Você está na página 1de 28

LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC

Instruções de segurança e operação


Unidades hidráulicas

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26


Instruções originais
LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC Índice

Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Acerca das instruções de segurança e operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Instruções de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Palavras de avisos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Precauções e competências pessoais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Equipamento pessoal de protecção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drogas, álcool ou medicamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manutenção, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Armazenamento, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conceção e função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Peças principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autocolantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Placa de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autocolante de nível de ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
EHTMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Categoria EHTMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Autocolante de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Autocolante de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Autocolante de electricidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Autocolante de ponto para elevação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acoplamentos de libertação rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controlo hidráulico e ligações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mangueiras e ligações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ligar as mangueiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desligar as mangueiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Comprimento da mangueira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verifique o sistema hidráulico.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparativos antes do arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Arranque e paragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dar arranque ao motor, LP 9-20 P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dar paragem ao motor, LP 9-20 P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dar arranque ao motor, LP 9-20 E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dar paragem ao motor, LP 9-20 E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ao fazer uma pausa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Diariamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verifique o filtro do óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A cada três meses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
A cada 300 horas, ou todos os anos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26 3


Instruções originais
Índice LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC

Abate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Diagnóstico e reparação de avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


Diagnóstico e reparação de avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dados da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Declaração de ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dados de ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Declaração de conformidade CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26


Instruções originais
LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC Instruções de segurança e operação

Introdução
Obrigado por escolher um produto da Atlas Copco. Desde 1873 que estamos
empenhados em encontrar novas e melhores maneiras para ir ao encontro
das necessidades dos nossos clientes. Ao longo dos anos, temos vindo a
desenvolver designs de produtos inovadores e ergonómicos que ajudaram os
clientes a melhorarem e a racionalizarem o seu trabalho diariamente.
A Atlas Copco tem uma forte rede global de vendas e assistência, que consiste
em centros de apoio ao cliente e aos distribuidores espalhados por todo o
mundo. Os nossos peritos são profissionais devidamente formados, com um
extenso conhecimento dos produtos e experiência na aplicação. Oferecemos,
em todos os cantos do mundo, suporte aos produtos e experiência técnica
para assegurar que os nossos clientes possam sempre trabalhar com a máxima
eficiência.
Para saber mais, visite: www.atlascopco.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria

Acerca das instruções de segurança e


operação
O objectivo das instruções é fornecer-lhe todas as informações acerca de
como utilizar a unidade geradora hidráulica de uma forma eficiente e segura.
Estas instruções dão-lhe também conselhos e indicações sobre como fazer
tarefas de manutenção regular à unidade geradora hidráulica.
Antes de utilizar a unidade geradora hidráulica pela primeira vez, tem
obrigatoriamente que ler estas instruções cuidadosamente e compreendê-las
na sua totalidade.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26 5


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC

● Protecção respiratória, quando necessário


Instruções de Segurança
● Luvas protectoras
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte,
● Botas protectoras adequadas
para si próprio ou para outros, leia e compreenda
as instruções de Segurança e operação antes de ● Fato de macaco de trabalho adequado, ou
instalar, operar, reparar, fazer manutenção ou mudar vestuário semelhante (não roupas largas) que
acessórios na máquina. cubra os braços e as pernas.
Afixe estas instruções de Segurança e operação nos
locais de trabalho, forneça cópias aos empregados, Drogas, álcool ou medicamentos
e certifique-se de que todos leem as instruções de ATENÇÃO Drogas, álcool ou medicamentos
Segurança e operação antes de operar a máquina
Drogas, álcool ou medicamentos podem reduzir a
ou de prestar assistência à máquina. Apenas para
sua capacidade de avaliação e de concentração.
uso profissional.
Reacções lentas e avaliações incorrectas podem
Para além disso, o operador ou o empregador do provocar acidentes graves ou morte.
operador deve avaliar os riscos específicos que
► Nunca use a máquina quando estiver cansado ou
podem estar presentes em resultado de cada
se tiver tomado drogas, álcool ou medicamentos.
utilização da máquina.
► Ninguém que tenha tomado drogas, álcool ou
medicamentos pode operar a máquina.
Palavras de avisos de
segurança
Instalação, precauções
As palavras de avisos de segurança Perigo, Atenção
e Cuidado têm os seguintes significados: ATENÇÃO Óleo hidráulico a alta pressão
Jactos finos de óleo hidráulico a alta pressão podem
PERIGO Indica uma situação perigosa, penetrar na pele e provocar danos permanentes.
a qual, se não for evitada, irá
provocar a morte ou ferimentos ► Se óleo hidráulico tiver penetrado na pele,
graves. consulte imediatamente um médico.
ATENÇÃO Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada,
► Nunca use as mãos para detectar fugas de óleo.
poderá provocar a morte ou ► Mantenha a sua face longe de possíveis fugas.
ferimentos graves.
CUIDADO Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada,
ATENÇÃO Óleo hidráulico
poderá provocar ferimentos Óleo hidráulico derramado poderá provocar
ligeiros ou moderados. queimaduras, acidentes devidos a situações
escorregadias, para além de também causar danos
Precauções e competências ambientais.
► Trate do óleo hidráulico entornado e elimine-o de
pessoais acordo com as suas regulamentações ambientais
e de segurança locais.
A operação ou manutenção da máquina só pode ser ► Nunca desmonte a máquina hidráulica enquanto
feita por pessoal com as habilitações e a formação o óleo hidráulico estiver quente.
necessárias. Este pessoal tem que ser fisicamente
capaz de manusear o volume, o peso e a potência CUIDADO Eczema da pele
da ferramenta. Faça sempre uso do seu bom senso
O óleo hidráulico pode causar eczema se entrar em
e da sua capacidade de avaliação das situações.
contacto com a pele.
Equipamento pessoal de protecção ► Evite o contacto do óleo hidráulico com as suas
Use sempre equipamento de protecção aprovado. mãos.
Os operadores, bem como todas as outras pessoas ► Utilize sempre luvas protectoras quando trabalhar
que se encontrem na zona de trabalho, devem usar com óleo hidráulico.
equipamento de protecção, incluindo, no mínimo:
► Lave as mãos após estar em contacto com óleo
● Capacete protector hidráulico.
● Protecção auricular
● Protecção para os olhos, resistente ao impacto e
com protecção lateral

6 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26


Instruções originais
LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC Instruções de segurança e operação

CUIDADO Peças móveis ► Nunca fume enquanto abastece o reservatório de


Risco de esmagamento das mãos e dedos. combustível, quando estiver a trabalhar na
máquina ou a efectuar a manutenção da mesma.
► Nunca verifique os orifícios ou passagens com as
mãos ou os dedos. ► Guarde combustível apenas num recipiente
especialmente construído e aprovado para esse
► Nunca opere a máquina quando estiver a ajustar
efeito.
o controlo do enriquecedor de mistura ou a
torneira de combustível. ► Deve ser tido cuidado com os recipientes que
contêm gasolina e óleo consumido, que devem
ser devolvidos ao revendedor.
Operação, precauções ► Nunca utilize os seus dedos para verificar se
existem fugas de fluidos.
PERIGO Perigo de explosão
Quando trabalhar com certos materiais, ou quando PERIGO Perigo de gases de escape
usar certos materiais em peças de máquina, podem O gás de escape do motor de combustão da
ocorrer faíscas e ignição. As explosões podem máquina contêm monóxido de carbono, que é
provocar ferimentos graves ou morte. venenoso, e produtos químicos conhecidas pelo
► Nunca opere a máquina num ambiente explosivo. Estado da Califórnia e outras autoridades como
sendo causadoras de cancro, defeitos congénitos,
► Nunca use a máquina ao pé de materiais ou outros danos de reprodução. A inalação de fumos
inflamáveis, vapores inflamáveis ou poeiras de escape pode causar lesões graves, doença ou
inflamáveis. morte.
► Certifique-se de que não existem fontes de gás ► Nunca respire os fumos de escape.
ou explosivos ocultos. ► Nunca opere a máquina no interior ou numa área
com pouca ventilação.
PERIGO Perigo do combustível
O combustível (gasolina e óleo) é extremamente ► Nunca permaneça nas proximidades de um orifício
inflamável e os vapores da gasolina podem provocar ou vala profundo, ou similar, durante o
uma explosão quando expostos a uma fonte de funcionamento.
ignição, causando lesões graves ou morte.
► Proteja a pele do contacto com o combustível. Se
o combustível entrar em contacto com a pele,
consulte um profissional de saúde qualificado.
► Nunca retire a tampa do reservatório e nunca
abasteça o reservatório de combustível quando
a máquina estiver quente.
► Abra a tampa do reservatório lentamente para
permitir a libertação da pressão.
► Nunca encha demasiado o reservatório de
combustível.
► Certifique-se de a tampa do reservatório esteja
enroscada quando a máquina estiver a ser
utilizada.
► Evite derramamentos de combustível na máquina,
limpe quaisquer resíduos de derrame de
combustível.
► Verifique regularmente se existem fugas de
combustível. Nunca utilize a máquina se estiver
a derramar combustível.
► Nunca utilize a máquina nas proximidades de
material que possa gerar faíscas. Retire todos os
dispositivos quentes ou que possam gerar faíscas
antes de arrancar a máquina.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26 7


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC

ATENÇÃO Perigos causados por poeiras e ► Se a máquina tiver um escape, dirija o escape por
fumos forma a reduzir a perturbação de poeiras num
Poeiras e/ou fumos gerados ou dispersados quando ambiente cheio de poeiras.
a máquina é utilizada podem causar doenças ► Opere e faça a manutenção da máquina conforme
respiratórias graves e permanentes, doenças ou recomendado nestas instruções de operação e
outras lesões corporais (por exemplo silicose ou segurança.
outras doenças irreversíveis dos pulmões que
possam ser fatais, cancro, defeitos congénitos, e/ou ► Selecione, faça a manutenção e substitua
inflamação da pele). consumíveis, ferramentas de inserção e outros
acessórios conforme recomendado nas instruções
Algumas poeiras e fumos criados por perfuração,
de Operação e Segurança. A seleção incorreta
demolição, martelamento, serração, retificação e
ou a falta de manutenção de consumíveis,
outras atividades de construção contêm substâncias
ferramentas de inserção e outros acessórios pode
reconhecidas pelo Estado da Califórnia e outras
causar um aumento desnecessário das poeiras
autoridades como sendo causadoras de doença
ou dos fumos.
respiratória, cancro, defeitos congénitos, ou outros
danos de reprodução. Alguns exemplos dessas ► Utilize vestuário lavável ou descartável no seu
substâncias são: local de trabalho, e tome um duche e vista roupas
● A sílica cristalina, o cimento, e outros produtos de lavadas antes de deixar o local de trabalho para
alvenaria. reduzir a sua exposição a poeiras e fumos, assim
como a de outras pessoas, carros, casas, e outras
● Arsénico e crómio da borracha quimicamente áreas.
tratada.
► Evite comer, beber e usar produtos de tabaco em
● Chumbo de tintas com base de chumbo. áreas onde haja poeiras ou fumos.
As poeiras e os fumos no ar podem ser invisíveis a ► Lave bem as mãos e o rosto assim que possível
olho nu, portanto não confie na visão para determinar depois de sair da área de exposição, e sempre
se há fumos ou poeiras no ar. antes de comer, beber, usar produtos de tabaco,
Para reduzir o risco de exposição às poeiras e aos ou entrar em contacto com outras pessoas.
fumos, tome todas as ações seguintes:
► Cumpra todas as leis e regulamentos aplicáveis,
► Faça uma avaliação de riscos específica do local incluindo os regulamentos de Saúde e Segurança
de trabalho. A avaliação de riscos deverá incluir no Trabalho.
poeiras e fumos criados pela utilização da
máquina, bem como o potencial para levantar ► Participe na monitorização do ar, em programas
poeiras já existentes. de exames médicos, e em programas de formação
em segurança oferecidos pelo seu empregador
► Use controlos de engenharia adequados, para ou por organizações laborais, e de acordo com
reduzir ao mínimo as poeiras e os fumos no ar, e os regulamentos e recomendações de Saúde e
para minimizar a acumulação em equipamentos, Segurança no trabalho. Consulte um médico com
superfícies, vestuário e partes do corpo. Exemplos experiência relevante em medicina do trabalho.
de tais controlos incluem: sistemas de ventilação
de saída e de recolha de poeira, pulverizações ► Colabore com o seu empregador e com
de água, e perfuração acompanhada de injeção organizações laborais para reduzir a exposição a
de água. Controle poeiras e fumos na origem, poeiras e fumos no local de trabalho e para reduzir
sempre que possível. Certifique-se de que tais os riscos. Com base no conselho de especialistas
controlos estão corretamente instalados, em bom de Saúde e Segurança, deverão ser definidos e
estado de manutenção, e que são corretamente implementados programas, políticas e
usados. procedimentos eficazes de Saúde e Segurança
para a proteção dos trabalhadores e de terceiros
► Ponha, faça a manutenção e use corretamente a contra a exposição prejudicial a poeiras e fumos.
proteção respiratória, conforme as instruções do Aconselhe-se com especialistas.
seu empregador e conforme exigido pelos
regulamentos de Saúde e Segurança. A proteção ► Os resíduos de substâncias perigosas na máquina
respiratória tem obrigatoriamente de ser eficaz podem ser um risco. Antes de iniciar um trabalho
para o tipo de substância em questão (e, se de manutenção na máquina, limpe-a
aplicável, tem que ser aprovada pela entidade cuidadosamente.
governamental adequada).
► Trabalhe numa área bem ventilada.

8 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26


Instruções originais
LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC Instruções de segurança e operação

ATENÇÃO Unidade geradora hidráulica ATENÇÃO Perigo de ruído


sobreaquecida Níveis de ruído altos podem causar perda de audição
A unidade geradora hidráulica pode sobreaquecer permanente e deficiência na audição, bem como
e causar queimaduras. outros problemas tais como tinnitus (campainhas,
► Nunca feche o radiador para aquecer mais zumbidos, apitos ou barulhos surdos nos ouvidos).
rapidamente a unidade geradora hidráulica. Para reduzir os riscos e prevenir um aumento
desnecessário nos níveis de ruído:
► Nunca ponha a unidade geradora hidráulica a
► É essencial a avaliação de risco destes perigos
trabalhar sem a ventoinha.
e a implementação de controlos adequados.
ATENÇÃO Riscos de escorregar, tropeçar e ► Opere e faça a manutenção da máquina conforme
cair recomendado nestas instruções.
Há o risco de escorrer ou tropeçar ou cair, por ► Seleccione, faça a manutenção e substitua a
exemplo tropeçar nas mangueira ou noutros ferramenta de inserção conforme recomendado
objectos. Escorregar ou tropeçar ou cair pode causar nestas instruções.
ferimentos. Para reduzir este risco:
► Se a máquina tiver um silenciador, certifique-se
► Certifique-se sempre de que não há nenhuma
de que está aplicado e que está em boas
mangueira ou outros objectos no seu caminho ou
condições de funcionamento.
no caminho de outra pessoa.
► Use sempre protecção para a audição.
► Certifique-se sempre de que mantém uma posição
estável, com os pés afastados à distância dos ► Use material de amortecimento para evitar que
seus ombros, e mantendo o peso do corpo as peças de trabalho “toquem” como uma
equilibrado. campainha.

PERIGO Perigo eléctrico ATENÇÃO Pressão nominal


A máquina não tem isolamento eléctrico. Se a Se a pressão nominal máxima para a máquina
máquina entrar em contacto com fontes de hidráulica for excedida, isso pode causar danos
electricidade, isso pode provocar ferimentos graves materiais e ferimentos pessoais.
ou morte. ► Opere sempre a máquina hidráulica com uma
► Nunca opere a máquina ao pé de qualquer cabo ferramenta que não requeira uma pressão
eléctrico, ou de outra fonte de electricidade. contínua mais elevada do que a apresentada na
pressão nominal. Consulte a secção “Dados
► Certifique-se de que não existem cabos ocultos,
Técnicos”.
ou quaisquer outras fontes de electricidade, na
área de trabalho.
PERIGO Perigo eléctrico
ATENÇÃO Arranque involuntário Há o risco de choque eléctrico com máquinas de
alimentação eléctrica, o que pode causar ferimentos
O arranque involuntário da máquina pode provocar
graves ou morte.
ferimentos.
► Evite que o seu corpo entre em contacto com
► Mantenha as mãos longe do dispositivo de
superfícies ligadas à terra.
arranque e paragem até estar pronto para dar
arranque à máquina. ► Certifique-se de que não existem cabos ocultos,
ou quaisquer outras fontes de electricidade, na
► Aprenda a como desligar a máquina em caso de
área de trabalho.
emergência.
► Ligue sempre a máquina a uma tomada de
► Pare a máquina imediatamente em todos os casos
alimentação eléctrica ligada à terra.
de interrupção de alimentação.
► Certifique-se sempre de que a voltagem da
alimentação eléctrica corresponde à voltagem
indicada na placa de características da máquina.

PERIGO Perigo de incêndio


Se a máquina se incendiar, pode causar ferimentos.
► Se possível, use um extintor de incêndios com pó
(da classe ABE), ou um extintor de incêndios com
dióxido de carbono (da classe BE).

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26 9


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC

PERIGO Perigo do cabo eléctrico ATENÇÃO Perigos dos acessórios


Se o cabo eléctrico não for tratado correctamente, A activação acidental dos acessórios durante a
há o risco de choque eléctrico, o que pode causar manutenção ou a instalação pode causar ferimentos
ferimentos graves ou morte. graves, quando o gerador de potência hidráulica é
► Nunca movimente a máquina puxando pelo cabo ligado à máquina.
elétrico. ► Nunca inspeccione, limpe, instale ou desmonte
acessórios enquanto o gerador de potência
► Desligue o cabo apenas puxando pela ficha e
hidráulica estiver ligado à máquina.
nunca puxe pelo cabo eléctrico.
► Certifique-se sempre de que o cabo elétrico se
mantém afastado de água, óleo e arestas Armazenamento, precauções
cortantes.
► Certifique-se de que o cabo elétrico não é trilhado ♦ Guarde a máquina e as ferramentas num local
por portas, vedações e afins. seguro, fora do alcance de crianças e trancado.
► Certifique-se de que o cabo elétrico e o cabo estão
intactos e em boas condições.
► Nunca ligue um cabo elétrico danificado à
máquina.
► Nunca toque o cabo elétrico se ficar danificado
durante o trabalho. Desligue a ficha do cabo
elétrico da tomada.

Manutenção, precauções
ATENÇÃO Modificação da máquina
As modificações feitas à máquina poderão resultar
em danos físicos para si ou terceiros.
► Nunca faça modificações à máquina. Máquinas
modificadas não estão cobertas pela Garantia ou
pela Responsabilidade Legal do produto.
► Utilize sempre peças, ferramentas de inserção e
acessórios originais aprovados pela Atlas Copco.
► Mude imediatamente quaisquer peças danificadas.
► Substitua os componentes desgastados
atempadamente.

ATENÇÃO Componentes quentes


Sob condições de trabalho normais os componentes
do motor, particularmente o sistema de escape,
ficarão quentes. O óleo hidráulico, a bomba, a
válvula e o depósito também podem atingir
temperaturas altas, que podem causar queimaduras.
► Nunca toque no sistema de escape, no óleo
hidráulico, na bomba, na válvula ou no depósito,
se estiverem quentes.

10 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26


Instruções originais
LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC Instruções de segurança e operação

Visão geral
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou
morte para si ou para terceiros, antes de usar a
máquina leia a secção das Instruções de
Segurança, que está nas páginas anteriores deste
manual.

Conceção e função
A LP 9-20 é uma unidade geradora hidráulica
concebida para operar demolidores hidráulicos e
outras máquinas hidráulicas. Não é permitido outro
tipo de uso.
A LP 9-20 P está equipada com um motor Honda a
gasolina com 9 HP arrefecido a ar, com um sistema
hidráulico POD (potência a pedido), e a LP 9-20 E
está equipada com um motor eléctrico com 5,5 kW.
O caudal de óleo é de 20 ± 2 l.p.m contínuo (5 US
gal/min). A. Radiador de óleo
B. Válvula de derivação
Peças principais
C. tampa do depósito, óleo hidráulica
D. Filtro de ar
E. Visor de vidro, nível de óleo hidráulico
F. Manómetro de condição do filtro
G. Válvula de descarga de pressão
H. Bujão de escoamento
I. Filtro de óleo hidráulico
J. Bomba hidráulica
K. Pegas dobráveis

LP 9-20 P
L. Tampa do depósito, combustível
M. Vareta de nível, óleo do motor

O
S
P
R

N Q

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26 11


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC

N. Bujão de escoamento do motor Placa de dados


O. Controlo de enriquecedor de mistura D F
B
P. Torneira de combustível
Q. Arranque manual por ressalto
R. Sistema POD
Construction Tools EOOD
S. Interruptor da ignição Desligado (OFF) e
Ligado (ON)
LP 9-20 E

V xxxxx
U
W
E

H C A G

A. Fluxo de óleo hidráulico máximo permitido


T
B. Tipo de máquina
C. Pressão hidráulica máxima permitida
D. O símbolo de Atenção, juntamente com o
símbolo de livro, significa que o utilizador tem
obrigatoriamente que ler as instruções de
T. Motor eléctrico segurança e operação antes de poder utilizar
o equipamento pela primeira vez.
U. Caixa eléctrica
E. Número de série (encontra-se também
V. Botão de arranque
estampado no invólucro da válvula).
W. Botão de paragem
F. O símbolo CE significa que a máquina está
aprovada pela CE. Consulte a Declaração CE
que é fornecida com a máquina, para obter
Autocolantes mais informações.
G. Ano de fabrico.
A máquina está equipada com autocolantes que
mostram informação importante sobre a segurança H. Pressão de operação nominal máxima
pessoal do operador e a manutenção da máquina.
Os autocolantes devem estar em boas condições Autocolante de nível de ruído
que permitam a sua leitura com facilidade. Novos
autocolantes podem ser encomendados a partir da
lista de peças sobressalentes.
WA

xxx dB
O autocolante indica o nível de ruído garantido que
corresponde à Directiva-CE 2000/14/CE. Veja os
“Dados técnicos” para saber o nível de ruído exacto.

12 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26


Instruções originais
LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC Instruções de segurança e operação

EHTMA Autocolante de electricidade


A Associação Europeia de Fabricantes de
Ferramentas Hidráulicas (EHTMA - European
Hydraulic Tool Manufacturers Association) classificou
as unidades geradoras hidráulicas e as ferramentas
hidráulicas em termos de velocidade de circulação
e de pressão de funcionamento.

LP 9-20 P LP 9-20 E
Velocidade do 20 l.p.m. (5 US 20 l.p.m. (5 US
caudal gal/min) gal/min)
Pressão nominal 125 bar (1.813 psi) 130 bar (1.885 psi)
Pressão máxima 150 bar (2.200 psi) 150 bar (2.200 psi) Autocolante de ponto para elevação
Categoria EHTMA C C

Categoria EHTMA
A máquina está marcada de forma clara com as
categorias EHTMA. É importante que qualquer
gerador de potência hidráulica utilizado seja de uma
categoria compatível. Em caso de dúvida, consulte
um supervisor autorizado.

Autocolante de segurança

Instalação
ATENÇÃO Mangueiras hidráulicas a chicotear
As mangueiras hidráulicas sob pressão podem
chicotear incontrolavelmente, se os parafusos
estiverem soltos ou forem desapertados. Uma
Autocolante de combustível mangueira hidráulica a chicotear pode causar
ferimentos graves.
► Despressurize o sistema hidráulico antes de
desapertar a ligação de uma mangueira hidráulica.
► Aperte as porcas nas ligações das mangueiras
hidráulicas até ao binário necessário.
► Certifique-se de que a mangueira hidráulica e as
ligações não estão danificadas.

Acoplamentos de libertação
rápida
As mangueiras hidráulicas de origem estão
equipadas com acoplamentos de libertação rápida
Flat-Face que são fortes e fáceis de limpar. Os
acoplamentos de ligação rápida estão montados por

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26 13


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC

forma a que a ligação macho fornece óleo e a ligação


fêmea recebe óleo.
Controlo hidráulico e ligações
AVISO Limpe todos os acoplamentos com um pano
antes fazer as ligações. Certifique-se de que todos
os acoplamentos estão limpos e correctamente
aplicados antes de iniciar a operação. Se não o fizer,
isso pode causar danos aos acoplamentos rápidos,
causar sobreaquecimento e permitir a entrada de
corpos estranhos no sistema hidráulico.

Óleo hidráulico
Para proteger o ambiente é recomendada a
utilização de óleo hidráulico biodegradável. Não
podem de maneira nenhuma ser utilizados outros
líquidos. A válvula de derivação (C) deve estar na posição
♦ Viscosidade (preferencial) 20-40 cSt. OFF (Desligado) durante o arranque, e na posição
ON (Ligado) quando utilizar a máquina.
♦ Viscosidade (permissível) 15-100 cSt. As ligações (G) e (H) são utilizadas para ligar a
unidade geradora hidráulica à máquina, da seguinte
♦ Índice de viscosidade mínimo 100.
forma:
Pode ser utilizado óleo mineral normal ou óleo ♦ Ligação (G) = Retorno (acoplamento de libertação
sintético. Certifique-se de que utiliza apenas óleo rápida fêmea).
limpo e que o equipamento de enchimento também
está limpo. ♦ Ligação (H) = Alimentação (acoplamento de
libertação rápida macho).
Quando a máquina for utilizada continuamente, a
temperatura do óleo irá estabilizar na “temperatura
de funcionamento”. Dependendo do tipo de trabalho Mangueiras e ligações
e da capacidade de arrefecimento do sistema
hidráulico, a temperatura de funcionamento estará
entre 20 a 40 °C (68 a 104 °F) acima da temperatura Certifique-se de que a máquina que pretende usar
ambiente. À temperatura de funcionamento, a é compatível com o modelo da unidade geradora
viscosidade do óleo tem obrigatoriamente de estar hidráulica a ser usada. De contrário, tanto a unidade
dentro dos limites definidos como preferenciais. O geradora hidráulica como a máquina podem ser
índice de viscosidade indica a relação entre danificadas. Verifique os “Dados Técnicos” neste
viscosidade e temperatura. Por isso, é preferível que livro de instruções e compare a velocidade do caudal
o óleo tenha uma viscosidade alta, porque assim com as características técnicas no livro de instruções
poderá ser utilizado num intervalo de temperaturas da máquina.
mais alargado. A máquina não pode de maneira
nenhuma ser utilizada se a viscosidade do óleo não Ligar as mangueiras
corresponder ao intervalo indicado como permissível, 1. Rodar a válvula de derivação para a posição
ou se a temperatura de funcionamento do óleo não OFF e parar o motor.
estiver entre +20 °C e +70 °C (+68 e 158 °F).
2. Certifique-se de que os acoplamentos estão
AVISO A regulação da válvula de descarga de limpos e completamente operacionais.
pressão pode, nalguns casos, ser superior à
regulação máxima de acordo com a categoria 3. Ligue a mangueira da linha de retorno e a
EHTMA (ver “Categoria EHTMA”). Se a válvula de mangueira da linha de alimentação.
descarga de pressão tiver uma regulação demasiado
alta, isso pode danificar a máquina a ser usada. 4. Arrancar o motor e deixar a unidade geradora
Corrija a regulação da válvula de descarga de hidráulica trabalhar, para encher o circuito
pressão, se as especificações técnicas da máquina hidráulico. Verificar o nível do óleo hidráulico.
indicarem uma regulação da válvula de descarga de
pressão mais baixa do que a regulação de série da
máquina.

14 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26


Instruções originais
LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC Instruções de segurança e operação

Desligar as mangueiras 6. Rode a válvula de carga até o manómetro


1. Rodar a válvula de derivação para a posição mostrar uma pressão de aproximadamente 70
OFF e parar o motor. bar (1.000 psi) e deixe a unidade geradora
hidráulica aquecer durante 3 a 4 minutos.
2. Remova a mangueira da linha de alimentação e
a mangueira da linha de retorno. 7. Feche lentamente a válvula de carga, até o
manómetro mostrar uma pressão de 100 bares
Para destravar o acoplamento, mova a gola para (1.400 psi).
trás no acoplamento.
8. Verifique se o caudal está de acordo com a
Comprimento da mangueira velocidade de caudal nas características
Para unidades geradoras hidráulicas com um caudal técnicas.
de 20 l.p.m. (5 US gal/min), o comprimento máximo 9. A exactidão da leitura no medidor de fluxo é de
recomendado para uma mangueira é de 21 m (69 ±2 l.p.m. (±0,5 US gal/min). Se o desempenho
ft). Para unidades geradoras hidráulicas com um não estiver de acordo com as características
fluxo mais elevado, o comprimento máximo técnicas para a unidade geradora hidráulica, veja
recomendado para uma mangueira é de 14 m (46 a secção “Diagnóstico e Resolução de Avarias”.
ft).
Normalmente, é usada uma mangueira dupla de 7
m (23 ft) para a unidade geradora hidráulica. Transporte
As mangueiras duplas e outros acessórios são
mostrados na lista de peças sobresselentes.

Verifique o sistema hidráulico.

Durante o transporte, certifique-se de que fixa em


segurança a unidade geradora hidráulica.
Para definir ou verificar o caudal de óleo hidráulico Certifique-se de que a unidade geradora hidráulica
e a válvula limitadora de pressão, recomendamos a fica a direito durante o transporte, e que é levantada
utilização do equipamento de teste da Atlas Copco. com equipamento de elevação aprovado.
♦ 0-250 bar (0-3.600 psi)

♦ 5-46 l.p.m. (1-12 US gal/min) Operação


1. Pare o motor. ATENÇÃO Arranque involuntário
2. Ligue o equipamento de teste à unidade O arranque involuntário da máquina pode provocar
geradora hidráulica. O macho (B) à ligação de ferimentos.
retorno, e a fêmea (A) à ligação de alimentação, ► Mantenha as mãos longe do dispositivo de
na unidade geradora hidráulica. arranque e paragem até estar pronto para dar
arranque à máquina.
3. Certifique-se de que a válvula de carga do
equipamento de teste está completamente ► Aprenda a como desligar a máquina em caso de
aberta. emergência.
► Pare a máquina imediatamente em todos os casos
4. Ligar o motor.
de interrupção de alimentação.
5. Passe a válvula de derivação na unidade
geradora hidráulica para a posição de 20 l.p.m.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26 15


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC

Da primeira vez que a unidade geradora hidráulica


Funcionamento for posta a trabalhar com mangueiras novas, estas
levarão aprox. 1,5 litros (0,4 US gal) de óleo até
Preparativos antes do arranque encherem. Adicione esta quantidade de óleo depois
As seguintes verificações devem ser efectuadas do primeiro arranque.
todas as vezes que usar o sistema hidráulico de
potência. Todas as verificações se referem à Arranque e paragem
capacidade de serviço do sistema hidráulico de
potência. Algumas dizem respeito à sua segurança:
♦ Limpe todas as etiquetas de segurança. Substitua Dar arranque ao motor, LP 9-20 P
todas as que estiverem em falta ou que se 1. Coloque o interruptor do motor (A) na posição
encontrem ilegíveis. ON (Ligado).

♦ Inspeccione a unidade geradora hidráulica e as


mangueiras em geral, procurando sinais de danos.

♦ Confirme se a válvula de bypass se movimenta


livremente. Para manutenção, consulte
“Diariamente”.

♦ Remova a sujidade e os detritos, especialmente


de fugas e do radiador do óleo hidráulico.

♦ Procure fugas de óleo e de combustível por baixo


da unidade geradora hidráulica.

♦ Verifique se os acoplamentos hidráulicos estão


limpos e totalmente aptos para o serviço.

♦ Verifique o aperto de todos os parafusos.

♦ Verifique o nível de óleo hidráulico e adicione 2. Abra o combustível, passando o controlo de


conforme necessário. combustível (B) para a posição ON (Ligado).

♦ Verifique o nível de óleo do motor e adicione 3. Mova o controlo do enriquecedor de mistura (C)
conforme necessário. para a posição CLOSE (Fechado). Se o motor
estiver quente, ou a temperatura do ar for alta,
♦ Certifique-se de que a tampa do depósito de ponha o controlo do enriquecedor de mistura na
combustível está bem fechada. posição OPEN (Aberto).
♦ Coloque a unidade geradora hidráulica numa 4. Ponha a válvula de derivação hidráulica (E) na
posição segura, para evitar que incline quando posição OFF (Fechado).
estiver em funcionamento.

♦ Assegure-se de que quaisquer máquinas que


pretenda utilizar são compatíveis com o modelo
da unidade geradora hidráulica utilizado.

♦ Assegure-se de que tem o combustível adequado


para a tarefa. Ateste o depósito conforme
necessário, mas tenha cuidado para não deitar
por fora.

♦ Se a unidade geradora hidráulica tiver um motor


de arranque manual por ressalto, a corda não
pode de maneira nenhuma estar enrolada à volta
da mão do operador quando der arranque ao
motor.
5. Puxe a corda do motor de arranque manual (D)
até encontrar resistência. Solte a pega para
deixar recolher a corda do motor de arranque
manual e, em seguida, puxe a corda do motor
de arranque manual até o motor pegar.

16 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26


Instruções originais
LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC Instruções de segurança e operação

6. À medida que o motor aquece, mova 4. Se o motor eléctrico rodar no sentido errado,
gradualmente o controlo do enriquecedor da pare o motor eléctrico imediatamente. Desligue
mistura (C) para a posição OPEN (Aberto). a tomada eléctrica e troque as fases, rodando
os 2 pinos na tomada eléctrica. Volte a ligar a
Antes da utilização, a unidade geradora hidráulica alimentação eléctrica e volte a dar arranque ao
tem obrigatoriamente de ser deixada aquecer motor eléctrico.
durante vários minutos, até atingir a temperatura de
trabalho.

Dar paragem ao motor, LP 9-20 P


1. Rode o interruptor do motor (A) para a posição
OFF (Desligado).

2. Feche o combustível, passando o controlo de


combustível (B) para a posição OFF (Desligado).

Dar arranque ao motor, LP 9-20 E


1. Ligue a alimentação eléctrica.

2. Rode a válvula de derivação hidráulica (A) para


a posição OFF (Fechado).

AVISO Se deixar o motor eléctrico rodar no sentido


errado por muito tempo, pode danificar a bomba.

Dar paragem ao motor, LP 9-20 E


1. Rode a válvula de derivação hidráulica (A) para
a posição OFF (Fechado).

2. Pare o motor premindo o botão vermelho (C).

Ao fazer uma pausa


♦ Durante todas as pausas, terá de pôr a máquina
numa posição em que não haja risco de arranque
3. Dê arranque ao motor eléctrico premindo o botão acidental. Certifique-se de que põe a máquina no
verde (B) e verifique o sentido de rotação chão, de maneira a que não possa cair.
olhando para a ventoinha na parte de trás do
motor eléctrico. O motor eléctrico tem que rodar ♦ Desligue a alimentação no caso de uma ausência
no sentido dos ponteiros do relógio (visto da mais prolongada ou quando sair do posto de
parte de trás do motor eléctrico). trabalho.

Manutenção
Fazer manutenção regular à máquina é essencial
para que a máquina possa continuar a ser utilizada
com eficiência e em segurança. Siga
cuidadosamente as instruções de manutenção.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26 17


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC

♦ Antes de iniciar a manutenção na máquina, ♦ Todos os parafusos de fixação e outros


limpe-a para evitar a exposição a substâncias componentes roscados devem levar aperto só ao
perigosas. Consulte “Perigo de poeira e fumo”. binário especificado.

♦ Utilize apenas peças autorizadas. Quaisquer ♦ Verifique o aperto de porcas, pernos, parafusos
danos ou avarias causados pela utilização de e peças de fixação das mangueiras depois dos
peças não autorizadas não estão cobertos pela primeiros dias de operação e, daí em diante, de
garantia nem pela responsabilidade legal do acordo com o plano de manutenção.
produto.
♦ O óleo do motor deve ser substituído depois das
♦ Quando limpar peças mecânicas com solvente, primeiras 8 horas de operação e, daí em diante,
cumpra os regulamentos aplicáveis de saúde e de acordo com o plano de manutenção nas
segurança, e certifique-se de que há ventilação instruções de manutenção e operação do motor,
suficiente. conforme indicado pelo fabricante.

♦ Para fazer uma grande revisão/reparação à Verifique o filtro do óleo hidráulico


máquina, contacte a sua oficina autorizada mais
Quando o ponteiro do manómetro do filtro não sair
próxima.
da zona vermelha (com o motor a funcionar em
♦ Depois de cada assistência, certifique-se de que marcha lenta e o óleo à temperatura de trabalho),
o nível de vibração da máquina é normal. Se não então o filtro tem obrigatoriamente que ser
for, contacte a sua oficina autorizada mais substituído.
próxima. 1. Parar o motor, desligara válvula de derivação.

2.
Diariamente
A

Nunca faça manutenção quando a unidade geradora


hidráulica está a trabalhar.
C
♦ Verifique e inspeccione a máquina e o respectivo
funcionamento todos os dias, antes de começar
o trabalho.

♦ Faça uma inspecção geral, procurando fugas,


danos e desgaste.

♦ Desmonte a válvula de bypass e limpe-a, substitua B


o O-ring, se desgastado.

♦ Mude imediatamente quaisquer peças danificadas.

♦ Substitua os componentes desgastados Retire os parafusos (A) e desaperte os parafusos


atempadamente. (B), para abrir a tampa (C).

♦ Nunca use o equipamento se suspeitar que está 3. Para desmontar o filtro velho, rode-o no sentido
danificado. dos ponteiros do relógio (use uma chave de cinta
para filtros, se necessário).
♦ Nunca bata com a máquina nem a maltrate.
4. Se inclinar para trás a unidade geradora
♦ Certifique-se de que todo o equipamento montado hidráulica, isso irá reduzir ao mínimo o derrame
e relacionado, tal como mangueiras e POD de óleo.
(potência a pedido) está em boas condições.
5. Antes de montar o filtro novo, recomendamos
♦ Verifique o nível de óleo hidráulico. que engordure a superfície do vedante com óleo,
para facilitar o aperto do filtro.
♦ Verifique os acoplamentos hidráulicos.

♦ Verifique o filtro hidráulico.

♦ Verifique o nível de óleo do motor.

18 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26


Instruções originais
LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC Instruções de segurança e operação

A cada três meses


♦ Verifique o aperto das porcas, pernos, parafusos
e peças de fixação das mangueiras.

♦ Limpe o elemento do filtro do ar (ver o manual do


fabricante do motor).

A cada 300 horas, ou todos os


anos
♦ Mude o óleo hidráulico.

♦ Lave o tanque hidráulico.

♦ Mude o filtro do óleo hidráulico.

♦ Para a manutenção do motor, veja o manual do


motor, conforme indicado pelo fabricante.

Armazenamento
♦ Esvazie o depósito de combustível antes de
armazenar a máquina.

♦ Certifique-se de que a máquina está devidamente


limpa antes de a colocar em armazenamento.

♦ Guarde a máquina num local seco.

♦ Aconselhamos armazenar a máquina numa


posição de pé. Se a máquina for armazenada
numa posição deitada, então tem obrigatoriamente
que ficar assente sobre a cobertura traseira.

♦ Guarde a máquina e as ferramentas num local


seguro, fora do alcance de crianças e trancado.

Abate
Uma máquina utilizada deve ser tratada e eliminada
de forma a que a maior parte possível do material
possa ser reciclado e que a influência negativa no
ambiente seja a menor possível, além de estar em
conformidade com as restrições locais.
Antes de uma máquina accionada a gasolina ser
eliminada, deve ser esvaziada e os resíduos de
gasolina e óleo devem ser limpos. A gasolina e óleo
restantes devem ser tratados de forma a não afectar
o ambiente.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26 19


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC

Diagnóstico e reparação de avarias


Diagnóstico e reparação de avarias

Problema Causa Solução


O motor roda mas não arranca Sem combustível Ateste o depósito de combustível
LP 9-20 P Linha de combustível bloqueada Limpe a linha
Torneira de combustível na posição OFF Rode a torneira de combustível para a
(Desligado) posição ON (Aberto).
O enriquecedor de mistura não está fechado Feche o enriquecedor de mistura
Avaria do motor Consulte o manual do motor
Descida do nível de óleo do motor Verifique o nível de óleo com a vareta de
nível e acrescente se necessário

O motor não roda ou tem dificuldade em Válvula de derivação na posição ON (Ligado) Rode a válvula para a posição OFF
rodar (Desligado)
Avaria do motor Consulte o manual do motor

Nível de óleo hidráulico baixo Mangueiras danificadas Verifique e substitua se necessário


Ligações com fugas Verifique se as ligações são estanques / se
há fugas
Acoplamentos de mangueira deficientes Substitua os acoplamentos
Mau desempenho da máquina Regule a válvula de descarga de pressão Afine a válvula
para um valor mais baixo
Contra-pressão alta Verifique se há bloqueios no sistema das
mangueiras
Bomba hidráulica gasta Substitua a bomba
Óleo hidráulico com espuma ou com cor Ar ou água no óleo Verifique se há ligações frouxas na linha da
cremosa bomba
Certifique-se de que a tampa do depósito do
depósito não está solto
Certifique-se de que o nível do óleo está no
topo do visor de vidro
A máquina sobreaquece A unidade geradora hidráulica está mal Reposicione a unidade geradora hidráulica,
posicionada, o que faz com que haja para permitir a livre circulação de ar
recirculação do ar quente
Radiador de óleo bloqueado Limpe o radiador, soprando-o com ar
comprimido. NUNCA use uma escova de
aço
Ventoinha defeituosa Substitua a ventoinha
Contra-pressão demasiado alta Verifique o sistema das mangueiras
Máquina deficiente Verifique e faça manutenção à máquina
A unidade geradora hidráulica pára de Sem combustível Ateste o depósito de combustível
repente Trabalhar a baixas rotações (rpm) Certifique-se de que o óleo hidráulico
LP 9-20 P alcançou a temperatura de trabalho
Descida do nível de óleo do motor Verifique o nível de óleo com a vareta de
nível e acrescente se necessário
O motor eléctrico não arranca A alimentação eléctrica é insuficiente Verifique a alimentação eléctrica
LP 9-20 E O relé térmico está desligado Active o relé

20 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26


Instruções originais
LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC Instruções de segurança e operação

Dados técnicos
Dados da máquina

LP 9-20 P LP 9-20 E
Altura, mm (in.) 640 (25,2) 640 (25,2)
Largura, mm (in.) 530 (20,9) 530 (20,9)
Comprimento, mm (in.) 630 (24,8) 630 (24,8)
Amplitude de temperatura °C (°F) -20 a 40 (-4 a 104) -20 a 40 (-4 a 104)
Peso incl. óleo, kg (lb) 80 (176,4) 73 (161)
Caudal, l/m (US gal/min) 20 (5) 20 (5)
Categoria EHTMA C C
Pressão nominal de trabalho max, bar 125 (1.813) 130 (1.885)
(psi)
Regulação da válvula de descarga de 150 (2,200) 150 (2,200)
pressão, bar (psi)
Tipo de circuito Centro aberto Centro aberto
Tipo de bomba Bomba de carretos, actuada directamente Bomba de carretos, actuada directamente pela cambota
pelo veio do motor, através de uma união do motor, através de uma união flexível.
flexível.
Capacidade do depósito de óleo, litros 8 (1,76) 8 (1,76)
(US gal)
Filtragem Filtro de 25µ na linha de retorno. Válvula Filtro de 25µ na linha de retorno. Válvula de derivação
de derivação do filtro no bloco da válvula. do filtro no bloco da válvula.
Sistema de refrigeração Radiador de óleo, por jacto de ar Radiador de óleo, por jacto de ar controlado por
controlado por termóstato. termóstato.
Tipo de motor Honda GX 270 QX, motor a gasolina a 4 Motor eléctrico trifásico de indução CA, bipolar, 3 x 400
tempos com 1 cilindro arrefecido a ar, com V
sistema de alerta de óleo e sistema de
ignição por transístor.
Desempenho, HP (kW) 9 (6,7) às 3.600 r.p.m. 7,4 (5,5)
Combustível Gasolina sem chumbo. Mínimo de 87
octanas / 87 AKI (91 RON).
Óleo de motor Consulte o manual do motor
Capacidade do depósito de 6 (1,32)
combustível, litros (US gal)
Motor de arranque Arranque manual por ressalto
Alimentação - 380-420V/, 50/60 Hz, 16A
Tomada CE - 400V, 16 A-6h, 5 pólos 3P+N+E, IP44

Declaração de ruído
Nível de ruído garantido Lw de acordo com a EN ISO 3744 e em conformidade com a directiva 2000/14/CE.
Nível de pressão sonora Lp de acordo com a EN ISO 11203.
Estes valores declarados foram obtidos por meio de ensaios laboratoriais de acordo com a directiva ou as
normas declaradas e são adequados para comparação com os valores declarados de outras ferramentas
testadas de acordo com as mesmas directivas ou normas. Estes valores declarados não são adequados para
utilização em avaliações de risco, e os valores medidos em locais de de trabalho individuais podem ser mais
elevados. Os valores reais de exposição e o risco para o utilizador individual são únicos e dependem do modo
como o utilizador trabalha, do material em que o equipamento é utilizado, bem como do tempo de exposição
e do estado físico do utilizador, e das condições da máquina.
Nós, Construction Tools EOOD, não nos responsabilizamos pelas consequências de utilizar os valores
declarados em vez de valores que reflitam a exposição real, numa avaliação de riscos pessoais numa situação
de local de trabalho sobre a qual não temos qualquer controlo.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26 21


Instruções originais
Instruções de segurança e operação LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC

Dados de ruído

Ruído
Pressão sonora Potência sonora
Valores declarados
EN ISO 11203 2000/14/CE
Lw Incertezas, valor do
Lp garantido dB(A) rel som
Tipo r=1m dB(A) rel 20µPa 1pW dB(A)
LP 9-20 P PAC 87 101 1,2
LP 9-20 E PAC 82 96 3.4

22 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26


Instruções originais
LP 9-20 P PAC, 9-20 E PAC Instruções de segurança e operação

Declaração de conformidade CE
Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE)
Nós, Construction Tools EOOD, declaramos pela presente que as máquinas listadas abaixo se encontram em
conformidade com as provisões da Diretiva CE 2006/42/CE (Diretiva de Maquinaria) e 2000/14/CE (Diretiva
de Ruído), e com as normas harmonizadas mencionadas abaixo.

Nível de potência sonora Nível de potência sonora medido


Unidades hidráulicas garantido [dB(A)] [dB(A)]
LP 9-20 P PAC 101 99
LP 9-20 E PAC 96 93

Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:


♦ EN ISO 11148-4

Foram aplicadas as seguintes outras normas:


♦ ISO 4413 2010-11-15

♦ BS EN 60204-1 2006 + A1 2009-04-30

♦ 89/336/EEC

♦ 73/23/EEC

Representante autorizado para Documentação Técnica:


Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Director Geral:
Nick Evans

Fabricante:
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Local e data:
Rousse, 2012-05-25

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26 23


Instruções originais
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5251 06 | 2015-05-26

É proibido o uso indevido ou fazer cópias do conteúdo, mesmo que se trate de


excertos. Isto aplica-se sobretudo a marcas de fábrica, designações de modelos,
números de peças e desenhos.

www.atlascopco.com

Você também pode gostar