Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
LSM 800
Informações de segurança, condições de
instalação e manual de instruções
COPYRIGHT
ZEISS LSM 800
O conhecimento destas Instruções de uso é necessário para a operação do aparelho. Por isto, você deve
se familiarizar com o conteúdo deste guia e dedicar atenção especial às instruções com relação a
operação segura do instrumento.
Reservamos o direito de alterar o produto; este guia de instruções de uso não está sujeito ao serviço de
atualização.
© Salvo autorização expressa, a disseminação ou a cópia deste documento e a sua exploração
comercial ou comunicação do conteúdo é proibida. As pessoas em contravenção a esses direitos
são responsáveis pelo pagamento de compensação pelos danos.
Todos os direitos reservados para o caso da obtenção da patente ou do registro do modelo de
utilidade.
microscopy@zeiss.com
www.zeiss.com/microscopy
CONTEÚDO
Página
1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
1.1 Generalidades
O microscópio de escaneamento a Laser LSM 800, incluindo seus acessórios originais e os acessórios
compatíveis de outros fornecedores, somente pode ser utilizado para as finalidades descritas neste
manual de operações e por processos de microscopia (uso em conformidade).
Os microscópios de escaneamento a Laser (LSM) estão previstos para a representação de imagens de alta
resolução de provas biológicas e técnicas. Aqui, diferentemente da microscopia de campo largo, a prova
é iluminada com um raio de Laser focado de modo reticular. O posicionamento do plano ótico evita que
a luz de regiões externas ao plano focal do sistema seja registrada e utilizada na imagem.
Somente para finalidade de pesquisa. Sem finalidade para diagnóstico médico, terapia ou tratamento.
Nem todos os produtos estão disponíveis em todos os países. Você obterá mais informações junto a seu
representante ZEISS.
A instalação e o comissionamento do sistema LSM 800 somente podem ser realizados pelo
pessoal autorizado da ZEISS. O trabalho no sistema somente é permitido após familiarização
bem-sucedida, realizada por representante da ZEISS.
Caso o sistema de aparelhos seja utilizado de um modo não estabelecido pelo fabricante, a
segurança promovida pelo sistema de aparelhos pode ser prejudicada.
O fabricante não assume nenhuma responsabilidade por avaria funcional ou danificações provocadas por
utilização do sistema LSM 800 em não conformidade, de módulos individuais ou partes destes sistemas,
ou causados por serviços de reparos ou outros tipos de assistência técnica, que não tenham sido
realizadas ou tentadas por pessoal autorizado de assistência técnica. Em consequência destas tratativas,
todas as reivindicações de garantia se extinguem, inclusive para as peças que não tenham sido alcançadas
diretamente por estas tratativas. Isto compreende também a modificação do computador do sistema com
novas placas, etc. através do usuário.
Qualquer manipulação do sistema LSM 800 leva à perda de garantia da segurança do Laser.
CUIDADO:
Interferências e perigos que podem incidir durante a operação e possivelmente provocar
danificações no aparelho ou ferimentos no operador. Observar guia de instruções de uso
CUIDADO:
Na operação do sistema, provável perigo decorrente de radiação a laser. Não se expor à
radiação do Laser.
CUIDADO:
Na operação do sistema, possível perigo decorrente de radiação ótica. Não se expor à
radiação.
CUIDADO:
Radiação UV. Não se expor à radiação.
CUIDADO:
Alta tensão. Não tocar.
CUIDADO:
Antes de abrir a carcaça, remover plugue da rede elétrica.
CUIDADO:
Superfície quente. Não tocar.
CUIDADO:
Perigo de esmagamento de dedos. Não tocar durante a operação.
A seta indica a abertura pela qual a radiação a laser sai da mesma, durante a operação do
sistema.
Outras placas apostas no sistema exibem os símbolos acima apresentados, bem como instruções
detalhadas de operação. Veja também os desenhos seguintes de partes do sistema (seção 1.8,
página 15).
O sistema LSM 800 cumpre as exigências CEM da norma EN 55011, classe A (operação em
conformidade em ambientes industriais). Caso o LSM seja utilizado em ambientes residenciais ou
de pequenos comércios, outros aparelhos podem ser influenciados por amplitudes de interferência
através de radiação ou condução. Neste caso são necessárias providências especiais de CEM.
Nos raros casos de sobretensão na alimentação de rede (por exemplo, por relâmpago indireto), é
possível uma interrupção funcional momentânea do sistema de levantamento de dados. Nesta
ocasião não se trata de uma interferência. É possível prosseguir com o levantamento após
reinicialização do software ZEN. A posição da prova não se altera e o sistema não será danificado.
Um possível dispositivo protetor para diminuir a probabilidade de uma interrupção transitória a um
mínimo é a instalação de uma proteção de sobretensão na rede de sua instalação.
1.4 Prescrições
A pré-condição para uma operação segura do sistema LSM 800 é o conhecimento abrangente do
hardware e do sistema.
Antes dos trabalhos com o sistema LSM 800, leia cuidadosamente, por favor, este manual de
operações e todas as publicações que fazem parte do sistema! Você obterá informações
adicionais acerca da configuração de hardware fornecida e acerca de expansões opcionais do
sistema através do fabricante ao através da Hotline do service.
O sistema LSM 800 foi projetado, fabricado e testado em conformidade com as seguintes normas e
diretrizes:
− DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1) "Regras de segurança para aparelhos eléctricos de medição, de
controlo e de laboratório", sob consideração das prescrições correspondentes de CSA e UL,
− DIN EN 60825-1 (IEC 60825-1) "Segurança de equipamentos laser".
− 21 CFR §1040.10: "Performance Standards for light emitting products – Laser products" ["Padrões
de desempenho para produtos emissores de luz - Produtos de Laser"], (Diretrizes de segurança dos
EUA para produtos de laser).
− DIN EN 61326-1 "Equipamento eléctrico de medição, de comando e de laboratório – Requisitos
de CEM”,
− Directiva de baixa tensão: 2014/35/EU,
− Directiva CEM: 2014/30/EU
O sistema LSM 800 deverá ser conectado através de dois cabos à rede de corrente alternada.
Como mostrado em Fig. 1, é necessário conectar alguns componentes do sistema através de duas réguas
de distribuição com plugue monofásica. A régua sêxtupla de tomadas deve ser conectada à rede elétrica
através de uma tomada separada. A régua tripla de tomadas deverá ser conectada à fonte de
alimentação (abreviação inglesa: PSU). Alguns componentes adicionais e opcionais (por exemplo, sistemas
incubadores) devem ser conectados à tomada tripla. Outras referências você obterá, por favor, nos
correspondentes manuais de operações individuais destes componentes.
Tensão do fornecimento de 220 V AC ... 240 V AC (+10 %) 100 V AC ... 125 V AC (+10 %)
energia
Frequência de rede 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
LSM 800 incl. Laser
Corrente máxima 1 fase a 3 A 1 fase a 5 A
Potência absorvida 575 VA (Operação permanente; 550 VA (Operação permanente;
máximo) máximo)
280 VA (Operação Standby) 260 VA (Operação Standby)
0,025 VA (estado desligado) 0,011 VA (estado desligado)
Conexão para rede elétrica Conectores específicos de país NEMA 5/15 (somente para os EUA)
Classe de proteção I I
Tipo de proteção IP 20 IP 20
Categoria de sobre-tensão II II
Nível de contaminação 2 2
Transferência de calor 500 W máx. 500 W máx.
Os seguintes componentes devem ser conectados através da régua sêxtupla de tomadas (régua de
distribuição 1, ou régua de tomadas para o sistema, veja Fig. 1):
− Monitor de tela plana
− Computador de comando
− Fonte de alimentação do microscópio
− Comando de Definite Focus (DF)
− Piezo-comando de foco Z (Piezo Focus)
− Comando da mesa SMC 2009
Os seguintes componentes devem ser conectados através da régua tripla de tomadas (régua de
distribuição 2, ou régua de tomadas para o sistema, veja Fig. 1):
− Iluminação / Fonte térmica de luz (HXP 120 V)
− Módulo Temp (TempModule S1)
− Unidade de aquecimento (Heating Unit S1)
Os seguintes componentes devem ser conectados diretamente através dois cabos de rede na rede elétrica
(veja Fig. 1):
− Régua de tomadas para o sistema
− Fonte de alimentação (PSU)
Fig. 1 Plugues para a conexão à rede elétrica para o sistema LSM 800
Outros componentes não deveriam ser conectados às réguas de distribuição do sistema, para
que os valores-limite relativos à corrente de contato não seja ultrapassados.
A fonte de alimentação (PSU), o módulo Laser (LM) e a unidade Airyscan estão acomodados no
rack de componentes (veja Fig. 2). A régua de tomadas para os componentes também está
conectada ao rack.
Fig. 2 Rack de componentes com fonte de alimentação (PSU), módulo Laser (LM) e Airyscan para o
LSM 800 (de cima para baixo)
Para que o sistema possa ser operado com potência ótima e se possa evitar danificações, o mesmo
deverá se acomodar durante algum tempo antes de sua instalação, caso tenha sido armazenado a
temperaturas muito baixas.
Caso contrário, poderá ocorrer condensação de vapor nos componentes do sistema, ou então a carga
mecânica dos componentes óticos pode levar a danificações ou ajustes incorretos.
Antes de desembalamento, o sistema deverá ser armazenado por 24 horas na temperatura do ambiente.
A abertura das caixas de remessa pode acelerar este processo.
Entretanto, uma vez que sempre se deve evitar as mudanças abruptas de temperaturas, observe para que
a embalagem de material sintético lacrada do rack dos componentes e do módulo de escaneamento
sejam abertos somente depois de um tempo adequado de aquecimento.
Por este motivo as embalagens de papelão de outros componentes grandes, bem como o estativo do
microscópio e do computador de aplicação devem permanecer lacradas durante a aclimatação.
A instalação e o comissionamento do sistema LSM 800 somente podem ser realizados pelo
pessoal autorizado da ZEISS. O trabalho no sistema somente é permitido após a familiarização
bem-sucedida, realizada por representante da ZEISS.
O LSM 800 deverá ser instalado de modo que entre a parede e a parte traseira do sistema se
garanta um afastamento mínimo de 0,5 m. Este afastamento é necessário para trabalhos de
configuração e de manutenção.
A separação segura do sistema da alimentação elétrica ocorrerá pelo remoção dos condutos de
alimentação elétrica. O sistema deverá ser montado e operado de modo que a separação das
conexões elétricas correspondentes não seja dificultada.
O sistema contém elementos construtivos sob tensão perigosa. O sistema somente pode ser
aberto por pessoal autorizado da ZEISS Service. Antes da abertura de um componente do
sistema, o plugue deve ser removido.
Não posicione a unidade próximo a fontes de calor, como por exemplo, corpos aquecedores ou luz solar
direta. Para prevenir acumulação de calor, as frestas de ventilação existentes no sistema de microscopia
não devem ser cobertas. Não coloque as partes eletrônicas em um recipiente fechado.
O sistema não pode ser instalado em áreas suscetíveis a explosões.
O aparelho deverá ser conectado através do cabo de rede fornecido a uma tomada instalada
adequadamente e aterrada. A passagem da conexão PE não deve ser prejudicada pelo uso de cabos de
extensão.
Por motivos de segurança do Laser não é permitido ao operador remover o tubo em estativos
verticais!
No Axio Imager poderá vazar luz de Laser (classe 1) na abertura oposta à câmera, caso a
cobertura tenha sido removida.
Observe que os acionamentos motores das mesas escaneadoras DC possuem uma força tal que
seus dedos podem ser, por exemplo, bloqueados entre a carcaça do módulo de escaneamento
e a mesa de escaneamento.
A lâmpada utilizada na trilha do raio incidente em microscópios de luz HXP 120 emite luz UV,
que é danosa para o olho e a pele humanos, caso sejam utilizadas sem os filtros adequados.
Você nunca poderá retirar a lâmpada e olhar diretamente na luz emitida pela lâmpada.
Após a instalação ou a conversão do sistema LSM 800, o pessoal especialista autorizado deverá verificar
cuidadosamente se este sistema se encontra em estado impecável e especialmente, se as coberturas
protetoras contra radiação a Laser estejam apostas.
As aberturas de tubos ou outras aberturas não utilizadas devem ser sempre protegidas pelas
correspondentes peças do aparelho ou por tampas/tampões contra poeira e umidade.
Na concepção do local de trabalho deve-se estar seguro de se a evitar carga eletrostática em
componentes eletrônicos.
Para se evitar vibrações durante a operação, o sistema LSM 800 deverá ser utilizado exclusivamente em
combinação com a mesa do sistema (amortecimento de vibrações) ou com as placas vibradoras. As placas
vibradoras devem ser posicionadas em uma mesa estável e somente o sistema poderá ser posicionado
sobre esta mesa. A mesa deverá estar conformada para agüentar uma carga de pelo menos 150 kg. As
placas vibradoras são inadequadas para um LSM 800 com Airyscan. Neste caso é necessária uma mesa do
sistema.
O LSM 800 deveria ser montado em um ambiente especificamente previsto para microscópios.
Cuidado: Na utilização de elementos de operação não descritos neste guia, bem como na
execução de serviços de ajustes não descritos aqui, você corre perigo de se expor a radiações
perigosas.
Os seguintes tipos de Laser estão previstos atualmente na utilização do sistema LSM 800.
1 Laser 405 nm, 5 mW
2 Laser 488 nm, 10 mW
3 Laser 561 nm, 10 mW
4 Laser 640 nm, 5 mW
Por favor, dirija-se à ZEISS, caso deseja utilizar um Laser distinto dos descritos acima, em
comprimento de onda ou em potência de saída.
Em caso de utilização em conformidade, não há perigos de radiação Laser no sistema LSM 800 para o
pessoal operativo. Entretanto, devem-se observar os seguintes pontos:
• Cuidado - uma utilização distinta da apresentada neste manual, outros ajustes ou uma
aplicação de outros processos podem provocar uma carga de radiações perigosas.
• Se necessário - porquanto prescrito por lei - informe ao agente de proteção do Laser antes
do comissionamento do Laser.
• O módulo Laser está equipado com um bloqueio com chave (Interlock).
• Na parte traseira do módulo Laser localiza-se um bloqueio elétrico (Interlock) (veja Fig. 2).
Este pode ser utilizado para conectar uma interface de segurança externa.
• Guarde a chave para o módulo Laser em locais onde pessoas não autorizadas no manuseio
do Laser não tenham acesso.
• Assim que os Laser estejam disponíveis para emitir a radiação laser, um LED branco (Fig. 5/1)
se ilumina na parte frontal do rack de componentes. Por favor, pondere que o LED ainda
não se ilumina, caso o módulo Laser tenha sido ligado apenas pela chave. Adicionalmente o
software ZEN tem que ser iniciado para a ativação do Laser.
• No lado traseiro do módulo Laser localiza-se uma conexão para conectar uma lâmpada
sinalizadora externa opcional com LED verde / vermelho, que se ilumina para uma melhor
visualização, caso os Lasers tenham sido ativados para emitir luz.
• Não interponha nenhum objeto refletor na trilha do raio.
• Nunca abra as coberturas ou os revestimentos.
• Nunca olhe no raio laser, nem mesmo apenas para ver um preparado, seja com ou sem
auxílio de instrumentos óticos. Caso contrário, existe o perigo de você se cegar!
• Nunca deixe as posições não utilizadas no revolver de objetivas sem cobertura.
• Uma proteção adequada dos olhos contra radiação laser deveria cobrir os comprimentos de
onda 405/488/561/640 nm e possuir uma densidade ótica de pelo menos 1,5.
Na utilização de uma iluminação de amplo espectro e alto desempenho (HXP) na trilha do raio
de luz incidente, em combinação com um módulo neutro de reflexões no estativo do
microscópio, ocorrem condições operacionais, que podem provocar reflexões muito fortes na
luz excitadora no ocular. De acordo com as prescrições relativas a exposição à radiação, os
valores máximos estão abaixo do limite permitido e provavelmente não provocam uma irritação
persistente nos olhos, também porque, com base numa reação defensiva, os olhos ficam
expostos por um curto período de tempo à luz forte. Mesmo desconsiderando isto, ainda assim
recomendamos não olhar pelo ocular, durante a rotação do revolver de refletores.
Especialmente se desaconselha a utilização dos elementos de comando do revolver de refletores
existentes no estativo do microscópio, para se evitar uma posição observadora próxima ao
ocular. Em vez disso, comande o revolver do refletor através da tela de toque TFT ou com o
auxílio do software LSM. Caso o revolver de refletor tenha que ser girado manualmente, neste
caso não olhe no ocular, por favor.
Por padrão, o computador utilizado em seu sistema LSM 800 é um computador High-End com o sistema
operacional WINDOWS.
Por padrão, o seu computador possui um drive de disco rígido e um drive de CD-ROM. Um gravador de
DVDs está embutido.
Porém, assegure-se de que, ao receber o sistema LSM 800, que o sistema operacional, inclusive
os arquivos de inicialização e de configuração da partida, bem como o programa LSM estejam
instalados.
Em trabalhos no disco rígido, é importante saber que ele trabalha mais devagar, quanto mais
dados ele contenha, Por isto, os dados que você não necessite constantemente, devem ser
gravados em um DVD, CD-ROM, ou num drive externo de disco HD.
Nunca toque o lado de dados do disco, ao manusear com CDs, CD ROMs ou DVDs (o lado que
não tem rótulo ou impressão).
Nem o lado de dados e nem o lado rótulos do disco podem ser providos de etiquetas de papel
ou rotulados. Remova a poeira e as impressões digitais do disco com um pano macio partindo
do centro até à borda. Porém não use benzina, thinner ou limpador de discos de vinil e nem
panos anti-estáticos. Com isto, o disco poderia ser danificado.
Não submeta o disco a radiação solar direta e nem a altas temperaturas.
Faça regularmente backups de seus dados.
Não instale nenhum ou outro software, sem antes se aconselhar com um encarregado da ZEISS.
Desligue o seu computador somente depois de ter encerrado o programa LSM e ter encerrado
também o sistema operacional WINDOWS. Caso contrário arquivos de programas e/ou de
dados podem ser perdidos.
As taxas necessárias de transferência de dados da rede dependem das tarefas a serem cumpridas. Para
uma taxa padrão de transferência de dados e de monitoramento de condição online, um valor de
1 MBit/s é suficiente. Para suporte de desktop remoto, uma taxa padrão de transferência de dados de
pelo menos 5 Mbit/s é necessária.
O fabricante do aparelho não pode ser responsabilizado por danificações decorrentes de operação
inadequada, descuidado, ou intervenções não autorizadas no sistema de aparelhos, especialmente por
meio da remoção ou da substituição de partes do aparelho, ou por utilização de acessórios inadequados
de outros fornecedores. Todas as reivindicações de garantia se extinguem em caso destas ações.
Para se assegurar um funcionamento impecável do sistema de microscópios, nós lhe recomendamos
assinar um contrato de prestação de serviços com o seu representante ZEISS mais próximo.
Utilize somente peças originais.
O cliente tem a possibilidade de substituir fusíveis defeituosos. As posições dos fusíveis estão
representadas em Fig. 2. Os fusíveis se localizam em porta-fusíveis (que normalmente são utilizados em
aparelho de fornecimento de energia). O tipo de fusível é informado tanto diretamente no hardware,
como também em Fig. 2.
Alterações e trabalhos de conversão nos componentes do sistema somente poderão ser realizadas pelo
fabricante, pela representação da assistência ao cliente ou por pessoas autorizadas e treinadas pelo
fabricante para estas finalidades.
Aparelhos ou peças danificadas somente podem ser reparados ou substituídos pela representação
correspondente de serviços ao cliente.
Solicita-se ao cliente manter distância durante trabalhos de conservação ou manutenção por parte do
pessoal de serviços, e em caso de necessidade, portar óculos de proteção anti-Laser.
Antes da abertura da carcaça das fontes de luz HXP ou das lâmpadas HAL, a eletrônica e o
módulo Laser deverão ser desligados.
Para a verificação da segurança do aparelho, dirija-se ao seu representante de serviços ZEISS. Por favor,
guarde os protocolos de serviço de seu aparelho.
1.12.1 Limpeza
Os trabalhos de conservação por parte do pessoal operativo se limitam à limpeza das superfícies pintadas
e das superfícies de vidro.
• Antes da limpeza do aparelho, deve-se observar se o mesmo está isolado da alimentação elétrica.
• Limpeza de superfícies pintadas:
Esfregue estas superfícies com um pano limpo, que foi umedecido com água e esta contendo um
pouco de agente de limpeza, porém sem detergente. Seque posteriormente com um pano livre de
fiapos.
• Limpeza de superfícies de vidro:
Sujeira e impressões digitais em superfícies de vidro podem ser removidas com um pano limpo de
limpeza ótica.
Para a remoção de sujeira severa, mergulhe o pano de limpeza ótica em uma mistura de água
destilada com um pouco de agente de limpeza.
Ao final, bafeje levemente a superfície de vidro e esfregue-a para secá-la com um pano limpo. Fiapos
ou poeira podem ser melhor removidos com um pincel limpo.
• Observe para que nenhum líquido de limpeza penetre no sistema.
Todas as interfaces, que possam emitir raios Laser, estão equipadas com parafusos de
segurança TORX, que não devem ser afrouxados pelo usuário.
As seguintes interfaces não são mais interfaces de usuário, caso sejam utilizadas em sistema
LSM 800, ainda que tenham sido descritas em outros manuais (por exemplo, manual do
estativo), como interfaces de usuários
− Carcaça da lâmpada halógena (HAL)
− Módulo PMT para luz transmitida (T-PMT)
− ESID (módulo comutável eletronicamente para iluminação e detecção)
− Espelho de comutação
− Módulo de escaneamento
− Tubo em estativos verticais
− Airyscan.
Outras interfaces, que não foram descritas aqui, permanecem reservadas ao serviço de
atendimento ao cliente, e somente podem ser utilizadas pelo pessoal de assistência ao cliente
ZEISS.
Somente os dispositivos citados a seguir podem ser montados e desmontados pelo usuário.
Detalhes e providências de segurança você obterá, por favor, nos manuais do microscópio e da
lâmpada HXP.
− Lâmpada halógena
− Lâmpada HXP incluindo carcaça na trilha do raio incidente
− Tubo em estativos invertidos
− Câmeras
Na interface de usuário da trilha de luz incidente pode vazar radiação da classe Laser 2. Sempre
desligue o sistema, antes da remoção de partes montadas nesta interface de usuário e jamais
deixe-a aberta, enquanto o sistema estiver em operação.
2 CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO
2.1 Espaço requerido
Fig. 6 LSM 800 com mesa do sistema grande e Axio Imager (medidas em mm)
Fig. 8 LSM 800 com mesa do sistema, Axio Imager e mesa do computador (medidas em mm)
Fig. 9 LSM 800 com mesa do sistema, Axio Observer e mesa do computador
(medidas em mm)
O sistema LSM 800 deverá ser conectado através de dois cabos à rede de corrente alternada.
Como mostrado em Fig. 10, é necessário conectar alguns componentes do sistema através de duas
réguas de distribuição com plugue monofásica. A régua sêxtupla de tomadas deve ser conectada à rede
elétrica através de uma tomada separada. A régua tripla de tomadas deverá ser conectada à fonte de
alimentação (abreviação inglesa: PSU). Alguns componentes adicionais e opcionais (por exemplo, sistemas
incubadores) devem ser conectados à tomada tripla. Outras referências você obterá, por favor, nos
correspondentes manuais de operações individuais destes componentes.
Tensão do fornecimento de 220 V AC ... 240 V AC (+10 %) 100 V AC ... 125 V AC (+10 %)
energia
Frequência de rede 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
LSM 800 incl. Laser
Corrente máxima 1 fase a 3 A 1 fase a 5 A
Potência absorvida 575 VA (Operação permanente; 550 VA (Operação permanente;
máximo) máximo)
280 VA (Operação Standby) 260 VA (Operação Standby)
0,025 VA (estado desligado) 0,011 VA (estado desligado)
Conexão para rede elétrica Conectores específicos de país NEMA 5/15 (somente para os EUA)
Classe de proteção I I
Tipo de proteção IP 20 IP 20
Categoria de sobre-tensão II II
Nível de contaminação 2 2
Transferência de calor 500 W máx. 500 W máx.
Os seguintes componentes devem ser conectados através da régua sêxtupla de tomadas (régua de
distribuição 1, ou régua de tomadas para o sistema, veja Fig. 10):
− Monitor de tela plana
− Computador de comando
− Fonte de alimentação do microscópio
− Comando de Definite Focus (DF)
− Piezo-comando de foco Z (Piezo Focus)
− Comando da mesa SMC 2009
Os seguintes componentes devem ser conectados através da régua tripla de tomadas (régua de
distribuição 2, ou régua de tomadas para o sistema, veja Fig. 10):
− Iluminação / Fonte térmica de luz (HXP 120 V)
− Módulo Temp (TempModule S1)
− Unidade de aquecimento (Heating Unit S1)
Os seguintes componentes devem ser conectados diretamente através de dois cabos de rede na rede
elétrica (veja Fig. 10):
− Régua de tomadas para o sistema
− Fonte de alimentação (PSU)
Outros componentes não deveriam ser conectados às réguas de distribuição, para que os
valores-limite relativos à corrente de contato não sejam ultrapassados.
Fig. 10 Plugues para a conexão à rede elétrica para o sistema LSM 800
2.3 Dimensões
5. Tempo de aquecimento 1 h;
≥ 2 h para medições de alta precisão e/ou medições
de longo prazo
Recomenda-se operar o LSM 800 de acordo com a classe de oscilação C. VC-C, 12,5 µm/s Amplitude
RMS da faixa de 8 – 80 MHz (RMS = Valor efetivo) conforme ISO 10811.
3 MANUAL DE INSTRUÇÕES
3.1 Ligar o sistema
• Na parte da rede do sistema (Módulo PSU, posição superior no rack do sistema) comute as
interruptores Power e Componentes para a posição I (ligado).
• Coloque o interruptor com chave do módulo Laser (módulo LM, posição intermediária no rack do
sistema) para a posição I (ligado).
O LED Laser ON (Fig. 5/1) no módulo Laser se iluminará durante a inicialização por aproximadamente
1 min, desligando-se em seguida. Somente agora o software ZEN poderá ser iniciado. Caso o software
já estiver sendo iniciado durante a inicialização, não será possível estabelecer uma conexão com o
módulo Laser. Neste caso o software deverá ser iniciado novamente.
• Ligue o sistema PC e o monitor.
O diálogo de seleção da partida do software ZEN (Fig. 12) oferece as opções Image Processing e
sistema ZEN.
• Para a operação do LSM 800, selecione, por favor, o sistema ZEN.
No modo Processamento de Imagens, o hardware não é inicializado. Para comutar entre os modos,
o software deverá ser reiniciado.
A interface gráfica de usuário do ZEN blue edition (Fig. 13) está subdividida em três partes:
− área esquerda da tela (Fig. 13/4)
− área central da tela (Fig. 13/5)
− área direita da tela (Fig. 13/6)
1 Barra de títulos
2 Barra de menus
3 Barra de ferramentas
4 Área esquerda da tela
5 Área central da tela
6 Área direita da tela
7 Barra de status
Através das guias na área esquerda da tela (Fig. 13/4) é possível selecionar as ferramentas para a busca
visual de provas (Locate), imagens (Acquisition), processamento de imagens (Processing) e análise de
dados (Analysis).
A área central da tela (Fig. 13/5) se destina à apresentação das imagens retratadas.
A área direita da tela (Fig. 13/6) na sua parte superior, possibilita o gerenciamento das imagens abertas e
de documentos. Abaixo encontram-se elementos de controle para o comando do hardware do
microscópio, como por exemplo o foco, da mesa motorizada do objeto e dos componentes incubadores.
• Na área esquerda da tela, comute para a aba Acquisition (Fig. 14), para iniciar a configuração do
processamento de imagens.
• Utilize a função ZEN Smart Setup, para configurar o seu sistema de modo simples para a retratação.
• Através do botão de comando Smart Setup (Fig. 15) na aba Acquisition, inicie o assistente.
O assistente Smart Setup (Fig. 16) possibilita-lhe a configuração de retratação confocal, retratação
airyscan, bem como de retratação baseada em câmeras (Airyscan e câmeras são componentes opcionais).
Um descrição detalhada das opções no Smart Setup você encontrará no manual de instrução completo
do software ZEN. Este está disponível como um manual online no PC do sistema.
• Inicialmente, utilize o diálogo Add Dye or Contrasting Method, para selecionar os contrastes
existentes em sua prova de uma lista de 50 contrastes.
• Em seguida, encerre o assistente Smart Setup clicando no botão de comando OK.
• Assegure-se de que o vidro de cobertura do preparado inserido aponte para a objetiva, na mesa do
objeto. Utilize um meio adequado de imersão para a objetiva selecionada.
• Em seguida, selecione o local desejado no preparado, movendo a mesa do objeto por meio do joystick
ou do joystick virtual na área direita da tela, nas direções X e Y.
• Para centralizar um determinado ponto, execute um clique duplo na área central da tela.
Caso não se está utilizando uma mesa escaneadora motorizada, estas opções não estarão
disponíveis no software. Neste caso, o alinhamento da prova é realizado por um acionamento
manual da mesa do objeto.
Opcional:
• Inicie a retratação de uma imagem avulsa, através do botão de comando Snap (Fig. 21).
Agora a sua prova deveria estar ajustada corretamente.
Por favor, observe que, em decorrência da ampla variedade de possíveis provas, os passos de
serviços apresentados neste manual de instruções nem sempre podem apresentar ajustes ótimos. O
software ZEN lhe possibilita uma adequação muito flexível das configurações do sistemas às
exigências da sua prova. Outras informações para tal você encontrará no manual online completo
existente no seu PC.
• Para encerrar o software, selecione o comando File | Exit da barra de menus. Alternativamente você
também poderá encerrar o programa através do símbolo correspondente na barra de títulos.
• Caso ainda existam documentos modificados, que não tenham sido salvos, ocorrerá um
questionamento, se estas modificações devem ser descartas.
• Encerre o Windows.
Pouco tempo depois, o PC se desliga automaticamente.
• Desligue todos os componentes utilizados (alimentação elétrica do estativo, mesa escaneadora
(opcional), HXP (opcional), controlador Piezo Foco (opcional) e controlador de Definite Focus
(opcional).
• Coloque o interruptor com chave do módulo Laser (módulo LM, posição intermediária no rack do
sistema) para a posição 0 (desligado).
• Na parte da rede do sistema (módulo PSU, posição superior no rack do sistema) comute as
interruptores Power e Components para a posição 0 (desligado).