Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
O GUIA DE
SOBREVIVÊNCIA
DO RUSSO
Dmitri Bobrovnikov
Simão Simões
www.troikaidiomas.com.br
0
Nota dos Autores
Seja muito bem-vindo e obrigado por fazer o download do Guia de Sobrevivência no Idiomas
Russo! Esse é um E-book, ou seja, supõe-se que você vá usá-lo de forma digital, no seu
computador ou no celular/tablet. Isso é importante pois algumas ferramentas que
disponibilizamos para você (links de vídeos, links de aulas, etc) só são disponíveis se você usar
esse livro de forma digital. Assim como você, cada um de nós da Troika Idiomas já tivemos um
dia em que iniciamos os nossos estudos de outro idioma. Por muito tempo reunimos diversos
materiais de autores diferentes, criamos esquemas, explicações e métodos para facilitar o
aprendizado para estrangeiros. Foi para ajudar quem está iniciando o aprendizado do idioma
russo que resolvemos reunir alguns dos conceitos básicos mais importantes do idioma russo de
um modo coerente e simplificado. Aqui você terá uma entrada ao estudo do russo de um modo
fácil e gradual, além de conseguir acumular vocabulário para, pelo menos, sobreviver na Rússia e
resolver as questões mais urgentes. Fizemos simplificações, adaptamos conteúdos, pulamos
explicações de muitas regras para oferecer um guia rápido e de fácil compreensão. Para aqueles
que completarem este e-book e sentirem interesse em aprofundar os estudos da língua russa
nós oferecemos ao final uma oportunidade única para estudar russo e alcançar a fluência sem
precisar sair de casa. Por último, quero avisar que estudar russo é algo legal e divertido, porém
sem esforço não se consegue coisa alguma!
Completando esse e-book introdutório grátis você saberá ler as palavras em russo e saberá
algumas questões gramaticais básicas e fundamentais para a compreensão de tópicos mais
avançados da língua. Saberá resolver “pepinos” mais comuns que um estrangeiro pode
encontrar ao viajar para a Rússia, além de conhecer aspectos culturais e históricos da Rússia.
O GUIA DE SOBREVIVÊNCIA DO RUSSO
Dmitri Bobrovnikov
Simão Simões
Troika Idiomas
Este guia está protegido por leis de direitos autorais. Todos os direitos sobre o guia
são reservados.
Você não tem permissão para vender este guia nem para copiar/reproduzir o
conteúdo do guia em sites, blogs, jornais ou quaisquer outros veículos de
distribuição e mídia. Qualquer tipo de violação dos direitos autorais estará sujeita
a ações legais.
Editoração: Dmitri Bobrovnikov e Simão Simões.
Capa: Igor Borges
Este livro foi composto pela Troika Idiomas.
Palavras-chave: Europa. Rússia. Guia. Língua Russa. Viagem.
O GUIA DE SOBREVIVÊNCIA DO RUSSO
Dmitri Bobrovnikov
Simão Simões
Foi Pedro, o Grande, porém, que oficializou o Estado que governava como o Império
Russo. O Império ia desde os países bálticos até a região da Mongólia, sem falar o já
mencionado Pacífico. A partir das revoltas de servos e da classe operária durante o
século XIX, no século seguinte a Revolução Russa chega e reestrutura o
Império, mantendo a hegemonia da Língua Russa sob as agora, Repúblicas Socialistas
O GUIA DE SOBREVIVÊNCIA DO RUSSO
Dmitri Bobrovnikov
Simão Simões
Com o colapso da URSS, muitas das antigas Repúblicas aboliram o ensino de Russo obrigatório,
e passaram a escolher ou línguas regionais ou Ocidentais (conforme a política). Mesmo assim,
graças ao tamanho territorial e político da Rússia, é possível se comunicar em Russo em
praticamente todo norte da Ásia Central e na região do Cáucaso. O Russo é a língua oficial da
Federação Russa, ou Rassískaya Fidirátsia (Российская Федерация).
Existem cerca de 140 milhões de pessoas vivendo na Rússia, e estima-se que 80% sejam russos
étnicos. Conhecida pelo passado comunista, pelo inverno e por ser o maior país do mundo,
todos os dias faz crescer o mistério ao seu redor. O Russo não é só falado no país, mas nos
países satélites da antiga União Soviética. Apesar de o Inglês estar assumindo o papel de língua
franca (língua universal), entre a população em geral o Russo ainda é conhecido, seja por causa
da população mais velha ou pelo número de imigrantes vindos da Rússia nestes países.
O GUIA DE SOBREVIVÊNCIA DO RUSSO
Dmitri Bobrovnikov
Simão Simões
O ALFABETO
O QUE É O ALFABETO CIRÍLICO?
Você já deve saber que o russo é escrito com um
alfabeto diferente do nosso, o cirílico, e até
imaginou que seja difícil de se aprender!
Bom, é verdade que ele seja diferente, mas
que seja difícil chega a ser quase uma
mentira!
O QUE É TRANSLITERAÇÃO?
Talvez você já tenha visto este termo por aí, “transliteração”. Ele indica nada mais do que o que
acabamos de fazer, dar uma “tradução” em alfabeto latino para as letras cirílicas! A transliteração
nos ajuda a aprender um alfabeto que ainda não dominamos.
Nesta parte do e-book, você não apenas vai ver o Alfabeto Russo, mas vai saber como pronunciar as letras e também as regras de
pronúncia. Ao lado das frases na parte do Vocabulário, ao lado em Itálico estará transliterada a pronúncia das frases em russo.
Letras enganosas (Cuidado com essas! Elas não são o que parecem!):
• Вв = Som de “v”, como em Vaca
• Ее = Som de “iê”, como na palavra hIEna
• Ёё = Som de “iô”, como em IOgurte
• Нн = Som de “n”, como em Navio
• Рр = Som de “r”, sempre vibrante, como em pRato, pRaia, pRosa. Nunca é pronunciado como em
Rato, Raiva.
• Сс = Som de “s”, como em Sapato
• Уу = Som de “u”, como em Urubu
• Хх = Não existe em Português. Algo como um “h” no inglês, ou o R em Rato, Raiva.
• Яя = Som de “iá”, como em Iate
O GUIA DE SOBREVIVÊNCIA DO RUSSO
Dmitri Bobrovnikov
Simão Simões
- Мотор - motor
- oпера - ópera
- Парк - parque
- Театр - teatro
- Турист - turista
- Акробат - acrobata
- Пилот - piloto(a)
- Президент - presidente
- микрофон - microfone
- Пиано - piano
- Радио - rádio Preparei um aulão completo onde você
- Теннис - tênis pode ver em detalhes cada uma das letras
do alfabeto no nosso canal no YouTube
- фильм - filme https://youtu.be/kzexiuKMRoc
- ви́ део - vídeo
O GUIA DE SOBREVIVÊNCIA DO RUSSO
Dmitri Bobrovnikov
Simão Simões
ACHOU MUITA COISA E CONFUSO? SEGUEM AQUI ALGUMAS PALAVRAS EM RUSSO PARECIDAS
COM O PORTUGUÊS, COM A TRANSLITERAÇÃO E PRONÚNCIA AO LADO:
FRASES DE SOBREVIVÊNCIA
FAZENDO PERGUNTAS
OS PRONOMES PESSOAIS
A única ocasião em que podemos deixar de seguir essa regra é quando vamos falar com
uma criança ou alguém muito mais novo do que nós. Em situações formais devemos usar
a segunda pessoa do plural: вы. Caso você não siga essa regra, pode parecer rude ou mal-
educado. Em russo, o pronome вы também é usado para indicar plural.
Isso acontece em outras línguas, como o francês (vous), por exemplo. Logo, вы pode ser
“vós” ou “vocês”.
Outra forma de pensar nesse pronome:, quando usamos o pronome вы em russo, ele
pode passar um sentido de “senhor, senhora, senhores em russo”, por isso ele é muito
usado em situações formais (aluno e professor, alguém mais novo com alguém mais
velho, etc).
Pode parecer meio estranho falar “vós” no Brasil como um pronome, mas o Brasil é um
dos poucos lugares em que não existe formalidade de fato nas relações pessoais ou
profissionais (salvo exceção em tratamento à autoridades mais altas), algo muito
apreciado e ao mesmo tempo aterrorizante para os estrangeiros.
Já em situações informais, pode ser usado o pronome ты que seria equivalente ao “tu”
do português. Outro detalhe: ты è sempre singular, enquanto вы pode ser usado para
plural (como visto acima).
O GUIA DE SOBREVIVÊNCIA DO RUSSO
Dmitri Bobrovnikov
Simão Simões
OS PRONOMES PESSOAIS
● No russo não existe diferenciação entre “lá” e “ali”. Existe apenas apenas um único
advérbio de lugar para
ilustrar este conceito e é там.
● O equivalente no russo aos verbos “ser”, “estar” e “haver” do português, não
aparecem no presente. Ou seja,
você não fala eu sou estudante em russo, e sim, literalmente, “eu estudante”.
● Não há artigos no russo, então “o estudante, um estudante” é simplesmente студéнт
(studiént).
No russo quase todos os nomes possuem um “apelido carinhoso”. Esses apelidos são
bastante usados no dia-a-dia,
mas você deve lembrar que isso só ocorre em situações informais, entre amigos e
membros da família. Evite usar
essa forma dos nomes com pessoas desconhecidas ou em situações formais.
No português isso ocorre com alguns nomes, mas não com todos. Por exemplo; Eduardo -
Dudu, Patrícia - Paty,
etc. A seguir, vamos ver alguns exemplos de nomes comuns em russo e seus apelidos
carinhosos.
O GUIA DE SOBREVIVÊNCIA DO RUSSO
Dmitri Bobrovnikov
Simão Simões
Patronímico
O segundo nome na Rússia é sempre um patronímico (о́ тчество). O
patronímico é uma variação do nome “oficial” do pai. Os masculinos
geralmente terminam com “ович” ou “евич” e passam a ideia de “filho
de”. Já os femininos terminam com “овна”. Em situações formais
devemos sempre usar o primeiro nome da pessoa com o seu
patronímico por exemplo: Дмитрий Петро́ вичь, Марина Антоновна, etc.
SOBRENOMES
Todo russo possui também um sobrenome (фами́ лия). Ao contrário do português em
russo os sobrenomes têm variação masculina e feminina para homens e mulheres. Os
masculinos normalmente terminam com -ов, -ев, -ёв, - ын (Бре́ жнев, Горбачёв,
Каре́ нин). Já os femininos terminam em -ова, -ева, -ина, -ына (Бре́ жнева,
Горбачёва, Каре́ нина).
RESOLVENDO SITUAÇÕES
PASSANDO NA ALFÂNDEGA
● No avião ou no trem, que são os prováveis meios de transporte nos quais
você vai chegar na Rússia, os funcionários te entregam a миграционая карта
(migraTSIÔnaya KARta). Na carta de imigração, você deve escrever seus dados e
entregar na alfândega junto com seu passaporte.
● MANTENHA este papel com você até o fim de sua estadia. Você não vai querer
sentir a dor de cabeça que vai sofrer se você perder a carta.
● Brasileiros não precisam de visto para a Rússia se a permanência for de até 90
dias corridos.
● Se você fizer uma conexão em algum aeroporto europeu, não responda NADA
ALÉM do necessário. Quanto mais você fala, mais te fazem perguntas.
● JAMAIS minta na imigração. Lembre-se de que os funcionários e guardas são
treinados para identificar qualquer suspeita de terrorismo e imigração ilegal.
● A Imigração Russa é tranquila. Simplesmente mostre o passaporte, receba o
carimbo e corra pro abraço!
● Depois de já estar no país, você precisa se registrar e ganhar a регистрация
иностранных (riguisTRÁtsia inasTRÁnir). É o papel de registro de estrangeiros no
país.
● Se você tem um hotel reservado, eles já fazem isso para você.
● É comum policiais russos te abordarem na rua do nada. Mantenha a calma e peça
o que pedirem. Sempre tenha passaporte e a carta com você. Embora a prática tenha
diminuído nos últimos anos, ela ainda existe.
O GUIA DE SOBREVIVÊNCIA DO RUSSO
Dmitri Bobrovnikov
Simão Simões
Vocabulário:
1. Аэоропо́ рт - Aerapórt – aeroporto
2. Буфе́т, столо́вая – Bufét, Stalóvaia – lanchonete
3. Гости́ ница - Gastínitsa– hotel
4. Закры́ то – Zakrýta - fechado
5. Запрещено́ – Zapreshenó – proibido
6. Тури́ ст – Turíst - turista
7. Ка́сса – Kássa - caixa
8. Биле́т – Bilét - passagem, ingresso
9. Парикма́ херская – Parikhmákherskaia - barbearia, salão de beleza
10. По́чта – Pótchta - correios
11. Рестора́н –Restarán - restaurante
12. Туале́т – Tualiét - banheiro
13. Бар – Bar - bar
14. Такси́ – Taksí - taxi
15. Вокза́л – Vakzál - terminal
16. Кафе́ – Kafé - cafeteria
17. Па́ спортный контро́ ль – Paspartnýi Kantról - controle de passaporte
18. Информацио́ нное табло́ – Infarmatsyónnaie tabló - quadro de informações
19. Металлоиска́ тель – Mitalaiskátel - detector de metais
20. Но́ мер ре́йса – Nómer réisa - número do voo
21. Отправле́ние – Atpravlénie - partida
22. Прибы́ тие – Pribýtie - chegada
23. Ручно́ й бага́ж – Rutchnói bagásh - bagagem de mão
24. Регистра́ ция – Registrátsyia - check in
25. Чемода́н – Tchimadán - mala
26. Тури́ зм – Turísm - turismo
27. Учёба – Utchióba - estudo
28. Рабо́та – Rabóta – trabalho
1. Пожа́луйста – Pajálusta Пожалуйста serve tanto como “por favor” (pedindo algo),
como “de nada”
2. Спаси́ бо – Spasíba Provavelmente você conhece essa palavra: “obrigado” em
russo.
3. Изви́ ните - Izvinítie “desculpe” ou “com licença”.
4. Прости́ те- Prastíte Também pode ser usado como “desculpe” ou “com licença”.
5. Иностра́нец – Inastránets Estrangeiro.
6. Иностра́нка – Inastránka Estrangeira.
7. Повтори́ те, пожа́ луйста. Я ещёпло́хо понима́ю по-ру́сски, потому́ что я
иностра́нец (иностра́ нка).
• Paftaríte pajálusta. Iá ieshió plorra panimáiu pa-rússki, patamushta iá inastránets
(inastránka).
• Repita por favor. Eu ainda entendo mal em russo por que sou estrangeiro
(estrangeira).
8. Пожа́луйста, говори́ те ме́дленее, я ещёпло́ хо понима́ю по-ру́сски.
• Pajálusta, gavaríte miédlenieie, iá ieshió plórra panimáiu pa-rússki.
• Por favor, fale mais devagar, eu ainda entendo mal em russo.
9. Извини́ те, я не понима́ю по-ру́ сски. Я иностра́нец (иностра́ нка).
• Izvinítie, iá ne panimáiu pa-rússki. Iá inastránets (inastránka).
• Desculpe, eu não entendo em russo. Eu sou estrangeiro (estrangeira).
11. Вы говори́ те по-англи́ йски?
• Vy gavaríte pa-anglíiski?
• Você fala em inglês?
12. Я говорю́ то́лько по-португа́льски
• Iá gavariú tólhka pa-partugálski
• Eu só falo em português.
O GUIA DE SOBREVIVÊNCIA DO RUSSO
Dmitri Bobrovnikov
Simão Simões
OS NÚMEROS EM RUSSO
FRASES PRINCIPAIS RELACIONADAS À NÚMEROS
NÚMEROS CARDINAIS
Aqui abaixo estão os dias da semana com o caso acusativo. Este caso serve
quando falamos de dia/mês/ano e em outras situações, assim como com
verbos de movimento.
PERÍODOS DE TEMPO
CONCLUSÃO
UM ATÉ LOGO?
Bom, chegamos ao final de nossas aulas introdutórias! Como você pode ver,
aprendemos muitas coisas sobre a língua russa e, no entanto, muito ficou ainda para
se descobrir! Com dedicação logo se vê que todas as peças neste quebra-cabeças que
é a língua russa se encaixam!
E o que melhor do que estudar uma língua falada por milhões de pessoas no mundo
todo? Se você ainda não se decidiu, tenha em mente de que o russo é uma das seis
línguas oficiais da ONU, sendo usada não só em trabalhos científicos, mas também
em negociações, inclusive aqui! A Rússia é uma grande parceira econômica do Brasil!
Saber russo, uma língua que para a maior parte dos brasileiros é uma língua exótica,
pode ser um diferencial no futuro, seja no lado profissional, seja no pessoal!