Você está na página 1de 20

WEDA LINE

WEDA 30 Bombas Submersíveis

CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES & PEÇAS


SOBRESSELENTES

470W367052_POR_NO
Rev : H
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MÁQUINAS SUBMETIDAS:
Alimentação: Motor Eléctrico, Pneumático, Gasolina ou Diesel.
SÍMBOLOS:
As palavras AVISO e CUIDADO utilizadas nas instruções de segurança têm os seguintes significados:
- AVISO indica perigos ou procedimentos perigosos que podem dar origem a ferimentos graves ou
morte, se o AVISO não for observado.
- CUIDADO indica perigos ou procedimentos perigosos que podem dar origem a ferimentos ou danos
do equipamento, se a indicação de CUIDADO não for observada.
REGRAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA:

AVISO

A máquina não deve ser modificada sem o consentimento prévio do fabricante. Utilize apenas peças
originais. Se forem efectuadas modificações sem o consentimento prévio do fabricante, há o risco de
as pessoas sofrerem ferimentos graves.
− Estas recomendações de segurança foram compiladas a partir de normas de segurança
internacionais. As regulamentações locais também foram verificadas e observadas. Antes de utilizar
a máquina, leia atentamente estas instruções e guarde-as num local seguro.
− Certifique-se de que os sinais relativos a utilização, segurança e manutenção estão sempre bem
visíveis.
− A utilização da máquina está limitada às aplicações especificadas na documentação do produto.
− Substitua de imediato as peças danificadas. Substitua as peças desgastadas atempadamente.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA:

AVISO

O nível de som admissível de 85 dB (A) pode ser excedido devido à máquina e/ou à aplicação. A
exposição prolongada a ruídos elevados sem protectores auditivos pode causar danos auditivos
permanentes.
A exposição prolongada a vibrações pode dar origem a problemas nas mãos, dedos e pulsos. Não
utilize a máquina se sentir desconforto, cãibras ou dores. Consulte um médico antes de voltar a
trabalhar com a máquina.
Utilize sempre equipamentos de segurança aprovados. Os seguintes equipamentos de segurança aplicam-
se a operadores e outras pessoas que trabalhem nas imediações da área de trabalho.
- Capacete.
- Protectores auditivos.
- Máscara anti-poeira, em ambientes poeirentos.
- Luvas de protecção.
- Calçado de protecção.
- Óculos de protecção.
Para evitar o risco de a roupa ficar presa na máquina, não use vestuário demasiado largo. Se tiver o cabelo
comprido, cubra-o com uma rede.

ÁREA DE TRABALHO:

AVISO

2/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

Não utilize a máquina em ambientes explosivos.


Não opere a máquina alimentada por um motor a gasolina ou diesel em espaços com ventilação
insuficiente. Estes tipos de motores produzem gases tóxicos que podem causar problemas de saúde
graves.
- FONTE DE ALIMENTAÇÃO:

AVISO

Certifique-se de que o equipamento de alimentação cumpre com todos os requisitos de segurança


relevantes das normas locais e internacionais.

- Máquina eléctrica: Deve certificar-se de que a máquina está ligada à voltagem e frequência
indicadas na placa de identificação. O cabo de alimentação deve ser do tamanho correcto. Verifique se o
cabo e a ficha da máquina não estão danificados. Nunca desligue a máquina puxando a ficha da tomada.
Utilize o interruptor da máquina. Mantenha o cabo afastado das peças móveis da máquina.

- Máquina pneumática: Confirme se o tubo de ar comprimido e o encaixe do tubo não estão


danificados. Nunca tente desapertar um tubo de ar comprimido sob pressão. Desligue primeiro o ar no
compressor e, depois, deixe a máquina a trabalhar durante alguns segundos para deixar sair o ar do tubo.

- Máquina alimentada por motor a gasolina ou diesel: A gasolina tem um ponto de inflamação
extremamente baixo e pode ser explosiva em determinadas situações. Mantenha-a afastada de todos os
objectos aquecidos ou geradores de chamas e não fume quando manusear o combustível. Aguarde até que
a máquina arrefeça, antes de encher o tanque. Evite derramar gasolina ou gasóleo no chão.
LIGAR A MÁQUINA:

CUIDADO

Antes de ligar a máquina, familiarize-se com a ela e certifique-se de que não apresenta defeitos
evidentes. Depois, ligue a máquina de acordo com o catálogo de instruções e peças sobresselentes.
FUNCIONAMENTO:

CUIDADO

Utilize a máquina apenas para o fim a que se destina. Certifique-se de que pára a máquina
rapidamente em caso de situação de emergência. Não toque nas peças rotativas durante o
funcionamento.
MANUTENÇÃO:

CUIDADO

As operações de manutenção só devem ser realizadas por pessoas habilitadas. Mantenha as


pessoas não habilitadas longe da máquina. Não realize operações de manutenção enquanto a
máquina estiver em movimento ou o motor estiver a funcionar. Nunca utilize uma máquina que
estiver danificada.
ESTEJA ALERTA:

CUIDADO

Esteja sempre concentrado no que estiver a fazer. Tenha bom senso. Nunca utilize a máquina se
estiver cansado ou sob a influência de medicamentos, álcool ou outras substâncias que possam
afectar-lhe a visão, a reacção, a capacidade ou o raciocínio.

3/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

GERAL
As bombas de drenagem submersíveis WEDA são concebidas para a bombagem de água ligeiramente
contaminada.

DESENHO
O fabrico em alumínio leve reforçado inclui uma câmara de arrefecimento que assegura a refrigeração
adequada e permanente do motor.
As bombas apresentam o 'desenho bujão e bombagem', com protecção completa incorporada contra o
sobreaquecimento do motor.
As versões com comutador de flutuação de nível permitem o seu funcionamento automático.
O exclusivo invólucro vedante tipo cartucho pode ser facilmente substituído no local, com um mínimo tempo
de paragem de funcionamento.
No caso de aplicações mais exigentes como obras e minas, os propulsores são fabricados para resistirem
ao desgaste, em ferro de crómio, e todos os outros componentes apresentam um acabamento em borracha.
A folga do propulsor é facilmente regulável por forma a compensar o eventual desgaste.

DADOS TÉCNICOS
Bomba WEDA30
Descarga mm - (in) 80 (3’’)
100 (4’’)
Adequada para meios com pH 5-8
Temperatura max. da água 40°C
Profundidade submersível max m - (ft) 20 - (67)
Peso (excluindo cabo ) kg - (lb) 20 - (44.1)
Filtro WEDA30L Orifícios rectangulares 9 x 64 mm
WEDA30N Orifícios rectangulares 7 x 34 mm
Velocidade em rpm 50Hz (60Hz) 2980 - (3550)
Classe de isolamento do estator F (155°C)

Voltagens V Fases Frequência Corrente Potência eléctrica nominal


Hz nominal A (kW)
L H L H
220-240 1 50 11.8 12.6 2.7 2.9
380-415 3 50 4.5 4.4 2.7 2.6
220-240 1 60 15.3 16.3 3.5 3.7
440-460 3 60 4.2 4.4 2.8 2.8
Outras voltagens mediante pedido
IMPORTANTE
As informações acima são apenas uma descrição genérica, não são garantidas nem contêm
nenhuma garantia de qualquer espécie.

Cabos de alimentação (50Hz Cabos de alimentação (60Hz) apenas para tipos


aprovados pela CSA
2
15 metros 3x2,5 mm para 220-240 V ' monofásica 15 metros SOW 3xAWG14 para 220V-240V -
monofásica
2
15 metros 4x1,5 mm para outras voltagens 20 metros SOW 4xAWG16 para 440V-460V –
trifásica
Todos os cabos são em policloropreno do tipo
HO7RN-F.

4/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

230V 1~ 220V 3~ 400V 3~


10
440V 3~

6 500V 3~
cable section (mm2)

2,5

1,5

100 200 300 400 500 600 700 800


cable length authorized (m)

CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
50Hz

Power (kW) Electrical


A cco r d i ng t o I SO 9 9 0 6 - A N N EX A

3
1 2
2,5
Power (kW)

3
2
4
1,5

1
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500

Flow (l/min)

Curve Head x Flow


A cco r d i ng t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A

25

20 1 : Medium head 1~

15
Head (m)

10
3 : Low head 1~
4 : Low head 3~
5 2 : Medium head 3~

0
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500

Flow (l/min)

5/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

60Hz

Power (hp) Electrical


A cco r d i ng t o I SO 9 9 0 6 - A N N EX A

5,00
3
4,00
Power (hp) 4
3,00 1
2,00 2

1,00

0,00
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
Flow (US gpm)

Curve Head x Flow


A cco r d i ng t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A

80,00
70,00
1 : Medium head 1~
60,00
50,00
Head (ft)

40,00
4 : Low head 3~
30,00
20,00
2 : Medium head 3~ 3 : Low head 1~
10,00
0,00
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500

Flow (US gpm )

DIMENSÕES
Dimensões em mm / in

6/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

INSTALAÇÃO
A bomba não pode ser utilizado num ambiente explosivo/inflamável nem para
bombear líquidos inflamáveis!

Colocar os cabos de forma a que os conectores não fiquem situados dentro de água. Ter em conta o
risco de acidente eléctrico.

Nunca tentar levantar a bomba puxando pelo cabo de alimentação!

Ligar uma tubagem de descarga de uma classe de pressão aprovada.


A tubagem de descarga pode ser retirada quando a bomba for ligada.
Enquanto a bomba estiver a funcionar, é proibida a entrada na água (p. ex., piscinas).
Verificar se a bomba está fixa ou suspendê-la pela alheta de elevação.
Verificar a direcção da rotação, indicada pela seta de ligação impressa na armação exterior (no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio)
 A bomba começa imediatamente a funcionar ao ser ligada a uma fonte de alimentação.
 Ao ser ligada, a bomba pode dar um violento “esticão”.
 No caso de uma direcção de rotação errada, é necessário inverter duas fases da
corrente de alimentação (alimentação trifásica apenas).

Direcção da rotação

LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Garantir que os dados indicados na placa de características da bomba coincidem com a tensão e a
frequência de rede.

A instalação eléctrica tem de ser levada a cabo por um electricista especializado!


É obrigatório respeitar a legislação local referente à instalação!

Certificar-se de que a bomba está adequadamente


ligada à terra. O condutor de ligação à terra tem de ser Neutro
ligeiramente mais comprido do que os condutores de
fase. Se o cabo de alimentação do motor for
acidentalmente desligado, o condutor de ligação à
terra tem de ser o último condutor a ser retirado dos
terminais.

"UTILIZAR UM ARRANCADOR APROVADO QUE


CORRESPONDA À CORRENTE DO MOTOR EM
CARGA MÁXIMA E CUJOS ELEMENTOS TÉRMICOS
SEJAM AJUSTADOS OU ESCOLHIDOS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES ENVIADAS EM ANEXO".

PROTECÇÃO INCORPORADA DO MOTOR


Garantir que a bomba é desligada da corrente eléctrica
antes de iniciar qualquer tipo de trabalho!

No caso de sobreaquecimento do motor, a protecção incorporada do motor no interior da bomba desliga-se


automaticamente do contactor. É, então, necessário identificar e corrigir a avaria. Depois de arrefecer e
alcançar a temperatura normal de funcionamento, a protecção do motor liga o contactor e a bomba começa
a funcionar de novo.

7/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS


Localização da avaria Causa Acção
A bomba não liga. 1. Fusíveis rebentados 1. Substituir fusíveis
2. Cabo partido 2. Assistência técnica
3. Falha de corrente 3. –
4. Propulsor obstruído 4. Limpar fundo da bomba
5. Contactor avariado 5. Assistência técnica
6. Enrolamento do estator queimado 6. Assistência técnica
7. Sequência incorrecta das fases (3 7. Mudar 2 fases na tomada
fases)
A bomba liga mas pára de 1. A bomba funciona de frente para trás 1. Mudar 2 fases na tomada
novo. (trifásica)
2. Bomba ligada à voltagem errada 2. Escolher a voltagem correcta
3. Interrupção da fase 3. Verificar fusíveis
4. Filtro bloqueado 4. Verificar filtro
5. Nível insuficiente de água 5. Parar a bomba
6. Voltagem demasiado baixa ao utilizar 6. Aumentar a secção extra do
um cabo extra cabo
7. Água demasiado quente 7. Desligar da corrente
A bomba funciona mas 1. Propulsor desgastado 1. Regular bomba/substituir
fornece um volume de água propulsor
demasiado pequeno . 2. A bomba funciona de frente para trás 2. Mudar 2 fases na tomada
(trifásica) 3. Mudar para uma tubagem
3. Dimensões inadequadas da tubagem adequada
4. Escolher uma bomba maior
4. Cabeça de descarga insuficiente

MANUTENÇÃO
DESEMPENHO DA BOMBA
Para manter o desempenho da bomba, as folgas têm de ser o mais pequenas possíveis. A folga entre o
propulsor e a placa de desgaste é regulável por meio das anilhas de equilíbrio. A folga entre o propulsor e o
difusor é regulado apertando, alternativamente, as porcas que prendem o difusor. Após o ajustamento, tem
de ser possível rodar o propulsor à mão.

Os propulsores gastos podem apresentar arestas muito


afiadas. Utilizar luvas de segurança!

E necessário atestar com óleo de quatro em quatro meses (ver fig.1).


Companhia Óleo
Statoil Hydra Way HM32
Texaco Ranco Oil HD32
Mobil DTE24
Castrol Hyspin AWS32
Shell Tellus oil32

Quantidade: 0,25 L

Fig 1

8/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

ACESSÓRIOS
BANDA DE NÍVEL DO SOLO CÓD. 470W224848 (POS 73)

COMUTADOR DE FLUTUAÇÃO CÓD. 470W214842


A bomba da série WEDA10N pode ser equipada com um comutador de flutuação.
O ligar e o desligar é regulado pelo comprimento do cabo do comutador de flutuação. Consultar fig. 5,6.

Fig. 5 Fig. 6

MONTAGEM DO COMUTADOR DE FLUTUAÇÃO

1. Desmontar a pos. 7, 8, 9 e 10, utilizar uma chave hexagonal tamanho 8.


2. Colocar pos. 36 e 8 no cabo.
3. Colocar pos. 40 cerca de 300 mm no cabo, utilizar água com sabão.
4. Montar comutador de flutuação na cobertura, utilizar chave-de-porcas tamanho 19.
5. Montar pos. 38 e 39, utilizar chave-de-parafusos.
6. Colocar pos. 41 no cabo. Com este grampo (pos. 41), o cabo pode ser encurtado.
7. Desmontar a porca M6 em A, colocar pos. 42 e voltar a colocar a porca, utilizar chave-de-porcas
tamanho 10. A pos. 42 é um suporte para o comutador de flutuação no momento de transporte.

ÂNODOS DE ZINCO CÓD. 470W209289


Ao bombear água salgada (fortemente agressiva no caso do alumínio), a bomba deve ser protegida com
ânodos de zinco.

INSTALAÇÃO

9/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

ESQUEMA DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA

ESQUEMA DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA MONOFÁSICA

ESQUEMA DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Y LIGAÇÃO TRIFÁSICA

10/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

ESQUEMA DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA ∆ LIGAÇÃO TRIFÁSICA

BOMBAS COM RELAY DE CONTROLO


A finalidade do relay é a de controlar a direcção de rotação assim como a fonte de tensão.
A bomba não funcionará se a sequência das fases não for a correcta ou se faltar alguma delas.
Se mesmo assim a bomba não funcionar efectuar as seguintes verificações:
1) Verificar a fonte de tensão, corrigir se necessário.
2) Se a fonte de tensão estiver correcta, desligue a bomba e altere a posição dos fios.
Passe o fio preto do terminal 2 para o terminal 4 e passe o fio azul do terminal 4 para
o terminal 2.
3) Ligue a bomba, terá de rodar na direcção correcta e a luz do relay deverá estar acesa.

ESQUEMA ELÉCTRICO COM RELAY DE CONTROLO LIGAÇÃO Y DAS 3 FASES

11/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

ESQUEMA ELÉCTRICO COM RELAY DE CONTROLO LIGAÇÃO ∆ DAS 3 FASES

PEÇAS SOBRESSELENTES
RESERVDELSTÄLLNING ORDERING SPARE PARTS
Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av To avoid errors in delivery, please give the following
reservdelar för att undvika leveransfel : information when ordering spare parts :
1. Maskintyp. 1. Type of machine.
2. Maskinens seriunmmer. 2. Machine serial number.
3. Antal av önskad reservdel. 3. Quantity required.
4. Reserdelens artikelnummer. 4. Part number.
5. Reservedelens benämning. 5. Parts description.
6. Måttupgifter vid beställning av metervara. 6. Dimensions when ordering per length.

ERSATZTEILBESTELLUNG ORDINI DI RICAMBI


Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi
Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al
machen : momento dell ‘ordinazione :
1. Mashinentyp. 1. Tipo di macchina.
2. Herstellungsnummer. 2. Numero di serie della macchina.
3. Bestellmenge. (Quantity) 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity)
4. Ersatzteilbenennung. (Part N°) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N°)
5. Ersatzteilbenennung. (Description) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description)
6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. 6. Misura, in caso di ordine per metro.

PEDIDO DE RECAMBIOS COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE


Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse Les indications suivantes doivent être fournies lors
los siguientes datos al hacer un pedido de de la commande de pièces de rechange, afin d’éviter
recambios : toute erreur de livraison :
1. Tipo de máquina. 1. Type de machine.
2. Número de serie. 2. Numéro de série.
3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity)
4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N°)
N°) 5. Description de la pièce de rechange. (Description)
5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre.
6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se
expide por metros.

12/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

SPARE PARTS
Note : To place spare parts order, use :
- The serial number of the machine
- The description and part number;
SPARE PART LIST
Qty Qty
Ref Designation P/N -1~- -3~-
2
Cable 3 x 2.5mm , 15 m 4700137306 1 -
2
Cable 4 x 1.5 mm , 15m 470W214847 - 1
1
Cable CSA SOW 3xAWG14, 20m 470W367176 1 -
Cable CSA SOW 4xAWG16, 20m 470W367175 - 1
3 Cable inlet cpl. (2, 4, 5) 470W214639 1 1
Cable sleeve 470W214394 1 -
6
Cable sleeve 470W214838 - 1
7 Blind plug 470W214828 1 1
8 Washer 470W214825 1 1
9 Rubber gasket 470W214829 1 1
10 Washer 470W214833 1 1
11 Nut 4700W84207 4 4
12 Contactor cover 470W212849 1 1
1
Contactor cover (high) For single phase 60Hz 470W724064 1 -
Wiring diagram 1 phase 470W214834 1 -
13 Wiring diagram ∆ 470W214836 - 1
Wiring diagram Y 470W214835 - 1
Discharge 3’’ for hose 470W203562 1 1
Discharge 3’’ BSP thread 470W203484 1 1
Discharge 3’’ NPT thread 470W203570 1 1
14
Discharge 4’’ for hose 470W203564 1 1
Discharge 4’’ BSP-thread 470W203482 1 1
Discharge 4’’ NPT thread 470W203572 1 1
15 Contactor See next pages - -
16 Screw 470W209902 5 4
17 Contactor holder 470W214871 1 1
18 Washer 4700W51163 2 2
19 Teflon washer 470W214622 2 2
Data plate (CE) 470W743583 1 1
20
Data plate (CSA) 470W743612 1 1
21 Rivet 4700W65431 4 4
22 Outer casing 470W241229 1 1
23 Washer 4700W51170 5 5
24 Discharge gasket 470W743466 1 1
25 Studbolt 4700W69642 2 2
26 Nut 4700W84210 2 2
27 Capacitor holder 470W214841 1 -
28 Capacitor compl. 50µF 470W743418 1 -
1
Capacitor 30µF For single phase 60Hz 470W740188 2 -
29 O ring 4700W65112 2 2

1
From S/N 1012273
13/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

Qty Qty
Ref Designation P/N -1~- -3~-
33 Rubber plug 470W224880 1 1
34 Spring washer 4700W58956 1 1
36 Bearing bracket, upper 470W208138 1 1
37 O ring 4700W65021 1 1
38 O ring 4700W65115 1 1
39 Stator See next page - -
40 Stud bolt 4700W69617 2 2
41 Inner casing 470W724012 1 1
42 Stud bolt 470W224539 3 3
43 Ball bearing, upper 4700W61007 1 1
4812050226 1 -
Rotor
From S/N : 1000000 4812050509 1 -
44
4812050227 - 1
Rotor
From S/N : 1000000 4812050510 - 1
45 O ring 4700W65119 1 1
470W740198 1 1
46 Radial seal
4812050513 1 1
47 O ring 4700W65006 1 1
48 Oil plug 470W254042 1 1
470W720024 1 1
49 Bearing holder lower
4812050508 1 1
50 Radial ball bearing 4700W61021 1 1
51 Circlip 4700W50659 1 1
52 O ring 4700W65103 1 1
53 O ring 470W740293 1 1
54 Seal holder 470W740280 1 1
470W740199 1 1
55 Mechanical seal
4812050221 1 1
470W740279 1 1
56 Sealing cover
4812050512 1 1
57 Oil 4700W60015 0.2 L 0.2 L
58 O ring 4700W65101 1 1
59 O ring 4700W65102 1 1
60 Flange plate 470W224910 1 1
61 Screw 4700W76242 6 6
470W740281 1 1
62 Distance sleeve
4812050511 1 1
63 Wear plate 470W223522 1 1
64 Trimming spacer 470W224538 4 4
65 Impeller 60Hz low pressure 470W223610 1 1
66 Impeller 50 Hz low pressure 470W243237 1 1
Impeller 50 Hz medium pressure 470W223516 1 1
67
Impeller 60 Hz medium pressure 470W223601 1 1
68 Nut 470W604272 1 1
69 Diffusor low pressure 50Hz 470W242231 1 1
Diffusor low pressure 60Hz 470W222587 1 1
70 Diffusor med.pressure 60Hz 470W222523 1 1

14/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

Qty Qty
Ref Designation P/N -1~- -3~-
71 Strainer low pressure 470W222527 1 1
Strainer medium pressure 470W222526 1 1
72
High steel strainer 470W714021 o o
73 Nut 4700W84209 12 12
74 Float switch 470W214842 1 1
75 Cable inlet cpl. (8, 76, 77) 470W743411 1 1
78 Cable sleeve 470W214826 1 1
79 Clamp 470W209900 1 1
80 Float holder clamp 470W213843 1 1
81 Seal holder upper 470W208048 1 1
82 Insulation cap lower 470W214387 - 1
83 O Ring 4700W65106 - 1
84 Terminal block 470W213202 - 1
85 Contactor See below - -
86 *Wearing sleeve 4812050228 1 1
87 *Oring 4700160314 1 1
o = option
Parts * marked are included in 44

15/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

STATOR AND CONTACTOR P/N


Stator Unit
Power supply Serial Number Stator Contactor
(39 + 41)
Up to 1012272 470W724054 470W209923 470W743589
220-240V - 1 - 50Hz
From 1012273 4812050514 470W209923 4812050570
Up to 1012272 470W724004 470W743441 470W743454
380-415V - 3 - 50Hz
From 1012273 4812050568 470W743441 4812050572
Up to 1012272 470W724053 470W209923 470W743588
220-240V - 1 - 60Hz
From 1012273 4812050514 470W209923 4812050570
Up to 1012272 470W724004 470W743441 470W743454
440-460V - 3 - 60Hz
From 1012273 4812050568 470W743441 4812050572

380V-3-60Hz - 4812050239 4812050240 4812050245

MAINTENANCE KITS
Part number Description Parts included
470W743428 Gasket set Parts 19 , 24 , 29, 37, 38, 45, 47, 52, 53, 58,
59 .
470W224912 Wear part set WEDA30L - 50Hz - Low Parts 63 , 64 , 66 , 69 .
pressure
470W224913 Wear part set WEDA30L - 60Hz - Low Parts 63 , 64 , 65 , 69 .
pressure
470W224914 Wear part set WEDA30N - 50Hz - Parts 63, 64, 67, 70 .
Medium pressure
470W224915 Wear part set WEDA30N - 60Hz - Parts 63, 64, 67, 70 .
Medium pressure
4700W60015 Oil amount 2L -

DISCHARGES AVAILABLE
P/N
3’’ Hose standard with 1 clamp 470W203562
3’’ BSP - thread 470W203484
3’’ NPT - thread 470W203570
4’’ Hose standard with 1 clamp 470W203564
4’’ BSP - thread 470W203482
4’’ NPT - thread 470W203572

The discharges have to be ordered separately .

Control relay : P/N 470W368983

16/20
CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES – WEDA 30

86

87

17/20
WEDA 30N, WEDA30L

2010-01-04

18/20
WEDA 30N, WEDA30L

2010-01-04

19/20
HQ address: P.O Box 48 – 77220 Tournan-en-Brie, France, Tel:+33.1. 64.42.59.00, Fax: + 33.1. 64.42.00.04
Factory address : P.O Box 63, Route de Neville, 76460 Saint Valery-en-caux, France, Tel: +33.2.35.57.07.76,
Fax: +33.2.35.97.48.82
We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines.

www.dynapac.com

Você também pode gostar