Você está na página 1de 388

365 FRASES

COPYRIGHT ©️PAULO COELHO

COPYRIGHT © SKEELO EDITORA, 2021


TODOS OS DIREITOS RESERVADOS.
 
 
Nenhuma parte deste livro pode ser reproduzida sob quaisquer meios existentes sem autorizaçã o por escrito do editor.
 
 
Direçã o editorial: skeelo editora
Traduçã o: caroline micaelia e bruno nogueira
Revisã o inglês e português: bruno nogueira
Revisã o espanhol: jorgelina rivera
Capa: renato klisman | saavedra edições
Produçã o digital: cristiane saavedra | saavedra edições
 
 
 
Dados Internacionais de Catalogaçã o na Publicaçã o (CIP)
Aline Graziele Benitez - CRB-1/3129

Coelho, Paulo
365 frases de Paulo Coelho [livro eletrô nico] / Paulo Coelho ; traduçã o Caroline Micaela , Bruno Nogueira. — Sã o
Paulo: Skeelo Editora, Produtos e Serviços Digitais, 2021.
Ediçã o trilíngue : espanhol/portuguê s/inglê s.
ISBN 978-65-5961-017-4

1. Autoajuda 2. Autoconhecimento 3. Reflexõ es I. Micaela, Caroline. II. Nogueira, Bruno.


III. Título.

21-81162 CDD-808.882

Índice para catá ­logo sis­te­má ­tico:


1. Reflexõ es : Citaçõ es : Coletâ neas : Literatura 808.882
SUMÁRIO

Capa
Créditos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
319.
320.
321.
322.
323.
324.
325.
326.
327.
328.
329.
330.
331.
332.
333.
334.
335.
336.
337.
338.
339.
340.
341.
342.
343.
344.
345.
346.
347.
348.
349.
350.
351.
352.
353.
354.
355.
356.
357.
358.
359.
360.1
361.
362.
363.
364.
365.
1.

Espero tener siempre claro que solo el Amor Verdadero puede competir con
cualquier otro amor de este mundo. Cuando lo damos todo, no tenemos nada
que perder. Y entonces desaparecen el miedo, los celos, el hastío y la rutina, y
solo queda la luz de un vacío que no nos asusta, sino que nos acerca el uno al
otro. Una luz que siempre cambia, y eso es lo que la hace hermosa, llena de
sorpresas; no siempre las que esperamos, sino aquellas con las que podemos
vivir.
Adulterio

Espero ter sempre a certeza de que apenas o Amor Verdadeiro pode competir
com qualquer outro amor deste mundo. Quando damos tudo, não temos nada
a perder. E então desaparecem o medo, o ciúme, o cansaço e a rotina, e resta
apenas a luz de um vazio que não nos assusta, que na realidade nos aproxima
um do outro. Uma luz que muda sempre, e é isso o que a torna bela, cheia de
surpresas; nem sempre as que esperamos, mas aquelas com as quais podemos
viver.
Adultério

I hope I can always see that only True Love can compete with any other type of
love in this world. When we give everything away, we have nothing to lose.
Then, all fear, jealousy, tiredness, and routine disappear; the only thing left is
the light of an emptiness that doesn’t scare us, but brings us closer. It’s an ever-
changing light, and that’s what makes it beautiful, full of surprises; not always
the ones we hope for, but the ones we can live with.
Adultery
2.

Virtudes que podemos practicar en cualquier momento:


Paciencia: el Amor es paciente.
Bondad: es benigno.
Generosidad: el Amor no se consume por los celos.
Humildad: no se jacta, no se enorgullece.
Delicadeza: el Amor no se porta inconvenientemente.
Entrega: no busca sus intereses.
Tolerancia: no se exaspera.
Inocencia: no guarda rencor.
Sinceridad: no se alegra con las injusticias, se regocija con la verdad.
Adulterio

Virtudes que podemos praticar a qualquer momento:


Paciência: o Amor é paciente.
Bondade: é benigno.
Generosidade: o Amor não é consumido pelo ciúme.
Humildade: não é convencido, não é orgulhoso.
Delicadeza: o Amor não se comporta de maneira inconveniente.
Entrega: não procura seus próprios interesses.
Tolerância: não se exaspera.
Inocência: não guarda rancor.
Sinceridade: não se alegra com as injustiças, regozija-se com a verdade.
Adultério
Virtues that we can practice at any time:
Patience: love is patient.
Kindness: it is benevolent.
Generosity: Love cannot be consumed by jealousy.
Humbleness: it does not boast, it is not arrogant.
Tenderness: Love’s actions are never inconvenient.
Surrender: it does not seek its own interests.
Tolerance: it feels no exasperation.
Innocence: it does not feel resentment.
Sincerity: it is never happy with injustice, it finds pleasure in truth.
Adultery
3.

Trata de dejarte llevar por la noche de vez en cuando, observa las estrellas e
intenta embriagarte con la sensación de infinito. La noche, con todos sus
sortilegios, también es un camino hacia la iluminación. Igual que el pozo
oscuro tiene en el fondo el agua que sacia la sed, la noche, cuyo misterio nos
acerca a Dios, esconde en sus sombras la llama capaz de iluminar nuestra alma.
Adulterio

Tente se deixar levar pela noite de vez em quando; observe as estrelas e tente se
embriagar com a sensação do infinito. Com seus sortilégios, a noite também é
um caminho para a iluminação. Assim como o poço escuro guarda no fundo a
água que sacia a sede, a noite, cujo mistério nos aproxima de Deus, esconde em
suas sombras a chama capaz de iluminar nossa alma.
Adultério

Try to let the night guide you once in a while; watch the stars and try to drink
in the feeling of the infinite. With all its spells, the night too is a path to
enlightenment. Just like a well has water deep inside to quench our thirst, the
night, whose mystery brings us close to God, hides in its shadows a flame that
can light our soul.
Adultery
4.

Todo hombre feliz era un hombre que llevaba a Dios dentro de sí. Y la felicidad
se podía encontrar en un simple grano de arena del desierto.
El Alquimista

Todo homem feliz era um homem que levava Deus dentro de si. E podia-se
encontrar a felicidade num simples grão de areia no deserto.
O alquimista

All happy men were those men who had God in themselves. And happiness
could be found in a simple grain of sand in the desert.
The Alchemist
5.

Lo peor era escoger, y pasarse el resto de la vida pensando si se escogió bien.


Ninguna persona era capaz de escoger sin miedo.
Brida

O pior era escolher, e passar o resto da vida pensando se escolheu bem.


Nenhuma pessoa era capaz de escolher sem medo.
Brida

The hardest part was choosing, and having to spend the rest of your life
wondering if you made the right choice. No one could choose without fear.
Brida
6.

Si no tenemos miedo a las tinieblas es porque somos compañeros de la luz.


Adulterio

Se não temos medo das trevas é porque somos companheiros da luz.


Adultério

If we are not afraid of the darkness, it is because we are friends of the light.
Adultery
7.

El amor también es algo misterioso: cuanto más lo compartimos, más se


multiplica.
Columna periodística

Respetando el trabajo

O amor também é algo misterioso: quanto mais o compartilhamos, mais ele se


multiplica.
Coluna jornalística
Respeitando o trabalho

Love is a mysterious thing too: the more we share it, the more it grows.
Newspaper Column

Respecting the work


8.

Dios está cerca de nosotros, independientemente de las oraciones que digamos.


Aleph

Deus está perto de nós, independentemente das orações que façamos.


Aleph

God is by our side, regardless of the prayers that we make.


Aleph
9.

Aprovechasteis la oportunidad que la tragedia os brindó, y no cualquiera es


capaz de hacer esto.
La Quinta Montaña

Aproveitastes a oportunidade com que a tragédia vos brindou; nem todos são
capazes de fazê-lo.
O monte cinco

Thou have found opportunity in the tragedy that befell thee, and few are
capable of such a feat.
The Fifth Mountain
10.

Dios está aquí, ahora, a nuestro lado. Podemos verlo en esta bruma, en este
suelo, en estas ropas, en estos zapatos. Sus ángeles velan mientras dormimos, y
nos ayudan cuando trabajamos.
Para encontrar a Dios, basta con mirar alrededor.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

Deus está aqui, agora, ao nosso lado. Podemos vê-lo nesta bruma, neste solo,
nestas roupas, nestes sapatos. Seus anjos velam enquanto dormimos, e nos
ajudam quando trabalhamos.
Para encontrar Deus, basta olhar ao redor.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

God is here, now, by our side. We can see Him in this mist, in this ground, in
these clothes, in these shoes. His angels watch over our sleep; they help us
when we work.
To find God, we only need to look around.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
11.

Para escuchar las palabras del Amor, es necesario dejar que se acerque.
El manuscrito encontrado en Accra

Para ouvir as palavras do Amor, é preciso deixar que ele se aproxime.


Manuscrito encontrado em Accra

To hear the words of Love, you need to let it come close.


Manuscript Found in Accra
12.

Ante los ojos de Dios, nada en este mundo está de más.


El manuscrito encontrado en Accra

Diante dos olhos de Deus, nada neste mundo é demasiado.


Manuscrito encontrado em Accra

Nothing in this world is too much before God’s eyes.


Manuscript Found in Accra
13.

Sigue tus sueños, transforma tu vida en un camino que conduzca hasta Dios.
Realiza tus milagros. Cura. Realiza profecías. Escucha a tu ángel de la guarda.
Transfórmate. Sé un guerrero, y sé feliz en el combate. Corre tus riesgos.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

Siga os seus sonhos, transforme a sua vida em um caminho que conduza a


Deus. Faça os seus milagres. Cure. Faça profecias. Ouça o seu anjo da guarda.
Transforme-se. Seja um guerreiro, e seja feliz no combate. Corra os seus riscos.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

Follow your dreams, transform your life in a path that leads to God. Make
your miracles. Your healings. Make prophecies. Listen to your guardian angel.
Transform yourself. Be a warrior, and be happy in the fight. Take risks.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
14.

Olvidar es una actitud equivocada. Lo correcto es afrontar.


Adulterio

Esquecer é uma atitude equivocada. O certo é enfrentar.


Adultério

Forgetting is a misguided attitude. It is best to defy.


Adultery
15.

No se le puede decir a la primavera: «Ojalá que llegues pronto, y que dures


bastante.»
Solo se puede decir: «Ven, bendíceme con tu esperanza, y quédate todo el
tiempo que puedas.»
Once minutos

Não se pode dizer à primavera: “Tomara que você chegue logo, e que dure
bastante.” Pode-se apenas dizer: “Venha, abençoe-me com a sua esperança, e
fique todo o tempo que puder.”
Onze minutos

We cannot say to spring: “I hope you come soon and last long.” We can only
say: “Come, bless me with your hope and stay for as long as you can.”
Eleven Minutes
16.

Es bueno que aprendas que todo en la vida tiene un precio. Y esto es lo que los
Guerreros de la Luz intentan enseñar.
El Alquimista

Você deve aprender que tudo na vida tem um preço. É isso que os Guerreiros
da Luz querem ensinar.
O alquimista

You must understand that everything comes with a price. This is what the
Warriors of the Light try to teach.
The Alchemist
17.

¡Ay de los que nunca han sido vencidos!


Tampoco serán vencedores en esta vida.
El manuscrito encontrado en Accra

Ai daqueles que nunca foram vencidos!


Também não serão vencedores nesta vida.
Manuscrito encontrado em Accra

Poor is the man who has never lost!


For he can never be a winner in this life.
Manuscript Found in Accra
18.

No existe la tragedia, sino lo inevitable. Todo tiene su razón de ser: solo


necesitas saber distinguir lo que es pasajero de lo que es definitivo.
La Quinta Montaña

Não existe a tragédia, só o inevitável. Tudo tem sua razão de ser: é preciso
apenas distinguir o que é passageiro do que é definitivo.
O monte cinco

There is no tragedy, only the unavoidable. Everything has a reason: you only
need to discern the temporary from the absolute.
The Fifth Mountain
19.

Si este camino no me enseña nada nuevo a partir de ahora, por lo menos habré
aprendido algo importante: es necesario correr riesgos.
Brida

Se este caminho não me ensinar nada de novo a partir de agora, pelo menos
terei aprendido algo importante: é preciso correr riscos.
Brida

If following this path can no longer teach me anything new, I will at least have
learned a valuable lesson: taking risks is necessary.
Brida
20.

¿Qué es el pecado? Pecado es impedir que el Amor se manifieste.


La bruja de Portobello

O que é o pecado? Pecado é impedir que o Amor se manifeste.


A bruxa de Portobello

What is sin? Sin is preventing Love from manifesting itself.


The Witch of Portobello
21.

Es mejor tomarse los desafíos como una fuente de conocimiento y no como


nuestros enemigos.
Adulterio

É melhor encarar os desafios como uma fonte de conhecimento e não como


nossos inimigos.
Adultério

It’s better to see challenges as a source of knowledge than as our enemies.


Adultery
22.

El miedo es una señal de alerta. No hemos de correr riesgos.


Éstos son los mandamientos que ningún guerrero de la luz puede obedecer.
Manual del guerrero de la luz

O medo é um sinal de alerta. Não devemos correr riscos.


Esses são os mandamentos que nenhum Guerreiro da Luz pode obedecer.
Manual do guerreiro da luz

Fear is a warning sign. We cannot take risks.


These are commandments that no Warrior of Light can obey.
Manual of the Warrior of Light
23.

Había que correr riesgos, seguir ciertos caminos y abandonar otros.


Brida

Tinha que correr riscos, seguir certos caminhos e abandonar outros.


Brida

She had to take risks, follow certain paths and leave some behind.
Brida
24.

Son las contradicciones las que hacen crecer el amor. Son los conflictos los que
permiten que el amor siga a nuestro lado.
La vida es demasiado corta para esconder en nuestro corazón las palabras
importantes.
Palabras como «Te amo».
El manuscrito encontrado en Accra

São as contradições que fazem o amor crescer. São os conflitos que permitem
que o amor siga ao nosso lado.
A vida é curta demais para esconder palavras importantes em nosso coração.
Palavras como “Eu te amo”.
Manuscrito encontrado em Accra

Contradiction makes love grow. Conflict allows love to continue by our side.
Life is too short to hide in our hearts important words in our hearts.
Words like “I love you”.
Manuscript Found in Accra
25.

Se ama porque se ama. No hay ninguna razón para amar.


El Alquimista

Amamos porque amamos. Não há nenhuma razão para amar.


O alquimista

We love because we love. There is no reason to love.


The Alchemist
26.

¿Cómo se manifiesta el amor a Dios? Amando a la humanidad.


Para encontrar la paz en el cielo hay que encontrar el Amor en la Tierra. Sin él,
no valemos nada.
Adulterio

Como o amor a Deus se manifesta? Amando a humanidade.


Para encontrar a paz no céu, é preciso encontrar o amor na Terra. Sem ele, de
nada valemos.
Adultério

How does love for God manifests? In loving humanity.


In order to find peace in heaven, we have to find Love on Earth. Without it,
we are nothing.
Adultery
27.

El verdadero amor supone un acto de entrega total.


A orillas del río Piedra me senté y lloré

O amor verdadeiro pressupõe um ato de entrega total.


Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

True love demands an act of total surrender.


By the River Piedra I Sat Down and Wept
28.

Amémonos los unos a los otros, pero no intentemos poseernos los unos a los
otros.
Once minutos

Amemos uns aos outros, mas não tentemos possuir uns aos outros.
Onze minutos

Let us love each other, but let us not try to own one another.
Eleven Minutes
29.

Dios se manifiesta en cualquier tipo de trabajo, pero principalmente en


aquellos que son hechos con amor.
La Quinta Montaña

Deus se manifesta em qualquer tipo de trabalho, mas principalmente naqueles


que são feitos com amor.
O monte cinco

God manifests Himself in any type of work, but especially in work that is
made with love.
The Fifth Mountain
30.

Todo aquel que se atreve a decir lo que siente en el alma está en contacto con
Dios.
Columna periodística

El árbol y sus frutos

Todo aquele que se atreve a dizer o que sente na alma está em contato com
Deus.
Coluna jornalística
A árvore e seus frutos

Anyone who dares to say what they feel in their soul is in contact with God.
Newspaper Column

A tree and its fruits


31.

El guerrero jamás pierde de vista las cosas duraderas, y los lazos creados con
solidez a través del tiempo.
Un guerrero sabe distinguir lo que es pasajero de lo que es definitivo.
Manual del guerrero de la luz

O guerreiro nunca perde de vista as coisas duradouras, e os laços criados com


solidez através do tempo.
Um guerreiro sabe distinguir o que é passageiro do que é definitivo.
Manual do guerreiro da luz

The warrior never loses sight of what remains, of the strong bonds formed
through time.
A warrior knows how to discern the temporary from the absolute.
Manual of the Warrior of Light
32.

El universo solo tiene sentido cuando tenemos con quién compartir nuestras
emociones.
Once minutos

O universo só tem sentido quando temos com quem dividir nossas emoções.
Onze minutos

The universe only makes sense when we have someone with whom to share our
emotions.
Eleven Minutes
33.

Cada momento en la vida era un acto de fe.


Brida

Cada momento da vida era um ato de fé.


Brida

Each moment in life was an act of faith.


Brida
34.

El que no comparte con los demás las alegrías y los momentos de desánimo
jamás conocerá sus propias cualidades ni sus defectos.
El manuscrito encontrado en Accra

Aquele que não compartilha com os outros as alegrias e os momentos de


desânimo nunca conhecerá suas próprias qualidades nem seus defeitos.
Manuscrito encontrado em Accra

Those who do not share with others their joys and moments of dismay will
never know their own qualities and faults.
Manuscript Found in Accra
35.

Construir o Plantar. Los constructores pueden demorar años en sus tareas, pero
un día terminan aquello que estaban haciendo.
Entonces paran, y quedan limitados por sus propias paredes. La vida pierde el
sentido cuando la construcción acaba.
Pero existen los que plantan. Éstos a veces sufren con las tempestades, las
estaciones, y raramente descansan. Pero, al contrario de un edificio, el jardín
jamás para de crecer. Y, al mismo tiempo que exige la atención del jardinero,
también permite que, para él, la vida sea una gran aventura.
Brida

Construir ou Plantar. Os construtores podem demorar anos em suas tarefas,


mas um dia terminam aquilo que estavam fazendo.
Então param, e ficam limitados por suas próprias paredes. A vida perde o
sentido quando a construção acaba.
Mas existem os que plantam. Estes às vezes sofrem com as tempestades, as
estações, e raramente descansam. Mas, ao contrário de um edifício, o jardim
nunca para de crescer. E, ao mesmo tempo que exige a atenção do jardineiro,
também permite que, para ele, a vida seja uma grande aventura.
Brida

To Build or to Plant. Builders can spend years in their tasks, but one day they
finish what they were doing.
Then, they stop, and are left limited by their own walls. Life loses meaning
when their construction ends.
But there are those who plant. Sometimes they suffer with storms, seasons, and
they rarely rest. However, unlike a building, a garden never stops growing. And
even though it demands the gardeners’ attention, it transforms their life into a
great adventure.
Brida
36.

Espero que las pequeñas cosas conduzcan a grandes transformaciones.


Adulterio

Espero que as pequenas coisas levem a grandes transformações.


Adultério

I hope the small things lead to great transformations.


Adultery
37.

Los victoriosos no repiten el mismo error. Por eso el guerrero solo arriesga su
corazón por algo que vale la pena.
Manual del guerrero de la luz

Os vitoriosos não repetem o mesmo erro. Por isso o guerreiro só arrisca seu
coração por algo que valha a pena.
Manual do guerreiro da luz

Winners do not repeat the same mistake. This is why a warrior only risks his
heart for something that is worth it.
Manual of the Warrior of Light
38.

La fe y la transformación son la única manera de acercarnos a Dios.


El manuscrito encontrado en Accra

A fé e a transformação são a única maneira de nos aproximarmos de Deus.


Manuscrito encontrado em Accra

Faith and transformation are our only way to get closer to God.
Manuscript Found in Accra
39.

La vida puede cambiar en cualquier momento, la ocasión oportuna está


esperando, la voluntad está a prueba.
El vencedor está solo

A vida pode mudar a qualquer momento, a ocasião oportuna está aguardando,


a vontade está à prova.
O vencedor está só

Life can change at any time, the right moment is waiting, and our will is to the
test.
The Winner Stands Alone
40.

Nunca es demasiado tarde para cumplir los sueños.


Columna periodística

Empezando a los 70 años

Nunca é tarde demais para realizar os sonhos.


Coluna jornalística
Começando aos 70 anos

It is never too late to have dreams come true.


Newspaper Column

Starting at the age of 70


41.

Y los que creen que la aventura es peligrosa que intenten la rutina: mata antes
de tiempo.
El manuscrito encontrado en Accra

E aos que acreditam que a aventura é perigosa, que tentem a rotina: mata antes
do tempo.
Manuscrito encontrado em Accra

And to those who believe adventure is dangerous, they should try routine: it
kills early.
Manuscript Found in Accra
42.

Eso que llamamos «vida» es un tren con muchos vagones. A veces estamos en
uno, a veces en otro. Otras veces pasamos de uno a otro, cuando soñamos o
cuando nos dejamos llevar por lo extraordinario.
Aleph

Isto que chamamos de “vida” é um trem com muitos vagões. Às vezes estamos
em um, às vezes em outro. Outras vezes passamos de um para o outro: quando
sonhamos ou quando nos deixamos levar pelo extraordinário.
Aleph

This thing we call “life” is a train with many cars. Sometimes we’re inside one,
sometimes inside another. In other occasions we pass from one car to the other:
when we dream or get carried away by the extraordinary.
Aleph
43.

La sabiduría y la experiencia no transforman al hombre. El tiempo no


transforma al hombre. Lo único que nos transforma es el amor.
Adulterio

A sabedoria e a experiência não transformam o homem. O tempo não


transforma o homem. A única coisa que nos transforma é o amor.
Adultério

Wisdom and experience do not change men. Time does not change men. The
only thing that changes us is love.
Adultery
44.

El amor puede llevarnos al infierno o al paraíso, pero siempre nos lleva a algún
sitio. Es necesario aceptarlo, pues es el alimento de nuestra existencia.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

O amor pode nos levar ao inferno ou ao paraíso, mas sempre nos leva a algum
lugar. É preciso aceitá-lo, pois é o alimento de nossa existência.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

Love may lead us to hell or heaven, but it always leads somewhere. We need to
accept it, because it nurtures our existence.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
45.

Olvidamos todo lo que nos enseñaron respecto al amor, porque cada encuentro
es diferente y trae consigo sus propias agonías y éxtasis.
El manuscrito encontrado en Accra

Esquecemos tudo o que nos ensinaram a respeito do amor, porque cada


encontro é diferente e traz consigo suas próprias agonias e êxtases.
Manuscrito encontrado em Accra

We forgot everything we were taught about love, because each encounter is


different and carries its own agonies and ecstasies.
Manuscript Found in Accra
46.

El mensaje del Amor está en la manera de vivir mi vida, no en mis palabras o


en mis actos.
Adulterio

A mensagem do Amor está na maneira de viver minha vida, não em minhas


palavras ou em meus atos.
Adultério

Love’s message is in the way I live my life, not in my words or acts.


Adultery
47.

No todo el que tiene un montón de oro es rico. Rico es el que está en contacto
con la energía del Amor cada segundo de su existencia.
El manuscrito encontrado en Accra

Nem todos os que possuem um monte de ouro são ricos. Rico é aquele que
está em contato com a energia do Amor a cada segundo de sua existência.
Manuscrito encontrado em Accra

Some of those who own a lot of gold are not rich. Rich are the ones who, in
each second of their existence, are in contact with the energy of Love.
Manuscript Found in Accra
48.

Solo existe una manera de aprender. A través de la acción.


El Alquimista

Só existe uma forma de aprender. Através da ação.


O alquimista

There is only one way to learn. Through action.


The Alchemist
49.

El sentido de mi vida era el que yo le quisiera dar.


La Quinta Montaña

O sentido de minha vida era o que eu lhe quisesse dar.


O monte cinco

The meaning of my existence was what I wanted it to be.


The Fifth Mountain
50.

El don es una gracia. Pero también es una gracia llevar una vida de dignidad,
de amor al prójimo y de trabajo.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

O dom é uma graça. Mas também é uma graça levar uma vida de dignidade, de
amor ao próximo e de trabalho.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

Having a gift is a form of grace. But so is leading a life of dignity, work, and
love for one another.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
51.

Si una persona sabe lo que desea en la vida, cumple todos los requisitos para
poder realizar sus sueños.
Columna periodística

El ciego y el Everest

Se uma pessoa sabe o que deseja da vida, cumpre todos os requisitos para poder
realizar seus sonhos.
Coluna jornalística
O cego e o Everest

If someone knows what they want from life, they will do everything necessary
to make their dreams come true.
Newspaper Column

A blind Man and the Everest


52.

Sabiduría es conocer y transformar.


Brida

Sabedoria é conhecer e transformar.


Brida

Wisdom is to know and transform.


Brida
53.

Cuando quieras algo, mantén los ojos bien abiertos, concéntrate y ten muy en
claro lo que deseas.
El Demonio y la señorita Prym

Quando quiser algo, mantenha os olhos bem abertos, concentre-se e tenha


muito claro o que deseja.
O Demônio e a Srta. Prym

When you want something, keep your eyes wide open, focus, and have your
wish very clear in your mind.
The Devil and Miss Prym
54.

Yo te amo porque todo el Universo conspiró para que yo llegara hasta ti.
El Alquimista

Eu te amo porque todo o Universo conspirou para que eu chegasse até você.
O alquimista

I love you because the whole Universe conspired to bring me to you.


The Alchemist
55.

Vivir es tomar decisiones y asumir las consecuencias.


Adulterio

Viver é tomar decisões e assumir as consequências.


Adultério

Living is making decisions and taking responsibility for them.


Adultery
56.

Ama. Porque serás el primero en beneficiarte de ello.


El manuscrito encontrado en Accra

Ame. Pois você será o primeiro a se beneficiar disso.


Manuscrito encontrado em Accra

Love. For you will be the first to benefit from it.


Manuscript Found in Accra
57.

Busca a personas que no tengan miedo de cometer errores y que, en


consecuencia, los cometan. A causa de eso, no siempre se reconoce su trabajo.
Pero es ese tipo de gente la que transforma el mundo y después de muchos
errores, da con algo que marcará la diferencia en su comunidad.
Aleph

Busque pessoas que não tenham medo de cometer erros e que, desse modo, os
cometam. Por isso, nem sempre o trabalho delas é reconhecido. Mas é esse tipo
de gente que transforma o mundo e, depois de muitos erros, depara-se com
algo que fará a diferença em sua comunidade.
Aleph

Look for people who are not afraid of making mistakes and, as a consequence,
make them. Because of that, their work is not always recognized. Yet, this is the
type of people who transform the world. After many mistakes, they find
something that will make a difference in their community.
Aleph
58.

Uno no elige su vida: es la vida la que nos elige. Y si lo que te ha reservado son
alegrías o tristezas, es algo que está más allá de tu comprensión. Acéptalo y
sigue adelante.
Adulterio

Ninguém escolhe sua vida: a vida é que nos escolhe. E independentemente de


alegrias ou tristezas estarem reservadas para você, isso está além da sua
compreensão. Aceite e siga adiante.
Adultério

No one chooses their life: life chooses us. Whether there are joys or sorrows in
your path, this is something beyond your understanding. Just accept it and go
on.
Adultery
59.

Me doy cuenta de que todavía hay muchas zonas oscuras en mí, pero se
limpiarán poco a poco, con perseverancia y valor.
El Zahir

Dou-me conta de que ainda há muitas áreas escuras em mim, mas elas se
limparão pouco a pouco, com perseverança e coragem.
O Zahir

I realize that there are still many dark zones in me. However, with perseverance
and courage, they will slowly be cleared.
The Zahir
60.

Ninguna pasión es inútil, ningún amor es despreciado. Es imposible que la


energía del amor se pierda: es más poderosa que cualquier otra cosa, y se
manifiesta de muchas maneras.
La bruja de Portobello

Nenhuma paixão é inútil, nenhum amor é desprezível. É impossível que a


energia do amor se perca: é mais poderosa do que qualquer outra coisa, e se
manifesta de muitas maneiras.
A bruxa de Portobello

No passion is useless, no love despicable. Love’s energy will never fade: it is


more powerful than anything else and it manifests itself in many ways.
The Witch of Portobello
61.

Las cicatrices hablan más alto que la hoja de la espada que las causó.
El manuscrito encontrado en Accra

As cicatrizes falam mais alto do que a lâmina da espada que as produziu.


Manuscrito encontrado em Accra

Scars speak louder than the blade of the sword that made them.
Manuscript Found in Accra
62.

Ahora soy consciente de que las experiencias repetidas tienen una finalidad:
enseñar al ser humano aquello que todavía no ha aprendido.
Columna periodística

Diálogos con el maestro

Agora tenho consciência de que as experiências repetidas têm uma finalidade:


ensinar ao ser humano aquilo que ele ainda não aprendeu.
Coluna jornalística
Diálogos com o mestre

Now I know that repeated experiences have a purpose: to teach humans what
they are yet to learn.
Newspaper Column

Dialogues with the Master


63.

El amor es una fuerza que está en la Tierra para darnos alegría, para acercarnos
a Dios y a nuestro prójimo.
El Zahir

O amor é uma força que está na Terra para nos dar alegria, para nos aproximar
de Deus e do nosso próximo.
O Zahir

Love if a force that is in this Earth to give us joy, to bring us closer to God and
to one another.
The Zahir
64.

A través de las plegarias es como las personas comulgan con Dios.


La plegaria, cuando se hace con palabras del alma, es mucho más poderosa que
todos los rituales.
Brida

É através da prece que as pessoas comungam com Deus.


A prece, quando feita com palavras vindas da alma, é muito mais poderosa do
que todos os rituais.
Brida

People commune with God through prayer.


When made with the words from the soul, a prayer is much more powerful
than any ritual.
Brida
65.

El hombre da poco cuando solo dispone de los bienes materiales que posee;
pero da mucho cuando se entrega a sí mismo.
La bruja de Portobello

O homem dá pouco quando dispõe apenas de bens materiais; mas dá muito


quando entrega a si mesmo.
A bruxa de Portobello

Men give very little when they have only material possessions; however, they
give a lot when surrendering themselves.
The Witch of Portobello
66.

El guerrero sabe que de vez en cuando el combate se interrumpe. Siempre falta


algo. Y el guerrero aprovecha los momentos en que el tiempo se detiene para
equiparse mejor.
Manual del guerrero de la luz

O guerreiro sabe que de vez em quando o combate se interrompe. Sempre falta


algo. E nos momentos em que o tempo se detém, o guerreiro aproveita para se
preparar melhor.
Manual do guerreiro da luz

Warriors know that sometimes a combat can be interrupted. There is always


something missing. And when time holds back, warriors take the opportunity
prepare better.
Manual of the Warrior of Light
67.

Únete a los que dicen: «Aunque todo está bien, tenemos que seguir adelante.»
Porque saben que siempre hay que ir más allá de los horizontes conocidos.
El manuscrito encontrado en Accra

Una-se aos que dizem: “Embora tudo esteja bem, temos que seguir adiante.”
Pois estes sabem que é preciso sempre ir além dos horizontes conhecidos.
Manuscrito encontrado em Accra

Join those who say: “Even though everything is alright, we have to move on.”
For they know that we should always move beyond familiar horizons.
Manuscript Found in Accra
68.

Un guerrero de la luz, al iniciar el combate, todo lo que él posee es su


entusiasmo, y los golpes que aprendió mientras se entrenaba.
A medida que la lucha avanza, descubre que el entusiasmo y el entrenamiento
no son suficientes para vencer: se necesita experiencia.
Entonces él abre su corazón al Universo, y pide inspiración a Dios, de modo
que cada golpe del enemigo sea también una lección de defensa para él.
Manual del guerrero de la luz

Ao iniciar seu combate, tudo o que um guerreiro da luz possui é seu


entusiasmo. E os golpes que aprendeu enquanto treinava.
A medida em que a luta avança, ele descobre que o entusiasmo e o treino não
são suficientes para vencer: é preciso experiência.
Então ele abre seu coração para o Universo, e pede inspiração a Deus, de modo
que cada golpe do inimigo seja também uma lição de defesa para o guerreiro.
Manual do guerreiro da luz

When a Warrior of Light starts his combat, all he has is enthusiasm. And the
strikes he learned in training.
As the fight goes on, he discovers that enthusiasm and training are not enough:
it takes experience to win.
Then, he opens his heart to the Universe and asks God for inspiration, so each
blow from his enemy is also a defense lesson to the warrior.
Manual of the Warrior of Light
69.

Todo aquello que buscamos con tanto entusiasmo al llegar a la edad adulta
(amor, trabajo, fe) acaba convirtiéndose en una carga demasiado pesada.
Solo hay una manera de escapar de ella: a través del amor. Amar es transformar
la esclavitud en libertad.
Adulterio

Tudo aquilo que buscamos com tanto entusiasmo ao chegar à idade adulta
(amor, trabalho, fé) acaba se convertendo em uma carga pesada demais.
Há somente uma maneira de se escapar dela: por meio do amor. Amar é
transformar a escravidão em liberdade.
Adultério

Everything we seek with so much enthusiasm when we become adults (love,


work, faith) ends up becoming a heavy burden.
There is only one way to escape that: through love. Loving is transforming
slavery into freedom.
Adultery
70.

Solo el Amor da forma a lo que antes era imposible siquiera soñar.


El manuscrito encontrado en Accra

Só o Amor dá forma àquilo que antes sequer era possível sonhar.


Manuscrito encontrado em Accra

Only love gives form to that which could not even be dreamt before.
Manuscript Found in Accra
71.

Entendía que el amor era una sensación muy unida a los colores, como si
fuesen millares de arco iris superpuestos unos a otros.
Brida

Entendia que o amor era uma sensação muito próxima das cores, como se
fossem milhares de arco-íris sobrepostos uns aos outros.
Brida

She understood love as a sensation that was very similar to seeing colors; as if
there were thousands of overlapping rainbows.
Brida
72.

Un niño siempre puede enseñar tres cosas a un adulto: a ponerse contento sin
motivo, a estar siempre ocupado con algo y a saber exigir con todas sus fuerzas
aquello que desea.
La Quinta Montaña

Há três coisas que uma criança sempre pode ensinar a um adulto: a ficar
contente sem motivo, a estar sempre ocupado com algo e a saber exigir com
todas as forças aquilo que deseja.
O monte cinco

There are three things a child can always teach to an adult: how to get happy
without a reason, how to be always busy with something, and how to demand
what you want with all your strength.
The Fifth Mountain
73.

El Lenguaje que todo el mundo hablaba y que todas las personas de la tierra
eran capaces de entender en sus corazones. Y esto se llamaba Amor.
El Alquimista

A linguagem que todo o mundo falava e que todas as pessoas da terra eram
capazes de entender em seus corações. E isso se chamava Amor.
O alquimista

The language that the world spoke and that everyone on Earth could
understand in their hearts. And this was called Love.
The Alchemist
74.

Cuando amamos y creemos desde el fondo de nuestra alma en algo, nos


sentimos más fuertes que el mundo, y sentimos una serenidad que nace de la
seguridad de que nada podrá vencer nuestra fe.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

Quando amamos e cremos em algo do fundo da nossa alma, sentimo-nos mais


fortes do que o mundo, e sentimos uma serenidade que nasce da segurança de
que nada poderá vencer nossa fé.
O diário de un mago

When we love and believe in something from the bottom of our soul, we feel
stronger than the world, and we feel serenity rising from the confidence that
nothing will defeat our faith.
The Pilgrimage
75.

Pienso que, cuando buscamos el amor con coraje, el amor se revela, y


terminamos atrayendo más amor.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

Penso que, quando buscamos o amor com coragem, o amor se revela, e


terminamos atraindo mais amor.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

I believe that, when we search for love with courage, love shows itself, and, as a
result, we attract even more love.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
76.

La derrota es para aquellos que, a pesar del miedo, viven con entusiasmo y fe.
La derrota es para los valientes. Solo ellos pueden tener el honor de perder y la
alegría de ganar.
El manuscrito encontrado en Accra

A derrota é para aqueles que, apesar do medo, vivem com entusiasmo e fé.
A derrota é para os valentes. Apenas eles podem ter a honra de perder e a
alegria de ganhar.
Manuscrito encontrado em Accra

Defeat is for those who, despite fear, live with enthusiasm and faith.
Defeat is for the brave. Only they can experience the honor of losing and the
joy of winning.
Manuscript Found in Accra
77.

El que está enamorado hace el amor todo el tiempo, incluso cuando no lo


está haciendo. Cuando los cuerpos se encuentran, es simplemente la gota
que colma el vaso.
Once minutos

Aquele que está apaixonado faz amor o tempo todo, até quando não está
fazendo. Quando os corpos se encontram, é simplesmente a gota que faz o
copo transbordar.
Onze minutos

Those that are in love are making love at all times, even when they are not.
When their bodies meet, it is nothing but the last straw that they cannot
resist.
Eleven Minutes
78.

¿Cómo podemos hacer algo imposible?


Con entusiasmo.
La Quinta Montaña

Como podemos fazer algo impossível?


Com entusiasmo.
O monte cinco

How can we do the impossible?


With enthusiasm.
The Fifth Mountain
79.

La verdadera experiencia de la libertad: tener lo más importante del mundo, sin


poseerlo.
Once minutos

A verdadeira experiência da liberdade: ter o que há de mais importante no


mundo, sem possuí-lo.
Onze minutos

To truly experience freedom is to have the most important thing in the world
without possessing it.
Eleven Minutes
80.

El momento de la liberación viene acompañado del dolor, pero siempre ha sido


así.
Adulterio

O momento da libertação vem acompanhado da dor, mas sempre foi assim.


Adultério

The moment of liberation comes with pain. But it has always been so.
Adultery
81.

El simple hecho de tener valor para decir cosas sin sentido empezó a ponerme
eufórica. Yo era libre, no necesitaba buscar o dar explicaciones de mis actos.
Esta libertad me transportaba al cielo, donde un Amor Mayor, que todo lo
perdona y jamás se siente abandonado, me acogía en su seno.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

O simples fato de ter coragem para dizer coisas sem sentido começou a me
deixar eufórica. Eu era livre, não precisava buscar ou dar explicações sobre
meus atos. Essa liberdade me transportava para o céu, onde um Amor Maior,
que tudo perdoa e nunca abandona, acolhia-me em seu seio.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

The simple fact that I had the courage to say nonsensical things started to make
me euphoric. I was free. I didn’t need to search or explain my acts. This
freedom brought me to heaven, where the Greatest Love, all-forgiving and
ever-present, gave me shelter.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
82.

Un guerrero en el campo de batalla está cumpliendo su destino, y a él debe


entregarse.
El manuscrito encontrado en Accra

Um guerreiro no campo de batalha está cumprindo seu destino, e a ele deve se


entregar.
Manuscrito encontrado em Accra

A warrior who is in the battlefield is fulfilling destiny and should surrender to


it.
Manuscript Found in Accra
83.

El Señor era generoso y lo había conducido hasta el abismo de lo inevitable,


para mostrarle que el hombre precisa escoger y no aceptar su destino.
La Quinta Montaña

O Senhor era generoso e o havia guiado até o abismo do inevitável para lhe
mostrar que o homem precisa escolher, e não aceitar seu destino.
O monte cinco

The Lord was generous and had guided him to the abyss of the unavoidable,
only to show him that a man should choose instead of simply accepting his
destiny.
The Fifth Mountain
84.

La verdad es lo que nos da la libertad.


Columna periodística

Notas de aeropuerto

A verdade é o que nos traz a liberdade.


Coluna jornalística
Notas em aeroportos

Truth is what set us free.


Newspaper Column

Airport Notes
85.

Existen momentos para actuar y momentos para aceptar. El guerrero sabe hacer
la distinción.
Manual del guerrero de la luz

Existem momentos para agir e momentos para aceitar. O guerreiro sabe


distingui-los.
Manual do guerreiro da luz

There are moments to act and moments to accept. Warriors know which is
which.
Manual of the Warrior of Light
86.

Toma siempre todas las decisiones que necesites tomar, incluso sin tener la
seguridad o certeza de que estás decidiendo correctamente.
Brida

Tome sempre todas as decisões que precisar tomar, mesmo sem ter a segurança
ou a certeza de que está decidindo corretamente.
Brida

Always make the decisions you have to make, even if you don’t feel secure or
certain that you are making the right decisions.
Brida
87.

Amamos porque el Amor nos libera. Y empezamos a decir las palabras que no
teníamos coraje de susurrarnos a nosotros mismos.
El manuscrito encontrado en Accra

Amamos porque o Amor nos liberta. E começamos a dizer as palavras que não
tínhamos coragem de sussurrar para nós mesmos.
Manuscrito encontrado em Accra

We love because Love set us free. And we begin to say the words that we lacked
courage to whisper to ourselves.
Manuscript Found in Accra
88.

El guerrero de la luz tiene la espada en sus manos.


Es él quien decide lo que va a hacer, y lo que no hará bajo ninguna
circunstancia.
Manual del guerrero de la luz

O guerreiro da luz tem a espada em suas mãos.


É ele quem decide o que vai fazer, e o que não fará sob nenhuma circunstância.
Manual do guerreiro da luz

A warrior of light has his sword in hand.


He is the one who decides what he will do, and what he will not do under any
circumstances.
Manual of the Warrior of Light
89.

Todo hombre tiene derecho a dudar de su tarea y a abandonarla de vez en


cuando; lo único que no puede hacer es olvidarla.
La Quinta Montaña

Todo homem tem o direito de duvidar de sua tarefa e de abandoná-la de vez


em quando; a única coisa que não pode fazer é esquecê-la.
O monte cinco

All men have the right to doubt their task and even to abandon it now and
then; the only thing they cannot do is to forget it.
The Fifth Mountain
90.

Nuestra alma está gobernada por cuatro fuerzas invisibles: amor, muerte, poder
y tiempo.
Hay que amar, porque Dios nos ama.
Hay que recordar la existencia de la Dama de la Guadaña para entender bien la
vida.
Hay que luchar para crecer, pero sin caer en la trampa del poder que
obtenemos con ello, porque sabemos que no vale nada.
Finalmente, hay que aceptar que nuestra alma –aunque sea eterna– en este
momento está atrapada en la tela del tiempo, con sus oportunidades y sus
limitaciones.
El manuscrito encontrado en Accra

Nossa alma é governada por quatro forças invisíveis: amor, morte, poder e
tempo.
É preciso amar, porque Deus nos ama.
É preciso lembrar da existência da Ceifeira para entender bem a vida.
É preciso lutar para crescer, mas sem cair na armadilha do poder que obtemos
com isso, porque sabemos que de nada vale.
Finalmente, é preciso aceitar que nossa alma – embora seja eterna – está nesse
momento presa na tela do tempo, com suas oportunidades e limitações.
Manuscrito encontrado em Accra

Our soul is ruled by four invisible forces: love, death, power, and time.
We need to love, for God loves.
We need to remember the Reaper to understand life well.
We need to fight and grow, but we cannot fall for the trap within the power we
get as a result. We know it is not worth it.
Finally, we need to accept that our soul – though eternal – is stuck in the
screen of time for now, which presents its opportunities and limitations.
Manuscript Found in Accra
91.

No todo el mundo necesita ser feliz todo el tiempo. De hecho, nadie en este
mundo puede. Hay que aprender a lidiar con la realidad de la vida.
Adulterio

Nem todo mundo precisa ser feliz o tempo todo. De fato, ninguém neste
mundo pode. É preciso aprender a lidar com a realidade da vida.
Adultério

Not everyone needs to be happy all the time. Actually, nobody in this world
can. We need to learn how to deal with the reality of life.
Adultery
92.

El amor estaba por encima de todo, y el amor no tenía odios, tan solo
equívocos.
Brida

O amor estava acima de tudo, e o amor não tinha ódio. Apenas equívocos.
Brida

Love was above all, and the love had no hatred; it only made mistakes.
Brida
93.

El amor es un acto de fe en otra persona y su rostro debe seguir envuelto en


misterio. Hay que vivirlo y disfrutarlo cada momento, pero siempre que
tratemos de entenderlo, la magia desaparece.
Columna periodística

Respeto al Misterio

O amor é um ato de fé em outra pessoa. Seu rosto deve seguir envolto em


mistério. É preciso vivê-lo e aproveitá-lo cada momento, mas sempre que
procuramos entendê-lo, a magia desaparece.
Coluna jornalística
A respeito do mistério

Love is an act of faith in someone else and its face should always be shrouded
in mystery. We need to live and enjoy it at every single moment, but whenever
we try to understand it, its magic fades.
Newspaper Column

Regarding Mystery
94.

Controlar la agresión para no hacer daño al otro es el Camino de la Paz.


Aleph

Controlar a agressão para não causar dano ao outro é o Caminho da Paz.


Aleph

Controlling aggression not to harm another is the Way of Peace.


Aleph
95.

El guerrero de la luz no se preocupa por los resultados. Examina su corazón y


se pregunta: «¿Combatí el Buen Combate?» Si la respuesta es positiva, él
descansa. Si la respuesta es negativa, toma su espada y empieza a entrenarse de
nuevo.
Manual del guerrero de la luz

O guerreiro da luz não se preocupa com os resultados. Examina seu coração e


pergunta-se: “Combati o Bom Combate?” Se a resposta for positiva, ele
descansa. Se a resposta for negativa, ele pega sua espada e começa a treinar
novamente.
Manual do guerreiro da luz

A warrior of light does not worry about results. He looks into his heart and
asks himself: “Did I fight the good fight?” If the answer is positive, he rests. If
the answer is negative, he grabs his sword and starts training once again.
Manual of the Warrior of Light
96.

No luches para demostrar que tienes razón ni para imponer tus ideas e ideales.
Acepta el combate para mantener tu espíritu limpio y tu voluntad impecable.
Cuando la lucha acabe, ambas partes serán vencedoras, porque han medido sus
límites y sus habilidades.
El manuscrito encontrado en Accra

Não lute para mostrar que tem razão nem para impor suas ideias e ideais.
Aceite o combate para manter o seu espírito limpo e a sua vontade impecável.
Quando a luta acabar, ambas as partes serão vencedoras, pois terão medido seus
limites e suas habilidades.
Manuscrito encontrado em Accra

Do not fight to make a point or to impose your ideas and ideals. Accept the
combat in order to keep your spirit clean and your will impeccable. When the
fight ends, both parts shall be winners, for they both will have understood their
limits and abilities.
Manuscript Found in Accra
97.

A veces nos invade una sensación de tristeza que no logramos controlar, decía
él. Percibimos que el instante mágico de aquel día pasó y que nada hicimos.
Entonces la vida esconde su magia y su arte.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

Às vezes nos invade uma sensação de tristeza que não conseguimos controlar,
dizia ele. Percebemos que o instante mágico daquele dia passou e que nada
fizemos. Então a vida esconde sua magia e sua arte.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

Sometimes we’re invaded by an uncontrollable sadness, he said. We realize that


the magical instant of the day has passed, and we did nothing. Then, life hides
its magic and its art.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
98.

¿Por qué el Amor es más importante que la Fe?


Porque la Fe no es más que un camino que nos conduce al Amor más grande.
¿Por qué el Amor es más importante que la Caridad?
Porque la Caridad no es más que una de las manifestaciones del Amor.
Adulterio

Por que o Amor é mais importante do que a Fé?


Porque a Fé não é nada além de um caminho que nos conduz ao Amor maior.
Por que o Amor é mais importante do que a Caridade?
Porque a Caridade não é nada além de uma manifestação do Amor.
Adultério

Why is Love more important than Faith?


Because Faith is but a road to the greatest Love.
Why is Love more important than Charity?
Because Charity is but a manifestation of Love.
Adultery
99.

Un guerrero de la luz está en el mundo para ayudar a sus hermanos y no para


condenar a su prójimo.
Manual del guerrero de la luz

Um guerreiro da luz está no mundo para ajudar seus irmãos e não para
condenar seu próximo.
Manual do guerreiro da luz

A Warrior of Light comes to this world to help his brothers, not to condemn
his neighbors.
Manual of the Warrior of Light
100.

Un guerrero es siempre consciente de aquello por lo que vale la pena luchar.


No entra en combates que no le interesan, y nunca pierde su tiempo con
provocaciones.
La Quinta Montaña

Um guerreiro está sempre consciente daquilo pelo que vale a pena lutar. Não
entra em combates que não o interessam e nunca perde seu tempo com
provocações.
O monte cinco

A warrior is always aware of what is worth fighting for. He does not get into
random combats and never loses his time with insults.
The Fifth Mountain
101.

En realidad, las grandes revoluciones y los grandes avances de la humanidad


fueron provocados por gente igual que nosotros, a excepción de que ellos
tuvieron el valor de tomar una decisión clave en un momento difícil.
Columna periodística

En busca del líder perfecto

Na realidade, as grandes revoluções e os grandes avanços da humanidade foram


provocados por gente como nós, com a diferença de que eles tiveram a coragem
de tomar uma decisão chave em um momento difícil.
Coluna jornalística
Em busca do líder perfeito

In fact, humanity’s great revolutions and breakthroughs were caused by people


who are like us, but had enough courage to make a decisive choice in a difficult
moment.
Newspaper Column

Searching for a perfect leader


102.

Perseguir un sueño tiene un precio. Nos puede obligar a abandonar nuestros


hábitos, nos puede llevar a enfrentar las dificultades, nos puede llevar a la
decepción. Pero, por muy caro que sea, nunca es tan alto como el precio
pagado por aquellos que no se atrevieron a perseguirlo.
Adulterio

Seguir um sonho tem um preço. Pode nos obrigar a abandonar nossos hábitos,
pode nos levar a enfrentar dificuldades, pode nos levar a uma decepção. Mas,
por mais caro que seja, nunca é tão alto quanto o preço pago por aqueles que
não se atreveram a persegui-lo.
Adultério

Following a dream has a price. It may force us to abandon our habits, it may
make us face difficulties, it may lead to disappointment. However, as expensive
as it may be, it is never as expensive as the price paid by those who did not dare
to pursue it.
Adultery
103.

En el amor no existen reglas. Podemos intentar guiarnos por un manual,


controlar el corazón, tener una estrategia de comportamiento... Pero todo eso
es una tontería. Quien decide es el corazón, y lo que él decide es lo que vale.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

No amor não existem regras. Podemos tentar nos guiarmos por um manual,
controlar o coração, ter uma estratégia de comportamento... Mas tudo isso é
besteira. Quem decide é o coração, e o que ele decide é o que vale.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

There are no rules to love. We can try to follow a manual, control our heart,
strategize our behavior… but all that’s a waste of time. The heart is the one
who decides, and its decision is the one that counts.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
104.

La primera gran virtud del que busca el Camino Espiritual: coraje.


Valquirias

A primeira grande virtude de quem busca o Caminho Espiritual: coragem.


As valkírias

The first great virtue of those who seek the Path of the Spirit: courage.
The Valkyries
105.

Intenta lo imposible. No empieces por abajo, porque ya estás abajo.


Sube rápidamente antes de que te quiten la escalera. Si tienes miedo, reza, pero
sigue adelante.
El vencedor está solo

Tente o impossível. Não comece por baixo, pois você já está embaixo.
Suba rapidamente, antes que a escada seja retirada. Se tiver medo, reze, mas
siga adiante.
O vencedor está só

Try the impossible. Do not start from the bottom; you’re already there.
Climb quickly, before someone takes the ladder away. If you are scared, pray,
but keep on going.
The Winner Stands Alone
106.

Guerrear no es un pecado. Guerrear es un acto de amor. El Enemigo nos ayuda


a desarrollarnos y nos perfecciona.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

Guerrear não é pecado. Guerrear é um ato de amor. O inimigo nos ajuda a nos
desenvolvermos e nos aperfeiçoa.
O diário de un mago

Fighting is no sin. Fighting is an act of love. The enemy helps us to develop


and get better.
The Pilgrimage
107.

El camino: en vez de mostrar la comodidad de la seguridad, enseña la alegría de


los desafíos.
El manuscrito encontrado en Accra

O caminho: em vez de mostrar a comodidade da segurança, ensina a alegria


dos desafios.
Manuscrito encontrado em Accra

The path: instead of showing the convenience of safety, it teaches the joy of
challenges.
Manuscript Found in Accra
108.

En el momento en el que las personas deciden afrontar un problema, se dan


cuenta de que son mucho más capaces de lo que piensan.
El Zahir

No momento em que as pessoas decidem confrontar um problema, se dão


conta de que são muito mais capazes do que pensam.
O Zahir

When people decide to face a problem, they realize they are a lot stronger than
they think.
The Zahir
109.

Sed como la fuente que se derrama y no como el tanque que siempre contiene
la misma agua.
Veronika decide morir

Seja como a fonte que se derrama e não como o tanque que sempre contém a
mesma água.
Veronika decide morrer

Be like a fountain that spills and not like the tank that always has the same
water.
Veronika Decides to Die
110.

Lo que mata una relación entre dos personas es precisamente la falta de


desafíos, la sensación de que no hay nada nuevo. Tenemos que seguir siendo
una sorpresa el uno para el otro.
Adulterio

O que mata uma relação entre duas pessoas é precisamente a falta de desafios, a
sensação de que não há nada de novo. Temos de continuar sendo uma surpresa
um para o outro.
Adultério

It is the lack of challenges that kills a relationship between two people, the
feeling that there is nothing new. We have to continuously surprise one
another.
Adultery
111.

No andes ni más rápido ni más despacio que tu alma. Porque es ella la que te
enseñará, con cada paso, para qué eres útil. A veces lo serás para participar en
un gran combate que ayudará a cambiar el rumbo de la historia. Pero a veces lo
serás, sencillamente, para sonreírle sin motivo a una persona con la que te has
cruzado por casualidad en la calle.
El manuscrito encontrado en Accra

Não ande nem mais rápido nem mais devagar do que a sua alma. Porque é ela
que te ensinará, em cada passo, em que você será útil. Às vezes será para
participar de um grande combate que ajudará a mudar o rumo da história. Mas
às vezes será, simplesmente, para sorrir sem motivo a uma pessoa com quem
cruzou casualmente numa rua.
Manuscrito encontrado em Accra

Do not walk faster or slower than your soul. It is it that will teach you, in every
step, what you came here for. Sometimes it will be to participate in a great
combat that will help change history’s course. Yet, sometimes, it will be simply
to smile, for no reason, to someone who casually walked by you on a street.
Manuscript Found in Accra
112.

La vida nos ofrece miles de oportunidades para aprender. Cada hombre y cada
mujer, día tras día, tienen siempre una gran oportunidad de entregarse al
Amor. La vida no es un fin de semana largo, sino un aprendizaje constante.
Adulterio

A vida nos oferece milhares de oportunidades para aprender. Cada homem e


cada mulher, dia após dia, têm sempre uma grande oportunidade de se entregar
ao Amor. A vida não é um longo fim de semana, e sim uma aprendizagem
constante.
Adultério

Life offers us thousands of opportunities to learn. Each man and each woman,
day after day, always have a significant opportunity to surrender to Love. Life is
not a long weekend, but a constant learning.
Adultery
113.

Ese don es de quien quiere aceptarlo. Basta con creer, aceptar, y no tener miedo
de cometer algunos errores.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

Esse dom é de quem quiser aceitá-lo. Basta acreditar, aceitar, e não ter medo de
cometer alguns erros.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

This gift belongs to those who accept it. We just have to believe, accept, and
not be afraid of making a few mistakes.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
114.

¿Puede un hombre borrar del corazón el dolor de una pérdida?


No. Pero puede alegrarse con una ganancia.
La Quinta Montaña

Pode um homem apagar do coração a dor de uma perda?


Não. Mas pode se alegrar com uma vitória.
O monte cinco

Can a man erase from his heart the pain of loss?


No, but he can cheer up with a victory.
The Fifth Mountain
115.

Un guerrero de la luz no pierde su tiempo escuchando provocaciones; él tiene


un destino que debe ser cumplido.
Manual del guerrero de la luz

Um guerreiro da luz não perde seu tempo escutando provocações; ele tem um
destino a ser cumprido.
Manual do guerreiro da luz

A warrior of light does not lose his time listening to provocations; he has a
destiny to fulfill.
Manual of the Warrior of Light
116.

Para no sufrir era necesario también no amar.


Brida

Para não sofrer, também seria necessário não amar.


Brida

Not suffering would also require not loving.


Brida
117.

El amor no puede ser deseado, porque es un fin en sí mismo. No puede


engañar, porque no está relacionado con la posesión. No puede estar
encarcelado, porque es como un río, y se desbordará.
La bruja de Portobello

O amor não pode ser desejado, porque é um fim em si mesmo. Não pode
enganar, porque não está relacionado com posse. Não pode ser encarcerado,
porque é como um rio, e transbordará.
A bruxa de Portobello

Love cannot be desired, for it is not an end in itself. It cannot deceive, for it is
not related with possession. It cannot be imprisoned, for it is like a river, and
would overflow.
The Witch of Portobello
118.

Dios siempre me dio una segunda oportunidad en la vida. Me la está dando


contigo. Y me ayudará a encontrar mi camino.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

Deus sempre me deu uma segunda oportunidade na vida, e está me dando uma
com você. E me ajudará a encontrar meu caminho.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

God has always given me a second chance in life. He is giving one to me, with
you. And He will help me find my way.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
119.

Respeta el tiempo entre la siembra y la cosecha.


Y después aguarda el milagro de la transformación.
El manuscrito encontrado en Accra

Respeite o tempo entre a semeadura e a colheita.


E depois aguarde o milagre da transformação.
Manuscrito encontrado em Accra

Respect the interval between sowing and harvesting.


Then wait for the miracle of transformation.
Manuscript Found in Accra
120.

El coraje puede atraer al miedo y a la adulación, pero la fuerza de voluntad


requiere paciencia y compromiso.
Aleph

A coragem pode atrair o medo e a bajulação, mas a força de vontade requer


paciência e compromisso.
Aleph

Courage can attract fear and flattery, but willpower requires patience and
commitment.
Aleph
121.

Nada sucede sin esfuerzo. Hay que tener fe. Y, para eso, tenemos que romper
las barreras de los prejuicios, lo cual requiere coraje. Para tener coraje, hay que
tener miedo.
Adulterio

Nada acontece sem esforço. É preciso ter fé. E, para isso, temos que romper as
barreiras dos preconceitos, o que requer coragem. Para ter coragem, é preciso
ter medo.
Adultério

Nothing happens effortlessly. We need to have faith. For that, we need to break
barriers of prejudice, which requires courage. In order to have courage, we have
to be afraid.
Adultery
122.

El mayor objetivo de la vida es amar.


El resto es silencio.
El manuscrito encontrado en Accra

O maior objetivo da vida é amar.


O resto é silêncio.
Manuscrito encontrado em Accra

The greatest goal of life is to love.


The rest is silence.
Manuscript Found in Accra
123.

Un reino dividido no resiste las embestidas del adversario. Un ser humano


dividido no consigue afrontar la vida con dignidad.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

Um reino dividido não resiste às investidas do adversário. Um ser humano


dividido não consegue confrontar a vida com dignidade.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

A divided kingdom does not resist the attacks of the adversary. A divided
human being cannot face life with dignity.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
124.

En el caso de un guerrero en medio de un combate, ¿se detendría a pensar cuál


es el mejor golpe? Si lo hiciese, moriría en un abrir y cerrar de ojos.
El Zahir

No caso de um guerreiro em meio a um combate, será que ele se deteria para


pensar em qual golpe é o melhor golpe? Se o fizesse, morreria num piscar de
olhos.
O Zahir

Think about a warrior in the midst of combat: would he stop and consider
which strike is best? If he did, he would die in the blink of an eye.
The Zahir
125.

En vez de maldecir el lugar en el que caíste, deberías buscar lo que provocó la


caída.
Columna periodística

Historias de América Latina

Em vez de maldizer o lugar em que caiu, você deveria procurar o que provocou
a queda.
Coluna jornalística
Histórias da América Latina

Instead of cursing the place where you fell, you should look for what caused
the fall.
Nespaper Column

Latin American Stories


126.

Hay muchas maneras de servir al Señor. Si crees que ése es tu destino, va a su


encuentro. Solo quien es feliz puede repartir felicidad.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

Há muitas maneiras de servir o Senhor. Se você acredita que esse é o seu


destino, vá de encontro a ele. Apenas quem é feliz pode compartilhar a
felicidade.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

There are many ways of serving the Lord. If you believe that this is your fate,
follow it where it leads. Happiness can only be shared by those who are happy.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
127.

Conocía un camino, y tenía que ir hasta el final. Sabía que, si desistiese, iría a
ser cada vez más difícil hacer cualquier elección en la vida.
Brida

Conhecia um caminho, e tinha de ir até o final. Sabia que, se desistisse, seria


cada vez mais difícil fazer qualquer escolha na vida.
Brida

She knew a way and had to go through with it. She knew that, if she gave up,
it would become harder to make any other choice in life.
Brida
128.

Seas quien seas o hagas lo que hagas, cuando deseas con firmeza alguna cosa, es
porque este deseo nació en el alma del Universo. Es tu misión en la Tierra.
El Alquimista

Seja quem for ou faça o que fizer, quando desejar com firmeza alguma coisa, é
porque este desejo nasceu na alma do Universo. É a sua missão na Terra.
O alquimista

Whoever you are and whatever you do, when you wish for something
resolutely, this means this desire was born in the soul of the Universe. It is your
mission on Earth.
The Alchemist
129.

Las puertas del Paraíso estarían abiertas para aquellos que decidiesen entrar. El
mundo estaba en manos de aquellos que tuviesen coraje para soñar y vivir sus
sueños.
Valquirias

As portas do Paraíso estariam abertas para aqueles que decidissem entrar. O


mundo estava nas mãos daqueles que tivessem coragem para sonhar e viver seus
sonhos.
As valkírias

The doors of Paradise would be opened to those who decided to go in. The
world was in the hands of people who were brave enough to dream and live
their dreams.
The Valkyries
130.

Si solo piensa en la meta, el guerrero de la luz no conseguirá prestar atención a


las señales del camino.
Manual del guerrero de la luz

Se pensar apenas na meta, o guerreiro da luz não conseguirá prestar atenção


nos sinais do caminho.
Manual do guerreiro da luz

If he only thinks about his goal, the warrior of light will not pay attention to
the signs along the way.
Manual of the Warrior of Light
131.

Soy un misterio para mí misma, he abierto ciertas compuertas y quiero llegar


lejos, probar todo lo que sé que existe.
Adulterio

Sou um mistério para mim mesma, abri certas comportas e quero chegar longe,
provar de tudo aquilo que sei que existe.
Adultério

I am a mystery to myself. I have opened certain floodgates, and I want to go


far, to try all of the things that I know exist.
Adultery
132.

Has conseguido que tu trabajo fuese respetado, porque no lo realizaste sólo


para sobrevivir, sino para demostrar tu amor por los demás.
El manuscrito encontrado en Accra

Você conseguiu que o seu trabalho fosse respeitado, porque não o realizou
apenas para sobreviver, mas para mostrar o seu amor pelos demais.
Manuscrito encontrado em Accra

You have managed to have your work respected, because you did not do it just
to survive, you did it to show your love for others.
Manuscript Found in Accra
133.

Lo que des, recibirás, aunque a veces venga del lugar de donde menos te lo
esperas.
La bruja de Portobello

O que você der, receberá de volta, ainda que às vezes venha do lugar de onde
você menos espera.
A bruxa de Portobello

Whatever you give, you will get back, even if it comes from the most
unexpected place.
The Witch of Portobello
134.

Únete a los que no temen ser vulnerables. Porque ésos tienen confianza en sí
mismos, saben que todo el mundo tropieza en algún momento y no lo
interpretan como una señal de cobardía, sino de humanidad.
El manuscrito encontrado en Accra

Una-se aos que não temem ser vulneráveis. Porque esses têm confiança em si
mesmos, sabem que todo mundo tropeça em algum momento e não o
interpretam como um sinal de covardia, mas de humanidade.
Manuscrito encontrado em Accra

Stay with those who are not afraid of vulnerability. These people trust
themselves because they know that everyone slips eventually, and they do not
understand it as a sign of weakness, but as of humanity.
Manuscript Found in Accra
135.

Por eso son guerreros de la luz. Porque se equivocan. Porque preguntan. Porque
continúan buscando un sentido. Y terminan encontrándolo.
Manual del guerrero de la luz

Por isso são guerreiros da luz. Porque se enganam. Porque perguntam. Porque
continuam buscando um sentido. E terminam por encontrá-lo.
Manual do guerreiro da luz

This is why they are warriors of light. They make mistakes. They ask questions.
They continue to look for meaning. And eventually they find it.
Manual of the Warrior of Light
136.

La vida es corta o demasiado larga para que yo pueda permitirme el lujo de


vivirla tan mal.
Once minutos

A vida é curta ou longa demais para que eu possa me dar ao luxo de vivê-la tão
mal.
Onze minutos

Life is too short or too long for me to have the luxury of living it this badly.
Eleven Minutes
137.

El silencio no siempre significa un «sí»; generalmente, sólo demuestra la


incapacidad de las personas para reaccionar de inmediato.
El demonio y la señorita Prym

O silencio nem sempre significa um “sim”; geralmente, só mostra a


incapacidade das pessoas para reagir de imediato.
O Demônio e a Srta. Prym

Silence does not always mean “yes”; it generally only shows people’s inability to
react fast.
The Devil and Miss Prym
138.

Hace mucho tiempo aprendí que para curar mis heridas precisaba tener el
coraje de afrontarlas.
Aleph

Aprendi há muito tempo que para curar minhas feridas precisava ter a coragem
de enfrentá-las.
Aleph

A long time ago I learned that my wounds would not heal if I didn’t have the
courage to face them.
Aleph
139.

Todos los seres humanos son diferentes, y deben ejercer ese derecho hasta sus
últimas consecuencias.
El vencedor está solo

Todos os seres humanos são diferentes, e devem exercer esse direito até as
últimas consequências.
O vencedor está só

All human beings are different and must exercise this right to its last
consequences.
The Winner Stands Alone
140.

La gracia no puede ser ahorrada. No hay un banco donde pueda depositarla


para utilizarla de nuevo cuando esté en paz conmigo mismo.
El Zahir

A graça não pode ser poupada. Não há um banco onde eu possa depositá-la
para utilizá-la de novo quando estiver em paz comigo mesmo.
O Zahir

Grace cannot be saved for later. There is not a bank where I can cash it in order
to use it again when I finally make peace to myself.
The Zahir
141.

La duda, en vez de paralizarme, me empujó hacia océanos que no podía


admitir que existían.
La bruja de Portobello

A dúvida, em vez de me paralisar, empurrou-me para oceanos que eu não podia


admitir que existiam.
A bruxa de Portobello

Instead of paralyzing me, doubt has pushed me to oceans whose existence I


could not admit.
The Witch of Portobello
142.

La única manera de salvar nuestros sueños es siendo generosos con nosotros


mismos.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

A única maneira de salvar nossos sonhos é sendo generosos com nós mesmos.
O diário de un mago

The only way to save our dreams is being generous to ourselves.


The Pilgrimage
143.

Nunca dejes de tener dudas. Cuando las dudas dejan de existir, es porque
paraste en tu caminata.
Brida

Nunca deixe de ter dúvidas. Quando as dúvidas deixam de existir, é porque


você parou de caminhar.
Brida

Never stop doubting. When doubts cease to exist, you have stopped walking.
Brida
144.

Es grave querer ser igual porque eso es forzar a la naturaleza e ir contra las leyes
de Dios, que en todos los bosques y selvas del mundo no creó una sola hoja
igual a otra.
Veronika decide morir

É grave querer ser igual, porque isso é forçar a natureza e ir contra as leis de
Deus, quem, em todos os bosques e selvas do mundo, não criou sequer uma
folha igual à outra.
Veronika decide morrer

Wanting to be equal is a serious matter. It means forcing nature and going


against God’s laws. In all woods and forests of this world, He did not create a
single leaf equal to the other.
Veronika Decides to Die
145.

Toda la vida del hombre sobre la faz de la Tierra se resume en esto: buscar su
Otra Parte. No importa si finge correr detrás de la sabiduría, del dinero o del
poder. Cualquier cosa que él consiga va a estar incompleta si, al mismo tiempo,
no consiguió encontrar a su Otra Parte.
Brida

Toda a vida do homem sobre a face da Terra resume-se a isto: buscar sua Outra
Parte. Não importa se finge correr atrás da sabedoria, do dinheiro ou do poder.
Qualquer coisa que consiga estará incompleta senão conseguir, também,
encontrar sua Outra Parte.
Brida

The entire life of man on Earth could be summarized as: a search for his Other
Half. It doesn’t matter if he pretends to search for wisdom, money, or power.
No matter what he manages to have, he will be incomplete if he does not
manage to find his Other Half too.
Brida
146.

Durante años había luchado contra mi corazón, porque tenía miedo a la


tristeza, al sufrimiento, al abandono. Siempre había sabido que el verdadero
amor estaba por encima de todo eso, y que era mejor morir que dejar de amar.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

Durante anos havia lutado contra meu coração, porque tinha medo da tristeza,
do sofrimento, do abandono. Sempre soubera que o verdadeiro amor estava
acima de tudo isso, e que era melhor morrer do que deixar de amar.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

For years I had fought against my heart, afraid of sadness, suffering,


abandonment. I had always known that true love was beyond all that, and that
it was better to die than to stop loving.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
147.

La vida atrae a la vida.


El Alquimista

Vida atrai vida.


O alquimista

Life atracts life.


The Alchemist
148.

Llegará un día en que los que llaman a la puerta verán que ésta se abre; los que
piden, recibirán; los que lloran, serán consolados.
Valquirias

Chegará um dia em que aqueles que chamam à porta verão que esta se abre; os
que pedem, receberão; os que choram, serão consolados.
As valkírias

It will come a day when those who call by the door will see it opening; those
who ask for something will receive it; those who cry will be comforted.
The Valkyries
149.

No todo el que tiene un montón de oro del tamaño de la colina que hay al sur
de la ciudad es rico. Rico es el que está en contacto con la energía del Amor
cada segundo de su existencia.
El manuscrito encontrado en Accra

Nem todo aquele que tem um monte de ouro do tamanho da colina que há no
sul da cidade é rico. Rico é aquele que está em contato com a energia do Amor
a cada segundo de sua existência.
Manuscrito encontrado em Accra

Not everyone who has a pile of gold as high as the hill in the south of town is
rich. Rich are those who are in contact with Love’s energy at every second of
their existence.
Manuscript Found in Accra
150.

Pero el verdadero amor puede resistir a la distancia.


La bruja de Portobello

Mas o verdadeiro amor pode resistir à distância.


A bruxa de Portobello

Still, true love can resist distance.


The Witch of Portobello
151.

El sabor de las cosas recuperadas es la miel más dulce que podemos probar.
El Zahir

O sabor das coisas encontradas é o mel mais doce que podemos provar.
O Zahir

The flavor of lost things found is the sweetest honey that we can taste.
The Zahir
152.

Aquellos que nunca sufrieron por amor jamás podrán decir: he vivido. Porque
no han vivido.
Columna periodística

Convención de los heridos de amor

Aqueles que nunca sofreram por amor jamais poderão dizer: vivi. Porque não
viveram.
Coluna jornalística
Convenção dos feridos de amor

Those who have never suffered for love will never be able to say: I have lived.
They have not.
Newspaper Column

Love-Injured Convention
153.

El miedo hace que nos dé vergüenza mostrar nuestro afecto.


A orillas del río Piedra me senté y lloré

O medo faz com que tenhamos vergonha de demonstrar nosso afeto.


Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

Fear makes us ashamed of showing affection.


By the River Piedra I Sat Down and Wept
154.

Únete a los que dejan que la luz del Amor se manifieste sin restricciones, sin
juicios, sin recompensas, sin verse jamás bloqueada por el miedo a que no la
comprendan.
El manuscrito encontrado en Accra

Una-se àqueles que deixam que a luz do Amor se manifeste sem restrições, sem
julgamento, sem recompensas, sem nunca se ver bloqueada pelo medo de que
não a compreendam.
Manuscrito encontrado em Accra

Join those who allow the light of Love to manifest without restrictions,
judgment, rewards; those who will never allow it to be hindered by the fear
that it will not be understood.
Manuscript Found in Accra
155.

Saberse capaz de amar ya es bastante.


La bruja de Portobello

Saber que você é capaz de amar já é o bastante.


A bruxa de Portobello

It is enough to know that you are capable of love.


The Witch of Portobello
156.

Que podamos ver en cada grano de arena del desierto la manifestación del
milagro de la diferencia, lo que nos alentará para aceptarnos tal como somos.
Porque, del mismo modo que no hay dos granos de arena iguales en todo el
mundo, tampoco hay dos seres humanos que piensen y actúen de la misma
manera.
El manuscrito encontrado en Accra

Que possamos ver em cada grão de areia do deserto a manifestação do milagre


da diferença, aquilo que nos reconfortará para que nos aceitemos tal como
somos. Porque, do mesmo modo que no mundo não há dois grãos de areia
iguais, tampouco há dois seres humanos que pensam e agem da mesma
maneira.
Manuscrito encontrado em Accra

May we see in each of the desert’s grains of sand a manifestation of the miracle
of difference; something that helps us accept ourselves as we are. No two grains
of sand are equal, neither are there two human beings that think and act alike.
Manuscript Found in Accra
157.

El guerrero también posee sus recuerdos, pero consigue separar lo que es útil de
lo innecesario; él se desprende de su basura emocional.
Manual del guerrero de la luz

O guerreiro também tem suas lembranças, mas consegue separar o que é útil
do que é desnecessário. Ele se desprende do lixo emocional.
Manual do guerreiro da luz

A warrior has memories too, but he can distinguish useful from unnecessary
ones. He leaves his emotional waste behind.
Manual of the Warrior of Light
158.

El amor era la llave para la comprensión de todos los misterios.


Brida

O amor era a chave para a compreensão de todos os mistérios.


Brida

Love was the key to understand all mysteries.


Brida
159.

El camino es más importante que aquello que te llevó a caminar.


La bruja de Portobello

O caminho é mais importante do que aquilo que te levou a caminhar.


A bruxa de Portobello

The way is more important than the reason why you started walking.
The Witch of Portobello
160.

La soledad y el desierto pueden hacer que la gente tenga un inmenso contacto


con el mundo invisible.
Valquirias

A solidão e o deserto podem fazer com que as pessoas tenham um imenso


contato com o mundo invisível.
As valkírias

Loneliness and the desert can offer us an intense contact with the invisible
world.
The Valkyries
161.

El segundo síntoma de la muerte de nuestros sueños son nuestras certezas.


Porque no queremos considerar la vida como una gran aventura para ser vivida.
Pasamos a juzgarnos sabios, justos, correctos en lo poco que pedimos de la
existencia.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

O segundo sintoma da morte de nossos sonhos são nossas certezas. Porque não
queremos considerar a vida como uma grande aventura a ser vivida. Passamos a
nos julgar sábios, justos, corretos no pouco que pedimos da existência.
O diário de un mago

The second symptom of the death of our dreams is our certitudes. We do not
want to see life as a great adventure to be lived. We start to see ourselves as
wise, fair, correct, no matter how little we ask from existence.
The Pilgrimage
162.

Hay una línea de meta y sabes que no se puede renunciar por el camino.
Adulterio

Há uma meta e você sabe que não se pode renunciar no caminho.


Adultério

There is a goal, and you know you cannot give up on the way.
Adultery
163.

Busqué comportarme toda la vida como un tanque, nunca yendo más allá de
los límites de mis paredes interiores.
Veronika decide morir

Toda minha vida busquei me comportar como um tanque, nunca


ultrapassando os limites de minhas paredes internas.
Veronika decide morrer

My whole life I have tried to behave like a tank, never going beyond the limits
of my interior walls.
Veronika Decides to Die
164.

Las cicatrices son las medallas de una lucha trabada en nombre de la fe y de los
sueños.
El vencedor está solo

As cicatrizes são as medalhas de uma luta travada em nome da fé e dos sonhos.


O vencedor está só

Scars are medals of a battle fought in the name of dreams and faith.
The Winner Stands Alone
165.

Recuerda esto: lo que ahoga a alguien no es la inmersión, sino el hecho de


permanecer bajo el agua.
Manual del guerrero de la luz

Lembre-se disto: o que afoga uma pessoa não é a imersão, mas o fato de
permanecer dentro da água.
Manual do guerreiro da luz

Remember this: one does not drown as a result of being immersed, but as a
result of staying under water.
Manual of the Warrior of Light
166.

Que nuestros ojos se abran y que veamos que nunca vivimos dos días iguales.
Cada uno trae un milagro diferente, que hace que sigamos respirando, soñando
y caminando bajo el sol.
El manuscrito encontrado em Accra

Que nossos olhos se abram e que vejamos que nunca vivemos dois dias iguais.
Cada um traz um milagre diferente, que faz com que sigamos respirando,
sonhando e caminhando sob o sol.
Manuscrito encontrado em Accra

May our eyes open and may we see that no two days of our life are the same.
Each one brings a different miracle; each makes us continue to breathe, dream,
and walk under the sun.
Manuscript Found in Accra
167.

Un guerrero no necesita que nadie le recuerde la ayuda de los otros; él se


acuerda solo, y reparte con ellos la recompensa.
Manual del guerrero de la luz

Um guerreiro não precisa que ninguém o lembre da ajuda dos outros; ele se
lembra por conta própria, e divide com eles a recompensa.
Manual do guerreiro da luz

A warrior does not need to be reminded of the help he received from


others. He remembers it on his own and shares the rewards with them.
Manual of the Warrior of Light
168.

Busca sólo esto: vivir lo que siempre has deseado vivir. Evita criticar a los demás
y concéntrate en lo que siempre has soñado. Tal vez no te parezca muy
importante.
El manuscrito encontrado en Accra

Busque apenas isto: viver o que sempre desejou viver. Evite criticar os demais e
concentre-se no que você sempre sonhou. Talvez não te pareça muito
importante.
Manuscrito encontrado em Accra

Seek nothing but this: living the life you always wanted to live. Avoid
criticizing others and focus on what you have always dreamed of. It may seem
unimportant to you.
Manuscript Found in Accra
169.

La tierra produce lo suficiente para satisfacer la necesidad y no la avaricia.


Valquirias

A terra produz o suficiente para satisfazer a necessidade e não a ganância.


As valkírias

What earth produces is enough to satisfy our needs, not our avarice.
The Valkyries
170.

Un guerrero no se deja asustar cuando busca lo que necesita. Sin amor, no es


nada.
Columna periodística

El guerrero de la luz y su camino

Um guerreiro não se deixa assustar quando busca o que precisa. Sem amor, ele
não é nada.
Coluna jornalística
O guerreiro da luz e seu caminho

A warrior is not frightened when he seeks what he needs. Without love, he is


nothing.
Newspaper Column

The Warrior of Light and his Journey


171.

Enseñale a quien quiera aprender. El motivo no importa.


La bruja de Portobello

Ensine-o a quem quiser aprender. O motivo não importa.


A bruxa de Portobello

Teach it to everyone who wants to learn. The reason doesn’t matter.


The Witch of Portobello
172.

Una vida sin causa es una vida sin efectos.


Aleph

Uma vida sem causa é uma vida sem efeitos.


Aleph

A life without a cause is a life to no effect.


Aleph
173.

En el camino de la existencia, siempre encontramos problemas difíciles de


resolver.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

No caminho da existência, sempre encontramos problemas difíceis de resolver.


O diário de un mago

In the journey of existence, we always find issues that are difficult to solve.
The Pilgrimage
174.

El amor es. Sin definiciones. Ama y no preguntes demasiado. Sólo ama.


La bruja de Portobello

O amor é. Sem definições. Ame sem perguntar muito. Apenas ame.


A bruxa de Portobello

Love simply is. No definition needed. Love and do not ask too much. Just love.
The Witch of Portobello
175.

La Búsqueda Espiritual es empezar constantemente, y lo único que cuenta,


siempre, es la voluntad de seguir adelante.
Valquirias

A Busca Espiritual é recomeçar constantemente, e a única coisa que conta,


sempre, é a vontade de seguir adiante.
As valkírias

Spiritual Search is a constant beginning; all that matters, always, is the


willingness to move on.
The Valkyries
176.

«Suerte» es saber mirar a los lados y ver dónde están tus amigos, porque fue
gracias a lo que ellos decían como los ángeles consiguieron hacerse oír.
El Zahir

“Sorte” é saber olhar para os dois lados e ver onde estão seus amigos, porque foi
graças ao que eles diziam que os anjos conseguiram se fazer ouvir.
O Zahir

“Luck” is knowing how to look to both sides and see where your friends are; it
was thanks to what they used to say that the angels managed to make
themselves heard.
The Zahir
177.

El trabajo es la manifestación del Amor que une a los seres humanos. Por
medio de él, descubrimos que no somos capaces de vivir sin el otro y que el
otro también nos necesita.
El manuscrito encontrado en Accra

O trabalho é a manifestação do Amor que une os seres humanos. Por meio


dele, descobrimos que não somos capazes de viver sem o outro e que o outro
também precisa de nós.
Manuscrito encontrado em Accra

Work is the manifestation of Love that brings human beings together. Through
it, we discover that we cannot live without others and that others also need us.
Manuscript Found in Accra
178.

La vida me enseñó que podemos aprender, me enseñó que podemos cambiar.


Aunque parezca imposible.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

A vida me ensinou que podemos aprender, me ensinou que podemos mudar.


Mesmo que pareça impossível.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

Life taught me that we can learn, it taught me that we can change. Even if it
seems impossible.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
179.

Nuestra única y verdadera elección es sumergirnos en el misterio de esta fuerza


incontrolable. Aunque podamos decir «Ya he sufrido mucho y sé que esto no va
a durar» y alejar el Amor del umbral de nuestra puerta, si lo hacemos estaremos
muertos para la vida.
El manuscrito encontrado en Accra

Nossa única e verdadeira escolha é submergirmos no mistério dessa força


incontrolável. Embora possamos dizer “Já sofri muito e sei que isto não vai
durar” e afastar o Amor da soleira de nossa porta, se o fizermos, estaremos
mortos para a vida.
Manuscrito encontrado em Accra

Our only true choice is to submerge in the mystery of this uncontrollable


force. Though we may say “I have suffered enough, and I know this is not
going to last” and push Love away from our doorstep, if we do it, we will be
dead to life.
Manuscript Found in Accra
180.

La mayor grandeza que un ser humano puede experimentar es la aceptación del


misterio.
Brida

A maior grandeza que um ser humano pode experimentar é a aceitação do


mistério.
Brida

Accepting the mystery is the greatest feat a human can experience.


Brida
181.

La fe no es un deseo. La fe es una Voluntad. La Voluntad es una fuerza.


La bruja de Portobello

A fé não é um desejo. A fé é uma Vontade. A Vontade é uma força.


A bruxa de Portobello

Faith is not a desire. Faith is Will. And Will is strength.


The Witch of Portobello
182.

Debo aceptar las bendiciones de hoy para crear lo que tengo; si lo hago con
desapego y sin culpa, mañana recibiré más.
Columna periodística

Entre Ekaterinburg y Novosibirsk

Devo aceitar as bênçãos de hoje para criar o que tenho. Se o faço com desapego
e sem culpa, amanhã receberei mais.
Coluna jornalística
Entre Ekaterinburg e Novosibirsk

I must accept today’s blessings to create what I have. If I do this with


detachment and free of guilt, I will receive more tomorrow.
Newspaper Column

Between Ekaterinburg and Novosibirsk


183.

Hay ciertos momentos en los que es necesario aceptar el misterio, y entender


que cada uno tiene un don. Algunos saben curar, otros conocen la palabra de la
sabiduría, otros hablan con espíritus.
Valquirias

Há certos momentos em que é preciso aceitar o mistério, e entender que cada


um tem um dom. Alguns sabem curar, outros conhecem a palavra da
sabedoria, outros falam com espíritos.
As valkírias

There are moments when it is necessary to just accept the mystery, understand
that everyone has a gift. Some know how to heal, others know words of
wisdom, others speak to ghosts.
The Valkyries
184.

Sumerjámonos juntos, por tanto, en el peligroso camino de la entrega. Aunque


sea peligroso, se trata del único que debemos recorrer.
El manuscrito encontrado en Accra

Submerjamos juntos, portanto, no perigoso caminho da entrega. Embora


perigoso, trata-se do único que devemos percorrer.
Manuscrito encontrado em Accra

Let us submerge, then, in the dangerous journey of surrender. As dangerous as


it may seem, it is the path we should walk.
Manuscript Found in Accra
185.

No es necesario quitar las montañas de los lugares para probar la fe.


A orillas del río Piedra me senté y lloré

Não é necessário tirar montanhas do lugar para provar a fé.


Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

You don’t have to move mountains to prove your faith.


By the River Piedra I Sat Down and Wept
186.

Hay momentos en los que Dios exige obediencia. Pero hay momentos en los
que desea probar nuestra voluntad y nos desafía a entender Su amor.
La Quinta Montaña

Há momentos em que Deus exige obediência. Mas há momentos em que Ele


deseja provar nossa vontade, desafiando-nos a entender Seu amor.
O monte cinco

There are moments when God demands obedience. However, there are also
moments when He wants to test our will, challenging us to understand His
love.
The Fifth Mountain
187.

Dios no es venganza, Dios es amor. El único castigo que impone consiste en


obligar a todo aquel que interrumpe una obra de Amor, a continuarla.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

Deus não é vingança, Deus é amor. O único castigo que impõe consiste em
obrigar todo aquele que interrompe uma obra de Amor a continuá-la.
O diário de un mago

God is not revenge, God is love. His only punishment consists in forcing all
those who interrupt a work of Love to carry it ahead.
The Pilgrimage
188.

Si una persona sabe lo que quiere de la vida, reúne todas las condiciones para
hacer que se cumpla su sueño.
Columna periodística

El ciego y el Everest

Se uma pessoa sabe o que quer da vida, reúne todas as condições para fazer
com que seu sonho se cumpra.
Coluna jornalística
O cego e o Everest

If a person knows what they want from life, they gather everything necessary to
make their dream come true.
Newspaper Column

A blind Man and the Everest


189.

Cuando te pidan, no te olvides de dar. Cuando llamen a tu puerta, no dejes de


abrir. Cuando pierdan algo y se dirijan a ti, haz lo que puedas y encuentra lo
que se haya perdido.
Aleph

Quando te pedirem, não se esqueça de dar. Quando te chamarem à porta, não


deixe de abrir. Quando perderem algo e se dirigirem a você, faça o que puder
para encontrar o que foi perdido.
Aleph

When asked for something, remember to give it. When there are knocks at the
door, make sure to open it. When something is lost and you are called, do your
best to find what was lost.
Aleph
190.

La amistad es una de las muchas caras del Amor, y el Amor no se deja llevar
por las opiniones: acepta incondicionalmente al compañero, y cada uno crece a
su manera.
El manuscrito encontrado en Accra

A amizade é uma das muitas facetas do Amor, e o Amor não se deixa levar pelas
opiniões: aceita incondicionalmente o companheiro, e cada um cresce à sua
maneira.
Manuscrito encontrado em Accra

Friendship is one of Love’s many faces, and Love does not get carried away by
opinions: it accepts its companion unconditionally, and each one grows in
their own way.
Manuscript Found in Accra
191.

En la peor de todas mis crisis, aparecieron mis amigos. Desde entonces lo


primero que hago es, sencillamente, pedir ayuda.
Columna periodística

La crisis y sus trampas

Na pior de todas as minhas crises, apareceram meus amigos. Desde então, a


primeira coisa que faço é, simplesmente, pedir ajuda.
Coluna jornalística
A crise e suas armadilhas

At the time of my worst crisis, my friends were there. Since then, the first thing
I do is, simply, to ask for help.
Newspaper Column

The Crisis and its Traps


192.

Hay momentos en los que la vida separa a determinadas personas sólo para que
entiendan lo importante que son la una para la otra.
El vencedor está solo

Há momentos em que a vida separa determinadas pessoas apenas para que


entendam quão importantes são uma para a outra.
O vencedor está só

There are moments when life sets certain people apart just so they understand
how important they are to each other.
The Winner Stands Alone
193.

La lealtad, por ser una elección, nunca es tolerante con la traición, pero
siempre es generosa con los errores.
Manuscrito encontrado en Accra

A lealdade, por ser uma escolha, nunca é tolerante com a traição, mas é sempre
generosa com os erros.
Manuscrito encontrado em Accra

Since loyalty is a choice, it never tolerates treason, but it is always generous


with mistakes.
Manuscript Found in Accra
194.

Para tener fe en tu propio camino, no necesitas probar que el camino del otro
está equivocado.
Manual del guerrero de la luz

Para ter fé no seu próprio caminho, você não precisa provar que o caminho do
outro está errado.
Manual do guerreiro da luz

Faith in your own path does not mean having to prove that someone else’s is
wrong.
Manual of the Warrior of Light
195.

Si existe el amor suficiente entre vosotros, la cosecha será abundante, porque


éste es un sentimiento que todo lo transforma.
La bruja de Portobello

Se existe amor suficiente entre vocês, a colheita será abundante, porque esse é
um sentimento que tudo transforma.
A bruxa de Portobello

If there is enough love between you, the harvest will be rich, for this feeling
transforms everything.
The Witch of Portobello
196.

Siempre existe en el mundo una persona que espera a otra, ya sea en medio del
desierto o en medio de una gran ciudad.
El Alquimista

Sempre existe no mundo uma pessoa que espera a outra. Seja no meio do
deserto ou no meio de uma grande cidade.
O alquimista

There’s always a person waiting for another anywhere in the world. Be it in the
middle of a desert or in a big city.
The Alchemist
197.

El que ama quiere ver al amado feliz. Si en un primer momento temió por él,
tal sentimiento es logo sustituido por el orgullo de verlo haciendo lo que le
gusta, yendo hacia donde soñó llegar.
El manuscrito encontrado en Accra

Aquele que ama quer ver o amado feliz. Se num primeiro momento temeu por
ele, esse sentimento é logo substituído pelo orgulho de vê-lo fazendo o que
gosta, indo até onde sonhou em chegar.
Manuscrito encontrado em Accra

One who loves wants to see their loved one happy. If at first he fears the worst,
this feeling is soon replaced by the pride in seeing our loved one doing what
they like, achieving their dream.
Manuscript Found in Accra
198

Todo tiene que ser una manifestación personal de nuestra voluntad de vencer el
Buen Combate. Sin esto, sin reconocer que necesitamos de todos y de todo,
seremos guerreros arrogantes.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

Tudo precisa ser uma manifestação pessoal de nossa vontade de vencer o Bom
Combate. Sem isso, sem reconhecer que precisamos de todos e de tudo,
seremos guerreiros arrogantes.
O diário de un mago

Everything has to be a personal manifestation of our wish to win the Good


Fight. Without it, without recognizing that we need everyone and everything,
we will be arrogant warriors.
The Pilgrimage
199.

No lo olvides: nunca seas arrogante con los humildes, ni humilde con los
arrogantes.
Columna periodística

Historias sobre la arrogancia

Não se esqueça: nunca seja arrogante com os humildes, nem humilde com os
arrogantes.
Coluna jornalística
Histórias sobre a arrogância

Do not forget: never be arrogant towards the humble, nor humble towards the
arrogant.
Newspaper Column

Stories about arrogance


200.

Lo que tenemos que aprender está siempre delante de nuestros ojos, basta con
mirar alrededor con respeto y atención para descubrir adónde desea llevarnos
Dios.
El Zahir

O que temos que aprender está sempre diante de nossos olhos, basta olhar ao
redor com respeito e atenção para descobrir aonde Deus deseja nos levar.
O Zahir

The things that we have to learn are always right before our eyes, by just
looking around with respect and attention we can find where God wants to
take us.
The Zahir
201.

Era, a través del amor, como todos buscaban entender el universo desde el
comienzo de los tiempos.
Brida

Era através do amor que todos buscavam entender o universo, desde o início
dos tempos.
Brida

Since the beginning of times, it has been through love that everyone seeks to
understand the universe.
Brida
202.

Los ángeles son amor en movimiento. Que no para nunca, que lucha para
crecer, que está más allá del bien y del mal.
Valquirias

Os anjos são amor em movimento. Que não para nunca, que luta para crescer,
que está além do bem e do mal.
As valkírias

Angels are love in movement. Love that never stops, that fights to grow, that is
beyond good and evil.
The Valkyries
203.

El guerrero participa en el Buen Combate y ayuda a los otros, incluso sin


entender bien por qué lo hace.
Manual del guerrero de la luz

O guerreiro participa do Bom Combate e ajuda os outros, mesmo sem


entender direito porque o faz.
Manual do guerreiro da luz

A warrior takes part in the Good Fight and helps others, even if he doesn’t
really understand why.
Manual of the Warrior of Light
204.

El amor no hace muchas preguntas, porque si empezamos a pensar empezamos


a tener miedo.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

O amor não faz muitas perguntas, porque se começamos a pensar, começamos


a ter medo.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

Love does not ask a lot of questions; if we start to ask, we start to fear.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
205.

Junto con el nacimiento del amor, surgió la necesidad de una respuesta al


misterio de la existencia.
Aleph

Com o nascimento do amor, surgiu a necessidade de uma resposta ao mistério


da existência.
Aleph

At the dawn of love came the need for an answer to the mystery of existence.
Aleph
206.

La esencia de la vida es esa: la capacidad de amar.


El vencedor está solo

A essência da vida é esta: a capacidade de amar.


O vencedor está só

This is the essence of life: our ability to love.


The Winner Stands Alone
207.

Cuando se ama, hay que estar preparado para todo. Porque el amor es como un
caleidoscopio, como aquellos con los que solíamos jugar de niños. Está en
constante movimiento y nunca se repite.
Adulterio

Quando se ama, é preciso estar preparado para tudo. Porque o amor é como
um caleidoscópio, como aqueles com que costumávamos brincar na infância.
Está em constante movimento e nunca se repete.
Adultério

When you love, you have to be prepared for everything. Love is like a
kaleidoscope, like the ones that we used to play with as kids. It is in constant
movement and never repeats itself.
Adultery
208.

El amor no es grande ni pequeño, sólo es amor.


Columna periodística

Notas en aeropuertos

O amor não é grande nem pequeno, é apenas amor.


Coluna jornalística
Notas em aeroportos

Love is not big nor small. It is simply love.


Newspaper Column

Airport Notes
209.

¿Por qué la gente es infeliz? Porque quiere aprisionar esa energía, lo cual es
imposible.
El Zahir

Por que as pessoas são infelizes? Porque querem aprisionar essa energia, o que é
impossível.
O Zahir

Why are people unhappy? Because they want to imprison this energy, which is
impossible.
The Zahir
210.

El camino correcto es el camino de la naturaleza: en constante cambio, como


las dunas del desierto.
El manuscrito encontrado en Accra

O caminho correto é o caminho da natureza: em constante mudança, como as


dunas do deserto.
Manuscrito encontrado em Accra

The right way is nature’s way: in constant change, like the dunes of a desert.
Manuscript Found in Accra
211.

Cuando alguien está buscando su Leyenda Personal, todo el Universo conspira


para que la persona consiga lo que desea.
El Alquimista

Quando alguém está buscando sua Lenda Pessoal, o Universo inteiro conspira
para que a pessoa consiga o que deseja.
O alquimista

When someone seeks their Personal Legend, the whole Universe conspires so
that person achieves what they wish for.
The Alchemist
212.

Para el guerrero, no existe «mejor» o «peor»; cada uno tiene los dones
necesarios para su camino individual.
Manual del guerrero de la luz

Para o guerreiro, não existe “melhor” ou “pior”; cada um tem os dons


necessários para trilhar seu próprio caminho.
Manual do guerreiro da luz

The warrior does not see “better” or “worse”; he believes that each person has
the necessary gifts to go through their own individual path.
Manual of the Warrior of Light
213.

El camino de la sabiduría es no tener miedo de equivocarse.


Brida

O caminho da sabedoria é não ter medo de se equivocar.


Brida

The way of wisdom is not being afraid of making mistakes.


Brida
214.

Todos los hombres pasan por etapas que han de cumplir hasta el final. Pero no
pueden confundir esta etapa con el objetivo de su vida.
La Quinta Montaña

Todos os homens passam por etapas que hão de cumprir até o final. Mas não
podem confundir esta etapa com seu objetivo de vida.
O monte cinco

All men go through stages they must see to the end. Still, they cannot mistake
these stages for their goal in life.
The Fifth Mountain
215.

Aunque no podamos controlar el tiempo de Dios, forma parte de la condición


humana que deseemos recibir lo más rápido posible aquello que esperamos.
El manuscrito encontrado en Accra

Embora não possamos controlar o tempo de Deus, faz parte da condição


humana que desejemos receber o mais rápido possível aquilo que esperamos.
Manuscrito encontrado em Accra

Though we cannot control God’s time, a part of our human condition is a


desire to receive as fast as possible everything we wait for.
Manuscript Found in Accra
216.

Una cosa es que el universo entero conspire para que se cumplan nuestros
sueños, y otra colocarse ante desafíos absolutamente innecesarios.
Columna periodística

El ciego y el Everest

Uma coisa é que o universo inteiro conspire para que se cumpram nossos
sonhos, outra é se colocar diante de desafios absolutamente desnecessários.
Coluna jornalística
O cego e o Everest

One thing is the universe conspiring so that our dreams come true, another is
taking on absolutely unnecessary challenges.
Newspaper Column

A blind Man and the Everest


217.

Hay que ir lejos antes de comprender lo que está cerca.


Aleph

É preciso ir longe para compreender o que está perto.


Aleph

We need to go far in order to understand what is close.


Aleph
218.

El gran objetivo de la amargura era la voluntad. Las personas atacadas por este
mal iban perdiendo la facultad de desear y en pocos años ya no conseguían salir
de su mundo.
Veronika decide morir

O grande alvo da amargura era a vontade. As pessoas atacadas por esse mal iam
perdendo a faculdade de desejar e, em poucos anos, já não conseguiam sair de
seu mundo.
Veronika decide morrer

The greatest target of sorrow was the will. People affected by this malady lost,
little by little, the faculty of desire. In just a few years, they were no longer able
to get out of their own world.
Veronika Decides to Die
219.

En verdad, cualquier problema, una vez ya resuelto, parece simple. La gran


victoria que hoy parece fácil fue el resultado de pequeñas victorias que pasaron
desapercibidas.
Manual del guerrero de la luz

Na verdade, qualquer problema, uma vez resolvido, parece simples. A grande


vitória que hoje parece fácil foi o resultado de pequenas vitórias que passaram
despercebidas.
Manual do guerreiro da luz

In truth, any issue, once taken care of, seems simple. The great victory – which
today seems so easy – results from a sum of all the small victories that went by
unnoticed.
Manual of the Warrior of Light
220.

No hay oportunidades únicas, la vida siempre te da otra oportunidad.


El vencedor está solo

Não há oportunidades únicas: a vida sempre te dá outra oportunidade.


O vencedor está só

No opportunity is unique. Life always gives you a new opportunity.


The Winner Stands Alone
221.

El camino está escrito por las señales.


El Alquimista

O caminho está escrito nos sinais.


O alquimista

The path is written in the signs.


The Alchemist
222.

Conserva en tu memoria, durante el resto de tus días, las cosas buenas que
surgieron de las dificultades. Ellas serán una prueba más de tu capacidad, y te
infundirán confianza ante cualquier obstáculo.
Manual del guerrero de la luz

Guarde na sua memória pelo resto dos seus dias as coisas boas que surgiram das
dificuldades. Elas serão mais uma prova da sua capacidade e te inspirarão
confiança diante de qualquer obstáculo.
Manual do guerreiro da luz

For the rest of your days, keep in your memory all the good things that came
from difficulties. They will be another proof of your ability and will give you
confidence to face any obstacle.
Manual of the Warrior of Light
223.

Las personas que realmente hacen bien a los demás no intentan ser útiles, sino
llevar una vida interesante. Casi nunca dan consejos, sino que sirven de
ejemplo.
El manuscrito encontrado en Accra

As pessoas que realmente fazem bem aos demais não buscam ser úteis, apenas
levam uma vida interessante. Quase nunca dão conselhos, apenas servem de
exemplo.
Manuscrito encontrado em Accra

People who really do well to others are not trying to be useful, they just lead an
interesting life. They almost never give advice, but simply serve as examples.
Manuscript Found in Accra
224.

La sabiduría tiene valor solamente si puede ayudar al hombre a vencer algún


obstáculo.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

A sabedoria só tem valor se puder ajudar o homem a superar algum obstáculo.


O diário de un mago

Wisdom is only valuable when it can help men overcome an obstacle.


The Pilgrimage
225.

El talento es un don universal. Pero hay que tener mucho valor para usarlo; no
tengas miedo de ser la mejor.
El vencedor está solo

O talento é um dom universal. Mas é preciso ter muita coragem para usá-lo;
não tenha medo de ser a melhor.
O vencedor está só

Talent is a universal gift. Yet, it demands a lot of courage; do not be scared of


being the best.
The Winner Stands Alone
226.

Si tengo que ser fiel a alguien o a algo, en primer lugar tengo que ser fiel a mí
misma.
Once minutos

Se for para ser fiel a alguém ou a algo, em primeiro lugar tenho que ser fiel a
mim mesma.
Onze minutos

If I am to be loyal to someone or something, first I need to be loyal to myself.


Eleven Minutes
227.

El Guerrero prefiere el sabor de la lucha y la emoción de lo desconocido.


El Alquimista

O Guerreiro prefere o sabor da luta e a emoção do desconhecido.


O alquimista

A Warrior prefers the taste of fighting and the thrill of the unknown.
The Alchemist
228.

El libre albedrío exige una responsabilidad inmensa, da trabajo, y provoca


angustia y sufrimiento.
La bruja de Portobello

O livre-arbítrio exige uma responsabilidade imensa, dá trabalho, e provoca


angústia e sofrimento.
A bruxa de Portobello

Free will is a huge responsibility, it requires work and provokes anguish and
suffering.
The Witch of Portobello
229.

Un guerrero de la luz baila con sus compañeros, pero no transfiere a nadie la


responsabilidad de sus pasos.
Manual del guerrero de la luz

Um guerreiro da luz dança com seus companheiros, mas não transfere a


ninguém a responsabilidade de seus passos.
Manual do guerreiro da luz

A warrior of light dances with his companions but does not hold others
accountable for his own steps.
Manual of the Warrior of Light
230.

Los fuertes son generosos en la victoria.


El manuscrito encontrado en Accra

Os fortes são generosos na vitória.


Manuscrito encontrado em Accra

Strong people are generous in victory.


Manuscript Found in Accra
231.

— Existe mi camino, y hago lo posible por recorrerlo con dignidad.


— ¿Cuál es tu camino?
— El camino de quien busca el amor.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

— Meu caminho existe, e faço o possível para percorrê-lo com dignidade.


— Qual é o seu caminho?
— O caminho de quem busca o amor.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

— My path exists, and I do my best to follow it with dignity.


— What is your path ?
— The path of those who search love.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
232.

El que ama no destruye ni se deja destruir.


Aleph

Aquele que ama não destrói nem se deixa destruir.


Aleph

One who loves does not destroy nor let themselves be destroyed.
Aleph
233.

La amistad tiene las cualidades de un río: moldea las rocas, se adapta a los valles
y las montañas, a veces se transforma en lago hasta que la depresión está llena y
puede seguir su camino.
El manuscrito encontrado en Accra

A amizade possui as qualidades de um rio: molda as rochas, adapta-se aos vales


e às montanhas, e às vezes se transforma em lago, até que a depressão se enche e
ele pode seguir seu caminho.
Manuscrito encontrado em Accra

Friendship has the qualities of a river: it shapes the rocks, adapts to valleys and
mountains, and sometimes becomes a lake, until the depression is full and it
can go back to its course.
Manuscript Found in Accra
234.

El guerrero de la luz contempla la vida con dulzura y firmeza.


Manual del guerrero de la luz

O guerreiro da luz contempla a vida com doçura e firmeza.


Manual do guerreiro da luz

A warrior of light contemplates life gently and firmly.


Manual of the Warrior of Light
235.

Un abrazo quiere decir: no me amenazas, no tengo miedo de estar tan cerca,


puedo relajarme, sentirme en casa, estoy protegido y alguien me comprende.
Aleph

Um abraço quer dizer: você não me ameaça, não tenho medo de estar tão
perto, posso relaxar, sentir-me em casa, estou protegido e alguém me
compreende.
Aleph

A hug means: you don’t threaten me, I’m not scared of being so close, I can
relax, feel at home, I am protected, and someone understands me.
Aleph
236.

La arrogancia nos hace humillar al prójimo. La elegancia nos enseña a caminar


por la luz.
El manuscrito encontrado en Accra

A arrogância nos faz humilhar o próximo. A elegância nos ensina a caminhar


pela luz.
Manuscrito encontrado em Accra

Arrogance makes us humiliate others. Elegance teaches us how to walk the


path of light.
Manuscript Found in Accra
237.

Señor, que podamos, a través del trabajo y la Acción, compartir un poco del
amor que recibimos. Y para que sea posible, Señor, danos siempre el
entusiasmo, porque el entusiasmo es que nos liga a los cielos y a la tierra, a los
hombres e a los niños, y nos dice que todo es posible, desde que seamos
totalmente comprometidos con lo que hacemos.
Columna periodística

La oración que olvidé

Senhor, que possamos, por meio do trabalho e da Ação, partilhar um pouco do


amor que recebemos. E para que isso seja possível, Senhor, dai-nos sempre o
entusiasmo, porque é o entusiasmo que nos liga aos céus e à terra, aos homens
e às crianças, e nos diz que tudo é possível, desde que sejamos totalmente
comprometidos com o que fazemos.
Coluna jornalística
A oração que esqueci

Lord, let us, through work and Action, share some of the love we receive. And
for this to be possible, Lord, give us enthusiasm, because enthusiasm is what
connects us to heaven and earth, men and children; it shows us that everything
is possible, as long as we are entirely committed tour actions.
Newspaper Column

The prayer that I have forgotten


238.

Estoy esparciendo la energía del amor a mi alrededor, es más poderosa que las
fuerzas de las sombras.
El vencedor está solo

Estou espalhando a energia do amor ao meu redor. Ela é mais poderosa do que
as forças das sombras.
O vencedor está só

I am spreading the energy of love all around me; it is more powerful than the
forces of the shadows.
The Winner Stands Alone
239.

Haz que yo sea lo suficientemente humilde como para aceptar que no soy
diferente de los otros.
Brida

Faça com que eu seja suficientemente humilde para aceitar que não sou
diferente dos outros.
Brida

Make me humble enough to accept that I am no different from others.


Brida
240.

De todas las poderosas armas de destrucción que el hombre ha sido capaz de


inventar, la más terrible, y la más cobarde, es la palabra.
Columna periodística

Notas en mi diario inexistente

De todas as poderosas armas de destruição que o homem foi capaz de inventar,


a mais terrível e a mais covarde é a palavra.
Coluna jornalística
Notas em meu diário inexistente

From all of the powerful weapons of destruction that men were capable of
creating, the most terrible and the most coward is the word.
Newspaper Column

Notes in my Inexistent Diary


241.

Todo hombre anda con elegancia y transmite luz a su alrededor cuando recorre
el camino que ha escogido.
El manuscrito encontrado en Accra

Todo homem anda com elegância e transmite luz a seu redor quando percorre
o caminho que escolheu.
Manuscrito encontrado em Accra

All men walk with elegance and illuminate the world around them when they
follow the path they chose.
Manuscript Found in Accra
242.

Cuando se descarta lo superfluo, el ser humano descubre la simplicidad y la


concentración: cuanto más simple y más sobria es la postura, más bella será
ésta, aunque en un principio parezca incómodo.
La bruja de Portobello

Quando se descarta o supérfluo, o ser humano descobre a simplicidade e a


concentração: quanto mais simples e mais sóbria é a postura, mais bela esta
será, ainda que a princípio pareça incômoda.
A bruxa de Portobello

When humans get rid of the superfluous, they find simplicity and focus: the
simpler and soberer is the posture, the more beautiful it will be – even if at first
it seems uncomfortable.
The Witch of Portobello
243.

En todas las tribus, en todos los pueblos, hay valores que demuestran la
elegancia: hospitalidad, respeto, delicadeza en los gestos.
El manuscrito encontrado en Accra

Em todas as tribos, em todos os povos, há valores que demonstram a elegância:


hospitalidade, respeito, delicadeza nos gestos.
Manuscrito encontrado em Accra

In all tribes, in all populations, there are values that show elegance: hospitality,
respect, kindness in one’s gestures.
Manuscript Found in Accra
244.

Quien desee hacer frente al Buen Combate tiene que mirar al mundo como si
fuese un tesoro inmenso que está allí esperando para ser descubierto y
conquistado.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

Quem desejar fazer frente ao Bom Combate tem de olhar o mundo como se
fosse um tesouro imenso que está ali esperando para ser descoberto e
conquistado.
O diário de un mago

Those who wish to face the Good Fight should look at the world as if it were a
huge treasure waiting to be found and conquered.
The Pilgrimage
245.

Amor es sencillamente una palabra, hasta el momento en el que decidimos


dejar que nos posea con toda su fuerza.
El manuscrito encontrado en Accra

Amor é simplesmente uma palavra, até o momento em que decidimos deixar


que nos possua com toda sua força.
Manuscrito encontrado em Accra

Love is merely a word, until the moment when we decide to let it possess us
with all its strength.
Manuscript Found in Accra
246.

No hay nada de malo en hacer cosas simples.


La bruja de Portobello

Não há nada de mal em fazer coisas simples.


A bruxa de Portobello

There is nothing wrong in doing simple things.


The Witch of Portobello
247.

Alegraos en el amor. Alegraos en la victoria. Haced lo que vuestros corazones os


manden.
Valquirias

Alegrem-se no amor. Alegrem-se na vitória. Façam o que os seus corações


mandarem.
As valkírias

Be happy in love. Be happy in victory. Do what your hearts tell you to.
The Valkyries
248.

Cada mañana trae un milagro escondido y debemos prestar atención a ese


milagro.
Columna periodística

Respetando el trabajo

Cada manhã traz um milagre escondido e devemos estar atentos a esse milagre.
Coluna jornalística
Respeitando o trabalho

Every morning brings a hidden miracle, and we must watch out for it.
Newspaper Column

Respecting the work


249.

Aquel que desee ver el arcoíris debe aprender a disfrutar la lluvia.


Aleph

Aquele que desejar ver o arco-íris deve aprender a aproveitar a chuva.


Aleph

Those who wish to see a rainbow should learn to enjoy the rain.
Aleph
250.

Aunque no esté con ganas, el guerrero de la luz busca divertirse con las
pequeñas cosas cotidianas.
Manual del guerrero de la luz

Mesmo sem vontade, o guerreiro da luz busca se divertir com as pequenas


coisas cotidianas.
Manual do guerreiro da luz

Even without feeling like it, a warrior of light tries to find fun in simple
everyday things.
Manual of the Warrior of Light
251.

Si crees en la victoria, la victoria creerá en ti.


El vencedor está solo

Se você acredita na vitória, a vitória acreditará em você.


O vencedor está só

If you believe in victory, victory will believe in you.


The Winner Stands Alone
252.

El Camino de la Paz parece una lucha, pero no lo es. Es el arte de rellenar lo


que falta y de vaciar lo que sobra.
Aleph

O Caminho da Paz parece uma luta, mas não é. É a arte de preencher o que
falta e de esvaziar o que sobra.
Aleph

The Way of Peace seems like a fight, but it is not. It is the art of filling up what
is missing and getting rid of the excess.
Aleph
253.

Cada mañana trae una bendición escondida, una bendición que sólo sirve para
ese día y que no se puede guardar ni esconder.
Columna periodística

Diálogos con el maestro

Cada manhã traz uma bênção escondida, uma bênção que só serve para esse dia
e que não se pode guardar nem esconder.
Coluna jornalística
Diálogos com o mestre

Every morning brings a hidden blessing, a blessing that counts only for this
day and that you cannot keep nor hide.
Newspaper Column

Dialogues with the Master


254.

Por primera vez voy a sonreír sin culpa, porque la alegría no es un pecado.
El manuscrito encontrado en Accra

Pela primeira vez vou sorrir sem culpa, porque alegria não é pecado.
Manuscrito encontrado em Accra

For the first time, I will smile without guilt; joy is not a sin.
Manuscript Found in Accra
255.

Busquemos primero al Amor y el resto vendrá añadido.


Porque el Amor genera más Amor.
Adulterio

Primeiro busquemos o Amor; o resto virá acompanhando.


Amor gera mais Amor.
Adultério

Let us first search for Love. The rest will come along.
Love generates more Love.
Adultery
256.

El guerrero respeta el sufrimiento del prójimo, y no intenta compararlo con el


suyo.
Manual del guerrero de la luz

O guerreiro respeita o sofrimento do próximo e não tenta compará-lo com o


seu próprio.
Manual do guerreiro da luz

A warrior respects his neighbor’s suffering and does not try to compare it with
his own.
Manual of the Warrior of Light
257.

Cuando notes el primer indicio de indiferencia y de falta de entusiasmo


respecto a tus semejantes, ¡estate alerta! Al alma le gustan las cosas bellas y
profundas.
El vencedor está solo

Quando você notar o primeiro indício de indiferença e de falta de entusiasmo a


respeito dos seus semelhantes, fique alerta! A alma gosta de coisas belas e
profundas.
O vencedor está só

When you notice the first signs of indifference and lack of enthusiasm towards
your peers, stay alert! Our soul likes what is beautiful and profound.
The Winner Stands Alone
258.

El universo siempre nos ayuda a luchar por nuestros sueños, por locos que
parezcan.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

O universo sempre nos ajuda a lutar pelos nossos sonhos, por mais loucos que
pareçam.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

The universe always helps us fight for our dreams, no matter how crazy they
seem.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
259.

El amor era compartir el mundo con el otro.


Valquirias
Amor era dividir o mundo com o outro.
As valkírias
Love was sharing the world with another.
The Valkyries
260.

Camina con firmeza y alegría, sin miedo de tropezar. Todos los movimientos
van acompañados por tus aliados, que te ayudarán en lo que sea necesario.
Columna periodística

Sobre la elegancia

Caminhe com firmeza e alegria, sem medo de tropeçar. Cada movimento é


acompanhado pelos seus aliados, que te ajudarão no que for necessário.
Coluna jornalística
Sobre a elegância

Walk firmly and joyfully, with no fear of stumbling. Each movement is


followed by your allies, who will help you if you need it.
Newspaper Column

About Elegance
261.

Los ángeles son visibles para quien acepta la luz y rompe el pacto con las
tinieblas.
Valquirias

Os anjos são visíveis para quem aceita a luz e rompe o pacto com as trevas.
As valkírias

Angels are visible to those who accept the light and break the pact with
darkness.
The Valkyries
262.

El que se apasiona sin tener en cuenta el bien común vivirá siempre en


constante angustia: por herir a su compañero, por enfadar a su nueva pasión,
por perder todo lo que ha construido.
La bruja de Portobello

Aquele que se apaixona sem levar em conta o bem comum viverá para sempre
em constante angústia: por ferir seu companheiro, por cansar sua nova paixão,
por perder tudo o que construiu.
A bruxa de Portobello

Those who fall in love with no care for the greater good will live in everlasting
anguish: they will hurt their partner, weary their new passion, and lose
everything that they built.
The Witch of Portobello
263.

El amor justifica ciertos actos que los seres humanos son incapaces de
comprender, a no ser que vivan lo que él ha vivido.
El vencedor está solo

O amor justifica certos atos que os seres humanos são incapazes de


compreender, a não ser que tenham vivido o que ele viveu.
O vencedor está só

Love justifies certain acts that human beings are incapable of understanding
unless they have lived what he did.
The Winner Stands Alone
264.

¿Es posible conocer las cosas sin experimentarlas verdaderamente? Sí, pero
nunca formarán realmente parte de ti.
Aleph

É possível conhecer as coisas sem experimentá-las verdadeiramente? Sim, mas


elas nunca serão de fato parte de você.
Aleph

Is it possible to know things without truly trying them? Yes, but then they will
never actually be a part of you.
Aleph
265.

¿Qué es un maestro? Pues yo te respondo: no es aquel que enseña algo, sino


aquel que inspira al alumno para que dé lo mejor de sí mismo y descubra lo
que ya sabe.
La bruja de Portobello

O que é um mestre? Pois te respondo: não é aquele que ensina algo, mas aquele
que inspira o aluno a dar o melhor de si mesmo e descobrir o que já sabe.
A bruxa de Portobello

What is a master? I will tell you: it is not the one who teaches something, but
the one who inspires the student to give his best and find out what they already
know.
The Witch of Portobello
266.

La honestidad desarma cualquier mentira.


La espía

A honestidade desarma qualquer mentira.


A espiã

Honesty disarms any lie.


The spy
267.

Que nadie me vea como a una víctima, sino como a alguien que nunca dejó de
luchar con valentía y pagó el precio que le tocó pagar.
La espía

Que ninguém me veja como uma vítima, mas como alguém que nunca deixou
de lutar com coragem e que pagou o preço que teve de pagar.
A espiã

May no one see me as a victim, but as someone brave, who never stopped
fighting and paid the price.
The spy
268.

La Ofrenda es la oración sin palabras. Y como toda oración exige disciplina.


Pero la disciplina no es esclavitud, sino una elección.
El manuscrito encontrado en Accra

A Oferenda é a oração sem palavras. E, como toda oração, exige disciplina. Mas
a disciplina não é escravidão, e sim uma escolha.
Manuscrito encontrado em Accra

An offering is a prayer without words. As in any prayer, it requires discipline.


However, discipline is not slavery, but a choice.
Manuscript Found in Accra
269.

Debes averiguar lo que quieres y tratar de ir más allá de aquello que esperas de
ti misma.
La espía

Você deve descobrir o que quer e buscar ir além daquilo que espera de si
mesma.
A espiã

You should find out what you want and try to go beyond what you expect
from yourself.
The spy
270.

El guerrero de la luz confía. Porque cree en milagros, los milagros empiezan a


suceder. Porque está seguro de que su pensamiento puede cambiar su vida, su
vida empieza a cambiar. Porque está convencido de que encontrará el amor,
este amor aparece.
Manual del guerrero de la luz

O guerreiro da luz confia. Por acreditar em milagres, os milagres começam a


acontecer. Por ter certeza de que seu pensamento pode mudar sua vida, sua
vida começa a mudar. Por estar convencido de que encontrará o amor, este
amor aparece.
Manual do guerreiro da luz

A warrior of light trusts. Because he believes in miracles, miracles start


happening. Because he is sure that his thoughts can change his life, his life
starts to change. Because he is convinced that he will find love, love appears.
Manual of the Warrior of Light
271.

El sueño siempre es arriesgado, hay que pagar un precio.


Adulterio

O sonho é sempre arriscado. Há um preço a ser pago.


Adultério

Dreams are always risky. They come with a price.


Adultery
272.

Existen dos tipos de idiotas: los que dejan de hacer algo porque han recibido
amenazas, y los que creen que van a hacer algo porque están amenazando a
alguien.
El Demonio y la señorita Prym

Existem dois tipos de idiotas: os que deixam de fazer algo porque receberam
ameaças e os que acreditam que vão fazer algo porque estão ameaçando
alguém.
O Demônio e a Srta. Prym

There are two kinds of idiot: those who stop doing something because they
were threatened by someone and those who do something because they are
threatening someone.
The Devil and Miss Prym
273.

La Fuerza del Bien siempre se esparce, como la Luz. Cuando tú emanas las
vibraciones del Bien, beneficias a toda la Humanidad.
Brida

A Força do Bem sempre se espalha, como a luz. Quando você emana vibrações
do Bem, beneficia toda a Humanidade.
Brida

The Force of Good force always spreads, like light. When you send Good
vibrations, Humanity as a whole benefits.
Brida
274.

Dios es amor, generosidad y perdón; si creemos en esto, nunca dejaremos que


nuestras flaquezas nos paralicen.
Valquirias

Deus é amor, generosidade e perdão; se acreditarmos nisso, nunca deixaremos


nossas fraquezas nos paralisarem.
As valkírias

God is love, generosity, and forgiveness; if we believe this, we will never let our
weaknesses paralyze us.
The Valkyries
275.

¿Aprender es colocar las cosas en la estantería o deshacerse de todo lo que no


sirve y seguir el camino más fácil?
La bruja de Portobello

Aprender é colocar as coisas na estante ou é se desfazer de tudo aquilo que não


serve e seguir o caminho mais fácil?
A bruxa de Portobello

Does learning mean placing things on a shelf or getting rid of everything that
is no longer useful and following the easier path?
The Witch of Portobello
276.

Quien no hace una elección, muere a los ojos del Señor, aunque continúe
respirando y caminando por las calles.
La Quinta Montaña

Quem não consegue escolher, morre aos olhos do Senhor, ainda que continue
respirando e caminhando pelas ruas.
O monte cinco

Those who do not make a choice die before God’s eyes, even if they keep
breathing and walking the streets.
The Fifth Mountain
277.

A medida que vaciamos nuestras cabezas de historias ya viejas y vividas, se abre


un espacio nuevo, entra una misteriosa alegría, la intuición se desarrolla, somos
más valientes, nos arriesgamos más, hacemos cosas que creemos equivocadas o
acertadas, pero las hacemos.
El Zahir

A medida em que esvaziamos nossas cabeças de histórias já velhas e vividas,


abre-se um espaço novo, entra uma alegria misteriosa, a intuição se desenvolve,
somos mais corajosos, arriscamo-nos mais, fazemos coisas, independentemente
de estarem certas ou erradas, mas fazemos.
O Zahir

As we clean our heads from the old stories from our past, we open space for
mysterious joys, our intuition develops, our courage grows, we risk, we do
things; no matter if they are right or wrong, we just do them.
The Zahir
278.

Jamás dice un sí con los labios si su corazón está diciendo no.


Manual del guerrero de la luz

Nunca diz sim com os lábios se seu coração está dizendo não.
Manual do guerreiro da luz

He never says yes with his lips if his heart is saying no.
Manual of the Warrior of Light
279.

La gente dice que la vida no es tan complicada; la vida es muy complicada. Lo


sencillo es desear un helado, una muñeca.
La espía

As pessoas dizem que a vida não é tão complicada; a vida é muito complicada.
Simples é desejar um sorvete, uma boneca.
A espiã

People say life is not complicated; it’s actually very complicated. Simple is
wishing for ice cream or a doll.
The spy
280.

Mientras medita, el guerrero no es él, sino una centella del Alma del Mundo.
Son estos momentos los que le permiten entender su responsabilidad y actuar
de acuerdo con ella.
Manual del guerrero de la luz

Enquanto medita, o guerreiro não é ele, mas uma centelha da Alma do Mundo.
São esses momentos que o permitem entender sua responsabilidade e agir de
acordo com ela.
Manual do guerreiro da luz

While meditating, a warrior is not himself; he is a spark of the World’s Soul.


These are the moments that allow him to understand his responsibility and act
accordingly.
Manual of the Warrior of Light
281.

El encuentro con la energía superior está al alcance de cualquiera, pero está


lejos de aquellos que transfieren su responsabilidad hacia los demás.
La bruja de Portobello

O encontro com a energia superior está ao alcance de qualquer um, mas está
longe daqueles que transferem sua responsabilidade para os demais.
A bruxa de Portobello

Meeting with a higher energy is possible for everyone, but it is almost


impossible for those who pass their responsibility to others.
The Witch of Portobello
282.

De todas las armas de destrucción que el hombre pudo inventar, la más


terrible, la más poderosa, era la palabra.
La Quinta Montaña

De todas as armas de destruição que o homem pôde inventar, a mais terrível, a


mais poderosa, era a palavra.
O monte cinco

From all the weapons of destruction that men could create, the most terrible,
the most powerful, was the word.
The Fifth Mountain
283.

Un guerrero sabe que los actos de cada persona tienen consecuencias que se
prolongan durante mucho tiempo, y necesita saber qué mundo está dejando
para su quinta generación.
Manual del guerrero de la luz

Um guerreiro sabe que os atos de cada pessoa têm consequências que se


prolongam por muito tempo, e precisa saber que tipo de mundo está deixando
para sua quinta geração.
Manual do guerreiro da luz

A warrior knows that everyone’s acts have consequences that last for a long
time; he must know what type of world he is leaving to his fifth generation.
Manual of the Warrior of Light
284.

Nadie puede juzgar. Sólo uno sabe la dimensión de su propio sufrimiento o de


la ausencia total de sentido de su vida.
Veronika decide morir

Ninguém pode julgar. Cada um sabe a dimensão de seu próprio sofrimento ou


da ausência total de sentido em sua vida.
Veronika decide morrer

No one can judge. Each one knows how deep is their suffering or how
complete is the lack of meaning in their life.
Veronika Decides to Die
285.

Nadie logra mentir, nadie logra ocultar nada cuando mira directo a los ojos.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

Ninguém consegue mentir, ninguém consegue esconder nada quando se olha


direto em seus olhos.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

No one can lie, no one can hide anything when you look inside their eyes.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
286.

Dios es la palabra. ¡Cuidado! Cuidado con lo que hablas, en cualquier situación


o instante de tu vida.
Brida

Deus é a palavra. Cuidado! Cuidado com o que você fala, em qualquer situação
ou instante da sua vida.
Brida

God is the word. Careful! Be careful with what you say, no matter the situation
or instant in your life.
Brida
287.

Fuerza del Amor: cuando amamos, siempre deseamos ser mejores de lo que
somos.
El Alquimista

Força do Amor: quando amamos, sempre desejamos ser melhores do que


somos.
O alquimista

Love’s strength: when we love we always want to be better than we are.


The Alchemist
288.

El verdadero héroe no es el que nació para vivir grandes hechos, sino el que
consiguió —por medio de pequeñas cosas— construir un escudo de lealtad a
su alrededor.
El manuscrito encontrado en Accra

O verdadeiro herói não é aquele que nasceu para realizar grandes feitos, mas
aquele que conseguiu – por meio de pequenas coisas – construir um escudo de
lealdade a seu redor.
Manuscrito encontrado em Accra

A true hero is not someone born to do great things, but someone who — using
small things — manages to build a shield made of loyalty around them.
Manuscript Found in Accra
289.

El amor es un veneno. Una vez enamorada, dejas de tener control sobre tu


vida, ya que tu corazón y tu mente pertenecen a la otra persona. Tu existencia
está amenazada. Se hace cualquier cosa para conservar a la persona amada y se
pierde la noción del peligro. Esa cosa inexplicable y peligrosa llamada amor
barre de la faz de la Tierra todo lo que tú eres, y deja en su lugar aquello que la
persona amada anhela que tú seas.
La espía

O amor é um veneno. Uma vez apaixonada, você deixa de ter controle sobre a
sua vida, já que o seu coração e a sua mente pertencem à outra pessoa. A sua
existência é ameaçada. Faz-se qualquer coisa para preservar a pessoa amada e
perde-se a noção do perigo. Essa coisa inexplicável e perigosa chamada amor
varre da face da terra tudo o que você é, e deixa no seu lugar aquilo que a
pessoa amada quer que você seja.
A espiã

Love is poison. Once in love, you let go of all control in your life, your heart
and mind belong to another person. Your existence is threatened. You’ll do
anything to protect your beloved and will disregard danger. This dangerous,
unexplainable thing called love wipes your very self from the face of the Earth,
and leaves in your place the person who the one you love wants you to be.
The spy
290.

Nuestro tiempo en esta tierra es sagrado, y debemos celebrar cada momento.


La bruja de Portobello

Nosso tempo nesta terra é sagrado, e devemos celebrar cada momento.


A bruxa de Portobello

Our time on this Earth is sacred, and we must celebrate each moment.
The Witch of Portobello
291.

Hasta los árboles más altos proceden de semillas tan pequeñas como éstas.
Recuérdalo y no te precipites.
La espía

Até as árvores mais altas vêm de sementes pequenas como essas. Lembre-se
disso e não se precipite.
A espiã

Even the tallest trees come from tiny seeds like these. Remember that and do
not hurry.
The spy
292.

La forma de corregir el pecado es andando siempre hacia adelante, adaptándose


a nuevas situaciones y recibiendo, a cambio, las bendiciones que la vida da con
tanta generosidad a los que le piden.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

A forma de corrigir o pecado é indo sempre adiante, adaptando-se a novas


situações e recebendo, em troca, as bênçãos que a vida dá com tanta
generosidade aos que lhe pedem.
O diário de un mago

To atone for a sin, you must always move ahead, adapting to new situations
and receiving, in exchange, the generous blessings life gives to all those who
ask.
The Pilgrimage
293.

El amor es la verdadera experiencia de la libertad, y nadie puede poseer a otra


persona.
Once minutos

O amor é a verdadeira experiência da liberdade, e ninguém pode possuir outra


pessoa.
Onze minutos

Love is the ultimate experience of freedom; no one can own another person.
Eleven Minutes
294.

El amor no tiene lógica.


El vencedor está solo

O amor não tem lógica.


O vencedor está só

Love is not logical.


The Winner Stands Alone
295.

Poco a poco, lo que era la luz de nuestros sueños se convierte en el monstruo


de nuestras pesadillas. Son los deseos no realizados, las posibilidades no vividas.
Adulterio

Pouco a pouco, o que era a luz de nossos sonhos vai se transformando no


monstro de nossos pesadelos. São os desejos não realizados, as possibilidades
não vividas.
Adultério

Little by little, the light in our dreams turns into the monster of our
nightmares. These are the wishes that did not come true; the possibilities that
were not experienced.
Adultery
296.

No creo en el poder curativo del sufrimiento y de la tragedia; suceden porque


son parte de la vida, y no deben ser afrontados como castigo.
El Zahir

Não acredito no poder curativo do sofrimento e da tragédia; eles acontecem


porque são parte da vida, e não devem ser entendidos como castigo.
O Zahir

I do not believe in the healing power of suffering and tragedy; they are a part
of life and should not be treated as punishment.
The Zahir
297.

Siempre puedo volver, porque conozco el camino. Por lo tanto, un paso más no
significará una gran diferencia.
El manuscrito encontrado en Accra

Sempre posso voltar, porque conheço o caminho. Portanto, um passo a mais


não fará uma grande diferença.
Manuscrito encontrado em Accra

I can always go back, because I know the way. A step further will not make
such a big difference.
Manuscript Found in Accra
298.

Dios resolvió hacer ciertas cosas de cierta manera, y porqué hizo esto es un
secreto que sólo Él conoce.
Brida

Deus resolveu fazer certas coisas de certa maneira, e a razão para isso é um
segredo que só Ele sabe.
Brida

God has decided to do certain things in certain ways, and his reasons are a
secret only He knows.
Brida
299.

Un guerrero de la luz sabe que, en el silencio de su corazón, existe un orden


que lo orienta.
Manual del guerrero de la luz

Um guerreiro da luz sabe que, no silêncio de seu coração, existe uma ordem
que o orienta.
Manual do guerreiro da luz

A warrior of light knows that, in the silence of his heart, there is an order that
guides him.
Manual of the Warrior of Light
300.

Aunque el destino final sea un misterio. Aunque en un determinado momento


tomes una decisión equivocada. Dios, que está viendo tu coraje, te dará la
inspiración necesaria para corregirla.
El manuscrito encontrado en Accra

Ainda que o destino final seja um mistério, ainda que em um determinado


momento você tome uma decisão errada, Deus, que está vendo a sua coragem,
te dará a inspiração necessária para que você se corrija.
Manuscrito encontrado em Accra

Even though our final destination is a mystery. Even if you make a bad
decision sometime. God, who is watching your courage, will give you the
inspiration you need to make it right.
Manuscript Found in Accra
301.

Decidí ser lo que siempre soñé y el precio de un sueño siempre es alto.


La espía

Decidi ser o que sempre sonhei e o preço de um sonho é sempre alto.


A espiã

I decided to be what I always dreamed of, and the cost of a dream is always
high.
The spy
302.

El guerrero entonces deja que la decisión se manifieste. Si fuera necesario decir


sí, lo dirá con valor. Si es necesario decir no, lo dirá sin cobardía.
Manual del guerrero de la luz

O guerreiro então deixa que a decisão se manifeste. Se for necessário dizer sim,
dirá com coragem. Se for necessário dizer não, dirá sem covardia.
Manual do guerreiro da luz

A warrior then lets the decision manifest. If he needs to say yes, he will do it
bravely. If he needs to say no, he will not do it cowardly.
Manual of the Warrior of Light
303.

Que podamos seguir adelante, a pesar de todo el miedo, y aceptar lo


inexplicable, a pesar de nuestra necesidad de explicarlo y conocerlo todo.
El manuscrito encontrado en Accra

Que possamos seguir adiante, apesar de todo o medo, e aceitar o inexplicável,


apesar de nossa necessidade de tudo explicar e tudo conhecer.
Manuscrito encontrado em Accra

May we move on, in spite of all fear, and may we accept the unexplainable, in
spite of our need to know and explain everything.
Manuscript Found in Accra
304.

Cuántas cosas perdí por miedo a perder.


Brida

Quantas coisas perdi por medo de perder.


Brida

How many things I lost for fear of losing them.


Brida
305.

Es la decisión del hombre de cumplir su destino lo que lo hace ser realmente


un hombre y no las teorías que desarrolla sobre el misterio de la existencia.
Columna periodística

Veinte años después

É a decisão do homem de cumprir seu destino que realmente o faz ser um


homem, e não as teorias que ele desenvolve sobre o mistério da existência.
Columa jornalística

Vinte anos depois

It is a man’s decision of fulfilling his destiny that makes him a man, not the
theories that he makes about existence’s mystery.
Newspaper Column

Twenty Years Later


306.

La verdadera sabiduría consiste en respetar las cosas simples que hacemos, pues
ellas nos pueden llevar hasta donde necesitamos.
Aleph

A verdadeira sabedoria consiste em respeitar as coisas simples que fazemos, pois


elas podem nos levar até onde precisamos.
Aleph

True wisdom means respecting the simple things that we have, for they might
take us exactly where we need.
Aleph
307.

Los cobardes no pierden ni ganan.


El Demonio y la señorita Prym

Os covardes não perdem nem ganham.


O Demônio e a Srta. Prym

Cowards do not lose nor win.


The Devil and Miss Prym
308.

Libertad no es la ausencia de compromisos, sino la capacidad de escoger —y


comprometerme— con lo que es mejor para mí.
El Zahir

Liberdade não é a ausência de compromissos, mas a capacidade de escolher – e


me comprometer – com o que é melhor para mim.
O Zahir

Freedom is not the absence of commitment, but the ability to choose – and
commit to – what is best for me.
The Zahir
309.

Un guerrero de la luz nunca se acobarda. Ante los momentos difíciles y


dolorosos, el guerrero encara la situación desventajosa con heroísmo,
resignación y coraje.
Manual del guerrero de la luz

Um guerreiro da luz nunca se acovarda. Nos momentos difíceis e dolorosos, o


guerreiro encara a situação desvantajosa com heroísmo, resignação e coragem.
Manual do guerreiro da luz

A warrior of light never cowers. In difficult and painful times, he faces an


unfortunate situation with heroism, resignation, and courage.
Manual of the Warrior of Light
310.

Éste es el momento más difícil en la vida de un hombre: cuando él está viendo


el Buen Combate y se siente incapaz de cambiar de vida e ir al combate.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

Este é o momento mais difícil na vida de um homem: quando ele está vendo o
Bom Combate e sente-se incapaz de mudar de vida e ir ao combate.
O diário de un mago

This is the hardest moment in the life of a man: when he sees the Good Fight
and feels incapable of changing his life and going to combat.
The Pilgrimage
311.

Cuando el pasado nos trae un recuerdo capaz de abrir una herida, las demás
llagas aparecen de repente, haciendo que el alma sangre más profundamente,
hasta que te arrodillas y lloras.
La espía

Quando o passado nos traz uma lembrança capaz de abrir uma ferida, as outras
chagas aparecem de repente, fazendo com que a alma sangue mais
profundamente, até que você se ajoelha e chora.
A espiã

When the past brings us a memory that is strong enough to hurt, other
wounds suddenly appear and make our soul bleed with more intensity, until
you fall to your knees and cry.
The spy
312.

¿Qué puede ser peor que una vida gris, triste, con todos los días iguales?
Adulterio

O que pode ser pior do que uma vida cinzenta, triste, com todos os dias iguais?
Adultério

What can be worse than a gray, sad life where days are always the same?
Adultery
313.

Toda la sabiduría es completamente ofuscada por el brillo de la vanidad.


La Quinta Montaña

Toda a sabedoria é completamente ofuscada pelo brilho da vaidade.


O monte cinco

All wisdom is completely obfuscated by the glare of vanity.


The Fifth Mountain
314.

Lo Extraordinario reside en el Camino de las Personas Comunes.


El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

O Extraordinário reside no Caminho das Pessoas Comuns.


O diário de un mago

The Extraordinary lives in the Path of Common People.


The Pilgrimage
315.

Aquello que nos hiere es aquello que nos cura.


Aleph

Aquilo que nos fere é aquilo que nos cura.


Aleph

The thing that hurts us is the same thing that heals us.
Aleph
316.

El dolor del amor siempre pasa.


El vencedor está solo

A dor do amor sempre passa.


O vencedor está só

The pain of love always goes away.


The Winner Stands Alone
317.

Las flores nos enseñan que nada es permanente; ni la belleza, ni el hecho de


que se marchiten, porque darán nuevas semillas.
La espía

As flores nos ensinam que nada é permanente; nem a beleza, nem o fato de
murcharem, pois deixarão outras sementes.
A espiã

Flowers teach us that nothing is permanent; neither beauty, nor the fact that
they wilt. They’ll leave new seeds.
The spy
318.

Dios nos muestra el ciclo de la muerte y de la resurrección. Y en este ciclo no


hay vencedores ni perdedores: sólo etapas que hay que superar. Cuando el
corazón del ser humano comprende eso, es libre.
El manuscrito encontrado en Accra

Deus nos mostra o ciclo da morte e da ressurreição. E nesse ciclo não há


vencedores nem perdedores: só etapas que é preciso superar. Quando o coração
do ser humano compreende isso, torna-se livre.
Manuscrito encontrado em Accra

God shows us the cycle of death and resurrection. In this cycle, there are no
winners nor losers: there are only steps to overcome. When the human heart
understands it, it becomes free.
Manuscript Found in Accra
319.

Para poder liberar la energía de lo fuerte es necesario que lo débil tenga la


posibilidad de manifestarse.
La bruja de Portobello

Para poder liberar a energia do forte é necessário que o fraco tenha a


possibilidade de se manifestar.
A bruxa de Portobello

For the energy of the strong to be liberated, the weak must be allowed to
speak.
The Witch of Portobello
320.

El que sabe amar, ama la Verdad, se alegra con la Verdad, no le teme, porque
tarde o temprano ella nos libera de todo. Busca la Verdad con una mente
limpia, humilde, sin prejuicios ni intolerancia, y acaba satisfecho con lo que
encuentra.
Adulterio

Aquele que sabe amar, ama a Verdade, alegra-se com a Verdade, não a teme,
porque cedo ou tarde ela nos liberta completamente. Busque a Verdade com
uma mente limpa, humilde, sem preconceitos nem intolerância, e terminará
satisfeito com o que irá encontrar.
Adultério

He who knows how to love, loves Truth, rejoices in Truth, and does not fear it,
because sooner or later the truth sets us completely free. Seek Truth with a
clear, humble, and free of prejudice mind; you will be satisfied with what you
find.
Adultery
321.

Fue así como se perdió el amor. Cuando empezamos a establecer exactamente


las reglas para que él pudiese manifestarse.
El Zahir

Foi assim que o amor se perdeu. Quando começamos a estabelecer exatamente


as regras para que ele pudesse se manifestar.
O Zahir

This is how love lost its way. When we started to set precise rules for its
manifestations.
The Zahir
322.

Durante toda mi vida he entendido el amor como una especie de esclavitud


consentida. Es mentira: la libertad sólo existe cuando él está presente. Aquel
que se entrega totalmente, que se siente libre, ama al máximo.
Once minutos

Durante toda minha vida entendi o amor como uma espécie de escravidão
consentida. É mentira: a liberdade só existe quando ele está presente. Aquele
que se entrega totalmente, que se sente livre, ama ao máximo.
Onze minutos

My whole life I saw love as a kind of consented slavery. That is not true:
freedom only exists when love is present. Those who surrender completely and
feel free, love endlessly.
Eleven Minutes
323.

A medida que afrontaba mis heridas y mis cicatrices me sentía más fuerte.
La espía

À medida em que enfrentava minhas feridas e minhas cicatrizes, sentia-me mais


forte.
A espiã

As I confronted my wounds and scars, I felt stronger.


The spy
324.

Las soluciones antiguas sólo sirven para problemas igualmente pasados. ¡Si
quieren ser creativos, dejen un poco de lado que tienen experiencia!
El vencedor está solo

As soluções antigas só servem para problemas também passados. Se querem ser


criativos, deixem um pouco de lado a experiência que têm!
O vencedor está só

Old solutions only work for past problems. If you want to be creative, let go of
your experience for a while!
The Winner Stands Alone
325.

Un guerrero de la luz no posterga sus decisiones. Cuando comienza, llega hasta


el final.
Manual del guerrero de la luz

Um guerreiro da luz não posterga suas decisões. Quando começa, vai até o
final.
Manual do guerreiro da luz

A warrior of light does not delay his decisions. When he starts something, he
goes all the way.
Manual of the Warrior of Light
326.

Quien no desista de la búsqueda, vencerá.


Brida

Quem não desistir da busca, vencerá.


Brida

Those who do not abandon the search will win.


Brida
327.

El amor no es solo un sentimiento, es un arte. Y, como en cualquier arte, la


inspiración solo no basta, también es necesario mucho trabajo.
Adulterio

O amor não é apenas um sentimento, é uma arte. E, como em qualquer arte,


apenas a inspiração não basta. Também é preciso muito trabalho.
Adultério

Love is not just a feeling, it is an art. And like any art, inspiration alone is not
enough. It takes a lot of hard work too.
Adultery
328.

Que comprendamos que la fuerza del Amor reside en sus contradicciones. Y


que el Amor se conserva porque cambia, y no porque permanece estable y sin
desafíos.
El manuscrito encontrado en Accra

Que compreendamos que a força do Amor reside em suas contradições. E que


o Amor se mantém porque muda, e não porque permanece estável e sem
desafios.
Manuscrito encontrado em Accra

May we understand that Love’s strength is in its contradictions. And that love
survives because it changes, not because it remains stable and unchallenged.
Manuscript Found in Accra
329.

El Señor nos pide apenas que escuchemos lo que el Universo nos dice. Y que
tengamos paciencia.
La Quinta Montaña

O Senhor nos pede apenas que escutemos o que o Universo nos diz. E que
tenhamos paciência.
O monte cinco

The Lord only asks of us that we listen to what the Universe has to say and be
patient.
The Fifth Mountain
330.

El amor es lo único que activa la inteligencia y la creatividad, algo que nos


purifica y nos libera.
El Zahir

O amor é a única coisa que ativa a inteligência e a criatividade, que nos purifica
e nos liberta.
O Zahir

Love is the only thing that triggers intelligence and creativity, it is something
that purifies us and sets us free.
The Zahir
331.

Amar lo que hacemos es transformar la esclavitud en libertad. Si no podemos


amar es mejor dejarlo todo ahora.
Columna periodística

Soluciones creativas

Amar o que fazemos é transformar a escravidão em liberdade. Se não podemos


amar, é melhor abandonar tudo agora.
Coluna jornalística
Soluções criativas

Loving what we do is transforming slavery into freedom. If we cannot love, we


should give up right away.
Newspaper Column

Creative Solutions
332.

El tiempo y la vida me han dado muchas explicaciones lógicas para todo, pero
mi alma se alimenta de misterios.
El manuscrito encontrado en Accra

O tempo e a vida me deram muitas explicações lógicas para tudo, mas minha
alma se alimenta de mistérios.
Manuscrito encontrado em Accra

Time and life have given me a lot of logical explanations for everything, but
my soul feeds on mystery.
Manuscript Found in Accra
333.

La vida está hecha de nuestras actitudes. Y existen ciertas cosas que los dioses
nos obligan a vivir. No importa cuál es la razón que tienen para esto y no sirve
de nada hacer lo posible para que pasen lejos de nosotros.
La Quinta Montaña

A vida é feita das nossas atitudes. E existem certas coisas que os deuses nos
obrigam a viver. Não importa a razão disso e de nada serve fazer o possível para
que passem longe de nós.
O monte cinco

Life is made from our attitudes. And there are certain things that the Gods
force us to live. The reason does not matter and there is no use in trying to
avoid them.
The Fifth Mountain
334.

Sólo el amor puede darle sentido a aquello que no lo tiene.


La espía

Só o amor pode dar sentido àquilo que não tem.


A espiã

Only love can give meaning to things that have none.


The spy
335.

Las cosas templadas no afectan al paladar.


El Zahir

As coisas mornas não afetam o paladar.


O Zahir

Lukewarm things do not affect taste.


The Zahir
336.

Un guerrero de la luz no tiene «certezas» sino un camino a seguir, al cual busca


adaptarse de acuerdo con el tiempo.
Manual del guerrero de la luz

Um guerreiro da luz não tem “certezas”, mas um caminho a seguir, ao qual


busca se adaptar de acordo com o tempo.
Manual do guerreiro da luz

A warrior of light does not have “certainties”, only a path to follow, and he tries
to adapt to it according to the moment.
Manual of the Warrior of Light
337.

El amor sólo consigue sobrevivir cuando existe la esperanza —por lejana que
sea— de que conquistaremos a la persona amada.
A orillas del río Piedra me senté y lloré

O amor só consegue sobreviver quando existe a esperança – por mais distante


que esteja – de que conquistaremos a pessoa amada.
Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei

Love can only survive when there is hope – as distant as it may seem – of
winning over the one we love.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
338.

A cada paso que doy, cae una barrera, se destruye una defensa, se derrumba un
muro, y mi corazón, escondido detrás de todo eso, comienza a ver la luz del
otoño y a regocijarse con ella.
Adulterio

A cada passo que dou, cai uma barreira, uma defesa é destruída, um muro é
derrubado, e meu coração, escondido atrás disso tudo, começa a ver a luz do
outono e a se regozijar com ela.
Adultério

Each step that I make, a barrier falls, a defense is destroyed, a wall is thrown
down, and my heart, hidden behind it all, starts to see autumn’s light and to
rejoice in it.
Adultery
339.

El verdadero amor está hecho de éxtasis y agonía.


La bruja de Portobello

O verdadeiro amor é feito de êxtase e agonia.


A bruxa de Portobello

True love is made of ecstasy and agony.


The Witch of Portobello
340.

Que tu camino sea de Paz, en los momentos de Paz. Y de Combate, en los


momentos de Combate. Jamás confundas un momento con otro.
Brida

Que o seu caminho seja de Paz, nos momentos de Paz. E de Combate, nos
momentos de Combate. Nunca confunda um momento com o outro.
Brida

May your path be of Peace, in times of Peace, and may it be of Combat, in


times of Combat. Never mistake one for the other.
Brida
341.

El amor no obedece a nadie y traiciona a los que intentan descifrar su misterio.


La espía

O amor não obedece a ninguém e trai todos aqueles que tentam decifrar seu
mistério.
A espiã

Love does not obey anyone and betrays all who try to decipher its mystery.
The spy
342.

Cuando se ama, las cosas adquieren aún más sentido.


El Alquimista

Quando se ama, as coisas adquirem ainda mais sentido.


O alquimista

When we love, things are even more meaningful.


The Alchemist
343.

Lo miraré todo y a todos como si fuese la primera vez, sobre todo las pequeñas
cosas, a las que me he habituado olvidando la magia que las rodea.
El manuscrito encontrado en Accra

Olharei tudo e a todos como se fosse a primeira vez, sobretudo as pequenas


coisas, com as quais fui me habituando, esquecido da magia que as rodeia.
Manuscrito encontrado em Accra

I will look at everything and everyone as if it is the first time, especially the
small things, the ones that I got used to, having forgotten the magic that
surrounds them.
Manuscript Found in Accra
344.

Me renuevo en todo momento. Eso es realmente lo interesante de la vida.


La espía

Renovo-me a cada momento. Isso é o que há de realmente interessante na vida.


A espiã

I renew myself at every moment. This is why life is really interesting.


The spy
345.

Por no tener el valor de ser diferentes, las personas van contra la naturaleza y el
organismo comienza a producir amargura.
Veronika decide morir

Por não ter a coragem de ser diferentes, as pessoas vão contra a natureza e o
organismo começa a produzir amargura.
Veronika decide morrer

Since they do not have the courage to be different, most people go against
nature and their organisms start producing bitterness.
Veronika Decides to Die
346.

Si buscas nuevos y diferentes horizontes, observa a los que te rodean, pero no


imites lo que hacen, porque son muy diferentes y variados los caminos de la
vida.
Maktub – Reflejo de la luz ajena

Se você busca horizontes novos e diferentes, observe quem está a sua volta. Mas
não imite o que fazem, porque são muito diferentes e variados os caminhos da
vida.
Maktub

If you seek new and different horizons, you should observe those around you.
However, do not try to imitate what they do, for the ways of life are various
and very different.
Maktub
347.

El mismo dios que hizo la tempestad, hizo también el trigo, aunque sean cosas
completamente diferentes.
La Quinta Montaña

O mesmo deus que fez a tempestade, fez também o trigo, ainda que sejam
coisas completamente diferentes.
O monte cinco

The same god that made the storm, also made the wheat, though they are
completely different things.
The Fifth Mountain
348.

Ten piedad de los que no ven a nadie, sino a sí mismos, y para quienes los otros
son un escenario difuso y distante.
El Peregrino de Compostela (Diario de un mago)

Tenha piedade dos que não veem ninguém, a não ser a si mesmos, e para quem
os outros são um cenário difuso e distante.
O diário de un mago

Have mercy on those who do not see anyone but themselves, and on those for
whom others are a blurry and distant image.
The Pilgrimage
349.

No hay dos viajes iguales en el mismo Camino.


Aleph

Não há duas viagens iguais num mesmo Caminho.


Aleph

There are no two equal trips in a same Path.


Aleph
350.

Cada uno de esos jarrones es bello porque es diferente. De la misma manera


que son diferentes entre sí los hombres, las gotas de lluvia o las rocas que
duermen en las montañas.
El manuscrito encontrado en Accra

Cada um desses jarros é belo porque é diferente. Da mesma maneira que são
diferentes entre si os homens, as gotas de chuva ou as rochas que dormem nas
montanhas.
Manuscrito encontrado em Accra

Each of these big jars is beautiful because it is different. Just like men are
different from each other, as are raindrops and the rocks asleep in the
mountains.
Manuscript Found in Accra
351.

Se atrevió a desafiar ciertas costumbres, lo cual es imperdonable.


La espía

Atreveu-se a desafiar certos costumes, o que é imperdoável.


A espiã

She dared to challenge certain customs, which is unforgivable.


The spy
352.

Un guerrero sabe que nadie gana siempre, y sabe distinguir sus aciertos de sus
errores.
Manual del guerrero de la luz

Um guerreiro sabe que ninguém ganha sempre, e sabe distinguir seus acertos
de seus erros.
Manual do guerreiro da luz

A warrior knows that no one always wins, and knows how to distinguish his
success from his mistakes.
Manual of the Warrior of Light
353.

La mejor manera de destruir el puente entre lo visible y lo invisible es


intentando explicar las emociones.
Brida

A melhor maneira de destruir a ponte entre o visível e o invisível é tentando


explicar as emoções.
Brida

The best way to destroy the bridge between the possible and the impossible is
by trying to explain emotions.
Brida
354.

No te impacientes. Come a la hora de comer. Y camina a la hora de caminar.


El Alquimista

Não seja impaciente. Coma na hora de comer. E caminhe na hora de caminhar.


O alquimista

Do not be impatient. Eat when it is time to eat. And walk when it is time to
walk.
The Alchemist
355.

Nunca pierdas una oportunidad para demostrar tu amor. Sobre todo hacia
aquellos que están cerca, porque con ellos somos más cuidadosos, por miedo a
que nos hagan daño.
El manuscrito encontrado en Accra

Nunca perca uma oportunidade de demonstrar o seu amor. Principalmente


para aqueles que estão perto: com eles somos mais cuidadosos, por medo de
que nos façam mal.
Manuscrito encontrado em Accra

Never miss a chance to show your love. Especially to those who are close: with
them, we are more careful, because we fear that they will do us harm.
Manuscript Found in Accra
356.

Si una persona es capaz de amar a su compañero sin restricciones, sin


condiciones, está manifestando el amor de Dios.
El Zahir

Se uma pessoa é capaz de amar seu companheiro sem restrições, sem condições,
está manifestando o amor de Deus.
O Zahir

A person who can love their partner with no restrictions and no conditions is
manifesting God’s love.
The Zahir
357.

Yo no buscaba la felicidad, sino lo que los franceses llaman la vraie vie, la vida
real. Con sus momentos de indescriptible belleza y de depresión profunda, de
lealtad y de traición, de miedo y de paz.
La espía

Eu não buscava a felicidade, mas aquilo que os franceses chamam la vraie vie, a
vida real. Com seus momentos de indescritível beleza e de depressão profunda,
de lealdade e de traição, de medo e de paz.
A espiã

I wasn’t searching for happiness, but for what the French call la vraie vie, the
true life. With its moments of ineffable beauty and profound depression, of
loyalty and betrayal, of fear and peace.
The spy
358.

Fue el error lo que colocó al mundo en marcha. Jamás tengas miedo de errar.
Brida

Foi o erro que colocou o mundo em marcha. Nunca tenha medo de errar.
Brida

It was a mistake that made the world start turning. Never be afraid of making
mistakes.
Brida
359.

Esperanza. Cuando ella se termina, no se pueden gastar las energías luchando


contra lo imposible.
La Quinta Montaña

Esperança. Quando ela acaba, não se pode gastar as energias lutando contra o
impossível.
O monte cinco

Hope. When it is over, no energy can be spent fighting against the impossible.
The Fifth Mountain
1
360.

Un guerrero acepta sus pasiones y las disfruta intensamente. Sabe que no es


necesario renunciar al entusiasmo de las conquistas; ellas forman parte de la
vida y alegran a todos los que en ellas participan.
Manual del guerrero de la luz

Um guerreiro aceita suas paixões e as aproveita intensamente. Sabe que não é


necessário renunciar ao entusiasmo das conquistas; elas fazem parte da vida e
alegram a todos aqueles que delas participam.
Manual do guerreiro da luz

A warrior accepts his passions and enjoys them to the fullest. He knows that it
is not necessary to renounce the enthusiasm of his victories; they are a part of
life and bring happiness to all those who take part in them.
Manual of the Warrior of Light

1. N. da T. Agradeço a Bruno Nogueira, revisor desta obra, pelas valiosas contribuições às traduções.
361.

Matamos nuestros sueños porque tenemos miedo de entablar el Buen


Combate.
El peregrino de compostela (diario de un mago)

Matamos nossos sonhos porque temos medo de enfrentar o Bom Combate.


O diário de un mago

We kill our dreams because we are afraid to fight the Good Fight.
The Pilgrimage
362.

La desobediencia puede ser una virtud cuando sabemos usarla.


El manuscrito encontrado en accra

A desobediência pode ser uma virtude quando sabemos usá-la.


Manuscrito encontrado em Accra

Disobedience can be a virtue when we know how to use it.


Manuscript Found in Accra
363.

Había olvidado que era necesario rehacer siempre el Camino de Santiago, dejar
el equipaje innecesario, quedarse sólo con lo que es imprescindible para vivir
cada día. Dejar que la energía del amor circule libremente, de fuera hacia
dentro, de dentro hacia fuera.
El Zahir

Havia se esquecido de que era sempre necessário refazer o Caminho de


Santiago, abandonar a bagagem desnecessária, manter apenas aquilo que é
imprescindível para viver a cada dia. Deixar que a energia do amor circule
livremente, de fora para dentro, de dentro para fora.
O Zahir

He had forgotten that it was always necessary to walk the Camino de Santiago
once more, to leave behind the unnecessary baggage, keeping only that which
is essential to live each day. To let the energy of love flow freely, from the
outside to the inside, from the inside to the outside.
The Zahir
364.

Sé que el amor es como las represas: si dejas una grieta por donde pueda
introducirse un hilo de agua, poco a poco va rompiendo las paredes. Llega un
momento en que ya nadie puede controlar la fuerza de la corriente.
A orillas del río piedra me senté y lloré

Sei que o amor é como as represas: se você deixa uma greta por onde possa
entrar um fio de água, pouco a pouco ele racha as paredes. Chega um
momento em que ninguém pode controlar a força da corrente.
Às margens do Rio Piedra eu sentei e chorei

I know that love is like the dams: if a crevice is left through which a trace of
water can pass, little by little it will break the walls. After a certain moment no
one can control the strength of the current.
By the River Piedra I Sat Down and Wept
365.

Es la experiencia del combate la que fortalece al guerrero de la luz.


Manual del guerrero de la luz

A experiência do combate é o que fortalece o guerreiro da luz.


Manual do guerreiro da luz

The experience of the fight is what makes the warrior of light stronger.
Manual of the Warrior of Light

Você também pode gostar