Você está na página 1de 214

Manual do proprietário

Tiger 900, Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro,


Tiger 900 GT (LRH), Tiger 900 Rally
e Tiger 900 Rally Pro

Este manual contém informações sobre as motocicletas Triumph Tiger  900,


Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro, Tiger 900 GT (LRH), Tiger 900 Rally e Tiger 900
Rally Pro. Guarde sempre este Manual do proprietário na motocicleta e consulte-o
sempre que necessário.
As informações contidas nesta publicação se baseiam nas informações mais
recentes disponíveis no momento da impressão. A Triumph se reserva o direito de
fazer alterações a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer
obrigação.
É proibida a reprodução total ou parcial sem a permissão expressa, por escrito, da
Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 12.2019 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Número de peça da publicação 3855668-BR edição 1

1
Sumário
Este manual contém diferentes seções. O sumário a seguir ajudará você a
localizar o início de cada seção onde, no caso das seções mais importantes,
um outro sumário o ajudará a localizar o tópico específico desejado.

Prefácio  3
Segurança em primeiro lugar  7
Etiquetas de advertência  16
Identificação das peças  18
Números de série  23
Informações gerais  25
Condução da motocicleta  105
Acessórios, carga e passageiros  119
Manutenção  125
Limpeza e armazenamento  185
Especificações  197
Especificações  203
Índice  209
Informação de Aprovação  213

2
Prefácio

Prefácio
Manual do proprietário Este Manual do proprietário inclui
dicas de condução segura, mas não
abrange todas as técnicas e habilidades
Advertência necessárias para conduzir uma
Este Manual do proprietário, e todas motocicleta com segurança.
as demais instruções fornecidas com A Triumph recomenda veementemente
a motocicleta, devem ser considerados que os condutores façam o treinamento
parte integrante da motocicleta e necessário para garantir a operação
devem permanecer com ela, mesmo segura desta motocicleta.
que no futuro você decida vendê-la. Este manual do proprietário está
Antes de conduzir a motocicleta, disponível na sua concessionária local
o condutor deve ler este Manual em:
do proprietário e todas as outras • Inglês
instruções fornecidas com a
• Inglês (EUA)
motocicleta, para se familiarizar
com seus recursos, capacidades e • Chinês
limitações, bem como com a operação • Holandês
correta de seus controles. • Francês
Não empreste sua motocicleta a • Alemão
outros condutores, uma vez que, se
eles não estiverem familiarizados • Italiano
com seus recursos, capacidades e • Japonês
limitações, bem como com a operação • Português
correta de seus controles, poderão
• Espanhol
sofrer um acidente.
• Sueco
• Tailandês.
Obrigado por escolher uma motocicleta
Triumph. Esta motocicleta é o resultado Os idiomas disponíveis para este Manual
direto da combinação da comprovada do Proprietário dependem do modelo e
engenharia da Triumph, de um exaustivo país específicos da motocicleta.
processo de testes e do esforço
contínuo para melhorar a confiabilidade,
a segurança e o desempenho.
Antes de conduzir a motocicleta,
leia este Manual do proprietário com
atenção, para se familiarizar com seus
recursos, capacidades e limitações, bem
como com a operação correta de seus
controles.

3
Prefácio
Fale com a Triumph
Cuidado
Nosso relacionamento com você
não termina com a aquisição da Este símbolo de cuidado identifica
sua motocicleta Triumph. Os seus instruções ou procedimentos especiais
comentários sobre a sua experiência que, se não forem estritamente
de compra e de propriedade são observados, podem causar danos ao
muito importantes para nos ajudar a equipamento ou até mesmo a sua
desenvolver nossos produtos e serviços. destruição.
Ajude-nos, assegurando-se de que
a concessionária autorizada Triumph Observação
tenha seu endereço de e-mail e de que
o registre conosco. Você receberá, no Este símbolo de observação indica
seu endereço de e-mail, um convite para pontos de interesse especial para uma
uma pesquisa de satisfação do cliente operação mais eficiente e adequada.
on-line, onde poderá fornecer essas
informações. Etiquetas de advertência
Sua equipe Triumph.

Avisos, Cuidados e
Observações O símbolo (acima) pode ser visto em
As informações de importância especial determinadas áreas da motocicleta.
são apresentadas neste Manual do Ele significa "CUIDADO: CONSULTE
proprietário da seguinte forma: O MANUAL" e será seguido de uma
representação gráfica do assunto em
questão.
Advertência
Nunca circule com a motocicleta ou
Este símbolo de advertência identifica faça qualquer ajuste sem consultar as
instruções ou procedimentos instruções relevantes contidas neste
especiais que, se não forem seguidos manual.
corretamente, podem causar
Consulte página 40 para saber mais
ferimentos pessoais ou mesmo morte.
sobre a localização de todas as
etiquetas que exibem esse símbolo.
Quando necessário, esse símbolo
também aparecerá nas páginas que
contêm informações relevantes.

4
Prefácio
Manutenção Sistema de controle de ruídos
Deixe a manutenção da sua motocicleta É proibido mexer no sistema de controle
a cargo de uma concessionária de ruídos.
autorizada Triumph, para garantir que Os proprietários são advertidos de que a
ela tenha uma vida útil longa e segura, lei pode proibir:
sem problemas.
1. A remoção ou a inutilização, por
Apenas concessionárias autorizadas qualquer pessoa, para outras
Triumph dispõem das habilidades, do finalidades que não a manutenção,
equipamento e dos conhecimentos o reparo ou a substituição, de
necessários para a correta manutenção qualquer dispositivo ou elemento
da sua motocicleta Triumph. de projeto incorporado a qualquer
Para localizar a concessionária veículo novo para fins de controle
autorizada Triumph mais perto de ruídos antes da sua venda ou da
de você, visite o site da Triumph sua entrega ao comprador final ou
(www.‌triumph.‌co.‌uk) ou telefone para durante o seu uso.
o distribuidor autorizado do seu país. O 2. O uso do veículo após a remoção ou
endereço pode ser encontrado no livro a inutilização desse dispositivo ou
de registro de serviços que acompanha elemento de projeto por qualquer
este manual. pessoa.
Entre os atos considerados adulteração
Uso fora de estrada estão os atos listados abaixo:
As motocicletas são projetadas para uso • Remoção ou perfuração do
em estrada e fora de estrada moderado. silenciador, defletores, tubos
O uso fora de estrada moderado inclui do coletor ou qualquer outro
o uso em estradas não pavimentadas, componente que conduza gases de
de terra ou de cascalho, mas não escapamento.
inclui o uso em circuitos de motocross, • Remoção ou perfuração de qualquer
competições off-road (como motocross parte do sistema de admissão.
ou enduro) ou uso fora de estrada com
um passageiro. • Falta de manutenção adequada.

O uso fora de estrada moderado não • Substituir quaisquer partes móveis


inclui saltar com a motocicleta nem do veículo ou partes do sistema de
saltar obstáculos. Não tente saltar sobre escapamento ou admissão por peças
quaisquer ressaltos ou obstáculos. Não diferentes das especificadas pelo
tente passar sobre obstáculos. fabricante.

5
Prefácio
Modelo Tiger 900 GT (LRH) Modelo Tiger 900 Rally,
Tiger 900 Rally Pro
Salvo indicação em contrário,
as informações, as instruções e Regime de marcha lenta:
as especificações dos modelos • 1.200 rpm +/− 200 rpm (motor na
Tiger 900 GT (LRH) (altura baixa da temperatura normal de funcionamento)
suspensão) são idênticas às detalhadas • Valores recomendados de CO
neste Manual do proprietário para os (monóxido de carbono): 0,00%
modelos Tiger 900 GT com altura padrão • Valores recomendados de HC
da suspensão. (hidrocarbonetos): 2,12 ppm (partes por
Controle de Poluição do Ar milhão)

Nível de Ruído
Esta motocicleta atende à legislação
vigente de controle da poluição sonora
para veículos auto-motores (Resolução
nº 2 de 11/02/1993, complementada pela
Resolução nº 268 de 14/09/2000, do
Conselho Nacional do Meio Ambiente–
CONAMA).
Esta motocicleta atende ao Programa Modelo Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro
de Controle da Poluição do Ar por O limite máximo de ruído para
Motociclos e Veículos Similares–PROMOT fiscalização de veículos em circulação
(Estabelecido pelas Resoluções nº 297 é de 90,60 dB(A) a 4.375 rpm (medido
de 26/02/2002 e nº 342 de 25/09/2003 a 0,5 m de distância do escapamento,
do Conselho Nacional do Meio conforme NBR-9714).
Ambiente–CONAMA). Modelo Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally
Controle de Emissões Pro
O limite máximo de ruído para
Para que a motocicleta atenda ao art.
fiscalização de veículos em circulação
16 da Resolução 297/02 do CONAMA,
é de 91,80 dB(A) a 4.375 rpm (medido a
os níveis de CO e HC devem estar de
0,5 m de distância do escapamento,
acordo com os valores especificados
conforme NBR-9714).
abaixo, na rotação de marcha lenta:
Proteção ao Meio Ambiente
Modelo Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro Para proteger o meio ambiente,
Regime de marcha lenta: descarte corretamente as baterias,
• 1.200 rpm +/− 200 rpm (motor na pneus, óleo de motor ou outros
temperatura normal de funcionamento) componentes usados do veículo ao
trocá-los no futuro. Consulte sua
• Valores recomendados de CO
concessionária autorizada TRIUMPH ou
(monóxido de carbono): 0,00%
uma agência de proteção ambiental de
• Valores recomendados de HC sua região quanto aos procedimentos
(hidrocarbonetos): 1,08 ppm (partes por
corretos de descarte.
milhão)

6
Segurança em primeiro lugar

Segurança em primeiro lugar


A motocicleta
Advertência
Advertência As motocicletas são projetadas para
uso em estrada e fora de estrada
Tiger 900 GT (LRH) (Modelo com altura moderado. O uso fora de estrada
baixa da suspensão) moderado inclui o uso em estradas
A motocicleta Tiger 900 GT (LRH) está não pavimentadas, de terra ou de
equipada com suspensão rebaixada e cascalho, mas não inclui o uso em
tem uma menor distância ao solo. circuitos de motocross, competições
Como resultado, os ângulos de off-road (como motocross ou enduro)
inclinação em curvas que podem ou uso fora de estrada com um
ser alcançados pelo modelo passageiro.
Tiger 900 GT (LRH) são reduzidos O uso fora de estrada moderado
em comparação com o modelo não inclui saltar com a motocicleta
Tiger 900 GT com altura padrão da nem saltar obstáculos. Não tente
suspensão. saltar sobre quaisquer ressaltos ou
Ao conduzir, é importante lembrar obstáculos. Não tente passar sobre
que a distância ao solo da motocicleta obstáculos.
é limitada. Circule com a motocicleta O uso fora de estrada extremo
por uma área sem tráfego para se poderá provocar perda de controle da
familiarizar com as limitações do motocicleta e causar um acidente.
ângulo de inclinação e da distância ao
solo da motocicleta.
A inclinação da motocicleta em Advertência
um ângulo inseguro ou o contato
Esta motocicleta foi projetada para
inesperado com o solo pode causar
uso como veículo de duas rodas, capaz
perda de instabilidade e de controle da
de transportar o piloto sozinho ou
motocicleta e provocar um acidente.
acompanhado de um único passageiro.
O peso total do piloto, do passageiro
(se houver), dos acessórios instalados
e da bagagem não deve exceder o
limite máximo de carga citado na
seção Especificações.

7
Segurança em primeiro lugar

Advertência Advertência Continuação


Esta motocicleta não foi projetada Os raios soltos podem afetar o
para transportar reboque ou side-car. manuseio e a estabilidade, resultando
A instalação de um reboque e/ou em danos à motocicleta, perda de
um side-car pode causar perda de controle da motocicleta e um acidente.
controle do veículo e provocar um
acidente.
Advertência
Verifique regularmente os aros das
Advertência rodas e os raios quanto a desgaste e
Esta motocicleta incorpora um danos.
catalisador embaixo do motor. Verifique a tensão do raio em todos
O catalisador e o sistema de os intervalos listados no plano de
escapamento atingem temperaturas manutenção. Aperte os raios soltos.
muito altas quando o motor está em Raios incorretamente apertados
funcionamento. podem afetar o manuseio e a
Materiais inflamáveis, como grama, estabilidade, resultando em danos
feno, palha, folhas, roupas, bagagem à motocicleta, perda de controle da
etc., poderão inflamar se entrarem motocicleta e um acidente.
em contato com qualquer parte
do sistema de escapamento ou do
catalisador. Cuidado
Certifique-se sempre de que materiais
Pilotar a motocicleta em condições ex-
inflamáveis não entrem em contato
tremas, como estradas molhadas e en-
com o sistema de escapamento ou o
lameadas, em terrenos acidentados ou
catalisador.
em ambientes empoeirados e úmidos,
pode levar a desgaste e danos acima
da média de certos componentes.
Advertência Portanto, a manutenção e a
Pilotar a motocicleta fora de estrada substituição de componentes
pode resultar no afrouxamento dos desgastados ou danificados podem
raios. ser necessários antes que o serviço de
Certifique-se de que os raios sejam manutenção programada seja atingido.
verificados antes e depois de pilotar a É importante que a motocicleta seja
motocicleta fora de estrada. Aperte os inspecionada depois de andar em
raios soltos e verifique se há danos no condições extremas e quaisquer com-
aro da roda. ponentes desgastados ou danificados
sejam reparados ou substituídos.

8
Segurança em primeiro lugar
Combustível e gases do
Advertência
escapamento
Nunca dê partida no motor nem o
deixe em funcionamento em áreas
Advertência fechadas.
A GASOLINA É ALTAMENTE Os gases do escapamento são tóxicos
INFLAMÁVEL: e podem causar perda de consciência
Sempre desligue o motor durante o e morte em um curto espaço de tempo.
reabastecimento. Sempre ligue a motocicleta ao ar
Nunca reabasteça ou abra a tampa do livre ou em uma área com ventilação
bocal de enchimento de combustível adequada.
se você estiver fumando ou próximo a
uma chama aberta (nua).
Tome cuidado para não derramar
gasolina no motor, no cano de
descarga ou nos silenciosos durante o
reabastecimento.
Se, acidentalmente, você ingerir ou
inalar gasolina ou ela cair em seus
olhos, procure assistência médica
imediatamente.
Em caso de derramamento de gasolina
na pele, lave-a imediatamente com
bastante água e sabão e retire as
roupas respingadas.
O contato da pele com a gasolina pode
causar queimaduras graves e outros
ferimentos.

9
Segurança em primeiro lugar
Capacete e roupas
Advertência
O capacete é um dos mais importantes
elementos de segurança na condução
de motocicletas, uma vez que
protegem a cabeça contra possíveis
lesões. Os capacetes do condutor e do
passageiro devem ser escolhidos com
Advertência cuidado, de forma que encaixem na
Durante os passeios de motocicleta, o cabeça de uma maneira confortável e
piloto e o passageiro (nos modelos que segura. Um capacete de cores vivas
permitem levar um passageiro) devem facilita a visualização do condutor (ou
sempre usar vestimenta adequada, do passageiro) por outros motoristas.
inclusive capacete, óculos de proteção, Um capacete aberto proporciona
luvas, botas, calças (apertadas no uma certa proteção em caso de
joelho e no tornozelo) e uma jaqueta acidente, mas um capacete integral (ou
de cor viva. "fechado") oferece mais proteção.
Durante o uso fora de estrada (em Sempre use uma viseira ou óculos de
modelos adequados para uso fora de proteção aprovados para proteger os
estrada), o motociclista deve sempre olhos e ter uma melhor visão.
usar vestimenta adequada, inclusive
calças e botas.
Roupas de cores vivas facilitam a
visualização do condutor (ou do
passageiro) por outros motoristas.
Embora a proteção total seja
impossível, a utilização de roupas de
proteção adequadas ajuda a reduzir o
risco de ferimento quando se conduz
uma motocicleta.

10
Segurança em primeiro lugar
Condução
Advertência
Advertência Dirija sempre de forma defensiva
e use o equipamento de proteção
Nunca conduza a motocicleta em mencionado neste prefácio.
condições de fadiga ou sob a influência
Lembre-se: em caso de acidente, uma
de álcool ou outras drogas.
motocicleta não oferece a mesma
Dirigir sob a influência de álcool ou proteção contra impacto oferecida por
outras drogas é ilegal. um automóvel.
A condução em condições de fadiga
ou sob a influência de álcool ou
outras drogas reduz a capacidade Advertência
do condutor de manter o controle da
motocicleta, com o consequente risco Esta motocicleta Triumph deve ser
de perda de controle e de acidente. sempre conduzida dentro dos limites
legais de velocidade especificados para
a via específica em que você esteja
circulando.
Advertência
Conduzir uma motocicleta em alta
Todos os condutores devem ter velocidade pode ser perigoso, uma
carteira de habilitação apropriada para vez que o tempo de reação a qualquer
motocicletas. imprevisto diminui conforme aumenta
Dirigir uma motocicleta sem habilitação a velocidade.
é ilegal e pode resultar em processo Reduza a velocidade sempre que
criminal. estiver em situações potencialmente
Pilotar uma motocicleta sem ter perigosas, como condições de mau
recebido treinamento formal nas tempo ou tráfego intenso.
técnicas corretas de condução, que
são necessárias para obter uma
carteira de habilitação, é perigoso e
pode causar perda de controle da
motocicleta e um acidente.

11
Segurança em primeiro lugar
Guidões e estribos
Advertência
Esteja constantemente atento a Advertência
alterações nas condições das estradas,
do tráfego e do vento. Todos os O condutor deve segurar o guidão com
veículos de duas rodas estão sujeitos as duas mãos em todos os momentos,
a forças externas que podem causar para manter a motocicleta sob
acidentes. Essas forças incluem (entre controle.
outras): Se o motorista tirar as mãos do
- 
rajadas de vento gerados pelos guidão, o manejo e a estabilidade
veículos em circulação da motocicleta serão afetados
negativamente, podendo causar perda
- buracos e pavimentações irregulares
de controle do veículo e provocar um
ou danificadas
acidente.
- mau tempo
- erros de condução.
Sempre conduza a motocicleta a uma Advertência
velocidade moderada e evite o tráfego
Durante a operação da motocicleta,
intenso até que você esteja totalmente
o condutor e o passageiro (se
familiarizado com as características de
aplicável) devem utilizar os estribos da
operação e de manejo da motocicleta.
motocicleta em todos os momentos.
Nunca ultrapasse os limites legais de
velocidade. Dessa forma, ambos reduzirão o risco
de contato acidental com qualquer
componente da motocicleta, bem como
o risco de suas roupas ficarem presas.

12
Segurança em primeiro lugar

Advertência Advertência
Os indicadores do ângulo de inclinação Se, quando você inclinar a motocicleta,
não devem ser usados como guia o indicador do ângulo de inclinação,
de até onde a motocicleta pode ser acoplado ao estribo do piloto,
inclinada com segurança. tocar o chão, a motocicleta estará
Isso depende de diversas variáveis, se aproximando do seu limite de
como o tipo de pavimentação, inclinação. Aumentar o ângulo de
o estado dos pneus e as inclinação não é uma prática segura.
condições meteorológicas, entre A inclinação da motocicleta em
outras. A inclinação da motocicleta um ângulo inseguro pode causar
em um ângulo inseguro pode causar instabilidade, perda de controle da
instabilidade, perda de controle da motocicleta e acidentes.
motocicleta e acidentes.

Advertência
Sempre substitua os indicadores do
ângulo de inclinação quando estiverem
gastos até o limite máximo.
Se os indicadores do ângulo de 1
inclinação estiverem gastos além 2
do limite máximo, a motocicleta se
inclinará para um ângulo inseguro.
A inclinação da motocicleta em 1. Indicador do ângulo de inclinação
um ângulo inseguro pode causar 2. Sulco limite do desgaste máximo
instabilidade, perda de controle da
motocicleta e acidentes.

13
Segurança em primeiro lugar
Estacionamento Peças e acessórios

Advertência Advertência
Sempre desligue o motor e retire a Os proprietários devem estar cientes
chave da ignição antes de sair da de que os únicos acessórios, peças e
motocicleta. A retirada da chave conversões aprovados para qualquer
reduz o risco de uso da motocicleta motocicleta Triumph são aqueles que
por pessoas não autorizadas ou não têm a autorização oficial da Triumph e
qualificadas. são instalados na motocicleta por uma
Ao estacionar a motocicleta, lembre-se concessionária autorizada.
sempre do seguinte: Em particular, é extremamente
- 
Deixe a primeira marcha engatada perigoso instalar ou substituir peças
para ajudar a evitar que a ou acessórios que, para isso, exijam
motocicleta caia do descanso. a desmontagem ou a adição de um
componente aos sistemas elétrico ou
- O motor e o sistema de escapamento de combustível. Qualquer modificação
ficam quentes após um nesse sentido poderia comprometer a
deslocamento. NÃO estacione em segurança do veículo.
áreas em que pedestres, animais e/
ou crianças possam ter contato com A instalação de peças, acessórios ou
a motocicleta. conversões não aprovados pode ter
um impacto negativo sobre o manejo,
- 
Não estacione em terreno pouco a estabilidade ou qualquer outro
firme ou em declives acentuados. aspecto da operação da motocicleta,
Nessas circunstâncias, a motocicleta podendo provocar um acidente com
poderá cair do descanso. consequências como ferimentos ou
Para obter mais informações, consulte morte.
a seção "Condução da motocicleta" A Triumph não se responsabiliza por
deste Manual do proprietário. defeitos causados por instalação de
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.

A Triumph não se responsabiliza por


defeitos causados por instalação de
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.

14
Segurança em primeiro lugar
Manutenção e equipamento
Advertência
Advertência Em caso de envolvimento da moto
em um acidente, uma colisão ou
Em caso de dúvidas sobre a operação uma queda, ela deverá levada a uma
correta e segura desta motocicleta concessionária autorizada Triumph
Triumph, consulte uma concessionária para inspeção e reparo.
autorizada Triumph.
Qualquer acidente pode causar danos
Lembre-se de que o uso continuado à motocicleta que, se não forem
de uma motocicleta em condições não reparados corretamente, poderão
ideais de funcionamento pode agravar provocar um segundo acidente,
uma falha e até mesmo comprometer resultando em ferimentos ou morte.
sua segurança.

Advertência
Verifique se todo o equipamento
exigido por lei está instalado e em
perfeitas condições de funcionamento.
A remoção ou a alteração das luzes e
dos silenciosos da motocicleta, bem
como de seus sistemas de controle de
emissões ou de ruídos, pode ser ilegal.
A modificação incorreta ou inadequada
pode ter um impacto negativo sobre
o manejo, a estabilidade ou qualquer
outro aspecto da operação da
motocicleta, podendo provocar um
acidente com consequências como
ferimentos ou morte.

15
Etiquetas de advertência

Etiquetas de advertência
Localização das etiquetas de advertência
As etiquetas mostradas nesta página e nas páginas seguintes destinam-se a
chamar a atenção para algumas informações relevantes sobre a segurança contidas
neste manual. Antes de conduzir a motocicleta, verifique se todos os ocupantes
entenderam e respeitaram as informações contidas nessas etiquetas.
2 3 4 5
100 KM/H MAX LOAD
(60 MPH)
M+S MAX 5 kg (11 lbs)
R.P.M.

6
5
4
3
2
N
1
8 7 6
1. Farol dianteiro (página 181) 5. Paneiros (se instalados) (página 119)
2. Para-brisa (página 193) 6. Pneus (página 166)
3. Amaciamento (página 101) 7. Corrente de transmissão (página 143)
4. Pneus para lama e neve (página 197) 8. Posição do câmbio (página 108)

16
Etiquetas de advertência
Localização das etiquetas de advertência (continuação)

Cuidado
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de
amaciamento, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns
casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura.
Portanto, qualquer tentativa de remover as etiquetas de advertência causará
danos às pintura ou à carenagem.

1 2 3
DAILY SAFETY CHECKS
TÄGLICHE SICHERHEITSKONTROLLEN
CONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENS
CHEQUEOS DE SEGURIDAD DIARIOS
VERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGURANÇA
VERIFICHE GIORNALIERE DI SICUREZZA
DAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIES
DAGLIG SÄKERHETSKONTROLL
運行前点検

6 5 4
1. Verificações diárias de segurança 4. Fluido refrigerante (página 137)
(página 102) 5. Sistema de monitoramento da pressão
2. Combustível sem chumbo (página 85) dos pneus (se instalado)(página 167)
3. Capacete (página 10) 6. Óleo do motor (página 132)

17
Identificação das peças

Identificação das peças


Tiger 900, Tiger 900 GT e Tiger 900 GT Pro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

18 17 16 15 14 13 12
1. Farol dianteiro 9. Tomada USB (sob o assento do piloto)
2. Indicador de direção dianteiro 10. Interruptor do assento traseiro aquecido
3. Tomada (dianteira) para acessórios (se instalado)
elétricos 11. Kit de ferramentas (sob o assento do
4. Tanque de combustível e tampa do bocal passageiro somente na Tiger 900)
de enchimento de combustível 12. Regulador da roda traseira
5. Kit de ferramentas (sob o assento da 13. Corrente de transmissão
Tiger 900 GT e Tiger 900 GT Pro) 14. Suporte central (se instalado)
6. Caixas de fusíveis e da bateria (sob o 15. Descanso lateral
assento do piloto) 16. Pedal do câmbio
7. Trava do assento 17. Pinça do freio dianteiro
8. Soquete para acessórios elétricos 18. Disco do freio dianteiro
(traseiro, se instalado)

18
Identificação das peças
Identificação das peças (continuação)
Tiger 900, Tiger 900 GT e Tiger 900 GT Pro

1 2 3 4 5 6 7 8 9

19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
1. Luz traseira 11. Tampa de pressão do fluido refrigerante/
2. Módulo Bluetooth (se instalado) radiador
3. Tampa do bocal de enchimento de óleo 12. Cabo da embreagem
4. Tanque de expansão do líquido 13. Visor de verificação do nível de óleo do
refrigerante motor
5. Protetores de mão (se instalados) 14. Pedal do freio traseiro
6. Espelho retrovisor 15. Regulador de pré-carga da mola da
7. Regulador do farol dianteiro suspensão traseira
8. Para-brisa 16. Reservatório do fluido do freio traseiro
9. Luz de neblina (se instalada) 17. Pinça do freio traseiro
10. Garfo dianteiro 18. Disco do freio traseiro
19. Indicador de direção traseiro

19
Identificação das peças
Identificação das peças
Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

17 16 15 14 13 12 11
1. Farol dianteiro 8. Soquete para acessórios elétricos
2. Indicador de direção dianteiro (traseiro, se instalado)
3. Tomada (dianteira) para acessórios 9. Tomada USB (sob o assento do piloto)
elétricos 10. Interruptor do assento traseiro aquecido
4. Tanque de combustível e tampa do bocal (se instalado)
de enchimento de combustível 11. Regulador da roda traseira
5. Kit de ferramentas (sob o assento do 12. Corrente de transmissão
piloto) 13. Suporte central (se instalado)
6. Caixas de fusíveis e da bateria (sob o 14. Descanso lateral
assento do piloto) 15. Pedal do câmbio
7. Trava do assento 16. Pinça do freio dianteiro
17. Disco do freio dianteiro

20
Identificação das peças
Identificação das peças (continuação)
Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro

1 2 3 4 5 6 7 8 9

19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
1. Luz traseira 11. Tampa de pressão do fluido refrigerante/
2. Módulo Bluetooth (se instalado) radiador
3. Tampa do bocal de enchimento de óleo 12. Cabo da embreagem
4. Tanque de expansão do líquido 13. Visor de verificação do nível de óleo do
refrigerante motor
5. Protetores de mão (se instalados) 14. Pedal do freio traseiro
6. Espelho retrovisor 15. Regulador de pré-carga da mola da
7. Regulador do farol dianteiro suspensão traseira
8. Para-brisa 16. Reservatório do fluido do freio traseiro
9. Luz de neblina (se instalada) 17. Pinça do freio traseiro
10. Garfo dianteiro 18. Disco do freio traseiro
19. Indicador de direção traseiro

21
Identificação das peças
Identificação das peças – visão do condutor
1 2 3 4 5 6 7 8 9

SERVICE ODO: 0001234 mi

Recommended by
03/2020
or in
460 km
21.5 o C +9 10:55 AM

32
SET 100 ABS

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H

19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
1. Alavanca da embreagem 11. Botão HOME
2. Comutador do farol dianteiro 12. Interruptor de ignição
3. Interruptor dos assentos aquecidos (se 13. Soquete para acessórios elétricos
instalado) 14. Botão de MODO
4. Interruptor das luzes de neblina (se 15. Botão do joystick
instalado) 16. Interruptor do indicador de direção
5. Interruptor de ajuste do piloto automático 17. Botão da buzina
6. Visor de instrumentos TFT 18. Luzes de funcionamento diurno (DRL) (se
7. Reservatório do fluido do freio dianteiro instaladas)
8. Botão das luzes de emergência 19. Interruptor das manoplas aquecidas (se
9. Alavanca do freio dianteiro instalado)
10. Botão de partida/parada do motor

22
Números de série

Números de série
Número de chassi Número de série do motor

1. Número de identificação do veículo (lado 1. Número de série do motor


direito)
O número de série do motor está
O número de chassi está gravado na gravado no cárter do motor, logo acima
área da coluna de direção do quadro. da tampa da embreagem.
Ele também é exibido em uma etiqueta
Anote o número de série do motor no
afixada ao lado esquerdo da mesa do
espaço abaixo.
guidão.
Anote o número de chassi no espaço
abaixo.

23
Números de série

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

24
Informações gerais

Informações gerais
Sumário
Controles manuais  27
Interruptor de ignição/trava da direção  27
Interruptores do lado direito do guidão  29
Interruptores do lado esquerdo do guidão  30
Controle do acelerador  34
Regulador da alavanca do freio  35
Regulador da alavanca da embreagem  36
Instrumentos  37
Visão geral dos visores de instrumentos  37
Disposição do painel de instrumentos  38
Estilos de visor  40
Luzes de aviso  40
Mensagens informativas e de aviso  46
Odômetro e Velocímetro  47
Tacômetro  48
Indicador de nível de combustível  48
Medidor de temperatura do fluido refrigerante  49
Temperatura do ar ambiente  50
Visor da posição do câmbio  51
Navegação pelo visor  51
Modos de condução  52
Seleção do modo de condução  53
Menu principal  56
Bandeja de informações  68
Piloto automático  75
Ativação do piloto automático  76
Ajuste da velocidade definida no piloto automático  77
Desativação do piloto automático  78
Retomada da velocidade definida no piloto automático  78
Controle de tração (TC)  79
Controle de tração otimizado em curvas (se instalado)  80
Ajustes do controle de tração  81

25
Informações gerais
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (se instalado)  81
Luz de aviso da pressão do pneu (se TPMS instalado)  82
Número de série do sensor de pressão dos pneus  83
Pressão dos pneus  83
Pneus de substituição  84
Baterias do sensor  84
Combustível  85
Tampa do tanque de combustível  86
Abastecimento do tanque de combustível  87
Descansos  88
Suporte central (se instalado)  89
Assentos  90
Cuidados com o assento  90
Trava do assento  90
Assento do passageiro  91
Assento do condutor  92
Ajuste da altura do assento do piloto  93
Assentos aquecidos (se instalados)  94
Compartimento de armazenamento (se instalado)  96
Para-brisa  97
Kit de ferramentas  98
Tomada USB (se instalada)  99
Tomadas para acessórios elétricos  100
Amaciamento  101
Verificações diárias de segurança  102

26
Informações gerais
Controles manuais
Advertência Continuação
Interruptor de ignição/trava da Nunca gire a chave para a posição de
direção travamento (LOCK) com a motocicleta
em movimento para não travar a
direção. O travamento da direção com
Advertência a motocicleta em movimento resultará
Por motivos de segurança, sempre em perda de controle do veículo e
coloque a ignição na posição de causará um acidente.
desligado (OFF) ou de travamento
(LOCK) e retire a chave da ignição
quando sair da motocicleta. 2
Qualquer uso não autorizado da
OFF
motocicleta pode causar ferimentos SH 3
ao usuário, a outros motoristas e a

PU

ON
pedestres ou causar danos ao veículo.
1 4
Colocar a chave na posição de
travamento (LOCK) travará a direção.

1. Posição de travamento (LOCK)


2. Posição de desligado (OFF)
3. Posição de ligado (ON)
4. Interruptor de ignição/trava da direção

Posições do interruptor de ignição


Esse interruptor é operado pela chave
de ignição e tem três posições. Só será
possível retirar a chave do interruptor
se ele estiver na posição de desligado
(OFF) ou de travamento (LOCK).
Para travar a motocicleta:
• Gire o guidão totalmente para a
esquerda.
• Gire a chave para a posição de
desligado (OFF).
• Pressione e solte a chave
totalmente.
• Gire-a para a posição de travamento
(LOCK).

27
Informações gerais
Imobilizador do motor
A carcaça do cilindro de ignição atua
Cuidado
como antena do imobilizador do motor. Por motivos de segurança, nunca
Quando o interruptor de ignição for guarde a chave de reserva na
colocado na posição de desligado (OFF) motocicleta.
e a chave de ignição for retirada, o
imobilizador do motor será ativado
(consulte página 41). O imobilizador do
motor será desativado quando você
inserir a chave de ignição no interruptor
de ignição e colocá-lo na posição de
ligado (ON).

Chave de ignição

Advertência 1

Se você conectar outras chaves,


chaveiros ou outros itens à chave de 1. Etiqueta do código de chave
ignição, poderá interferir na direção,
provocando perda de controle da Além de operar o interruptor de ignição
motocicleta e acidente. e a trava da direção, a chave de ignição
é necessária para operar a trava
Antes de conduzir a motocicleta, retire
do assento e a tampa do tanque de
todas as chaves adicionais, chaveiros e
combustível.
itens da chave de ignição.
A motocicleta é entregue de fábrica com
duas chaves de ignição, juntamente
com uma pequena etiqueta com o
Cuidado seu código. Tome nota desse código
Se você conectar outras chaves, e guarde a chave de reserva com a
chaveiros ou itens à chave de etiqueta em um lugar seguro (não na
ignição, poderá causar danos aos motocicleta).
componentes pintados ou polidos da A chave de ignição incorpora
motocicleta. um transponder que desativa o
Antes de conduzir a motocicleta, retire imobilizador do motor. Para garantir o
todas as chaves adicionais, chaveiros e funcionamento correto do imobilizador,
itens da chave de ignição. mantenha apenas uma das chaves de
ignição perto do interruptor de ignição.

28
Informações gerais
Se houver duas chaves de ignição Botão de INÍCIO
perto do interruptor, o sinal entre o O botão de INÍCIO é usado para
transponder e o imobilizador do motor acessar o menu principal no visor dos
poderá ser interrompido. Nesse caso, instrumentos.
o imobilizador do motor permanecerá
ativo até que você retire uma das Pressione e solte o botão de INÍCIO para
chaves de ignição. selecionar entre o menu principal e o
visor dos instrumentos.
Sempre que precisar de chaves de
ignição de substituição, solicite a uma
concessionária autorizada Triumph. Interruptor de parada do motor
Chaves de ignição de substituição Para que a motocicleta funcione, o
devem ser ‘emparelhadas’ com o interruptor de ignição deverá estar na
imobilizador da motocicleta pela sua posição de ligado (ON) e o interruptor
concessionária Triumph autorizada. de parada do motor deverá estar na
posição de funcionamento (RUN).
Interruptores do lado direito do Use o interruptor de parada do motor
guidão apenas em casos de emergência. Se
houver uma situação de emergência
Os interruptores são iluminados na
que exija a parada do motor, coloque
Tiger 900 GT Pro e Tiger 900 Rally Pro.
o interruptor de parada do motor na
6 posição de parada (STOP).
5 Observação
4
3 Ainda que o interruptor de parada do
2
motor desligue o motor, ele não desliga
todos os circuitos elétricos e, portanto,
poderá causar alguma dificuldade
para religar o motor devido à possível
1
descarga da bateria. A prática habitual
é usar apenas o interruptor de ignição
para parar o motor.

1. Botão HOME
2. Interruptor de partida/parada do motor Cuidado
3. Posição de partida (START) Não deixe o interruptor de ignição na
4. Posição de funcionamento (RUN)
posição de ligado (ON), a menos que o
5. Posição de parada (STOP)
motor esteja em funcionamento, uma
6. Interruptor das luzes de emergência
vez que isso poderá causar danos aos
As seguintes seções descrevem as componentes elétricos e descarregará
funções dos botões e interruptores do a bateria.
guidão.

29
Informações gerais
Botão de partida Interruptores do lado esquerdo do
O botão de partida aciona o motor guidão
de partida elétrico. Para acionar a Os interruptores são iluminados na
partida, você deve puxar a alavanca da Tiger 900 GT Pro e Tiger 900 Rally Pro.
embreagem em direção ao guidão.
9
10 8 1
Observação
Mesmo se a alavanca da embreagem
estiver puxada na direção do guidão, a
partida não funcionará se o descanso 2
lateral estiver para baixo e uma marcha
estiver engatada. 3

4
Botão das luzes de emergência 7

Para ligar ou desligar as luzes de 6 5


emergência, pressione e solte o botão ckdf

de luz de emergência. 1. Interruptor de ajuste do piloto automático


(se instalado)
A ignição deve estar ligada para que 2. Interruptor das luzes de funcionamento
as luzes de emergência sejam ativadas, diurno (DRL) (se instaladas)
mas, se a ignição for desligada, elas 3. Botão de MODO
permanecerão ativas até que o botão 4. Interruptor do indicador de direção
de luz emergência seja pressionado 5. Botão do joystick
novamente. 6. Botão da buzina
7. Interruptor das manoplas aquecidas (se
instalado)
8. Interruptor das luzes de neblina
dianteiras (se instalado)
9. Botão de farol alto
10. Interruptor do assento aquecido do piloto
(se instalado)

As seguintes seções descrevem as


funções dos botões e interruptores do
guidão.

30
Informações gerais
Interruptor de Ajuste do Piloto
Automático Advertência
O interruptor de ajuste do piloto Caso as condições da luz ambiente não
automático é um interruptor de duas sejam boas, não circule mais tempo do
posições cuja extremidade superior que o estritamente necessário com as
apresenta a marca "RES/+" e a luzes de funcionamento diurno (DRL)
extremidade inferior apresenta a marca em uso.
"SET/-". Conduzir com as luzes de
Para obter mais informações sobre o funcionamento diurno no escuro,
funcionamento do piloto automático, em túneis ou em locais onde uma luz
consulte a página 75. ambiente insatisfatória seja evidente
pode reduzir a visibilidade do condutor
Interruptor das luzes de ou ofuscar outros motoristas.
funcionamento diurno (DRL) (se A redução da visibilidade ou o
instaladas) ofuscamento de outros motoristas em
níveis baixos de luz ambiente pode
Quando você ligar a ignição resultar em perda de controle da
(ON) com o interruptor das motocicleta e acidente.
luzes de funcionamento
diurno no modo DRL, a luz de
aviso das luzes de funcionamento Observação
diurno acenderá.
Durante o dia, as luzes de
As luzes de funcionamento diurno e funcionamento diurno melhoram a
o farol dianteiro baixo são operados visibilidade da motocicleta para outros
manualmente com o interruptor de motoristas.
DRL. Pressione a parte superior do
O farol dianteiro baixo deve ser utilizado
interruptor do modo DRL e a parte
em quaisquer outras condições, a menos
inferior do interruptor do modo de farol
que as condições da estrada permitam o
dianteiro baixo.
uso do farol dianteiro alto.

31
Informações gerais
Botão de MODO Para desativar o sistema de
Quando o botão de modo for autocancelamento de indicadores,
pressionado e liberado, ele ativará o consulte a seção Configuração da moto
menu de seleção do modo de condução na página 59.
na tela do visor. Pressionar mais vezes Os indicadores podem ser cancelados
o botão de modo rolará pelos modos de manualmente. Para desligar os
condução disponíveis (consulte Seleção indicadores manualmente, pressione
do modo de condução na página 53. e solte o interruptor do indicador na
Mantenha pressionado o botão de modo posição central.
ao selecionar um modo de condução
para ter acesso direto ao menu de Botão do joystick
configuração de um modo de condução. O joystick é usado para ativar as
Para obter mais informações sobre a seguintes funções dos instrumentos:
configuração e a seleção do modo de • Para cima – rola o menu de baixo
condução, consulte a página 57. para cima
• Para baixo – rola o menu de cima
Interruptor do indicador de direção para baixo
Quando o interruptor do indicador de • Para a esquerda – rola o menu para
direção é empurrado para a direita a esquerda
ou para a esquerda e liberado, os
• Para a direita – rola o menu para a
indicadores de direção correspondentes
direita
piscam. Para desligar os indicadores,
pressione e solte o interruptor na • Centro – pressione para confirmar a
posição central. seleção.

Indicadores de cancelamento automático


Botão da buzina
Quando o interruptor do indicador é
Pressionar o botão da buzina com o
empurrado brevemente para a direita
interruptor de ignição na posição de
ou para a esquerda e liberado, os
ligado (ON) fará soar a buzina.
indicadores de direção correspondentes
piscam três vezes e, em seguida,
apagam. Interruptor das manoplas aquecidas
Quando o interruptor do indicador As manoplas aquecidas só se aquecem
é empurrado por mais tempo para a com o motor funcionando.
esquerda ou para a direita e liberado, os Quando as manoplas aquecidas
indicadores de direção correspondentes forem ligadas, o símbolo de manoplas
piscam. aquecidas aparecerá no visor e o nível
Os indicadores serão desligados de aquecimento selecionado será
automaticamente após oito segundos e mostrado.
apos percorrer mais de 65 metros.

32
Informações gerais
Existem três níveis de aquecimento: Interruptor das luzes de neblina (se
baixo, médio e alto. Esses níveis são instalado)
indicados pelas diferentes cores dos
Para ligar ou desligar as luzes de
símbolos exibidos no visor.
neblina, com os faróis dianteiros ligados,
pressione e solte o interruptor das luzes
de neblina. Quando as luzes de neblina
forem ligadas, o indicador de luzes de
neblina acenderá no visor.
1 2 3 Observação
1. Símbolo de aquecimento baixo (amarelo) O interruptor das luzes de neblina só
2. Símbolo de aquecimento médio (laranja) funcionará quando os faróis dianteiros
3. Símbolo de aquecimento alto (vermelho) estiverem acesos.
Para o máximo benefício em tempo O interruptor das luzes de neblina
frio, na posição de desligado (OFF), será automaticamente ajustado para
pressione o interruptor uma vez para desligado quando a ignição for desligada
obter um nível de aquecimento alto e, em seguida, religada.
inicialmente e, em seguida, reduza o
nível de aquecimento, pressionando o
Botão de farol alto
interruptor novamente para obter um
nível de aquecimento baixo, quando as O botão de farol alto tem uma função
manoplas tiverem aquecido. diferente, dependendo de as luzes de
funcionamento diurno (DRL) estarem
Para desligar as manoplas aquecidas,
instaladas ou não. Quando o farol alto
pressione e solte o interruptor até
é ligado, a luz indicadora de farol alto
que o símbolo de manoplas aquecidas
acende no visor.
desapareça do visor.
Desligamento por baixa tensão Modelos com luzes de funcionamento
diurno (DRL)
Se for detectada baixa tensão, o
interruptor das manoplas aquecidas Se o interruptor de DRL estiver na
desligará. As manoplas aquecidas não posição de luzes de funcionamento
funcionarão novamente até que a diurno (DRL), mantenha pressionado
tensão suba para um nível seguro. o botão de farol alto para ligar o farol
alto. Ele permanecerá ligado enquanto
O interruptor não religará
o botão estiver pressionado e desligará
automaticamente, mesmo que a tensão
quando você soltar o botão.
suba para o nível seguro. O usuário
deverá pressionar o interruptor Se o interruptor de DRL estiver na
manualmente outra vez para ativar as posição de farol baixo, pressione o botão
manoplas aquecidas. de farol alto para ligar o farol alto. Cada
pressionamento do botão alternará
entre farol alto e farol baixo.

33
Informações gerais
Observação Controle do acelerador
Este modelo não dispõe de interruptor Este modelo Triumph tem uma manopla
liga/desliga de luzes. A luz traseira giratória do acelerador eletrônico que
e a luz da placa de licença acendem permite abrir e fechar as válvulas
automaticamente quando você gira o reguladoras através da unidade de
interruptor de ignição para a posição de controle do motor. O sistema não
ligado (ON). apresenta nenhum cabo de ação direta.
O farol dianteiro acenderá quando a
ignição for ligada e o motor estiver em
funcionamento. 2
3

Modelos sem luzes de funcionamento


diurno (DRL) 1
Pressione o botão de farol alto para
ligar o farol alto. Cada pressionamento
do botão alternará entre farol alto e
farol baixo.
Observação
Este modelo não dispõe de interruptor 1. Posição de acelerador aberto
liga/desliga de luzes. A luz de posição, 2. Posição de acelerador fechado
a lanterna traseira e a luz da placa de 3. Posição de cancelamento do piloto
licença acendem automaticamente automático
quando você gira o interruptor de A manopla do acelerador oferece
ignição para a posição de ligado (ON). resistência quando é girada para trás
O farol dianteiro acenderá quando a para abrir as válvulas reguladoras.
ignição for ligada e o motor estiver em Quando você soltar a manopla,
funcionamento. ela voltará para a posição de acelerador
fechado por ação da sua mola interna
Interruptor do assento aquecido do de retorno e as válvulas reguladoras
piloto (se instalado) fecharão.
O assento aquecido do piloto só se Da posição fechada, a manopla giratória
aquece com o motor em funcionamento. do acelerador pode ser girada para a
Quando o assento aquecido for ligado, frente de 3 a 4 mm, para desativar o
o símbolo de assentos aquecidos piloto automático (se instalado), consulte
aparecerá no visor. O nível de página 76.
aquecimento selecionado também será O usuário não pode fazer ajustes no
indicado pela cor do símbolo. controle do acelerador.
Para obter mais informações, consulte a
página 94.

34
Informações gerais
Se houver uma anormalidade no Uso dos freios
controle do acelerador, a luz indicadora Com aberturas pequenas do acelerador
de falha (MIL) acenderá e poderá ocorrer (aproximadamente 20°), é possível usar
uma das seguintes condições do motor: o freio e o acelerador ao mesmo tempo.
• MIL acesa, rotação do motor e Com aberturas grandes do acelerador
movimento do acelerador restritos (superiores a 20°), se os freios forem
• MIL acesa, modo de funcionamento aplicados por mais de dois segundos,
limitado (limp-home), somente com o as válvulas reguladoras fecharão e a
motor em marcha lenta alta velocidade do motor será reduzida.
• MIL acesa, o motor não dará partida. Para recuperar o funcionamento
normal do acelerador, solte o controle
Caso ocorra uma das condições do acelerador, solte os freios e reabra o
acima, entre em contato com uma acelerador.
concessionária autorizada Triumph o
mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida. Regulador da alavanca do freio

Advertência Advertência
Caso a luz indicadora de falha acenda, Não tente ajustar as alavancas com a
reduza a velocidade e não circule mais motocicleta em movimento, pois isso
tempo do que o necessário. poderá resultar em perda de controle
do veículo e causar um acidente.
A falha pode afetar negativamente o
desempenho do motor, as emissões de Depois de ajustar as alavancas, circule
gases de escapamento e o consumo com a motocicleta por uma área sem
de combustível. tráfego, para se familiarizar com os
novos ajustes das alavancas.
A redução do desempenho do motor
pode tornar a condução perigosa, Não empreste a sua motocicleta a
podendo causar perda de controle ninguém, uma vez que os ajustes das
e provocar um acidente. Entre em alavancas com os quais você está
contato com uma concessionária familiarizado poderão ser modificados,
autorizada Triumph o mais breve com o consequente risco de perda de
possível para que a falha possa ser controle da motocicleta e acidente.
detectada e corrigida.

35
Informações gerais
A alavanca do freio dianteiro dispõe Regulador da alavanca da
de um regulador. O regulador permite embreagem
alterar a distância entre o guidão e
a alavanca de freio de acordo com a
extensão das mãos do piloto.
Advertência
Não tente ajustar as alavancas com a
motocicleta em movimento, pois isso
1
poderá resultar em perda de controle
2 do veículo e causar um acidente.
Depois de ajustar as alavancas, circule
com a motocicleta por uma área sem
tráfego, para se familiarizar com os
novos ajustes das alavancas.
Não empreste a sua motocicleta a
ninguém, uma vez que os ajustes das
alavancas com os quais você está
familiarizado poderão ser modificados,
1. Alavanca do freio
2. Roda do regulador
com o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.
Para ajustar a alavanca do freio:
• Gire a roda de ajuste para a posição
desejada. A alavanca da embreagem dispõe de um
regulador. O regulador permite alterar
• A distância da manopla do guidão a distância entre o guidão e a alavanca
até a alavanca na posição liberada da embreagem para uma das quatro
é a menor quando a roda do posições, de acordo com a extensão das
regulador está girada totalmente no mãos do piloto.
sentido anti-horário. É a mais longa
quando a roda de ajuste é girada
totalmente no sentido horário.

1 2

1. Marca de seta
2. Roda do ajustador (protetor de mão
removido para maior clareza)

36
Informações gerais
Para ajustar a alavanca da embreagem: Instrumentos
• Empurre a alavanca da embreagem
para a frente e gire a roda do Visão geral dos visores de
regulador de forma a alinhar um instrumentos
dos números correspondentes
às posições disponíveis com o Os modelos Tiger 900 dispõem de um
marcador de seta no suporte da visor digital de instrumentos em cores
alavanca. TFT (transistor de película fina) com uma
tela de 12,7 cm (5 polegadas).
• A menor distância da manopla
do guidão até a alavanca da
embreagem na posição liberada
é obtida na posição 4, enquanto
a maior distância é obtida na
posição 1.

Visor de instrumentos TFT–tela de


12,7 cm (5 polegadas)
Todos os modelos, exceto o Tiger 900,
dispõem de um visor digital de
instrumentos em cores TFT (transistor
de película fina) de 17,8 cm (7 polegadas).

TC

TC

Visor de instrumentos TFT–tela de


17,8 cm (7 polegadas)
Nem todos os recursos dos
instrumentos estão disponíveis em
todos os modelos.

37
Informações gerais
Disposição do painel de instrumentos
Os modelos Tiger 900 dispõem de um visor de instrumentos em cores TFT (transistor
de película fina) com tela de 12,7 cm (5 polegadas).

1 2 3 4 5 6 7 8

SERVICE ODO: 0001234 mi

23 Recommended by 9
03/2020
22 or in 10
460 km
21 21.5 C
o

ABS +9 10:55 AM 11
32
SET 100

20 3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H

19 18 17 16 15 14 13
1. Temperatura do ar ambiente 12. Luz indicadora de falha (MIL) da gestão do
2. Título da bandeja de informações motor
3. Local da luz de aviso–luz de aviso do 13. Modo atual de condução
TPMS mostrada 14. Medidor de temperatura do fluido
4. Ícone da bandeja de informações refrigerante
5. Luz indicadora do estado do alarme/ 15. Local da luz de aviso–luz de aviso do ABS
imobilizador (o alarme é um kit de mostrada
acessórios) 16. Velocímetro
6. Área da bandeja de informações 17. Tacômetro
7. Odômetro 18. Indicador de nível de combustível
8. Relógio 19. Posição do câmbio
9. Luz de emergência e indicador direitos 20. Luz de aviso de nível baixo de combustível
10. Luz de funcionamento diurno (DRL) (se 21. Luz de aviso de ABS
instalada) 22. Luz de aviso de farol alto
11. Luz de aviso de pressão do óleo 23. Luz de emergência e indicador esquerdos

38
Informações gerais
Todos os modelos, exceto o Tiger 900, dispõem de um visor digital de instrumentos
em cores TFT (transistor de película fina) de 17,8 cm (7 polegadas).

1 2 3 4 5 6 7

27
SERVICE ODO: 0001234mi

26 Recommended by 8
03/2020
9
25 or in
460 km TC
10
24 21.5 oC +9 10:55AM
11
32
SET 100 ABS TC

23 3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12
12 10 12
13
22 F E
MPH
x1000rpm C H

21

20 19 18 17 16 15 14
1. Temperatura do ar ambiente 15. Medidor de temperatura do fluido
2. Título da bandeja de informações refrigerante
3. Local da luz de aviso–luz de aviso do 16. Local da luz de aviso–luz de aviso do ABS
TPMS mostrada mostrada
4. Ícone da bandeja de informações 17. Velocímetro
5. Área da bandeja de informações 18. Tacômetro
6. Odômetro 19. Indicador de nível de combustível
7. Relógio 20. Bluetooth®
8. Luz indicadora para a direita 21. Luz de emergência
9. Luz de aviso de ABS 22. Posição do câmbio
10. Luz de aviso de controle de tração 23. Luz de aviso de pressão do óleo
11. Luz de aviso de controle de tração 24. Luz indicadora de falha (MIL) da gestão do
desligado motor
12. Luz de aviso de nível baixo de combustível 25. Luz de funcionamento diurno (DRL) (se
13. Luz indicadora do estado do alarme/ instalada)
imobilizador (o alarme é um kit de 26. Luz de aviso de farol alto
acessórios) 27. Luz indicadora para a esquerda
14. Modo atual de condução

39
Informações gerais
Estilos de visor Quando você ligar a ignição, as luzes
Existem quatro estilos de visor de aviso dos instrumentos acenderão
diferentes para selecionar. durante 1,5 
segundos e, em seguida,
desligarão (exceto aquelas que
O estilo 03 é usado para normalmente ficam acesas até o motor
reconhecimento visual e consistência dar partida, conforme descrito nas
em todo o manual do proprietário. próximas páginas).
Para obter outras mensagens
STYLE SELECT SELECT informativas e de aviso, consulte a
página 46.
47 47
47
47

STYLE 01 STYLE 02 STYLE 03 STYLE 04 Luz indicadora de falha (MIL) do


21.5 o C
ABS +9 10:55 AM sistema de gestão do motor

52
SET 100

3 4
2
0 0
2
4
A luz indicadora de falha (MIL)
do sistema de gestão do
6 6
12 10 8 8 10
12
MPH
F E x1000rpm C H motor acende quando a
ignição é ligada (ON) (para
indicar que o sistema está em
Para selecionar um estilo, consulte funcionamento), mas não deverá
página 74 para maiores informações. acender com o motor em
funcionamento.
Luzes de aviso Se o motor estiver funcionando e
houver uma falha no sistema de gestão
do motor, a MIL ficará iluminada e o
Cuidado símbolo de aviso geral piscará. Em tais
Se uma luz de aviso vermelha for circunstâncias, o sistema de gestão do
exibida, a motocicleta deve ser motor poderá passar para o modo de
parada imediatamente. Leia todas funcionamento limitado (limp-home), de
as mensagens de aviso e corrija o forma que o trajeto possa ser concluído,
problema. se a falha não for tão grave para que o
motor deixe de funcionar.
Se uma luz de aviso âmbar for exibida,
a motocicleta não precisará ser
parada imediatamente. Leia todas
as mensagens de aviso e corrija o
problema.

40
Informações gerais
Luz de aviso de baixa pressão do
Advertência óleo
Caso a luz indicadora de falha Se, com o motor em
(MIL) acenda, reduza a velocidade funcionamento, a pressão do
e não circule mais tempo do que óleo do motor cair para níveis
o necessário. A falha pode afetar perigosos, a luz de aviso de
negativamente o desempenho baixa pressão do óleo acenderá.
do motor, as emissões de gases
de escapamento e o consumo de
combustível.
Cuidado
A redução do desempenho do motor Se a luz de aviso de baixa pressão do
pode tornar a condução perigosa, óleo acender, desligue imediatamente
podendo causar perda de controle e o motor. Não dê nova partida no motor
provocar um acidente. até que a falha tenha sido corrigida.
Entre em contato com uma Caso o motor seja posto em
concessionária autorizada Triumph o funcionamento com a luz de aviso
mais breve possível para que a falha de baixa pressão do óleo acesa, ele
possa ser detectada e corrigida. poderá sofrer danos graves.

Observação Observação
Se a luz indicadora de falha (MIL) A luz de aviso de baixa pressão do óleo
piscar com a ignição ligada (ON), entre acenderá se você ligar a ignição (ON)
em contato com uma concessionária sem dar partida no motor.
autorizada Triumph o mais breve
possível para que a situação seja Luz indicadora do alarme/
resolvida. Nessas circunstâncias, o imobilizador
motor não dará partida.
Esta motocicleta Triumph está equipada
com um imobilizador do motor que é
ativado quando o interruptor de ignição
é colocado na posição de desligado
(OFF).
Sem o alarme instalado
Com o interruptor de ignição na posição
de desligado (OFF), a luz do imobilizador
piscará durante 24 horas, indicando que
o imobilizador do motor está ativado.
Com o interruptor de ignição na posição
de ligado (ON), o imobilizador ficará
desativado e a luz indicadora ficará
apagada.

41
Informações gerais
Se a luz indicadora permanecer acesa,
significa que o imobilizador está com Advertência
uma falha, que deverá ser detectada e Se o ABS não estiver funcionando,
corrigida. Entre em contato com uma o sistema de frenagem continuará
concessionária autorizada Triumph o a funcionar como um sistema de
mais breve possível para que a falha frenagem sem ABS. Caso a luz de aviso
possa ser detectada e corrigida. acenda, não circule mais tempo do
Com o alarme instalado que o estritamente necessário. Entre
em contato com uma concessionária
O luz do alarme/imobilizador acenderá
autorizada Triumph o mais breve
somente quando ocorrerem as
possível para que a falha possa
condições especificadas nas instruções
ser detectada e corrigida. Nessas
do alarme acessório Triumph original.
circunstâncias, uma freada brusca
provocará o travamento das rodas,
Luz de aviso do sistema anti- o que poderá resultar em perda de
bloqueio de freios (ABS) controle da motocicleta e causar um
Com a ignição ligada, é normal a acidente.
luz de aviso do ABS ficar
piscando. A luz de aviso
continuará piscando após a partida do Luz indicadora do controle de
motor e até a motocicleta atingir uma
tração (TC)
velocidade superior a 10 km/h, quando
ela apagará. A luz indicadora do controle
de tração (TC) é usada para
Observação indicar que o sistema de
O controle de tração não funcionará se controle de tração está ativo e
houver qualquer falha no ABS. As luzes está funcionando para limitar o
de aviso do ABS, do controle de tração e deslizamento da roda traseira durante
do MIL acenderão. os períodos de aceleração intensa ou em
estradas molhadas ou escorregadias.
A luz de aviso não deverá acender
novamente até que você religue o
motor, a menos que haja uma falha no
sistema ou o ABS esteja desligado; a luz
de aviso permanecerá acesa.
Se a luz de aviso acender em qualquer
outro momento do trajeto, essa é uma
indicação de falha do ABS que deve ser
detectada e corrigida.

42
Informações gerais
Observação
Advertência O controle de tração não funcionará se
Se o controle de tração não estiver o sistema ABS estiver com defeito. As
funcionando, tome cuidado ao luzes de aviso do ABS, do controle de
acelerar e fazer curvas em superfícies tração e do MIL acenderão.
molhadas ou escorregadias, para
evitar a derrapagem da roda traseira. Luz de aviso de controle de tração
Caso as luzes de aviso do controle (TC) desativado
de tração e a luz indicadora de falha A luz de aviso de controle de
(MIL) do sistema de gestão do motor tração (TC) desativado não
acendam, não circule mais tempo do deverá acender a menos que
que o estritamente necessário. Entre haja uma falha ou o TC esteja
em contato com uma concessionária desligado.
autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser Se a luz de aviso acender em qualquer
detectada. outro momento durante o trajeto, essa
é uma indicação de falha do sistema
Acelerações e curvas bruscas de controle de tração (TC) que deve ser
nestas circunstâncias podem causar detectada e corrigida.
o deslizamento da roda traseira,
resultando em perda de controle da
motocicleta e causando um acidente. Indicadores de direção
Quando o interruptor do
indicador de direção é girado
Se o controle de tração estiver ligado: para a direita ou para a
• Em condições normais de condução esquerda, a luz de aviso de
da motocicleta, a luz indicadora do direção correspondente pisca na mesma
TC permanecerá desligada. velocidade que os indicadores de
• A luz indicadora do TC piscará direção.
rapidamente quando o sistema
de controle de tração estiver Luzes de emergência
funcionando para limitar o Para ligar ou desligar as luzes de
deslizamento da roda traseira emergência, pressione e solte o
durante os períodos de aceleração interruptor das luzes de emergência.
intensa ou em estradas molhadas
A ignição deve estar ligada para que as
ou escorregadias.
luzes de emergência funcionem.
Se o controle de tração estiver
As luzes de emergência permanecerão
desligado:
acesas quando a ignição for desligada,
• A luz indicadora do TC não até que o interruptor de luz emergência
acenderá. Em vez disso, a luz de seja pressionado novamente.
aviso do TC desativado acenderá.

43
Informações gerais
Luz do farol principal As luzes de funcionamento diurno e
o farol dianteiro baixo são operados
Quando o botão de farol alto
manualmente com um interruptor
for pressionado, o farol alto
da caixa de interruptores esquerda;
ligará. Cada pressionamento
consulte página 44.
do botão alternará entre farol
alto e farol baixo.
Advertência
Observação
Se as luzes de funcionamento diurno Caso as condições da luz ambiente não
estiverem instaladas na motocicleta, o sejam boas, não circule mais tempo do
botão de farol alto terá outras funções. que o estritamente necessário com as
luzes de funcionamento diurno (DRL)
Se o interruptor da DRL estiver na em uso.
posição de luzes de funcionamento Conduzir com as luzes de
diurno, mantenha pressionado o botão funcionamento diurno no escuro,
de farol alto para ligar o farol alto. Ele em túneis ou em locais onde uma luz
permanecerá ligado enquanto o botão ambiente insatisfatória seja evidente
estiver pressionado e desligará quando pode reduzir a visibilidade do condutor
você soltar o botão. ou ofuscar outros motoristas.
Observação A redução da visibilidade ou o
Este modelo não dispõe de interruptor ofuscamento de outros motoristas em
liga/desliga de luzes. A luz traseira níveis baixos de luz ambiente pode
e a luz da placa de licença acendem resultar em perda de controle da
automaticamente quando a ignição está motocicleta e acidente.
ligada.
O farol dianteiro funcionará quando a Observação
ignição estiver ligada. O farol dianteiro
Durante o dia, as luzes de
desligará quando você pressionar o
funcionamento diurno (DRL) melhoram
botão de partida até o motor arrancar.
a visibilidade da motocicleta para outros
usuários da estrada.
Luzes de funcionamento diurno
O farol dianteiro baixo deve ser utilizado
(DRL) (se instaladas) em quaisquer outras condições, a menos
Quando você ligar a ignição que as condições da estrada permitam o
(ON) com o interruptor das uso do farol dianteiro alto.
luzes de funcionamento
diurno na posição Luzes de
funcionamento diurno, a luz de aviso
das luzes de funcionamento diurno
acenderá.

44
Informações gerais
Luz de aviso de nível baixo de Quando a luz de aviso estiver acesa, a
combustível área do visor mostrará o símbolo do
TPMS automaticamente, indicando
 luz de aviso de nível baixo de
A
o pneu esvaziado, bem como a sua
combustível acenderá quando
pressão.
restarem aproximadamente
1 2
3,5 
litros de combustível no
tanque. TYRE PRESSURE

Luz de aviso da pressão dos pneus


(se TPMS instalado)
36REAR
psi 28 FRONT
psi

21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 100

Advertência 3 4
2
0 0
2
4
8 6 6 8 10
12 10 12
Se a luz de aviso de pressão dos pneus MPH

acender, pare a motocicleta.


F E x1000rpm C H

Não conduza a motocicleta até ter 3


verificado os pneus e constatado que 1. Indicador do pneu traseiro
a sua pressão é a recomendada para 2. Indicador do pneu dianteiro
pneus frios. 3. Luz de aviso de pressão dos pneus

A pressão dos pneus em que a luz


de aviso acende está termicamente
Observação
compensada em 20°C, mas a indicação
O sistema de monitoramento de pressão numérica da pressão associada à luz de
dos pneus (TPMS) é instalado em aviso não está (consulte a página 167).
alguns modelos e está disponível como Ainda que a indicação numérica
acessório para modelos sem TPMS. corresponda, ou esteja próxima, à
A luz de aviso da pressão pressão padrão dos pneus, a iluminação
dos pneus funciona em da luz de aviso indica que a pressão do
coordenação com o sistema pneu está baixa, sendo a causa mais
de monitoramento da provável uma perfuração.
pressão dos pneus (consulte página 81). A luz de aviso da pressão dos pneus
A luz de aviso acenderá apenas quando também acende para indicar uma
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro bateria do sensor baixa ou perda de
for inferior à pressão recomendada. Ela sinal.
não acenderá se o pneu estiver com
pressão excessiva de ar.

45
Informações gerais
Mensagens informativas e de aviso MANUTENÇÃO ATRASADA –
É possível que várias mensagens CONTATAR CONCESSIONÁRIA
informativas e de aviso sejam exibidas (indicador âmbar)
quando ocorrer uma falha. Quando
FALHA DA LÂMPADA DO
for o caso, as mensagens de aviso
INDICADOR DIANTEIRO/
terão prioridade sobre as mensagens
TRASEIRO ESQUERDO/DIREITO
informativas e o símbolo de aviso
– VER MANUAL
será exibido no visor. O número de
mensagens de aviso ativas no momento (indicador âmbar)
é exibido na bandeja de informações. CUIDADO: TEMPERATURA
As mensagens informativas e de aviso BAIXA DO AR – RISCO DE GELO
a seguir poderão ser exibidas se for NA SUPERFÍCIE
detectada uma falha na motocicleta.
Se mais de uma mensagem for exibida,
BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO – a seta para a esquerda/direita ficará
VER MANUAL ativa, pressione o joystick para a
(indicador vermelho) esquerda/direita para mostrar outras
mensagens.
VERIFICAR MOTOR Pressione o centro do joystick para
(indicador âmbar) confirmar e ocultar cada mensagem.
SISTEMA ABS DESATIVADO –
VER MANUAL WARNING

(indicador âmbar)
BATERIA FRACA – VER TYRE PRESSURE LOW
Visit garage now
MANUAL 2/5
21.5 oC 10:55AM
(indicador vermelho) +9

52
SET 100 ABS

SINAL DO SENSOR PNEU 3 8 6


4
2
0 0
2
4
6 8 10
DIANTEIRO/TRASEIRO – VER 12 10
MPH
12

MANUAL F E x1000rpm C H

(indicador vermelho)
BATERIA FRACA PNEU Aviso de pressão dos pneus baixa
DIANTEIRO/TRASEIRO – VER mostrado
MANUAL
Empurre o joystick para a esquerda
(indicador âmbar) ou para a direita para rever os avisos
SISTEMA TC DESATIVADO – VER previamente confirmados.
MANUAL Quando uma mensagem informativa
(indicador âmbar) ou de aviso for ativada, ela
será acompanhada do símbolo
correspondente de aviso ou de
informação no painel de instrumentos.

46
Informações gerais
Mensagens de advertência e informação Odômetro e Velocímetro
serão exibidas até que sejam corrigidas. O odômetro mostra a distância total
Mensagem de aviso quando o percorrida pela motocicleta. O odômetro
interruptor de ignição está ligado é mostrado apenas na bandeja de
informações de serviço.
Observação
O velocímetro indica a velocidade em
Para visualizar as mensagens de aviso estrada da motocicleta.
nos estilos 01, 02 e 03, pressione o 1
joystick para a esquerda/direita.
SERVICE ODO: 0001234 mi
Para visualizar as bandejas de
Recommended by
informações nos estilos 04, pressione o
03/2020
joystick para cima/para cima. or in
460 miles
Se uma mensagem de advertência tiver 21.5 o C 10:55 AM
ABS +9
sido confirmada, mas não retificada,
52
SET 100

a mensagem aparecerá novamente 3 8 6


4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10
quando o interruptor de ignição for MPH
12

colocado na posição ligado (ON). F E x1000rpm C H

A seta para acessar as bandejas 2


de informações está inativa e não 1. Odômetro
é possível alterar a bandeja de 2. Velocímetro
informações até que a mensagem
de advertência seja confirmada ou
retificada.
Se mais de uma mensagem for exibida,
a seta para a esquerda/direita ficará
ativa, pressione o joystick para a
esquerda/direita para mostrar outras
mensagens.

WARNING

SENSOR SIGNAL REAR TYRE


Check Manual
21.5 oC +9 10:55AM

00
SET 100 ABS

N 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H

Advertência de sinal do sensor mostrada

47
Informações gerais
Tacômetro Com a ignição ligada, o combustível
O tacômetro mostra a velocidade do restante no tanque de combustível é
motor em rotações por minuto (rpm). No indicado pela quantidade de segmentos
final do intervalo do tacômetro está a do medidor mostrados cheios.
zona vermelha. A presença do ponteiro Quando o tanque de combustível está
nessa zona indica que a velocidade do cheio, todos os segmentos do medidor
motor está acima da velocidade máxima são mostrados cheios. Quando o tanque
recomendada, bem como fora do de combustível está vazio, todos os
intervalo de desempenho ideal. segmentos do medidor são mostrados
1 vazios. Os níveis intermediários de
combustível são indicados por uma série
TACHOMETER
de outras marcas.
A luz de aviso de nível baixo de
6400 RPM
combustível acenderá quando restar
aproximadamente 3,5 litros de
21.5 o C
ABS +9 10:55 AM combustível no tanque e a motocicleta

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
deverá ser reabastecida tão logo seja
possível. O combustível restante e o
12 10 12

F E
MPH
x1000rpm C H
consumo instantâneo de combustível
também serão exibidos na bandeja de
2 informações. Pressione o centro do
1. Rotação do motor (rpm) mostrada em joystick para confirmar e ocultar o aviso
formato numérico de nível baixo de combustível.
2. Rotação do motor (rpm) mostrada em
formato gráfico Após o reabastecimento, o indicador de
nível de combustível e as informações
sobre o combustível restante serão
Indicador de nível de combustível atualizados apenas quando a
O medidor de combustível indica a motocicleta estiver em movimento.
quantidade de combustível no tanque Dependendo do estilo de condução,
de F (tanque cheio) a E (tanque vazio). a atualização poderá levar até cinco
minutos.
FUEL CONSUMPTION HOLD TO RESET

49.8 CURRENT
mpg 42.3
AVERAGE
mpg 204.8 RANGE
mi

21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H

1
1. Indicador de nível de combustível

48
Informações gerais
Medidor de temperatura do fluido Observação
refrigerante A seta para acessar as bandejas
O medidor de temperatura do líquido de de informações está inativa e não
refrigeração indica a temperatura do é possível alterar a bandeja de
líquido de refrigeração do motor. informações até que a mensagem
de advertência seja confirmada ou
TRIP 1 1 HOLD TO RESET retificada.

1234 34.5
DISTANCE
mi
AVG SPEED
mph 23:45 DURATION
hh:mm
COOLANT OK

COOLANT TEMPERATURE HOT


21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 70 Visit garage now

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10 21.5 C
o

ABS +9 10:55 AM
12 10

52
12 SET 70

F E
MPH
x1000rpm C H 3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
MPH
F E C H
1 x1000rpm

1. Medidor de temperatura do líquido de


refrigeração 1 2 3
1. Luz de aviso de temperatura alta do
Quando o motor é ligado a frio, o
líquido de refrigeração
medidor de temperatura do líquido 2. Bandeja de advertência sobre o líquido de
de refrigeração mostra segmentos refrigeração
de medidores vazios. À medida que a 3. Medidor de temperatura do líquido de
temperatura aumenta, mais segmentos refrigeração
do medidor serão mostrados cheios.
Quando o motor der partida a quente, Cuidado
o medidor de temperatura do líquido
de refrigeração mostrará o número Se a luz de aviso de temperatura
de barras acesas correspondente à alta do fluido refrigerante acender,
temperatura do motor. desligue imediatamente o motor. Não
dê nova partida no motor até que a
O intervalo de temperatura normal é
falha tenha sido corrigida.
entre C (frio) e H (quente) no medidor de
temperatura do líquido de refrigeração. Caso o motor seja posto em
funcionamento com a luz de aviso de
Com o motor em funcionamento, se a
temperatura alta do fluido refrigerante
temperatura do líquido de refrigeração
acesa, ele poderá sofrer danos graves.
do motor se tornar perigosamente alta,
a luz de aviso de temperatura alta do
líquido de refrigeração acenderá no
local da luz de aviso e a bandeja de
informações de aviso de temperatura do
líquido de refrigeração será exibida.

49
Informações gerais
Temperatura do ar ambiente Símbolo de geada
A temperatura do ar ambiente é exibida
em oC ou oF. Advertência
Quando a motocicleta está parada, o Uma fina camada invisível de gelo
calor do motor pode afetar a exatidão pode se formar a temperaturas
do visor de temperatura ambiente. muitos graus acima do ponto de
Se a motocicleta entrar em movimento, congelamento (0ºC), especialmente em
o visor retornará ao normal logo em pontes e áreas sombreadas.
seguida. Tenha bastante cuidado quando
TRIP 1 1 HOLD TO RESET
a temperatura estiver baixa e
diminua a velocidade em condições
potencialmente perigosas, como
1234 34.5
DISTANCE
mi
AVG SPEED
mph 23:45 DURATION
hh:mm
durante mau tempo.
Excesso de velocidade, aceleração
21.5 o C 10:55 AM
ABS +9
intensa, frenagens bruscas ou curvas

52
SET 70

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6
acentuadas em vias escorregadias
12 10
8 10
12 podem resultar em perda de controle
MPH
F E x1000rpm C H da motocicleta e acidentes.

1. Temperatura do ar ambiente O símbolo de geada


Para alterar a temperatura de °C ou °F, acenderá se a temperatura
consulte página 65. do ar ambiente for igual ou
inferior a 4ºC.
O símbolo de geada permanecerá aceso
até que a temperatura aumente até 6ºC.
Uma mensagem também será exibida na
bandeja de informações.

50
Informações gerais
Visor da posição do câmbio Navegação pelo visor
O visor da posição do câmbio indica A tabela abaixo descreve os botões e
que marcha (1 a 6) está engatada. os ícones de instrumentos usados para
Quando a transmissão estiver em ponto navegar pelos menus de instrumentos
morto (sem marcha engatada), o visor descritos neste manual.
mostrará N.
Botão HOME (caixa
TRIP 1 1 HOLD TO RESET de interruptores
direita).
1234 34.5
DISTANCE
mi
AVG SPEED
mph 23:45 DURATION
hh:mm
Botão de
Modo (caixa de
m
21.5 o C 10:55 AM
interruptores
ABS +9
esquerda).

0
SET 70

N 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10 Controle para a
12 10 12
MPH esquerda/direita
ou para cima/baixo
F E x1000rpm C H

do joystick.
1

1. Visor da posição do câmbio (mostrado o Centro do joystick


ponto morto) (pressione).

TRIP 1 1 HOLD TO RESET Seta de seleção


(mostrada a seta
1234 34.5
DISTANCE
mi
AVG SPEED
mph 23:45 DURATION
hh:mm
para a direita).
Bandeja de
21.5 o C
ABS +9 10:55 AM informações –

52
SET 70
rolagem para a
3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10 esquerda/direita
12 10 12
MPH usando o joystick.
F E x1000rpm C H

Bandeja de
informações –
1
rolagem para cima/
1. Visor da posição do câmbio (mostrada a baixo usando o
terceira marcha)
joystick.
Opção disponível
na bandeja de
informações –
rolagem usando o
controle para cima/
baixo do joystick.

51
Informações gerais

Pressionamento Se um modo de condução for editado


curto (pressione (para outro modo que não seja o modo
e solte) usando o RIDER), o ícone mudará conforme
centro do joystick. ilustrado abaixo.
Pressionamento Ícone Editado
Ícone padrão Descrição
longo (mantenha pelo Piloto
pressionado)
usando o centro do RAIN
joystick.
Redefinição do
recurso atual
ROAD
(disponível
apenas com
pressionamento
longo do joystick). SPORT

Modos de condução
OFF-ROAD
Os modos de condução permitem o
ajuste das configurações da resposta
do acelerador (MAP), do sistema
antibloqueio de freios (ABS) e do OFF-ROAD PRO
controle de tração (TC) de acordo com
as diferentes condições das estradas e
as preferências do piloto.
- RIDER
Os modos de condução podem ser
facilmente selecionados com o botão
de modo e o joystick, localizados na
É possível ajustar todos os modos de
caixa de interruptores esquerda, com
condução. Para obter mais informações,
a motocicleta parada ou em movimento
consulte a página 53.
(consulte a página 53).
A disponibilidade das opções de
Observação configuração do ABS, do MAP e do TC
Até seis modos de condução varia de um modelo para outro.
estão disponíveis, dependendo da
especificação do modelo de motocicleta.

52
Informações gerais
Seleção do modo de condução
Advertência Continuação
Advertência Deixar de observar esse aviso
importante resultará em perda de
A seleção dos modos de condução com
controle da motocicleta e acidente.
a motocicleta em movimento exige que
o condutor permita que a motocicleta
rode em ponto morto (motocicleta em
movimento, motor em funcionamento, Advertência
acelerador fechado, alavanca da Depois de selecionar um modo de
embreagem acionada e sem freios condução, circule com a motocicleta
aplicados) por um breve período de por uma área sem tráfego, para se
tempo. familiarizar com a nova configuração.
A seleção do modo de condução com a Não empreste a sua motocicleta a
motocicleta em movimento só deverá ninguém, uma vez que os ajustes
ser tentada: do modo de condução com os quais
- em baixa velocidade você está familiarizado poderão ser
- em áreas sem tráfego modificados, com o consequente risco
de perda de controle da motocicleta e
- 
em estradas ou superfícies retas e acidente.
niveladas
- em boas condições da estrada e do
tempo
- sempre que for seguro permitir que a
motocicleta rode em ponto morto por
alguns instantes.
A seleção do modo de condução com
a motocicleta em movimento NÃO
DEVERÁ ser tentada:
- em alta velocidade
- em áreas com tráfego
- 
em curvas ou em estradas ou
superfícies sinuosas
- em estradas ou superfícies íngremes
- 
em más condições da estrada e do
tempo
- sempre que não for seguro permitir
que a motocicleta rode em ponto
morto.

53
Informações gerais
Observação
Advertência Se o modo OFF-ROAD, OFF-ROAD PRO
Se o controle de tração (TC) foi ou RIDER estava ativo quando a ignição
desativado no menu principal, foi desligada pela última vez, com o TC
como descrito em página 60, todas ajustado para OFF-ROAD, OFF-ROAD
as configurações TC salvas para PRO ou DESLIGAR no modo requerido, o
todos os modos de condução serão modo de condução será configurado, por
substituídas. padrão, como ROAD quando a ignição for
O TC permanecerá desativado, ligada.
independentemente da seleção do Uma mensagem de advertência é exibida
modo de condução, até que seja informando que o modo de pilotagem
reativado ou a ignição seja desligada e, mudou. Também permite brevemente
em seguida, ligada novamente. que o modo de pilotagem seja alterado
Se o controle de tração estiver novamente para o modo de pilotagem
desativado, a motocicleta se original.
comportará normalmente, mas Caso contrário, o último modo de
sem controle de tração. Em tais condução selecionado será lembrado e
circunstâncias, uma aceleração em ativado quando a ignição for ligada.
superfícies molhadas ou escorregadias Se os ícones de modo não forem exibidos
poderá provocar o deslizamento da quando o interruptor de ignição estiver
roda traseira, podendo resultar em na posição de ligado (ON), verifique se o
perda de controle do veículo e causar interruptor de parada do motor está na
um acidente. posição de funcionamento (RUN).

RIDING MODE M SELECT

SPORT RAIN ROAD


ABS ROAD MAP RAIN TCS RAIN
21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H

2 3

1. Botão de modo
2. Novo modo de condução
3. Modo atual de condução

54
Informações gerais
Para selecionar um modo de condução: Motocicleta em movimento
• Pressione e solte o botão de MODO Dentro de 30  segundos após a
na caixa de interruptores esquerda seleção de um modo de condução, o
para ativar a bandeja de seleção do condutor precisará realizar o seguinte
modo de condução. simultaneamente:
• O ícone do modo de condução • Fechar o acelerador.
atualmente ativo é mostrado no lado • Verificar se os freios não estão
direito visor. acionados (deixar a motocicleta
Para alterar o modo de condução rodar em ponto morto).
selecionado:
Observação
• Pressione o joystick para a esquerda
ou para a direita ou pressione Não será possível selecionar o modo
repetidamente o botão MODE, até OFF-ROAD, OFF-ROAD PRO ou RIDER
que o modo de condução desejado com a motocicleta em movimento se as
seja destacado no centro da configurações do TC estiverem definidas
bandeja de informações do modo de como OFF-ROAD, OFF-ROAD PRO ou OFF
condução. em qualquer um desses modos.

• Um breve pressionamento no centro Nesse caso, a motocicleta deverá ser


do joystick selecionará o modo de parada antes que a mudança de modo
condução necessário e o ícone no de condução possa ocorrer.
lado direito do visor mudará. Se uma mudança de modo de condução
• O modo selecionado será ativado não for concluída, o ícone do modo
assim que forem satisfeitas de condução alternará entre o modo
as seguintes condições para a de condução anterior e o modo de
mudança de modo: condução recém-selecionado até que a
Motocicleta parada – motor desligado mudança seja concluída ou cancelada.

• A ignição for ligada (ON). Agora a seleção do modo de condução


está concluída e a condução normal
• O interruptor de parada do motor poderá ser retomada.
estiver na posição de funcionamento
(RUN).
Motocicleta parada – motor ligado
• O ponto morto for selecionado ou a
embreagem for acionada.

55
Informações gerais
Menu principal BLUETOOTH® (SE INSTALADO)
Para acessar o menu principal: Este menu permite a configuração
• A motocicleta deve estar parada da conectividade Bluetooth®. Para
com a ignição ligada. obter mais informações, consulte o
Manual de Conectividade My Triumph.
• Pressione o botão HOME na caixa de
interruptores do guidão direito. O Manual de Conectividade My Triumph
também está disponível na internet em:
• Percorra o menu principal https://www.triumphinstructions.com/
empurrando o joystick para baixo/
cima até que a opção necessária Digite o número da peça 'A9820200'no
seja selecionada e pressione o campo de pesquisa para acessar o
centro do joystick para confirmar. manual.
CONFIGURAÇÕES DO VISOR
Este menu permite a configuração
das opções do visor. Para obter mais
informações, consulte a página 63.
RESTAURAR TODOS
Este menu permite que todas as
configurações dos instrumentos
Tela do menu principal retornem à configuração padrão. Para
obter mais informações, consulte a
O menu principal permite o acesso às página 68.
seguintes opções:
RIDING MODES
Este menu permite a configuração dos
modos de condução. Para obter mais
informações, consulte a página 58.
CONFIG MOTO
Este menu permite a configuração de
diversos recursos da motocicleta. Para
obter mais informações, consulte a
página 58.
CONFIG PERC
Este menu permite a configuração do
odômetro parcial 1 e do odômetro parcial
2. Para obter mais informações, consulte
a página 61.

56
Informações gerais
Configuração do modo de condução
Consulte a tabela a seguir para saber as opções ABS, MAP e TC disponíveis para cada
modo de condução.
Modos de pilotagem
RAIN ROAD SPORT1 OFF-ROAD1 OFF-ROAD PRO2 RIDER 1

Sistema antibloqueio de freios (ABS)


Road
(Estrada)
Off-Road1

Desligado
MAP (resposta do acelerador)
Rain

Road

Sport1

Off-Road1
Controle de tração (TC)
Rain
(Chuva)
Road
(Estrada)
Sport1

Off-Road1

Desligado2 Via Menu Via Menu Via Menu

Desligado3 Via Menu Via Menu Via Menu

Desligado4 Via Menu Via Menu Via Menu


1
Todos os modelos, exceto Tiger 900
2
Somente o modelo Tiger 900 Rally Pro
3
Somente o modelo Tiger 900
4
Todos os modelos, exceto Tiger 900 e Tiger 900 Rally Pro
Chave
Padrão (configuração padrão de fábrica)

Opção selecionável
Opção não disponível

57
Informações gerais
Modos de condução • Para alterar uma configuração,
Para acessar o menu de modos de role para baixo/para cima usando
condução: o joystick até que a opção de
configuração desejada seja
• No menu principal, empurre o destacada e pressione o centro do
joystick para baixo e selecione joystick para selecionar.
RIDING MODES.
• Pressione o centro do joystick para
confirmar.

Menu de configuração da
motocicleta
• Role para baixo/para cima usando
O menu Configuração da motocicleta
o joystick para selecionar o modo
permite a configuração de diferentes
de pilotagem desejado. Pressione o
recursos da motocicleta.
centro do joystick para confirmar.
• As opções de configuração
relevantes para o modo de
pilotagem selecionado são exibidas
agora.

Para acessar o menu Configuração da


motocicleta:
• No MENU PRINCIPAL, empurre o
joystick para baixo para selecionar
CONFIGURAÇÃO DA MOTOCICLETA.
• Pressione o centro do joystick para
confirmar.

58
Informações gerais
Configuração da motocicleta – TSA • Pressione o centro do joystick para
(Assistente para troca de marchas) confirmar a seleção necessária.
(se instalado) • Em seguida, o visor retornará ao
O TSA (Assistente para troca de menu Config Moto.
marchas Triumph) aciona uma mudança Para obter mais informações sobre
momentânea do torque para permitir o assistente para troca de marchas
o engate das marchas, sem fechar o Triumph (TSA), consulte página 109.
acelerador ou acionar a embreagem.
Esse recurso funciona quando o piloto Configuração da motocicleta –
troca para uma marcha superior bem Indicadores de direção
como para uma marcha inferior.
Os indicadores de direção podem
A embreagem deve ser usada para a ser ajustados para o modo Básica
parada e a partida. automática, Avançada automática ou
O TSA não funcionará se a embreagem Manual.
estiver acionada ou se, por engano, o
piloto tentar realizar uma troca para
uma marcha superior a partir da 6ª
marcha.
É necessário exercer uma força positiva
sobre o pedal para garantir que a
troca de marchas seja realizada com
suavidade.

Seleção de um modo de indicadores de


direção
Para selecionar o modo necessário de
indicadores de direção:
• No menu Configuração da
motocicleta, empurre o joystick para
baixo para selecionar INDICADORES
Para ativar/desativar o TSA: e pressione o centro do joystick
para confirmar.
• No menu Configuração da
motocicleta, empurre o joystick
para baixo para selecionar TSA
(ASSISTENTE PARA TROCA DE
MARCHAS) e pressione o joystick
para confirmar.
• Empurre o joystick para baixo/
cima para rolar entre ATIVADA e
DESATIVADA.

59
Informações gerais
• Empurre o joystick para baixo/ Configuração da motocicleta –
cima para rolar entre BÁSICA Controle de tração (TC)
AUTOMÁTICA, AVANÇADA
O sistema de controle de tração (TC)
AUTOMÁTICA e MANUAL.
pode ser temporariamente desativado.
– Básica automática: a função de O controle de tração (TC) não pode ser
autocancelamento está ativada. desativado de forma permanente; ele
Os indicadores de direção serão será ativado automaticamente quando a
ativados por oito segundos e por ignição for desligada e religada.
mais 65 metros.
– Avançada automática: a função
de autocancelamento está
ativada. Um pressionamento
breve faz com que os
indicadores de direção pisquem
três vezes. Um pressionamento
mais longo faz com que os
indicadores de direção fiquem
ativados por oito segundos e por Para desativar ou ativar o sistema TC:
mais 65 metros. • No menu CONFIGURAÇÃO DA
– Manual: a função de MOTOCICLETA, pressione o centro do
autocancelamento está joystick para selecionar TC.
desativada. É preciso cancelar • Empurre o joystick para baixo/
os indicadores de direção cima para rolar entre ATIVADA e
manualmente com o interruptor DESATIVADA.
do indicador de direção.
• Pressione o centro do joystick para
• Pressione o centro do joystick para selecionar a opção necessária.
confirmar a seleção necessária.
• Após a seleção, o visor retornará
• Em seguida, o visor retornará ao para CONFIG MOTO.
menu Config Moto.

60
Informações gerais
Configuração da motocicleta – Selecionar REST PER 1 ou REST
Manutenção PER 2 permite que o relevante
medidor de percurso seja configurado
O intervalo de manutenção é definido
manualmente ou automaticamente.
como uma distância e/ou um intervalo
O procedimento de configuração do
de tempo.
odômetro parcial é o mesmo para os
dois odômetros parciais.

Para rever o intervalo de manutenção:


• No menu CONFIG MOTO, empurre o O reinício manual reiniciará o hodômetro
joystick para baixo para selecionar parcial selecionado apenas quando o
MANUTENÇÃO. piloto optar por fazer isso. Para obter
• Pressione o centro do joystick mais informações, consulte a página 62.
para exibir as informações sobre a O reinício automático reiniciará cada
revisão. hodômetro parcial depois que a ignição
ficar desligada por um tempo definido.
Configuração do percurso Para obter mais informações, consulte a
Este menu permite a configuração dos página 62.
odômetros parciais. É possível ativar ou desativar o
Para acessar o menu de configuração odômetro parcial 2. Para obter mais
do percurso: informações, consulte a página 63.

• No MENU PRINCIPAL, empurre o


joystick para baixo para selecionar
CONFIGURAÇÃO DO ODÔMETRO
PARCIAL.
• Pressione o centro do joystick para
confirmar.

61
Informações gerais
Configuração de Hodômetro parcial– Configuração de Hodômetro parcial–
Reset Manual Reset Automático
Para definir o computador de bordo de Para configurar o computador de bordo
forma que seja reiniciado manualmente: para restauração automática:
• No menu CONFIG PERC, empurre • No menu CONFIG PERC, empurre o
o joystick para baixo e, depois, joystick para baixo/cima e, depois,
pressione o centro do joystick para pressione o centro do joystick para
selecionar REST PER  1 ou REST selecionar REST PER  1 ou REST
PER 2. PER 2.
• Pressione o centro do joystick para • Empurre o joystick para baixo/
selecionar MANUAL. cima para selecionar AUTOMÁTICO e
pressione o centro do joystick para
confirmar.
• Usando o controle do joystick
para baixo/cima para selecionar
a configuração do cronômetro
e pressione o centro do joystick
para confirmar o limite de tempo
necessário.
Existem duas opções: • O limite de tempo necessário
será armazenado na memória do
• RESTAURAR TODOS E CONT.– odômetro parcial. Uma marca de
Restaura todos os dados do seleção será exibida para mostrar a
odômetro parcial no odômetro opção selecionada.
parcial relevante.
• Quando a ignição for desligada,
• CONTINUAR SEM REDEFINIR–Todos o odômetro parcial será zerado
os dados do odômetro parcial no quando o intervalo de tempo tiver
odômetro parcial relevante não decorrido.
serão redefinidos.

62
Informações gerais
A tabela a seguir mostra dois exemplos Menu de configuração do visor
da funcionalidade de reinício automático O menu de configuração do visor
do odômetro parcial. permite a configuração das diferentes
opções de tela do visor.
Período Odômetro
Ignição
de retardo parcial
desligada
selecionado zerado
10:30 h 4H 14:30 h
10:00 h (dia
18:00 h 16 H
seguinte)

Ativação/desativação do hodômetro
parcial 2 Para acessar o menu de configuração
É possível ativar ou desativar o do visor:
odômetro parcial 2. Se for desativado, • No MENU PRINCIPAL, empurre o
o odômetro parcial 2 não será mais joystick para baixo para selecionar
exibido na bandeja de informações. CONFIGURAÇÃO DO VISOR. Pressione
o centro do joystick para confirmar.
• Selecione a opção desejada na
lista para acessar as informações
relevantes.

Configuração do visor – Cor


Para selecionar uma cor diferente para
as informações de exibição:
Para ativar ou desativar o odômetro • No menu Configuração do visor,
parcial 2: empurre o joystick para baixo/para
• A partir do menu CONFIGURAÇÃO cima para selecionar COR.
DO ODÔMETRO PARCIAL, empurre o • Pressione o centro do joystick para
joystick para baixo/para cima para confirmar.
rolar até o VISOR DO ODÔMETRO
PARCIAL 2. Pressione o centro do
joystick para confirmar.
• Empurre o joystick para baixo/
cima para rolar entre ATIVADA e
DESATIVADA. Pressione o centro do
joystick para confirmar. Uma marca
de seleção será exibida para mostrar
a opção selecionada.

63
Informações gerais
• Empurre o joystick para baixo/para • Empurre o joystick para a esquerda/
cima para rolar entre os quatro direita para ajustar o brilho.
ícones coloridos diferentes. Existem • Pressione o centro do joystick para
quatro opções de cores disponíveis; confirmar o nível necessário de
azul, verde, amarelo e branco. brilho.
• Pressione o centro do joystick para • Pressione o botão HOME para
selecionar a cor necessária. retornar ao visor principal.
• A nova cor é então aplicada ao
visor dos instrumentos para todos Observação
os estilos. Pressione o botão HOME Sob luz solar intensa, as configurações
para sair. de baixo brilho serão substituídas para
garantir que os instrumentos possam
ser vistos em todos os momentos.
Configuração do visor – Brilho
Existem duas opções de brilho
disponíveis para escolha: Configuração do visor – Bandeja
visível
• ALTO CONTRASTE–modo diurno
O recurso Bandeja visível permite que a
• BAIXO CONTRASTE–modo noturno.
seleção dos itens seja mostrada nessa
Observação bandeja de informações.
Os modelos Tiger 900 têm apenas a
opção de alto contraste disponível.
Para ajustar o brilho:
• No menu DEFINIÇÕES ÉCRAN,
empurre o joystick para baixo
para selecionar BRILHO (ALTO
CONTRASTE) ou BRILHO (BAIXO
CONTRASTE).
Para selecionar o menu Bandeja visível:
• Pressione o centro do joystick para
selecionar o menu necessário. • No menu DEFINIÇÕES ÉCRAN,
empurre o joystick para baixo para
selecionar a opção OPÇÕES ÉCRAN.
• Pressione o centro do joystick para
mostrar as opções disponíveis.
• Percorra o menu, movendo o
joystick para cima/baixo até que a
opção desejada seja realçada.

Brilho (alto contraste) exibido

64
Informações gerais
• Pressione o centro do joystick para Configuração do visor – Unidades
selecionar/desmarcar a bandeja de O menu Unidades permite a seleção de
informações. uma unidade de medida preferida.
Um item da bandeja de informações
com uma marca de seleção ao lado
será exibido na bandeja. Um item da
bandeja de informações sem uma
marca de seleção ao lado não será
exibido na bandeja.

Configuração do visor – Idioma


O menu Idioma permite que o idioma
Para selecionar as unidades de medida
preferido seja usado como o idioma de
necessárias:
exibição dos instrumentos.
• No menu CONFIGURAÇÃO DO VISOR,
empurre o joystick para baixo e
selecione UNIDADES.
• Pressione o centro do joystick para
confirmar.
Para alterar a unidade de medida:
• Empurre o joystick para baixo/
cima para selecionar a opção
Para selecionar o idioma desejado para necessária (DISTÂNCIA CONSUMO,
o visor dos instrumentos: TEMPERATURA ou PRESSÃO).
• No menu DEFINIÇÕES ÉCRAN, • Pressione o centro do joystick para
empurre o joystick para baixo para selecionar. Uma marca de seleção
selecionar a opção IDIOMA. será exibida para mostrar a opção
selecionada.
• Pressione o centro do joystick para
confirmar e exibir as opções de • Empurre o joystick para baixo/para
idioma disponíveis. cima para selecionar a unidade de
medição desejada.
• Percorra o menu, movendo o
joystick para cima/baixo até que o • Pressione o centro do joystick para
idioma desejado seja realçado. confirmar. Uma marca de seleção
será exibida para mostrar a opção
• Pressione o centro do joystick para selecionada.
selecionar/desmarcar o idioma
correto. Uma marca de seleção
será exibida para mostrar a opção
selecionada.
• Pressione o centro do joystick para
confirmar a opção de idioma.

65
Informações gerais
Estas são as opções disponíveis: Para ajustar a hora:
Economia: • Selecione HORAS no visor e
• Milhas e MPG (UK) pressione o centro do joystick. Uma
marca de seleção aparecerá ao
• Milhas e MPG (US) lado de HORAS e a exibição da hora
• KM e L/100KM piscará conforme mostrado abaixo.
• KM e KM/L • Empurre o joystick para baixo/cima
Temperatura: para ajustar as horas. Pressione o
centro do joystick para confirmar.
• °C
• °F
Pressão:
• PSI
• bar
• KPa

Configuração do visor – Relógio


Para ajustar os minutos:
O menu Relógio permite ajustar o relógio
para a hora local. • Selecione MINUTOS no visor e
pressione o centro do joystick. Uma
Para ajustar o relógio: marca de seleção aparecerá ao
• No menu de configuração do visor, lado de MINUTOS e a exibição dos
empurre o joystick para baixo para minutos piscará conforme mostrado
selecionar RELÓGIO e pressione o abaixo.
centro do joystick para confirmar. • Empurre o joystick para baixo/cima
• Empurre o joystick para baixo/cima para ajustar os minutos. Pressione o
para selecionar o relógio de 12 h centro do joystick para confirmar.
ou de 24 h e pressione o centro do
joystick para confirmar a seleção.
Uma marca de seleção será exibida
para mostrar a opção selecionada.
O relógio exibirá a hora no formato
de 12 ou 24 horas. Depois que o
formato do relógio for definido, o
visor retornará ao menu RELÓGIO.
Para ajustar a hora, empurre o joystick
para baixo/cima para selecionar HORAS
ou MINUTOS.

66
Informações gerais
Configuração do visor – Data Para definir a data:
Esta função permite que a data e o • No menu de DEFINIÇÕES ÉCRAN,
formato de data sejam ajustados. empurre o joystick para baixo
Para definir a data e o formato de data: para selecionar DATA e pressione o
centro do joystick para confirmar.
• No menu de DEFINIÇÕES ÉCRAN,
empurre o joystick para baixo • Empurre o joystick para baixo/cima
para selecionar DATA e pressione o para selecionar ANO e pressione o
centro do joystick para confirmar. centro do joystick para confirmar. A
exibição ANO piscará.
• Empurre o joystick para baixo/para
cima para selecionar o FORMATO DE • Empurre o joystick para baixo/cima
DATA. Pressione o centro do joystick para definir o ano atual e, depois,
para confirmar. pressione o centro do joystick para
confirmar.
• Para definir o MÊS e o DIA, repita o
procedimento usado para definir o
ano.

• Empurre o joystick para baixo/cima


para selecionar Algum dos formatos
de data e pressione o centro do
joystick para confirmar a seleção.
Uma marca de seleção será exibida
para mostrar a opção selecionada.
• Depois que o formato de data for
definido, o visor retornará ao menu
DATA.

67
Informações gerais
Restaurar padrões Bandeja de informações
A opção RESTAURAR TODOS permite
restaurar a configuração padrão dos Advertência
itens do visor do menu principal.
Quando a motocicleta estiver em
movimento, tente alternar entre os
modos da bandeja de informações
ou redefinir as informações sobre o
combustível apenas nas seguintes
condições:
- em baixa velocidade
- em áreas sem tráfego
- 
em estradas ou superfícies retas e
Para redefinir os itens do visor do menu
niveladas
principal:
- em boas condições da estrada e do
• No menu principal, empurre o
tempo.
joystick para baixo para selecionar
RESTAURAR TODOS. Deixar de observar esse aviso
importante poderá resultar em perda
• Empurre o joystick para baixo/para
de controle da motocicleta e acidente.
cima para selecionar CONFIRMAR ou
CANCELAR. Pressione o centro do
joystick para confirmar a seleção.
A bandeja de informações permite
– CONFIRMAR–Os seguintes fácil acesso a diferentes informações
dados e configurações do menu de status da motocicleta. Qualquer
principal serão redefinidos mensagem de advertência deve primeiro
para os valores padrão de ser confirmada antes que a bandeja
fábrica: Modos de condução, de informações possa ser acessada,
Configuração dos indicadores, consulte página 69.
Computadores de bordo,
A bandeja de informações aparece na
Bandejas visíveis, Idioma,
seção superior da tela para os estilos 01,
Controle de tração, Estilo, Brilho
02 e 03. Aparece no lado esquerdo da
do visor, Cronômetro de voltas.
tela para o estilo 04.
– CANCELAR–Os dados e as
Para visualizar as bandejas de
configurações do menu principal
informações nos estilos 01, 02 e 03,
permanecerão inalterados e o
empurre o joystick para cima/para cima.
visor retornará ao nível de menu
anterior. Para visualizar as bandejas de
informações no estilo 04, pressione o
joystick para a esquerda/direita.

68
Informações gerais
A bandeja de informações inclui os Revisão de avisos
seguintes itens: A bandeja de avisos mostra todas as
• Mensagens informativas e de aviso; mensagens informativas e de aviso. Um
consulte página 69 exemplo é mostrado abaixo.
• Tacômetro (se disponível)
• Brilho, consulte página 70 WARNING

• Odômetro parcial; consulte a


página 70 TYRE PRESSURE LOW
Visit garage now
• Consumo de Combustível, consulte 2/5
página 71 21.5 oC +9 10:55AM

52
SET 100 ABS

• Intervalo de manutenção, consulte 3 4


2
0 0
2
4
página 71 8 6 6 8 10
12 10 12
MPH
• Sistema de monitoramento da F E x1000rpm C H

pressão dos pneus (TPMS), consulte


página 72
• Contraste, consulte página 73 Para exibir os avisos:

• Cor, consulte página 73 • Empurre o joystick para a cima/


baixo para percorrer as opções até
• Selecione Estilo, consulte página 74 que a revisão de avisos seja exibida.
• Líquido de refrigeração (somente • Empurre o joystick para a esquerda/
estilo 04) direita para rever cada aviso (se
• Amortecimento (se disponível), houver mais de um). O contador de
consulte página 74 avisos mostrará o número de avisos
• Suspensão (somente Tiger 900 que estão presentes.
GT Pro), consulte página 75 • Empurre o joystick para cima/
• Recursos do Bluetooth®, consulte baixo para retornar à bandeja de
Manual de Conectividade informações.
My Triumph. Aviso de bateria fraca
O Manual de conectividade Se a motocicleta tiver acessórios
My Triumph também está instalados, como manoplas aquecidas
disponível na internet em: https:// e estes permanecerem ligados com o
www.triumphinstructions.com/ motor em marcha lenta durante um
Digite o número da peça determinado intervalo de tempo, é
'A9820200'no campo de pesquisa possível que a tensão da bateria caia
para acessar o manual. abaixo de um valor predeterminado e
Os diferentes itens da bandeja uma mensagem de aviso será exibida na
informações podem ser mostrados ou bandeja de avisos.
ocultados na bandeja. Para obter mais
informações, consulte a página 64.

69
Informações gerais
Brilho Hodômetro parcial
A bandeja de informações de brilho Existem dois odômetros parciais que
permite que o brilho da tela seja podem ser acessados e reiniciados na
ajustado. bandeja de informações.

TRIP 1 1 HOLD TO RESET

BRIGHTNESS

1234 34.5
DISTANCE
mi
AVG SPEED
mph 23:45 DURATION
hh:mm

21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 70

3
21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 100

3
0 0
2 2
4 4
8 6 6 8 10
4
2
0 0
2
4
12 10 12
6 6 MPH
12 10 8 8 10
12
F E x1000rpm C H
MPH
F E x1000rpm C H

1 2 3
1. Distância percorrida
Para ajustar o brilho da tela do visor:
2. Velocidade média
• Empurre o joystick para a esquerda/ 3. Duração da viagem
direita para aumentar/diminuir o
nível de brilho. Para exibir um odômetro parcial
específico:
• Pressione o centro do joystick para
confirmar o nível necessário de • Empurre o joystick para baixo/cima
brilho. para percorrer os itens da bandeja
de informações até que o odômetro
Observação parcial 1 seja exibido.
Sob luz solar intensa, as configurações • Para selecionar o odômetro parcial 1
de baixo brilho serão substituídas para ou o odômetro parcial 2, empurre o
garantir que os instrumentos possam joystick para a esquerda/direita.
ser vistos em todos os momentos.
Observação
Observação O odômetro parcial 2 pode ser mostrado
Não cubra o sensor de luz na tela do ou ocultado na bandeja de informações.
visor, pois isso impedirá que o contraste Para obter mais informações, consulte a
e brilho da tela funcionem corretamente. página 63.
Para reiniciar um odômetro parcial:
• Selecione o odômetro parcial a ser
reiniciado.
• Mantenha pressionado o centro do
joystick por mais de um segundo.
• O odômetro parcial será então
reiniciado.

70
Informações gerais
Também é possível reiniciar o odômetro Redefinir
parcial no Menu principal; consulte Para o reiniciar consumo médio de
página 62. combustível, mantenha pressionado o
centro do joystick.
Consumo de combustível
Observação
O item Consumo de combustível
Após o reabastecimento, o indicador de
da bandeja de informações mostra
nível de combustível e as informações
informações sobre o consumo de
sobre o combustível restante
combustível.
serão atualizados apenas quando a
FUEL CONSUMPTION HOLD TO RESET motocicleta estiver em movimento.
Dependendo do estilo de condução,
49.8 CURRENT
mpg 42.3
AVERAGE
mpg 204.8 RANGE
mi
a atualização poderá levar até cinco
minutos.
21.5 o C 10:55 AM
Odômetro e Serviço
ABS +9

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10 A bandeja de informações do odômetro
12 10 12
MPH e de serviço mostra o odômetro e a
distância e os dias restantes antes do
F E x1000rpm C H

próximo serviço ser recomendado.


1 2 3 4 1
1. Indicador de nível de combustível
SERVICE ODO: 0001234 mi
2. Consumo de combustível atual
3. Consumo médio de combustível Recommended by
4. Combustível restante 03/2020
or in
Consumo de combustível atual 460 miles
21.5 o C 10:55 AM
Isto é uma indicação do consumo de ABS +9

52
SET 100

combustível em um dado momento. Se 3 8 6


4
2
0 0
2
4
6
a motocicleta estiver parada, a área do
8 10
12 10 12
MPH
visor mostrará —.-. F E x1000rpm C H

Consumo médio de combustível 2


Esta é uma indicação do consumo médio 1. Odômetro
de combustível. Após a reinicialização, o 2. Serviço de informação
visor exibirá traços até que tenha sido
percorrido 100 metros.
Combustível restante
Trata-se de uma estimativa da distância
que ainda pode ser percorrida com
base no combustível remanescente no
tanque.

71
Informações gerais
Sistema de monitoramento da O Sistema de monitoramento da
pressão dos pneus (TPMS) (se pressão dos pneus (TPMS) da bandeja
instalado) de informações mostra as pressões dos
pneus dianteiro e traseiro.
Advertência TYRE PRESSURE

Se a luz de aviso de pressão dos pneus


acender, pare a motocicleta.
36 psi 28 psi

Não conduza a motocicleta até ter REAR FRONT

verificado os pneus e constatado que 21.5 o C


ABS +9 10:55 AM

52
SET 100
a sua pressão é a recomendada para
pneus frios.
3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H

A bandeja de informações do sistema de


monitoramento da pressão dos pneus 1 2 3 4
(TPMS) está na bandeja de informações 1. Indicador de pressão do pneu traseiro
de serviço. 2. Luz de aviso de pressão dos pneus
Para visualizar o sistema de 3. Aviso de pressão baixa dos pneus
dianteiros mostrado
monitoramento de pressão dos pneus
4. Indicador de pressão do pneu dianteiro
(TPMS):
• Empurre o joystick para cima/baixo Luz de aviso de pressão dos pneus
e percorra a bandeja de informações A luz de aviso da pressão dos pneus
de serviço. acenderá apenas quando a pressão do
• Selecione Pressão dos pneus pneu dianteiro ou traseiro for inferior
pressionando o joystick para a à pressão recomendada. Ela não
esquerda/direita. acenderá se o pneu estiver com pressão
excessiva de ar.
Indicador de pressão do pneu dianteiro
Mostra a pressão atual do pneu
dianteiro.
Indicador de pressão do pneu traseiro
Mostra a pressão atual do pneu traseiro.
Pressão baixa do pneu
O pneu dianteiro ou traseiro será
destacado na imagem da motocicleta
para indicar que a pressão do pneu está
abaixo da pressão recomendada.
Para mais informações sobre o TPMS
e as pressões dos pneus, consulte
página 167.

72
Informações gerais
Contraste da tela Observação
O Contraste da bandeja de informações Os modelos Tiger 900 têm apenas a
permite o ajuste do contraste da tela do opção de alto contraste disponível.
visor.
Para selecionar uma opção:
CONTRAST SELECT • Empurre o joystick para a esquerda/
direita para selecionar a opção ALTO,
AUTO ou BAIXO e pressione o centro
HIGH AUTO LOW do joystick para confirmar.
21.5 o C
ABS +9 10:55 AM • Se a configuração de brilho definida

52
SET 100
pelo piloto for adequada, ela será
3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10 usada; consulte página 64.
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H Observação
Não cubra o sensor de luz na tela do
1 2 3 visor, pois isso impedirá que o contraste
1. Opção de alto contraste e brilho da tela funcionem corretamente.
2. Opção de contraste automático
3. Opção de baixo contraste Cor
Existem três opções disponíveis: A bandeja de informações de cores
• ALTO–Esta opção bloqueia a tela do permite que uma cor diferente seja
visor na versão de fundo branco aplicada ao estilo atual. Existem quatro
de cada estilo da tela do visor para opções de cores disponíveis; azul, verde,
máxima visibilidade diurna. amarelo e branco.
• AUTO–esta opção utiliza o sensor de
luz dos instrumentos para ajustar o COLOUR SELECT

contraste com a configuração mais


adequada. Sob luz solar intensa, as
configurações de baixo contraste APPLY TO CURRENT STYLE ONLY (CHANGE IN MENU)
serão substituídas para garantir que
21.5 o C 10:55 AM
os instrumentos possam ser vistos ABS +9

52
SET 100

em todos os momentos. 3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10
• BAIXO–esta opção bloqueia a tela MPH
12

do visor na versão de fundo preto F E x1000rpm C H

de cada estilo da tela do visor para


máxima visibilidade noturna.

73
Informações gerais
Para aplicar uma cor diferente ao estilo Amortecimento
atual:
Somente o modelo Tiger 900 GT Pro
• Empurre o joystick para a esquerda/
direita para selecionar a cor A bandeja de informações de
desejada. amortecimento permite que o
amortecimento da suspensão seja
• Pressione o centro do joystick para ajustado para a pilotagem.
confirmar a cor necessária.
• A nova cor é então aplicada ao estilo
atual. DAMPING

ON-ROAD
• Para aplicar uma cor a todos os
estilos, consulte página 63.
COMFORT NORMAL SPORT

21.5 o C 10:55 AM
Selecionar estilo ABS +9

52
SET 100

O item Selecionar estilo da bandeja de 3 8 6


4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10
informações permite a aplicação de um MPH
12

estilo diferente à tela do visor. F E x1000rpm C H

STYLE SELECT SELECT


Para ajustar o amortecimento da
suspensão:
47 47
47
47 • Empurre o joystick para a esquerda/
STYLE 01 STYLE 02 STYLE 03 STYLE 04 direita para diminuir/aumentar o
21.5 o C
ABS +9 10:55 AM nível de amortecimento. Existem

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
3 níveis disponíveis; conforto, normal
e esporte.
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H
• Pressione o centro do joystick para
confirmar o nível necessário de
amortecimento.
Selecionar de estilo na bandeja de
informações (selecionado o Estilo 03)
Para alterar o estilo da tela do visor:
• Empurre o joystick para a esquerda/
direita para selecionar o estilo
necessário e, depois, pressione o
centro do joystick para confirmar.

74
Informações gerais
Suspensão Piloto automático
Somente o modelo Tiger 900 GT Pro Todos os modelos, exceto o Tiger 900
A bandeja de informações da suspensão
permite a seleção de configurações de Advertência
suspensão predeterminadas.
O piloto automático deve ser usado
apenas em circunstâncias em que seja
SUSPENSION
L
SELECT possível circular com segurança a uma
velocidade estável.
O piloto automático não deve ser
usado em tráfego intenso nem em
21.5 o C 10:55 AM estradas com curvas fechadas ou
ABS +9
cegas ou com superfície escorregadia.
52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10 O uso do piloto automático em trânsito
12 10 12
MPH intenso ou em estradas com curvas
fechadas ou cegas ou com superfície
F E x1000rpm C H

1 2 3 4 escorregadia pode resultar em perda


1. Configuração apenas para piloto de controle da motocicleta e acidente.
2. Configuração de piloto e passageiro
3. Configuração de piloto e bagagem
4. Configuração
bagagem
do piloto, passageiro e
Advertência
Para selecionar uma configuração de Esta motocicleta Triumph deve ser
suspensão predefinida: sempre conduzida dentro dos limites
legais de velocidade especificados para
• Empurre o joystick para a esquerda/ a via específica em que você esteja
direita para destacar a configuração circulando.
de suspensão exigida.
Conduzir uma motocicleta em alta
• Pressione o centro do joystick para velocidade pode ser perigoso, uma
confirmar a seleção de suspensão vez que o tempo de reação a qualquer
necessária. imprevisto diminui conforme aumenta
a velocidade.
Reduza a velocidade sempre que
estiver em situações potencialmente
perigosas, como condições de mau
tempo ou tráfego intenso.

75
Informações gerais
Os botões do piloto automático estão
Advertência localizados na caixa de interruptores
Esta motocicleta Triumph só deve esquerda e o piloto pode manipulá-los
circular em alta velocidade em corridas com um ligeiro movimento.
em circuito fechado em estradas ou
em autódromos. 1

A condução em alta velocidade deve


limitar-se aos condutores que tenham 2
recebido treinamento nas técnicas
necessárias para fazê-lo e que estejam
familiarizadas com as características
da motocicleta em todas as condições.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente. 1. Botão RES/+ do piloto automático
2. Botão SET/- do piloto automático

Observação O piloto automático pode ser ligado ou


desligado a qualquer momento, mas
O piloto automático poderá não
não poderá ser ativado até que todas
funcionar se houver qualquer falha no
as condições descritas na página 76
sistema ABS e a luz de aviso do ABS
tenham sido atendidas.
estiver acesa.
O piloto automático continuará a
Ativação do piloto automático
funcionar se um modo de condução for
selecionado com o ABS ajustado para Para ativar o sistema do piloto
Off-Road ou Desligar. automático, pressione o botão SET/-
. O símbolo do piloto automático será
O piloto automático continuará a
exibido na tela do visor. A velocidade
funcionar se o ABS tiver sido desativado.
definida do piloto automático será
exibida como "—", indicando que uma
velocidade ainda não foi definida.
Para ativar o piloto automático, é
necessário que ocorram as seguintes
condições:
• A motocicleta dever estar circulando
a uma velocidade de 30 a 160 km/h.
• A motocicleta deve estar na 3ª
marcha ou em uma macha superior.

76
Informações gerais
• Uma vez satisfeitas essas condições, Ajuste da velocidade definida no
pressione o botão SET/- para ativar piloto automático
o piloto automático. Uma luz verde
Para ajustar a velocidade definida no
do símbolo do piloto automático
piloto automático, pressione e solte o:
acenderá no visor TFT para indicar
que o piloto automático agora está • Botão RES/+ para aumentar a
ativo. velocidade
A palavra SET ficará visível ao lado • Botão SET/- para reduzir a
do símbolo do piloto automático. A velocidade.
velocidade definida do piloto automático A cada pressionamento dos botões, a
será exibida e a luz do piloto automático velocidade será ajustada em 1 km/h. Se
acenderá no tacômetro, indicando que o os botões forem mantidos pressionados,
piloto automático está ativo. a velocidade continuará a aumentar ou
diminuir em incrementos de um dígito.
Pare de pressionar o botão de ajuste
quando o visor mostrar a velocidade
desejada.
SET 58 Observação
21.5 oC 10:55 AM

58
ABS

N 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
O visor da velocidade definida do
piloto automático piscará até que a
12 10 12
MPH nova velocidade definida tenha sido
F E C H
alcançada.
x1000rpm

1 2 2 Se você estiver circulando por uma


encosta íngreme e o piloto automático
1. Símbolo do piloto automático
não for capaz de manter a velocidade
2. Indicador definido do piloto automático
definida, o visor da velocidade definida
3. Velocidade definida do piloto automático
do piloto automático piscará até que
O sistema do piloto automático manterá a motocicleta recupere a velocidade
a velocidade definida até: definida.
• A velocidade definida será ajustada Uma forma alternativa de aumentar
conforme descrito na página 77. a velocidade do piloto automático é
• O piloto automático será desativado acelerar até a velocidade desejada,
como descrito na página 78. usando a manopla do acelerador, e, em
seguida, pressionar o botão SET/-.

77
Informações gerais
Desativação do piloto automático O piloto automático será desativado se
O piloto automático pode ser desativado um dos seguintes procedimentos for
por meio de um dos seguintes métodos: executado:

• Rodar a manopla giratória do • Rodar a manopla giratória do


acelerador totalmente para a frente. acelerador totalmente para a frente.

• Puxar a alavanca da embreagem. • Puxar a alavanca da embreagem.

• Acionar o freio dianteiro ou traseiro. • Acionar o freio dianteiro ou traseiro.

• Aumentar a velocidade, usando • Aumentar a velocidade, usando a


o acelerador durante mais de 60 manopla do acelerador durante mais
segundos. de 60 segundos.

Após a desativação, a luz do piloto Você poderá retomar a velocidade


automático apagará no tacômetro, mas definida do piloto automático ao
o indicador SET e a velocidade definida pressionar e soltar o botão RES/+, desde
ainda serão exibidos na tela do visor, que uma velocidade definida tenha sido
indicando que a velocidade definida do armazenada.
piloto automático foi armazenada. A motocicleta deverá estar a uma
A velocidade definida do piloto velocidade entre 30 e 160 km/h e na 3a
automático poderá ser retomada marcha ou em uma macha superior.
conforme descrito na página 78, desde Uma velocidade definida armazenada
que você não tenha desativado o piloto é indicada pela palavra SET ao lado do
automático ao girar o interruptor de símbolo do piloto automático na tela do
ignição para a posição de desligado visor.
(OFF). A velocidade definida armazenada
permanecerá na memória do piloto
Retomada da velocidade definida no automático até que o interruptor de
piloto automático ignição seja colocado na posição de
desligado (OFF).
Advertência Observação
Após a retomada do piloto automático, O visor da velocidade definida do piloto
sempre verifique se as condições automático piscará até que a velocidade
de tráfego são adequadas para a definida retomada tenha sido alcançada.
velocidade definida.
O uso do piloto automático em trânsito
intenso ou em estradas com curvas
fechadas ou cegas ou com superfície
escorregadia pode resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente.

78
Informações gerais
Controle de tração (TC)
Advertência Continuação
Advertência Caso qualquer uma das luzes de aviso
acenda, não circule mais tempo do
Os sistemas de controle de
que o estritamente necessário. Entre
tração e de controle de tração
em contato com uma concessionária
otimizado em curvas não eliminam
autorizada Triumph o mais breve
a responsabilidade de conduzir a
possível para que a falha possa ser
motocicleta de forma adequada às
detectada e corrigida.
condições da estrada e do tempo.
Os sistemas não conseguem evitar a Acelerações e curvas bruscas
perda de tração devido a: nestas circunstâncias podem causar
o deslizamento da roda traseira,
- excesso de velocidade nas curvas
resultando em perda de controle da
- acelerações em ângulos agudos motocicleta e causando um acidente.
- frenagens.
O controle de tração ou o controle
Todas as motocicletas estão equipadas
de tração otimizado em curvas não
com controle de tração (TC). O controle
consegue evitar o deslizamento da
de tração é um sistema que ajuda a
roda dianteira.
manter a tração durante a aceleração
Deixar de observar as advertências em superfícies escorregadias/molhadas.
acima pode resultar em perda de Se os sensores detectarem que a roda
controle da motocicleta e acidente. traseira está perdendo tração (está
deslizando), o sistema de controle de
tração entrará em ação e modificará a
Advertência potência do motor até que a tração da
roda traseira esteja restabelecida. A
Se o sistema de controle de tração não luz indicadora de controle de tração irá
estiver funcionando, tome cuidado ao piscar enquanto este estiver engatado
acelerar e fazer curvas em superfícies e uma mudança no som do motor pode
molhadas ou escorregadias, para ser notada. Para obter informações
evitar a derrapagem da roda traseira. sobre o funcionamento da luz indicadora
Em caso de falha, a luz de aviso de de controle de tração, consulte
controle de tração desativado poderá página 42.
vir acompanhada da luz indicadora de
falha do sistema de gestão do motor
e/ou da luz de aviso do ABS.

79
Informações gerais
Observação
O controle de tração pode nem sempre
Advertência Continuação
estar ativo, dependendo do modo de Caso qualquer uma das luzes de aviso
pilotagem selecionado. acenda, não circule mais tempo do
O controle de tração e o controle que o estritamente necessário. Entre
de tração otimizado para curvas (se em contato com uma concessionária
instalado) poderão não funcionar se autorizada Triumph o mais breve
houver uma falha no sistema ABS. Nessa possível para que a falha possa ser
situação, as luzes de aviso do ABS, do detectada e corrigida.
controle de tração e da MIL acenderão. Acelerações e curvas bruscas
nestas circunstâncias podem causar
Controle de tração otimizado em o deslizamento da roda traseira,
curvas (se instalado) resultando em perda de controle da
motocicleta e causando um acidente.
Advertência
Se ocorrer uma falha no sistema de O controle de tração otimizado para
controle de tração otimizado para curvas é um sistema projetado para
curvas, a luz de aviso de controle de proporcionar ao piloto um maior
tração desativado acenderá e uma controle caso o controle de tração seja
mensagem será exibida no visor. ativado enquanto a motocicleta estiver
Nessa situação, o sistema de controle inclinada em uma curva.
de tração continuará a funcionar, mas O sistema monitora o ângulo
sem a função de otimização em curvas, de inclinação da motocicleta
contanto que: constantemente e adapta o nível de
- 
Não há outra falha no sistema de intervenção do controle de tração para
controle de tração. manter a tração da roda traseira em
curvas.
- 
O controle de tração não foi
desativado (consulte Configuração O controle de tração otimizado para
da motocicleta na página 60 ou curvas não está ativo no modo Off-Road
Configuração do modo de pilotagem ou Off-Road Pro.
em página 57). Observação
Tome cuidado ao acelerar e fazer O controle de tração pode nem sempre
curvas em superfícies molhadas estar ativo, dependendo do modo de
ou escorregadias, para evitar a pilotagem selecionado.
derrapagem da roda traseira.
O controle de tração e o controle
Em caso de falha, a luz de aviso de de tração otimizado para curvas (se
controle de tração desativado poderá instalado) poderão não funcionar se
vir acompanhada da luz indicadora de houver uma falha no sistema ABS. Nessa
falha do sistema de gestão do motor situação, as luzes de aviso do ABS, do
e/ou da luz de aviso do ABS. controle de tração e da MIL acenderão.

80
Informações gerais
Para obter detalhes completos sobre Sistema de monitoramento
o funcionamento da luz de aviso de
controle de tração desativado e as da pressão dos pneus (se
mensagens de aviso dos instrumentos instalado)
associados, consulte página 43.
Advertência
Ajustes do controle de tração Não se deve ignorar a verificação
diária da pressão dos pneus em
Advertência função da instalação do sistema de
Se o controle de tração estiver monitoramento da pressão dos pneus
desativado, a motocicleta se (TPMS).
comportará normalmente, mas sem Verifique a pressão dos pneus
controle de tração. quando os pneus estão frios, usando
Em tais circunstâncias, uma um manômetro de pressão preciso,
aceleração forte em superfícies consulte a seção Pneu para obter mais
molhadas ou escorregadias poderá informações.
provocar o deslizamento da roda O uso do sistema TPMS para ajustar
traseira, podendo resultar em perda de a pressão de enchimento dos pneus
controle da motocicleta e um acidente. pode resultar em pressões incorretas
dos pneus, com risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.
O sistema de controle de tração pode
ser desativado conforme descrito
em Configuração da motocicleta em Função
página 60, ou ajustado às condições Os pneus dianteiro e traseiro
descritas em Configuração do modo de incorporam sensores de pressão de
condução na página 57. ar de pneus. Esses sensores medem
a pressão de ar no interior do pneu
e transmitem os dados de pressão
para os instrumentos. Os sensores
não transmitirão os dados até que a
motocicleta esteja rodando a mais de
20 km/h. Enquanto não forem recebidas
informações sobre a pressão dos
pneus, a área do visor correspondente
mostrará dois traços.
Uma etiqueta adesiva no aro indica
a posição do sensor de pressão dos
pneus, que está localizado perto da
válvula.

81
Informações gerais
Observação Quando a luz de aviso estiver acesa, o
Para todos os modelos de motocicletas visor da pressão dos pneus mostrará
sem o Sistema de Monitoramento da qual pneu é o pneu vazio. Também
Pressão dos Pneus (TPMS) instalado mostrará a pressão do pneu.
como padrão, ele está disponível como
TYRE PRESSURE
um item montado como acessório.
E deve ser instalado por uma
concessionária autorizada Triumph. O 36 psi 28 psi

visor TPMS no painel de instrumentos


REAR FRONT

será ativado apenas após a instalação 21.5 o C


ABS +9 10:55 AM

52
SET 100
do sistema.
3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12

Luz de aviso da pressão do pneu (se


MPH
F E x1000rpm C H

TPMS instalado)
1 2 3 4
Advertência 1. Indicador de pressão do pneu traseiro
Se a luz de aviso de pressão dos pneus 2. Luz de aviso do TPMS
acender, pare a motocicleta. 3. Aviso de pressão baixa dos pneus
dianteiros mostrado
Não conduza a motocicleta até ter 4. Indicador de pressão do pneu dianteiro
verificado os pneus e constatado que
a sua pressão é a recomendada para A pressão dos pneus em que a luz
pneus frios. de aviso acende está termicamente
compensada em 20°C, mas a indicação
numérica da pressão associada à luz
A luz de aviso de pressão dos de aviso não está (consulte página 166).
pneus funciona em Ainda que a indicação numérica
coordenação com o sistema corresponda, ou esteja próxima, à
de monitoramento da pressão padrão dos pneus, a iluminação
pressão dos pneus; consulte página 81. da luz de aviso indica que a pressão do
pneu está baixa, sendo a causa mais
A luz de aviso acenderá apenas quando
provável uma perfuração.
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro
for inferior à pressão recomendada. Ela
não acenderá se o pneu estiver com
pressão excessiva de ar.

82
Informações gerais
Número de série do sensor de Pressão dos pneus
pressão dos pneus
O sensor de pressão dos pneus tem Advertência
uma etiqueta com o seu número de O sistema de monitoramento da
série. É possível que a concessionária pressão dos pneus (TPMS) não deve
autorizada Triumph solicite esse ser utilizado como manômetro para
número para fins de manutenção ou de pneus durante o ajuste da pressão
diagnóstico. dos pneus.
Quando o sistema de monitoramento Para obter as pressões corretas dos
da pressão dos pneus estiver instalado pneus, sempre verifique a pressão
na motocicleta, certifique-se de que com os pneus frios e usando um
a concessionária autorizada Triumph manômetro adequado para pneus.
registre os números de série dos
O uso do sistema TPMS para ajustar
sensores de pressão dos pneus
a pressão de enchimento dos pneus
dianteiro e traseiro nos espaços
pode resultar em pressões incorretas
fornecidos abaixo.
dos pneus, com risco de perda de
Sensor de pressão do pneu dianteiro controle da motocicleta e acidente.

Cuidado
Não utilize fluido antifuro nem nenhum
outro item que possa obstruir o fluxo
Sensor de pressão do pneu traseiro de ar para os orifícios do sensor
do TPMS. Qualquer obstrução do
orifício de pressão de ar do sensor do
TPMS durante o funcionamento fará
com que o sensor fique bloqueado,
causando danos irreparáveis ao seu
conjunto.
Os danos causados pelo uso de fluido
antifuro ou por uma manutenção
incorreta não são considerados como
defeitos de fabricação e não serão
cobertos pela garantia.
Deixe a substituição dos pneus a cargo
de uma concessionária autorizada
Triumph e lhes informe que as rodas
incorporam sensores de pressão dos
pneus.

83
Informações gerais
A pressão do pneu exibida no painel de Baterias do sensor
instrumentos corresponde à pressão Quando a tensão da bateria de um
real do pneu no momento da seleção sensor de pressão estiver baixa, o visor
do visor. É possível que esse valor seja mostrará uma mensagem e o símbolo
diferente dos dados mostrados quando do TPMS ou a mensagem indicará qual
os pneus estavam frios, porque, durante sensor de roda está com a bateria fraca.
a condução, os pneus se aquecem e Se as baterias estiverem completamente
fazem com que o ar no seu interior descarregadas, a tela do visor mostrará
se expanda e a pressão aumente. A apenas traços, a luz vermelha de aviso
pressão de enchimento dos pneus frios do sistema TPMS acenderá e o símbolo
especificada pela Triumph leva em conta do TPMS piscará continuamente. Entre
esse fato. em contato com uma concessionária
Ajuste a pressão dos pneus apenas autorizada Triumph para substituir o
quando eles estiverem frios e usando sensor e marcar o novo número de série
um manômetro adequado para pneus nos espaços fornecidos em página 83.
(consulte a página 167), e não use o Com o interruptor de ignição na posição
visor da pressão dos pneus do painel de de ligado (ON), se o símbolo do TPMS
instrumentos. piscar continuamente ou a luz de aviso
do TPMS permanecer acesa, essa é
Pneus de substituição uma indicação de falha do sistema
Deixe a substituição dos pneus a cargo TPMS. Entre em contato com a sua
de uma concessionária autorizada concessionária autorizada Triumph para
Triumph e lembre-se de comunicar a corrigir a falha.
presença de sensores de pressão dos
pneus nas rodas.

84
Informações gerais
Combustível
Cuidado
Unleaded fuel only

E5 E10
Carburant san plomb
Gasolina sin plomo A motocicleta poderá sofrer danos
Bleifreies Benzin
Endast blyfri bensin permanentes se funcionar com a
classificação incorreta de combustível
Benzina senza piombo
Ongelode Brandstof
Combustival sem schumbo
ou com a calibração incorreta do
3900691
RON/ROZ 95 min. 91
motor.
Assegure-se sempre de que o
combustível utilizado seja da
Pb
classificação e da qualidade corretas.
Os danos causados pelo uso do
Classificação do combustível combustível incorreto ou pela
Motocicletas Triumph são projetadas calibração incorreta do motor não
para usar combustível sem chumbo. O são considerados como defeitos de
uso do combustível adequado propiciará fabricação e não serão cobertos pela
o desempenho ideal do motor. Sempre garantia.
use combustível sem chumbo com um
índice de octanagem mínimo de 91.
Etanol
Cuidado
Na Europa, as motocicletas Triumph O sistema de escapamento desta
são compatíveis com o combustível sem motocicleta dispõe de um catalisador
chumbo com etanol E5 e E10 (5% e 10% que contribui para reduzir os níveis de
etanol). emissão de gases de escapamento.
Em todos os outros mercados, pode ser O uso de combustível com chumbo
usado etanol até E25 (25% etanol). danificará os catalisadores. Além disso,
se o nível de combustível ficar muito
Calibração do motor baixo ou esgotar, o catalisador poderá
Em determinadas circunstâncias, pode sofrer danos irreversíveis.
ser necessário calibrar o motor. Sempre Certifique-se sempre de ter
consulte sua concessionária autorizada combustível suficiente para cobrir o
Triumph. trajeto previsto.

Observação
O uso de combustível com chumbo é
ilegal em alguns países, estados ou
regiões.

85
Informações gerais
Reabastecimento Tampa do tanque de combustível

Advertência
Para minimizar os riscos associados ao 1
reabastecimento, sempre observe as
seguintes instruções de segurança:
2
- 
A gasolina é altamente inflamável
e pode explodir sob determinadas
circunstâncias. Gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
(OFF) sempre que abastecer o tanque
de combustível.
- Não fume. 1. Tampa do tanque de combustível
- Não use o celular. 2. Chave

- Verifique se a área de abastecimento Para abrir a tampa do tanque de


é bem ventilada e não contém combustível, levante a lingueta que
nenhuma fonte de chama ou fagulha. cobre a fechadura. Insira a chave na
Isso inclui qualquer dispositivo que fechadura e gire-a no sentido horário.
tenha lâmpada-piloto. Para fechar e travar a tampa,
- 
Ao encher o tanque, evite que o empurre-a sem retirar a chave até a
nível de combustível atinja o bocal trava encaixe no lugar. Retire a chave e
de abastecimento. O calor do sol feche a tampa.
ou de outras fontes pode fazer
com que o combustível se expanda Cuidado
e transborde, criando perigo de
O fechamento da tampa sem a chave
incêndio.
inserida danificará a tampa, o tanque e
- 
Depois do abastecimento, verifique o mecanismo de trava.
se a tampa do bocal de enchimento
de combustível está bem fechada.
- 
Devido à alta inflamabilidade da
gasolina, qualquer vazamento ou
derramamento de combustível,
bem como deixar de observar as
instruções de segurança acima,
resultarão em risco de incêndio,
que poderá causar danos materiais,
ferimentos pessoais e até mesmo
morte.

86
Informações gerais
Abastecimento do tanque de
combustível Cuidado
Evite encher o tanque na chuva ou
Advertência se houver muita poeira no ar, uma
vez que esses elementos podem
O enchimento excessivo do tanque
contaminar o combustível.
pode causar derramamento de
combustível. Combustível contaminado pode causar
danos aos componentes do sistema de
Se derramar combustível, limpe o
combustível.
derramamento imediatamente e
descarte os materiais utilizados de
forma segura.
Encha o tanque de combustível
Cuidado para não derramar lentamente para evitar derramamento.
combustível no motor, no cano de Não ultrapasse a parte inferior do
descarga, nos pneus ou em qualquer bocal de abastecimento. Dessa maneira,
outra parte da motocicleta. haverá espaço de ar suficiente para
Devido à alta inflamabilidade do permitir a expansão do combustível
combustível, qualquer vazamento ou contido no tanque devido à absorção
derramamento de combustível, bem de calor do motor ou à exposição à luz
como deixar de observar as instruções solar direta.
de segurança acima, resultarão em
risco de incêndio, que poderá causar 1 2
danos materiais, ferimentos pessoais e
até mesmo morte de pessoas.
O derramamento de combustível nos
pneus ou nas suas proximidades
reduzirá a sua capacidade de
aderência. Isso poderá tornar a
condução perigosa, com o risco de
perda de controle da motocicleta e de
acidente.

1. Bocal de abastecimento de combustível


2. Nível máximo de combustível

Depois do abastecimento, verifique se


a tampa do bocal de enchimento de
combustível está bem fechada.

87
Informações gerais
Descansos A motocicleta está equipada com
um descanso lateral para seu
Descanso lateral estacionamento.
Sempre que utilizar o descanso lateral,
Advertência antes da condução, mas após sentar-se
A motocicleta dispõe de um sistema de na motocicleta, verifique se o descanso
travamento de segurança que impede lateral está totalmente para cima.
que ela circule com o descanso lateral Ao utilizar o descanso lateral para
para baixo. o estacionamento da motocicleta,
Nunca tente circular com o descanso sempre gire o guidão da motocicleta
lateral para baixo nem manipular o completamente para a esquerda e deixe
mecanismo de travamento, uma vez a primeira marcha engatada.
que a condução nessas circunstâncias Para obter informações sobre como
seria perigosa e poderia causar perda estacionar com segurança, consulte a
de controle da motocicleta e acidente. seção Condução da motocicleta.

Advertência
Não se incline, sente-se ou suba na
motocicleta quando ela estiver apoiada
no descanso lateral.
Isso pode fazer com que a motocicleta
caia, causando danos à motocicleta e
um acidente.

1. Descanso lateral

88
Informações gerais
Suporte central (se instalado)
Cuidado
Advertência Não use os painéis da carroceria nem
Não se incline, sente-se ou suba na o assento como apoio ao colocar a
motocicleta quando ela estiver apoiada motocicleta no suporte central, pois
no suporte central. isso causará danos.
Isso pode fazer com que a motocicleta
caia, causando danos à motocicleta e
um acidente.

1. Cavalete central
2. Localizador dos pés
3. Alça traseira

Para posicionar a motocicleta no


suporte central:
• Segure a motocicleta na vertical.
• Pise firmemente sobre o apoio para
o pé do suporte.

Levante a motocicleta,
empurrando-a para trás, usando a
alça traseira como apoio.
Para obter informações sobre como
estacionar com segurança, consulte a
seção Condução da motocicleta.

89
Informações gerais
Assentos
Cuidado
Cuidados com o assento A motocicleta não deve ser pilotada
com a chave na trava do assento.
Cuidado Sempre bloqueie o assento e remova a
chave antes de pilotar a motocicleta.
Para evitar danos aos assento ou às
capas de assentos, tenha cuidado para
não deixar os assentos caírem. A trava do assento está localizada
Não apoie o assento na motocicleta no lado esquerdo da motocicleta, no
nem em qualquer superfície que possa quadro, embaixo do assento.
danificar o assento ou a capa. Em vez
disso, coloque os assentos, com a capa
virada para cima, sobre uma superfície
plana e limpa, coberta com um pano
macio.
Não coloque sobre os assentos
qualquer objeto que possa danificar ou
1
manchar as capas.

Para mais informações sobre limpeza de


assentos, consulte página 192.
1. Trava do assento
Trava do assento O assento pode ser removido para obter
acesso à bateria, compartimento de
Advertência armazenamento e kit de ferramentas.
Para evitar que o assento saia
do lugar com a motocicleta em
movimento, depois da instalação,
sempre segure o assento e puxe-o
com firmeza.
Se o assento não estiver bem preso na
trava, ele soltará da trava.
Um assento desprendido ou solto
pode resultar na perda de controle da
motocicleta e causar um acidente.

90
Informações gerais
Assento do passageiro Remoção do assento do passageiro
Para retirar o assento do passageiro:
Advertência • Insira a chave de ignição na trava do
O assento do piloto só estará apoiado assento, consulte página 90.
e fixado corretamente se o assento • Gire a chave de ignição no sentido
do passageiro estiver instalado anti-horário, enquanto pressiona
corretamente. a parte traseira do assento para
Nunca conduza a motocicleta com o baixo. Assim, o assento ficará solto e
assento do passageiro desencaixado você poderá deslizá-lo para trás.
ou removido, pois o assento do piloto • Se equipado com assentos
não será fixado corretamente e poderá aquecidos, gire o assento do
se mover. passageiro e apoie-o no assento
Um assento desprendido ou solto do piloto. Desconecte o conector
pode resultar na perda de controle do elétrico do assento aquecido.
veículo e causar um acidente. • Retire o assento da motocicleta.

3
Advertência
Para evitar que o assento saia
do lugar com a motocicleta em
movimento, depois da instalação,
sempre segure o assento e puxe-o
com firmeza. 2
Se o assento não estiver bem preso na
trava, ele soltará da trava. 1

Um assento desprendido ou solto


pode resultar na perda de controle da 1. Conector elétrico
motocicleta e causar um acidente. 2. Presilha
3. Assento do passageiro aquecido

O assento do passageiro precisa


ser removido para que o assento
do piloto possa ser removido. Há
também um pequeno compartimento
de armazenamento localizado abaixo
do assento do passageiro, consulte
página 96.

91
Informações gerais
Instalação do assento do passageiro Assento do condutor

Advertência
O assento do piloto só estará apoiado
e fixado corretamente se o assento
do passageiro estiver instalado
1
1 corretamente.
2 Nunca conduza a motocicleta com o
assento do passageiro desencaixado
2
ou removido, pois o assento do piloto
3 não será fixado corretamente e poderá
se mover.
1. Suportes do assento do passageiro Um assento desprendido ou solto
2. Localizador pode resultar na perda de controle do
3. Peças de montagem do assento do piloto veículo e causar um acidente.
Para instalar o assento do passageiro:
• Reconecte o conector elétrico do Remoção do assento do condutor
assento aquecido (se instalado).
• Empurre a parte traseira do assento
do piloto firmemente para baixo e
segure.
1
• Encaixe os dois suportes do assento
no localizador.
• Pressione para baixo na parte
traseira até encaixar na trava do
assento.

1. Assento do piloto

Para retirar o assento do piloto:


• Retire o assento do passageiro
(consulte página 91).
• Segure o assento do piloto por um
dos lados e deslize-o para trás e
para cima.
• Se a motocicleta estiver equipada
com assentos aquecidos,
desconecte o conector elétrico do
assento aquecido para removê-lo
completamente da motocicleta.

92
Informações gerais
Instalação do assento do piloto Ajuste da altura do assento do
piloto
1
2 Advertência
Sempre ajuste os dois reguladores de
altura do assento. Ajustar apenas um
4 3
dos dois reguladores pode resultar no
encaixe incorreto do assento.
A condução da motocicleta com um
assento mal colocado pode resultar em
perda de controle da motocicleta, com
o consequente risco de acidente.
1. Barra superior
2. Barra inferior
3.
4.
Ponte do assento
Suportes do assento
Advertência
Depois de ajustar a altura do assento,
Para instalar o assento:
circule com a motocicleta por uma
• Reconecte o conector elétrico do área sem tráfego, para se familiarizar
assento aquecido (se instalado). com a nova posição do assento.
• Posicione a lingueta do assento A condução da motocicleta com o
sob a barra superior no tanque de assento em uma posição com a qual o
combustível para a posição alta piloto não esteja familiarizado poderá
do assento ou sob a barra inferior resultar em perda de controle da
no tanque de combustível para a motocicleta, com o consequente risco
posição baixa do assento (consulte de acidente.
página 93).
• Encaixe o trilho dianteiro do assento
dianteiro na ponte do assento atrás
do tanque de combustível e abaixe o
trilho traseiro sobre os suportes do
assento.
• Pressione a parte traseira do
assento firmemente para baixo e
segure.
• Recoloque o assento do passageiro
(consulte página 91).

93
Informações gerais
A altura do assento do piloto é ajustável Assentos aquecidos (se instalados)
em aproximadamente 20 mm. Os interruptores dos assentos
1 2 aquecidos (se instalados) estão
localizados no lado esquerdo da
motocicleta.
5 2

5 1

4
3
4
1. Assento do piloto 1. Localização do interruptor do assento
2. Regulador da altura do assento dianteiro aquecido do piloto
3. Regulador da altura do assento traseiro 2. Localização do interruptor do assento
aquecido do passageiro
4. Posição da altura mínima do assento
(mostrado o assento traseiro) Os assentos aquecidos só se aquecem
5. Posição da altura máxima do assento com o motor em funcionamento.
(mostrado o assento traseiro)
Quando os assentos aquecidos
Para ajustar o assento do piloto: forem ligados, o símbolo de assentos
• Retire o assento do piloto (consulte aquecidos aparecerá no visor. O nível
página 92). de aquecimento selecionado para cada
assento também será indicado pela cor
• Recoloque os dois reguladores da do símbolo.
altura do assento na posição mínima
ou máxima, conforme necessário.
• Verifique se os trilhos de ambos
os reguladores estão totalmente
encaixados nos suportes do
assento.
• Recoloque o assento do piloto,
certificando-se de que a lingueta
do assento esteja sob a barra
superior do tanque de combustível
para a posição alta do assento ou
sob a barra inferior no tanque de
combustível para a posição baixa do
assento (consulte página 92).

94
Informações gerais
Existem dois níveis de aquecimento: Assento Aquecido do Passageiro
baixo e alto. • Para o máximo benefício em tempo
frio, coloque o interruptor do
assento aquecido do passageiro na
configuração de aquecimento alto
inicialmente e, em seguida, reduza
o nível de aquecimento, colocando
1 2 o interruptor na configuração
1. Símbolo de aquecimento baixo (âmbar) de aquecimento baixo, quando
2. Símbolo de aquecimento alto (vermelho) o assento do passageiro tiver
aquecido.
• Para desligar o assento aquecido
do passageiro, mova o interruptor
para a sua posição central. Após
um curto período, o símbolo de
21.5 o C
ABS
10:55 AM assento aquecido do passageiro
N
12 10
8 6
4
2
0

0MPH
0
2
4
6 8 10
12
desaparecerá do visor.
Desligamento por baixa tensão
F E x1000rpm C H
Se for detectada baixa tensão, os
interruptores dos assentos aquecidos
1 2
desligarão. Os assentos aquecidos
1. Assento aquecido do piloto (selecionado não funcionarão novamente até que a
aquecimento baixo) tensão suba para um nível seguro.
2. Assento aquecido do passageiro
Os interruptores não religarão
(selecionado aquecimento alto)
automaticamente, mesmo que a tensão
Assento aquecido do piloto suba para o nível seguro. A ignição
deverá ser desligada e, depois, religada
• Para o máximo benefício em tempo
para ativar os assentos aquecidos.
frio, na posição de desligado (OFF),
pressione o interruptor do assento
aquecido do piloto uma vez para
obter um nível de aquecimento alto
inicialmente e, em seguida, reduza o
nível de aquecimento, pressionando
o interruptor novamente para obter
um nível de aquecimento baixo,
quando o assento tiver aquecido.
• Para desligar o assento aquecido
do piloto, pressione e solte o
interruptor do assento aquecido do
piloto até que o símbolo de assentos
aquecidos desapareça do visor.

95
Informações gerais
Compartimento de armazenamento Há um pequeno compartimento
(se instalado) de armazenamento localizado
embaixo do assento do passageiro. O
Cuidado compartimento de armazenamento
pode ser utilizado para armazenar
Itens soltos e não seguros no dispositivos elétricos quando utilizar a
compartimento de armazenagem tomada USB e pequenos itens durante a
podem ser danificados ou causar pilotagem.
danos à motocicleta.
Verifique se há espaço suficiente
1
em torno de qualquer dispositivo
eletrônico ou outros itens para o
compartimento de armazenamento
fechar sem causar qualquer dano aos
itens ou à motocicleta.
Prenda todos os dispositivos
eletrônicos, cabos e quaisquer
outros itens com segurança no
compartimento de armazenamento 2
antes de pilotar.
1. Compartimento de armazenamento
2. Empurre para abrir

Cuidado Para abrir o compartimento de


armazenamento:
Certifique-se sempre de que a tampa
do compartimento de armazenamento • Pressione o centro do lado esquerdo
está bem fechada antes de recolocar o da tampa do compartimento de
assento, para evitar danificar a tampa armazenamento para liberar o
do compartimento de armazenamento. dispositivo de trava e abri-lo.

96
Informações gerais
Para-brisa Observação
O para-brisa instalado nesta motocicleta
Advertência pode ser ajustado manualmente através
de cinco posições de altura sem o uso de
Nunca tente limpar o para-brisa ao
ferramentas.
conduzir a motocicleta.
Se o piloto retirar as mãos do guidão
durante a condução da motocicleta,
ele reduzirá a sua capacidade de
manter o controle da motocicleta.
A tentativa de limpar o para-brisa 1
durante a condução da motocicleta
pode resultar em perda de controle do 2 2
veículo e acidentes.

Advertência
1. Manivela de ajuste de altura
Verifique se o para-brisa está ajustado 2. Posição de ajuste
na mesma posição em ambos os lados.
Para ajustar a altura do para-brisa:
A condução da motocicleta com o
para-brisa ajustado incorretamente • Sente-se com segurança na
pode resultar em perda de controle da motocicleta.
motocicleta com o consequente risco • Segure firmemente a manivela de
de acidente. ajuste.
• Empurre o para-brisa ligeiramente
para a frente, para liberar a tensão
nas montagens.
• Deslize o para-brisa para cima ou
para baixo até a altura necessária.
• Solte a manivela de ajuste.
Para obter informações sobre a limpeza
do para-brisa, consulte a página 193.

97
Informações gerais
Kit de ferramentas Todos os modelos, exceto o Tiger 900
A bandeja de ferramentas contém os O kit de ferramentas está localizado
seguintes itens: na bandeja de armazenamento sob o
assento do piloto e está preso com uma
• Chave Allen de 4 mm
fita de borracha.
• Chave Allen de 5 mm
• Chave Allen de 6 mm
• Chave de fenda reversível
• Chave inglesa de boca aberta de
14 A/F
• Chave de boca aberta 8 e 10 A/F.
Tiger 900
O kit de ferramentas está localizado sob
o assento do passageiro e está preso 1
com uma fita de borracha.
1. Kit de ferramentas

Para acessar o kit de ferramentas,


remova o assento do passageiro e, em
1 seguida, o assento do piloto, consulte
página 91 e página 92.

1. Kit de ferramentas

Para acessar o kit de ferramentas,


remova o assento do passageiro,
consulte página 91.

98
Informações gerais
Tomada USB (se instalada)
Cuidado
Advertência Não deixe o interruptor de ignição na
posição de ligado (ON), a menos que o
A tomada USB não é impermeável,
motor esteja em funcionamento, uma
a menos que a tampa impermeável
vez que isso descarregará a bateria.
esteja instalada. Não conecte
dispositivos eletrônicos enquanto
estiver chovendo. A tomada USB (Universal Serial Bus)
Água na tomada USB poderá causar permite uma conexão USB de 5 volts
problemas elétricos, resultando em para carregar dispositivos eletrônicos,
danos à motocicleta, perda de controle como telefones celulares, câmeras e
e acidente. dispositivos de GPS. Cargas de até
dois amperes podem ser conectadas à
tomada USB.
Cuidado Para acessar a tomada USB:
Itens soltos e não seguros no • Retire o assento do passageiro
compartimento de armazenagem consulte página 91.
podem ser danificados ou causar • A tomada USB está localizada no
danos à motocicleta. compartimento de armazenamento
Verifique se há espaço suficiente abaixo do assento do passageiro.
em torno de qualquer dispositivo • Pressione o centro do lado esquerdo
eletrônico ou outros itens para o da tampa do compartimento de
compartimento de armazenamento armazenamento para liberar o
fechar sem causar qualquer dano aos dispositivo de trava e abri-lo.
itens ou à motocicleta.
Prenda todos os dispositivos
1
eletrônicos, cabos e quaisquer
outros itens com segurança no
compartimento de armazenamento
antes de pilotar.

1. Compartimento de armazenamento
2. Empurre para abrir

99
Informações gerais
• Retire a tampa. Tomadas para acessórios
• Conecte o cabo adaptador USB elétricos
correspondente à tomada. Os cabos
adaptadores não são fornecidos Tomadas para acessórios dianteiro
com a motocicleta. Todos os modelos dispõem de uma
tomada para acessórios localizada
próximo ao visor de instrumentos.

1 1

1. Tomada USB (Universal Serial Bus)

1. Tomada para acessórios (dianteira)

Tomada para acessórios traseira


Todos os modelos, exceto Tiger 900 têm
uma tomada para acessórios localizada
ao lado da trava do assento.

1. Tomada para acessórios (traseira)

100
Informações gerais
A tomada para acessórios fornece Amaciamento
alimentação elétrica de 12 V.
O circuito da tomada para acessórios
elétricos é protegido pelo fusível
R.P.M.
específico mostrado na tabela de
fusíveis em página 177. Dá-se o nome de "amaciamento"
Para proteger a bateria contra descarga ao processo que ocorre durante as
excessiva ao usar os acessórios primeiras horas de funcionamento de
elétricos instalados, a corrente total um veículo novo.
combinada que pode passar por cada Em particular, o atrito interno do
tomada para acessórios elétricos é de motor é maior quando os componentes
5 A. são novos. Mais tarde, quando o
A sua concessionária autorizada funcionamento contínuo do motor tiver
Triumph dispõe de conectores assegurado o ajuste dos componentes,
adequados para uso com a tomada para esse atrito interno será bastante
acessórios. reduzido.
Um amaciamento realizado de forma
cuidadosa garantirá níveis mais baixos
de emissões de gases de escapamento
e otimizará o consumo, o desempenho
e a vida útil do motor e de outros
componentes da motocicleta.
Durante os primeiros 1.000 km:
• Não force o motor com aceleração
total;
• Sempre evite rotações altas do
motor;
• Evite conduzir por longos períodos
em velocidade constante, tanto
rápida como lenta;
• Evite partidas e paradas bruscas,
bem como acelerações rápidas,
exceto em casos de emergência;
• Não dirija em velocidades superiores
a 3/4 da velocidade máxima.
De 1.000 a 1.500 km:
• A velocidade do motor pode ser
aumentada gradativamente até
o limite de rotações por curtos
períodos.

101
Informações gerais
Durante e após o período de Verificações diárias de
amaciamento:
segurança
• Não solicite um desempenho em alta
rotação do motor quando ele estiver
frio;
• Não force o motor. Sempre reduza a
marcha antes do motor começar a
‘grilar’;
• Não conduza a motocicleta em Advertência
velocidades desnecessariamente Ignorar essas verificações diárias
altas. Mudar para uma marcha mais antes de dirigir poderá causar sérios
alta ajuda a reduzir o consumo de danos à motocicleta ou um acidente,
combustível, reduz o ruído e ajuda a resultando em ferimentos graves ou
proteger o meio ambiente. mesmo em morte.

Verifique os seguintes itens todos os


dias antes de pilotar. Levará muito
pouco tempo e ajudará você a desfrutar
de uma condução segura e confiável.
Se você detectar qualquer
irregularidade durante essas
verificações, consulte a seção
Manutenção e ajuste ou consulte uma
concessionária autorizada Triumph a fim
de saber a ação necessária para corrigir
o problema.
Verificar:
Combustível: Quantidade adequada de
combustível no tanque, sem vazamento
de combustível (consulte página 87).
Óleo do motor: Corrija o nível na vareta
de nível ou o nível exibido no visor.
Adicione óleo com a especificação
correta conforme necessário. Ausência
de vazamentos do motor ou do radiador
de óleo (consulte página 132).
Corrente de transmissão: Ajuste correto
(consulte página 143).

102
Informações gerais
Pneus/rodas: Pressão correta dos Fluido refrigerante: Sem vazamentos
pneus (quando frios). Desgaste/ de fluido refrigerante. Verifique o nível
profundidade dos sulcos das bandas de do fluido refrigerante no tanque de
rodagem, danos aos pneus ou rodas, expansão (com o motor frio) (consulte
raios soltos/quebrados, furos etc. página 138).
(consulte página 166). Equipamento elétrico: Funcionamento
Porcas, Parafusos, Fixadores: Verifique correto de todas as luzes e da buzina
visualmente se os componentes da (consulte página 30).
direção e da suspensão, os eixos e Parada do motor: O interruptor de
todos os controles estão apertados ou partida/parada do motor desliga o
fixados corretamente. Inspecione todas motor quando o interruptor passa para
as áreas em busca de fixações soltas ou a posição de parada (STOP) (consulte
danificadas. página 29).
Movimento de direção: Suave, mas não Descansos: Retorna à posição
solto de trava a trava. Cabos de controle totalmente levantada pela tensão da
sem laços ou nós (consulte página 152). mola. As molas de retorno não estão
Freios: Puxe a alavanca do freio e pise frouxas nem danificadas (consulte
no pedal do freio para verificar se a página 88).
resistência está correta. Investigue
qualquer alavanca ou pedal que
apresente um curso excessivo antes
de encontrar resistência ou controles
que ofereçam pouca resistência em
operação (consulte página 147).
Pastilhas de freio: Verifique se resta a
quantidade correta de material de atrito
em todas as pastilhas de freio (consulte
página 147).
Níveis do fluido do freio: Sem vazamento
de fluido do freio. O nível de fluido
do freio deve estar entre as marcas
MAX e MIN em ambos os reservatórios
(consulte página 148).
Garfos dianteiros: Movimento suave.
Sem vazamentos de óleo do garfo
(consulte página 154).
Acelerador: Verifique se a manopla do
acelerador retorna à posição de marcha
lenta sem emperramento (consulte
página 141).
Embreagem: Movimento suave e folga
correta do cabo (consulte página 141).

103
Informações gerais

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

104
Condução da motocicleta

Condução da motocicleta
Sumário
Parar o motor  106
Ligar o motor  106
Partida  108
Troca de marchas  108
Assistente para troca de marchas Triumph (TSA) (se instalado)  109
Frenagem  111
Sistema antibloqueio de frenagem (ABS)  113
Estacionamento  115
Considerações sobre a condução em alta velocidade  117

105
Condução da motocicleta
Parar o motor Ligar o motor
1 5 6 TRIP 1

2
SH
OFF
1234 34 Advertência
3
mi
DISTANCE AVG
PU

ON
4
21.5 o C Nunca dê partida no motor nem o
0
S

N 8 6
4
2
0
deixe em funcionamento em áreas
12 10

F E
M
x100 fechadas.
7 8 Os gases do escapamento são tóxicos
1. Interruptor de parada do motor e podem causar perda de consciência
2. Posição de parada (STOP) e morte em um curto espaço de tempo.
3. Posição de funcionamento (RUN)
Sempre ligue a motocicleta ao ar
4. Botão de partida
livre ou em uma área com ventilação
5. Posição de desligado (OFF)
6. Posição de ligado (ON)
adequada.
7. Interruptor de ignição
8. Luz indicadora de ponto morto

Para parar o motor: Cuidado


• Feche o acelerador completamente. Não acione a partida por mais de
cinco segundos consecutivos, uma vez
• Coloque em ponto morto.
que isso levará ao superaquecimento
• Gire o interruptor de ignição para a do motor de partida e descarregará a
posição de desligado (OFF). bateria.
• Selecione a primeira marcha. Aguarde 15 segundos entre cada
• Apoie a motocicleta no descanso acionamento do motor de partida,
lateral, sobre uma superfície firme e para permitir o arrefecimento e a
sem inclinação. recuperação da carga da bateria.
• Trave a direção. Não deixe o motor em marcha
lenta por longos períodos, uma vez
Cuidado que isso poderá danificá-lo por
superaquecimento.
Quando a motocicleta estiver em
movimento, não pare o motor girando
o interruptor de ignição para a posição
de desligado (OFF). Use o interruptor
de parada do motor apenas em casos
de emergência.
Parar o motor com a motocicleta em
movimento pode causar danos aos
componentes da motocicleta.

106
Condução da motocicleta
• Empurre a alavanca da embreagem
Cuidado totalmente até o guidão.
A luz de aviso de baixa pressão do • Com o acelerador totalmente
óleo deverá desligar pouco depois da fechado, pressione o botão de
partida do motor. partida até o motor dar partida.
Se a luz de aviso de baixa pressão A motocicleta dispõe de interruptores
do óleo permanecer acesa após a de bloqueio de partida. Esses
partida do motor, desligue o motor interruptores impedem que o motor de
imediatamente e investigue a causa. partida elétrico entre em funcionamento
Conduzir com uma pressão baixa do caso a transmissão não esteja em ponto
óleo pode causar danos graves ao morto, com o descanso lateral para
motor. baixo.
Se o descanso lateral estiver para
baixo com o motor em funcionamento
Para dar a partida no motor: e a transmissão não estiver em
• Verifique se o interruptor de parada ponto morto, o motor parará,
do motor se encontra na posição de independentemente da posição da
funcionamento (RUN). embreagem.
• Verifique se a transmissão está em
ponto morto.
• Gire o interruptor de ignição para a
posição de ligado (ON).
Observação
As luzes de aviso dos instrumentos
acenderão e, em seguida, desligarão
(exceto aquelas que normalmente ficam
acesas até o motor dar partida; consulte
página 40).
A chave incorpora um transponder que
desativa o imobilizador do motor. Para
garantir o funcionamento correto do
imobilizador, mantenha apenas uma das
chaves de ignição perto do interruptor
de ignição. Se houver duas chaves de
ignição perto do interruptor, o sinal
entre o transponder e o imobilizador
do motor poderá ser interrompido.
Nesse caso, o imobilizador do motor
permanecerá ativo até que você retire
uma das chaves de ignição.

107
Condução da motocicleta
Partida Troca de marchas
Para mover a motocicleta:
• Puxe a alavanca da embreagem e Advertência
engate a primeira.
Evite abrir o acelerador demais
• Abra o acelerador um pouco e ou muito rápido em qualquer uma
solte a alavanca da embreagem das marchas mais baixas, já que
lentamente. isso poderá causar a elevação da
• À medida que a embreagem roda dianteira (conhecido como
começar a engatar, abra o "empinamento") e a perda de tração do
acelerador um pouco mais, de forma pneu traseiro (derrapagem das rodas).
a permitir uma rotação do motor Sempre acelere de forma suave,
suficiente para evitar que morra. especialmente se você não estiver
familiarizado com a motocicleta, uma
vez que a elevação da roda dianteira
ou a perda de tração poderá causar
perda de controle da motocicleta e
acidente.

Advertência
Não troque para uma marcha mais
baixa em velocidades que causem a
rotação excessiva do motor (rpm).
Isso poderá travar a roda traseira,
causando perda de controle e
acidente. Também poderá causar
danos ao motor.

108
Condução da motocicleta
Assistente para troca de
Advertência Continuação
marchas Triumph (TSA) (se
A redução das marchas deve ser feita
de modo a assegurar que o motor instalado)
funcione em velocidades baixas.
Cuidado
O assistente para troca de marchas
6 Triumph (TSA) é otimizado apenas para
uso rodoviário.
5
Não deve ser utilizado durante a
4 condução fora de estrada.
3

2 Cuidado
N
No caso de uma falha do sistema TSA
1 1
durante a pilotagem, o sistema TSA
será desativado.
1. Pedal do câmbio
Use a embreagem para trocar as
Para trocar de marcha: marchas da maneira normal, caso
• Feche o acelerador enquanto puxa a contrário, podem ocorrer danos ao
alavanca da embreagem. motor ou à caixa de transmissão.
• Troque para a marcha seguinte ou Entre em contato com uma
anterior. concessionária Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
• Abra o acelerador parcialmente, detectada e corrigida.
enquanto solta a alavanca da
embreagem.
• Sempre use a embreagem ao trocar
de marchas.
Observação
O mecanismo de troca de marchas é do
tipo "parada positiva". Isso significa que
a cada movimento do pedal de troca
de marchas, você só pode selecionar
marchas consecutivas, em ordem
crescente ou decrescente.

109
Condução da motocicleta
• Por engano, o piloto tentar realizar
Cuidado uma troca para uma marcha inferior
A troca de marchas deve ser concluída a partir da 1ª marcha.
com um movimento rápido e forçado • For tentada uma troca para macha
do pedal, certificando-se de que o superior em rotação muito baixa do
pedal se mova em toda a sua extensão motor.
de percurso. • For tentada uma troca para macha
Sempre tome cuidado ao trocar de inferior em rotação muito alta do
marcha. Após uma troca de marchas, motor.
o pedal deve ser totalmente liberado • Uma mudança para marcha superior
antes que outra troca de marchas é tentada durante operação por
possa ser feita. inércia do veículo.
Trocas incorretas de marcha • O limitador de velocidade do veículo
podem causar danos ao motor e à estiver ativo.
transmissão.
• O piloto automático estiver ativo.
• O controle de tração está
O Assistente para troca de marchas funcionando.
Triumph (TSA) ajusta o torque do motor • Se a marcha anterior não estiver
para permitir o engate das marchas, totalmente engatada.
sem fechar a manopla giratória do
• O acelerador é alterado durante
acelerador ou acionar a embreagem.
uma mudança.
TSA não é um sistema automático para
Se o TSA não funcionar, a embreagem
troca de marchas. As marchas devem
poderá ser usada para trocar as
ser selecionadas e trocadas da maneira
marchas da maneira normal.
normal usando o pedal de embreagem,
conforme descrito em página 108. Para obter mais informações sobre a
ativação e desativação do assistente
O TSA funciona na troca para uma
para troca de marchas Triumph,
marcha superior bem como para uma
consulte página 59.
marcha inferior. A embreagem deve
ser usada para a parada e a partida.
A embreagem deve ser usada ao
selecionar qualquer marcha do neutro,
e também ao selecionar o neutro de
qualquer outra marcha.
O assistente para troca de marchas
Triumph não funcionará se:
• A embreagem estiver acionada.
• Por engano, o piloto tentar realizar
uma troca para uma marcha
superior a partir da 6ª marcha.

110
Condução da motocicleta
Frenagem
Advertência
1
AO FREAR, LEVE EM CONTA AS
SEGUINTES CONSIDERAÇÕES:
Feche o acelerador completamente,
deixando a embreagem engatada para
ajudar o motor a atuar como freio da
motocicleta.
- Reduza as marchas uma a uma, para
que a motocicleta esteja em primeira
quando parar completamente.
- 
Ao parar, sempre acione os
1. Alavanca do freio dianteiro dois freios ao mesmo tempo.
Normalmente, o freio dianteiro deve
ser acionado um pouco mais do que
o traseiro.
- 
Reduza a marcha ou desengate a
embreagem completamente para
evitar que o motor morra.
- 
Nunca trave os freios, pois isso
poderá causar perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.
1

Advertência
1. Pedal do freio traseiro
Em caso de frenagem de emergência,
esqueça a redução progressiva de
marchas e se concentre em acionar os
freios dianteiro e traseiro o mais forte
possível, para evitar derrapagem. Os
condutores devem praticar a frenagem
de emergência em uma área sem
tráfego.
A Triumph recomenda que todos
os condutores façam um curso de
treinamento que inclua informações
sobre a operação de frenagem segura.
Uma técnica incorreta de frenagem
pode resultar em perda de controle do
veículo e causar um acidente.

111
Condução da motocicleta

Advertência Advertência
Para sua própria segurança, sempre Ao descer uma rampa longa e íngreme
tenha extremo cuidado ao frear, ou uma passagem montanhosa, utilize
acelerar ou fazer uma curva porque o freio motor, reduzindo as marchas,
qualquer imprudência poderá e use os freios dianteiro e traseiro de
resultar na perda de controle da forma intermitente.
motocicleta e causar um acidente. O O acionamento contínuo dos freios
uso independente dos freios dianteiro ou o uso apenas do freio traseiro
e traseiro reduz o desempenho geral pode causar o seu superaquecimento
da frenagem. A frenagem brusca e reduzir a sua eficácia, com o
pode causar o travamento de uma consequente risco de perda de
das rodas, reduzindo o controle da controle da motocicleta e de acidente.
motocicleta e causando um acidente
(consulte as advertências do ABS
abaixo).
Advertência
Sempre que possível, desacelere ou
freie antes de entrar em uma curva, Dirigir com o pé no pedal do freio ou as
pois fechar o acelerador ou frear mãos sobre a alavanca do freio pode
em uma curva poderá fazer a roda acionar a luz de freio, fornecendo uma
derrapar, o que poderá causar perda falsa indicação aos outros motoristas.
de controle e provocar um acidente. Também pode superaquecer o freio,
Ao dirigir na chuva ou em vias reduzindo a eficiência da frenagem
molhadas ou pouco firmes, a e provocando perda de controle da
capacidade de manobra e de parada motocicleta e acidente.
do veículo diminui. Nessas condições,
você deve realizar todas as manobras
com suavidade. Uma aceleração, uma Advertência
frenagem ou uma curva brusca pode
resultar em perda de controle da Não desça ladeiras com o motor
motocicleta e em acidente. desligado nem reboque a motocicleta.
A transmissão é lubrificada por
pressão apenas quando o motor está
em funcionamento.
A lubrificação inadequada pode
causar danos ou engripamento da
transmissão, o que pode causar perda
súbita de controle da motocicleta e
provocar um acidente.

112
Condução da motocicleta
Sistema antibloqueio de
Advertência
frenagem (ABS)
Quando a motocicleta for utilizada
em estradas enlameadas, molhadas
ou com cascalho, a eficácia dos freios Advertência
será reduzida pela poeira, lama ou O ABS ajuda a impedir o travamento
umidade depositada nos freios. das rodas, aumentando, assim, a
Caso se encontre nessas condições, eficácia do sistema de frenagem em
freie sempre antes para que as caso de emergência e em superfícies
superfícies dos freios sejam limpas escorregadias. As distâncias de
pela frenagem. frenagem potencialmente mais curtas
A condução da motocicleta com freios que o ABS propicia em determinadas
contaminados por lama, poeira ou circunstâncias não devem fazer com
umidade poderá resultar em perda que você se esqueça dos bons hábitos
de controle da motocicleta com o de condução.
consequente risco de acidente. Dirija sempre respeitando os limites de
velocidade legais.
Dirija sempre com cuidado e máxima
atenção, e sempre reduza a velocidade
em função das condições do tempo,
das vias e do tráfego.
Faça curvas com cautela. Se os freios
forem acionados em uma curva, o ABS
não será capaz de neutralizar o peso e
o momento da motocicleta. Isso poderá
causar perda de controle do veículo e
causar um acidente.
Em determinadas circunstâncias, é
possível que uma motocicleta equipada
com ABS exija uma distância de
frenagem maior.

113
Condução da motocicleta

Advertência Advertência
Depois de andar fora de estrada com Se o ABS não estiver funcionando,
o ABS desativado, certifique-se sempre o sistema de frenagem continuará
de que o ABS esteja ativado ao voltar a funcionar como um sistema de
a rodar em vias públicas. frenagem sem ABS.
A condução em estradas públicas com Caso a luz de aviso acenda, não circule
o ABS desativado, se a frenagem for mais tempo do que o estritamente
muito forte, causará o travamento necessário.
das rodas, resultando em perda do Entre em contato com uma
controle da motocicleta e em um concessionária autorizada Triumph
acidente. o mais breve possível para que a
falha possa ser detectada e corrigida.
Nessas circunstâncias, uma freada
Observação
brusca provocará o travamento das
A operação do ABS pode parecer uma rodas, o que poderá resultar em perda
pressão mais forte no pedal ou uma de controle da motocicleta e causar
pulsação da alavanca do freio e do pedal. um acidente.
Como o ABS não é um sistema integrado
de frenagem e não controla os freios
dianteiro e traseiro ao mesmo tempo, Advertência
essa sensação poderá ser sentida na
alavanca, no pedal ou em ambos. A luz de aviso do ABS acenderá
quando a roda traseira girar em alta
O sistema ABS poderá ser ativado por
velocidade por mais de 30 segundos
mudanças bruscas de nível na superfície
com a motocicleta apoiada em um
da via.
descanso. Esse é um comportamento
Luz de aviso de ABS normal.
Com o interruptor de ignição Quando a ignição for desligada e
na posição de ligado (ON), é a motocicleta for religada, a luz de
normal a luz de aviso do ABS aviso acenderá até que a motocicleta
ficar piscando (consulte ultrapasse a velocidade de 30 km/h.
página 42). Caso a luz de aviso do ABS
fique acesa continuamente, indica que a
função ABS não está disponível, porque:
• O ABS foi desativado pelo piloto.
• O ABS tem uma falha que precisa
ser investigada.
Se a luz indicadora acender durante
o trajeto, essa é uma indicação de
falha do ABS que deve ser detectada e
corrigida.

114
Condução da motocicleta
Estacionamento
Advertência
O sistema do ABS funciona Advertência
comparando a velocidade relativa das
rodas dianteira e traseira. A gasolina é extremamente inflamável
e pode explodir sob determinadas
O uso de pneus não recomendados
circunstâncias.
pode afetar a velocidade das rodas
e provocar um mau funcionamento Se você estacionar em uma garagem
do ABS, o que poderia resultar na ou outro edifício, certifique-se de que
perda de controle do veículo e em haja ventilação adequada e de que a
acidente em condições em que o ABS moto não esteja próxima a qualquer
funcionaria normalmente. fonte de chamas ou faíscas. Isso
inclui qualquer dispositivo que tenha
lâmpada-piloto.
Deixar de cumprir o aviso acima
poderá resultar em incêndio, causando
danos materiais ou pessoais.

Advertência
O motor e o sistema de escapamento
ficam quentes após um deslocamento.
NÃO estacione em áreas em que
pedestres e crianças possam ter
contato com a motocicleta.
Se você tocar em qualquer parte do
motor ou do sistema de escapamento
quando ele estiver quente, poderão
ocorrer queimaduras na pele
desprotegida.

115
Condução da motocicleta
• Em uma inclinação lateral, sempre
Advertência estacione de forma que a inclinação
Não estacione em superfícies pouco empurre a moto naturalmente na
firmes ou íngremes. direção do descanso lateral.

Se você estacionar nessas condições, • Não estacione em uma inclinação


a motocicleta poderá cair, causando lateral superior a 6° e nunca
danos materiais e pessoais. estacione de frente para baixo.

Para estacionar a motocicleta:


• Coloque a alavanca de câmbio em
ponto morto e gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
(OFF).
• Trave a direção para evitar roubo.
• Sempre estacione sobre uma
superfície firme e sem inclinação,
para evitar a queda da motocicleta.
Isso será particularmente
importante se você for estacionar
fora da estrada.
• Se você precisar estacionar em
uma ladeira, sempre coloque a
motocicleta virada para cima, de
forma a evitar que caia do descanso.
Engate a primeira marcha para
imobilizar a motocicleta.

116
Condução da motocicleta
Considerações sobre a
Advertência
condução em alta velocidade
As características de manejo de uma
motocicleta em alta velocidade podem
Advertência ser diferentes daquelas com as quais
Esta motocicleta Triumph deve ser você está familiarizado dentro dos
sempre conduzida dentro dos limites limites legais de velocidade.
legais de velocidade especificados para Não tente dirigir em alta velocidade
a via específica em que você esteja a menos que tenha recebido
circulando. treinamento suficiente e possua as
Conduzir uma motocicleta em alta habilidades necessárias para fazê-
velocidade pode ser perigoso, uma lo, uma vez que um manejo incorreto
vez que o tempo de reação a qualquer pode causar um acidente grave.
imprevisto diminui conforme aumenta
a velocidade.
Reduza a velocidade sempre que Advertência
estiver em situações potencialmente Os itens abaixo são de extrema
perigosas, como condições de mau importância e nunca devem ser
tempo ou tráfego intenso. ignorados. Um problema que talvez
passe despercebido em velocidades
normais pode tornar-se mais grave em
Advertência altas velocidades.
Esta motocicleta Triumph só deve
circular em alta velocidade em corridas Geral
em circuito fechado em estradas ou
em autódromos. Certifique-se de realizar a manutenção
da motocicleta de acordo com o plano
A condução em alta velocidade deve de manutenção.
limitar-se aos condutores que tenham
recebido treinamento nas técnicas Freios
necessárias para fazê-lo e que estejam Verifique se os freios dianteiro e traseiro
familiarizadas com as características estão funcionando corretamente.
da motocicleta em todas as condições.
Fluido refrigerante
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é Verifique se o nível do fluido refrigerante
perigosa e pode causar perda de está na linha de nível superior no
controle da motocicleta e acidente. tanque de expansão. Sempre verifique o
nível com o motor frio.

117
Condução da motocicleta
Equipamento elétrico Bagagem
Verifique se todo o equipamento Certifique-se de que todos os porta-
elétrico, como o farol dianteiro, a bagagens estejam fechados, trancados
luz de freio, a lanterna traseira, os e bem presos na motocicleta.
indicadores de direção e a buzina, estão
funcionando corretamente. Diversos
Inspecione visualmente se todas as
Óleo do motor fixações estão firmes.
Verifique se o nível de óleo do motor
está correto. Certifique-se de usar a Direção
classificação e o tipo corretos de óleo ao Verifique se o guidão gira suavemente,
completar. sem aperto ou folga excessiva.
Certifique-se de que os cabos de
Corrente de transmissão controle não restrinjam a direção de
Certifique-se de que a corrente de modo algum.
transmissão esteja corretamente
ajustada e lubrificada. Inspecione a Pneus
corrente quanto a desgaste e danos. Dirigir em alta velocidade provoca
desgaste excessivo dos pneus, e o
Combustível bom estado dos pneus é vital para
A circulação em alta velocidade implica a sua segurança. Examine o estado
um maior consumo de combustível, geral dos pneus, dê a pressão de ar
portanto, sempre tenha uma quantidade correta (com os pneus frios) e verifique
suficiente de combustível no tanque. o balanceamento das rodas. Certifique-
se de colocar as tampas das válvulas
Cuidado corretamente depois de verificar
as pressões dos pneus. Observe as
Em muitos países, o sistema de informações sobre a verificação e
escapamento deste modelo dispõe a segurança dos pneus fornecidas
de um catalisador que contribui para nas seções de manutenção e de
reduzir os níveis de emissão de gases especificações.
de escapamento.
Se o nível de combustível ficar muito
baixo ou esgotar, o catalisador poderá
sofrer danos irreversíveis.
Certifique-se sempre de ter
combustível suficiente para cobrir o
trajeto previsto.

118
Acessórios, carga e passageiros

Acessórios, carga e passageiros


A adição de acessórios ou o
transporte de peso extra pode afetar Advertência
as características de manejo da
motocicleta e causar alterações na Os proprietários devem estar cientes
estabilidade, sendo necessário reduzir de que os únicos acessórios, peças e
a velocidade do veículo. Aqui está uma conversões aprovados para qualquer
série de informações sobre os riscos motocicleta Triumph são aqueles que
potenciais associados à instalação de têm a autorização oficial da Triumph e
acessórios em uma motocicleta e ao são instalados na motocicleta por uma
transporte de passageiros e cargas concessionária autorizada.
adicionais. Em particular, é extremamente
perigoso instalar ou substituir peças
Acessórios ou acessórios que, para isso, exijam
a desmontagem ou a adição de um
Advertência componente aos sistemas elétrico ou
de combustível. Qualquer modificação
Não instale acessórios nem transporte nesse sentido poderia comprometer a
bagagem que reduzam o controle da segurança do veículo.
motocicleta.
A instalação de peças, acessórios ou
Certifique-se de não causar um conversões não aprovados pode ter
impacto negativo em itens como um impacto negativo sobre o manejo,
qualquer componente de iluminação, a estabilidade ou qualquer outro
distância do solo, ângulo de inclinação, aspecto da operação da motocicleta,
funcionamento dos controles, curso podendo provocar um acidente com
das rodas, movimento do garfo consequências como ferimentos ou
dianteiro, visibilidade em qualquer morte.
direção ou qualquer outro aspecto
relacionado ao funcionamento da A Triumph não se responsabiliza por
motocicleta. defeitos causados por instalação de
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.

119
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência Continuação


Coloque apenas os acessórios Não levar em conta possíveis
originais da Triumph para o modelo de alterações na estabilidade da
motocicleta Triumph correto. motocicleta pode resultar em perda
Verifique sempre as Instruções de de controle do veículo ou acidentes.
Montagem Triumph associadas ao Ao conduzir em alta velocidade, não
acessório Triumph genuíno. Certifique- se esqueça de que vários fatores
se de que o modelo de motocicleta ambientais e de configuração da
Triumph ao qual o acessório Triumph motocicleta podem comprometer a
deve ser instalado esteja listado como estabilidade da mesma. Por exemplo:
aprovado para o acessório Triumph - 
cargas distribuídas incorretamente
genuíno. Para todas as instruções em ambos os lados da motocicleta
de montagem da Triumph, consulte - regulagem das suspensões dianteira
www.triumphinstructions.com. e traseira ajustada de forma
Nunca instale acessórios originais da incorreta
Triumph em um modelo de motocicleta - 
pressão dos pneus ajustada
Triumph que não esteja listado na incorretamente
Instrução de Montagem Triumph
associada, pois isso pode afetar o - 
pneus com desgaste excessivo ou
manuseio, a estabilidade ou outros desigual
aspectos da operação da motocicleta - 
ventos laterais e turbulência de
que podem resultar em um acidente outros veículos
causando ferimentos graves ou morte. - roupas folgadas.
Lembre-se de que o limite absoluto de
130 km/h será menor caso você instale
Advertência acessórios não aprovados, carregue
Nunca ultrapasse 130 km/h quando a motocicleta de forma incorreta, os
a motocicleta estiver equipada com pneus estejam gastos, a motocicleta
algum tipo de acessório ou transportar não esteja em boas condições gerais,
qualquer carga útil. Nesses casos, o estado das vias seja insatisfatório
nunca ultrapasse os 130 km/h, ainda ou as condições do tempo não sejam
que os limites de velocidade legais o boas.
permitam.
A presença de acessórios e/ou de
carga útil afeta a estabilidade e o
manejo da motocicleta.

120
Acessórios, carga e passageiros
Carga
Advertência
Advertência A carga máxima de segurança para
cada paneiro é indicada em uma
Sempre verifique se as cargas
etiqueta dentro do paneiro.
transportadas estão distribuídas
uniformemente em ambos os lados Nunca ultrapasse esse limite de carga,
da motocicleta. Certifique-se de que a pois, caso contrário, a motocicleta
carga esteja bem presa, de forma que poderá ficar instável, com o risco de
não haja perigo de deslocamento ao perda de controle da moto e acidentes.
longo do trajeto.
Distribua a carga uniformemente no
interior de cada paneiro (se instalado). Advertência
Coloque itens pesados no fundo e no Não coloque nenhum objeto entre o
lado interno do paneiro. quadro e o tanque de combustível.
Verifique sempre se a carga está bem Se você fizer isso, a direção poderá
segura (mas não com a motocicleta em ser afetada, resultando em perda de
movimento) e certifique-se de que não controle do veículo e risco de acidente.
ultrapasse os limites da parte traseira
da motocicleta. Colocar peso no guidão ou no garfo
dianteiro aumentará a massa do
Nunca exceda o peso máximo de carga conjunto da direção e poderá causar
do veículo, conforme especificado na perda de controle da direção e causar
seção Especificações. um acidente.
Esse peso máximo permitido é a soma
dos pesos do piloto, do passageiro, dos
acessórios instalados e das cargas
transportadas.
Para os modelos com regulagens
ajustáveis da suspensão, verifique se
os ajustes do amortecimento e da pré-
carga das molas dianteira e traseira
são adequados para a carga sobre
a motocicleta. A carga útil máxima
permitida para os paneiros é indicada
em uma etiqueta dentro do paneiro.
Uma carga incorreta pode
comprometer a segurança da
condução, com o consequente risco de
acidente.

121
Acessórios, carga e passageiros
Passageiros
Advertência
Se você usar o assento do passageiro Advertência
para transportar pequenos objetos,
As capacidades de manejo e de
o seu peso total não poderá exceder
frenagem da motocicleta serão
5 kg e eles não deverão comprometer
afetadas pela presença de um
o controle da motocicleta, deverão
passageiro.
estar bem presos e não deverão
ultrapassar os limites laterais ou O condutor deverá levar essas
traseiros da motocicleta. alterações em conta durante a
condução com um passageiro e
O transporte de objetos com mais de
não deverá fazer isso se não tiver o
5 kg, presos de maneira precária, que
treinamento necessário para fazê-
prejudiquem o controle da motocicleta
lo ou não estiver familiarizado e à
ou ultrapassem os limites traseiros
vontade com as características de
ou laterais da motocicleta, poderá
condução da motocicleta com um
causar perda de controle do veículo e
passageiro.
provocar um acidente.
Pilotar uma motocicleta sem levar
Mesmo que objetos pequenos sejam
em consideração a presença de um
corretamente transportados no
passageiro poderá resultar em perda
assento do passageiro, a velocidade
de controle do veículo e causar um
máxima da motocicleta deverá ser
acidente.
reduzida para 130 km/h.

Advertência
Não transporte um passageiro a
menos que ele tenha altura suficiente
para alcançar os estribos.
Um passageiro que não tenha altura
suficiente para alcançar os estribos
não conseguirá se sentar com firmeza
na motocicleta e poderá causar
instabilidade, levando à perda de
controle e provocando um acidente.

122
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
Você deve informar ao seu passageiro As capacidades de manejo e de
que, se fizer movimentos bruscos frenagem da motocicleta serão
ou sentar-se na posição incorreta afetadas pela presença de um
no assento, poderá causar perda de passageiro.
controle da motocicleta. O condutor deverá levar essas
O condutor deve fornecer ao alterações em conta durante a
passageiro as seguintes instruções: condução com um passageiro e
- 
É importante que o passageiro não deverá fazer isso se não tiver o
permaneça sentado e imóvel durante treinamento necessário para fazê-
todo o trajeto e não interfira na lo ou não estiver familiarizado e à
condução da motocicleta. vontade com as características de
condução da motocicleta com um
- Ele deve apoiar os pés nos estribos passageiro.
do passageiro e segurar firmemente
no cinto do assento ou na cintura ou Pilotar uma motocicleta sem levar
nos quadris do condutor. em consideração a presença de um
passageiro poderá resultar em perda
- 
Avise ao passageiro que se incline de controle do veículo e causar um
junto com o condutor em curvas acidente.
e que não se incline a menos que o
condutor faça isso.

Advertência
Não transporte animais na motocicleta.
Os animais podem fazer movimentos
bruscos e imprevisíveis que podem
causar perda de controle da
motocicleta e acidente.

123
Condução da motocicleta

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

124
Manutenção

Manutenção
Sumário
Plano de manutenção  128
Tabela do plano de manutenção  130
Óleo do motor  132
Protetor do cárter  132
Inspeção do nível de óleo do motor  133
Troca do óleo do motor e do filtro de óleo  134
Descarte do óleo do motor e dos filtros de óleo usados  136
Especificação e grau do óleo do motor (10W/40 & 10W/50)  136
Sistema de resfriamento  137
Inspeção do nível do fluido refrigerante  138
Ajuste do nível do fluido refrigerante  139
Troca do fluido refrigerante  140
Controle do acelerador  141
Embreagem  141
Inspeção da embreagem  141
Ajuste da embreagem  141
Corrente de transmissão  143
Lubrificação da corrente de transmissão  143
Inspeção do movimento livre da corrente de transmissão  144
Inspeção do desgaste das rodas dentadas e da corrente de transmissão  145
Freios  147
Amaciamento de pastilhas e discos de freio novos  147
Compensação do desgaste das pastilhas de freio  148
Fluido do freio a disco  148
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio dianteiro  149
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio traseiro  151
Interruptores das luzes de freio  152
Inspeção da direção  152

125
Manutenção
Suspensão dianteira  154
Tabelas de regulagem da suspensão dianteira  155
Ajuste da pré-carga da mola de suspensão dianteira  156
Ajuste do amortecimento de compressão da suspensão dianteira  157
Ajuste do amortecimento de compressão da suspensão dianteira  157
Ajuste de amortecimento de retorno da suspensão dianteira  158
Ajuste de amortecimento de retorno da suspensão dianteira  158
Inspeção do garfo dianteiro  159
Suspensão traseira  160
Tabelas de regulagem da suspensão traseira  160
Ajuste da pré-carga da mola de suspensão traseira  163
Ajuste da pré-carga da mola de suspensão traseira  163
Ajuste de amortecimento de retorno da suspensão traseira  164
Ajuste de amortecimento de retorno da suspensão traseira  164
Indicadores do ângulo de inclinação  165
Pneus  166
Pressão de enchimento dos pneus  167
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (TPMS) (se instalado)  167
Desgaste dos pneus  168
Profundidade mínima recomendada da banda de rodagem  168
Substituição de pneus  169
Bateria  171
Remoção da bateria  172
Descarte da bateria  173
Manutenção da bateria  173
Descarga da bateria  174
Descarga da bateria durante períodos de inatividade ou de pouco uso da
motocicleta  174
Carga da bateria  175
Instalação da bateria  175
Fusíveis  177
Identificação dos fusíveis  178
Identificação dos fusíveis  179
Identificação dos fusíveis  180
Faróis dianteiros  181
Ajuste do farol dianteiro  182
Substituição do farol  182
Luz de funcionamento diurno (DRL) (se instalada)  182

126
Manutenção
Luzes  183
Luzes indicadoras de direção  183
Luz traseira/luz da placa de licença  183
Luzes de neblina (se instaladas)  183
Espelhos retrovisores  184

127
Manutenção
Plano de manutenção
Advertência
Advertência Todas as operações de manutenção
mencionadas são de importância
A Triumph Motorcycles não se vital e não devem ser ignoradas. A
responsabiliza por quaisquer danos ou manutenção ou o ajuste incorreto
ferimentos resultantes da manutenção pode causar o mau funcionamento de
incorreta ou do ajuste inadequado uma ou mais peças da motocicleta. O
realizado pelo proprietário do veículo. mau funcionamento da motocicleta
A manutenção incorreta ou pode resultar em perda de controle e
negligenciada pode levar a uma causar um acidente.
condição de pilotagem perigosa. O tempo, o terreno e a localização
Realize sempre a manutenção geográfica afetam a manutenção. O
programada desta motocicleta em uma plano de manutenção deve respeitar
concessionária Triumph autorizada. as características específicas do
ambiente no qual a motocicleta é
usada, bem como as exigências de
cada proprietário individual.
Para executar corretamente as
operações de manutenção listadas no
plano de manutenção, são necessários
conhecimentos, ferramentas e
treinamento especiais. Somente uma
concessionária autorizada Triumph
dispõe desses conhecimentos e
equipamentos.
A manutenção incorreta ou
negligenciada pode levar a uma
condição de pilotagem perigosa.
Realize sempre a manutenção
programada desta motocicleta em uma
concessionária Triumph autorizada.

Para manter a motocicleta em condições


ideais de segurança e de confiabilidade,
as operações de manutenção e de
ajuste descritas nesta seção devem ser
executadas conforme especificado no
plano de verificações diárias e também
de acordo com o plano de manutenção.

128
Manutenção
As informações abaixo descrevem Em todos os casos, a manutenção
os procedimentos a serem seguidos deve ser realizada nos intervalos
durante a execução correta das especificados, ou antes. Consulte uma
verificações diárias, bem como algumas concessionária autorizada Triumph para
operações simples de manutenção e de saber qual é o plano de manutenção
ajuste. mais adequado à sua motocicleta.
O plano de manutenção pode ser A Triumph Motorcycles não se
executado pela concessionária responsabiliza por quaisquer danos
autorizada Triumph de três maneiras: ou acidentes pessoais resultantes
manutenção anual, manutenção de manutenção incorreta ou ajuste
com base na quilometragem ou uma inadequado.
combinação de ambas, dependendo
da quilometragem percorrida pela Símbolo de manutenção/símbolo de aviso
motocicleta a cada ano. geral

1. As motocicletas que percorram O símbolo de manutenção acen-


menos de 10.000  km por ano derá por cinco segundos após a
deverão ser submetidas à sequência de partida da motoci-
manutenção anual. Além disso, os cleta, como um lembrete de que um
itens baseados em quilometragem serviço vencerá em aproximadamente
exigem manutenção nos 100 km. O símbolo de manutenção ficará
intervalos especificados, quando a aceso permanentemente quando a
motocicleta atingir a quilometragem quilometragem for alcançada, permane-
correspondente. cerá permanentemente aceso até que o
intervalo de serviço seja reiniciado
2. As motocicletas que percorram usando a ferramenta de diagnóstico
aproximadamente 10.000 km Triumph.
por ano deverão passar pela
manutenção anual juntamente com O símbolo de aviso geral piscará
os itens de manutenção conforme a se tiver ocorrido uma falha do
quilometragem especificada. ABS ou da gestão do motor e as
luzes de aviso do ABS e/ou da MIL
3. Os itens de manutenção com base estiverem acesas. Entre em contato com
na quilometragem das motocicletas uma concessionária autorizada Triumph
que percorram mais de 10.000 km o mais breve possível para que a falha
por ano deverão passar por possa ser detectada e corrigida.
manutenção quando elas atingirem
a quilometragem especificada.
Além disso, os itens anuais exigirão
manutenção nos seus intervalos
anuais especificados.

129
Manutenção
Tabela do plano de manutenção
Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro
Primeira Revisão Manutenção baseada em
manutenção anual quilometragem
Descrição da operação
10.000 e
1000 30.000 20.000 40.000
A cada Ano
6 meses (10.000 e (20.000) (40.000)
30.000)
Lubrificação
Óleo do motor – troca - • • • • •
Filtro de óleo e do motor – troca - • • • • •
Radiador de óleo e do motor – verificação de
Dia • • • • •
vazamentos
Sistema de combustível e gerenciamento do motor
Sistema de combustível – verificação de vazamentos,
Dia • • • • •
atrito etc.
Placa do corpo do acelerador (borboleta)–verificação/
- • •
limpeza
Exame automático – realização de um exame
automático (Autoscan) completo com a ferramenta
- • • • • •
de diagnóstico da Triumph (imprimir uma cópia para
o cliente)
Modulador do ABS – verificação de códigos de
- • • • • •
problemas diagnosticados (DTCs) armazenados
Sistema de injeção de ar secundário–verificação/
- • •
limpeza
Filtro de ar – troca - • •

Corpos do acelerador – balanceamento - • • •


Sistema de ignição
Velas de ignição – troca - • •
Sistema de resfriamento
Sistema de resfriamento – verificação de vazamentos Dia • • • • •
Nível do fluido refrigerante – verificação/ajuste Dia • • • • •
Fluido refrigerante – troca A cada três anos, independentemente da quilometragem
Motor
Cabo da embreagem – verificação/ajuste Dia • • • • •
Folgas das válvulas – verificação/ajuste - • •
Rodas e pneus
Rodas – inspeção de danos Dia • • • • •
Rolamentos das rodas – verificação de desgaste/bom
- • • • • •
funcionamento
Rodas – verifique se há raios quebrados ou
danificados e verifique o aperto dos raios (se Dia • • • • •
instalados)
Pneus gastos ou danificados – verificação Dia • • • • •
Pressão dos pneus – verificação/ajuste Dia • • • • •
Sistema elétrico
Luzes, instrumentos e sistemas elétricos –
Dia • • • • •
verificação

130
Manutenção
Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro
Primeira Revisão Manutenção baseada em
manutenção anual quilometragem
Descrição da operação
10.000 e
1000 30.000 20.000 40.000
A cada Ano
6 meses (10.000 e (20.000) (40.000)
30.000)
Direção e suspensão
Direção – verificação de funcionamento livre Dia • • • • •
Garfos – verificação de vazamento/bom
Dia • • • • •
funcionamento
Óleo do garfo – troca - •

Rolamentos da mesa do guidão – verificação/ajuste - • • • •

Rolamentos da mesa do guidão – lubrificação - • •


Acoplamento da suspensão traseira – verificação/
- • •
lubrificação
Freios
Pastilhas de freio – verificação dos níveis de
Dia • • • • •
desgaste
Cilindros mestres do freio – verificação de
Dia • • • • •
vazamentos de fluido
Pinças do freio – verificação de vazamentos de fluido
Dia • • • • •
e de pistões grimpados
Nível do fluido do freio – verificação Dia • • • • •
Fluido do freio – troca A cada dois anos, independentemente da quilometragem
Corrente de transmissão
Folga da corrente de transmissão – verificação/
Dia • • • • •
ajuste
Corrente de transmissão – verificação de desgaste A cada 800 km
Corrente de transmissão – lubrificação A cada 300 km
Friso da corrente de transmissão – verificação Dia • • • •

Friso da corrente de transmissão – troca - • •


Geral
Prendedores – inspeção visual de segurança Dia • • • • •
Indicadores do ângulo de inclinação – inspeção visual
Dia • • • • •
de desgaste
Placa deslizante do suporte de acessórios –
- • • • •
verificação do funcionamento correto ‡
Descanso lateral – verificação de funcionamento Dia • • • • •
Pivô do descanso lateral–limpar/engraxar - • • •
Suporte central – verificação de funcionamento Dia • • • • •
Suporte central–limpar/lubrificar - • • • •
Mecanismo de ligação do paneiro opcional –
- • • • •
verificação do funcionamento e do ajuste corretos ‡
Executar todos os serviços pendentes do Boletim de
- • • • • •
Serviço e de garantia
Fazer o teste de rua - • • • • •
Preencher o livro de registro de serviços e restaurar
- • • • • •
o indicador de serviço
* Sistema de evaporação instalado apenas em modelos para determinados mercados.
‡ Somente se instalado.

131
Manutenção
Óleo do motor Somente o modelo Tiger 900 Rally Pro

Advertência
O funcionamento da motocicleta
com um nível insuficiente de óleo do
1 3
motor ou com óleo deteriorado ou
contaminado acelerará o desgaste
do motor, o que poderá resultar 1. Protetor do cárter
em engripamento do motor ou da 2. Fixações esquerdas
3. Fixações inferiores
transmissão.
O engripamento do motor ou da Para remover o protetor do cárter:
transmissão pode causar perda súbita • Remova as duas fixações do lado
de controle da motocicleta e um esquerdo. Tome nota da orientação
acidente. da luva flangeada para a posterior
instalação.
• Remova as duas fixações inferiores
Para o funcionamento correto do
e retire o protetor do cárter.
motor, da transmissão e da embreagem,
mantenha o óleo do motor no nível Para recolocar o protetor do cárter:
correto e substitua o óleo do motor • Alinhe a proteção do cárter com a
e o filtro de óleo nos intervalos motocicleta e prenda-a com duas
especificados no plano de manutenção. fixações inferiores. Não aperte
completamente ainda.
Protetor do cárter • Recoloque as duas fixações do lado
A proteção do cárter deve ser removida esquerdo e aperte a 6 Nm.
para permitir o acesso para troca do • Aperte as fixações inferiores a 6 Nm.
óleo do motor e do filtro de óleo.

132
Manutenção
Todos os modelos, exceto o Inspeção do nível de óleo do motor
Tiger 900 Rally Pro
Advertência
2 Nunca dê partida no motor nem o
deixe em funcionamento em áreas
fechadas.
Os gases do escapamento são tóxicos
e podem causar perda de consciência
e morte em um curto espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar
1 3 livre ou em uma área com ventilação
adequada.
1. Proteção do reservatório
2. Fixações esquerdas
3. Fixações inferiores Advertência
Para remover o protetor do cárter: O sistema de escapamento estará
• Remova as duas fixações do lado quente se o motor tiver funcionado
esquerdo. recentemente.
• Remova as duas fixações inferiores Antes de trabalhar no sistema de
e retire o protetor do cárter. escapamento ou perto dele, sempre
aguarde um tempo suficiente para
Para recolocar o protetor do cárter: que esfrie, uma vez que o toque em
• Alinhe a proteção do cárter com a qualquer peça de um sistema de
motocicleta e prenda-a com duas escapamento quente poderá causar
fixações inferiores. Não aperte queimaduras.
completamente ainda.
• Recoloque as duas fixações do lado
esquerdo e aperte a 6 Nm.
• Aperte as fixações inferiores a 6 Nm.

133
Manutenção
Observação
Cuidado Você só terá uma indicação precisa
Circular com um nível insuficiente de do nível de óleo motor com o motor na
óleo do motor causará danos ao motor. temperatura normal de funcionamento
Se o indicador de baixa pressão do e a motocicleta na posição vertical (sem
óleo permanecer aceso, desligue o apoiar no descanso lateral).
motor imediatamente e investigue a • Se for necessário completar o nível
situação. de óleo do motor, retire o bujão
de enchimento e adicione o óleo
lentamente, até que o nível visível
1 através do visor esteja correto.
• Uma vez atingido o nível correto,
coloque e aperte o bujão de
enchimento.

3 4
Troca do óleo do motor e do filtro
de óleo

2 Advertência
O contato prolongado ou repetido
1. Bocal de enchimento com o óleo do motor pode causar
2. Visor ressecamento e irritação da pele e
3. Nível de óleo do motor (mostrado o nível
dermatite.
correto)
4. Linhas de nível de óleo do motor no cárter Óleo do motor usado contém
substâncias tóxicas que podem causar
Para inspecionar o nível de óleo do
câncer de pele.
motor:
Use sempre roupas de proteção
• Dê partida no motor e deixe-o em
adequadas e evite o contato do óleo
funcionamento em marcha lenta por
usado com a pele.
aproximadamente cinco minutos.
• Desligue o motor e aguarde pelo
menos três minutos para que o óleo
do motor assente.
• Verifique o nível de óleo do motor
visível no visor.
• O nível estará correto quando o óleo
do motor puder ser visto pelo visor
em algum ponto entre as linhas
horizontais superior (nível máximo)
e inferior (nível mínimo) marcadas no
cárter.

134
Manutenção
• Retire o bujão de drenagem de óleo
Advertência do motor.
O óleo do motor pode estar quente. • Desaparafuse e retire o filtro de
Evite o contato com o óleo do motor óleo do motor com a ferramenta de
quente usando roupas de proteção serviço Triumph T3880313. Descarte
adequadas, luvas e óculos de proteção. o filtro de óleo usado de uma forma
amigável ao meio ambiente.
O contato da pele com óleo do motor
quente pode causar escaldaduras ou • Aplique uma fina camada de óleo do
queimaduras. motor limpo ao anel de vedação do
novo filtro de óleo do motor. Encaixe
o filtro de óleo do motor e aperte-o
O óleo do motor e o filtro de óleo a 10 Nm.
devem ser trocados nos intervalos • Depois que o óleo do motor drenar
especificados no plano de manutenção. completamente, coloque uma
nova arruela de vedação no bujão
Observação
de drenagem. Encaixe e aperte o
O protetor do cárter deve ser removido plugue a 25 Nm.
antes de iniciar este procedimento,
• Abasteça o motor com óleo do
consulte página 132.
motor semi-sintético ou totalmente
sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda às
1 especificações API SH (ou superior)
e JASO MA, como o Castrol Power
1 Racing 4T 10W-40 (totalmente
sintético).
• Dê partida no motor e deixe-o
funcionar em marcha lenta por um
período mínimo de 30 segundos.
2
Cuidado
1. Filtro de óleo do motor Aumentar a velocidade antes que o
2. Bujão de drenagem de óleo do motor
óleo atinja todas as partes do motor
Para trocar o óleo do motor e o filtro de poderá danificar ou gripar o motor.
óleo do motor: Deixe o motor em funcionamento por
• Deixe o motor aquecer 60 segundos antes de acelerar, para
completamente, pare o motor e permitir que o óleo do motor circule
apóie a motocicleta na posição totalmente.
vertical em um terreno plano.
• Coloque uma bandeja coletora de
óleo embaixo do motor.

135
Manutenção
Especificação e grau do óleo do
Cuidado motor (10W/40 & 10W/50)
Se a pressão do óleo do motor ficar Os motores de injeção de combustível
muito baixa, a luz de aviso de baixa de alto desempenho da Triumph foram
pressão do óleo acenderá. Se essa projetados para usar um óleo do motor
luz permanecer acesa com o motor semi-sintético ou totalmente sintético
em funcionamento, pare o motor 10W/40 ou 10W/50 para motocicletas
imediatamente e investigue a causa. que atenda à especificação API SH (ou
Conduzir com uma pressão baixa do superior) e JASO MA, como o óleo Castrol
óleo pode causar danos ao motor. Power 1 Racing 4T 10W-40 (totalmente
sintético), vendido como Castrol Power
RS Racing  4T 10W-40 (totalmente
• Certifique-se de que a luz de aviso sintético) em alguns países.
de baixa pressão do óleo do motor Consulte o gráfico abaixo para obter a
permanece desligada e a tela do viscosidade correta do óleo (10W/40 ou
visor dos instrumentos não mostra 10W/50) a ser utilizada na sua área de
a mensagem de pressão do óleo. condução.
• Desligue o motor e verifique o
nível do óleo novamente. Ajuste se
necessário.

Descarte do óleo do motor e dos


filtros de óleo usados
Para proteger o meio ambiente, não
derrame óleo no solo, em esgotos ou
canalizações nem em cursos de água.
Não coloque filtros de óleo usados no
lixo geral. Em caso de dúvida, consulte
as autoridades locais.
Intervalo de temperatura da
viscosidade do óleo

136
Manutenção
Não adicione aditivos químicos ao óleo Sistema de resfriamento
do motor. O óleo do motor também
serve para lubrificar a embreagem e
aditivos podem causar deslizamento da
embreagem.
Não use óleo mineral, vegetal, não-
detergente, óleos de mamona ou
qualquer outro óleo que não esteja
em conformidade com a especificação
exigida. O uso desses óleos pode causar Para garantir um arrefecimento
danos graves instantâneos ao motor. eficiente do motor, verifique o nível do
fluido refrigerante diariamente antes de
Certifique-se de não introduzir qualquer usar a motocicleta e complete o tanque
corpo estranho no cárter ao trocar ou se o nível estiver muito baixo.
completar o óleo do motor.
Observação
Um fluido refrigerante Hybrid Organic
Acid Technology (conhecido como Hybrid
OAT ou HOAT), que dura o ano todo, é
instalado no sistema de resfriamento
quando a motocicleta sai da fábrica. Ele
é verde, contém uma solução a 50% de
anticongelante à base de etilenoglicol e
o seu ponto de congelamento é de ‑35°C.
Anticorrosivos

Advertência
O fluido refrigerante Hybrid OAT
HD4X contém anticongelante e
anticorrosivos adequados para
radiadores e motores de alumínio. Ao
utilizar o fluido refrigerante, sempre
siga as instruções do fabricante.
O fluido refrigerante com
anticongelante e anticorrosivos
contém produtos químicos tóxicos
prejudiciais ao corpo humano. Nunca
ingira anticongelante ou fluido
refrigerante de motocicleta.

137
Manutenção
Observação O nível do líquido de refrigeração
O fluido refrigerante HD4X Hybrid OAT, deve ser verificado com o motor frio
fornecido pela Triumph, é pré-misturado (temperatura ambiente).
e não precisa ser diluído antes de encher
ou completar o sistema de resfriamento.
O uso de produtos químicos
anticorrosivos no fluido refrigerante 1
é essencial para evitar a corrosão do
sistema de resfriamento. 2
3
Se não for usado um fluido refrigerante
que contenha um anticorrosivo, o
sistema de resfriamento acumulará
ferrugem e carepa na camisa de
água e no radiador. Isso bloqueará
as passagens do fluido refrigerante 1. Tanque de expansão
e reduzirá a eficiência do sistema de 2. Marca MAX
resfriamento consideravelmente. 3. Marca MIN

Para inspecionar o nível do líquido de


Inspeção do nível do fluido refrigeração:
refrigerante • Coloque a motocicleta na posição
O tanque de expansão do líquido de vertical em um terreno plano (sem
refrigeração pode ser visto pelo lado estar apoiada no suporte).
esquerdo da motocicleta, embaixo do • Verifique o nível do líquido de
tanque de combustível e em direção à refrigeração no tanque de expansão.
sua parte dianteira.
• O nível do líquido de refrigeração
deve estar entre as marcas MAX
e MIN. Se o líquido de refrigeração
estiver abaixo do nível mínimo, o seu
nível deverá ser ajustado.

138
Manutenção
Ajuste do nível do fluido Para ajustar o nível do líquido de
refrigerante refrigeração:
• Deixe o motor esfriar.
Advertência • A tampa do tanque de expansão
pode ser retirada pelo lado direito
Não retire a tampa do tanque de
da motocicleta, entre a parte
expansão nem a tampa do radiador
dianteira do tanque de combustível
com o motor quente.
e o quadro.
Quando o motor está quente, o fluido
• Retire a tampa do tanque de
refrigerante no interior do radiador
expansão e adicione a mistura de
também está quente e sob pressão.
fluido refrigerante pela abertura
O contato com o fluido refrigerante do bocal de enchimento até o nível
nessas condições pode causar atingir a marca MAX.
queimaduras e lesões cutâneas.
• Recoloque a tampa.
Observação
Cuidado Se você estiver verificando o nível
do fluido refrigerante devido a
O uso de água pesada no sistema
superaquecimento do fluido refrigerante,
de resfriamento causará o acúmulo
verifique também o nível no radiador e
de carepas no motor e no radiador,
complete, se necessário.
com uma consequente redução da
eficiência do sistema de resfriamento. Em caso de emergência, água destilada
pode ser adicionada ao sistema
A redução da eficiência do sistema
de resfriamento. No entanto, você
de resfriamento poderá causar
deverá drenar o fluido refrigerante e
superaquecimento do motor e danos
reabastecê-lo com o fluido refrigerante
graves a ele.
Hybrid OAT HD4X o mais breve possível.

1. Tampa do tanque de expansão

139
Manutenção
Troca do fluido refrigerante Verifique se as mangueiras do radiador
Recomenda-se que a troca do fluido estão danificadas ou rachadas e se as
refrigerante seja feita por uma suas abraçadeiras estão bem apertadas
concessionária autorizada Triumph de de acordo com as exigências do plano
acordo com os intervalos especificados de manutenção. A substituição de
no plano de manutenção. quaisquer itens com defeito deverá ser
feita por uma concessionária autorizada
Radiador e mangueiras Triumph.
Verifique se as aletas e a grade do
Advertência radiador não estão obstruídas por
insetos, folhas ou lama. Limpe as
O ventilador é acionado
obstruções com um jato de água de
automaticamente quando o motor está
baixa pressão.
em funcionamento.
Mantenha sempre as mãos e roupas
afastadas do ventilador.
O contato com o ventilador rotativo
pode causar um acidente e/ou
ferimentos pessoais.

Cuidado
O uso de jatos de água de alta
pressão, como os disponíveis em lava a
jato ou em equipamento doméstico de
lavagem de alta pressão, pode causar
vazamentos, danificar as aletas do
radiador e prejudicar a sua eficácia.
Não instale, na frente do radiador ou
atrás do ventilador de resfriamento,
acessórios não autorizados que
obstruam o radiador ou desviem o
fluxo de ar que circula por ele.
A interferência no fluxo de
ar do radiador pode causar
superaquecimento, com o consequente
risco de danos ao motor.

140
Manutenção
Controle do acelerador Embreagem
A motocicleta está equipada com uma
Advertência embreagem operada por cabo.
Se a alavanca da embreagem tiver
Esteja sempre atento a eventuais
folga excessiva, a embreagem poderá
alterações na "sensibilidade" do
não desengatar completamente. Com
controle do acelerador e, caso sejam
a consequente dificuldade para trocar
detectadas alterações, solicite a uma
de marchas e colocar em ponto morto.
concessionária autorizada Triumph
Nessas condições, o motor poderá
que verifique o sistema do acelerador.
morrer e dificultar o controle da
Essas alterações podem ser motocicleta.
decorrentes do desgaste do
Por outro lado, se a folga da alavanca
mecanismo, o que poderia resultar
da embreagem for insuficiente,
no emperramento do controle do
a embreagem não engatará
acelerador.
completamente e patinará, o que
Um controle do acelerador emperrado reduzirá o desempenho e causará o seu
ou emperrando pode resultar na perda desgaste prematuro.
de controle da motocicleta e causar
A folga da alavanca da embreagem deve
um acidente.
ser verificada de acordo com o plano de
manutenção.

Inspeção da embreagem
Verifique se a folga da alavanca da
embreagem é de 2 a 3 mm.
Se houver uma quantidade incorreta de
folga, deverão ser feitos ajustes.

Ajuste da embreagem
Para ajustar a embreagem:
• Gire a luva do regulador até obter
a quantidade correta de folga da
alavanca da embreagem.
• Verifique se a folga da alavanca da
embreagem é de 2 a 3 mm.

141
Manutenção
• Se houver uma quantidade incorreta • Aperte a porca de aperto a 3,5 Nm.
de folga, deverão ser feitos ajustes.

1
1 2 3

2 - 3 mm
3
1. Cabo da embreagem
1. Luva do regulador (porca de aperto 2. Porca de aperto
completamente solta) 3. Porca do regulador
2. Folga correta: 2-3 mm
3. Alavanca da embreagem

• Se não for possível fazer o ajuste


correto com o regulador da
alavanca, use o regulador do cabo
localizado na extremidade inferior
do cabo.
• Solte a porca de aperto do
regulador.
• Gire o regulador do cabo externo
até obter uma folga de 2 a 3 mm na
alavanca da embreagem.

142
Manutenção
Corrente de transmissão Lubrificação da corrente de
transmissão
É necessário lubrificar a corrente a cada
300 km e também depois de circular na
chuva ou em vias molhadas, ou sempre
que a corrente parecer ressecada.
Advertência Para lubrificar a corrente de
Uma corrente solta, gasta, quebrada transmissão:
ou fora das rodas dentadas pode • Use o lubrificante especial
bloquear a roda dentada do motor ou de corrente de transmissão
travar a roda traseira. recomendado na seção
O bloqueio da corrente na roda Especificações.
dentada do motor causará ferimentos • Aplique lubrificante aos lados dos
ao condutor, podendo causar perda de roletes e não use a motocicleta por
controle da motocicleta e provocar um pelo menos oito horas (o ideal é
acidente. fazer isso à noite). Dessa maneira,
Da mesma forma, o travamento o lubrificante penetrará nos anéis
da roda traseira causará perda de O-Ring e nos demais elementos da
controle da motocicleta e acidente. corrente de transmissão.
• Antes de pilotar, limpe o excesso de
lubrificante.
Por questões de segurança e para • Se a corrente de transmissão
evitar desgaste excessivo, a corrente estiver muito suja, limpa-a antes de
de transmissão deverá ser verificada, aplicar lubrificante de acordo com o
ajustada e lubrificada de acordo com procedimento acima mencionado.
os intervalos especificados no plano de
manutenção. Em condições extremas,
como condução em alta velocidade ou Cuidado
estradas muito arenosas ou salinas, as Não use água sob pressão para limpar
operações de verificação, de ajuste e de a corrente de transmissão, pois isso
lubrificação devem ser realizadas com poderá danificar os seus componentes.
mais frequência.
Se a corrente de transmissão estiver
muito gasta ou ajustada de forma
incorreta (muito frouxa ou muito
apertada), ela poderá sair das polias das
rodas dentadas ou romper-se. Portanto,
sempre substitua correntes de
transmissão gastas ou danificadas por
peças Triumph originais fornecidas por
uma concessionária autorizada Triumph.

143
Manutenção
Inspeção do movimento livre da Ajuste do movimento livre da corrente
corrente de transmissão de transmissão
O movimento vertical da corrente de
Advertência transmissão deve estar no intervalo
mostrado na tabela a seguir.
Antes de iniciar o trabalho, verifique
se a motocicleta está estável e Faixa de
Modelo
estabilizada. movimento vertical
Isso evitará que caia e cause Tiger 900 GT (LRH) 20–30 mm
ferimentos pessoais e/ou danos à Tiger 900
própria motocicleta.
Tiger 900 GT 25–35 mm
Tiger 900 GT Pro
Tiger 900 Rally
30–40 mm
Tiger 900 Rally Pro

1. Posição de movimento máximo 1 2 3 4 5

Para inspecionar o movimento livre da


corrente de transmissão:
• Coloque a motocicleta na posição 1. Parafuso do regulador
vertical em uma superfície plana, 2. Porca de aperto do parafuso do regulador
sem qualquer peso sobre ela. 3. Porca da ponta de eixo da roda traseira
4. Regulador da ponta de eixo
• Gire a roda traseira, empurrando a 5. Marcadores do regulador
motocicleta até localizar a posição
de tensão máxima da corrente de Para ajustar o movimento livre da
transmissão e meça o movimento corrente de transmissão:
vertical da corrente de transmissão • Afrouxe a porca da ponta de eixo.
no ponto médio entre as rodas • Afrouxe as porcas de aperto dos
dentadas. parafusos dos reguladores esquerdo
e direito da corrente de transmissão.

144
Manutenção
• Movendo ambos os reguladores
na mesma distância, gire os seus Advertência
parafusos no sentido horário É perigoso conduzir a motocicleta
para aumentar o movimento livre com freios defeituosos. Você deverá
da corrente de transmissão e no solicitar à sua concessionária
sentido anti-horário para reduzi-lo. autorizada Triumph que implemente
• Uma vez alcançado o movimento a ação corretiva apropriada antes
livre correto da corrente de de voltar a circular com a motocicleta.
transmissão, empurre a roda até Caso contrário, a possível perda
que fique em contato firme com os de eficiência da frenagem poderá
reguladores. provocar perda de controle da
• Aperte as duas porcas de aperto motocicleta ou causar um acidente.
do regulador a 20 Nm e a porca da
ponta de eixo da roda traseira a
110 Nm.
Inspeção do desgaste das rodas
• Repita a verificação do ajuste da
dentadas e da corrente de
corrente de transmissão. Reajuste-a
se necessário. transmissão

Advertência Advertência
A condução da motocicleta com as Nunca descuide da manutenção da
porcas de aperto do regulador mal corrente de transmissão e sempre
apertadas ou com a ponta de eixo deixe a instalação das correntes
da roda solta pode comprometer a de transmissão a cargo de uma
estabilidade e o manejo da motocicleta. concessionária autorizada Triumph.
A estabilidade e o manejo Use uma corrente de transmissão
comprometidos podem resultar em Triumph original, conforme
perda de controle do veículo e causar especificado no catálogo de peças da
um acidente. Triumph.
O uso de correntes de transmissão
não aprovadas pode provocar a
• Verifique a eficácia do freio traseiro. quebra da corrente de transmissão
Corrija se necessário. ou pode fazer com que a corrente de
transmissão saia da roda dentada,
causando perda de controle da
motocicleta ou acidentes.

145
Manutenção
• Se o comprimento exceder o
Cuidado limite máximo de 319  mm, você
Caso seja necessário substituir as deverá substituir a corrente de
rodas dentadas devido a desgaste, transmissão.
também substitua a corrente de • Gire a roda traseira e verifique se
transmissão. a corrente de transmissão contém
Substituir as rodas dentadas roletes danificados e pinos ou elos
desgastadas sem também substituir soltos.
a corrente de transmissão causará • Além disso, verifique se as
o desgaste prematuro das rodas rodas dentadas contêm dentes
dentadas novas. danificados ou com desgaste
excessivo.

10-20
KG
2

1. Medida em 20 elos •
Se alguma irregularidade
2. Peso for detectada, solicite a uma
concessionária autorizada
Para inspecionar o desgaste das rodas
Triumph que substitua a corrente
dentadas e da corrente de transmissão:
de transmissão e/ou as rodas
• Retire o protetor da corrente de dentadas.
transmissão.
• Recoloque a proteção da corrente
• Estique a corrente de transmissão, de transmissão, apertando as
pendurando um peso de 10 a 20 kg fixações a 9 Nm.
nela.
• Meça um comprimento de 20
elos da parte reta da corrente
de transmissão, entre o centro
do primeiro pino e o centro do
vigésimo primeiro pino. Uma vez
que a corrente de transmissão pode
apresentar um desgaste irregular,
repita a medição em lugares
diferentes.

146
Manutenção
Freios Amaciamento de pastilhas e discos
de freio novos
Inspeção do desgaste dos freios

Advertência
1
As pastilhas de freio de uma roda
devem ser sempre substituídas em
2 conjunto. Na parte dianteira, onde
duas pinças estão instaladas na
mesma roda, substitua todas as
pastilhas de freio em ambas as pinças.
A substituição individual das pastilhas
reduzirá a eficácia dos freios e poderá
causar um acidente.
1. Pastilhas de freio Depois de instalar as novas pastilhas
2. Linha de espessura mínima de freio, conduza com extrema
precaução até que as novas pastilhas
As pastilhas de freio devem ser tenham "amaciado".
inspecionadas de acordo com as
exigências do plano de manutenção
e substituídas se tiverem atingido ou Discos e/ou pastilhas de freio novos
ultrapassado a espessura mínima. exigem um período de amaciamento
Se a espessura de qualquer uma das cuidadoso para otimizar seu
pastilhas de freio (freio dianteiro ou desempenho e sua durabilidade.
traseiro) for inferior a 1,5 mm, ou seja, A distância recomendada para o
se a pastilha tiver atingido o fundo dos amaciamento dos novos discos e
sulcos, substitua todas as pastilhas de pastilhas é de 300 km.
freio da roda. Durante esse período, evite frenagem
extrema, dirija com cuidado e permita
maiores distâncias de frenagem.

147
Manutenção
Compensação do desgaste das Fluido do freio a disco
pastilhas de freio
Advertência
Advertência O fluido do freio é higroscópico, ou
Se o pedal ou a alavanca do freio seja, absorve a umidade do ar.
estiver demasiado suave ao ser A umidade absorvida reduz o
acionado, ou o seu curso for excessivo, ponto de ebulição do fluido do freio
é possível que haja ar nas mangueiras consideravelmente, reduzindo, assim, a
e nos tubos dos freios ou que os freios eficiência da frenagem.
estejam com defeito.
Portanto, sempre troque o fluido do
Dirigir em tais condições é perigoso freio de acordo com os intervalos
e você deverá solicitar a uma especificados no plano de manutenção.
concessionária autorizada Triumph
Sempre use fluido do freio novo de um
que corrija a falha antes de voltar a
recipiente lacrado e nunca use fluido
circular com a motocicleta.
de recipientes não lacrados ou abertos
Conduzir com freios defeituosos anteriormente.
poderá provocar perda de controle do
Nunca misture fluido do freio de
veículo e causar um acidente.
marcas ou classificações diferentes.
Verifique se há vazamentos de fluido
O desgaste dos discos e das do freio em torno das vedações,
pastilhas de freio é compensado juntas e conexões dos freios; também
automaticamente e não tem nenhum verifique as mangueiras quanto a
efeito sobre a operação do pedal ou da rachaduras, deterioração e danos.
alavanca do freio. As peças dos freios Sempre corrija qualquer falha antes
dianteiro e traseiro não necessitam de de voltar a circular com a motocicleta.
ajuste.
Deixar de observar essas
recomendações tornará a condução
da motocicleta perigosa, com o
consequente risco de perda de
controle da motocicleta e acidentes.

148
Manutenção
Inspeção e ajuste do nível do fluido
Advertência do freio dianteiro
Se o ABS não estiver funcionando,
o sistema de frenagem continuará Advertência
a funcionar como um sistema de
frenagem sem ABS. Se você perceber uma diminuição
significativa no nível do fluido em
Nessas circunstâncias, uma freada
qualquer um dos reservatórios,
brusca provocará o travamento das
consulte uma concessionária
rodas, o que poderá resultar em perda
autorizada Triumph antes de conduzir
de controle do veículo e causar um
a motocicleta.
acidente.
Dirigir com níveis muito baixos do
Caso a luz indicadora acenda, reduza
fluido do freio ou com vazamentos
a velocidade e não circule mais tempo
do fluido é perigoso e reduzirá o
do que o necessário. Entre em contato
desempenho da frenagem, com risco
com uma concessionária autorizada
de perda de controle da motocicleta e
Triumph o mais breve possível para
acidente.
que a falha possa ser detectada e
corrigida.
O reservatório do fluido de freio
dianteiro está localizado no lado direito
Inspecione o nível do fluido do freio nos
do guidão.
dois reservatórios e troque o fluido de
acordo com os intervalos especificados 1
no plano de manutenção. Use apenas
o fluido DOT 4 recomendado na
seção Especificações. O fluido do freio
também deverá ser trocado se estiver
contaminado com umidade ou outros 2
contaminantes, ou se você suspeitar
que possa estar contaminado. 3

Observação
É necessária uma ferramenta especial
para purgar o sistema de frenagem
ABS. Entre em contato com uma 1. Parafusos de retenção da tampa do
reservatório
concessionária autorizada Triumph
2. Linha de nível superior (UPPER)
quando precisar trocar o fluido do freio
3. Linha de nível inferior (LOWER)
ou quando o sistema hidráulico precisar
de manutenção.

149
Manutenção
Para inspecionar o nível do fluido do • Instale os parafusos de retenção da
freio dianteiro: tampa do reservatório no conjunto
• Verifique o nível de fluido de freio da tampa do reservatório e da
visível no reservatório. vedação do diafragma.
• O nível do fluido do freio no • Segure o conjunto unido e posicione
reservatório deve estar sempre a tampa do reservatório, a vedação
entre as linhas de nível SUPERIOR do diafragma e os parafusos de
e de nível INFERIOR (com o retenção da tampa do reservatório
reservatório em posição horizontal). no reservatório.
Para ajustar o nível do fluido do freio
dianteiro:
1
• Solte os parafusos de retenção da
tampa do reservatório e retire a
tampa do reservatório e a placa do
diafragma.
• Encha o reservatório até a linha de 2
nível SUPERIOR com fluido do freio
DOT 4 novo proveniente de um
recipiente lacrado.
• Coloque a vedação do diafragma na
tampa do reservatório e certifique- 1. Tampa do reservatório, vedação do
diafragma e montagem dos parafusos de
se de que os orifícios para as
retenção da tampa do reservatório
fixações na tampa do reservatório 2. Reservatório
e na vedação do diafragma estejam
alinhados corretamente.
Advertência
Se os parafusos de retenção da tampa
do reservatório estiverem muito
1 apertados, isso pode resultar em
2 vazamento de fluido de freio.
3 3 Se essa advertência não for
observada, a condução poderá se
tornar perigosa, com risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.

• Aperte os parafusos de retenção da


1. Tampa do reservatório tampa do reservatório a 0,7 Nm.
2. Placa do diafragma
3. Furos dos parafusos de retenção da
tampa do reservatório

150
Manutenção
Inspeção e ajuste do nível do fluido Para inspecionar o nível do fluido do
do freio traseiro freio traseiro:
• Verifique o nível de fluido de freio
Advertência visível no reservatório.
• O nível do fluido do freio deve estar
Se você perceber uma diminuição
sempre entre as linhas de nível
significativa no nível do fluido em
SUPERIOR e de nível INFERIOR
qualquer um dos reservatórios,
(com o reservatório em posição
consulte uma concessionária
horizontal).
autorizada Triumph antes de conduzir
a motocicleta. Para ajustar o nível do fluido do freio
traseiro:
Dirigir com níveis muito baixos do
fluido do freio ou com vazamentos • Solte os parafusos de retenção da
do fluido é perigoso e reduzirá o tampa do reservatório.
desempenho da frenagem, com risco • Remova a tampa do reservatório e a
de perda de controle da motocicleta e vedação do diafragma, observando
acidente. a posição da vedação do diafragma
para a posterior montagem.
• Encha o reservatório até a linha de
O reservatório é visível pelo lado direito
nível SUPERIOR com fluido do freio
da motocicleta, na frente do cano
DOT 4 novo proveniente de um
intermediário de descarga, embaixo do
recipiente lacrado.
assento do piloto.
• Recoloque a tampa do reservatório,
1 certificando-se de que a placa do
diafragma esteja corretamente
posicionada entre a tampa
do reservatório e o corpo do
reservatório.
2
• Substitua os parafusos da tampa do
3 reservatório e aperte a 1,5 Nm.

1. Parafusos de retenção da tampa do


reservatório
2. Linha de nível superior (UPPER)
3. Linha de nível inferior (LOWER)

151
Manutenção
Interruptores das luzes de freio Inspeção da direção
Advertência Advertência
Dirigir a motocicleta com as luzes de Conduzir a motocicleta com
freio defeituosas é ilegal e perigoso. rolamentos da direção (mesa do
Pilotar uma motocicleta com as luzes guidão) defeituosos ou ajustados de
de freio defeituosas pode causar forma incorreta é perigoso e pode
acidentes que resultem em ferimentos causar perda de controle do veículo e
no condutor ou em outros usuários acidentes.
das vias.

Advertência
A luz de freio é ativada forma
independente pelo freio dianteiro ou Para evitar o risco de ferimentos
traseiro. Se, com a ignição na posição devido à queda da motocicleta durante
de ligado (ON), a luz de freio não a inspeção, verifique se a motocicleta
funcionar quando a alavanca do freio está estabilizada e apoiada em um
dianteiro for puxada ou o pedal do freio suporte adequado.
traseiro for pressionado, solicite a uma Não aplique força excessiva às rodas,
concessionária autorizada Triumph que nem as balance vigorosamente, uma
investigue e corrija a falha. vez que isso poderá desestabilizar a
motocicleta e causar sua queda do
suporte, com o consequente risco de
ferimentos.
Certifique-se de que a posição do
bloco de suporte não causará danos à
motocicleta.

152
Manutenção
Inspeção dos rolamentos da direção Inspeção dos rolamentos das rodas
Os rolamentos de direção (mesa
do guidão) devem ser lubrificados Advertência
e inspecionados de acordo com os
requisitos de manutenção programada. Conduzir a motocicleta com os
Sempre inspecione o estado dos rolamentos das rodas dianteira e
rolamentos das rodas e dos rolamentos traseira gastos ou danificados é
da direção ao mesmo tempo. perigoso e pode afetar a estabilidade
e o manejo da motocicleta, com o
consequente risco de acidente.
Em caso de dúvida, solicite a uma
concessionária autorizada Triumph
que faça uma revisão na motocicleta
antes de circular novamente com ela.

Para inspecionar os rolamentos das


rodas:
• Se os rolamentos da roda dianteira
ou traseira estiverem com folga
Inspeção da folga da direção no cubo da roda ou estiverem
emitindo ruídos, ou se as rodas não
Para inspecionar a direção: girarem sem problemas, solicite
• Coloque a motocicleta na posição a uma concessionária autorizada
vertical em um terreno plano. Triumph que faça uma revisão nos
• Levante a roda dianteira do chão e rolamentos das rodas.
apoie a motocicleta. • A verificação dos rolamentos das
• Fique na frente da motocicleta, rodas deve ser feita de acordo com
segure a extremidade inferior dos os intervalos especificados no plano
garfos dianteiros e tente movê-los de manutenção.
para frente e para trás. • Coloque a motocicleta na posição
• Se você detectar qualquer folga vertical em um terreno plano.
nos rolamentos da direção (mesa do • Levante a roda dianteira do chão e
guidão), antes de voltar a conduzir apoie a motocicleta.
a motocicleta, solicite a uma • Fique de pé ao lado da motocicleta
concessionária autorizada Triumph e balance a parte superior da roda
que inspecione e corrija eventuais delicadamente de um lado para o
falhas. outro.
• Retire o suporte e apoie a
motocicleta em seu descanso lateral.

153
Manutenção
• Se você detectar qualquer Suspensão dianteira
folga, antes de voltar a conduzir
a motocicleta, solicite a uma
concessionária autorizada Triumph Advertência
que inspecione e corrija eventuais Dirigir a motocicleta com a suspensão
falhas. defeituosa ou danificada é perigoso
• Reposicione o suporte de e pode causar perda de controle da
levantamento e repita o motocicleta e provocar um acidente.
procedimento na roda traseira.
• Retire o suporte e apoie a
motocicleta em seu descanso lateral. Advertência
Nunca tente desmontar qualquer
parte das unidades de suspensão
Todas as unidades de suspensão
contêm óleo pressurizado.
O contato com óleo sob pressão pode
causar danos aos olhos e à pele.

Regulagem da suspensão dianteira


Modelo Tiger 900
Esta motocicleta não tem regulagem da
suspensão dianteira.
Todos os modelos, exceto o Tiger 900
As motocicletas vêm de fábrica com a
suspensão dianteira ajustada para o
piloto dirigir sozinho e  em condições
normais, conforme detalhado na
tabela de regulagem da suspensão
dianteira correspondente. A suspensão
dianteira é ajustável e está descrita nas
seguintes seções.

154
Manutenção
Tabelas de regulagem da suspensão Tiger 900 GT, Tiger 900 GT (LRH) e
dianteira Tiger 900 GT Pro

Amorteci-
Advertência Carga
mento de
Amorteci-
mento de
compres-
retorno1
Certifique-se de manter o equilíbrio são1
correto entre as suspensões dianteira Normal 8 10
e traseira. Conforto
Um desequilíbrio entre as suspensões (mais 15 15
suave)
pode interferir bastante nas
características de manejo, com o Esporte
2 2
(mais firme)
consequente risco de perda de Somente Fora de
controle da motocicleta e acidentes. piloto estrada
18 18
Consulte as tabelas para obter mais (terrenos
informações ou entre em contato irregulares)
com a sua concessionária autorizada Fora de
Triumph. estrada
8 6
(terrenos
suave)
Condutor e bagagem 8 10
A motocicleta vem de fábrica com a
suspensão dianteira ajustada para o Piloto e passageiro 8 10
piloto dirigir sozinho e  em condições Piloto, Passageiro
e Bagagem (não 8 10
normais, como mostrado na tabela
excedendo limites)
de regulagem da suspensão dianteira 1
Número de cliques no sentido anti-horário
correspondente. A regulagem da a partir da posição totalmente para a direita
suspensão para somente o piloto (fechada), tendo em conta que a primeira parada
proporciona uma condução confortável (clique) é contada como 1.
e boas características de manejo para
o piloto dirigir sozinho e em condições
normais.
As tabelas de regulagem da suspensão
mostram as regulagens recomendadas
para a suspensão dianteira e são
apenas orientativas. Os requisitos de
regulagem podem variar em função do
peso do piloto e de suas preferências
pessoais.

155
Manutenção
Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro Ajuste da pré-carga da mola de
suspensão dianteira
Pré-carga da
Carga
mola1 Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro
Normal MÍN
O regulador de pré-carga da mola está
Conforto (mais localizado na parte superior de cada
MÍN
suave)
garfo.
Somente piloto Esporte (mais MÍN
firme)
Fora de
estrada (todos MÁX
os terrenos)
Condutor e bagagem MÍN
1
Piloto e passageiro MÍN
Piloto, Passageiro e Bagagem
MÍN
(não excedendo limites)
1
Número de voltas do regulador no sentido
horário a partir da posição totalmente para a
esquerda.

Amorteci- 1. Regulador da pré-carga da mola


Amorteci-
mento de
Carga mento de
compres- Para alterar a regulagem da pré-carga
retorno1
são1
da mola dianteira:
Normal 8 8
• Gire o regulador da pré-carga
Conforto
(mais 15 15
da mola no sentido horário para
suave) aumentá-la ou no sentido anti-
Esporte horário para diminuí-la.
3 3
(mais firme) • Sempre conte o número de voltas
Somente Fora de para a frente a partir da posição
piloto estrada
18 18 totalmente para a esquerda.
(terrenos
irregulares)
Fora de
estrada
8 8
(terrenos
suave)
Condutor e bagagem 8 8
Piloto e passageiro 8 6
Piloto, Passageiro
e Bagagem (não 8 6
excedendo limites)
1
Número de cliques no sentido anti-horário
a partir da posição totalmente para a direita
(fechada), tendo em conta que a primeira parada
(clique) é contada como 1.

156
Manutenção
Ajuste do amortecimento de Ajuste do amortecimento de
compressão da suspensão dianteira compressão da suspensão dianteira
Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro Tiger 900 GT, Tiger 900 GT (LRH) e
O regulador do amortecimento de Tiger 900 GT Pro
compressão está localizado na parte O regulador do amortecimento de
superior do garfo direito. compressão está localizado na parte
superior do garfo esquerdo.

2
1

1. Regulador do amortecimento de
compressão 1. Regulador do amortecimento de
2. Tampa superior do garfo compressão
2. Tampa superior do garfo
Para alterar a regulagem do
amortecimento de compressão dianteiro: Para alterar a regulagem do
• Gire o regulador do amortecimento amortecimento de compressão dianteiro:
de compressão no sentido horário • Gire o regulador do amortecimento
para aumentá-lo ou no sentido anti- de compressão no sentido horário
horário para diminuí-lo. para aumentá-lo ou no sentido anti-
• Sempre conte o número de cliques a horário para diminuí-lo.
partir da posição totalmente para a • Sempre conte o número de cliques a
direita (fechada). partir da posição totalmente para a
direita (fechada).

157
Manutenção
Ajuste de amortecimento de retorno Ajuste de amortecimento de retorno
da suspensão dianteira da suspensão dianteira
Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro Tiger 900 GT, Tiger 900 GT (LRH) e
O regulador do amortecimento de Tiger 900 GT Pro
retorno está localizado na parte O regulador do amortecimento de
superior do garfo esquerdo. retorno está localizado na parte
superior do garfo direito.

2 1

1. Regulador do amortecimento de retorno


2. Tampa superior do garfo 1. Regulador do amortecimento de retorno
2. Tampa superior do garfo
Para alterar a regulagem do
amortecimento de retorno dianteiro: Para alterar a regulagem do
• Gire o regulador do amortecimento amortecimento de retorno dianteiro:
de retorno no sentido horário para • Gire o regulador do amortecimento
aumentá-lo ou no sentido anti- de retorno no sentido horário para
horário para diminuí-lo. aumentá-lo ou no sentido anti-
• Sempre conte o número de cliques a horário para diminuí-lo.
partir da posição totalmente para a • Sempre conte o número de cliques a
direita (fechada). partir da posição totalmente para a
direita (fechada).

158
Manutenção
Inspeção do garfo dianteiro Para verificar se os garfos estão em
boas condições de funcionamento:
Advertência • Coloque a motocicleta em um
terreno plano.
Dirigir a motocicleta com a suspensão
• Segure o guidão, aplique o freio
defeituosa ou danificada é perigoso
dianteiro e bombeie os garfos para
e pode causar perda de controle da
cima e para baixo várias vezes.
motocicleta e provocar um acidente.
• Se detectar aspereza ou
rigidez excessiva, consulte uma
concessionária autorizada Triumph.
Advertência
• Se detectar danos ou vazamentos,
Nunca tente desmontar qualquer consulte uma concessionária
parte das unidades de suspensão autorizada Triumph.
Todas as unidades de suspensão • Verifique se os garfos não
contêm óleo pressurizado. apresentam sinais de dano,
O contato com óleo sob pressão pode arranhões na superfície do anel
causar danos aos olhos e à pele. corrediço ou vazamentos de óleo.

Mostrado o modelo Tiger 900 GT Pro

159
Manutenção
Suspensão traseira A motocicleta vem de fábrica com a
suspensão traseira ajustada para o
piloto conduzir sozinho e em condições
Advertência normais, como mostrado na tabela
Dirigir a motocicleta com a suspensão de suspensão correspondente. A
defeituosa ou danificada é perigoso regulagem da suspensão para somente
e pode causar perda de controle da o piloto proporciona uma condução
motocicleta e provocar um acidente. confortável e boas características de
manejo para o piloto dirigir sozinho e em
condições normais.
Advertência As tabelas de regulagem da suspensão
mostram as regulagens recomendadas
Nunca tente desmontar qualquer para a suspensão traseira e são apenas
parte das unidades de suspensão orientativas. Os requisitos de regulagem
Todas as unidades de suspensão podem variar em função do peso do
contêm óleo pressurizado. piloto e de suas preferências pessoais.
O contato com óleo sob pressão pode Um aumento da pré-carga da mola
causar danos aos olhos e à pele. requer um amortecimento mais firme.
Uma redução da pré-carga da mola
requer um amortecimento mais suave.
O amortecimento deve ser ajustado de
Tabelas de regulagem da suspensão acordo com as condições da estrada e a
traseira pré-carga da mola.

Advertência
Certifique-se de manter o equilíbrio
correto entre as suspensões dianteira
e traseira.
Um desequilíbrio entre as suspensões
pode interferir bastante nas
características de manejo, com o
consequente risco de perda de
controle da motocicleta e acidentes.
Consulte as tabelas para obter mais
informações ou entre em contato
com a sua concessionária autorizada
Triumph.

160
Manutenção
Tiger 900 GT ProConfigurações de Tabela de regulagem da suspensão
suspensão traseira – Tiger 900 GT
A Tiger 900 GT Pro possui pré-carga
Amorteci-
e suspensão de amortecimento de Pré-carga
Carga mento de
retorno eletronicamente ajustáveis. Isso da mola1
retorno2
é ajustado nos menus Amortecimento e Normal MÍN 1,5
Suspensão no visor dos instrumentos. Conforto
Para obter mais informações, consulte a (mais MÍN 2,5
página 74. suave)
Esporte
Tabela de regulagem da suspensão (mais firme)
MÍN 1
traseira – Tiger 900 Somente Fora de
piloto estrada
Pré-carga da MÍN 1,25
Carga (terrenos
mola1 irregulares)
Normal MÍN Fora de
Conforto (mais estrada
MÍN MÍN 0,5
Somente piloto suave) (terrenos
suave)
Esporte (mais
MÍN
firme) Condutor e bagagem 17 1
Condutor e bagagem 17 Piloto e passageiro 21 1
Piloto e passageiro 21 Piloto, Passageiro
e Bagagem (não MÁX 0,5
Piloto, Passageiro e Bagagem
MÁX excedendo limites)
(não excedendo limites)
1
Número de voltas do regulador no sentido
1
Número de voltas do regulador no sentido
horário a partir da posição totalmente para a
horário a partir da posição totalmente para a
esquerda.
esquerda.
2
Número de voltas do regulador no sentido anti-
horário a partir da posição totalmente para a
direita (fechada).

161
Manutenção
Tabela de regulagem da suspensão Tabela de regulagem da suspensão
traseira – Tiger 900 GT (LRH) traseira – Tiger 900 Rally e
Tiger 900 Rally Pro
Amorteci-
Pré-carga
Carga mento de Amorteci-
da mola1 Pré-carga
retorno2 Carga mento de
da mola1
Normal MÍN 1,5 retorno2
Conforto Normal 10,5 1,25
(mais MÍN 2,5 Conforto
suave) (mais 10,5 2
Esporte suave)
MÍN 1
(mais firme) Esporte
Somente 10,5 0,75
Fora de (mais firme)
piloto estrada Somente
MÍN 1,25 Fora de
(terrenos piloto estrada
irregulares) MÍN 1
(terrenos
Fora de irregulares)
estrada Fora de
MÍN 0,5
(terrenos estrada
suave) MÍN 0,5
(terrenos
Condutor e bagagem 17 1 suave)
Piloto e passageiro 21 1 Condutor e bagagem MÁX 1
Piloto, Passageiro Piloto e passageiro MÁX 0,75
e Bagagem (não MÁX 0,5 Piloto, Passageiro
excedendo limites) e Bagagem (não MÁX 0,5
1
Número de voltas do regulador no sentido excedendo limites)
horário a partir da posição totalmente para a 1
Número de voltas do regulador no sentido
esquerda. horário a partir da posição totalmente para a
2
Número de voltas do regulador no sentido anti- esquerda.
horário a partir da posição totalmente para a 2
Número de voltas do regulador no sentido anti-
direita (fechada). horário a partir da posição totalmente para a
direita (fechada).

162
Manutenção
Ajuste da pré-carga da mola de Ajuste da pré-carga da mola de
suspensão traseira suspensão traseira
Tiger 900, Tiger 900 GT e Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro
Tiger 900 GT (LRH) O regulador de pré-carga da mola está
O regulador de pré-carga da mola está localizado no lado direito da motocicleta,
localizado no lado direito da motocicleta, na parte superior da unidade de
na parte superior da unidade de suspensão traseira.
suspensão traseira.

1
1

1. Regulador da pré-carga da mola


1. Regulador da pré-carga da mola
Para alterar a regulagem da pré-carga
Para alterar a regulagem da pré-carga da mola:
da mola: • Gire o regulador da pré-carga
• Gire o regulador da pré-carga da mola no sentido horário para
da mola no sentido horário para aumentá-la ou no sentido anti-
aumentá-la ou no sentido anti- horário para diminuí-la.
horário para diminuí-la. • Os valores são expressos como o
• Os valores são expressos como o número de voltas do regulador no
número de voltas do regulador no sentido horário, a partir da posição
sentido horário, a partir da posição totalmente para a esquerda.
totalmente para a esquerda.

163
Manutenção
Ajuste de amortecimento de retorno Ajuste de amortecimento de retorno
da suspensão traseira da suspensão traseira
Tiger 900 GT e Tiger 900 GT (LRH) Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro
O regulador do amortecimento de O regulador do amortecimento de
retorno está localizado na parte inferior retorno está localizado na parte inferior
da unidade da suspensão traseira e da unidade da suspensão traseira e
pode ser acessado pelo lado esquerdo pode ser acessado pelo lado esquerdo
da motocicleta. da motocicleta.

1. Regulador do amortecimento de retorno 1. Regulador do amortecimento de retorno

Para alterar a regulagem do Para alterar a regulagem do


amortecimento de retorno: amortecimento de retorno:
• Gire o regulador ranhurado no • Gire o regulador ranhurado no
sentido horário para aumentá- sentido horário para aumentá-
lo (suspensão mais dura) ou no lo (suspensão mais dura) ou no
sentido anti-horário para diminuí-lo sentido anti-horário para diminuí-lo
(Suspensão mais suave). (Suspensão mais suave).
• Os valores são expressos como o • Os valores são expressos como o
número de voltas do regulador no número de voltas do regulador no
sentido anti-horário, a partir da sentido anti-horário, a partir da
posição totalmente para a direita. posição totalmente para a direita.

164
Manutenção
Indicadores do ângulo de Os indicadores do ângulo de inclinação
estão localizados no estribo do piloto.
inclinação

Advertência
Sempre substitua os indicadores do
ângulo de inclinação quando estiverem
gastos até o limite máximo.
Se os indicadores do ângulo de
inclinação estiverem gastos além 1
do limite máximo, a motocicleta se 2
inclinará para um ângulo inseguro.
A inclinação da motocicleta em
um ângulo inseguro pode causar 1. Indicador do ângulo de inclinação
instabilidade, perda de controle da 2. Sulco limite do desgaste máximo
motocicleta e acidentes. Os indicadores de ângulo de inclinação
devem ser substituídos quando
estiverem desgastados até o limite
Advertência máximo de desgaste. O limite máximo de
desgaste é mostrado por uma ranhura
Os indicadores do ângulo de inclinação
no indicador de ângulo de inclinação.
não devem ser usados como guia
de até onde a motocicleta pode ser Verifique regularmente se os
inclinada com segurança. indicadores do ângulo de inclinação
estão desgastados.
Isso depende de diversas variáveis,
como o tipo de pavimentação,
o estado dos pneus e as
condições meteorológicas, entre
outras. A inclinação da motocicleta
em um ângulo inseguro pode causar
instabilidade, perda de controle da
motocicleta e acidentes.

165
Manutenção
Pneus
Advertência Continuação
Nunca instale uma câmara no
interior de um pneu sem câmara
sem a marca apropriada. Isso
cboa gerará atrito no interior do pneu e o
aquecimento resultante poderá fazer
Todas as versões do modelo estão a câmara explodir e o pneu esvaziar
equipadas com válvulas, aros de roda e rapidamente, o que poderá causar a
pneus sem câmara. Use somente pneus perda de controle da motocicleta e
com a indicação TUBELESS (sem câmara) provocar um acidente.
e válvulas específicas de pneus sem
câmara em aros marcados SUITABLE
FOR TUBELESS TYRES (adequado para
pneus sem câmara).

Advertência
Não instale pneus com câmara em
aros apropriados para pneus sem
câmara.
O talão não assentará e os pneus
poderão deslizar do aro, provocando
o seu esvaziamento rápido, com
o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e de acidente. Marcação típica dos pneus–pneu sem
câmara

Marcação da roda–pneu sem câmara

166
Manutenção
Pressão de enchimento dos pneus A pressão de ar correta dos pneus
proporciona maior estabilidade,
conforto e segurança ao conduzir a
Advertência motocicleta, além de maior durabilidade
Pneus com pressão incorreta sofrem dos pneus. Sempre verifique a pressão
um desgaste anormal da banda de com os pneus frios, antes de conduzir
rodagem e problemas de instabilidade, a motocicleta. Verifique a pressão
que podem causar a perda de controle dos pneus diariamente e ajuste-a se
do veículo e acidente. necessário. Para obter mais informações
Pneus com pressão insuficiente podem sobre as pressões de ar corretas,
deslizar ou até mesmo sair dos aros. O consulte a seção Especificações.
excesso de pressão no pneu causará
instabilidade e acelerará o desgaste da Sistema de monitoramento da
banda de rodagem. pressão dos pneus (TPMS) (se
Ambas as condições são perigosas e instalado)
podem causar perda de controle da
motocicleta e acidente. Cuidado
Uma etiqueta adesiva no aro da roda
Advertência indica a posição do sensor de pressão
dos pneus.
Reduzir as pressões dos pneus para Deve-se ter cuidado para não danificar
condução fora de estrada colocará em os sensores de pressão dos pneus ao
perigo a estabilidade da condução em substituir os pneus.
estrada.
Deixe a substituição dos pneus a cargo
Sempre verifique se a pressão dos de uma concessionária autorizada
pneus para utilização em estrada está Triumph e lhes informe que as rodas
ajustada conforme descrito na seção incorporam sensores de pressão dos
Especificações. pneus.
A condução da motocicleta com
pressões incorretas dos pneus pode
causar perda de controle do veículo e
provocar um acidente.

167
Manutenção
Desgaste dos pneus
Cuidado À medida que a banda de rodagem do
Não utilize fluido antifuro nem nenhum pneu se desgasta, o pneu se torna mais
outro item que possa obstruir o fluxo vulnerável a furos e falhas. Estima-
de ar para os orifícios do sensor se que 90% de todos os problemas
do TPMS. Qualquer obstrução do relacionados aos pneus ocorrem
orifício de pressão de ar do sensor do durante os últimos 10% da vida útil da
TPMS durante o funcionamento fará banda de rodagem (90% de desgaste).
com que o sensor fique bloqueado, É recomendável trocar os pneus antes
causando danos irreparáveis ao seu que atinjam a profundidade mínima da
conjunto. banda de rodagem.
Os danos causados pelo uso de fluido
antifuro ou por uma manutenção Profundidade mínima recomendada
incorreta não são considerados como da banda de rodagem
defeitos de fabricação e não serão
cobertos pela garantia.
Advertência
Deixe a substituição dos pneus a cargo
de uma concessionária autorizada Trafegar com pneus excessivamente
Triumph e lhes informe que as rodas gastos é perigoso e prejudica a
incorporam sensores de pressão dos estabilidade, a tração e o manejo, o
pneus. que pode causar perda de controle do
veículo e provocar um acidente.
Quando um pneu sem câmara,
A pressão do pneu exibida nos usado sem câmara, é perfurado,
instrumentos corresponde à pressão ele normalmente esvazia muito
real do pneu no momento da seleção lentamente. Sempre verifique com
do visor. É possível que esse valor seja atenção se os pneus não apresentam
diferente dos dados mostrados quando furos. Também verifique se não há
os pneus estavam frios, porque, durante cortes, pregos ou outros objetos
a condução, os pneus se aquecem e pontudos encravados. Trafegar
fazem com que o ar no seu interior com pneus furados ou danificados
se expanda e aumente a pressão de prejudicará a estabilidade e o manejo
enchimento. A pressão de enchimento da motocicleta, o que poderá causar
dos pneus frios especificada pela perda de controle do veículo e
Triumph leva em conta esse fato. provocar um acidente.
Só ajuste a pressão dos pneus com os Verifique se os aros não apresentam
pneus frios e usando um manômetro amassados ou deformações. Conduzir
preciso. Não use o visor da pressão dos a motocicleta com rodas ou pneus
pneus no painel de instrumentos. danificados é perigoso e pode causar
perda de controle do veículo e
provocar um acidente.

168
Manutenção
Uma lista dos pneus aprovados
Advertência Continuação específicos para a sua motocicleta
Sempre consulte uma concessionária está disponível na sua concessionária
autorizada Triumph para a autorizada Triumph, ou na Internet
substituição dos pneus ou para uma no site www.‌triumph.‌co.‌uk. Sempre
inspeção de segurança dos pneus. deixe a colocação e o balanceamento
dos pneus a cargo do pessoal de uma
concessionária autorizada Triumph, uma
De acordo com o plano de manutenção vez que eles possuem as habilidades
periódica, proceda à medição da e os conhecimentos necessários para
profundidade da banda de rodagem garantir uma instalação segura e eficaz.
com um medidor de profundidade e Quando for necessário substituir os
substitua qualquer pneu que apresentar pneus, consulte uma concessionária
uma profundidade igual ou inferior ao autorizada Triumph, que determinará
mínimo permitido pela seguinte tabela: os pneus a serem selecionados em
uma lista aprovada e instalados, na
Abaixo de combinação correta, de acordo com as
2 mm
130 km/h instruções do fabricante.
Acima de Pneu dianteiro 2 mm No início, um pneu novo não apresenta
130 km/h Pneu traseiro 3 mm as mesmas características de manejo de
um pneu gasto, assim, o piloto deverá
percorrer cerca de 160 km para se
Substituição de pneus acostumar com as novas características
Todas as motocicletas Triumph são de manejo.
testadas exaustivamente e com o Você deverá verificar e ajustar a
máximo cuidado em diversas condições pressão dos pneus, bem como verificar
de condução, para assegurar que a seu correto assentamento 24 horas
combinação mais eficaz de pneus seja após a instalação. Caso necessário,
aprovada para uso em cada modelo. deverá ser realizada a retificação
Ao comprar pneus novos, é essencial correspondente. Uma vez percorrida a
que eles sejam pneus aprovados e que distância de 160 km após a instalação
sejam instalados nas combinações dos pneus, você deverá executar
aprovadas. O uso de pneus não os mesmos ajustes e verificações
aprovados ou de pneus aprovados mencionados.
em combinações não aprovadas pode
comprometer a estabilidade do veículo,
com o consequente risco de perda de
controle e de acidente.

169
Manutenção

Advertência Advertência
Não instale pneus com câmara em Em caso de suspeita de danos a
aros apropriados para pneus sem um pneu, por exemplo, depois de
câmara. bater em um meio-fio, solicite a uma
O talão não assentará e os pneus concessionária autorizada Triumph
poderão deslizar do aro, provocando que faça uma  revisão nas partes
o seu esvaziamento rápido, com interna e externa do pneu.
o consequente risco de perda de Danos aos pneus nem sempre são
controle da motocicleta e de acidente. visíveis do exterior.
Nunca instale uma câmara no A condução da motocicleta com pneus
interior de um pneu sem câmara danificados pode causar perda de
sem a marca apropriada. Isso controle do veículo e provocar um
gerará atrito no interior do pneu e o acidente.
aquecimento resultante poderá fazer
a câmara explodir e o pneu esvaziar
rapidamente, o que poderá causar a Advertência
perda de controle da motocicleta e
provocar um acidente. O uso de uma motocicleta com
pneus assentados incorretamente,
pressões incorretas ou sem que o
piloto esteja familiarizado com as
Advertência suas características de manejo pode
Se um pneu apresentar furo, ele resultar na perda de controle da
deverá ser substituído. motocicleta e causar um acidente.
Conduzir a motocicleta com um pneu
furado, ou com um pneu reparado,
pode comprometer a estabilidade, Advertência
com o consequente risco de perda de
O sistema do ABS funciona
controle da motocicleta ou de acidente.
comparando a velocidade relativa das
rodas dianteira e traseira.
O uso de pneus não recomendados
pode afetar a velocidade das rodas
e provocar um mau funcionamento
do ABS, o que poderia resultar na
perda de controle da motocicleta e em
acidente em condições em que o ABS
funcionaria normalmente.

170
Manutenção
Bateria
Advertência
É necessário balancear as rodas com Advertência
precisão para garantir a segurança
e a estabilidade da motocicleta. Não A bateria contém ácido sulfúrico
remova nem modifique os contrapesos (ácido de bateria). O contato dessa
das rodas. O balanceamento incorreto substância com a pele ou os olhos
das rodas pode causar instabilidade, pode causar queimaduras graves.
resultando em perda de controle do Use roupas protetoras e máscara de
veículo e acidente. proteção.
Em caso de necessidade de Se o ácido de bateria entrar em
balanceamento das rodas, como, por contato com a pele, lave a região
exemplo, após a substituição dos atingida imediatamente com água.
pneus, procure uma concessionária Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
autorizada Triumph. lave com água durante pelo menos
Use somente contrapesos 15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
autoadesivos. Contrapesos de MÉDICA IMEDIATAMENTE.
encaixe podem danificar a roda ou Se o ácido de bateria for ingerido,
o pneu, fazendo com que esvazie, beba grandes quantidades de água
com o consequente risco de perda de e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
controle da motocicleta e acidente. IMEDIATAMENTE.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA
DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
Advertência
Os pneus usados em um dinamômetro
de rolo podem ficar danificados. Em
alguns casos, o dano não é visível na
superfície externa do pneu.
Nesses casos, é necessário substituir
os pneus, já que o uso continuado de
pneus danificados pode causar perda
de instabilidade e de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

171
Manutenção
Remoção da bateria
Advertência
Sob certas circunstâncias, a bateria Advertência
pode liberar gases explosivos.
Certifique-se de manter todas as Certifique-se de que os terminais da
faíscas, chamas e cigarros longe da bateria não toquem no quadro da
bateria. motocicleta.

Não conecte cabos de ligação direta à Isso pode causar um curto-circuito


bateria, coloque os cabos da bateria ou faísca que inflamaria os gases
em contato direto ou inverta a da bateria, causando um risco de
polaridade dos cabos, uma vez que ferimentos pessoais.
essas ações podem produzir faísca,
que poderá inflamar os gases da
Para retirar a bateria:
bateria, com o consequente risco de
danos pessoais. • Retire o assento do passageiro
consulte página 91.
Ao recarregar ou usar a bateria em
áreas fechadas, certifique-se de que • Retire o assento do piloto, consulte
há ventilação adequada. página 92.
1 2

Advertência
A bateria contém materiais prejudiciais
à saúde. Mantenha sempre as crianças
afastadas da bateria em todos os
momentos.

1. Bandeja do kit de ferramentas (se


instalada)
2. Conector de diagnóstico
3. Fixação da bandeja do kit de ferramentas

• Solte e remova a fixação da bandeja


do kit de ferramentas (se a bandeja
do kit de ferramentas estiver
instalada).

172
Manutenção
• Levante a bandeja do kit de Descarte da bateria
ferramentas para cima e para a Se precisar trocar a bateria, você deverá
parte traseira da motocicleta até encaminhar a bateria original a uma
que ela pare na posição vertical. empresa de reciclagem, para garantir
que as substâncias perigosas contidas
1 2 3
na bateria não prejudiquem o meio
ambiente.

Manutenção da bateria

Advertência
O ácido de bateria é corrosivo e
venenoso e causará lesões na pele em
4 caso de contato direto.
1. Terminal positivo (+) Nunca ingira ácido de bateria ou
2. Cinta da bateria permita que ele entre em contato com
3. Tampa da bateria a pele.
4. Terminal negativo (-) Para evitar possíveis ferimentos,
• Retire a cinta da bateria. sempre proteja os olhos e a pele ao
manusear a bateria.
• Retire a tampa da bateria
observando a orientação da tampa e
dos terminais. A bateria é do tipo selado e não requer
• Desconecte os terminais da bateria, nenhuma outra manutenção, além da
primeiro o terminal negativo. verificação da tensão e da recarga
• Retire a bateria do seu de rotina, quando necessário, como
compartimento. durante um período prolongado de
inatividade.
Limpe a bateria com um pano limpo
e seco. Verifique se as conexões dos
cabos estão limpas.
Não é possível ajustar o nível de ácido
de bateria; a fita selante não deve ser
removida.

173
Manutenção
Descarga da bateria Descarga da bateria durante
períodos de inatividade ou de pouco
Cuidado uso da motocicleta
Deve-se manter o nível de carga da Durante períodos de inatividade ou de
bateria para maximizar a sua vida útil. uso pouco frequente da motocicleta,
verifique a tensão da bateria
Caso contrário, poderão ser causados semanalmente com um multímetro. Siga
danos internos graves à bateria. as instruções do fabricante fornecidas
com o multímetro.
Em condições normais, o sistema de Se a tensão da bateria estiver abaixo de
carga da motocicleta manterá a bateria 12,7 volts, será necessário carregá-la.
totalmente carregada. No entanto, se Se a bateria descarregar ou permanecer
a motocicleta não for usada, a bateria descarregada, mesmo durante um
descarregará gradativamente devido curto período, ocorrerá a sulfatização
a um processo normal denominado das placas de chumbo. A sulfatização
autodescarga; o relógio, a memória do é uma parte normal da reação química
módulo de controle do motor (ECM), no interior da bateria; no entanto, com
uma temperatura ambiente elevada o tempo, o sulfato pode cristalizar nas
ou a adição de sistemas elétricos de placas, dificultando ou impossibilitando
segurança ou de outros acessórios a recuperação. Esse dano permanente
elétricos aumentarão a velocidade de não está coberto pela garantia da
descarga da bateria. Desconectar a motocicleta, uma vez que não se deve a
bateria da motocicleta durante períodos um defeito de fabricação.
de inatividade reduzirá a velocidade de Manter a bateria totalmente carregada
descarga. reduz a chance de congelamento em
ambientes frios. Se a bateria congelar,
ela poderá sofrer danos internos graves.

174
Manutenção
Carga da bateria Para obter ajuda com a seleção de um
carregador de bateria, a verificação da
tensão da bateria ou o carregamento
Advertência da bateria, consulte uma concessionária
A bateria produz gases explosivos; autorizada Triumph local.
mantenha distância de cigarros, Se a tensão da bateria estiver abaixo
chamas ou faíscas. Ao recarregar ou de 12,7 volts, será necessário carregá-la
usar a bateria em áreas fechadas, com um carregador de bateria aprovado
verifique se há ventilação adequada. pela Triumph. Sempre retire a bateria
A bateria contém ácido sulfúrico da motocicleta e siga as instruções
(ácido de bateria). O contato dessa fornecidas com o carregador de bateria.
substância com a pele ou os olhos Durante períodos prolongados de
pode causar queimaduras graves. inatividade (mais de duas semanas),
Use roupas protetoras e máscara de retire a bateria da motocicleta e a
proteção. mantenha carregada, usando um
Se o ácido de bateria entrar em carregador de manutenção aprovado
contato com a pele, lave a região pela Triumph.
atingida imediatamente com água. Da mesma forma, se a carga da bateria
Se o ácido de bateria entrar nos olhos, cair para um nível que não permita a
lave com água durante pelo menos partida da motocicleta, retire a bateria
15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA da motocicleta antes de carregá-la.
MÉDICA IMEDIATAMENTE.
Se o ácido de bateria for ingerido, Instalação da bateria
beba grandes quantidades de água
e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA Advertência
IMEDIATAMENTE.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA Certifique-se de que os terminais da
DO ALCANCE DE CRIANÇAS. bateria não toquem no quadro da
motocicleta.
Isso pode causar um curto-circuito
Cuidado ou faísca que inflamaria os gases
da bateria, causando um risco de
Não use um carregador rápido para ferimentos pessoais.
automóvel, uma vez que poderá
sobrecarregar a bateria e danificá-la.

175
Manutenção
Para instalar a bateria: • Recoloque a cinta da bateria.
• Coloque a bateria no seu 1 2
compartimento.
• Reconecte a bateria, primeiro o
terminal positivo (tampa de proteção
vermelha) e aperte os terminais da
bateria a 4,5 Nm.

1 2 3

1. Bandeja do kit de ferramentas (se


instalada)
2. Conector de diagnóstico
3. Fixação da bandeja do kit de ferramentas

• Abaixe a bandeja do kit de


4
ferramentas (se instalada) em seu
1. Terminal positivo (+)
local original. Recoloque e aperte
2. Cinta da bateria a fixação da bandeja do kit de
3. Tampa da bateria ferramentas.
4. Terminal negativo (-) • Coloque o conector de diagnóstico
• Aplique uma leve camada de graxa e quaisquer outros itens soltos com
nos terminais para evitar corrosão. segurança na bandeja do kit de
ferramentas.
• Cubra o terminal positivo com a
tampa de proteção vermelha. • Recoloque o assento do piloto
(consulte página 92.
• Recoloque a tampa da bateria.
• Recoloque o assento do passageiro;
consulte página 91.

176
Manutenção
Fusíveis Localização da caixa de fusíveis
As caixas de fusíveis estão localizadas
Advertência sob o assento do piloto. Para acessar
as caixas de fusíveis é preciso retirar
Sempre substitua fusíveis queimados o assento do passageiro e então o do
por novos da mesma corrente nominal piloto (consulte página 91 e página 92).
(como especificado na tampa da caixa 3 2
de fusíveis).
Nunca substitua um fusível queimado
por um fusível de valor nominal
diferente.
O uso de um fusível incorreto poderá
causar problemas elétricos, resultando
em danos à motocicleta, perda de
controle e acidente.

1
Quando todos os sistemas protegidos
por um fusível se tornam inoperantes, 1. Caixa de fusíveis 1–todos os modelos
é sinal de que esse fusível está 2. Caixa de fusíveis 2–todos os modelos
queimado. Ao verificar se um fusível 3. Caixa de fusíveis 3–somente os modelos
Tiger 900 GT Pro
está queimado, use as tabelas
correspondentes para identificar que Observação
fusível está queimado.
O solenoide de partida tem um fusível
Se a motocicleta está equipada com adicional de 30 A, acoplado diretamente
configurações do modo Rider, então ao solenoide sob a bateria, sob o assento
registre as configurações do modo do piloto.
Rider antes de desconectar a bateria ou
remover um fusível. Depois que o fusível
tenha sido recolocado ou a bateria
reconectada, as configurações do
modo Rider devem ser restabelecidas,
conforme anotado.

177
Manutenção
Identificação dos fusíveis Posição Circuito protegido Corrente (A)
Unidade de controle
Tiger 900
do chassi, ventilador
Os números de identificação dos fusíveis 5
de resfriamento (lado
20
listados nas tabelas correspondem aos esquerdo), solenoide do
motor de partida, bomba
impressos nas tampas das caixas de de combustível
fusíveis, como mostrado abaixo.
Sistema de gestão do
6 15
Caixa de fusíveis 1 motor
7 ABS 25
1 2 3 4 5 6
8 Interruptor de ignição 5
Conector de diagnóstico
9 5
(OBDII), Alarme
1 10A PS1
2 10A PS2
3 10A PS3
4 10A PS4
5 20A PS5

Caixa de fusíveis 2
6 15A

Posição Circuito protegido Corrente (A)

7 25A ABS 8 5A 9 5A OBDII 1


Tomada para acessórios
do piloto
10

7 8 9

Posição Circuito protegido Corrente (A)


Unidade de controle do
chassi, ventilador de
resfriamento (lado direito),
1 10
buzina, luz da placa de
licença, luz de posição
traseira
Unidade de controle do
chassi, luz de freio, farol
de cruzamento, ativação
2 10
dos instrumentos,
indicadores dianteiros,
manoplas aquecidas
Unidade de controle
do chassi, farol alto,
3 indicadores traseiros, 10
carregador USB, luz de
posição frontal
Unidade de controle
4 do chassi, tomada para 10
acessórios do passageiro

178
Manutenção
Identificação dos fusíveis Posição Circuito protegido Corrente (A)
Unidade de controle
Tiger 900 GT, Tiger 900 GT (LRH),
do chassi, ventilador
Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro de resfriamento (lado
5 20
Os números de identificação dos fusíveis esquerdo), solenoide do
motor de partida, bomba
listados nas tabelas correspondem aos de combustível
impressos nas tampas das caixas de
Sistema de gestão do
fusíveis, como mostrado abaixo. 6
motor
15

Caixa de fusíveis 1 7 ABS 25

1 2 3 4 5 6 8 Interruptor de ignição 5
Conector de diagnóstico
9 5
(OBDII), Alarme

Caixa de fusíveis 2
1 10A PS1
2 10A PS2
3 10A PS3
4 10A PS4
5 20A PS5
6 15A

Posição Circuito protegido Corrente (A)


Tomada para acessórios
1 10
7 25A ABS 8 9 5A OBDII
do piloto
5A

7 8 9

Posição Circuito protegido Corrente (A)


Unidade de controle do
chassi, ventilador de
resfriamento (lado direito),
1 10
buzina, faróis de neblina,
luz da placa do veículo, luz
de posição traseira
Unidade de controle
do chassi, luz de freio,
farol de cruzamento,
posição frontal/controle
2 10
DRL, ativação dos
instrumentos, indicadores
dianteiros, manoplas
aquecidas
Unidade de controle
do chassi, assentos
aquecidos, farol alto,
3 10
indicadores traseiros,
carregador USB, posição
frontal/potência DRL
Unidade de controle
4 do chassi, tomada para 10
acessórios do passageiro

179
Manutenção
Identificação dos fusíveis Posição Circuito protegido Corrente (A)
Unidade de controle
Tiger 900 GT Pro
do chassi, ventilador
Os números de identificação dos fusíveis 5
de resfriamento (lado
20
listados na tabela correspondem aos esquerdo), solenoide do
motor de partida, bomba
impressos nas tampas das caixas de de combustível
fusíveis, como mostrado abaixo.
Sistema de gestão do
6 15
Caixa de fusíveis 1 motor
7 ABS 25
1 2 3 4 5 6
8 Interruptor de ignição 5
Conector de diagnóstico
9 5
(OBDII), Alarme
1 10A PS1
2 10A PS2
3 10A PS3
4 10A PS4
5 20A PS5

Caixa de fusíveis 2
6 15A

Posição Circuito protegido Corrente (A)

7 25A ABS 8 5A 9 5A OBDII 1


Tomada para acessórios
do piloto
10

7 8 9 Caixa de fusíveis 3

Posição Circuito protegido Corrente (A)


Posição Circuito protegido Corrente (A)
1 Controle da suspensão 15
Unidade de controle do
chassi, ventilador de
resfriamento (lado direito),
1 10
buzina, faróis de neblina,
luz da placa do veículo, luz
de posição traseira
Unidade de controle
do chassi, luz de freio,
farol de cruzamento,
posição frontal/controle
2 10
DRL, ativação dos
instrumentos, indicadores
dianteiros, manoplas
aquecidas
Unidade de controle
do chassi, assentos
aquecidos, farol alto,
3 10
indicadores traseiros,
carregador USB, posição
frontal/potência DRL
Unidade de controle
4 do chassi, tomada para 10
acessórios do passageiro

180
Manutenção
Faróis dianteiros
Cuidado
Não cubra o farol dianteiro ou a lente
com nenhum item que possa obstruir
o fluxo de ar ou impedir que o calor
escape da lente do farol.
Advertência Cobrir a lente do farol dianteiro
durante o funcionamento com peças
Ajuste a velocidade da motocicleta às
de roupa, bagagem, fita adesiva ou
condições climáticas e à visibilidade de
dispositivos para alterar ou ajustar
condução.
o feixe do farol dianteiro ou com
Verifique se o feixe do farol dianteiro capas de lente do farol não originais
está ajustado de maneira que ilumine podem provocar superaquecimento
suficientemente a superfície da e deformação, causando danos
estrada, sem ofuscar os condutores irreparáveis ao conjunto do farol
que estejam trafegando em sentido dianteiro.
contrário.
Os danos causados pelo
Um farol ajustado de forma incorreta superaquecimento não são
pode prejudicar a visibilidade e causar considerados como defeitos de
acidentes. fabricação e não serão cobertos pela
garantia.
Se o farol dianteiro precisar ser
Advertência coberto durante o funcionamento da
Nunca tente as ajustar o feixe do farol moto, como ter que cobrir a lente do
com a motocicleta em movimento. farol com fita para uso em circuito
fechado, o farol dianteiro deverá ser
Caso contrário, você poderá perder o desconectado.
controle da motocicleta e sofrer um
acidente.

181
Manutenção
Para regular o farol dianteiro:
Cuidado • Ligue o farol baixo.
O uso de unidades de farol dianteiro • Gire o parafuso de regulagem
que não sejam aprovadas pode causar vertical da unidade do farol
danos ao farol e/ou à motocicleta. dianteiro no sentido horário para
Use unidades de farol dianteiro abaixar o feixe ou no sentido anti-
Triumph originais, conforme horário para levantá-lo.
especificado no catálogo de peças da • Desligue os faróis quando ambas
Triumph. as regulagens do feixe estiverem
Sempre deixe a instalação de unidades satisfatórias.
de farol dianteiro de substituição
Observação
a cargo de uma concessionária
autorizada Triumph. Em cada lado da unidade do farol
dianteiro, há uma pequena marca
triangular que indica a altura da
luz dentro da unidade para fins de
Ajuste do farol dianteiro regulagem.
O farol dianteiro pode ser regulado por
meio de um parafuso de regulagem Substituição do farol
vertical localizado na parte traseira
O farol dianteiro é uma unidade LED
da unidade do farol dianteiro. Não há
selada e não requer manutenção. Em
regulagem horizontal.
caso de falha, é necessário substituir a
unidade do farol dianteiro.

Luz de funcionamento diurno (DRL)


(se instalada)
A luz de funcionamento diurno (DRL)
1
está localizada dentro do conjunto do
farol dianteiro e é uma unidade LED
selada que não requer manutenção. A
unidade do farol dianteiro deverá ser
substituída em caso de falha da DRL.

1. Parafuso de regulagem vertical

182
Manutenção
Luzes Luzes indicadoras de direção com
lâmpada

Cuidado Para substituir a lâmpada do indicador:


• A lente de cada luz indicadora de
O uso de lâmpadas que não sejam direção é fixada por um parafuso de
aprovadas pode causar danos à lente fixação localizado na lente da luz ou
e a outros componentes da unidade de da carcaça da luz.
iluminação.
• Solte o parafuso e retire a lente.
Além disso, o uso de lâmpadas de
potência (em watts) incorreta pode • Remova com cuidado a lâmpada
fazer com que o ECM do chassi indicadora.
corte a alimentação dos circuitos de • O processo de instalação é inverso
iluminação afetados. ao procedimento de remoção.
Use lâmpadas Triumph originais,
conforme especificado no catálogo de Luz traseira/luz da placa de licença
peças da Triumph. A lanterna traseira é uma unidade LED
Sempre deixe a instalação de lâmpadas selada e não requer manutenção. A luz
de substituição a cargo de uma da placa de licença está integrada à
concessionária autorizada Triumph. unidade da lanterna traseira.

Luzes de neblina (se instaladas)


Luzes indicadoras de direção As luzes de neblina são unidades LED
A motocicleta dispõe de luzes seladas e não requerem manutenção.
indicadoras de direção com lâmpada ou
LED.
Luzes LED indicadoras de direção
As luzes indicadoras de direção são
unidades LED seladas e não requerem
manutenção.

183
Manutenção
Espelhos retrovisores
Advertência
Advertência É perigoso conduzir a motocicleta com
os espelhos retrovisores ajustados de
Nunca tente limpar ou ajustar os forma incorreta.
espelhos retrovisores durante a
A condução da motocicleta com os
condução da motocicleta. Se o
espelhos retrovisores ajustados de
condutor retirar as mãos do guidão
forma incorreta causará perda de
ao conduzir a motocicleta, ele reduzirá
visibilidade da traseira da motocicleta.
a capacidade de manter o controle do
É perigoso conduzir uma motocicleta
veículo.
sem visibilidade traseira adequada.
A tentativa de limpar ou ajustar os
Antes de conduzir a motocicleta,
espelhos retrovisores ao conduzir
sempre ajuste os espelhos
a motocicleta pode resultar em
retrovisores de forma a proporcionar
perda de controle do veículo, com o
visibilidade suficiente da parte traseira.
consequente risco de acidente.
Só tente limpar ou ajustar os espelhos
retrovisores com a motocicleta parada.

184
Limpeza e armazenamento

Limpeza e armazenamento
Sumário
Limpeza  186
Preparação para a lavagem  186
Cuidados especiais  187
Lavagem  188
Após a lavagem  188
Cuidados com a pintura fosca  189
Cuidados com a pintura brilhante  189
Componentes de alumínio – não laqueados ou pintados  190
Limpeza de componentes cromados e de aço inoxidável  190
Componentes cromados pretos  191
Limpeza do sistema de escapamento  191
Cuidados com os assentos  192
Limpeza do para-brisa (se equipado)  193
Cuidados com produtos de couro  194
Preparação para um período de inatividade  195
Preparação após um período de inatividade  196

185
Limpeza e armazenamento
Limpeza Preparação para a lavagem
A limpeza frequente e em intervalos Antes da lavagem, é preciso tomar
regulares é uma parte essencial da uma série de precauções para evitar
manutenção da sua motocicleta. Se você que a água entre em contato com
limpar a sua motocicleta regularmente, determinados locais.
ela preservará sua boa aparência por Abertura traseira do sistema de
muitos anos. escapamento: Cubra com um saco
É muito importante sempre lavar a plástico preso com elásticos.
motocicleta com água fria que contenha Alavancas do freio e da embreagem,
um produto de limpeza especial para caixas de interruptores no guidão: cubra
automóveis, principalmente após a com sacos plásticos.
sua exposição à maresia ou à água
salgada, a sua circulação por estradas Interruptor de ignição e trava da
empoeiradas ou enlameadas e, no direção: cubra o buraco da fechadura
inverno, quando as estradas podem ter com fita adesiva.
gelo ou neve. Retire qualquer tipo de joia, como anéis,
Não utilize detergente doméstico, uma relógios, zíperes ou fivelas de cintos,
vez que o seu uso pode resultar em uma vez que podem arranhar ou mesmo
corrosão prematura. danificar as superfícies pintadas ou
polidas.
Ainda que os termos da garantia
da motocicleta cubram a corrosão Utilize esponjas ou panos de limpeza
de determinados componentes, é separados para lavar as superfícies
recomendável o proprietário seguir esse pintadas/polidas e as áreas do chassi.
aviso para, além de evitar o surgimento As áreas do chassi (como as rodas
de corrosão, também melhorar o e a área embaixo dos para-lamas)
aspecto do veículo. ficam expostas a sujeira e poeira mais
abrasivas das estradas, o que poderá
arranhar as superfícies pintadas ou
polidas se forem utilizados os mesmos
panos de limpeza ou as mesmas
esponjas.

186
Limpeza e armazenamento
Cuidados especiais Não coloque água perto dos seguintes
locais:

Cuidado • Duto de admissão do ar


• Quaisquer componentes elétricos
Não use lavadoras com spray de alta visíveis
pressão ou limpadores a vapor.
• Cilindros do freio e pinças do freio
O uso de lavadoras com spray de
alta pressão e limpadores de vapor • Caixas de interruptores do guidão
pode danificar as vedações e forçar • Rolamentos da mesa do guidão
a entrada de água e vapor nos • Instrumentos
rolamentos e outros componentes,
• Tampa do bocal de enchimento de
causando desgaste prematuro por
óleo
corrosão e perda de lubrificação.
• Respiro traseiro da caixa de
engrenagens cônicas (se instalado)
Cuidado • Parte traseira dos faróis
• Assentos
Nunca borrife água perto do duto de
admissão do ar. • Vedações da suspensão e
rolamentos
O duto de admissão do ar
normalmente está localizado sob o • Embaixo do tanque de combustível
assento do condutor, embaixo do • Rolamentos das rodas.
tanque de combustível ou perto da
coluna de direção. Observação
Não aplique jatos de água a essa área, O uso de sabão altamente alcalino pode
uma vez que a água poderá penetrar deixar resíduos nas superfícies pintadas,
na caixa de ar e no motor, causando bem como provocar o aparecimento de
danos a ambos. manchas causadas pela água.
Use sempre um sabão de baixa
alcalinidade para a lavagem do veículo.

187
Limpeza e armazenamento
Lavagem Após a lavagem
Para lavar a motocicleta, faça o
seguinte: Advertência
• Certifique-se de que o motor da
Nunca lubrifique ou aplique cera aos
motocicleta esteja frio.
discos do freio.
• Prepare uma mistura de água
Sempre limpe o disco de freio com um
fria e limpa com um detergente
produto de limpeza de disco do freio
neutro para automóveis. Não use
patenteado que não contenha óleo.
sabão altamente alcalino, como os
comumente encontrados em lava- Discos de freio encerados ou
rápidos comerciais, porque deixam lubrificados podem causar perda de
resíduo. força de frenagem e um acidente.
• Lave a motocicleta com uma
esponja ou um pano macio. Não Depois de lavar a motocicleta, faça o
use esfregões abrasivos nem palha seguinte:
de aço, pois poderá danificar o
1. Retire os sacos plásticos e a fita
acabamento.
adesiva e libere as admissões de ar.
• Enxágue bem a motocicleta com
2. Lubrifique os pinos de articulação,
água fria e limpa.
os parafusos e as porcas.
3. Teste os freios antes de circular com
a motocicleta.
4. Use um pano seco ou uma camurça
para absorver a água restante.
Sempre seque a motocicleta para
evitar o aparecimento de corrosão.
5. Dê partida no motor e deixe-o
em funcionamento por 5 minutos.
Verifique se existe ventilação
adequada para os gases do
escapamento.

188
Limpeza e armazenamento
Cuidados com a pintura fosca Cuidados com a pintura
A pintura fosca não requer mais brilhante
cuidados do que os já recomendados A pintura brilhante deve ser lavada e
para a pintura de alto brilho. seca como descrito anteriormente. Em
• Não use qualquer tipo de polimento seguida, ela deve protegida com um
ou cera na pintura fosca. polimento automotivo de alta qualidade.
• Não tente polir arranhões. Sempre siga as instruções do fabricante
e repita regularmente para manter a
boa aparência da sua motocicleta.

189
Limpeza e armazenamento
Componentes de alumínio – Limpeza de componentes
não laqueados ou pintados cromados e de aço inoxidável
Itens como alavancas de freio e de Você deve limpar todas as peças
embreagem, rodas, tampas do motor, cromadas e de aço inoxidável da
aletas de refrigeração do motor, sua motocicleta regularmente para
forquilhas inferiores e superiores e conservar sua boa aparência.
corpos do acelerador de alguns modelos
devem ser limpos de forma correta para Lavagem
preservar sua boa aparência. Consulte a A lavagem deve ser feita como descrito
sua concessionária se você não souber anteriormente.
com certeza que componentes da sua
Secagem
motocicleta são peças de alumínio não
protegidas com tinta ou laca, bem como Seque as peças cromadas e de aço
para obter orientação sobre como limpar inoxidável o máximo possível com um
esses componentes. pano macio ou uma camurça.
Para isso, use um produto de limpeza de Proteção
alumínio patenteado que não contenha
agentes abrasivos ou corrosivos. Cuidado
Limpe os componentes de alumínio com
regularidade, especialmente depois de O uso de produtos com silicone causa
uso em condições de mau tempo; nessas a descoloração das peças cromadas
circunstâncias, será preciso limpar e de aço inoxidável, por isso deve ser
e secar os componentes manualmente evitado.
sempre que o veículo for utilizado. O uso de produtos de limpeza
O período de garantia não cobre abrasivos danifica o acabamento,
reclamações por danos decorrentes de assim, o seu uso também deve ser
manutenção inadequada. evitado.

Quando as peças cromadas e de aço


inoxidável estiverem secas, aplique um
produto de limpeza adequado específico
para peças cromadas à superfície,
seguindo as instruções do fabricante.
É recomendável aplicar uma proteção
regular à motocicleta, pois, dessa forma,
você irá proteger e melhorar a sua
aparência.

190
Limpeza e armazenamento
Componentes cromados Limpeza do sistema de
pretos escapamento
Componentes como cubas do farol Você deve limpar todas as peças
dianteiro e espelhos retrovisores do sistema de escapamento da
devem ser limpos adequadamente para sua motocicleta regularmente para
conservar sua boa aparência. Consulte conservar sua boa aparência. Essas
a sua concessionária se você não instruções se aplicam a todos os
souber com certeza que componentes componentes cromados, de aço
da sua motocicleta são peças cromadas inoxidável escovado e de fibra de
pretas. Para manter a boa aparência carbono. Sistemas de escapamento
de componentes cromados pretos, com pintura fosca devem ser limpos da
esfregue uma pequena quantidade de maneira descrita acima, observando
óleo leve na superfície. as instruções de cuidados fornecidas
anteriormente na seção Pintura fosca.
Observação
Antes de lavar o sistema de
escapamento, verifique se ele está frio,
para evitar o aparecimento de manchas
de água.
Lavagem
A lavagem deve ser feita como descrito
anteriormente.
Certifique-se de que não entre sabão
nem água nos escapamentos.
Secagem
Seque o sistema de escapamento o
máximo possível com um pano macio
ou uma camurça. Não coloque o motor
em funcionamento para secar o sistema,
caso contrário, ocorrerão manchas.

191
Limpeza e armazenamento
Proteção Cuidados com os assentos
Cuidado Cuidado
O uso de produtos com silicone causa O uso de produtos químicos ou de
a descoloração das peças cromadas equipamento de limpeza de alta
e de aço inoxidável, por isso deve ser pressão não é recomendado para a
evitado. limpeza do assento.
O uso de produtos de limpeza O uso de produtos químicos ou de
abrasivos danifica o acabamento, equipamento de alta pressão para
assim, o seu uso também deve ser lavagem pode danificar a capa do
evitado. assento.

Quando o sistema de escapamento Para ajudar a manter a boa aparência


estiver seco, aplique um spray de do assento, limpe-o com uma esponja ou
proteção adequado específico para um pano de limpeza com água e sabão.
motocicletas à superfície, seguindo as
instruções do fabricante.
É recomendável aplicar uma proteção
regular ao sistema, pois, dessa forma,
você irá proteger e melhorar a sua
aparência.

192
Limpeza e armazenamento
Limpeza do para-brisa
Cuidado
(se equipado)
Produtos, como limpa-vidros,
inseticidas, repelentes de chuva,
saponáceos, gasolina, ou solventes
fortes, como álcool, acetona,
tetracloreto de carbono etc.,
danificarão o para-brisa.
Advertência
Nunca permita que esses produtos
Nunca tente limpar o para-brisa com entrem em contato com o para-brisa.
a motocicleta em movimento, uma vez
que, ao soltar o guidão, você poderá
perder o controle do veículo e sofrer Limpe o para-brisa com uma solução de
um acidente. detergente ou sabão neutro e água fria
Conduzir a motocicleta com o para- e limpa.
brisa arranhado ou deteriorado Depois da limpeza, enxágue bem e
reduzirá a visibilidade frontal do seque com um pano macio que não solte
condutor de maneira perigosa, fiapos.
podendo causar perda de controle da Se a transparência do para-brisa
motocicleta e acidente. for reduzida devido a arranhões
ou ferrugem que não possam ser
removidos, você deverá substituir o
Cuidado para-brisa.
Produtos químicos corrosivos, como
o ácido de bateria, danificarão o
para-brisa. Nunca permita que esses
produtos entrem em contato com o
para-brisa.

193
Limpeza e armazenamento
Cuidados com produtos de • Evite a exposição do produto de
couro a níveis elevados de sal, por
couro exemplo, água salgada/água do
Recomendamos que produtos de mar ou pavimentações que foram
couro sejam limpos periodicamente tratadas durante o inverno para
com um pano úmido e deixe que seque gelo e neve.
naturalmente à temperatura ambiente. • Se a exposição ao sal for inevitável,
Esse procedimento manterá a boa limpe o produto de couro
aparência do couro e garantirá uma vida imediatamente após cada exposição
útil longa do produto. com um pano úmido e deixe-o secar
O produto de couro Triumph é um naturalmente à temperatura
produto natural e a falta de cuidado ambiente.
poderá resultar em danos e desgaste • Limpe, com cuidado, todas as
permanente. marquinhas com um pano úmido
Siga estas instruções simples para e deixe o produto de couro secar
prolongar a vida útil do produto de naturalmente à temperatura
couro: ambiente.
• Não use produtos de limpeza • Coloque o produto de couro em um
doméstica, alvejantes, detergentes saco de tecido ou em uma caixa de
à base de alvejante ou qualquer tipo papelão para protegê-lo quando
de solvente para limpar o produto em armazenamento. Não use sacos
de couro. plásticos.
• Não mergulhe o produto de couro
na água.
• Evite o calor direto de incêndios e
radiadores, pois ele pode secar e
deformar o couro.
• Não deixe o produto de couro ao sol
por períodos prolongados.
• Nunca aplique calor direto ao
produto de couro para secá-lo.
• Se o produto de couro ficar molhado,
absorva qualquer excesso de água
com um pano limpo e macio e, em
seguida, deixe o produto de couro
secar naturalmente à temperatura
ambiente.

194
Limpeza e armazenamento
Preparação para um período • Troque o óleo do motor e o filtro
(consulte página 134).
de inatividade
• Verifique e, se necessário, corrija
Para preparar a motocicleta para as pressões dos pneus (consulte
armazenagem, faça o seguinte: página 197).
• Limpe e seque completamente o • Apoie a motocicleta sobre um
veículo. descanso de forma que as duas
• Encha o tanque de combustível rodas não toquem o solo. (Se isso
com combustível sem chumbo da não for possível, coloque tábuas
classificação correta e adicione um embaixo das rodas dianteira e
estabilizador de combustível (se traseira para evitar que os pneus
disponível), seguindo as instruções fiquem úmidos.)
do fabricante do estabilizador de • Aplique spray de óleo antioxidante
combustível. (há uma grande variedade de
produtos no mercado e a sua
Advertência concessionária poderá recomendar
um) em todas as superfícies
A gasolina é extremamente inflamável
metálicas sem pintura para evitar
e pode explodir sob determinadas
ferrugem. Evite que o óleo entre
circunstâncias.
em contato com peças de borracha,
Gire o interruptor de ignição para a discos do freio ou pinças do freio.
posição de desligado (OFF). Não fume.
• Lubrifique e, se necessário, ajuste a
Verifique se a área onde você corrente de transmissão (consulte
pretende guardar a moto é bem página 143).
ventilada e está distante de qualquer
• Certifique-se de abastecer o sistema
fonte de chamas ou faíscas, incluindo
de resfriamento com uma mistura
qualquer dispositivo que tenha
na proporção de 50% de fluido
lâmpada-piloto.
refrigerante (considerando que o
fluido refrigerante HD4X Hybrid OAT
• Retire a vela de ignição de cada [HOAT] fornecido pela Triumph, é
cilindro e coloque algumas gotas pré-misturado e não requer diluição)
(5 cc) de óleo do motor em cada e de água destilada (consulte
cilindro. Cubra os orifícios das página 137).
velas de ignição com um pedaço de • Retire a bateria e guarde-a em
pano ou trapo. Com o interruptor um lugar protegido onde não
de parada do motor na posição de fique exposta à luz direta do sol, à
funcionamento (RUN), pressione umidade e a baixas temperaturas.
o botão de partida por alguns Durante a armazenagem, aplique
segundos para distribuir o óleo pelas uma carga lenta (um ampere ou
paredes do cilindro. Instale as velas menos) aproximadamente uma vez
de ignição, apertando-as a 12 Nm. a cada duas semanas (consulte
página 171).

195
Limpeza e armazenamento
• Guarde a motocicleta em uma área Preparação após um período
limpa e seca, longe da luz do sol e
com uma variação diária mínima de de inatividade
temperatura. Para preparar a motocicleta a ser
• Coloque uma capa porosa adequada montada após armazenagem, faça o
na motocicleta para evitar o seguinte:
acúmulo de poeira e sujeira. Evite • Instale a bateria (se ela tiver sido
o uso de​materiais  revestidos de retirada) (consulte página 175).
plástico ou similares não-respiráveis • Se a motocicleta tiver ficado inativa
que restrinjam o fluxo de ar e por mais de quatro meses, troque o
permitam o acúmulo de calor e de óleo do motor (consulte página 134).
umidade.
• Verifique todos os pontos listados
na seção Verificações diárias de
segurança.
• Antes de dar partida no motor,
retire as velas de ignição de cada
cilindro.
• Baixe o descanso lateral.
• Coloque o motor em funcionamento
ao acionar o motor de partida várias
vezes até que a luz de pressão do
óleo apague.
• Recoloque as velas de ignição,
apertando-as a 12 
Nm, e ligue o
motor.
• Verifique e, se necessário, corrija as
pressões dos pneus.
• Limpe completamente o veículo.
• Verifique se o freio está funcionando
corretamente.
• Faça um teste, conduzindo a
motocicleta em baixa velocidade.

196
Especificações

Especificações
Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os modelos

Dimensões, pesos e desempenho


Uma lista dos pesos, dos valores de desempenho e das dimensões específicas do
modelo está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no
site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Carga útil
modelos
Carga útil máxima 222 kg

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Motor
modelos
Tipo 3 cilindros em linha
Cilindrada 888 cc
Diâmetro x curso 77,99 x 61,94 mm
Taxa de compressão 11,266:1
Numeração dos cilindros Da esquerda para a direita
Sequência de cilindros 1 à esquerda
Ordem de ignição 1-3-2
Sistema de partida Sistema de partida elétrico

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Lubrificação
modelos
Lubrificação Lubrificação por pressão (cárter úmido)
Capacidades de óleo do motor:
Reservatório seco 3,65 litros
Troca de filtro/óleo 3,15 litros
Somente troca de óleo 2,95 litros

197
Especificações

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Resfriamento
modelos
Fluido refrigerante Triumph HD4X Hybrid
Tipo de fluido refrigerante
OAT
50/50 (pré-misturado conforme fornecido
Relação água/anticongelante
pela Triumph)
Capacidade de fluido refrigerante 2,25 litros
Abertura do termostato (nominal) 88°C

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Sistema de combustível
modelos
Tipo Injeção eletrônica de combustível
Injetores Operados por solenoide
Bomba de combustível Elétrica submersa
Pressão de combustível (nominal) 3,5 bar

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Combustível
modelos
Tipo 91 RON sem chumbo
Capacidade do tanque (motocicleta na
20,0 litros
vertical)

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Ignição
modelos
Sistema de ignição Digital indutivo
Limitador eletrônico de velocidade 10.000 rpm
Vela de ignição NGK CR9EK
Calibração da vela de ignição 0,7 mm
Tolerância da calibração +0,05/-0,1 mm

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Transmissão
modelos
Tipo de transmissão 6 velocidades, engate constante
Tipo de embreagem Úmida, multiplaca
Relação de transmissão primária 1,652:1 (76/46)

198
Especificações

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Transmissão
modelos
Relações de marchas:
1a 2,615:1 (34/13)
2a 1,857:1 (39/21)
3a 1,500:1 (36/24)
4a 1,286:1 (27/21)
5a 1,107:1 (31/28)
6a 0,967:1 (29/30)

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Transmissão final
modelos
Transmissão final Corrente
Relação de transmissão final 3,125:1 (50/16)
Tipo de corrente Anel O-Ring RK
Número de elos 122
Comprimento de 20 elos 319 mm
20–30 mm – Tiger 900 GT (LRH)
Faixa de movimento vertical da corrente
de transmissão 25–35 mm–Tiger 900, Tiger 900 GT,
Tiger 900 GT Pro

Pneus aprovados
Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Advertência
Use os pneus recomendados SOMENTE nas combinações especificadas.
Não misture pneus de fabricantes diferentes ou do mesmo fabricante, mas
com especificações diferentes, pois isso pode resultar na perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Pneus
modelos
Tamanhos dos pneus:
Dianteiro 100/90–19 M/C 57V
Traseiro 150/70 R17 M/C 69V

199
Especificações

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Pneus
modelos
Pressões dos pneus (frios):
Dianteiro 2,48 bar (36 lb/pol²)
Traseiro 2,89 bar (42 lb/pol²)

Advertência
Reduzir as pressões dos pneus para condução fora de estrada colocará em perigo
a estabilidade da condução em estrada.
Sempre verifique se as pressões dos pneus estão ajustadas conforme descrito nas
tabelas de pressão dos pneus para uso em estrada.
A condução da motocicleta com pressões incorretas dos pneus pode causar perda
de controle do veículo e provocar um acidente.

Advertência
O uso de pneus de dupla finalidade resultará em uma menor estabilidade da
motocicleta.
Sempre conduza uma motocicleta equipada com pneus de dupla finalidade em
velocidades reduzidas. A velocidade máxima permitida deve ser indicada por uma
etiqueta adesiva, posicionada de modo que fique claramente visível para o piloto.
Conduzir a motocicleta acima da velocidade máxima permitida pode resultar em
perda de controle da motocicleta e acidentes.

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Equipamento elétrico
modelos
Tipo de bateria YTZ–14S
Tensão e capacidade da bateria 12 V, 11,2 Ah
Alternador 14 V, 34 A a 5.000 rpm
Farol dianteiro LED
Luz de freio/lanterna traseira LED
12 V, 10 W–Tiger 900
Luzes indicadoras de direção
LED–Todos os modelos Tiger 900 GT
Luzes de neblina (se instaladas) LED

200
Especificações

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Quadro
modelos
Inclinação 24,6°
100 mm–Tiger 900 GT (LRH)
Lanterna traseira 104 mm–Tiger 900, Tiger 900 GT,
Tiger 900 GT Pro

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Torques de aperto
modelos
Terminais da bateria 4,5 Nm
Porcas de aperto do regulador de
15 Nm
corrente
Proteção da corrente 9 Nm
Porca da alavanca da embreagem 6,5 Nm
Filtro de óleo 10 Nm
Vela de ignição 12 Nm
Bujão do reservatório 25 Nm
Fixações da proteção do cárter 6 Nm
Porca da ponta de eixo da roda traseira 110 Nm

Tiger 900 e Tiger 900 GT–Todos os
Líquidos e lubrificantes
modelos
Graxa de acordo com a especificação
Rolamentos e articulações
NLGI 2
Fluido do freio Fluido do freio DOT 4
Fluido refrigerante Triumph HD4X Hybrid
Fluido refrigerante
OAT (pré-misturado)
Spray lubrificante para correntes com
Corrente de transmissão
anel O-Ring
Óleo do motor semi-sintético ou
totalmente sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda à
especificação API SH (ou superior) e JASO
Óleo do motor
MA, como o óleo Castrol Power 1 Racing
4T 10W-40 (totalmente sintético), vendido
como Castrol Power RS Racing 4T 10W-40
(totalmente sintético) em alguns países.

201
Especificações

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

202
Especificações

Especificações
Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro

Dimensões, pesos e desempenho


Uma lista dos pesos, dos valores de desempenho e das dimensões específicas do
modelo está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no
site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Carga útil Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Carga útil máxima 222 kg

Motor Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Tipo 3 cilindros em linha
Cilindrada 888 cc
Diâmetro x curso 77,99 x 61,94 mm
Taxa de compressão 11,266:1
Numeração dos cilindros Da esquerda para a direita
Sequência de cilindros 1 à esquerda
Ordem de ignição 1-3-2
Sistema de partida Sistema de partida elétrico

Lubrificação Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Lubrificação Lubrificação por pressão (cárter úmido)
Capacidades de óleo do motor:
Reservatório seco 3,65 litros
Troca de filtro/óleo 3,15 litros
Somente troca de óleo 2,95 litros

Resfriamento Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Fluido refrigerante Triumph HD4X Hybrid
Tipo de fluido refrigerante
OAT
50/50 (pré-misturado conforme fornecido
Relação água/anticongelante
pela Triumph)
Capacidade de fluido refrigerante 2,25 litros
Abertura do termostato (nominal) 88°C

203
Especificações

Sistema de combustível Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Tipo Injeção eletrônica de combustível
Injetores Operados por solenoide
Bomba de combustível Elétrica submersa
Pressão de combustível (nominal) 3,5 bar

Combustível Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Tipo 91 RON sem chumbo
Capacidade do tanque (motocicleta na
20,0 litros
vertical)

Ignição Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Sistema de ignição Digital indutivo
Limitador eletrônico de velocidade 10.000 rpm
Vela de ignição NGK CR9EK
Calibração da vela de ignição 0,7 mm
Tolerância da calibração +0,05/-0,1 mm

Transmissão Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Tipo de transmissão 6 velocidades, engate constante
Tipo de embreagem Úmida, multiplaca
Relação de transmissão primária 1,652:1 (76/46)
Relações de marchas:
1a 2,615:1 (34/13)
2a 1,857:1 (39/21)
3a 1,500:1 (36/24)
4a 1,286:1 (27/21)
5a 1,107:1 (31/28)
6a 0,967:1 (29/30)

Transmissão final Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Transmissão final Corrente
Relação de transmissão final 3,125:1 (50/16)
Tipo de corrente Anel O-Ring RK

204
Especificações

Transmissão final Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Número de elos 122
Comprimento de 20 elos 319 mm
Faixa de movimento vertical da corrente
30–40 mm
de transmissão

Pneus aprovados
Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Advertência
Use os pneus recomendados SOMENTE nas combinações especificadas.
Não misture pneus de fabricantes diferentes ou do mesmo fabricante, mas
com especificações diferentes, pois isso pode resultar na perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

Pneus Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Tamanhos dos pneus:
Dianteiro 90/90–21 M/C 54V
Traseiro 150/70 R17 M/C 69V
Pressões dos pneus (frios):
Dianteiro 2,34 bar (34 lb/pol²)
Traseiro 2,89 bar (42 lb/pol²)

Advertência
Reduzir as pressões dos pneus para condução fora de estrada colocará em perigo
a estabilidade da condução em estrada.
Sempre verifique se as pressões dos pneus estão ajustadas conforme descrito nas
tabelas de pressão dos pneus para uso em estrada.
A condução da motocicleta com pressões incorretas dos pneus pode causar perda
de controle do veículo e provocar um acidente.

Pneus de dupla finalidade aprovados para lama e neve


Uma lista dos pneus de dupla finalidade aprovados para lama e neve
especificamente para estes modelos está disponível na sua concessionária
autorizada Triumph, ou na Internet no site www.‌triumph.‌co.‌uk.

205
Especificações

Advertência
O uso de pneus de dupla finalidade para lama e neve resultará em uma menor
estabilidade da motocicleta.
Sempre conduza uma motocicleta equipada com pneus de dupla finalidade para
lama e neve em velocidades reduzidas. A velocidade máxima permitida é de
100 km/h. Essa informação também é fornecida em um adesivo de advertência na
motocicleta.
Conduzir a motocicleta acima da velocidade máxima permitida pode resultar em
perda de controle da motocicleta e acidentes.

Equipamento elétrico Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Tipo de bateria YTZ–14S
Tensão e capacidade da bateria 12 V, 11,2 Ah
Alternador 14 V, 34 A a 5.000 rpm
Farol dianteiro LED
Luz de freio/lanterna traseira LED
Luzes indicadoras de direção LED
Luzes de neblina (se instaladas) LED

Quadro Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Inclinação 24,4°
Lanterna traseira 115,9 mm

Torques de aperto Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Terminais da bateria 4,5 Nm
Porcas de aperto do regulador de
15 Nm
corrente
Proteção da corrente 9 Nm
Porca da alavanca da embreagem 6,5 Nm
Filtro de óleo 10 Nm
Vela de ignição 12 Nm
Bujão do reservatório 25 Nm
Porca da ponta de eixo da roda traseira 110 Nm

206
Especificações

Líquidos e lubrificantes Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro


Graxa de acordo com a especificação
Rolamentos e articulações
NLGI 2
Fluido do freio Fluido do freio DOT 4
Fluido refrigerante Triumph HD4X Hybrid
Fluido refrigerante
OAT (pré-misturado)
Spray lubrificante para correntes com
Corrente de transmissão
anel XW-Ring
Óleo do motor semi-sintético ou
totalmente sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda à
especificação API SH (ou superior) e JASO
Óleo do motor
MA, como o óleo Castrol Power 1 Racing
4T 10W-40 (totalmente sintético), vendido
como Castrol Power RS Racing 4T 10W-40
(totalmente sintético) em alguns países.

207
Especificações

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

208
Índice

Índice
A B
Acessórios  119 Bateria  171
Amaciamento  101 Armazenagem  174
Armazenagem Carga  175
Preparação após armazenagem  196 Descarga  174
Preparação para armazenagem  195 Descarte  173
Assentos Instalação  176
Ajuste da altura do assento do piloto  94 Manutenção  173
Armazenagem  96 Remoção  172
Assento Aquecido do Passageiro  95 Botão do joystick  32
Assento aquecido do piloto  95
Assento do passageiro  91 C
Assento do piloto  92 Carga  121
Assentos aquecidos (se instalados)  94 Combustível
Cuidados com o assento  90 Abastecimento do tanque de
combustível  87
Cuidados com os assentos  192
Classificação do combustível  85
Instalação do assento do passageiro  92
Especificações  198, 204
Instalação do assento do piloto  93
Especificações do sistema  198, 204
Remoção do assento do passageiro  91
Reabastecimento  86
Remoção do assento do piloto  92
Condução em alta velocidade  117
Trava do assento  90
Controle de tração (TC)  79
Assentos aquecidos
Configurações  81
Interruptor do assento aquecido  34
Controle de tração otimizado em
Assistente para Troca de Marchas
curvas  80
Triumph (TSA)  110
Luz de aviso de desativado  43
Avisos  4
Luz indicadora  42
Localização das etiquetas de
advertência  16, 17 Controle do acelerador  34, 141
Luzes de aviso  40 Corrente de transmissão  143
Manual do proprietário  3 Ajuste do movimento livre  144
Manutenção  5 Inspeção do movimento livre  144
Sistema de controle de ruídos  5 Inspeção quanto a desgaste  146
Lubrificação  143

D
Descansos  88
Cavalete central  89
Descanso lateral  88
Dimensões  197, 203
Direção
Inspeção  153

209
Índice
E I
Embreagem  141 Identificação das peças  18, 20
Inspeção  141 Visão do piloto  22
Regulador da alavanca da Ignição
embreagem  36 Chave de ignição  28
Regulagem  141 Especificações  198, 204
Equipamento elétrico Imobilizador
Especificação  200, 206 Luz indicadora (pisca-pisca)  41
Espelhos retrovisores  184 Indicadores de direção
Estacionamento  116 dos instrumentos  43
Rodas  153
F Instrumentos
Faróis dianteiros
Amortecimento  74
Luzes de funcionamento diurno (DRL)  182
Bandeja de informações  51
Luzes de neblina  183
CONFIG PERC  61
Regulagem  182
Configuração do modo de condução  57
Substituição  182
Estilos de visor  40
Substituição das lâmpadas  182
Indicador de nível de combustível  48
Farol alto
Luzes de aviso do visor TFT
Luz indicadora  44 (5 polegadas)  38
Fluidos Luzes de aviso do visor TFT
Especificações  201, 207 (7 polegadas)  39
Freios  147 Manutenção  71
Ajuste do fluido do freio dianteiro  150 Medidor de temperatura do líquido
Ajuste do fluido do freio traseiro  151 de refrigeração  49
Amaciamento de novos discos e Mensagens informativas e de aviso  40, 46
pastilhas  147 Menu Configuração da motocicleta  58
Compensação do desgaste das Menu de configuração do visor  63, 68
pastilhas  148 Menu principal  56
Fluido do freio a disco  149 Modos de condução  52, 58
Frenagem  111 Odômetro  47, 71
Inspeção do desgaste dos freios  147 Restaurar padrões  68
Inspeção do nível do fluido do freio Seleção do modo de condução  55
dianteiro  150
Símbolo de geada  50
Inspeção do nível do fluido do freio
Suspensão  75
traseiro  151
Tacômetro  48
Interruptores das luzes  152
Temperatura do ar ambiente  50
Regulador da alavanca do freio  36
Velocímetro  47
Fusíveis  177
Visão geral dos visores de
instrumentos  37
Visor da posição do câmbio  51

210
Índice
Interruptores do lado direito do guidão  29 Luzes de funcionamento diurno (DRL)  44
Botão de INÍCIO  29 Luzes indicadoras de direção  183
Botão de partida  30 Unidade de lâmpadas  183
Interruptor das luzes de funcionamento Unidade LED  183
diurno (DRL)  31
Interruptor de parada do motor  29 M
Luzes de emergência  30 Manutenção
Interruptores do lado esquerdo do guidão  30 Plano de manutenção  128
Botão da buzina  32 Marchas
Botão de farol alto  33 Troca de marchas  109
Botão de MODO  32 Motor
Interruptor das luzes de neblina  33 Especificações  197, 203
Interruptor das manoplas aquecidas  32 Ligar o motor  107
Interruptor do assento aquecido  34 Número de série  23
Interruptor do indicador de direção  32 Parar o motor  106
Partida  108
K
Kit de ferramentas  98 N
Número de chassi  23
L
Limpeza O
Após a lavagem  188 Óleo do motor  132
Componentes cromados pretos  191 Descarte do óleo e dos filtros  136
Componentes de alumínio – não Especificação e classificação  136
laqueados ou pintados  190 Inspeção do nível de óleo  134
Cromo e aço inoxidável  190 Luz de aviso de baixa pressão do óleo  41
Cuidados com o assento  192 Troca do óleo e do filtro de óleo  135
Cuidados com produtos de couro  194
Cuidados especiais  187
P
Para-brisa  97
Frequência da limpeza  186
Limpeza  193
Lavagem  188
Regulagem  97
Lavagem do sistema de escapamento  191
Passageiros  122
Para-brisa  193
Perigos
Pintura brilhante  189
Luzes de aviso  43
Pintura fosca  189
Pesos  197, 203
Preparação para a lavagem  186
Piloto automático
Proteção  192
Ajuste da velocidade definida  77
Secagem  191
Ativação  76
Sistema de escapamento  191
Desativação  78
Lubrificação
Interruptor de Ajuste do Piloto
Especificações  197, 203
Automático  31
Luz traseira
Retomada da velocidade definida  78
Luz da placa de licença  183

211
Índice
Pneus  166, 213 Suspensão dianteira
Desgaste dos pneus  168 Ajuste da pré-carga da mola  156
Especificações  199, 205 Ajuste do amortecimento de
Pressão de enchimento dos pneus  167 compressão  157, 157
Profundidade mínima da banda de Ajuste do amortecimento de
rodagem  169 retorno  158, 158
Substituição  84, 169 Inspeção do garfo dianteiro  159
Regulagem  154
Q Tabela de regulagem  155, 156
Quadro Suspensão traseira  160
Especificações  201, 206 Ajuste da pré-carga da mola  163, 163
Ajuste do amortecimento de
R retorno  164, 164
Rendimento  197, 203
Tabelas de regulagem  160, 161, 161, 162, 162
S T
Segurança
Tiger 900 GT (LRH)  6
Capacete e vestimenta  10
Tomada para acessórios elétricos
Combustível e gases do escapamento  9
Dianteiro  100
Condução  11
Traseiro  100
Estacionamento  14
Tomada USB (Universal Serial Bus)  99
Guidões e estribos  12
Torque
Manutenção e equipamento  15
Especificações  201, 206
Motocicleta  7
Transmissão
Peças e acessórios  14
Especificações  198, 204
Sistema antibloqueio de freios (ABS)  114
Transmissão final
Luz de aviso  114
Especificações  199, 204
Sistema de monitoramento da pressão
dos pneus (TPMS)  81 U
Baterias do sensor  84 Uso fora de estrada  5
Luz de aviso de pressão dos pneus  45, 82
Número de série do sensor  83 V
Pneus de substituição  84 Verificações diárias de segurança  102
Pressão dos pneus  84, 168
Sistema de resfriamento  137
Ajuste no nível de fluido refrigerante  139
Anticorrosivos  137
Especificações  198, 203
Inspeção do nível de líquido de
refrigeração  138
Troca do fluido refrigerante  140

212
Informação de Aprovação

Informação de Aprovação
Esta seção contém informações de aprovação que devem ser incluídas neste Manual
do Proprietário.

Pneus
Com referência aos Pneumáticos e Câmaras de Ar para Veículos Automotivos
(controle de qualidade), 2009, Cl. No. 3 (c), a M/s. Triumph Motorcycles Ltd. declara
que os pneus usados nesta motocicleta cumprem as exigências da IS 15627: 2005 e
atendem aos requisitos das normas CMVR (Central Motor Vehicle Rules), 1989.

213
Informação de Aprovação

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

214

Você também pode gostar