Você está na página 1de 3

CURSO DE LÍNGUA NÃO-INDO-EUROPEIA I

LÍNGUAS AFRICANAS – 2013


Profª Margarida Maria Taddoni Petter

CONSTRUÇÕES SERIAIS

Verbos Seriais – séries verbais – serial verb constructions – séries verbales

1- Segundo Creissels (1991: 324-326), algumas línguas da família kwa (cuá) do


grupo benue-congo, apresentam um tipo particular de predicado verbal
complexo, que se caracteriza pelas seguintes propriedades:
a) apresenta duas unidades, pelo menos, tendo cada uma o estatuto de lexema
verbal;
b) cada um desses lexemas verbais pode reger um constituinte nominal;
c) essa construção tem as mesmas propriedades sintáticas (possibilidades de
transformação) de uma frase independente com forma verbal simples.

A condição b) distingue-a do verbo auxiliar e a c) de sequências de formas verbais


com coordenação ou subordinação.

Ex: baulê (kwa, nigero-congolês)

- à - fá tán à- mà ákísí


ele tomou pano deu Akissi

‘Ele deu o tecido a Akissi’. (ele pegou o pano e deu a Akissi)

Essa frase em baulê admite a focalização:

ákísí y-fà tán à-m


‘Foi para Akissi que ele deu o tecido’. [literalmente: ‘é Akissi ele pegou pano deu
ela’]

Para Bonvini (1992) a construção serial se define pela unicidade do sujeito e pela
relação de determinação entre um verbo focal que designa o processo e vários verbos
específicos que completam o sentido ou circunscrevem o conteúdo. Em cassim (gur,
Burkina Faso) a construção serial manifesta uma relação de determinação em que se
veicula simultaneidade e finalidade do processo. Trata-se de uma construção reversível
a uma sequência de proposições:

dàa kántím tíin kà dàn kà wàrì k bórí


madeira esta Exageradamente ele Ser ele Poder+invers. ele quebrar+aoristo
+impf. forte+imperf.
‘Essa madeira é muito resistente (e) não se quebrará’.

Bole-Richard (1978) estuda as séries verbais por meio de exemplos extraídos de


línguas africanas e asiáticas e apresenta uma análise do gen (kwa, nigero-congolês).

Gen :
(1)
 -   - ná mù
vocês Fut- vir Pegar livro-este dar mim
retornar

‘Vocês me trarão de volta esse livro’.

Eve (kwa, nigero-congolês)

(2)

é kpl  vá 


ele acompanhou eu vir Casa

‘Ele me acompanhou até em casa’.

Iorubá (benue-congo, nigero-congolês)

(3)
ó mú ìwé wá
ele pegou livro Veio

‘Ele trouxe um livro’.

Iduna (língua de Papua-Nova Guiné)

(4)
gi na-‘a gi-na-havai-na
ele fut. comer ele-fut. acabar isso
‘Ele acabará de comer’.

Chinês
(5)
ta ná d-xi dào Zhèr-r lái
ele pega alguma chega aqui vem
coisa
‘Ele traz alguma coisa aqui’.

Em gen, as construções seriais se caracterizam por constituírem:


- um enunciado simples, com o predicado assumido por uma base complexa;
- o morfema predicativo aparece no primeiro verbo, marcando a seqüência;
- os dois verbos admitem expansão. Seu número é limitado pela compreensão.

Série verbal e tipologia (Role-Richard, 1978)

Gen Francês Inglês


Gbà-w Re-faire To make again
tr-- r-ap--porter To bring again (to carry
back)
Jó -vá Venir de To come from

Interpretações:

1- série verbal como enunciado complexo com sequência de proposições;


2- enunciado simples com uma proposição com predicado complexo (gen= base
verbal composta de vários lexemas verbais);
3- enunciado simples, os demais verbos como preposições, introduzindo
circunstanciais, ou como conjunções, ou marcadores de aspecto (línguas orientais);
4- semanticamente, indica uma ação complexa, analisada como sucessão de ações
simples; utilizada para expressar movimento ou posições (lugar, origem, destino,
passagem); para introduzir o beneficiário da ação (dar); reiteração; exclusão;
finalidade; acompanhamento; deslocamento;
5- nas construções seriais há um só marcador predicativo; se houver dois, será uma
sequência de proposições;
6- Tipologia e série verbal: línguas com construções seriais possuem, geralmente,
uma derivação verbal limitada e um reduzido inventário de preposições. Segundo
Kouadio e Creissels (1977: 171), o baulê teria só uma preposição, que também
exerceria a função de conjunção de coordenação. O mesmo ocorre em gen (Bole-
Richard, op. cit. 44).

Referências:

Bole-Richard, Rémy (1978). Problématique des séries verbales avec application au gen.
Afrique et Langage, 10: 24-54.

Bonvini, Emilio (1992). “La construction sérielle: une structure cognitive? L’exemple
du kasim (Burkina Faso)”. Linguistique Africaine 8: 7-51.

Creissels, D. & Kouadio, N. (1977). Description phonologique etgrammaticale d’um


parler baoulé. Abidjan: Institut de Linguistique Appliquée.

Você também pode gostar