Você está na página 1de 78

Mesas Giratórias

MGR 230-400
S92399 S31093
Rotary
S00900
TablesS51198
MGR160_FANUC MGR230_FANUC
MGR 230-400
MGR230_SIEMENS MGR400_FANUC MG

Manual de Instruções
S00900 S51198 S51201
GR230_SIEMENS MGR400_FANUC MGR400_SIEMENS

Cabeçote Cabeçote Cabeçote


Móvel
Pneum.
Instructions Manual
Móvel
250 mm
Móvel Cabeçote
Pneum.
Móvel
135 mm
Cabeço
Móvel
Pneum
135 mm

170 mm 250 mm

Cabeçotes Móveis
170-250mm
Tailstocks
170-250mm

T94724D
Os direitos autorais deste Manual de Instalação pertencem a Indústrias Romi S.A.

Este Manual de Instalação destina-se ao pessoal de assistência técnica, inspeção e manutenção.


Inclui descrições técnicas, requisitos e desenhos orientativos.

Nenhuma parte deste Manual deverá ser reproduzida, transmitida e é proibido o seu uso ou
comunicação do seu conteúdo a terceiros.

O não-cumprimento dessa proibição implicará em responsabilidade por danos.

Todos os direitos são reservados, especialmente se uma patente ou outro registro for concedido.

NOTA
• Reservamos o direito de alterar o projeto da máquina, bem como todas as especifi-
cações técnicas, sem aviso prévio.
• As figuras contidas neste manual são de caráter ilustrativo, podendo não corresponder
na íntegra à real situação do projeto.

The copyright of this Installation Manual remains with Indústrias Romi S.A.

This Installation Manual is intended for installation, transport, service and maintenance personnel and
it includes technical descriptions, requirements and drawings.

No part of this manual may be reproduced, transmitted and non authorized use of this Manual for
competitive reasons or communication to others is allowed.

Offenders will be liable for damages.

All rights reserved, particularly if a patent or another registration is granted.

NOTE
• We reserve the right to make changes on the machine design, as well as in all
technical specifications without prior notice.
• The drawings and illustrations in this manual are only illustrative and they may not
correspond properly to the design.

Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis


T94724D
Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

ÍNDICE / INDEX
Capítulo 1 Mesas Giratórias____________________________________ 1
Chapter 1 Rotary Tables_ _____________________________________ 1
1.1. Características Principais.................................................................................................................. 2
Main Features................................................................................................................................................. 2
1.2. Layouts Das Mesas Giratórias.......................................................................................................... 3
Rotary Tables Layouts.................................................................................................................................... 3
1.3. Características Técnicas................................................................................................................... 5
1.3.1. Especificações - Sistema Internacional................................................................................................ 5
Technical Characteristics Specifications - Internacional System.................................................................... 5
1.4. Descrição De Funcionamento........................................................................................................... 6
Functioning Description.................................................................................................................................. 6
1.4.1. Esquema De Funcionamento Do Sistema Do Freio......................................................................... 7
Brake System Functioning Scheme.................................................................................................. 7
1.5. Instalação Da Mesa Giratória Na Máquina....................................................................................... 8
Installation Of Rotary Table On Machine........................................................................................................ 8
1.5.1 Levantamento E Transporte.................................................................................................................. 8
Lifting And Transport......................................................................................................................... 8
1.5.2 Limpeza E Preparação Para Instalação................................................................................................ 8
Cleaning And Installation Preparing.................................................................................................. 8
1.5.3 Sistema De Fixação............................................................................................................................... 9
Fixing System.................................................................................................................................... 9
1.5.4 Alinhamento E Travamento.................................................................................................................. 10
Alignment And Fixing...................................................................................................................... 10
1.6. Parametrização............................................................................................................................... 15
Parametering................................................................................................................................................ 15
1.7. Sistema De Frenagem Das Mgr's 230 E 400.................................................................................. 16
Braking System Of Mgr's 230 And 400......................................................................................................... 16
1.8. Manutenção.................................................................................................................................... 16
Maintenance................................................................................................................................................. 16
1.8.1. Nível De Óleo No Booster.................................................................................................................. 16
Oil Level In Booster......................................................................................................................... 16
1.8.2. Troca Da Correia............................................................................................................................... 22
Replacing The Belt ........................................................................................................................ 22
1.8.3. Ajuste De Folga Entre Coroa E Pinhão - Via Parâmetro.................................................................... 23
Adjusting Backlash Between Worm Wheel And Worm - Shaft –Through Parameter..................... 23
1.8.4. Ajuste De Folga Entre Coroa E Pinhão - Mecânico............................................................................ 25
Adjusting Backlash Between Worm Wheel And Worm - Shaft - Mechanical................................. 25
1.8.5. Ajuste Do Referenciamento (Ponto Zero)........................................................................................... 27
Adjustment For Referencing (Point Zero)...................................................................................... 27
1.9. Acessórios....................................................................................................................................... 28
Accessories................................................................................................................................................... 28
1.10. Lista De Peças - Mgr 230 Fanuc................................................................................................... 29
Fanuc Mgr 230 - Parts List.......................................................................................................................... 29
1.11. Lista De Peças - Mgr 400 Fanuc................................................................................................... 38
Fanuc Mgr 400 - Parts List............................................................................................................................ 38
1.12. Lista De Peças - Amplificador De Pressão................................................................................... 47
Booster - Parts List....................................................................................................................................... 47

Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
Capítulo 2 Cabeçote Móvel____________________________________ 50
Chapter 2 Tailstock_ ________________________________________ 50
2.1. Instalação Do Cabeçote Móvel....................................................................................................... 51
Tailstock Installation...................................................................................................................................... 51
2.1.1. Levantamento E Transporte............................................................................................................... 51
Lifting And Transport..................................................................................................................................... 51
2.1.2. Limpeza E Preparação Para Instalação............................................................................................. 51
Cleaning And Installation Preparing............................................................................................... 51
2.1.3. Sistema De Fixação............................................................................................................................ 52
Fixing System................................................................................................................................. 52
2.1.4. Cabeçote Móvel Fornecido Junto Com A Mesa Giratória................................................................... 53
Tailstock And Rotary Table Supplied Together............................................................................... 53
2.1.5. Cabeçote Móvel Fornecido Avulso..................................................................................................... 55
Tailstock Supplied ......................................................................................................................... 55
2.2. Layout Do Cabeçotes Móveis......................................................................................................... 61
Tailstocks Layout........................................................................................................................................... 61
2.3. Lista De Peças - Cabeçote Móvel Manual H = 170Mm.................................................................. 63
Manual Tailstock H = 170Mm - Parts List..................................................................................................... 63
2.4. Lista De Peças - Cabeçote Móvel Pneumático H = 170Mm........................................................... 67
Pneumatic Tailstock H = 170Mm - Parts List............................................................................................... 67
2.5. Lista De Peças - Cabeçote Móvel Manual H = 250Mm.................................................................. 71
Manual Tailstock H = 250Mm - Parts List..................................................................................................... 71
2.6. Lista De Peças - Cabeçote Móvel Pneumático H = 250Mm........................................................... 73
Pneumatic Tailstock H = 250Mm - Parts List............................................................................................... 73

Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

Capítulo 1
Mesas Giratórias

Chapter 1

Rotary Tables

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 1


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.1. CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
MAIN FEATURES

• Mesa Giratória. • Rotary Table.


Conjunto compacto, de fácil transporte, Compact assembly of easy transportation,
instalação e alinhamento em centros de installation and alignment on vertical
usinagem verticais. machining centers.

• Total indexação em 360°, com • 360° indexation, bi-directional movement


movimentos bi-direcionais, permitindo enabling machining of parts in any
usinagens de peças em qualquer ângulo. angle.

• Acionada por Servomotor de alto • Driven by high torque servomotor coupled


torque, acoplado ao mecanismo coroa- to the worm pinion through high precision
pinhão através de correia dentada de toothed belt, controlled by the machine
ultra precisão, controlado pelo CNC da CNC through the "A" axis.
máquina através do eixo "A".
• AC brushless servomotor with high
• Servomotor AC sem escovas (brushless) resolution integrated encoder.
com elementos de realimentaçao
de posição e velocidade (encoder) • Main spindle driven by "worm shaft"
integrados, de alta resolução. and "worm gear" , 90:1 reduction factor,
machined under high geometric precision,
• Eixo principal acionado através de provide the rotary table with excellent
mecanismo "coroa" e "rosca sem fim", results of plate position repeatability in
com fator de redução de 90:1; usinados oil bath for lubrication.
com alta precisão geométrica, oferecem
à mesa giratória excelentes resultados • The "worm shaft" made of bronze and
de repetibilidade de posicionamento do "worm gear" made of high quality steel
platô; imersos em banho de óleo para alloy providing for the assembly excellent
lubrificação. wear resistance and long useful life.

• A coroa fabricada em bronze e "rosca • The housing made of high quality cast iron
sem fim" fabricada em aço liga de alta provides great rigidity and great vibration
qualidade, proporciona ao conjunto dumping, resulting in very low deflection
excelente resistência ao desgaste, e even under heavy machining forces.
longa durabilidade ao conjunto.

• Concebida em carcaça de ferro


fundido de alta qualidade, alta rigidez
e alto amortecimento de vibração,
resultando em baixíssimas deflexões
quando submetida à pesadas forças de
usinagem.

2 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
• Eixo principal (platô) apoiado em man- • Main spindle (plate) supported by robust
cais de rolamento de contato angular angular contact bearings, oil lubricated,
lubrificados por óleo, robustos, com altas high load capacity, provides to the main
capacidades de carga, oferecendo ao spindle assembly complete support and
conjunto do eixo total apoio e rigidez. rigidity.

• Eixo da "rosca sem fim" apoiado em ro- • The "worm gear" shaft is supported by
lamentos de contato angular, lubrificados angular contact bearings, lubricated by
pelo próprio óleo lubrificante do interior housing oil.
da carcaça.
• Pneumatic braking system (Air-Oil
• Sistema de frenagem com acionamento System is optional) for MGR230 and
B
pneumático (Hidropneumático opcional) Air-Oil System for MGR400, provided
na MGR230 e Hidropneumático na with high fixing torque and effective plate
MGR400, com alto torque de fixação, braking.
de eficaz travamento do platô.

1.2. LAYOUTS DAS MESAS GIRATÓRIAS


ROTARY TABLES LAYOUTS

487
0
23

277

285
172

18 218
190,8 184,6
375,4

MGR 230

443 44

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 3


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
H

I
A

C
J
D E

MGR 400
L

M N

Mesa Giratória / Rotary Table 400


Dimensões / Dimension A B C D E F G H I J L M N
(mm / mm ) 250 Ø 400 18 207 257 464 457 484 450 259 464 432 52
FANUC
(pol / in ) 9,84 15,75 0,71 8,14 10,12 18,27 17,99 18,98 17,72 10,20 18,27 17,01 2,04
(mm / mm ) 250 Ø 400 18 207 257 464 457 484 450 259 464 432 52
SIEMENS
(pol / in ) 9,84 15,75 0,71 8,14 10,12 18,27 17,99 18,98 17,72 10,20 18,27 17,01 2,04

4 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS

1.3.1. ESPECIFICAÇÕES - SISTEMA INTERNACIONAL


SPECIFICATIONS - INTERNACIONAL SYSTEM

Platô / Plate MGR 230 MGR 400


Diâmetro do Platô / Plate Diameter mm 230 400
Nariz / Nose mm 50 H7 81 H7
Diâmetro do Furo / Hole Diameter
Eixo / Axis mm 30 60
Número de Rasgos "T" / Number of "T" Slots - 4 4
Largura dos Rasgos "T" / Width of "T" Slots mm 12 14
Altura da Base da Mesa ao Centro / Table Base Height to Center mm 170 250
Capacidades / Capacity
Peso máximo da Peça (somente na placa) / Load Capacity (max.) kgf 175 250
Torque Disponível / Available torque N.m 500 1000
Velocidade Máxima / Maximum Speed rpm 17 11
Relações de Transmissão / Transmission Ratio
Polias / Pulleys 2:1 2:1
Transmissão Coroa-Rosca Sem Fim / Transmission Worm-Worm Gear 90 : 1 90 : 1
Transmissão Total / Total Transmission 180 : 1 180 : 1
Sistema de Frenagem / Braking system
Hidropneumático / Hydropneumatic - Std Std
Pressão de Trabalho / Operation pressure bar (kgf/cm )
2
6 6
Torque de Travamento do Freio / Brake locking torque N.m 480 1500
Dimensões e Peso / Dimensions and Weight
Altura / Height mm 285 460
Área Ocupada / Space Required mm 375 x 487 470 x 480
Peso Total com Motor (aprox.) / Total Weight With Motor (approx.) kgf 92 300

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 5


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.4. DESCRIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
FUNCTIONING DESCRIPTION

A Mesa Giratória Romi (MGR) é um opcional The Rotary Table Romi - MGR is an optional
controlado pelo CNC da máquina (Siemens). controlled by the machine’s CNC (Siemens).

A MGR possui um servomotor que é acoplado The MGR has a servomotor coupled to a worm
ao eixo sem-fim através de correia dentada que shaft through a toothed belt which transmits the
por sua vez transmite o movimento de rotação rotational movement to the 4th axis gear.
à coroa do 4º eixo.
The MGR has a disc brake system, which is
A MGR possui um sistema de freio à disco, que responsible for keeping the 4th axis stationary
é o responsável em manter o sistema travado when machining cycles requires it to be clamped.
no caso de usinagens onde o 4º eixo deve estar The brake is actuated by the booster system
indexado. (air/oil).which amplifies the pneumatic pressure
O freio é ativado através de um sistema de boos- from 6 bar up to approximately 24 bar (hydraulic
ter (ar/óleo) que amplifica a pressão pneumática pressure). The return of the brake disc is done
de 6 bar para aproximadamente 24 bar (pressão
by twelve springs type DANLY.
hidráulica). O retorno do disco do freio é feito
através de doze molas do tipo Danly.

1 Servomotor 3 Eixo sem-fim


2 Embolo 4 Correia dentada

O
NT
ME
NA
SIO
EN
DIM
RA
PA
TA 0 O
VIS 12 ET
5 PR
11 EM
11
2 UL MI
RO
EM
AZ
2
LO LH
O
BO E
SÍM RM
VE HO
Figura Ilustrativa

EL
. 0 RM
VE
V2
0 1
2IA3
O
ÇÃ MI
DU RO
EP
RO
G R AT
ÓR
T0
53
01

ET
O
AR PR
TA
PA
R
M
ES
A
GIR
M
VIS
O
ET
0 PR ÍN
IO
2. AE
M UM R
SE O
V AL
0 RD Á
ER UIV

2IA3
BO EM D RQ
O O! POO A
MI ND
RO FU ÇÃ ELA D
R
01
53
EN AB PIA
G ATDA TA CÓ
T0
ÓR (x4
)
AT O UM dr
M
ES
A
GIR 2,5 NH P 01.c
SE SE 53
DE O T0
M O OA
RA AD
PA ICIT
A
301
L
SO

T05
2.0 .07
.06 7
0V 11 .0
23 .06 7
mm
4
) R
18 MG sp 1 11 .0
72 LA HA .06
L7 BE
e AN 11
MI TA IO AZ IDE
RO ) UM
ÍN L -
ÃO 22 AL KÉ HA
DR 72 AN
(PA L7 AZ
S: K C ) MI
RE AC 06 RO
72 O
CO BL L7 RÃ

S
ÕE PR
RA SS
PAOCE
ÃO D
DR RE
MI AD
ROC (P
HA
NT
E
OL
CO 9)
1) ÁL 538
GR EM : A2
- 3
AÇONE (PAARM ÃO BRIL CIAIDO EF.
IC T Ç A N B (R
CIF AN IO 94C W EC NIZ
PE : P MÍN 2 NE NF ER ER BE 5%
ES ETO ALU ONE TO OL EM ÃO
: N COL: V IRA 2 (TOOL UIÇ
PRATA ANT: PA RA IA SE 00
P PA RFIC RA 11 LC DIL -
PRUL: LHO S E T B R M ÁICO
AZ RME ÕE UP CE E N CO ÉT
AÇ S FA ST ME O T
VE IC TO NA TE FORICÇÃ I SIN
CIF EN O RA ON : FR SEM
PE AM SIV PA C
ESCAB DE S IA: ICO TE
• A OM
A ÕE NC UÍM COR
AÇ Ê
•C IC DER E Q DE
CIF A QU O
PE DE TA LUÍD
ESSTE DE AM F
TESTE O E
Ã
TE RS
E
IM

6 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Uso do Equipamento ou Símbolo 3.2.1. Válvula de Controle Direcional É a mais importante. A válvula é
sem Estrangulamento
.1
Explanação sobre o Símbolo 3.4.5. .6.1 Termômetro Idem aprovida de várias posições distintas
6.1.1.1.
V.C.D
Controle 3/2 N.F.
Unidirecional Válvula
Permite de controle
e caracterizadas
passagem direcional
cada quadrado. de
livrepornuma dire-
ção e 3restringe
vias, 2 posições,
básico paranormalmente
Training por piloto é possível
.1 Símbolo uma válvula controle
na oposta.
Jacareí, SP - Brasil
de controle direcional de 2 posições. Parker Hannifin Ind. Com. Ltda. 155
É a mais importante. A válvula é fechada.
provida de várias posições distintas 6.1.3. Medição de Fluxo
.2 Símbolo básico para uma válvula a à pressão na saída.
de controle direcional de 3 posições.
e caracterizadas por cada quadrado. 3.5. .6.2
Válvulas
V.C.Dde
3/2 Controle
N.A. Válvula deinfluenciadas
controle direcional pela de 3
Manual de Instruções
Influem ou são
Instructions Manual
da molamétodo de controle).
luxo Variávelda força
ultante
.3 Representação facultativa de pas-
vias, 2 posições, normalmentecom aberta.
de Pressão pressão. Sãosagem
representadas
Training Símbolo simplificado (não indica o
álvula de Controle de
Símbolo básico para uma válvula Jacareí, SP - Brasil a um estado intermediário
.1 Medidor de Fluxo (Rotâmetro)
ada seja maior que a pres-
de controle direcional de 2 posições. entre duas posições distintas;
155
um quadro de comando, edirecional
nopor interi-
Parker Hannifin Ind. Com. Ltda.
.7 V.C.D 4/2 Válvula de controle
o quadrado é delimitado
interrompidas. O símbolo básico
3 linhas de Fixo desde que a pressão
fluxo
luxo
Símbolo básico para uma válvula or uma flecha,
4 vias, complementando-
2 posições. Válvula com
Controle deHaverá passa-
ia nodeoposto.
álvula

1.4.1. ESQUEMA DEIntegral


FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DO FREIO
para a válvula de controle direcional
de controle direcional de 3 posições. se com os elementos
indica 2 posições
4 orifícios, pressão, dedistintas
controle
e
.2 Medidor de Fluxo de escape,
e fluxo livre num sentido e
método de controle). uma intermediária passagem,
Fluxo Variável
interno.
2 utilizações
3 no total. e 2 posições distintas.
do condições de temporização.
Representação facultativa de pas-
(Acumulativo)
BRAKE SYSTEM FUNCTIONING SCHEME
Símbolo simplificado (não indica o Válvula de Controle de 3.4.2. dos conversores de energia ou crian-
sagem a um estado intermediário .4 Designação: a Primeira Cifra da saída.controles nas velocidades
or do que a pressão de impondo
entre duas posições distintas; Designação Indica o nº de Vias álvula de Controle de Fluxo Influi na passagem do fluxo,
o quadrado é delimitado por 3 linhas 3.5.1. Válvulas de Controle de Pressão Símbolos
(excluindo-se os orifícios de genéricos. uando a pressão de entrada
6.2. Outros Equipamentos
153
Fluxo Fixo
Parker Hannifin Ind. Com. Ltda.
pilotagem), a Segunda Cifra Indica
interrompidas. O símbolo básico
utilizado.

Tecnologia Pneumática Industrial


o Número de Posições, Ex.:
Jacareí, SP - Brasil
Válvula de Controle de 3.4.1. permitindo rápida exaustão do ar
para a válvula de controle direcional ia no oposto.
Training
imediatamente liberada para escape,
indica 2 posições distintas e num sentidodeeentrada, a utilização é
uma intermediária de passagem, .1 Normalmente
6.2.1. Fechada
Pressostato Nº
com 1 Denominação ConverteUso
do condições de temporização. umdosinal pneumático
Equipamento ou em Símbolo
e fluxo
álvula livre Rápido
de Escape No caso de descarga da conexão
3 no total. Estrangulamento Explanação sobre o Símbolo
um elétrico.
Tecnologia Pneumática Industrial
dos conversores de energia ou crian- entrada.
Nº de Vias Nº Posições só sentido. quando existirem os dois sinais de
a .5 V.C.D
impondo controles nas velocidades
6.0 2/2
Equipamentos Suplementares Dotada de 2 orifícios: pressão e
Influi na passagem do fluxo, utilização e duas posições distintas.
Válvula de Controle de Fluxo 3.4.
álvula de Simultaneidade
em fluxoa emissão do sinal de saída
a passagem livre doPermite
Nº .5.1 Denominação Uso do Equipamento ou Símbolo de maior intensidade numa relação.
6.1. Instrumentos
V.C.D 2/2 N.F. de Medição Válvula de controle direcional de 3
Explanação sobre onormalmente
2 vias, 2 posições, Símbolo Com pressões diferentes pasará a
dica .2 Normalmente Aberta6.1.1.
comMedição
1
utilizado.
fechada.
naçãoElemento
olamento, sobre OU o Símbolo
separadamente a um ponto comum.
3.4.3. Com Controle de Pressão
Manual (Indica o método de controle e a
ndustrial
eletor de Circuito, Válvula de Comunica duas pressões emitidas
Estrangulamento .5.2 V.C.D
permitindo rápida exaustão do ar
2/2 N.A. Válvula de controle direcional de
posição). do Equipamento ou Símbolo
Manômetro e Vacuômetro
imediatamente liberada para escape, 2A vias,
posição da conexão
2 posições, em relação
normalmente
Símbolo detalhado.
de entrada, a utilização é ao círculo é indiferente.
aberta.
Abertura da válvula.

3.4.4. 6.1.2.
.6Com Controle
3/2 Mecânico e
Uso do Equipamento ou Símbolo V.C.D Dotadas de 3 orifícios, pressão,
No caso de descarga da conexão Válvula de Escape Rápido 3.3.4.
Medição de Temperatura
Retorno por Mola escape, utilização e duas posições ecnologia Pneumática Industrial Fechamento da válvula.
Explanação sobre o Símbolo distintas.
strial .3 Normalmente Fechada .1 com 23/2 N.F.
entrada.
Termômetro Idem a 6.1.1.1.
3.4.5. .6.1 V.C.D Válvula de controle direcional
dire- de
prever: ontrole Pilotado
Controle Unidirecional
quando existirem os dois sinais de Permite passagem livre numa
ares Dotada de 2 orifícios: pressão e Estrangulamentos Permite a emissão do sinal de saída ção e 3restringe
vias, 2 posições,
na oposta. normalmente
Válvula de Simultaneidade 3.3.3.
Com o controle por piloto é possível álvula de Retenção com
utilização e duas posições distintas. fechada.
6.1.3. Medição de Fluxo somada à pressão na saída.
Uso do Equipamento ou
Válvula de controle direcional de
Símbolo 3.5. .6.2
Válvulas
V.C.Dde
3/2 Controle
N.A.
de maior intensidade numa relação.InfluemVálvula
ou sãodeinfluenciadas
controle direcional
pela de 3 são resultante da força da mola
vias,São
2 posições, normalmente
com aberta.
3.5.2. Válvula de Segurança.7.1deLimitadora
Pressão pressão. representadas
Explanação sobre onormalmente
2 vias, 2 posições, Símbolo A pressão
Medidor de Fluxo (Rotâmetro)
Com pressões diferentes pasará a
de entrada é controlada
de entrada seja maior que a pres-

Entrada de Ar ou de Alívio V.C.D 4/2 um quadro de


Válvula de Saída
comando, e deinteri-
no Óleo
controle direcional de gem de fluxo desde que a pressão
fechada. de Pressão pela abertura do 2orifício de exaustão
separadamente a um ponto comum. Isolamento, Elemento OU
or uma flecha,
4 vias, complementando-
posições. Válvula com
24 bar
bloqueia no oposto. Haverá passa-
(Indica o método de controle e a 6 bar .2
Comunica duas pressões emitidas
para
Medidor Integral de
se com 4 os elementos
orifícios,
Fluxo a atmosfera, contra a força
de controle
pressão, escape,
Seletor de Circuito, Válvula de 3.3.2. Permite fluxo livre num sentido e álvula de Retenção com Mola
Válvula de controle direcional de
posição). (Acumulativo)
interno.
2 utilizações e 2 posições distintas.
2A vias,
Símbolo
posição da conexão
2 posições,
detalhado.
em relação
normalmente opositora (por ex.: mola). for maior do que a pressão de saída.
ao círculo é indiferente.
aberta. 3.5.1. Válvulas de Controle de Pressão
Abertura da válvula. Símbolos genéricos. Abre quando a pressão de entrada álvula de Retenção sem Mola
6.2. Outros Equipamentos
153 Parker Hannifin
2 Ind. Com. Ltda.
Jacareí, SP - Brasil
Dotadas de 3 orifícios, pressão,
bloqueia no oposto.
.1 Normalmente
Training
Fechada com 1 Permite fluxo livre num sentido e álvula de Retenção
6.2.1.
escape, utilização e duas posições .1 Com Controle Remoto ouPressostato
Pilotada A pressão
Estrangulamento
Fechamento da válvula. deConverte
entrada um sinal pneumático em
um elétrico.
é limitada em
distintas.
por Comando à Distância 3.5.2. ou contra a correspondente
em um só sentido.

Idem a 6.1.1.1. Amplificador de Pressão Permitem a passagem livre do fluxo álvulas Bloqueio
Válvula de controle direcional
dire- de pressão do piloto de controle remoto.
prever: Controle Pilotado
Permite passagem livre numa
ção e 3restringe
vias, 2 posições,
na oposta. normalmente .2 (Booster)
Normalmente Aberta com 1
Com o controle por piloto é possível Válvula de Retenção com .3 Explanação sobre o Símbolo
fechada. Estrangulamento Símbolo Uso do Equipamento ou Denominação
somada à pressão na saída.
InfluemVálvula
ou sãodeinfluenciadas
controle direcional
pela de 3
3.5.3. Limitador Proporcional A pressão de entrada é limitada a
são resultante da força da mola Tecnologia Pneumática Industrial
vias,São
pressão. 2 posições, normalmente
representadas com aberta. .3 Normalmente Fechada com 2

164
de entrada seja maior que a pres-
(Válvula de Descarga)Estrangulamentos um valor proporcional à pressão de
Parker Hannifin Ind. Com. Ltda.
um quadro dedecomando, 1
Válvula controle edirecional
no interi- de BA gem de fluxo desde que a pressão
or uma flecha,
4 vias, complementando-
2 posições. Válvula com B A pilotagem. Jacareí, SP - Brasil
Training
bloqueia no oposto. Haverá passa-
se com os elementos de controle 3.5.2. Válvula de Segurança Limitadora A pressão de entrada é controlada
4 orifícios, pressão, escape, Permite fluxo livre num sentido e
P Rde Pressão ou de Alívio
Válvula de Retenção com Mola
pela abertura do orifício de exaustão
.2
interno.
2 utilizações e 2 posições distintas. PR para a atmosfera, contra a força
for maior do que a pressão de saída. opositora (por ex.: mola).
3
Símbolos genéricos.
156A pressão de entrada é limitada em
Abre quando a pressão de entrada Válvula de Retenção sem Mola .1
Parker Hannifin Ind. Com. Ltda.
153 Parker Hannifin Ind. Com. Ltda. .1 Com Controle Remoto ou Pilotada
Jacareí, SP - Brasil por Comando à Distância 3.5.2. ou contra a correspondente Jacareí, SP - Brasil
Training
bloqueia no oposto.
Permite fluxo livre num sentido e pressão do piloto de controle remoto.
Válvula de Retenção 3.3.1.
Converte um sinal pneumático em
um elétrico. Pressão da
em um só sentido.
3.5.3. Limitador Proporcional A pressão de entrada é limitada a
linha - 6 bar de Descarga)
(Válvula
Permitem a passagem livre do fluxo
164
um valor proporcional à pressão de
Válvulas Bloqueio Parker Hannifin Ind. Com. Ltda.
3.3.
pilotagem. Jacareí, SP - Brasil
Training
Explanação sobre o Símbolo
Símbolo Uso do Equipamento ou Denominação Nº
156 Parker Hannifin Ind. Com. Ltda.
Jacareí, SP - Brasil
Training
Tecnologia Pneumática Industrial

3 Válvula reguladora de pressão


A pressão de entrada é controlada
pela abertura do orifício de exaustão
para a atmosfera, contra a força
opositora (por ex.: mola).

A pressão de entrada é limitada em


3.5.2. ou contra a correspondente
pressão do piloto de controle remoto.

A pressão de entrada é limitada a


SeguemParker abaixo os sinais de entrada e saída Esquema de funcionamento do sistema de freio:
164
um valor proporcional à pressão de
Hannifin Ind. Com. Ltda.
pilotagem. Jacareí, SP - Brasil
relacionados à MGR: Functioning Description of the brake system:
Find below the signals for Input and Output
related
Parker to the MGR: Freio Travado /
156 Hannifin Ind. Com. Ltda.
Jacareí, SP - Brasil Brake Clamped:
1 Eletro-válvula do freio: Y024.3 Sinal X029.2 = 0
2 Pressostato: freio 1 (Ajuste 4 bar): X029.2 Sinal X029.0 = 0
freio 2 (Ajuste 15 bar): X029.0
Mesa giratória instalada: X029.1 Freio Destravado / Brake Unclamped:
Sinal X029.2 = 1
Sinal X029.0 = 1

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 7


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.5. INSTALAÇÃO DA MESA GIRATÓRIA NA MÁQUINA
INSTALLATION OF ROTARY TABLE ON MACHINE

1.5.1 LEVANTAMENTO E TRANSPORTE


LIFTING AND TRANSPORT

Para o levantamento e 1 Lift rotary table using two


transporte da mesa giratória eyebolts. Thread located on
deve-se utilizar os dois olhais top of body (1). Make sure the
(1) localizados na parte superior machine and table faces (2)
de seu corpo. are thoroughly cleaned.

Atentar-se para o peso do Pay attention to the weight of
conjunto como indicado na the assembly, as indicated in
tabela abaixo: table below.

MGR230 MGR400
Siemens Siemens
Peso Aproximado / Approximate Weight kgf 92 300
Peso Aproximado / Approximate Weight lb 202,8 661,4

1.5.2 LIMPEZA E PREPARAÇÃO PARA INSTALAÇÃO


CLEANING AND INSTALLATION PREPARING
Antes de instalar a mesa giratória Before installing the rotary table clean the surface
deve-se limpar a face de assento da of the saddle and the face of the rotary table
mesa na máquina e a face da mesa (2) with a solvent, such as petroleum ether,
(2) utilizando um solvente apropriado, trichloroethane or purifying agents which take
como éter de petróleo, tricloroetileno petroleum as a basis.
ou agentes purificadores que tenham
petróleo como base.

Solvents which contain


Solventes que contenham
dichloromethane, methylene
dicloroetano, metileno clorídrico
chloride, or ketenes have to be
ou acetona têm que ser evitados!
avoided!

Após a limpeza, lubrifique a superfície


da mesa com óleo lubrificante, After cleaning, lubricate the metallic parts
classe CGLP, viscosidade ISO 2 using oil ISO VG 68, specific for
VG68, evitando assim, guideways lubrication.
a oxidação entre
as faces de
contato.

8 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.5.3 SISTEMA DE FIXAÇÃO
FIXING SYSTEM

6
4

3
7

A mesa giratória vem equipada com quatro porcas The rotary table comes equiped with four “T”
"T" (3), dois parafusos com arruelas (4) para nuts (3), two screws with washers (4) to fasten
fixação da mesa, e dois conjuntos de sapatas de the table and two sets of locking shoes front (5),
travamento, um dianteiro (5), e um traseiro (6). and rear (6).

Posicionar duas porcas "T" no rasgo central Place two “T” nuts in the center “T” slot (front) and
dianteiro e duas no rasgo traseiro (7) da mesa two in the center “T” slot (rear) (7) of the table to
da máquina, para, posteriormente, fixar a mesa be able to fasten the rotary table to the machine.
giratória.

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 9


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.5.4 ALINHAMENTO E TRAVAMENTO
ALIGNMENT AND FIXING

A mesa giratória sai da fábrica préviamente The rotary table leaves the factory previously
alinhada, porém, a Romi recomenda que seja aligned, but it is recommended by Romi that the
feita uma verificação do alinhamento horizontal, horizontal alignment be checked, seen illustration
como veremos a seguir: next.

Abaixar cuidadosamente a mesa giratória Carefully lower the rotary table positioning the
posicionando os pinos guia (8 e 9) no rasgo guide pins (8 and 9) in the centre “T” slot of the
central da mesa da máquina. machine’s table.

MGR 230 MGR 400

8 9

9
8

Nota: a mesa possui dois pinos de guia, Note: The table has two guide pins, one
sendo um fixo (8), que mantém o centro exato fixed (8) which keep the exact center of the
da mesa giratória alinhado com o rasgo central rotary table aligned with the center “T” slot of the
da mesa da máquina, e um excêntrico (9), que machine’s table, and one eccentric (9) that allows
tem por finalidade possibilitar um ajuste fino à fine adjustment of the rotary table horizontally.
mesa giratória no sentido horizontal.

10 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

Verificar o alinhamento horizontal com o auxílio Check the horizontal alignment by using a
de um relógio milesimal conforme segue abaixo. dial gage. See illustration below.

Eix
"Y o "Y
"A "
xis

Encostar o relógio milesimal na face do disco Touch the dial gage on the disk’s face of the rotary
da mesa giratória como mostra a figura acima table, as show in illustration above and move
e deslocar a mesa da máquina no eixo "Y" nos the machine’s table in “Y” so that the dial gage
dois sentidos, de modo que o relógio percorra traverses across the face of the disc.
toda a face do disco.

O erro máximo de alinhamento horizontal The maximum deviation in horizontal alignment


permissível é de 0,020mm. allowed is 0,020mm.

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 11


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

Caso for detectado um erro maior que o indicado, In case the deviation is greater than the allowed,
deve-se: follow these instructions:

- Soltar a porca (10) do pino excêntrico com uma - Loosen nut (10) of the eccentric pin with an
chave fixa de 18mm (11); 18mm wrench (11);

- Com o auxílio de uma chave fixa de 7mm (12), - With the aid of a 7mm wrench (12), turn the
girar o pino excêntrico para a direita ou para a eccentric pin to the left or right depending on the
esquerda, conforme a necessidade, alinhando a side the deviation is found aligning the face of the
face da mesa giratória para que fique dentro da disc so that it stays within the allowed deviation.
tolerância indicada. Checar o alinhamento com Check the alignment with the dial gage during
o relógio milesimal durante este processo; this process;

- Depois que o alinhamento estiver corrigido, - After the deviation is corrected tighten the
reapertar a porca do pino excêntrico, de modo eccentric pin in a way that it stays locked in
que o mesmo fique travado; position;

- Feito isto, apertar os parafusos de fixação da - Finally tighten the rotary’s table fastening screw
mesa giratória (13) com uma chave fixa de 24mm (13) using a 24mm wrench (14).
(14).

13

10

18mm
14
11

24mm
12
7mm

12 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

Depois que a mesa giratória estiver devidamente After the rotary table is fastened to the machine,
fixada na mesa da máquina, verificar novamente check the horizontal alignment with the dial gage
o alinhamento horizontal com o relógio milesimal, one more time making sure that the face of the
certificando-se de que a face do disco continua disc is within the specified deviation.
dentro da tolerância especificada.

Eix
"Y o "Y
"A "
xis

IMPORTANTE: IMPORTANT:

Se o erro do alinhamento permanecer If deviation outside specification is found


fora do especificado após a fixação, soltar os after thightening the rotary table to the machine
parafusos e repetir o processo de alinhamento repeat the entire alignment process.
horizontal até obter sucesso.

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 13


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

Após este passo, travar a mesa giratória utilizando Then, fasten the rotary table using fixing blocks
as sapatas de fixação dianteira e traseira e os and tighten the screws with a 24mm wrench.
parafusos, apertando-os firmemente com a chave
fixa de 24mm.

24mm

Conectar tomada elétrica e mangueira pneumática On the interface box, connect the electric plug
na interface. and the pneumatic hose.

IMPORTANTE:
A máquina deverá estar
desligada para que possa
ser conectada a tomada com


segurança.

IMPORTANT:
The machine must be
disconnected (OFF) to connect
the plug safely.

NOTA: NOTE:
A interface da mesa giratória vem configurada The rotary’s table comes configured straight from
direto da fábrica (plug and play), não havendo a the factory (plug and play), so there is no need
necessidade de habilitação de software. to enable any software.

14 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.6. PARAMETRIZAÇÃO
PARAMETERING

No caso de fornecimento avulso da mesa giratória, In case the rotary table is sold separately, check
deve-se verificar se a máquina possui a interface to see if the machine has the interface for the
para mesa giratória. rotary table.

 
  

Neste caso será necessário In this case it will be necessary


    

        

configurar os parâmetros to configure parameters below,


    
    
  

 

abaixo, cujos valores podem which values can be obtained





       

ser obtidos na instrução que on the instructions booklet


      
       
        

segue junto com o acessório supplied with the accessory as


   
  
   

   

    

conforme ilustra a figura. shown in illustration.



   
    




  



        
          
        
            

 
  
     
         
             
                 
          

   

 

    

         

 

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 15


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.7. SISTEMA DE FRENAGEM DAS MGR'S 230 E 400
BRAKING SYSTEM OF MGR'S 230 AND 400

O sistema de frenagem da MGR230 e The standard braking system of the MGR230


MGR400 é ativado através de um sistema and MGR400 is actuated by the booster
de booster (ar/óleo) que amplifica a pressão system (air/oil).which amplifies the pneumatic
pneumática de 6 bar para aproximadamente pressure from 6 bar up to approximately 24 bar
24 bar (pressão hidráulica). O retorno do disco (hydraulic pressure). The return of the brake
do freio é feito através de doze molas do tipo disc is done by twelve springs type DANLY.
Danly.

Amplificador de Pressão Booster

O Booster transforma o sistema de freio The Booster transforms the braking system
das Mesas Giratórias de pneumático para of the Rotary Table from pneumatic to
hidro-pneumático. O acionamento do freio hydro-pneumatic. The drive of the brake
continua sendo pneumático, e o Booster continues to be pneumatic, but the Booster
transforma a energia pneumática em transforms the pneumatic energy into
hidráulica, para acionamento do sistema hydraulic energy, to actuate the braking
de frenagem. system.

1.8. MANUTENÇÃO
MAINTENANCE

1.8.1. NÍVEL DE ÓLEO NO BOOSTER


OIL LEVEL IN BOOSTER

O sistema de travamento da MGR com The breaking system for the rotary table
amplificador de pressão (booster) opera with booster operates in a closed oil circuit,
em um circuito fechado de óleo, no entanto small leaks may occur with time because
pequenos vazamentos podem ocorrer com of continuous use.
o passar do tempo e pelo uso contínuo.

16 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
A reposição de óleo deve ser realizada The replaced or filled when the CNC sends
quando o CNC indicar o "Alarme: Falha no out message “Alarm: Signal error from 4th
sinal do sensor do Freio do quarto eixo": Axis brake sensor”: “A” Axis Brake Failure
Falha no freio do eixo A - Verificar Oleo do – Verify Booster Oil”.
Booster"

Para completar o nível de óleo no booster To fill the oil level for the booster in all
em todos os modelos, siga o procedimento models, follow the procedure below:
abaixo:
1. Soltar os parafusos (3) para retirar as 1. Loosen screws (3) to remove the
chapas de proteção; protection plate;

2. Fechar manualmente o kit pneumático 2. Manually close the pneumatic kit that
de acionamento do booster através da actuates the booster (4);
chave (4);

3. Desplugar a mangueira de acionamento 3. Unplug the hose that actuates the


(5) do booster e retirar a conexão booster (5) and remove the pneumatic
pneumática (6); conection (plug) (6);

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 17


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

4. Utilizando um paquímetro, 4. With a vernier caliper


medir a distância da face measure the distance from
do encosto do êmbolo (7) the face of the piston to the
até a face externa do corpo outer face of the booster’s
do booster. Esta distância body. The specified distance is
deve ser de 20,5mm. Caso 20,5mm. If the distance is not
contrário deve-se proceder within specification follow the
na sequência: procedure below:

- Soltar a união orientável (8), a conexão - Loosen the coupling with one piece bolt
(9) e retirar o tubo (10); (8), the connector (9), and remove tube
- Injetar ar comprimido no orifício (11) (10);
até que o êmbolo fique completamente - Inject air in the inlet (11) until the piston
recuado; is completely retreated;
- Com o êmbolo recuado recolocar o tubo - With the piston retreated replace tube
(10) e fixar as conexões (8 e 9). (10) and fix the connections (8 and 9).

7
8

10

11

18 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

12

1
13

5. Para a MGR 230 proceder conforme 5. For MGR 230 proceed as follow:
segue:
5.1. Rotate the reservoir to be able to
5.1. Girar o reservatório para retirá-lo; remove it.;

5.2. Preencher com óleo hidráulico ISO 5.2. Fill with hydraulic oil ISO VG46;
VG46;
5.3. Put back the reservoir and tighten the
5.3. Colocar o reservatório de volta girando screw;
no sentido contrário;
5.4. Open the pressure regulating valve
5.4. Abrir a válvula reguladora de pressão (12) so that the oil fills the booster system
(12) afim de que se complete o nível de óleo to the appropriate level. Pay attention to
no sistema do booster. Atentar-se ao fluxo the flow of oil on hose (13).
de óleo na mangueira (13). Close the regulating valve when air
Fechar a válvula reguladora quando for bubbles are seen in the hose.
observado bolhas de ar na mangueira. Repeat steps “5.1” to “5.4” until the
Deve-se repetir os passos "5.1" a "5.4" system is completely filled.
até que o sistema fique completamente
cheio.

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 19


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

5.6. Com o sistema completo por óleo e 5.6. With the system filled and the oil
pressurizado, realizar a "sangria" para pressurized start to bleed of the air
eliminar o ar contido no sistema. contained in the system.

Soltar a união orientável (14) e realizar Loosen the coupling with one-piece bolt
a "sangria" até eliminar todo o ar contido (14) and start bleeding off the air, until all
neste ponto. air is bled off.

14

5.7. Completar o nível de óleo no 5.7. Complete the reservoir with oil (2).
reservatório (2).
5.8. Put back the reservoir and tighten the
5.8. Colocar o reservatório de volta girando screw.
no sentido contrário.

20 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

6. Recolocar a conexão (6) e plugar a 6. Reattach the connection (6) and plug in
mangueira (5) para acionamento do the hose (5) to actuate the booster.
booster.

7. Reabrir manualmente o kit pneumático 7. Reopen manually the pneumatic kit that
de acionamento do booster através da actuates the booster by turning key (4),
chave (4) e realizar testes de acionamento; test the system to see if it is actuating right.

8. Recolocar as chapas de proteção. 8. Reattach the protection plates.

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 21


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.8.2. TROCA DA CORREIA
REPLACING THE BELT
No caso de quebra ou desgaste da correia In case of wear or rupture of the belt (2),
(2) deve-se seguir o procedimento abaixo the procedure below must be followed to
para substituição / ajuste. replace and adjust the belt.
Recomenda-se que este procedimento It is recommended that this task be
seja executado pela Assistência Técnica performed by Romi’s Technical Assistance
Romi. department.
A Romi não se responsabiliza por problemas Romi will not be responsible for problems
causados pelo manuseio inadequado, ou caused by improper handling or by third
por manutenção de terceiros. part maintenance work.

3
1 2

Figura 1 Figura 2 Figura 3


Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3

1. Soltar os parafusos (1) para retirar a 1. Loosen screws (1) to remove MGR’s
chapa de proteção lateral da MGR; side cover plate;

2. Afrouxe os quatro parafusos (3) e 2. Loosen the four screws (3) and move
movimente o motor para a traz (como the servo motor backwards (as shown in
indicado na figura 3) através do oblongo; illustration 3) through the oblong;

2. Remova a correia desgastada; 2. Remove the worn out belt;

3. Coloque a correia nova; 3. Mount the new belt;

4. Ajuste a tensão da correia movimentando 4. Adjust the belt tension by moving the
o servo motor para frente; servo motor forward;

Tensão das Correias (N) Belt Tension (N)


MGR 230 144 a 159 MGR 230 144 to 159
MGR 400 221 a 243 MGR 400 221 to 243

5. Para finalizar, aperte os parafusos (3). 5. To finalize fasten the screws (3).

6. Feito isto, será necessário verificar a 6. After that it is necessary to check the
folga entre a coroa e pinhão (backlash) e backlash between the worm wheel and the
ajustar o ponto zero da MGR. worm shaft, and find the point zero for the
MGR.
22 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D
Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.8.3. AJUSTE DE FOLGA ENTRE COROA E PINHÃO - VIA PARÂMETRO.
ADJUSTING BACKLASH BETWEEN WORM WHEEL AND WORM
SHAFT –THROUGH PARAMETER.

This operation must be performed


Esta operação deve ser seguida com carefully because it may cause
cuidado, pois pode causar danos no engagement problems between the
engrenamento entre coroa e pinhão. worm wheel and worm shaft.

O ajuste da folga do sem-fim é um ajuste linear The thread backlash adjustment is the linear
do pinhão resultando em mais ou menos folga adjustment of the worm shaft which results in a
(backlash). greater or smaller backlash.
VERIFICAÇÃO DA FOLGA CHECKING BACKLASH
Instrumento necessário: relógio apalpador. Needed Tools: Dial gauge.

Para determinar se o ajuste de folga é necessário To determine if it is necessary to adjust the


deve-se seguir o procedimento abaixo: backlash, follow the procedure below:
a) Zerar os parâmetros 32450 (Siemens) a) Zero parameter 32450 (Siemens).
Desligar / ligar a máquina. Turn off / turn on the machine.
b) Carregar o Programa de Verificação da Folga b) Load program from Program Verification Gap
e executar em vazio; and run it dry;
c) O programa irá parar em todos os pontos "A". c) The program will stop at every point “A”.
Posicionar a ponta do relógio apalpador no rasgo Position the tip of the dial gauge on the T channel
"T" (sentido horizontal) próximo ao diâmetro (horizontally) near the exterior diameter of the
externo do platô e zerar o relógio (fazer isto no plate and zero in the dial gauge (do this at the
primeiro ponto A). first point “A”).
d) Nos pontos "B" do programa anotar os valores
indicados no relógio.

e) Fazer uma média entre os valores encontrados.


O erro máximo admissível no relógio é de d) At points “B” of the program take note of the
0,010mm. values shown in the dial gauge.
Se o erro máximo encontrado for de 0,03mm e) Take the average of the values found.
deve-se corrigir nos parâmetros 32450 (Siemens). The maximum deviation allowed for the dial gauge
Se o erro máximo encontrado exceder 0,03mm is of 0,010mm.
deve-se corrigir a folga mecânica através do If the maximum deviation found is 0,03mm it must
procedimento do item: "Ajuste de folga entre be corrected thru parameters, 32450 (Siemens).
coroa e pinhão - mecânico" e depois executar If the maximum deviation exceeds 0,03mm the
este procedimento novamente. mechanical backlash must be corrected according
to procedure of item “Adjusting backlash between
worm wheel and worm shaft - mechanical” and
then execute this procedure again.

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 23


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

Programa de Verificação da Folga: Program Verification Gap:


%_N_FOLGA_MPF A180 %_N_FOLGA_MPF A180
;$PATH=/_N_MPF_ G01X-280F1000 A ;$PATH=/_N_MPF_ G01X-280F1000 A
DIR G4F3 DIR G4F3
início: G01X-300F1000 start: G01X-300F1000
G56 G00A175 G56 G00A175
G94 A180 G94 A180
G00X-300Y-200 G01X-280F1000 B G00X-300Y-200 G01X-280F1000 B
Z-300 G4F3 Z-300 G4F3
A0 G01X-300F1000 A0 G01X-300F1000
G00A5 G00A275 G00A5 G00A275
A0 A270 A0 A270
G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A
G4F3 G4F3 G4F3 G4F3
G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000
G00A-5 G00A265 G00A-5 G00A265
A0 A270 A0 A270
G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B
G4F3 G4F3 G4F3 G4F3
G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000
G00A95 G00A365 G00A95 G00A365
A90 A360 A90 A360
G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A
G4F3 G4F3 G4F3 G4F3
G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000
G00A85 G00A355 G00A85 G00A355
A90 A360 A90 A360
G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B
G4F3 G4F3 G4F3 G4F3
G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000
G00A185 GOTOB INICIO G00A185 GOTOB START

24 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.8.4. AJUSTE DE FOLGA ENTRE COROA E PINHÃO - MECÂNICO
ADJUSTING BACKLASH BETWEEN WORM WHEEL AND WORM
SHAFT - MECHANICAL
CORREÇÃO DA FOLGA
BACKLASH CORRECTION
• Remover proteções (1); • Remove guards (1);

• Selecionar no comando da máquina • Select function JOG and set up the


JOG e setar o quarto eixo; 4th Axis.
• Soltar a porca de trava (2); • Loosen locknut (2);

MGR 400
MGR 230

2 2
3 3

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 25


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
• Com a chave N02076 (MGR230) ou • With key N02076 (MGR230) or N23964
N23964 (MGR 400), ajustar o mancal (3) (MGR 400), adjust the bearing (3) tightening
apertando até que a folga seja eliminada. it 1/8 of a turn and checking thru program
O sem fim deverá girar livre, sem folga any backlash between the worm wheel and
e isento de interferências. worm shaft until the backlash is completely
eliminated. The worm shaft must turn freely
without backlash, and free of interferences.

N02076

MGR
230
N23964

Estas chaves não são fornecidas


com a MGR.
These keys are not supplied with
the MGR.

MGR
400

• Após esta operação, travar a porca de trava • Fix locknut (2).


(2).
• Repeat the check if backlash is within the
• Repetir os procedimentos do item "Redução specified maximum value (0.010 mm)
de Folga" para checar se a folga se encon-
tra dentro do desvio máximo especificado
• If the value is higher than the specified one,
(0,010mm).
repeat chapter "Adjustment of backlash
between worm wheel and worm shaft" until
Caso o valor encontrado seja superior ao the specified deviation is obtained.
especificado, repetir o procedimento do
capítulo "Ajustes de folga entre coroa e
• After these corrections, replace guards.
pinhão" até que seja obtido a folga dentro
do desvio especificado.

26 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.8.5. AJUSTE DO REFERENCIAMENTO (PONTO ZERO)
ADJUSTMENT FOR REFERENCING (POINT ZERO)
O procedimento de referenciamento da MGR The procedure for referencing the MGR must be
deve ser executado toda vez que a correia do executed every time the motor belt for the rotary
motor da Mesa Giratória for substituída. Para table is replaced. To set correct reference for the
acertar a posição de referência da Mesa Giratória rotary table check parallelism between the “T"
deve-se verificar o paralelismo do rasgo “T” slot and the movement of the “Y” Axis. For this
com relação ao movimento do eixo Y. Para este procedure use a magnetic base and a dial gage.
procedimento utilizar uma base magnética e um
relógio apalpador.
Machine with CNC Siemens 828D:
Máquina com
comando Siemens 828D: • Set the parameter 34100 [0]
(AX5 axis)= 0;
• Zerar o parâmetro 34100 • Turn machine OFF then
[0] do eixo AX5; back ON;
• Desligar e ligar a máquina; • Start by referencing the axes.
• Executar o referenciamento Note that point “0” of the plate
dos eixos. Note que o ponto will be matching the arrow. After
"0" do platô estará próximo a referencing, the absolute position
seta. Após o referenciamento, of the “A” axis should be = to “0”;
a posição absoluta do eixo A • Place the dial gage on the 2
deverá estar = “0”; extremities of the horizontal “T”
• Colocando o relógio apalpador nas 2 slot, by fixing the magnetic end on the nose of the
extremidades do rasgo T horizontal, com a spindle. Verify the parallelism between the “T” slot
base magnética fixada no nariz do eixo árvore, and the movement of the Y axis;
verificar o paralelismo do rasgo “T” em relação
ao movimento do eixo Y;

• Movimentar a mesa giratória via manivela • Move the rotary table using the handwheel
até que o rasgo esteja paralelo ao eixo Y; until the slot is parallel to the Y axis;
• Ajustar o parâmetro 34210 [0] (eixo AX5)= 1 ; • Set the parameter 34210 [0] (AX5 axis)= 1;
• Desligar e ligar a máquina; • Turn machine OFF then back ON;
• Executar o referenciamento dos eixos; • Reference the axes;
• Verificar novamente o paralelismo do rasgo • Verify the parallelism between the “T” slot and
"T" em relação ao movimento do eixo Y. the movement of the Y axis.
• Continuar com o procedimento até que o • Continue with the procedure until the deviation
erro seja menor que 0,02 mm. is within 0,02 mm.

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 27


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.9. ACESSÓRIOS
ACCESSORIES

MGR 230 MGR 400


Ponto CM
Q27561 ---
Center MT
Adaptador Cone Morse
S35344 ---
Center Adaptor

MGR 230 MGR 400


Placa ø 250 A01494*
ø 200 A01488
Plate ø 400 P07882*
Flange para Placa ø 250 S77496*
ø 200 S35380
Flange for Plate ø 400 S77376*

* Atende mercado interno e externo / For domestic and international markets

MGR 230 MGR 400


Placa / Plate ø 200 S35381* ---
Flange para Placa
ø 200 S90953* ---
Flange for Plate
* Somente para mercado externo / For international markets only

28 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
R95182 (2x) B
R95176 (2x)
D A C
P19844 (4x) R95182 (7x)
S00915 (2x) T96866 R95176 (7x)
S01507 R96070 T96182

T94724D
P39779
P91807 T93417
S17041

P30846


Q95136

R95182 (10x)
R95176 (10x)

P19813
R03875

S08560
S30228

P19779 (4x)
P18784 (4x)
Manual de Instruções

R66693

T96204

R95182 (2x)
R95176 (2x)
D
C

A
FANUC MGR 230 - PARTS LIST

P98620 (4x)
B
P19797 (2x) R95179
P18794 (4x) P18792 (2x) T96296 P19826
S10856 P69703 (2x)
T81436 S40584 P18780 (4x) S40552 (2x)
P26425 (2x) S31014 P19833 (4x) S08504
R95176 (2x)
P20119 (4x)
1.10. LISTA DE PEÇAS - MGR 230 FANUC

P19811 (2x) Q92724

U01431

Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks


P19809 (4x)
Q17113 (2x)
P19831 (9x)
P18794 (8x)

Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis


P89123 (8x)
S00964 (8x)
Q09071(8x)
P69702 (8x)
S33318
T49027
S25243 (2x)
CORTE C-C P19393
T91196
Q92724 R61747
R66692 T81379
Instructions Manual

29

R92619

30
{
S01548 T83624
Q90899 P19206
R57800 P19820 (8x) R96233
Q69187 (12x)
S09367 S00924
P94574
R96234 S00864
R96509
P40310 (2x)
R96082
R96083 R96084
{

Q13045 (2x)

S00914 S08501
P19815 (3x)
R96079
R21030
P19796 (4x)
S08502
P19813 (3x)
R96235
S32294

S32136

R96080
F
Manual de Instruções

S32537
R96078
T83625
Q12417 (2x) R96081
CORTE A-A
R98245
P64384 (2x)
P50806 (2x)
S33910 S33909 P19205
T96174 Q12811
S33908 P19817 ABASTECER DE OLEO ATÉ ESTA LINHA CORTE B-B
QUANTIDADE MAXIMA = 0.5 L S31208
CODIGO = A25156
S03828
Q17013 (2x)
P64384 (2x)
S61604
S08519

DETALHE F
S31208 (2x)

Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks


Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis
S08487

T53069

S08536
Q97127
T87357 S32710 (2X)
T70283 S95550
S50710
S17518
T93432 P32998 P19203
Instructions Manual

CORTE D-D

T94724D
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Arruela plana
P18784 WN 16 4
Washer
Arruela de pressão
P18794 M8 9
Spring washer
Bujão
P19203 1/8” NPTF 1
Plug
Bujão
P19205 3/8” NPTF 1
Plug
Bujão
P19206 1/2” NPTF 1
Plug
Parafuso
P19393 M10 x 1,5 x 10 FX 1
Bolt
Parafuso
P19779 M16 x 2 x 50 FH 4
Bolt
Parafuso
P19796 M5 x 0,8 x 10 FY 1
Bolt
Parafuso
P19811 M6 x 1 x 16 FY 2
Bolt
Parafuso
P19813 M6 x 1 x 20 FY 1
Bolt
Parafuso
P19815 M6 x 1,0 x 25 FY 7
Bolt
Parafuso
P19817 M6 x 1 x 35 FY 1
Bolt
Parafuso
P19820 M6 x 1 x 50 FY 8
Bolt
Parafuso
P19831 M8 x 1,25 x 30 FY 9
Bolt
Parafuso
P19844 M10 x 1,5 x 35 FY 4
Bolt
Pino elástico
P26425 ø6 x 25mm 2
Elastic pin
União Macho
P30846 6X1/4” 1
Male union
Joelho Macho
P39779 6X1/4” NPT 3
Knee
Rolamento de Esferas
P40310 ANG (1) 7205B 2
Ball bearing
Rolamento de Esferas
P50806 ANG (1) 7204 2
Ball bearing
Parafuso
P64384 M4 x 0,7 x 10 FY 2
Bolt
Arruela plana
P69702 1
Washer
Arruela Plana
P89123 BIC 8MM 9
Washer

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 31


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Adaptador
P91807 1
Adapter
Anel O’Ring
P94574 98,02X3,53 1
O’Ring
Porca
P98620 4
Nut
Arruela de pressão
Q09071 ø4mm 8
Spring washer
Anel O’Ring
Q12811 59,99X2,62 1
O’Ring
Anel O’Ring
Q13045 23,47X2,62 2
O’Ring
Parafuso
Q17013 M4 x 0,7 x 30 FY 2
Bolt
Parafuso
Q17113 M6 x 1 x 35 FX 2
Bolt
Mola
Q69187 9-0604-26 DANLY 12
Spring
Anel O’Ring
Q90899 171,04X3,53 1
O’Ring
Bucha de Fixação
Q92724 DSM 19MM 1
Fixing bushing
Engate Rápido Macho
Q95136 1
rapid engagement
Bucha
R03875 1
Bushing
Porca
R21030 M25 FN 1
Nut
Sapata de Fixação Direita
R66692 ACO 0110 1
Rigth clamping base
Sapata de Fixação Esquerda
R66693 ACO 0110 1
Left clamping base
Coroa
R92619 1
Gear
Arruela plana
R95176 WN 4 13
Washer
Parafuso
R95182 M4 x 0,7 x 10 FS 13
Bolt
Plato
R96070 ø 230 1
Face Plate
Tampa
R96078 1
Lid
Tampa
R96079 1
Lid
Porca Especial
R96080 1
Special nut

32 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Mancal
R96081 1
Bearing
Placa do cilindro
R96084 1
Cylinder plate
Rolamento Esferas Contato Angular
R96233 (1) 7020 CTYSULPA7 1
Angular contract ballbearing
Rolamento Esferas Contato Angular
R96234 (1) 7010 CD/P4A 1
Angular contract ballbearing
Retentor
R96235 19X27X6 R5 1
Retainer
Correia Sincronizada
S33318 285 L 075 1
Belt
Anel O’Ring
R96509 75,87X2,62 1
O’Ring
Porca Especial
R98245 1
Special nut
Espaçador
S00864 1
Spacer
Tampão
S00914 1
Lid
Parafuso olhal
S00915 M8X1,25MM 2
Eyebolt
Retentor
S00924 DI 150 / DE 180 / 8 R5 31097 1
Retainer
Parafuso
S00964 CI SX IN M4X12 7
Bolt
Eixo árvore
T83624 1
Main spindle
Corpo da Mesa
S01507 1
Saddle body
Conjunto Árvore e Coroa
S01548 1
Spindle / Gear unit
Kit Pneumático
S03828 1
Pneumatic kit
Pressostato
T87357 1
Pressure Switch
Suporte das Válvulas
S08519 1
Valves support
Disco do Freio
S09367 1
Brake Disc
Disco do Freio
T83625 1
Brake Disc
Mangueira
S17041 7,6 X 2500MM 1
Hose
Anel de Ajuste
S31208 1
Ring to adjust

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 33


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Porca Especial
S32136 M20X1 1
Special nut
Porca Especial
S32294 M20X1 1
Special nut
Porca Especial
S32537 M60X2 ( KMT12 ) 1
Special nut
Pino Excentrico
S33908 1
Pin
Pino reto para Alinhamento do 4º Eixo
S33909 1
Pin
Porca Flangeada
S33910 M12X1 1
Nut
Tampa Frontal
T93417 1
Lid
Chapa Lateral
T49027 1
Cover
Junta
S08487 1
Joint
Tampa/Cobertura
T96204 1
Lid/Cover
Cobertura Mgr 230  
T96182 1
Cover
Arruela Plana
P18780 EST OXI 8MM   4
Washer
Porca
P20119 SX MD OX M 8X 6,5MM 4
Nut
Parafuso
P19833 CAB CI SX IN 8X 40MM 4
Bolt
Suporte Do Servo
S40584 1
Support
Espacador Do Motor Fanuc
S31014 1
Spacer
Polia
T81436 Z=20 P=3/8 1
Pulley
Bucha De Fixacao Dsm 19Mm
Q92724 1
Sleeve
Polia
T81379 Z=40 P=3/8   1
Pulley
Cabo A Eixo Romi Mgr230
S30228 1
Cable "A" Axis Romi
Tampa Traseira
T96866 1
Lid
Arruela Plana  
R95176 EST GALVAN M4 2
Washer

34 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Parafuso
S40552 CAB CI SX IN 4X 8MM 2
Bolt
Arruela Plana
R95179 EST GALVAN M8 1
Washer
Parafuso  
P19826 CAB CI SX IN 8X 16MM 1
Bolt
Suporte
T96296 1
Support
Parafuso
P19797 CAB CI SX IN 5X 12MM 2
Bolt
Arruela Pressao
P18792 FOSF M 5   2
Spring Washer
Arruela Plana  
P69703 EST BIC 5MM 2
Washer
Sensor Indutivo  
S10856 CIL M8X1X55,50MM PNP NA 1
Sensor
Suporte Do Sensor Freio
S08504 1
Support
Pino Conico
S25243 ROSC/INT 5X26   2
Conic Pin
Acionador Do Sensor  
T91196 1
Trigger
Parafuso  
R61747 CAB CI SX IN 4X 45MM 1
Bolt
Junta P/ Tampa
S08502 1
Joint
Cj Usinagem Arvore E Coroa  
S01548 1

Espacador Externo  
R96082 1
Spacer
Espacador Interno
R96083 1
Spacer
Bujao Cilindrico
R57800 1/4" BSP C/ ANEL 1
Plug
Servomotor
S61604 B8/3000 IS   1

Uniao Orientavel Banjo Tubo


P32998 D 8 X 1/4BSP 1
Union
Adaptador
Q97127 MAC-FEM 90° 1/8NPTX1/8NPTX45MM 1
Adapter
Niple Sext
S32710 1/8NPTX1/8NPTX21MM 2
Niple
Bloco Distribuidor P/ Pressostato
S95550 1
Block

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 35


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Adaptador Mac-Fem Ved


S50710 1/4BSPX1/8BSPX10,50MM 1
Adapter
Protecao Do Fuso "Z "
S17518 O,5 M 1
Protection
Bucha De Retorno
T96174 BR 30 8 1
Sleeve
Pino
Q12417 CIL TEMP M 5X12MM 1
Pin

36 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 37


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.11. LISTA DE PEÇAS - MGR 400 FANUC
FANUC MGR 400 - PARTS LIST

S32710
C
S53028

S03828
S50860
S50928
R08945 (2x)

J28770 (2x)

S71434

S50805
S50900
S76319 S50820

S50854 P19811 (4x)


J28910 S50814
R43470 (12x) S39290
S50838
S50815

S33909
CORTE A-A P19817
S33908 C
VISTA E-E
SEM CHAPARIA
A
G-G U04616 S50848

U04528
R95184
R95184 R95178
R95178 (3x)
(5x)
P19847 (8x)

E-E
S08560

F-F
S67917
D-D
R95184
R95178
R66693 (4x)
S50847

P19779 (4x)
P18784 (4x)

P98620 (4x)
R95184
R95178
R66692
A
P18779
P18778 P18793
S71695 P19813
P18792 Q04870 (4x)
P19797 (3x)
P19828 (6x) (2x) T53069
Q09043 (2x) S50823 S50856
P18815 (2x)
P19857 (4x)
R95184
R95178
(12x) S10856
S77417
P19834
T17469 S08536
S23633 (2x)
S50807
A21480 U04615
Q24450 (2x)
S50843
P18780
P18794
P19826
(7x)
P19810 (6x)

R08057
Q97162 (2x)
38 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D
Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks

VISTA F-F
SEM CHAPARIA E MOTOR
Manual de Instruções Instructions Manual

T87357
S32710
S50710
S95550
R57837
S50801

S03828 P18779
P18793
S50860 P19810
08945 (2x) (4x)

P19822 (8x) R94381

R57802
P91826 (2x)

R57800

CORTE C-C
VISTA G-G
SEM CHAPARIA
P30846
R93512
Q95136
S50848 R95184
R95178
(16x) S50862
R95184 P39779
R95178
(3x)
P91807

P19847 (8x)

S08560

S67917
D-D
S71693

R95184
R95178
(4x)
R95184
R95178

P18779
P18793
P19813
B S50864 P18782
P19859
(3x) P20121
069 P51630
(4x)

P18815 (2x) T81368

R40143

17469 S08536
23633 (2x) S50802
S50807
S70957
04615
Q24450 (2x) S70956
S50843 S50824
Q04870 (4x)
P18780 R89237
P18794 S50853 P38865
P19826
(7x)

T94724D
P19810 (6x)
Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 39
Q97162 (2x)
R08057 Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Q09022 (2x)
S50850

S07772
P18793
S50860 P19810 S08560
R08945 (2x) (4x)

P19822 (8x) R94381

Manual de Instruções
R57802

Instructions Manual
P91826 (2x)

F-F
D-D
R95184
R95178 R57800
R66693 (4x)
S50847

P19779 (4x)
P18784 (4x)

P98620 (4x)
R95184
R95178
R66692
A
P1
P18778 P1
S71695 P1
CORTE C-C P18792 Q04870 (4x)
P19797 VISTA G-G (3
P19828 (6x) (2x) SEM CHAPARIA T53069
Q09043 (2x) P30846 S50823 S50856
R93512 P18815 (2
Q95136
S50848 R95184 P19857 (4x)
R95178 R95184
(16x) S50862
R95178
R95184 (12x) S10856
P39779
R95178 S77417
(3x)
P19834 P91807

P19847 (8x) T17469 S08536


S23633 (2x)
S50807
A21480 U04615
Q24450 (2x)
S50843
P18780
P18794
S08560 P19826
(7x)
P19810 (6

R08057
Q97162 (2x)

S67917
D-D
S71693

R95184
VISTA F-F R95178
(4x)
U01431 SEM CHAPARIA E MOTOR
R95184
R95178

P18779
P18793
P19813
B S50864 P18782
P19859
(3x) P20121
T53069 P51630
(4x)

P18815 (2x) T81368

R40143

T17469 S08536
S23633 (2x) S50802
S50807
S70957
U04615
Q24450 (2x) S70956
S50843 S50824
Q04870 (4x)
P18780 R89237
P18794 S50853 P38865
P19826
(7x)
P19810 (6x)

R08057
Q97162 (2x)
Q09022 (2x)
S50850

S07772
S50859 S50800
B P19810 (6x) S50818
VISTA D-D S50851
R57801 P34548 (2x) CORTE B-B
SEM CHAPARIA

40 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Tubo de aço
A21480 ø10mm 1
Steel tube
Anel O’ ring
J28770 ø57mm x 2mm 2
O’ring
Anel O’ ring
J28910 ø120,24mm x 3,53mm 1
O’ring
Arruela plana
P18779 WN 6 7
Washer
Arruela plana
P18780 WN 8 7
Washer
Arruela de pressão
P18793 M6 7
Spring washer
Arruela de pressão
P18794 M8 11
Spring washer
Pino elástico
P18815 ø6 x 32mm 2
Elastic pin
Parafuso
P19779 M16 x 2 x 50 FH 4
Bolt
Parafuso
P19810 M6 x 1 x 12 FY 16
Bolt
Parafuso
P19811 M6 x 1 x 16 FY 4
Bolt
Parafuso
P19813 M6 x 1 x 20 FY 4
Bolt
Parafuso
P19817 M6 x 1 x 35 FY 1
Bolt
Parafuso
P19822 M6 x 1 x 60 FY 12
Bolt
Parafuso
P19826 M8 x 1,25 x 16 FY 7
Bolt
Parafuso
P19847 M10 x 1,5 x 50 FY 8
Bolt
Parafuso
P19857 M12 x 1,75 x 35 FY 4
Bolt
União Macho
P30846 6X1/4” 1
Male union
Rolamento
P34548 NSK: 7206 B 1
Bearing

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 41


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Retentor
P38865 ø30 x 40 x 7 1
Retainer
Joelho Macho
P39779 6X1/4” NPT 1
Knee
Adapter
P91807 * 1
Adaptador
Pino cônico
P91826 ø6mm x 80mm 2
Taper pin
Porca T
P98620 M16 4
T Nut
Parafuso
Q04870 M4 x 0,7 x 16 FY 8
Bolt
Rolamento
Q09022 NSK: 7207 B 2
Bearing
Olhal de suspensão
Q09043 * 2
Lifting bolt / Eye bolt
Parafuso
Q24450 M6 x 1 x 25 FX 2
Bolt
Engate Rápido Macho
Q95136 * 1
Rapid engagement
Pino cônico
Q97162 ø6mm x 20mm 2
Taper pin
Bucha de fixação
R08057 DSK 30 50 1
Fixing bush
Parafuso
R08945 M4 x 0,7 x 10 FY 2
Bolt
Mola
R43470 DE12,5 x DW3,1 x 25 1
Spring
Bujão
R57801 3/8” BSP 1
Plug
Bujão
R57802 1/2” BSP 1
Plug
Bujão
R57837 M8 x 1mm 1
Plug
Sapata de Fixação Direita
R66692 ACO 0110 1
Rigth clamping base
Sapata de Fixação Esquerda
R66693 ACO 0110 1
Left clamping base

42 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Porca
R89237 KMTA - 7 M35 x 1,5mm 1
Nut
Mangueira TR/Aço Term.
R93512 D6X1,8M 1
Hose
União
R94381 D10 X 1/4BSP 1
Union
Arruela plana
R95178 WN 6 46
Washer
Parafuso
R95184 M6 x 1 x 10 FS 46
Bolt
Kit Pneumático
S03828 REXROTH 1
Pneumatic kit
Porca
S07772 KMT-17 M85X2 1
Nut
Tabela de identificação nº de série
S08536 80MM 1
Serie Number Table
Tabela Indice MGR
S08560 * 1
Index label - rotary table
Cotovelo
S23633 1/8 TB 6x1 2
Elbow
Niple
S32710 1/8” NPT x 1/8” NPT x 21mm 1
Niple
Pino Excentrico
S33908 * 1
Eccentric Pin
Pino reto para Alinhamento do 4º Eixo
S33909 * 1
Pin
União T
S39290 * 1
T Joint
Junta
S50800 * 1
Joint
Junta
S50801 * 1
Joint
Junta lateral
S50802 * 1
Lateral joint
Rolamento
S50805 NSK: 7918 C TYN SUL P4 1
Bearing
Correia sincronizadora
S50807 GATES: 405 L 075 1
V Belt
Anel O’ ring
S50814 ø148mm x 4mm 1
O’ring

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 43


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Anel O’ ring
S50815 ø242mm x 4mm 1
O’ring
Anel O’ ring
S50818 ø89mm x 3mm 1
O’ring
Retentor
S50820 180mm x 210mm x 12,5mm 1
Retainer
Bloco
S50823 * 1
Block
Bucha
S50824 * 1
Bushing
Êmbolo
S50838 * 1
Piston
Polia
S50843 PASSO 3/8” Z=52 P/ L075 - D.50mm 1
Pulley
Platô
S50847 Ø400mm 1
Face plate
Corpo
S50848 * 1
Body
Espaçador
S50850 * 1
Spacer
Mancal
S50851 * 1
Housing
Porca do Mancal
S50853 * 1
Housing Nut
Porca Especial
S50854 M90 x 2mm 1
Special Nut
Suporte
S50860 * 1
Support
Fechamento inferior
S50862 * 1
Lower cover
Rolamento
S50900 NSK: 7928 C TYN SU L P4 1
Bearing
Contraporca Especial
S70956 M30 x 1,5mm 1
Special Nut
Porca Especial
S70957 M30 x 1,5mm 1
Special Nut
Tampão
S71434 * 1
Lid
Chapa Lateral
S71693 * 1
Lateral Plate

44 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Tampa do reservatório
S71695 * 1
Reservoir lid
Bloco
S95550 * 1
Block
Bujão Cilíndrico
R57800 1/4” BSP C/ ANEL 1
Plug
Pressostato Eletrônico
T87357 PN7003 1

Adaptador Mac – Fem


S50710 VED 1/4BSPX1/8BSPX10,50MM 1
Adapter
Kit Pneumático Para Booster
T53069 * 1

Conexão Reta
T17469 PNEU 6MMX1/8”NPT 1

Arruela Plana
P18784 EST OXI 16MM 4
Washer
Disco de Freio
S76319 * 1
Bresk Disc
Coroa - Eixo Arvore
S50928 * 1
Belve - Spindle
Tampa Lateral
S50859 * 1
Lid
Servomotor
S53028 AC12I/2000 1MABS ST KY 1
Servomotor
S67917 Cabo
* 1
Cable
Tabela MGR 400 V4.0 (Fanuc)
U04528 * 1

CS Fechamento Superior MGR 400


U04616 * 1

Parafuso
P19828 CAB CI SX IN 8X 20MM 6
Bolt
Sensor Indutivo
S10856 CIL M8X1X55,50MM PNP NA 1
Sensor
Acionador Do Sensor - MGR400
S77417 * 1

Parafuso
P19834 CAB CI SX IN 8X 45MM 1
Bolt

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 45


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Arruela Plana
P18778 EST OXI 5MM 1
Washer
Arruela Pressão
P18792 FOSF M 5 1
Washer
Parafuso
P19797 CAB CI SX IN 5X 12MM 2
Bolt
Suporte Do Micro Altura 71MM.
S50856 1
Support
Placa do Freio
U04615 1
Flange
Suporte Para Motor Fanuc
S50864 1
Support
Arruela Plana
P18782 EST OXI 12MM 1
Washer
Parafuso
P19859 CAB CI SX IN 12X 45MM 1
Bolt
Porca
P20121 SX MD OX M12X10,0MM 1
Nut
Arruela Pressão
P51630 FOSF M12 4
Washer
Polia Trapezoidal
T81368 Z=26 P=3/8 1
Pulley
Bucha Fixação
R40143 DSK 35 55 1
Sleeve

46 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
1.12. LISTA DE PEÇAS - AMPLIFICADOR DE PRESSÃO
BOOSTER - PARTS LIST
S23633

T94127 T17469
S23633

T94213
T94127 T17469
P19811
M6x16 (8x)
T94213
S39289 (2x)
P19811
S37695 M6x16 (8x)
S39289 (2x)

Q11057 T94212 S37695

Q11057 T94212
P68613 Q20067
P68613 Q20067

P13989
U01416
U01416
P91807 P91807

P36883
83 S37696
S37696

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 47


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

P/N ROMI Descrição/Description Especificação / Specification Qt.


P19811 Parafuso Bolt M6 x 16 FY 16
P68613 Anel O’ring O’ring D38,5 x 3,5 1
Q11057 Anel O'Ring O'ring 39,34X2,62 1
Q20067 Anel O’ring O’ring D79,5 x 3,5 1
R89146 União Union 1/4” 1
S00141 Joelho Boleado C/ Porca Gir. P/ Tubo D8 1
S23633 Cotovelo Elbow 1/8” TB 6x1 1
S37695 Tampa do Booster (Lado do Ar) Booster Lid (Air Side) 1
S37696 Tampa do Booster (Lado do Óleo) Booster Lid (Oil Side) 1
S39289 Conexão Rapida L - M5 - TUBO 6 1
T94127 Êmbolo Para Booster 1:4 1
T94212 Vedação GLYD-RING D80 1
T94213 Vedação GLYD-RING D40 1
U01416 CS Fechamento Superior MGR 400 1
T17469 Conexão Reta Conection 6mm X 1/8 NPT

48 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 49


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

Capítulo 2

Cabeçote Móvel

Chapter 2

Tailstock

50 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
2.1. INSTALAÇÃO DO CABEÇOTE MÓVEL
TAILSTOCK INSTALLATION

2.1.1. LEVANTAMENTO E TRANSPORTE


LIFTING AND TRANSPORT

Para o levantamento e transporte do To lift and transport the tailstock use a


cabeçote móvel deve-se envolver o bands (1) to wrap around it as shown
corpo do mesmo com cintas (1) como in illustration.
mostra a figura ao lado.

2.1.2. LIMPEZA E PREPARAÇÃO PARA INSTALAÇÃO


CLEANING AND INSTALLATION PREPARING

Antes de instalar o cabeçote móvel Before installing the tailstock clean the surface
deve-se limpar a face de assento da of the saddle and the face of the tailstock
mesa na máquina e a face do cabeçote (2) with a solvent, such as petroleum ether,
móvel (2) utilizando um solvente trichloroethane or purifying agents which take
apropriado, como éter de petróleo, petroleum as a basis.
tricloroetileno ou agentes purificadores
que tenham petróleo como base.

Solventes que contenham


Solvents which contain dichloromethane,
dicloroetano, metileno clorídrico
methylene chloride, or ketenes have to
ou acetona têm que ser evitados!
be avoided!

Após a limpeza, lubrifique a superfície


da mesa com óleo lubrificante,
classe CGLP, viscosidade ISO
VG68, evitando assim, a oxidação After cleaning, lubricate the
entre as faces de contato. 2 metallic parts using oil ISO
VG 68, specific for guideways
lubrication.

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 51


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
2.1.3. SISTEMA DE FIXAÇÃO
FIXING SYSTEM

O cabeçote móvel vem equipado com duas porcas The tailstock comes with two “T” nuts (3) and two
"T" (3) e dois parafusos com arruelas (4) para screws with washers (4) for fixing the tailstock to
fixação na mesa da máquina. the machine’s saddle.

Posicionar as porcas "T" no rasgo central (5) da Position the “T” nuts in the center “T” slot (5) of
mesa da máquina, para, posteriormente, fixar o the saddle, to be able later to fix the tailstock to
cabeçote móvel. the saddle.

52 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
2.1.4. CABEÇOTE MÓVEL FORNECIDO JUNTO COM A MESA GIRATÓRIA
TAILSTOCK AND ROTARY TABLE SUPPLIED TOGETHER
Obs: Quando seguirem juntos cabeçote Note: When the machine is equipped
móvel e mesa giratória, proceder with tailstock and rotary table, proceed
conforme abaixo. Para este caso já as described below. The factory has
foi garantido pela unidade fabril a provided the geometry between these
geometria entre os conjuntos. assemblies.

Abaixar cuidadosamente o cabeçote móvel Lower the tailstock slowly positioning the
posicionando a chaveta (6) no rasgo central da key (6) in the center slot of the saddle.
mesa da máquina.

Posicionar os parafusos (7) nas porcas "T" que Position the screws (7) on top of the “T” nuts that
foram inseridas anteriormente no rasgo central have been previously placed in the center slot of
da mesa da máquina. the saddle.

7 7

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 53


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
Verificar o alinhamento horizontal da manga Verify the horizontal alignment of the quill with a
do cabeçote móvel com o auxílio de um relógio dial gage.
milesimal.

Encostar o relógio milesimal na manga do Touch the quill with the dial gage, as shown in
cabeçote móvel, como mostra a figura abaixo, e illustration, and traverse the saddle in “X” so that
deslocar a mesa da máquina no eixo "X", de modo the tip of the dial traverses across the entire length
que o relógio percorra toda a manga. of the quill.

Eixo
"
"X" A X"
xis
Erro máximo
de alinhamento
horizontal 0,020/65mm
0.020/65mm
horizontal
alignment error

Caso for detectado um erro maior que o indicado, In case a deviation greater than specification is
deve-se: found, follow the procedure below.

- Afrouxar os parafusos (8) e atuar nos parafusos - Loosen screws (8) and work with screws (9) to
(9) para efetuar a correção. make the correction.
- Feito isto, deve-se fixar novamente a base ao - After that is done, fix the saddle to the base of
cabeçote móvel reapertando os parafusos (8). the tailstock by fastening screws (8).

Para verificar se a manga está corretamente To verify if the quill is correctly aligned, traverse
alinhada, passe novamente o relógio milesimal the dial gage one more time across the length of
na manga. the quill.
Caso seja necessário, repita a operação. If necessary, repeat the entire procedure.

A manga estando corretamente alinhada, deve- After the quill is correctly aligned, the tailstock
se travar o cabeçote móvel utilizando uma chave must be locked in position by fastening it with a
fixa de 24mm. 24mm wrench.
54 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D
Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
2.1.5. CABEÇOTE MÓVEL FORNECIDO AVULSO
TAILSTOCK SUPPLIED

Obs: Quando seguir somente o


Note: When the machine is equipped
cabeçote móvel, proceder conforme
with tailstock only, proceed as described
abaixo.
below. In this case, geometry between
Para este caso, não foi garantida
the assemblies is not provided.
geometria entre os conjuntos.

Montar na mesa giratória adaptador cone morse Mount on the rotary table the center adaptor and
e o ponto cone morse (opcionais) e proceder com the center (optionals) and proceed to verify the
a verificação do batimento. runout.

O erro máximo de batimento permissível é de The maximum runout allowed is 0,005.


0,005.

Erro máximo
de batimento
0,005mm
0.005mm max.
runout error

Após isto, abaixar cuidadosamente After that, carefully lower the tailstock
o cabeçote móvel posicionando a positioning the key (10) on the center
chaveta (10) no rasgo central da mesa slot of the saddle.
da máquina.

10

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 55


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
Posicionar os parafusos (11) nas porcas "T" que Position screws (11) on top of the "T" nuts that were
foram inseridas anteriormente no rasgo central previously placed in the center slot of the saddle.
da mesa da máquina.

11 11

Verificar o alinhamento vertical e horizontal da Verify vertical and horizontal alignment of the
manga do cabeçote móvel com o auxílio de um tailstock’s quill by using a dial gage.
relógio milesimal.

Para o alinhamento vertical (paralelismo com For vertical alignment (parallel to saddle) touch the
a mesa), deve-se encostar o relógio milesimal tip of the dial gage on the top part of the quill as
na parte superior manga do cabeçote móvel, shown in illustration, and then traverse the saddle
como mostra a figura abaixo, e deslocar a mesa in “X” across the length of the quill.
da máquina no eixo "X", de modo que o relógio
percorra toda a manga.

Erro máximo
Eixo "X"
de alinhamento vertical "X" Axis
0,020/65mm
0.020/65mm
maximum deviation allowed
vertical alignment A

Se o valor encontrado no alinhamento vertical In case the deviation is greater than specification
for superior ao especificado, retirar o cabeçote is found, remove the tailstock and scraping the
móvel e ajustar rasqueteando a face inferior (A) inferior face (A) according to necessity.
conforme necessidade.

56 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
Para verificar se a manga está corretamente To verify if the quill is correctly aligned, traverse
alinhada verticalmente, passe novamente o relógio the dial gage one more time across the superior
milesimal na parte superior da manga. length of the quill.
Após isto proceder com o alinhamento horizontal: After that proceed with the horizontal alignment:
Encostar o relógio milesimal na manga do Touch the quill with the dial gage, as shown in
cabeçote móvel, como mostra a figura abaixo, e illustration, and traverse the saddle in “X” so that
deslocar a mesa da máquina no eixo "X", de modo the tip of the dial traverses across the entire length
que o relógio percorra toda a manga. of the quill.

Eixo
"
"X" A X"
xis
Erro máximo
de alinhamento
horizontal 0,020/65mm
0.020/65mm
horizontal
alignment error

Caso for detectado um erro maior que o indicado, In case a deviation greater than specification is
deve-se: found, follow the procedure below.

- Afrouxar os parafusos (12) e atuar nos parafusos - Loosen screws (12) and work with screws (13)
(13) para efetuar a correção. to make the correction.
- Feito isto, deve-se fixar novamente a base ao - After that is done, fix the tailstock to the face of
cabeçote móvel reapertando os parafusos (12). the saddle by fastening screws (12).

12

13

Para verificar se a manga está corretamente To verify if the quill is correctly aligned, traverse
alinhada, passe novamente o relógio milesimal the dial gage one more time across the upper
na manga. length of the quill.
Caso seja necessário, repita a operação. If necessary, repeat the entire procedure.

A manga estando corretamente alinhada, deve- After the quill is correctly aligned, the tailstock
se travar o cabeçote móvel utilizando uma chave must be locked in position by fastening it with a
fixa de 24mm. 24mm wrench.
T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 57
Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
Com o cabeçote móvel fixo na mesa da máquina, With the tailstock fixed to the machine’s saddle,
avançar toda manga e posicionar uma haste (14) advance the entire length of the quill and place a
entre pontas. rod (14) between ends.

14

Verificar o alinhamento horizontal e vertical entre Verify vertical and horizontal alignment between
pontas com o auxílio de um relógio milesimal. ends with a dial gage.

Para o alinhamento horizontal, deve-se encostar o For horizontal alignment touch the rod on the side
relógio milesimal na lateral da haste, como mostra with the tip of the dial gage, as shown in illustration,
a figura abaixo, e deslocar a mesa da máquina and traverse the saddle in “X” so that the tip of the
no eixo "X", de modo que o relógio percorra toda dial traverses across the entire length of the rod.
a haste.

Erro máximo
de alinhamento
horizontal
0,020mm
0.020mm
maximum deviation
allowed for horizontal
alignment

58 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
Caso for detectado um erro maior que o indicado, In case a deviation greater than specification is
deve-se: found, follow the procedure below.

- Retirar os parafusos (15) e atuar nos - Remove screws (15) and loosen screws (16) to
parafusos (16) movimentando o cabeçote móvel be able to move tailstock transversally.
transversalmente.

16

15

Para verificar o alinhamento horizontal, passe To verify if the horizontal alignment, traverse the
novamente o relógio milesimal por toda a haste. dial gage one more time across the length of the
rod.

Feito isto proceder com o alinhamento vertical Proceed now with vertical alignment (Height
(altura entre cabeçote móvel e mesa giratória): between tailstock and rotary table):
Encostar o relógio milesimal na parte superior da
haste, como mostra a figura abaixo, e deslocar For vertical alignment touch the upper part of the
a mesa da máquina no eixo "X", de modo que o rod the tip of the dial gage, as shown in illustration,
relógio percorra toda a haste. and traverse the saddle in “X” so that the tip of the
dial traverses across the entire length of the rod.

Erro máximo
de alinhamento
vertical 0,020/65mm
0.020/65mm
maximum vertical
alignment deviation
allowed

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 59


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
Se o valor encontrado no alinhamento vertical for In case a deviation in vertical alignment greater
superior ao especificado deve-se retirar o cabeçote than specification is found, remove the tailstock
móvel da mesa da máquina. from the machine, than remove key (17) and
Retirar as chavetas (17) e os limitadores para limiters (18) than adjust the base (19) by grinding
ajuste (18) e ajustar a base (19) retificando it according to necessity.
conforme necessidade.

17

18

19 17

É recomendável que o contra ponto fique de 0 a


0,02mm mais alto que a mesa.

It's recommended to leave the tailstock from 0 to


0,02mm higher than the saddle.

Na necessidade de rasqueteamento ou retifica, In case there is need for scrapping or grinding the
os passos indicados anteriormente devem ser base of the tailstock, repeat the entire alignment
novamente executados. procedure, until measurements are within
specifications.

60 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
2.2. LAYOUT DO CABEÇOTES MÓVEIS
TAILSTOCKS LAYOUT

C = Curso da manga
acionamento mecânico
C = Quill travel
mechanically driven C D
A

E
F

C D

Cabeçotes Manuais / Manual Tailstocks


Dimensões / Dimension A B C D E F
(mm / mm) 170 40 65 250 205 210
MGR230
(pol / in) 6,69 1,57 2,56 9,84 8,07 8,26
(mm / mm) 250 60 80 424 272 320
MGR400
(pol / in) 9,84 2,36 3,15 16,69 10,71 12,59

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 61


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
A
Manual de Instruções Instructions Manual
E
C = Curso da manga
acionamento pneumático
C = Quill travel
pneumatic driven

C D
F

F
A

E
F

Cabeçotes Pneumáticos / Pneumatic Tailstocks


Dimensões / Dimension A B C D E F
(mm / mm) 170 40 50 348 200 282
MGR230
(pol / in) 6,69 1,57 1,97 13,70 7,87 11,10
(mm / mm) 250 60 80 547 200 317
MGR400
(pol / in) 9,84 2,36 3,15 21,53 7,87 12,48

62 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
2.3. LISTA DE PEÇAS - CABEÇOTE MÓVEL MANUAL H = 170MM
MANUAL TAILSTOCK H = 170MM - PARTS LIST

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 63


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

64 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Rolamento de esferas
P04142 2
Ball bearing

Arruela
P18784 WN 16 2
Washer

Pino elástico
P18806 ø3 x 28 1
Elastic pin

Chaveta
P18853 5x12mm 1
Key

Parafuso
P19440 M10 x 1,5 x 16 FXD 2
Bolt

Parafuso
P19811 M6 x 1,0 x 16 FY 4
Bolt

Parafuso
P19815 M6 x 1,0 x 25 FY 9
Bolt

Parafuso
P19817 M6 x 1 x 35 FY 2
Bolt

Lubrificador de esferas
P34348 2
Oil nipple

Limitador para ajuste


P48637 2
Stop

Parafuso
P50826 M16 x 2 x 100 FH 2
Bolt

Porca
P98620 2
Nut

Manípulo
Q24305 1
Handle

Ponto Morse CM3


Q78456 1
Center MT3

Mancal
R47593 1
Bearing

Volante
R47594 1
Handwheel

Chaveta especial
R47596 1
Special key

Tampa
R49797 1
Lid

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 65


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Bucha de aperto
R50385 1
Bushing

Chaveta
R50387 1
Key

Haste
R50388 1
Rod

Manga
R51080 1
Quill

Fuso
R51156 1
Screw

Parafuso de regulagem
R91172 2
Regulating screw

Corpo do cabeçote móvel


S08875 1
Tailstock body casting

Base do cabeçote móvel


S36625 1
Tailstock base

66 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
2.4. LISTA DE PEÇAS - CABEÇOTE MÓVEL PNEUMÁTICO H = 170MM
PNEUMATIC TAILSTOCK H = 170MM - PARTS LIST

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 67


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual

P34348

68 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Arruela plana
P18780 WN 8 1
Washer
Arruela plana
P18784 WN 16 2
Washer
Pino elástico
P18807 3 x 32mm 1
Elastic pin
Chaveta
P18853 5 x 12mm 1
Key
Parafuso
P19798 M5 x 0,8 x 16 FY 4
Bolt
Parafuso
P19809 M6 x 1 x 10 FY 6
Bolt
Parafuso
P19811 M6 x 1 x 16 FY 3
Bolt
Parafuso
P19813 M6 x 1 x 20 FY 3
Bolt
Parafuso
P19839 M8 x 1,25 x 80 FY 1
Bolt
Parafuso
P28122 M8 x 1,25 x 90 FY 4
Bolt
Lubrificador de esferas
P34348 1
Oil nipple
Parafuso
P50826 M16 x 2 x 100 FH 2
Bolt
Agulha para rolamento
P91861 3 x 19,8 mm 1
Needle for bearing
Porca T
P98620 M16 2
T Nut
Manípulo
Q24305 1
Handle
Chaveta especial
R47596 1
Special key
Tampa
R49797 1
Lid
Haste
R50388 1
Rod
Contra ponto
S31148 1
Tailstock body
Manga
S35223 1
Quill
Proteção
S37565 1
Cover
Ponto morse - CM3
S37843 1
Center MT3
Porca Especial
S37844 M24 x 1,5 1
Special Nut

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 69


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
N. ROMI DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÃO QTD.

ROMI N. DESCRIPTION SPECIFICATION QTY.

Kit pneumático
S57351 1
Pneumatic kit
Flange
S57360 1
Flange

70 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
2.5. LISTA DE PEÇAS - CABEÇOTE MÓVEL MANUAL H = 250MM
MANUAL TAILSTOCK H = 250MM - PARTS LIST

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 71


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
Especificação
Nº. Nº. ROMI Descrição Description Qtd
Specification
1 S71201 Corpo do Contra Ponto Tailstock Body 1
2 P19401 Parafuso Bolt M12 x 16 FX 1
3 P34348 Lubrificador de Esfera 4
4 S71214 Bucha 1
5 S71209 Parafuso Especial Special Bolt 1
6 P67381 Arruela Washer DI 6,5mm 1
7 P32707 Parafuso Bolt M6 x 16 FV 1
8 P66593 Alavanca Lever 1
9 P19440 Parafuso Bolt M10 x 16 FXD 2
10 R91172 Parafuso de Regulagem Adjusting Bolt 2
11 P19138 Chaveta Key 7,93 x 19,05 x 15mm 1
12 S71202 Manga Quill 1
13 R75865 Parafuso Bolt M6 x 12 FS 4
14 P19130 Ponto Center 1
15 S71200 Base Base 1
16 P83019 Parafuso Bolt M6 x 120 FY 2
17 P18784 Arruela Washer 2
18 P98620 Porca T T Nut M16 2
19 S71204 Chaveta Key 18 x 16 x 180 mm 1
20 P19813 Parafuso Bolt M6 x 20 FY 4
21 S71212 Bucha com Rosca Bushing with Thread 1
22 P19389 Parafuso Bolt M8 x 20 FX 2
23 P28543 Parafuso Bolt M8 x 40 FX 2
24 P19816 Parafuso Bolt M6 x 30 FY 4
25 P19815 Parafuso Bolt M6 x 25 FY 1
26 P48638 Chaveta Key 18,5 x 20 x 42 1
27 P48637 Limitador Limiter 1
28 Q09042 Arruela Washer WN 22 1
29 S71206 Volante Handwheel 1
30 P19826 Parafuso Bolt M8 x 16 FY 4
31 S71208 Mancal Traseiro Back Housing 1
32 P04142 Rolamento Bearing NSK: 51103 2
33 S71203 Fuso Fuse 1
34 P19798 Parafuso Bolt M5 x 16 FY 2
35 P19800 Parafuso Bolt M5 x 20 FY 2
36 S04148 Batente da Manga Quill Bumper 1
37 R98258 Bucha Bushing 1
38

72 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
2.6. LISTA DE PEÇAS - CABEÇOTE MÓVEL PNEUMÁTICO H = 250MM
PNEUMATIC TAILSTOCK H = 250MM - PARTS LIST

T94724D Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 73


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
Especificação
Nº. Nº. ROMI Descrição Description Qtd
Specification
1 P39779 Joelho Elbow 2
2 P91807 Adaptador Adapter 2
3 S88960 Proteção do Cilindro Cylinder Protection 2
4 S50740 Conector Conection 2
5 S50756 Joelho Elbow E=100 C=80 mm 2
6 S88338 Cilindro Pneumático Pneumatic Cylinder 1
7 S88337 Corpo do Contra Ponto Pneumático Pneumatic Tailstock Body 1
8 P73671 Parafuso Bolt M6 x 10 FS 8
9 R58677 Parafuso Bolt M4 x 8 FS 4
10 P83019 Parafuso Bolt M16 x 120 FY 1
11 S88617 Bucha Bushing 1
12 Q17113 Parafuso Bolt M3 x 35 FX 1
13 S88962 Tampa Lid 1
14 S88695 Flange do Cilindro Cylinder Flange 1
15 S88694 Flange do Contra Ponto Tailstock Flange 1
16 P19842 Parafuso Bolt M10 x 25 FY 8
17 P19844 Parafuso Bolt M10 x 35 FY 4
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

74 Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis T94724D


Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks

Você também pode gostar