parâmetro sempre que tiver um fundo escuro.
5. Rode o botão de intensidade para iniciar o tratamento e para definir a intensidade pretendida. A
intensidade definida é visualizada no ecrã.

4.2.1 Abrir o ecrã de intensidade


1. Defina o tratamento. Ver ponto 4.2.
2. Rode o botão de intensidade para iniciar o
tratamento.

3. Pressione . Aparece o ecrã de intensidade.


A parte esquerda do ecrã indica o canal A. A
parte direita indica o canal B.

4. Pressione para voltar ao menu de


configuração.

4.2.2 Interrupção temporária do tratamento

1. Pressione durante o tratamento. O tempo de tratamento do canal seleccionado pára. Aparece


“Pausa” no ecrã. As configurações dos parâmetros são retidas.

2. Pressione novamente para reiniciar o tratamento. A intensidade aumenta agora gradualmente para
o nível definido e o tempo de tratamento continua novamente.

4.2.3 Paragem imediata do tratamento

1. Pressione . Todos os parâmetros activos param imediatamente. Aparece “Stop” no ecrã. As


configurações dos parâmetros são retidas.
16
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

2. Defina a intensidade do canal novamente para continuar o tratamento.

17
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

4.3 Terapia de ultra-sons

4.3.1 Realizar a terapia de ultra-sons


Mova a cabeça US uniformemente sobre a pele durante o tratamento. Isto evita
queimaduras internas.

1. Ligue o conector da cabeça US ao conector do


Pulson 200.
2. Seleccione a terapia de ultra-sons pretendida. Com
alguns tratamentos, o parâmetro “Colocação da
cabeça” refere-se ao número nos diagramas de
colocação.
3. Aplique gel de contacto na pele a ser tratada e na
cabeça US.
4. Coloque a cabeça sobre a pele.
5. Rode o botão de intensidade para iniciar a terapia de
ultra-sons.
6. Mova a cabeça US uniformemente sobre a pele durante o tratamento. Isto evita queimaduras internas.
7. Verifique a reacção do paciente e o efeito do tratamento. Repita esta verificação regularmente durante o
tratamento.
8. O equipamento pára o tratamento e indica que o mesmo está completo.

4.3.2 Valores de leitura


1. Canal
2. Terapia de ultra-sons
3. Tipo de cabeça US
4. Tempo de tratamento restante
5. Îset
6. Ppk
7. Contacto da cabeça US

Contacto da cabeça US
O contacto da cabeça US com a pele:
• : Mau contacto, cabeça US desligada (0 W).
• : Mau contacto.
• : Contacto suficiente.
• : Contacto bom.
• : Contacto muito bom.
Teste a cabeça US se a sua condução for má. Ver ponto 5.1.1.

18
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

Îset (W/cm²)
A potência (W) da cabeça US por cm².

Ppk (W)
A potência de pico da cabeça US (Îset * ERA). A potência de pico enviada depende então do tamanho da
cabeça US e do contacto com a pele. Este valor é 0.0 W se o contacto com a pele for mau. Neste caso, o
tratamento de ultra-sons do equipamento é interrompido para evitar o sobreaquecimento do transdutor.

4.3.3 Parâmetros
Tempo de tratamento (mm:SS)
A duração do tratamento.

Ciclo de frequência (10, 20, 30, 50%, contínuo)


Proporção da duração de impulso em relação à duração do período.
• Contínuo: ultra-sons contínuo (100%).
• 10, 20, 30, 50%: ultra-sons pulsátil.
Seleccione um ciclo de frequência elevado para um tratamento intensivo. Seleccione um ciclo de frequência
baixo para um tratamento suave.

ERA (cm²)
A área de radiação efectiva, expressa em cm², da cabeça de tratamento ligada. Esta área iguala a área
seccional do feixe na superfície de tratamento. A ERA depende da frequência. Este parâmetro permanece
vazio se não estiver ligada nenhuma cabeça US.

Colocação da cabeça
Instruções para colocação da cabeça US. Consulte os diagramas de colocação.

Frequência US (MHz)
A frequência da cabeça US. A absorção com uma frequência US de 3MHz é três vezes mais alta e a
profundidade de penetração é três vezes menos que a frequência US de 1MHz. Utilize 3MHz para tecido
superficial e 1MHz para tecido profundo.

19
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

4.4 Programas
Pode gravar 20 dos seus programas personalizados para utilização posterior: programas de 500 a 519
(inclusive). Pode modificar estes programas para configurações muito utilizadas para um determinado
paciente.

4.4.1 Gravar um programa


1. Seleccione uma terapia. Ver ponto 4.1.
2. Altera as definições para o paciente. Ver ponto
4.2.

3. Pressione .
4. Seleccione “Guardar”.
5. Seleccione um número de programa livre com

.
Se pretender, passe para os programas
seguintes com U ou V.
6. Introduza o nome do programa.
Use o nome ou o número do paciente, por
exemplo.
• Seleccione os caracteres com U ou V.
• Seleccione “Cursor p/ esquerda/direita” para
mover o cursor.

7. Pressione para gravar o programa.

4.4.2 Seleccionar um programa gravado


4.4.2.1 Seleccionar um programa através da lista de nomes

1. Pressione .
2. Seleccione “Abrir por lista de nomes”.
3. Vá para o programa pretendido com U ou V.

4. Seleccione este programa com .

20
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

4.4.2.2 Seleccionar um programa através do número

1. Pressione .
2. Seleccione “Abrir por número”.
3. Seleccione o programa pretendido com U ou
V.

4. Pressione .

4.4.3 Apagar um programa

1. Pressione .
2. Seleccione “Apagar programa”.
3. Seleccione o programa que vai ser apagado com

.
Se pretender, passe para os programas
seguintes com U ou V.

4. Pressione para apagar o programa.

4.4.4 Editar um programa standard


Os programas standard possuem um número de
programa que é inferior a 50. Apenas pode editar
programas standard com as teclas de terapia.
1. Seleccione um programa com a tecla de terapia

2. Pressione .
3. Seleccione “Alterar programa standard”.

4. Pressione para editar o programa standard.


Pode também guardar um programa standard
editado com um número de programa livre. Ver ponto 4.4.1.
Pode repor as configurações standard dos programas standard com a opção “Menu Reset”. Ver ponto 4.5.2.

21
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

4.5 Configurações do sistema


Com as configurações do sistema pode adaptar as configurações standard do equipamento. Não pode alterar
as configurações do sistema durante a terapia.

4.5.1 Alterar as configurações do sistema

1. Pressione durante 5 segundos. Aparece o


ecrã com as configurações do sistema.
2. Altere a configuração pretendida. Ver ponto 4.2.

4.5.2 Parâmetros
Contraste (1 – 20)
O contraste do ecrã.

Idioma
A selecção do idioma: selecciona o idioma em que o equipamento vai funcionar.

Selecção de sons
Configuração do sinal sonoro. Ver ponto 4.8.3.

Texto de ecrã inicial


O texto que aparece na parte superior do ecrã inicial, após o equipamento ter sido ligado. Ver ponto 4.8.4.

Informação s/sistema
Informação do sistema do equipamento.
Tenha sempre esta informação disponível quando contactar o departamento de assistência técnica.

Historial de erros
O número total de relatórios de erro que o equipamento teve e detalhes sobre os últimos 10.
Tenha sempre esta informação disponível quando contactar o departamento de assistência técnica.

Menu reset
• Reset horas de trabalho: Coloca a zero o número de horas de funcionamento de um eléctrodo de placa
ou uma cabeça US.
• Reset programas 1-50: Restaura as configurações standard dos programas standard. Ver ponto 4.7.4.

22
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

• Apagar memória total: Restaura as configurações standard dos programas standard e dos programas
editados.

Pressione novamente para confirmar.

Tempo de paragem com contacto insuficiente US


On: O tratamento pára durante um contacto insuficiente com a cabeça US.

Contador tempo trabalho (horas, minutos, seg.)


O tempo que os acessórios para electroterapia ou terapia de ultra-sons têm sido utilizados. Para tal, a saída
do canal tem que ser superior a zero.

4.5.3 Configurar o sinal sonoro

1. Pressione durante 5 segundos.


2. Seleccione “Selecção de sons”.
3. Altere a configuração do sinal sonoro
pretendido. Ver ponto 4.2.

Final do tratamento
On: O aparelho emite um sinal sonoro no final do tratamento.

Pressionar tecla
On: O aparelho emite um sinal sonoro cada vez que uma tecla for pressionada.

Volume de som (min. 1, standard 5, máx. 10)


O volume dos sinais sonoros.

Contacto insuficiente US
On: O aparelho emite um sinal sonoro se a cabeça US não fizer bom contacto com a pele.

23
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

4.5.4 Definir o texto para o ecrã inicial


Pode definir o seu próprio texto para o ecrã inicial.
Por exemplo, pode colocar o seu nome ou morada
aqui.

1. Pressione durante 5 segundos, seleccione


“Texto do ecrã inicial”.
2. Introduza o nome para o ecrã inicial.
• Seleccione os caracteres com U e V.
• Seleccione “Cursor p/ esquerda/direita” para
mover o cursor.

3. Pressione para confirmar o nome.

24
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

5 INSPECÇÕES E MANUTENÇÃO

5.1 Inspecções
Componente Verificação Frequência
Cabeça US Mossas, fendas ou outros danos Pelo menos 1x por mês
Com mau funcionamento ou pelo
Teste cabeça US. Ver ponto 5.1.1
menos 1x por mês
Danos
Cabo da cabeça US Pelo menos 1x por mês
Pinos fixos no conector
Inspecção de segurança técnica.
Equipamento Pelo menos 1x por ano
Ver ponto 5.1.2.

5.1.1 Teste da cabeça US


Teste a cabeça US se a sua condução for má. É este o caso em que a barra de indicação do valor Ppk indica
ou .
1. Seleccione uma terapia de ultra-sons.
2. Coloque a cabeça US numa tigela com água.
3. Rode o botão de intensidade A ou B para iniciar o tratamento.
4. Verifique no ecrã do canal para ver se o valor Ppk está a aumentar.
5. Contacte o fornecedor local GymnaUniphy se a barra indicadora ainda apresentar ou
.

5.1.2 Inspecção de segurança técnica


A “Directiva dos Aparelhos Médicos” da Comissão Europeia (93/42/EEG) exige a utilização de aparelhos
seguros. É recomendável realizar anualmente uma inspecção de segurança técnica. Se a legislação no seu
país ou seguradora prescrever um período mais curto, tem que o respeitar.

• Apenas um técnico autorizado pela GymnaUniphy N.V. pode abrir o equipamento ou


os acessórios.
• A inspecção só pode ser realizada por uma pessoa qualificada. Em alguns países isto
significa que a pessoa credenciada.

5.1.2.1 Pontos de inspecção


A inspecção de segurança técnica contém os seguintes testes:
1. Teste 1: Geral: Inspecção visual e verificação das funções de funcionamento
2. Teste 2: Terapia de ultra-sons
3. Teste 3: Inspecção da segurança eléctrica: medição da corrente de fuga à terra e corrente de dispersão
do paciente, conforme a DIN/VDE 0751-1 Ed. 2.0.

25
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

5.1.2.2 Resultado da inspecção


Tem que ser mantido um registo das inspecções de segurança técnica. Use o relatório de inspecção no
apêndice para este objectivo. Ver ponto 8.2. Copie este apêndice e complete-o. Mantenha os relatórios de
inspecção pelo menos durante 10 anos.
A inspecção é bem sucedida se forem passados todos os itens.
Repare todas as falhas no equipamento antes de o colocar novamente em funcionamento.
Comparando os valores de medida registados com anteriores, pode ser apurado um pequeno desvio.

26
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

5.2 Manutenção
Componente Manutenção Frequência
Cabeça US Limpeza. Ver ponto 5.2.1. Após cada utilização

Os acessórios que entrem em contacto com o corpo do paciente têm que ser lavados
com água pura após a desinfecção, para evitar reacções alérgicas.

5.2.1 Limpeza da cabeça US


1. Limpe a cabeça US com um pano macio ligeiramente húmido.
2. Desinfecte a superfície de tratamento com um pouco de algodão embebido numa solução HAC a 10%.
3. Enxagúe cuidadosamente a cabeça US com água limpa.

27
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

6 AVARIAS, ASSISTÊNCIA E GARANTIA

6.1 Avarias
Componente Problema Solução
Pulson 200 O equipamento não pode ser
Ver ponto 6.1.1.
ligado
O equipamento não reage aos
comandos ou aparece um relatório Ver ponto 6.1.3
de erro
Idioma diferente no ecrã Altere o idioma. Ver ponto 4.5.2.

6.1.1 O equipamento não pode ser ligado


1. Verifique se a tensão de rede falhou.
2. Verifique se o interruptor principal está ligado (“I”).
3. Verifique se o cabo de alimentação e os fusíveis estão em ordem. Se necessário, substitua o fusível. Ver
ponto 6.1.2.
4. Contacte o fornecedor se continuar a não conseguir ligar o equipamento.

6.1.2 Substituir um fusível


1. Desligue o interruptor principal (“O”).
2. Desligue o cabo de alimentação do equipamento.
3. Puxe cuidadosamente o suporte do fusível para fora do equipamento. Se necessário, utilize uma chave de
fendas.
4. Substitua o fusível. Se necessário, encomende novos ao fornecedor.
5. Instale o suporte do fusível e ligue o cabo de alimentação.
6. Volte a ligar o interruptor principal (“I”).

6.1.3 O equipamento não reage aos comandos ou aparece uma mensagem de erro
O sistema de segurança do equipamento verificou uma falha. Não pode continuar a trabalhar. Normalmente
aparece uma indicação no ecrã.
1. Desligue a ligação ao paciente.
2. Desligue o interruptor principal (“O”).
3. Espere 5 segundos e volte a ligar o interruptor principal (“I”).
4. Contacte o fornecedor se a mensagem de erro reaparecer.

28
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

6.2 Assistência
• Apenas um técnico autorizado pela GymnaUniphy N.V. pode abrir o equipamento ou
os acessórios para realizar reparações. O equipamento não contém quaisquer
componentes que podem ser substituídos pelo utilizador.
• Se possível, abra o ecrã com as configurações do sistema antes de contactar com o
departamento de assistência técnica. Ver ponto 4.5.
A assistência e garantia são fornecidas pelo fornecedor local GymnaUniphy. São aplicadas as condições de
entrega do fornecedor local GymnaUniphy.
Se possui pessoal técnico qualificado que estejam autorizados pela GymnaUniphy a realizar reparações, o seu
fornecedor pode fornecer diagramas, listas de peças sobressalentes, instruções de calibragem, peças
sobressalentes e outra informação sob pedido.

6.3 Garantia
A GymnaUniphy e o fornecedor local declaram somente ser responsáveis pelo funcionamento correcto
quando:
• todas as reparações, modificações, extensões ou ajustes sejam realizadas por pessoal autorizado;
• a instalação eléctrica da área relevante cumpra as normas legais aplicáveis;
• o equipamento apenas seja utilizado por pessoal qualificado, de acordo com estas instruções;
• o equipamento seja utilizado para o fim para o qual foi concebido;
• a manutenção do aparelho seja realizada regularmente do modo prescrito. Ver capítulo 5;
• a duração técnica prevista do equipamento e dos acessórios não seja excedido;
• as normas legais em relação à utilização do equipamento sejam cumpridas.

O período de garantia do equipamento é 2 (dois) anos, a contar da data da compra. A data na factura actua
como prova. Esta garantia cobre todos os defeitos de material e fabrico. Consumíveis, tais como esponjas,
eléctrodos aderentes e eléctrodos de borracha, não são incluídos neste período de garantia.

Esta garantia não se aplica a reparações de avarias que sejam causadas por:
• uma utilização incorrecta do equipamento,
• por uma interpretação incorrecta ou não exacta no seguimento destas instruções,
• por descuido ou uso impróprio,
• como consequência de manutenções e reparações realizadas por pessoas ou organizações que não
estejam autorizadas pelo fabricante para o fazer.

6.4 Duração técnica prevista


A duração técnica prevista do equipamento é 10 anos, calculados a partir da data de fabrico. Ver a placa de
identificação para esta informação.
Na medida do possível, a GymnaUniphy irá fornecer assistência, peças sobressalentes e acessórios por um
período de 10 anos a partir da data de fabrico.

29
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

7 INFORMAÇÃO TÉCNICA

7.1 Geral
Dimensões Pulson 200 (c x a x p) 266 x 275 x100mm
Peso Pulson 200 3,650kg
Peso incluindo acessórios 4,6kg
Tensão de rede 100 – 240VAC, 50-60Hz
Potência máx. em funcionamento 85VA
Classe de segurança Classe I (tomada terra obrigatória)
Isolamento Tipo BF (circuito de paciente flutuante)
Fusíveis 2 x T2AL250V

7.2 Terapia de ultra-sons

7.2.1 Geral
Classificação do isolamento Tipo BF
Potência de pico 0 – 2 W/cm², ciclo de frequência = 100%
0 – 3 W/cm², ciclo de frequência <100%
Exactidão da intensidade ± 20% do máximo em valor definidos
acima 10% deste máximo
Tempo de tratamento 0 – 30min.
Desvio do temporizador <0,5%
Frequência de modulação 100 Hz
Tipo de modulação CW (rectangular on/off)
Repetição período de impulsos 10ms

7.2.2 Modulação e duração de impulso


Modulação ciclo de frequência 100 50 40 30 20 10 %
Tempo de impulso ∞ 5 4 3 2 1 ms
Proporção de ptm - p 1 2 2,50 3,33 5 10

7.2.3 Cabeças US
Cabeça US, modelo 204
Frequência de funcionamento acústico 1,1 3,2 MHz
Potência de saída 8,1 9,5 W
Intensidade efectiva da voltagem de saída 2,0 2,0 W/cm²
Área de radiação efectiva (ERA) 4,1 4,7 cm²
Proporção feixe não uniforme (BNR) 4,5 5,8
Intensidade máxima do feixe 9,0 11,7 W/cm²
Tipo de feixe colimação colimação

Cabeça US, modelo 201


A informação técnica será fornecida com a cabeça US com folheto informativo.
30
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

7.3 Condições ambientais


Temperatura +10ºC a +40ºC
Humidade relativa 30% a 75%
Pressão atmosférica 700hPa a 1060hPa

7.4 Transporte e armazenamento


Peso transporte 5.5kg
Temperatura de armazenamento -20ºC a +60ºC
Humidade relativa 10% a 100%, incluindo condensação
Pressão atmosférica 200hPa a 1060hPa
Classificação transporte Peças separadas, por correio

As especificações de transporte e armazenamento aplicam-se ao equipamento na embalagem original.

31
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

7.5 Acessórios standard


Quantidade Descrição Nº Art.
Cabeça US, 1/3MHz – ERA 4cm²
1 117.122
incl. suporte

1 Gel de contacto, 150ml 100.018

1 Cabo de alimentação* 100.689

1 Manual de instruções

1 Diagramas de colocação US 117.128

*) Este cabo de alimentação possui uma ficha tipo CEE 7/7. Para países com outras tomadas, é fornecido um
cabo de alimentação com a ficha apropriada.

7.6 Acessórios opcionais

Descrição Nº Art.
Cabeça US, multifrequência, 1/3MHz – ERA 1cm²
117.123
incl. suporte

Gel de contacto, frasco 500ml 100.016

Gel de contacto, bidão 5L 100.019

Bomba para bidão, 5L 100.020

Os números dos artigos podem alterar com o decorrer do tempo. Verifique os números no catálogo mais
recente ou pergunte ao fornecedor.
Os desenhos são meramente indicativos para orientação do utilizador.

32
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

8 APÊNDICES

8.1 Directiva EMC


Utilize apenas cabeças US que estejam especificados neste manual. Ver capítulo 7. A utilização de outros
acessórios pode ter um efeito negativo na compatibilidade electromagnética do equipamento.
Se utilizar o Pulson 200 próximo de outro equipamento, tem que verificar que o Pulson 200 está a funcionar
normalmente.
Os parágrafos seguintes contêm informação sobre as propriedades EMC do equipamento.

8.1.1 Orientação e declarações

Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas


Os aparelhos da série 200 destinam-se à utilização no ambiente electromagnético especificado em baixo. O
cliente ou o utilizador dos aparelhos da série 200 devem assegurar-se que são utilizados em tal ambiente.
Teste de emissão Conformidade Ambiente electromagnético - orientação
Os aparelhos da série 200 utilizam energia RF
apenas para o seu funcionamento interno.
Emissões RF Grupo 1 Por isso, as suas emissões RF são muito baixas e
CISPR 11 não é previsto causarem qualquer interferência
no equipamento electrónico próximo.
Classe B Os aparelhos da série 200 são adequados para
Emissões harmónicas utilização em todos os ambientes, incluindo
IEC 61000-3-3 Classe B estabelecimentos particulares e aqueles
directamente ligados à rede pública de
fornecimento eléctrico de baixa voltagem, que
Flutuações da
fornece edifícios usados para fins domésticos.
voltagem/emissões
Cumpre
oscilatórias
IEC 61000-3-3

33
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética


Os aparelhos da série 200 destinam-se à utilização no ambiente electromagnético especificado em baixo. O
cliente ou o utilizador dos aparelhos da série 200 devem assegurar-se que são utilizados em tal ambiente.
Teste de Nível de teste Nível de Ambiente electromagnético -
imunidade IEC 60601 conformidade orientação
±6kV contacto ±6kV O chão deve ser madeira, cimento ou
Descarga
±8kV ar contacto/ mosaico cerâmico. Se o chão estiver
Electrostática (ESD)
±8kV ar coberto com material sintético, a
Sem perda de humidade relativa tem que ser pelo
IEC 61000-4-2
desempenho menos 30%.
±2kV para linhas ±2kV energia / ± A qualidade de alimentação eléctrica
Burst eléctrico de
de fornecimento 1kV I/O deve ser a de um ambiente comercial
transição rápida
de energia Sem perda de ou hospital
±1kV para linhas desempenho
IEC 61000-4-4
de entrada/saída
Surge ±1kV modo ±1kV difer./ A qualidade de alimentação eléctrica
diferencial ±2kV comum deve ser a de um ambiente comercial
IEC 61000-4-5 ±2kV modo Sem perda de ou hospital
comum desempenho
<5% UT (> 95% UT – 100% A qualidade da alimentação eléctrica
declive em UT para (período 0,5) deve ser a de um ambiente comercial
ciclo 0,5 Sem perda de ou hospital. Se o utilizador de um
40% UT (60% desempenho aparelho da série 200 necessitar de um
declive em UT para UT – 60% funcionamento contínuo durante as
Declives na voltagem,
5 ciclos (5 períodos) interrupções da alimentação eléctrica, é
interrupções curtas e
70% UT (30% Sem perda do recomendável que o aparelho da série
variações da
declive em UT para desempenho 200 seja alimentado por uma corrente
voltagem na
25 ciclos UT – 30% eléctrica ininterrupta ou bateria.
alimentação eléctrica
<5% UT (> 95% (25% períodos)
das linhas de entrada
declive em UT para Sem perda do
5seg. desempenho
IEC 61000-4-11
UT – 100%
(5 segundos)
Aparelho retorna a
um estado seguro.
(60601-1 § 49.2)
Frequência de 3A/m Não aplicável A frequência de energia do campo
energia magnético deve estar em níveis
(50/60 Hz) característicos de uma localização típica
campo magnético num ambiente comercial ou hospital.

IEC 61000-4-8
NOTA UT é a tensão de rede a.c. anterior à aplicação do nível de teste

34
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética


Os aparelhos da série 200 destinam-se à utilização no ambiente electromagnético especificado em baixo. O
cliente ou o utilizador dos aparelhos da série 200 devem assegurar-se que são utilizados em tal ambiente.
Teste de Nível de teste Nível de Ambiente electromagnético -
imunidade IEC 60601 conformidade orientação
Equipamento portátil e móvel de
comunicações RF só deve ser utilizado
perto de um aparelho da série 200,
incluindo cabos, dentro da distância
recomendada calculada a partir da
equação aplicável à frequência do
transmissor.
Distância de separação recomendada:

RF Dirigido 3Vrms [V1] V


IEC 61000-4-6 150kHz – 80MHz

80MHz a 800MHz:

RF Radiado 3V/m [E1] V/m


IEC 61000-4-3 80MHz – 2,5GHz 800MHz a 2,5GHz:

em que P é a classificação da potência


de saída máxima do transmissor em
watts (W) segundo o fabricante do
transmissor e d é a distância de
separação recomendada em metros
(m).
O campo fortalece a partir de
transmissores RF, como é determinado
por uma avaliação da localização
electromagnéticaa, deve ser inferior ao
nível de conformidade em cada
extensão da frequênciab.
Podem ocorrer interferências nas
proximidades de equipamento com o
seguinte símbolo:

NOTA 1 Em 80 e 800Mhz aplica-se a extensão de frequência mais elevada.


NOTA 2 As orientações podem não se aplicar em todas as situações. A propagação electromagnética é
afectada pela absorção e reflexão a partir de estruturas, objectos e pessoas.
a
A força de campo de transmissores fixos, tais como estações base para rádio (celular/sem fio) telefones e
rádios móveis, rádios amadores, radiodifusão AM e FM e emissões TV não podem ser previstas
teoricamente com exactidão. Para avaliar o ambiente electromagnético devido a transmissores RF, pode ser
considerada uma avaliação da localização electromagnética. Se a força do campo medida no local em que
um aparelho da série 200 é utilizado exceder a conformidade RF aplicável, os aparelhos da série 200
devem ser observados para verificar o funcionamento normal. Se for notado um desempenho fora do
normal, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como reorientar ou recolocar os aparelhos da série
200.
b
Acima da extensão de frequência 150kHz a 80MHz, a força do campo tem que ser inferior a [V1] V/m.
35
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações RF portáteis e


móveis e o aparelho da série 200
O aparelho da série 200 foi concebido para utilização no ambiente electromagnético em que as
perturbações radiadas RF estejam controladas. O cliente ou o utilizador de um aparelho da série 200 pode
ajudar a evitar a interferência electromagnética, mantendo uma distância mínima entre os equipamentos
de comunicações RF portáteis e móveis (transmissores) e os aparelhos da série 200 como é recomendado
em baixo, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
Potência nominal Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
máxima de saída do m
transmissor 150kHz a 80MHz 80MHz a 800MHz 800MHz a 2,5GHz
W

0.01
0.1
1
10
100
Para transmissores avaliados numa potência de saída máxima que não esteja na lista anterior, a distância
de separação recomendada d em metros (m) pode ser estimada usando a equação aplicável à frequência
do transmissor, em que P é a potência nominal de saída máxima do transmissor em watts (W) de acordo
com o fabricante do transmissor.

NOTA 1 Em 80MHz e 800MHz aplica-se o alcance de frequência mais elevado.


NOTA 2 Estas orientações podem não se aplicar em todas as situações. A propagação electromagnética é
afectada pela absorção e reflexão a partir de estruturas, objectos e pessoas.

8.2 Inspecção de segurança técnica

Pulson 200 com o número de série _______________ está / não está1 em bom estado de
funcionamento
Inspecção realizada por: Proprietário:
Localização: Nome: Nome:

Data: Assinatura: Assinatura:

1
Risque o que não se aplica
Se um teste específico não se aplica a este equipamento, coloque um sinal na coluna NA (não aplicável).

8.2.1 Teste 1: Geral


Sim Não NA
1. Estão disponíveis os resultados de inspecções de segurança anteriores.
2. O livro de registos está presente.
3. A placa de identificação e a etiqueta do fornecedor estão legíveis.
4. A estrutura, botões de ajuste, teclas e ecrã estão em bom estado.
5. A conexão de energia e cabo de alimentação estão em bom estado.
6. Os conectores de saída estão em bom estado.
7. Os cabos e conectores da(s) cabeça(s) US estão em bom estado.
8. A cabeça US não apresenta nenhuma fenda ou outro dano que possa
colocar em perigo o isolamento.
36
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

9. Ao ligar o aparelho, o auto-teste automático não dá uma mensagem de


erro.
10. O ecrã não mostra pontos ou linhas defeituosas.

8.2.2 Teste 2: Ultra-sons


Sim Não
1. Ligue a cabeça de tratamento e coloque-a num dispositivo de medição de ultra-

sons. Pressione para seleccionar a terapia de ultra-sons.


2. Seleccione 1MHz, contínuo (ciclo de frequência 100%), 2 W/cm².
O valor medido está dentro de ±20% do valor Ppk na janela do canal.
3. Seleccione 1MHz, ciclo de frequência 50%, 3 W/cm².
O valor medido está dentro de ±20% de metade do valor Ppk na janela do
canal.
4. Seleccione 3MHz, contínuo (ciclo de frequência 100%), 2 W/cm².
O valor medido está dentro de ±20% do valor Ppk na janela do canal.
5. Seleccione 3Mhz, ciclo de frequência 50%, 3 W/cm².
O valor medido é ±20% de metade do valor Ppk na janela do canal.
6. Seleccione 3MHz, ciclo de frequência 50%, 0.5 W/cm².
Com uma superfície de tratamento seca, o valor Ppk passa a 0.
7. Seleccione 1MHz, ciclo de frequência 50%, 0.5 W/cm².
Com uma superfície de tratamento seca, o valor Ppk passa a 0.

A transferência máxima de energia ocorre nas frequências de operação. Se o equipamento não funciona na
frequência correcta, isto resulta numa potência de saída demasiado baixa. É, por isso, necessário verificar as
frequências de operação.

8.2.3 Teste 3: Teste de segurança eléctrica (VDE 0751)


Sim Não
1. A resistência da segurança terra é inferior a 0.2Ω
2. A corrente de dispersão de alojamento é inferior a 1000µA
3. A corrente de dispersão do paciente é inferior a 5000µA

Notas:

8.3 Eliminação
Tenha em atenção os seguintes aspectos ambientais quando se desfizer do equipamento e dos acessórios:
• O aparelho base e os cabos incluem-se nos resíduos químicos de pequenas dimensões (ou resíduos
electrónicos). Estes componentes contêm chumbo, estanho, cobre, ferro, outros metais e vários plásticos,
etc. Consulte as normas nacionais aplicáveis.
• Esponjas, embalagens das esponjas e gel contêm apenas material orgânico e não necessitam de nenhum
procedimento especial.
• Os materiais de embalar e manuais podem ser reciclados. Entregue-os nos centros de recolha
apropriados ou coloque-os juntamente com o lixo doméstico normal. Isto depende da organização local
do tratamento de lixo.

37
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

9. REFERÊNCIA

9.1 Terminologia

trófico: O estado de nutrição.

9.2 Literatura
A lista de literatura pode ser enviada sob pedido. Contacte a GymnaUniphy.

9.3 Resumo das funções

9.3.1 Tecla de terapia


Os números referem-se aos números dos programas.

Terapia de ultra-sons
Terapia de ultra-sons 31

9.3.2 Configurações do sistema

Pressione durante 5 segundos

Contraste
Idioma
Selecção de sons
Texto do ecrã inicial
Informação do sistema
Historial de erros
Contador tempo trabalho
Reset Menu
Tempo de paragem com contacto insuficiente US

9.3.3 Objectivos
Os números referem-se aos números dos programas.

Terapia de ultra-sons
Condição trófica
Tendinite
Sub-agudo 63
Crónico 62

38
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

Lesões ligamentos
Sub-agudo 64
Crónico 144
Lesões musculares
Sub-agudo 64
Crónico 144
Lesão osteocondral 144
Lesão neurogénica 64

Melhorar alongamento
Contractura superficial 65
Contractura articul. parc. 145

Melhoramento da função celular


Lesão articular aguda 66
Lesão muscular aguda 66
Lesão neurogénica aguda 66
Consolidação fractura 67

39
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

9.3.4 Indicações
US: Terapia de ultra-sons
Os números referem-se aos números dos programas.

Artrose, US
Sub-agudo 64
Crónico 144
Bechterew, US 62
Bursite, US 62
Cicatrizado, US
Agudo 66
Sub-agudo 65
Complicações pós-traumáticas, US
Agudo 66
Sub-agudo 64
Contracturas, US
Superficial 65
Profundo 62
Decúbito, US 88
Distorção, US
Agudo 66
Sub-agudo 64
Dupuytren, US 65
Epicondilite, US
Sub-agudo 63
Crónico 62
Fracturas, US 67
Ombro congelado, US 145
Crónico 118
Mialgia, US 144
Neuropatia, US 66
Tendinite, US
Sub-agudo 63
Crónico 62
Úlcera varicosa, US 88

9.3.5 Diagnósticos
Diagn. fractura stress 112

9.3.6 Contra-indicações
40
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

Terapia de ultra-sons
Geral
Febre alta
Problemas cardiovasculares graves
Problemas psicológicos
Cancro com metástases
Tuberculose generalizada

Específicas relativas para ultra-sons contínuo


Infecções
Inflamações agudas
Trombose, tromboflebites
Varizes
Risco de hemorragia
Pacemakers
Epífise crescimento (crianças)
Diminuição da sensibilidade
Menstruação
Cimento das endopróteses
Diabetes mellitus

Específicas relativas para ultra-sons pulsátil


Pacemakers
Gravidez

41
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

9.4 Índex

A
Acessórios
Armazenamento
condições
Assistência
Avarias

C
Cabeça US
limpeza
contacto
teste
Ciclo de frequência
Colocação
cabeça US
Condição trófica
Conexão
Contador do tempo de trabalho
Contra-indicação
selecção
Contra-indicações
Contraste

D
Definições do sistema
modificar
Definições do som
definir
Diagnóstico
Directiva EMC
Directiva relativa a Dispositivos Médicos

E
Ecrã
símbolos
Ecrã de intensidade
Eliminação
EMC
ERA

F
Frequência US

G
Garantia

H
Historial de erros

I
Idioma
Indicações
Informação técnica
Inspecção
Inspecção de segurança técnica
Instalação
Interromper tratamento
42
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

Interrupção
Îset

L
Limpeza
Lista de nomes
Literatura

M
Manutenção
Melhoria da função celular
Melhoria de elasticidade
Menu Reset
Modificar o programa predefinido

O
Objectivo
Objectivos

P
Parar
Ppk
Prevenção de explosão
Programa
apagar
selecção do número
gravar
seleccionar
Programa de diagnóstico
seleccionar

R
Responsabilidade
Resumo das funções
Revenda

S
Segurança
Segurança eléctrica
Seleccionar terapia
Substituir um fusível

T
Tecla de terapia
Tempo de tratamento
Terapia
selecção directa
selecção de programas
seleccionar
selecção através de lista de indicações
início
Terapia de ultra-sons
parâmetros
realizar
leitura de valores
segurança
Terminologia
Teste funcional
Texto do ecrã inicial
43
___________________________________________ Pulson 200 __________________________________________

definir
Transporte
condições
Tratamento
interrupção
parar
Trófico

V
Vida útil técnica

44

Você também pode gostar