Você está na página 1de 389

CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇO

QUADRO RESUMO

1. Parte Contratante

1.1. Razão Social: CONSORCIO DBO 1.2. CNPJ: 41.018.034/0001-90


ESSE

1.3. Sede: Cidade de Vitória, Estado de Espírito Santo, na Av. Carlos de Gomes Sá, n.º
335, Ed. Centro Empresarial, sala 101, Mata da Praia, CEP: 29.066-040.

1.4. Representantes Legal: Sr. Rodrigo de Borthole Vertamatti, Brasileiro, Eng. Civil,
Casado, portadora da Cédula de Identidade RG n.º 23.064.400-4 SSP/SP, inscrito no
CPF/MF sob nº 327.712.118-66, com escritório na Cidade de Vitória, Estado do Espírito
Santo, na Av. Carlos de Gomes Sá, n. 335, Ed. Centro Empresarial, sala 101, Bairro
Mata da Praia, CEP: 29.066-040.

2. Parte Contratada

2.1. Nome/Razão Social: JEYMISOM 2.2. CNPJ: 52.816.556/0001-54


EDSON NASCIMENTO

2.3. Endereço/Sede: R u a J o s e P l a c i d o , 3 6 , I t a n g u á – C a r i a c i c a , E S . C e p :
29.149-565

2.4. Representante Legal:Jeymisom Edson Nascimento, brasileiro, inscrito(a) no CPF/ME


sob nº 122.598.877-24.

3. Objeto da Prestação de Serviços

3.1. Descrição dos Serviço Locação mensal de caminhão toco com motorista. Placa (hmn-
3G18).

3.2. Descrição da Obra para a qual serão prestados os Serviços: Projeto, Construção e
Operação de Contrato turnkey para sistema de esgotamento sanitário no município de
Vila Velha, em Grande Terra Vermelha e Balneário de Ponta da Fruta – Lote 1.

3.3. Local da Obra: no Bairro Ulisses Guimarães em Vila Velha/ES.

4. Contrato nº 039/2021 firmado entre o Contratante e o órgão público/cliente final


CESAN

5. Preço Contratual

5.1. Valor Global: R$ 9.000,00 (nove mil 5.2. Data Base: novembro de 2023
reais) por mês, totalizando R$
108.000,00 (cento e oito mil reais) pelo
período contratual pela locação.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
5.3. Modalidade: Locação mensal 5.4. Índice de Reajuste: N/A

5.5. Formas de Pagamento: Pagamento mensal em datas fixas de pagamento: dias 1, 10 ou


20 do mês subsequente. (30 dias após faturamento)

6. Prazo

6.1. Prazo de vigência: 12 (doze) meses ou 365 (trezentos e sessenta e cinco) dias

6.2. Prazo de início da execução das atividades: 22/11/2023

7. Coberturas Securitárias

7.1. Não aplicável.

Objeto Segurado: N/A

Segurados: N/A

Limite Máximo de
N/A
Indenização:

Coberturas Adicionais: N/A

8. Multas

8.1. Por atraso na 1% (um por cento) do Preço Contratual ao mês, pro rata die
obtenção do Termo
de Aceite
Provisório/Definitivo

8.2. Por quebra da 1% Preço Contratual, por evento


obrigação de sigilo

8.3. Por desrespeito 5% (cinco por cento) do valor do preço Contratual, por evento
das cláusulas do
CONTRATO

8.4. Por término 5% do Preço Contratual


motivado
(Resolução)

8.5. Por término 10% do saldo do Preço Contratual em aberto


imotivado
(Resilição)

9. Representantes

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
9.1. Parte Contratante Assuntos Técnicos e Comerciais

Nome: Rodrigo de Borthole Vertamatti

Endereço: Av. Carlos de Gomes Sá, n. 335, Ed. Centro


Empresarial, sala 101, Bairro Mata da Praia, CEP: 29.066-040

Telefone: 11 94220-6856

E-mail: rodrigo.vertamatti@engeform.com.br

Assuntos Comerciais e Técnicos

9.2. Parte Contratada Nome: JEYMISOM EDSON NASCIMENTO

Telefone: (27) 99848-0435

E-mail: jeymisom@bol.com.br

10. Proposta(s)

10.1. Proposta Técnica e Comercial enviada no dia 17/11/2023

11. Anexos

11.1. Anexo I – Contrato Principal;

11.2. Anexo II – Diretrizes de responsabilidade social, saúde ocupacional, segurança,


meio ambiente e qualidade – QSMS;

11.3. Anexo III – Código de Conduta;

11.4. Anexo IV – Orientações ao Prestador de Serviços

11.5. Anexo V – Proposta Comercial da prestadora de serviço.

12. Testemunhas

Nome: Jonas Lourenço

CPF nº: 100.579.837-04

Nome: Tathiana Strobl

CPF nº: 335.755.628-65

13. Observações

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
São responsabilidades do contrante: o custo referente ao combustível para operação do
equipamento.

São responsabilidade do contratado: Manutenções em geral, fornecimento de mão de obra


para operar a máquina, encargos sociais incidentes e impostos.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇO

De um lado:

1. ITEM 1 do Quadro Resumo, neste ato representado por seus representantes


legais doravante denominado “CONTRATANTE”.

E, de outro lado:

2. ITEM 2 do Quadro Resumo, neste ato representado por seus representantes


legais doravante denominado “CONTRATADA”.

“CONTRATANTE” e “CONTRATADA”, em conjunto denominadas “Partes” e,


isoladamente, “Parte”, RESOLVEM, de mútuo e comum acordo, celebrar o presente
Contrato de Prestação de Serviços referentes ao ITEM 3 do Quadro Resumo
(“CONTRATO/Instrumento”), que se regerá pelas seguintes Cláusulas e condições:

CLÁUSULA 1ª DO OBJETO

1.1. O presente Contrato tem como objeto a prestação, pela CONTRATADA à


CONTRATANTE, dos serviços de acordo com o ITEM 3 do Quadro Resumo,
conforme Proposta descrita no ITEM 10 do Quadro Resumo da CONTRATADA
anexada a este Instrumento.

1.2. A CONTRATADA, ciente de que está sujeita a todas as obrigações, penalidades


e condições previstas neste CONTRATO conforme ITEM 3 do Quadro Resumo,
declara que leu e aceitou todas as suas Cláusulas e que se submete
integralmente às condições do presente Instrumento, possuindo a experiência e
capacidade necessárias para execução de seu objeto e do Quadro Resumo, as
quais nortearão as relações entre a CONTRATANTE e CONTRATADA.

1.3. Tendo em vista que o fornecimento ora contratado ocorre em razão do disposto
no ITEM 4 do Quadro Resumo, firmado pela CONTRATATANTE com o
CLIENTE, a CONTRATADA deverá, em todos os aspectos, submeter-se às
condições nele previstas, as quais deverão ser aplicadas, no que couber, às
relações entre a CONTRATANTE e CONTRATADA, bem como às relações
entre a CONTRATANTE e seu CLIENTE (princípio back-to-back), salvo quando
expressamente disposto em contrário neste CONTRATO.

1.4. A CONTRATADA declara possuir toda expertise técnica para a execução dos
serviços e que se encontra em perfeita regularidade fiscal.
5

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
1.5. A CONTRATADA se compromete a prestar os serviços de acordo com as
especificações técnicas da CONTRATANTE e respeitar as diretrizes técnicas da
obra, a qual declara ter tido amplo acesso antes de formular sua Proposta.

CLÁUSULA 2ª DOS ANEXOS

2.1. Os documentos abaixo relacionados, devidamente rubricados pelas Partes,


integram e constituem parte inseparável deste CONTRATO:

a. Anexo Principal – Quadro Resumo;

b. Anexos Adicionais, conforme listado no ITEM 11 do Quadro Resumo.

2.2. As disposições deste CONTRATO prevalecem sobre as de seus Anexos e, na


hipótese de divergência entre esses documentos, a prevalência será
determinada pela ordem em que estão relacionados na cláusula 2.1 acima.

CLÁUSULA 3ª DAS OBRIGAÇÕES DAS PARTES

3.1. Sem prejuízo das demais disposições desse CONTRATO, constituem


obrigações e responsabilidades da CONTRATADA:

a. Prestar os Serviços com a máxima qualidade técnica, diligência,


prudência e presteza, com integral observância das disposições deste
CONTRATO e em estrita conformidade com o disposto na legislação
aplicável, normas legais e técnicas, respondendo diretamente por sua
qualidade e adequação;

b. Executar o objeto deste CONTRATO responsabilizando-se legal,


administrativa e tecnicamente por todos os atos e resultados de suas
atividades perante a CONTRATANTE, seus funcionários/prepostos, seu
CLIENTE e prepostos deste;

c. Utilizar equipamentos devidamente qualificados por meio de verificações


internas ou calibrações externas, ficando sob sua responsabilidade o
fornecimento, calibração e manutenção, salvo o disposto no quadro
resumo item de observações

d. Trabalhar sempre com equipes técnicas devidamente identificadas,


portando os devidos EPIs, de acordo com as normas e medidas de
segurança vigentes, fiscalizando a sua efetiva utilização;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
e. Respeitar a planilha de requisitos de QSMS;

f. Fornecer Anotação de Responsabilidade Técnica (ART) dos serviços


prestados, caso aplicável;

g. Realizar o acompanhamento dos serviços por meio de equipe técnica


especializada;

h. Responsabilizar-se integralmente por todos os ônus relativos à prestação


dos serviços em desconformidade com o acordado;

i. Arcar com os salários e encargos de seus funcionários, de acordo com


as legislações trabalhistas, fiscais e previdenciárias vigentes no país;

j. Fornece refeições e meios de transporte adequados para a equipe de


trabalho, de acordo com a legislação e a convenção coletiva vigente;

k. Prestar à CONTRATANTE os esclarecimentos e informações que se


fizerem necessários em 48h00 (quarenta e oito horas) as solicitações
realizadas por ela ou por seu CLIENTE;

l. Providenciar e arcar com todo e qualquer investimento, custo ou despesa


que porventura sejam necessários para a prestação dos serviços objeto
do presente CONTRATO, salvo o disposto no quadro resumo item de
observações

m. No caso da ocorrência de sinistro que porventura ocasione danos à


CONTRATANTE, seu CLIENTE e/ou terceiros, por culpa exclusiva da
CONTRATADA, fica facultado a esta efetuar o pagamento do valor da
franquia correspondente ao evento segurado, prevista nas apólices de
Seguro de Responsabilidade Civil Geral e Seguro de Riscos de
Engenharia firmadas pela CONTRATANTE, conforme discriminado na
cláusula CLÁUSULA 8ª;

n. Preservar e manter a CONTRATANTE e o CLIENTE a salvo de


quaisquer reivindicações, demandas, queixas e representações de
qualquer natureza, decorrentes de ação ou omissão sua ou de seus
eventuais prestadores de serviços;

o. Responder por todos e quaisquer ônus, sanções, danos e/ou prejuízos


comprovadamente causados à CONTRATANTE, seu CLIENTE ou
7

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
terceiros, decorrente exclusivamente da má execução de seus serviços,
responsabilizando-se pelo ressarcimento de despesas de sua obrigação
que tenham sido por eles suportados, incluindo, mas não se limitando a:
questões trabalhistas, previdenciárias, tributárias, cíveis, ambientais e
regulatórias; bem como despesas acessórias, podendo a
CONTRATANTE a seu exclusivo critério, efetuar a retenção dos valores
devidos a CONTRATADA a fim de se obter a respectiva compensação
das despesas;

p. Responsabilizar-se por todas as despesas do pessoal empregado ou


contratado, incluindo salário, refeições, alojamento e transporte
adequado, bem como por todos os encargos de natureza trabalhista,
previdenciária e fiscal, mantendo todos os seus empregados designados
para a realização dos Serviços devidamente registrados conforme
estabelece a legislação em vigor;

q. Apresentar, sempre que solicitado pela CONTRATANTE, todos e


quaisquer documentos referentes à regularização da empresa e das
obrigações trabalhistas, previdenciárias e tributárias oriundas, direta ou
indiretamente, do presente CONTRATO, sob pena de retenção pela
CONTRATANTE dos pagamentos devidos à CONTRATADA enquanto
não cumprida a obrigação ora prevista;

r. Não negociar, dar em garantia, transferir ou ceder, total ou parcialmente,


os direitos creditórios ou outros direitos oriundos do presente
CONTRATO, sendo vedado à CONTRATADA firmar, com instituições
financeiras ou outras de qualquer natureza, contratos de factoring,
vendor, ou quaisquer outros que tenham como objeto os referidos
direitos, sem prévio e expresso consentimento por escrito da
CONTRATANTE;

s. Não transferir/subcontratar, total ou parcialmente os serviços contratados


sem prévia anuência da CONTRATANTE, sob pena de rescisão e
aplicação de multa;

t. Responsabilizar-se, solidariamente, pela parcela transferida, em caso de


subcontratação ou transferência dos serviços;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
u. Manter o mais absoluto sigilo com toda a informação e documento que
venha a ter conhecimento em razão da execução do presente
CONTRATO, seja da CONTRATANTE ou de seu CLIENTE e/ou
prepostos, bem como deve manter total absoluto sigilo sobre os projetos
executados, conforme disposto na cláusula 15.1 e seguintes;

v. Cumprir com a legislação ambiental vigente na produção, instalação e


demais atividades correlatas aos serviços prestados, respondendo por
qualquer dano ambiental e/ou violação à legislação ambiental, inclusive
arcando com as despesas decorrentes de eventual autuação, processo,
condenação, despesa, ressarcindo a CONTRATANTE de quaisquer
custos relacionados.

3.2. Sem prejuízo das demais disposições desse CONTRATO, constituem


obrigações e responsabilidades da CONTRATANTE:

a. Realizar o pagamento dos serviços, em seus respectivos vencimentos,


de acordo com o estabelecido neste CONTRATO;

b. Disponibilizar à CONTRATADA as informações, especificações e


projetos necessários à correta execução do CONTRATO;

c. Disponibilizar à CONTRATADA seu Código de Conduta com as


informações e exigências necessárias impostas pelo CLIENTE;

d. Disponibilizar à CONTRATADA as diretrizes anticorrupção exigidas pelo


CLIENTE e exigir seu cumprimento integral; e

e. Disponibilizar à CONTRATADA os Requisitos de Gestão Ambiental,


Social, de Saúde e Segurança (ESHS) elaborados nos termos impostos
pelo CLIENTE.

3.3. Sem prejuízo das demais disposições desse CONTRATO, constituem


obrigações da CONTRATADA:

a. Se responsabilizar pela manutenção e utilização dos equipamentos nos


dias em que estiver no local da obra realizando os serviços, salvo o
disposto no quadro resumo item de observações

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
b. Se responsabilizar por qualquer avaria que decorra da utilização dos
equipamentos durante a prestação dos serviços; salvo o disposto no
quadro resumo item de observações

c. Atender plenamente o Código de Conduta apresentado pela


CONTRATANTE;

d. Cumprir as diretrizes anticorrupção apresentadas pela CONTRATANTE;

e. Atender plenamente o Código de Conduta apresentado pela


CONTRATANTE; e

f. Atender os Requisitos de Gestão Ambiental, Social, de Saúde e


Segurança (ESHS).

CLÁUSULA 4ª DOS PRAZOS

4.1. O presente Contrato terá vigência conforme dispõe ITEM 6.1 do Quadro
Resumo;

4.1.1. O prazo de execução das atividades da CONTRATADA será conforme


o disposto no ITEM 6.2 do Quadro Resumo.

4.2. A duração do presente Instrumento poderá ser prorrogada até o final da obra da
CONTRATANTE com o Cliente Principal mediante termo aditivo assinado por
ambas as partes.

CLÁUSULA 5ª DO PREÇO

5.1. Pela prestação dos serviços compreendidos no escopo do presente


CONTRATO, o valor total previsto está disposto no ITEM 5.1 do Quadro
Resumo, aplicando-se a modalidade escolhida, data-base e índice de reajuste
estabelecidos no ITEM 5 do Quadro Resumo, respectivamente, com o somatório
dos preços unitários irreajustáveis.

5.2. O preço unitário de cada serviço é considerado final, total e completo durante
todo o CONTRATO, compreendendo todas as despesas, investimentos, custos
ou necessidades concernentes ao objeto do presente instrumento, sendo
considerados já inclusos no referido preço, mas sem se limitar, a totalidades das
despesas, ônus, seguros, lucros, tributos, emolumentos, e/ou encargos
trabalhistas e previdenciários devidos pela CONTRATADA a seus empregados

10

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
e contratados e aos poderes públicos Federal, Estadual ou Municipal
relacionados com o presente Instrumento contratual e seu objeto, de tal forma
que nenhum valor será acrescido e devido à CONTRATADA a título de
pagamento, reembolso e/ou indenização.

5.3. As Partes assumirão os tributos de suas respectivas responsabilidades legais,


incorridos por força deste CONTRATO, sendo que a CONTRATANTE reterá e
recolherá todos os tributos a que esteja obrigada pela legislação em vigor,
ficando desde já autorizada a descontar tais valores de eventuais quantias
devidas à CONTRATADA, caso não sejam descontadas diretamente das Notas
Fiscais/Faturas.

5.4. No caso de comprovada inadimplência advinda do CLIENTE, as PARTES se


comprometem a renegociar as condições de pagamento:

5.4.1. A CONTRATANTE poderá notificar a CONTRATADA no caso de


qualquer inadimplência do CLIENTE, que enseje a necessidade de
renegociar as condições de pagamento previstas no presente Termo,
a qual deverá ser respondida no prazo de 48 horas.

5.5. No caso de comprovada inadimplência advinda do CLIENTE, as Partes se


comprometem a renegociar as condições de pagamento.

5.5.1. A CONTRATANTE poderá notificar a CONTRATADA no caso de


qualquer inadimplência do CLIENTE, que enseje a necessidade de
renegociar as condições de pagamento previstas no presente Termo,
a qual deverá ser respondida no prazo de 48 horas.

5.6. Os preços previstos nesta cláusula serão irreajustáveis pelos próximos 12 (doze)
meses. Decorrido este prazo, serão reajustados anualmente conforme variação
do índice especificado no ITEM 5.4. do Quadro Resumo.

CLÁUSULA 6ª DA FATURA E DO PAGAMENTO

6.1. O pagamento do valor, em conformidade com o ITEM 5.5 do Quadro Resumo,


ocorrerá após a realização de medição mensal, desde que devidamente
aprovada pela CONTRATANTE e representará o quantitativo dos serviços
efetivamente prestados pela CONTRATADA.

6.2. A CONTRATADA declara estar ciente de que os quantitativos e valores descritos


neste Instrumento e Anexos representam o máximo de itens que serão aceitos
11

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
para a execução dos serviços, de forma que o pagamento real será feito à exata
medida dos quantitativos executados e aceitos pela CONTRATANTE.

6.2.1. A CONTRATADA declara estar ciente de que os quantitativos


estimados e os valores totais previstos na cláusula 5.1 não constituem
obrigação de fazer e de pagar, dado que tanto os quantitativos
executados quanto os valores devidos serão apenas e tão somente
aqueles averiguados nas medições.

6.3. Para fins de liberação do pagamento ao longo da execução dos serviços, a


CONTRATADA deverá apresentar, mensalmente, juntamente com as medições,
os seguintes documentos:

a. Controle de Jornada, comprovado por meio de Cartões de Ponto ou Folha


de Frequência;

b. GFIP/SEFIP;

c. Recibos de Pagamentos dos insumos adquiridos para a execução dos


serviços;

d. Caução de EPI;

e. Recibo de Entrega de VT (vale transporte); e

f. Folha de pagamentos dos funcionários.

6.4. Caso a CONTRATADA não cumpra o determinado na Cláusula acima, fica


resguardado à CONTRATANTE o direito de retenção dos pagamentos até que
a referida irregularidade seja sanada, sem que esta seja compelida ao
pagamento de qualquer acréscimo moratório ou penalidade em favor da
CONTRATADA.

CLÁUSULA 7ª DO FATURAMENTO DIRETO

7.1. Exclusivamente na hipótese de haver faturamento direto por parte da


CONTRATADA, os valores referentes a esse item serão por ela orçados e
faturados em nome da CONTRATANTE, que será a responsável pelo
pagamento. Caso não seja previsto faturamento direto essa cláusula deverá
ser desconsiderada.

12

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
7.1.1. Previamente à compra do material em questão, a CONTRATADA
deverá enviar à CONTRATANTE, em prazo mínimo de 3 (três) dias
úteis de antecedência, uma lista com os itens que serão adquiridos, por
meio do “formulário de faturamento direto” (anexo ao Contrato).
Somente após a autorização da CONTRATANTE é que a compra
poderá ser concretizada.

7.2. Após aprovação por parte da CONTRATANTE e consequente compra dos


materiais pela CONTRATADA, ficará a CONTRATANTE autorizada a realizar o
abatimento dos valores faturados diretamente contra a CONTRATANTE,
quando da medição dos serviços pela CONTRATADA, haja vista que tais valores
já estão incluídos no preço global do Contrato.

7.3. O faturamento direto será limitado ao valor especificado no item 13 do Quadro


Resumo.

7.4. A CONTRATANTE poderá recusar a nota fiscal proveniente de faturamento


direto, no caso de haver divergência entre as informações constantes no
formulário de faturamento direto e o documento fiscal.

7.5. A nota fiscal emitida em nome da CONTRATANTE deverá ter valor mínimo de
R$ 5.000,00 (cinco mil reais).

7.5.1. Caso o valor seja inferior ao montante mencionado na Cláusula


7.4, a CONTRATADA deverá enviar uma solicitação formal à
CONTRATANTE para que seja autorizada a emissão da nota fiscal. Na
hipótese de ser recusada a autorização em razão do valor, fica retirada
a autorização de que tratam as cláusulas 7.1 e 7.1.1.

7.6. O pagamento das notas fiscais será realizado pela CONTRATANTE de acordo
com o Item 5.5 do quadro resumo. A CONTRATADA fica obrigada a informar o
fornecedor sobre a disposição desta cláusula.

7.6.1. A obrigação de envio das notas fiscais será sempre da


CONTRATADA, que deverá se responsabilizar por todos os trâmites
necessários para sua perfeita confecção.

CLÁUSULA 8ª DAS COBERTURAS SECURITÁRIAS

8.1. A CONTRATADA obriga-se a contratar, exclusivamente às suas expensas¸


Seguradora, cujo objeto a ser segurado será o estabelecido no ITEM 7 do
13

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Quadro Resumo e ser contratado sempre quando necessário e sempre antes da
mobilização.

8.1.1. As apólices referentes aos Riscos Civis e Riscos de Engenharia


deverão ser emitidas nos termos, valores e condições previstos nesta
cláusula e no ITEM 7 do Quadro Resumo e devem permanecer
vigentes até 60 (sessenta) dias após a data de emissão do Certificado
de Aceitação Provisória da Obra ou da assinatura do Termo de
Quitação entre as Partes, o que ocorrer primeiro.

8.1.2. A CONTRATADA deverá enviar à CONTRATANTE as apólices,


certificados de seguros, comprovantes de pagamentos dos prêmios e
franquias em prazo razoável após a data em que tiver disponíveis tais
documentos e informações.

8.1.3. A CONTRATADA que der causa ao sinistro deverá arcar com os


custos das respectivas franquias. Entretanto, caso as partes não
acordem acerca pela ocorrência do sinistro, a CONTRATADA deverá
arcar com a franquia.

8.1.4. A cobertura ou ausência de cobertura de determinado ato, fato ou


circunstância não eximirá a CONTRATADA das obrigações a ela
atribuíveis, nos termos deste Contrato.

8.2. Nas hipóteses em que o Quadro Resumo determinar que a cláusula 8.1
não é aplicável, a CONTRATANTE, a título de garantia, realizará a
retenção conforme cláusula 9.5 do presente Termo.

CLÁUSULA 9ª DO DIREITO DE RETENÇÃO

9.1. CONTRATADA anui com a retenção que a CONTRATANTE efetuará, no


percentual correspondente a 05% (cinco por cento) dos valores faturados
pela CONTRATADA, para a garantia de reclamações trabalhistas e/ou
ações cíveis, bem como do fiel cumprimento do CONTRATO.

a. Havendo ação trabalhista e/ou cível envolvendo a


CONTRATANTE, cujo valor seja superior ao montante até então
retido pela CONTRATANTE, a CONTRATADA autoriza, desde já,

14

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
que seja efetuada a retenção da diferença necessária para garantir
a totalidade do valor discutido no processo.

b. A retenção mencionada na Cláusula 9.1 será restituída à


CONTRATADA após 6 (seis) meses da data de assinatura do
Termo de Encerramento do Contrato, excetuando-se a devolução
caso exista demanda trabalhista e/ou cível em andamento.

c. Existindo processo em curso, os valores retidos só serão liberados


após o trânsito em julgado da ação e/ou a liquidação do débito.

d. O mesmo direito de retenção é assegurado à CONTRATANTE, na


hipótese da CONTRATADA não comprovar, no ato do recebimento
de qualquer crédito junto à CONTRATANTE, o recolhimento dos
tributos incidentes, seja porque o prazo de recolhimento já esgotou,
seja porque o prazo de recolhimento ainda não se consolidou,
sendo certo que tal retenção far-se-á no valor total daqueles
tributos e somente será devolvida à CONTRATADA no ato da
comprovação do efetivo pagamento.

9.2. As multas previstas no ITEM 8 do Quadro Resumo se darão preferencialmente


por meio de retenção em Nota Fiscal ou, não sendo possível, por qualquer outro
meio de cobrança legalmente previsto.

9.3. Constatada qualquer irregularidade, defeito, má qualidade técnica ou atraso na


prestação dos serviços ou ainda descumprimento de qualquer obrigação
contratual, a CONTRATANTE, a seu critério e sem prejuízo da aplicação das
penalidades e demais direitos previstos neste CONTRATO, poderá acionar os
seguros contratados para a obra, repassando à CONTRATADA todos os custos,
incluindo a franquia, podendo, ainda, efetuar o desconto de tais custos nos
valores devidos à CONTRATADA.

9.3.1. Sem prejuízo do acionamento do seguro, a CONTRATANTE


poderá, também, providenciar as correções, reparos ou refazimentos,
por meios próprios ou mediante contratação de terceiros, e os custos
decorrentes serão integralmente repassados à CONTRATADA,
podendo efetuar o desconto de tais custos nos valores devidos à
CONTRATADA.
15

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
9.4. O CONTRATANTE poderá reter ou suspender os pagamentos até que tais
irregularidades, defeitos ou atrasos sejam sanados ou regularizados, à custa da
CONTRATADA, podendo ainda compensar todo e qualquer valor devido à
CONTRATADA com eventuais débitos que esta possa possuir junto à
CONTRATANTE ou ao CLIENTE.

9.4.1. A hipótese de suspensão de pagamento de que trata a Cláusula


supra não está sujeita a qualquer correção ou incidência de encargos
de mora durante o período em que a obrigação de que se originou a
suspensão permanecer pendente de regularização.

9.5. Caso a CONTRATADA não contrate seguro conforme disposto na Cláusula 8.1
deste Contrato, a CONTRATANTE reterá o total de 1% (um por cento) do valor
do CONTRATO sendo que esta retenção não será restituída à CONTRATADA.

9.5.1. A retenção supracitada será realizada na primeira medição. Não


atingido o percentual, será realizada a retenção na segunda e assim
sucessivamente até a retenção do montante a que se refere a cláusula
9.5.

CLÁUSULA 10ª DA GARANTIA TÉCNICA

10.1. A CONTRATADA é a única e exclusiva responsável pela qualidade e adequação


dos serviços prestados, respondendo por todos os danos, prejuízos ou
indenizações daí decorrentes.

10.2. A CONTRATADA garantirá todos os serviços pelo prazo de 5 (cinco) anos ou


prazo superior previsto na legislação vigente.

10.3. Durante o prazo de garantia, a CONTRATADA compromete-se a, prontamente,


refazer ou corrigir, sem custos para a CONTRATANTE ou o CLIENTE, quaisquer
falhas, deficiências, imperfeições, erros, omissões e/ou defeitos nos serviços ou
nos documentos, nos termos deste CONTRATO.

10.4. No caso de atraso no refazimento, correção ou reparo, a CONTRATANTE


poderá a seu exclusivo critério e sem prejuízo da aplicação das penalidades e
demais direitos previstos neste CONTRATO, providenciar as correções, reparos
ou refazimentos, por meios próprios ou mediante contratação de terceiros, e os
custos decorrentes serão integralmente repassados à CONTRATADA, podendo
solicitar o desconto de tais custos nos valores devidos à CONTRATADA, não

16

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
sendo cabidos questionamentos de qualquer natureza por parte da
CONTRATADA, e sem prejuízo das garantias ora constituídas.

10.5. Caso a CONTRATANTE venha a ser penalizada pelo CLIENTE ou por qualquer
órgão de fiscalização pelo descumprimento de qualquer dever inerente à
prestação dos serviços, a CONTRATADA deverá arcar com todos os custos,
despesas e penalidades daí advindos.

CLÁUSULA 11ª DA RESCISÃO

11.1. O presente CONTRATO poderá ser rescindido por qualquer das Partes
mediante comunicação por escrito à outra Parte com efeitos imediatos, sem que
caiba qualquer reclamação, indenização ou compensação em benefício da Parte
que recebe o comunicado de rescisão, nos seguintes casos:

a. Pedido ou decretação de falência ou recuperação judicial ou extrajudicial


da outra Parte;

b. Ocorrência de caso fortuito ou força maior regularmente comprovada, a


qual venha a paralisar a execução do objeto contratual por mais de 30
(trinta) dias;

c. Na hipótese de a CONTRATADA incidir em infrações contratuais da


mesma natureza, conforme ITEM 8 do Quadro Resumo deste
Instrumento, por três ou mais vezes;

d. Na hipótese das multas e penalidades aplicadas atingirem 10% (dez por


cento) do valor global do CONTRATO.

11.2. O presente CONTRATO poderá ser rescindido pela CONTRATANTE, de pleno


direito, mediante envio de notificação com 30 (trinta) dias de antecedência, sem
que caiba à CONTRATADA o direito a qualquer reclamação, indenização ou
compensação em razão da rescisão, se:

a. A CONTRATADA não cumprir integralmente os dispositivos contratuais


expressos neste instrumento e nas Propostas;

b. A CONTRATADA não prestar os serviços com a qualidade devida;

c. A CONTRATADA incorrer em ato ou omissão que venha causar


prejuízos à CONTRATANTE, a terceiros, incluídos o CLIENTE,

17

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
respondendo, neste caso, por perdas e/ou danos, bem como pelos
acréscimos de custos dos serviços, consultorias, perícias, além de
quaisquer condenações, multas e/ou penalidades sofridas pela
CONTRATANTE em decorrência dos atos ou omissão da
CONTRATADA, desde que devidamente comprovado o dolo ou culpa da
CONTRATADA;

d. A CONTRATADA subcontratar, ceder ou transferir parcialmente as


obrigações assumidas neste CONTRATO sem prévia autorização, por
escrito, da CONTRATANTE;

e. A CONTRATADA incorrer em reiterados atrasos na prestação dos


serviços;

f. A CONTRATADA paralisar a prestação dos serviços contratados sem


acordo escrito entre as Partes;

11.3. Caso seja comprovada fraude ou dolo na execução do objeto deste CONTRATO,
a CONTRATANTE poderá, a seu exclusivo critério, resolvê-lo mediante envio de
notificação com efeitos imediatos, sem que caiba à CONTRATADA o direito a
qualquer reclamação, indenização, compensação, em razão da resolução.

CLÁUSULA 12ª DAS MULTAS E DAS PENALIDADES

12.1. As Partes, conforme o caso, incorrerão de pleno direito nas multas previstas no
ITEM 8 do Quadro Resumo, se praticarem as infrações que servirem de base
fática para a aplicação das multas, conforme especificado no item supracitado.

12.2. As multas previstas e suas gravidades estão descritas no ITEM 8 do Quadro


Resumo e são proporcionais à natureza do descumprimento da obrigação
contratual.

12.3. As multas terão natureza não compensatória, com exceção da multa prevista no
ITEM 8 do Quadro Resumo para término imotivado (Resilição), que tem natureza
compensatória.

12.4. A CONTRATADA será notificada pela CONTRATANTE, nas hipóteses em que


praticar qualquer das infrações especificadas neste CONTRATO,
especialmente, mas não se limitando, àquelas mencionadas na cláusula 12.2
deste Instrumento e no ITEM 8 do Quadro Resumo.

18

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
12.4.1. A CONTRATADA poderá apresentar Plano de Ação no prazo
estipulado pela CONTRATANTE na Notificação, a critério da gravidade
da infração cometida, a fim de regularizar a situação.

12.4.2. O Plano de Ação deverá ser apresentado pela CONTRATADA no


prazo de 48 (quarenta e oito) horas contados do recebimento da
Notificação prevista na cláusula 12.4 do presente CONTRATO, caso a
infração seja considerada de baixa gravidade, ou no prazo de 24 (vinte
e quatro) horas, caso a infração seja considerada de média ou alta
gravidade.

12.4.3. O Plano de Ação passará pelo crivo do Gestor do Negócio,


representante da CONTRATANTE, que somente o validará caso não
haja prejuízo ao objeto principal deste CONTRATO.

12.4.4. Uma vez validado o Plano de Ação pela CONTRATANTE, a


CONTRATADA terá até 24 (vinte e quatro) horas para iniciar a sua
implementação, sob pena de revogação do Plano e aplicação da
penalidade prevista na Notificação, exceto nas hipóteses em que a
CONTRATANTE exigir prazo distinto.

12.4.5. Caso o Plano de Ação aceito pela CONTRATANTE, não seja


cumprido, na integralidade, pela CONTRATADA, esta se sujeitará ao
pagamento automático da multa prevista na Notificação, a ser efetuado
na próxima medição dos serviços.

12.4.6. Caso o Plano de Ação não seja validado pela CONTRATANTE,


ou não seja apresentado tempestivamente pela CONTRATADA nos
prazos previstos neste CONTRATO, fica a CONTRATADA sujeita ao
pagamento automático da multa prevista na Notificação recebida, a ser
efetuado na próxima medição dos serviços.

12.4.7. Na hipótese de o Plano de Ação validado ser integralmente


cumprido, fica afastada a penalidade.

12.5. A parte que resolver rescindir o presente CONTRATO, observando o disposto


na cláusula 11.1 e seguintes deste CONTRATO, fica obrigada a notificar a outra
parte, a fim de que o pagamento da multa prevista no ITEM 8.7 do Quadro
Resumo seja efetuado no prazo de 30 (trinta) dias, contados do recebimento da
Notificação.
19

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
12.6. Tendo em vista o integral conhecimento e aceitação dos termos do Contrato
mencionado no ITEM 4 do Quadro Resumo firmado entre o CLIENTE e a
CONTRATANTE, a CONTRATADA declara-se ciente de que quaisquer atrasos,
penalidades ou condenações imputadas pelo CLIENTE à CONTRATANTE,
desde que comprovadamente incorridas por sua exclusiva responsabilidade,
terão seus valores integralmente repassados à mesma, sem prejuízo do direito
de aplicação pela CONTRATANTE das penalidades previstas neste
CONTRATO.

CLÁUSULA 13ª PROTEÇÃO DE DADOS

13.1. A CONTRATANTE e a CONTRATADA se comprometem a proteger os direitos


fundamentais de liberdade e de privacidade e o livre desenvolvimento da
personalidade da pessoa natural, relativos ao tratamento de dados pessoais,
inclusive nos meios digitais, garantindo que:

a. O tratamento de dados pessoais dar-se-á de acordo com as bases legais


previstas nas hipóteses dos artigos 7º e/ou 11 da Lei nº 13.709/2018 às
quais se submeterão os serviços, e para propósitos legítimos,
específicos, explícitos e informados ao titular;

b. O tratamento seja limitado às atividades necessárias ao atingimento das


finalidades de execução do contrato e do serviço contratado, utilizando-
os, quando seja o caso, em cumprimento de obrigação legal ou
regulatória, no exercício regular de direito;

c. Em caso de necessidade de coleta de dados pessoais indispensáveis à


própria prestação do serviço, esta será realizada mediante prévia
aprovação da CONTRATANTE, responsabilizando-se a CONTRATADA
por obter o consentimento dos titulares (salvo nos casos em que opere
outra hipótese legal de tratamento). Os dados assim coletados só
poderão ser utilizados na execução dos serviços especificados neste
contrato, e em hipótese alguma poderão ser compartilhados ou utilizados
para outros fins;

d. Eventualmente, as partes podem ajustar que a CONTRATANTE será


responsável por obter o consentimento dos titulares, observadas as
demais condicionantes da alínea ‘c’ acima;

20

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
e. Encerrada a vigência do contrato ou não havendo mais necessidade de
utilização dos dados pessoais, sejam eles sensíveis ou não, a
CONTRATADA interromperá o tratamento dos Dados Pessoais
disponibilizados pela CONTRATANTE e, em no máximo 30 (trinta) dias,
eliminará completamente os Dados Pessoais e todas as cópias
porventura existentes (seja em formato digital ou físico), salvo quando a
CONTRATADA tenha que manter os dados para cumprimento de
obrigação legal ou outra hipótese da Lei Federal nº 13.709/2018.

13.2. A CONTRATADA cooperará com a CONTRATANTE no cumprimento das


obrigações referentes ao exercício dos direitos dos titulares previstos na Lei
Federal nº 13.709/2018 e nas Leis e Regulamentos de Proteção de Dados em
vigor e no atendimento de requisições e determinações do Poder Judiciário,
Ministério Público e Órgãos de controle administrativo.

13.3. A CONTRATADA compromete-se a tomar medidas de segurança técnica e


organizacional, contra o tratamento não autorizado ou ilegal de dados pessoais,
contra perda ou destruição acidental de dados pessoais e consequentemente
danos.

13.4. A CONTRATADA deverá informar imediatamente à CONTRATANTE quando


receber uma solicitação de um Titular de Dados, a respeito dos seus Dados
Pessoais e abster-se de responder qualquer solicitação em relação aos Dados
Pessoais do solicitante, conforme exigido pela Lei Federal nº 13.709/2018 e Leis
e Regulamentos de Proteção de Dados em vigor.

13.5. A CONTRATADA garantirá a colaboração com a CONTRATANTE para os


casos em que houver a necessidade de informar sobre o tratamento de dados
pessoais.

13.6. Eventuais responsabilidades das partes serão apuradas conforme estabelecido


neste contrato e também de acordo com a Lei Federal nº 13.709/2018.

13.7. A CONTRATADA se obriga por si e por seus gestores, empregados, prestadores


autônomos de serviços, colaboradores, parceiros ou pessoas que, por qualquer
outra forma e sob sua designação, venham a atuar no âmbito do objeto
contratado, a cumprir, na íntegra, as disposições da Lei Federal nº 13.709/2018.

CLÁUSULA 14ª DA RELAÇÃO ENTRE AS PARTES

21

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
14.1. CONTRATANTE e CONTRATADA são partes contratantes independentes, não
resultando este instrumento da criação de sociedade ou de qualquer relação que
não as expressamente previstas neste Instrumento.

14.2. A prestação de serviços pela CONTRATADA, por meio de seus sócios ou


empregados, não gera nenhuma obrigação de natureza trabalhista para a
CONTRATANTE e/ou para seu CLIENTE, sendo de inteira responsabilidade da
CONTRATADA todas e quaisquer obrigações trabalhistas, fiscais ou
previdenciárias decorrentes da prestação de serviços, desonerando, desta
forma, qualquer corresponsabilidade da CONTRATANTE e do CLIENTE.

14.3. A CONTRATADA responde integralmente por todos os salários, encargos


trabalhistas e previdenciários, impostos, seguros, indenizações e todos os outros
dispêndios ocasionados pelo vínculo empregatício por ela mantido com seus
funcionários e demais contratados seus que tomem parte no cumprimento das
obrigações contratuais que cabem à CONTRATADA.

14.4. Caso a CONTRATANTE e/ou seu CLIENTE seja judicial ou administrativamente


compelidos a pagar valores de responsabilidade da CONTRATADA, fica
resguardado à CONTRATANTE e ao CLIENTE, desde já, o direito de regresso
em face da CONTRATADA, sem prejuízo do direito de reter e descontar tais
valores dos pagamentos devidos, acrescidos das custas judiciais e honorários
advocatícios judicialmente arbitrados, quando cabíveis.

14.5. Cada uma das Partes declara e garante, ainda, que:

a. É uma sociedade legalmente organizada e validamente existente,


estando investida com os poderes e autoridade para conduzir seus
negócios e cumprir todas as suas obrigações aqui assumidas;

b. A assinatura e a execução deste CONTRATO não violam qualquer


disposição legal, decisão judicial ou administrativa, atualmente em vigor,
como também não viola qualquer previsão dos atos constitutivos da
Parte;

c. nenhuma outra autorização, consentimento, alvará, aprovação ou licença


de qualquer natureza, de quem quer que seja, além das assinaturas dos
signatários deste Instrumento, será necessária para o cumprimento deste
CONTRATO pela Parte;

22

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
d. A assinatura e o cumprimento deste CONTRATO não resultarão em
violação de outros contratos celebrados pela Parte;

e. Este Instrumento cria obrigações jurídica e fisicamente possíveis, válidas


e eficazes para a Parte; e

f. Não há processos administrativos ou judiciais pendentes, ameaças de


decisões adversas e/ou quaisquer circunstâncias que sejam do
conhecimento da Parte e que possam afetar as operações comerciais,
ativos e estabilidade financeira da mesma, ou que possam impedir que a
Parte preencha as obrigações assumidas neste CONTRATO.

CLÁUSULA 15ª DA CONFIDENCIALIDADE

15.1. A Partes, por seus empregados, contratados e prepostos, obrigam-se a partir da


presente data e pelo prazo de 5 (cinco) anos após sua extinção, a não divulgar
a terceiros, nem utilizar quaisquer informações confidenciais das Partes e/ou do
CLIENTE. As Partes concordam e admitem que o descumprimento da obrigação
de sigilo ora pactuada acarretará prejuízos à outra Parte e/ou ao CLIENTE,
ficando obrigadas a reparar a Parte lesada na hipótese de sua violação, tanto na
esfera cível como na esfera penal, sem prejuízo de quaisquer outras penalidades
cabíveis.

15.2. Será considerada informação confidencial toda e qualquer informação, escrita


ou oral das Partes e/ou do CLIENTE que as Partes tiverem acesso em
decorrência da execução deste CONTRATO, incluindo, mas não se limitando,
informações sobre gestão, dados financeiros, contábeis, fiscais, passivo e ativo
tributário, obrigações tributárias, informações de estoque, arquivos magnéticos,
documentos e dados constantes de pen drives, discos, fitas, contratos, planos
de negócios, informações de recursos humanos, preços e custos, bem como
outras informações técnicas, financeiras ou comerciais pertencentes às Partes
e/ou ao CLIENTE.

15.3. Não serão consideradas informações confidenciais aquelas que: (i) sejam
comprovadamente de domínio público no momento da revelação ou após a
revelação; (ii) já estejam em poder da Parte receptora, como resultado
comprovado de sua própria pesquisa; (iii) tenham sido comprovada e
legitimamente recebidas de terceiros; (iv) sejam reveladas em razão de

23

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
requisição judicial ou outra determinação válida do Governo, somente até a
extensão de tais ordens.

CLÁUSULA 16ª DAS DISPOSIÇÕES GERAIS

16.1. Este CONTRATO cancela e substitui qualquer entendimento anterior, verbal ou


escrito, mantido entre as Partes com relação à matéria objeto do presente
Instrumento.

16.2. A contratação ora ajustada não tem caráter exclusivo e não estabelece vínculo
empregatício entre as Partes e seus prepostos ou qualquer relação de
subordinação pessoal entre seus administradores, empregados, prepostos e/ou
terceiros sob a responsabilidade das Partes.

16.3. Nenhuma das Partes será responsável por descumprimento de suas obrigações
contratuais em consequência de caso fortuito ou força maior, devendo, para
tanto, comunicar a ocorrência de tal fato de imediato à outra Parte e informar os
eventos danosos. Em qualquer caso, a ocorrência de caso fortuito ou força maior
não permite a alteração do preço do CONTRATO, devendo cada Parte arcar
com os prejuízos e custos daí decorrentes. Constatada a ocorrência de caso
fortuito ou força maior, ficarão suspensas, enquanto essa perdurar, as
obrigações que as Partes ficarem impedidas de cumprir, observado, em qualquer
caso, o prazo limite conforme disposto neste CONTRATO.

16.4. O presente Instrumento vincula as Partes e seus sucessores a qualquer título.

16.5. Nenhuma modificação ou alteração ao presente CONTRATO será válida ou


obrigará as Partes, salvo se feita por escrito, mediante Termo Aditivo ao presente
Contrato.

16.6. Eventual omissão ou atraso de qualquer das Partes em exigir o cumprimento de


qualquer Termo Aditivo ou condição do presente CONTRATO pela outra Parte,
ou em exercer qualquer direito, prerrogativa ou recurso aqui previsto, não
constituirá novação nem implicará renúncia da possibilidade futura de exigir o
cumprimento de tal termo, condição, direito, prerrogativa, recurso ou direito a
multas e penalidades.

16.7. Para execução das obras e permanência dos funcionários da CONTRATADA no


local das obras é imprescindível à apresentação dos seguintes documentos:

a. PPRA específico para a obra e contrato em questão;


24

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
b. PCMSO específico para a obra e contrato em questão;

c. ASO´s (declarando aptidão na função, em conformidade PCMSO)

d. Formação de SESMT e CIPA (quando aplicáveis).

e. Declaração do designado da CIPA (quando aplicável);

f. Registro de integração dos funcionários na empresa;

g. Cópia da Ficha de Registro do Empregado ou do Livro;

h. Contrato de Trabalho;

i. Acordo de Compensação ou Prorrogação de Horas;

j. Solicitação de Vale Transporte;

k. Ficha de EPI;

l. Vacinação contra Tétano/ Difteria.

m. Ordem de serviço - NR-01 (aplicável aos armadores).

n. APR - Análise Preliminar das Atividades;

o. Registro de curso para Trabalho em Altura, conforme NR-35 (quando


aplicável);

p. Cópia da carteira de trabalho com comprovação de experiência de pelo


menos 6 meses na função.

16.8. A CONTRATADA e a CONTRATANTE obrigam-se a observar plenamente


todas as leis anticorrupção aplicáveis, incluindo aquelas das jurisdições em que
são registradas e da jurisdição em que o presente CONTRATO será cumprido.

16.9. A CONTRATADA declara que (i) o(s) atual(is) representante(s) autorizado(s) da


CONTRATADA não é(são) e, durante a vigência do CONTRATO, não serão
nomeados funcionário(s) público(s) ou empregado(s) do governo do país em
questão ou de um partido político naquele país; (ii) informará imediatamente
qualquer nomeação à CONTRATANTE; e (iii) tal nomeação poderá resultar na
rescisão do CONTRATO.

25

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
16.10. A CONTRATADA concorda que todos os pagamentos somente serão efetuados
após o recebimento pela CONTRATANTE de uma fatura detalhada e precisa,
embasada em registros detalhados. A CONTRATANTE efetuará todos os
pagamentos nos termos deste CONTRATO em moeda corrente nacional (reais),
somente por meio de cheque ou transferência bancária (e não em moeda
negociável ou títulos ao portador) para a conta da CONTRATADA em uma
instituição financeira com representatividade no território nacional.

16.11. A CONTRATADA e a CONTRATANTE obrigam-se a manter livros, contas,


registros e faturas precisos e concordam que as Partes poderão, após acordo
entre as mesmas, verificar com o auxílio de auditores externos, todos os livros,
contas, registros, faturas e documentação de suporte, desde que estes estejam
estritamente vinculados a este CONTRATO para verificar o cumprimento de
quaisquer leis anticorrupção aplicáveis.

16.12. O não cumprimento por quaisquer das partes de quaisquer leis anticorrupção
aplicáveis será considerado uma infração grave ao CONTRATO e conferirá à
Parte inocente o direito de rescindi-lo. As Partes poderão, ainda, rescindir o
CONTRATO ou suspender e/ou reter pagamentos ou fornecimentos se tiver
comprovação que a outra Parte infringiu, pretende infringir ou causou uma
infração a quaisquer leis anticorrupção.

16.13. Nenhuma das Partes será responsável por ações, perdas ou danos decorrentes
ou relacionados ao não cumprimento, pela outra Parte, de qualquer lei ou desta
cláusula anticorrupção ou, ainda, relacionados à rescisão do CONTRATO, de
acordo com esta cláusula e a Parte culpada indenizará e eximirá a Parte inocente
de quaisquer dessas ações, perdas ou danos.

16.14. Para a execução deste contrato, nenhuma das Partes poderá oferecer, dar ou
se comprometer a dar a quem quer que seja, ou aceitar ou se comprometer a
aceitar de quem quer que seja, tanto por conta própria quanto por intermédio de
outrem, qualquer pagamento, doação, compensação, vantagens financeiras ou
não financeiras ou benefícios de qualquer espécie que constituam prática ilegal
ou de corrupção, seja de forma direta ou indireta quanto ao objeto deste contrato,
ou de outra forma a ele não relacionada, devendo garantir, ainda, que seus
prepostos e colaboradores ajam da mesma forma.

CLÁUSULA 17ª DO FORO

26

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
17.1. Fica eleito o Foro da Comarca de São Paulo/SP, como o único competente para
dirimir as questões decorrentes deste CONTRATO, com renúncia expressa a
qualquer outro, por mais privilegiado que seja.

E, por estarem justas e acordadas, as Partes assinam o presente Contrato de Prestação


de Serviços em 3 (três) vias de igual teor e forma, na presença das 2 (duas) testemunhas
abaixo assinadas.

Vitória, 23 de novembro de 2023

27

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
DIRETRIZES DE RESPONSABILIDADE SOCIAL, SAÚDE 1.16. Cópia do ASO - Atestado de Saúde Ocupacional de todos
OCUPACIONAL, SEGURANÇA, MEIO AMBIENTE E QUALIDADE - seus colaboradores;
QSMS. 1.17. Exames médicos complementares referentes aos riscos
ambientais, trabalhos em altura, condução de veículos, trabalhos
1. CONDIÇÕES GERAIS especiais e em ambientes confinados, os quais devem ser
encaminhados em envelope lacrado ao Médico do Trabalho
1.1. A CONTRATADA deve cumprir as exigências da responsável pela obra da CONTRATANTE.
Consolidação das Leis Trabalhistas - CLT, as Normas, 1.18. Cópia dos certificados de treinamentos específicos de
Regulamentadoras (NR) aprovadas pela portaria nº3.214/78 e cada colaborador como: certificado de trabalho em altura, espaço
suas alterações, e as demais legislações referentes a Segurança, confinado, operação de guindastes, entre outros.
Saúde Ocupacional, Meio, Ambiente e Qualidade nos âmbitos
federal, estadual e municipal e as diretrizes de QSMS estabelecidas 2. AUTORIZAÇÃO PARA INÍCIO DE TRABALHO
pela CONTRATANTE, sob pena de suspensão dos serviços e/ou
rescisão do CONTRATO, pelo não cumprimento; 2.1. Todo funcionário deverá ter a documentação aprovada e
1.2. A CONTRATANTE reserva o direito de estabelecer outras integração de QSMS realizada para o início das atividades;
exigências em relação ao seu Sistema de Gestão Integrada de QSMS, 2.2. Os assuntos relativos à Saúde, Segurança do Trabalho e
objetivando plena proteção do meio ambiente, dos colaboradores, Meio Ambiente deverão ser discutidos pela CONTRATADA junto ao
do seu patrimônio e das próprias empresas subcontratadas; setor de QSMS da CONTRATANTE, antes do início dos trabalhos;
1.3. A CONTRATADA deve acatar e cumprir todas as 2.3. A CONTRATADA deverá elaborar a APR (Análise
recomendações feitas pela CONTRATANTE, sob pena de Preliminar de Riscos) para suas atividades na obra e emitir a PT
paralisação dos serviços, o que não eximirá esta das obrigações e (Permissão de Trabalho) para aquelas atividades consideradas
penalidades previstas nas Cláusulas contratuais referentes a críticas pelo QSMS da CONTRATANTE.
prazos e multas. A equipe envolvida em recorrência de desvios em 2.4. Quando houver, o responsável do SESMT / Meio
saúde e segurança do trabalho será paralisada para realização de Ambiente da CONTRATADA deverá acompanhar os trabalhos para
treinamentos e conscientização, sendo a primeira recorrência, assegurar o cumprimento dos dispostos neste documento.
paralisação por no mínimo 1 hora e na segunda recorrência por 2
horas, caso ocorra novamente desvios com esta equipe, esta deverá 3. TREINAMENTOS E INTEGRAÇAO DE
ser desmobilizada da obra. COLABORADORES
1.4. A CONTRATANTE realizará aleatoriamente, inspeções
nos locais de trabalho da CONTRATADA, visando observar o 3.1. A integração é um processo obrigatório e deve ser
cumprimento da legislação, vigente e das diretrizes estabelecidas; executado antes do acesso, de qualquer colaborador da
1.5. Qualquer colaborador da CONTRATADA poderá ser CONTRATADA as obras da CONTRATANTE. Este treinamento tem
retirado da obra pelo não cumprimento das normas de segurança, a finalidade de orientar todos os colaboradores quanto aos
quando das inspeções de segurança realizadas pela área de QSMS procedimentos e normas internas de Saúde, Segurança no Trabalho
da CONTRATANTE; e Meio Ambiente;
1.6. Durante a prestação do serviço, todo acidente de 3.2. A CONTRATANTE ministra os treinamentos de
trabalho, seja ele com ou sem afastamento, fatal, bem como integração para os colaboradores da CONTRATADA, registrando
acidente envolvendo danos materiais, com veículos, equipamentos em lista de presença;
e instalações, deve ser comunicado imediatamente pela 3.3. A CONTRATADA deve encaminhar os seus
CONTRATADA a área de QSMS e ao Gerente de CONTRATO da colaboradores recém-contratados ou transferidos de outras
CONTRATANTE. unidades para o processo de integração junto à CONTRATANTE em
1.7. Esta comunicação não exime a CONTRATADA de tempo hábil a fim de não prejudicar o início das atividades na obra;
comunicar a CONTRATANTE por escrito e fornecer cópia e número 3.4. A integração será realizada de acordo com os dias e
da CAT (Comunicação de colaborador Acidente de Trabalho); horários definidos previamente pela CONTRATANTE;
1.8. Deve ser realizada uma investigação do acidente pela 3.5. A CONTRATANTE poderá realizar a integração através
CONTRATADA juntamente com o QSMS da CONTRATANTE; de reuniões com vídeos, cartazes, data show, fotos e qualquer meio
1.9. O quadro do SESMT da CONTRATADA deve estar em facilitador e enriquecedor da integração;
conformidade com a NR 4 da Portaria 3.214/78, com exceção para 3.6. Durante a execução do EMPREENDIMENTO, a
o dimensionamento dos Técnicos de Segurança do Trabalho, que CONTRANTE ministrará treinamentos de assuntos diversos que
deverá seguir a seguinte sequência: deverão ter a participação obrigatória dos funcionários da
50 a 100 funcionários: 1 Técnico Seg. Trabalho; CONTRATADA, sem que isto cause motivo de remuneração
101 a 250 funcionários: 2 Técnicos Seg. Trabalho; adicional. A meta da CONTRATANTE é de 01 (uma)
251 a 500 funcionários: 3 Técnicos Seg. Trabalho; hora/homem/mês, podendo ser alterado sem prévio aviso. A
501 a 1.000 funcionários: 4 Técnicos Seg. Trabalho; CONTRATADA deverá apresentar mensalmente a CONTRATANTE
1.001 a 2.000 funcionários: 5 Técnicos Seg. Trabalho; registro de treinamento em Saúde e Segurança do Trabalho de no
2.001 a 3.500 funcionários: 8 Técnicos Seg. Trabalho; mínimo 1,5 % das Homens Hora Trabalhadas no mês. Não entram
3.501 a 5.000 funcionários: 10 Técnicos Seg. Trabalho. nesta composição os DDSs (Diálogo Diário de Segurança);
1.10. A CONTRATADA, após a assinatura do Contrato e antes
do início dos trabalhos, deve entregar ao responsável da 4. TREINAMENTO ESPECÍFICO DA FUNÇÃO
CONTRATANTE, cópia de toda a documentação legal de Segurança
e Saúde, a saber: 4.1. A CONTRATADA deve se responsabilizar pela realização
1.11. Cópia do Programa de Prevenção de Riscos Ambientais - de treinamentos dos seus colaboradores em atividades nas obras
PPRA específico para o empreendimento com emissão de ART; da CONTRANTANTE. Os treinamentos devem ser ministrados para
1.12. Cópia do Programa de Condições e Meio Ambiente de cada colaborador de acordo com a função, legislação aplicável e
Trabalho - PCMAT, quando aplicável e específico para o requisitos CLIENTE.
empreendimento com emissão de ART; 4.2. Os certificados de qualificação para funções especificas,
1.13. Cópia do Programa de Controle Médico de Saúde tais como: operadores de maquinas, entre outros, devem ser
Ocupacional - PCMSO e cópia da habilitação do Médico específico entregues antes do início dos trabalhos.
para o empreendimento e juntamente com cópia da habilitação
legal do médico responsável pelo PCMSO;
1.14. CIPA da empresa e comprovante de protocolo na DRT; 5. EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL - EPI
1.15. Declaração de responsável devidamente habilitado para
tratar dos assuntos de Segurança / Medicina / RH / Meio Ambiente, 5.1. A CONTRATADA deve fornecer a seus colaboradores todo e
para participar das reuniões mensais da CIPA da CONTRATANTE; qualquer EPI contendo as informações mínimas abaixo:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
 Função; instalações da CONTRATANTE de colaboradores da CONRATADA
 Nome do trabalhador; sem que estejam de porte de seus respectivos crachás.
 Registro / Chapa;
 Data de admissão; 9. REGULAMENTO PARA O TRÂNSITO DE VEÍCULOS E
 Termo de compromisso; EQUIPAMENTOS
 Data de entrega;
 Especificação do EPI; Regras Básicas de Trânsito
 Número Certificado de Aprovação;
 Data de devolução; 9.1. A CONTRATADA deve respeitar as sinalizações de
trânsito existentes no interior das Unidades e dos canteiros de obra
 Assinatura do Empregado.
da CONTRATANTE, destacando se a limitação da velocidade
5.2. Só será permitida a utilização de EPI que tenham seus
máxima permitida dentro das instalações e a preferência dos
respectivos CA (Certificado de Aprovação) ou CI (Certificado de
transeuntes;
Importação) dentro do prazo de validade;
9.2. Todo trânsito interno de veículos e equipamentos
5.3. Será obrigatório o uso de EPI, conforme NR-6, adequado
pesados com excesso lateral, que ocupe mais que uma faixa de
aos os riscos identificados;
tráfego, deve ser comunicado com antecedência à área de QSMS da
5.4. Cabe a CONTRATADA orientar e treinar seus
CONTRATANTE;
colaboradores quanto ao uso correto dos EPI e a fiscalização sobre
9.3. Os condutores de veículos leves ou pesados da
o uso adequado e obrigatório dos mesmos;
CONTRATADA, quando utilizarem os acessos externos dos
5.5. O recebimento, treinamento para o uso e as possíveis
canteiros de obras (rodovias, avenidas, ruas, etc.), devem observar
advertências pelo não uso do EPI, deverão estar devidamente
o estabelecido no Código Nacional de Trânsito;
documentados pela CONTRATADA e disponíveis para consulta da
CONTRATANTE;
Transporte de Pessoal
5.6. A contratada deverá manter estoque mínimo de EPI no
canteiro de obras com quantidade suficiente para atender o
9.4. Não é permitido o transporte de pessoal pela
consumo durante a execução dos serviços, considerando as
CONTRATADA em carrocerias de caminhões e pick-ups;
substituições necessárias devido ao desgaste.
9.5. Quando realizado o transporte de pessoal em veículos,
os mesmos devem ser adequados legalmente, com a lotação interna
6. EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO COLETIVA – EPC
correspondente ao número de cintos de segurança previstos;
9.6. O transporte de colaboradores da CONTRATADA em
6.1. A CONTRATADA deve disponibilizar e utilizar medidas
locais impróprios dos seus veículos, de forma que ofereça risco ou
de proteção coletiva, conforme estabelecido pela NR 09, de forma a
possibilidade de acidentes, é vetado;
preservar a integridade física dos trabalhadores. A utilização do
EPC e de outras medidas de segurança coletiva, deverão ser vistas
Postura e Requisitos dos Condutores
como prioritárias pela CONTRATADA;
6.2. A CONTRATADA deve utilizar adequadamente os
9.7. Todo condutor deve portar, obrigatoriamente, Carteira
equipamentos de proteção coletiva, tais como: sinalização, extintor
Nacional de Habilitação válida para o tipo de veículo em uso e
de incêndio, dispositivos de proteção nos
documentos específicos para o tipo de transporte, carga ou
equipamentos/máquinas, dentre outros, de acordo com as normas
passageiros;
legais em vigor e as definidas pela CONTRATANTE;
9.8. Os condutores de máquinas, conforme N R 11 (Portaria
6.3. A CONTRATADA, quando necessário, deve dispor de
MTE nº 3214/78) devem apresentar habilitação específica:
equipamentos de proteção e combate a incêndios em suas
9.9. Somente é permitido aos condutores da CONTRATADA,
instalações, de acordo com as normas vigentes, inclusive,
conduzirem os veículos trajando calça comprida, camisa, e calçado
padronização e instalação de extintores.
fechado que, a critério da CONTRATANTE, permite uma perfeita
6.4. Todos equipamentos ou proteções coletivas para
condução do veículo;
trabalho em altura deverão ter ART de fabricação, ART de projeto
9.10. É expressamente proibido dar carona em equipamentos
e ART de montagem emitido por profissional legalmente
e/ou máquinas bem como se pendurar em veículos em movimento;
habilitados, conforme diretrizes da NR 35.
Condições dos Veículos/Equipamentos
7. COMUNICAÇÃO E ANÁLISE DE ACIDENTE DO
TRABALHO
9.11. Cabe a CONTRATADA zelar pela conservação e
funcionamento de seus veículos e equipamentos, especialmente no
7.1. A CONTRATADA deve seguir a sistemática para
que diz respeito a freios, sistema de direção, pneus, equipamentos
comunicação, investigação e análise de acidentes e incidentes do
luminosos e de sinalização, espelhos retrovisores e limpadores de
trabalho e meio ambiente estabelecidas pela CONTRATANTE;
para-brisa bem como deverá portar extintor de incêndio de acordo
7.2. Durante a prestação do serviço, todo acidente de
com a legislação. Todo veículo/equipamento deve estar
trabalho, seja ele com ou sem afastamento, fatal, bem como
acompanhado de Plano de Manutenção e as manutenções
acidente envolvendo danos materiais, com veículos, equipamentos
realizadas registradas em documentos específicos devendo estar à
e instalações, deve ser comunicado imediatamente pela
disposição no empreendimento para consulta da CONTRATANTE;
CONTRATADA a área de QSMS e ao Gerente de CONTRATO da
9.12. Os veículos/equipamentos da CONTRATADA serão
CONTRATANTE.
inspecionados pela CONTRATANTE antes de entrarem em
7.3. Esta comunicação não exime a CONTRATADA de
operação;
comunicar a CONTRATANTE por escrito e fornecer cópia e número
9.13. A manutenção dos equipamentos locados ou de
da CAT (Comunicação de colaborador Acidente de Trabalho) em
subcontratados, utilizados nas obras da CONTRATANTE, ficará a
24 horas da ocorrências e deverá concluir no máximo em 7 dias;
cargo da empresa LOCADORA ou CONTRATADA, sendo dela toda e
qualquer responsabilidade de troca ou conserto dos equipamentos;
9.14. Fica reservado a CONTRATANTE o direito de solicitar a
8. UNIFORMES/CRACHÁS
retirada de suas dependências, a qualquer tempo, dos veículos e
equipamentos que não apresentarem boas condições de
8.1. Todos os colaboradores da CONTRATADA devem
conservação de manutenção;
utilizar o uniforme adotado pela mesma, quando do exercício de
9.15. Para equipamentos de guindar, a CONTRATADA deverá
suas funções nas frentes de trabalho da CONTRATANTE;
apresentar o laudo técnico das condições do equipamento
8.2. Todos os colaboradores da CONTRATADA deverão estar
acompanhado da respectiva ART do responsável técnico;
munidos de crachá, de acordo com as orientações fornecidas pela
CONTRATANTE. Não será permitida a entrada ou permanência nas

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
9.16. Para veículos e equipamentos movidos à diesel, realizar utilizar-se os galhos e troncos da vegetação para fixação de cordas,
o monitoramento de fumaça preta conforme legislação vigente. sustentação de objetos e improvisações de outras naturezas;
12.6. A CONTRATANTE estabelece a sistemática para
10. PROTEÇAO CONTRA INCENDIO diagnóstico qualitativo e quantitativo dos resíduos sólidos, líquidos
e gasosos gerados nos processos e atividades das obras, bem como
10.1. É terminantemente proibida a queima de qualquer tipo a metodologia e os critérios utilizados para o controle na geração
de material, sob qualquer pretexto, em instalações ou frentes de de resíduos sólidos, líquidos e gasosos, sua identificação, coleta,
serviço, sem a prévia autorização da área de QSMS da classificação e destinação final;
CONTRATANTE, incluindo as queimadas para desmatamento; 12.7. Apresentar e seguir cronograma de manutenção das
10.2. A empresa CONTRATADA deve comunicar máquinas com objetivo de evitar quebra e vazamentos dos
imediatamente à área de QSMS da CONTRATANTE, qualquer equipamentos que, caso ocorra, proceder com barreiras de
princípio de incêndio, ou queima, em alguma instalação ou contenção de areia, recolher o material contaminado e dispor em
equipamento de sua propriedade, independentemente de qualquer aterro devidamente licenciado (resíduo de responsabilidade da
providência tomada. CONTRATADA);
12.8. Fazer barreiras de contenção para evitar o carreamento
11. CANTEIROS DE OBRAS E ÁREAS DE VIVÊNCIA de sedimentos para o canal de drenagem e o percolamento de
CANTEIRO DE OBRA material contaminado no solo;
12.9. Cilindros de oxigênio e acetileno utilizados no processo
11.1. Quando a CONTRATADA utilizar de seu próprio canteiro este de solda deverão estar presos com cinta em carrinho para
deve atender os requisitos da NR-18, NR-24, NR-23, e NR-26, transporte, serem armazenados em local coberto, arejado,
estar em boas condições de conservação e limpeza; sinalizado e identificado quanto a sua inflamabilidade, toxicidade,
11.2. O cumprimento das obrigações legais perante a corrosividade, reatividade e patogenicidade;
prefeitura e órgãos ambientais é de responsabilidade da 12.10. Para armazenar óleo lubrificante e demais produtos
CONTRATADA; considerados contaminantes acondicionar em caixas de contenção
de areia, com cobertura, sinalizados e identificados, como no item
Alojamentos/Áreas de Vivência anterior.

11.3. A CONTRATADA deve dispor de alojamento, para 13. GESTÃO DA QUALIDADE


colaboradores que não residem próximo às obras. A
CONTRATANTE poderá inspecionar os alojamentos sem Normas e Documentos Aplicáveis
comunicação prévia que deverá ser acompanhada por
representante da CONTRATATA; 13.1. A CONTRATADA deve atender todas as diretrizes
11.4. O alojamento deve ter paredes de alvenaria, madeira ou estabelecidas nos Procedimento se Instruções do Sistema de
material equivalente, assim como pisos impermeáveis e laváveis. Gestão Integrada da CONTRATANTE, as Normas ABNT aplicáveis,
Deverão impedir a entrada de umidade e emanações no Projetos, Especificações Técnicas, Memoriais Descritivos, dentre
alojamento; outros documentos fornecidos pela CLIENTE;
11.5. Estar em perfeita condição de higiene e limpeza, serem 13.2. Os matérias equipamentos e/ou serviços fornecidos pela
providos de local para refeições, chuveiros com água quente e água CONTRATADA devem ter comprovação da qualidade, seja por
potável; certificado, testes, ensaios e/ou outros documentos aceitos pela
11.6. Os quartos do alojamento devem ser dimensionados CONTRATANTE, para todos os itens exigidos nas Normas ABNT
suficientemente para todos os alojados, ter área mínima de 3 m² aplicáveis e/ou requisitos contratuais;
por módulo, cama/armário e área de circulação, ter armários 13.3. Quando estes documentos não forem fornecidos, ou
suficientes para acondicionar roupas limpas e de uso no trabalho; quando apresentarem resultados duvidosos e/ou não satisfatórios,
11.7. As camas poderão ser de estrutura metálica ou de o material, equipamento e/ou serviço será reprovado, sendo de
madeira, oferecendo perfeita rigidez, isentas de improvisações; responsabilidade de a CONTRATADA providenciar sua reposição
11.8. As frentes de trabalho devem dispor de proteção contra conforme solicitado inicialmente;
intempéries, distante de áreas de risco e fornecimento de água 13.4. Todos os materiais, equipamentos cujo fornecimento
potável gelada ou fresca; seja contratualmente de responsabilidade da CONTRATADA,
11.9. As áreas de vivência devem ser isentas de insetos e quando aplicável, deverão ser entregues com seus certificados,
roedores, devendo ser realizado o controle de pragas e vetores. manuais de operação, catálogos, certificados de inspeção e
liberação e outros documentos contratuais e/ou regulamentares
12. GESTAO AMBIENTAL aceitos pela CONTRATANTE;
13.5. Quando solicitado pela CONTRATANTE, a CONTRATADA
12.1. A CONTRATADA deve manter a ordem, organização e deve seguir os procedimentos existentes ou apresentar, antes do
limpeza das áreas de sua responsabilidade e a qualquer tempo início dos serviços, procedimentos para cada tipo de serviço,
proceder a correção deste item quando solicitado pela indicando a sistemática de execução, fabricação e montagem,
CONTRATANTE. Caso a CONTRATADA não atenda a solicitação, a incluindo, quando aplicável, ensaios e/ou testes, inspeções, normas
CONTRATANTE poderá promover a ordem, organização e limpeza relacionadas, precauções especiais, condições de armazenamento e
por equipe própria e descontar em medição dos serviços da condicionamento, manuais de operação e/ou manutenção e validá-
CONTRATADA; los junto ao QSMS da CONTRATANTE;
12.2. Qualquer colaborador é proibido perseguir, utilizar, 13.6. A CONTRATADA deve monitorar a execução dos serviços
destruir, caçar ou apanhar animais silvestres ou domésticos nas de construção e instalação, baseados nas normas técnicas
áreas ou frentes de serviços; pertinentes e nos procedimentos operacionais validados pelo
12.3. A supressão de quaisquer tipos de vegetação, em QSMS da CONTRATANTE;
qualquer local da área de obras, só será permitida após análise e 13.7. Produtos/serviços que não estejam em conformidade
verificações por parte do responsável de QSMS da CONTRATANTE; com os requisitos especificados, devem ser controlados pela
12.4. A CONTRATADA não poderá executar quaisquer tipos de CONTRATADA para evitar seu uso ou entrega não intencional,
serviços que possam implicar em impacto ambiental, de qualquer relatando previamente ao QSMS CONTRATANTE , o uso ou reparo
monta, em área das obras, sem que, antes, comunique-se com o do produto/serviço, para fins de concessão;
responsável de QSMS da CONTRATANTE; 13.8. A CONTRATADA deverá considerar as
12.5. Não é permitido fazer quaisquer tipos de sinalização observações/reclamações formais da CONTRATANTE e trata-las
(inclusive de trânsito) utilizando-se galhos/folhas da vegetação, adequadamente, definindo ações de correção, investigando as
retirados exclusivamente para este fim. Também não é permitido causas e estabelecendo ações corretivas, responsáveis e prazos,

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
bem como analisar criticamente as ações corretivas
implementadas;
13.9. A CONTRATADA deverá manter os registros das
atividades de: aquisição e recebimento de materiais/
equipamentos, monitoramento da execução dos serviços de
construção e instalação, controle de produto não conforme e ações
corretivas. Todos os registros abordados acima devem ser
entregues ao QSMS da CONTRATANTE no final da obra, bem como
cópias dos procedimentos utilizados no desenvolvimento dos
serviços (Data-book).
13.10. A CONTRATADA estará sujeita à inspeção e/ou
acompanhamento pela CONTRATANTE em todas as fases de
prestação dos serviços: fornecimento de materiais, fabricação,
montagem, execução de serviços, dentre outras, tendo, portanto,
livre acesso a todas as instalações relacionadas com o serviço.

14. RESPONSABILIDADE SOCIAL

Nos relacionamentos internos quantos externos a Contratante


estabelece que:
14.1. São práticas inadmissíveis no seu dia-a-dia o abuso de
poder, o trabalho escravo ou forçado, bem com a discriminação por:
sexo, idade, raça, orientação sexual, classe social, nacionalidade,
religião, deficiência física ou mental, associação a sindicatos e
afiliação política;
14.2. Qualquer comportamento que inclua gestos, palavras,
contatos que sejam moralmente e/ou sexualmente coercitivos,
ameaçadores, abusivos ou explorativos não serão permitidos;
14.3. Ficam garantidos os direitos da mulher previstos na
legislação em vigor;
14.4. Fica garantida a alimentação adequada de seus
colaboradores, por meio de condições que garantem a higiene e
balanceamento dos alimentos;
14.5. Para a manutenção do bem-estar e segurança no
ambiente da empresa, o uso de álcool e drogas não será permitido
e/ou nas suas dependências durante a jornada de trabalho;
14.6. Fica proibido o trabalho do menor de dezoito anos em
qualquer atividade, salvo nas hipóteses previstas em legislação
especifica.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Governo do Estado do Espírito Santo
Secretaria Executiva do Comitê Diretivo

Programa de Gestão Integrada das Águas e da Paisagem do


Espírito Santo

LN-8353-BR

Solicitação de Propostas
Obras e Serviços de Operação
Projeto, Construção e Operação
de
Contrato turnkey para sistema de esgotamento sanitário no
município de Vila Velha, em Grande Terra Vermelha (Lote I) e
Araças (Lote II)
(Solicitação de Propostas em Duas Etapas após Seleção Inicial)

RFP No: 003/2017 CESAN 2.B5


Contratante: CESAN – Companhia Espirito Santense de
Saneamento

Pais: Brasil

The World Bank

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
DOCUMENTO PADRÃO DE COMPRAS

Resumo
Edital Específico de Aquisição
Edital Específico de Aquisição – Solicitação de Proposta (SDP) para
Proponentes Inicialmente Selecionados
Este DPA cobre um processo em duas etapas subsequente à Seleção Inicial de Proponentes. As
Instruções aos Proponentes (IAPs) descrevem as disposições que se aplicam a ambas as etapas.
As etapas são:
Primeira Etapa: Solicitação de Propostas de Primeira Etapa (Técnicas) (envelope único);
Segunda Etapa: Solicitação de Propostas de Segunda Etapa (Técnicas e Financeiras) (dois
envelopes).

PRIMEIRA PARTE – PROCEDIMENTOS DE SOLICITAÇÃO DE


PROPOSTAS
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP)

Esta seção contém informações importantes para ajudar os Proponentes a elaborar


suas Propostas. Ela é baseada em um processo de aquisições em duas etapas.
Também são fornecidas informações sobre a apresentação, abertura e avaliação de
Propostas e sobre a adjudicação de Contratos. A Seção I contém disposições que
devem ser adotadas sem modificações.

Seção II – Ficha Técnica da Proposta (FTP)

Esta Seção consiste em disposições que se aplicam especificamente a cada


aquisição e que suplementam as informações ou requisitos incluídos na Seção I,
Instruções aos Proponentes.

Seção III – Critérios de Avaliação e Qualificação

Esta Seção especifica a metodologia a ser adotada para a determinação da


Proposta Mais Vantajosa. A Proposta Mais Vantajosa é aquela cujo Proponente
atender aos Critérios de Qualificação e que:
(a) atender substancialmente aos requisitos do Documento da SDP; e
(b) for a Proposta mais bem avaliada, ou seja, a Proposta com a pontuação mais
alta na avaliação combinada de aspectos técnicos e financeiros.
Seção IV – Formulários da Proposta

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
iii

Esta Seção contém os formulários a serem preenchidos e apresentados pelo


Proponente como parte da Proposta.

Seção V – Países Elegíveis

Esta Seção contém informações sobre os países elegíveis.

Seção VI – Fraude e Corrupção


Esta Seção inclui as disposições de combate a Fraude e Corrupção que se aplicam
a este processo de Solicitação de Propostas.

SEGUNDA PARTE – REQUISITOS DA CONTRATANTE


Seção VII – Requisitos da Contratante

Esta Seção contém uma descrição das especificações de funcionalidade e/ou


desempenho das obras a serem projetadas e construídas. Ela apresenta, conforme
a necessidade, uma declaração das normas exigidas para os materiais, a estação,
os suprimentos e a mão de obra a ser fornecida. Os Requisitos da Contratante
também incluem os requisitos ambientais, sociais (inclusive em relação a
exploração e abuso sexual (EAS) e violência baseada em gênero (VBG)) e de
saúde e segurança a serem atendidos pela Contratada no projeto e realização das
obras.

TERCEIRA PARTE – CONDIÇÕES CONTRATUAIS E MODELOS DE


CONTRATO
Seção VIII – Condições Gerais (CG, ou CCG)

O termo Condições Gerais (CG) refere-se às ―Condições Gerais‖ que integram as


Condições Contratuais de Projeto, Construção e Operação (primeira edição, 2008)
publicadas pela Federação Internacional de Engenheiros Consultores (FIDIC, na
sigla em francês).

Seção IX – Condições Contratuais Específicas (CE, ou CCE)

Esta Seção consiste em duas partes: Parte A, Dados Contratuais; e Parte B,


Disposições Especiais. O conteúdo desta Seção modifica ou suplementa as
Condições Gerais e deverá ser elaborado pela Contratante.

Seção X – Formulários do Contrato

Esta Seção contém a Carta de Aceitação, o Termo de Contrato e outros


formulários pertinentes.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
iv

Edital de Solicitação de Propostas

Modelo da Primeira Etapa

Solicitação de Propostas
Obras e Serviços de Operação
(Projeto, Construção e Operação)

Contrato Turnkey para Sistema de Esgotamento Sanitário no


Município de Vila Velha, em Grande Terra Vermelha (Lote I) e
Araças (Lote II)

Contratante: CESAN- Companhia Espírito-Santense de Saneamento


Projeto: Programa de Gestão Integrada das Águas e da Paisagem do Espírito Santo
Título do Contrato: Projeto, Construção e Operação de Contrato turnkey para sistema de
esgotamento sanitário no município de Vila Velha, em Grande Terra Vermelha (Lote I) e Araças
(Lote II)

País: Brasil
N°. do Empréstimo /N°. do Crédito /N°. do Subsídio: LN-8353-BR
N°. da SDP: 003/2017 CESAN 2.B5
Publicada em: 19/12/2017

Para: Componentes da Lista Curta abaixo relacionados

Senhoras e/ou Senhores,


1. O Estado do Espírito Santo recebeu financiamento do Banco Mundial para custear o
Programa de Gestão Integrada das Águas e da Paisagem e pretende aplicar parte dos
recursos para realizar pagamentos no âmbito do contrato de plantas de tratamento de água e
esgoto e redes.
2. A Companhia Espírito Santense de Saneamento – CESAN, convida os seguintes
Candidatos elegíveis inicialmente selecionados a enviar Propostas lacradas para o Projeto,
Construção e Operação (DBO) do Contrato Turnkey para Sistemas de Esgotamento
Sanitário no Município de Vila Velha, em Grande Terra Vermelha (Lote I) e Araças (Lote
II).

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
v

Proponentes elegíveis inicialmente selecionados


Joint venture: Acciona Agua S/A; Goetze Lobato Engenharia Para ambos os
1
Ltda; Pelicano Construções Ldda lotes
Joint venture: Construtora Ferreira Guedes S/A; Construtora Para ambos os
2
Passarelli Ltda; Consbem Construções e Comércio Ltda lotes
3 Contractor Engenharia Ltda Para lote 2
Joint venture: Engeform Construções e Comércio Ltda; Para lote 1
Serveng-Civilsan S/A Empresas Associadas de Engenharia;
4
Sahliah Engenharia Ltda; Escave Bahia Engenharia e
Equipamentos Ltda
Joint venture: Suez Internacional; Construtora Elevação Ltda Para ambos os
5
lotes
Joint venture: Construtora Aterpa S/A; Carioca Christiani Para ambos os
6
Nielsen Engenharia S/A lotes
7 CVA Tech Wabag Ltd Para lote 2

3. A aquisição será conduzida por meio de um processo de licitação internacional usando


Solicitação de Propostas (RFP) conforme especificado no ―Regulamento de Aquisições
para Mutuários do IPF - 1º de julho de 2016‖ do Banco Mundial, embora nosso acordo
legal estabeleça as Diretrizes de Consultoria e Aquisições no BIRD e empréstimos e
Créditos da AID, e estão abertos a todos os licitantes de países de origem elegíveis,
conforme definido nestas Diretrizes (janeiro de 2011), e estão abertos a todos os
Proponentes elegíveis selecionados inicialmente.
4. Os Proponentes elegíveis inicialmente selecionados poderão obter mais informações e
inspecionar o Documento de SDP em horário comercial das 9h às 12h e de 13:30h às 17h
horas no endereço abaixo.
Secretaria Executiva do Programa Gestão Integrada das Águas e da Paisagem
Secretaria de Estado de Governo
Attention: Comissão Especial de Licitação
Rua 7 de Setembro, 362, Palácio da Fonte Grande 7º andar, sala 709
Centro – Vitória, ES
CEP: 29.015-000
BRASIL
e-mail: gestaoaguasepaisagem@seg.es.gov.br.
5. O documento de RFP em inglês e / ou português pode ser obtido gratuitamente em
www.cesan.com.br, ou entregando mídia gravável, pen drive ou HD externo no endereço
acima por Proponentes elegíveis selecionados inicialmente mediante a apresentação de um
pedido por escrito para o endereço acima. Nenhum lance eletrônico será aceito e lances
atrasados serão rejeitados.
6. Será adotado um processo de SDP em duas etapas, conforme os passos seguintes:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
vi

(a) A Primeira Etapa consistirá na apresentação de uma Proposta Técnica sem


referência a preços. Após a avaliação das Propostas da Primeira Etapa, os
Proponentes que tiverem apresentado Propostas Técnicas que atendam
suficientemente aos requisitos da SDP poderão ser convidados a participar de
reunião(ões) de esclarecimento, durante a(s) qual(is) suas Propostas serão
analisadas. Quaisquer modificações, adições, subtrações ou outros ajustes
necessários especificamente relacionados às Propostas serão identificados e
registrados em um memorando, sendo que alterações de natureza geral serão
promulgadas por meio de um aditivo aos Documentos de SDP. Em seguida às
reuniões de esclarecimento, os Proponentes podem não ser convidados a apresentar
Propostas de Segunda Etapa, caso suas Propostas de Primeira Etapa se distanciem
tanto dos requisitos ao ponto de ser improvável que elas atendam aos requisitos da
Segunda Etapa de SDP. Todos os outros Proponentes adequadamente qualificados e
elegíveis receberão convites para apresentar Propostas de Segunda Etapa.
(b) A Segunda Etapa consistirá na apresentação e avaliação de: (i) Parte Técnica
atualizada incorporando todas as alterações necessárias registradas no memorando
específico para o proponente, e/ou conforme necessário para refletir quaisquer
Aditivos aos Documentos de SDP publicados subsequentemente à primeira etapa; e
(ii) Parte Financeira.
7. As Propostas de Primeira Etapa deverão ser entregues no endereço abaixo até 10 horas do
25/04/2019. Não será admitido um Sistema de Aquisições Eletrônicas. Não serão aceitas
Propostas entregues fora do prazo. As Propostas serão abertas publicamente na presença de
representantes designados dos Proponentes e quem mais desejar comparecer ao endereço
abaixo.
8. Favor acusar o recebimento desta carta imediatamente por escrito, por meio de correio
eletrônico ou fax. Caso não pretenda apresentar uma proposta, ficaremos gratos se puder
nos informar disso o quanto antes por escrito.
9. Chamamos a sua atenção para o Regulamento de Aquisições, que exige que o Mutuário
divulgue informações sobre a titularidade beneficiária do Proponente selecionado, como
parte da Notificação de Adjudicação de Contrato, utilizando o Documento de Divulgação
de Titularidade Beneficiária incluído no documento de SDP.
10. O endereço mencionado acima é:

Secretaria Executiva do Programa Gestão Integrada das Águas e da Paisagem


Secretaria de Estado de Governo
Comissão Especial de Licitação
Rua 7 de Setembro, 362, Palácio da Fonte Grande 7º andar, sala 709
Centro – Vitória, ES
CEP: 29.015-000
BRASIL
e-mail: gestaoaguasepaisagem@seg.es.gov.br

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
vii

Edital de Solicitação de Propostas

Modelo da Segunda Etapa

Solicitação de Propostas de Segunda Etapa


Obras e Serviços de Operação
Contrato Turnkey para Sistema de Esgotamento Sanitário no
Município de Vila Velha, em Grande Terra Vermelha (Lote I) e
Araças (Lote II)

Contratante: CESAN- Companhia Espírito-Santense de Saneamento


Projeto: Espirito Santo Integrated Sustainable Water Management Project
Título do Contrato: Design, Build and Operation (DBO) of Turnkey Contract for the Sanitary
Sewage Systems in the Municipality of Vila Velha, in the Grande Terra Vermelha
(Lot I) and Araças (Lot II)
País: Brasil
N°. do Empréstimo: LN-8353-BR
RFP No: 003/2017 CESAN 2.B5
Publicada em: 19/12/2017

Para: [Nome e endereço do Proponente]

Senhoras e/ou Senhores,

1. Escrevemos para convidá-los a apresentar uma Proposta de Segunda Etapa lacrada para a
celebração e conclusão do Contrato supracitado para o qual Vossas Senhorias apresentaram
uma Proposta de Primeira Etapa em [inserir: data de apresentação da Proposta de
Primeira Etapa], que foi analisada [se aplicável, adicionar “e discutida durante a(s)
reunião(ões) de esclarecimento realizada(s) em inserir: data(s)] e foi considerada em
suficiente conformidade técnica com os requisitos da primeira etapa.

2. Sua Proposta de Segunda Etapa deverá incluir uma Proposta técnica atualizada [conforme o
caso, adicionar ou substituir por: “e/ou Proposta(s) Técnica(s) alternativa(s) aceita(s) e
atualizada(s)”] refletindo (a) quaisquer aditivos aos Documentos de SDP enviados a todos
os Proponentes convidados para a segunda etapa (juntamente com o convite ou em seguida a
ele), bem como (b) o memorando, se houver, especificamente relacionado a sua Proposta e
intitulado ―Alterações Solicitadas Conforme a Avaliação da Primeira Etapa‖. Os aditivos
e/ou memorandos, conforme o caso, encontram-se enumerados ao final deste convite ou

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
viii

anexados a ele. A Proposta de Segunda Etapa deverá incluir as Partes Financeiras, tais como
o Preço da Proposta, as Listas de Preços, a Garantia da Proposta etc., conforme definem os
documentos de SDP. As Partes Técnica e Financeira das Propostas de Segunda Etapa
deverão ser apresentadas em dois envelopes separados.

3. A Proposta deverá ser apresentada até [inserir: hora, data e endereço de apresentação da
Proposta de Segunda Etapa]1. Será [Não será] admitido um Sistema de Aquisições
Eletrônicas. Não serão aceitas Propostas entregues fora do prazo. A Parte Técnica será aberta
publicamente na presença de representantes designados dos Proponentes e quem mais desejar
comparecer ao endereço abaixo [indicar endereço ao final desta SDP] em [inserir hora e
data].

4. A Parte Financeira deverá ser aberta em público, a não ser que se apliquem negociações ou o
sistema de Melhor Oferta Final (BAFO, na sigla em inglês). Nesse caso, as Partes
Financeiras não serão abertas em público, mas sim na presença de um Auditor de Probidade
indicado pela Contratante.

5. Todas as Propostas deverão ser acompanhadas por uma [inserir “Garantia de Proposta” ou
“Declaração de Manutenção da Proposta”, conforme o caso] de [inserir valor e moeda, no
caso de uma Garantia de Proposta.]2

6. Favor acusar o recebimento desta carta imediatamente por escrito, por meio de correio
eletrônico ou fax. Caso não pretenda apresentar uma proposta, ficaremos gratos se puder nos
informar disso o quanto antes por escrito.
Atenciosamente,

Presidente da Comissão Especial de Licitação


Companhia Espírito Santense de Saneamento - CESAN

1
O tempo concedido aos Proponentes para a elaboração de suas Propostas de Segunda Etapa deverá ser adequado
ao esforço necessário para atualizar suas Propostas de Primeira Etapa em conformidade com qualquer aditivo
enviado juntamente com o convite e qualquer memorando especificamente relacionado a sua Proposta, com a
complexidade esperada das Listas de Preços, e com quaisquer outros fatores que possam ser relevantes. No
entanto, normalmente o tempo alocado deve ser de pelo menos quatro semanas para que os Proponentes tenham
pelo menos uma semana para o envio de quaisquer questões de esclarecimento.

A data final de apresentação das Propostas e a data de abertura das Propostas devem ser iguais, e a hora de
abertura das Propostas deve ser igual ou imediatamente posterior à hora final de apresentação de Propostas.

O prazo deve ser suficiente para permitir a conclusão da avaliação das Propostas de Segunda Etapa, a análise da
seleção recomendada pelo Banco (se necessário), a obtenção das aprovações e a notificação da adjudicação.
Deve ser estabelecido um prazo realista (por exemplo, não menos de 60 [sessenta] dias) a fim de evitar a
necessidade de uma extensão.
2
Caso os Documentos de SDP permitam que lotes ou parcelas sejam adquiridas separadamente, os valores da
Garantia da Proposta deverão ser definidos por lote ou parcela. O valor da garantia não deve ser alto demais para
não desencorajar Proponentes. Caso não seja exigida nenhuma Garantia de Proposta, este parágrafo deve
explicitá-lo.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
1

Sumário

PARTE 1 - Procedimentos para Solicitação de Propostas ...................................................2


Secção I - Instruções aos Proponentes (IAP)...............................................................................6
Seção II - Folha de Dados da Proposta (FTP)............................................................................48
Seção III - Critérios de Avaliação e Qualificação......................................................................57
Seção IV - Formulários de Proposta ......................................................................................... 63
Seção V - Países Elegíveis ...................................................................................................... 121
Seção VI - Fraude e Corrupção ............................................................................................... 122

PARTE 2 - Requisitos do Contratante ................................................................................ 125


Seção VII - Requisitos do Contratante .................................................................................... 126

PARTE 3 - Condições Contratuais e Formulários do Contrato ........................................ 221


Seção VIII - Condições Gerais (CG) ....................................................................................... 222
Seção IX - Condições Particulares (CP) .................................................................................. 239
Seção X. - Formulários de Contrato ......................................................................................... 287

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Primeira Parte - Procedimentos de Solicitação de Propostas 2

PRIMEIRA PARTE – PROCEDIMENTOS DE


SOLICITAÇÃO DE PROPOSTAS

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 3

SEÇÃO I – INSTRUÇÕES AOS PROPONENTES (IAP)


Sumário
A. Generalidades ......................................................................................................................5
1. Escopo da Proposta ..........................................................................................................5
2. Fonte de Recursos ............................................................................................................5
3. Fraude e Corrupção ..........................................................................................................6
4. Proponentes Elegíveis ......................................................................................................6
5. Materiais, Equipamentos e Serviços Elegíveis ................................................................9
B. Conteúdo do Documento de SDP .......................................................................................9
6. Seções do Documento de SDP .........................................................................................9
7. Esclarecimento do Documento de SDP, Visita ao Local, Reunião Pré-Proposta..........10
8. Alteração do Documento de SDP ..................................................................................12
9. Custo das Propostas .......................................................................................................12
10. Contatos com a Contratante .........................................................................................12
11. Idioma das Propostas ...................................................................................................12
C. Elaboração das Propostas Técnicas da Primeira Etapa ................................................13
12. Documentos Contidos nas Propostas ...........................................................................13
13. Propostas Técnicas Alternativas ..................................................................................13
14. Documentos que Estabelecem a Qualificação do Proponente .....................................14
15. Documentos que Estabelecem a Conformidade das Obras ..........................................14
16. Modelo de Apresentação da Proposta Técnica de Primeira Etapa ..............................15
17. Formato e Assinatura da Proposta de Primeira Etapa ..................................................16
D. Apresentação das Propostas Técnicas de Primeira Etapa ............................................16
18. Lacre e Identificação da Proposta Técnica de Primeira Etapa .....................................16
19. Prazo de Apresentação das Propostas Técnicas de Primeira Etapa .............................17
20. Propostas Atrasadas .....................................................................................................17
21. Retirada, Substituição e Modificação de Propostas .....................................................17
E. Abertura e Avaliação das Propostas Técnicas de Primeira Etapa ...............................18
22. Abertura das Propostas Técnicas de Primeira Etapa pela Contratante ........................18
23. Determinação de Adequação das Propostas Técnicas de Primeira Etapa ....................19
24. Avaliação Técnica das Propostas Técnicas de Primeira Etapa ....................................19
25. Avaliação da Qualificação do Proponente ...................................................................20
26. Esclarecimento das Propostas Técnicas de Primeira Etapa e Análise dos Desvios
Propostos e Soluções Alternativas dos Proponentes .................................................20
F. Solicitação de Propostas Técnicas e Financeiras Combinadas de Segunda Etapa ......23
27. Convite para Apresentar Propostas Técnicas e Financeiras Combinadas de Segunda Etapa
...................................................................................................................................23
G. Elaboração das Propostas Técnicas e Financeiras de Segunda Etapa .........................24
28. Documentos que Compõem a Proposta Técnica e Financeira de Segunda Etapa .......24
29. Carta de Proposta e Listas ............................................................................................25
30. Preços da Proposta .......................................................................................................25
31. Moedas das Propostas ..................................................................................................27
32. Garantia da Proposta ....................................................................................................27
33. Período de Validade das Propostas ..............................................................................29

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 4

34. Formato e Assinatura das Propostas Técnicas e Financeiras de Segunda Etapa .........30
H. Apresentação das Propostas Técnicas e Financeiras de Segunda Etapa .....................30
35. Apresentação, Lacre e Identificação de Propostas .......................................................30
36. Prazo de Apresentação de Propostas............................................................................31
37. Propostas Atrasadas .....................................................................................................31
38. Retirada, Substituição e Modificação de Propostas de Segunda Etapa .......................31
I. Segunda Etapa: Abertura Pública das Partes Técnicas .................................................32
39. Abertura Pública da Parte Técnica de Segunda Etapa .................................................32
J. Segunda Etapa: Avaliação da Parte Técnica...................................................................33
40. Confidencialidade ........................................................................................................33
41. Esclarecimento de Propostas........................................................................................33
42. Determinação de Adequação .......................................................................................34
43. Avaliação das Propostas Técnicas ...............................................................................34
44. Notificação da Avaliação das Partes Técnicas .............................................................34
K. Segunda Etapa: Abertura das Partes Financeiras.........................................................35
45. Abertura Pública das Partes Financeiras quando não se aplicarem negociações ou o
sistema de Melhor Oferta Final (BAFO) ..................................................................35
46. Abertura das Partes Financeiras quando se aplicarem negociações ou o sistema de Melhor
Oferta Final (BAFO) .................................................................................................36
L. Segunda Etapa: Avaliação da Parte Financeira .............................................................37
47. Não conformidades irrelevantes ..................................................................................37
48. Correção Aritmética .....................................................................................................37
49. Conversão a uma Moeda Única ...................................................................................38
50. Margem de Preferência ................................................................................................38
51. Processo de Avaliação das Partes Financeiras .............................................................38
52. Propostas Anormalmente Baixas .................................................................................39
53. Propostas Desequilibradas ou Mal Distribuídas ..........................................................39
M. Segunda Etapa: Avaliação das Partes Técnicas e Financeiras Combinadas ..............39
54. Avaliação das Propostas Técnicas e Financeiras Combinadas ....................................39
55. Melhor Oferta Final (BAFO, em inglês)......................................................................40
56. Proposta Mais Vantajosa..............................................................................................40
57. Negociações .................................................................................................................40
58. Direito da Contratante de Aceitar Qualquer Proposta e de Rejeitar Qualquer ou Todas as
Propostas ...................................................................................................................41
59. Prazo Suspensivo .........................................................................................................41
60. Notificação de Intenção de Adjudicação .....................................................................41
N. Adjudicação do Contrato .................................................................................................42
61. Critérios de Adjudicação..............................................................................................42
62. Notificação de Adjudicação .........................................................................................42
63. Reunião de Debriefing com a Contratante ...................................................................43
64. Assinatura do Contrato ................................................................................................43
65. Garantia de Execução ..................................................................................................44
66. Reclamações Relativas a Aquisições ...........................................................................44

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 5

SEÇÃO I – INSTRUÇÕES AOS PROPONENTES

A. GENERALIDADES
1. Escopo da 1.1 A Contratante, conforme prevê a FTP, publica este Documento
Proposta de Solicitação de Propostas (SDP) para o projeto, construção e
operação das Obras, conforme especifica a Seção VII,
Requisitos da Contratante. O nome, identificação e número de
lotes (contratos) desta SDP encontram-se especificados na
FTP.
1.2 A menos que especificado em contrário, em todo este
Documento de SDP as definições e interpretações serão aquelas
que constam na Seção VIII, Condições Contratuais Gerais.
1.3 Em todo este Documento de SDP:
(a) o termo ―por escrito‖ significa comunicado em forma
escrita (por exemplo, por correio, e-mail, fax, inclusive, se
especificado na FTP, distribuído ou recebido por meio do
sistema de aquisições eletrônicas utilizado pela
Contratante), com comprovante de recebimento;
(b) conforme o contexto, o termo ―singular‖ significa ―plural‖
e vice-versa;
(c) o termo ―Dia‖ significa dia corrido, a menos que seja
especificado como ―Dia Útil‖. Um Dia Útil é qualquer dia
oficial de trabalho do Mutuário. Excluem-se os feriados
públicos oficiais do Mutuário;
(d) o termo ―Serviços de Operação‖ refere-se à operação e
manutenção das Obras, conforme disposto no âmbito do
Contrato;
(e) o termo ―Obras‖ refere-se às Obras que são objeto deste
documento de solicitação de propostas, a serem
concebidas e construídas no âmbito do Contrato; e
(f) o termo ―ESHS‖ (na sigla em inglês) significa ambiental,
social (inclusive exploração e abuso sexual (EAS) e
violência baseada em gênero (VBG)), de saúde e
segurança.
2. Fonte de 2.1 O Mutuário ou Beneficiário (doravante denominado
Recursos ―Mutuário‖) indicado na FTP solicitou ou recebeu
financiamento (doravante denominado ―recursos‖) do Banco
Internacional para Reconstrução e Desenvolvimento ou da

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 6

Associação Internacional para o Desenvolvimento (doravante


denominados ―o Banco‖) em um valor especificado na FTP
para executar o projeto definido na FTP. O Mutuário pretende
aplicar uma parte dos recursos em pagamentos elegíveis no
âmbito do(s) contrato(s) para o(s) qual(is) este Documento de
SDP é publicado.
2.2 Os pagamentos realizados pelo Banco serão feitos somente a
pedido do Mutuário e mediante a aprovação do Banco em
conformidade com os termos e condições do Contrato de
Empréstimo (ou outro financiamento) entre o Mutuário e o
Banco (doravante denominado ―Contrato de Empréstimo), e
estarão sujeitos, em todos os aspectos, aos termos e condições
daquele Contrato de Empréstimo (ou outro financiamento). O
Contrato de Empréstimo (ou outro financiamento) proíbe saques
da conta de empréstimo para efetuar quaisquer pagamentos a
pessoas físicas ou jurídicas, ou para quaisquer importações de
equipamentos, materiais ou outros bens, caso tais pagamentos
ou importações sejam proibidos por uma decisão do Conselho
de Segurança das Nações Unidas no âmbito do Capítulo VII da
Carta das Nações Unidas. Além do Mutuário, nenhuma Parte
poderá obter quaisquer direitos do Contrato de Empréstimo (ou
outro financiamento) ou realizar quaisquer reivindicações sobre
os recursos do Empréstimo (ou outro financiamento).
3. Fraude e 3.1 O Banco exige o cumprimento das Diretrizes Anticorrupção do
Corrupção Banco e suas políticas e procedimentos vigentes relativos às
sanções estabelecidas no Sistema de Sanções do Grupo Banco
Mundial, conforme define a Seção VI.
3.2 Em observância dessa política, os Proponentes deverão permitir
e garantir que seus agentes (declarados ou não),
subempreiteiras, subconsultores, prestadores de serviços,
fornecedores e pessoal permitam que o Banco inspecione todas
as contas, registros e outros documentos relativos a qualquer
processo de seleção inicial, processo de pré-qualificação,
apresentação de ofertas, apresentação de propostas e execução
de contrato (no caso de adjudicação), e que tais documentos
sejam auditados por auditores indicados pelo Banco.
4. Proponentes 4.1 O Proponente poderá ser uma firma constituída como entidade
Elegíveis privada, instituição ou empresa estatal ou instituição (em
conformidade com a IAP 4.7), ou qualquer combinação de tais
entidades na forma de uma joint venture (JV) no âmbito de um
contrato em vigor ou com a intenção de celebrar tal contrato
com base em um protocolo de intenções. No caso de uma joint
venture, todos os membros serão conjunta e severamente
responsabilizáveis pela execução do Contrato em conformidade
com os termos contratuais. A JV deverá nomear um

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 7

Representante (Líder), que terá a autoridade de conduzir todas


as atividades por e em nome de todo e qualquer membro da JV
durante o processo de SDP e, caso o Contrato seja adjudicado à
JV, durante a execução do Contrato. A menos que seja
especificado na FTP, não há limite para o número de membros
da JV. Caso seja especificado na FTP, a JV poderá formar uma
SPE para celebrar o Contrato, e o nível mínimo do capital social
integralizado, os períodos de permanência obrigatória para que
os membros mantenham suas ações e a medida em que os
membros podem diluir sua participação devem respeitar as
especificações da FTP.
4.2 Os Proponentes não deverão ter conflitos de interesses.
Qualquer Proponente que tiver um conflito de interesses será
desclassificado. Para os fins do processo de SDP, ocorrerá
conflito de interesses se o Proponente:
(a) controlar direta ou indiretamente, for controlado por ou
estiver sob o mesmo controle de outro Proponente; ou
(b) receber ou tiver recebido qualquer subsídio direto ou
indireto de outro Proponente; ou
(c) tiver o mesmo representante legal de outro Proponente; ou
(d) tiver um relacionamento com outro Proponente,
diretamente ou por meio de terceiros em comum, que o
coloque em posição capaz de influenciar a Proposta de
outro Proponente, ou influenciar as decisões da
Contratante em relação ao processo de SDP; ou
(e) qualquer de suas afiliadas atuar como consultora na
preparação dos Requisitos da Contratante para as Obras
que sejam objeto da Proposta; ou
(f) tiver afiliada(s) que tenha(m) sido contratada(s) (ou
seja(m) considerada(s) para contratação) pela Contratante
ou pelo Mutuário como Representante da Contratante para
a implementação do Contrato; ou
(g) fornecer bens, serviços ou outros serviços que não sejam
de consultoria resultantes de serviços de consultoria para a
elaboração ou implementação do projeto especificado na
FTP IAP 2.1, ou diretamente relacionados a tais serviços,
que tenham sido fornecidos pelo Proponente ou por
qualquer afiliada que controle direta ou indiretamente, seja
controlada por ou esteja sob o mesmo controle daquela
firma; ou
(h) possuir um relacionamento familiar ou empresarial

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 8

estreito com um funcionário do Mutuário (ou do órgão


implementador, ou do beneficiário de parte do
empréstimo) que: (i) esteja direta ou indiretamente
envolvido na elaboração do Documento de SDP ou das
especificações do Contrato, e/ou no processo de avaliação
de Propostas para tal Contrato; ou (ii) estiver envolvido na
implementação ou supervisão de tal Contrato, a menos
que o conflito resultante de tal relacionamento tenha sido
solucionado de maneira aceitável para o Banco durante
todo o processo de SDP e execução do Contrato.
4.3 A firma que for Proponente (seja individualmente, seja como
membro de uma JV) não deverá participar de mais de uma
Proposta, exceto no caso de Propostas alternativas permitidas.
Isso inclui sua participação como subempreiteira em outras
Propostas. Tal participação resultará na desclassificação de
todas as Propostas em que tal firma estiver envolvida. A firma
que não for Proponente ou membro de uma JV poderá participar
como subempreiteira em mais de uma Proposta.
4.4 O Proponente poderá ter qualquer nacionalidade, desde que
obedeça às restrições contidas na IAP 4.8. O Proponente será
considerado portador de determinada nacionalidade se ele for
constituído, incorporado ou registrado e operar em
conformidade com as disposições jurídicas daquele país,
conforme comprovado pelo contrato social (ou documentação
equivalente de constituição ou associação) e documentos de
registro, conforme o caso. Este critério também se aplicará à
determinação da nacionalidade de subempreiteiras ou
subconsultores propostos para qualquer parte do Contrato,
inclusive Serviços relacionados.
4.5 O Proponente que tiver sofrido sanções do Banco em
conformidade com as Diretrizes Anticorrupção do Banco e com
as políticas e procedimentos vigentes relativos às sanções
estabelecidas no Sistema de Sanções do Grupo Banco Mundial,
conforme define a Seção VI, parágrafo 2.2 d, será inelegível
para ser inicialmente selecionado, pré-qualificado, apresentar
oferta, apresentar proposta ou obter a adjudicação de um
contrato financiado pelo Banco, ou se beneficiar de um contrato
financiado pelo Banco, quer financeiramente quer de outra
maneira, durante o prazo determinado pelo Banco. A lista de
firmas e indivíduos impedidos encontra-se disponível no
endereço eletrônico especificado na FTP.
4.6 Os Proponentes que forem instituições ou empresas estatais no
País da Contratante poderão ser elegíveis para concorrer e
celebrar Contrato(s) somente se puderem comprovar, de
maneira aceitável pelo Banco, que (i) são jurídica e

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 9

financeiramente autônomos, (ii) são regidas pelo direito


comercial e (iii) não estão sujeitos à supervisão da Contratante.
4.7 Nenhum Proponente será impedido pela Contratante de
apresentar propostas como resultado da execução de uma
Declaração de Manutenção da Proposta ou Oferta.
4.8 Empresas ou indivíduos poderão ser considerados inelegíveis
caso isso seja indicado na Seção V e (a) como matéria de lei ou
regulamentos oficiais, o país do Mutuário proibir relações
comerciais com aquele país, desde que o Banco se satisfaça que
tal exclusão não impede a concorrência eficaz para o
fornecimento de bens ou a contratação das obras ou serviços
necessários; ou (b) em cumprimento a uma decisão do Conselho
de Segurança das Nações Unidas no âmbito do Capítulo VII da
Carta das Nações Unidas, o país do Mutuário proibir a
importação de bens ou a contratação de obras ou serviços
daquele país, ou quaisquer pagamentos a qualquer país, pessoa
ou entidade daquele país. Quando a aquisição for implementada
através de fronteiras jurisdicionais (e mais de um país for
Mutuário e estiver envolvido na aquisição), a exclusão de uma
firma ou indivíduo com base na IAP 4.8 (a) acima por qualquer
país poderá ser aplicada à mesma aquisição nos outros países
envolvidos, caso o Banco e os Mutuários envolvidos na
aquisição concordem.
4.9 O Proponente deverá oferecer comprovantes de elegibilidade
que sejam satisfatórios para a Contratante, conforme solicitação
razoável da Contratante.
4.10 Uma empresa que estiver impedida de celebrar contratos com o
Mutuário será elegível para participar da aquisição, a menos que
o Banco, a pedido do Mutuário, se convença de que o
impedimento: (a) esteja relacionado a fraude ou corrupção, e (b)
tenha seguido um processo judicial ou administrativo que tenha
concedido à empresa o devido processo legal.
5. Materiais, 5.1 Os materiais, equipamentos e serviços a serem fornecidos no
Equipamentos e âmbito do Contrato poderão ter sua origem em qualquer país
Serviços respeitando as restrições especificadas na Seção V, Países
Elegíveis Elegíveis. Nenhuma despesa no âmbito do Contrato deverá
contrariar tais restrições. A pedido da Contratante, os
Proponentes poderão ter de fornecer provas da origem dos
materiais, equipamentos e serviços.

B. CONTEÚDO DO DOCUMENTO DE SDP


6. Seções do 6.1 O Documento de SDP consiste em suas Partes 1, 2 e 3, que
Documento de incluem todas as seções indicadas abaixo, e deverá ser lido em

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 10

SDP conjunto com qualquer Aditivo publicado em conformidade com


a IAP 8:

PRIMEIRA PARTE Procedimentos de Solicitação de


Propostas
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP)
Seção II – Ficha Técnica da Proposta (FTP)
Seção III – Critérios de Avaliação e Qualificação
Seção IV – Formulários da Proposta
Seção V – Países Elegíveis
Seção VI – Fraude e Corrupção

SEGUNDA PARTE Requisitos da Contratante


Seção VII – Requisitos da Contratante

TERCEIRA PARTE Condições Contratuais e Formulários


do Contrato
Seção VIII – Condições Gerais
Seção IX – Condições Específicas
Seção X – Formulários do Contrato
6.2 O Edital Específico de Aquisição – o Edital de Solicitação de
Propostas (SDP) publicado pela Contratante – não integra este
Documento de SDP.
6.3 A menos que a Contratante tenha fornecido diretamente o
Documento de SDP aos Proponentes, ela não é responsável pela
integralidade do documento, por responder a solicitações de
esclarecimento, pelas Atas da(s) Reunião(ões) Pré-Proposta, ou
pelos Aditivos ao documento de SDP, em conformidade com a
IAP 8. Em caso de contradição, prevalecerão os documentos
obtidos diretamente da Contratante.
6.4 O Proponente deverá analisar todas as instruções, formulários,
termos e especificações contidas no Documento de SDP e
fornecer, junto com sua Proposta, todas as informações ou
documentação exigidas pelo Documento de SDP.

7. Esclarecimento 7.1 Um Proponente que necessitar de esclarecimentos sobre o

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 11

do Documento Documento de SDP deverá entrar em contato com a Contratante


de SDP, Visita por escrito no endereço da Contratante especificado na FTP ou
ao Local, apresentar suas dúvidas durante a reunião pré-Proposta, caso isso
Reunião Pré- ocorra conforme as disposições da IAP 7.4. A Contratante
Proposta responderá a qualquer solicitação de esclarecimento desde que
tal solicitação seja recebida antes da data final de apresentação
de Propostas dentro do prazo estabelecido na FTP. A
Contratante deverá encaminhar cópias de sua resposta a todos os
Proponentes que tiverem adquirido o Documento de SDP em
conformidade com a IAP 6.3, incluindo uma descrição da
dúvida, mas sem identificar sua fonte. Caso seja especificado na
FTP, a Contratante deverá prontamente publicar sua resposta na
página web identificada na FTP. Caso a Contratante considere
necessário alterar o Documento de SDP como resultado da
solicitação de esclarecimento, deverá fazê-lo conforme o
procedimento estabelecido nas IAPs 8 e 27.1.
7.2 O Proponente é aconselhado a visitar e examinar o Local das
Obras e suas adjacências e obter, por conta e responsabilidade
próprias, todas as informações que possam ser necessárias para a
elaboração da Proposta e celebração do Contrato. Os custos da
visita ao local ficarão por conta do próprio Proponente.
7.3 O Proponente e quaisquer de seus funcionários ou agentes terão
permissão da Contratante para acessar sua sede e terreno para os
fins de tal visita, mas somente sob a condição expressa de que o
Proponente, seus funcionários e agentes eximam a Contratante e
seus funcionários e agentes de qualquer responsabilidade em
relação a tal visita, e assumam a responsabilidade pela morte ou
por danos corporais, perdas ou danos materiais, ou quaisquer
outras perdas, danos, custos e despesas realizadas como resultado
de tal inspeção.
7.4 O representante designado do Proponente será convidado a
participar de uma reunião pré-Proposta e/ou uma visita ao local,
desde que isso seja previsto na FTP. O propósito da reunião será
esclarecer questões e responder a quaisquer perguntas sobre
qualquer tema levantado naquele momento. O não
comparecimento à reunião pré-Proposta não será causa de
desclassificação do Proponente.
7.5 O Proponente deverá apresentar suas eventuais perguntas por
escrito, e tais perguntas deverão chegar à Contratante até uma
semana antes da reunião.
7.6 As atas da reunião pré-Proposta, inclusive o texto das perguntas
apresentadas sem identificação de sua fonte, e as respostas a tais
perguntas, juntamente com quaisquer respostas elaboradas após a
reunião, serão transmitidas prontamente a todos os Proponentes

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 12

que tiverem adquirido o Documento de SDP em conformidade


com a IAP 6.3. Qualquer modificação do Documento de SDP
que se torne necessária como resultado da reunião pré-Proposta
deverá ser feita pela Contratante exclusivamente por meio da
publicação de um Aditivo conforme a IAP 8 e não por meio das
atas da reunião pré-Proposta.

8. Alteração do 8.1 Em qualquer momento antes da data final de apresentação de


Documento de Propostas, a Contratante poderá alterar o Documento de SDP por
SDP meio da publicação de aditivos.
8.2 Qualquer aditivo publicado fará parte do Documento de SDP e
será comunicado por escrito a todos os que tiverem adquirido o
Documento de SDP da Contratante em conformidade com a IAP
6.3. A Contratante também deverá prontamente publicar o
aditivo no site da Contratante em conformidade com a IAP 7.1.
8.3 A fim de dar tempo suficiente para que potenciais Proponentes
levem em consideração eventuais aditivos na preparação de suas
propostas, a Contratante deverá, a seu critério, estender o prazo
de apresentação de Propostas, em conformidade com as IAPs
19.2 e 36.2.

9. Custo das 9.1 O Proponente deverá arcar com todos os custos associados à
Propostas elaboração e apresentação de sua Proposta, e a Contratante não
será, em nenhuma circunstância, responsável por esses custos.
10. Contatos com a 10.1 Entre a abertura das Propostas e a adjudicação do Contrato, caso
Contratante um Proponente deseje entrar em contato com a Contratante sobre
qualquer assunto relacionado à Proposta, deverá fazê-lo por
escrito.
10.2 Caso um Proponente tente influenciar diretamente a Contratante
ou interferir de qualquer outra maneira no processo de avaliação
das Propostas e adjudicação do Contrato, sua Proposta poderá ser
rejeitada.

11. Idioma das 11.1 A menos que seja especificado diferentemente na FTP, a
Propostas Proposta elaborada pelo Proponente e toda a documentação e
correspondência relativas à Proposta entre o Proponente e a
Contratante deverão ser escritas em idioma inglês, ou, caso
previsto na FTP, em um dos dois idiomas nela especificados.
Eventuais materiais informativos fornecidos pelo Proponente
como parte de sua Proposta poderão estar em um idioma não
especificado na FTP, desde que tais materiais sejam
acompanhados por uma tradução dos trechos relevantes no
idioma da Proposta. Nesse caso, para os fins de interpretação da
Proposta, prevalecerá a tradução.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 13

C. ELABORAÇÃO DAS PROPOSTAS TÉCNICAS DA PRIMEIRA ETAPA


12. Documentos 12.1 A Proposta Técnica de Primeira Etapa apresentada pelo
Contidos nas Proponente deverá conter os seguintes documentos:
Propostas
(a) Carta da Proposta de Primeira Etapa;
(b) propostas técnicas alternativas em conformidade com a IAP
13;
(c) confirmação escrita autorizando o signatário da Proposta a
assumir compromissos em nome do Proponente, em
conformidade com a IAP 17.2;
(d) comprovante de que o Proponente permanece elegível e
qualificado a executar o contrato caso a Proposta seja
aceita;
(e) comprovante, em conformidade com a IAP 15, de que as
Obras oferecidas pelo Proponente atendem aos requisitos
do Documento de SDP;
(f) os Proponentes deverão fornecer detalhes sobre todos os
desvios em suas Propostas Técnicas de Primeira Etapa em
relação aos termos e condições contratuais e/ou às
características técnicas necessárias especificadas nos
requisitos de funcionalidade e/ou desempenho que eles
gostariam que a Contratante considerasse durante a
avaliação das Propostas Técnicas de Primeira Etapa e
durante quaisquer Reuniões de Esclarecimento com os
Proponentes, em conformidade com as IAPs 23 a 26;
(g) no caso de proposta técnica apresentada por uma JV, o
contrato de JV, ou um protocolo de intenções de
constituição de uma JV, incluindo uma minuta de contrato,
indicando pelo menos as partes das Obras a serem
executadas pelos respectivos parceiros;
(h) lista de subempreiteiras, em conformidade com a IAP 15.4;
e
(i) qualquer outro documento exigido na FTP.

13. Propostas 13.1 Os Proponentes deverão estar cientes de que podem propor
Técnicas alternativas técnicas com suas propostas técnicas de Primeira
Alternativas Etapa, além dos requisitos especificados nos Documentos de SDP
ou em substituição a tais requisitos, desde que eles possam
comprovar que as alternativas técnicas propostas visam a
beneficiar a Contratante; que elas cumprem os objetivos
principais do Contrato; e que elas atendem aos critérios básicos
técnicos e de desempenho especificados nos Documentos de SDP.
13.2 Qualquer proposta técnica alternativa apresentada pelos
Proponentes como parte de sua Proposta Técnica de Primeira

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 14

Etapa será objeto de esclarecimentos por parte do Proponente, em


conformidade com a IAP 26.

14. Documentos 14.1 Em conformidade com a Seção III, Critérios de Avaliação e


que Qualificação, a fim de estabelecer que o Proponente continua a
Estabelecem a atender aos critérios de qualificação adotados no momento da
Qualificação Seleção Inicial, o Proponente deverá fornecer informações
do Proponente atualizadas sobre qualquer aspecto avaliado que tenha sofrido
alterações nesse ínterim.
14.2 Caso se aplique uma margem de preferência, conforme as
disposições da IAP 50.1, os Proponentes nacionais,
individualmente ou em joint ventures, que se candidatarem à
elegibilidade de preferência nacional deverão fornecer todas as
informações solicitadas para atender aos critérios de elegibilidade
especificados na IAP 50.1.
14.3 Qualquer alteração na estrutura ou formação de um Proponente
após esse ter sido inicialmente selecionado e convidado a
apresentar Propostas de Primeira Etapa (inclusive, no caso de uma
JV, qualquer alteração na estrutura ou formação de qualquer
membro, e qualquer alteração em qualquer Subempreiteira
Especializada) estará sujeita à aprovação por escrito da
Contratante antes do final do prazo de apresentação de Propostas
de Primeira Etapa. Tal aprovação será negada se (i) um
Proponente propuser se associar a um Proponente desclassificado,
ou no caso de uma joint venture desqualificada, a qualquer de
seus membros; ou (ii) como consequência da alteração, o
Proponente não mais atender substancialmente aos critérios de
qualificação estabelecidos na Seção de Documentos de Seleção
Inicial; ou (iii) o Proponente não mais fizer parte da lista de
Proponentes Inicialmente Selecionados como resultado da
reavaliação da Proposta por parte da Contratante em
conformidade com os critérios especificados nos Documentos de
Seleção Inicial; ou, (iv) na opinião da Contratante, a alteração
possa resultar em uma redução substancial da concorrência.
Qualquer dessas alterações deverá ser apresentada à Contratante
não mais de 14 (catorze) dias após o Edital de Solicitação de
Propostas de Primeira Etapa.
15. Documentos 15.1 Em conformidade com a IAP 12.1 (e), o Proponente deverá
que fornecer, como parte de sua Proposta, documentos que
Estabelecem a estabeleçam que as Obras que o Proponente pretende projetar e
Conformidade construir no âmbito do Contrato estão em conformidade com os
das Obras Documentos de SDP.
15.2 Os comprovantes de conformidade das Obras e Serviços de
Operação aos Documentos de SDP poderão ser apresentados na

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 15

forma de literatura, desenhos e dados, e deverão incluir:


(a) descrição detalhada das características técnicas, funcionais e
de desempenho essenciais das Obras propostas, em resposta
aos Requisitos da Contratante; e
(b) comprovantes suficientes da adequação substancial das
Obras e Serviços de Operação aos Requisitos da
Contratante. Os Proponentes deverão notar que as normas de
mão de obra, materiais e equipamentos indicadas pela
Contratante no Documento de SDP visam a ser somente
descritivas (estabelecendo normas de qualidade e
desempenho), e não restritivas. O Proponente poderá
substituí-las por normas alternativas em sua proposta
técnica, desde que consiga demonstrar, a contento da
Contratante, que as substituições são substancialmente
equivalentes ou superiores às normas designadas nos
requisitos de Funcionalidade/Desempenho especificados
pela Contratante.
15.3 Em suas Propostas Técnicas e Financeiras Combinadas de
Segunda Etapa, os Proponentes convidados deverão oferecer a
mesma Proposta Técnica apresentada na Primeira Etapa, a menos
que alterações sejam explicitamente permitidas ou exigidas no
memorando específico para o Proponente intitulado ―Alterações
Solicitadas Conforme a Avaliação da Primeira Etapa‖, em
conformidade com a IAP 26.7, ou sejam implícitas ou motivadas
por Aditivos aos Documentos de SDP publicados na Segunda
Etapa. Os Proponentes que se desviarem de sua Proposta Técnica
de Primeira Etapa sem endosso específico de seu memorando ou
sem um motivo claramente estabelecido por um Aditivo
publicado na Segunda Etapa correm o risco de ter sua Proposta
rejeitada.
15.4 O Proponente será responsável por garantir que qualquer
subempreiteira proposta cumpra as exigências da IAP 4, e que
quaisquer Obras fornecidas por tal subempreiteira atendam aos
requisitos das IAPs 5 e 15.1. O Proponente deverá apresentar seu
Código de Conduta, o qual deverá atender aos requisitos
estabelecidos na Seção VII – Requisitos da Contratante. O
Proponente também deverá apresentar um compromisso de todas
as subempreiteiras propostas confirmando que essas leram,
compreenderam e cumprirão todas as obrigações de ESHS e o
Código de Conduta.

16. Formulário de 16.1 O Proponente deverá preencher a Carta de Proposta de Primeira


Apresentação Etapa incluída nos Formulários da Proposta (Seção IV) na forma e
da Proposta detalhes indicados nessa seção e apresentar tal formulário junto
Técnica de

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 16

Primeira com a Proposta.


Etapa
17. Formato e 17.1 O Proponente deverá preparar a via original e as cópias/conjuntos
Assinatura da da Proposta conforme o número especificado na FTP,
Proposta de identificando claramente cada via como: ―PROPOSTA TÉCNICA DE
Primeira PRIMEIRA ETAPA – ORIGINAL,‖ ―PROPOSTA TÉCNICA DE PRIMEIRA
Etapa ETAPA – CÓPIA N°. 1,‖ ―PROPOSTA TÉCNICA DE PRIMEIRA ETAPA -
- CÓPIA N°. 2‖ etc., conforme o caso. Caso haja alguma
discrepância entre a via original e qualquer cópia, prevalecerá a
via original.
17.2 A via original e todas as cópias da Proposta deverão ser digitadas
ou escritas em tinta indelével, e deverão ser assinadas por
indivíduo(s) devidamente autorizado(s) a fazê-lo em nome do
Proponente. A autorização deverá ser apresentada por escrito
conforme especifica a FTP, e incluída na Proposta em
conformidade com a IAP 12.1 (c). O nome e o cargo de cada
indivíduo que assinar a autorização deverá estar impresso ou
escrito em letra de forma abaixo da assinatura. Todas as páginas
da Proposta, exceto materiais informativos inalterados, deverão
ser rubricadas pelo(s) indivíduo(s) que assinar(em) a Proposta.
17.3 A Proposta não deverá conter inserções, rasuras, ou emendas,
exceto para corrigir erros feitos pelo Proponente. Nesse caso, tais
correções deverão ser rubricadas pelo(s) indivíduo(s) que
assinar(em) a Proposta.
17.4 A assinatura e a apresentação da Proposta Técnica de Primeira
Etapa não vincularão ou obrigarão o Proponente a apresentar uma
Proposta Técnica e Financeira Combinada de Segunda Etapa.

D. APRESENTAÇÃO DAS PROPOSTAS TÉCNICAS DE PRIMEIRA ETAPA


18. Lacre e 18.1 O Proponente deverá lacrar a Proposta Técnica de Primeira Etapa
Identificação original e cada cópia em envelopes separados, cada um contendo
da Proposta os documentos especificados na IAP 12, e deverá identificar os
Técnica de envelopes como ―Proposta Técnica de Primeira Etapa – Original,‖
Primeira e ―Proposta Técnica de Primeira Etapa – Cópia N°. [número],‖
Etapa todos devidamente identificados conforme exige a IAP 17.1. Os
envelopes deverão ser lacrados em um envelope externo.
18.2 Os envelopes internos e externos deverão:
(a) conter o nome e endereço do Proponente;
(b) ser endereçados à Contratante, no endereço fornecido na
FTP para a IAP 19.1; e
(c) conter o nome do(s) Contrato(s), o título e número da

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 17

Solicitação de Propostas (SDP), conforme especificados na


FTP para a IAP 1.1, e exibir os dizeres ―Proposta Técnica de
Primeira Etapa – Não Abrir Antes de [hora e data],‖ a ser
preenchido com a hora e a data especificadas na FTP para a
IAP 19.1.
18.3 Caso o envelope externo não esteja lacrado e identificado
conforme as exigências das IAPs 18.1 e 18.2, a Contratante não
assumirá nenhuma responsabilidade pela perda ou abertura
antecipada da Proposta.
19. Prazo de 19.1 As Propostas Técnicas de Primeira Etapa deverão ser recebidas
Apresentação pela Contratante no endereço especificado até a data e a hora
das Propostas especificadas na FTP. Os Proponentes poderão apresentar suas
Técnicas de Propostas em formato eletrônico se isso for previsto na FTP.
Primeira
Etapa 19.2 A Contratante poderá, a seu critério, estender o prazo de
apresentação de Propostas por meio de uma Emenda aos
Documentos de SDP em conformidade com a IAP 8.3. Nesse
caso, todos os direitos e obrigações da Contratante e dos
Proponentes estarão sujeitos ao novo prazo, conforme a extensão.

20. Propostas 20.1 A Contratante não considerará nenhuma Proposta que chegar após
Entregues o final do prazo de apresentação de Propostas, em conformidade
Fora do Prazo com a IAP 19. Qualquer Proposta recebida pela Contratante após
o final do prazo de apresentação de Propostas será declarada
atrasada, rejeitada e devolvida lacrada ao Proponente.
21. Retirada, 21.1 Um Proponente poderá retirar, substituir ou modificar sua
Substituição e Proposta após sua apresentação e antes do final do prazo de
Modificação apresentação de Propostas por meio de notificação por escrito,
de Propostas devidamente assinada por um representante autorizado, incluindo
uma cópia da autorização em conformidade com a IAP 17.2, (no
caso de notificações de retirada, não são necessárias cópias). A
substituição ou modificação correspondente da Proposta deverá
acompanhar a respectiva notificação escrita. Todas as notificações
deverão ser:
(a) elaboradas e apresentadas em conformidade com as IAPs 17
e 18 (no caso de notificações de retirada, não são necessárias
cópias) e, além disso, os respectivos envelopes deverão
exibir claramente os dizeres ―Proposta de Primeira Etapa –
Retirada‖, ―Proposta de Primeira Etapa – Substituição‖,
―Proposta de Primeira Etapa – Modificação‖; e
(b) recebidas pela Contratante antes do final do prazo
estabelecido para apresentação de Propostas, em
conformidade com a IAP 19.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 18

E. ABERTURA E AVALIAÇÃO DAS PROPOSTAS TÉCNICAS DE


PRIMEIRA ETAPA
22. Abertura das 22.1 Exceto nos casos especificados nas IAPs 20 e 21, a Contratante
Propostas deverá conduzir a abertura das Propostas em público, na
Técnicas de presença de representantes designados dos Proponentes e quem
Primeira Etapa mais desejar comparecer, no endereço, data e hora especificados
pela na FTP. Quaisquer procedimentos específicos de abertura de
Contratante Propostas Eletrônicas, se isso for permitido, serão especificados
na FTP.
22.2 Primeiramente, deverão ser abertas e lidas as notificações
escritas de retirada contidas nos envelopes identificados como
―Proposta de Primeira Etapa – Retirada‖. Os envelopes com as
Propostas correspondentes não deverão ser abertos, mas sim
devolvidos aos Proponentes. Nenhuma retirada de Proposta será
permitida a menos que a notificação de retirada correspondente
contenha uma autorização válida para solicitar a retirada e seja
lida durante a abertura de Propostas.
22.3 Em seguida, deverão ser abertos e lidos os envelopes
identificados como ―Substituição‖, em substituição às Propostas
Técnicas de Primeira Etapa que estiverem substituindo. As
Propostas substituídas não deverão ser abertas, mas sim
devolvidas aos Proponentes. Nenhuma substituição de Proposta
será permitida a menos que a notificação de substituição
correspondente contenha uma autorização válida para solicitar a
substituição e seja lida durante a abertura de Propostas.
22.4 Os envelopes identificados como ―Modificação‖ deverão ser
abertos e lidos juntamente com as Propostas correspondentes.
Nenhuma modificação de Proposta será permitida a menos que a
notificação de modificação correspondente contenha uma
autorização válida para solicitar a modificação e seja lida durante
a abertura de Propostas. Somente as Propostas abertas e lidas
durante a abertura de Propostas serão consideradas a partir desse
momento.
22.5 Em seguida, deverão ser abertos todos os envelopes restantes, um
de cada vez, com a leitura dos nomes de todos os Proponentes e
outros detalhes que a Contratante, a seu critério, considerar
apropriados, e registrados na ata de abertura das Propostas
Técnicas de Primeira Etapa. A Contratante transmitirá
prontamente essas atas por escrito a todos os Proponentes que
tiverem respeitado o prazo de apresentação de Propostas.
22.6 A Contratante não discutirá os méritos de qualquer Proposta,
nem rejeitará qualquer Proposta (exceto pelas Propostas

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 19

Entregues Fora do Prazo, em conformidade com a IAP 20.1).

23. Determinação 23.1 A Contratante examinará as Propostas Técnicas de Primeira


de Adequação Etapa, inclusive quaisquer alternativas apresentadas pelos
das Propostas Proponentes, para determinar se elas estão completas, foram
Técnicas de devidamente assinadas e estão, em geral, corretas.
Primeira Etapa
23.2 A Contratante também determinará se as Propostas contêm
divergências em relação aos requisitos dos Documentos de SDP
(por exemplo, comprovantes, adequação da proposta técnica etc.)
em volume ou natureza tais que impeçam a Proposta de atender a
todas as exigências plena e satisfatoriamente no prazo previsto
do processo de duas etapas. Nesse caso, a Contratante, a seu
critério, poderá excluir o Proponente de qualquer análise
subsequente e não emitir uma Solicitação de Propostas –
Segunda Etapa para tal Proponente. Para todas as outras
Propostas, a Contratante, por meio do processo detalhado de
avaliação das Propostas Técnicas de Primeira Etapa, identificará
e comunicará a todos os Proponentes, em conformidade com a
IAP 26, todas as áreas nas quais suas Propostas divirjam dos
requisitos.
24. Avaliação 24.1 A Contratante realizará uma avaliação técnica detalhada de cada
Técnica das Proposta Técnica de Primeira Etapa que esteja em conformidade
Propostas com a IAP 23 a fim de determinar se os aspectos técnicos da
Técnicas de Proposta atendem às exigências estabelecidas nos Documentos
Primeira Etapa de SDP. Para fazê-lo, a Contratante examinará as informações
fornecidas pelos Proponentes, em conformidade com as IAPs de
12 a 15 e em relação às outras exigências contidas nos
Documentos de SDP, levando em consideração os seguintes
fatores:
(a) exaustividade e cumprimento gerais dos Requisitos da
Contratante; méritos técnicos de quaisquer alternativas
oferecidas; conformidade das Obras com os requisitos de
funcionalidade/desempenho especificados no documento de
solicitação de propostas;
(b) qualidade da proposta técnica, inclusive, conforme o caso, a
metodologia de elaboração do projeto, a declaração de método,
a estratégia de gestão da construção, a proposta de gestão da
operação, a organização, a alocação de recursos e a avaliação
de riscos;
(c) adequabilidade das Obras propostas em relação às condições
ambientais e climáticas prevalentes no local;
(d) cumprimento dos prazos estabelecidos no Cronograma de
Implementação e quaisquer prazos alternativos oferecidos

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 20

pelos Proponentes, conforme evidenciado por um cronograma


de marcos incluído na Proposta Técnica;
(e) quaisquer desvios às disposições contratuais estipuladas nos
Documentos de SDP que forem sugeridos na Proposta;
(f) adequabilidade do Código de Conduta do Proponente e sua
proposta de implementação da política (declaração) de
ESHS estabelecida nos Requisitos da Contratante; e
(g) quaisquer outros fatores técnicos relevantes que a Contratante
considerar que seja necessário ou prudente levar em
consideração, conforme as especificações da FTP.
24.2 A Contratante também analisará as propostas técnicas
alternativas completas, se houver, apresentadas pelos
Proponentes, em conformidade com a IAP 13, a fim de
determinar se tais alternativas podem constituir uma base
aceitável para uma Proposta de Segunda Etapa a ser apresentada
em seu próprio mérito.
25. Avaliação da 25.1 A Contratante deverá assegurar-se, a seu contento, com base em
Qualificação comprovantes atualizados apresentados em conformidade com a
do Proponente IAP 12.1 (d) e na Seção III – Critérios de Avaliação e
Qualificação de que o Proponente permanece habilitado para
executar o contrato de maneira satisfatória. Caso surjam
problemas relativos à continuidade da qualificação do
Proponente, a Contratante poderá considerar maneiras de tratar
dessas questões com o Proponente durante a(s) reunião(ões) de
esclarecimento previstas na IAP 26.
26. Esclarecimento 26.1 A Contratante poderá realizar Reunião/Reuniões de
das Propostas Esclarecimento com cada Proponente que atender aos requisitos
Técnicas de da SDP para esclarecer aspectos das Propostas Técnicas de
Primeira Etapa Primeira Etapa que exigirem explicações e para analisar
e Análise dos quaisquer reservas ou soluções alternativas propostas pelo
Desvios Proponente em relação às disposições comerciais ou contratuais
Propostos e dos Documentos de SDP. O propósito de tais reuniões deverá ser
Soluções amplo o suficiente para permitir a divulgação e o esclarecimento
Alternativas de aspectos técnicos, bem como de termos e condições
dos comerciais. Ademais, a reunião deverá analisar a adequabilidade
Proponentes das soluções propostas.
26.2 Durante as reuniões de divulgação e esclarecimento, a
Contratante terá a oportunidade de participar de um processo
para refinar seus requisitos e identificar alterações adequadas aos
termos técnicos e comerciais. O Proponente também poderá
trazer ao conhecimento da Contratante quaisquer alterações que
ele deseje introduzir em sua Proposta Técnica de Primeira Etapa

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 21

para a Proposta Técnica e Financeira Combinada de Segunda


Etapa.
26.3 Não há nenhuma obrigação para que o Proponente participe de
uma Reunião de Esclarecimento. Caso o Proponente não possa
ou não deseje participar de uma Reunião de Esclarecimento, a
Contratante envidará esforços razoáveis para obter os
esclarecimentos necessários por meio de correspondência com o
Proponente ou por outros meios, tais como áudio ou
videoconferência, conforme a disponibilidade. O Proponente
assume o risco de ter sua proposta rejeitada caso, ao optar pelo
uso desses métodos alternativos, o escopo de esclarecimento de
sua Proposta Técnica de Primeira Etapa venha a ser limitado.
26.4 A Contratante informará o Proponente, conforme previsto na
IAP 12.1 (f), de quaisquer desvios feitos ou sugeridos pelo
Proponente na Proposta Técnica de Primeira Etapa que a
Contratante considerar:
(a) inadmissíveis e que devam ser retirados da Proposta Técnica e
Financeira Combinada de Segunda Etapa; ou
(b) admissíveis e que serão incorporados aos Documentos de SDP
por meio de um Aditivo, que será enviado a todos os
Proponentes convidados a apresentar uma Proposta de
Segunda Etapa.
Caso qualquer desvio seja desconsiderado para um Proponente, a
Contratante garantirá que tal desvio também seja desconsiderado
para todos os outros Proponentes, conforme o caso.
26.5 Cada Reunião de Esclarecimento deverá contar com a presença
de um indivíduo ou indivíduos que, por meio de procuração
escrita, seja(m) devidamente autorizado(s) a representar o
Proponente nas negociações e chegar a um acordo com a
Contratante em relação às alterações específicas na Proposta
Técnica de Primeira Etapa do Proponente que sejam necessárias
caso o Proponente resolva apresentar uma Proposta Técnica e
Financeira de Segunda Etapa. A Contratante não será
responsável por nenhum custo arcado pelo(s) representante(s) do
Proponente em relação a sua participação na(s) Reunião(ões) de
Esclarecimento. O convite e o comparecimento à(s)
Reunião(ões) de Esclarecimento não indicam necessariamente
que o Proponente será convidado a participar da Segunda Etapa.
No entanto, caso sejam realizadas Reuniões de Esclarecimento,
todos os Proponentes que receberem um convite para a Segunda
Etapa terão a oportunidade de participar de uma dessas reuniões,
mesmo que suas Propostas, na opinião da Contratante, não

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 22

exijam esclarecimentos presenciais.


26.6 Nem o memorando específico para o Proponente previsto na IAP
26.7, nem as atas escritas da(s) Reunião(ões) de Esclarecimento,
nem qualquer correspondência entre um Proponente específico e
a Contratante serão compartilhadas com outros Proponentes.
Com exceção do memorando, não será inferida nenhuma
exigência em relação à Proposta Técnica e Financeira
Combinada de Segunda Etapa de quaisquer correspondências ou
atas de reuniões adicionais especificamente relativas a um
Proponente. No entanto, o Proponente e a Contratante poderão
usar tais documentos, conforme o caso, como fonte de
informações para esclarecimento na segunda etapa de elaboração
e avaliação de Propostas, respectivamente.
26.7 Ao final do processo de esclarecimento, a Contratante elaborará
um memorando específico para o Proponente intitulado
―Alterações Solicitadas Conforme a Avaliação da Primeira
Etapa‖ e enviará tal documento ao respectivo Proponente como
parte da Solicitação de Propostas – Propostas Técnicas e
Financeiras Combinadas de Segunda Etapa.
A Contratante registrará em cada memorando específico para o
Proponente:
(a) todas as alterações da Proposta Técnica de Primeira Etapa e
outros aprofundamentos exigidos na Proposta Técnica e
Financeira Combinada de Segunda Etapa;
(b) uma lista de quaisquer desvios relativos à IAP 12.1 (f) e à IAP
26.4 que forem inadmissíveis para a Contratante e que o
Proponente deva eliminar da Proposta Técnica e Financeira
Combinada de Segunda Etapa;
(c) quaisquer Subempreiteiras que o Proponente deva alterar,
incluindo justificativas para as alterações; e
(d) caso não haja exigências de alterações especificamente
relacionadas ao Proponente, a Solicitação de Propostas –
Segunda Etapa deverá especificá-lo.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 23

F. SOLICITAÇÃO DE PROPOSTAS TÉCNICAS E FINANCEIRAS


COMBINADAS DE SEGUNDA ETAPA
27. Convite para 27.1 Tendo concluído a Avaliação Técnica de Primeira Etapa
Apresentar (inclusive eventuais Reuniões de Esclarecimento), a Contratante:
Propostas
Técnicas e (a) poderá publicar um Aditivo aos Documentos de SDP para
Financeiras alterar, entre outras coisas, a FTP, as CCE e os Requisitos
Combinadas de Técnicos com o objetivo de melhorar a concorrência sem
Segunda Etapa comprometer os requisitos essenciais de funcionalidade e/ou
desempenho (por exemplo, desvios aceitáveis levados à
atenção da Contratante por um ou mais Proponentes;
redação aprimorada de certos Requisitos Técnicos; ajustes
ao Cronograma de Implementação etc.);
(b) poderá:
(i) convidar o Proponente a apresentar uma Proposta
Técnica e Financeira de Segunda Etapa, com uma
Proposta Técnica atualizada (que reflita o
memorando específico para o Proponente intitulado
―Alterações Solicitadas Conforme a Avaliação da
Primeira Etapa‖ e/ou um Aditivo aos Documentos
de SDP) e uma Proposta Financeira correspondente,
ou
(ii) notificar o Proponente de que sua Proposta foi
rejeitada por não ser adequada, ou que o Proponente
não mais atende aos requisitos mínimos de
qualificação estabelecidos no Documento de
Seleção Inicial e na Seção III – Critérios de
Avaliação e Qualificação.
27.2 Os Proponentes convidados a apresentar Propostas Técnicas e
Financeiras de Segunda Etapa deverão prontamente acusar à
Contratante o recebimento da Solicitação de Propostas –
Propostas Técnicas e Financeiras de Segunda Etapa e seus
anexos, se houver.
27.3 O prazo e endereço para a apresentação das Propostas Técnicas e
Financeiras de Segunda Etapa serão especificados na Solicitação
de Propostas – Propostas Técnicas e Financeiras de Segunda
Etapa. Da mesma maneira, a Declaração de Manutenção da
Proposta exigida ou o valor da Garantia de Proposta exigida

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 24

também serão comunicados no mesmo Convite.


27.4 Os Proponentes não poderão constituir uma Joint Venture com
outros Proponentes nem alterar o(s) membro(s) ou a estrutura da
Joint Venture sem a aprovação da Contratante.

G. ELABORAÇÃO DAS PROPOSTAS TÉCNICAS E FINANCEIRAS DE


SEGUNDA ETAPA
28. Documentos 28.1 A Proposta deverá conter duas Partes: a Parte Técnica e a Parte
que Compõem Financeira. Essas duas Partes deverão ser apresentadas
a Proposta simultaneamente em dois envelopes lacrados separados. Um
Técnica e envelope deverá conter somente informações relativas à Parte
Financeira de Técnica, e o outro, somente informações relativas à Parte
Segunda Etapa Financeira.
28.2 A Parte Técnica deverá conter o seguinte:
(a) Carta de Proposta: Segunda Etapa – Parte Técnica, em
conformidade com a IAP 29.1;
(b) Garantia: Garantia de Proposta ou Declaração de
Manutenção da Proposta, em conformidade com a IAP 32;
(c) Autorização: confirmação escrita autorizando o signatário
da Proposta a assumir compromissos em nome do
Proponente, em conformidade com a IAP 34.2;
(d) a Proposta Técnica de Primeira Etapa atualizada, contendo
quaisquer modificações exigidas para a Proposta Técnica de
Primeira Etapa registradas no Memorando intitulado
―Alterações Solicitadas Conforme a Avaliação da Primeira
Etapa‖;
(e) comprovantes relativos a quaisquer alterações que possam ter
ocorrido entre o momento de apresentação das Propostas de
Primeira e Segunda Etapas que possam ter qualquer efeito
relevante para a elegibilidade e qualificações do Proponente
para executar o Contrato;
(f) comprovantes que estabeleçam que quaisquer Obras
adicionais ou variadas estejam em conformidade com os
requisitos do Memorando intitulado ―Alterações Solicitadas
Conforme a Avaliação da Primeira Etapa‖ e sejam
tecnicamente aceitáveis. Os comprovantes da conformidade
das Obras e Serviços de Operação aos requisitos do
Memorando intitulado ―Alterações Solicitadas Conforme a
Avaliação da Primeira Etapa‖ poderão ser apresentados na
forma de literatura, desenhos ou dados;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 25

(g) Caso o Proponente pretenda contratar quaisquer


Subempreiteiras adicionais ou diferentes daquelas
identificadas em sua Proposta Técnica de Primeira Etapa
para itens importantes das Obras e Serviços de Operação, o
Proponente deverá fornecer detalhes (nome e nacionalidade)
das Subempreiteiras propostas para cada um desses itens.
Além disso, o Proponente deverá incluir, em sua Proposta,
informações que comprovem o cumprimento dos requisitos
especificados pela Contratante para esses itens; e
(h) qualquer documentação e informações que estejam
especificadas na FTP.
28.3 A Proposta de Primeira Etapa na qual se baseia a Proposta de
Segunda Etapa, embora não tenha de ser reapresentada,
permanece uma parte integral e implícita da Proposta de Segunda
Etapa. O período de validade da Proposta, em conformidade com
a IAP 33, incluirá quaisquer partes ou disposições da Proposta de
Primeira Etapa referenciadas, presumidas ou subentendidas pela
Proposta de Segunda Etapa.
28.4 A Parte Financeira deverá conter o seguinte:
(a) Carta de Proposta: Segunda Etapa – Parte Técnica:
elaborada em conformidade com a IAP 29;
(b) Listas de Preços: elaboradas em conformidade com as
IAPs 30 e 31;
(c) Divulgação de Informações Financeiras: O Proponente
deverá fornecer, na Carta de Proposta, informações sobre
comissões e gratificações, se houver, pagas ou a serem
pagas a agentes ou quaisquer outras partes em relação à
Proposta; e
(d) Outros: qualquer outro documento exigido na FTP.
29. Carta de 29.1 O Proponente deverá redigir a Carta de Proposta de Segunda
Proposta e Etapa – Parte Técnica e a Carta de Proposta de Segunda Etapa –
Listas Parte Financeira utilizando os formulários pertinentes fornecidos
na Seção IV, Formulários da Proposta. Os formulários deverão
ser preenchidos sem alterações no texto, e nenhuma substituição
será aceita exceto por aquelas previstas na IAP 17.3. Todos os
espaços em branco deverão ser preenchidos com as informações
solicitadas.
30. Preços da 30.1 A menos que especificado na FTP, os Proponentes deverão
Proposta orçar as Obras e Serviços de Operação totais com base em um
regime de ―responsabilidade exclusiva‖, de forma que o valor
total da Proposta, sujeito a quaisquer ajustes em conformidade

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 26

com o Contrato, cubra todas as obrigações contratuais


mencionadas no Documento de SDP ou que possam ser
razoavelmente inferidas de tal documento em relação ao projeto,
manufatura, inclusive aquisições e subcontratações (se houver),
entrega, construção e realização das Obras e operação e
manutenção das Obras, conforme previsto nas Condições. Isso
inclui todos os requisitos no âmbito das responsabilidades da
Contratada relativas a testes, pré-comissionamento e
comissionamento (conforme o caso) das Obras e, nos casos em
que o Documento de SDP exigir, a obtenção de todas as
permissões, aprovações e licenças etc.; os serviços de operação,
manutenção e treinamento, e quaisquer outros itens e serviços
especificados no Documento de SDP, tudo em conformidade
com os requisitos das Condições Gerais.
30.2 Os proponentes deverão fornecer uma lista detalhada dos preços
na forma e com os detalhes exigidos nas Listas de Atividades
com Preços que consta na Seção IV, Formulários da Proposta,
com detalhamento subsequente de preços para as subatividades,
conforme o caso. O total dos preços dos itens da Lista de
Atividades com Preços constitui a oferta do Proponente para
realizar as obras com base em um regime de ―responsabilidade
exclusiva‖. O custo de quaisquer itens eventualmente omitidos
pelo Proponente será considerado incluído no preço de outros
itens nas Listas de Atividades e Subatividades, e não será pago
separadamente pela Contratante.
30.3 Os preços serão fixos ou ajustáveis conforme especificado na
FTP.
30.4 No caso de Preços Fixos, os preços orçados pelo Proponente
serão fixados durante a execução do Contrato por parte do
Proponente e não estarão sujeitos a variações em nenhuma
circunstância. As Propostas que cotarem preços ajustáveis serão
tratadas como inadequadas e serão rejeitadas.
30.5 No caso de Preços Ajustáveis, os preços orçados pelo
Proponente estarão sujeitos a ajustes durante a execução do
Contrato para refletir alterações nos elementos de custos, tais
como mão de obra, materiais, transporte e equipamentos da
Contratada, em conformidade com os procedimentos
especificados no Apêndice ao Termo de Contrato
correspondente. As Propostas que cotarem preços fixos não serão
rejeitadas, mas o ajuste de preços será tratado como zero. Os
Proponentes deverão indicar a fonte dos índices de mão de obra e
materiais no formulário correspondente na Seção IV,
Formulários da Proposta.
30.6 Caso indicado na IAP 1.1, serão solicitadas Propostas para lotes

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 27

individuais (contratos) ou para qualquer combinação de lotes


(pacotes). Os Proponentes que desejarem oferecer eventuais
reduções de preços (desconto) para a concessão de mais de um
Contrato deverão especificar, em sua Carta de Proposta, as
reduções de preços para cada pacote, ou, alternativamente, para
Contratos individuais no âmbito do pacote, bem como a maneira
como as reduções de preços serão aplicadas. No entanto, tais
descontos para a concessão de mais de um contrato não serão
considerados para os fins de avaliação de propostas.
30.7 Os Proponentes que desejarem oferecer descontos incondicionais
deverão especificar, em sua Carta de Proposta, os descontos
oferecidos e a maneira como tais descontos serão aplicados.
31. Moedas das 31.1 A(s) moeda(s) da Proposta e a(s) moeda(s) dos pagamentos serão
Propostas a(s) mesma(s), e serão especificadas na FTP.
31.2 A Contratante poderá solicitar aos Proponentes que justifiquem, a
contento da Contratante, suas exigências de moedas locais e
estrangeiras e comprovem que os valores incluídos nas Listas de
Atividades e Subatividades e apresentados na Lista de Dados de
Ajuste no Apêndice da Proposta são razoáveis. Nesse caso, um
detalhamento das exigências de moeda estrangeira deverá ser
fornecido pelos Proponentes.

32. Garantia da 32.1 O Proponente deverá fornecer, como parte de sua Proposta, uma
Proposta Declaração de Manutenção da Proposta ou uma Garantia de
Proposta conforme especificado na FTP, em via original e, no
caso da Garantia de Proposta, no valor e na moeda especificados
na FTP.
32.2 A Declaração de Manutenção da Proposta deverá ser utilizar o
formulário constante da Seção IV, Formulários da Proposta.
32.3 Caso a Garantia de Proposta seja especificada em conformidade
com a IAP 32.1, a Garantia de Proposta será uma garantia em
qualquer um dos formatos abaixo, a critério do Proponente:
(a) uma garantia incondicional emitida por um banco ou
instituição financeira não bancária (tal como uma
seguradora, ou uma empresa garantidora);
(b) uma carta de crédito irrevogável;
(c) um cheque administrativo ou cheque visado; ou
(d) outra garantia indicada na FTP,
de uma fonte confiável de um país elegível. Caso uma garantia
incondicional seja emitida por uma instituição financeira não
bancária localizada fora do País da Contratante, a instituição

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 28

financeira não bancária emitente deverá ter uma instituição


financeira correspondente localizada no País da Contratante para
garantir seu cumprimento, a menos que a Contratante tenha
concordado por escrito, antes da apresentação da Proposta, que
tal instituição financeira correspondente não será necessária.
32.4 No caso de uma garantia bancária, a Garantia de Proposta deverá
ser apresentada utilizando o Modelo de Garantia de Proposta
incluído na Seção IV, Modelos de Proposta, ou outro formato
substancialmente semelhante aprovado pela Contratante antes da
apresentação da Proposta. Em qualquer um desses casos, o
formulário deverá incluir o nome completo do Proponente. A
Garantia de Proposta deverá ter validade de 28 (vinte e oito) dias
além do período de validade original da Proposta, ou além do
período de extensão, caso exigido no âmbito da IAP 33.2.
32.5 Caso a Garantia de Proposta ou a Declaração de Manutenção da
Proposta seja especificada em conformidade com a IAP 32.1,
qualquer Proposta não acompanhada por uma Garantia de
Proposta ou uma Declaração de Manutenção da Proposta
substancialmente adequadas será rejeitada pela Contratante por
ser inadequada.
32.6 A Garantia de Proposta do Proponente selecionado deverá ser
devolvida o mais rapidamente possível após o Proponente ter
assinado o Contrato e fornecido a Garantia de Execução exigida,
e, caso isso seja exigido na FTP, a Garantia de Execução
Ambiental, Social e de Saúde e Segurança (ESHS).
32.7 A Garantia de Proposta, ou a Declaração de Manutenção da
Proposta, poderá ser executada:
(a) caso o Proponente retire sua proposta durante o período de
validade da Proposta especificado pelo Proponente na
Carta de Proposta ou qualquer extensão a esse período
fornecida pelo Proponente; ou
(b) caso o Proponente selecionado deixe de:
(i) assinar o Contrato em conformidade com a IAP 64; ou
(ii) fornecer uma Garantia de Execução e, caso isso seja
exigido na FTP, uma Garantia de Execução Ambiental,
Social, de Saúde e Segurança (ESHS) em conformidade
com a IAP 65.
32.8 A Garantia de Proposta, ou a Declaração de Manutenção da
Proposta, de uma JV deverá estar no nome da JV que apresentar a
Proposta. Caso a JV não tiver sido legalmente constituída em uma
JV legalmente executável no momento da apresentação das

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 29

Propostas, a Garantia de Proposta ou a Declaração de Manutenção


da Proposta deverá estar no nome de todos os futuros membros
indicados no Protocolo de Intenções mencionado na IAP 4.1.
32.9 Caso uma Garantia de Proposta não seja exigida na FTP, e:
(a) caso o Proponente retire sua Proposta durante o período de
validade da Proposta especificado pelo Proponente na
Carta de Proposta; ou
(b) caso o Proponente selecionado deixe de:
(i) assinar o Contrato em conformidade com a IAP 64;
(ii) fornecer uma Garantia de Execução e, caso isso seja
exigido na FTP, uma Garantia de Execução Ambiental,
Social, de Saúde e Segurança (ESHS) em conformidade
com a IAP 65;
a Contratante poderá, caso isso seja previsto na FTP, declarar o
Proponente desqualificado para a adjudicação de Contratos com
a Contratante pelo período definido na FTP.

33. Período de 33.1 As Propostas permanecerão válidas, no mínimo, pelo período


Validade das especificado na FTP após o final do prazo de apresentação de
Propostas Propostas definido pela Contratante, em conformidade com a
IAP 36. As Propostas válidas por um período mais curto serão
rejeitadas pela Contratante como inadequadas.
33.2 Em circunstâncias excepcionais, antes do final do prazo de
validade da Proposta, a Contratante poderá solicitar que os
Proponentes estendam o prazo de validade por um período
adicional especificado. Tal solicitação e as respostas a ela
deverão ser feitos por escrito. Um Proponente poderá recusar a
solicitação sem correr o risco de execução da Declaração de
Manutenção da Proposta ou da Garantia de Proposta. Exceto
pelas disposições da IAP 33.3, um Proponente que aceite a
solicitação não terá de modificar sua Proposta, nem poderá fazê-
lo, mas deverá assegurar que a Garantia de Proposta seja
estendida por um prazo mais longo correspondente, em
conformidade com a IAP 32.4.
33.3 No caso de contratos de preço fixo, caso a adjudicação seja
adiada por um período superior a 56 (cinquenta e seis) dias além
do vencimento do prazo de validade inicial da Proposta, o preço
do Contrato será ajustado, conforme as especificações da FTP.
A avaliação das Propostas será baseada nos preços das Propostas
sem levar em consideração as correções acima.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 30

34. Formato e 34.1 O Proponente deverá preparar a via original e as


Assinatura das cópias/conjuntos da Proposta conforme o número especificado
Propostas na FTP, identificando claramente cada via como: ―Proposta de
Técnicas e Segunda Etapa – Original‖ e ―Proposta de Segunda Etapa –
Financeiras de cópia‖. Caso haja qualquer discrepância entre elas, prevalecerá a
Segunda Etapa via original.
34.2 A via original e todas as cópias da Proposta, cada uma
consistindo nos documentos enumerados na IAP 28.2, deverão
ser digitadas ou escritas em tinta indelével, e deverão ser
assinadas por indivíduo(s) devidamente autorizado(s) a fazê-lo
em nome do Proponente. A autorização deverá ser apresentada
por escrito conforme especifica a FTP, e incluída na Proposta
em conformidade com a IAP 28.2 (c). O nome e o cargo de cada
indivíduo que assinar a autorização deverá estar impresso ou
escrito em letra de forma abaixo da assinatura. Todas as páginas
da Proposta, exceto materiais informativos inalterados, deverão
ser rubricadas pelo(s) indivíduo(s) que assinar(em) a Proposta.
34.3 Caso o Proponente seja uma JV, a Proposta deverá ser assinada
por um representante autorizado da JV em nome da JV, de forma
a ser legalmente vinculante para todos os membros, e sustentada
por uma procuração assinada por seus representantes legais
autorizados.
34.4 A Proposta não deverá conter inserções, rasuras, ou emendas,
exceto para corrigir erros feitos pelo Proponente. Nesse caso, tais
correções deverão ser rubricadas pelo(s) indivíduo(s) que
assinar(em) a Proposta.
34.5 O Proponente deverá fornecer, junto com os Formulários de
Apresentação de Propostas Técnicas e Financeiras (Seção IV),
informações relativas a comissões ou gratificações, se houver,
pagas a agentes em relação a esta aquisição ou à execução do
Contrato, caso o Proponente seja selecionado.

H. APRESENTAÇÃO DAS PROPOSTAS TÉCNICAS E FINANCEIRAS DE


SEGUNDA ETAPA
35. Apresentação, 35.1 A menos que a FTP determine que as Propostas devam ser
Lacre e apresentadas eletronicamente, aplicar-se-ão os seguintes
Identificação procedimentos.
de Propostas
(a) O Proponente deverá apresentar a Proposta em dois
envelopes separados e lacrados: um envelope contendo a
Parte Técnica e o outro, a Parte Financeira. Esses dois
envelopes deverão ser colocados em um envelope externo
claramente identificado como ―Proposta de Segunda Etapa

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 31

– Original‖.
(b) Além disso, o Proponente deverá preparar cópias da
Proposta na quantidade especificada na FTP. As cópias da
Parte Técnica deverão ser colocadas em um envelope
lacrado separado identificado como ―Cópias: Parte
Técnica da Proposta de Segunda Etapa‖. As cópias da
Parte Financeira deverão ser colocadas em um envelope
lacrado separado identificado como ―Cópias: Parte
Financeira da Proposta de Segunda Etapa‖. O Proponente
deverá colocar ambos os envelopes em um envelope
externo, lacrado e separado, identificado como ―Proposta
de Segunda Etapa – Cópias‖. Caso haja alguma
discrepância entre a via original e as cópias, prevalecerá a
via original.
36. Prazo de 36.1 As Propostas de Segunda Etapa devem ser recebidas pela
Apresentação Contratante no endereço e até a data e hora estabelecidos na
de Propostas Carta de Convite para a apresentação das Propostas de Segunda
Etapa.
36.2 A Contratante poderá, a seu critério, estender o prazo de
apresentação de Propostas por meio de uma alteração dos
Documentos de SDP em conformidade com a IAP 8.3. Nesse
caso, todos os direitos e obrigações da Contratante e dos
Proponentes estarão sujeitos ao novo prazo estendido.

37. Propostas 37.1 Qualquer Proposta recebida pela Contratante após o final do
Entregues Fora prazo de apresentação de Propostas especificado na Solicitação
do Prazo de Propostas – Propostas Técnicas e Financeiras Combinadas de
Segunda Etapa será rejeitada e devolvida lacrada ao Proponente.
38. Retirada, 38.1 Um Proponente poderá retirar, substituir ou modificar sua
Substituição e Proposta após sua apresentação e antes do final do prazo de
Modificação de apresentação de Propostas por meio de notificação por escrito,
Propostas de devidamente assinada por um representante autorizado,
Segunda Etapa incluindo uma cópia da autorização em conformidade com a IAP
34.2, (no caso de notificações de retirada, não são necessárias
cópias). A substituição ou modificação correspondente da
Proposta deverá acompanhar a respectiva notificação escrita.
Todas as notificações deverão ser:
(a) elaboradas e apresentadas em conformidade com as IAPs 34
e 35 (no caso de notificações de retirada, não são necessárias
cópias) e, além disso, os respectivos envelopes deverão exibir
claramente os dizeres ―Proposta de Segunda Etapa –
Retirada‖, ―Proposta de Segunda Etapa – Substituição (―Parte
Técnica‖ e/ou ―Parte Financeira‖), ―Proposta de Segunda
Etapa – Modificação (―Parte Técnica‖ e/ou ―Parte

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 32

Financeira‖); e
(b) recebidas pela Contratante antes do final do prazo
estabelecido para apresentação de Propostas, em
conformidade com a IAP 36.

I. SEGUNDA ETAPA: ABERTURA PÚBLICA DAS PARTES TÉCNICAS


39. Abertura 39.1 A Contratante deverá conduzir a abertura pública das Partes
Pública da Técnicas da Segunda Etapa na presença de representantes
Parte Técnica designados dos Proponentes e quem mais desejar comparecer, no
de Segunda endereço, data e hora especificados na solicitação de
Etapa apresentação de Propostas de Segunda Etapa. Quaisquer
procedimentos de abertura de Propostas eletrônicas exigidos, se
permitidos, serão especificados na FTP:
(a) primeiramente, deverão ser abertas e lidas as notificações
escritas de retirada nos envelopes identificados como
―Proposta de Segunda Etapa – Retirada‖. Os envelopes com
as Propostas correspondentes não deverão ser abertos, mas
sim devolvidos aos Proponentes. Nenhuma retirada de
Proposta será permitida a menos que a notificação de
retirada correspondente contenha uma autorização válida
para solicitar a retirada e seja lida durante a abertura de
Propostas;
(b) em seguida, deverão ser abertos e lidos os envelopes
identificados como ―Proposta de Segunda Etapa –
Substituição – Parte Técnica‖, em substituição às Propostas
que estiverem substituindo. As Propostas substituídas não
deverão ser abertas, mas sim devolvidas aos Proponentes.
Nenhuma substituição de Proposta será permitida a menos
que a notificação de substituição correspondente contenha
uma autorização válida para solicitar a substituição e seja
lida durante a abertura de Propostas;
(c) em seguida, deverão ser abertos e lidos os envelopes
identificados como ―Proposta de Segunda Etapa –
Modificação – Parte Técnica‖ juntamente com as Propostas
correspondentes. Nenhuma modificação de Proposta será
permitida a menos que a notificação de modificação
correspondente contenha uma autorização válida para
solicitar a modificação e seja lida durante a abertura de
Propostas. Somente as Propostas abertas e lidas durante a
abertura de Propostas serão consideradas a partir desse
momento;
(d) em seguida, deverão ser abertos todos os envelopes
restantes identificados como ―Proposta de Segunda Etapa –

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 33

Parte Técnica‖, um de cada vez. Todos os envelopes


identificados como ―Proposta de Segunda Etapa – Parte
Financeira‖ deverão permanecer lacrados, e serão mantidos
pela Contratante em segurança até que sejam abertos, em
abertura pública posterior, em seguida à avaliação da Parte
Técnica das Propostas. Ao abrir os envelopes da Parte
Técnica, a Contratante deverá ler: o nome do Proponente e
se houve alguma modificação; a presença ou ausência de
uma Garantia de Proposta ou uma Declaração de
Manutenção da Proposta; e quaisquer outros detalhes que a
Contratante considerar apropriados.
(e) nenhuma Proposta será rejeitada durante a abertura pública
exceto pelas Propostas Entregues Fora do Prazo, em
conformidade com a IAP 37.1.
39.2 A Contratante deverá produzir um registro da abertura pública, o
qual deverá incluir, pelo menos: o nome do Proponente e se
houve uma retirada, substituição ou modificação; o Preço da
Proposta, por lote, se aplicável, inclusive eventuais descontos; e
a presença ou ausência de uma Garantia de Proposta ou uma
Declaração de Manutenção da Proposta. Os representantes dos
Proponentes que estiverem presentes deverão assinar o registro.
A omissão da assinatura de um Proponente no registro não
invalidará o conteúdo e o efeito do registro. Uma cópia do
registro será distribuída a todos os Proponentes que tiverem
apresentado Propostas dentro do prazo, e será publicada online
nos casos em que for permitido o uso de um sistema de
aquisições eletrônicas.

J. SEGUNDA ETAPA: AVALIAÇÃO DA PARTE TÉCNICA


40. Confidencialid 40.1 As informações relativas à avaliação da Parte Técnica não serão
ade divulgadas aos Proponentes ou a quaisquer outras pessoas não
oficialmente envolvidas no processo de SDP até a Notificação da
Avaliação da Parte Técnica em conformidade com a IAP 44.
40.2 Qualquer tentativa, por parte de um Proponente, de influenciar a
Contratante na avaliação das Propostas poderá resultar na
rejeição de sua Proposta.
40.3 Não obstante a IAP 44, entre o momento da abertura das
Propostas e o momento de adjudicação do Contrato, caso
qualquer Proponente deseje contatar a Contratante sobre
qualquer assunto relacionado ao processo de SDP, deverá fazê-lo
por escrito.
41. Esclarecimento 41.1 A fim de auxiliar no exame, avaliação e comparação das
Propostas, bem como na qualificação dos Proponentes, a

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 34

de Propostas Contratante poderá, a seu critério, solicitar esclarecimentos a


qualquer Proponente sobre sua Proposta. Eventuais
esclarecimentos apresentados por Proponentes que não
respondam a solicitações da Contratante não serão considerados.
A solicitação de esclarecimentos por parte da Contratante e a
resposta a tal solicitação deverão ser feitas por escrito.
41.2 Caso o Proponente não forneça esclarecimentos sobre sua
Proposta até a data e hora estabelecidas na solicitação de
esclarecimentos, a Proposta poderá ser rejeitada.
42. Determinação 42.1 A determinação de adequação substancial de uma Proposta por
de Adequação parte da Contratante deverá se basear no conteúdo da própria
Proposta. Para os fins dessa determinação, uma Proposta
substancialmente adequada é aquela que (a) estiver em
conformidade relevante com a Proposta de Primeira Etapa e/ou
com quaisquer componentes alternativos ou Propostas
alternativas que a Contratante tenha convidado o Proponente a
oferecer em sua Proposta de Segunda Etapa; (b) incorporar as
modificações, se houver, enumeradas no memorando específico
para o Proponente intitulado ―Alterações Solicitadas Conforme a
Avaliação da Primeira Etapa‖ em conformidade com a IAP 26.7;
e (c) refletir as alterações, se houver, dos Documentos de SDP
publicados como Aditivos em conjunto ou subsequentemente à
Solicitação de Propostas – Segunda Etapa, em conformidade
com a IAP 27.1.
42.2 Desde que a Proposta seja substancialmente adequada, a
Contratante poderá desconsiderar qualquer não conformidade
irrelevante da Proposta.
42.3 Desde que a Proposta seja substancialmente adequada, a
Contratante poderá solicitar que o Proponente apresente as
informações ou documentação necessárias, dentro de um prazo
razoável, para retificar qualquer não conformidade irrelevante da
Proposta relacionada aos requisitos de documentação.
43. Avaliação das 43.1 A avaliação das propostas técnicas por parte da Contratante será
Propostas realizada conforme especifica a Seção III, Critérios de Avaliação
Técnicas e Qualificação.
43.2 As pontuações a serem atribuídas aos fatores e subfatores
técnicos encontram-se especificadas na FTP.
44. Notificação da 44.1 Em seguida à conclusão da avaliação das Partes Técnicas das
Avaliação das Propostas, a Contratante deverá realizar as seguintes
Partes Técnicas notificações:
(a) notificar por escrito os Proponentes cujas Propostas forem
consideradas substancialmente inadequadas aos requisitos

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 35

da SDP, fornecendo-lhes as seguintes informações:


(i) os motivos pelos quais suas Partes Técnicas foram
consideradas inadequadas;
(ii) seus envelopes identificados como ―Parte
Financeira‖ ser-lhe-ão devolvidos lacrados após a
conclusão do processo de avaliação de Propostas e a
assinatura do Contrato;
(b) simultaneamente, notificar por escrito os Proponentes cujas
Propostas forem consideradas substancialmente adequadas
aos requisitos da SDP, informando-lhes de que suas
Propostas foram avaliadas como substancialmente
adequadas à SDP; e
(c) notificar todos os Proponentes em conformidade com uma
das duas opções abaixo:
(i) Opção 1: quando não se aplicarem negociações ou
o sistema de Melhor Oferta Final (BAFO), a data,
a hora e o local da abertura pública dos envelopes
identificados como ―Parte Financeira‖, ou;
(ii) Opção 2: quando se aplicarem negociações ou o
sistema de Melhor Oferta Final (BAFO), conforme
especifica a FTP (IAP 55 e IAP 57,
respectivamente), de que: (i) os envelopes
identificados como ―Parte Financeira‖ não serão
abertos em público, mas sim na presença de um
Auditor de Probidade indicado pela Contratante, e
que (ii) o anúncio dos nomes dos Proponentes cujas
Partes Financeiras serão abertas e dos preços totais
das Propostas será adiado até que seja emitida a
Notificação de Intenção de Adjudicação do
Contrato.

K. SEGUNDA ETAPA: ABERTURA DAS PARTES FINANCEIRAS


45. Abertura 45.1 Nos casos em que não se aplicarem negociações ou o sistema de
Pública das Melhor Oferta Final (BAFO), conforme especificado na FTP, as
Partes Partes Financeiras serão abertas em público pela Contratante na
Financeiras presença dos Proponentes, ou de seus representantes designados,
quando não se e quem mais desejar comparecer. Cada envelope identificado
aplicarem como ―Parte Financeira‖ deverá ser inspecionado para confirmar
negociações ou que permaneceu lacrado e fechado. Esses envelopes deverão,
o sistema de então, ser abertos pela Contratante. A Contratante deverá ler os
Melhor Oferta nomes de cada Proponente, a pontuação técnica, os preços totais
Final (BAFO) da Proposta, por lote (contrato) se aplicável, inclusive eventuais

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 36

descontos, e quaisquer outros detalhes que a Contratante


considerar apropriados. Somente os descontos lidos durante a
abertura pública serão considerados para fins de avaliação. A
Carta de Proposta – Parte Financeira e as Listas de Preços
deverão ser rubricadas pelos representantes da Contratante
presentes à abertura pública na forma especificada na FTP.
45.2 A Contratante deverá produzir um registro da abertura da Parte
Financeira da Proposta, o qual deverá incluir, pelo menos:
(a) o nome dos Proponentes cujas Partes Financeiras foram
abertas; e
(b) os Preços das Propostas, por lote (contrato), se aplicável,
inclusive eventuais descontos.
45.3 Os Proponentes cujos envelopes identificados como ―Parte
Financeira‖ forem abertos, ou seus representantes presentes,
deverão assinar o registro. A omissão da assinatura de um
Proponente no registro não invalidará o conteúdo e o efeito do
registro. Uma cópia do registro será distribuída a todos os
Proponentes.
46. Abertura das 46.1 Quando se aplicarem negociações ou o sistema de Melhor Oferta
Partes Final (BAFO), conforme as especificações da FTP, as Partes
Financeiras Financeiras não serão abertas em público, mas sim na presença
quando se de um Auditor de Probidade indicado pela Contratante.
aplicarem
negociações ou 46.2 No momento da abertura, cada envelope identificado como
o sistema de ―Parte Financeira‖ deverá ser inspecionado para confirmar que
Melhor Oferta permaneceu lacrado e fechado. Tais envelopes serão, então,
Final (BAFO) abertos pela Contratante. A Contratante deverá registrar os
nomes de cada Proponente, os preços totais da Proposta e
quaisquer outros detalhes que a Contratante considerar
apropriados. A Carta de Proposta – Parte Financeira e as Listas
de Preços deverão ser rubricadas por um representante da
Contratante presente à abertura pública e pelo Auditor de
Probidade.
46.3 A Contratante deverá produzir um registro da abertura dos
envelopes da Parte Financeira, o qual deverá incluir, pelo menos:
(a) o nome dos Proponentes cujas Partes Financeiras foram
abertas;
(b) os Preços das Propostas, inclusive eventuais descontos; e
(c) o relatório do Auditor de Probidade sobre a abertura da
Parte Financeira.
46.4 O Auditor de Probidade deverá assinar o registro. O conteúdo

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 37

dos envelopes identificados como ―Parte Financeira‖ e o registro


da abertura serão mantidos pela Contratante em segurança e não
serão divulgados a ninguém até o momento de transmissão do
Notificação de Intenção de Adjudicação do Contrato.

L. SEGUNDA ETAPA: AVALIAÇÃO DA PARTE FINANCEIRA


47. Não 47.1 Desde que a Proposta seja substancialmente adequada, a
conformidades Contratante deverá retificar as não conformidades irrelevantes
irrelevantes quantificáveis relacionadas ao Preço da Proposta. Para esse fim,
o Preço da Proposta deverá ser ajustado, somente para fins de
comparação, para refletir o preço de um item ou componente
ausente ou em não conformidade na maneira especificada na
FTP.
48. Correção 48.1 A Contratante deverá corrigir erros aritméticos com base no
Aritmética seguinte:
(a) Lista de Subatividades com Preços: se houver
diferenças entre o total dos valores fornecidos na coluna
de Preços de Subatividades e o valor total de cada
Subatividade, o primeiro prevalecerá, e o segundo deverá
ser corrigido;
(b) Lista de Atividades com Preços: se houver diferenças
entre o total dos valores fornecidos na coluna de Preços
de Atividades e o valor total de cada Atividade, o
primeiro prevalecerá, e o segundo deverá ser corrigido;
(c) se houver diferenças entre o total dos valores fornecidos
na Lista de Subatividades com Preços e o valor
correspondente na Lista de Atividades com Preços, a o
primeiro prevalecerá, e o segundo deverá ser corrigido;
(d) Resumo Geral: se houver diferenças entre o preço total
das Atividades na Lista de Atividades com Preços e o
valor fornecido no Resumo Geral, o primeiro prevalecerá,
e o segundo deverá ser corrigido; e
(e) se houver discrepância entre números expressos por
extenso e em algarismos, o valor expresso por extenso
prevalecerá, a menos que o valor expresso por extenso
esteja relacionado a um erro aritmético; nesse caso, o
valor expresso em algarismos prevalecerá, sujeito aos
itens (a) e (d) acima.
48.2 Os Proponentes deverão aceitar a correção de erros aritméticos.
A não aceitação da correção em conformidade com a IAP 48.1
resultará na rejeição da Proposta.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 38

49. Conversão a 49.1 Para fins de avaliação e comparação, a(s) moeda(s) da(s)
uma Moeda Proposta(s) será(ão) convertida(s) em uma moeda única,
Única conforme especifica a FTP.

50. Margem de 50.1 A menos que a FDP especifique em contrário, não será aplicada
Preferência uma margem de preferência para Proponentes nacionais1.
51. Processo de 51.1 A fim de avaliar a Parte Financeira de cada Proposta, a
Avaliação das Contratante deverá considerar o seguinte:
Partes
Financeiras (a) o Preço da Proposta, excluindo provisões e o
provisionamento, se houver, para contingências nas Listas
de Atividades com Preços, mas incluindo os itens orçados
por custo unitário, desde que a preços competitivos;
(b) ajustes de preços para corrigir erros aritméticos em
conformidade com a IAP 48.1;
(c) ajustes de preços devido a descontos oferecidos em
conformidade com a IAP 30.7;
(d) ajustes de preços devido a não conformidades irrelevantes
quantificáveis em conformidade com a IAP 47.1;
(e) conversão do valor resultante da aplicação dos itens de (a)
a (c) acima, se relevante, a uma moeda única em
conformidade com a IAP 49.1; e
(f) os fatores adicionais de avaliação indicados na FTP e
detalhados na Seção III, Critérios de Avaliação e
Qualificação.
51.2 Se forem permitidos ajustes de preços em conformidade com a
IAP 30.5, o efeito estimado das disposições de ajuste de preços
das Condições Contratuais, aplicadas ao longo do período de
execução do Contrato, não deverá ser levado em consideração
na avaliação da Proposta.
51.3 Caso esta SDP permita que os Proponentes orcem preços
separados para diferentes lotes (contratos), cada lote será
avaliado separadamente para determinar a proposta mais
vantajosa utilizando a metodologia especificada na Seção III,
Critérios de Avaliação e Qualificação. Os descontos
condicionados à adjudicação de mais de um lote, ou parcela,

1
Uma firma individual é considerada um Proponente nacional para os fins da margem de preferência se for registrada no país
da Contratante; pertencer em mais de 50% a cidadãos do país da Contratante; e não subcontratar mais de 10% do preço do
Contrato, excluindo Provisões, a Contratadas estrangeiras. As JVs serão consideradas Proponentes nacionais e elegíveis para
os fins de preferência nacional se as firmas individuais que forem membros da JV forem registradas no país da Contratante,
ou pertencerem em mais de 50% a cidadãos do país da Contratante, e a JV for registrada no país do Mutuário. A JV não
deverá subcontratar mais de 10% do preço do Contrato, excluindo Provisões, a empresas estrangeiras. JVs constituídas por
empresas estrangeiras e nacionais não serão elegíveis para preferência nacional.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 39

não serão considerados para os fins de avaliação das


Propostas.
52. Propostas 52.1 Uma Proposta Anormalmente Baixa é aquela em que o Preço da
Anormalmente Proposta, em combinação a outros elementos da Proposta,
Baixas pareça ser tão baixo ao ponto de levantar preocupações
relevantes sobre a capacidade do Proponente de executar o
Contrato pelo Preço da Proposta oferecido.
52.2 Caso seja identificada, em potencial, uma Proposta
Anormalmente Baixa, a Contratante deverá solicitar
esclarecimentos ao Proponente, inclusive análises detalhadas de
preços do seu Preço de Proposta em relação ao objeto do
Contrato, seu escopo, a metodologia proposta, o cronograma, a
alocação de riscos e responsabilidades, bem como quaisquer
outras exigências do Documento de SDP.
52.3 Após avaliar as análises de preços, caso a Contratante determine
que o Proponente não conseguiu demonstrar sua capacidade de
executar o Contrato pelo Preço da Proposta, a Contratante
deverá rejeitar a Proposta.

53. Propostas 53.1 Caso a Proposta cujo custo for avaliado como o mais baixo
Desequilibradas estiver, na opinião da Contratante, gravemente desequilibrada
ou Mal ou seus custos estiverem mal distribuídos, a Contratante poderá
Distribuídas solicitar ao Proponente que apresente esclarecimentos por
escrito. Os esclarecimentos poderão incluir análises detalhadas
de preços para demonstrar a consistência dos preços da Proposta
com o escopo das Obras, a metodologia proposta, o cronograma
e quaisquer outras exigências do Documento de SDP.
53.2 Após a avaliação das informações e das análises detalhadas de
preços apresentadas pelo Proponente, a Contratante poderá:
(a) aceitar a Proposta, ou
(b) se apropriado, exigir que o valor total da Garantia de
Execução seja aumentado, à custa do proponente, a um
nível que não exceda 20% (vinte por cento) do Preço do
Contrato; ou
(c) rejeitar a Proposta.

M. SEGUNDA ETAPA: AVALIAÇÃO DAS PARTES TÉCNICAS E


FINANCEIRAS COMBINADAS
54. Avaliação das 54.1 A avaliação da Contratante das Propostas de Segunda Etapa
Propostas adequadas levará em consideração fatores técnicos, além de
Técnicas e fatores de custo, em conformidade com a Seção III – Critérios de
Financeiras Avaliação e Qualificação da Segunda Etapa. Os pesos a serem

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 40

Combinadas atribuídos aos fatores técnicos e ao custo encontram-se


especificados na FTP. A Contratante classificará as propostas
com base na Pontuação Avaliada de Proposta (B).

55. Melhor Oferta 55.1 Após concluir a avaliação técnica e financeira combinada das
Final (BAFO, propostas, caso isso esteja especificado na FTP, a Contratante
em inglês) poderá convidar os Proponentes avaliados a apresentar suas
BAFOs. O procedimento de apresentação de BAFOs será
especificado na FTP. A BAFO é a oportunidade final para os
Proponentes melhorarem suas Propostas sem alterar os requisitos
comerciais de funcionalidade e desempenho especificados no
convite para Apresentação das Propostas Técnicas e Financeiras
Combinadas de Segunda Etapa. Os Proponentes não são
obrigados a apresentar uma BAFO. Nos casos em que for
apresentada uma BAFO, haverá uma negociação após sua
apresentação.
55.2 A BAFO será apresentada por meio de um processo de
aquisições em dois envelopes. A apresentação das BAFOs, a
abertura das Partes Técnicas e das Partes Financeiras e a
avaliação das Propostas seguirão os procedimentos descritos para
as avaliações Técnica, Financeira e Combinada acima, conforme
o caso.
56. Proposta Mais 56.1 A Proposta Mais Vantajosa será aquela cujo Proponente atender
Vantajosa aos Critérios de Qualificação e que for:
(a) substancialmente adequada à SDP; e
(b) a Proposta mais bem avaliada, ou seja, a Proposta com a
pontuação mais alta na avaliação técnica e financeira
combinada.

57. Negociações 57.1 Caso esteja especificado na FTP, a Contratante poderá conduzir
negociações após a avaliação das Propostas de Segunda Etapa e
antes da adjudicação final do Contrato. O procedimento de tais
negociações será especificado na FTP.
57.2 As negociações serão realizadas na presença de um Auditor de
Probidade indicado pela Contratante.
57.3 As negociações poderão tratar de qualquer aspecto do contrato
desde que não alterem os requisitos comerciais de funcionalidade
e desempenho especificados.
57.4 A Contratante poderá negociar inicialmente com o Proponente
que tiver apresentado a Proposta Mais Vantajosa. Caso as
negociações não sejam bem-sucedidas, a Contratante poderá
negociar com o Proponente que tiver apresentado a segunda
Proposta Mais Vantajosa, e assim por diante até que atinja um

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 41

resultado positivo para as negociações. Alternativamente, a


Contratante poderá negociar simultaneamente com os
Proponentes classificados em primeiro e segundo lugares.

58. Direito da 58.1 A Contratante reserva-se o direito de aceitar ou rejeitar qualquer


Contratante de Proposta, bem como de anular o processo de SDP e rejeitar todas
Aceitar as Propostas em qualquer momento antes da adjudicação do
Qualquer contrato sem incorrer, como resultado disso, em nenhuma
Proposta e de responsabilidade perante os Proponentes. No caso de anulação,
Rejeitar todas as Propostas apresentadas e, especificamente, as Garantias
Qualquer ou de Propostas serão prontamente devolvidas aos Proponentes.
Todas as
Propostas
59. Prazo 59.1 O Contrato não será adjudicado antes do final do Prazo
Suspensivo Suspensivo. O Prazo Suspensivo será de 10 (dez) Dias Úteis a
menos que seja estendido em conformidade com a IAP 63. O
Prazo Suspensivo terá início no dia seguinte à data em que a
Contratante tiver transmitido a cada Proponente a Notificação de
Intenção de Adjudicação do Contrato. Nos casos em que somente
uma Proposta tiver sido apresentada, ou caso o contrato atenda a
uma situação emergencial reconhecida pelo Banco, não se
aplicará o Prazo Suspensivo.
60. Notificação de 60.1 A Contratante deverá enviar a cada Proponente (que ainda não
Intenção de tenha sido notificado de seu insucesso no processo) a Notificação
Adjudicação de Intenção de Adjudicação do Contrato ao Proponente
selecionado. A Notificação de Intenção de Adjudicação deverá
conter, pelo menos, as seguintes informações:
(a) o nome e endereço do Proponente que apresentou a Proposta
selecionada;
(b) o Preço do Contrato da Proposta selecionada;

(c) a pontuação combinada total da Proposta selecionada;


(d) os nomes de todos os Proponentes que apresentaram
Propostas, seus preços de Propostas conforme lidos, seus
preços avaliados e suas pontuações técnicas;
(e) uma declaração do(s) motivo(s) de a Proposta (do
Proponente não selecionado a quem a notificação está
endereçada) não ter sido selecionada;
(f) a data final do Prazo Suspensivo; e
(g) instruções sobre como solicitar uma reunião de balanço
(debriefing) ou apresentar uma reclamação durante o Prazo
Suspensivo.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 42

N. ADJUDICAÇÃO DO CONTRATO
61. Critérios de 61.1 Em conformidade com a IAP 58.1, a Contratante deverá adjudicar
Adjudicação o Contrato ao Proponente com a Proposta Mais Vantajosa, desde
que o Proponente seja considerado elegível e habilitado para
executar o Contrato satisfatoriamente.
62. Notificação de 62.1 Antes do final do Prazo de Validade da Proposta e ao final do
Adjudicação Prazo Suspensivo especificado na IAP 59.1, ou qualquer extensão
desse prazo, e após solucionar satisfatoriamente qualquer
reclamação que tenha sido apresentada durante o Prazo
Suspensivo, a Contratante deverá notificar o Proponente
selecionado por escrito de que sua Proposta foi aceita. A carta de
notificação (doravante denominada ―Carta de Aceitação‖ neste
documento e nas Condições Contratuais e Formulários do
Contrato) deverá especificar o valor que a Contratante pagará ao
Fornecedor pela execução do Contrato (doravante denominado
―Preço do Contrato‖ neste documento e nas Condições
Contratuais e Formulários do Contrato).
62.2 No prazo de 10 (dez) dias úteis após a data de transmissão da
Carta de Aceitação, a Contratante deverá publicar a Notificação
de Adjudicação do Contrato, que deverá conter, pelo menos, as
seguintes informações:
(a) nome e endereço da Contratante;

(b) nome e número de referência do Contrato a ser adjudicado,


bem como o método de seleção adotado;
(c) nomes de todos os Proponentes que apresentaram Propostas,
e seus Preços de Propostas, conforme lidos durante a abertura
das Propostas, e conforme avaliados;
(d) nomes dos Proponentes cujas Propostas foram rejeitadas e os
motivos para a rejeição;
(e) o nome do Proponente selecionado, o preço total final do
contrato, a duração do contrato e um resumo de seu escopo; e
(f) o Documento de Divulgação de Titularidade Beneficiária do
Proponente selecionado, conforme especificado na FTP IAP
64.1.
62.3 A Notificação de Adjudicação do Contrato deverá ser publicada
no site aberto da Contratante, se possível, ou em pelo menos um
jornal de circulação nacional no País da Contratante, ou no Diário
Oficial. A Contratante também deverá publicar a Notificação de
Adjudicação do Contrato na publicação UNDB Online.
62.4 Até que seja elaborado e celebrado um contrato formal, a Carta de

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 43

Aceitação constituirá um Contrato vinculante.

63. Reunião de 63.1 Após receber da Contratante a Notificação de Intenção de


Debriefing Adjudicação mencionada na IAP 60, o Proponente não
com a selecionado terá 3 (três) Dias Úteis para enviar à Contratante uma
Contratante solicitação escrita de uma reunião de debriefing. A Contratante
deverá oferecer um debriefing a todos os Proponentes não
selecionados cuja solicitação de debriefing tiver sido recebida
dentro do prazo.
63.2 Nos casos em que a solicitação de debriefing for recebida dentro
do prazo, a Contratante deverá oferecer uma reunião de debriefing
no prazo de 5 (cinco) Dias Úteis, a menos que a Contratante
decida, por motivos justificáveis, realizar a reunião de debriefing
fora desse prazo. Nesse caso, o Prazo Suspensivo será
automaticamente estendido até 5 (cinco) Dias Úteis após tal
reunião de debriefing ser realizada. Caso mais de uma reunião de
debriefing seja adiada, o Prazo Suspensivo não terminará antes de
5 (cinco) Dias Úteis após a realização da última reunião de
debriefing. A Contratante deverá prontamente informar, da
maneira mais rápida possível, todos os Proponentes da extensão
do Prazo Suspensivo.
63.3 Nos casos em que a solicitação de debriefing for recebida pela
Contratante após o prazo de 3 (três) Dias Úteis, a Contratante
deverá oferecer uma reunião de debriefing no menor prazo
possível, e geralmente não mais de 15 (quinze) Dias Úteis a partir
da data de publicação da Notificação Pública de Adjudicação do
Contrato. Solicitações de reuniões de debriefing recebidas após o
prazo de 3 (três) Dias não acarretarão extensões do Prazo
Suspensivo.
63.4 As reuniões de debriefing com os Proponentes não selecionados
poderão ser feitas por escrito ou verbalmente. O Proponente
arcará com seus próprios custos relativos ao comparecimento a tal
reunião de debriefing.
64. Assinatura do 64.1 A Contratante deverá enviar ao Proponente selecionado o Termo
Contrato de Contrato e, caso isso seja especificado na FTP, uma solicitação
para apresentar o Documento de Divulgação de Titularidade
Beneficiária que forneça mais informações sobre a titularidade
beneficiária do Proponente. O Documento de Divulgação de
Titularidade Beneficiária, caso seja solicitado, deverá ser
apresentado no prazo de 8 (oito) Dias Úteis a partir do
recebimento da solicitação.
64.2 O Proponente selecionado deverá assinar, datar e devolver à
Contratante o Termo de Contrato no prazo de 28 (vinte e oito)

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção I – Instruções aos Proponentes (IAP) 44

dias a partir de seu recebimento.

65. Garantia de 65.1 No prazo de 28 (vinte e oito) dias a partir do recebimento da Carta
Execução de Aceitação da Contratante, o Proponente selecionado deverá
fornecer a Garantia de Execução e, caso isso seja especificado na
FTP, a Garantia de Execução de ESHS, em conformidade com as
Condições Gerais e os termos da IAP 53.2 (b), utilizando, para
esse propósito, os Formulários de Garantia de Execução e de
Garantia de Execução de ESHS incluídos na Seção X,
Formulários do Contrato, ou outro formato aceitável pela
Contratante. Caso a Garantia de Execução fornecida pelo
Proponente selecionado esteja na forma de um título, esse deverá
ser emitido por uma empresa garantidora indicada pelo
Proponente selecionado e aceitável pela Contratante. Instituições
estrangeiras que forneçam tais títulos deverão ter uma instituição
financeira correspondente localizada no País da Contratante, a
menos que a Contratante tenha concordado por escrito que uma
instituição financeira correspondente não seja necessária.
65.2 Caso o Proponente selecionado deixe de apresentar a Garantia de
Execução supracitada e, caso isso seja solicitado na FTP, a
Garantia de Execução Ambiental, Social, de Saúde e Segurança
(ESHS), ou deixe de assinar o Contrato, isso constituirá motivo
suficiente para a anulação da adjudicação e a execução da
Garantia de Proposta. Nesse caso, a Contratante poderá adjudicar
o Contrato ao próximo Proponente na ordem de classificação cuja
oferta seja substancialmente adequada e que tenha sido
considerado pela Contratante como habilitado para executar o
Contrato satisfatoriamente.
65.3 Caso isso seja permitido na FTP e o Proponente tenha solicitado a
formação de uma SPE, o Proponente deverá constituir a SPE e
fornecer, no prazo de 28 (vinte e oito) dias a partir do recebimento
da Carta de Aceitação da Contratante, uma cópia certificada dos
documentos de constituição da SPE e provas de sua estrutura
societária, inclusive o contrato social e o acordo de acionistas (se
houver).
66. Reclamações 66.1 Os procedimentos para realizar uma Reclamação Relativa a uma
Relativas a Aquisição encontram-se especificados na FTP.
Aquisições

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção II – Ficha Técnica da Proposta (FTP) 45

SEÇÃO II – FICHA TÉCNICA DA PROPOSTA (FTP)


Os seguintes dados específicos para as Obras propostas deverão complementar, suplementar ou
alterar as disposições das Instruções aos Proponentes (IAP). Sempre que houver um conflito, as
disposições aqui contidas prevalecerão sobre aquelas das IAPs.

IAP de
Referência A. Geral

IAP 1.1 O número de referência da Solicitação de Propostas é: SDP No: 003/2017


CESAN 2.B5 – Programa Águas e Paisagem
A Contratante é: Companhia Espírito-Santense de Saneamento - CESAN
O nome da SDP é: Obras e Serviço de Operação - Projeto, Construção e
Operação de Contrato turnkey para sistema de esgotamento sanitário no
município de Vila Velha, em Grande Terra Vermelha (Lote I) e Araças
(Lote II)
O número e a identificação dos lotes (contratos) incluídos nesta SDP é:
Grande Terra Vermelha (Lote 1) e Araças (Lote 2)

IAP 2.1 O Mutuário é: Governo do Estado do Espírito Santo e o Contratante é


Companhia Espírito Santense de Saneamento - CESAN

IAP 2.1 Valor do Contrato de Empréstimo ou Financiamento: US$ 225,000,000


(duzentos e vinte e cinco milhões de dólares americanos).
O nome do Projeto é: Programa de Gestão Integrada das Águas e da
Paisagem do Espírito Santo

IAP 1.3 (a) Não Aplicável

IAP 4.1 Número máximo de membros que uma JV pode ter: não há limite para o
número de membros da JV

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção II – Ficha Técnica da Proposta (FTP) 46

IAP 4.3 O Proponente poderá constituir uma SPE: Sim


O número máximo de membros da SPE deve ser o mesmo número máximo de
membros da JV.
Se a Contratada for uma SPE, essa será obrigada a manter seu capital social em
um nível mínimo de 50% do capital social integralizado total da SPE. O capital
social poderá ser aumentado sem a aprovação prévia da Contratante, mas uma
notificação por escrito deverá ser enviada à Contratante. Qualquer redução no
capital social da SPE estará sujeita ao consentimento prévio por escrito da
Contratante.

IAP 4.5 Uma lista de firmas e indivíduos impedidos encontra-se disponível no site
externo do Banco: http://www.worldbank.org/debarr.

B. Documento de SDP
IAP 7.1 Somente para fins de Esclarecimento da Proposta, o endereço da Contratante
é:
Aos cuidados de: Presidente da Comissão Especial de Licitação
Endereço: Rua 7 de Setembro, 362, Palácio da Fonte Grande - Centro
Andar/número da sala: 7º andar, sala 709
Cidade: Vitória - ES
Código Postal: 29.015-000
País: Brasil
Telefone: (55) (0xx27) 3636-1166
Endereço eletrônico: gestaoaguasepaisagem@seg.es.gov.br:
As solicitações de esclarecimento deverão ser recebidas pela Contratante no
prazo de: até 14 dias antes da sessão de abertura das propostas

IAP 7.1 Página web: www.cesan.com.br

IAP 7.4
Uma reunião Pré-Proposta não será realizada.
Uma visita ao local conduzida pela Contratante será organizada.
Data: 21/03/2019.
Hora: 9 horas da manhã.
Local: Companhia Espírito Santense de Saneamento - CESAN
Av. Governador Bley, 186 - Ed BEMGE, 3º Andar, Centro – Vitória, ES
CEP: 29.010-150 – Brasil

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção II – Ficha Técnica da Proposta (FTP) 47

C. Elaboração de Propostas
IAP 11.1 O idioma da Proposta é: Inglês. Além disso, o Documento de SDP encontra-se
traduzido para o idioma Português.
Os Proponentes terão a opção de apresentar suas Propostas em qualquer um dos
idiomas mencionados acima. Os Proponentes não deverão apresentar Propostas
em mais de um idioma.
Todas as trocas de correspondência deverão ser feitas no idioma Inglês e/ou
Português.
O idioma para tradução de documentos de apoio e literatura impressa é Inglês
e/ou Português.

IAP 12.1 (i) O Proponente deverá apresentar, juntamente com sua Proposta, os seguintes
documentos adicionais:

I - EMPRESAS BRASILEIRAS:
1. prova de inscrição no Cadastro Nacional de Pessoas Jurídicas – CNPJ;
2. ato Constitutivo, Estatuto ou Contrato Social, em vigor, devidamente
registrado, acompanhado de prova dos administradores em exercício;
3. prova de regularidade fiscal perante a Seguridade Social e a Fazenda
Nacional, expedida conjuntamente pela Secretaria da Receita Federal do
Brasil (RFB) e pela Procuradoria-Geral da Fazenda Nacional (PGFN);
4. certificado de regularidade perante o Fundo de Garantia do Tempo de
Serviço – FGTS;
5. prova de regularidade fiscal perante a Fazenda Estadual, relativa ao
ICMS, do domicílio e da sede da Licitante;
6. prova de regularidade fiscal perante a Fazenda Municipal, consistente na
certidão de tributos mobiliários do domicílio e da sede da Licitante;
7. certidão Negativa de Falência, Recuperações Judiciais expedidas pelo
distribuidor da sede da pessoa jurídica ou de distribuição cível do
domicílio da pessoa física e/ou jurídica, com data de, no máximo, 180
(cento e oitenta) dias anteriores à data de recebimento das propostas;
a) Na hipótese da certidão encaminhada for positiva para
recuperação judicial deve a Licitante apresentar
comprovante da homologação/deferimento pelo juízo
competente do plano de recuperação judicial;
b) Caso a Licitante seja filial, deverá igualmente apresentar a
certidão da matriz, ou seja, de ambas;

8. prova de inexistência de débitos perante a Justiça do Trabalho,


consistente na Certidão Negativa ou Positiva com efeito de Negativa de

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção II – Ficha Técnica da Proposta (FTP) 48

Débitos Trabalhistas (CNDT);


9. quando couber, deverá ser utilizada mão-de-obra advinda do sistema
prisional, na execução das Obras e/ou Serviços.
10. certidão atualizada de Pessoa Jurídica expedida pelo Conselho
Regional de Engenharia e Agronomia – CREA;

II – EMPRESAS ESTRANGEIRAS:

a) prova de regularidade fiscal e legal emitida pelas


autoridades competentes do país de sede da Licitante,
certificando o estatuto e o tipo (perfil) da empresa além da
autorização para trabalhar no exterior.
b) certificado que não esteja em falência ou concordata emitido
pela autoridade competente;
c) a Licitante poderá apresentar a documentação no original ou
cópias da documentação acima exigida;
d) os documentos deverão estar acompanhados de uma
tradução para o inglês ou português conforme sua opção
para a proposta.

IAP 17.1, Além da via original da Proposta, o número de cópias é: duas (02) cópias.
IAP 34.1 e
IAP 35.1

IAP 17.2 e A confirmação escrita da autorização para assinar em nome do Proponente


IAP 34.2 deverá consistir em: uma procuração assinada pelo representante legal do
Proponente demonstrando a autoridade do signatário para assinar a Proposta.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção II – Ficha Técnica da Proposta (FTP) 49

D. Apresentação das Propostas Técnicas de Primeira Etapa


IAP 19.1 Somente para fins de Apresentação da Proposta, o endereço da Contratante
é:
Aos cuidados de: Presidente da Comissão Especial de Licitação
Endereço: Rua 7 de Setembro, 362, Palácio da Fonte Grande - Centro
Andar/Sala: 7º andar, sala 709
Cidade: Vitória - ES
Código Postal: 29.015-000
País:Brasil
O prazo para Apresentação de Propostas encerra-se em:
Data: 25/04/2019

Hora: 10 horas da manhã

IAP 19.1, Os Proponentes não terão a opção de apresentar suas Propostas


IAP 35.1 e eletronicamente.
IAP 36.1

IAP 22.1 A abertura das Propostas será realizada em:


Endereço: Rua 7 de Setembro, 362, Palácio da Fonte Grande - Centro
Andar/Sala: 7º andar, sala 709
Cidade: Vitória, ES
País: Brasil
Data: 25/04/2019
Hora: 10 h da manhã

IAP 28.2 (h) O Proponente deverá apresentar, juntamente com sua Proposta, os seguintes
documentos adicionais:
NENHUM

IAP 28.4 (d) O Proponente deverá apresentar, juntamente com sua Proposta, os seguintes
documentos adicionais:
NENHUM

IAP 30.3 Os preços orçados pelo proponente estarão sujeitos a ajustes durante a
execução do Contrato.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção II – Ficha Técnica da Proposta (FTP) 50

IAP 31.1 A(s) moeda(s) da Proposta e a(s) moeda(s) do pagamento estarão em


conformidade com a Alternativa A descrita abaixo:
Alternativa A (Proponentes apresentam o orçamento inteiramente em
moeda local):
(a) Os preços serão orçados pelo Proponente nas Listas de Atividades e
Subatividades com Preços inteiramente em Reais (R$), que será
doravante denominada ―moeda local‖. Os Proponentes que prevejam
efetuar gastos em outras moedas para importar insumos para as Obras de
fora do País da Contratante (doravante denominadas ―exigências em
moeda estrangeira‖) deverão indicar, no Apêndice à Proposta – Tabela C,
o(s) percentual(is) do Preço da Proposta (excluindo Provisões)
necessários para que o Proponente realize o pagamento de tais exigências
em moeda estrangeira, limitando-se a não mais de três moedas
estrangeiras.
(b) As taxas de câmbio a serem utilizadas pelo Proponente para determinar o
equivalente em moeda local e o(s) percentual(is) mencionado(s) no item
(a) acima deverão ser especificados pelo Proponente no Apêndice à
Proposta – Tabela C, e deverão se aplicar a todos os pagamentos no
âmbito do Contrato, de forma a eliminar riscos cambiais para o
Proponente selecionado.

IAP 32 Uma Garantia de Proposta será exigida.


O valor e a moeda da Garantia de Proposta emitida por um banco comercial
será de:
LOTE I: US$ 1,300,000.00 (um milhão e trezentos mil Dólares Americanos) ou
R$ 4.800.000,00 (quatro milhões e oitocentos mil Reais) e;
LOTE II: US$810,000.00 (oitocentos e dez mil Dólares Americanos) ou
R$ 3.000.000,00 (três milhões de Reais);

IAP 32.3 (d) Outros tipos de garantias admissíveis: NENHUMA

IAP 33.1 O prazo de validade da Proposta será de cento e vinte (120) dias.

IAP 33.3 O Preço da Proposta será ajustado com base no(s) seguinte(s) fator(es): de
acordo com o Índice Nacional da Construção Civil – (INCC) – Fundação
Getúlio Vargas (FGV) - Brasil.

IAP 43.2 Os fatores e subfatores técnicos e seus pesos correspondentes são:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção II – Ficha Técnica da Proposta (FTP) 51

Os fatores técnicos e as pontuações máximas correspondentes são:

Fator Técnico Pontuação Máxima

1- Obras Propostas
1.1em qual medida as Obras Propostas atendem aos 5
Requisitos da Contratante:
2 - Agregação de Valor
em qual medida a Proposta agrega valor em termos de 5
desempenho, funcionalidade e/ou custos de O&M.
Metodologia do Projeto do processo de tratamento; 10
Declaração de Método para principais atividades de 5
construção;
Código de Conduta 5
Programa de Trabalho de Projeto e Construção; 5
Proposta de Serviços de Operação 5
Qualificações do Pessoal-Chave, Organograma de Pessoal 5
de Projeto e Construção e Lista de Recursos
2.8Metodologia da solução para durabilidade de 5
estruturas, impermeabilização e garantia de equipamentos.
Metodologia da solução para consumo de energia por 30
metro cúbico de esgoto tratado. Os consumos máximos de
energia aceitáveis por metro cúbico de esgoto tratado são:

ETE Araças 0.57 kwh / m3


ETE GTV 0.57 kwh / m3

As propostas acima desse teto serão rejeitadas

Fórmula: Consumo kwh/m3 proposto mais baixo x 30


Valor kwh/m3 da proposta em avaliação

Metodologia da solução para menor geração de lodo, 20


maior percentual de desidratação e outras vantagens
econômicas e ambientais. A porcentagem mínima aceitável
de lodo a ser desidratado por metro cúbico de esgoto
tratado é de 20%. Propostas abaixo de 20% serão
rejeitadas

Porcentagens mais altas de lodo a ser desidratado


por metro cúbico de esgoto tratado serão
recompensadas de acordo com a fórmula:

Fórmula: % Lodo a desidratar por m3 em avaliação x 20


Maior % Lodo a ser desidratado por m3

IAP 45.1 A Carta de Proposta e as Listas de Preços deverão ser rubricadas por três (03)
representantes da Contratante conduzindo a abertura das Propostas.
Procedimento: Cada Proposta deverá ser numerada, qualquer

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção II – Ficha Técnica da Proposta (FTP) 52

modificação de preço unitário ou total deverá ser rubricada pelo


Representante da Contratante.

IAP 47.1 O ajuste será baseado no preço médio do item ou componente conforme
orçado em outras Propostas substancialmente adequadas. Caso o preço do item
ou componente não possa ser obtido de outras Propostas substancialmente
adequadas, a Contratante deverá fazer sua melhor estimativa possível.

IAP 49.1 A moeda a ser utilizada na comparação e avaliação das Propostas para
converter, com base na taxa de câmbio para venda, todos os Preços de
Propostas expressos em várias moedas para uma moeda única será: R$ (Real
Brasileiro)
A fonte da taxa de câmbio será: o Banco Central do Brasil. A data da taxa de
câmbio será a data final do prazo de apresentação de Propostas de Segunda
Etapa, conforme prevê a IAP 36, a menos que especificado diferentemente
pela Contratante.
A(s) moeda(s) da Proposta será (ão) convertida(s) em uma moeda única em
conformidade com o procedimento descrito na Alternativa A a seguir:
Alternativa A: Proponentes apresentam o orçamento inteiramente em moeda
local
Para fins de comparação das Propostas, o Preço da Proposta, corrigido com
base na IAP 48.1, será inicialmente dividido nos vários valores pagáveis em
várias moedas com base nas taxas de câmbio para venda especificadas pelo
Proponente em conformidade com a IAP 31.1.
No segundo passo, a Contratante converterá os valores expressos nas várias
moedas nas quais o Preço da Proposta for pagável (excluindo Provisões, mas
incluindo os itens orçados por custo unitário, desde que a preços competitivos)
para a moeda única identificada acima com base nas taxas de câmbio para
venda estabelecidas para transações similares pela autoridade especificada e na
data estipulada acima.

IAP 51.1 (f) Não aplicável

IAP 54.1 O peso a ser atribuído ao custo será: 0,5


A Contratante não ajustará os Preços da Proposta para Serviços de Operação
pelo Valor Presente Líquido (VPL). Os requisitos para o cálculo do VPL
encontram-se especificados na Seção III, Critérios de Avaliação e
Qualificação.

IAP 55.1 A BAFO não se aplica

IAP 57.1 Negociações não se aplicam

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção II – Ficha Técnica da Proposta (FTP) 53

IAP 64.1 O Proponente selecionado não deverá apresentar um Documento de


Divulgação de Titularidade Beneficiária.

IAP 66.1 Os procedimentos para realizar Reclamações Relativas a Aquisições


encontram-se detalhados no ―Regulamento de Aquisições para Mutuários de
Operações de Financiamento de Projetos de Investimento (Anexo III).‖ Caso o
Proponente deseje realizar uma Reclamação Relativa a uma Aquisição, o
Proponente deverá enviar sua reclamação em conformidade com esses
procedimentos, por escrito (da maneira mais rápida possível, tal como e-mail
ou fax), a:
Aos cuidados de: COMISSÃO ESPECIAL DE LICITAÇÃO
Título/cargo: Presidente
Contratante: Companhia Espirito Santense de Saneamento - CESAN
Endereço de e-mail: gestaoaguasepaisagem@seg.es.gov.br
Em resumo, as Reclamações Relativas a Aquisições poderão questionar
qualquer um dos aspectos a seguir:
1. os termos deste documento de solicitação de propostas;
2. a decisão da Contratante de excluir um Proponente do processo de
aquisição antes da adjudicação do Contrato; e
3. a decisão da Contratante de adjudicar o contrato.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Section III – Evaluation and Qualification Criteria 54

SEÇÃO III – CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO E QUALIFICAÇÃO

Conteúdo

Propostas Técnicas de Primeira Etapa ................................................................................55


1. Avaliação (IAP 24.1 (g))...........................................................................................55
2. Qualificação ..............................................................................................................55
Propostas Técnicas e Financeiras de Segunda Etapa .........................................................57
1. Margem de Preferência .............................................................................................57
2. Avaliação Combinada ...............................................................................................57
3. Avaliação da Parte Técnica (IAP 43)........................................................................57
4. Avaliação da Parte Financeira (IAP 51.1(f)) ............................................................59

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Section III – Evaluation and Qualification Criteria 55

Propostas Técnicas de Primeira Etapa

1. Avaliação (IAP 24.1 (g))


Além dos critérios citados na IAP 24.1 (a) – (f), aplicar-se-ão os seguintes fatores:

2. Qualificação
2.1 Atualização de Informações
O Proponente e quaisquer subempreiteiras deverão atender e continuar a atender
aos critérios adotados no momento da seleção inicial.

2.2 Recursos Financeiros


Utilizando o Formulário N°. FIN 3.3 que consta na Seção IV, Formulários da
Proposta, o Proponente deverá demonstrar ter acesso e disponibilidade de
recursos financeiros tais como ativos líquidos, ativos reais desonerados, linhas de
crédito e outros meios financeiros, além de eventuais adiantamentos contratuais,
para atender:
(i) às seguintes exigências de fluxo de caixa:
(a) Lote 1: USD $ 10 milhões (BRL 33 milhões)
(b) Lote 2: USD $ 3,7 milhões (BRL 12,21 milhões)
(c) Lote 1 e 2: USD $ 13,7 milhões (BRL 45,21 milhões)
e
(ii) às exigências gerais de fluxo de caixa para este contrato e para seu
compromisso de obras atual.
2.3 Representante e Pessoal-Chave da Contratada
[Observação: Inserir na Seção VII – Requisitos da Contratante, os requisitos
mínimos de especialistas-chave, inclusive especialistas em ESHS, exigidos para
executar o contrato, levando em consideração a natureza, o escopo, a
complexidade e os riscos do contrato. A experiência relevante do especialista em
Questões Sociais deverá incluir, por exemplo, [anos] de monitoramento e gestão
de riscos relacionados a VBG/EAS]
O Proponente deverá demonstrar que terá um Representante da Contratada
adequadamente qualificado e Pessoal-Chave adequadamente qualificado em
número suficiente para executar o Contrato.
O Proponente deverá fornecer detalhes sobre o Representante da Contratada e
sobre o Pessoal-Chave que o Proponente considerar apropriados, juntamente com

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Section III – Evaluation and Qualification Criteria 56

suas qualificações acadêmicas e experiência profissional. O Proponente deverá


preencher os Formulários relevantes na Seção IV, Formulários da Proposta.
A Contratada não deverá, sem o consentimento prévio do Representante da
Contratante, substituir ou alterar o Representante da Contratada (referente às
Condições Gerais do Contrato 4.3) ou qualquer um do Pessoal-Chave (referente
às Condições Específicas do Contrato 6.9).
As qualificações e experiência mínimas do Representante e do Pessoal-Chave da
Contratada encontram-se descritas nos Requisitos da Contratante.

2.4 Equipamento
O Proponente deverá apresentar sua estratégia para adquirir e manter os
equipamentos-chave que possam ser necessários para executar o Contrato.
O Proponente deverá fornecer detalhes adicionais dos equipamentos propostos
utilizando o Formulário pertinente contido na Seção IV.

2.5 Subempreiteiras
Qualquer Subempreiteira Especializada identificada no momento da Seleção
Inicial deverá continuar a atender aos requisitos aplicáveis.
Quaisquer outras subempreiteiras adicionais para as atividades/subatividades
principais seguintes deverão atender aos seguintes critérios mínimos:

Descrição da Critérios Mínimos a serem


[Atividade/Subativi
[Atividade/Subatividade] atendidos
dade N°.]
1 Redes Execução de Redes Ter executado no mínimo
Coletoras, Recalques, 50% do quantitativo e
Emissários diâmetros equivalentes a
ser subcontratado
2 Pavimentação Execução de Ter executado no mínimo
Pavimentação ou 50% do quantitativo a ser
Recomposição subcontratado
Asfáltica ou Pré-
moldados
3Instalações Execução de Ter executado no mínimo
Eletromecânicas Instalações 50% do quantitativo e
eletromecânicas na complexidade a ser
ETE ou EEEB subcontratado

Conforme determina a IAP 15.4, os Proponentes deverão apresentar compromissos


de todas as subempreiteiras propostas confirmando que essas leram,
compreenderam e cumprirão as obrigações de ESHS e o Código de Conduta.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Section III – Evaluation and Qualification Criteria 57

Propostas Técnicas e Financeiras de Segunda Etapa

1. Margem de Preferência

Não aplicado

2. Avaliação Combinada
A Contratante avaliará e comparará as Propostas que forem consideradas
substancialmente adequadas.
Uma Pontuação Avaliada de Proposta (B) será calculada para cada Proposta adequada
com base na fórmula a seguir, que permite uma avaliação abrangente do Preço da
Proposta e dos méritos técnicos de cada Proposta:

B
Clow
X 
T
1  X 
C Thigh

em que
C = Custo Avaliado de Proposta
Clow = o menor de todos os Custos Avaliados de Proposta entre as Propostas
adequadas
T = a Pontuação Técnica total concedida à Proposta
Thigh = a Pontuação Técnica atingida pela Proposta com a melhor pontuação
entre
todas as Propostas adequadas
X = peso para o Custo
A Proposta com a melhor Pontuação Avaliada de Proposta (B) entre as Propostas
adequadas será a Proposta Mais Vantajosa, desde que o Proponente esteja qualificado
para executar o Contrato.

3. Avaliação da Parte Técnica (IAP 43)


A pontuação técnica total atribuída a cada Proposta na Fórmula de Proposta Avaliada
será determinada pela ponderação e pela adição dos pontos atribuídos pelo comitê de
avaliação aos fatores técnicos da Proposta em conformidade com os critérios
estabelecidos abaixo.

Os fatores técnicos a serem avaliados encontram-se definidos abaixo em termos gerais


e são identificados mais especificamente na FTP:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Section III – Evaluation and Qualification Criteria 58

(a) em qual medida as características de desempenho ou funcionalidade atingem ou


superam os níveis especificados nos requisitos de funcionalidade e desempenho
e/ou influenciam o custo do ciclo de vida e a eficácia das Obras.
(b) Como mínimo, a qualidade da Proposta Técnica deverá ser avaliada em termos da
adequação de sua abordagem e metodologia em relação aos seguintes parâmetros:
i. Metodologia do Projeto do processo de tratamento;
ii. Declaração de Método para principais atividades de construção;
iii. Código de Conduta
iv. Programa de Trabalho de Projeto e Construção;
v. Proposta de Serviços de Operação;
vi. Qualificações do Pessoal-Chave, Organograma e Lista de Recursos;
vii. Metodologia da solução para durabilidade das estruturas,
impermeabilização e garantia de equipamentos;
viii. Metodologia da solução para consumo de energia por metro cúbico
de esgoto tratado;
ix. Metodologia da solução para menor geração de lodo, maior
percentual de desidratação e outras vantagens econômicas e
ambientais.

Cada fator técnico poderá incluir subfatores. Os pesos a serem atribuídos a cada fator e
subfator técnico encontram-se especificados na FTP.

Metodologia de pontuação (a ser aplicada sobre o peso do fator técnico, IAP 43.2)

0% Nenhum estudo ou demonstração de requisito de fator técnico.

Insatisfatório. O que foi apresentado é incompleto ou possui uma abordagem


1% a 50%
inconsistente.
Regular. O que foi apresentado aborda metodologia e solução tradicionais,
51% a 70%
mas não apresenta inovação ou boa relação custo-benefício.
Boa. O que foi apresentado aborda uma metodologia com uma boa solução
71% a 80%
e relação custo- benefício.
Ótimo. O que foi apresentado aborda uma metodologia avançada e solução
81% a 90% com uma excelente relação custo benefício e se caracteriza como uma
ótima solução.
Excelente. O que foi apresentado é uma metodologia avançada e uma
solução com excelente relação custo-benefício. É caracterizado como uma
91% a 100%
ótima solução com demonstração consistente dos resultados esperados.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Section III – Evaluation and Qualification Criteria 59

4. Avaliação da Parte Financeira (IAP 51.1(f))


Os seguintes fatores e métodos serão aplicados:

(a) Cronograma
O Prazo para Conclusão do Projeto e Construção encontra-se especificado na
Subcláusula 1.1.78 das CCG. Não serão concedidos créditos adicionais para
conclusão antecipada. As Propostas que oferecerem um Prazo para Conclusão do
Projeto e Construção além do período designado serão rejeitadas.

(b) Cálculo do Valor Presente Líquido da Parte Financeira do Proponente


O Preço da Proposta para Projeto e Construção não será descontado.

(c) Contratos Múltiplos (IAP 51.3)


Se, em conformidade com a IAP 1.1, forem solicitadas Propostas para mais de um
lote, o contrato será adjudicado ao Proponente ou Proponentes com a Proposta
Mais Vantajosa para os lotes individuais.
No entanto, se um Proponente cujas Propostas forem substancialmente adequadas
e tiverem a pontuação avaliada mais alta para lotes individuais não for qualificado
para a combinação dos lotes, a adjudicação pode ser feita com base na pontuação
total mais alta para a combinação dos lotes para os quais houver Proponentes
qualificados.
Descontos cruzados para a adjudicação de lotes múltiplos não serão considerados.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 60

SEÇÃO IV - FORMULÁRIOS DAS PROPOSTAS

Índice dos Formulários


Formulários da proposta .......................................................................................................62
Carta Proposta para a Primeira Etapa ................................................................................62
Carta Proposta para a Segunda Etapa - Parte Técnica .......................................................64
Carta proposta para a Segunda Etapa - Parte Financeira ...................................................67
Apêndice à Proposta ..............................................................................................................70
Anexo de dados de ajuste ...................................................................................................70
Tabela A. Moeda Local - Projeto-Construção ...................................................................70
Tabela B. Moeda Extrangeira (ME) - Projeto-Construção ................................................71
Tabela C. Resumo das Moedas para Pagamento (Projeto-Construção) ............................72
Tabela D. Anexo de Dados de Ajuste para Serviços de Operação ....................................73
Tabela E. Anexo de Dados de Ajuste do Fundo de Substituição de Ativos ......................75
Formulários para Preço da Proposta ...................................................................................76
Anexo de Atividades e Subatividades Precificadas ...........................................................76
Tabela Ilustrativa de Atividades com Preços .....................................................................77
Tabela Ilustrativa de Subatividades com Preços ................................................................78
Anexo de Custos Unitários: 1. Mão de Obra .....................................................................79
Anexo de Custos Unitários: 2. Materiais ...........................................................................80
Anexo de Custos Unitários: 3. Equipamentos da Contratada ............................................81
Resumo dos Custos Unitários ............................................................................................82
Provisões Especificadas .....................................................................................................83
Resumo (Projeto-Construção) ............................................................................................84
Taxas do Serviço de Operação (excl. Fundo de Substituição de Ativos) ..........................85
Anexo de Substituição de Ativos .......................................................................................86
Resumo do Serviço de Operação .......................................................................................87
Parte 3: Resumo Geral .......................................................................................................88
Formulários para propostas Técnicas ..................................................................................89
Metodologia de Elaboração do Projeto ..............................................................................90
Estratégia de Gerenciamento da Obra................................................................................91
Projeto-Construção. Descrição do Método a Ser Empresago nas Principais Atividades de
Construção ................................................................................................................92
Código de Conduta. Ambiental, Social, Sáude e Segurança (ESHS) ................................93
Programa de Trabalho – Projeto-Construção .........................................................................
Organograma do Pessoal de Projeto-Construção ...............................................................95
Propostas de Serviço de Operação .....................................................................................96
Formulário EQU. Equipamentos da Contratada ................................................................97
Form PER -1. Representante da Contratada e Pessoal-Chave Proposto ............................98
Form PER-2. Currículo e Declaração do Representante da Contratada e do Pessoal- Chave
...................................................................................................................................99
Avaliação dos Riscos .......................................................................................................101

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 61

Prestadores de Serviços Propostos para as Principais Atividades/Subatividades ............102


Formulário de Compromisso do Prestador em Relação a ESHS .....................................103
Formulários Referentes à Qualificação ............................................................................104
Formulário ELI 1.1. Ficha de Dados do Proponente .......................................................105
Formulário ELI 1.2. Ficha de Dados do Integrante da JV ..............................................107
Formulário CON – 2. Histórico de Dscumprimento Contratual ou Litígio Pendente ....108
Formulário CON – 3. Declaração de Cumprimento das Normas Ambientais, Sociais,
de Sapude e Segurança ........................................................................................110
Formulário CCC Compromissos Contratuais Atuais/ Obras em Andamento .................112
Form FIN 3.3. Recursos Financeiros ...............................................................................113
Outros ...............................................................................................................................114
Formulário de Garantia da Proposta – Garantia Independente ........................................115
Formulário da Declaração referente à Garantia da Proposta ...........................................117

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 62

Formulários das Propostas


Carta da Proposta para a Primeira Etapa
Data: [A ser inserido pelo Proponente: data da Proposta]
Empréstimo/Crédito n.º: PROJETO P130682 – EMPRESTIMO 8353 - BR
SDP: SDP 003/2017 – 2 B5CESAN
Contrato: [A ser inserido pela Contratante: nome do Contrato]

Para: Presidente da Comissão Especial de Licitação


Endereço: Rua 7 de Setembro, 362, Palácio da Fonte Grande - Centro
Andar/Sala: 7º andar, sala 709
Cidade: Vitória - ES
Código Postal: 29.015-000

Prezados Senhores:
Após examinar o documento de solicitação de proposta, incluídos os Aditivos n.º [inserir
números], do qual acusamos recebimento, nós, os abaixo assinados, oferecemos fornecer a
______________, de acordo com o documento de SDP, as Obras e Serviços de Operação a
seguir:__________________________.
Confirmamos que, caso sejamos convidados para participar de Reunião de Esclarecimentos com
a finalidade de examinar nossa Proposta para a Primeira Etapa na data e no local da sua escolha,
faremos tudo o possível para participar arcando com nossos próprios custos, e nos
comprometemos a registrar as devidas alterações, acréscimos ou omissões que vierem a ser
apontadas em nossa Proposta para a Primeira Etapa. Aceitamos quaisquer riscos envolvidos com
o não esclarecimento de qualquer questão em relação a nossa Proposta em decorrência do não
comparecimento à Reunião para Esclarecimentos devidamente agendada.
Comprometemo-nos, ainda, após receber seu convite por escrito, a proceder à elaboração da
nossa Proposta para a Segunda Etapa, atualizando a Proposta para a Primeira Etapa de acordo
com as eventuais exigências, se houver, especificadas no (a) memorando específico à nossa
Proposta para a Primeira Etapa, intitulado ―Alterações solicitadas conforme a avaliação da
primeira fase‖ e quaisquer mudanças nesse memorando, e no (b) Aditivo ao Documento de
Solicitação de Proposta emitido junto ou após o convite para a segunda etapa. A Proposta para a
Segunda Etapa também incluirá nossa Proposta comercial de acordo com os requisitos dos
Documentos de SDP referentes às Propostas para a segunda etapa, que tem como objeto a
execução das Obras de acordo com nossa proposta técnica atualizada.
Declaramos que cumprimos com as exigências de elegibilidade e que não temos conflitos de
interesses de acordo com a IAP 4.
Nós, juntamente com qualquer um dos nossos terceirizados, fornecedores, consultores,
fabricantes ou prestadores de serviços em qualquer parte do contrato, não estamos sujeitos nem
somos controlados por nenhuma entidade ou indivíduo que esteja sujeito a suspensão temporária

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 63

ou exclusão imposta pelo Grupo Banco Mundial ou a imposição imposta pelo Grupo Banco
Mundial de acordo com o Acordo para Execução Mútua de Decisões de Exclusão celebrado entre
o Banco Mundial e outros bancos de desenvolvimento. Ainda, declaramos que não somos
inelegíveis de acordo com as leis ou normas oficiais do País do Contratante ou por força de
decisão do Conselho de Segurança das Nações Unidas.
Declaramos para os devidos fins que tomamos as medidas cabíveis a fim de garantir que
nenhuma pessoa agindo por nós ou em nosso nome venha a participar de qualquer tipo de Fraude
ou ato de Corrupção.
Empresas ou instituições públicas: [selecione a opção apropriada e apague a outra] [Não somos
uma empresa ou instituição pública] / [Somos uma empresa ou instituição pública, mas
atendemos aos requisitos da IAP 4.6];
Comprometemo-nos a cumprir esta Proposta para a Primeira Etapa, a qual, de acordo com IAP
12, consiste nesta carta (Modelo de Proposta para a Primeira Etapa) e dos documentos listados a
seguir. Juntamente com os compromissos acima assumidos, a proposta permanecerá vinculante
para nós. Entendemos que podemos retirar a nossa Proposta, ou qualquer proposta alternativa
nela incluída, em qualquer momento, mediante notificação por escrito. Todavia, aceitamos que,
caso sejamos convidados para a segunda etapa, uma vez que apresentemos uma Proposta para a
Segunda Etapa, esta Proposta (e as partes da Proposta para a Primeira Etapa nela incluídas ou
atualizadas) só poderão ser retiradas antes do prazo final para apresentação das Propostas para a
Segunda Etapa, e somente de acordo com o procedimento formal para retirada de Proposta para a
Segunda Etapa estipulado nos Documentos de SDP.
___________________________________________________________
Nome do Proponente: *[inserir o nome completo de quem assina a Proposta]
___________________________________________________________
Nome da pessoa devidamente autorizada a assinar a Proposta em nome do Proponente: **
[inserir nome completo da pessoa devidamente autorizada a assinar a Proposta]
___________________________________________________________
Cargo da pessoa que assina a Proposta: [inserir o cargo completo da pessoa que assina a
Proposta]
___________________________________________________________
Assinatura da pessoa acima mencionada: [inserir a assinatura da pessoa cujo nome aparece
acima, bem como a qualidade na qual atua]
___________________________________________________________
Data da assinatura: [inserir dia em que foi assinada] do mês de [inserir mês] de [inserir ano]

CONTÉM O(S) SEGUINTE(S) DOCUMENTO(S):

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 64

Carta da Proposta para a Segunda Etapa - Parte Técnica


INSTRUÇÕES AOS PROPONENTES
INSTRUÇÕES AOS PROPONENTES: APAGUE ESTA CAIXA APÓS PREENCHER O
DOCUMENTO
Esta Carta de Proposta deverá ser colocada no primeiro envelope, “PARTE TÉCNICA”.
O Proponente deverá preparar a Carta de Proposta em papel timbrado cujo cabeçalho
contenha escritos de forma clara seu nome completo e seu endereço comercial.
Observação: O texto grifado em letras itálicas e na cor preta se destina a auxiliar os
Proponentes a preparar este modelo; o Proponente deverá apagá-lo no documento final.

Data de apresentação da Proposta: [inserir a data (no formato dia, mês e ano) em que a
proposta foi apresentada]
N.º da SDP: 003/2017
Solicitação de Proposta N.º: [inserir identificação]
N.º da Alternativa: [inserir o número de identificação se esta proposta se referir a uma
alternativa]

Para: [A ser inserido pela Contratante: nome e endereço da Contratante]

Prezados Senhores:

Nós, os Proponentes abaixo-assinados, vimos por meio desta apresentar nossa Proposta, dividida
em duas partes, quais sejam:
(a) a Parte Técnica e
(b) a Parte Financeira.

Após examinar os Documentos da SDP, o Aditivo feito na primeira etapa, os Aditivos n.º
[inserir: números] feitos no mesmo momento ou após a Solicitação de Propostas - Segunda
Etapa, cujo recebimento acusamos, bem como as exigências listadas no memorando intitulado
―Alterações solicitadas conforme a avaliação da primeira fase‖, relacionado especificamente à
nossa Proposta para a Primeira Etapa e quaisquer atualizações neste memorando, os abaixo-
assinados oferecemos fornecer as Obras e os Serviços de Operação a _________, atendendo a
todas as exigências contidas na referida SDP, nos Aditivos e no memorando.
Comprometemo-nos, caso nossa Proposta seja aceita, a iniciar as Obras e a executá-las dentro
dos respectivos prazos indicados nos Documentos da SDP.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 65

Declaramos que atendemos às exigências de elegibilidade e não temos nenhum conflito de


interesse de acordo com IAP 4, bem como nenhum dos prestadores ou fabricantes por nós
contratados, em nenhuma parte do contrato.
Nós, juntamente com qualquer um dos nossos terceirizados, fornecedores, consultores,
fabricantes ou prestadores de serviços em qualquer parte do contrato, não estamos sujeitos nem
somos controlados por nenhuma entidade ou indivíduo que esteja sujeito a suspensão temporária
ou exclusão imposta pelo Grupo Banco Mundial ou a imposição imposta pelo Grupo Banco
Mundial de acordo com o Acordo para Execução Mútua de Decisões de Exclusão celebrado entre
o Banco Mundial e outros bancos de desenvolvimento. Ainda, declaramos que não somos
inelegíveis de acordo com as leis ou normas oficiais do País do Contratante ou por força de
decisão do Conselho de Segurança das Nações Unidas.
Declaramos para os devidos fins que tomamos as medidas cabíveis a fim de garantir que
nenhuma pessoa agindo por nós ou em nosso nome venha a participar de qualquer tipo de Fraude
ou ato de Corrupção.
Empresas ou instituições públicas: [selecione a opção apropriada e apague a outra] [Não somos
uma empresa ou instituição pública] / [Somos uma empresa ou instituição pública, mas
atendemos aos requisitos da IAP 4.7];
Comprometemo-nos a ater-nos a esta Proposta, a qual, de acordo com as IAP 28 e 29, consiste
nesta carta (Parte Técnica da Segunda Etapa) e nos documentos que a acompanham, por um
período de [inserir: número extraído da Solicitação de Propostas - Segunda Etapa] dias,
contados a partir da data fixada para apresentação de Propostas conforme estipulado na
Solicitação de Propostas - Segunda Etapa ou em Aditivo subsequente aos Documentos de SDP,
permanecendo esta Proposta válida e vinculante, podendo ser aceita em qualquer momento até o
encerramento do prazo de validade.
Durante a elaboração do Contrato definitivo, e até que seja assinado por nós, esta Proposta,
juntamente com o aceite da mesma incluído na Carta de Aceitação, constituirão um contrato
vinculante entre nós.

___________________________________________________________
Nome do Proponente: *[inserir o nome completo de quem assina a Proposta]

___________________________________________________________
Nome da pessoa devidamente autorizada a assinar a Proposta em nome do Proponente: **
[inserir nome completo da pessoa devidamente autorizada a assinar a Proposta]

___________________________________________________________
Cargo da pessoa que assina a Proposta: [inserir o cargo completo da pessoa que assina a
Proposta]

___________________________________________________________

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 66

Assinatura da pessoa acima mencionada: [inserir a assinatura da pessoa cujo nome aparece
acima, bem como a condição na qual atua]

___________________________________________________________
Data da assinatura: [inserir dia em que foi assinada] do mês de [inserir mês] de [inserir ano]
*: Caso se trate de Proposta apresentada por uma Joint Venture, coloque o nome da Joint
Venture como Proponente.
**: A pessoa que assina a Proposta deverá ter sido nomeada e constituída procuradora do
Proponente. O respectivo instrumento de procuração deverá ser anexado junto com os demais
Anexos à Proposta.
CONTÉM O(S) SEGUINTE(S) DOCUMENTO(S):

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 67

Carta da Proposta para a Segunda Etapa - Parte Financeira


INSTRUÇÕES AOS PROPONENTES
INSTRUÇÕES AOS PROPONENTES: APAGUE ESTA CAIXA APÓS PREENCHER O
DOCUMENTO
Esta Carta de Proposta deverá ser colocada no segundo envelope, “PARTE FINANCEIRA”.
O Proponente deverá preparar a Carta de Proposta em papel timbrado cujo cabeçalho
mostre claramente seu nome completo e endereço comercial.
Observação: O texto grifado em letras itálicas e na cor preta se destina a auxiliar os
Proponentes a preparar este modelo; o Proponente deverá apagá-lo no documento final.

Data de apresentação da Proposta: [inserir a data (no formato dia, mês e ano) em que a
proposta foi apresentada]
N.º da SDP: 003/2017
Solicitação de Proposta N.º: 003
N.º da Alternativa: [inserir o número de identificação se esta proposta se referir a uma
alternativa]

Para: Presidente da Comissão Especial de Licitação


Rua 7 de Setembro, 362, Palácio da Fonte Grande - Centro
Andar/Sala: 7º andar, sala 709
Cidade: Vitória - ES
Código Postal: 29.015-000

Prezados Senhores:

Os abaixo assinados vimos por meio desta apresentar a segunda parte da nossa Proposta, a Parte
Financeira.

Após examinar os Documentos da SDP, o Aditivo feito na primeira etapa, os Aditivos n.º
[inserir: números] feitos no mesmo momento ou após a Solicitação de Propostas - Segunda
Etapa, cujo recebimento acusamos, bem como as exigências listadas no memorando intitulado
―Alterações solicitadas conforme a avaliação da primeira fase‖, relacionado especificamente à
nossa Proposta para a Primeira Etapa e quaisquer atualizações neste memorando, os abaixo-
assinados oferecemos fornecer as Obras e os Serviços de Operação a _________, atendendo a
todas as exigências contidas na referida SDP, nos Aditivos e no memorando, pelo Preço Total da
Proposta, excluídos qualquer um dos descontos oferecidos a seguir, de:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 68

(a) [Inserir uma das opções abaixo conforme o caso]

Opção 1, no caso de um lote: O preço total é: [inserir o preço total da Proposta em


algarismos e por extenso, indicando todas as quantias e as respectivas moedas];

Ou

Opção 2, no caso de lotes múltiplos: (a) Preço total de cada lote [inserir o preço total de
cada lote em algarismos e por extenso, indicando todas as quantias e as respectivas
moedas]; e (b) Preço total de todos os lotes (soma de todos os lotes) [inserir o preço total
de todos os lotes em algarismos e por extenso, indicando todas as quantias e as
respectivas moedas];
Os descontos oferecidos e sua metodologia de aplicação são:
(i) Os descontos oferecidos são: [Detalhar cada desconto oferecido]
(ii) O método de cálculo exato para determinar o preço líquido após a aplicação dos
descontos é o seguinte: [Detalhar o método a ser usado para aplicar descontos];
Caso nossa Proposta seja aceita, comprometemo-nos a fornecer uma garantia de pagamento
antecipado e uma Garantia de Execução [e uma Garantia de Execução Ambiental, Social, de
Saúde e Segurança (ESHS). Excluir se não for aplicável] na forma, nos valores e nos prazos
especificados nos Documentos da SDP.
Concordamos em ater-nos a esta Proposta, a qual, de acordo com as IAP 28 e 29, consiste nesta
carta (Formulário de Proposta para a Segunda Etapa) e nos documentos que a acompanham
listados a seguir, por um período de [inserir: número de dias extraído da Solicitação de
Propostas - Segunda Etapa] dias, contado a partir da data fixada para apresentação de Propostas
conforme estipulado na Solicitação de Propostas - Segunda Etapa ou em Aditivo subsequente aos
Documentos de SDP, permanecendo esta Proposta válida e vinculante, podendo ser aceita em
qualquer momento até o encerramento do prazo de validade.
Comissões, gratificações e taxas: Pagamos, ou pagaremos, as seguintes comissões,
gratificações ou taxas aplicáveis ao processo de SDP ou à assinatura do Contrato: [inserir o
nome completo de cada Beneficiário, seu endereço completo, o motivo pelo qual cada comissão
ou gratificação foi paga e a quantia e a moeda de cada uma].

Nome do Beneficiário Endereço Motivo Quantia

(Caso nenhuma quantia tenha sido paga ou deva ser paga, indique ―nada.‖)

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 69

Durante a elaboração do Contrato definitivo, e até que seja assinado por nós, esta Proposta,
juntamente com o aceite da mesma incluído na Carta de Aceitação, constituirão um contrato
vinculante entre nós.

___________________________________________________________
Nome do Proponente: *[inserir o nome completo do Proponente]

___________________________________________________________
Nome da pessoa devidamente autorizada a assinar a Proposta em nome do Proponente: **
[inserir nome completo da pessoa devidamente autorizada a assinar a Proposta]

___________________________________________________________
Cargo da pessoa que assina a Proposta: [inserir o cargo completo da pessoa que assina a
Proposta]

___________________________________________________________
Assinatura da pessoa acima mencionada: [inserir a assinatura da pessoa cujo nome aparece
acima, bem como a condição na qual atua]

___________________________________________________________
Data da assinatura: [inserir dia em que foi assinada] do mês de [inserir mês] de [inserir ano]

*: Caso se trate de Proposta apresentada por uma Joint Venture, coloque o nome da Joint
Venture como Proponente.

**: A pessoa que assina a Proposta deverá ter sido nomeada e constituída procuradora do
Proponente. O respectivo instrumento de procuração deverá ser anexado junto com os demais
Anexos à Proposta.

CONTÉM O(S) SEGUINTE(S) DOCUMENTO(S):

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 70

Apêndice à Proposta
Anexo de Dados de Ajuste
[Projeto-Construção das Obras]
[Nas Tabelas A, B e C a seguir o Proponente deverá: (a) indicar o valor do pagamento em
moeda local, (b) indicar a fonte proposta e os valores-base dos diferentes elementos do custo em
moeda estrangeira; (c) calcular o peso proposto dos pagamentos em moeda local e em moeda
estrangeira e (d) listar as taxas de câmbio utilizadas na conversão de moeda. Quando se tratar
de contratos de obras de grande vulto e/ou grande complexidade pode ser necessário especificar
as várias famílias de fórmulas de ajuste de preços correspondentes às diferentes obras
envolvidas.]

Tabela A. Moeda Local - Projeto-Construção

Código Descrição do Origem do Valor e Quantidad Ponderação


do Índice* índice* data- base* e de proposta pelo
Índice* moeda proponente
relacionad
a aos
licitantes
Não ajustável — — — A:

INCC Mão- Fundação Getulio


Mão de Obra Vargas – FGV B:
de-Obra
COL.1 A data base é o
mês anterior ao
prazo final para
INCC Materiais Fundação Getulio envio das C:
Materiais de Vargas – FGV propostas
Construção
COL.2

IPA16EP-DI Fundação Getulio


Maquinário Vargas – FGV D:
Máquinas,
aparelhos e
equipamentos
(1416650)

Total 1.00

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 71

Tabela B. Moeda Estrangeira (ME) - Projeto-Construção


Tipo de Estado: ........................... [Esta tabela deverá ser usada caso seja permitido ao
Proponente receber pagamentos em moedas estrangeiras. Se o proponente desejar orçar em
mais de uma moeda estrangeira (são permitidas até três), esta tabela deverá ser repetida para
cada moeda estrangeira.]

Código Descrição do Origem do Valor e Valor do Equivalência Ponderação


do índice índice data-base Proponente e na ME1 proposta pelo
índice moeda de Proponente
origem
Não ajustável — — — A: *

B: *

C: *

D: *

E: *

Total 1,00

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 72

Tabela C. Resumo das Moedas para Pagamento (Projeto-


Construção)
Tabela: Alternativa A

Para _____________________________[inserir o nome da Seção das Obras]

A B C D
Moeda do Valor na Taxa de câmbio Equivalente na Percentual de
pagamento moeda (equivalência moeda local Preço Total da
entre a moeda C=AxB Proposta (PTP)
local e a moeda 100xC
estrangeira) PTP
Moeda local
1,00

Moeda
estrangeira 1

Moeda
estrangeira 2

Moeda
estrangeira ...

Preço Total da
Proposta
100,00
Projeto-
Construção
Provisão
Não
expressa na Não aplicável
aplicável
moeda local
PREÇO
TOTAL DA
PROPOSTA
PROJETO-
CONSTRUÇÃ
O (incluída
provisão)

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 73

Tabela D
Anexo de Dados de Ajuste para Serviços de Operação

(excluída a substituição de ativos)


[Nas Tabelas D1, D2 etc. a seguir o Proponente deverá: (a) indicar a fonte proposta e os
valores-base dos diferentes elementos do custo em moeda local e estrangeira; e (b) especificar o
peso proposto dos pagamentos em moeda local e em moeda estrangeira.]

Tabela D1. Taxa do Serviço de Operação - Componente 1

Nome do Taxa de câmbio Nome e origem do Valor-base Ponderação do


componente na data-base índice do índice índice proposta
monetário na Data- pelo Proponente
(Equivalência Base (%)
monetária entre
moeda local e [na data-base]
estrangeira)

[inserir o nome da [inserir o nome do(s) b=


moeda local] índice(s)]

c=

d=

[inserir o nome da w=
Moeda Estrangeira 1]

[inserir o nome da y=
Moeda Estrangeira 2]

[inserir o nome da z=
Moeda Estrangeira 3]

Total 100%

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 74

[Observações para o Contratante:

1) Por uma questão de simplicidade, a tabela permite apenas um índice por moeda estrangeira. Caso o
Contratante pretenda permitir o uso vários índices por moeda, poderão ser acrescentadas linhas
adicionais. Nesse caso, a fórmula da Tabela de Indexação também deverá ser ajustada.

2) Tabelas adicionais (D2, D3 etc.) deverão ser acrescentadas para cada componente da Taxa de
Serviço de Operação. Por exemplo, se a contratada receber uma taxa fixa e uma taxa variável, pode
ser necessário usar duas tabelas, uma para a taxa fixa e outra para a taxa variável.

3) Em geral, não é necessário ter um componente não ajustável durante o Período de Serviço de
Operação.]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 75

Tabela E
Anexo de Dados de Ajuste do Fundo de Substituição de
Ativos
[Na Tabelas E1 etc. o Proponente deverá indicar os valores de origem e base dos índices para
os diferentes elementos do custo em moeda estrangeira incluídos no Anexo de Substituição de
Ativos.]

Tabela E1. Substituição de Ativos

Moeda Taxa de câmbio na Nome e origem do índice Valor-base do


Data-Base índice na Data-Base

(Equivalência
monetária entre moeda
local e estrangeira)

[inserir o nome da [inserir o nome do(s)


moeda local] índice(s)]

[inserir o nome da
Moeda Estrangeira 1]

[inserir o nome da
Moeda Estrangeira 2]

[inserir o nome da
Moeda Estrangeira 2]

[Observações para o Contratante:

1) Deve ser adaptado pela Contratante para adequar-se aos formulários sugeridos para a Proposta de
Substituição de Ativos, às exigências relativas a moedas da Proposta e às disposições referentes a
ajustes.

2) Por uma questão de simplicidade, a tabela mostra apenas um índice por moeda. Caso o Contratante
pretenda permitir o uso vários índices por moeda, poderão ser acrescentadas linhas adicionais.
Nesses casos, o Proponente deverá indicar o peso do índice para cada moeda.

3) A Contratante deverá assinalar que a ponderação da moeda e do índice podem ser diferentes para
cada ativo a ser substituído. Assim, não há disposição no sentido de que o Proponente deve
especificar a ponderação proposta nesta tabela.

4) Em geral, não é necessário ter um componente não ajustável para o Fundo de Substituição de Ativos.]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 76

Formulários para Preço da Proposta.

Anexos de Atividades e Subatividades Precificadas


O valor total dos preços das atividades constantes do Anexo de Atividades constitui a proposta
do Proponente para executar as obras no regime de ―responsabilidade exclusiva‖.

O custo de qualquer atividade ou subatividade que o Proponente porventura tenha omitido será
considerado incluído no preço de outras atividades ou subatividades do Anexo de Atividades e
Subatividades Precificadas e não será pago em separado pela Contratante.

Os anexos de atividades e subatividades precificadas fornecidos pelo Proponente serão utilizados


na avaliação da Proposta. Esses anexos, juntamente com o programa de trabalho, servirão de
base para estimar as parcelas na Tabela de Pagamentos.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 77

Parte [1] Formulários para Preço da Proposta - Projeto-Construção.


Tabela ilustrativa de Subatividades com Preços
[A ser preenchido pelo Proponente (que poderá acrescentar tabelas se estimar apropriado)]

N.º da Descrição da Atividade Preço da Atividade


Ativida
de
1. Serviços de Elaboração de Projeto

2. Mobilização

3. Construção

4.

5. etc.

Preço total das Atividades transferido para o


Resumo Geral, página ____

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 78

Parte [1] Formulários para Preço da Proposta - Projeto-Construção


Tabela ilustrativa de Subatividades com Preços
[A ser preenchido pela Proponente (que poderá acrescentar tabelas, se estimar apropriado)]

Atividade: ______________________

N.º da Descrição da Subatividade Preço da Subatividade


Subatividade
1. .................................................

2. .................................................

3. .................................................

4. .................................................

5. Etc.

Preço total das Subatividades transferido para


o Anexo de Preços de Atividades, página
____

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 79

Parte [1] Formulários para Preço da Proposta - Projeto-Construção


Anexo de Custos Unitários: 1. Mão de obra
Não aplicável

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 80

Parte [1] Formulários para Preço da Proposta - Projeto-Construção


Anexo de Custos Unitários: 2. Materiais
Não aplicável

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 81

Parte [1] Formulários para Preço da Proposta - Projeto-Construção


Anexo de Custos Unitários: 3. Equipamentos da Contratada

Não aplicável

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 82

Parte [1] Formulários para Preço da Proposta - Projeto-Construção


Resumo dos Custos Unitários

Não aplicável

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 83

Parte [1] Formulários para Preço da Proposta - Projeto-Construção


Provisões Especificadas

Não aplicável

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários da Proposta 84

Parte [1] Formulários para Preço da Proposta - Projeto-Construção


Resumo (Projeto-Construção)
Resumo Geral Página Montante

Subtotal de Atividades (A)


Total dos custos unitários (Provisão)* (B)
Provisões Especificadas ii (C) [quantia]
Total das Atividades e Provisão (A + B + C) i (D)
Somar Provisão para Contingências (se houver) ii (E) [quantia]
Preço da Proposta Projeto-Construção (D + E) (transportado (F)
para a Carta de Proposta)

i) Todas as Provisões devem ser executadas total ou parcialmente à discrição do Representante da


Contratante, de acordo com a Cláusula 13.5 das Condições do Contrato.
ii) A ser inserido pela Contratante.
* Para fins de avaliação, com a exceção da Provisão para custos unitários, excluir Provisão.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
SEÇÃO IV. Formulários das Propostas 85

Parte [2] Formulários para Preço da Proposta - Serviços de Operação


Taxas do Serviço de Operação (excl. Fundo de Substituição de Ativos)

Ref. Discriminação por taxas do Serviço de Totais Ano 1 Ano 2 Ano 3 etc.
Operação, por componente da receita

A p.ex.: Taxa fixa do Serviço de Operações


B p.ex.: Taxa variável do Serviço de Operação

C Provisão para Órgão Auditor 60,000 20,000 20,000 20,000

D Totais

i) Todas as Provisões devem ser executadas total ou parcialmente à discrição e conforme instrução do Representante da Contratante, de acordo com a
Cláusula 13.5 das Condições do Contrato.
ii) Para fins de avaliação, com a exceção da Provisão para custos unitários, excluir Provisões.

[A Contratante deverá adaptar o formulário e acrescentar formulários adicionais para adequá-los à base de pagamento proposta
para Serviços de Operação e às moedas de pagamento permitidas. Acrescentar, para cada componente da Taxa de Serviço de
Operação, um modelo de Proposta adicional]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
SEÇÃO IV. Formulários das Propostas 86

Parte [2] Formulários para Preço da Proposta - Serviços de Operação


Anexo de Substituição de Ativos

Não aplicável

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
SEÇÃO IV. Formulários das Propostas 87

Parte [2] Formulários para Preço da Proposta - Serviços de Operação


Resumo do Serviço de Operação
Ref. Atividade Período total do Ano 1 Ano 2 Ano 3
Serviço de
Operação [somar
todos os anos]
A Serviço de Operação

C Totais Total transportado

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
SEÇÃO IV. Formulários das Propostas

Parte 3: Resumo Geral


Resumo Geral Página Valor

1. Preço da Proposta para Projeto-Construção Valor


2. Preço da Proposta para Serviços de Operação Valor
3. Preço total da Proposta (Preço de Projeto-Construção + Valor
Serviços de Operação (transportado para a Carta de Proposta)

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
SEÇÃO IV. Formulários das Propostas

Formulários para Propostas Técnicas

Metodologia de Elaboração de Projeto ................................................................................90


Estratégia de Gerenciamento da Obra ................................................................................91
Projeto-Construção. Descrição do Método a ser empregado nas Principais Atividades de
Construção ..............................................................................................................................92
Código de Conduta. Ambiental, Social, Saúde e Segurança (ESHS) ................................93
Programa de Trabalho – Projeto-Construção ........................................................................
Organograma do Pessoal de Projeto-Construção ...............................................................95
Propostas de Serviço de Operação .......................................................................................96
FORMULÁRIO EQU. EQUIPAMENTOS DA CONTRATADA .......................................................97
Formulário PER -1. Representante da Contratada e Pessoal-Chave Proposto ...............98
Form PER-2. Currículo e Declaração do Representante da Contratada e do Pessoal-Chave
..................................................................................................................................................99
Avaliação dos Riscos ............................................................................................................101
Prestadores de Serviços Propostos para as Principais Atividades/Subatividades .........102
Formulário de Compropmisso do Prestador em Relação a ESHS ..................................103
Formulários Referentes à Qualificação .............................................................................104
Form ELI 1.1. Ficha de Dados do Proponente ..................................................................105
Form ELI 1.2. Ficha de Dados do Integrante da JV.........................................................107
Form CON – 2. Histórico de Descumprimento Contratual ou Litígio Pendente ...........108
Form CON – 3. Declaração de Cumprimento das Normas Ambientais, Sociais, de
Saúde e Segurança ............................................................................................................110
Form CCC Compromissos Contratuais Atuais/Obras em Andamento .........................112
Form FIN 3.3. Recursos Financeiros..................................................................................113
Outros....................................................................................................................................114
Formulário de Garantia da Proposta – Garantia Independente .....................................115
Formulário da Declaração Referente à Garantia da Proposta ........................................117

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
SEÇÃO IV. Formulários das Propostas

Metodologia de Elaboração de Projeto

O Proponente deverá apresentar uma metodologia de elaboração de projeto que abranja, como
mínimo, o seguinte:

(a) arranjos organizacionais para a elaboração do projeto, incluindo: estrutura de equipe,


atribuições e responsabilidades, arranjos de interface, revisão do projeto, procedimentos de
aprovação e disposições relativas a controle de qualidade;
(b) Entregáveis propostos do projeto [Contratante deverá especificar requisitos obrigatórios
adequados às boas práticas internacionais do setor];
(c) declaração relativa à elaboração do projeto estabelecendo como os Requisitos da Contratante
serão alcançados;
(d) Qualquer valor agregado trazido pelo Proponente, incluindo exemplos de aspectos
inovadores do projeto;
(e) comentários sobre os Requisitos da Contratante, incluindo:
i. situação das informações disponíveis e problemas do projeto relevantes para as
Obras;
ii. comentários sobre quaisquer erros, defeitos ou ambiguidades observados nos
Requisitos da Contratante; e
iii. [detalhes sobre quaisquer exceções no projeto conceitual levados aos Requisitos da
Contratante];
(f) Compras Sustentáveis: aspectos de sustentabilidade (p.ex., eficiência energética, redução de
desperdícios, redução de material, fontes de materiais etc.) que demonstrem a abordagem do
Proponente e seu compromisso com práticas de projeto e construção sustentáveis;
(g) estratégia para reunir informações de base sobre ESHS oportunamente de maneira a subsidiar
a elaboração do projeto;
(h) os detalhes sobre como os requisitos de ESHS e quaisquer propostas para melhorar os
resultados nessa área serão incorporados em todas as etapas de elaboração de projeto e como
as implicações para a fase de construção foram tratadas;
(i) detalhes da abordagem de gerenciamento de riscos, participação das partes interessadas,
consulta e permissões/consentimentos ambientais;
(j) estruturação da análise de valor (gerenciamento de valor), contemplando as questões de
ESHS; e
(k) [inserir qualquer outra informação pertinente, se apropriado.]

[A Contratante poderá optar por limitar o tamanho da metodologia de elaboração de projeto,


p.ex., “A apresentação da metodologia de projeto não deverá ter mais de 20 páginas de texto em
folha A4”]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 91

Estratégia de Gerenciamento da Obra


O Proponente deverá apresentar uma estratégia de gerenciamento da obra que contemple, no
mínimo:

(a) disposições organizacionais para o gerenciamento da construção, incluindo: estrutura


de equipe, atribuições e responsabilidades, arranjos de interface, procedimentos de
aprovação e disposições relativas a controle de qualidade;
(b) seleção e gerenciamento de terceirizados;
(c) propostas para treinar todo o pessoal com acesso ao local das obras;
(d) participação das partes interessadas;
(e) obtenção e gestão de consentimentos, autorizações e aprovações;
(f) propostas de configuração do local das obras, incluindo acesso, acomodação,
instalações de lazer, disposições para armazenamento de equipamento e materiais;
(g) propostas para implantação da obra, incluindo sequência de obras e gerenciamento
das atividades conflitantes;
(h) garantir que as investigações geotécnicas ou outros serviços avançados atendam aos
requisitos de ESHS;
(i) abordagem de gestão de risco relativa a aspectos geotécnicos e do subsolo das Obras;
(j) sistema de gestão da qualidade, incluindo uma minuta do plano de gestão da
qualidade;
(k) aspectos de sustentabilidade que demonstrem a abordagem do Proponente e o
compromisso com práticas de construção sustentáveis (p.ex., eficiência energética,
redução de desperdícios, redução de materiais e fontes de materiais, etc.);
(l) elaboração, aprovação e implementação do plano de gestão socioambiental da
Contratada;
(m) elaboração, aprovação e implementação do plano de saúde ocupacional e comunitário
e de gestão da segurança da Contratada;
(n) mecanismos de reparação de queixas;
(o) orientações para apresentação de informações, incluindo tópicos (inclusive ESHS) e
prazos, de acordo com as Condições Particulares da Subcláusula 4.21 do Contrato e
com o Apêndice C das Condições Gerais do Contrato;
(p) disposições sobre testes após a conclusão das obras;
(q) disposições relativas à entrega do local da obra, incluindo finalização de diagramas
―como construído‖, elaboração de manuais de operação e manutenção e quaisquer
outros aspectos relevantes; e
(r) [inserir qualquer outra informação relevante, se apropriado.]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 92

Projeto-Construção.
Descrição do método a ser empregado nas principais
atividades de construção
O Proponente fornecerá informações típicas sobre o método empregado nas seguintes
principais atividades de construção. Cada descrição de método deverá descrever a abordagem
proposta para a atividade de construção, a quantidade de pessoal e sua experiência, o sistema
de segurança no trabalho e o equipamento a ser utilizado.

1. Construção de estação de tratamento de esgoto.

2. Construção de rede de esgoto em via pública.

Na descrição do método, o proponente deve usar no máximo 10 páginas para cada atividade

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 93

Código de Conduta.
Ambiental, Social, Saúde e Segurança (ESHS)

O Proponente deverá apresentar seu Código de Conduta, o qual se aplicará ao Pessoal da


Contratada (conforme definido na subcláusula 1.1.21 das Condições Gerais), a fim de assegurar a
observância das obrigações ambientais, sociais, de saúde e segurança (ESHS) em virtude do
contrato, inclusive aquelas que venham a ser mais detalhadas nos Requisitos da Contratante,
na Seção VII.
Ademais, o Proponente deverá detalhar como este Código de Conduta será implementado.
Tal detalhamento deverá descrever: como será introduzido nas condições de
emprego/engajamento, que treinamento será fornecido, como será monitorado e como a
Contratada irá lidar com eventuais violações.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 94

Programa de Trabalho – Projeto-Construção


O Proponente deverá estabelecer um programa de trabalho para a elaboração do projeto e a
execução das Obras, identificando, entre outros, os principais marcos e o caminho crítico. O
programa de trabalho proposto será desenvolvido com base nos Requisitos da Contratante e
deverá descrever:

(a) o projeto das Obras, incluindo a apresentação dos entregáveis do projeto e a revisão
e aprovação deste pelo Representante da Contratante

(b) processos e entregáveis necessários para iniciar as Obras;

(c) execução das Obras dentro do Cronograma de Conclusão, destacando as atividades


que representam gargalos na sequência de construção;

(d) teste, comissionamento e entrega das Obras concluídas; e

(e) manter as ruas limpas durante as obras e corrigir os danos ao pavimento, incluindo
o abatimento ―afundamento‖.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 95

Organograma do Pessoal de Projeto-Construção


O Proponente deverá fornecer um organograma ilustrando a estrutura de gerenciamento
proposta e as linhas de apresentação de informações da entrega do Projeto-Construção. O
organograma deverá incluir os nomes de todo o Pessoal-Chave.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 96

Propostas de Serviço de Operação


O Proponente deverá estabelecer um plano detalhado para o Serviço de Operação, devendo
contemplar o seguinte:

(a) Organização e Pessoal-Chave

(b) Propostas de Operações

(c) Manutenção preventiva e reativa

(d) Monitoramento da qualidade e vazões da água/águas residuais

(e) Os sistemas de operação a serem desenvolvidos, detalhando quaisquer normas a


serem adotadas ou seguidas, por exemplo, em relação ao gerenciamento de riscos
ambientais, sociais e de saúde e segurança durante a operação

(f) Treinamento do Pessoal da Contratada

(g) Substituição de ativos

(h) Elaboração dos documentos e manuais necessários

(i) Controle de qualidade

(j) Arranjos para Entrega

(k) Plano de prontidão e resposta a emergências

(l) Disposições sobre elaboração de relatórios, incluindo os temas apropriados (entre os


quais ESHS) e prazos, conforme as Condições Particulares da Subcláusula 4.21 do
Contrato e o Apêndice C das Condições Gerais do Contrato

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 97

Formulário EQU.
Equipamentos da Contratada
O Proponente deverá estabelecer sua estratégia para obter ou acessar o equipamento-chave
necessário à execução das Obras de acordo com o Programa de Projeto-Construção das
Obras. Na Estratégia, o Proponente deverá especificar fabricante, capacidade, modelo,
potência, idade e condição de manutenção desses equipamentos, e indicar como assegurará a
manutenção do equipamento de acordo com as especificações do fabricante durante o
período de vigência do Contrato. O Proponente deverá especificar se o referido equipamento
será próprio, arrendado, locado ou fabricado especialmente para a Obra.

Será preparado um formulário separado para cada item do equipamento listado, ou para o
equipamento alternativo proposto pelo Proponente.

Item do equipamento

Dados do Fabricante Modelo e potência


equipamento
Capacidade Ano de fabricação

Estado de Localização atual


conservação
Informações sobre utilização atual

Fonte Indicar a origem do equipamento


 Próprio Alugado Arrendado Fabricado especialmente

Caso o equipamento seja propriedade do Proponente, omitir as informações a seguir.

Proprietário Nome do proprietário


Endereço do proprietário

Telefone Nome e cargo


Fax Telex
Contratos Detalhamento dos contratos de aluguel / arrendamento / fabricação
específicos do projeto

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 98

Formulário PER -1.


Representante da Contratada e Pessoal-Chave proposto
Os Proponentes devem fornecer os nomes e demais dados do Representante da Contratada
devidamente qualificado e do Pessoal-Chave que irá executar o Contrato. Os dados sobre sua
experiência devem ser fornecidos por meio do formulário PER-2, um por candidato. Os
Proponentes devem enviar um anexo detalhado sobre o Pessoal-Chave contratado para todo o
período de implementação do contrato. Esse anexo deverá incluir:
 nome e atribuição de cada posição do Pessoal-Chave
 A duração de cada nomeação do Pessoal-Chave
 O nível de esforço (tempo) alocado para cada posição do Pessoal-Chave e sua
distribuição ao longo do período de implementação do contrato.

Título da posição Nome do candidato


1 [Representante da
Contratada]
Pessoal-chave - Projeto
2. [Gerente de Projeto]
3. [Especialista em Avaliação
de Impactos Ambientais]
4. [Especialista em Avaliação
de Impacto Social]
5. [Especialista em Saúde e
Segurança]
6. [Especialistas em
Biodiversidade, Qualidade
do Ar, Ruído etc.]
7. [Modificar/adicionar outros
conforme necessário]
Pessoal-chave - Construção
8. [Gerente de Construção]
9. [Especialista em Meio
Ambiente]
10. [Especialista em Saúde e
Segurança]
11. [Especialista em Assuntos
Sociais]
12. Gerente de pesquisas
13. [Modificar/adicionar outros
conforme necessário]
Pessoal-chave - Serviço de Operação
14. Gerente de Usina
15. Gerente de EHS
16. Gerente de Relações com a
Comunidade
17. [Modificar/adicionar outros
conforme necessário]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 99

Formulário PER -2.


Currículo e declaração do representante da contratada e
do Pessoal-Chave

Nome do Proponente

Cargo (título do cargo que consta no Formulário PER-1)


Dados do Nome Data de nascimento
Pessoal
Endereço E-mail
Qualificações profissionais
Qualificações acadêmicas
Proficiência em idiomas [idioma e nível de competência oral, leitura e
escrita]
Emprego Nome do empregador
atual
Endereço do empregador

Telefone Contato (gerente/chefe de pessoal)


Fax E-mail
Título do emprego Número de anos no emprego atual

Resumir a experiência profissional dos últimos [20 anos], em ordem cronológica inversa.
Indicar a experiência técnica e gerencial específica relevante para o projeto.

De Para Empresa / Projeto / Posição / Experiência técnica e gerencial relevante

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 100

Declaração
O abaixo assinado declaro que, no meu melhor entendimento, a informação contida neste
Formulário PER-2 descreve corretamente minhas qualificações e minha experiência.

Confirmo estar disponível, conforme declaro na tabela a seguir, e durante todo o cronograma
previsto para esta posição, de acordo com o previsto na Proposta:

Dedicação Detalhamento
Dedicação em relação à duração [inserir período (datas de início e fim) para o qual
do contrato: este Funcionário-chave está disponível para trabalhar
neste contrato]
Dedicação horária: [inserir o número de dias / semanas / meses de
dedicação deste Funcionário-chave]

Entendo que qualquer imprecisão ou omissão neste formulário pode:


(a) ser levada em consideração durante a avaliação da Proposta;
(b) acarretar minha desqualificação na Proposta;
(c) significar minha exclusão do contrato.

Nome do Funcionário-chave: [inserir nome] ____________________________________

Assinatura: ________________________________________________________________

Data: (dia/mês/ano): _________________________________________________________

Assinatura de abonação do representante autorizado do Proponente:

Assinatura: ________________________________________________________________

Data: (dia/mês/ano): ________________________________________________________

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 101

Avaliação dos riscos

O Proponente deve enviar um registro de riscos identificando os perigos previstos para a


implementação do contrato.
Os principais riscos classificados de acordo com seu impacto deverão constar do registro de
riscos, incluindo a descrição do risco, uma avaliação do seu impacto potencial nas áreas de
saúde e segurança, meio ambiente, custos, programa ou outros, bem como a estratégia de
mitigação proposta para cada um.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 102

Prestadores de serviços propostos para as principais


atividades/subatividades
Os seguintes prestadores de serviços e/ou fabricantes são propostos para a realização da
atividade/subatividade indicada. Os Proponentes poderão propor mais de um prestador
adicional (que não o Prestador Especializado aceito no processo de seleção inicial ou
aprovado posteriormente pela Contratante de acordo com a IAP 14.3) para cada
atividade/subatividade.

Atividade/Subatividade Prestadores propostos Nacionalidade

Os Proponentes deverão apresentar um compromisso por escrito de cada prestador proposto


no qual confirmam terem lido e entendido as obrigações de ESHS e o código de conduta e
declaram que cumprirão as mesmas.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 103

Formulário de compromisso do Prestador em relação a


ESHS
(a ser preenchido por cada um dos prestadores propostos)

Data: ________________
N.º da Proposta.: ________________
N.º alternativo: ________________

Título do contrato: [inserir o nome do contrato]

Para: [inserir o nome da agência da Contratante]

Os abaixo assinados confirmamos que lemos, entendemos e cumpriremos as obrigações em


matéria de ESHS e o código de conduta no contrato supracitado.

Nome do Prestador proposto:


Nome e cargo da pessoa que assina este compromisso em nome do prestador:
___________________________________________________________________

____________________________
Assinatura da pessoa acima mencionada

____________________________
Data da assinatura

Nome da pessoa devidamente autorizada a assinar a Proposta em nome do Proponente

Cargo da pessoa que assina a Proposta

Assinatura da pessoa acima mencionada

Assinado no dia ______________________________ de ___________________ de _____

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 104

Formulários referentes à Qualificação

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 105

Formulário ELI 1.1.


Ficha de Dados do Proponente
Data: ______________________

N.º da SDP: ___________________

Página ________ de _______

1. Razão social do Proponente

2. Caso se trate de JV, razão social de cada parte:

3. Caso esteja contemplado pela IAP 4.3, os integrantes da JV desejam formar um SPE?

4. País onde o Proponente está constituído ou pretende constituir-se:

5. Ano em que o Proponente foi constituído:

6. Endereço social do Proponente no país de constituição:

7. Informações do Representante Autorizado do Proponente [Membro Líder]


Nome:
Endereço:
Número de telefone/fax:
E-mail:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 106

7. Encontram-se anexadas cópias dos seguintes documentos originais


 Estatuto Social (ou ato constitutivo equivalente), e/ou documentos de registro da pessoa
jurídica supracitada, de acordo com a IAP 4.4
No caso de uma JV, carta de intenção de constituir JV ou Contrato de JV, de acordo com
a IAP 4.1
 No caso de uma empresa ou instituição pública, de acordo com a IAP 4.6, documentos
que disponham sobre:
 A autonomia jurídico-financeira da empresa ou instituição pública
 O regime de funcionamento de acordo com o direito comercial
 A independência do Proponente em relação à Contratante
8. Encontram-se incluídos ainda o organograma, a relação de membros do Conselho de
Administração e a titularidade beneficiária. [Caso a IAP 64.1 da FTP assim o exija, o
Proponente que alcançar o êxito deverá fornecer informações adicionais sobre o proprietário
real usando o Documento de Divulgação de Titularidade Beneficiária.]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 107

Formulário ELI 1.2.


Ficha de Dados do Integrante da JV
Data: ______________________

N.º da SDP: ___________________

Página ________ de _______

1. Razão social do Proponente:

2. Razão Social do Integrante da JV:

3. País de constituição do Integrante da JV:

4. Ano de constituição do Integrante da JV:

5. Endereço da sede social do Integrante da JV no país de constituição:

6. Dados do Representante Autorizado do Integrante da JV


Nome:
Endereço:
Número de telefone/fax:
E-mail:

7. Encontram-se anexadas cópias dos seguintes documentos originais


 Estatuto Social (ou ato constitutivo equivalente), e/ou documentos de registro da pessoa jurídica
supracitada, de acordo com a IAP 4.4.
 No caso de uma empresa ou instituição pública, documentos que disponham sobre sua
autonomia jurídico-financeira, seu regime de funcionamento sob as regras do direito comercial
e sua independência em relação à supervisão da Contratante, de acordo com a IAP 4.6.
8. Encontram-se incluídos ainda o organograma, a relação de membros do Conselho de
Administração e a titularidade beneficiária. [Caso a IAP 64.1 da FTP assim o exija, o Proponente
que alcançar o êxito deverá fornecer informações adicionais sobre a titularidade beneficiária de
cada membro da JV usando o Documento de Divulgação de Titularidade Beneficiária.]
9. A JV deseja formar uma SPE [sim/não] aplicável somente quando a FTP permitir a
formação de SPE]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 108

Formulário CON - 2.
Histórico de Descumprimento Contratual ou Litígio
Pendente
[Usar este formulário somente caso seja necessário atualizar as informações enviadas
no momento da seleção inicial. A tabela a seguir deverá ser preenchida para a
Proponente e, no caso de JVs, para cada membro da Joint Venture]

Proponente: ________________
Data: ______________________
Nome do integrante do JV _________________________
N.º e título da SDP: 003/2017 CESAN-2 B5 CESAN – PROGRAMA AGUAS E PAISAGEM
Página ________ de _______
Casos de Descumprimento Contratual de acordo com a Seção III, Critérios de Qualificação, e
com as Exigências do Documento de Seleção Inicial
 Não houve nenhum caso de descumprimento contratual desde 1º de janeiro de [inserir ano]
 Houve casos de descumprimento contratual desde 1º de janeiro de [inserir ano]
Ano Parte do Identificação do Contrato Valor Total do
contrato que Contrato (valor
foi atual, moeda,
descumprida taxa de câmbio e
equivalência em
US$)
[inserir [inserir valor e Identificação do Contrato: [indicar nome [inserir valor]
ano] porcentagem] completo/número do contrato e qualquer outra
identificação]
Nome da Contratante: [inserir nome completo]
Endereço da Contratante: [inserir
rua/cidade/país]
Motivo(s) do descumprimento contratual:
[indicar razões principais]
Litígios Pendentes, de acordo com a Seção III – Critérios de Avaliação e Qualificação
 Não há nenhum litígio pendente
 Há litígios pendentes

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 109

Ano do Valor do Identificação do Contrato Valor Total do


Litígio Litígio Contrato
(moeda) (moeda),
equivalência
em US$ (taxa
de câmbio)
Identificação do Contrato: _____________
Nome da Contratante: _________________
Endereço da Contratante: ______________
Causa: _____________________________
Parte que iniciou a causa: ______________
Situação da causa: ___________________

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 110

Formulário CON - 3.
Declaração de Cumprimento das Normas Ambientais,
Sociais, de Saúde e Segurança
[Usar este formulário somente caso seja necessário atualizar as informações enviadas
no momento da seleção inicial. A tabela a seguir deverá ser preenchida para o
Proponente e, no caso de JVs, para cada membro do Joint Venture e cada Prestador
Especializado]

Proponente: [inserir nome completo]


Data: [inserir dia, mês, ano]
Nome do membro do Joint Venture ou de Prestador Especializado: [inserir nome completo]
N.º e título da SDP: 003/2017 CESAN-2 B5Programa Águas e Paisagem
Página [inserir o número da página] de [inserir o número total de páginas]

Declaração de Cumprimento das Normas Ambientais, Sociais, de


Saúde e Segurança
de acordo com a Seção III, Critérios de Qualificação, e com as Exigências do Documento de
Seleção Inicial
 Não houve suspensão ou rescisão de contrato: Não há ocorrência de suspensão ou
rescisão de contrato e/ou execução da garantia de um contrato por motivos relacionados ao
cumprimento de normas Ambientais, Sociais, de Saúde ou de Segurança (ESHS) desde a
data especificada na Seção III, Critérios de Qualificação, e Exigências, Subfator 2.5.
 Declaração de suspensão ou rescisão de contrato: O(s) seguinte(s) contrato(s) foram
suspensos ou rescindidos e/ou a Garantia de Execução foi executada por um Contratante
por motivos relacionadas ao cumprimento de normas Ambientais, Sociais, Saúde ou
Segurança (ESHS) a partir da data especificada na Seção III, Critérios de Qualificação, e
Exigências, Subfactor 2.5. A seguir são descritos os detalhes:

Ano Porção do Identificação do Contrato Valor Total do


contrato Contrato (valor
suspensa ou atual, moeda, taxa
rescindida de câmbio e
equivalência em
US$)

[inserir [inserir valor e Identificação do Contrato: [indicar nome [inserir valor]


ano] porcentagem] completo/número do contrato e qualquer outra
identificação]
Nome da Contratante: [inserir nome completo]
Endereço da Contratante: [inserir
rua/cidade/país]
Motivo(s) para a suspensão ou rescisão:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 111

[indicar razões principais]

[inserir [inserir valor e Identificação do Contrato: [indicar nome [inserir valor]


ano] porcentagem] completo/número do contrato e qualquer outra
identificação]
Nome da Contratante: [inserir nome completo]
Endereço da Contratante: [inserir
rua/cidade/país]
Motivo(s) para a suspensão ou rescisão: [indicar
razões principais]

… … [listar todos os contratos aplicáveis] …

Execução da Garantia de Execução por contratante(s) por razões relacionadas ao


cumprimento de normas ESHS

Ano Identificação do Contrato Valor Total do


Contrato (valor
atual, moeda, taxa
de câmbio e
equivalência em
US$)

[inserir Identificação do Contrato: [indicar nome completo/número do [inserir valor]


ano] contrato e qualquer outra identificação]
Nome da Contratante: [inserir nome completo]
Endereço da Contratante: [inserir rua/cidade/país]
Motivo(s) para executar a garantia: [indicar razões principais]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 112

Formulário CCC
Compromissos Contratuais Atuais/Obras em Andamento
Os proponentes e cada integrante de uma JV devem fornecer informações sobre seus
compromissos atuais em virtude de todos os contratos adjudicados ou para os quais recebeu
uma carta de intenção ou aceite, ou para os contratos que se aproximam da conclusão mas para
os quais ainda não foi expedido termo de conclusão integral.

Nome do Endereço/fone Valor do Data prevista Faturamento


Contrato /fax da trabalho para conclusão mensal médio
Contratante pendente nos últimos seis
(equivalência meses
em US$ (US$/mês)
atualmente)
1.

2.

3.

4.

5.

etc.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 113

Formulário FIN 3.3.


Recursos Financeiros
Especificar as fontes de financiamento propostas, tais como ativo circulante, ativos não
gravados, linhas de crédito e outros recursos financeiros não comprometidos e disponíveis para
cobrir as necessidades de fluxo de caixa total da construção do contrato ou contratos em
questão, conforme indicado na Seção III, Critérios de Avaliação e Qualificação.
Fonte dos recursos Valor (equivalência em US$)
1.

2.

3.

4.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 114

Outros
Aspectos comerciais ou contratuais dos documentos da SDP que o Proponente queira tratar
com a Contratante durante os esclarecimentos.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 115

Formulário de Garantia da Proposta - Garantia


Independente
_____________________________

Favorecido: ___________________________________________

N.º da Solicitação de Proposta: SDP No.: 003/2017 CESAN-2 B5Programa Águas e


Paisagem

Data: ________________________________________________

GARANTIA DE PROPOSTA N.º: ________________________

Garantidor: ___________________________________________

Chegou a nosso conhecimento que __________________________ (doravante ―o


Interessado‖) apresentou ou apresentará ao Favorecido a sua Proposta (doravante a
―Proposta‖) para a execução de ________________, contemplada na Solicitação de
Propostas n.º ___________ (doravante a ―SDP‖).
Além disso, entendemos que, de acordo com as condições do Favorecido, as propostas
devem estar cobertas por uma Garantia de Proposta.
À pedido do Interessado, comprometemo-nos, em caráter irrevogável, na condição de
Garantidor, a pagar ao Favorecido qualquer quantia ou quantias até o limite de ___________
(____________) ao recebermos do Favorecido o pedido de indenização correspondente junto
com uma declaração, seja ela feita no próprio pedido ou em documento em separado e
assinado que acompanhe ou faça menção ao pedido, na qual declare que o Interessado:
(a) retirou sua Proposta dentro do período de validade definido na Carta de Proposta do
Interessado (o ―Período de Validade da Proposta‖), ou em qualquer extensão desse
período oferecida pelo Interessado; ou
(b) tendo sido notificado da aceitação de sua Proposta pelo Favorecido dentro do Período
de Validade da Proposta ou de qualquer extensão desse período oferecida pelo
Interessado, (i) não assinou o contrato ou (ii) não cumpriu com a entrega da Garantia de
Execução e, se necessário, de uma Garantia de Execução Ambiental, Social, de Saúde e
Segurança (ESHS), de acordo com as Instruções aos Proponentes (―IAP‖) constantes do
documento de SDP do Favorecido.
A referida garantia expirará: (a) se o Interessado for declarado o Proponente vencedor, após o
recebimento das vias do contrato assinadas pelo Interessado e da Garantia de Execução e, se
necessário, de uma Garantia de Execução Ambiental, Social, de Saúde e Segurança (ESHS)
em relação a esse contrato, em favor do Favorecido; ou (b) se o Interessado não for declarado
o Proponente vencedor, ao (i) recebermos uma cópia da notificação do Favorecido enviada
ao Interessado sobre os resultados do processo de SDP; ou (ii) vinte e oito dias após o
término do Período de Validade da Proposta, o que acontecer primeiro.
Portanto, qualquer pedido de pagamento em virtude desta garantia deverá ser recebido por
nós, no escritório acima indicado, até essa data.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 116

Esta garantia observará as Regras Uniformes para Garantias (Uniform Rules for Demand
Guarantees - URDG) Versão de 2010, Publicação ICC n.º 758.

_____________________________
[assinatura(s)]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IV - Formulários das Proposta 117

Formulário da Declaração referente à Garantia da


Proposta

Não aplicável

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção V - Países elegíveis 118

SEÇÃO V – PAÍSES ELEGÍVEIS

Elegibilidade para Fornecimento de Bens e Obras e Serviços Técnicos em Contratos de


Financiamento do Banco

Em observância às IAP 4.8 e 5.1, informamos aos Proponentes que, no presente momento, se
encontram excluídos deste processo de SDP as empresas, bens e serviços dos seguintes
países:

Em razão da IAP 4.8 (a) e IAP 5.1: nenhum

Em razão da IAP 4.8 (b) e IAP 5.1: nenhum

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VI – Fraude ou Corrupção 119

SEÇÃO VI – FRAUDE OU CORRUPÇÃO


(A Seção VI não deverá ser modificada)

1. Finalidade
1.1 As Diretrizes Anticorrupção do Banco e o presente Anexo aplicam-se às aquisições no
âmbito das operações do Banco com o instrumento de Financiamento de Projetos de
Investimento.
2. Exigências
2.1 O Banco exige de seus Mutuários (inclusive beneficiários de recursos de financiamento
do Banco); licitantes (interessados/proponentes), consultores, empreiteiros e
fornecedores; quaisquer subcontratados, consultores terceirizados, prestadores de
serviços ou fornecedores; quaisquer agentes (declarados ou não); ou qualquer funcionário
que se pautem pelo mais alto padrão de ética nos processos de aquisição, seleção e
assinatura de contratos relativos a instrumentos de financiamento junto ao Banco, e que
se abstenham de Fraude e Corrupção.
2.2 Para tanto, o Banco:
a. Define, para os fins desta disposição, os seguintes termos listados a seguir:
i. ―prática corrupta‖ significa oferecer, dar, receber ou solicitar, direta ou
indiretamente, qualquer coisa de valor com a intenção de influenciar de forma
indevida o modo de agir de terceiros;
ii. ―prática fraudulenta‖ refere-se a qualquer ação ou omissão, inclusive declarações
inverídicas, que, de forma intencional ou irresponsável, induza ou tente induzir
uma parte a erro, com o objetivo de obter benefício financeiro ou de outra
natureza ou de evitar uma obrigação;
iii. ―prática de conluio‖ refere-se a uma combinação entre duas ou mais partes para
alcançar um objetivo escuso, inclusive influenciar indevidamente as ações de
outra parte;
iv. ―prática coercitiva‖ significa causar prejuízo ou dano, ou ameaçar prejudicar ou
causar dano, direta ou indiretamente, a qualquer parte ou à sua propriedade, para
influenciar as ações de uma parte;
v. ―prática obstrutiva‖ significa:
(a) Destruir, falsificar, alterar ou ocultar deliberadamente material
probatório no âmbito de investigações ou prestar declarações em falso a
investigadores a fim de impedir de maneira substancial o Banco de
apurar alegações de práticas de corrupção, fraude, coerção ou colusão;
e/ou ameaçar, assediar ou intimidar qualquer parte com o propósito de
impedir a divulgação de questões que sejam do seu conhecimento
relevantes a investigações ou de impedir sua apuração; ou

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VI – Fraude ou Corrupção 120

(b) Atos que tenham como objetivo impedir de maneira significativa o


exercício dos direitos do Banco de promover inspeções ou auditorias,
estabelecidos no parágrafo 2.2 e abaixo.
b. O Banco rejeitará propostas de adjudicação se verificar que a empresa ou a pessoa
física recomendada para adjudicação do contrato, ou qualquer um dos seus
funcionários, ou seus agentes, consultores subcontratados, subcontratados,
prestadores de serviços, fornecedores e/ou os funcionários destes, se envolveu, direta
ou indiretamente, em práticas corruptas, fraudulentas, colusivas, coercitivas ou
obstrutivas quando concorreu ao contrato em questão;
c. Além das tutelas judiciais previstas no Acordo Legal pertinente, o Banco poderá
tomar outras medidas cabíveis, entre elas declarar aquisição viciada, se o Banco
apurar, em qualquer momento, que os representantes do Mutuário ou de um
beneficiário de qualquer parcela dos recursos do empréstimo se envolveram em
práticas corruptas, fraudulentas, colusivas, coercitivas ou obstrutivas durante o
processo de aquisição, seleção e/ou assinatura do contrato em questão, sem que o
Mutuário tenha tomado medidas oportunas e adequadas, a contento do Banco, no
sentido de combater essas práticas quando ocorram, inclusive ao não cientificar o
Banco quando tomar conhecimento dessas práticas;
d. De acordo com as Diretrizes Anticorrupção do Banco, e em conformidade com suas
políticas e procedimentos de aplicação de sanções vigentes, são passíveis de punição
pessoas jurídicas ou físicas, seja por tempo indefinido ou determinado, inclusive por
meio de declaração de inelegibilidade em relação a (i) ter contrato adjudicado ou de
outra forma beneficiar-se de financiamento do Banco, tanto com recursos como de
outra forma;1 (ii) ser designadas2 subempreiteiro, consultor, fabricante, fornecedor ou
prestador de serviços de empresa elegível adjudicatária de contrato financiado pelo
Banco; e (iii) receber os rendimentos de qualquer empréstimo feito pelo Banco ou
continuar participando na preparação ou implementação de qualquer projeto
financiado pelo Banco;
e. O Banco determina que os documentos de solicitação de ofertas/propostas e os
contratos financiados com empréstimo por ele concedido contenham cláusula pela qual
(i) os concorrentes (interessados/proponentes), consultores, empreiteiros e
fornecedores, assim como seus subcontratados e consultores subcontratados,
prestadores de serviço, fornecedores, agentes e pessoal o autorizem a inspecionar3 todas

1
A bem da clareza, a inelegibilidade de uma parte a ter adjudicado contrato incluirá, sem a isto limitar-se, (i) a
participação de pré-qualificação, manifestando interesse em consultoria, e concorrer em licitação, diretamente ou sendo
designado subempreiteira, consultor, fabricante, fornecedor ou prestador de serviço, no âmbito desse contrato, e (ii)
celebrar aditivo ou alteração que introduza modificação substancial em qualquer contrato existente.
2
Denominam-se subempreiteiro, consultor, fabricante, fornecedor ou provedor de serviços designados (os termos variam
de acordo com o documento de licitação em questão) aqueles que tenham sido: (i) incluídos pelo concorrente na sua
documentação de pré-qualificação por trazerem experiência e know-how específicos e críticos que permitem ao
concorrente preencher os requisitos de qualificação para o processo licitatório específico; ou (ii) designados pelo
Mutuário.
3
Neste contexto, as inspeções costumam ser de natureza investigativa (i.e., forense). Envolvem a realização de
atividades exploratórias pelo Banco ou por pessoas por este indicadas para tratar questões específicas relacionadas às
investigações/auditorias, tais como averiguação da veracidade de alegações de fraude e corrupção, através dos
mecanismos apropriados. Tais atividades incluem, entre outros: acessar e examinar os registros financeiros de uma

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VI – Fraude ou Corrupção 121

as contas e registros, além de outros documentos referentes ao processo de aquisição, à


seleção e à celebração do contrato, e a submetê-los a auditoria a cargo de profissionais
designados pela Banco.

empresa ou pessoa física, providenciando cópias do que for relevante; acessar e examinar quaisquer outros
documentos, dados e informações (sejam em papel ou em formato eletrônico) considerados relevantes para a
investigação/auditoria, providenciando cópias do que for relevante; entrevistar funcionários e outras pessoas relevantes;
realizar inspeções físicas e visitas de campo; e providenciar a verificação de informação por terceiros.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Parte 2 – Requisitos da Contratante 122

PARTE 2 – REQUISITOS DA CONTRATANTE

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 123

SEÇÃO VII – REQUISITOS DA CONTRATANTE

Índice
Requisitos da Contratante ...................................................................................................124
Escopo das Obras .................................................................................................................128
Informação Sobre o Local das Obras.................................................................................129
Especificações .......................................................................................................................130
Planos do Local/ Diagramas Conceituais ...........................................................................198
Documentos da Contratada ................................................................................................199
Informaçoes Complementares ............................................................................................201
Environmental, Social, Health and Safety Requirements ................................................311

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 124

Requisitos da Contratante
Notas para elaborar os Requisitos da Contratante

Os Requisitos da Contratante contêm o Escopo, as Especificações, os Planos e Informações


Complementares que descrevem as Obras e os Serviços de Operação.

Este é um ―contrato de responsabilidade exclusiva‖. A Contratante não se obriga a fornecer


especificações técnicas detalhadas. No entanto, a Contratante deverá ter uma ideia clara do
que deseja e informar os Proponentes das suas necessidades. Portanto, a seção sobre
Requisitos da Contratante substitui as Especificações Técnicas usuais de uma abordagem
mais tradicional.

Para que os Proponentes possam oferecer soluções adequadas, a Contratante deve especificar, da
forma mais clara possível, a finalidade para a qual se destinam as Obras (ver também a
Subcláusula 4.1 das Condições do Contrato) e seus requisitos particulares. Portanto, os
Requisitos da Contratante deverão especificar exatamente os requisitos específicos das
Obras concluídas. Também terá que especificar os testes que serão realizados após a conclusão
das Obras a fim de verificar sua conformidade com os requisitos especificados.

A Contratante deve executar as tarefas preliminares apropriadas (como estudos


geotécnicas/ambientais e obtenção de autorização) que possibilitem: (a) ter uma compreensão
realista do escopo e do orçamento do contrato; e (b) fornecer aos proponentes informações nas
quais possam se basear com o maior grau de confiança possível a fim de definir seu preço e
tomar outras decisões comerciais.

Embora nesta seção do documento de SDP se busque definir da forma mais clara possível os
Requisitos da Contratante, deve-se ter cuidado para evitar um detalhamento excessivo, uma
vez que isso pode comprometer seriamente a flexibilidade e os benefícios potenciais associados a
uma abordagem de SDP do tipo ―responsabilidade exclusiva‖. Portanto, esta seção de Requisitos
da Contratante deve ser preparada cuidadosamente por especialistas familiarizados com os
requisitos e com os aspectos técnicos das Obras. Uma vez que cabe à Contratada elaborar o
projeto, a Contratante deverá fornecer os critérios que o projeto deverá satisfazer. As
especificações funcionais/de desempenho podem especificar as características, a natureza e o
desempenho da Obra finalizado e quaisquer limitações que a Contratante deseje impor.

Os Requisitos da Contratante devem especificar que Documentos a Contratada deverá apresentar


(Subcláusula 5.2 das Condições Gerais do Contrato), bem como os procedimentos para
apresentação/aprovação.

Os Requisitos da Contratante devem ser elaborados tendo em vista permitir a mais ampla
concorrência possível e, ao mesmo tempo, conter uma exposição clara dos padrões exigidos em
relação a mão de obra, desempenho de materiais e/ou funções das Obras. Os Requisitos da
Contratante devem estipular que todos os bens e materiais a serem incorporados nas Obras sejam
novos, não tenham sido utilizados anteriormente, sejam dos modelos mais recentes ou atuais e
incorporem todos os aperfeiçoamentos recentes em termos de projeto e materiais.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 125

A redação dos Requisitos da Contratante deve ser cuidadosa no sentido de garantir que tais
requisitos não sejam restritivos. As normas internacionais reconhecidas devem pautar, tanto
quanto possível, a descrição dos bens, materiais e processos de fabricação. Quando forem
indicadas normas específicas, sejam normas nacionais do país do Mutuário ou outras normas,
deve-se esclarecer que bens, materiais e mão de obra que atendam a outras normas vinculantes e
que prometam garantir qualidade igual ou superior aos padrões especificados também serão
aceitos. Sempre que for especificada a marca de um produto, a expressão ―ou equivalente‖
deverá ser utilizada.

Ao enviar os convites para o contrato, não seria disponibilizado nenhum desenho detalhado ao
convidar propostas.
No entanto, seria útil incluir desenhos conceituais e/ou o esboço do projeto, se houver, e,
conforme apropriado, complementar ou ajudar a explicar o conceito geral das necessidades da
Contratante. Deve-se advertir os Proponentes até que ponto o esboço de projeto da Contratante é
uma sugestão ou uma exigência.

A Contratante disponibilizará aos Proponentes todos os dados relevantes em sua posse relativos a
condições subsuperficiais e hidrológicas no local da Obra, entre os quais aspectos ambientais.
(Ver subcláusula 4.10 das Condições do Contrato). Além disso, os Requisitos da Contratante
também devem incluir, conforme apropriado, informações de natureza técnica nas seguintes
Subcláusulas das Condições do Contrato:

N.º da Informações necessárias Observações


subcláusula
1.1.33  Equipamentos da Contratante Não aplicável
1.1.43  Memorando Financeiro Não aplicável
1.1.55  Requisitos do Serviço de Operação De acordo com o documento
1.9  Número de cópias dos Documentos da 3 (três)
Contratada
 Publicações a serem mantidas no Local
da Obra
1.12  Direitos de propriedade intelectual da
Contratante
1.14  Permissões sendo providenciadas pela Permissão para fazer obras na
Contratante ETE e para operar
2.1  Posse de fundações, estruturas,
instalações ou vias de acesso
4.1  Propósito previsto que a Obra deverá
cumprir
4.5  Subempreiteiros designados Não aplicável

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 126

4.6  Outros empreiteiros e outros no Local Existe uma empresa contratada


da Obra, se houver para realizar a operação, a
 Documentos relativos à posse dos AEGEA Saneamento e
ativos pela Contratada Participações S / A, que
permanecerá durante todo o
período de execução das obras.
4.7  Definição de pontos, linhas e níveis de
referência
4.18  Emissões, descargas superficiais e
efluentes.
4.19  Informações detalhadas e preços dos
serviços de eletricidade, água, gás e
outros caso vão estar disponíveis para a
Contratada.
4.20  Informações detalhadas e material de
distribuição gratuita sobre o
equipamento do empregador, se
houver.
4.21  Número de cópias dos relatórios de
progresso

 Conteúdo dos relatórios de progresso

 Requisitos das informações a serem


prestadas em relação ao Serviço de
Operação
4.27  Instalações existentes
5.1  Critérios (se houver) para o pessoal De acordo com qualquer requisito
responsável pela elaboração do projeto da Seção III - Critérios de
Avaliação e Qualificação
5.2  Documentos necessários da Contratada Especificar, conforme apropriado,
e se requerem aprovação em que medida os Documentos da
Contratada são necessários e quais
requerem aprovação ou
consentimento (não apenas
revisão), bem como os
procedimentos para apresentação.
Veja a seção ―Documentos da
Contratada‖ abaixo.
5.4  Normas técnicas e regulamentos
aplicáveis

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 127

5.5  Diagramas ―como construído‖ e outros


registros das Obras
6.1  Participação do pessoal de da mão de
obra
6.6  Instalações para o Pessoal da
Contratada
 Instalações para o Pessoal da
Contratante
7.2  Amostras
7.4  Testes
7.8  Royalties
8.7  Requisitos de Entrega
10.3  Termos para nomeação do órgão de
auditoria
10.4  Materiais de distribuição gratuita,
combustíveis, consumíveis e outros
itens a serem fornecidos pela
Contratante:
10.5  Treinamento necessário para o Pessoal
da Contratante
 Material para treinamento
11.1  Testes para a conclusão do Projeto-
Construção

Todos os demais requisitos técnicos relativos a compras sustentáveis (além dos requisitos de
ESHS estabelecidos na seção Requisitos Ambientais, Sociais, de Saúde e Segurança abaixo)
deverão ser especificados de forma clara. Para obter mais informações, consulte o Regulamento
de Compras do Banco para Mutuários de Operações de Financiamento de Projetos de
Investimento e as Notas de Orientação/kit de ferramentas de Compras Sustentáveis. Os requisitos
de compras sustentáveis podem ser especificados de forma a permitir a avaliação das exigências
de acordo com o critério de aprovação/reprovação e/ou critérios de classificação (sistema de
pontuação), conforme for apropriado.

Foram redigidas minutas de modelos dos Requisitos da Contratante para Estação de


Tratamento de Água e para Estação de Tratamento de Águas Residuais, para serem usadas
conjuntamente com estes DPLs, as quais estão disponíveis como anexos à Nota de
Orientação destes DPLs. A Contratante também deverá levar em consideração as
orientações gerais ora estabelecidas ao redigir os Requisitos da Contratante.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 128

Escopo das Obras


[Ver modelo de Requisitos da Contratante para a Estação de Tratamento de Água/Águas
Residuais]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 129

Informações sobre o Local da Obra


[Ver modelo de Requisitos da Contratante para a Estação de Tratamento de Água/Águas
Residuais]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 130

Especificações

Seção VII. Exigências do Contratante

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 131

Escopo para Fornecimento de Planta e Serviços de


Instalação pelo Contratado

LOTE I
REQUISITOS TÉCNICOS PARA PROJETO, CONSTRUÇÃO E
OPERAÇÃO (DBO) DA PLANTA DE TRATAMENTO DE
ESGOTO E IMPLEMENTAÇÃO DO SISTEMA COLETOR DE
ESGOTO EM GRANDE TERRA VERMELHA, MUNICÍPIO DE
VILA VELHA-ES

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 132

Escopo resumido e documentos obrigatórios:

O escopo do empreendimento referente ao Município de Vila Velha é basicamente composto


pelos seguintes itens, devidamente detalhados nesta seção:

a) Implantação da Estação de Tratamento de Esgoto de Grande Terra Vermelha, com


capacidade para 150 l/s, e operação da ETE por 3 (três) anos;

b) Implantação do Sistema de Esgotamento Sanitário de Grande Terra Vermelha e Balneário


Ponta da Fruta, nas áreas de abrangência delimitadas por poligonais, conforme desenhos
anexos, integrantes deste edital.

 Arcabouço para o Gerenciamento Ambiental e Social do Programa (Vol. 1 main)


 http://pubdocs.worldbank.org/en/550541496937642539/Arcabouço-para-o-Gerenciamento-
Ambiental-e-Social-do-Programa-Vol-1-main

 Relatório de Avaliação Ambiental e Social – RAAS e Arcabouço para o Gerenciamento


Ambiental e Social do Programa (Relatório Final Vol. 2 Anexos)
 http://pubdocs.worldbank.org/en/237001486152397410/Relatório-de-Avaliação-Ambiental-
e-Social-RAAS-e-Arcabouço-para-o-Gerenciamento-Ambiental-e-Social-do-Programa-
Relátorio-Final-Vol-2-Anexos

 Environmental and Social Assessment Report - RAAS and Framework for the Program’s
Environmental and Social Management - EXECUTIVE SUMMARY
 http://pubdocs.worldbank.org/en/466401496937887144/Environmental-and-Social-
Assessment-Report-RAAS-and-Framework-for-the-Program-s-Environmental-and-Social-
Management-EXECUTIVE-SUMMARY
 Brazil - Espirito Santo Integrated Sustainable Water Management Project : resettlement plan :
Marco Conceitual da Pol tica de Reassentamento Involunt rio
 http: documents.worldbank.org curated en 264851468015575157 Marco-Conceitual-da-
Pol tica-de-Reassentamento-Involunt rio

 Brazil - Espirito Santo Integrated Sustainable Water Management Project : resettlement plan
(Vol. 2) : Plano de reassentamento involunt rio (Portuguese)
http://documents.worldbank.org curated en 454351468015570506 Plano-de-reassentamento-involunt rio

As presentes Especificações referem-se às Normas Brasileiras da ABNT (Associação Brasileira


de Normas Técnicas), mas as normas da AWWA (American Water Works Association) podem
ser utilizadas se a empresa não estiver obrigada a usar as Normas Brasileiras. Nesse caso, a
empresa deve fornecer a norma equivalente a ser usada e a explicação da equivalência das duas
normas, antecipadamente ao uso da norma AWWA. Isso é relevante para os bens a serem
fornecidos, os projetos a serem preparados e os trabalhos para serem construídos.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 133

Especificação

LOTE I
REQUISITOS TÉCNICOS PARA PROJETO, CONSTRUÇÃO E
OPERAÇÃO (DBO) DA PLANTA DE TRATAMENTO DE
ESGOTO E IMPLEMENTAÇÃO DO SISTEMA COLETOR DE
ESGOTO EM GRANDE TERRA VERMELHA, MUNICÍPIO DE
VILA VELHA-ES

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 134

Escopo – Lote I
1 - Introdução .......................................................................................................................137
2 - Objetivo ...........................................................................................................................137
3 - Objeto da Contratação ...................................................................................................137
4 - Fases de Execução dos Serviços .....................................................................................137
5 - Principais Serviços ..........................................................................................................139
5.1 - Para Implantação dos Sistemas: ................................................................................139
5.2 – Obrigações da Contratada para Garantir a Continuidade da Operação das ETE's141
5.3 – Plano de Comunicação Social e Adesão ao Programa .............................................142
5.3.1- Público alvo do Plano ..........................................................................................145
5.3.2 - Trabalho Técnico Social para Adesão e Ligação de Esgoto; ..........................145
6 - Sistemas a Serem Implantados pela Contratada .........................................................147
6.3 - Complementação do S.E.S. Grande Terra Vermelha ..............................................149
7- Forma e Condições de Contratação dos Serviços .........................................................152
7.2 – Licenciamento .............................................................................................................161
7.3 - Obras.............................................................................................................................162
7.4 Operação .............................................................................................................164
8 - Anexos ..............................................................................................................................167

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 135

LISTA DE FIGURAS

Figura 1: Exemplo de unidade móvel de suporte ...................................................................129


Figura 2: Layout para implantação da ETE Grande Terra Vermelha .....................................129
Figura 3: Escopo de Implantação do Município de Vila Velha. .............................................131
Figura 4: Delimitação da Área de Abrangência para Implantação de Redes em Grande Terra
Vermelha .........................................................................................................................132
Figura 5: Pontos de Lançamento da ETE Grande Terra Vermelha.......................................144

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 136

LISTA DE TABELAS

Tabela 01: Dados de Monitoramento do Afluente da ETE Ulysses Guimarães ............... 130

Tabela 02: Dados de Monitoramento do efluente final da ETE Ulysses Guimarães..............130

Tabela 03: Dados da Portaria de outorga existente – ETE Ulysses Guimarães......................130

Tabela 04: Dados da licença existente – ETE Ulysses Guimarães .........................................130

Tabela 05: Vazão das elevatórias a serem projetadas .............................................................133

Tabela 06: Parâmetros da qualidade do efluente ...................................................................135

Tabela 07: Detalhamento da implementação da ETE ............................................................136

Tabela 08: Planilha de monitoramento ambiental e operacional ............................................143

Tabela 09: Custos Máximos de Operação por m³ das Estações de Tratamento (Sem BDI) ..148

Tabela 10: Parâmetros do esgoto afluente às Estações ...........................................................148

Tabela 11: Plantas referenciadas ............................................................................................149

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 137

1 - INTRODUÇÃO
O Governo do Estado do Espírito Santo, por meio da Secretaria de Estado de Governo e a
Companhia Espírito Santense de Saneamento (CESAN), interveniente executora das obras,
firmou contrato de financiamento com o Banco Internacional para Reconstrução e
Desenvolvimento (BIRD) – Banco Mundial, para implantação do Programa de Gestão Integrada
das Águas e da Paisagem, cujos objetivos principais são a ampliação da cobertura dos serviços
de esgotamento sanitário, a gestão dos recursos hídricos e a redução da poluição hídrica. A
Implantação dos Sistemas de Esgotamento Sanitário no Município de Vila Velha, Estado do
Espírito Santo, aliados a programas de gestão ambiental e institucional, são ações estruturantes
para uma política efetiva de desenvolvimento sustentável.

2 - OBJETIVO
Estabelecer as especificações técnicas para Estudos, Projetos, Execução de Obras e Operação de
Estação de Tratamento de Esgoto para o Município de Vila Velha, no Estado do Espírito Santo.

Estas especificações técnicas e seus anexos são documentos que integrarão a Licitação Pública
Internacional regida pelas ―Diretrizes para Aquisições de Bens, Obras e Serviços Técnicos
Financiados por Empréstimos do BIRD e Créditos & Doações da AID, pelos Mutuários do
Banco Mundial (2011)‖.

3 - OBJETO DA CONTRATAÇÃO
O escopo da planta do LOTE I a ser realizado no município de Vila Velha está estruturado pelos
principais itens abaixo, cujas áreas para intervenção estão delimitadas pelas plantas anexas a este
documento, relacionadas na ―Tabela 11: PLANTAS referenciadas‖.

a. Implantação da Estação de Tratamento de Esgoto Grande Terra Vermelha com


capacidade para 150 l/s, e operação da ETE por 03 (três) anos;

b. Implantação do Sistema de Esgotamento Sanitário de Grande Terra Vermelha, também


conhecida como Região V, e Balneário Ponta da Fruta, nas áreas de abrangência
delimitadas por poligonais integrantes deste documento;

4 - FASES DE EXECUÇÃO DOS SERVIÇOS


As normas brasileiras ou outras citadas são apenas referenciais, podendo ser utilizadas outras
equivalentes. As que forem utilizadas devem ser indicadas na proposta.

Os serviços objeto do Lote I compreendem três fases distintas, conforme detalhado abaixo:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 138

 1ª fase – Estudos, Projetos e Licenças: elaborar os estudos e projetos básicos dos


sistemas. Deverá priorizar e concluir o projeto básico das estações de tratamento no
menor espaço de tempo, incluindo demais documentos necessários para dar entrada no
IEMA (Instituto Estadual de Meio Ambiente) com pedido de Licença de Instalação – LI
da Estação de Tratamento de Esgoto (ETE) Grande Terra Vermelha.

O lay-out do projeto básico da ETE deverá considerar a minimização dos impactos


ambientais relativos a ruído, odor, acessibilidade no entorno das áreas, procurando
instalar as fontes geradoras mais próximas do centro do terreno, adotando as medidas
cabíveis para minimização dos impactos.

Elaborar e entregar à CESAN o plano de reassentamento de acordo com as diretrizes do


marco de reassentamento involunt rio do programa, denominado ―Arcabouço para o
Gerenciamento Ambiental e Social do Programa‖, disponível em
http://www.cesan.com.br/wp-content/uploads/2013/10/18-
Arcabouco_para_o_Gerenciamento_SocioAmbiental_ES.pdf, contemplando as plantas
dos imóveis a serem desapropriados para construção de todas as estruturas necessárias à
implantação dos sistemas de esgotamento sanitário, com toda a documentação e avaliação
dos imóveis para que a CESAN efetue as desapropriações. A elaboração do documento é
condição necessária para início de obras por sub-bacia.

A partir do projeto básico, obter licença de execução das obras de implantação de redes e
elevatórias junto ao município de Vila Velha.

Caberá à Contratada dar entrada nos pedidos de licença, acompanhar e atender as


exigências feitas para que sejam obtidas em prazo que não comprometa o cronograma
apresentado pelo licitante em sua proposta, condicionado aos prazos máximos
estabelecidos neste documento.

A Contratada deverá elaborar um estudo ambiental e social do sistema a ser implantado e


a possibilidade de interferência com patrimônio cultural, devendo atender os critérios
estabelecidos no ―Arcabouço para o Gerenciamento Ambiental e Social do Programa‖ e
no ―Marco Conceitual da Politica de Reassentamento Involuntário‖ do Programa,
disponível em http://www.cesan.com.br/wp-content/uploads/2013/10/6-Anexo-2-RAAS-
Marco-Conceitual-de-Reassentamento.pdf.

O Estudo Ambiental e o Projeto Básico da ETE deverão ser objeto de divulgação e


Consulta Pública, com participação da sociedade local, conforme Relatório de Avaliação
Ambiental e Social do Programa - RAAS e Arcabouço para o Gerenciamento Ambiental
e Social do Programa e Marco de Reassentamento Involuntário do Programa.

A condição para início da fase 2 é o cumprimento e aprovação da fase 1 pela Contratante.


A não observação desta condição não ensejará ônus para a Contratante.

 2ª fase – Obras: antecedendo o início das obras deverão ser apresentados os projetos
complementares (executivos) necessários ao início das obras, assim como o planejamento

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 139

ambiental e social de obras de acordo com os procedimentos constantes do ―Arcabouço


para o Gerenciamento Ambiental e Social do Programa‖, disponível no site da CESAN.

 3ª fase – Operação: é de responsabilidade da Contratada a obtenção da Licença de


Operação junto ao órgão ambiental, que deverá ser solicitada com antecedência para
cumprimento do cronograma de operação. Deverá a Contratada operar a Estação de
Tratamento de Esgoto de Grande Terra Vermelha pelo período de 3 (três) anos a partir da
emissão da Licença de Operação.

Independente da solução projetada e executada pela Contratada, a mesma deverá fazer a


operação e manutenção das estruturas pré-existentes na área da ETE Ulisses Guimarães,
com capacidade de tratar 30 l/s. Deverá considerar tais custos no preço ofertado.

5 - PRINCIPAIS SERVIÇOS

5.1 - PARA IMPLANTAÇÃO DOS SISTEMAS:

a) A elaboração dos estudos, projetos, deverão ter engenheiros responsáveis e execução das
obras deverão ter engenheiros responsáveis técnicos registrados no Conselho Regional de
Engenharia e Agronomia (http://www.creaes.org.br/creaes/) conforme determina a
legislação nacional;

b) A Contratada deve elaborar estudos e projetos dos sistemas em conformidade com o


documento de licitação e explicitados adiante;

c) As estruturas principais devem ser projetadas em concreto armado, para uma vida útil de
50 (cinquenta) anos em conformidade com a norma NBR 15575-1 (norma de
desempenho (http://www.abntcatalogo.com.br/). Deverá considerar a Classe de
Agressividade Ambiental (CAA) IV, muito forte, da norma NBR 6118:2014
(http://www.abntcatalogo.com.br/). Para situações específicas, onde a agressividade
ambiental seja menor, desde que justificado e aceito pela CESAN, poderá adotar a Classe
de Agressividade Ambiental (CAA) III, forte. A partir destas premissas e de acordo com
a NBR 6118:2014 (http://www.abntcatalogo.com.br/) o projetista deverá adotar a classe
de resistência do concreto, a relação água/cimento e o cobrimento das armaduras.

d) A norma ACI 318-95 Building Code Requirements for Structural Concrete e outras
normas americanas poderão ser empregadas desde que adote as condições de alta
agressividade ambiental para ―corrosion protection of reinforcement‖ para uma vida útil
de 50 (cinquenta) anos;

e) No caso das estruturas da estação de tratamento de esgoto, ETE Grande Terra Vermelha,
deverá considerar no cálculo estrutural um limite restrito para abertura de fissuras no

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 140

concreto, de modo a impedir infiltrações para o interior do mesmo, contribuindo para a


durabilidade das estruturas;

f) Em complemento às medidas de projeto, a Contratada deverá prever sistemas de pinturas


impermeabilizantes ou a impermeabilização das estruturas de concreto com finalidade de
garantir a estanqueidade e retardar o ataque de gases e elementos químicos nocivos ao
concreto e armadura;

g) Elaborar estudos e relatórios ambientais e sociais com respectiva implantação de ações e


medidas mitigadoras, face aos impactos gerados pelas atividades em conformidade com a
documentação do Programa;

h) Detalhar e implementar o Plano de Comunicação Social e Adesão do Programa, como


descrito no item 5.3, com o objetivo de oferecer suporte técnico socioambiental para a
execução das obras de engenharia, especialmente das ligações de esgoto domiciliares e
intradomiciliares. Devendo ser considerados todos os impactos, dentre outros: alteração
de tráfego, rotas de ônibus, interrupção de energia, acesso.

i) Requerer a Licença de Instalação (LI) e Licença de Operação (LO) em nome da CESAN,


assim como providenciar as demais autorizações e licenças para execução da obra. A
execução e cumprimento de todas as condicionantes ambientais estabelecidas nas
Licenças Prévia (LP), LI e LO são de responsabilidade da Contratada, que deve atender
às exigências feitas de modo que não comprometa o prazo das obras;

j) Demais condicionantes que impliquem em emissão de autorizações ou anuência de


órgãos, como Prefeitura, Concessionárias, gestores de parques, e outros, também são de
responsabilidade da Contratada;

k) Elaborar estudos e projetos considerando também a utilização de fontes alternativas de


energia e obter aprovação da alimentação de energia elétrica das unidades dos sistemas
junto à Concessionária de Energia Elétrica;

l) Definir área e cessões de áreas das elevatórias e tubulações (redes, linhas de recalque e
emissários) para efeito de desapropriação ou servidão, quando necessário, inclusive com
investigações cartorárias para subsidiar as desapropriações e servidões administrativas. A
contratada será responsável pela elaboração das plantas de desapropriações, elaboração
do cadastro social dos proprietários ou posseiros, inclusive desmembramento de áreas,
descritivos técnicos e laudos de avaliações das respectivas áreas; nas avaliações das áreas
deverão utilizar o ―Método Comparativo Direto de Dados de Mercado‖ – MCDDM, de
acordo com a norma vigente, ou seja, a NBR 14653 partes I e II
(http://www.abntcatalogo.com.br/) que tratam da avaliação de imóveis urbanos,
acompanhado da respectiva Anotação de Responsabilidade Técnica – ART.

Na escolha das áreas deverão ser priorizadas áreas públicas, desde que tecnicamente e
economicamente viáveis;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 141

m) Execução das obras civis, hidráulicas, elétricas, mecânicas, eletromecânicas, automação e


complementares como urbanização, drenagem e paisagismo e outras decorrentes de
medidas mitigadoras;

n) Para as ETE’s deverá ser projetado e implantado sistema de tratamento de gases e


controle de odores gerados em todas as etapas do processo para eliminar odores;

o) Em todas as elevatórias deve ser previsto tratamento de gases gerados e controle de


odores, podendo ser através da instalação de biofiltro;

p) Fornecimento de materiais e equipamentos necessários à completa implantação das redes


coletoras de esgoto, ligações domiciliares, intradomiciliares, estações elevatórias de
esgoto bruto e respectivas linhas de recalque, estações de tratamento de esgoto e resíduos
originados no tratamento, tubulações e demais unidades para disposição final do esgoto
tratado e do lodo;

q) Fornecimento e instalação de sistema de Telemetria em todas as elevatórias a serem


implantadas e/ou reformadas, software supervisório de código aberto e Controlador
Lógico Programável, que deverão operar de forma integrada e compatível, permitindo
intercambialidade com o sistema de telemetria atual da CESAN, com a supervisão a
partir de cada ETE, e também, o envio das informações processadas na ETE para o CCO;

r) Fornecimento e instalação de sistema de Telecomando apenas nas elevatórias que


bombeiam diretamente para as ETE’s, software supervisório de código aberto e
Controlador Lógico Programável e demais equipamentos, que deverão operar de forma
integrada e compatível, permitindo intercambialidade com o sistema de
telemetria/telecomando atual da CESAN, com supervisão e comando a partir de cada
ETE, e também, o envio das informações processadas na ETE para o CCO;

s) Elaboração de caderno técnico das obras (Databook) contendo todas as informações


técnicas dos sistemas conforme implantados, apresentados em PLANTAS
GEORREFERENCIADAS ―As Built‖, em formato de arquivo.dwg (Auto Cad) e enviado
para Arquivo Técnico da CESAN, com assinaturas digitais;

t) Outras providências necessárias e suficientes para implantação plena e satisfatória dos


sistemas.

5.2 – OBRIGAÇÕES DA CONTRATADA PARA GARANTIR A


CONTINUIDADE DA OPERAÇÃO DAS ETE'S
a) Treinamento, monitoramento e certificação da equipe operacional designada pelo
Contratante;

b) Elaboração dos Manuais e Fluxogramas de Operação;

c) Elaboração do Programa de Manutenção Preditiva;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 142

d) Elaboração do Programa de Manutenção Preventiva;

e) Elaboração do Plano de Monitoramento das atividades e processos durante a Operação do


sistema;

f) Elaboração do Cronograma de Treinamento durante a Operação do sistema;

g) Emissão de Certificado de Aptidão ao Contratante, registrando a capacitação deste em


operar e manter a Estação de Tratamento e as Estações Elevatórias;

h) Acompanhamento e controle das unidades dos Sistemas (parâmetros ambientais,


consumo energético e de água potável, capacidade de operação, relação com a
comunidade, outros);

i) A operação das unidades integrantes dos Sistemas deverá atender as condicionantes


estabelecidas no licenciamento ambiental;

j) Manter em operação o sistema de água de reuso das ETEs.

5.3 – Plano de Comunicação Social e Adesão ao Programa


Esse plano é uma obrigação da contratada, conforme previsto na letra ―g‖ do item 5.1, e
visa oferecer suporte técnico socioambiental para a execução das obras de engenharia,
especialmente das ligações de esgoto7, bem como orientar a comunidade da área
beneficiada pelos empreendimentos sobre a importância, uso e conservação e adesão aos
Sistemas de Esgotamento Sanitário - SES. O Plano deverá contemplar cinco eixos de
atuação:

a) Mobilização Comunitária: cujo objetivo é informar aos moradores sobre o início das
obras visando minimizar os impactos de implantação do empreendimento, e disseminar
informar sobre a importância dos sistemas, para atender este objetivo deverão ser
realizadas as seguintes atividades durante a obra:

 Diagnóstico de Rede Estruturada e Situacional e divulgação do início dos Serviços

 Reuniões Comunitárias

 Grupo Local de Acompanhamento das Ligações de Esgoto

 Cinema na Comunidade

7
Ligação de esgoto compreende as ligações de esgoto domiciliares cuja conexão da
tubulação de esgoto do imóvel à rede coletora da CESAN se dará a partir da
calçada do imóvel e ligações intradomiciliares são aquelas que terão intervenção
somente dentro do terreno frontal do imóvel do cliente.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 143

 Curso de Capacitação de Bombeiro Hidro Sanitário

 Visita técnica

b) Acompanhamento das demandas comunitárias e intermediação das obras: este eixo


tem como objetivo acompanhar e tratar as demandas in loco nos imóveis onde estão sendo
executadas as ligações de esgoto, nas ligações intradomiciliares deverá ter a autorização
do cliente para execução das ligações, para as situações de ligações domiciliares na área
externa do imóvel deverá ser evidenciado o contato com o cliente informando-o sobre o
benefício recebido e futura implantação de tarifa de esgoto. Os imóveis cujos clientes
foram abordados e estejam prontos para receber a ligação de esgoto receberão um selo na
fachada externa do imóvel informando ―Pode Ligar‖, após a conclusão das ligações o
imóvel ser identificado como ―Tô Ligado‖.

Serão mensuradas as seguintes situações:

 Previsão de recusa da Proposta de Execução da Ligação (5%)

 Previsão de assinatura do Termo de Aceite da Ligação Intradomiciliar Gratuita (95%)

c) Educação Ambiental: este eixo tem por objetivo contribuir na formação dos formadores
de opinião da área de abrangência dos empreendimentos, tem como público prioritário
comunidade escolar, agentes de saúde, agente ambientais e de endemias, lideranças
comunitárias, vereadores, funcionários públicos em geral que atuam nesses territórios.
Principais atividades que deverão ser realizadas:

 Agente na Rede: Visita à Estação de Tratamento de Esgoto

 Capacitação em Saneamento Ambiental

 Evento Socioambiental

 Concursos de Redação

 Jogo do Rio - Educação Ambiental Escola Ensino Fundamental;

d) Atendimento as demandas dos clientes: o objetivo desse eixo é estabelecer um ponto de


contato diariamente com os clientes, para sanar dúvidas, receber sugestões e reclamações
das obras e outros serviços da Companhia.

d.1) Escritório local para recebimento e tratamento das demandas: deverá ser um local de
referência no município de Vila Velha, nos locais de execução das obras, para auxiliar no
suporte técnico das ações e acompanhamento das obras do Programa, ponto de apoio da
equipe responsável e do trabalho de campo, planejar e distribuir as ações nos territórios e
atender ao público que necessite de esclarecimento de dúvidas. Também deverá oferecer
condições para o cadastramento de novos clientes no Sistema da CESAN com a tarifa de
esgoto. Deverá estar em local centralizado e com condições de acessibilidade para
pessoas com deficiência e necessidades especiais.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 144

O imóvel deverá ser em pavimento térreo, com acessibilidade, e deverá ter uma sala
específica destinada à CESAN, com área mínima de 30,00 m², climatizada, com banheiro
e mobiliada com duas mesas de escritório e cadeiras, e dois computadores ligados à
internet, possuindo equipamento multimídia (note book, data show e TV) para projeção
de material audiovisual a ser produzido pela Contratada. Folders e panfletos de orientação
a população. Os escritórios deverão ser estabelecidos em local de grande circulação, tais
como: grandes centros comerciais, terminais urbanos, centros comunitários, etc. devendo
estar operando no horário comercial do local em que se encontra instalado.

d.2) Unidade Volante de suporte institucional ao projeto: Trata-se de 01 veículo tipo


Van adaptada e transformada em unidade volante de suporte institucional ao projeto. Os
objetivos principais são divulgar o Programa dentro dos bairros da área de abrangência
do empreendimento no município de Vila Velha, orientar a população sobre os serviços
prestados, sensibilizar para a efetivação da ligação intradomiciliar de esgoto e facilitar o
acesso aos clientes e comunidades sobre as ações que estão sendo desenvolvidas.

Pelo menos um profissional por unidade móvel para prestar atendimento e


esclarecimentos necessários com formação e experiência na área de saneamento
ambiental (Coleta e tratamento de esgoto) e habilitado para condução deste tipo de
veículo. Cada unidade móvel deverá estar disponível de segunda a sexta feira de 13 às
19 horas e nos sábados de 8 às 13 horas.

Disposições mínimas:

- 01 veículo tipo Van/adaptada (Figura 1), com ar condicionado, mesa de apoio, armário
com chave e 20 bancos de plásticos com local para armazenamento;
- 02 TV 50 polegadas para transmissão de imagens e vídeos sobre o projeto,
importância, dados e ações desenvolvidas na região;
- Toldo de proteção;
- 02 Notebooks de apoio;
- 01 gerador de energia elétrica;

Figura 1 - Modelo Unidade móvel SEBRAE

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 145

d.3) Central de Atendimento Telefônico - Call Center- para relacionamento com a


população em todas as suas demandas de forma gratuita, através do telefone 115. Neste
contexto esta central também estará disponível para as demandas oriundas das obras deste
empreendimento.

Internamente a CESAN irá criar procedimento para manter a rastreabilidade das


reclamações/sugestões, que serão encaminhadas para a contratada, a qual deverá treinar
equipe específica para o pronto atendimento das demandas, com prazo definido de acordo
com os indicadores monitorados pela Agência Reguladora – ARSP e outros que a
CESAN considerar pertinente e de acordo com estas especificações.

e) Comercial: este eixo trata exclusivamente das ações comerciais de ativação da


ligação de esgoto no Cadastro e Sistema Comercial da CESAN, todas as ligações
domiciliares e intradomiciliares efetuadas. A contratada deverá encaminhar relatório
mensal dos cadastros das matrículas ativadas e outras alterações. A CESAN
providenciará treinamento para os empregados da contratada, que forem designados para
tal tarefa. Mensalmente a contratada deverá enviar relatório consolidado das demandas.

5.3.1- Público alvo do Plano

 Comunidades da área de abrangência do empreendimento;


 Clientes da CESAN;
 Escolas;
 ONGs sociais, ambientais e culturais;
 Prefeituras e câmaras de vereadores;
 Instituições públicas e privadas;
- Lideranças formais e informais e demais públicos de interesse.

5.3.2 - Trabalho Técnico Social para Adesão e Ligação de Esgoto;

Durante a implantação das obras do sistema de esgotamento sanitário no município de Vila


Velha, serão executadas, pela Contratada, ações informativas, educativas e de divulgação nos
bairros, conforme eixos definidos no Plano, que incluem a realização de reunião com lideranças
formais e informais e comunidades, capacitações em saneamento, visita às obras do SES, dentre
outras que devem tratar sobre a importância da universalização da coleta e tratamento dos
esgotos sanitários, para a preservação do meio ambiente, saúde e melhoria da qualidade de vida,
e sensibilizar o cliente para autorização da ligação gratuita intradomiciliar.

Para acompanhamento das demandas comunitárias e intermediação das obras e ligações de


esgoto que será executado pela Contratada, a equipe responsável fará abordagens domiciliares
aos moradores, nesta ocasião, a equipe técnica atuará para informar sobre a importância das
obras e do Programa, sobre a implantação dos serviços e sensibilizar para que o cliente aceite a
execução da ligação intradomiciliar do imóvel à rede coletora da CESAN (TERMO DE ACEITE
PARA EXECUÇÃO DA LIGAÇÃO DE ESGOTO). Para as ligações de esgoto denominadas

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 146

domiciliares, deverá ser elaborado um COMUNICADO LIGAÇÃO DOMICILIAR,


evidenciando que o cliente recebeu a informação sobre a execução da ligação e da posterior
cobrança de tarifa.

Nos casos em que não houver o consentimento do cliente, a contratada deverá obter o TERMO
DE RECUSA DA LIGAÇÃO DE ESGOTO. Em algumas situações, são necessárias mais de
uma abordagem domiciliar para conseguir localizar o cliente, sensibilizar, obter os formulários
assinados e intermediar situações entre cliente e execução da obra. As situações como imóveis
que estão ligados com esgoto na drenagem, que possuem fossas e imóveis abaixo do nível da rua
deverão ter um tratamento para cada caso, conforme orientações e procedimentos da CESAN.

Todos os imóveis da área de abrangência das obras deverão ser abordados e a ligação gratuita
ofertada a todos os clientes.

Todos os imóveis abordados deverão receber o selo que identifique sua condição quanto à
ligação de esgoto.

Também deverá ser instituído um diálogo sistemático com os grupos organizados da


comunidade, com o objetivo de minimizar os impactos decorrentes da implantação dos sistemas
de esgotos.

5.3.3- Metas e indicadores do PLANO DE COMUNICAÇÃO SOCIAL E ADESÃO AO


PROGRAMA

A contratada deverá receber e tratar todas as demandas oriundas da execução das obras e deverá
elaborar relatórios trimestrais com evidências comprobatórias das atividades executadas. As
ações e relatórios deverão ter acompanhamento sistemático da Supervisora com apoio da
CESAN.

Deverá ser apresentado o cronograma executivo das atividades do Plano de Comunicação Social
e Adesão ao Programa, bem como dos materiais gráficos, comunicados, formulários e
informativos, para prévia aprovação da CESAN.

A equipe socioambiental e de engenharia/obras deverá trabalhar em consonância para que


possíveis problemas e fatores impeditivos para a efetivação da ligação sejam resolvidos através
do contrato e as tratativas sejam eficazes.

Ao término das ações, a contratada deverá realizar uma avaliação qualitativa da atividade com o
público participante.

Ao final do contrato todo equipamento e material didático adquirido para desenvolvimento das
ações deverá ser repassado à CESAN.

Para avaliar o eixo Mobilização Comunitária deverão ser realizadas atividades de mobilização
em todos os bairros da área de abrangência do empreendimento;

Para avaliar o eixo Acompanhamento das Demandas Comunitárias e intermediação das obras
deverão ser apresentadas evidências de que 95% dos clientes que receberam a ligação de esgoto

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 147

foram abordados, o índice esperado para recusa da ligação de esgoto é de 5%. No caso dos
clientes que recusarem a abordagem, e onde for possível, a ligação de esgoto deverá ser realizada
a partir da calçada.

Para avaliar o eixo Educação Ambiental deverão ser realizadas atividades de educação ambiental
em todos os bairros.

Para avaliar o eixo Atendimento às Demandas dos Clientes deverão ser apresentadas as
evidências de tratamento de todas as demandas recebidas dos clientes em até 90 dias para
aquelas mais complexas. Deverá também apresentar evidências de que as unidades volantes
estiveram disponíveis nos bairros conforme estabelecido na descrição da Unidade Volante.

Para avaliar o eixo Comercial deverão ser apresentadas evidências de que 100% das Tarifas de
Esgoto foram Implantadas.
Para avaliar a eficácia das ações e a satisfação do público alvo presente nas atividades será
medida o índice de satisfação que deverá ser igual ou maior que 70% de avaliação excelente e
ótimo dos participantes das atividades.

6 - SISTEMAS A SEREM IMPLANTADOS PELA CONTRATADA


6.1 - ETE Grande Terra Vermelha

A ETE Grande Terra Vermelha será instalada no mesmo terreno da atual ETE Ulysses
Guimarães, conforme figura 02 e PLANTA 01 - Planta de limites de terreno para implantação da
ETE Grande Terra Vermelha, em anexo.

Figura 02 –Layout para implantação da ETE Grande Terra Vermelha.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 148

A ETE Grande Terra Vermelha deverá ser projetada com capacidade de tratamento de 150 l/s, e
será localizada na área não ocupada da atual ETE Ulysses Guimarães, em terreno próprio da
CESAN, porém totalmente independente, inclusive o acesso. Para o escoamento do efluente
tratado ao corpo receptor, deverá ser construído um emissário com lançamento no Rio Jucu.

Deverá ser dimensionado e construído tratamento preliminar (gradeamento e caixa de areia com
estrutura de remoção de gordura) que comporte a vazão média de 150 (cento e cinquenta) l/s.

O projeto deve considerar o conceito de tratamento ao nível de eficiência que atenda o limite de
carga orgânica determinada pela portaria de outorga, para lançamento desse efluente no rio Jucu,
que deve ser inferior a 30 mg/l de carga orgânica.

Durante a fase de operação o sistema deverá comprovar sua eficiência geral, atendendo os
requisitos estabelecidos na Tabela 10: Parâmetros da qualidade do efluente.

O efluente tratado deverá passar por processo de desinfecção por ultravioleta ou equivalente.

O lodo produzido deverá ser desaguado a nível mínimo de 20% de sólidos totais, sendo
destinado a aterro sanitário ou outra alternativa ambientalmente licenciada, incluindo o reuso de
lodo.

Deverá ser projetado e implantado sistema de coleta tratamento dos gases gerados, em todas as
etapas do processo para eliminar odores.

Os projetos das estruturas civis principais deverão ser em concreto armado e atender a
expectativa de vida útil de 50 anos, conforme estabelecido no item ―5.1 Para Implantação dos
Sistemas‖.

6.2 - ETE Ulysses Guimarães Existente

A ETE Ulysses Guimarães possui capacidade de tratamento de 30 l/s (vazão média)


contemplando as etapas de tratamento preliminar, primário e secundário. As unidades de
tratamento implantadas são: reator anaeróbio, biofiltro aerado e decantador. O lodo produzido é
desaguado em leito de secagem e posteriormente enviado a um aterro sanitário.

O corpo receptor da ETE Ulysses Guimarães é o canal da Draga, braço do Rio Jucu, porém, para
a nova ETE (ETE Grande Terra Vermelha) o ponto de lançamento previsto é o Rio Jucu, à
montante do ponto de lançamento da ETE Araçás.

As Tabelas abaixo apresentam a média dos resultados do monitoramento do efluente da ETE


Ulysses Guimarães, nos anos de 2014, 2015 e 2016.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 149

Tabela 01 - Dados de monitoramento do afluente da ETE Ulysses Guimarães


Nitrogênio
Vazão Temperatura Nitrogênio Total E. Coli
Período Valores pH OD (mg/L) Amoniacal Nitrato (mg/L) SST (mg/L) DQO (mg/L) DBO5 (mg/L) O&G (mg/L)
afluente (L/s) (°C) (mg/L) (NMP/100mL)
(mg/L)
Máximo 19,06 30,20 7,25 0,47 55,00 60,00 0,41 445,00 1700,00 850,00 90,00 2,85E+07
2014 a 2016 Média 13,21 26,64 6,87 0,02 40,33 36,29 0,12 156,63 456,67 268,75 44,36 1,14E+07
Mínimo 8,09 23,70 6,64 0,00 16,00 9,10 0,02 74,00 150,00 50,00 16,00 1,99E+05

Tabela 02 - Dados de monitoramento do efluente final da ETE Ulysses Guimarães


Nitrogênio
Vazão Temperatura Nitrogênio Total E. Coli
Período Valores pH OD (mg/L) Amoniacal Nitrato (mg/L) SST (mg/L) DQO (mg/L) DBO5 (mg/L) O&G (mg/L)
afluente (L/s) (°C) (mg/L) (NMP/100mL)
(mg/L)
Máximo 19,06 30,10 7,70 8,60 43,00 49,14 0,16 37,00 230,00 65,00 40,00 3,08E+06
2014 a 2016 Média 13,21 26,37 7,23 5,35 32,67 36,66 0,08 10,50 71,76 17,82 14,75 7,56E+05
Mínimo 8,09 23,10 6,76 0,00 16,00 16,00 <0,02 0,00 30,00 7,00 <4 1,08E+05

Tabela 03 - Dados da portaria de outorga existente - ETE Ulysses Guimarães


Vazão
ETE ULISSES COORDENADAS DE DBO de Lançamento
MANACIAL PORTARIA VIGÊNCIA outorgada
GUIMARÃES LANÇAMENTO Outorga (mg/L)
(L/s)
Afluente do
30 (com meta de
OUTORGA Rio da 380/2010 10/05/2016 * 359.863 E 7.738.951 N 30
redução)
Draga
* requerida renovação de outorga em 19/02/2016.

Tabela 04 - Dados da licença existente – ETE Ulysses Guimarães


ETE
LICENÇA SISTEMA DE
ULYSSES VIGÊNCIA
VIGENTE TRATAMENTO
GUIMARÃES
Licença de LS
22/08/2017 UASB + BAS
Operação 322/2013

A ETE Ulysses Guimarães permanecerá e deverá ser operada pela Contratada no mesmo período
de três anos de operação da nova ETE Grande Terra Vermelha, a ser implantada no mesmo
terreno.

6.3 - COMPLEMENTAÇÃO DO S.E.S. GRANDE TERRA VERMELHA


A área de abrangência para implantação/complementação do sistema de coleta e tratamento de
esgoto do município de Vila Velha podem ser vistos na Figura 03 a seguir (PLANTA 02):

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 150

Figura 03 – Escopo de implantação do município de Vila Velha.

6.3.1 Implantação de Rede Coletora Grande Terra Vermelha

O sistema de coleta de esgoto a ser implantado pela contratada terá a função, assim como todo
sistema existente da região sul de Vila Velha (ao sul do Rio Jucu), de lançar seus esgotos na ETE
Grande Terra Vermelha para tratamento e disposição final.

O sistema Ulysses Guimarães (existente) deverá continuar operando normalmente, sem


intervenções no decorrer da complementação do sistema.

Na Figura 04 a seguir é possível visualizar as áreas de abrangência para implantação de redes em


Vila Velha. Tais áreas estão delimitadas em plantas específicas e anexas à este documento na
PLANTA 03.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 151

Figura 4: Delimitação da área de abrangência para implantação de redes em Grande Terra


Vermelha

6.3.2 Implantação de Redes no Balneário Ponta da Fruta

Deverá ser implantado sistema de coleta de esgoto no Balneário Ponta da Fruta, vide PLANTA
04, podendo ser o efluente coletado lançado em poço de visita no sistema Ponta da Fruta, por
meio de execução de travessia em método não destrutivo, na Rodovia Rodosol – ES 010.

Na PLANTA 05 está indicada a localização do poço de visita do Sistema Ponta da Fruta, PV 079
- Sub-bacia 04 como o local para receber o esgoto coletado no Balneário Ponta da Fruta, que
deve ser tratado na ETE Grande Terra Vermelha.

Na fase de elaboração do projeto do sistema coletor de Balneário Ponta da Fruta deve ser
estudado e adequado às cotas do PV 079 - Sub-bacia 04.

6.3.3 Operacionalização de Sistemas de Coleta de Esgoto Construídos pela PMVV

Ainda na região da Grande Terra Vermelha, existe sistema de coleta de esgoto fora de operação
que foi executado pela Prefeitura Municipal de Vila Velha - PMVV, nos bairros Terra Vermelha,
Normília da Cunha e João Goulart, dividido em quatro sub-bacias, vide PLANTA 06. Esses
sistemas deverão ser aproveitados e colocados em operação, sendo necessária a complementação
de trechos de redes coletoras e construção de 04 (quatro) elevatórias de esgoto bruto com suas

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 152

respectivas linhas de recalque para lançamento na ETE Grande Terra Vermelha ou integração
com o sistema coletor já implantado.

A PLANTA 06 mostra o sistema coletor construído pela PMVV e dentro desta área deverão ser
interligados imóveis com disponibilidade de rede. Neste caso especifico a licitante executará
estas ligações, uma vez que o pagamento será de acordo com a unidade de ligação instalada e
colocada em operação. O custo unitário da ligação será de acordo com o valor apresentado em
sua proposta que trata de Ligações domiciliares e intradomiciliares, e cada ligação efetuada será
contabilizada para alcançar a meta global de 9.561 unidades;

A complementação de rede e cota de chegada à elevatória deve ser compatível com o sistema
existente. Na planta do Sistema Coletor de esgoto integrante deste documento, mostra o
posicionamento das redes existentes, devendo a contratada conferir e verificar suas cotas in loco,
para projetar e executar a complementação.

Neste caso específico a responsabilidade é limitada à complementação dos serviços, e não será
imputada à contratada qualquer defeito ou vício de construção das redes executadas pela
Prefeitura Municipal de Vila Velha. Entretanto deverá promover a limpeza das mesmas para sua
operação.

A tabela 05 abaixo apresenta as vazões que devem ser utilizadas para o dimensionamento das
respectivas elevatórias.

Tabela 05 – Vazão das elevatórias a serem projetadas

Vazão SB 01 SB 02 SB 03 SB 04
Qf 8,6 1,5 3,2 32,0
Qf: Vazão de fim de plano em l/s.

7- FORMA E CONDIÇÕES DE CONTRATAÇÃO DOS SERVIÇOS


Estas especificações técnicas e seus anexos são documentos que integrarão a Licitação Pública
Internacional, na forma de empreitada integral, TurnKey, e regida pelas ―Diretrizes para
Aquisições de Bens, Obras e Serviços Técnicos Financiados por Empréstimos do BIRD e
Créditos & Doações da AID, pelos Mutu rios do Banco Mundial‖.

As licitantes deverão elaborar estudos e levantamentos de quantitativos para fundamentação das


propostas, considerando a abrangência de cobertura, atendimento dos requisitos técnicos, legais e
econômicos, eficiência operacional e energética e todos os elementos que julgar necessário obter,
de maneira que a vencedora da licitação, ao assinar o contrato, elabore os projetos, execute as
obras e opere (01) uma estação de tratamento pelo período de 03 (três) anos, garantindo que as
condições de qualidade do efluente sejam conforme estabelecido nesta Diretriz Técnica e nas
licenças ambientais.

As propostas devem considerar toda abrangência do projeto, as metas estabelecidas, as condições


de qualidade das obras, dos materiais, dos equipamentos, a eficiência operacional e energética, a

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 153

vida útil, as premissas ambientais, a relação com a comunidade, licenças ambientais e demais
orientações conforme expostos.

Os elementos técnicos necessários ao cumprimento do escopo serão de responsabilidade do


Licitante, condicionadas às Especificações Técnicas e Anexos.

Cabe ao Licitante a análise dos documentos técnicos de referência destas Diretrizes Técnicas,
adotando os elementos que considere adequados e suficientes ao seu partido de projeto,
complementando e adequando aqueles que julgar necessário, de forma a elaborar sua proposta
para a modalidade da contratação determinada.

Os quantitativos, volumes, materiais, equipamentos, mão de obra e demais insumos devem ser
considerados pelo licitante para composição dos custos e registro nas planilhas de atividades
conforme modelo disponibilizado neste Edital, uma vez que caberá à Contratada desenvolver os
projetos definitivos das instalações.

As obras de redes, ligações domiciliares, elevatórias, coletores tronco, emissários e recalque,


após sua conclusão serão avaliadas no período de comissionamento de 90 dias, visando seu
recebimento.

A Estação de Tratamento de Esgoto de Grande Terra Vermelha será avaliada no


comissionamento e durante a operação, totalizando 3 (três) anos.

7.1 - Projetos
De acordo com a lei federal 11.445/2007 de saneamento básico, esgotamento sanitário é
constituído pelas atividades, infraestruturas e instalações operacionais de coleta, transporte,
tratamento e disposição final adequados dos esgotos sanitários, desde as ligações prediais até o
seu lançamento final no meio ambiente.

Os estudos, projetos, memórias de cálculo e especificações técnicas, deverão ser desenvolvidos


para aplicação plena à execução das obras e deverão fornecer informações dos serviços,
fornecimento de materiais, equipamentos, instalações civis, hidráulicas, elétricas, mecânicas,
eletromecânicas, eletrônicas, telemetria e telecomando, entre outros que se fizerem necessárias
atendendo as diretrizes Nacionais (Lei Federal 11.445/2007), Estaduais (Lei Estadual
9.096/2008) e Municipais de saneamento básico, a legislação da ARSP - ES (Agência de
Regulação de Serviços Públicos do Espírito Santo), e as normas da ABNT (Associação Brasileira
de Normas Técnicas). Na ausência de normas brasileiras, deverão atender as normas AWWA
(American Water Works Association). Os projetos deverão seguir as ―Diretrizes Gerais de
Projeto de Esgotamento Sanit rio da Cesan‖ (A-000-000-90-0-RT-0002).

Dever ser utilizado Procedimento Operacional CESAN ―Apresentação de Projetos‖ nº PO-APJ-


001, para realização de entrega dos documentos técnicos relacionados ao empreendimento. O
objetivo do procedimento é estabelecer padrões para apresentação de PLANTAS / DESENHOS
e relatórios técnicos, para projetos de engenharia dos sistemas de abastecimento de água,
esgotamento sanitário e bens de uso geral.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 154

Os projetos deverão ser entregues em meio digital com respectiva assinatura eletrônica dos
projetistas, a ser providenciado certificado digital pela contratada, para inserção no sistema de
Arquivo Técnico da CESAN.

Deve ser realizado pela contratada um levantamento topográfico e diagrama de sondagens da


área destinada à implantação da ETE para execução dos projetos.

Ao fim da obra, além dos projetos, deverão ser providenciadas as PLANTAS


GEORREFERENCIADAS de ―como construído‖ (As Built), dentro do mesmo padrão de entrega
dos projetos.

Será necessária entrega de planta cadastral das unidades operacionais e elementos de rede
implantados para a CESAN, em formato de arquivo ―.dwg‖, com todos os atributos pré-
estabelecidos pela CESAN preenchidos, para que seja inserida no sistema de Informações
Geográficas da CESAN (GIS Corporativo).

7.1.1 - Implantação das ETE’s

As ETEs devem ser projetadas com tecnologias que permitam sua implantação nas áreas
disponibilizadas e atendam, no mínimo, aos parâmetros da qualidade do efluente especificado na
Tabela 6, ―Parâmetros da qualidade do efluente‖. Deve atender também à legislação e normas
vigentes. Na ETE deve ser implantada a elevatória de esgoto bruto para todo o volume a ser
tratado.

Tabela 6: Parâmetros da qualidade do efluente.

PARÂMETROS VALORES

Concentração de DBO520°C no efluente ≤30 mg/l

≤100 para DQO média


Concentração de DQO, mg/l
do afluente de 674 mg/l

Concentração Sólidos Totais em Suspensão (mg/l) ≤70

Materiais Sedimentáveis (ml/l) em teste de 1 hora em cone


≤1,0
Imhoff.

Materiais Sedimentáveis para lançamento em lagos e lagoas,


Virtualmente ausente
cuja velocidade de circulação seja praticamente nula.

Nitrogênio Total (mg/l) ≤35

Nitrogênio Amoniacal Total (mg/l) ≤20


Óleos e graxas minerais (mg/l) ≤20

Óleos vegetais e gorduras animais (mg/l) ≤50

Oxigênio dissolvido (mg/l) >0,5


Temperatura (°C) <40

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 155

pH 5,00 – 9,00

Materiais flutuantes Ausentes


E. Coli Máx. 600 NMP/100ml

Somente fará juz à remuneração integral (R$/m3) o volume de esgoto tratado que efetivamente
estiver dentro dos parâmetros de qualidade para o efluente, descrito na tabela 6. A ocorrência de
inconformidade que, justificada e não aceita pela Fiscalização do Contrato, acarretará retenção
de 15% (quinze por cento) do valor do metro cúbico, por período de ocorrência medido em
volume diário.

Ainda assim, faz-se necessária a implementação de equipamentos que viabilizem uma maior
desidratação do lodo como forma de redução de custos para a seu transporte e destinação final.

Neste sentido, como premissa para construção da estação de tratamento, a Tabela 7 a seguir
apresenta o fluxo operacional sugerido.

Tabela 7: Descrição do fluxo


Estações Tratamento de Esgoto

Gradeamento Automatizado.

Tratamento Preliminar Retenção, remoção e acondicionamento de gordura

Caixas de Areia com sistema automatizado de remoção

Elevatória de esgoto integrada à ETE, medidor Parshall e medidor


Estruturas/componentes
Ultrassônico
auxiliares
Sistema de remoção e acondicionamento de resíduos
Tratamento Primário, Solução a ser proposta.
Secundário e
Estruturas/componentes
auxiliares

Realização da desinfecção, em conformidade com a regulamentação


Tratamento Terciário
ambiental.
Equipamentos que viabilizem uma maior desidratação do lodo como
forma de redução de custos para a seu transporte e destinação final,
como por exemplo, prensas parafusos, roscas desaguadoras, dentre
Tratamento do Lodo outros.
O lodo, ao final do tratamento, deverá estar apto a ser disposto em
aterro sanitário, com teor de sólidos mínimo de 20% na torta de lodo
desidratado.
Reservatórios para distribuição de água de reuso filtrada (efluentes
Sustentabilidade
tratados).
Ambiental
Instalação de pontos de tomada de água de reuso para

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 156

comercialização (efluente não filtrado). Instalação de pontos de


tomada de água de reuso para irrigação da área ajardinada da ETE.
Sistemas de tratamento de odor.

A ETE a ser implantada deverá contar com as instalações/equipamentos necessárias para garantir
o desempenho dentro dos critérios mínimos de segurança operacional das instalações, que são:

a) Medição de vazão: deverá ser prevista a medição de vazão do esgoto bruto e do esgoto
tratado, por medidor ultrassônico, com transmissão e registro automático de dados.

b) Monitoramento de qualidade: deverão ser previstos, no mínimo, os seguintes


instrumentos para monitoramento da qualidade:

 no esgoto bruto: pH, condutividade, alcalinidade;

 no esgoto tratado: pH, condutividade, oxigênio dissolvido, turbidez.

c) Controle de odores: todas as unidades que possam produzir odores para a atmosfera
deverão contar com sistemas de tratamento de odor.

d) Controle de ruído: as instalações não deverão produzir ruído superior aos limites
estabelecidos pela legislação vigente, devendo ser previstos sistemas de controle de ruído
nos locais onde estes possam situar-se em níveis superiores estes valores;

e) Desinfecção: em caso de uso do sistema UV, o mesmo deverá ser previsto possibilitando
a operação contínua de desinfecção por 24h/dia.

f) Desinfecção: Para a desinfecção por meio de cloração, deve ser garantido um residual de
cloro de no mínimo de 1 mg/l no efluente da ETE a ser utilizado na irrigação de plantas e
para o reuso;

g) Automação: a ETE deverá ser totalmente automatizada;

h) Segurança operacional: todas as unidades de armazenamento e manuseio de produtos


químicos devem contar com a devida proteção necessária (baias de contenção, sistemas
de abatimento de gases, lavagem de olhos, etc.) para redução dos riscos operacionais;

i) Controle de contaminação: todos os efluentes líquidos gerados nas unidades de


tratamento deverão ser conduzidos ao início do processo, sendo proibida sua mistura com
as águas pluviais recolhidas no local da ETE;

j) Resíduos sólidos: deverá apresentar solução adequada para os resíduos sólidos;

k) Segurança do trabalho: toda a instalação deverá atender as NR´s relacionadas à segurança


no trabalho, atendendo os requisitos que garantam a segurança da equipe de operação e
manutenção da futura instalação.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 157

l) Urbanização: a ETE deverá contar com as obras de urbanização e paisagismo, incluindo


sistema viário, passeios, muros, cercas, gramados, árvores, drenagem pluvial e
complementos, atendendo às normas e padrões estabelecidos pela CESAN para estes
componentes. O projeto paisagístico deverá considerar o uso, preferencialmente, de
plantas nativas da região, palmáceas no cinturão verde que circundará a área da ETE.

 O fechamento da área da ETE deverá ser realizado com muro de bloco de


concreto para vedação aparente, resistência 3,0 MPA – Classe C, dimensão
14x19x39, executado sobre base de concreto e altura mínima de 60 cm do solo. A
estrutura deve ser projetada para ser robusta. Sobre o muro de concreto e bloco
deve ser montado gradil galvanizado e revestido com pintura eletrostática de
poliéster, com 2,00 metros de altura em malha de 5x20 cm e diâmetro dos arames
de 5mm.

 Caso haja acessibilidade direta à ETE pela Avenida Principal, prever a instalação
de portão para acesso alternativo à ETE Grande Terra Vermelha;

 Deverá ser previsto a implantação de calçada nas laterais dos muros da ETE, onde
houver via pública limítrofe;

 Toda a circulação interna necessária deverá ser em pavimentação tipo blocos de


concreto intertravados com 8 cm.

 Toda área não pavimentável deverá ser jardinada com grama palmáceas
(Pupunha, Juçara ou açaí) e espécies de vegetação arbustiva de restinga,
espaçadas de acordo com o seu porte quando adulta;

 Deverá ser previsto um sistema de drenagem superficial que evite a formação de


qualquer acúmulo de águas oriundas de precipitações pluviométricas;

m) Deverá ser implantada cortina vegetal no entorno da ETE Grande Terra Vermelha,
perfazendo todo seu perímetro.

n) O projeto deverá considerar a utilização de tecnologias renováveis e reuso do efluente


para a ETE Grande Terra Vermelha. A tecnologia de reuso do efluente, devendo ser
instalado filtro de areia, com capacidade de 20 m³/hora, um reservatório com capacidade
de 30 m³, um ponto de tomada de água de reuso de no mínimo 3 polegadas para
abastecimento de caminhão Jato-Vácuo e linha de abastecimento para a Centrífuga.

o) Deverá projetar e implantar sistema de irrigação, com água de reuso, para a ETE: Grande
Terra Vermelha, abrangendo toda a área verde;

p) Para que haja pressão suficiente na rede de irrigação poderá ser instalado reservatório
elevado para armazenamento da água de reuso. Este reservatório deverá ser estanque para
a entrada de luminosidade evitando a proliferação de algas dentro do mesmo;

q) Também deverá ser contemplado dois pontos de tomada de água de reuso externos a
ETE, de no mínimo 3 polegadas e demais instalações necessárias, para bombeamento do

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 158

efluente do canal de saída da ETE em ponto posterior ao sistema de desinfecção, para


esta tomada, onde serão abastecidos caminhões pipa.

r) Na Área destinada a construção da ETE deverão ser instaladas as seguintes edificações


auxiliares, podendo as três últimas edificações ficar agrupadas em um mesmo bloco
construtivo:

 Guarita de entrada no padrão CESAN;

 Edifício de administração para instalação da Sala de Comando e Supervisão


incluindo estacionamento interno para pelo menos 10 veículos;

 Laboratório de Análise Operacional para no mínimo avaliação de: pH, Oxigênio


Dissolvido – OD, materiais sedimentáveis, temperatura;

 Vestiário masculino e feminino, sanitário masculino e feminino e refeitório.

Todos os esgotos sanitários produzidos na ETE pela equipe operacional deverão ser
encaminhados ao início da cadeia de tratamento.

7.1.2 Aproveitamento de Gás Metano

A contratada deverá avaliar a viabilidade de uso de gás metano para secagem parcial do lodo
gerado pela ETE, se o modelo de tratamento gerar este tipo de gás.

7.1.3 Sistema Coletor

O período de atendimento do projeto a ser considerado deverá ser de 30 (trinta) anos para as
redes e dimensionamento das estruturas civis das elevatórias e linhas de recalque. Para o
dimensionamento dos conjuntos moto-bombas e painéis elétricos, poderá ser utilizada, no
dimensionamento, a população com alcance de 10 (dez) anos.

O valor de coeficiente de consumo ―per capita‖ de gua tratada a ser adotado dever ser de 145
litros/hab.dia.

Os coeficientes de variação de vazão a serem utilizados deverão ser:

 Coeficiente de vazão máxima diária K1 = 1,2.


 Coeficiente de vazão máxima horária K2 = 1,5.

Esses valores são aqueles recomendados pela NBR ABNT 9.649 - Projetos de Redes Coletoras
de Esgotos Sanitários.

Para o coeficiente de retorno deverá ser utilizado o valor de 0,80. Este valor é recomendado pela
NBR ABNT 9.649 - Projetos de Redes Coletoras de Esgotos Sanitários.

O coeficiente de infiltração deverá considerar 14% do volume de esgoto gerado pela população
atendida, mesmo considerando a estanqueidade prevista para os poços de visita.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 159

As Caixas Ligação, ou Pontos de Interligação (PI), executados em logradouros sem


pavimentação, devem ser projetadas para resistir aos esforços provocados por cargas móveis
(veículos) e não permitir recalque e deslocamentos da caixa em relação ao terreno natural.

Os poços de visita devem ter estanqueidade plena (100%) e projetados com a possibilidade de
prolongamento de superfície (―pescoço‖), a fim de promoverem nivelamento com a pista de
rolamento em futura pavimentação asfáltica.

A ―cobertura‖ de redes é caracterizada pela disponibilidade da rede de esgoto e caixa de ligação,


em frente ao imóvel, em condições para ligação ao sistema coletor.

O ―atendimento‖ é caracterizado pela ligação efetiva do imóvel à caixa de ligação, escoando


esgoto ao sistema de coleta e tratamento.

As ligações domiciliares podem e devem ser executadas, independentes de autorização, desde


que localizadas na via pública, inclusive calçada, conforme estabelece a Lei Estadual Nº. 9 096,
artigo 40, parágrafo nono.

― § 9º Fica facultada às prestadoras de serviços públicos de saneamento básico a


possibilidade de efetuar as conexões dos imóveis à rede pública de esgotamento
sanitário, independentemente de autorização de seu proprietário, quando o ramal
predial estiver disponível em área pública e apto tecnicamente à conexão.‖

As ligações intradomiciliares dependem de condição técnica específica para sua execução e


autorização do proprietário do imóvel. Será necessária a execução desse tipo de ligação para
cumprir o índice de atendimento mínimo estabelecido de imóveis efetivamente ligados à rede
coletora. A Contratada deverá realizar esforços junto aos proprietários, que dependem deste tipo
de ligação, para obter sua anuência e realizá-las:

A Resolução nº 008, de 2010, da ARSP-ES define economia e ligação como:

“XXIII. Economia: imóvel ou subdivisão de um imóvel, com ocupação


interdependente e autônoma de consumo em relação às demais, perfeitamente
identificável e/ou comprovável em função da finalidade de sua ocupação e destinação,
atendida por ramal próprio ou compartilhado com outras economias;”

“XXXVII. Ligação ativa: imóvel com ligação de água e/ou esgoto conectada à rede
pública e com cadastro regular junto ao prestador de serviço;”

―XLI. Ligação: é a interligação da rede de distribuição de água e/ou coletora de


esgoto ao ponto de entrega de água e/ou coleta de esgoto;‖

Nas poligonais estabelecidas como área de abrangência do projeto em Vila Velha, a meta é
implantar redes coletoras, inclusive com os pontos de ligação nas calçadas, e atingir cobertura de
100% dos imóveis com ligação de água. Constitui obrigação realizar as ligações domiciliares e
intradomiciliares, para atender o número mínimo de 9.561 (nove mil quinhentos e sessenta e um)
imóveis efetivamente ligados à rede coletora.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 160

O projeto de dimensionamento das redes deve ser desenvolvido com base em estudo
populacional a ser elaborado pela contratada, da área de intervenção, utilizando o Censo IBGE
2010 ou dados do Instituto Jones dos Santos Neves. Deverá adotar a projeção para 30 anos.

O fechamento das áreas das elevatórias deverá ser realizado com muro de bloco de concreto para
vedação aparente, resistência 3,0 MPA – Classe C, dimensão 14x19x39, executado sobre base de
concreto, conforme Projeto Padrão Cesan A1.5 e A.1.8 devendo ser acrescido de concertina
cortante em todo seu perímetro, visando a segurança.

O portão de acesso da elevatória deverá possuir abertura livre de 4,00 metros de largura.

Deve ser previsto a implantação de calçada em torno do muro das elevatórias, onde houver via
pública limítrofe atendendo a legislação municipal vigente.

A área destinada a implantação das elevatórias deve ser dotada de um sistema de drenagem
superficial que evite a formação de qualquer acúmulo de águas oriundas de precipitações
pluviométricas em pontos localizados e permita o grupamento da totalidade dessas águas em um
único ponto, que descarregará na drenagem pluvial existente na via.

Para os conjuntos moto bomba das elevatórias considerar um mínimo de duas unidades de
bombeamento trabalhando 1+1 (reserva). Deve ser considerado o acionamento de partida direta,
soft starter ou inversor de frequência de acordo com especificações Cesan A-000-000-00-0-CP-
0003 e Normativo da Concessionária de energia elétrica.

OBS: Partida Direta até 5 CV, Partida com Soft Starter 5 a 30 CV e Partida com Inversor de
Frequência igual ou acima de 10 CV, sendo a elevatória que recalca diretamente para uma
Estação de Tratamento.

Os painéis de comando dos motores das elevatórias ficarão abrigados em construção destinada
unicamente a este fim, possuindo porta frontal em veneziana de alumínio;

Objetivando manter total controle sobre o volume de esgoto coletado que é encaminhado a ETE
para tratamento, a licitante deverá considerar o fornecimento e instalação de sistema de
Telemetria, software supervisório de código aberto e Controlador Lógico Programável, que
deverão operar de forma integrada e compatível, permitindo intercambialidade com o sistema de
telemetria atual da CESAN, com a supervisão e comando a partir de cada ETE, e também, o
envio das informações processadas na ETE para o CCO;

As redes coletoras de esgoto deverão ser executadas em PVC EB 644 Ocre (TUBO PVC NBR
7362), com diâmetro mínimo de 150 mm. Os coletores tronco com diâmetro acima de 300 mm
deve ser em ferro fundido.

As ligações domiciliares e intradomiciliares deverão ser em PVC rígido, cor ocre, com ponta
bolsa, junta elástica integrada, para redes coletoras de esgoto, fabricado conforme NBR-7362,
com paredes maciças, internas e externas lisas no diâmetro mínimo de DN 100 mm.

As linhas de recalque em todos os diâmetros serão em ferro fundido, sendo DN 100 mm o


diâmetro mínimo aceitável.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 161

7.2 – LICENCIAMENTO
A Contratada deverá elaborar Estudo Ambiental e o Projeto Básico da ETE que deverão ser
objetos de divulgação e Consulta Pública com participação da sociedade local, conforme
Relatório de Avaliação Ambiental e Social do Programa - RAAS e Arcabouço para o
Gerenciamento Ambiental e Social do Programa e Marco de Reassentamento Involuntário do
Programa.

Para o monitoramento ambiental e operacional durante o tratamento do esgoto as análises


deverão ser efetuadas conforme periodicidade indicada na tabela 8 a seguir:

Tabela 8: Planilha de monitoramento ambiental e operacional


PERIODICIDADE DE REALIZAÇÃO DAS ANÁLISES LABORATORIAIS DO AFLUENTE E EFLUENTE PARA A
ETE GRANDE TERRA VERMELHA

Quantidade
Freqüência
Pontos de mensal de Monitoramento CORPO
PARÂMETRO Mínima por
Amostragem análises RECEPTOR
ETE
(Unid./ETE)

pH Esgoto bruto e efluente Diária 30 Não


final Não
Temperatura Diária 30
Não
DBO 2x/semana 8

Não
DQO Esgoto bruto e efluente 2
final Não
SST Quinzenal 2

SSV 2 Não
Não
TKN 1

NO3-N Esgoto bruto e efluente 1 Não


Mensal
final
1 Não
NO2-N
NH4-N 1 Não
Não
OXIGÊNIO
Efluente Final Semanal 4
DISSOLVIDO

Turbidez Efluente Final 3x/semana 12 Não

Esgoto bruto e efluente Não


Óleos e graxas Quinzenal 2
final
Esgoto bruto Semanal 4 Não
Coliformes Saída do sistema de
Semanal 4
desinfecção
Granulometria Areia Semestral 0,16 Não
Não
Percentagem de
Areia Semestral 0,16
matéria orgânica
Pesquisa Microscópica Não
Tanque de aeração Mensal 1
do lodo
TOTAL DE ANÁLISES NO MÊS 105

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 162

Todas as amostras de efluente final deverão ser coletadas em duplicata para que a CESAN
promova a coleta e análise da contra prova em laboratório próprio ou terceirizado. O laboratório
escolhido pela contratada deverá ser creditado pelo INMETRO.

A outorga de uso de recursos hídricos é um dos instrumentos das Políticas Nacional (Lei Federal
nº 9.433, de 08 de janeiro de 1997) e Estadual (Lei Estadual nº 10.179, de 18 de março de 2014)
de Recursos Hídricos.

Para os referidos pontos de lançamento dos efluentes a Agência de Estadual de Recursos


Hídricos – AGERH considerou tais locais dispensáveis de outorga.

Os pontos de lançamento estão indicados na figura 05 seguir.

(7.743.673 m N/ 359. 025 m E)


(7.743.889 m N/ 361.604 m E)

Figura 05: Pontos de Lançamento da ETE Grande Terra Vermelha

A Contratada deverá atender a todas as condicionantes ambientais e seus prazos estabelecidos na


Licença Prévia, Licença de Instalação e Licença de Operação.

7.3 - OBRAS
As obras deverão atender as normas da ABNT (Associação Brasileira de Normas Técnicas) e as
diretrizes e cadernos de prescrições técnicas da CESAN, e dizem respeito a: serviços
preliminares, canteiro de obras, serviços técnicos, movimento de terra, escoramento,
esgotamento, obras de contenção, fundação e estruturas, assentamento, pavimentação,
fechamento, instalações eletromecânicas, ligações prediais e serviços diversos.

Em relação às redes coletoras, coletor tronco, emissário de esgoto bruto e emissário de esgoto
tratado, a Contratada deverá realizar testes nas tubulações utilizando-se de esferas cilíndricas de
diâmetro compatível com a bitola da rede para certificar-se que não há nenhum trecho amassado,
ou capeado, ou realizar filmagem no interior das redes para certificar-se das perfeitas condições
das tubulações. Tais testes deverão ser feitos na presença de representante da CESAN ou a quem
ela designar.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 163

Em relação às caixas das válvulas de descarga do emissário de efluente tratado, as mesmas


deverão ser impermeáveis e será observado principalmente seu acabamento interno e os encaixes
dos tubos em seu interior, além da ocorrência de infiltração de água e outros vícios de construção
ou assentamento que destoarem do padrão de execução de obras adotado pela CESAN.

Em relação aos Poços de Visita (PVs), os mesmos deverão ser impermeáveis e será observado
principalmente seu acabamento interno e os encaixes dos tubos em seu interior, além da
ocorrência de infiltração de água e outros vícios de construção ou assentamento que destoarem
do padrão de execução de obras adotado pela CESAN.

A recomposição do asfalto deve ter espessura mínima de 5 cm (centímetro) e espessura total


necessária para atender a classificação das vias que as redes forem implantadas.

7.3.1 - Gerenciamento e Fiscalização

O Gerenciamento é a aplicação de conhecimentos, habilidades e técnicas para a execução de


empreendimentos de forma efetiva e eficaz, tendo em vista a necessidade do cumprimento do
prazo e do escopo, dentro da qualidade requisitada e orçamento disponibilizado.

A Contratada deverá contar com equipe específica, cuja estrutura deverá estar instalada no
Escritório de Gerenciamento do TurnKey, que será responsável pelo gerenciamento do
empreendimento. Nesse escritório, haverá espaço cedido a Fiscalização CESAN com uma sala
de área mínima de 20,00 m², incluindo um banheiro, mobiliada com duas mesas de escritório e
cadeiras, dois computadores ligados à internet, uma linha telefônica, um armário e ar
condicionado.

O escritório terá a função de abrigar a equipe de fiscalização e supervisão do empreendimento, a


fim de fornecer as informações necessárias à gestão da obra e fiscalização da CESAN, com
objetivo de planejar, detectar desvios e propor soluções, de maneira que os objetivos contratuais
sejam cumpridos.

Para o Lote 1, o licitante deve planejar pelo menos 10 equipes de trabalho para execução
simultânea de redes, equipadas com ferramentas, equipamentos (escavadeira, caminhões e
outros), equipamentos de segurança para os trabalhadores, e todos os necessários para que os
objetivos contratuais sejam cumpridos.
Contratada deverá informar previamente à fiscalização todo o cronograma detalhado das obras,
instalações eletromecânicas, serviços de operação e manutenção de cada unidade operacional
para aprovação prévia.

Mensalmente o cronograma deve ser atualizado, registrado as inconsistências, dificuldades, e as


ações planejadas para cumprimento das etapas nos prazos iniciais acordados.

Toda paralização parcial ou total de cada unidade operacional para execução de serviços de
qualquer natureza deverá ser prévia ou imediatamente comunicada à fiscalização da CESAN,
que avaliará a necessidade de comunicação a Agência de Regulação de Serviço Público - ARSP-
ES ou aos órgãos de controle ambiental.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 164

A Fiscalização, durante a execução das Obras e Serviços, ocorrerá de acordo com o Manual
Ambiental da Construção – MAC, Relatório de Avaliação Ambiental e Social – RAAS,
Arcabouço para o Gerenciamento Ambiental e Social do Programa, Recomendações Técnicas
Mínimas da CESAN, Normas Técnicas vigentes (nacionais e internacionais), documento de
Gestão do Contrato, bem como Caderno de Procedimentos Padrões de Obras, que contém:
Fiscalização de Obras (PO-OBR-001), Movimentação de Materiais (PO-MAT-001), Sinalização
de Obras e Unidades Internas (PO-SIN-001), Concretagem (PO-CON-001) e Pintura Industrial
(PO-PIN-001), disponível em https://www.cesan.com.br/site/portal-de-
licitacoes/download/Procedimentos_Padroes_Obras.pdf.

As exigências estabelecidas no presente documento ―ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PARA


ELABORAÇÃO DE PROJETOS, EXECUÇÃO DE OBRAS DO SISTEMA DE
SANEAMENTO E OPERAÇÃO DE ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ESGOTO
SANITÁRIO PARA O MUNICÍPIO DE VILA VELHA LOTE I‖, estão em consonância com as
diretrizes dos documentos do Banco Mundial e prevalecem sobre o ―Caderno de Procedimentos
Padrões de Obras‖ da CESAN.

7.3.2 - Comissionamento

Após a comunicação à CESAN sobre a conclusão das obras e suas instalações, será realizada vistoria
conjunta. Nesta vistoria a Contratada deverá providenciar equipamentos adequados para testar todas as
redes com passagem de bola e água, verificando a integralidade e funcionamento conforme as
especificações e projeto.

Verificada a conclusão das obras e instalações, qualidade e capacidade de operar, será emitido o
Certificado de Conclusão das Obras.

Iniciada a fase de comissionamento, que deve ser feira em 90 dias, qualquer problema no funcionamento
dos equipamentos deverá ser reparado pela Contratada, independente de ser notificada para tal.

Após as devidas verificações e comprovada qualidade do sistema, o Certificado de Conclusão


das Obras será emitido.

7.4 OPERAÇÃO
O objetivo dessa iniciativa é permitir o ajuste das instalações, garantindo nível de eficiência
requisitado nesse documento e sanar possíveis falhas de execução, para isso a contratada deve
ser responsável e operar as Estações de Tratamento pelo período de 3 (três) anos contados do
início do comissionamento, após a conclusão da ETE, garantindo a entrega ao contratante em
condições de pleno funcionamento.

Durante a operação da ETE, a Contratada deverá manter seus controles de consumo de insumos
(polieletrólito, cal virgem, lubrificantes em geral, EPIs, outros), geração de resíduos, vazões de
entrada e saída das ETE, tempo de centrifugação de lodo e outros, sempre atualizados e a
disposição da fiscalização.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 165

O Contratado deverá conceber operação automatizada fundamentada em sensores de nível,


medidores de vazão e demais parâmetros de processo necessários para permitir a automação e o
monitoramento do rendimento da ETE implantada conforme explicitado adiante.

A ETE contará com edificações para operação, laboratório com os materiais e equipamentos
mínimos necessários ao controle operacional, vestiário e sanitários para a equipe operacional.

São partes integrantes da ETE as instalações, equipamentos para o tratamento e


acondicionamento, transporte e destinação final de todos os resíduos resultantes da operação e
manutenção do sistema.

A Contratada deverá elaborar os Manuais de Operação e Manutenção da ETE a serem


remodeladas e implantadas, incluindo o plano de manutenção preventiva e corretiva, elaborar
procedimentos operacionais padrão e da pré-partida incluindo todos os equipamentos de seu
fornecimento e da operação global da ETE.

No Manual de Operação deverão estar descritas as medidas de natureza preventiva e corretiva, os


equipamentos, as ações e procedimentos que serão utilizados para evitar ou minimizar os
impactos ambientais negativos, decorrentes de acidentes na operação ou manutenção dos
sistemas bem como de possíveis situações atípicas a serem verificadas, as quais deverão ser
previstas. A Contratada deverá executar o Comissionamento de cada unidade do sistema.

7.4.1 Sistema de Operação Automatizada

O Contratado deverá conceber ainda um programa de operação automatizada para cada ETE
instalando um sistema supervisório, prevendo a operação total do Sistema, e possíveis manobras
de ajustes. Devendo ser um software supervisório de código aberto e Controlador Lógico
Programável e demais equipamentos, que deverão operar de forma integrada e compatível,
permitindo intercambialidade com o sistema de telemetria atual da CESAN, com a supervisão e
comando a partir de cada ETE, e também, o envio das informações processadas na ETE para o
Centro de Controle Operacional - CCO da CESAN.

Todos os painéis e telas deverão ser escritos no idioma Português. A monitorização deve
contemplar no mínimo as seguintes variáveis:

a) pH (1);
b) temperatura (1);
c) Oxigênio Dissolvido (luminescência) – OD (1);
d) Turbidez do efluente(1);
e) Nível dos tanques (1);
f) Vazões de entrada e saída (1);
g) Corrente elétrica (1);
h) Tensão elétrica (1);
i) Potência consumida (1);
j) Demanda de potência (1);
k) Estado de operação (liga/desliga) (1);
l) Caso a tecnologia de desinfecção adotada for cloração deve ser visualizado em tela o
resultado de cloro residual no efluente (1).

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 166

(1) – Parâmetro a ser monitorado continuadamente através de sensores instalados e


instrumentação apropriada;

O software deve fornecer gráficos e planilhas editáveis dos parâmetros monitorados. Também
deve emitir alarme em tela e relatório de anomalias operacionais e de equipamentos.

7.4.2 Performance Requerida para Operação

O projeto deverá considerar os requisitos de tratamento e operação que garantam eficiência


operacional cujo reflexo financeiro deve ser atendido conforme critérios estabelecidos na tabela
9, referência para valor unitário máximo, que possui os preços adotados referenciados aos
salários base divulgados pelos sindicatos de classe e CESAN.

Tabela 9: Custos Máximos de Operação das Estações de Tratamento por m³. Valor sem BDI
Tipo da Despesa R$/m3
Produtos químicos de ETEs (Lodo) 0,032
Disposição final de lodo de ETEs 0,013
Produtos químicos de ETEs 0,131
Energia elétrica das ETEs 0,257
Manutenção de ETEs 0,006
Pessoal de ETE 0,102
Monitoramento de Corpos D’água 0,004
TOTAL 0,545
Fonte: Cesan - Ref: out/2017 (Quando necessário os valores devem ser atualizados pelo IPCA
publicado pelo IBGE

Para o esgoto afluente às estações, lançados nas redes coletoras operadas pela CESAN, fora dos
parâmetros apresentados na tabela 10 a seguir, não será cobrado da contratada a manutenção da
eficiência da ETE em relação ao limite de DBO5 para lançamento no corpo receptor.

Tabela 10: Parâmetros do esgoto afluente às Estações


Parâmetro Unidade Limites
DBO5 mg/L <450
DQO mg/L <900
Óleos e Graxas mg/L <70

Todos os custos necessários à plena operação e manutenção das estações de tratamento de


esgoto, pelo período de 3 (três) anos, é de responsabilidade da Contratada e deve ser considerada
em sua proposta.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 167

8 - ANEXOS
Manual Ambiental da Construção – MAC do BIRD;

Relatório de Avaliação Ambiental e Social – RAAS e Arcabouço para o Gerenciamento


Ambiental e Social do Programa;

Diretrizes Gerais de Projeto de Esgotamento Sanit rio da Cesan‖ (A-000-000-90-0-RT-0002);

Procedimento Operacional CESAN ―Apresentação de Projetos‖ nº PO-APJ-001;

Cadernos de Fiscalização de Obras (PO-OBR-001), Movimentação de Materiais (PO-MAT-001),


Sinalização de Obras e Unidades Internas (PO-SIN-001), Concretagem (PO-CON-001) e Pintura
Industrial (PO-PIN-001);

Tabela 11: PLANTAS referenciadas

DESCRIÇÃO (PLANTA / DESENHO)

Planta de limite de terreno para implantação da ETE Grande Terra


PLANTA Nº 01
Vermelha

Escopo para implantação e complementação do SES no município de Vila


PLANTA Nº 02
Velha

Área de abrangência para implantação de redes coletoras da região de


PLANTA Nº 03
Grande Terra Vermelha - VV

Área de abrangência para implantação de redes coletoras no Balneário


PLANTA Nº 04
Ponta da Fruta – VV
Projeto do SES Ponta da Fruta que sugere o PV 079 - Sub-bacia 04 como
PLANTA Nº 05 o local indicado para receber todo esgoto coletado no Balneário Ponta da
Fruta.
Sistema Coletor de esgoto implantado pela PMVV nos bairros Terra
PLANTA Nº 06
Vermelha, Normília da Cunha e João Goulart.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 168

Escopo de Fornecimento de Planta e Serviços de Instalação


pela Contratada

LOTE II – VILA VELHA

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PARA PROJETO, OBRAS DE


AMPLIAÇÃO E OPERAÇÃO (DBO) DA ESTAÇÃO DE
TRATAMENTO DE ESGOTO DE ARAÇAS, MUNICÍPIO DE
VILA VELHA-ES

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 169

Escopo resumido e documentos obrigatórios:

O escopo do empreendimento referente ao Município de Vila Velha é basicamente composto


pelos seguintes itens, devidamente detalhados na Especificação Técnica deste edital:
a) Ampliação da Estação de Tratamento de Esgoto (ETE) de Araçás dos atuais 400 l/s para
900 l/s, e operação da ETE por 3 (três) anos;

 Arcabouço para o Gerenciamento Ambiental e Social do Programa (Vol. 1 main)


 http://pubdocs.worldbank.org/en/550541496937642539/Arcabouço-para-o-Gerenciamento-
Ambiental-e-Social-do-Programa-Vol-1-main

 Relatório de Avaliação Ambiental e Social – RAAS e Arcabouço para o Gerenciamento


Ambiental e Social do Programa (Relatório Final Vol. 2 Anexos)
 http://pubdocs.worldbank.org/en/237001486152397410/Relatório-de-Avaliação-Ambiental-
e-Social-RAAS-e-Arcabouço-para-o-Gerenciamento-Ambiental-e-Social-do-Programa-
Relátorio-Final-Vol-2-Anexos

 Environmental and Social Assessment Report - RAAS and Framework for the Program’s
Environmental and Social Management - EXECUTIVE SUMMARY
 http://pubdocs.worldbank.org/en/466401496937887144/Environmental-and-Social-
Assessment-Report-RAAS-and-Framework-for-the-Program-s-Environmental-and-Social-
Management-EXECUTIVE-SUMMARY
 Brazil - Espirito Santo Integrated Sustainable Water Management Project : resettlement plan :
Marco Conceitual da Pol tica de Reassentamento Involunt rio
 http: documents.worldbank.org curated en 264851468015575157 Marco-Conceitual-da-
Pol tica-de-Reassentamento-Involunt rio

 Brazil - Espirito Santo Integrated Sustainable Water Management Project : resettlement plan
(Vol. 2) : Plano de reassentamento involunt rio (Portuguese)
http://documents.worldbank.org/curated/en 454351468015570506 Plano-de-reassentamento-involunt rio

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 170

Especificação

LOTE II

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PARA PROJETO, OBRAS DE


AMPLIAÇÃO E OPERAÇÃO (DBO) DA ESTAÇÃO DE
TRATAMENTO DE ESGOTO DE ARAÇAS, MUNICÍPIO DE
VILA VELHA-ES

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 171

Escopo – Lote II
1 - Introdução .......................................................................................................................174
2 - Objetivo ...........................................................................................................................174
3 - Objeto da Contratação ...................................................................................................174
4 - Fases de Execução dos Serviços .....................................................................................174
5 - Principais Serviços ..........................................................................................................176
5.1 - Para ampliação da ETE Araças: ................................................................................176
5.2 – Obrigações da Contratada para Garantir a Continuidade da Operação da ETE:179
5.3 – Plano de Comunicação Social e Adesão ao Programa .............................................180
5.3.1- Público alvo do Plano ..........................................................................................181
- Comunidades da área de abrangência do empreendimento; ..........................................181
- Clientes da CESAN; ......................................................................................................181
6 - Sistemas a Serem Implantados pela Contratada .........................................................182
7- Forma e Condições de Contratação dos Serviços .........................................................185
7.2 – Licenciamento .............................................................................................................191
7.3 - Obras.............................................................................................................................193
7.5 Operação .............................................................................................................194
8 - Anexos ..............................................................................................................................197

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 172

LISTA DE FIGURAS

Figura 1: Layout para implantação da ETE Araçás ...............................................................126


Figura 2: Ponto de Lançamento da ETE Araçás....................................................................144

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 173

LISTA DE TABELAS

Tabela 01: Melhorias planejadas para a ETE Araçás ............................................................ 128

Tabela 02: Dados de Monitoramento do Afluente da ETE Araçás ....................................... 128

Tabela 03: Dados de Monitoramento do efluente final da ETE Araçás .................................128

Tabela 04: Dados da Portaria de outorga existente – ETE Araçás .........................................128

Tabela 05: Dados da licença existente – ETE Araçás.............................................................128

Tabela 06: Parâmetros da qualidade do efluente ...................................................................135

Tabela 07: Detalhamento da implementação da ETE ............................................................136

Tabela 08: Planilha de monitoramento ambiental e operacional ............................................143

Tabela 09: Custos Máximos de Operação por m³ da Estação de Tratamento (Sem BDI) .....148

Tabela 10: Parâmetros do esgoto afluente às Estações ...........................................................148

Tabela 11: Plantas referenciadas ............................................................................................149

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 174

1 - INTRODUÇÃO
O Governo do Estado do Espírito Santo, por meio da Secretaria de Estado de Governo e a
Companhia Espírito Santense de Saneamento (CESAN), interveniente executora das obras,
firmou contrato de financiamento com o Banco Internacional para Reconstrução e
Desenvolvimento (BIRD) – Banco Mundial, para implantação do Programa de Gestão Integrada
das Águas e da Paisagem, cujos objetivos principais são a ampliação da cobertura dos serviços
de esgotamento sanitário, a gestão dos recursos hídricos e a redução da poluição hídrica. A
Implantação dos Sistemas de Esgotamento Sanitário no Município de Vila Velha, Estado do
Espírito Santo, aliados a programas de gestão ambiental e institucional, são ações estruturantes
para uma política efetiva de desenvolvimento sustentável.

2 - OBJETIVO
Estabelecer as especificações técnicas para Contratação de Estudos, Projetos, Execução de Obras
e Operação de Sistemas de Saneamento para o Município de Vila Velha, no Estado do Espírito
Santo.

Estas especificações técnicas e seus anexos são documentos que integrarão a Licitação Pública
Internacional – ICB 001 2017, que ser regida pelas ―Diretrizes para Aquisições de Bens, Obras
e Serviços Técnicos Financiados por Empréstimos do BIRD e Créditos & Doações da AID, pelos
Mutuários do Banco Mundial (2011)‖.

3 - OBJETO DA CONTRATAÇÃO
O escopo do empreendimento do LOTE II a ser realizado no município de Vila Velha, está
estruturado pelos principais itens abaixo, cujas áreas para intervenção estão delimitadas pelas
plantas anexas a este documento, relacionadas na ―Tabela 15: PLANTAS referenciadas‖.

s) Ampliação da Estação de Tratamento de Esgoto (ETE) de Araçás dos atuais 400 l/s para
900 l/s, e operação da ETE por 03 (três) anos8;

4 - FASES DE EXECUÇÃO DOS SERVIÇOS


Normas brasileiras ou outras citadas são apenas referências. O uso de padrões equivalentes é
permitido, sujeito a indicação na proposta.

Os serviços que constituem o objeto do Lote II estão divididos em três (3) fases distintas
detalhadas abaixo:

8
Ressalta-se que na Tabela 4.3, pagina 15, do documento “Arcabouço para o Gerenciamento Ambiental e Social do Programa”,
está previsto uma vazão final de 650 l/s, entretanto devido ao aumento expressivo do número de novas ligações de esgoto na
área de influência da ETE Araçás nos últimos anos, a CESAN optou pela ampliação para 900 l/s.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 175

 1ª fase – Estudos, Projetos e Licenças: elaborar os estudos e projetos básicos dos


sistemas. Deverá priorizar e concluir o projeto básico da estação de tratamento no menor
espaço de tempo, incluindo demais documentos necessários para dar entrada no IEMA
(Instituto Estadual de Meio Ambiente) com pedido de Licença de Instalação – LI da
estação de tratamento de Araçás.

O lay-out do projeto básico da ETE deverá considerar a minimização dos impactos


ambientais relativos a ruído, odor, acessibilidade no entorno das áreas, procurando
instalar as fontes geradoras mais próximas do centro do terreno, adotando as medidas
cabíveis para minimização dos impactos.

Elaborar e entregar à CESAN o plano de reassentamento de acordo com as diretrizes do


marco de reassentamento involunt rio do programa, denominado ―Arcabouço para o
Gerenciamento Ambiental e Social do Programa‖, disponível em
http://www.cesan.com.br/wp-content/uploads/2013/10/18-
Arcabouco_para_o_Gerenciamento_SocioAmbiental_ES.pdf, contemplando as plantas
dos imóveis a serem desapropriados para construção de todas as estruturas necessárias à
implantação dos sistemas de esgotamento sanitário, com toda a documentação e avaliação
dos imóveis para que a CESAN efetue as desapropriações. A elaboração do documento é
condição necessária para início de obras.

Após o termino do projeto básico, o Contratado deve dar entrada nos pedidos de licença,
acompanhar e atender às exigências feitas para que sejam obtidas em prazo que não
comprometa o cronograma apresentado pelo licitante em sua proposta, condicionado aos
prazos máximos estabelecidos neste documento.

A contratada deverá elaborar um estudo ambiental e social do sistema a ser implantado e


a possibilidade de interferência com patrimônio cultural, devendo atender os critérios
estabelecidos no ―Arcabouço para o Gerenciamento Ambiental e Social do Programa‖ e
no ― arco onceitual da ol tica de Reassentamento Involuntário‖ do Programa,
disponível em http://www.cesan.com.br/wp-content/uploads/2013/10/6-Anexo-2-RAAS-
Marco-Conceitual-de-Reassentamento.pdf.

O Estudo Ambiental e o Projeto Básico da ETE deverão ser elaborados e objeto de


divulgação e Consulta Pública, com participação da sociedade local, conforme Relatório
de Avaliação Ambiental e Social do Programa - RAAS e Arcabouço para o
Gerenciamento Ambiental e Social do Programa e Marco de Reassentamento
Involuntário do Programa.

A condição para início da fase 2 é o cumprimento e aprovação da fase 1 pela Contratante.


A não observação desta condição não ensejará ônus para a Contratante.

 2ª fase – Obras: antecedendo o início das obras deverão ser apresentados os projetos
complementares necessários ao início das obras, assim como o planejamento ambiental e
social de obras de acordo com os procedimentos constantes do ―Arcabouço para o
Gerenciamento Ambiental e Social do Programa‖, disponível no site da CESAN.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 176

 3ª fase – Operação: é de responsabilidade da Contratada a obtenção da Licença de


Operação junto ao órgão ambiental, que deverá ser solicitada com antecedência para
cumprimento do cronograma de operação. Deverá a contratada operar a Estação de
Tratamento de Esgoto de Araçás pelo período de 3 (três) anos a partir da emissão da
Licença de Operação.

Independente da solução projetada e executada pela Contratada, a mesma deverá fazer a


operação e manutenção das estruturas pré-existentes na área da ETE Araças. Deverá
considerar tais custos no preço ofertado.

5 - PRINCIPAIS SERVIÇOS

5.1 - PARA AMPLIAÇÃO DA ETE ARAÇÁS:

a) A elaboração dos estudos, projetos e execução das obras deverão ter engenheiros
responsáveis técnicos registrados no Conselho Regional de Engenharia e Agronomia
(http://www.creaes.org.br/creaes/) conforme determina a legislação nacional;

b) A contratada deve elaborar estudos e projetos dos sistemas em conformidade com o


documento de licitação e explicitados mais adiante;

c) A contratada deverá formular sua proposta considerando que as estruturas principais


serão projetadas em concreto armado, para uma vida útil de 50 (cinquenta) anos em
conformidade com a norma NBR 15575-1 (norma de desempenho
(http://www.abntcatalogo.com.br/). Deverá considerar a Classe de Agressividade
Ambiental (CAA) IV, muito forte, da norma NBR 6118:2014
(http://www.abntcatalogo.com.br/). Para situações específicas, onde a agressividade
ambiental seja menor, desde que justificado e aceito pela CESAN, poderá adotar a
Classe de Agressividade Ambiental (CAA) III, forte. A partir destas premissas e de
acordo com a NBR 6118:2014 (http://www.abntcatalogo.com.br/) o projetista deverá
adotar a classe de resistência do concreto, a relação água/cimento e o cobrimento das
armaduras;

d) A norma ACI 318-95 Building Code Requirements for Structural Concrete e outras
normas americanas poderão ser empregadas desde que adote as condições de alta
agressividade ambiental para ―corrosion protection of reinforcement‖ para uma vida
útil de 50 (cinquenta) anos;

e) No caso das estruturas da estação de tratamento de esgoto de Araçás, deverá


considerar no cálculo estrutural um limite restrito para abertura de fissuras no
concreto, de modo a impedir infiltrações para o interior do mesmo, contribuindo para
a durabilidade das estruturas;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 177

f) Em complemento às medidas de projeto, a licitante deverá prever sistemas de pinturas


impermeabilizantes ou a impermeabilização das estruturas de concreto com finalidade
de garantir a estanqueidade e retardar o ataque de gases e elementos químicos nocivos
ao concreto e armadura;

g) Elaborar estudos e relatórios ambientais e sociais com respectiva implantação de


ações e medidas mitigadoras, face aos impactos gerados pelas atividades em
conformidade com a documentação do Programa;

h) Detalhar e implementar o Plano de Comunicação Social e Adesão do Programa, como


descrito no item 5.3, com o objetivo de oferecer suporte técnico socioambiental para a
execução das obras de engenharia, especialmente das ligações de esgoto domiciliares
e intradomiciliares. Devendo ser considerados todos os impactos, dentre outros:
alteração de tráfego, rotas de ônibus, interrupção de energia, acesso.

i) Requerer a Licença de Instalação (LI) e Licença de Operação (LO) em nome da


CESAN, assim como providenciar as demais autorizações e licenças para execução
da obra. A execução e cumprimento de todas as condicionantes ambientais
estabelecidas nas Licenças Prévia (LP), LI e LO são de responsabilidade da
Contratada, que deve atender às exigências feitas de modo que não comprometa o
prazo das obras;

j) Demais condicionantes que impliquem em emissão de autorizações ou anuência de


órgãos, como Prefeitura, Concessionárias, gestores de parques, e outros, também são
de responsabilidade da Contratada;

k) Elaborar estudos e projetos considerando também a utilização de fontes alternativas


de energia e obter aprovação da alimentação de energia elétrica das unidades dos
sistemas junto à Concessionária de Energia Elétrica;

l) Definir área e cessões de áreas das elevatórias e tubulações (redes, linhas de recalque
e emissários) para efeito de desapropriação ou servidão, quando necessário, inclusive
com investigações cartorárias para subsidiar as desapropriações e servidões
administrativas. A contratada será responsável pela elaboração das plantas de
desapropriações, elaboração do cadastro social dos proprietários ou posseiros,
inclusive desmembramento de áreas, descritivos técnicos e laudos de avaliações das
respectivas reas; nas avaliações das reas deverão utilizar o ―Método Comparativo
Direto de Dados de Mercado‖ – MCDDM, de acordo com a norma vigente, ou seja, a
NBR 14653 partes I e II (http://www.abntcatalogo.com.br/) que tratam da avaliação
de imóveis urbanos, acompanhado da respectiva Anotação de Responsabilidade
Técnica – ART.

Na escolha das áreas deverão ser priorizadas áreas públicas, desde que tecnicamente e
economicamente viáveis;

m) Execução das obras civis, hidráulicas, elétricas, mecânicas, eletromecânicas,


automação e complementares como urbanização, drenagem e paisagismo e outras
decorrentes de medidas mitigadoras;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 178

n) Deverá ser projetado e implantado sistema de tratamento de gases e controle de


odores gerados em todas as etapas do processo para eliminar odores;

o) Fornecimento e instalação de sistema de Telemetria em todas as elevatórias a serem


implantadas e/ou reformadas, software supervisório de código aberto e Controlador
Lógico Programável, que deverão operar de forma integrada e compatível, permitindo
intercambialidade com o sistema de telemetria atual da CESAN, com a supervisão a
partir de cada ETE, e também, o envio das informações processadas na ETE para o
CCO;

p) Elaboração de caderno técnico das obras (Databook) contendo todas as informações


técnicas dos sistemas conforme implantados, apresentados em PLANTAS
GEORREFERENCIADAS ―As Built‖, em formato de arquivo.dwg (Auto Cad) e
enviado para Arquivo Técnico da CESAN, com assinaturas digitais;

q) Outras providências necessárias e suficientes para implantação plena e satisfatória da


ampliação e melhorias da ETE, como no mínimo:

Tabela 1 - Melhorias planejadas para a ETE Araças

Item Melhorias na ETE existente Unidade Quantidade


Fechamento da lateral da área da ETE Araças com muro (cerca
1 M 445
mista)
Filtro de areia capac. 1 tanque 240 kg / Bomba 1,5 cv / 16 m3/h
2 Unidade 1
- DFR30 DANCOR
3 Reservatório Metálico Tipo Taça 30 m³ Unidade 1

4 Substituição de Difusores tanques B e C Unidade 3.660

5 Substituição de Difusores tanques D e E Unidade 2.840

6 Substituição de Difusores do digestor de lodo Unidade 1.196

7 Tubulações acessórias (*) do ar difuso Unidade 1

8 Soprador de ar Unidade 5

9 Motor do soprador (200CV) Unidade 5

10 Limpeza e impermeabilização dos tanques Unidade 1

11 Centrifuga Decanter com motor elétrico Unidade 1


Reposição, substituição de equipamentos existentes, renovando
12 Unidade 1
toda vida útil da ETE.
Tratamento Preliminar Mecanizado: Grade Mecanizada tipo
13 cremalheira, Rosca Transportadora com Compactador, Caixa de Unidade 1
Areia e Parafuso Classificador, inclusive parte Civil p/ 900 l/s

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 179

UV em Aço Inox, operação contínua, alta eficácia e baixa


pressão, com limpeza automática, painel de comando com PLC /
14 Unidade 1
IHM, Distribuição, sensores de níveis e monitoramento,
inclusive parte Civil e alimentações, interligações p/ 900 l/s

15 Tubulações para Interligações do Sistema existente e novo Unidade 1

5.2 – OBRIGAÇÕES DA CONTRATADA PARA GARANTIR A


CONTINUIDADE DA OPERAÇÃO DA ETE:
a) Treinamento, monitoramento e certificação da equipe operacional designada pelo
Contratante;

b) Elaboração dos Manuais e Fluxogramas de Operação;

c) Elaboração do Programa de Manutenção Preditiva;

d) Elaboração do Programa de Manutenção Preventiva;

e) Elaboração do Plano de Monitoramento das atividades e processos durante a Operação do


sistema;

f) Elaboração do Cronograma de Treinamento durante a Operação do sistema;

g) Emissão de Certificado de Aptidão ao Contratante, registrando a capacitação deste em


operar e manter a Estação de Tratamento e as Estações Elevatórias;

h) Acompanhamento e controle das unidades dos Sistemas (parâmetros ambientais,


consumo energético e de água potável, capacidade de operação, relação com a
comunidade, outros);

i) A operação das unidades integrantes dos Sistemas deverá atender as condicionantes


estabelecidas no licenciamento ambiental;

j) Manter em operação o sistema de água de reuso da ETE.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 180

5.3 – Plano de Comunicação Social e Adesão ao Programa


Esse plano é uma obrigação da contratada, conforme previsto na letra ―g‖ do item 5.1, e visa
oferecer suporte técnico socioambiental para a execução das obras de engenharia, especialmente
das ligações de esgoto9, bem como orientar a comunidade da área beneficiada pelos
empreendimentos sobre a importância, uso e conservação e adesão aos Sistemas de Esgotamento
Sanitário - SES. O Plano deverá contemplar cinco eixos de atuação:

a) Mobilização Comunitária: cujo objetivo é informar aos moradores do entorno da ETE


Araçás sobre o início das obras visando minimizar os impactos de implantação do
empreendimento, e disseminar informar sobre a importância dos sistemas, para atender
este objetivo deverá ser realizada as seguintes atividades durante a obra:

 Diagnóstico situacional e divulgação do início dos serviços

 Reuniões Comunitárias

 Visita técnica

b) Educação Ambiental: este eixo tem por objetivo contribuir na formação dos formadores
de opinião da área de abrangência dos empreendimentos, tem como público prioritário
comunidade escolar, agentes de saúde, agente ambientais e de endemias, lideranças
comunitárias, vereadores, funcionários públicos em geral que atuam nesses territórios.
Principais atividades que deverão ser realizadas:

 Visita à Estação de Tratamento de Esgoto

 Capacitação em Saneamento Ambiental

 Evento Socioambiental

c) Atendimento as demandas dos clientes: o objetivo desse eixo é estabelecer um ponto de


contato diariamente com os clientes, para sanar dúvidas, receber sugestões e reclamações
das obras e outros serviços da Companhia.

d.1) Escritório local: recepção e tratamento das demandas de clientes de Vila Velha;
suporte técnico na monitoração de ações do Programa; local de assistência trabalhista à
equipe e aos trabalhadores responsáveis; ações de planejamento e distribuição nas áreas
de abrangência do projeto e atendimento ao público que necessita esclarecimento de
dúvidas. O escritório deve ser estabelecido no local das obras e operar durante o horário
comercial local e apresentar condições de acessibilidade para pessoas com deficiências
físicas e necessidades especiais.

O escritório local deve ficar no andar térreo do imóvel, ter ar condicionado, com banheiro
e mobiliado com duas mesas e cadeiras de escritório, dois computadores conectados à

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 181

internet, com equipamentos multimídia (notebooks, data show e TV) para projeção de
material audiovisual a ser reproduzido pelo Concorrente, disponibilizar folders e
panfletos de orientação e uma sala específica para a CESAN, com área mínima de 20,00
m².

Internamente, a CESAN criará um procedimento para manter a rastreabilidade das


reclamações / sugestões que serão encaminhadas à contratante, que deverá formar pessoal
específico para atender às demandas e cumprir o prazo definido de acordo com os
indicadores monitorados pela Agência Reguladora - ARSP e outros que A CESAN
considera relevante e de acordo com estas especificações.

5.3.1- Público alvo do Plano

- Comunidades da área de abrangência do empreendimento;


- Clientes da CESAN;
- Escolas;
- ONGs sociais, ambientais e culturais;
- Prefeituras e câmaras de vereadores;
- Instituições públicas e privadas;
- Lideranças formais e informais e demais públicos de interesse.

5.3.3- Metas e indicadores do PLANO DE COMUNICAÇÃO SOCIAL E ADESÃO AO


PROGRAMA

A contratada deverá receber e tratar todas as demandas oriundas da execução das obras e deverá
elaborar relatórios trimestrais com evidências comprobatórias das atividades executadas. As
ações e relatórios deverão ter acompanhamento sistemático da Supervisora com apoio da
CESAN.

Deverá ser apresentado o cronograma executivo das atividades do Plano de Comunicação Social
e Adesão ao Programa, bem como dos materiais gráficos, comunicados, formulários e
informativos, para prévia aprovação da CESAN.

A equipe socioambiental e de engenharia/obras deverá trabalhar em consonância para que


possíveis problemas e fatores impeditivos para a efetivação da ligação sejam resolvidos através
do contrato e as tratativas sejam eficazes.

Ao término das ações, a contratada deverá realizar uma avaliação qualitativa da atividade com o
público participante.

Ao final do contrato todo equipamento e material didático adquirido para desenvolvimento das
ações deverá ser repassado à CESAN.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 182

A avaliação final das áreas de operação requer ações divididas da seguinte forma;

 Mobilização Comunitária: 100% de atividades de mobilização realizadas;

 Atendimento ao cliente: comprovação do atendimento de 100% das solicitações dos clientes.

 Para avaliar a eficácia das ações e a satisfação do público-alvo, o índice de satisfação deve ser
medido e atingir valores iguais ou superiores a 70% do EXCELENTE e ÓTIMO, de acordo com
a avaliação do participante da pesquisa.

6 - SISTEMAS A SEREM IMPLANTADOS PELA CONTRATADA


6.1 - ETE Araçás

6.1.1 - Ampliação da ETE Araçás

A ETE deverá ser dotada de tecnologias de tratamento que propicie o atendimento às diretrizes
ambientais e toda unidade de ampliação proposta deve estar dentro dos limites do terreno da ETE
existente, conforme figura 01 e PLANTA 07 - Planta de limites de terreno para implantação da
ETE Araçás, em anexo.

Figura 01 – Layout para implantação da ETE Araçás.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 183

O sistema deverá ser projetado objetivando obter o menor consumo de energia elétrica possível,
ao mesmo tempo atender aos requisitos de remoção de carga orgânica, ao nível de eficiência que
atenda ao limite de carga orgânica para lançamento desse efluente no rio Jucu, que deve ser
inferior a 30 mg/l.

Durante a fase de operação o sistema deverá comprovar sua eficiência geral, atendendo os
requisitos estabelecidos na Tabela 10: Parâmetros da qualidade do efluente.

O sistema deverá tratar uma vazão de projeto de (900 l/s). Caso seja aproveitada a infraestrutura
dos tanques de lodo ativado (400 l/s), com as devidas adaptações para aumento de sua
capacidade de tratamento e compatibilização com a vazão de projeto, deverá ser previsto sistema
provisório para tratamento do esgoto ao nível exigido de 30 mg/l.

Em função da ampliação da ETE Araçás deverá ser dimensionado e construído tratamento


preliminar (gradeamento e caixa de areia com estrutura de remoção de gordura) que comporte a
vazão de ampliação, 500 l/s, ou a vazão total de 900 l/s, conforme a solução adotada.

Caso a opção seja pela implantação de uma nova unidade de 500 l/s, deverá ser considerado a
implantação de uma caixa de chegada, equalizadora, com capacidade de 900 l/s e linha de
abastecimento independente para cada ETE, além de by pass para eventual manutenção.

O emissário existente ficará subdimensionado, sendo necessário estudo e implantação de


alternativa mais viável para lançamento do efluente tratado no corpo receptor que continuará
sendo o Rio Jucu.

O efluente tratado deverá passar por processo de desinfecção, por ultravioleta ou equivalente, ou,
mediante aprovação do órgão ambiental, por sistema de cloração com tempo de detenção mínimo
para que ocorra a desinfecção, podendo ser estudado reservatório e/ou o tempo de transporte do
efluente dentro do emissário. Devendo atender o limite de Escherichia Coli 600 NPM/100 ml.

O lodo produzido deverá ser desaguado a nível mínimo de 25% de sólidos totais, sendo
destinado a aterro sanitário ou outra alternativa ambientalmente licenciada, incluindo o reuso de
lodo.

Deverá ser projetado e implantado sistema de coleta e tratamento dos gases gerados, em todas as
etapas do processo para eliminar odores.

No projeto deverá ser previsto alternativa operacional para garantir adequado funcionamento do
sistema, inclusive do emissário, em situações de sobre vazão por motivos de chuvas intensas.

Os projetos das estruturas civis principais deverão atender a expectativa de vida útil de 50
(cinquenta) anos, conforme estabelecido no item ―5.1 Para Implantação dos Sistemas‖.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 184

6.1.2 - ETE Araçás Existente

A ETE atual é uma estação de tratamento de esgoto com capacidade de 400 l/s (vazão média),
contemplando as etapas de tratamento preliminar (gradeamento e desarenação), tratamento
secundário e desinfecção. O processo utilizado é o de lodos ativados por batelada (LAB) e a
desinfecção final é feita por radiação ultravioleta.

O tratamento da fase sólida compreende a estabilização biológica por digestão aeróbia,


adensamento por gravidade e desaguamento em centrífuga.

O corpo receptor da ETE Araçás é o rio Jucu. A Outorga emitida para a ETE Araçás considera os
seguintes parâmetros:

 Vazão máxima de lançamento: 400,0 l/s


 DBO5 máxima de lançamento: 30,0 mg/l
 Vazão máxima diluição: 2.500,0 l/s
 DBO5 natural rio: 1,0 mg/l
 DBO5 referencia corpo d’ gua: padrão classe 2 CONAMA 357 05

As Tabelas abaixo apresentam a média dos resultados do monitoramento do efluente da ETE


Araçás, nos anos de 2014, 2015 e 2016.

Tabela 02 - Dados de monitoramento do afluente da ETE Araçás


Tabela 01 - Dados de Monitoramento do Afluente da ETE Araças.
Nitrogênio
Vazão Temperatura Nitrogênio Total E. Coli
Período Valores pH OD (mg/L) Amoniacal Nitrato (mg/L) SST (mg/L) DQO (mg/L) DBO5 (mg/L) O&G (mg/L)
afluente (L/s) (°C) (mg/L) (NMP/100mL)
(mg/L)
Máximo 407,77 30,40 7,12 - 108,00 57,82 1,21 299,00 1193,58 569,54 64,33 1,21E+08
2014 a 2016 Média 370,90 27,99 6,98 - 63,78 35,67 0,58 164,06 524,90 271,26 34,98 1,14E+07
Mínimo 324,42 26,50 6,75 - 30,82 11,90 0,21 77,00 211,73 125,22 8,05 7,27E+05

Tabela 03 - Dados de monitoramento do efluente final da ETE Araçás.


Tabela 02 - Dados de Monitoramento do Efluente da ETE Araças
Nitrogênio
Vazão Temperatura Nitrogênio Total E. Coli
Período Valores pH OD (mg/L) Amoniacal Nitrato (mg/L) SST (mg/L) DQO (mg/L) DBO5 (mg/L) O&G (mg/L)
afluente (L/s) (°C) (mg/L) (NMP/100mL)
(mg/L)
Máximo 407,77 30,40 7,40 6,51 44,45 28,20 13,35 49,00 183,31 80,86 10,94 1,60E+04
2014 a 2016 Média 370,90 27,99 7,05 5,40 29,11 14,58 3,95 15,00 54,89 14,16 3,31 4,08E+03
Mínimo 324,42 26,50 6,47 3,04 16,50 2,60 0,26 7,00 26,48 5,32 0,10 2,91E+00

Tabela 04 - Dados da portaria de outorga existente - ETE Araçás


Vazão Capacidade Vazão após
ETE COORDENADAS DE DBO de Lançamento
MANACIAL PORTARIA VIGÊNCIA outorgada nominal da ampliação da
ARAÇAS LANÇAMENTO Outorga (mg/L)
(L/s) ETE(L/s) ETE (L/s)
OUTORGA Rio Jucu 225/2008 04/06/2020 361.604 E 7.743.889 N 30 400 400 900

Tabela 05 - Dados da licença existente – ETE Araçás


ETE LICENÇA
VIGÊNCIA SISTEMA DE TRATAMENTO OBSERVAÇÕES
ARAÇAS VIGENTE
Licença de Requerida LARS (Decreto Estadual
LO 122/2014 28/05/2018 Lodos Ativados (UNITANK)
Operação 3212-R/13)

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 185

7- FORMA E CONDIÇÕES DE CONTRATAÇÃO DOS SERVIÇOS


Estas especificações técnicas e seus anexos são documentos que integrarão a Licitação Pública
Internacional, na forma de empreitada integral, TurnKey, e regida pelas ―Diretrizes para
Aquisições de Bens, Obras e Serviços Técnicos Financiados por Empréstimos do BIRD e
Créditos & Doações da AID, pelos Mutu rios do Banco Mundial‖.

As licitantes deverão elaborar estudos e levantamentos de quantitativos para fundamentação das


propostas, considerando a abrangência de cobertura, atendimento dos requisitos técnicos, legais e
econômicos, eficiência operacional e energética e todos os elementos que julgar necessário obter,
de maneira que a vencedora da licitação, ao assinar o contrato, elabore os projetos, execute as
obras e opere a estação de tratamento pelo período de 03 (três) anos, garantindo que as condições
de qualidade do efluente sejam conforme estabelecido nesta Especificação Técnica e nas licenças
ambientais.

As propostas devem considerar toda abrangência do projeto, as metas estabelecidas, as condições


de qualidade das obras, dos materiais, dos equipamentos, a eficiência operacional e energética, a
vida útil, as premissas ambientais, a relação com a comunidade, licenças ambientais e demais
orientações conforme expostos.

Os elementos técnicos necessários ao cumprimento do escopo serão de responsabilidade do


Licitante, condicionadas às Especificações Técnicas e Anexos.

Cabe ao Licitante a análise dos documentos técnicos de referência destas Especificações


Técnicas, adotando os elementos que considere adequados e suficientes ao seu partido de
projeto, complementando e adequando aqueles que julgar necessário, de forma a elaborar sua
proposta para a modalidade da contratação determinada.

Os quantitativos, volumes, materiais, equipamentos, mão de obra e demais insumos devem ser
considerados pelo licitante para composição dos custos e registro nas planilhas de atividades
conforme modelo disponibilizado neste Edital, uma vez que caberá à Contratada desenvolver os
projetos definitivos das instalações.

A Estação de Tratamento de Esgoto de Araçás, será avaliada no comissionamento e durante a


operação, totalizando 3 (três) anos.

7.1 - Projetos

De acordo com a lei federal 11.445/2007, de saneamento básico, esgotamento sanitário é


constituído pelas atividades, infraestruturas e instalações operacionais de coleta, transporte,
tratamento e disposição final adequados dos esgotos sanitários, desde as ligações prediais até o
seu lançamento final no meio ambiente.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 186

Os estudos, projetos, memórias de cálculo e especificações técnicas, deverão ser desenvolvidos


para aplicação plena à execução das obras e deverão fornecer informações dos serviços,
fornecimento de materiais, equipamentos, instalações civis, hidráulicas, elétricas, mecânicas,
eletromecânicas, eletrônicas, telemetria e telecomando, entre outros que se fizerem necessárias
atendendo as diretrizes Nacionais (Lei Federal 11.445/2007), Estaduais (Lei Estadual
9.096/2008) e Municipais de saneamento básico, a legislação da ARSP - ES (Agência de
Regulação de Serviços Públicos do Espírito Santo), e as normas da ABNT (Associação Brasileira
de Normas Técnicas). Na ausência de normas brasileiras, deverão atender as normas AWWA
(American Water Works Association). Os projetos deverão seguir as ―Diretrizes Gerais de
Projeto de Esgotamento Sanit rio da Cesan‖ (A-000-000-90-0-RT-0002).

Dever ser utilizado Procedimento Operacional CESAN ―Apresentação de Projetos‖ nº PO-APJ-


001, para realização de entrega dos documentos técnicos relacionados ao empreendimento. O
objetivo do procedimento é estabelecer padrões para apresentação de PLANTAS / DESENHOS
e relatórios técnicos, para projetos de engenharia dos sistemas de abastecimento de água,
esgotamento sanitário e bens de uso geral.

Os projetos deverão ser entregues em meio digital com respectiva assinatura eletrônica dos
projetistas, a ser providenciado certificado digital pela contratada, para inserção no sistema de
Arquivo Técnico da CESAN.

Deve ser realizado pela contratada um levantamento topográfico e diagrama de sondagens da


área destinada à implantação da ETE para execução dos projetos.

Ao fim da obra, além dos projetos, deverão ser providenciadas as PLANTAS


GEORREFERENCIADAS de ―como construído‖ (As Built), dentro do mesmo padrão de entrega
dos projetos.

Será necessária entrega de planta cadastral das unidades operacionais implantados à CESAN em
formato de arquivo ―.dwg‖, com todos os atributos pré-estabelecidos pela CESAN preenchidos,
para que seja inserida no sistema de Informações Geográficas da CESAN (GIS Corporativo).

7.1.1 - Implantação das ETE’s

A ETE deve ser projetada com tecnologias que permitam sua implantação na área
disponibilizada e atenda, no mínimo, aos parâmetros da qualidade do efluente especificado na
Tabela 10, ―Parâmetros da qualidade do efluente‖. Deve atender também à legislação e normas
vigentes. Na ETE deve ser implantada a elevatória de esgoto bruto para todo o volume a ser
tratado.

Tabela 6: Parâmetros da qualidade do efluente.

PARÂMETROS VALORES

Concentração de DBO520°C no efluente ≤30 mg/l


≤100 para DQO média
Concentração de DQO, mg/l
do afluente de 674 mg/l

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 187

Concentração Sólidos Totais em Suspensão (mg/l) ≤70

Materiais Sedimentáveis (ml/l) em teste de 1 hora em cone


≤1,0
Imhoff.

Materiais Sedimentáveis para lançamento em lagos e lagoas,


Virtualmente ausente
cuja velocidade de circulação seja praticamente nula.

Nitrogênio Total (mg/l) ≤35

Nitrogênio Amoniacal Total (mg/l) ≤20


Óleos e graxas minerais (mg/l) ≤20

Óleos vegetais e gorduras animais (mg/l) ≤50

Oxigênio dissolvido (mg/l) >0,5


Temperatura (°C) <40

pH 5,00 – 9,00

Materiais flutuantes Ausentes


E. Coli Máx. 600 NMP/100ml

Somente fará juz à remuneração integral (R$/m3) o volume de esgoto tratado que efetivamente
estiver dentro dos parâmetros de qualidade para o efluente, descrito na tabela 6. A ocorrência de
inconformidade que, justificada e não aceita pela Fiscalização do Contrato, acarretará retenção
de 15% (quinze por cento) do valor do metro cúbico, por período de ocorrência medido em
volume diário.

Ainda assim, faz-se necessária a implementação de equipamentos que viabilizem uma maior
desidratação do lodo como forma de redução de custos para a seu transporte e destinação final.

Neste sentido, como premissa para a construção destas estações de tratamento, a Tabela 07 a
seguir apresenta o fluxo e processos que deverão ser adotados:

Tabela 7: Detalhamento da implementação da ETE

Estações Tratamento de Esgoto

Gradeamento Automatizado.

Tratamento Preliminar Retenção, remoção e acondicionamento de gordura

Caixas de Areia com sistema automatizado de remoção

Elevatória de esgoto integrada à ETE, medidor Parshall e medidor


Estruturas/componentes Ultrassônico
auxiliares Sistema de remoção e acondicionamento de resíduos (gradeamento e
areia)

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 188

Tratamento Primário, Solução a ser proposta.


Secundário e
Estruturas/componentes
auxiliares

Realização da desinfecção, em conformidade com a regulamentação


Tratamento Terciário
ambiental.
Equipamentos que viabilizem uma maior desidratação do lodo como
forma de redução de custos para a seu transporte e destinação final,
como por exemplo, prensas parafusos, roscas desaguadoras, dentre
Tratamento do Lodo outros.
O lodo, ao final do tratamento, deverá estar apto a ser disposto em
aterro sanitário, com teor de sólidos mínimo de 20% na torta de lodo
desidratado.
Reservatórios para distribuição de água de reuso filtrada (efluentes
tratados).
Sustentabilidade Instalação de pontos de tomada de água de reuso para
Ambiental comercialização (efluente não filtrado). Instalação de pontos de
tomada de água de reuso para irrigação da área ajardinada da ETE.
Sistemas de tratamento de odor.

A definição do processo de tratamento deve considerar como premissa os padrões estabelecidos


na legislação vigente, CONAMA nº 357/2005 e CONAMA nº 430/2011, além disso, as
restrições estabelecidas nas licenças ambientais dos sistemas e nas Portarias de Outorga de
diluição dos efluentes tratados.

A ETE a ser implantada deverá contar com as instalações/equipamentos necessárias para garantir
o desempenho dentro dos critérios mínimos de segurança operacional das instalações, que são:

a. Medição de vazão: deverá ser prevista a medição de vazão do esgoto bruto e do esgoto
tratado, por medidor ultrassônico, com transmissão e registro automático de dados.

b. Monitoramento de qualidade: deverão ser previstos, no mínimo, os seguintes


instrumentos para monitoramento da qualidade:

 no esgoto bruto: pH, condutividade, alcalinidade;

 no esgoto tratado: pH, condutividade, oxigênio dissolvido, turbidez.

c. Controle de odores: todas as unidades que possam produzir odores para a atmosfera
deverão contar com sistemas de tratamento de odor.

d. Controle de ruído: as instalações não deverão produzir ruído superior aos limites
estabelecidos pela legislação vigente, devendo ser previstos sistemas de controle de ruído
nos locais onde estes possam situar-se em níveis superiores estes valores;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 189

e. Desinfecção: em caso de uso do sistema UV, o mesmo deverá ser previsto possibilitando
a operação contínua de desinfecção por 24h/dia e 365 dias por ano.

f. Desinfecção: Para a desinfecção por meio de cloração, deve ser garantido um residual de
cloro de no mínimo de 1mg/l no efluente da ETE a ser utilizado na irrigação de plantas e
para o reuso;

g. Automação: as ETE´s deverão ser totalmente automatizadas;

h. Segurança operacional: todas as unidades de armazenamento e manuseio de produtos


químicos devem contar com a devida proteção necessária (baias de contenção, sistemas
de abatimento de gases, lavagem de olhos, etc.) para redução dos riscos operacionais;

i. Controle de contaminação: todos os efluentes líquidos gerados nas unidades de


tratamento deverão ser conduzidos ao início do processo, sendo proibida sua mistura com
as águas pluviais recolhidas no local da ETE;

j. Resíduos sólidos: apresentem solução adequada para resíduos sólidos;

k. Segurança do trabalho: toda a instalação deverá atender as NR´s relacionadas à segurança


no trabalho, atendendo os requisitos que garantam a segurança da equipe de operação e
manutenção da futura instalação.

l. Urbanização: a ETE deverá contar com as obras de urbanização e paisagismo, incluindo


sistema viário, passeios, muros, cercas, gramados, árvores, drenagem pluvial e
complementos, atendendo às normas e padrões estabelecidos pela CESAN para estes
componentes. O projeto paisagístico deverá considerar o uso, preferencialmente, de
plantas nativas da região, palmáceas no cinturão verde que circundará a área da ETE.

 O fechamento das áreas das ETE deverá ser realizado com muro de bloco de
concreto para vedação aparente, resistência 3,0 MPA – Classe C, dimensão
14x19x39, executado sobre base de concreto e altura mínima de 60 cm do solo. A
estrutura deve ser projetada para ser robusta. Sobre o muro de concreto e bloco
deve ser montado gradil galvanizado e revestido com pintura eletrostática de
poliéster, com 2,00 metros de altura em malha de 5x20 cm e diâmetro dos arames
de 5mm.

 Caso haja acessibilidade direta à ETE pela Avenida Darly Santos, prever a
instalação de portão para acesso alternativo à ETE Araçás;

 Deverá ser previsto a implantação de calçada nas laterais dos muros da ETE, onde
houver via pública limítrofe;

 Toda a circulação interna necessária deverá ser em pavimentação tipo blocos de


concreto intertravados com 8 cm.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 190

 Toda área não pavimentável deverá ser ajardinada com grama, palmáceas
(Pupunha, Juçara ou açaí) e espécies de vegetação arbustiva de restinga,
espaçadas de acordo com o seu porte quando adulta;

 Deverá ser previsto um sistema de drenagem superficial que evite a formação de


qualquer acúmulo de águas oriundas de precipitações pluviométricas;

m. Deverá ser implantada cortina vegetal no entorno da ETE Araçás, perfazendo todo seu
perímetro.

n. O projeto deverá considerar a utilização de tecnologias renováveis e reuso do efluente da


ETE Araçás. Deverá ser instalado filtro de areia, com capacidade de 20m³/hora, dois
reservatórios com capacidade de 30 m³, um ponto de tomada de água de reuso de no
mínimo 3 polegadas para abastecimento de caminhão Pipa/Jato Vácuo e rede de
abastecimento para a Centrífuga;

o. Deverá projetar e implantar sistema de irrigação, com água de reuso, para a ETE Araçás,
abrangendo toda a área verde;

p. Para que haja pressão suficiente na rede de irrigação poderá ser instalado reservatório
elevado para armazenamento da água de reuso. Este reservatório deverá ser estanque para
a entrada de luminosidade evitando a proliferação de algas dentro do mesmo;

q. Também deverá ser contemplado dois pontos de tomada de água de reuso externo a área
da ETE, de no mínimo 3 polegadas e demais instalações necessárias, para bombeamento
do efluente do canal de saída da ETE em ponto posterior ao sistema de desinfecção, para
esta tomada, onde serão abastecidos caminhões pipa.

r. Na Área destinada a construção da ETE deverão ser instaladas as seguintes edificações


auxiliares, atendendo as NRs, podendo as três últimas edificações ficar agrupadas em um
mesmo bloco construtivo:

 Guarita de entrada no padrão CESAN;

 Edifício de administração para instalação da Sala de Comando e Supervisão


incluindo estacionamento interno para pelo menos 10 veículos;

 Laboratório de Análise Operacional para avaliação de, no mínimo: pH, Oxigênio


Dissolvido – OD, materiais sedimentáveis, temperatura;

 Vestiário masculino e feminino, sanitário masculino e feminino e refeitório.

Todos os esgotos sanitários produzidos na ETE pela equipe operacional deverão ser
encaminhados ao início da cadeia de tratamento.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 191

7.1.2 Aproveitamento de Gás Metano

A contratada deverá avaliar a viabilidade de uso de gás metano para secagem parcial do lodo
gerado pela ETE, se o modelo de tratamento gerar este tipo de gás.

7.2 – LICENCIAMENTO
A Contratada deverá elaborar Estudo Ambiental e o Projeto Básico da ETE que deverão ser
objetos de divulgação e Consulta Pública com participação da sociedade local, conforme
Relatório de Avaliação Ambiental e Social do Programa - RAAS e Arcabouço para o
Gerenciamento Ambiental e Social do Programa e Marco de Reassentamento Involuntário do
Programa.

Para o monitoramento ambiental e operacional durante o tratamento do esgoto as análises


deverão ser efetuadas conforme periodicidade indicada na tabela 08 a seguir:

Tabela 8: Planilha de monitoramento ambiental e operacional


PERIODICIDADE DE REALIZAÇÃO DAS ANÁLISES LABORATORIAIS DO AFLUENTE E EFLUENTE PARA A
ETE ARAÇÁS

Quantidade
Freqüência
Pontos de mensal de Monitoramento CORPO
PARÂMETRO Mínima por
Amostragem análises RECEPTOR
ETE
(Unid./ETE)

pH Esgoto bruto e efluente Diária 30 Não


final Não
Temperatura Diária 30
Não
DBO 2x/semana 8

Não
DQO Esgoto bruto e efluente 2
final Não
SST Quinzenal 2

SSV 2 Não
Não
TKN 1

NO3-N Esgoto bruto e efluente 1 Não


Mensal
final
1 Não
NO2-N
NH4-N 1 Não
Não
OXIGÊNIO
Efluente Final Semanal 4
DISSOLVIDO

Turbidez Efluente Final 3x/semana 12 Não

Esgoto bruto e efluente Não


Óleos e graxas Quinzenal 2
final
Esgoto bruto Semanal 4 Não
Coliformes Saída do sistema de
Semanal 4
desinfecção
Granulometria Areia Semestral 0,16 Não

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 192

Não
Percentagem de
Areia Semestral 0,16
matéria orgânica
Não
Pesquisa Microscópica
Tanque de aeração Mensal 1
do lodo

TOTAL DE ANÁLISES NO MÊS 105

Todas as amostras de efluente final deverão ser coletadas em duplicata para que a CESAN possa
realizar análise da contra prova em laboratório próprio ou terceirizado. O laboratório escolhido
pela contratada deverá ser creditado pelo INMETRO.

A outorga de uso de recursos hídricos é um dos instrumentos das Políticas Nacional (Lei Federal
nº 9.433, de 08 de janeiro de 1997) e Estadual (Lei Estadual nº 10.179, de 18 de março de 2014)
de Recursos Hídricos.

Para os referidos pontos de lançamento dos efluentes a Agência de Estadual de Recursos


Hídricos – AGERH considerou tais locais dispensáveis de outorga.

O ponto de lançamento do efluente da ETE Araças está indicado na figura 02 seguir.

(7.743.673 m N/ 359. 025 m E)


(7.743.889 m N/ 361.604 m E)

Figura 02: Ponto de Lançamento da ETE Araçás

A Contratada deverá atender a todas as condicionantes ambientais e seus prazos estabelecidos na


Licença Prévia, Licença de Instalação e Licença de Operação.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 193

7.3 - OBRAS
As obras deverão atender as normas da ABNT (Associação Brasileira de Normas Técnicas) e as
diretrizes e cadernos de prescrições técnicas da CESAN, e dizem respeito a: serviços
preliminares, canteiro de obras, serviços técnicos, movimento de terra, escoramento,
esgotamento, obras de contenção, fundação e estruturas, assentamento, pavimentação,
fechamento, instalações eletromecânicas, ligações prediais e serviços diversos.

7.3.1 - Gerenciamento e Fiscalização

O Gerenciamento é a aplicação de conhecimentos, habilidades e técnicas para a execução de


empreendimentos de forma efetiva e eficaz, tendo em vista a necessidade do cumprimento do
prazo e do escopo, dentro da qualidade requisitada e orçamento disponibilizado.

A Contratada deverá contar com equipe específica, cuja estrutura deverá estar instalada no
Escritório de Gerenciamento do TurnKey, que será responsável pelo gerenciamento do
empreendimento. Nesse escritório, haverá espaço cedido a Fiscalização CESAN com uma sala
de área mínima de 20,00 m², incluindo banheiro, mobiliada com duas mesas de escritório e
cadeiras, dois computadores ligados com internet disponível, uma linha telefônica, um armário e
ar condicionado.

O escritório terá a função de abrigar a equipe de fiscalização e supervisão do empreendimento, a


fim de fornecer as informações necessárias à gestão da obra e fiscalização da CESAN, com
objetivo de planejar, detectar desvios e propor soluções, de maneira que os objetivos contratuais
sejam cumpridos.

Contratada deverá informar previamente à fiscalização todo o cronograma detalhado das obras,
instalações eletromecânicas, serviços de operação e manutenção de cada unidade operacional
para aprovação prévia.

Mensalmente o cronograma deve ser atualizado, registrado as inconsistências, dificuldades, e as


ações planejadas para cumprimento das etapas nos prazos iniciais acordados.

Toda paralização parcial ou total de cada unidade operacional para execução de serviços de
qualquer natureza deverá ser prévia ou imediatamente comunicada à fiscalização da CESAN,
que avaliará a necessidade de comunicação a Agência de Regulação de Serviço Público - ARSP-
ES ou aos órgãos de controle ambiental.

A Fiscalização, durante a execução das Obras e Serviços, ocorrerá de acordo com o Manual
Ambiental da Construção – MAC, Relatório de Avaliação Ambiental e Social – RAAS,
Arcabouço para o Gerenciamento Ambiental e Social do Programa, Recomendações Técnicas
Mínimas da CESAN, Normas Técnicas vigentes (nacionais e internacionais), documento de
Gestão do Contrato, bem como Caderno de Procedimentos Padrões de Obras, que contém:
Fiscalização de Obras (PO-OBR-001), Movimentação de Materiais (PO-MAT-001), Sinalização

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 194

de Obras e Unidades Internas (PO-SIN-001), Concretagem (PO-CON-001) e Pintura Industrial


(PO-PIN-001), disponível em https://www.cesan.com.br/site/portal-de-
licitacoes/download/Procedimentos_Padroes_Obras.pdf.

As exigências estabelecidas no presente documento ―ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PARA


PROJETO, OBRAS DE AMPLIAÇÃO E OPERAÇÃO (DBO) DA ESTAÇÃO DE
TRATAMENTO DE ESGOTO DE ARAÇAS, MUNICÍPIO DE VILA VELHA-ES‖, estão
em consonância com as diretrizes dos documentos do Banco Mundial e prevalecem sobre o
―Caderno de Procedimentos Padrões de Obras‖ da CESAN.

7.3.2 - Comissionamento

Após a comunicação à CESAN sobre a conclusão das obras e suas instalações, será realizada
vistoria conjunta. Nesta vistoria a Contratada deverá providenciar equipamentos adequados para
testar todas as redes com passagem de bola e água, verificando a integralidade e funcionamento
conforme as especificações e projeto.

Durante a fase de comissionamento, que deve ser realizada dentro de 90 dias, qualquer problema
na operação do equipamento deve ser reparado pelo Contratado, independentemente de ser
notificado para fazê-lo.

Após as devidas verificações e comprovada qualidade do sistema, o Certificado de Conclusão


das Obras será emitido.

7.5 OPERAÇÃO
O objetivo dessa iniciativa é permitir o ajuste das instalações, garantindo nível de eficiência
requisitado nesse documento e sanar possíveis falhas de execução, para isso a contratada deve
ser responsável e operar as Estações de Tratamento pelo período de 3 (três) anos contados do
início do comissionamento, após a conclusão das obras de implantação da ETE, garantindo a
entrega ao contratante em condições de pleno funcionamento.

Durante a operação das ETEs, a Contratada deverá manter seus controles de consumo de
insumos (polieletrólito, cal virgem, lubrificantes em geral, EPIs, outros), geração de resíduos,
vazões de entrada e saída da ETE, tempo de centrifugação de lodo e outros, sempre atualizados e
a disposição da fiscalização.

O Contratado deverá conceber operação automatizada fundamentada em sensores de nível,


medidores de vazão e demais parâmetros de processo necessários para permitir a automação e o
monitoramento do rendimento da ETE implantada conforme explicitado adiante.

A ETE contará com edificações para operação, laboratório com os materiais e equipamentos
mínimos necessários ao controle operacional, vestiário e sanitários para a equipe operacional.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 195

São partes integrantes de cada ETE as instalações, equipamentos para o tratamento e


acondicionamento, transporte e destinação final de todos os resíduos resultantes da operação e
manutenção do sistema.

A Contratada deverá elaborar os Manuais de Operação e Manutenção da ETE a serem


remodeladas e implantadas, incluindo o plano de manutenção preventiva e corretiva, elaborar
procedimentos operacionais padrão e da pré-partida incluindo todos os equipamentos de seu
fornecimento e da operação global da ETE.

No Manual de Operação deverão estar descritas as medidas de natureza preventiva e corretiva, os


equipamentos, as ações e procedimentos que serão utilizados para evitar ou minimizar os
impactos ambientais negativos, decorrentes de acidentes na operação ou manutenção dos
sistemas bem como de possíveis situações atípicas a serem verificadas, as quais deverão ser
previstas. A Contratada deverá executar o Comissionamento de cada unidade do sistema.

7.4.1 Sistema de Operação Automatizada

O Contratado deverá conceber ainda um programa de operação automatizada para a ETE,


instalando um sistema supervisório e prevendo a operação total do Sistema, além de possíveis
manobras de ajustes. Devendo ser um software supervisório de código aberto e Controlador
Lógico Programável e demais equipamentos, que deverão operar de forma integrada e
compatível, permitindo intercambialidade com o sistema de telemetria atual da CESAN, com a
supervisão e comando a partir da ETE, e também, o envio das informações processadas na ETE
para o Centro de Controle Operacional - CCO da CESAN.

Todos os painéis e telas deverão ser escritos no idioma Português. A monitorização deve
contemplar no mínimo as seguintes variáveis:

b) pH (1);
c) temperatura (1);
d) Oxigênio Dissolvido (luminescência) – OD (1);
e) Turbidez do efluente(1);
f) Nível dos tanques (1);
g) Vazões de entrada e saída (1);
h) Corrente elétrica (1);
i) Tensão elétrica (1);
j) Potência consumida (1);
k) Demanda de potência (1);
l) Estado de operação (liga/desliga) (1);
m) Caso a tecnologia de desinfecção adotada for cloração deve ser visualizado em tela o
resultado de cloro residual no efluente (1).
(1) – Parâmetro a ser monitorado continuadamente através de sensores instalados e
instrumentação apropriada;

O software deve fornecer gráficos e planilhas editáveis dos parâmetros monitorados. Também
deve emitir alarme em tela e relatório de anomalias operacionais e de equipamentos.

7.4.3 Performance Requerida para Operação

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 196

O projeto deverá considerar os requisitos de tratamento e operação que garantam eficiência


operacional cujo reflexo financeiro deve ser atendido conforme critérios estabelecidos na tabela
09, referência para valor unitário máximo, que possui os preços adotados referenciados aos
salários base divulgados pelos sindicatos de classe e CESAN.

Tabela 08: Custos Máximos de Operação das Estações de Tratamento por m³. Valor sem BDI
Tipo da Despesa R$/m3
Produtos químicos de ETEs (Lodo) 0,032
Disposição final de lodo de ETEs 0,013
Produtos químicos de ETEs 0,131
Energia elétrica das ETEs 0,257
Manutenção de ETEs 0,006
Pessoal de ETE 0,102
Monitoramento de Corpos D’água 0,004
TOTAL 0,545
Fonte: Cesan - Ref: out/2017 (Quando necessário os valores devem ser atualizados pelo IPCA
publicado pelo IBGE

Para o esgoto afluente às estações, lançados nas redes coletoras operadas pela CESAN, fora dos
parâmetros apresentados na tabela 10 a seguir, não será cobrado da contratada a manutenção da
eficiência da ETE em relação ao limite de DBO5 para lançamento no corpo receptor.

Tabela 10: Parâmetros do esgoto afluente às Estações


Parâmetro Unidade Limites
DBO5 mg/L <450
DQO mg/L <900
Óleos e Graxas mg/L <70

Todos os custos necessários à plena operação e manutenção das estações de tratamento de


esgoto, pelo período de 3 (três) anos, é de responsabilidade da Contratada e deve ser considerada
em sua proposta.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 197

8 - ANEXOS
Manual Ambiental da Construção – MAC do BIRD;

Relatório de Avaliação Ambiental e Social – RAAS e Arcabouço para o Gerenciamento


Ambiental e Social do Programa;

Diretrizes Gerais de Projeto de Esgotamento Sanit rio da Cesan‖ (A-000-000-90-0-RT-0002);

Procedimento Operacional CESAN ―Apresentação de Projetos‖ nº PO-APJ-001;

Cadernos de Fiscalização de Obras (PO-OBR-001), Movimentação de Materiais (PO-MAT-001),


Sinalização de Obras e Unidades Internas (PO-SIN-001), Concretagem (PO-CON-001) e Pintura
Industrial (PO-PIN-001);

Tabela 11: PLANTAS referenciadas

DESCRIÇÃO (PLANTA / DESENHO)

PLANTA Nº 07 Planta de limite de terreno para implantação da ETE Araçás

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 198

Planos do Local / Diagramas Conceituais

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 199

Documentos da Contratada

(Consultar Subcláusula 5.2 das Condições Gerais do Contrato)


[Nota para a Contratante: Ver nota na Subcláusula 5.2 em “Notas sobre a elaboração dos
requisitos da Contratante.” Listar os documentos que a Contratada precisa apresentar para
serem revisados e/ou para aprovação pela Contratante, por exemplo:

Descrição Para revisão prévia Para aprovação


ao consentimento
1. Cronograma de Elaboração do X
Projeto
2. Projeto preliminar X
3. Projeto detalhado X
4. Projeto - Consentimentos X
/Autorizações Ambientais
5. Projeto - Construção X
6. Projeto - Meio Ambiente X
7. Relatório de Segurança do Projeto X
8. Relatório de Segurança da X
Construção
9. Avaliação de Impactos Sociais e X
Ambientais
10. Plano de Obtenção de Licenças e X
Consentimentos
11. ESHS X

Via de regra, não faz sentido exigir que os documentos sejam submetidos a aprovação se a
Contratante não pretende aprová-los. A Contratante deve pesar cuidadosamente quais
documentos irá requerer que sejam revisados e/ou submetidos a aprovação. Requerer aprovações
sem fundamentação razoável poderá interferir no processo de elaboração do projeto pela
Contratada. Ademais, não obstante o último parágrafo da Subcláusula 5.2 das Condições Gerais,
a existência de litígio poderá dificultar a contestação de imputações de responsabilidade à
Contratante referente a uma proposta aprovada.

A Contratante deverá especificar todas as exigências de verificação independentes aplicáveis a


qualquer Documento da Contratada.

Os Requisitos da Contratante também deverão requerer que a Contratada forneça o seguinte


(Documentos da Contratada para aprovação):

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 200

 Plano descrevendo os arranjos de análise de valor (alterações de projeto) e como os


requisitos da política de ESHS serão levados em consideração;
 a estratégia de coleta oportuna de informações de ESHS para a linha de base, a fim de
subsidiar a elaboração do projeto;
 um plano descrevendo as medidas tendentes a assegurar que os estudos geotécnicos ou
outros serviços avançados cumpram os requisitos ESHS;
 plano de engajamento das partes interessadas;
 plano de gestão ambiental e social durante a construção;
 plano de gestão de saúde e segurança ocupacional e comunitária;
 plano de gestão do trânsito durante a construção
 sistemas operacionais que integram os processos e procedimentos de gerenciamento de
riscos ambientais, sociais e de saúde e segurança durante a operação
 mecanismos de reparação de queixas.]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 201

Informações Complementares
Requisitos Ambientais, Sociais, de Saúde e Segurança

RESPONSABILIDADES DA CONTRATADA

1. A contratada é totalmente responsável pelo cumprimento desses Requisitos de Gestão


Ambiental, Social, de Saúde e Segurança (ESHS), conforme descrito nesta seção. A
subcontratação de obras não exime a contratada da plena responsabilidade pela
conformidade destes ESHS.
2. A contratada, antes de iniciar a obra, deverá preparar e submeter à aprovação do
Contratante o Plano de Implementação das Estratégias de Gestão Ambiental, Social, de
Saúde e Segurança e Planos de Implementação (ESHS-MSIP) (as requeridas pelo ITB
11.1 (h) da Ficha de dados da Licitação e apresentados anteriormente).
3. O Plano de Implementação ESHS deve descrever em detalhes as ações, materiais,
equipamentos, processos de gestão, metodologias, recursos, cronograma, sistema de
monitoramento, etc, que serão utilizados pela Contratada e seus subcontratados para
atender aos requisitos ESHS que estão descritos nas disposições seguintes.
4. Todos os regulamentos, leis, decretos, normas aplicáveis estão detalhados no ― Escopo
Resumido e Documentos Obrigatórios‖ da ―Seção VII. Exigências da Contratante‖. Em
especial, a Contratada deve conhecer cuidadosamente os regulamentos, leis, decretos,
normas aplicáveis descritos no Relatório de Avaliação Ambiental e Social - RAAS e
Arcabouço para o Gerenciamento Ambiental e Social do Programa; no Plano de Gestão
Ambiental e Social contido na RAAS; no Manual Ambiental de Obras; e no Marco
Conceitual de Reassentamento Involuntário. Note-se que esses estudos e planos também
cobrem a maioria dos requisitos sociais, de saúde e segurança, mas em caso de falta ou
conflito entre esses requisitos e as exigências dos estudos e planos citados, este ESHS
prevalecerá.
5. A Contratada deverá conhecer, cumprir e fazer cumprir todos os regulamentos, leis,
decretos, especificações e outras regulamentações governamentais de meio ambiente, os
de níveis federal, estadual e municipal que de uma forma ou de outra estão relacionados
com as obras, objeto do presente contrato. A falta de conhecimento de uma ou mais
dessas regras, ou outras não especificamente mencionadas e suas atualizações
correspondentes, não a exime da responsabilidade de cumprir estes requisitos ESHS.
6. A Contratada é responsável pela obtenção das licenças e autorizações.

REQUISITOS PARA MITIGAÇÃO DOS RISCOS E IMPACTOS AMBIENTAIS

7. A contratada deverá assegurar a proteção e minimizar o impacto ao meio ambiente na


área de intervenção das obras. A fim de fazer isso, a Contratada deverá promover a
instalação de equipamentos que contribuam para a eficiência do uso de energia e de água
e implementar padrões de controle ambiental na obra, usando máquinas com tecnologia

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 202

sustentável. (Baixa emissão de poluentes do ar, geração de ruído e consumo de


combustíveis).

8. A contratada deverá cumprir as seguintes disposições.

Supressão de Vegetação e Intervenção em Áreas de Preservação Permanente

9. As atividades de supressão de vegetação e intervenções em Áreas de Preservação


Permanente - APP deverão seguir as seguintes instruções:
a. Obter a Autorização de Supressão de Vegetação (ASV) e Autorização de
Intervenção em APP;
b. A Contratada deverá manter uma cópia da ASV e Intervenção em APP - ASV
na obra. Também deverá instalar placas contendo informações sobre ASV;
c. A Contratada deverá realizar a demarcação de árvores e delimitar os
fragmentos de vegetação cuja remoção está autorizada pelo órgão ambiental.
d. A Contratada deverá realizar a demarcação da área autorizada para
intervenção em APP e está proibida de realizar atividades para além deste
limite.
e. A Contratada deverá executar atividades de supressão de vegetação, com
acompanhamento de um profissional qualificado (biólogo, engenheiro
agrônomo, engenheiro florestal ou engenheiro ambiental), responsável pela
supervisão dessas atividades.
f. A Contratada deverá utilizar motosserra devidamente registrado e licenciada
no Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis
- IBAMA, considerando que os funcionários responsáveis pela supressão
devem ter treinamento para usar o equipamento.
g. A madeira das atividades de supressão deve ser segregada (galhadas, raízes,
troncos e galhos). Os troncos e ramos devem ser cortados em toras e
colocadas em leiras dentro do campo de alcance da Contratada, ou tal como
definido pelo Contratante. As galhadas e raízes devem ser destinadas a local
autorizado para receber tais resíduos. É proibido enterrá-los, abandoná-los ou
queimá-los.

Áreas de apoio - Canteiro de obras e depósitos de material excedente


10. A localização, utilização e recuperação das áreas de apoio (canteiros de obras e áreas de
depósito de materiais) são de inteira responsabilidade da Contratada, que deve selecionar
áreas sem restrições ambientais.
11. As áreas de apoio localizados fora da faixa de domínio deverão ser registradas no órgão
ambiental, de acordo com a lei vigente, e o Especialista Ambiental realiza seu registro e
controle.
12. As áreas de apoio supracitadas deverão ser identificadas com sinalização e delimitadas, a
fim de impedir o acesso de terceiros.
13. Os canteiros de obras, devidamente licenciados, deverão receber atenção especial e
deverão ser adotadas medidas de proteção ambiental, tais como: instalação de diversos
coletores para promover a coleta seletiva de resíduos; execução de caixas separadoras de

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 203

água e de óleo na saída de plataformas de lavagem de veículos, oficinas e áreas de


manutenção de maquinário, local de armazenamento para óleos e derivados; locais
específicos identificados e cobertos para armazenamento de resíduos, produtos químicos,
suprimentos, etc. e implantação de sinalização de segurança interna.
14. Caso seja necessário realizar a supressão de espécimes arbóreas nativos, a Contratada
deverá realizar a solicitação para o órgão ambiental, tornando-se responsável pelas
informações apresentadas, incluindo as medidas de compensação ambiental decorrente do
ASV.
15. Após o uso, a Contratada deverá adotar medidas de recuperação das áreas de apoio,
limpando e remodelando a terra, a cobertura vegetal e implantando sistema de drenagem,
a fim de evitar o desenvolvimento de processos erosivos, ou para o que foi acordado com
o proprietário.
16. A contratada deverá solicitar a rescisão do registro das áreas de apoio através de um
relatório contendo as medidas de recuperação adotadas, bem como fotografias e
documento de recebimento assinado pelo proprietário da área.

Recursos hídricos
17. A Contratada deverá tomar medidas de proteção e controle dos impactos ambientais para
todos os recursos hídricos que sofrerem intervenção durante as obras e deverá realizar a
manutenção das medidas adotadas. Em particular, a Contratada deverá monitorar
regularmente a qualidade da água nos cursos d’água no perímetro das obras.
18. As áreas de intervenção próximas aos recursos hídricos deverão ser delimitadas.
19. Quando for necessário realizar a extração de água, a Contratada deverá solicitar a outorga
dos recursos hídricos na Agência Estadual de Recursos Hídricos - AGERH.
20. É proibida a permanência/alocação de máquinas, veículos e equipamentos em áreas
próximas dos recursos hídricos, a fim de evitar a contaminação do solo, águas
superficiais e subterrâneas devido a possíveis vazamentos.
21. O descarte de resíduos sólidos ou líquidos de qualquer tipo em corpos d'água, ou próxima
a eles, é estritamente proibido.
22. A Contratada deverá estabelecer dispositivos provisórios de drenagem, de contenção de
águas pluviais para controlar a erosão em encostas, a fim de evitar o arraste de
sedimentos e consequente assoreamento dos cursos d'água.

Processos de Escavações em ruas urbanas


23. Nas escavações em ruas urbanas a Contratada deverá cumprir com a norma NBR 9061/85
que define os procedimentos técnicos para a elaboração dos projetos e execução das
obras.

24. A Contratada deverá cumprir os requisitos municipais e do Contratante em relação a: a)


licenças; b) prazo para a execução da intervenção e pavimentação; c) sinalização; d)
comunicação à população; e) segurança no trabalho.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 204

Resíduos Sólidos e Efluentes


25. Definições. Resíduos Sólidos, conforme definido pela Lei (n.12.305/2010 - Política
Nacional de Resíduos Sólidos) são "material, substância, objeto ou bem descartado,
resultante de atividades humanas em sociedade, cuja destinação final se procede, se
propõe proceder ou se está obrigado a proceder, nos estados sólido ou semi-sólido, bem
como gases contidos em recipientes e líquidos cujas peculiaridades tornem inviável o seu
lançamento na rede pública de esgotos ou em corpos d'água, ou exijam para isso soluções
técnica ou economicamente inviáveis em face da melhor tecnologia disponível".
Efluentes são definidos como: "Resíduos, na forma de líquidos ou gases provenientes de
indústrias, esgotos, redes de águas pluviais e de outras fontes, que são liberados no meio
ambiente".

26. A Contratada é responsável por resíduos e efluentes gerados por subcontratados.

27. Resíduos sólidos não contaminantes:


• A Contratada deverá manter em todas as frentes de obras, áreas de serviço, depósitos de
resíduos e caixas e recipientes de empréstimos (coletores, barris ou outros) para coleta de
resíduos sólidos não perigosos gerados nesses locais, a fim de estabelecer a coleta seletiva.

• Os resíduos devem ser acondicionados em sacos pl sticos descart veis, padronizados de


acordo com as normas vigentes e coletados diariamente.

• A Contratada poderá manter uma área de armazenamento temporário de resíduos coletados


em várias partes da obra, a fim de alcançar um volume maior para a disposição final. Esses
locais deverão ser cobertos e tem separadores (cercas, paredes ou divisórias), ou utilizar
contêineres para manter a correta segregação dos resíduos e evitar a sua exposição aos
elementos, evitando assim efeitos indesejáveis, tais como a aceleração do processo de
decomposição de resíduos, geração de odores, atração de animais pequenos e médios,
proliferação de vetores de doenças, entre outros;

• As reas para deposição de material remanescente devem receber apenas solos;

• O uso do serviço de coleta de resíduos sólidos urbanos deve ser acordado e documentado
pelo governo municipal (declaração da prefeitura).

28. Resíduos e contaminantes resíduos sólidos:

• A Contratada deverá manter no canteiro de obras, local específico para o armazenamento


de resíduos contaminantes, óleos, graxas e materiais contaminados com os mesmos,
adotando as medidas necessárias de proteção ambiental, de acordo com a legislação vigente.

• A disposição de tais resíduos deverá ser registradas e autorizadas pela autoridade ambiental
competente, ou deverá ser contratada uma empresa especializada no transporte e descarte
desses resíduos.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 205

• A Contratada deverá solicitar as licenças e autorizações de operação de todos os


prestadores de serviços contratados para transportar e/ou promover o descarte de tais
resíduos.

• A Contratada deverá manter registros da coleta de resíduos e apresentá-los quando


solicitado.
29. Efluentes

• É proibido o despejo direto de esgoto de qualquer natureza em cursos d’água ou no solo.

• É proibido o despejo de resíduos de cimento, a lavagem caminhões betoneira, a lavagem de


máquinas diretamente no solo ou em cursos d’água.

• A Contratada deverá manter banheiros químicos nas frentes de obras, observando as


normas regulamentadoras do Ministério do Trabalho.

• Caso as áreas de apoio não possuam sistema de esgoto municipal, deverá ser implantada(s)
unidade(s) de tratamento com fossas sépticas seguindo as normas e legislação, exigindo a
realização prévia de testes específicos de infiltração em locais de instalação de fossas
sépticas.

Emissões Atmosféricas
30. A Contratada deverá realizar o controle e a manutenção das máquinas e instalações
industriais utilizadas nas obras para manter a operação plena com emissões de material
particulado dentro dos limites permitidos.

31. A Contratada deverá executar a umectação de vias urbanas não pavimentadas e áreas
expostas para evitar a suspensão de material particulado.

32. Os veículos contendo carga (especialmente solo e cascalho de qualquer tipo) deverão
trafegar com a carga coberta, evitando a suspensão de material particulado ou uma queda
nas rotas de tráfego e/ou nos veículos que passam..

Barulho
33. A Contratada deverá cumprir os limites de ruído estabelecidos na legislação vigente e o
período de trabalho, não antes de 07:00 ou depois de 19:00. Quando for necessário que
haja postos de trabalho em períodos extraordinários, a Contratada deverá fazer uma
comunicação pública local através de rádio, jornais, relatórios, sinalização, banners ou
outros métodos, especialmente para população da área afetada a fim de evitar incômodo
ou danos à população.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 206

34. O uso de explosivos deverá ser informado à população, bem como à Guarda de Trânsito e
ao Município e, precedendo as explosões, deverá haver avisos sonoros.

35. A Contratada deverá realizar a manutenção periódica dos equipamentos e máquinas


utilizados nas obras com objetivo de manter baixos níveis de ruído.

36. Os operadores de máquinas e todo o pessoal que trabalha próximo a equipamentos que
emitem altos níveis de ruído devem usar equipamentos de proteção individual - EPI
necessários para minimizar os efeitos da poluição sonora produzida.

37. Quando solicitado por órgãos municipais ou estaduais competentes, considerando a


proximidade das áreas urbanas, a Contratada deverá realizar medições de ruído para
comprovar a conformidade com os padrões legais.

Resíduos contaminantes
38. Os resíduos contaminantes e/ou produtos tóxicos devem ser armazenados em um local
específico e marcados com sinalização, com as respectivas folhas das Fichas de
Informações de Segurança de Produtos Químicos - FISPQ, seguindo as normas vigentes.

39. A área de armazenamento deve ser impermeabilizada e coberta, oferecendo


equipamentos de segurança e intervenção.

40. As áreas de manutenção de equipamentos e máquinas também deverão contar com um


sistema separador de água e óleo (SAO), que deverão receber inspeções e manutenções
regulares.

41. O óleo recolhido do SAO deverá ser colocado em recipientes (tambores, por exemplo) e
armazenado num local específico, também dotado com SAO.

Património arqueológico
42. A Contratada deverá monitorar as escavações quando houver evidências de um sítio
arqueológico.
43. No caso de constatação da ocorrência de sítios arqueológicos, deve preparar o Projeto de
Monitoramento e Salvamento Arqueológico a ser apresentado ao Instituto do Patrimônio
Histórico e Artístico Nacional (IPHAN).

44. No caso de constatação da ocorrência de sítios arqueológicos, deverá ser realizado o


monitoramento arqueológico das obras durante as atividades de escavação.

45. Os materiais encontrados devem ser coletados, analisados, relacionados e entregues a


uma Instituição de Guarda, que deve acusar o recebimento.

46. As atividades desenvolvidas devem ser descritas em um relatório ao IPHAN, de acordo


com as normas e leis vigentes.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 207

REQUISITOS PARA A MITIGAÇÃO DOS RISCOS E IMPACTOS SOCIAIS, DE SAÚDE E


SEGURANÇA

47. A Contratada deverá assegurar a proteção e minimizar os riscos e impactos do projeto


para a sociedade da área de intervenção das obras. Para tanto, a Contratada deverá
cumprir as seguintes disposições.
Reassentamento involuntário e outros riscos relacionados: proteger propriedades contíguas
das obras; assegurar a continuidade de serviços básicos na área direta das obras; evitar
restrição para pedestres, veículos e/ou as empresas; procedimentos para o controle de tráfego,
segurança e sinalização das obras; necessidade de servidões ou trânsito para as obras; evitar
qualquer obstrução nas ruas urbanas.
48. Reassentamento involuntário. Durante a preparação dos projetos, caso haja a
necessidade de Reassentamento Involuntário, o Empreiteiro deverá preparar um Plano de
Ação de Reassentamento. A Contratada só poderá começar as obras nas áreas após a
aprovação e execução do Plano de Ação de Reassentamento com autorização do
Contratante.

49. Precauções para evitar qualquer tipo de danos a pessoas ou bens. A Contratada
deverá tomar todas as precauções necessárias para evitar qualquer tipo de dano a pessoas
ou bens de qualquer tipo, incluindo a propriedade contígua à obra, com a
responsabilidade exclusiva de compensação por danos que a obra e/ou suas dependências
possam causar.

50. Garantia de continuidade dos serviços básicos na área das obras: Para assegurar a
continuidade dos serviços básicos existentes e evitar afetar as pessoas nas áreas de
influência direta do projeto, antes do início das obras, a Contratada deverá solicitar ao
Contratante que realize a comunicação formal com as entidades ou serviços públicos
(telefone, esgoto, abastecimento de água e gás) para realizar a transferência da
infraestrutura que possa ser afetada pelas obras. Quando solicitado pelo Contratante, a
Contratada deverá auxiliar na comunicação com entidades ou serviços afetados na área de
influência do projeto.

51. Impedir ou restringir o movimento de pedestres, veículos e outros: A Contratada não


deve restringir o acesso de pedestres e de veículos a suas casas e/ou empresas durante a
construção. Quando a restrição não puder ser evitada, deverá será elaborado um plano de
gestão, incluindo o acesso temporário apropriado acordado com as pessoas afetadas. A
Contratada deverá implementar o plano, uma vez aprovado pelo Contratante.

52. Evitar qualquer obstrução na rua urbana. A Contratada deverá evitar qualquer
obstrução na rua urbana que constitui um risco potencial para os usuários através da
implementação de sinalização adequada, como é exigido pelo Código de Trânsito
Brasileiro - CTB. A Contratada responderá pelo não cumprimento desta disposição civil e
criminalmente.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 208

Comunicação com a comunidade local


53. A Contratada irá preparar um Programa de Comunicação para informar os usuários,
moradores, a população do entorno e outros sobre as obras e os impactos, antes do seu
início. O programa irá: a) comunicar o cronograma das obras e seus impactos (período de
restrição de acesso, etc.); b) o progresso de construção; c) o planejamento de abertura de
frentes de trabalho com interrupção do tráfego; d) As medidas preventivas a serem
tomadas para assegurar a proteção do meio ambiente e da população local; (e) O
programa deverá incluir informações de prevenção para minimizar a potencial
disseminação de doenças sexualmente transmissíveis, tais como o HIV / AIDS - e outros
riscos que possam estar associados ao influxo de trabalhadores temporários ou
permanentes, devido ao projeto;

54. O Programa de Comunicação deverá estabelecer mecanismos de feedback e tratamento


de reclamações da sociedade.

55. A Contratada deverá organizar um procedimento para lidar com as queixas da população
integrada ao sistema do Contratante para administrar a entrada de solicitações, análise de
reclamações, resolução e retorno ao reclamante. Esse sistema será baseado nestes três
princípios: (i) disponibilidade para os beneficiários e as partes interessadas, considerando
e respeitando suas características e necessidades sócio-culturais; (ii) procedimentos
conhecidos e cronograma para análise e resolução de reclamações; e (iii) a acessibilidade
da sua resolução aos reclamantes. A Contratada terá registros de cada pedido, resposta,
tempo de resposta ou encaminhamento ao Contratante, se ele não estiver em sua área.

56. A Contratada deverá comunicar os mecanismos de feedback e resposta às reclamações.


As reclamações da população podem ser feita diretamente com à Contratada ou através
do número de telefone 115 de CESAN ou pelo telefone (55 + 27) 2127-5035 - Ouvidoria
da CESAN.

REQUISITOS PARA MITIGAÇÃO DE RISCOS E IMPACTOS DE SAÚDE E SEGURANÇA

Código de conduta para os funcionários e subcontratados da Contratada

57. A Contratada deverá aplicar o Código de Conduta para assegurar o cumprimento de suas
obrigações ambientais, sociais, de saúde e segurança (ESHS) nos termos do contrato.

58. O Código de Conduta deve ser escrito em linguagem simples, ser específico para prever e
contemplar quaisquer violações com as normas descritas no código e cada trabalhador
deve conhecer e assinar o documento de que recebeu treinamento e de que está
comprometido com as diretrizes do código.
59. Um código de conduta satisfatório deverá conter obrigações para todo o pessoal do
projeto (incluindo subcontratados e trabalhadores diários) que sejam adequadas para
tratar dos seguintes assuntos que estão resumidos neste item:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 209

a. Conformidade com as leis, regras e regulamentos aplicáveis da jurisdição;


b. Conformidade com os requisitos de saúde e segurança aplicáveis (incluindo
uso de equipamento de proteção individual indicados, prevenção de acidentes
evitáveis e o dever de denunciar condições ou práticas que representem um
risco à segurança ou ameacem o meio ambiente);
c. O uso de substâncias ilegais;
d. Não Discriminação (por exemplo, com base na status familiar, etnia, raça,
gênero, religião, idioma, estado civil, nascimento, idade, deficiência ou
convicção política);
e. Interações com os membros da comunidade (por exemplo, para transmitir uma
atitude de respeito e não-discriminação);
f. Assédio sexual (por exemplo, para proibir o uso de linguagem ou
comportamento, em particular em relação às mulheres ou crianças, que seja
impróprio, ofensivo, abusivo, sexualmente provocante, humilhante ou
culturalmente inapropriado);
g. Violência ou exploração (por exemplo a proibição da troca de dinheiro,
emprego, bens ou serviços por sexo, incluindo favores sexuais ou outras
formas de comportamento humilhante, degradante ou exploratório)
h. Evitar violência baseada no gênero e o assédio sexual;
i. Proteção das crianças (incluindo proibições contra o abuso, má conduta ou
comportamento inaceitável com as crianças, limitação as interações com as
crianças, e garantia de sua segurança nas áreas de projeto);
j. Requisitos de saneamento (por exemplo, para garantir que os trabalhadores
usem instalações sanitárias específicas fornecidas pelo seu empregador e não
em áreas abertas);
k. Prevenção de conflitos de interesse (de tal forma que os benefícios, contratos,
emprego ou qualquer tipo de tratamento preferencial ou favores não sejam
fornecidos a qualquer pessoa com a qual exista uma conexão financeira,
familiar ou pessoal);
l. Respeito às instruções de trabalho (incluindo as normas ambientais e sociais)
m. Proteção e uso adequado da propriedade (por exemplo, para proibir o roubo,
descuido ou desperdício);
n. Dever de denunciar violações deste Código;
o. Não retaliação contra os trabalhadores que denunciarem violações do Código,
se esse relato for feito de boa fé.
60. O Código de Conduta assinado por cada trabalhador indicará que: receberam uma cópia
do código; tiveram o código explicados para eles; reconheceram que a adesão a este
Código de Conduta é uma condição do emprego; e entenderam que as violações do
Código podem resultar em consequências graves, até e incluindo a demissão, ou
encaminhamento para as autoridades legais.

61. Treinamento. A Contratada deverá realizar - diretamente ou com o apoio de um terceiro o


serviço especializado de treinamento periódico sobre o Código de Conduta.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 210

Condições de Emprego e Trabalho dos Trabalhadores


62. A Contratada deverá conhecer e cumprir as disposições legais relativas ao emprego e
trabalho, incluindo o trabalho infantil e normas técnicas e regulamentares.

63. A Contratada deverá documentar e fornecer a cada trabalhador a ser contratado, de forma
clara e compreensível, as informações sobre os seus direitos no âmbito do direito do
trabalho, incluindo os direitos a salários e benefícios;

64. A Contratada deverá cumprir os requisitos das convenções coletivas e o direito à livre
organização, de acordo com o princípio da igualdade de oportunidades e de tratamento
justo, não fazendo qualquer discriminação em nenhum aspecto da relação de trabalho
(recrutamento, contratação, remuneração, condições de trabalho e das relações
contratuais, treinamento, promoção, rescisão, aposentadoria e disciplina de trabalho);

65. A Contratada deve fornecer aos trabalhadores e suas organizações um mecanismo de


acesso fácil para reclamações independentemente de outros recursos legais, para
expressar suas preocupações sobre as condições de trabalho, com retorno garantido aos
reclamantes, sem qualquer retaliação.

Saúde e Segurança dos Trabalhadores


66. Na elaboração do Plano de Saúde e Segurança, a Contratada deverá considerar a NR-18,
a Portaria nº 3.214, de 06/8/78, e NR-07, do Ministério do Trabalho, que consiste em: (i)
PCMSO - Programa de Controle Médico de Saúde Ocupacional; e (ii) PCMAT -
Programa de Condições de Trabalho e Meio Ambiente na Indústria da Construção Civil.

67. Em geral, a Contratada deverá seguir os seguintes requisitos:

68. A Contratada deverá conhecer e cumprir as leis sobre saúde e segurança dos
trabalhadores, incluindo as normas técnicas e regulamentares.

69. A Contratada deverá proporcionar aos trabalhadores um ambiente de trabalho seguro e


saudável que leve em conta os riscos inerentes em seu setor particular e classes
específicas de perigos nas áreas de trabalho, incluindo riscos físicos, materiais químicos,
biológicos e radiológicos; tomar medidas para evitar acidentes, lesões e doenças
resultantes, que sejam associados com ou que ocorram no curso do trabalho, de acordo
com as melhores práticas que incluem: a identificação de riscos potenciais para os
trabalhadores, particularmente aqueles que podem ser fatais; a provisão de medidas
preventivas e de proteção, incluindo a modificação, substituição ou remoção de
condições ou substâncias perigosas; treinamento de funcionários; documentação e
notificação de acidentes, doenças e incidentes ocupacionais; e organização para a
prevenção, preparação e resposta a emergências

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 211

70. A contratada deverá estabelecer procedimentos de segurança no trabalho no âmbito da


Comissão Interna de Prevenção de Acidentes - CIPA, a fim de minimizar os riscos para
os trabalhadores da construção.

71. A Contratada deverá levantar unidades de saúde existentes na cidade(s) próximas às


obras, considerando a disponibilidade de equipamentos e expertise necessários.

72. A Contratada deverá manter um posto médico no canteiro de obras com as condições
necessárias para prestar os primeiros socorros aos trabalhadores de acordo com as normas
do Ministério do Trabalho, onde as frentes de trabalho tenham cinquenta (50) ou mais
empregados.

73. A Contratada implementará um sistema de exames médicos prévios e periódicos para


monitorar e prevenir a ocorrência de doenças ocupacionais.

74. A Contratada deverá realizar um programa de conscientização sobre o HIV / AIDS e


outras doenças sexualmente transmissíveis (DST), um programa a ser desenvolvido e
implementado pelo profissional responsável pela medicina do trabalho em conjunto com
o Especialista social. Além disso, o profissional responsável pela clínica localizada no
canteiro de obras deve ter treinamento para atendimento de emergência em primeiros
socorros para o caso em que os pacientes de HIV/AIDS, possivelmente procurem os
serviços, além de serem capazes de fornecer orientações adequadas sobre doenças
sexualmente transmissíveis, indicando os prestadores de serviços autorizados (unidades
de saúde) nas proximidades para promover o diagnóstico precoce voluntário e tratamento
em caso de um diagnóstico positivo. Este programa incluirá campanhas de informação,
comunicação e educação sobre os perigos e impacto do HIV/AIDS e outras DST dirigida
aos empregados diretos e indiretos das obras; incluindo a comunidade. Neste último caso,
o escopo das atividades será com base no tamanho do risco associado com o fluxo de
trabalho temporário ou permanente e acampamentos dos trabalhadores resultantes das
obras.

75. As informações devem ser comunicadas de uma maneira simples, por exemplo, através
de cartazes, placas e banners em áreas de tráfego intenso. Devem estar disponíveis caixas
destinadas para "Perguntas sobre Saúde" no canteiro de obras ou em outros locais
convenientes para que os funcionários e trabalhadores possam anonimamente enviar
perguntas sobre saúde e doenças sexualmente transmissíveis. A Contratada pode usar o
apoio de agências de saúde pública, solicitando a visita de funcionários treinados de
hospitais locais ou iniciativas governamentais e organizações não-governamentais -
ONGs para fornecer mais informações aos funcionários das obras.

76. A Contratada deverá fornecer gratuitamente preservativos aos funcionários diretos e


indiretos das obras, garantindo a sua substituição quando necessário, a fim de promover o
seu fornecimento contínuo durante a construção.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 212

77. A Contratada deverá fornecer os Equipamentos de Proteção Individual - EPI e


Equipamentos de Proteção Coletiva - EPC de, exigindo e verificando o seu uso contínuo
durante as obras.

78. A Contratada deverá realizar treinamento contínuo dos trabalhadores nos Diálogos
Diários de Segurança - DDS, Diálogos Semanais Segurança - DSS ou em intervalos não
superiores a um mês.

79. A Contratada deverá manter as melhores condições possíveis para garantir a qualidade de
vida e das instalações de saneamento em apoio aos funcionários, tais como áreas de
experiência nas frentes de trabalho, lanchonetes, banheiros e vestiários no canteiro de
obras.

80. Deve fornecer água potável conforme necessário, além de possuir dispositivos de esgoto
tais como as fossas sépticas, pias ou filtros para cada grupo de 10 pessoas, de acordo com
a NBR 7229.

81. A Contratada deverá fornecer aos funcionários instalados no alojamento dos canteiros de
obras, instalações de lazer, que geram efeitos positivos sobre as condições físicas e
mentais dos trabalhadores, considerando sua condição de confinamento.

82. A Contratada irá instalar unidades industriais, triturador, usina de concreto, asfalto ou
solo/cascalho, bem como oficinas mecânicas longe de acomodações para proteger os
trabalhadores e moradores do entorno em relação ao material particulado suspenso, ao
ruído e fluidos gerados.

Saúde e Segurança da Comunidade


83. A Contratada deverá fornecer medidas para evitar riscos e impactos para a saúde e/ou
segurança da comunidade que possam ser causados por atividades, equipamentos e
infraestrutura do projeto.

84. A Contratada deverá elaborar e submeter à aprovação do Contratante um Relatório de


Gestão de Riscos e Impactos de Trabalhadores provenientes de outras regiões e
respectivo acampamento, no qual apresentará disposições cujo grau real de impacto
considerará as características do projeto, da comunidade e da força de trabalho recebida:
a. Priorização da contratação de trabalhadores locais para reduzir o contingente
de fora da região e de trabalhadores de estrutura de apoio (habitação,
sanitários, resíduos, etc.) e evitar a propagação de doenças transmissíveis e
problemas de aumento da prostituição e da violência, entre outros);
b. Integração de gênero e oferta de oportunidades de emprego para as mulheres
no local de trabalho;
c. Seleção dos locais do local de trabalho e/ou acampamentos que, além de
observar as disposições ambientais, evitará áreas com alto índice de
criminalidade, zonas de prostituição e bairros de favelas;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 213

d. Realização de campanhas de conscientização para os trabalhadores e as


comunidades locais; monitoramento da área de trabalho para evitar a venda de
drogas; Provisão de programas de prevenção e gestão de alcoolismo;
e. Medidas para evitar o aumento do risco de comportamento ilícito e crime
(incluindo prostituição, roubo e abuso de substâncias psicoativas),
proporcionando, por exemplo, rendimentos adequados para os trabalhadores;
pagamentos em conta bancária ao invés de dinheiro; criação de áreas de coleta
dedicadas e acesso limitado e controlado a bares específicos nas comunidades
adjacentes. Cooperação com as autoridades locais para identificar hotspots de
segurança; política rigorosa de cooperação com a aplicação da lei no trato com
criminosos;
f. Evitar violência baseada em gênero e assédio sexual, incluindo a meninas, por
exemplo, ao realizar verificações de antecedentes sobre potenciais
empregados; campanhas de informação e de sensibilização dos trabalhadores;
estabelecimento de um módulo no mecanismo de reclamação do projeto nas
comunidades para registro anônimo para evitar a estigmatização;

EQUIPE AMBIENTAL E SOCIAL DA CONTRATADA

85. A Contratada deverá disponibilizar um Especialista em Meio Ambiente e Especialista


Social, conforme previsto no "3.5 Representante da Contratada e Pessoal-chave Proposto-
.. Seção III Critérios de Avaliação e Qualificação (sem pré-qualificação)". Além disso,
deverá disponibilizar especialistas em Segurança do Trabalho, de acordo com os
requisitos legais.

86. Experiências requeridas do Engenheiro de Segurança: profissional graduado em


Engenharia de Segurança do Trabalho ou com especialização em Segurança do Trabalho
com experiência na execução de obras de saneamento. O profissional de segurança do
trabalho deve estar na obra em tempo integral.

87. Portanto, a Contratada deverá fornecer em sua equipe técnica um Especialista em Meio
Ambiente que será responsável pelo treinamento da equipe da obra e por cuidar da ESHS.

SUPERVISÃO DO CUMPRIMENTO ESHS

88. Para garantir que as obras sejam executadas de acordo com os preceitos dos requisitos de
gestão ESHS definidos para estas obras, a Contratada deverá preparar e submeter à
revisão e aprovação do Contratante um relatório mensal de ESHS cobrindo:

Diretrizes para relatórios:


a. incidentes ambientais ou não conformidades com os requisitos contratuais, incluindo a
contaminação, a poluição ou danos ao solo ou forneimento de água;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 214

Incidentes de segurança e saúde, acidentes, lesões e todas as fatalidades que requerem


tratamento;
Interações com reguladores: identificar agência, datas, assuntos, resultados (reportar a
negativa, se não houver);
Status de todas as licenças e autorizações:
i. Licenças de obra: Número do requerimento, número da licença recebida, as medidas
tomadas para as não recebidas;
ii. Status das licenças e autorizações:
Listagem das áreas/instalações com licenças requeridas (pedreiras, usinas de asfalto e
plantas lote), datas do requerimento, datas de emissão (ações de acompanhamento se não
emitida), datas de submissão ao engenheiro residente (ou equivalente), status da área
(aguardando licença, em obras, abandonada sem manifestação do proprietário, plano de
desativação sendo implementadas, etc.);
Listagem das áreas que necessitam de acordos com proprietários do terreno (áreas de
empréstimo e bota-fora, locais de acampamento), datas de acordos, datas de submissão ao
engenheiro residente (ou equivalente);
Identificar as principais atividades desenvolvidas em cada área durante o mês e os
destaques da proteção ambiental e social (limpeza de terrenos, demarcação de limites,
proteção superficial solo, gerenciamento do tráfego, planejamento do descomissionamento,
implementação do descomissionamento);
Para pedreiras: o status de realocação e compensação (concluído ou detalhes de atividades
mensais e status atual).

Supervisão de saúde e segurança:


i. Profissional de segurança do trabalho: número de dias trabalhados, número de
inspeções completas e inspeções parciais, relatórios de gerenciamento de
construção/projeto;
ii. número de trabalhadores, horas de trabalho, métricas de uso de EPI (percentual de
trabalhadores com equipamento de proteção individual (EPI) completo, parcial, etc.), as
violações do trabalhador observadas (por tipo de violação, EPI ou de outra forma),
advertências dadas, repetição das advertências dadas, ações tomadas de
acompanhamento (se houver);
Acomodações dos trabalhadores:
iii. número de expatriados alojados em acomodações, número de moradores;
iv. data da última inspeção e os destaques de inspeção, incluindo o status de conformidade
das acomodações com a legislação nacional e local e de boas práticas, incluindo
saneamento, espaço, etc .;
v. ações tomadas para recomendar/exigir melhores condições ou para melhorar as
condições.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 215

HIV / AIDS: prestação de serviços de saúde, informações e/ou treinamento, localização de


clínica, número de doenças não seguras ou tratamentos e diagnósticos de doenças
(nenhum nome a ser fornecido);
Gênero (para expatriados e locais separadamente): número de trabalhadoras do sexo feminino,
percentual da força de trabalho, questões de gênero levantadas e tratadas (reclamações
de referência cruzada ou outras seções, conforme necessário);
Treinamento:
vi. número de novos trabalhadores, número que receberam treinamento de admissão, datas
de treinamento de indução;
vii. número e datas de reuniões de segurança, número de trabalhadores que recebem
treinamento em Saúde e Segurança Ocupacional (SSO) e treinamento ambiental e
social;
viii. número e datas do treinamento de sensibilização em HIV/AIDS, número de
trabalhadores que receberam treinamento (neste mês e no passado); mesmas perguntas
para sensibilização de gênero, treinamento de mulher e homem-bandeira.
Supervisão ambiental e social:
ix. Especialista em meio ambiente: dias trabalhados, áreas inspecionadas e número de
inspeções em cada (seção da estrada, campo de trabalho, acomodações, pedreiras,
áreas de empréstimo, áreas de bota-fora, pântanos, travessias florestais, etc.), os
destaques de atividades/descobertas (incluindo violações das melhores práticas
ambientais e/ou sociais, medidas tomadas), relatórios para especialista ambiental /
social / construção / gerenciamento local;
x. Especialista social: dias trabalhados, número de inspeções parciais e totais do local
(por área: seção da estrada, campo de trabalho, acomodações, pedreiras, áreas de
empréstimo, áreas de bota-fora, clínica, centro de HIV / AIDS, centros comunitários,
etc.), destaques das atividades (incluindo violações de requisitos ambientais e/ou sociais
observados, medidas tomadas relatórios para especialista ambiental / social /
construção / gerenciamento de local; e;
xi. pessoa(s) de ligação comunitária (s): dias trabalhados (horas de centro comunitário
aberto), número de pessoas atendidas, destaques das atividades (questões levantadas,
etc.), relatórios para especialistas ambientais e / ou sociais / construção /
gerenciamento local.
Reclamações: listar reclamações deste mês e reclamações passadas não resolvidas por data de
recebimento, reclamante, como foi recebida, a quem se refere a ação, resolução e data
(se concluído), dados de resolução relatados ao reclamante, qualquer acompanhamento
requerido (fazer referência cruzada com outras seções, conforme necessidade):
xii. reclamações de trabalhadores;
xiii. reclamações da comunidade

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 216

Tráfego e veículos/equipamento:
xiv. acidentes de trânsito envolvendo veículos e equipamentos de projeto: fornecer data,
local, danos, causa, follow-up;
xv. acidentes envolvendo veículos ou propriedade não relacionados ao projeto (também
relatados sob diretrizes imediatas): fornecer data, local, danos, causa, follow-up;
xvi. condição geral dos veículos/equipamentos (julgamento subjetivo pelo ambientalista);
reparos e manutenções não rotineiros necessários para melhorar a segurança e/ou
desempenho ambiental (para controlar fumaça, etc.).
Mitigações e questões ambientais (o que foi feito):
xvii. poeira: número de bowsers de trabalho, número de regas/dia, o número de
reclamações, advertências dadas pelo ambientalista e ações tomadas para resolver;
destaques do controle de poeira da pedreira (coberturas, sprays, status operacional); %
de caminhões com rocha / Muram / bota-fora com cobertura, as medidas tomadas para
veículos descobertos;
xviii. controle de erosão: controles implementados por localização, status de travesias
de água, inspeções e resultados de ambientalistas, medidas tomadas para resolver os
problemas, reparos de emergência necessários para controlar a erosão/sedimentação;
xix. pedreiras, áreas de empréstimo, áreas de bota-fora, usinas de asfalto, plantas de lote:
identificar as principais atividades realizadas este mês em cada área e os destaques de
proteção ambiental e social: limpeza de terrenos, demarcação de limites, proteção
superficial solo, gerenciamento do tráfego, planejamento do descomissionamento,
implementação do descomissionamento;
xx. detonação: número de explosões (e locais), status de implementação do plano detonação
(incluindo avisos, evacuações, etc.), incidentes de danos ou reclamações fora do local
(fazer referência cruzada com outras , conforme necessidade);
xxi. limpeza de derramamentos, se houver: material derramado, localização, quantidade,
ações tomadas, descarte de material (relatar todos os derramamentos que resultem em
contaminação de água ou do solo);
xxii. gestão de resíduos: tipos e quantidades geradas e gerenciadas, incluindo
quantidade extraída (e por quem) ou reutilizada / reciclada / descartada no local;
xxiii. detalhamento das plantações de árvores e outras mitigações exigidas que foram
realizadas neste mês;
xxiv. detalhamento das mitigações e proteção da água e pântano exigidas que foram
realizadas neste mês.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VII – Requisitos da Contratante 217

Conformidade:
xxv. Status de conformidade das condicionantes de todas as autorizações/licenças
relevantes para a obra (incluindo pedreiras, etc.): declaração de conformidade ou lista
de e as medidas tomadas (ou a serem tomadas) para atingir a conformidade;
xxvi. Status de conformidade dos requisitos ESMP/ESIP: declaração de conformidade
ou lista de problemas e as medidas tomadas (ou a serem tomadas) para atingir a
conformidade;
xxvii. Outras questões não resolvidas de meses anteriores referentes a questões
ambientais e sociais: violações continuadas, falha contínua de equipamento, falta
continuada de cobertura de veículos, derramamentos não tratados, questões de
detonação, etc. Fazer referência cruzada com outras seções, conforme necessário.
89. É obrigação da Contratada facilitar o acesso a informações e documentos ao Contratante.

CUSTOS E PAGAMENTO DOS REQUISITOS ESHS

90. Os custos e o pagamento para a entrega de requisitos ESHS serão principalmente uma
obrigação subsidiária da Contratada cobertos pelos preços cotados para outros itens da
Planilha de Quantidades. Por exemplo, normalmente o custo de implementar sistemas de
trabalho seguros, incluindo o necessário para garantir a segurança no trânsito, deverá ser
coberto pelas taxas do Licitante para os trabalhos relevantes. Em algumas circunstâncias,
serão necessárias linhas separadas para itens na Planilha de Quantidades para cobrir
atividades únicas e/ou particulares do ESHS, por exemplo: comunicação, feedback, e
mecanismo de reparação de reclamação, aconselhamento sobre o HIV.

91. Os custos de negligência em cumprir as obrigações relacionadas com os requerimentos


ESHS será da responsabilidade da Contratada que irá corrigi-lo à suas custas.

NOTA: Para realizar esses serviços, o custo da equipe chave composta por Engenheiro
Ambiental, Especialista Social e Engenheiro de Segurança deve ser fornecido na Planilha
de Quantidades - fase 35.

NÃO CUMPRIMENTO DOS REQUISITOS ESHS

92. O descumprimento dos requisitos de ESHS está sujeito a sanções (administrativas, civis e
criminais) aplicadas pelos órgãos de fiscalização competentes.

RECEPÇÃO DE OBRAS
Na existência de possíveis passivos ambientais e sociais causados pelas obras, sob a
responsabilidade da Contratada, o Contratante só poderá receber as obras (ou parte dela) após a
sua remediação pela Contratada.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Parte 3 - Condições Contratuais e Formulários do Contrato 218

PARTE 3 - CONDIÇÕES CONTRATUAIS E


FORMULÁRIOS DO CONTRATO

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 219

SEÇÃO VIII - CONDIÇÕES GERAIS (CG)


As Condições Contratuais são as ―Condições Gerais‖ que fazem parte do documento Condições
Contratuais para Projetos Design, Build and Operate, primeira edição, 2008, publicado pela
Federação Internacional de Engenharia - Conseils (FIDIC) e as seguintes ―Condições Particulares‖
que trazem alterações e acréscimos às Condições Gerais.

Cópias dessa publicação do FIDIC, i.e., Condições Contratuais para Projetos de Design, Build and
Operate‖ poderão ser obtidas junto à

Federação Internacional de Engenheiros.


Livraria da FIDIC (FIDIC Bookshop) – Box- 311 – CH – 1215 Genebra 15 Suíça
Fax: +41 22 799 49 054
Fone: +41 22 799 49 01
E-mail: fidic@fidic.org
www.fidic.org

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 220

O apêndice Condições Gerais do Acordo de Julgamento de Conflitos foi


substituído pelo seguinte:

APÊNCICE A
Condições Gerais do Contrato do Comitê de Conflitos
1. Definições Cada ―Contrato do Comitê de Conflitos‖ é uma resolução tripartite
celebrada entre:
(a a ―Contratante‖;
(b) a ―Contratada‖; e

(c) o ―Membro‖, que é definido no Contrato do Comitê de Conflitos


da seguinte forma:
(i) o único membro do ―CC‖, em cujo caso não se aplicam as
referências aos ―Outros Membros‖, ou

(ii) uma das três pessoas conjuntamente denominadas ―CC‖ (ou


―Comitê de Conflitos‖), em cujo caso as outras duas pessoas
recebem a denominação ―Outros Membros‖.
A Contratante e a Contratada celebram (ou pretendem celebrar) o
―Contrato‖, que está definido no Contrato do Comitê de Conflitos e
incorporado neste Apêndice. As palavras e expressões contidas no
Contrato do Comitê de Conflitos que não sejam nele definidas terão o
significado a elas atribuído no Contrato.

2. Disposições Salvo que o Contrato do Comitê de Conflitos estabeleça de forma


Gerais diversa, a data de entrada em vigor será a última das seguintes:
(a) a Data de Início definida no Contrato,
(b) a data em que a Contratante, a Contratada e o Membro
assinarem o Contrato do Comitê de Conflitos, ou

(c) a data em que a Contratante, a Contratada e cada um dos Outros


Membros (se houver) tiverem assinado, respectivamente, o
Contrato do Comitê de Conflitos.

Este emprego do Membro é uma indicação pessoal. O Membro


poderá a qualquer momento notificar sua renúncia à Contratante e à
Contratada com no mínimo 70 dias de antecedência, e ao término
desse período o Contrato do Comitê de Conflitos será rescindido.

3. Garantias O Membro compromete-se e garante que agirá com imparcialidade e


independência da Contratante, da Contratada e do Representante da

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 221

Contratante. O Membro revelará sem demora a cada um deles e aos


Outros Membros (se houver) qualquer fato ou circunstância que
possa parecer incompatível com o compromisso e a garantia de
imparcialidade e independência assumidos.
A nomeação do Membro pela Contratante e pela Contratada baseou-
se nas declarações feitas pelo Membro de que:
(a) tem experiência no tipo de obra que a Contratada executará em
virtude do Contrato,
(b) tem experiência na interpretação da documentação do contrato, e

(c) é fluente no idioma em que serão feitas as comunicações


conforme definido no Contrato.

4. Obrigações São obrigações do Membro:


Gerais do
Membro (a) não ter nenhum interesse financeiro ou de outro tipo na
Contratante, na Contratada ou no Representante da Contratante,
ou qualquer interesse financeiro no Contrato, exceto o de
receber a remuneração prevista no Contrato do Comitê de
Conflitos;

(b) não ter atuado anteriormente como consultor ou em outra função


pela Contratante, pela Contratada ou pelo Representante da
Contratante, exceto nas circunstâncias que tenham sido
informadas por escrito à Contratante e à Contratada antes de
assinarem o Contrato do Comitê de Conflitos;

(c) ter divulgado para a Contratante, a Contratada e os Outros


Membros (se houver) por escrito, antes de assinar o Contrato do
Comitê de Conflitos e no seu melhor entendimento e
conhecimento, quaisquer relações profissionais ou pessoais com
qualquer diretor, funcionário ou empregado da Contratante, da
Contratada ou do Representante da Contratante, ou qualquer
envolvimento prévio no projeto geral do qual o Contrato faz
parte;

(d) não trabalhar para a Contratante, a Contratada ou o


Representante da Contratante, enquanto o Contrato do Comitê
de Conflitos estiver vigente, como consultor ou em outra função,
exceto quando acordado por escrito entre a Contratante, a
Contratada e os Outros Membros (se houver);

(e) observar as regras de procedimentos em anexo e a Subcláusula


20.4 das Condições do Contrato;

(f) não prestar aconselhamento à Contratante, à Contratada, ao

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 222

Pessoal da Contratante ou ao Pessoal da Contratada em relação à


condução do Contrato, exceto quando conforme as regras de
procedimentos anexas;

(g) enquanto Membro, não participar de tratativas ou celebrar


qualquer contrato com a Contratante, a Contratada ou o
Representante da Contratante em relação a ser funcionário de
qualquer um deles, seja como consultor ou em outra função,
após deixar de atuar sob o Contrato do Comitê de Conflitos;

(h) garantir a sua disponibilidade para todas as visitas ao local das


obras e audiências, conforme necessário;

(i) familiarizar-se com o Contrato e com o progresso das Obras (e


com qualquer outra parte do projeto do qual o Contrato faça
parte), estudando todos os documentos recebidos, os quais
deverão ser mantidos em um arquivo de trabalho;

(j) tratar com sigilo e confidencialidade os pormenores do Contrato


e todas as atividades e audiências do CC, e somente os divulgar
ou publicar com o consentimento prévio por escrito da
Contratante, da Contratada e dos Outros Membros (se houver); e

(k) estar disponível para prestar aconselhamento e emitir opiniões


sobre qualquer assunto pertinente ao Contrato quando tanto a
Contratante com a Contratada o solicitarem, desde que com a
concordância dos Outros Membros (se houver).

5. Obrigações A Contratante, a Contratada, o Pessoal da Contratante e o Pessoal da


Gerais da Contratada não solicitarão aconselhamento ou consultarão o Membro
Contratante e da em relação ao Contrato, salvo durante o andamento normal das
Contratada atividades do CC em virtude do Contrato e no Contrato do Comitê de
Conflitos. A Contratante e a Contratada serão responsáveis pelo
cumprimento desta disposição, respectivamente, pelo Pessoal da
Contratante e pelo Pessoal da Contratada.
A Contratante e a Contratada comprometem-se um perante o outro e
perante o Membro que este Membro, salvo quando acordarem por
escrito de maneira diversa a Contratante, a Contratado, o Membro e
os Outros Membros (se houver):

(a) não será nomeado árbitro em nenhum processo de arbitragem no


âmbito do Contrato;

(b) não será convocado na condição de testemunha para comparecer


perante árbitros designados a qualquer arbitragem no âmbito
deste Contrato, para dar provas a respeito de controvérsias; ou

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 223

(c) não será responsabilizado por nenhuma reclamação, quer por ato
quer omissão, ao ser liberado ou supostamente liberado das
funções de Membro, salvo que o ato ou a omissão tenham sido
de má fé.
A Contratante e a Contratada indenizarão solidariamente o Membro
contra queixas de cuja responsabilidade este tenha sido dispensado
nos termos do parágrafo anterior.
Ao encaminharem controvérsias ao CC em virtude da Subcláusula
20.4 das Condições do Contrato, o que exigirá que o Membro visite o
local da Obra e compareça a uma audiência, a Contratante ou a
Contratada fornecerão garantia apropriada de valor equivalente às
despesas de praxe a serem incorridas pelo Membro. Não será levado
em consideração nenhum outro pagamento devido ou efetuado ao
Membro.

6. Pagamento O Membro será remunerado da seguinte forma, na moeda indicada no


Contrato do Comitê de Conflitos:

(a) honorários mensais, que serão considerados como pagamento


integral para o seguinte:

(i) estar disponível, mediante comunicação com 28 dias de


antecedência, para todas as visitas ao local da obra e
audiências;

(ii) estar a par de toda a evolução do projeto e manter os


arquivos relevantes;

(iii) todas as despesas administrativas e gerais, inclusive


serviços de secretária, fotocópias e material de escritório,
ligadas a suas funções; e

(iv) todos os serviços realizados em virtude do presente


instrumento, exceto aqueles referidos nas alíneas (b) e (c)
desta Cláusula.

O pagamento dos honorários terá efeito a partir do último dia do mês


em que o Contrato do Comitê de Conflitos entrar em vigor; até o
último dia do mês em que o Termo de Assunção for emitido para as
Obras como um todo.

Com efeito a partir do primeiro dia do mês calendário seguinte ao


mês em que o Termo de Assunção é emitido para as Obras como um
todo, os honorários serão reduzidos em um terço. Tais honorários
reduzidos serão pagos até o primeiro dia do mês calendário em que o
Membro renunciar ou o Contrato do Comitê de Conflitos for

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 224

rescindido.

(b) uma tarifa diária, que será considerada paga integralmente:

(i) por dia ou fração de dia até um máximo de dois dias de


viagem em cada direção, para viagens entre o domicílio do
Membro e o Local da Obra ou outro local, para reunião com
os Outros Membros (se houver);

(ii) cada dia útil durante as visitas ao Local, audiências ou de


preparação de decisões; e

(iii) cada dia dedicado à leitura de documentação ao se preparar


para audiências.

(c) todas as despesas de praxe, incluídas as despesas de viagem


necessárias (tarifa aérea em categoria inferior à primeira classe,
hotel e manutenção, bem como outras despesas diretas de
viagem) ligadas às funções do Membro, bem como o custo de
ligações telefônicas, correio, fax e telex: para cada item cujo
valor ultrapasse 5% da diária referida no subparágrafo (b) desta
Cláusula deverá ser apresentado recibo;

(d) todos os impostos cobrados no País que incidam sobre os


pagamentos efetuados ao Membro (a menos que este seja
cidadão desse país ou tenha residência permanente), conforme os
termos desta Cláusula 6.

Os honorários e a tarifa diária serão especificados no Contrato do


Comitê de Conflitos. Salvo que seja especificado de forma diversa,
honorários e tarifa diária não serão ajustados nos primeiros 24 meses
calendário, passando a ser ajustados por acordo entre a Contratante, a
Contratada e o Membro a cada aniversário da entrada em vigor do
Contrato do Comitê de Conflitos.

Caso as partes não cheguem a um acordo em relação a honorários e


tarifa diária, caberá à entidade ou funcionário designado nos Dados
do Contrato fixar os valores a serem usados.

O Membro enviará com antecedência as faturas referentes ao


pagamento dos honorários mensais e das tarifas aéreas do trimestre.
As faturas referentes a outras despesas e às tarifas diárias serão
enviadas após a conclusão de uma visita ao Local ou de uma
audiência. Todas as faturas deverão vir acompanhadas de uma breve
descrição das atividades realizadas no período em questão e ser
enviadas à Contratada.

A Contratada pagará integralmente cada uma das faturas do Membro

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 225

no prazo de 56 dias corridos após receber cada fatura e solicitará à


Contratante (nas Demonstrações previstas no Contrato) o reembolso
de metade do valor dessas faturas. A Contratante pagará à Contratada
de acordo com o Contrato.

Caso a Contratada deixe de pagar ao Membro a quantia à qual este


tem direito em virtude do Contrato do Comitê de Conflitos, a
Contratante pagará a quantia devida ao Membro e qualquer outro
valor que venha a ser necessário para manter a operação do CC, sem
prejuízo dos direitos ou remédios da Contratante. Além de todos os
outros direitos decorrentes desse descumprimento, a Contratante terá
direito ao reembolso de todas as quantias pagas que ultrapassem a
metade do valor desses pagamentos, acrescidas de todos os custos
envolvidos na recuperação desses valores e dos encargos de
financiamento calculados pela taxa especificada na Subcláusula 14.8
das Condições do Contrato.

Caso o Membro não receba o pagamento do valor devido no prazo de


70 dias após a apresentação de uma fatura válida, este poderá (i)
suspender seus serviços (sem aviso prévio) até que o pagamento seja
recebido e/ou (ii) renunciar à sua nomeação mediante o aviso prévio
previsto na Cláusula 7.

7. Rescisão A qualquer momento: (i) a Contratante e a Contratada poderão


rescindir em conjunto o Contrato do Comitê de Conflitos mediante
aviso prévio de 42 dias dado ao Membro; ou (ii) o Membro poderá
renunciar conforme o previsto na Cláusula 2.

Caso o Membro não cumpra com o Contrato do Comitê de Conflitos,


a Contratante e a Contratada poderão, sem prejuízo dos seus demais
direitos, rescindi-lo mediante notificação ao Membro. A notificação
entrará em vigor quando do seu recebimento pelo Membro.

Caso a Contratante ou a Contratada descumpram o Contrato do


Comitê de Conflitos, o Membro poderá, sem prejuízo dos seus
demais direitos, rescindi-lo mediante notificação à Contratante e à
Contratada. A notificação entrará em vigor quando do seu
recebimento por ambos.

Toda notificação, renúncia e rescisão serão definitivas e vinculantes


para a Contratante, a Contratada e o Membro. Entretanto,
notificações dadas pela Contratante ou pela Contratada, mas não por
ambas, não terão efeito.

8. Inadimplemento O inadimplemento pelo Membro de qualquer uma das obrigações


pelo Membro previstas na Cláusula 4 (a) a (d) acima acarretará a perda do seu
direito de receber as tarifas ou despesas previstas no presente

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 226

instrumento e o obrigará a reembolsar a Contratante e a Contratada,


sem prejuízo dos demais direitos destas partes, cada uma das tarifas e
despesas recebidas por ele e pelos Outros Membros (se houver)
referentes aos procedimentos ou decisões (se houver) do CC que
venham a ser anulados ou a perder sua eficácia em razão desse
inadimplemento.

O inadimplemento pelo Membro de qualquer uma das obrigações


previstas na Cláusula 4 (e) a (k) acima acarretará a perda do seu
direito de receber as tarifas ou despesas previstas no presente
instrumento a partir da data em que iniciar a situação de
inadimplemento e durante todo o período em que essa situação durar,
o obrigará a reembolsar a Contratante e a Contratada, sem prejuízo
dos demais direitos destas partes, cada uma das tarifas e despesas por
ele já recebidas referentes aos procedimentos ou decisões (se houver)
do CC que venham a ser anulados ou a perder sua eficácia em razão
desse inadimplemento.

9. Controvérsias Qualquer Conflito ou reclamação decorrente ou ligado a este


Contrato do Comitê de Conflitos ou a violação, rescisão ou invalidez
do mesmo serão resolvidos definitivamente por arbitragem
institucional. Caso não seja acordado nenhum outro instituto de
arbitragem, esta será realizada de acordo com as Regras de
Arbitragem da Câmara de Comércio Internacional por um árbitro
designado de acordo com essas regras.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 227

REGRAS PROCESSUAIS
Salvo que a Contratante e a Contratada acordem de forma diversa, o CC visitará o Local em
intervalos de no máximo 140 dias, inclusive nos períodos de eventos críticos da construção, a
pedido da Contratante ou da Contratada. Salvo que a Contratante, a Contratada e o CC acordem
de forma diversa, o intervalo entre visitas consecutivas não será de menos de 70 dias, exceto
quando se fizer necessário para convocar uma audiência, conforme descrito a seguir.

O calendário e a agenda de cada visita ao Local serão acordados conjuntamente pelo CC, a
Contratante e a Contratada, ou, na ausência de um acordo, será decidido pelo CC. O objetivo das
visitas ao Local é permitir ao CC se familiarizar com o progresso das Obras e tomar
conhecimento de quaisquer problemas ou queixas reais ou potenciais e, na medida do razoável,
buscar evitar que possíveis problemas ou queixas se tornem controvérsias.

Participarão das visitas ao Local a Contratante, a Contratada e o Representante da Contratante, as


quais serão coordenadas pela Contratante em cooperação com a Contratada. A Contratante
assegurará o fornecimento de instalações para a conferência e serviços de secretaria e de cópia
apropriados. Ao encerrar cada visita, antes de deixar o Local o CC elaborará um relatório sobre
suas atividades durante a visita e enviará cópias à Contratante e à Contratada.

A Contratante e a Contratada fornecerão ao CC uma cópia de todos os documentos que este


venha a solicitar, entre os quais documentos do Contrato, relatórios de progresso, instruções de
variação, certificados e outros documentos pertinentes à execução do Contrato. Todas as
comunicações entre o CC, a Contratante ou a Contratada serão enviadas em cópia para a outra
Parte. Se o CC for composto por três pessoas, a Contratante e a Contratada enviarão cópias dos
documentos solicitados e dessas comunicações a cada uma dessas pessoas.

Caso seja encaminhado conflito ao CC de acordo com a Subcláusula 20.4 das Condições do
Contrato, o CC procederá de acordo com a Subcláusula 20.4 e com estas regras. Observados os
prazos para notificação de decisões e outros fatores relevantes, o CC:

(a) agirá de forma justa e imparcial entre a Contratante e a Contratada, oferecendo a cada a
oportunidade de expor seu caso e apresentar seus argumentos ao que a outra parte
expuser, e

(b) adotará procedimentos adequados ao conflito, evitando atrasos ou gastos desnecessários.

O CC poderá realizar uma audiência sobre o conflito, para o qual definirá a data e o local da
audiência e poderá solicitar que seja apresentada, antes ou durante a audiência, a documentação e
os argumentos por escrito da Contratante e da Contratada.

Salvo quando a Contratante e a Contratada acordarem de forma diversa, o CC terá o poder de


adotar procedimento inquisitivo, recusar o acesso a audiências ou a sessões das audiências de
pessoas que não sejam representantes da Contratante e da Contratada ou o Representante da
Contratante, e de proceder na ausência de qualquer parte que tenha sido notificada
satisfatoriamente; todavia, ficará à sua discrição decidir se e em que medida esse poder poderá
ser exercido.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 228

A Contratante e a Contratada delegam ao CC poderes para, entre outras coisas:

(a) estabelecer o procedimento a ser aplicado para decidir uma controvérsia,

(b) decidir quanto à própria competência do CC e ao alcance de qualquer controvérsia a ele


encaminhada,

(c) conduzir as audiências conforme estimar adequado, independentemente de regras ou


procedimentos além dos contidos no Contrato e nestas Regras,

(d) tomar a iniciativa de verificar os fatos e assuntos necessários para subsidiar uma
decisão,

(e) fazer uso do seu próprio conhecimento especializado, se for o caso,

(f) decidir em relação ao pagamento de encargos de financiamento conforme o Contrato,

(g) decidir quanto a pedidos de tutela, como medidas cautelares ou provisórias, e

(h) abrir, examinar e revisar qualquer certificado, decisão, determinação, instrução, opinião
ou avaliação do Representante da Contratante que seja pertinente no conflito.

O CC não deve emitirá nenhuma opinião durante as audiências sobre o mérito de qualquer
argumento apresentado pelas Partes. Ao final, o CC decidirá de acordo com a Subcláusula
20.4, ou conforme ficar acordado, por escrito, entre a Contratante e a Contratada. O CC, se
seu número de membros for três:

(a) reunir-se-á a portas fechadas após as audiências para discutir e preparar sua decisão;

(b) esforçar-se-á para tomar uma decisão de forma unânime: se isso se provar impossível, a
decisão aplicável será tomada pela maioria dos Membros, que poderão pedir ao
Membro minoritário para elaborar um relatório escrito, que será apresentado à
Contratante e à Contratada; e

(c) quando do não comparecimento de um Membro a uma reunião ou audiência, ou do não


cumprimento de qualquer função necessária, os outros dois Membros poderão proceder
a tomar uma decisão, salvo que:

(i) a Contratante ou a Contratada não concordarem que os Membros o façam, ou

(ii) o Membro ausente presidir o CD e instruir os outros Membros a não tomarem


uma decisão.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 229

APÊNDICE B
Fraude e Corrupção
(O texto contido neste Apêndice não deverá ser modificado)
1. Finalidade
1.1 As Diretrizes Anticorrupção do Banco e o presente Anexo aplicam-se às aquisições no
âmbito das operações do Banco com o instrumento de Financiamento de Projetos de
Investimento.
2. Exigências
2.1 O Banco exige de seus Mutuários (inclusive beneficiários de recursos de financiamento do
Banco); licitantes (interessados/proponentes), consultores, empreiteiros e fornecedores;
quaisquer subcontratados, consultores terceirizados, prestadores de serviços ou fornecedores;
quaisquer agentes (declarados ou não); ou qualquer funcionário que se pautem pelo mais alto
padrão de ética nos processos de aquisição, seleção e assinatura de contratos relativos a
instrumentos de financiamento junto ao Banco, e que se abstenham de Fraude e Corrupção.
2.2 Para tanto, o Banco:
a. Para os fins desta disposição, o Banco dá aos termos abaixo as seguintes definições:
i. ―prática corrupta‖ significa oferecer, dar, receber ou solicitar, direta ou indiretamente,
qualquer coisa de valor com a intenção de influenciar de forma indevida o modo de
agir de terceiros;
ii. ―prática fraudulenta‖ refere-se a qualquer ação ou omissão, inclusive declarações
inverídicas, que, de forma intencional ou irresponsável, induza ou tente induzir uma
parte a erro, com o objetivo de obter benefício financeiro ou de outra natureza ou de
evitar uma obrigação;
iii. ―prática de conluio‖ refere-se a uma combinação entre duas ou mais partes para
alcançar um objetivo escuso, inclusive influenciar indevidamente as ações de outra
parte;
iv. ―prática coercitiva‖ significa causar prejuízo ou dano, ou ameaçar prejudicar ou causar
dano, direta ou indiretamente, a qualquer parte ou à sua propriedade, para influenciar
as ações de uma parte;
v. ―prática obstrutiva‖ significa:
(a) destruir, falsificar, alterar ou ocultar deliberadamente material probatório no
âmbito de investigações ou prestar declarações em falso a investigadores a fim de
impedir de maneira substancial o Banco de apurar alegações de práticas de
corrupção, fraude, coerção ou colusão; e/ou ameaçar, assediar ou intimidar
qualquer parte com o propósito de impedir a divulgação de questões que sejam do
seu conhecimento relevantes a investigações ou de impedir sua apuração; ou
(b) atos que tenham como objetivo impedir significativamente o exercício dos
direitos do Banco de promover inspeções ou auditorias, estabelecidos no
parágrafo 2.2 e abaixo.
b. O Banco rejeitará propostas de adjudicação se verificar que a pessoa jurídica ou física
recomendada para adjudicação do contrato, ou qualquer um dos seus funcionários, ou

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 230

seus agentes, consultores terceirizados, fornecedores, prestadores de serviços e/ou os


funcionários destes, se envolveu, direta ou indiretamente, em práticas corruptas,
fraudulentas, colusivas, coercitivas ou obstrutivas quando concorreu ao contrato em
questão;
c. Além das tutelas judiciais previstas no Acordo Legal pertinente, o Banco poderá tomar
outras medidas cabíveis, entre elas declarar aquisição viciada, se o Banco apurar, em
qualquer momento, que os representantes do Mutuário ou de um beneficiário de qualquer
parcela dos recursos do empréstimo se envolveram em práticas corruptas, fraudulentas,
colusivas, coercitivas ou obstrutivas durante o processo de aquisição, seleção e/ou
assinatura do contrato em questão, sem que o Mutuário tenha tomado medidas oportunas
e adequadas, a contento do Banco, no sentido de combater essas práticas quando
ocorram, inclusive ao não cientificar o Banco quando tomar conhecimento dessas
práticas;
d. De acordo com as Diretrizes Anticorrupção do Banco e de acordo com as políticas e
procedimentos de sanção prevalecentes do Banco, podem sancionar uma empresa ou
indivíduo, indefinidamente ou por um período de tempo determinado, inclusive
declarando publicamente tal empresa ou indivíduo inelegível (i) para ser adjudicado ou
de outra forma beneficiar-se de um contrato financiado pelo Banco, financeiramente ou
de qualquer outra forma;10 (ii) ser designadas11 subempreiteiro, consultor, fabricante,
fornecedor ou prestador de serviços de empresa elegível adjudicatária de contrato
financiado pelo Banco; e (iii) receber os rendimentos de qualquer empréstimo feito pelo
Banco ou continuar participando na preparação ou implementação de qualquer projeto
financiado pelo Banco;
e. O Banco determina que os documentos de solicitação de ofertas/propostas e os contratos
financiados com empréstimo por ele concedido contenham cláusula pela qual (i) os
concorrentes (interessados/proponentes), consultores, empreiteiros e fornecedores, assim
como subcontratados e consultores terceirizados, prestadores de serviço, fornecedores,
agentes e pessoal o autorizam a inspecionar12 todas as contas e registros, além de outros
referentes ao processo de aquisição, à seleção e à celebração do contrato, e a submetê-los
a auditoria a cargo de profissionais designados pela Banco.

10
A bem da clareza, a inelegibilidade de uma parte a ter adjudicado contrato incluirá, sem a isto limitar-se, (i) a participação
de pré-qualificação, manifestando interesse em consultoria, e concorrer em licitação, diretamente ou sendo designado
subempreiteira, consultor, fabricante, fornecedor ou prestador de serviço, no âmbito desse contrato, e (ii) celebrar aditivo ou
alteração que introduza modificação substancial em qualquer contrato existente.
11
Denominam-se subempreiteiro, consultor, fabricante, fornecedor ou provedor de serviços designados (os termos variam de
acordo com o documento de licitação em questão) aqueles que tenham sido: (i) incluídos pelo concorrente na sua
documentação de pré-qualificação por trazerem experiência e know-how específicos e críticos que permitem ao concorrente
preencher os requisitos de qualificação para o processo licitatório específico; ou (ii) designados pelo Mutuário.
12
Neste contexto, as inspeções costumam ser de natureza investigativa (i.e., forense). Envolvem a realização de atividades
exploratórias pelo Banco ou por pessoas por este indicadas para tratar questões específicas relacionadas às
investigações/auditorias, tais como averiguação da veracidade de alegações de fraude e corrupção, através dos mecanismos
apropriados. Tais atividades incluem, entre outros: acessar e examinar os registros financeiros de uma empresa ou pessoa
física, providenciando cópias do que for relevante; acessar e examinar quaisquer outros documentos, dados e informações
(sejam em papel ou em formato eletrônico) considerados relevantes para a investigação/auditoria, providenciando cópias do
que for relevante; entrevistar funcionários e outras pessoas relevantes; realizar inspeções físicas e visitas de campo; e
providenciar a verificação de informação por terceiros.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 231

APÊNDICE C
Ambiental, Social, Saúde e Segurança (ESHS)
Métricas dos Relatórios de Progresso
[Nota para a Contratante: as seguintes métricas poderão ser alteradas de forma a refletir as
políticas ambientais, sociais, de saúde e de segurança da Contratante e/ou os requisitos do
projeto em relação a ESHS. As métricas obrigatórias devem ser determinadas de acordo com
os riscos de ESHS envolvidos na Obra e não necessariamente em função da escala da Obra]

Para os relatórios periódicos:


a. incidentes ambientais ou de não conformidade com os requisitos do contrato, entre os
quais contaminação, poluição ou danos ao solo ou às fontes de água;
b. incidentes de saúde e segurança, acidentes, lesões e qualquer fatalidade que requeira
tratamento;
c. interações com as autoridades regulatórias: identificação de agência, datas, assuntos,
resultados (informar mesmo que não tenha havido nenhuma);
d. situação de todas as autorizações e contratos:
xxviii. permissões de trabalho: número necessário, número recebido, medidas tomadas
em relação aos que não foram recebidos;
xxix. situação das autorizações e consentimentos:
- listar áreas/instalações e as permissões necessárias (pedreiras e usinas de asfalto
e concreto), data de solicitação, data de emissão (medidas a serem tomadas caso
não sejam emitidas), data de envio ao engenheiro responsável (ou equivalente),
situação da área (pendente de permissão, em atividade, abandonada sem
recuperação, plano de decomissionamento implementado, etc.);
- listar áreas e contratos junto aos proprietários (das áreas de empréstimo e de
bota-fora, acampamentos), data dos contratos, datas de apresentação ao
engenheiro responsável (ou equivalente);
- identificar as principais atividades realizadas em cada área no período coberto
pelo relatório e destacar assuntos relacionados a proteção ambiental e social
(retirada da vegetação, demarcação, recuperação da camada superficial do solo,
gerenciamento do tráfego, planejamento e implementação do
decomissionamento);
- pedreiras: situação da remoção e compensação (completa ou detalhamento das
atividades e situação atual no período coberto pelo relatório).
e. supervisão de saúde e segurança:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 232

xxx. Encarregado de segurança: número de dias trabalhados, número de inspeções


completas e parciais, relatórios destinados aos gestores de projeto/construção;
xxxi. número de trabalhadores, horário de trabalho, métrica usada para EPI
(porcentagem de trabalhadores com equipamento de proteção individual completo,
parcial, etc.), violações observadas (por tipo, EPI ou outros), advertências feitas,
avisos de reiteração de violação, ações tomadas (se houver);
f. alojamento dos trabalhadores:
i. número de trabalhadores expatriados acomodados nos alojamentos, número de
habitantes locais;
ii. data e destaques da última inspeção, incluindo situação de regularidade das
acomodações em relação à legislação nacional e local e boas práticas, entre elas de
saneamento, espaço, etc.;
iii. medidas tomadas para recomendar/solicitar melhorias das condições.
g. HIV/Aids: prestador de serviços de saúde, informações e/ou capacitação, localização da
clínica, número de tratamentos e diagnósticos não relacionados com a segurança ou
doenças (não fornecer nomes);
h. gênero (discriminando os trabalhadores expatriados dos locais): número de
trabalhadoras, porcentagem da força de trabalho, questões de gênero suscitadas e
solucionadas (cruzar com dados de queixas ou de outras seções, conforme necessário);
i. capacitação:
i. número de novos trabalhadores, número de trabalhadores que estão recebendo
treinamento introdutório, data das sessões de treinamento introdutórias;
ii. número e datas de sessões sobre segurança no trabalho, número de trabalhadores que
assistiram às sessões de capacitação em Segurança e Saúde Ocupacional;
iii. número e datas de sessões de sensibilização e/ou capacitação em HIV/Aids, número
de trabalhadores participando (no período coberto pelo relatório e em períodos
anteriores); mesmas questões em relação a sensibilização de gênero, treinamento de
operador de pare-siga.
iv. número e datas de sessões de sensibilização e/ou capacitação em VBG/EAS, número
de trabalhadores participando das sessões sobre código de conduta (no período
coberto pelo relatório e em períodos anteriores), etc.
j. supervisão ambiental e social:
i. especialista em meio ambiente: dias de trabalho, áreas inspecionadas e número de
inspeções em cada área (trecho de estrada, local do acampamento, acomodações,
pedreiras, áreas de empréstimo e de bota-fora, brejos, cruzamentos de matas, etc.),
destacando as atividades/constatações (incluindo violações ambientais e/ou de
melhores práticas sociais, medidas tomadas), relatórios destinados a especialistas em

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 233

meio ambiente e/ou especialista em questões sociais/construção/administração do


local;
ii. sociólogo: dias de trabalho, número de inspeções parciais e completas (por área:
trecho de estrada, local do acampamento, acomodações, pedreiras, áreas de
empréstimo e de bota-fora, clínica, HIV/Aids, centros comunitários, etc.), destacando
atividades (incluindo inobservância de boas práticas ambientais e/ou sociais, medidas
tomadas), relatórios destinados a especialistas em meio ambiente e/ou especialista em
questões sociais/construção/administração do local; e
iii. contato(s) na comunidade: dias de trabalho (número horas de funcionamento do
centro comunitário), número de pessoas atendidas, destaques das atividades (questões
levantadas, etc.), relatórios destinados a especialistas em meio ambiente e/ou
especialista em questões sociais/construção/administração do local
k. queixas: listar novas queixas (p.ex., casos de VBG/EAS) recebidas no período coberto
pelo relatório e queixas passadas em aberto, por data em que foram recebidas,
interessado que apresentou a queixa, como foi recebida, a quem foi encaminhada para
providências, medida tomada e data (se encerrada), data em que a medida tomada foi
informada ao interessado, encaminhamentos (cruzar com dados de outras seções,
conforme necessário):
i. Queixas apresentadas pelos trabalhadores;
ii. Queixas apresentadas pela comunidade
l. tráfego e veículos/equipamentos:
i. acidentes envolvendo veículos e equipamentos de projeto: fornecer data, localização,
danos, causa, ações subsequentes;
ii. acidentes envolvendo veículos ou bens não relacionados ao projeto (informados
também nas próximas métricas): fornecer data, localização, danos, causa, ações
subsequentes;
iii. condições gerais do veículo/equipamento (julgamento subjetivo feito pelo especialista
em meio ambiente); consertos e manutenção pontuais necessários para melhorar a
segurança e/ou o desempenho em relação ao meio ambiente (para controlar emissões
de fumaça, etc.).
m. ações de mitigação e problemas ambientais (o que foi feito):
i. poeira: número de equipamentos de despoeiramento em funcionamento, número de
aspersões/dia, número de queixas, advertências feitas pelo especialista em meio
ambiente, ações tomadas para resolver as queixas; ações destacadas em termos de
controle de poeira nas pedreiras (uso de lona de cobertura, aspersões, situação
operacional); % de caminhões de rochas/bota-fora cobertos, ações tomadas em
relação aos veículos descobertos;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 234

ii. controle de erosão: controles implementados por localização, situação de passagens


sobre cursos d'água, inspeções e resultados por parte do especialista em meio
ambiente, ações tomadas para resolver problemas, reparos de emergência necessários
para controlar erosão/assoreamento;
iii. pedreiras, áreas de empréstimo e de bota-fora, usinas de asfalto e de concreto:
identificar as principais atividades realizadas no período coberto pelo relatório em
cada uma dessas áreas e destacar aspectos de proteção social e ambiental: retirada da
vegetação, demarcação, recuperação da camada superficial do solo, gerenciamento do
tráfego, planejamento e implementação do decomissionamento;
iv. uso de explosivos: número de explosões (e localização), situação de implementação
do plano de explosões (incluindo alertas, evacuações, etc.), incidentes de danos ou
reclamações fora do local (cruzar com dados de outras seções, conforme necessário);
v. limpeza de derramamentos, se ocorrerem: material derramado, localização, volume,
medidas tomadas, eliminação do material (informar todos os derramamentos que
resultem em contaminação da água ou do solo;
vi. gestão de resíduos: tipos e quantidades geradas e gerenciadas, incluindo volume
retirado do local das obras (e quem o retirou) ou reutilizado/reciclado/descartado no
local;
vii. detalhamento do plantio de árvores e outras medidas de mitigação necessárias no
período coberto pelo relatório;
viii. detalhamento das medidas de mitigação visando à proteção de corpos d'água e de
brejos tomadas no período coberto pelo relatório.
n. conformidade:
i. situação de conformidade das condições referentes a todos os
consentimentos/licenças pertinentes para as Obras, inclusive pedreiras, etc.):
declaração de conformidade ou relação de problemas e medidas tomadas (ou a serem
tomadas) para alcançar a conformidade;
ii. situação de conformidade dos requisitos do Plano de Gestão Ambiental e Social e do
Plano de Implementação Ambiental e Social da Contratada (C-ESMP/ESIP, na sigla
em inglês): declaração de conformidade ou relação de problemas e medidas tomadas
(ou a serem tomadas) para alcançar a conformidade
iii. situação de conformidade do plano de ação de prevenção e resposta a VBG/EAS:
declaração de conformidade ou relação de problemas e medidas tomadas (ou a serem
tomadas) para alcançar a conformidade
iv. situação de conformidade do Plano de Gerenciamento de Saúde e Segurança:
declaração de conformidade ou relação de problemas e medidas tomadas (ou a serem
tomadas) para alcançar a conformidade

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção VIII - Condições Gerais 235

v. outros problemas não resolvidos de períodos cobertos por relatórios anteriores


relacionados a aspectos ambientais e sociais: violações continuadas, falhas reiteradas
nos equipamentos, persistência da falta de cobertura nos veículos, vazamentos não
resolvidos, problemas permanentes de compensação ou explosões, etc. Cruzar com
dados de outras seções, conforme necessário.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 236

SEÇÃO IX - CONDIÇÕES PARTICULARES (CP)

As seguintes condições particulares complementarão as Condições Gerais (CG). Em caso de divergência,


as presentes disposições prevalecerão sobre as CG.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 237

Condições Particulares do Contrato

Parte A - Dados do Contrato

Condições Subcláusula Dados


Se a modalidade Custo Mais 1.1.24 NA
Lucro estiver prevista no
Contrato, lucro percentual a
ser adicionado ao Custo:
Data Limite (número de dias 1.1.26 120 DIAS
após o Prazo de Conclusão
de Projeto-Construção):
Nome dos Funcionários- 1.1.21 & 6.9 [inserir o nome de cada um dos funcionários-chave
Chave da Contratada da Contratada aceitos pela Contratante antes de
assinar o Contrato]
Nome e endereço do 1.1.35 Empresa CESAN
Representante da
Contratante:
Para o período de Projeto-
Construção: Diretor de Operação da CESAN

Para o período de Serviço de


Operação:
Partes das Obras às quais 1.1.70 Lote 1 – 1ª etapa – Estudos, Projetos e Licenças
será designada uma Seção
para os fins do Contrato: Lote 2 – 1ª etapa – Estudos, Projetos e Licenças

Prazo para Conclusão - 1.1.78 1215 dias para Lote 1


Projeto-Construção: 1095 dias para o Lote 2
Nome do Mutuário: 1.1.85 Governo do Estado do Espírito Santo
Métodos de transmissão 1.3 De preferência por e-mail
eletrônica acordados: Uma unidade para arquivos grandes
Endereço da Contratante 1.3 Av. Gov. Bley 186, Ed. Bemge, 3º andar, Centro,
para comunicações: Vitória-ES CEP: 29.010-150
Endereço do Representante 1.3 Empresa CESAN
da Contratante para
comunicações: Av. Gov. Bley 186, Ed. Bemge, 3º andar, Centro,
Para o período de Projeto- Vitória-ES CEP: 29.010-150
Construção:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 238

Condições Subcláusula Dados

Para o período de Serviço de


Operação:
Endereço da Contratada para 1.3
comunicações:
Legislação aplicável: 1.4 Leis do Brasil
Idioma aplicável: 1.4
Idioma para comunicações: 1.4 Português
Cessão: 1.8 Não aplicável
Nome da agência à qual o
Contrato poderá ser cedido
(se houver):
Responsabilidade Solidária: 1.15 Caso seja permitido a uma JV formar uma SPE,
Tipo e valores mínimos do indicar aqui
capital social integralizado:
Exigência de participação Valor do contrato + 10%
mínima após o período de
comprometimento:
Período do contrato mais 120 dias
Prazo para acesso ao Local 2.1 Data de Início do contrato para Lote 1 e Lote 2
das obras:
Fica dispensada a aprovação 3.1 0 % do Valor Aceito do Contrato
da Contratante para
variações inferiores a:
Garantia de Execução: 4.2 A Garantia de Execução será na forma de uma
Garantia de Demanda no valor de 10% (dez por
cento) do Valor do Contrato Aceito para Projetos e
Obras e na (s) mesma (s) moeda (s).

Redução da Garantia de 4.2 50 %


Execução no final do
Período de Retenção:

Redução adicional da
Garantia de Execução após
cinco anos consecutivos do
Serviço de Operação,
período no qual a Contratada
cumpriu todos os padrões

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 239

Condições Subcláusula Dados


especificados no Anexo de
Padrões de Desempenho
Garantia de Execução 4.2
relativa a normas
Ambientais, Sociais, de
Saúde e Segurança (ESHS):

Garantia de Execução ESHS Não


necessária:

Nome do Representante da 4.3 [inserir o nome do Representante da Contratada


Contratada com o qual a Contratante tenha concordado antes
da assinatura do Contrato]
Proteção do Meio Ambiente 4.18 Os valores para Proteção do Meio Ambiente para
Provisão para custos cumprir os compromissos do EMP deve ser coberto
relacionados ao no preço do Contrato.
cumprimento do Plano de
Manejo Ambiental (EMP),
se não estiverem
contemplados no preço da
Contratada.
Período para notificação de 5.1 30 dias após a Data de Início
erros, falhas e outros
defeitos:
Horário de trabalho no Local 6.5 07 horas às 22 horas
das obras:
Período do Serviço de 8.2 36 meses
Operação:
Prazo para Conclusão - 9.2, 1.1.78 40 meses para o Lote 1
Projeto-Construção: 36 meses para o Lote 2
Prazo para Conclusão de 9.2, 1.1.78 Lote 1 – 6 meses para a 1ª etapa da Seção VII
cada Seção: Lote 2 – 4 meses para a 1ª etapa da Seção VII
Valor da indenização por 9.6 0,1 % do valor do contrato por dia
atrasos
Valor máximo da 9.6 12 % do Valor Aceito do Contrato para Projeto-
indenização por atraso Construção
Data de Início, se diferente 10.2 Não aplicável
das Condições Particulares
do Contrato (PCD) 10.2.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 240

Condições Subcláusula Dados


Valor máximo da 10.6 e 10.7 Lote 1 - US$ 500,000.00
Indenização por
Desempenho a ser paga pela Lote 2 - US$ 2,400,000.00
Contratada (Serviço de
Operação):
Valor máximo da 10.6b Lote 1 US$ 0.17 por m³
remuneração a ser paga pela
Contratante (Serviço de Lote 2 US$ 0.17 por m³
Operação):
Valor máximo da 10.6 e 10.7 Lote 1 - US$ 500,000.00
indenização por desempenho
a ser paga pela Contratada Lote 2 - US$ 2,400,000.00
em qualquer ano de vigência
do contrato durante o
Período do Serviço de
Operação:
Direitos da Contratante se a 10.7 Não é diferente, conforme estabelecido na
falha persistir por mais de 84 Subcláusula 10.7
dias:
Percentual a ser aplicado às 13.5
Provisões:
Preço do Contrato e Taxas e 13.8
Preços a serem ajustados
referentes às mudanças de
custo conforme
detalhamento no Anexo de
Indexação de Custos:
a) Projeto-Construção a) Sim

b) Serviço de Operação b) Sim


(excluída a Substituição de
Ativos)
c) Substituição de Ativos c) Não
Ajuste de preço permitido no 13.9 Não
Valor Aceito do Contrato
referente ao Serviço de A lei não exige a inclusão de uma linha de base
Operação, para cobrir influente no ajuste de preço nos Requisitos do
variações de longo prazo na Empregador.
qualidade da Vazão Afluente
em relação à Linha de Base.
Valor do Pagamento 14.2 10%

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 241

Condições Subcláusula Dados


Antecipado (percentual do
Valor Aceito do Contrato
para Projeto-Construção):
Moedas do pagamento, se 14.2 Não são diferentes das moedas do contrato
diferentes das moedas
citadas no Contrato
Percentual de dedução para o 14.2 10%
reembolso do Pagamento
Antecipado:
Requisitos para apresentação 14.3 1 original, 5 cópias impressas e uma cópia digital
de Declarações, se diferentes
dos previstos nas CGC e
CPC:
Percentual de Retenção: 14.3 5%
Limite de Retenção: 14.3 5%
Pagamento de Planta e 14.6(b)(i) A ser definido na adjudicação do contrato
Materiais quando do envio:
Pagamento de Planta e 14.6(c)(i) A ser definido na adjudicação do contrato
Materiais quando da entrega
no Local das obras:
Valor Mínimo do Certificado 14.7(b) Lote 1 US$ 500,000.00
de Pagamento Intermediário Lote 2 US$ 300,000.00
aplicável a Projeto-
Construção.
Valor Mínimo do Certificado
de Pagamento Intermediário
aplicável ao Serviço de
Operação. Lote 1 US$ 50,000.00
Lote 2 US$ 200,000.00
Encargos de financiamento 14.9 Não são diferentes, conforme estabelecido na
por mora: subcláusula 14.9
Moedas para pagamento do 14.17 A ser definido na adjudicação do contrato
Preço do Contrato:
[ou indicar Anexo de
Pagamentos]
Proporção entre moedas 14.17 A ser definido na adjudicação do contrato
locais e estrangeiras:
[ou indicar Anexo de
Pagamentos]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 242

Condições Subcláusula Dados


Taxa de Câmbio 14.17 Não é diferente, conforme estabelecido na
[ou indicar Anexo de Subcláusula 14.17
Pagamentos]
Moedas para pagamento de 14.17 Em proporção às moedas da proposta.
indenização:
Durante Projeto-Construção

Durante o Serviço de Em proporção às moedas da proposta.


Operação:
Valor do Fundo de Retenção 14.19 Lote 1 US$ 250,000.00
para Manutenção: Lote 2 US$ 250,000.00
Ocorrência de força maior 17.1 b (iii) Lote 1 US$ 500,000.00
atribuída à Contratada: Lote 2 US$ 300,000.00
A responsabilidade total 17.8 Atualizar com o valor do contrato aceito no
máxima da Contratada não momento da concessão
será superior a:
Limites dedutíveis 19.2(a)(i) 10% do valor do contrato de obras
permitidos:
Quantia adicional a ser 19.2(a)(ii) Não é diferente do estabelecido na Subcláusula
segurada: 19.2 (a) (ii)
Riscos da Contratante a 19.2(a)4 A cobertura de seguro fornecida pelo contratante
serem segurados, se para as Obras não pode excluir 19.2 (a) 4
diferentes da Subcláusula
17.1:
Riscos Excepcionais a serem 19.2(a)5 A cobertura de seguro fornecida pelo contratante
segurados, se diferentes da para as Obras pode excluir 19.2 (a) 5
Subcláusula 18.1:
Seguro do Equipamento da 19.2(b) Lote 1 US$ 500,000.00
Contratada (valor mínimo Lote 2 US$ 250,000.00
exigido):
Valor mínimo do seguro de 19.2(c) Lote 1 US$ 1,000,000.00
responsabilidade profissional Lote 2 US$ 600,000.00
necessário:
Período obrigatório de 19.2(c) Lote 1 - 40 meses
cobertura do seguro de Lote 2 - 36 meses
responsabilidade
profissional:
Valor mínimo do seguro 19.2(d) Lote 1 US$ 500,000.00
obrigatório contra danos a Lote 2 US$ 250,000.00

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 243

Condições Subcláusula Dados


pessoas e danos materiais:
Outros seguros exigidos pela 19.2(f) Nenhum outro seguro requerido
Contratada (fornecer
detalhes):
Valor mínimo do seguro 19.3(a) Lote 1 US$ 100,000.00
obrigatório estendido contra Lote 2 US$ 150,000.00
incêndio:
Valor mínimo do seguro 19.3(b) Lote 1 US$ 100,000.00
obrigatório contra danos a Lote 2 US$ 150,000.00
pessoas e materiais:
Outros seguros da 19.3(d) Nenhum outro seguro requerido
Contratada exigidos por lei
(fornecer detalhes):
Outros seguros opcionais 19.3(e) Seguro contra descarte do efluente fora dos
exigidos pela Contratada parâmetros aceitos pelas autoridades ambientais.
(fornecer detalhes): Lote 1 US$ 100,000.00
Lote 2 US$ 100,000.00
Data da nomeação do CC: 20.3 28 dias após a Data de Início
O CC será composto por: 20.3 Um único membro

Relação de potenciais 20.4 Alexandre Mesquita


membros únicos do CC:
Entidade que nomeia 20.4 Fundação Getúlio Vargas
(oficial) membros do CC, se
não for acordada entre as
Partes:
Regras de arbitragem: 20.8 (a) Não é diferente do estabelecido na subcláusula 20.8
(a)
Local da arbitragem 20.8 (a) Paris - France

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 244

Tabela: Resumo das Seções


Nome/descrição da Seção Prazo para Indenização por
(Subcláusula 1.1.70) Conclusão Atraso
Projeto- (Subcláusula
Construção 9.6)
(Subcláusula
1.1.78)

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 245

Condições Particulares do Contrato

Parte B - Disposições Específicas

Subcláusula 1.1.11 Contrato:


Suprimir ―Se houver‖.

Subcláusula 1.1.21 Pessoal-chave


O seguinte trecho será acrescentado ao final da Subcláusula:
―O Pessoal da Contratada inclui o Pessoal-Chave indicado na Parte
A - Dados do Contrato.‖

Subcláusula 1.1.27 DAB


Substituir toda a subcláusula por:
―CC significa a pessoa ou três pessoas nomeadas de acordo com a
Subcláusula 20.3 [Nomeação do Comitê de Conflitos] ou
Subcláusula 20.4 [impossibilidade de acordar a composição do
Comitê de Conflitos] ou Subcláusula 20.10 Conflitos ocorridas no
Período do Serviço de Operação.

Subcláusula 1.1.49 Carta de Concorrência


Depois de ―denominado carta de concorrência‖, acrescentar ―ou
carta de proposta‖.

Subcláusula 1.1.72 Local da Obra


Após ―serem executados‖, acrescentar ―, inclusive áreas de
armazenamento e de trabalho‖.

Subcláusula 1.1.84 Valor Aceito do Contrato para Projeto-Construção


O seguinte trecho será acrescentado como uma nova Subcláusula:
―1.1.84 ―Valor Aceito do Contrato para Projeto-Construção‖
refere-se ao valor aceito na Carta de Aceitação de Projeto-
Construção das Obras;‖

Subcláusula 1.1.85 Valor Aceito do Contrato para Serviço de Operação


O seguinte trecho será acrescentado como uma nova Subcláusula:
―1.1.85 ―Valor Aceito do Contrato para Serviço de Operação‖
refere-se ao valor aceito na Carta de Aceitação do Serviço de
Operação, incluindo o valor do Fundo de Substituição de Ativos;‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 246

Subcláusula 1.1.86 Banco


Adicionado
―1.1.86 ―BIRD‖ refere-se ao Banco Internacional para Reconstrução
e Desenvolvimento ou à Associação Internacional de
Desenvolvimento (seja atuando por conta própria ou na qualidade de
administrador dos recursos de doação fornecidos por outros
doadores.‖

Subcláusula 1.1.87 Adicionado


―1.1.87 ―Mutuário‖ refere-se ao mutuário ou beneficiário de uma
Operação de Financiamento de Projetos de Investimento do Banco
(IPF) identificado nos Dados do Contrato.‖

Subcláusula 1.1.88 EMP, o seguinte será acrescentado como nova subcláusula:


―1.1.88 ―EMP‖ é a sigla em inglês de Plano de Gestão Ambiental;‖

Subcláusula 1.1.89 Instalações Existentes: o seguinte trecho será acrescentado como


uma nova Subcláusula:
―1.1.89 ―Instalações Existentes‖ refere-se à planta, equipamentos,
edifícios e outros ativos existentes no Local da Obra que a
Contratada irá assumir e operar conforme descrito nos Requisitos da
Contratante;‖

Subcláusula 1.1.90 Notificação de Insatisfação: o seguinte trecho será acrescentado


como uma nova Subcláusula
―1.1.90 ―Notificação de Insatisfação‖ refere-se ao aviso dado por
qualquer uma das partes à outra nos termos da Subcláusula 20.4
[Obtenção de decisão do Comitê de Conflitos], indicando sua
insatisfação e sua intenção de dar início ao processo de arbitragem.‖

Subcláusula 1.1.91 Padrões de Desempenho: o seguinte trecho será acrescentado como


uma nova Subcláusula:
―1.1.91 ―Padrões de Desempenho‖ refere-se aos padrões a serem
alcançados pela Contratada durante o Período de Operações e inclui
os padrões especificados no Anexo de Padrões de Desempenho;‖

Subcláusula 1.1.92 Anexo de Padrões de Desempenho: o seguinte trecho será


acrescentado como uma nova Subcláusula:
―1.1.92 ―Anexo de Padrões de Desempenho‖ refere-se ao anexo ao
Contrato no qual são especificados os principais Padrões de
Desempenho a serem atingidos pela Obra e pela Contratada quando
do comissionamento e durante o Período de Serviço de Operação;‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 247

Subcláusula 1.1.93 Anexo de Indenização por Desempenho: o seguinte trecho será


acrescentado como uma nova Subcláusula:
―1.1.93 ―Anexo de Indenização por Desempenho‖ refere-se ao
anexo ao Contrato que especifica os valores das indenizações a
serem pagas pela Contratada em caso de descumprimento dos
padrões especificados no Anexo de Padrões de Desempenho‖;

Subcláusula 1.1.94 Vazão afluente


O seguinte trecho será acrescentado como uma nova Subcláusula:
―1.1.94 ―Vazão afluente‖ refere-se à água não tratada/águas
residuais que entra na Obra através do ponto de entrada da Obra).‖

Subcláusula 1.1.95 Vazão afluente


O seguinte trecho será acrescentado como uma nova Subcláusula:
―1.1.95 ―Linha de Base da Vazão Afluente‖ refere-se às
características de qualidade da Vazão Afluente não tratada
estabelecidas nos Requisitos da Contratante, usadas como linha de
base na elaboração do projeto da Obra;‖

Subcláusula 1.1.96 o seguinte trecho será acrescentado como uma nova Subcláusula:

―1.1.6.96 ―ESHS‖ é a sigla em inglês para ambiental, social


(incluindo exploração e abuso sexual (EAS) e violência baseada em
gênero (VBG)), de saúde e segurança.

Subcláusula 1.2 1.2 Interpretação


O seguinte trecho será acrescentado como nova Subcláusula:
A menos que não seja compatível com alguma disposição do
Contrato, o significado de qualquer termo comercial e os direitos e
obrigações das Partes em virtude do Contrato serão as definidas
pelos Incoterms. Incoterms refere-se às regras internacionais
utilizadas para interpretação de termos comerciais publicadas pela
Câmara Internacional de Comércio (edição mais recente), 38 Cours
Albert 1er, 75008 Paris, França.

Subcláusula 1.2(g) Concorrência


O seguinte trecho será acrescentado como nova subcláusula:
(e) ―a palavra ―concorrência‖ é sinônimo de ―Proposta‖ e
―concorrente‖ é sinônimo de ―Proponente‖, e a expressão
―documentos da concorrência‖ sinônimo de ―documentos de
solicitação de proposta‖.

Subcláusula 1.3 Comunicações

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 248

Na terceira linha, ―, liberações‖ é adicionada depois de


―solicitações.‖

Subcláusula 1.4 Legislação e idioma aplicáveis


Toda a Subcláusula foi substituída pela seguinte redação:
―1.4 Legislação e idioma aplicáveis
A segunda frase foi suprimida e substituída pelo seguinte:
―O idioma utilizado no Contrato será o declarado nos Dados do
Contrato.‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 249

Subcláusula 1.6 Contrato


Na segunda linha, ―salvo que acordem de forma diversa‖ foi
substituído por ―salvo que as Condições Particulares estabeleçam de
forma diversa.‖

Subcláusula 1.7 Licença de Funcionamento


Suprimir o primeiro parágrafo e substituir pelo seguinte:
―Em contraprestação pelo desempenho da Contratada prestando o
Serviço de Operação, a Contratante concede à Contratada durante o
Período do Serviço de Operação, a partir da data de início do
Serviço de Operação, exclusividade em relação ao direito, licença e
autoridade para ocupar, usar e usufruir do Local, sem custo e sem
que pese sobre o mesmo nenhuma reivindicação, para fins de prestar
o Serviço de Operação.
Juntamente com a Carta de Aceitação, a Contratante emitirá ou
providenciará a emissão para a Contratada, quando necessário, da
Licença de Operação ou autorização legal equivalente para permitir
que a Contratada opere e faça a manutenção da Obra durante o
Período do Serviço de Operação.‖
A Licença de Operação entrará em vigor com pleno efeito quando da
emissão do Termo de Comissionamento exigido pela Cláusula 11.7 e
assim permanecerá durante o Período do Serviço de Operação.‖

Subcláusula 1.8 Cessão


A Subcláusula foi substituída na íntegra por:
―(a) Salvo quando previsto nos incisos (b), (c) e (d) abaixo,
nenhuma das Partes cederá a totalidade ou qualquer parte do
Contrato ou qualquer benefício ou interesse do Contrato ou
nele previsto sem o consentimento da outra Parte.
(b) A Contratada poderá, como garantia em favor de um banco ou
instituição financeira, ceder seu direito a quaisquer quantias
devidas ou que venham a vencer nos termos do Contrato.
(c) Durante o Período do Serviço de Operação, a Contratante
poderá ceder todo o Contrato à agência especificada nos Dados
do Contrato, se houver, observadas as seguintes condições:
(i) A Contratante avisará por escrito a Contratada da sua
intenção de ceder o Contrato com pelo menos 90 dias
de antecedência. Esse aviso deverá especificar os
arranjos financeiros feitos em relação ao pagamento
do Preço do Contrato à Contratada.
(ii) A Contratante não cederá o Contrato enquanto não for
apresentada comprovação suficiente à Contratante de

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 250

que foram feitos e serão mantidos arranjos financeiros


que permitirão à agência pagar o Preço do Contrato
pontualmente.
(d) Quando a Contratada for integrada por uma Joint Venture,
nenhum dos membros desse empreendimento cederá ou novará
o seu interesse no Contrato ou na Joint Venture antes de
decorridos dois anos da emissão do Termo de
Comissionamento. Decorridos dois anos da emissão do Termo
de Comissionamento, será permitido a um integrante da Joint
Venture que não seja o membro líder ceder sua participação
aos outros sócios da Joint Venture com o consentimento da
Contratante, consentimento este que não poderá ser retido de
maneira injustificada.
(e) Quando a Contratada for uma SPE, nenhum dos membros da
SPE cederá sua participação nela antes de decorridos dois anos
da emissão do Termo de Comissionamento. Decorridos dois
anos da emissão do Termo de Comissionamento, um membro
da SPE, com o consentimento da Contratante, o qual não
poderá ser retido de maneira injustificada, poderá reduzir sua
participação na SPE até o percentual declarado na FTP.

Subcláusula 1.9 Cuidados com os Documentos e seu Fornecimento


―de natureza técnica‖ fica suprimido do último parágrafo.

Subcláusula 1.13 Informações Confidenciais


A Subcláusula 1.13 foi substituída na íntegra pelo seguinte:
―1.13 Informações Confidenciais
O Pessoal da Contratada e o Pessoal da Contratante deverão divulgar
todas as informações confidenciais e de outra natureza que venham a
ser solicitadas de maneira justificada a fim de verificar sua
conformidade com o Contrato e de permitir sua adequada
implementação.
Todos deverão tratar as informações do Contrato como sendo
privadas e confidenciais, exceto na medida em que for necessário
para cumprir suas respectivas obrigações em virtude do Contrato ou
as Leis aplicáveis. Fica vedada a publicação ou divulgação de
quaisquer detalhes das Obras preparados pela outra Parte sem o
acordo prévio da outra Parte. No entanto, a Contratada estará
autorizada a divulgar qualquer informação disponível ao público, ou
informações necessárias a fim de demonstrar suas qualificações ao
concorrer a outros projetos.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 251

Subcláusula 1.14 Conformidade com as Leis


No final de (b), ―não o fizer.‖ Foi substituído por ―não o fizer, a
menos que a Contratada seja impedida de realizar essas ações e
demonstre ter se empenhado em fazê-lo.‖

Subcláusula 1.15.2 Responsabilidade Solidária


Antes de ―Se a Contratada se constituir‖ foi acrescentado ―1.15.1‖.
[1.15.2 Se a Contratada for uma SPE, durante todo o Período do
Contrato deverá manter seu capital social no nível mínimo do capital
social integralizado estabelecido nos Dados do Contrato. O capital
social poderá ser ampliado sem a aprovação prévia da Contratante,
mas esta deverá ser notificada por escrito. Eventuais reduções do
capital social da Contratada ficarão sujeitas ao consentimento prévio
da Contratante, por escrito.
1.15.2 O Membro Líder que detiver pelo menos 51% (cinquenta e
um por cento) do capital subscrito e integralizado da Contratada na
Data de Início deverá manter pelo menos 51% (cinquenta e um por
cento) do capital subscrito e integralizado da Contratada por período
de até dois anos calendário da data de emissão do Termo de
Comissionamento, [e pelo menos 26% (vinte e seis por cento) pelos
próximos 5 (cinco) anos], podendo a cessionária ficar sujeita à
condições similares à do Membro Líder e à aprovação da
Contratante1.
1.15.3 Os demais Membros que detiverem menos de 49% (quarenta
e nove por cento) do capital subscrito e integralizado da Contratada
na Data de Início deverão manter percentual do capital subscrito e
integralizado da Concessionária por período de até dois anos
calendário da data de emissão do Termo de Comissionamento.2

Subcláusula 1.16 Inspeções e Auditoria pelo Banco


Foi acrescentado o seguinte:
―1.15 Inspeções e Auditoria pelo Banco
De acordo com o parágrafo 2.2 e. do Apêndice B das Condições
Gerais, a Contratada autorizará, e providenciará a autorização das
subempreiteiras e dos subconsultores sob sua responsabilidade, que
o Banco e/ou pessoas por este nomeadas inspecionem o Local e/ou
as contas e registros relativos ao processo de aquisição, seleção e/ou
execução de contrato, e que tais contas e registros sejam auditados
por auditores nomeados pelo Banco, caso seja solicitado por este.
Chamamos a atenção da Contratada e das Subempreiteiras e dos

1
Dependendo do projeto
2
Se a Contratante o permitir. Normalmente em projetos de DBO de duração mais longa

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 252

Subconsultores sob sua responsabilidade para a Subcláusula 15.6


(Fraude e Corrupção), que prevê, entre outros, que os atos que visam
impedir flagrantemente o exercício dos direitos de inspeção e
auditoria pelo Banco constituem prática vedada, podendo acarretar a
rescisão do contrato (bem como sua inelegibilidade de acordo com
os procedimentos de sanções vigentes do Banco).‖

Subcláusula 2.4 Disposições Financeiras da Contratante


A Subcláusula será substituída pelo seguinte:
―2.4 Disposições Financeiras da Contratante
A Contratante apresentará, antes da Data de Início e no prazo de 28
dias após receber qualquer solicitação da Contratada, comprovação
suficiente de que foram providenciadas as disposições financeiras e
de que estas estão sendo mantidas, o que permitirá o pagamento
pontual do Preço do Contrato pela Contratante (conforme estimado
naquele momento), de acordo com a Cláusula 14 [Preço do Contrato
e Pagamento]. Antes de proceder a fazer qualquer alteração
substancial nas suas disposições financeiras, a Contratante deverá
avisar ao Contratado, fornecendo os respectivos detalhes.
Além disso, na eventualidade de o Banco comunicar ao Mutuário a
suspensão de desembolsos do empréstimo que financiariam, no todo
ou em parte, a execução das Obras, a Contratante deverá notificar de
tal suspensão a Contratada fornecendo os detalhes correspondentes,
incluindo a data dessa notificação, encaminhando cópia da
notificação ao Representante da Contratante, no prazo de 7 dias após
o recebimento da notificação de suspensão do Banco pelo Mutuário.
Caso a Contratante vá dispor de recursos alternativos em moeda
adequada para continuar a efetuar pagamentos à Contratada após o
prazo de 60 dias contado da data de notificação da suspensão pelo
Banco, a Contratante deverá fornecer comprovação suficiente na sua
Notificação de até quando tais recursos estarão disponíveis.‖

Subcláusula 3.1 Funções e Poderes do Representante da Contratante


―3.1 Funções e Poderes do Representante da Contratante‖
O seguinte será acrescentado ao final do terceiro parágrafo:
―A Contratante informará imediatamente a Contratada sobre
qualquer alteração nos poderes delegados ao Representante da
Contratante.‖
O parágrafo 3.1 (c) será seguido por:
―e
(d) qualquer ato do Representante da Contratante em resposta a um pedido
da Contratada, salvo quando especificado expressamente de forma

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 253

diversa, será notificado por escrito à Contratada no prazo de 28 dias


após o recebimento.‖
As seguintes disposições se aplicam subsequentemente:
―O Representante da Contratante deverá obter a aprovação
específica desta antes de proceder de acordo com as seguintes
Subcláusulas destas Condições:
(a) Subcláusula 4.12: acordar ou determinar uma extensão de
prazo e/ou de custo adicional.
(b) Subcláusula 13.1: instruir uma Variação, exceto;
(i) em situações de emergência, conforme for determinado
pelo Representante da Contratante, ou
(ii) se tal Variação elevar o Valor Aceito do Contrato em
percentual inferior ao especificado nos Dados do
Contrato.
(c) Subcláusula 13.3: Aprovar uma proposta de Variação
apresentada pela Contratada de acordo com a Subcláusula 13.1
ou 13.2.
(d) Subcláusula 13.4: Especificar o valor a pagar em cada uma das
moedas aplicáveis
Não obstante a obrigação estabelecida acima de obtenção de
aprovação, na hipótese de o Representante da Contratante considerar
haver uma emergência que afete a segurança de pessoas, das Obras
ou de propriedade adjacente, o mesmo poderá, sem que isso exima a
Contratada de nenhum dos seus deveres e responsabilidades em
virtude do Contrato, instruí-la a executar todo o serviço ou a
executar tudo o que possa ser necessário, na sua opinião, para
eliminar ou reduzir o risco. A Contratada deverá seguir
imediatamente, mesmo sem a aprovação da Contratante, qualquer
instrução do Representante da Contratante. O Representante do
Contratante determinará quanto será acrescido ao Preço do Contrato
em razão dessa instrução, conforme estipulado na Cláusula 13, e
cientificará a Contratada a respeito, encaminhando cópia à
Contratante.‖

Subcláusula 3.3 Instruções do Representante da Contratante


A última frase do segundo parágrafo que começa com: ―Estas
instruções serão dadas por escrito.‖ será substituído por: ―Sempre
que for possível, suas instruções serão dadas por escrito. Se o
Representante da Contratante ou seu assistente:
(a) der uma instrução verbal,
(b) receber uma confirmação por escrito dessa instrução da (ou em

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 254

nome da) Contratante, no prazo de dois dias úteis após dar a


instrução, e
(c) não responder por escrito enviando sua recusa e/ou uma instrução
no prazo de dois dias úteis após receber a confirmação,
a confirmação constituirá a instrução escrita do Representante da
Contratante ou do seu assistente (conforme o caso).‖

Subcláusula 3.4 Substituição do Representante da Contratante


A Subcláusula será substituída pelo seguinte:
―3.4 Substituição do Representante da Contratante
Caso a Contratante pretenda substituir o Representante da
Contratante, deverá notificar à Contratada, com no mínimo 21 dias
de antecedência à data prevista para essa substituição, o nome,
endereço e experiência pertinente do representante com o qual
pretende substituir o Representante da Contratante. Caso considere
inadequado o substituto pretendido para o Representante da
Contratante, a Contratada tem o direito de apresentar objeção a
respeito dele por meio de notificação à Contratante contendo os
particulares da mesma, a qual deverá levar devidamente em
consideração tal objeção.‖

Subcláusula 3.5 Determinações


No segundo parágrafo, a primeira frase foi substituída por: ―O
Representante da Contratante notificará ambas as Partes de cada
acordo ou determinação, fornecendo os particulares do mesmo no
prazo de 28 dias a partir do recebimento da correspondente
reivindicação ou solicitação, salvo quando especificado de forma
diversa.‖

Subcláusula 4.1 Obrigações Gerais da Contratada


No final do segundo parágrafo, será acrescentado o seguinte: ―Todos
os equipamentos, materiais e serviços a serem incorporados ou que
sejam necessários à Obra deverão ter como origem um país elegível,
conforme definido pelo Banco.‖
Inserir no quinto parágrafo depois da frase ―A Contratada deverá,
sempre que exigido pelo Representante da Contratante, enviar
pormenores dos arranjos e métodos que a Contratante propõe
adotar para a executar a Obra.‖
―Não obstante a Subcláusula 8.1, a Contratado não executará obras,
inclusive atividades de mobilização e/ou pré-construção (p.ex.,
autorização restrita para estradas de transporte, vias de acesso e
estabelecimento do local da obra, estudos geotécnicos ou
levantamentos para selecionar recursos auxiliares, como pedreiras e

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 255

áreas de empréstimos), a menos que o Representante da Contratante


esteja convencido de que foram tomadas medidas apropriadas para
enfrentar os riscos e impactos ambientais, sociais, de saúde e
segurança. A Contratante deverá apresentar, de forma contínua, para
aprovação prévia do Representante da Contratante, o Plano de
Gestão Ambiental e Social da Contratado (C-ESMP) a fim de
gerenciar os riscos e impactos de ESHS. O C-ESMP deve ser
aprovado antes do início das atividades de construção (p.ex.,
escavação, terraplenagem, obras de arte, desvios de cursos d'água e
estradas, exploração de pedreiras, usinagem de concreto e fabricação
de asfalto). O C-ESMP aprovado deverá ser revisado periodicamente
(mas não com frequência inferior a 6 (seis) meses) e atualizado
oportunamente, conforme necessário, pela Contratada, a fim de
assegurar que contenha medidas adequadas às atividades da Obra a
serem executadas. A versão atualizada do C-ESMP estará sujeita à
aprovação prévia do Representante da Contratante.‖

Subcláusula 4.2 Garantia de Execução


Adicionar no primeiro parágrafo, na segunda linha após ―do
Contrato‖ ―e, se aplicável, uma Garantia de Execução Ambiental,
Social, de Segurança e Saúde (ESHS)3 para o cumprimento das
obrigações ESHS da Contratada‖.
Suprimir o terceiro parágrafo e substituir pelo seguinte:
―A Contratada deverá entregar à Contratante a Garantia de Execução
e, se aplicável4, uma Garantia de Execução ESHS dentro do prazo de
28 dias após receber a Carta de Aceitação, e enviará uma cópia ao
Engenheiro. A Garantia de Execução e, se aplicável, a Garantia de
Execução de ESHS, serão emitidas por um banco ou instituição
financeira de renome escolhido pela Contratada, e deverá adotar o
modelo anexo às Condições Particulares, conforme estipulado pela
Contratante nos Dados do Contrato, ou outro modelo que esta
aprovar.‖
Nos parágrafos quarto, sexto [e sétimo], as referências à ―Garantia
de Execução‖ deverão incluir referências à ―Garantia de Execução
de ESHS‖, se aplicável.
Suprimir o quinto parágrafo e substituir com:
―A Contratante não executará a Garantia de Execução ou a Garantia
de Execução de ESHS, conforme o caso, exceto em relação a valores

3
Deve-se discutir com o líder da equipe do Banco Mundial e com o especialista em ESHS designado para o Projeto se a
Garantia de Execução de ESHS seria aplicável e apropriada e se é necessário estendê-la para além do Período de Projeto-
Construção. Se uma Garantia de Execução de ESHS à parte for apropriada, a soma da Garantia de Execução de ESHS e da
Garantia de Execução deverá corresponder à orientação geral do Banco Mundial de 10% do Valor do Contrato para o
Período de Projeto-Construção e diminuir durante o período do Serviço de Operação.
4
Veja a nota de rodapé n.º 20

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 256

aos quais tenha direito em virtude do Contrato.‖


No final da subcláusula, adicionar
―Sem limitar-se às disposições remanescentes desta Subcláusula,
sempre que o Representante da Contratante determinar um
acréscimo ou uma redução no Preço do Contrato em decorrência de
alteração no custo e/ou da legislação, ou como resultado de uma
Variação, que seja equivalente a mais de 25% da parte do Preço do
Contrato pagável em uma moeda específica, a Contratada deverá
prontamente aumentar ou diminuir, conforme o caso, a pedido do
Representante da Contratante, o valor da Garantia de Execução [ 5e
da Garantia de Execução de ESHS] nessa moeda na mesma
proporção percentual.‖
Acrescentar no final da subcláusula sétima:
―Sem limitar-se às disposições remanescentes desta Subcláusula,
sempre que o Representante da Contratante determinar um
acréscimo ou uma redução no Preço do Contrato em decorrência de
alteração no custo e/ou da legislação, ou como resultado de uma
Variação, que seja equivalente a mais de 25% da parte do Preço do
Contrato pagável em uma moeda específica, a Contratada deverá
prontamente aumentar ou diminuir, conforme o caso, a pedido do
Representante da Contratante, o valor da Garantia de Execução
nessa moeda na mesma proporção percentual.‖
No final da subcláusula 4.2:
―Se estiver especificado nos Dados do Contrato, a Contratada deverá
obter, por conta própria, uma Garantia de Execução Ambiental,
Social, de Saúde e Segurança (ESHS)6 para cumprir com suas
obrigações de ESHS durante o Período de Projeto-Construção, pelo
valor e nas moedas estabelecidos nos Dados do Contrato.
A Contratada deverá entregar à Contratante a Garantia de Execução
ESHS dentro do prazo de 28 dias após receber a Carta de Aceitação,
e enviará uma cópia ao Representante da Contratante. A Garantia de
Execução ESHS será emitida por uma entidade e de um país (ou
outra jurisdição) aprovados pela Contratante, e deverá adotar o
modelo anexo às Condições Particulares, conforme estipulado pela
Contratante nos Dados do Contrato, ou outro modelo que esta
aprovar.
A Contratada deverá assegurar-se de que a Garantia de Execução
ESHS seja válida e exequível até a emissão do Termo de
Comissionamento. Se os termos da Garantia de Execução
especificarem sua data de vencimento e a Contratada não fizer jus ao

5
Veja a nota de rodapé n.º 20
6
Veja a nota de rodapé n.º 20

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 257

Termo de Comissionamento até 28 dias antes da sua data de


vencimento, a Contratada deverá estender a validade da Garantia de
Desempenho ESHS até ter o direito de receber o Termo de
Comissionamento. A não manutenção pela Contratada da validade
da Garantia de Execução ESHS ensejará a rescisão do Contrato, de
acordo com a Subcláusula 15.2 [Rescisão por Inadimplemento da
Contratada].
A Contratante não executará a Garantia de Execução de ESHS, se
aplicável, exceto em relação a valores aos quais tenha direito em
virtude do Contrato.
A Contratante compensará a Contratada pelos danos, perdas e
despesas (inclusive honorários advocatícios e custas legais)
decorrentes de solicitação de indenização em virtude da Garantia de
Execução à qual não tinha direito.
A Contratante devolverá à Contratada a Garantia de Execução ESHS
no prazo de 21 dias após receber uma via da Certidão de
Comissionamento do Contrato.
As referências à ―Garantia de Execução‖ presentes nas seguintes
subcláusulas das Condições Gerais deverão fazer referência à
―Garantia de Execução ESHS‖, se aplicável‖:
2.1-Direito de acesso ao Local
14.7- Emissão do Certificado de Pagamento Intermediário
14.8(a) - Pagamento
14.14 - Quitação
15.2(a)- Rescisão
15.5 - Direito da Contratante à Rescisão
16.4(a)- Pagamento na Rescisão‖.

Subcláusula 4.3 Representante da Contratada


A seguinte frase foi acrescentada ao final da Subcláusula: ―Caso os
delegados do Representante da Contratada não dominem dito
idioma, a Contratada providenciará intérpretes competentes para
todo o período de trabalho, em número considerado suficiente pelo
Representante da Contratante.‖

Subcláusula 4.4 Subempreiteiros


Em (a), ―exclusivamente de‖ será acrescentado depois de:
―fornecedores‖. O seguinte trecho será acrescentado ao final da
Subcláusula: ―A Contratada deverá garantir que os requisitos
impostos a ela pela Subcláusula 1.13 [Informações Confidenciais] se
apliquem igualmente a cada Subempreiteiro. Quando for viável, a

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 258

Contratada dará aos empreiteiros do País oportunidades iguais e


justas de serem designados como Subcontratados.‖

Subcláusula 4.6 Cooperação


No segundo parágrafo, ―sofrer atrasos e/ou‖ fica acrescentado antes
de ―incorrer em Custo Imprevisível.‖

Subcláusula 4.12 Condições Físicas Imprevisíveis


O último parágrafo será substituído por: ―O Representante da
Contratante deverá registrar quaisquer evidências das condições
físicas previstas pela Contratada ao enviar a Proposta, as quais serão
disponibilizadas por esta, mas não estará vinculada à interpretação
da Contratada das referidas evidências.‖

Subcláusula 4.13 Servidão de Passagem e Instalações


A Subcláusula será substituída pelo seguinte: ―Salvo que o Contrato
disponha de forma diversa, a Contratante concederá acesso efetivo
ao Local e entregará a sua posse, incluídos os direitos de passagem
especiais e/ou temporários necessários à Obra. A Contratada deverá
obter por sua conta e risco quaisquer direitos de passagem adicionais
ou instalações localizadas fora do Local que possa vir a necessitar
para executar a Obra.‖

Subcláusula 4.15 Rota de Acesso


―na Data-Base‖ será acrescentado ao final da primeira frase.

Subcláusula 4.18 Proteção do Meio Ambiente


Na última frase, o trecho ―e não descumprirá os limites prescritos
pelas leis aplicáveis‖ será substituído por ―ou prescrito pelas leis
aplicáveis.‖
No final da subcláusula, adicionar: ―As obrigações da Contratada no
que tange à elaboração e implementação do Plano de Gestão
Ambiental (doravante, o ―EMP‖) deverão obedecer ao nível de
detalhamento estabelecido nos Requisitos da Contratante. A
Contratada deverá invariavelmente cumprir as condições do EMP
aprovado. Salvo que os Dados do Contrato disponham de forma
diversa, o Preço do Contrato deverá incluir todos os itens
necessários ao atendimento dos requisitos do EMP.‖

Subcláusula 4.21 Relatórios de Progresso


A Subcláusula 4.21 (g) será substituída pelo seguinte:
―4.21 (g) as métricas Ambientais, Sociais, de Saúde e Segurança
(ESHS) estabelecidas no Anexo C;‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 259

No final de, e como parte da Subcláusula 4.21, será acrescentado


novo parágrafo como segue:
―4.21 A Contratada notificará imediatamente o Representante da
Contratante dos incidentes nas seguintes categorias. Todos
os detalhes acerca desses incidentes deverão ser fornecidos
ao Representante da Contratante dentro do prazo acordado
com o mesmo.
(d) confirmação ou provável violação de qualquer lei ou
acordo internacional;
(e) qualquer morte ou lesão grave (tempo perdido);
(f) efeitos adversos significativos ou danos à propriedade
privada (p.ex., acidente com veículo, danos causados
pela queda de rochas em explosões, serviços fora dos
limites da área)
(g) poluição grave do aquífero de água potável ou dano ou
destruição de habitat ou espécies rara ou ameaçada
(inclusive áreas protegidas); ou
(h) qualquer alegação de exploração ou abuso sexual,
violência baseada em gênero (VBG), assédio sexual ou
mau comportamento sexual, estupro, agressão sexual,
abuso ou corrupção de menores ou outras violações da
lei envolvendo crianças.‖

Subcláusula 4.26 Demolição: adicionar a seguinte Subcláusula:


―A Contratada não demolirá nenhuma edificação ou estrutura, exceto
quando especificado nos Requisitos da Contratante ou com a
aprovação prévia por escrito do Representante da Contratante.
As condições para reutilização, venda e disposição do material
demolido devem ser aquelas especificadas nos Requisitos do
Contratante.‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 260

Subcláusula 4.27 Instalações Existentes: Adicionar a seguinte Subcláusula:


―A Contratada deverá assumir, reabilitar, modernizar, operar e
manter as Instalações Existentes conforme especificado nos
Requisitos da Contratante.
Salvo que os Requisitos da Contratante disponham de forma diversa,
a Contatada deverá fornecer e pagar por toda a mão de obra,
equipamento, materiais (incluindo peças sobressalentes e
consumíveis) e energia elétrica necessária à operação e manutenção
das Instalações Existentes.
Durante o Período de Projeto-Construção
(a) a Contratada deverá envidar todos os esforços ao seu alcance
para atingir os padrões de desempenho especificados nos
Requisitos da Contratante referentes às Instalações Existentes;
(b) a Contratante deverá indenizar a Contratada por toda e qualquer
reclamação contra ela relativamente à operação das Instalações
Existentes, na medida em que as condições ou o projeto das
Instalações Existentes impossibilitem o atingimento dos
padrões de desempenho aplicáveis.‖
Na data de início do Serviço de Operação, salvo que os Requisitos da
Contratante especifiquem de forma diversa, as Instalações Existentes
serão consideradas parte das Obras e todas as referências a Obras,
Obras Permanentes, Planta e Local, etc. encontradas no Contrato
deverão ser consideradas como se incluíssem as Instalações
Existentes.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 261

Subcláusula 6.1 Participação do Pessoal e da Mão de Obra


No final da subcláusula, adicionar depois de ―transporte‖:
―e, quando apropriado, moradia.
A Contratada é incentivada, na medida do possível e razoável, a
contratar funcionários e mão de obra com as qualificações e a
experiência apropriadas internamente no País.‖

Subcláusula 6.2 Taxas de Salários e Condições de Trabalho


O seguinte parágrafo será acrescentado: ―A Contratada informará ao
Pessoal da Contratada qual a sua responsabilidade em relação ao
imposto de renda pessoal no País incidente sobre salários,
remunerações, abonos e quaisquer benefícios que estejam sujeitos a
tributação de acordo com as leis vigentes no País, e a Contratada
procederá a deduzir esses tributos que lhe sejam impostos por tais
Leis.‖

Subcláusula 6.7 Saúde e Segurança


Os três parágrafos a seguir foram acrescentados:
―Prevenção do HIV/Aids. A Contratada conduzirá um programa de
conscientização sobre o HIV/Aids por meio de prestador de serviços
aprovado e tomará as medidas especificadas neste Contrato a fim de
reduzir o risco da transferência do vírus HIV entre o Pessoal da
Contratada e a comunidade local, promover o diagnóstico precoce e
prestar assistência aos indivíduos afetados.
A Contratada deverá, durante todo o contrato (incluído o Período de
Notificação de Defeitos): (i) conduzir campanhas de Informação,
Educação e Comunicação (IEC) a cada dois meses, no mínimo,
dirigidas a todos os funcionários e mão de obra do Local (incluídos
todos os funcionários da Contratada, todos os Subempreiteiros e
quaisquer funcionários da Contratada e da Contratante e todos os
motoristas de caminhão e o pessoal responsável pelas entregas no
Local referentes aos serviços de construção) e às comunidades locais
imediatas, tratando dos riscos, perigos e impacto das Doenças
Sexualmente Transmissíveis (DST) ou Infecções Sexualmente
Transmissíveis (IST) em geral e do HIV/Aids em particular, bem
como do comportamento adequado para evitá-las. (ii) fornecer
preservativos masculinos ou femininos a todos os funcionários e
mão de obra do Local, conforme apropriado; e (iii) providenciar
testagem, diagnóstico, aconselhamento e encaminhamento de todo o
pessoal e trabalhadores da Obra (salvo que seja acordado de forma
diversa) ao programa nacional de IST e HIV/Aids.
A Contratada incluirá no programa a ser submetido referente à
execução das Obras, na Subcláusula 8.3, um programa de assistência

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 262

voltado para os funcionários e trabalhadores do Local e suas famílias


relacionado a Infecções Sexualmente Transmissíveis (IST), Doenças
Sexualmente Transmissíveis (DST), incluído o HIV/Aids. O
programa de assistência em IST, DST e HIV/Aids indicará o
momento, a forma e o custo planejados pela Contratada para cumprir
com os requisitos desta Subcláusula e dos Requisitos da Contratante.
Para cada componente, o programa detalhará os recursos a serem
fornecidos ou utilizados, bem como a terceirização proposta. Ainda,
o programa deverá incluir uma estimativa de custo detalhada,
acompanhada de documentação de suporte. O pagamento à
Contratada para elaborar e implementar o programa não excederá a
Provisão dedicada para este fim.‖

Subcláusula 6.9 Pessoal da Contratada


Fica suprimido Ou no final de (c), e o seguinte acrescentado como
(e) e (f):
―(e) com base em evidências razoáveis, fica determinado seu
envolvimento em Fraude e Corrupção durante a execução das
Obras; ou
(f) revela comportamento contrário ao Código de Conduta (ESHS)
(p.ex., disseminação de doenças transmissíveis, assédio sexual,
violência baseada em gênero (VBG), exploração ou abuso
sexual, atividade ilícita ou crime).‖
Depois da frase: ―Se apropriado, a Contratada deverá indicar (ou
providenciar a sua indicação) um substituto adequado.‖ será
acrescentado o seguinte como um novo parágrafo:
―O Pessoal da Contratada inclui Pessoal-Chave. Caso a Contratada
pretenda substituir Pessoal-Chave, deverá notificar ao Representante
da contratante, com no mínimo 30 dias de antecedência à data
prevista para essa substituição, o nome, endereço, qualificações
acadêmicas e experiência pertinente do representante do Pessoal-
Chave pretendido. A Contratada não poderá, sem o consentimento
prévio do Representante da Contratante, revogar a nomeação de
Pessoal-Chave ou nomear um substituto.‖

Subcláusula 6.12 – 6.24 Pessoal e Mão de Obra


As subcláusulas a seguir serão acrescentadas:
―6.12 Pessoal estrangeiro
A Contratada poderá trazer para o País qualquer pessoal estrangeiro
que seja necessário para a execução das Obras, conforme as Leis
aplicáveis o permitirem. A Contratada garantirá que esse pessoal
receba o visto de residência e a autorização para trabalhar
necessários. A Contratante, a pedido da Contratada, envidará

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 263

esforços oportuna e rapidamente para auxiliar a Contratada na


obtenção de qualquer permissão local, estadual, nacional ou
governamental necessária para trazer o Pessoal da Contratada.
A Contratada será responsável pelo retorno do pessoal para o local
onde foi recrutado ou para o seu domicílio. Em caso de morte no
País de qualquer um desses funcionários ou membros de suas
famílias, a Contratada igualmente será responsável pelas
providências cabíveis para seu traslado ou sepultamento.
6.13 Fornecimento de Alimentos
A Contratada providenciará o fornecimento de alimentos adequados,
em quantidade suficiente e a preços razoáveis, conforme estipulado
nos Requisitos da Contratante, para o Pessoal da Contratada, no
âmbito do Contrato.
6.14 Abastecimento de Água
A Contratada, levando em consideração as condições locais,
providenciará abastecimento adequado de água potável e de água
destinada a outros usos no Local, para o Pessoal da Contratada.
6.15 Medidas contra Insetos e Pragas
A Contratada tomará as precauções necessárias no sentido de sempre
manter o Pessoal da Contratada empregado no Local protegido de
insetos e pragas e de reduzir o perigo à sua saúde. A Contratada
deverá observar todos os regulamentos das autoridades de saúde
locais, inclusive quanto ao uso do inseticida apropriado.
6.16 Álcool ou Drogas
É vedado à Contratada, salvo que de acordo com as Leis do País,
importar, vender, dar, trocar ou de outro modo alienar bebidas
alcoólicas ou drogas, assim como autorizar ou permitir sua
importação, venda, dação, permuta ou alienação por parte do Pessoal
da Contratada.
17 Armas e Munições
É vedado à Contratada dar, trocar ou de outra forma alienar, para
nenhuma pessoa, qualquer tipo de arma ou munição, bem como
permitir que o Pessoal da Contratada o faça.
6.18 Festividades e Costumes Religiosos
A Contratada respeitará as festividades nacionais, dias de descanso,
costumes religiosos ou outros costumes reconhecidos no País.
6.19 Preparativos Funerários
A Contratada será responsável, conforme for exigido pelas normas
locais, por quaisquer preparativos funerários para qualquer um de
seus funcionários locais que venha a óbito enquanto estiver

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 264

mobilizado nas Obras.


6.20 Proibição de Trabalho Forçado ou Obrigatório
A Contratada não empregará trabalho forçado, o qual consiste em
qualquer trabalho ou serviço realizado de forma não voluntária, que
seja exigido de um indivíduo sob ameaça ou penalidade, incluindo
qualquer tipo de trabalho não voluntário ou obrigatório, como o
trabalho escravo, forçado ou análogo à escravidão.
6.21 Proibição de Emprego de Mão de Obra Infantil
A Contratada não utilizará crianças para exploração econômica ou
de forma que possa ser perigosa ou que interfira com a educação da
criança, ou que seja prejudicial à sua saúde ou desenvolvimento
físico, mental, espiritual, moral ou social. Nos Países cuja legislação
trabalhista contenha disposições sobre o emprego de menores, a
Contratada deverá seguir as leis aplicáveis. Menores de 18 anos não
serão empregadas em trabalhos perigosos.
6.22 Registro do Trabalho
A Contratada manterá registros completos e precisos da mão de obra
empregada no Local. Os registros incluirão nome, idade, sexo, horas
trabalhadas e salários pagos de todos os trabalhadores. Tais registros
deverão apresentados mensalmente de forma resumida ao
Representante da Contratante e deverão ser incluídos nas
informações detalhadas a serem apresentadas pela Contratada de
acordo com a Subcláusula 6.10 [Registros do Pessoal e do
Equipamento da Contratada].
6.23 Organizações de Trabalhadores
Nos países em que a legislação trabalhista reconhece os direitos dos
trabalhadores de formar e fazer parte de organizações de
trabalhadores de sua escolha sem interferência e de negociar
coletivamente, a Contratada deverá cumprir tal legislação. Se a
legislação trabalhista em questão restringir significativamente as
organizações de trabalhadores, a Contratada deverá permitir formas
alternativas de o Pessoal da Contratada expressar suas queixas e
defender seus direitos em relação às condições de trabalho e aos
termos de contratação. Em qualquer um dos casos acima descritos e
onde a legislação trabalhista seja omissa, a Contratada não
desencorajará o Pessoal da Contratada de formar ou se unir a
organizações de trabalhadores de sua escolha ou de negociar
coletivamente, nem discriminará ou retaliará o Pessoal da
Contratada que participar ou buscar participar dessas organizações e
negociar coletivamente. A Contratada manterá relações com os
representantes dos trabalhadores. Essas organizações de
trabalhadores devem representar de forma justa os trabalhadores que

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 265

pertencem à força de trabalho.


6.24 Não Discriminação e Igualdade de Oportunidades
A Contratada não tomará decisões de contratação com base em
características pessoais não relacionadas aos requisitos inerentes ao
trabalho. A Contratada baseará sua relação de trabalho nos
princípios da igualdade de oportunidades e do tratamento justo, e
não praticará discriminação em aspectos da relação de trabalho como
recrutamento e contratação, remuneração (incluindo salários e
benefícios), condições de trabalho e termos do emprego, acesso a
treinamento, promoção, encerramento da relação de emprego ou
aposentadoria e disciplina. Nos países em que as leis trabalhistas
estabelecem a não discriminação no emprego, a Contratada deverá
cumprir tais leis. Quando tais leis trabalhistas forem omissas em
relação à não discriminação no emprego, a Contratada deverá
observar os requisitos desta Subcláusula. A adoção de medidas
especiais de proteção ou assistência que visem remediar casos
passados de discriminação ou de seleção para determinada função
com base nos requisitos inerentes ao trabalho não será considerada
discriminação.‖

Subcláusula 7.4 Testes


O segundo parágrafo abrirá com: ―Salvo disposição em contrário no
Contrato, a Contratada dever ….‖.

Subcláusula 7.7 Propriedade da Planta e dos Materiais


O primeiro parágrafo abrirá com: ―Salvo disposição em contrário no
Contrato, ….‖ Ademais, em cada um dos incisos (b) e (c), o trecho
―quando a Contratada tiver direito ao pagamento do valor‖ será
substituído por ―quando a Contratada receber o valor
correspondente‖.
O seguinte trecho será acrescentado ao final da Subcláusula:
―A fim de evitar dúvidas, passarão a ser propriedade da Contratante
os veículos, caminhões, instalações móveis e equipamentos locais
(que não sejam as instalações móveis temporárias e os equipamentos
temporários instalados no local para tarefas corretivas específicas),
ferramentas, equipamentos de escritório, software e materiais de
escritório utilizados pela Contratada para o Serviço de Operação. Os
veículos utilizados para transportar o Pessoal da Contratada e os
computadores e dispositivos móveis alocados para uso pessoal pelo
Pessoal da Contratada serão Equipamentos da Contratada.
A Contratada deverá manter inventários atualizados dos seus
Equipamentos, seus Materiais e suas Obras Temporárias durante
todo o período do Contrato.‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 266

Subcláusula 8.1 Início das Obras


A Subcláusula será substituída na íntegra pelo seguinte:
―8.1 Início das Obras
Salvo que o Contrato disponha de modo diverso, a Data de Início
será a data em que todas as seguintes condições precedentes tenham
sido cumpridas e a Contratada tenha recebido a notificação do
Representante do Contratante fazendo constar a concordância de
ambas as Partes em relação ao cumprimento dessas condições e
instruindo o Contratado a iniciar as Obras:
(a) assinatura do Contrato por ambas as Partes e, se necessário,
aprovação do Contrato pelas autoridades nacionais
competentes;
(b) entrega à Contratada da comprovação de praxe dos arranjos
financeiros da Contratante (previstos na Subcláusula 2.4
[Arranjos Financeiros da Contratante]);
(c) salvo quando especificado de outra forma nos Dados do
Contrato, a liberação efetiva de acesso e a entrega da posse do
Local à Contratada juntamente com a(s) respectiva(s)
permissão(ões) previstas na (a) Subcláusula 1.14
[Conformidade com as Leis], conforme sejam exigidos para
iniciar as Obras
(d) recebimento pela Contratada do Pagamento Antecipado
previsto na Subcláusula 14.2 [Pagamento Antecipado], desde
que a correspondente fiança bancária tenha sido entregue pela
Contratada.
Se não receber as instruções do Representante da Contratante no
prazo de 180 dias após o recebimento da Carta de Aceitação, a
Contratada terá o direito de rescindir o Contrato, conforme
estabelecido na Subcláusula 16.2 [Rescisão pela Contratada].
A Contratada iniciará as Obras tão logo seja viável após a Data de
Início, e executará as Obras com a devida diligência e sem demora.‖

Subcláusula 9.5 Ritmo de Progresso


O seguinte trecho será acrescentado como último parágrafo da
subcláusula:
―Os custos adicionais referentes à revisão de métodos, inclusive a
medidas de aceleração, quando por instrução do Representante da
Contratante a fim de reduzir os atrasos resultantes das causas listadas
na Subcláusula 8.4 [Prorrogação do Prazo para Conclusão] serão
arcados pela Contratante, sem gerar, entretanto, nenhum outro
pagamento adicional para a Contratada.‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 267

Subcláusula 9.11 Retomada das Obras


O seguinte trecho será acrescentado ao final da subcláusula depois
da palavra ―suspensão‖:
―após receber do Representante da Contratante instrução nesse
sentido de acordo com a Cláusula 13 [Variações e Ajustes].‖

Subcláusula 10.1 Requisitos Gerais:


O seguinte será adicionado depois de Requisitos de Gestão
Operacional: ―e Padrões de Desempenho.‖
Subcláusula 10.1 Requisitos Gerais:
O segundo parágrafo será substituído pelo seguinte:
―A Contratada deverá seguir os requisitos dos manuais de operação e
manutenção e quaisquer planos e manuais adicionais do Serviço de
Operação elaborados pela Contratada de acordo com os Requisitos
de Gestão Operacional. Nenhuma alteração significativa desses
arranjos e métodos poderá ser feita sem a aprovação prévia do
Representante da Contratante.‖

Subcláusula 10.2 Início do Serviço de Operação:


O primeiro parágrafo será substituído pelo seguinte:
―Salvo que os Dados do Contrato estabeleçam de forma diversa, a
data de início do Serviço de Operação será a data contada sete dias
após a data de emissão do Termo de Comissionamento emitido de
acordo com a Subcláusula 11.7 [Termo de Comissionamento], ou
data anterior que as Partes venham a acordar.‖

Subcláusula 10.4 Entrega da Matéria Prima


No primeiro parágrafo, ―Requisitos da Contratante‖ será substituído
por ―Dados do Contrato‖.

Subcláusula 10.6 Atrasos e Interrupções durante o Serviço de Operação:


O subparágrafo (a) será substituído pelo seguinte
(a) Ocorrendo quaisquer atrasos ou interrupções durante o Serviço
de Operação que sejam causados pela Contratada ou devido a
causa pela qual esta seja responsável, a Contratada indenizará a
Contratante, observada a Subcláusula 3.5 [Determinações],
pelos atrasos e interrupções especificados no Anexo de
Indenização por Desempenho. A Contratante terá o direito de
reaver os valores devidos por meio de deduções nos
pagamentos devidos à Contratada. Todavia, o valor pago de
Indenização por Desempenho em qualquer ano do Serviço de
Operação e o montante total de Indenizações por Desempenho

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 268

pagáveis pela Contratada à Contratante não excederá os valores


estabelecidos nos Dados do Contrato.
O período do Serviço de Operação não será estendido em
decorrência desses atrasos ou interrupções.
Caso o atraso ou interrupção acarrete descumprimento dos Padrões
de Desempenho e a Contratada também seja responsável pelo
pagamento de Indenização por Desempenho de acordo com a
Subcláusula 10.7, não serão devidas as indenizações previstas em
ambas as cláusulas, ficando a critério da Contratante determinar se
aplicar a Subcláusula 10.6 (a) ou a 10.7.

Subcláusula 10.7 Não Atingimento dos Resultados de Produção: o título será


substituído por ―Descumprimento dos Padrões de Desempenho‖ e a
subcláusula inteira será substituída pelo seguinte:
Na eventualidade de a Contratada não atingir os Padrões de
Desempenho exigidos contratualmente, a causa desse
descumprimento será determinada em conjunto por ambas as Partes.
(a) Se o descumprimento se dever à Contratante ou a qualquer um
dos seus funcionários ou agentes, a Contratante, após consultar
a Contratada, dará instruções por escrito à Contratada com as
medidas que esta deverá tomar.
Caso a Contratada incorra em qualquer custo adicional como
resultado de descumprimento ou das medidas dadas pela
Contratante, observada a Subcláusula 3.5 [Determinações] e a
Subcláusula 20.1 [Pedidos da Contratante], a Contratante pagará à
Contratada o seu Custo Mais Lucro.
(b) Se o responsável pelo descumprimento for a Contratada, esta
deverá providenciar, às suas custas, após a devida consulta à
Contratante, quaisquer alterações, modificações ou acréscimos
às Obras, aos procedimentos operacionais e ao Pessoal da
Contratada que se façam necessários a fim de regularizar a
situação das Obras e do Serviço de Operação em relação aos
Padrões de Desempenho.
Se o descumprimento estiver relacionado a um Padrão de
Desempenho para o qual o Anexo de Indenização por Desempenho
especifique indenização, a Contratado deverá pagar à Contratante,
observada a Subcláusula 3.5 [Determinações], a indenização por
desempenho prevista nesse anexo. A Contratante terá o direito de
reaver o valor devido por meio de deduções nos pagamentos devidos
à Contratada.
O valor da remuneração a ser paga pela Contratada à Contratante de
acordo com esta subcláusula para qualquer ano do Período do
Serviço de Operação e o montante total de remunerações a serem

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 269

pagas pela Contratada de acordo com esta Subcláusula 10.7


(Descumprimento dos Padrões de Desempenho) não excederão os
valores estabelecidos nos Dados do Contrato.
Salvo que os Dados do Contrato estabeleçam de forma diversa,
persistindo o descumprimento por um período superior a 84 dias, se
a Contratada não conseguir atingir os Padrões de Desempenho
exigidos, a Contratante ficará facultada a:
(i) prosseguir com o Serviço de Operação com nível
reduzido de remuneração determinado de acordo com a
Subcláusula 3.5 [Determinações]; ou,
(ii) notificar a Contratada da sua decisão de rescindir o
Contrato com no mínimo 56 dias de antecedência, de
acordo com a Subcláusula 15.2 [Rescisão por
Inadimplemento da Contratada]. Nesse caso, a
Contratante poderá prosseguir com o Serviço de
Operação por conta própria ou através de terceiros.

Subcláusula 10.9 Propriedade dos Resultados e das Receitas: No começo do


parágrafo será acrescentado o seguinte:
―Salvo que nos Dados do Contrato se especifique de forma diversa,‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 270

Subcláusula 13.7 Ajustes por Mudanças na Legislação


O seguinte trecho será acrescentado ao final da Subcláusula:
―Não obstante o exposto acima, a Contratada não terá direito a uma
prorrogação do prazo se o atraso em questão já tiver sido levado em
consideração para determinar uma prorrogação anterior do prazo e
tal Custo não será pago separadamente se já tiver sido levado em
consideração na indexação de quaisquer insumos na tabela de dados
de ajuste, de acordo com as disposições da Subcláusula 13.8
[Ajustes por Alterações no Custo].‖

Subcláusula 13.9 Ajustes por Alterações na Qualidade da Vazão Afluente: A


seguinte subcláusula será acrescentada
―Se estiver previsto nos Dados do Contrato, o Preço do Contrato
e/ou os Padrões de Desempenho serão ajustados de forma a levar em
consideração os impactos de alterações no longo prazo nas
características da Vazão Afluente recebida no ponto de entrega das
Obras, em relação à Linha de Base da Vazão Afluente, desde que:
(a) As alterações nas características da Vazão Afluente sejam
contínuas e permanentes;
(b) As alterações deem origem a aumento ou diminuição dos custos
anuais do Serviço de Operação da Contratada (excluídos
quaisquer valores referentes a Substituição de Ativos) superior a
5% [a Contratante poderá inserir valor alternativo] em relação
ao que seriam os custos se essas alterações nas características da
Vazão Afluente no longo prazo não tivessem ocorrido.
Nesse caso, a Contratante ou a Contratada terá o direito de proceder
a um ajuste no Preço do Contrato e/ou nos Padrões de Desempenho.
A Contratada terá o direito de pedir ajuste no Preço do Contrato de
acordo com a Subcláusula 20.1 (Reivindicações da Contratada) e/ou
poderá apresentar uma proposta de ajuste nos Padrões de
Desempenho de acordo com a Subcláusula 13.2 (Análise de Valor).
A Contratante terá o direito de variar o Preço do Contrato ou os
Padrões de Desempenho emitindo uma Variação de acordo com a
Cláusula 13 (Variações e Ajustes)
Se o pedido for atendido, conforme prevê esta Subcláusula, o
Representante da Contratante atualizará a Linha de Base da Vazão
Afluente a fim de refletir as alterações de longo prazo nas
características, e a Linha de Base da Vazão Afluente atualizada será
usada como referência para avaliar outros pedidos de ajuste de preço
de acordo com esta Subcláusula.‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 271

Subcláusula 14.1 Preço do Contrato


O seguinte trecho será acrescentado ao final da subcláusula:
―Não obstante as disposições do subparágrafo (b), o Equipamento da
Contratada, incluídas peças sobressalentes essenciais, importadas
pela Contratada com o propósito exclusivo de executar o Contrato,
estará isento de impostos e taxas de importação quando da
importação.‖

Subcláusula 14.2 Pagamento Antecipado


A Subcláusula será substituída na íntegra pelo seguinte:
―14.2 Pagamento Antecipado
A Contratante efetuará um pagamento antecipado, a título de
empréstimo sem juros para mobilização e suporte ao fluxo de caixa,
quando a Contratada apresentar garantia em conformidade com esta
Subcláusula. O pagamento antecipado total, o número e a frequência
das parcelas (se for mais de uma) e as moedas e proporções
aplicáveis serão os indicados nos Dados do Contrato.
Enquanto a Contratante não receber essa garantia, ou se o pagamento
antecipado total não estiver especificado nos Dados do Contrato,
esta Subcláusula não se aplicará.
O Representante da Contratante entregará à Contratante e à
Contratada um Certificado de Pagamento Intermediário referente ao
pagamento antecipado ou à primeira parcela após receber uma
Declaração (de acordo com a Subcláusula 14.3 [Solicitação de
Certificados de Pagamento Antecipado e de Pagamento
Intermediário]) e após a Contratante receber (i) a Garantia de
Execução de acordo com a Subcláusula 4.2 [Garantia de Execução] e
(ii) uma garantia pelo valor e nas moedas do pagamento antecipado.
Esta garantia será dada por um banco ou instituição financeira de
renome escolhido pela Contratada e se baseará [no modelo incluso
nos documentos de concorrência] [no modelo anexo às Condições
Particulares] ou em outro modelo aprovado pela Contratante.
A Contratada assegurará que a garantia seja válida e exequível até
que o pagamento antecipado tenha sido pago, mas seu valor será
reduzido progressivamente pelo valor pago pela Contratada,
conforme indicado nos Certificados de Pagamento. Se os termos da
garantia especificarem sua data de vencimento e o pagamento
antecipado não for pago até 28 dias antes da data de vencimento, a
Contratada deverá estender a validade da garantia até que o
pagamento antecipado seja pago.
Salvo que os Dados do Contrato disponham de forma diversa, o
pagamento antecipado será quitado por meio de deduções

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 272

percentuais dos pagamentos intermediários determinadas pelo


Representante da Contratante, de acordo com a Subcláusula 14.7
[Emissão de Certificados de Pagamento Antecipado e de Pagamento
Intermediário], como segue:
(a) as deduções terão início no Certificado de Pagamento
Intermediário subsequente àquele em que o valor total de todos
os pagamentos intermediários certificados (excluído o
pagamento antecipado e as deduções e reembolsos de retenção)
exceder 30% (trinta por cento) do Valor Aceito do Contrato
para Projeto-Construção menos Provisões; e
(b) as deduções serão feitas aplicando a taxa de amortização
indicada nos Dados do Contrato sobre o valor de cada
Certificado de Pagamento Intermediário (excluído o pagamento
antecipado e deduções aplicadas à quitação deste, bem como
deduções pelo dinheiro de retenção) nas moedas e proporções
do pagamento antecipado até que este seja quitado; desde que o
pagamento antecipado esteja integralmente quitado antes do
momento em que 90% (noventa por cento) do Valor Aceito do
Contrato menos as Provisões tenham sido certificados para
pagamento.
Se o pagamento antecipado não tiver sido pago antes da emissão do
Termo de Comissionamento das Obras ou antes da rescisão prevista
na Cláusula 15 [Rescisão pela Contratante], na Cláusula 16
[Suspensão e Rescisão pela Contratada] ou na Cláusula 18 [Riscos
Excepcionais] (conforme o caso), todo o saldo em aberto será
imediatamente devido e, no caso da rescisão prevista na Cláusula 15
[Rescisão pela Contratante], excetuada a Subcláusula 15.5 [Direito
de Rescisão da Contratante à Conveniência da Contratante], pagável
pela Contratada à Contratante.‖

Subcláusula 14.3 Solicitação de Certificados de Pagamento Antecipado e de


Pagamento Intermediário
Será acrescentado ao final do segundo parágrafo:
―A Contratada preparará Demonstrações separadas para Projeto-
Construção e para Serviço de Operação.‖

Subcláusula 14.7 Emissão de Certificados de Pagamento Antecipado e de


Pagamento Intermediário
No primeiro parágrafo, o trecho ―emitir para a Contratante‖ será
substituído por ―entregar à Contratante e à Contratada.‖
O seguinte trecho será acrescentado ao terceiro parágrafo como (c):
(c) se a Contratada tiver deixado de cumprir ou não estiver
cumprindo alguma das obrigações de ESHS ou serviços no

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 273

âmbito do Contrato, o valor desse serviço ou obrigação,


conforme for determinado pelo Representante da Contratante,
poderá ser retido até que o serviço ou a obrigação tenha sido
executado, e/ou seu custo de retificação ou substituição,
conforme for determinado pelo Representante da Contratante,
poderá ser retido até que a retificação ou substituição seja
concluída. O não cumprimento inclui, porém não se restringe
ao seguinte:
(i) não cumprimento de quaisquer requisitos de ESHS
descritos Requisitos da Contratante;
(ii) deixar de revisar com regularidade o C-ESMP e/ou
de atualizá-lo em tempo hábil para fazer frente às
questões de ESHS que surgirem ou os riscos ou
impactos previstos;
(iii) descumprimento na implementação do C-ESMP,
por exemplo, ao não fornecer o necessário
treinamento ou sensibilização;
(iv) não obter os consentimentos/permissões apropriados
antes de iniciar as Obras ou as atividades
relacionadas;
(v) não apresentar relatório(s) de ESHS (conforme
descrito nas Condições Particulares do Contrato
4.21 e/ou no Apêndice C), ou não o fazer dentro do
prazo;
(vi) deixar de implementar medidas corretivas de acordo
com as instruções do Representante da Contratante
dentro do prazo especificado (por exemplo, medidas
corretivas relacionadas a não conformidade(s).

Subcláusula 14.8 Pagamento


(b) e (c) serão substituídos pelo seguinte
―(b) o valor certificado em cada Certificado de Pagamento
Intermediário no prazo de 56 dias após o Representante da
Contratante receber a Demonstração e os documentos
comprobatórios; ou, no momento em que ficar suspenso o
empréstimo ou crédito do Banco (a partir do qual esteja sendo
feita parte dos pagamentos à Contratada), o valor indicado em
qualquer demonstração apresentada pela Contratada dentro de
14 dias da apresentação dessa demonstração, e qualquer
discrepância será retificada no próximo pagamento à
Contratada; e
(c) o valor certificado no Certificado de Pagamento Final no prazo

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 274

de 56 dias após a Contratante receber este Certificado de


Pagamento; ou, no momento em que ficar suspenso o
empréstimo ou crédito do Banco (a partir do qual esteja sendo
feita parte dos pagamentos à Contratada), o valor não contestado
apresentado na Demonstração Final dentro de 56 dias da data de
notificação da suspensão, de acordo com a Subcláusula 16.2
[Rescisão pela Contratada].‖

Subcláusula 14.9 Pagamento em Atraso


Na 4ª linha do segundo parágrafo, depois de ―moeda do pagamento‖
será inserido o seguinte: ―ou, caso não esteja disponível, a taxa
interbancária oferecida,‖

Subcláusula 14.10 Pagamento de Retenções


Ao final da Subcláusula será acrescentado:
Salvo que o Contrato disponha de forma diversa, quando as Obras
receberem o Termo de Comissionamento e a primeira metade das
Retenções tiver sido certificada para pagamento pelo Representante
da Contratante, a Contratada terá o direito de substituir uma garantia,
usando o modelo anexo às Condições Particulares ou outro modelo
aprovado pela Contratante e emitido por banco ou instituição
financeira de renome escolhida pela Contratada, para a segunda
metade das Retenções. A Contratada assegurará que a garantia seja
dada pelo valor e nas moedas da segunda metade das Retenções e
seja válida e exequível até que tenha executado e concluído as Obras
e corrigido quaisquer defeitos, conforme especificado na
Subcláusula 4.2 para a Garantia de Execução. Quando do
recebimento da garantia exigida pela Contratante, o Representante
da Contratante certificará e a Contratante pagará a segunda metade
das Retenções. A liberação da segunda metade das Retenções contra
uma garantia ocorrerá em lugar da liberação prevista no segundo
parágrafo desta subcláusula. A Contratante devolverá à Contratada a
garantia no prazo de 21 dias após receber uma via do certificado de
desempenho.

Subcláusula 14.12 Emissão do Certificado de Pagamento Final referente a Projeto-


Construção
No primeiro parágrafo, o trecho ―emitir para a Contratante‖ será
substituído por ―entregar à Contratante e à Contratada‖. Ademais,
(a) será substituído por: ―o valor que determinar ser devido
finalmente pelo Projeto-Construção; e‖

Subcláusula 14.15 Emissão do Certificado de Pagamento Final referente a Serviço


de Operação

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 275

No primeiro parágrafo, o trecho ―emitir para a Contratante‖ será


substituído por ―entregar à Contratante e à Contratada‖. Ademais,
(a) será substituído por: ―o valor que determinar ser devido
finalmente pelos Serviços de Operação; e; e (b) será substituído por:
―o valor que determinar ser devido finalmente pelo Contrato; e‖

Subcláusula 14.17 Moedas de Pagamento


No primeiro parágrafo, o trecho ―Salvo que as Condições
Particulares indiquem de forma diversa‖ será excluído.

Subcláusula 15.2 Rescisão por Inadimplemento da Contratada


O seguinte será acrescentado como (h) antes do trecho ―ou se
qualquer um dos funcionários do Pessoal da Contratada‖: ―(h) com
base em evidências razoáveis, tiver se envolvido em Fraude e
Corrupção conforme a definição dada no parágrafo 2.2 do Apêndice
B destas Condições Gerais, ao concorrer por este Contrato ou ao
executá-lo.‖ Ainda, será acrescentado no segundo parágrafo ―ou (h)‖
depois de ―ou (g)‖ e o parágrafo (h) será renumerado para (i).

Subcláusula 15.5 Rescisão por Conveniência da Contratante


O último parágrafo será substituído pelo seguinte:
―A Contratante não rescindirá o Contrato em virtude desta
Subcláusula a fim de executar ou operar as Obras (ou uma parte
delas) por conta própria ou de dispor que as Obras (ou uma parte
delas) seja executada ou operada por outra contratada, ou para evitar
que a Contratada rescinda o Contrato nos termos da Cláusula 16.2
[Rescisão pela Contratante]‖

Subcláusula 16.2 Rescisão pela Contratante


O inciso (d) será substituído por: ―a Contratante descumpriu parte
considerável das suas obrigações no âmbito do Contrato, afetando
significativa e adversamente o equilíbrio econômico do Contrato
e/ou a capacidade da Contratada de executar o Contrato,‖
Ainda, será suprimida a palavra ―ou‖ no final do subparágrafo (f), e
o acrescentado o seguinte como novo subparágrafo (h): ―a
Contratada não receber instrução do Representante da Contratante
registrando o acordado entre ambas as Partes em relação ao
atendimento das condições para o Início das Obras prevista na
subcláusula 8.1 [Início das Obras].
O seguinte trecho será acrescentado como penúltimo parágrafo: ―Na
eventualidade de o Banco suspender o empréstimo ou crédito a partir
do qual é feita parte ou a totalidade dos pagamentos à Contratada, se
esta não tiver recebido os valores a ela devidos findo o prazo de 14
dias referido na Subcláusula 14.8 [Pagamento] em relação a

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 276

pagamentos contemplados nos Certificados de Pagamento


Intermediário, a Contratada poderá, sem prejuízo do seu direito a
encargos de financiamento de acordo com a Subcláusula 14.9
[Pagamento em Atraso], adotar uma das seguintes providências: (i)
suspender o trabalho ou reduzir o ritmo de trabalho de acordo com a
Subcláusula 16.1, ou (ii) rescindir o Contrato mediante notificação à
Contratante, com cópia para o Representante da Contratante,
rescisão que terá efeito 14 dias depois da notificação.‖

Subcláusula 16.3 Cessação do Trabalho e Remoção do Equipamento da


Contratada
No parágrafo (b), depois do trecho ―pagamento recebido‖ será
acrescentado ―, incluindo aqueles itens listados nos Requisitos da
Contratante‖.

Subcláusula 15.8 Fraude e Corrupção


As novas subcláusulas a seguir serão acrescentadas: ―O Banco exige
o cumprimento das Diretrizes Anticorrupção do Banco e suas
políticas e procedimentos vigentes relativos às sanções estabelecidas
no Sistema de Sanções do Grupo Banco Mundial, conforme definido
no Apêndice B destas Condições Gerais.‖

Subcláusula 16.1 Direito da Contratada de Suspender o Trabalho


O seguinte parágrafo será acrescentado depois do primeiro
parágrafo: ―Não obstante o exposto acima, se o Banco tiver
suspendido os desembolsos do empréstimo ou crédito a partir do
qual são efetuados os pagamentos à Contratada, no todo ou em parte,
relativamente à execução das Obras e não houver recursos
alternativos disponíveis como previsto na Subcláusula 2.4 [Arranjos
Financeiros da Contratante], a Contratada poderá, mediante Aviso,
suspender o trabalho ou reduzir o ritmo de trabalho a qualquer
momento decorridos 7 dias do recebimento da notificação de
suspensão do Banco pelo Mutuário.‖

Subcláusula 16.2 Rescisão pela Contratante


O inciso (d) será substituído por: ―a Contratante descumpriu parte
considerável das suas obrigações no âmbito do Contrato, afetando
significativa e adversamente o equilíbrio econômico do Contrato
e/ou a capacidade da Contratada de executar o Contrato,‖ Ainda, o
trecho a seguir será acrescentado como (h): ―a Contratada não
receber instrução do Representante da Contratante registrando o
acordado entre ambas as Partes em relação ao atendimento das
condições para o Início das Obras prevista na subcláusula 8.1 [Início
das Obras].‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 277

Subcláusula 17.8 Limitação de responsabilidade: A Subcláusula será substituída


pelo seguinte:
―Nenhuma das Partes será responsável perante a outra pela perda de
uso de quaisquer Obras, perda de lucros, perda de qualquer contrato
ou por qualquer perda ou prejuízo indireto ou direto que possa a
outra possa ter em relação ao Contrato, senão aqueles
especificamente estabelecidos na Subcláusula 9.8 [Prejuízos por
Atraso relacionados a Projeto-Construção]; Subcláusula 10.6
[Atrasos e Interrupções durante os Serviços de Operação];
Subcláusula 10.7 [Descumprimento dos Padrões de Desempenho];
Subcláusula 12.2 [Custo da Remediação de Defeitos]; Subcláusula
15.4 [Pagamento após Rescisão por Inadimplemento da Contratada];
Subcláusula 16.4 [Pagamento na Rescisão]; Subcláusula 17.9
[Indenizações pela Contratada]; Subcláusula 17.10 [Indenizações
pela Contratante]; Subcláusula 17.6(b) [Consequências dos Riscos
da Contratante que Resultam em Danos], Subcláusula 17.12 [Risco
de Violação dos Direitos de Propriedade Intelectual e Industrial],
Subcláusula 19.1 [não-indenização de seguro por parte de
seguradoras].7
A responsabilidade total da Contratada em relação à Contratante, no
âmbito do Contrato ou em relação a ele, excetuando as Subcláusulas
4.19 [Eletricidade, Água e Gás], 4.20 [Equipamentos da Contratante
e material de distribuição gratuita], 17.1 [Indenizações] e 17.5
[Direitos de Propriedade Intelectual e Industrial] não excederá a
soma resultante da aplicação de um fator multiplicador (menor ou
maior que a unidade) ao Valor Aceito do Contrato, conforme
indicado nos Dados do Contrato, ou (não sendo informado esse fator
multiplicador ou outra quantia) o Valor Aceito do Contrato.
Esta Subcláusula não limitará a responsabilidade nos casos de
fraude, inadimplência deliberada ou conduta imprópria pela parte
inadimplente.‖

Subcláusula 17.9 Indenizações pela Contratada


O subparágrafo (b) será substituído por:
―dano ou perda de qualquer propriedade, real ou pessoal (que não as
Obras), na medida em que o dano ou perda decorra de, durante ou
em razão do projeto, a execução e conclusão das Obras ou sua
operação e manutenção, a menos que, e na medida em que, o dano
ou perda seja imputável a qualquer tipo de negligência, ato
deliberado ou violação do Contrato pela Contratante e pelo Pessoal
da Contratante.‖

7
O que acontece quando não se fornece seguro?

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 278

Subcláusula 17.13 Uso dos alojamentos/instalações da Contratante


A seguinte subcláusula será acrescentada como 17.13:
―Subcláusula 17.13 - Uso dos alojamentos/instalações da
Contratante
A Contratada assumirá total responsabilidade por zelar das
instalações e alojamentos fornecidos pela Contratante, se houver,
conforme detalhado nos Requisitos da Contratante, a partir das
respectivas datas de entrega à Contratada até a cessação da ocupação
(quando a entrega ou a cessação da ocupação poderá ocorrer após a
data indicada no Termo de Comissionamento das Obras).
Qualquer perda ou dano que venha a ocorrer em relação aos itens
acima enquanto estiverem sob os cuidados da Contratada que resulte
de causa que não aquelas pelas quais a Contratante é responsável
deverá ser retificada pela Contratada a contento do Representante da
Contratante, às custas da Contratada.‖

Subcláusula 18.1 Riscos Excepcionais


O seguinte trecho será acrescentado em (b) antes de ―rebelião‖:
―sabotagem por pessoas que não o Pessoal da Contratada‖. Ainda
em (c), será suprimido o trecho ―e outros empregados da Contratada
e Subempreiteiros‖.
Os seguintes parágrafos foram acrescentados ao final da
Subcláusula:
―(g) poluição a montante da Vazão Afluente que impeça a
Contratada de prestar os Serviços de Operação de acordo com
este Contrato.
(h) quando previsto nos Dados do Contrato, eventos de alta turbidez
da Vazão Afluente nos quais os sólidos suspensos excedam o
valor especificado nos Dados do Contrato e que impeçam a
Contratada de prestar os Serviços de Operação de acordo com
este Contrato. [Pertinente somente quando se tratar de
tratamento de água - suprimir quando se tratar de projeto de
estação de tratamento de esgotos]
(i) a Vazão Afluente de esgoto excede a capacidade do Padrão de
Desempenho da Obra e impede a Contratada de prestar os
Serviços de Operação de acordo com este Contrato [suprimir
quando se tratar de projeto de estação de tratamento de água]

Subcláusula 18.4 Consequências de um Evento Excepcional


(b) será substituído por: ―se o evento ou circunstância for do tipo
descrito nos subparágrafos (i) a (iv) da Subcláusula 18.1 [Riscos
Excepcionais] e, no caso dos subparágrafos (b) a (e) e (g) a (i),

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 279

ocorrer no País, o pagamento desse Custo, inclusive do custo da


correção ou substituição das Obras e/ou Bens danificados ou
destruídos pelo Evento Excepcional, na medida em que não
sejam cobertos pela apólice de seguro mencionada na
Subcláusula 19.2 [Seguros a serem fornecidos pela Contratada
durante o Período de Projeto-Construção].‖

Subcláusula 18.56 Rescisão Opcional, Pagamento e Quitação


Em (c), será inserido ―e necessariamente‖ depois de
―razoavelmente‖.

Subcláusula 19.1 Requisitos Gerais do Seguro


O seguinte parágrafo será acrescentado depois do quarto parágrafo:
―Sempre que a Contratante for a segurada, cada seguro será
contratado com seguradoras em termos aceitáveis pela Contratada.
Tais termos deverão ser compatíveis com quaisquer termos
acordados entre ambas as Partes antes da data da Carta de Aceitação.
Os termos acordados terão precedência em relação às disposições
desta Cláusula.‖
Ainda, o seguinte trecho será acrescentado como último parágrafo:
―A Contratada terá o direito de concentrar todos os seguros
relacionados ao Contrato (inclusive, porém sem restringir-se ao
seguro referido na Cláusula 19) em seguradoras de qualquer país de
origem elegível.‖

Subcláusula 19.2 Seguros a serem fornecidos pela Contratada durante o Período


de Projeto-Construção
No início da Subcláusula, será acrescentado ―salvo que os Dados do
Contrato estabeleçam de forma diversa,‖
O seguinte trecho será acrescentado ao final da Subcláusula:
―No caso dos seguros para os quais esta Subcláusula exige que
estejam conjuntamente em nome das Partes, estas terão o direito de
receber juntas os pagamentos das seguradoras, os pagamentos que
sejam mantidos ou alocados à Parte que efetivamente arque com os
custos da retificação da perda ou dano,‖

Subcláusula 19.3 Seguros a serem fornecidos pela Contratada durante o Período


de Serviços de Operação
No início da Subcláusula, será acrescentado ―salvo que os Dados do
Contrato estabeleçam de forma diversa,‖
O seguinte trecho será acrescentado ao final da Subcláusula:
―(f) Responsabilidade por violação do dever profissional

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 280

A Contratada garantirá sua responsabilidade legal decorrente


de culpa, negligência, defeito, erro ou omissão por
negligência da sua parte ou de qualquer pessoa de quem seja
responsável no cumprimento das suas obrigações
profissionais, por valor não inferior ao estabelecido nos
Dados do Contrato.
O referido seguro conterá uma extensão indenizando a
Contratada por responsabilidade decorrente de culpa, defeito,
erro ou omissão por negligência na execução das suas
obrigações profissionais, do qual resulte que as Obras não
sejam adequadas para o propósito especificado no Contrato e
que acarretem perda e/ou prejuízos à Contratante.
A Contratada manterá esse seguro pelo período especificado
nos Dados do Contrato.
No caso dos seguros para os quais esta Subcláusula exige que
estejam conjuntamente em nome das Partes, estas terão o direito de
receber juntas os pagamentos das seguradoras, os pagamentos que
sejam mantidos ou alocados à Parte que efetivamente arque com os
custos da retificação da perda ou dano.‖

Subcláusula 20 Queixas, Conflitos e Arbitragem e seu Apêndice A às Condições


Gerais:
―CC‖ e ―Comitê de Conflitos‖ substituem ―CJC‖ e ―Comitê de
Julgamento de Controvérsias‖, respectivamente. O termo
―adjudicador‖ também será suprimido.

Subcláusula 20.1 Queixas da Contratada


No oitavo parágrafo, o trecho ―no período de 42 dias acima
definido‖ será inserido antes de ―o Representante do Contratante
procederá‖. Ainda, o seguinte novo parágrafo será inserido depois
do oitavo parágrafo: ―Se o Representante da Contratante não
responder dentro do prazo definido nesta Cláusula, qualquer uma das
Partes poderá considerar que a queixa foi rejeitada pelo
Representante da Contratante e poderá levar a questão ao Comitê de
Conflitos, de acordo com a Subcláusula 20.4 [Obtenção de decisão
do Comitê de Conflitos].‖

Subcláusula 20.3 Nomeação do Comitê de Conflitos


No segundo parágrafo, depois de (―os membros‖) será acrescentado
―, cada um dos quais será fluente no idioma definido no Contrato e
um profissional com experiência no tipo de obra envolvido nas
Obras e em interpretação de documentos contratuais.‖
O seguinte será acrescentado depois do terceiro parágrafo:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 281

Se 21 dias antes da data indicada nos Dados do Contrato as Partes


não tiverem nomeado juntas o CC e o CC for formado por três
pessoas, cada Parte indicará um membro para aprovação pela outra.
Os dois primeiros membros recomendarão o terceiro membro, que as
Partes deverão aprovar, para atuar como presidente.
No parágrafo que inicia com ―Os termos da remuneração‖, o
seguinte trecho será acrescentado depois de ―membros‖: ―, incluindo
a remuneração de qualquer perito que seja consultado pelo CC,‖
O resto da subcláusula será suprimido e substituído por: ―Se for
acordado a qualquer momento pelas Partes, estas poderão
encaminhar conjuntamente uma questão ao CC para ter sua opinião.
Nenhuma das Partes consultará o CC sem o consentimento da outra
Parte, independentemente do assunto.
O membro que se recusar a atuar ou estiver impossibilitado de o
fazer como resultado de morte, incapacidade, renúncia ou
encerramento do mandato será substituído por outro membro
nomeado da mesma forma que foi nomeada ou decidida a pessoa
substituída, conforme descrito nesta Subcláusula.
A nomeação de qualquer membro poderá ser encerrada de comum
acordo por ambas as Partes, mas não isoladamente pela Contratante
ou pela Contratada. Salvo que ambas as Partes acordem de forma
diversa, a nomeação do CC (inclusive de cada membro) expirará
quando da emissão do Termo de Comissionamento previsto na
Subcláusula 9.12 [Conclusão do Projeto-Construção] ou 28 dias
após o CJC ter pronunciado sua decisão em relação a um Conflito de
acordo com a Subcláusula 20.6 [Obtenção de decisão do Comitê de
Julgamento de Conflitos], o que ocorrer primeiro.‖

Subcláusula 20.4 Impasse quanto à Composição do Comitê de Conflitos


Em (b), ―, ou não aprovar um membro indicado pela outra Parte‖
será acrescentado depois de ―(para aprovação pela outra parte).‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção IX - Condições Particulares (CP) 282

Subcláusula 20.6 Obtenção de decisão do Comitê de Conflitos


No parágrafo 5, ―e sua intenção de dar início ao processo de
arbitragem‖ será acrescentado em ambos os casos depois de
―insatisfação‖.

Subcláusula 20.8 Arbitragem


O primeiro parágrafo será substituído por:
―Qualquer conflito entre as Partes decorrente ou relacionado ao
Contrato que não seja solucionado amigavelmente de acordo com a
Subcláusula 20.7 e a respeito do qual a decisão do CC (se houver)
não tenha se tornado definitiva e vinculante será resolvido
definitivamente por arbitragem. A arbitragem será conduzida da
seguinte forma:
(a) se o contrato for celebrado com contratadas estrangeiras, salvo
que seja especificado de outra forma nos Dados do Contrato,
arbitragem internacional em conformidade com os
procedimentos da Câmara Internacional de Comércio (ICC) e
conduzidos de acordo com as Regras de Arbitragem da ICC, por
um ou mais árbitros nomeados de acordo com as referidas regras.
A arbitragem ocorrerá no local neutro especificado nos Dados do
Contrato; e a arbitragem será conduzida no idioma definido para
comunicações na Subcláusula 1.4 [Legislação e idioma
aplicáveis].
(b) se o Contrato for celebrado com contratadas nacionais,
arbitragem com procedimentos conduzidos de acordo com as leis
do país da Contratante.‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 283

SEÇÃO X – FORMULÁRIOS DE CONTRATO

Índice dos Formulários

Notificação de Intenção de Adjudicação ............................................................................284


Documento de Divulgação de Titularidade Beneficiária ..................................................288
Carta de Aceitação ...............................................................................................................291
Contrato ................................................................................................................................292
Apêndice 1 - Anexo de Pagamentos ................................................................................294
Apêndice 2 - Anexo de Indexação de Custos .................................................................295
Apêndice 3 - Anexo de Padrões de Desempenho ...........................................................299
Apêndice 4 - Anexo de Indenização por Desempenho ...................................................302
Garantia de Execução - Opção 1: Garantia independente.............................................303
Garantia de Execução - Opção 2: Garantia Contratual..................................................305
Garantia de Execução relativa a normas Ambientais, Sociais, de Saúde e Segurança
(ESHS)...................................................................................................................................306
Garantia de Pagamento Antecipado .................................................................................308
Garantia referentes a Retenções ........................................................................................310

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 284

Notificação de Intenção de Adjudicação

[Esta Notificação de Intenção de Adjudicação deverá ser enviada a cada Proponente que tiver
apresentado Proposta, exceto àqueles que tenham recebido notificação de exclusão do
processo em uma etapa intermediária do processo de aquisição.]

[Enviar esta notificação ao Representante Autorizado do Proponente indicado no Formulário


de Informação do Proponente]

Aos cuidados do Representante Autorizado do Proponente


Nome: [inserir nome do Representante Autorizado]
Endereço: [inserir endereço do Representante Autorizado]
Número de telefone/fax: [inserir número de telefone/fax do Representante Autorizado]
E-mail: [inserir e-mail do Representante Autorizado]

[ATENÇÃO: inserir a data em que esta Notificação for transmitida a todos os Proponentes
participantes. A Notificação deve ser enviada a todos os Proponentes simultaneamente, ou
seja, na mesma data e no mesmo horário ou o mais próximo possível.]

DATA DA TRANSMISSÃO: Esta Notificação foi enviada por: [e-mail/fax] no dia [data]
(horário local)

Notificação de Intenção de Adjudicação


Contratante: [inserir o nome da Contratante]
Projeto: [inserir nome do projeto]
Título do contrato: [inserir o nome do contrato]
País: [inserir país onde a SDP foi emitida]
N.° do Empréstimo /N.° do Crédito /N.º do Subsídio: [inserir número de referência do
empréstimo/crédito/subsídio]
N.º da SDP: [inserir número de referência da SDP que consta no Plano de Aquisições]

Esta Notificação de Intenção de Adjudicação (Notificação) comunica a V.Sa. nossa decisão


de adjudicar o contrato acima referido. A transmissão desta notificação marca o início do
Prazo Suspensivo. Durante o Prazo Suspensivo é possível:

a) solicitar reunião de debriefing em relação à avaliação da sua Proposta e/ou

b) encaminhar Reclamação sobre Processo de Aquisição relacionada à decisão de


adjudicação do contrato.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 285

1. Proponente selecionado

Nome: [inserir o nome do Proponente selecionado]

Endereço: [inserir o endereço do Proponente selecionado]

Preço do Contrato: [inserir o preço do contrato do Proponente selecionado]

Pontuação total
[inserir a pontuação combinada total da Proposta selecionada]
combinada:

2. Outros Proponentes [INSTRUÇÕES: inserir o nome de todos os Proponentes que


apresentaram Proposta. Se o preço da proposta tiver sido avaliado, incluir o preço
avaliado e o preço da proposta, conforme tenha sido lido.]

Nome do Pontuação Preços da Custo Avaliado Pontuação


Proponente Técnica Proposta da Proposta combinada
(conforme o caso)

[inserir [inserir
[inserir Preço da [inserir custo
[inserir nome] Pontuação pontuação
Proposta] avaliado]
Técnica] combinada]

[inserir [inserir custo [inserir


[inserir Preço da
[inserir nome] Pontuação avaliado] pontuação
Proposta]
Técnica] combinada]

[inserir [inserir custo [inserir


[inserir Preço da
[inserir nome] Pontuação avaliado] pontuação
Proposta]
Técnica] combinada]

[inserir [inserir custo [inserir


[inserir Preço da
[inserir nome] Pontuação avaliado] pontuação
Proposta]
Técnica] combinada]

[inserir [inserir custo [inserir


[inserir Preço da
[inserir nome] Pontuação avaliado] pontuação
Proposta]
Técnica] combinada]

3. Motivo(s) de sua proposta não ter obtido êxito [suprimir se a pontuação combinada
revelar o motivo]

[INSTRUÇÕES: Indicar o motivo pelo qual a Proposta deste Proponente não


teve êxito. NÃO incluir: (a) comparação ponto a ponto com Proposta de outro
Proponente ou (b) informações que o Proponente tenha indicado ser
confidenciais em sua Proposta.]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 286

4. Como solicitar um debriefing

PRAZO: O prazo para solicitar um debriefing se encerra à meia-noite do dia


[inserir data] (horário local).
V.Sa. poderá solicitar um debriefing em relação aos resultados da avaliação da sua
Proposta. Para solicitar um debriefing, sua solicitação escrita deverá ser feita no prazo
de 3 (três) Dias Úteis após o recebimento desta Notificação de Intenção de
Adjudicação.
Forneça o nome do contrato, número de referência, nome do Proponente, dados para
contato; e envie a solicitação de debriefing como segue:
Aos cuidados de: [inserir nome completo da pessoa, se aplicável]
Título/cargo: [inserir título/cargo]
Agente: [inserir nome da Contratante]
Endereço de e-mail: [inserir endereço de e-mail]
Número de fax: [inserir número de fax] apagar se não for usado
Se a sua solicitação de debriefing for recebida dentro do prazo de 3 Dias Úteis,
forneceremos o debriefing no prazo de 5 (cinco) Dias Úteis após receber a solicitação.
Se não formos capazes atender nesse prazo, o Prazo Suspensivo será prorrogado por
mais cinco (5) Dias Úteis após a data em que o debriefing for fornecido. Se isso
acontecer, notificaremos você e confirmaremos a data de encerramento do Prazo
Suspensivo.
O debriefing poderá ser por escrito, por telefone, videoconferência ou pessoalmente.
Logo iremos informá-lo por escrito sobre como será realizado e confirmaremos data e
hora.
Você poderá solicitar o debriefing mesmo se o prazo tiver encerrado. Nesse caso, o
forneceremos assim que possível, normalmente em no máximo em 15 (quinze) Dias
Úteis a partir da data de publicação da Notificação de Adjudicação do Contrato.

5. Como fazer uma reclamação

PRAZO: O prazo para a apresentar uma Reclamação sobre Processo de


Aquisição, contestando a decisão de adjudicação do contrato, se encerra à meia-
noite do dia [inserir data] (horário local).
Forneça o nome do contrato, número de referência, nome do Proponente, dados para
contato; e envie a Reclamação sobre Processo de Aquisição como segue:
Aos cuidados de: [inserir nome completo da pessoa, se aplicável]
Título/cargo: [inserir título/cargo]
Agente: [inserir nome da Contratante]
Endereço de e-mail: [inserir endereço de e-mail]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 287

Número de fax: [inserir número de fax] apagar se não for usado


A esta altura do processo de aquisição, você poderá enviar uma Reclamação sobre
Processo de Aquisição para contestar a decisão de adjudicação do contrato. Não é
necessário ter solicitado ou recebido um debriefing para fazer esta reclamação. Sua
reclamação deverá ser encaminhada dentro do Prazo Suspensivo e recebida por nós
antes do encerramento desse prazo.
Mais informações:
Para mais informações, consulte o ―Regulamento de Aquisições para Mutuários de
Operações de Financiamento de Projetos de Investimento (IPF) (Regulamento de
Aquisições) (Anexo III).‖ Recomendamos a leitura dessas disposições antes de preparar
e enviar sua reclamação. Além disso, o documento de Orientação do Banco Mundial
―Como apresentar uma Reclamação sobre Processo de Aquisição― traz explicações úteis
sobre o processo, bem como uma modelo de carta de reclamação.
Em resumo, são quatro os requisitos essenciais:
1. Você precisa ser uma ―parte interessada‖. Neste caso, isso significa que você
precisa ser um Proponente que apresentou Proposta dentro do processo de
aquisição em questão, além de ser o destinatário de uma Notificação de Intenção
de Adjudicação.
2. A decisão deverá tratar unicamente da decisão de adjudicação do contrato.
3. A reclamação deverá ser enviada dentro do prazo indicado acima.
4. Sua reclamação deverá conter todas as informações exigidas pelo Regulamento
de Aquisições (conforme descrito no Anexo III).

6. Prazo Suspensivo

PRAZO: O Prazo Suspensivo se encerra à meia-noite do dia [inserir data] (horário


local).
O Prazo Suspensivo tem duração de 10 (dez) Dias Úteis contados da data de
transmissão desta Notificação de Intenção de Adjudicação.
O Prazo Suspensivo poderá ser prorrogado. Essa prorrogação poderá ocorrer quando
não formos capazes de fornecer um debriefing dentro do prazo de 5 (cinco) Dias Úteis.
Caso isso ocorra, você será informado da prorrogação.

Não hesite em nos contatar se tiver alguma pergunta em relação a esta Notificação.

Em nome da Contratante:

Assinatura: ______________________________________________

Nome: ______________________________________________

Título/cargo: ______________________________________________

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 288

Telefone: ______________________________________________

E-mail:______________________________________________

Documento de Divulgação de Titularidade Beneficiária

INSTRUÇÕES AOS PROPONENTES: APAGUE ESTA CAIXA APÓS PREENCHER O


DOCUMENTO

Este Documento de Divulgação de Titularidade Beneficiária (“Formulário”) deverá ser


preenchido pelo Proponente vencedor.1 Caso se trate de uma joint venture, o Proponente
deverá enviar um Formulário para cada membro. As informações sobre titularidade
beneficiária a serem apresentadas neste Formulário deverão estar atualizadas até a data
de sua apresentação.

Para os fins deste Formulário, o Titular Beneficiário de um Proponente refere-se a


qualquer pessoa física que, em última instância, detenha ou controle o Proponente,
satisfazendo uma ou mais das seguintes condições:

 deter direta ou indiretamente 25% das ações ou mais


 deter direta ou indiretamente 25% do direito de voto
 ter o direito, direta ou indiretamente, de nomear a maior parte do conselho de
administração ou órgão de direção equivalente do Proponente
Solicitação de Proposta N.º: SDP No: 003/2017 – CESAN 2-B5 Programa Águas e Paisagem

Para: Companhia Espírito Santense de Saneamento - CESAN

Atendendo à solicitação feita na Carta de Aceitação datada de [inserir data da carta de


aceitação] no sentido de fornecer informações adicionais sobre a titularidade beneficiária:
[selecionar a opção aplicável e suprimir as opções que não aplicáveis]

(i) por meio deste, fornecemos as seguintes informações sobre titularidade beneficiária.

Detalhes da titularidade beneficiária


Identidade do Titular Detém direta ou Detém direta ou Tem o direito, direta
Beneficiário indiretamente 25% indiretamente 25% ou indiretamente, de
das ações ou mais do direito de voto nomear a maior
parte do conselho de
(Sim/Não) (Sim/Não) administração ou
órgão de direção
equivalente do
Proponente
(Sim/Não)

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 289

[incluir nome
completo 
(sobrenomes e
nome),
nacionalidade, país
de residência]

OU

(ii) Declaramos não haver nenhum Titular Beneficiário que satisfaça uma ou mais das seguintes
condições:

 deter direta ou indiretamente 25% das ações ou mais


 deter direta ou indiretamente 25% do direito de voto
 ter o direito, direta ou indiretamente, de nomear a maior parte do conselho de
administração ou órgão de direção equivalente do Proponente

OU

(iii) Declaramos que não conseguimos identificar um Titular Beneficiário que satisfaça uma ou
mais das seguintes condições. [Se selecionar esta opção, o Proponente deverá explicar o motivo
de não conseguir identificar nenhum Titular Beneficiário]
 deter direta ou indiretamente 25% das ações ou mais
 deter direta ou indiretamente 25% do direito de voto
 ter o direito, direta ou indiretamente, de nomear a maior parte do conselho de
administração ou órgão de direção equivalente do Proponente]‖

Nome do Proponente: *[inserir nome completo do Proponente]

Nome da pessoa devidamente autorizada a assinar a Proposta em nome do Proponente:


**[inserir nome completo da pessoa devidamente autorizada a assinar a Proposta]

Cargo da pessoa que assina a Proposta: [inserir o cargo completo da pessoa que assina a
Proposta]

Assinatura da pessoa acima mencionada: [inserir a assinatura da pessoa cujo nome aparece
acima, bem como a condição na qual atua]

Data da assinatura: [inserir dia em que foi assinada] do mês de [inserir mês] de [inserir ano]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 290

*
Caso se trate de Proposta apresentada por uma Joint Venture, coloque o nome da Joint Venture como Proponente.
Se o Proponente for uma joint venture, cada referência a ―Proponente‖ no Documento de Divulgação de Titularidade
Beneficiária (inclusive na introdução desse documento) deverá ser lida de forma a referir-se ao membro da joint
venture.
**
A pessoa que assina a Proposta deverá ter sido nomeada e constituída procuradora do Proponente. O respectivo
instrumento de procuração deverá ser anexado junto com os demais Anexos à Proposta.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 291

Carta de Aceitação
[papel timbrado da Contratante]

[data]

Para: [nome e endereço da Contratada]

Por meio da presente vimos notificá-lo de que sua proposta datada de [data] referente à
execução do [nome e número de identificação do Contrato indicados nos Dados do Contrato] no
Valor Aceito do Contrato [valor em algarismos e por extenso] [nome da moeda], conforme
corrigido e modificado de acordo com as Instruções aos Proponentes, foi aceito por esta Agência.

O valor é composto pelos seguintes componentes:

O Valor Aceito do Contrato para Projeto-


Construção é de:
………………………………………

(moeda e valor em algarismos)

O Valor Aceito do Contrato para Serviço de


Operação* é de:
………………………………………

(moeda e valor em algarismos)


*Inserir valor incluindo valores para substituição de ativos

Pedimos que forneça (i) a Garantia de Execução e uma Garantia de Execução Ambiental, Social,
de Saúde e Segurança [suprimir Garantia de Execução Ambiental, Social, de Saúde e
Segurança se não for exigida pelo contrato] no prazo de 28 dias, de acordo com as Condições
do Contrato, utilizando para esse fim um dos Formulários de Garantia de Execução e de Garantia
de Execução Ambiental, Social, de Saúde e Segurança [suprimir Garantia de Execução
Ambiental, Social, de Saúde e Segurança se não for exigida pelo contrato] e (ii) as
informações adicionais sobre titularidade beneficiária de acordo com a FTP IAP 64.1, no prazo
de 8 (oito) Dias Úteis, utilizando o Documento de Divulgação de Titularidade Beneficiária
constante da Seção X, Formulários do Contrato, do documento de solicitação de propostas.

Assinatura autorizada:

Nome e Cargo do Signatário:

Nome da Agência:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 292

Contrato
ESTE CONTRATO celebrado no dia ________ de ________________________ de _____,
entre _______________________________________ de __________________________
(doravante ―a Contratante‖), por um lado, e ______________________ de
_____________________ (doravante ―a Contratada‖), por outro:

CONSIDERANDO QUE a Contratante deseja que as Obras de nome


_____________________________ _______________________________ sejam projetadas,
executadas e operadas pela Contratada e que a Contratante aceitou Proposta apresentada pela
Contratada referente à elaboração do projeto, execução, conclusão e operação e manutenção
dessas Obras, bem como à reparação de quaisquer defeitos nas mesmas.

E, assim, ficam justas e acordadas na forma abaixo:

1. Neste Contrato, as palavras e expressões terão os mesmos significados a elas atribuídos nos
documentos do Contrato aos quais se faz referência.

2. Os documentos a seguir serão considerados parte integrante do Contrato e lidos e


interpretados como parte do mesmo. Este Contrato prevalecerá sobre todos os outros
documentos do Contrato.

(i) a Carta de Aceitação

(ii) a Carta de Proposta

(iii) os aditivos n.º _______ (se houver)

(iv) as Condições Particulares

(v) as Condições Gerais

(vi) os Requisitos da Contratante

(vii) os Anexos preenchidos,

(viii) a Licença de Operação e

(ix) a Proposta da Contratada e quaisquer outros documentos que façam parte do


Contrato.

3. Em contraprestação pelos pagamentos a serem feitos pela Contratante à Contratada


conforme especificado neste Contrato, a Contratada compromete-se com a Contratante a
projetar, executar, concluir, operar e manter as Obras e reparar os defeitos nelas em
conformidade, em todos os aspectos, com as disposições do Contrato e da Licença de
Operação.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 293

4. A Contratante compromete-se a pagar à Contratada, em contraprestação pela elaboração do


projeto, execução, conclusão, operação e manutenção das Obras e pela reparação de
defeitos, o Preço do Contrato ou qualquer outra quantia que seja devida nos termos do
Contrato, nos prazos e na forma indicados no Contrato, e a conceder à Contratada (ou
providenciar que lhe seja concedida) uma licença isenta de royalties que lhe permita operar
as Obras e realizar a manutenção das mesmas durante o Período do Serviço de Operação

EM TESTEMUNHO do que as partes do presente Contrato o assinam de acordo com as leis de


_____________________________ no dia, mês e ano acima especificados.

Assinado por ________________________________________________ (pela Contratante)

Assinado por ________________________________________________ (pela Contratada)

Apêndices do Contrato:
Apêndice 1: Anexo de Pagamentos
Apêndice 2: Anexo de Indexação de Custos
Apêndice 3: Anexo de Padrões de Desempenho
Apêndice 4: Cronograma de Indenização por Desempenho

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 294

Apêndice 1 - Anexo de Pagamentos


1) Procedimentos para pagamento do Projeto-Construção

[se o pagamento do Projeto-Construção for efetuado em parcelas conforme a


Subcláusula 14.4 das CG, a Contratante deverá incluir uma tabela de parcelas aqui. Se
não constarem dos Dados do Contrato, esta seção deve incluir:
- Índice
- Moedas de pagamento,
- Taxas de câmbio,
- Pagamento de impostos e taxas,
- Procedimentos para certificação dos valores devidos
- Documentação a ser fornecida
- ]

2) Procedimentos para pagamento dos Serviços de Operação (excluída a Substituição


de Ativos)

[A Contratante definirá os termos e procedimentos para pagamento durante o Período


dos Serviços de Operação. A menos que já constem dos Dados do Contrato, esta seção
deve incluir:
- Periodicidade do pagamento (em geral mensal, ao final)
- Moedas de pagamento
- Tratamento do IVA e de outros impostos e taxas
- Fórmulas e procedimentos para cálculo e validação de pagamentos variáveis
- Arranjos para pagamento dos custos de eletricidade (quando aplicável)
- Deduções e ajustes (p.ex., para uso quando da geração em espera)
- Documentação a ser fornecida
- ]

3) Procedimentos para pagamento dos ativos substituídos no âmbito do Fundo de


Substituição de Ativos

[inserir procedimentos para pagamento, se diferentes do Contrato]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 295

Apêndice 2 - Anexo de Indexação de Custos


1. Requisitos Gerais

Na medida em que o ajusto de preço estiver previsto nos Dados do Contrato, os valores a serem
pagos à Contratada serão ajustados em função de aumentos ou quedas no custo da mão de obra,
dos bens e de outros insumos utilizados nas Obras ou nos Serviços de Operação, sendo somados
ou subtraídos os valores determinados pelas fórmulas contidas neste Apêndice. Na medida em
que a compensação integral por eventuais aumentos ou quedas nos custos não esteja coberta pelo
disposto nesta Cláusula ou em outras, considera-se que o Valor Aceito do Contrato inclui
quantias destinadas a cobrir outros aumentos e quedas nos custos imprevistos.

O ajuste a ser aplicado ao valor que seria pago à Contratada, conforme avaliação de acordo com
o Anexo apropriado e certificado nos Certificados de Pagamento, será determinado a partir de
fórmulas específicas para cada moeda prevista para pagamento do Preço do Contrato. Não será
aplicado nenhum ajuste aos serviços cujo valor tenha sido com determinado com base no Custo
ou em preços atuais.

2. Ajuste dos Preços de Projeto-Construção

Se os Dados do Contrato contemplarem o ajuste do preço referente a Projeto-Construção, o


formato geral das fórmulas será o seguinte:

Pn= a + b Ln / Lo + c En/ Eo + d Mn/Mo + ........

em que:

―Pn‖ é o fator multiplicador de ajuste a ser aplicado ao valor estimado do contrato na moeda em
questão referente ao trabalho realizado no período ―n‖, período este que será de um mês, salvo
que o Anexo à Proposta indique de forma diversa;

―a‖ é o coeficiente fixo indicado na tabela de dados de ajuste, que representa a parcela não
ajustável dos pagamentos contratuais;

―b‖, ―c‖, ―d‖, ... são coeficientes que representam a proporção estimada de cada elemento de
custo relacionado à execução das Obras, conforme indicado na tabela de dados de ajuste; tais
elementos de custo tabulados podem ser indicativos de recursos como mão de obra,
equipamentos e materiais;

―Ln‖, ―En‖, ―Mn‖, ... são os índices de custo atuais ou preços de referência atuais para o período
―n‖, expressos na moeda de pagamento em questão, cada um dos quais se aplica ao elemento de
custo tabulado referente à data 49 dias antes do último dia do período correspondente ao
Certificado de Pagamento específico; e

―Lo‖, ―Eo‖, ―Mo‖, ... são os índices de custo base ou preços de referência base, expressos na
moeda de pagamento em questão, cada um dos quais se aplica ao elemento de custo tabulado
referente à Data-Base.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 296

Os índices de custo ou os preços de referência utilizados serão aqueles indicados na tabela de


dados de ajuste. Havendo dúvida quanto à sua fonte, o Representante da Contratante a
determinará. Para tanto, deverá ser feito referência aos valores dos índices nas datas indicadas
(respectivamente colunas quatro e cinco da tabela) para fins de esclarecimento da fonte, embora
tais datas (e, por conseguinte, tais valores) possam não corresponder aos índices de custo base.

Quando a ―moeda do índice‖ (indicada na tabela) não for a moeda de pagamento pertinente, cada
índice deve ser convertido para a moeda de pagamento em questão pela taxa de câmbio de venda
estabelecida pelo banco central do País dessa moeda, na data acima na qual o índice deva ser
aplicável.

Até que cada índice de custo atual esteja disponível, caberá ao Representante da Contratante
determinar um índice provisório para a Emissão dos Certificados de Pagamento Intermediário.
Assim que estiver disponível o índice de custo atual, o ajuste será recalculado com base nele.

Se a Contratada não concluir dentro do Prazo para Conclusão, o ajuste de preços passará a ser
feito com base em (i) cada índice ou preço aplicável 49 dias antes do fim do Prazo para
Conclusão das Obras ou (ii) no índice ou preço atual, o que for mais favorável para a
Contratante.

3. Ajuste dos valores dos Serviços de Operação (excluída a Substituição de Ativos)

[Na maioria dos casos, as taxas dos serviços de operação serão pagas em moeda local, podendo
ser adotado o formato geral de fórmula abaixo indicado. A fórmula e os formulários de licitação
associados deverão ser ajustados caso a Contratante tencione permitir o pagamento em moeda
estrangeira ou mais de um índice por moeda estrangeira. Cada componente da taxa dos serviços
de operação poderá requerer disposições sobre indexação à parte.]

Se os Dados do Contrato contemplarem o ajuste do preço dos Serviços de Operação, o formato


geral das fórmulas será o seguinte:

Pn= b Ln/lo + c En/Eo + d Mn/Mo + ......


+ w [Rate(Fc1)n / Rate(Fc1)o] x [ Ind(Fc1)n / Ind(Fc1)o]
+ y [Rate(Fc2)n / Rate(Fc2)o] x [ Ind(Fc2)n / Ind(Fc2)o]
+ z ……

em que:

―Pn‖ é o fator multiplicador de ajuste a ser aplicado ao valor na moeda local no período ―n‖,
período este que será de um mês, salvo que o Anexo à Proposta indique de forma diversa;

―b‖, ―c‖, ―d‖, ... são coeficientes que representam a proporção estimada de cada elemento de
custo relacionado à moeda local indicado na tabela de dados de ajuste; tais elementos de custo
tabulados podem ser indicativos de recursos como mão de obra, equipamentos e materiais;

―Ln‖, ―En‖, ―Mn‖, ... são os índices de custo atuais ou preços de referência atuais na moeda
local para o período ―n‖, cada um dos quais se aplica ao elemento de custo tabulado referente à

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 297

data 49 dias antes do último dia do período correspondente ao Certificado de Pagamento


específico;

―Lo‖, ―Eo‖, ―Mo‖, ... são os índices de custo base ou preços de referência base na moeda local,
cada um dos quais se aplica ao elemento de custo tabulado referente à Data-Base.

―x‖, ―y‖, ―z‖, ... são coeficientes que representam a proporção estimada de cada elemento de
custo relacionado às moedas estrangeiras indicado na tabela de dados de ajuste; tais elementos
de custo tabulados podem ser indicativos de recursos como mão de obra, equipamentos e
materiais;

―Rate(Fc1)n‖, ―Rate (Fc2)n‖ são as taxas de câmbio da moeda estrangeira aplicáveis ao elemento
de custo tabulado referente à data 49 dias antes do último dia do período correspondente ao
Certificado de Pagamento específico;

―Rate (Fc1)o‖, ―Rate (Fc2)o‖… são as taxas de câmbio da moeda estrangeira na data-base;

―Ind(Fc1)n‖ ―Ind(Fc2)n‖ … são os índices de custo atuais em moeda estrangeira para o período
―n‖ na data 49 dias antes do último dia do período correspondente ao Certificado de Pagamento
específico;

―Rate (Fc1)o‖, ―Rate (Fc2)o‖… são os índices de custo em moeda estrangeira na data-base.

As taxas de câmbio a serem utilizadas nas fórmulas acima serão as taxas para venda
estabelecidas pelo banco central do País da moeda em questão, na data em que o índice tenha que
ser aplicado.

4. Ajuste dos Valores de Substituição de Ativos

[Na maioria dos casos, os valores de substituição de ativos serão pagos na moeda local. A
fórmula deverá ser ajustada caso a Contratante tencione permitir o pagamento em moeda
estrangeira ou mais de um índice por moeda estrangeira.]

Se os Dados do Contrato contemplarem o ajuste do preço de substituição de ativos, o formato


geral das fórmulas será o seguinte:

Pn= q [Ind(LC)n/ Ind(LC)o] + r [Rate(Fc1)n / Rate(Fc1)o] x [Ind(Fc1)n/Ind(Fc1)o] +


+ s [ etc…….

em que:

―Pn‖ é o fator multiplicador de ajuste a ser aplicado ao total (na moeda local) indicado na coluna
[d] do anexo de Substituição de Ativos.

―q‖, ―r‖, ―s‖, ... são coeficientes que representam a proporção estimada de cada elemento de
custo relacionado às moedas de pagamento diferentes indicadas no Anexo de Substituição de
Ativos; tais elementos de custo tabulados podem ser indicativos de recursos como mão de obra,
equipamentos e materiais;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 298

Ind(LC)n é o índice de custo em moeda local para o período ―n‖ na data 49 dias antes do último
dia do período correspondente ao Certificado de Pagamento específico;

Ind(LC)o é o índice de custo em moeda local na data-base;

Rate(Fc1)n , Rate(Fc1)o, Ind(Fc1)n e Ind(Fc1)o ….etc têm os significados dados na subseção 3 deste
anexo de dados de ajuste [ajuste dos valores dos Serviços de Operação].

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 299

Apêndice 3 - Anexo de Padrões de Desempenho


Exemplos:

1. Padrão(ões) de capacidade
N.º Item Unidade Capacidade mínima

Exclusões permitidas (se houver):


(i) [listar]

2. Padrões de Confiabilidade (interrupções não programadas / tempo de


inatividade)
N.º Item Unidade Valor

Exclusões permitidas (se houver):


(i) [listar - p.ex., interrupções causadas por terceiros]

3. Padrões de Qualidade da Água / Descarga de Efluentes (suprimir, conforme o


caso)

N.º Parâmetro Unidade Concentração Máxima ou Limite

Exclusões permitidas (se houver):


(i) [listar - p.ex., [x%] de taxa de falha permitido por mês]

4. Padrões do lodo
N.º Parâmetro Unidade Valor / Limite

Exclusões permitidas (se houver):


(i) [listar - p.ex., até [ ]% de taxa de falha permitido por mês]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 300

5. Padrões de Cheiro e Ruído


N.º Item Unidade Limite

Exclusões permitidas (se houver):


(i) [listar]

6. Padrões de monitoramento e testagem


N.º Parâmetro Tipo de teste Frequência dos testes

Exclusões permitidas (se houver):


(ii) [listar]

7. Padrões de eficiência energética (obrigatórios nos projetos de DBO de curto e médio prazo)
Valor limite
(valor máximo
permitido do
Período de avaliação
N.º Item de eficiência Unidade consumo médio de
da eficiência
energia para o
período de
avaliação)
[indicar se:
[recomenda-se considerar  anos do Período do
[p.ex.,
apresentar múltiplos padrões de Serviço de
KwHr por
eficiência para várias condições - Operação,
M3
p.ex., vazão alta/baixa, turbidez  anos calendário,
produzido]
alta/baixa, etc.] ou
 meses calendário]
(obrigatório para projetos DBO de mais curto prazo)

Exclusões permitidas (se houver):


(i) [listar]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 301

8. Padrões de eficiência química (obrigatórios nos projetos de DBO de curto e médio prazo)
Valor limite
(valor máximo
permitido do uso Período de avaliação
N.º Item de eficiência Unidade
médio de químicos da eficiência
para o período de
avaliação)
[indicar se:
[especificar produtos químicos e  anos do Período do
considerar apresentar múltiplos [p.ex., kg Serviço de
padrões de eficiência para várias por M3 Operação,
condições - p.ex., vazão alta/baixa, produzido]  anos calendário,
turbidez alta/baixa, etc.] ou
 meses calendário]
(obrigatório para projetos DBO de mais curto prazo)

Exclusões permitidas (se houver):


(i) [listar]

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 302

Apêndice 4 - Anexo de Indenização por Desempenho


A Contratada pagará à Contratante indenização por desempenho de acordo com as Subcláusulas
10.6 e 10.7 das CG, nos valores abaixo especificados.

Indenização por Desempenho referente a Atrasos e Interrupções


Ref.: Item Unidade Inserir valor

[p.ex., valor por dia, [inserir como quantia em


por incidente etc.] moeda ou como
porcentagem do Valor
Aceito do Contrato de
Projeto-Construção]

Indenização por Desempenho referente a descumprimento dos Padrões de Desempenho


Ref.: Item Unidade Inserir valor Exclusões
(se houver)
[p.ex., valor por [inserir seja como
dia, por quantia em moeda
incidente, por ou como
metro cúbico, porcentagem do
etc.] Valor Aceito do
Contrato de Projeto-
Construção]
[p.ex., primeira
falha no mês
calendário]

As indenizações por desempenho acima relacionadas serão pagas nas moedas indicadas nos
Dados do Contrato ou, não sendo listada nenhuma moeda, nas moedas e nas proporções do Valor
Aceito do Contrato.

As indenizações por desempenho acima se somarão às multas que possam ser aplicadas à
Contratada pelos tribunais em razão de poluição do meio ambiente e/ou violação dos termos das
permissões, licenças ou consentimentos aplicáveis.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 303

Garantia de Execução - Opção 1: Garantia independente


[Papel timbrado do Garantidor ou código de identificação SWIFT]

Favorecido: [inserir nome e endereço da Contratante]


Data: _________________________________________ [inserir data de emissão]
GARANTIA DE EXECUÇÃO N.º: ________________ [inserir número de referência da
garantia]
Garantidor: ____________________________________
[inserir nome e endereço do local de emissão, a não ser que conste no papel timbrado]

Chegou a nosso conhecimento que ________________ (doravante ―o Interessado‖) celebrou o


Contrato n.º _____________ datado de ____________ com o Favorecido, para a execução de
_____________________ (doravante ―o Contrato‖).
Entendemos, ainda, que, de acordo com as condições do Contrato, se faz necessária uma garantia
de execução.
A pedido do Interessado, comprometemo-nos, em caráter irrevogável, na condição de
Garantidor, a pagar ao Favorecido qualquer quantia ou quantias até o limite de ___________
(____________)1, a serem pagas na forma e nas proporções de moedas estipuladas no Preço do
Contrato, ao recebermos do Favorecido o pedido de indenização correspondente junto com uma
declaração, seja ela feita no próprio pedido ou em documento em separado e assinado que
acompanhe ou faça menção ao pedido, na qual declare que o Interessado descumpriu suas
obrigações no âmbito do Contrato, sem que o Favorecido precise provar ou embasar a solicitação
ou a quantia nela indicada.
Esta garantia expirar impreterivelmente no dia …. de …… de 2… 2, e qualquer pedido de
pagamento em virtude dela deverá ser recebido por nós, neste escritório acima indicado, até essa
data.

Esta garantia observará as Regras Uniformes para Garantias (Uniform Rules for Demand Guarantees
- URDG) Versão de 2010, Publicação ICC n.º 758, salvo que a declaração prevista no Artigo 15(a)
dessas regras fique pelo presente excluída.

1
O Garantidor deverá inserir valor que represente a porcentagem do Valor Aceito do Contrato constante na Carta de
Aceitação, menos as provisões, se houver, e denominado na(s) moeda(s) do Contrato ou em moeda de livre conversão que o
Favorecido considere aceitável.
2
Inserir a data contados vinte e oito dias depois da data de conclusão prevista na Cláusula 11.9 das CG. A Contratante deve
observar que, em caso de prorrogação desta data para conclusão do Contrato, a Contratada terá que solicitar ao Garantidor
prorrogação da garantia. Essa solicitação deverá ser feita por escrito e antes da data de vencimento estabelecida na garantia.
Ao preparar a garantia, ficará a critério da Contratante acrescentar o seguinte texto ao modelo, ao final do penúltimo
parágrafo: ―O Garantidor concorda em prorrogar uma vez esta garantia por um período não superior a [seis meses] [um ano],
mediante solicitação do Favorecido, por escrito, a qual deve ser apresentada ao Garantidor antes do vencimento da garantia.‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 304

_____________________
[assinatura(s)]

Observação: O texto grifado em letras itálicas (inclusive notas de rodapé) se destina a


preparar este modelo e não pode ser suprimido do documento final.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 305

Garantia de Execução - Opção 2: Garantia Contratual


Não aplicável.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 306

Garantia de Execução relativa a normas Ambientais,


Sociais, de Saúde e Segurança (ESHS)
Garantia Independente ESHS
[Papel timbrado do Garantidor ou código de identificação SWIFT]

Favorecido: [inserir nome e endereço da Contratante]

Data: _________________________________________ [inserir data de emissão]

GARANTIA DE EXECUÇÃO ESHS N.º: __________ [inserir número de referência da


garantia]

Garantidor: ___________________________________
[inserir nome e endereço do local de emissão, a não ser que conste no papel timbrado]

Chegou a nosso conhecimento que ________________ (doravante ―o Interessado‖) celebrou o


Contrato n.º _____________ datado de ____________ com o Favorecido, para a execução de
_____________________ (doravante ―o Contrato‖).

Entendemos, ainda, que, de acordo com as condições do Contrato, se faz necessária uma garantia
de execução.

A pedido do Interessado, comprometemo-nos, em caráter irrevogável, na condição de


Garantidor, a pagar ao Favorecido qualquer quantia ou quantias até o limite de ___________
(____________) 1 , a serem pagas na forma e nas proporções de moedas estipuladas no Preço do
Contrato, ao recebermos do Favorecido o pedido de indenização correspondente junto com uma
declaração, seja ela feita no próprio pedido ou em documento em separado e assinado que
acompanhe ou faça menção ao pedido, na qual declare que o Interessado descumpriu suas
obrigações em relação às normas Ambientais, Sociais, de Saúde e Segurança (EHSH) no âmbito
do Contrato, sem que o Favorecido precise provar ou embasar a solicitação ou a quantia nela
indicada.

Esta garantia expirará impreterivelmente no dia …. de …… de 2… 2, e qualquer pedido de


pagamento em virtude dela deverá ser recebido por nós, neste escritório acima indicado, até essa
data.

1
O Garantidor deverá inserir valor que represente a porcentagem do Valor Aceito do Contrato constante na Carta de
Aceitação, menos as provisões, se houver, e denominado na(s) moeda(s) do Contrato ou em moeda de livre conversão que o
Favorecido considere aceitável.
2
Inserir a data contados vinte e oito dias depois da data de conclusão prevista na Cláusula 11.9 das CG. A Contratante deve
observar que, em caso de prorrogação desta data para conclusão do Contrato, a Contratante terá que solicitar ao Garantidor
prorrogação da garantia. Essa solicitação deverá ser feita por escrito e antes da data de vencimento estabelecida na garantia.
Ao preparar a garantia, ficará a critério da Contratante acrescentar o seguinte texto ao modelo, ao final do penúltimo
parágrafo: ―O Garantidor concorda em prorrogar uma vez esta garantia por um período não superior a [seis meses] [um ano],
mediante solicitação do Favorecido por escrito, a qual deve ser apresentada ao Garantidor antes do vencimento da garantia.‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 307

Esta garantia observará as Regras Uniformes para Garantias (Uniform Rules for Demand
Guarantees - URDG) Versão de 2010, Publicação ICC n.º 758, salvo que a declaração prevista
no Artigo 15(a) dessas regras fique pelo presente excluída.

_____________________
[assinatura(s)]

Observação: O texto grifado em letras itálicas (inclusive notas de rodapé) se destina a


preparar este modelo e não pode ser suprimido do documento final.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 308

Garantia de Pagamento Antecipado


Garantia independente
[Papel timbrado do Garantidor ou código de identificação SWIFT]

Favorecido: [inserir nome e endereço da Contratante]

Data: _________________________________________ [inserir data de emissão]

GARANTIA DE PAGAMENTO ANTECIPADO N.º: [inserir número de referência da


garantia]

Garantidor: ___________________________________
[inserir nome e endereço do local de emissão, a não ser que conste no papel timbrado]

Chegou a nosso conhecimento que ________________ (doravante ―o Interessado‖) celebrou o


Contrato n.º _____________ datado de ____________ com o Favorecido, para a execução de
_____________________ (doravante ―o Contrato‖).

Entendemos, ainda, que, de acordo com as condições do Contrato, se faz necessário o pagamento
antecipado da quantia de ___________ ( ), contra a garantia de pagamento antecipado.

A pedido do Interessado, comprometemo-nos, em caráter irrevogável, na condição de


Garantidor, a pagar ao Favorecido qualquer quantia ou quantias até o limite de ___________
(__) 1 ao recebermos do Favorecido o pedido de indenização correspondente junto com uma
declaração, seja ela feita no próprio pedido ou em documento em separado e assinado que
acompanhe ou faça menção ao pedido, na qual declare que o Interessado:

(a) utilizou o pagamento antecipado para fins que não os de arcar com os custos de
mobilização relativos às Obras; ou

(b) não efetuou o pagamento antecipado de acordo com as condições do Contrato,


especificando o valor que não foi pago pelo Interessado.

O pedido de que trata esta garantia poderá ser feito a partir da data de apresentação ao Garantidor
de certificado emitido pelo banco do Favorecido confirmando que o pagamento antecipado
acima mencionado foi creditado na conta do Interessado número ___________ em
_________________.

O valor máximo desta garantia será reduzido progressivamente pelo valor dos pagamentos
antecipados efetuados pelo Interessado, conforme especificado nas cópias das demonstrações

1
O Garantidor deverá inserir valor que represente a quantia do pagamento antecipado denominada seja na(s) moeda(s) do
pagamento antecipado conforme estipulado no Contrato, seja em moeda de livre conversão que a Contratante venha a
aceitar.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 309

intermediárias ou nos certificados de pagamento que serão apresentados a nós. Esta garantia
expirará impreterivelmente quando recebermos cópia do certificado de pagamento intermediário
que indique que 90% (noventa por cento) do Valor Aceito do Contrato, menos provisões, tiveram
seu pagamento certificado, ou que no dia ___ de _____ de 2___,2 o que ocorrer antes. Portanto,
qualquer pedido de pagamento em virtude desta garantia deve ser recebido por nós, neste
escritório, antes dessa data.

Esta garantia observará as Regras Uniformes para Garantias (Uniform Rules for Demand
Guarantees - URDG) Versão de 2010, Publicação ICC n.º 758, salvo que a declaração prevista
no Artigo 15(a) dessas regras fique pelo presente excluída.

____________________
[assinatura(s)]

Observação: O texto grifado em letras itálicas (inclusive notas de rodapé) se destina a


preparar este modelo e não pode ser suprimido do documento final.

2
Inserir a data de vencimento prevista do Prazo para Conclusão. A Contratante deve observar que, em caso de prorrogação do
prazo para conclusão do Contrato, a Contratante terá que solicitar ao Garantidor prorrogação da garantia. Essa solicitação
deverá ser feita por escrito e antes da data de vencimento estabelecida na garantia. Ao preparar a garantia, ficará a critério da
Contratante acrescentar o seguinte texto ao modelo, ao final do penúltimo parágrafo: ―O Garantidor concorda em prorrogar
uma vez esta garantia por um período não superior a [seis meses] [um ano], mediante solicitação do Favorecido por escrito,
a qual deve ser apresentada ao Garantidor antes do vencimento da garantia.‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 310

Garantia referentes a Retenções


Garantia independente
[Papel timbrado do Garantidor ou código de identificação SWIFT]

Favorecido: [inserir nome e endereço da Contratante]

Data: _________________________________________ [inserir data de emissão]

GARANTIA REFERENTE A RETENÇÕES N.º: ___ [inserir número de referência da


garantia]

Garantidor: ___________________________________
[inserir nome e endereço do local de emissão, a não ser que conste no papel timbrado]

Chegou a nosso conhecimento que ________________ [inserir nome da Contratada; caso se


trate de uma joint venture, inserir nome da joint venture] (doravante ―o Interessado‖) celebrou o
Contrato n.º _____________ [inserir número de referência do contrato] datado de
____________ com o Favorecido, para a execução de _____________________ [inserir nome
do contrato e breve descrição das Obras] (doravante ―o Contrato‖).

Além disso, entendemos que, de acordo com as condições do Contrato, o Favorecido retém
quantias até o limite estabelecido no Contrato (―as Retenções‖), e que, quando o Termo de
Assunção previsto no Contrato for emitido e a primeira metade das Retenções tiver sido
certificado que seu pagamento seja efetuado, o pagamento [inserir da segunda metade das
Retenções ou, se o valor garantido sob a Garantia de Desempenho corresponder a menos da
metade das Retenções quando o Termo de Assunção for emitido], da diferença entre a metade
das Retenções e o valor garantido pela Garantia de Execução e, se necessário, pela Garantia de
Execução ESHS] será feito contra a Garantia referente a Retenções.

A pedido do Interessado, comprometemo-nos, em caráter irrevogável, na condição de


Garantidor, a pagar ao Favorecido qualquer quantia ou quantias até o limite de ___________
[inserir o valor em algarismos] ( ) [inserir valor por extenso] 1, ao recebermos do Favorecido o
pedido de indenização correspondente junto com uma declaração, seja ela feita no próprio pedido
ou em documento em separado e assinado que acompanhe ou faça menção ao pedido, na qual
declare que o Interessado descumpriu suas obrigações no âmbito do Contrato, sem que você
precise provar ou embasar a solicitação ou a quantia nela indicada.

O pedido de que trata esta garantia poderá ser feito a partir da data de apresentação ao Garantidor
de certificado emitido pelo banco do Favorecido confirmando que a segunda metade das

1
O Garantidor inserirá quantia que represente o valor da segunda metade das Retenções ou, se o valor garantido pela Garantia
de Execução quando da emissão do Termo de Assunção for inferior à metade das Retenções, a diferença entre a metade das
Retenções e o valor garantido pela Garantia de Execução denominado ou na(s) moeda(s) da segunda metade das Retenções
especificada(s) no Contrato ou em moeda de livre conversão que o Favorecido considere aceitável.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Seção X – Formulários de Contrato 311

Retenções foi creditada na conta do Interessado número ___________ em ________ [inserir


nome e endereço do Banco do Interessado] .

Esta garantia expirará impreterivelmente no dia ___ de ______ de 2__ 2, e qualquer pedido de
pagamento em virtude dela deverá ser recebido por nós, no escritório acima indicado, até essa
data.

Esta garantia observará as Regras Uniformes para Garantias (Uniform Rules for Demand
Guarantees - URDG) Versão de 2010, Publicação ICC n.º 758, salvo que a declaração prevista
no Artigo 15(a) dessas regras fique pelo presente excluída.

____________________
[assinatura(s)]

Observação: O texto grifado em letras itálicas (inclusive notas de rodapé) se destina a


preparar este modelo e não pode ser suprimido do documento final.

2
Inserir a mesma data de expiração estipulada na Garantia de Execução, representando a data vinte e oito dias depois da data
de conclusão descrita na Cláusula 11.9 das CG. A Contratante deve observar que, em caso de prorrogação desta data para
conclusão do Contrato, a Contratante terá que solicitar ao Garantidor prorrogação da garantia. Essa solicitação deverá ser
feita por escrito e antes da data de vencimento estabelecida na garantia. Ao preparar a garantia, ficará a critério da
Contratante acrescentar o seguinte texto ao modelo, ao final do penúltimo parágrafo: ―O Garantidor concorda em prorrogar
uma vez esta garantia por um período não superior a [seis meses] [um ano], mediante solicitação do Favorecido por escrito,
a qual deve ser apresentada ao Garantidor antes do vencimento da garantia.‖

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Este Guia é aplicável aos colaboradores de todas as empresas
#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Engeform, inclusive
suas controladas e subsidiárias.
APRESENTAÇÃO
Após mais de quatro décadas de jornada, nós, da ENGEFORM,
consolidamos a firme convicção de que o maior compromisso da liderança
de uma organização é criar ambientes de trabalho internos e externos nos
quais a segurança, a harmonia, a ajuda, o respeito, os crescimentos humano
e profissional, a motivação e a seriedade empresarial sejam elementos
inerentes às nossas práticas.

Esse compromisso também proporciona um ambiente de informalidade,


abrindo espaço para que todos possam emitir suas opiniões e desafiar
situações que não estejam indo bem, desenvolvendo cada vez mais, na
liderança, a cultura de ouvir, independentemente da hierarquia.

Nossas últimas pesquisas de clima, bem como o resultado do trabalho de


ampliação dos nossos valores, confirmaram que estamos no caminho certo
e que devemos aprimorar cada vez mais as ações para transformá-las,
definitivamente, em nossa marca registrada e para que possamos criar um
ambiente corporativo em que todos, independentemente de seu gênero,
etnia ou qualquer outra diferença, possam se desenvolver exercendo suas
atividades de forma criativa, colaborativa, autêntica e com satisfação, tendo
os mesmos direitos, deveres e oportunidades.

Esse Código de Conduta, pautado no propósito acima, é aplicável aos


colaboradores de todas as empresas Engeform, inclusive suas controladas e
subsidiarias. Além disso, constitui o aprimoramento do documento já em
vigor e contém a sistematização de práticas que já desenvolvemos, bem
como o estabelecimento de procedimentos para, em caso de dúvidas,
orientar todo o time nos relacionamentos internos, com os clientes,
parceiros, autoridades e sociedade, em consonância com nossa cultura,
postura moral, normas do negócio e leis do país.

Os tópicos abordados não esgotam todos os temas, mas apresentam


caminhos traçados pela nossa governança para administrar qualquer tipo
de ocorrência.

Atenciosamente,

Arnaldo Landi de Souza Mello Reynaldo Dabus Abucham

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
01
FUNDAMENTOS DA
CULTURA CORPORATIVA

PRINCÍPIO CRENÇA
Tudo o que merece ser feito, Fazer com arte.
merece ser bem feito.

MISSÃO VISÃO
Cultivar um time de alto Ser uma empresa referência em
desempenho para construir bons gestão e desenvolvimento de
negócios e executá-los de forma a pessoas, capaz de gerar resultados
superar as expectativas dos nossos positivos e bem-estar para seu time,
públicos estratégicos com soluções acionistas, clientes e sociedade.
inteligentes, excelência de
resultados, qualidade e segurança.

VALORES

• Aprendizagem Contínua
Valorizamos a busca contínua pelo acesso, troca e produção de conhecimento.
Nossa evolução requer disposição para aprender e ensinar, aplicando os frutos
dessas ações no desenvolvimento constante das pessoas, do negócio e da
nossa cultura.

• Execução com Planejamento


Executamos o planejado considerando o exercício constante de avaliação de
dados e recursos, para a definição e implementação de estratégias e correção
de desvios.

• Senso de Propriedade
Promovemos, em cada colaborador, uma postura consciente e responsável em
relação ao seu próprio desenvolvimento como forma de mostrar-lhe que o
sucesso de sua área e da empresa depende das suas ações. Incentivamos a
prática de ajudar e pedir ajuda, encarando o negócio como oportunidade de
aperfeiçoamento, em busca da excelência.

• Saúde e Segurança
Para nós a vida é prioridade. Estamos comprometidos em aprimorar e
disseminar práticas que promovam qualidade de vida no ambiente de trabalho
e procedimentos que evitem acidentes. Estimulamos a atitude de cuidado de
cada indivíduo em relação à sua própria segurança e à dos outros.

• Relacionamento Interpessoal e Liderança


Acreditamos que a construção de relações de confiança é a base para criar um
ambiente saudável e produtivo. Nosso sucesso depende da qualidade e da
eficácia dos vínculos internos e externos e da capacidade de liderar pessoas.
#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
02
GLOSSÁRIO
O glossário reúne as definições dos principais termos utilizados no Código de
Conduta e nas políticas que adotamos internamente.

Acionista: detentor do capital social da empresa.

Brinde: item ou valor (tangível ou intangível) oferecido de forma gratuita a outro


indivíduo com a intenção de agradar, demonstrar atenção, confiança, carinho e
amizade.

Cliente: pessoa jurídica que contratou nossos serviços.

Colaboradores: time ENGEFORM.

Compliance (“conformidade”, em português): conjunto de práticas disciplinares


cujo propósito é o cumprimento de normas legais, regulamentares e éticas de
diretrizes estabelecidas.

Conflitos de Interesses: situação de uma pessoa com dificuldade para tomar uma
decisão imparcial devido aos seus interesses pessoais.

Corrupção: é o ato de subornar alguém ou algo, a fim de obter alguma vantagem


de forma ilícita. Existem duas formas de corrupção:

Corrupção passiva: prática realizada por agentes públicos contra a


administração pública; consiste em solicitar ou receber, para si ou para um
terceiro, de forma direta ou indireta, em razão da função ou cargo que exerce,
alguma vantagem.

Corrupção ativa: prática realizada por uma pessoa particular contra a


administração pública; consiste em oferecer vantagem indevida para algum
agente público em troca de favor que esteja em desacordo com a ética.

Entretenimento: atividade na forma de qualquer evento social, de hospitalidade,


caridade, esportivo, de lazer, refeição ou evento de natureza semelhante, assim
como qualquer transporte e/ou hospedagem que acompanhe ou esteja
relacionado a tal atividade ou evento, incluindo entretenimento de negócios
oferecido e conexão a um evento educativo ou conferência de negócios. Também
inclui equivalentes de dinheiro, como cheque, cartões pré-pagos, vale-presentes,
descontos, entre outros.

Fornecedores: empresas que fornecem serviços e produtos.

Fraude: é o ato de enganar com o propósito de obter ganhos pessoais.

Gestor de compliance: profissional responsável por organizar o comitê de


compliance, administrar o programa de compliance e promover o Código de
Conduta da ENGEFORM e suas políticas.
#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
03
GLOSSÁRIO
Licitação: procedimento administrativo formal realizado pelas entidades de
administração pública direta ou indireta para contratar serviços ou produtos.

Pagamentos de facilitação: pagamentos de valores em dinheiro ou entrega de


bens de caráter ilegítimo e informal para agentes públicos a fim de que facilitem
alguma gestão de rotina.

Parceiros comerciais: pessoas físicas ou jurídicas com quais nos associamos para
atingir um determinado objetivo, como por exemplo a criação de consórcios ou
fornecimento de algum serviço ao cliente.

Suborno (propina): prática de oferecer, prometer ou dar a um ou mais


representantes do setor público ou privado dinheiro, favores, brindes,
entretenimentos, descontos, entre outros benefícios, com o propósito de
manipular as ações ou tomada de decisões para ganhar alguma vantagem.

Vantagem indevida: concessão ou obtenção de qualquer benefício, ainda que


não seja monetário, mas que seja classificado como indevido em razão da
natureza do relacionamento que ensejou a vantagem.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
04
SUMÁRIO
1 CÓDIGO DE CONDUTA

1.1 INTRODUÇÃO AO CÓDIGO DE CONDUTA 07


1.1.1 Uso apropriado e aplicação deste Código 07
1.1.2 Canais de Compliance 07
1.1.3 Responsabilidade especial da liderança da ENGEFORM 08
1.1.4 Comitê de Compliance 09
1.1.5 Transparência e não retaliação 09

1.2 DIRETRIZES PARA CONDUTAS INTERNAS 10


1.2.1 Princípios éticos e obrigações legais 10
1.2.2 Conflitos de interesses 11
1.2.3 Uso de álcool e de substâncias químicas 11
1.2.4 Participação política e práticas de cidadania 12
1.2.5 Uso do patrimônio e dos bens da empresa 12
1.2.6 Registros contábeis e financeiros 13
1.2.7 Saúde, segurança e meio ambiente 14

1.3 RELACIONAMENTO 15
1.3.1 Relacionamento entre colaboradores 16
1.3.2 Relacionamento com os clientes 16
1.3.3 Relacionamento com o setor público e partidos políticos 16
1.3.4 Relacionamento com fornecedores e parceiros de negócio 17
1.3.5 Relacionamento com concorrentes 17
1.3.6 Relacionamento com a imprensa e uso das mídias sociais 18

2 POLÍTICAS 19

2.1 INTRODUÇÃO ÀS POLÍTICAS 19

2.2 ESCOPO E ALCANCE 19

2.3 PROPÓSITO DAS POLÍTICAS 19

2.4 DÚVIDAS E DENÚNCIAS 19

2.5 RESPONSABILIDADES 20

2.6 EXCEÇÕES 21

2.7 PENALIDADES 21

2.8 POLÍTICA DE CONFLITOS DE INTERESSE 22


2.8.1 Características gerais 22
2.8.2 Princípios e regras 22
2.8.2.1 Como identificar um conflito de interesses 22
2.8.2.2 Como evitar o conflito de interesses 24
2.8.2.3 Quando e como informar possível conflito de interesses
#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12 24
SUMÁRIO
2.9 POLÍTICA DE PREVENÇÃO DE PRÁTICAS CORRUPTAS OU
FRAUDULENTAS 25
2.9.1 Características gerais 25
2.9.2 Como evitar práticas corruptas 25

2.10 POLÍTICA DE BRINDES E ENTRETENIMENTO 27


2.10.1 Características gerais 27
2.10.2 Brindes que podem ser aceitos ou oferecidos 27
2.10.3 Entretenimentos que podem ser aceitos ou oferecidos 27
2.10.4 Brindes e entretenimentos que não podem ser aceitos ou recebidos 28
2.10.5 O que fazer antes de receber um brinde ou entretenimento? 28
2.10.6 O que fazer antes de oferecer um brinde ou entretenimento? 29
2.10.7 Conduta com funcionários públicos, do governo ou partidos políticos 30
2.10.8 Demonstrativos financeiros, históricos e requerimentos de controles 30
internos: custos

3 TERMO DE CIÊNCIA 31

4 HISTÓRICO DE REVISÕES 32

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
GUIA DE CONDUTA INTRODUÇÃO

Essa seção está organizada com os seguintes temas: introdução ao código,


diretrizes para condutas internas e relacionamentos.

A harmonia, a ajuda, o respeito, os crescimentos humano e profissional, a


motivação e a seriedade empresarial serão a base dos nossos relacionamentos e
da nossa conduta.

1.1 INTRODUÇÃO AO CÓDIGO DE CONDUTA


O código de conduta nos orienta sobre as práticas interna e externa necessárias
para que tenhamos relações e ambientes saudáveis, assim como estabelece
diretrizes para o cumprimento da legislação.

1.1.1 Uso apropriado e aplicação deste Código


Esse Código de Conduta foi elaborado para que todas as pessoas relacionadas
com a ENGEFORM e envolvidas nos processos tenham acesso e conheçam o
compromisso da empresa, e possam colocá-lo em prática.

Esse documento rege todas as políticas e processos das empresas ENGEFORM,


portanto se trata de um guia de consulta diária. A finalidade é atender às leis, criar
as condições necessárias a um ambiente saudável e seguro, além de garantir o
respeito às pessoas e às relações.

Se tiver qualquer dúvida a respeito do conteúdo deste Código de Conduta,


consulte os canais de compliance, que são os meios oficiais para os devidos
esclarecimentos.

1.1.2 Canais de Compliance


O cotidiano impõe inúmeros e multifacetados desafios aos profissionais das
nossas áreas de atuação. Assim, o Código de Conduta pode não abranger todas
as possíveis situações ou não esclarecer dúvidas sobre como agir em determinado
contexto. Nesses casos, a conduta é buscar:

Principal orientador, esclarece dúvidas que surgem e que


estejam relacionadas com o Código de Conduta. Caso haja
algum incidente que gere dúvida por parte do supervisor ou
que não esteja contemplado nos padrões desse Código, nas
O superior Políticas ou na Legislação, o assunto deve ser direcionado para
imediato o gestor de compliance.

Principal promotor do Código de Conduta, orienta, com o


suporte do Comitê de Compliance, a busca de uma solução
O gestor de apropriada e ética para determinada situação.
compliance

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
07
GUIA DE CONDUTA INTRODUÇÃO

Pelo telefone 011 3815 4300 ou pelo site: www.engeform.com.br,


colaboradores podem fazer denúncias, comentários ou tirar
dúvidas. Uma empresa terceirizada recebe esse material, analisa
e o submete ao gestor de compliance, cuja responsabilidade é
avaliar o chamado, conduzir as investigações, caso sejam
necessárias, dar o devido encaminhamento e finalizar o
processo. Para evitar quaisquer tipos de problema, como
O canal ético retaliação, o colaborador tem a opção de não se identificar.
(comunicação/
ouvidoria Caso haja comprovação do descumprimento da legislação
externa) vigente (código penal, código civil, lei anticorrupção, entre
outras aplicáveis), daremos o devido encaminhamento legal.

1.1.3 Responsabilidade Especial da Liderança da ENGEFORM


Os acionistas, conselheiros, diretores, gestores e gerentes (a liderança) têm uma
responsabilidade especial na disseminação das diretrizes preconizadas nesse
Código de Conduta. Por serem responsáveis pela direção e tomada de decisões
nas operações, têm a função de orientar as pessoas sobre o Código de Conduta e
o promover. As principais ações que desempenham são:

Ser exemplo, dentro e fora da empresa, de observância deste Código de


Conduta, e das leis aplicáveis;

Orientar as pessoas sobre este Código de Conduta e ser referência na forma


de agir, considerando um comportamento ético;

Promover o Código de Conduta e solicitar aos colaboradores que realizem


todos os treinamentos exigidos – verificar se a equipe está adequadamente
treinada para exercer suas atividades;

Incentivar os colaboradores a tirar dúvidas sobre esse Código de Conduta,


relatar ocorrências e abrir reclamações quando identificarem inconformidades;

Informar imediatamente ao gestor de compliance qualquer situação de não


conformidade com a lei ou com esse Código de Conduta;

Supervisionar os membros do time para assegurar que o serviço executado


seja de excelente qualidade.

Esclarecemos que, nos processos de recrutamento, seleção e promoção, os


candidatos são avaliados unicamente por sua capacidade de atender e de se
adequar às expectativas do cargo, não sendo permitido nenhum tipo de
discriminação.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
08
GUIA DE CONDUTA INTRODUÇÃO

1.1.4 Comitê de Compliance


O Comitê de Compliance tem como principal atribuição a promoção de uma
cultura de conformidade aos padrões e às leis, sendo este guia de conduta sua
principal ferramenta para condução das práticas e da orientação às pessoas. Para
que haja evolução constante da conformidade, o comitê acompanha: o
planejamento e a evolução das análises de riscos, a definição e/ou revisão do
código, das políticas e dos procedimentos, o plano de treinamento e a
comunicação e a aplicação dos controles internos.

1.1.5 Transparência e não retaliação


Todo colaborador ou pessoa relacionada
à empresa deve denunciar uma situação
que fira a conduta, a lei e a ética, assim
como questionar procedimentos, ações
ou atitudes que se distanciem desse
Código.

A empresa pune qualquer tipo de


retaliação a pessoas que denunciarem
ou questionarem procedimentos, ações
ou atitudes. Todos devem estar
vigilantes a violações do Código de
Conduta e da lei de modo geral.

Esse é um assunto complexo e delicado.


Ao realizar denúncias ou questionamentos quando necessário, o denunciante
precisa verificar se as informações que tem são verdadeiras, uma vez que constitui
violação grave do Código de Conduta realizar denúncia falsa ou com alegações
falsas.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
09
GUIA DE CONDUTA DIRETRIZES

1.2 DIRETRIZES PARA CONDUTAS INTERNAS


Em nosso dia a dia, nos deparamos com a necessidade de cumprir a legislação e
respeitar os procedimentos internos, assim como estabelecer relações com outras
pessoas. O texto que segue tem o objetivo de dar diretrizes para que tenhamos
condutas adequadas a cada uma das situações.

1.2.1 Princípios éticos e obrigações legais


Os princípios éticos e as obrigações legais, que se referem à observância da
legislação pertinente orientam as nossas atividades. Isso nos leva a:

• Seguir rigorosamente os fundamentos da nossa cultura corporativa: princípio,


crença, missão, visão e valores;

• Praticar as diretrizes do guia de conduta dentro e fora do negócio, respeitando


as leis e agindo com integridade;

• Compreender e obedecer às leis, como por exemplo, a Lei nº 12.846/2013 (Lei


Anticorrupção), Lei nº 8.666/1993 (Lei de Licitações) Lei nº 12.6462/11 (Lei do
RDC), Lei nº 9.504/1997 e Lei nº 13.165/2015, (Lei Geral de Proteção de Dados
Pessoais), (Lei de Prevenção à Lavagem de Dinheiro e Financiamento de
Terrorismo), Lei nº 13.104/2015 (altera o artigo 121 do Código Penal, instituindo o
feminicídio como um crime de homicídio, e o artigo 1º da Lei de Crimes
Hediondos, acrescentando o feminicídio à tal categoria), Lei nº 11.340/2006 (Lei
Maria da Penha), Lei nº 12.845/2013 (trata do atendimento obrigatório e integral
que deve ser oferecido às vítimas de violência sexual, com o objetivo de evitar o
agravo de danos físicos e psíquicos), entre outras e demais decretos;

• Ser proativos para tomar a decisão mais ética.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
10
GUIA DE CONDUTA DIRETRIZES

1.2.2 Conflitos de interesses


O conceito de conflitos de interesses pode apresentar
particularidades de acordo com a esfera em que
esses eventos ocorrem. No contexto empresarial,
são situações em que uma pessoa ou grupo
agem de forma a favorecer seus interesses
em detrimento dos da empresa. Isso pode
acontecer de diversas maneiras, mas
principalmente por meio de ações ou tomadas
de decisão. Os meios para evitar essa conduta são:

• Informar imediatamente aos canais de compliance, superior imediato e gestor


de Compliance, situações com potencial de gerar conflitos de interesse que
envolvam pessoas, inclusive o próprio profissional, fornecedores, clientes ou
terceiros;

• Notificar o gestor de Compliance vínculos familiares ou relacionamento com


colaboradores, fornecedores, clientes ou entidades reguladoras;

• Seguir rigorosamente a política de conflito de interesses e as boas práticas em


situações ou oportunidades de oferecimento ou recebimento de brindes,
entretenimentos ou doações;

• Analisar os riscos de novas iniciativas ou mudanças operacionais para identificar


potenciais conflitos de interesses;

• Avaliar antecipada e periodicamente os novos fornecedores e parceiros


comerciais para capturar possíveis situações de conflitos de interesses.

1.2.3 Consumo de álcool e de substâncias químicas


Realizar serviços sob efeito de álcool ou de substâncias químicas é ilegal e pode
provocar consequências irreversíveis, principalmente na área de engenharia, uma
vez que os funcionários estão mais expostos a riscos. O respeito às regras é
obrigatório:

• O consumo de álcool e de substâncias químicas dentro da empresa e durante


serviços externos é proibido;

• É passível de demissão por justa causa iniciar uma jornada de trabalho sob o
efeito de álcool ou de outras substâncias;

• Caso o colaborador esteja fazendo uso de medicamento entorpecente por


recomendação médica, é de sua responsabilidade informar o superior ou gestor
de pessoas essa situação para que as providências de segurança sejam
tomadas;

• Não é tolerada a venda de bebidas alcóolicas e substâncias químicas em


nenhuma circunstância.
#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
11
GUIA DE CONDUTA DIRETRIZES

1.2.4 Participação política e práticas de cidadania


A liberdade de expressão e a participação política são incentivadas pela
ENGEFORM, portanto as pessoas devem manter suas ideologias e suas atividades
cívicas, sempre que estejam dentro da legalidade do território onde a ENGEFORM
atua. No entanto, algumas regras são necessárias para que isso não gere conflitos:

• É proibido realizar, em nome da ENGEFORM, direta ou indiretamente, qualquer


tipo de contribuição para campanhas ou causas políticas, candidatos ou
partidos políticos;

• É proibido vincular a empresa a qualquer partido político.

Ressaltamos que a ENGEFORM promove eventos em prol de práticas de


cidadania. Exemplos dessas iniciativas são os encontros de Educação Política para
seus colaboradores como forma de fomentar ações e práticas que garantam o
pleno exercício da cidadania. Na maioria das vezes, esses eventos são realizados
durante o horário de trabalho.

1.2.5 Uso do patrimônio e dos bens da empresa


O patrimônio e os bens da empresa englobam
sua infraestrutura física e sua parte intangível,
como dados e informações, que são armazenados
de forma adequada para preservar a segurança
da informação. A conduta envolve:

• Zelar pelos equipamentos utilizados;

• Manter sigilo sobre informações confidenciais e privilegiadas, incluindo dados


pessoais de pessoais físicas;

• Compreender que as informações físicas e eletrônicas desenvolvidas e mantidas


por colaboradores pertencem à empresa, sendo proibida sua utilização para uso
pessoal ou por terceiros sem autorização da diretoria;

• Cuidar da propriedade intelectual da empresa, que inclui, mas não se restringe a:


direitos autorais, marcas, know-how, projetos, dados técnicos e informações de
mercado;

• Proteger apropriadamente toda documentação e informação, manipulada pela


ENGEFORM, que pertence a terceiros; neste sentido toda informação deverá ser
devidamente entregue ou apagada conforme o contrato de serviço ou os
requerimentos da lei vigente.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
12
GUIA DE CONDUTA DIRETRIZES

Os sistemas eletrônicos e recursos de informática estão à disposição dos


colaboradores para o bom desempenho de suas atividades. Seu uso para assuntos
pessoais é permitido, desde que não contrarie normas e orientações internas nem
prejudique o andamento do trabalho. São proibidos o acesso, a troca, o
armazenamento ou a utilização de conteúdo obsceno, pornográfico, violento,
discriminatório, racista, difamatório, que desrespeite qualquer indivíduo ou
entidade e que seja contrário às políticas e aos interesses da empresa.

Todos os dados eletrônicos armazenados nos computadores da empresa, tais


como e-mails trocados por meio da rede interna, são considerados propriedade da
empresa e não pertencem ao colaborador, a menos que a legislação local aplicável
determine o contrário.

Quaisquer tipos de software e programação não devem ser copiados ou instalados


nos computadores da empresa sem a prévia autorização da área competente.

1.2.6 Registros contábeis e financeiros


Os registros contábeis e financeiros são documentos importantes para o
acompanhamento do crescimento de uma empresa e para diversos tipos de
análises. Por essa razão, são elaborados com precisão e armazenados em
ambientes seguros. As pessoas envolvidas nesse processo observam as seguintes
orientações:

• Fazer registros precisos e verdadeiros, detalhando as informações nos


documentos contábeis com o devido respaldo;

• Não ocultar atividades antiéticas ou ilícitas que possam ocorrer durante os


registros contábeis, como práticas corruptas ou lavagem de dinheiro;

• Contratar auditorias para verificar a veracidade das informações fornecidas na


contabilidade e nas demonstrações financeiras.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
13
GUIA DE CONDUTA DIRETRIZES

1.2.7 Saúde, segurança e meio ambiente


A saúde, a segurança e o meio ambiente
são aspectos que envolvem o cumprimento de
leis, o respeito às pessoas, a necessidade de
garantir um ambiente saudável e seguro para o
desenvolvimento das atividades, assim como a
preocupação com o entorno social e ambiental.
Está em nossa conduta:

• Respeitar os interesses e as necessidades do entorno social;

• Oferecer produtos e serviços respeitando o meio ambiente e a legislação;

• Contribuir com o desenvolvimento sustentável, participando de iniciativas sérias


e com fins legítimos;

• Durante os processos decisórios, considerar os possíveis impactos de um


projeto no ambiente e na comunidade, bem como no patrimônio histórico e
cultural, e tomar medidas de preservação;

• Comunicar danos ambientais às autoridades competentes, aos clientes e demais


partes interessadas;

• Seguir devidamente os protocolos de segurança adotados pela ENGEFORM


para garantir o bem-estar de todos os colaboradores e terceiros.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
14
GUIA DE CONDUTA RELACIONAMENTO

1.3 RELACIONAMENTO
Acreditamos que a construção de relações
de confiança seja a base para criar um
ambiente saudável e produtivo. Nosso
sucesso depende da qualidade e da
eficácia dos vínculos internos e externos
e da capacidade de liderar pessoas.

1.3.1 Relacionamento entre colaboradores


O bom relacionamento entre colaboradores,
fundado na dignidade e na cordialidade, é
uma das bases para o desenvolvimento e
execução de projetos bem-sucedidos. Por
esse motivo, as seguintes ações são realizadas
pautadas na justiça e na lei:

Oferecer oportunidades iguais de crescimento profissional e pessoal,


respeitando a liberdade individual e coletiva;

Valorizar a diversidade nas relações de trabalho, ouvindo e compreendendo as


diferenças;
Permitir o porte de armas dentro das instalações da ENGEFORM unicamente
aos profissionais encarregados de fazer a segurança dos colaboradores, das
operações e dos ativos, de acordo com a lei vigente;
Repudiar a discriminação ou preconceito de qualquer natureza, como de etnia,
faixa etária, sexo, gênero, convicção política, nacionalidade, estado civil,
orientação sexual, religião e condição física;

Não admitir qualquer forma de assédio, como sexual, econômico e moral, nem
tolerar situações que configurem desrespeito ou intimidações;

Preservar a saúde e a integridade física de todos os colaboradores envolvidos


nos processos e operações, assim como da comunidade;

Dar tratamento diferenciado, atencioso, respeitoso, cordial e justo a todos os


colaboradores;

Respeitar o livre direito de sindicalização, sendo proibida a discriminação de


colaboradores tanto por serem como por não serem sindicalizados;

Resguardar o sigilo dos dados pessoais em poder da empresa, conforme lei


vigente.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
15
GUIA DE CONDUTA RELACIONAMENTO

1.3.2 Relacionamento com os clientes


Estabelecer e manter um relacionamento profissional com os clientes é importante
para:

Demonstrar
Gerar uma excelente Demonstrar ao
cordialidade e
imagem da cliente as nossas
transparência
ENGEFORM; capacitações.
para os clientes;

As diretrizes observadas pela ENGEFORM para o


desenvolvimento de oportunidades de negócios
compreendem:

• Oferecer produtos de qualidade e serviços


eficientes;

• Registrar e documentar de forma adequada


o escopo e os padrões do projeto a ser
executado;

• Avaliar os riscos dos projetos;

• Apresentar os avanços do projeto


contratado nos prazos estabelecidos;

1.3.3 Relacionamento com o setor público e partidos políticos


Muitos de nossos projetos são realizados por demanda de órgãos do Setor
Público, sendo necessário um relacionamento formal e profissional. Temos
determinações rígidas para essa atuação:

• Manter um relacionamento claro e objetivo com o setor público, nos níveis


federal, estadual e municipal, respeitando as leis em vigor e repudiando
qualquer prática ilícita. Isso inclui todas as jurisdições fora do Brasil;

• Não oferecer nem aceitar brindes, presentes, descontos, vantagens, trocas de


favor direto ou indireto de agentes públicos, políticos ou relacionados, que
tenham a finalidade de gerar benefícios pessoais ou para empresas;

• Colaborar com o poder público no que for necessário, de acordo com a


legislação;

• Qualquer participação e contribuição para partidos políticos, direta ou


indiretamente, é permitida na forma da lei para pessoa física;

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
16
GUIA DE CONDUTA RELACIONAMENTO

• Repudiar as seguintes práticas nos processos de licitação e/ou contratos com o


Poder Público:

o Realizar acordos com os concorrentes que frustrem ou fraudem o


caráter competitivo do processo de licitação pública;

o Impedir, perturbar ou fraudar a realização de qualquer ato de


procedimento licitatório público;

o Manipular ou fraudar o equilíbrio econômico-financeiro dos contratos


celebrados com a administração pública;

o Dificultar ou obstruir investigações ou fiscalizações de órgãos, entidades


ou agentes públicos.

1.3.4 Relacionamento com fornecedores e parceiros de negócio


Nosso relacionamento com fornecedores e parceiros de negócio é baseado no
respeito e tem como finalidade o desenvolvimento de produtos e serviços que
agreguem valor para ambas as partes. Para isso:

• Avaliamos os fornecedores e os parceiros de negócios utilizando critérios


claros, sem qualquer discriminação. Toda decisão relacionada a eles tem
sustentação técnica e econômica, não sendo permitidos favorecimentos;

• Os fornecedores e parceiros de negócio estão orientados e respeitam nossos


princípios éticos, bem como seguem as obrigações legais aplicáveis;

• Caso os fornecedores ou parceiros de negócio precisem terceirizar ou adquirir


insumos, eles também estão treinados e orientados a respeitar nossos princípios
éticos, bem como seguir as obrigações legais aplicáveis;

• Caso o fornecedor ou o parceiro de negócio deixe de cumprir nossos princípios


ou a lei, o gestor de Compliance deverá ser acionado de imediato.

1.3.5 Relacionamento com concorrentes


A livre concorrência é um princípio fundamental do direito empresarial cujo
objetivo é coibir a concorrência desleal, geralmente praticada em favor de alguma
empresa ou grupo, e manter o mercado equilibrado. Portanto, deve ser respeitada.
Para isso:

• As informações de mercado e de concorrentes são obtidas por meio de práticas


lícitas;

• Não adotamos atitudes que prejudiquem os concorrentes de forma ilícita ou


antiética;

• Não realizamos práticas ilícitas com concorrentes, como a formação de cartel


ou o estabelecimento de monopólio.
#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
17
GUIA DE CONDUTA RELACIONAMENTO

1.3.6 Relacionamento com a imprensa e uso das mídias sociais


O relacionamento com a imprensa e a divulgação de conteúdos nas mídias sociais
são estratégias importantes para o fortalecimento da marca de uma empresa, mas
precisam ser pensadas e realizadas com técnica e responsabilidade. Qualquer
informação divergente da estratégia da empresa em uma dessas frentes pode
afetar a nossa imagem e gerar uma crise. Por isso, solicitamos que as seguintes
orientações sejam devidamente seguidas e respeitadas:

• Somente os colaboradores treinados, orientados e autorizados pela área de


Comunicação e Marketing e pela direção podem responder a solicitações da
imprensa ou conceder entrevistas em nome da ENGEFORM;

• Se o colaborador receber qualquer pedido de entrevista ou informações sobre a


empresa por qualquer canal (jornais, revistas, sites, influenciadores, blogs,
clientes, parceiros, fornecedores etc.), deve direcionar o pedido para a área de
Comunicação e Marketing;

• As publicações de fotografia, vídeos e demais materiais das obras ou de


instalações da empresa, em qualquer canal social – mesmo que seja o seu – ou
na imprensa, devem ser previamente submetidas à avaliação e aprovação do
departamento de Comunicação e Marketing;

• As publicações de artigos, matérias e notícias relacionados à empresa passam


por revisão prévia do departamento de Comunicação e Marketing;

• Não são toleradas divulgações de informações falsas (fake news);

• Não são toleradas mensagens com teor preconceituoso ou violento de qualquer


natureza;

• Não é permitida a criação de canais de divulgação da ENGEFORM em qualquer


rede social (Facebook, Instagram, LinkedIn, Twitter etc.). As redes sociais
oficiais da empresa já existem e são administradas pelo time de Comunicação e
Marketing.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
18
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

2. POLÍTICAS
Este capítulo é dedicado à orientação das pessoas diretamente relacionadas ao
time ENGEFORM e não deve ser compartilhado com relacionamentos externos
sem prévia autorização do gestor ou do Comitê de Compliance.

2.1 Introdução às políticas


As Políticas são recursos sólidos e obrigatórios que orientam a conduta das
pessoas e preservam a ética nas diversas relações necessárias para o
desenvolvimento de qualquer instituição.

Elaboramos e adotamos três Políticas fundamentais: de Conflitos de Interesses, de


Prevenção de Práticas Corruptas ou Fraudulentas e de Brindes e Entretenimento.

2.2 Escopo e alcance


O escopo das Políticas é oferecer parâmetros para a conduta das pessoas no
desenvolvimento de suas atividades.

As políticas são destinadas a todo colaborador e acionistas da ENGEFORM


envolvidos com os projetos da empresa e abrangem todos os territórios em que
operamos, incluindo os internacionais.

2.3 Propósito das políticas


O propósito das políticas é estabelecer diretrizes para coibir práticas com as quais
não compactuamos e repudiamos envolvendo conflitos de interesse, fraude e
corrupção e oferecimento ou recebimento de brindes e entretenimento.

2.4 Dúvidas e denúncias


Em caso de dúvidas sobre como agir em determinada situação ou se for
necessária a denúncia de algum comportamento que se distancie dos padrões
éticos, os meios oficiais para buscar orientação são:
Superior imediato: o superior é a pessoa mais próxima que tem conhecimento
para esclarecer dúvidas relacionadas às políticas. Se por algum motivo não for
possível recorrer ao superior, existem outros canais de consulta.

• Gestor de Compliance: o gestor de Compliance é o promotor das políticas,


portanto tem conhecimento profundo sobre elas e pode ser consultado a
qualquer momento.

• Site www.engeform.com.br: nesse canal também é possível fazer denúncias


anônimas.

• Canal Ético: o telefone 11 3815-4300 foi criado para registrar denúncias de


forma anônima, com funcionamento das 8h às 18h.

As denúncias e dúvidas apresentadas são analisadas pelo Comitê de Compliance.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
19
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

2.5 Responsabilidades

• Promover uma forte cultura de Compliance;


• Revisar, aprovar e atualizar as políticas;
• Analisar os relatórios de teste e monitoramento e garantir
que sejam tomadas as ações corretivas necessárias;
• Revisar e aprovar periodicamente os resultados de avaliação
Comitê de de risco considerando conflitos de interesses e a lei
Compliance anticorrupção;
• Avaliar os possíveis conflitos de interesses e a observância
da lei anticorrupção de todas as novas iniciativas;
• Avaliar previamente todas as propostas de brindes e
entretenimento, assim como situações atípicas.

• Supervisionar a conformidade das políticas, práticas


adotadas, recursos e controles de compliance;
Auditoria • Avaliar a conformidade dos resultados de auditorias com
relação às políticas;
• Analisar os resultados da avaliação de risco de compliance.

• Atuar como principal orientador de assuntos relacionados às


políticas;
• Garantir a implantação e a manutenção das Políticas;
• Elaborar a metodologia de treinamento e comunicação
adequada;
• Atuar em caso de exceção das políticas;
• Garantir que os mecanismos de registro e monitoramento de
Gestor de documentos relacionados às políticas funcionem
Compliance corretamente;
• Informar e relatar incidentes ao Conselho de Administração e
Comitê de Compliance;
• Compartilhar informações e relatar incidentes para o Comitê
de Compliance;
• Garantir que sejam tomadas as ações corretivas;
• Desenvolver ou coordenar todas as políticas e monitorar o
engajamento no programa de compliance.

• Interpretar leis e regulamentações aplicáveis às políticas;


• Oferecer orientação jurídica no que tange às leis e a
Assessoria
regulamentações aplicáveis;
Jurídica • Garantir que as disposições das Políticas reflitam as
exigências das leis e regulamentações aplicáveis.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
20
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

2.5 Responsabilidades

• Ler e compreender as Políticas;


• Informar previamente ao supervisor e ao gestor de
Compliance situações envolvendo o oferecimento ou
recebimento de brindes ou entretenimento;
• Desempenhar suas atividades com boa-fé e estar em
conformidade com as Ppolíticas;
Colaboradores • Participar dos treinamentos preventivos;
• Questionar em caso de dúvida e denunciar as práticas
contrárias às políticas;
• Não praticar qualquer ato que, embora não previsto em
procedimentos de controle, seja contrário aos princípios das
políticas, legislação em vigor e princípios da ética, moral e
bons costumes.

2.6 Exceções
As possíveis exceções ao cumprimento das políticas são registradas por escrito e
submetidas à análise do gestor de Compliance. Se o documento for aprovado por
ele, o Comitê de Compliance toma a decisão final sobre a exceção e faz a
interpretação do fato e seu devido enquadramento.

2.7 Penalidades
Não toleramos práticas diretas ou indiretas de corrupção ou suborno. Qualquer
violação do Código de Conduta ou das políticas é analisada e as penalidades são
definidas de acordo com a infração.

Alguns exemplos de penalidade são: demissão por justa causa, rescisão do


contrato de fornecimento ou prestação de serviços, multas, perda da licença ou
quebra de contrato e responsabilização pela indenização dos danos causados.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
21
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

2.8 Política de conflitos de interesse

2.8.1 Características gerais

2.8.2 Princípios e regras


Regras e princípios são exemplos que devem ser seguidos.

2.8.2.1 Como identificar um conflito de interesses


O conflito de interesses tem fundamento ético. Se determinada decisão a ser
tomada puder prejudicar alguém, um grupo ou uma empresa em prol de um
interesse particular, ela não deve ser colocada em prática e uma nova análise
deve ser feita.

Existem dois tipos de conflito de interesses:

• Positivo: verdadeira situação de conflito de


interesses;

• Potencial: a decisão pode gerar um conflito de


interesses.

O conflito de interesses acontece em situações


diversas. Alguns exemplos são:

Relacionamento íntimo ou familiar dentro do negócio:

• Começar e manter relação íntima com o superior direto;

• Contratar um familiar ou uma pessoa com quem tem relacionamento íntimo


sem realizar a devida avaliação de suas capacidades;

• Tomar decisões a favor de familiares dentro da empresa, seja por solicitação


dele, seja por iniciativa própria: bonificações, promoções ou outros privilégios,
que demonstram favorecimento.

Mandato externo:

• Ser diretor de uma concorrente;

• Fornecer informação confidencial a um concorrente;

• Contratar um terceiro ou os serviços de um terceiro por ordem do cliente ou de


seu representante;

• Contratar um terceiro ou os serviços de um terceiro por ordem de um órgão


fiscal ou regulador.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
22
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

Outra atividade de trabalho:

• Trabalhar (ou oferecer serviços) para um concorrente;

• Desvincular-se da empresa e passar a trabalhar imediatamente para uma


concorrente, cliente ou entidade reguladora/fiscalizadora;

• Fornecer serviços extraordinários para o cliente ou um fornecedor contratado


pelo grupo.

Promoção dos interesses financeiros pessoais:

• Contratar um fornecedor do qual a pessoa que está indicando é dona ou


acionista.

Recebimento ou oferecimento de comissão, desconto, presentes,


entretenimento ou serviços em troca de favores:

• Oferecer ou solicitar alguma contrapartida em troca de um benefício;

• Contratar familiares do cliente ou da entidade fiscalizadora;

• Construir sem custos obras por requerimento do cliente ou de alguma entidade


reguladora.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
23
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

2.8.2.2 Como evitar o conflito de interesses


Identificar situações que possam gerar conflito de interesses nos permite tomar
decisões para evitar esses eventos. Existem condutas a serem seguidas para isso.

• Evitar relacionamentos íntimos ou familiares na operação direta ou indireta,


com subordinados ou superiores, terceiros, parceiros de negócio ou entidades
reguladoras, nem tomar decisões que favoreçam essas pessoas;

• Evitar compromissos externos, como emprego remunerado ou não remunerado,


em concorrentes ou parceiros de negócio e em qualquer terceiro, incluindo
entidades reguladoras ou fiscalizadoras;

• Considerar previamente com o Comitê de Compliance os convites e o


oferecimento e recebimento de presentes e entretenimento, como dinheiro ou
semelhantes e viagens;

• Avaliar e informar o Comitê de Compliance em caso de comissões, serviços ou


qualquer outro favor;

• Avaliar as doações previamente com o Comitê de Compliance, uma vez que


podem apresentar risco de descumprimento da Lei Anticorrupção.

NOTA: quando houver suspeita ou ocorrer algum evento que possa ser
considerado conflito de interesses, a conduta é comunicar o canal ético (fone ou
site) ou diretamente o gestor de Compliance.

2.8.2.3 Quando e como informar possível conflito de interesses


As situações de conflito de interesses são complexas e nem sempre podem ser
evitadas. No entanto, devem ser informadas imediatamente após sua ocorrência,
pois podem gerar um impacto legal ou reputacional se o Comitê de Compliance
não fizer a devida avaliação.

Principais canais de comunicação

O superior direto é a primeira pessoa a ser informada. Ambos devem:

• Tratar a informação de forma confidencial;

• Avaliar a situação e mapear os principais riscos relacionados ao conflito de


interesses relatado;

• Contatar o gestor de Ccompliance nos seguintes casos:

o Presentes e entretenimento;
o Comissões, serviços ou troca de favores;
o Relacionamentos íntimos ou familiares na operação direta ou indireta;
o Compromissos externos – incluindo emprego.
#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
24
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

2.9 Política de prevenção de práticas corruptas ou fraudulentas

2.9.1 Características gerais

2.9.2 Como evitar práticas corruptas


A corrupção pode acontecer em diversas esferas de atividade e tem o propósito
de gerar algum benefício.

No dia a dia da ENGEFORM, poderiam existir riscos de atividades corruptas ou


fraudulentas, nas seguintes situações:

• Brindes, Entretenimentos & Hospitalidades: são aceitáveis se não forem


solicitados em contrapartida que ofereça vantagem de qualquer natureza ou ,
de modo amplo, que fira a ética.

Como um colaborador poderia considerar um brinde, entretenimento ou


hospitalidade como aceitável? Primeiramente, será necessário analisar a situação
e realizar os seguintes questionamentos:

1. Qual seria a intenção? Construir ou manter um bom relacionamento ou existe


algum outro motivo?
2. Seria bem visto por outros terceiros se soubessem destas gentilezas? Será
necessário pensar um pouco a exposição nos jornais ou dentro do mercado.
3. Se esta situação fosse de forma inversa? Será que manteria os padrões?

Se o colaborador não se sente confortável ou tem dificuldades de responder às


perguntas acima, recomendamos consultar seu superior ou o gestor de
Compliance. Em caso de existir qualquer dúvida, é importante perguntar
previamente.

Como política geral, todos os colaboradores estão proibidos de oferecer ou


receber brindes, entretenimentos e hospitalidades para qualquer agente público
(istso inclui familiares ou associados). Se existir algum tipo de situação especial,
informe-a para o seu superior e ao gestor de Compliance.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
25
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

O que caracteriza a corrupção é a intenção. Qualquer brinde, entretenimento ou


hospitalidade que tenha o intuito de obter em troca uma vantagem não é
aceitável.

• Pagamentos de facilitação: não realizamos pagamentos de facilitação. O gestor


de Compliance é o profissional consultado em caso de dúvida.

• Seleção de fornecedores: os interesses e os fundamentos da cultura da


empresa são os parâmetros para a escolha dos fornecedores. A seleção não é
influenciada pelo recebimento de brindes, entretenimento, hospitalidades ou
pagamentos indevidos.

Os mecanismos de escolha são objetivos e justos, além de serem


documentados de forma apropriada para fins de controles internos.

NOTA: um dos critérios de avaliação dos fornecedores é se pertencem direta


ou indiretamente ao setor público. Esse tipo de entidade é controlado e regido
por leis e regulamentos especiais. Nesses casos, se houver dúvidas, o gestor de
Compliance é consultado.

• Contribuições sociais e políticas: contribuições para projetos comunitários e


sociais são feitos somente após avaliação e aprovação do Comitê de
Compliance da empresa e em conformidade com o disposto no Código de
Conduta e nas políticas de compliance.

NOTA: a empresa não faz contribuições para partidos políticos nem para
candidatos.

• Demonstrativos financeiros, históricos e


requerimentos de controles internos: custos
e despesas não podem ser ocultados ou mal
classificados de forma intencional. Os
registros contábeis precisam ser detalhados,
consistentes e coerentes com nossos
demonstrativos financeiros para prevenir
práticas de suborno ou corrupção.

Muitos escândalos de suborno e corrupção


são deflagrados após a constatação de
inconsistências nos registros contábeis.

• Troca de favores: uma prática corrupta não


necessariamente envolve dinheiro ou outro
ativo. Um favor pode ser uma prática
corrupta. Se houver dúvida, o gestor de
Compliance é o profissional a ser consultado.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
26
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

2.10 Política de brindes e entretenimento

2.10.1 Características gerais

2.10.2 Brindes que podem ser aceitos ou oferecidos


Oferecer e receber brindes são ações que podem gerar conflitos de interesse e/ou
ser consideradas práticas corruptas, dependendo da intenção e de como o
processo é realizado. Para que essas situações não aconteçam, estabelecemos
regras de conduta, que são observadas quando oferecemos ou recebemos
brindes de cliente, fornecedor, profissional ou algum outro terceiro que tenha ou
esteja buscando ter negócios direta ou indiretamente com a empresa.
Os brindes que podem ser aceitos, em situações claras em que o doador não
esteja tentando obter vantagens indevidas, bem como em situações em que o(s)
brinde(s) e entretenimento(s) não tenha(m) sido solicitado(s) pelo beneficiário:

• Brinde(s) de valores unitários que não ultrapassem R$ 100 (cem reais), que
sejam oferecidos em situação que esteja de acordo com os costumes e regras
aplicados pela ENGEFORM;

• Materiais promocionais de valor unitário inferior a R$ 100 (cem reais), tais como
canetas, brindes promocionais, placas, objetos de comemoração de certos
eventos, entre outros.

NOTA: brindes de valores superiores que não possam ser devolvidos, por
qualquer razão, são entregues ao superior e posteriormente ao gestor de
Compliance, que avalia, com o Comitê de Compliance, a melhor conduta.

2.10.3 Entretenimentos que podem ser aceitos ou oferecidos


Oferecer e aceitar entretenimentos de cliente, fornecedor, profissional ou algum
outro terceiro que tenha ou esteja buscando ter negócios direta ou indiretamente
com a empresa também pode gerar conflitos de interesse e/ou sugerir corrupção,
por isso há regras para essas ações.

• Alguns entretenimentos que podem ser aceitos ou oferecidos são:

• Refeições ou hospitalidades que ocorrem durante reuniões de negócio ou em


eventos oficiais, desde que haja finalidade legítima, o anfitrião e o profissional
envolvidos com as responsabilidades estejam presentes e que o custo não seja
excessivo;

Convites formais para eventos, mas após avaliação do gestor de Compliance.

Entretenimentos que ultrapassem o valor de R$ 300 (trezentos reais) ou


equivalente são informados ao gestor de Compliance antes da
aceitação/recebimento.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
27
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

2.10.4 Brindes e entretenimentos que não podem ser aceitos ou oferecidos


Alguns brindes e entretenimentos têm alto risco de gerar conflitos de interesse ou
serem considerados como prática corrupta, portanto não são aceitos ou
oferecidos. Alguns exemplos são:

• Dinheiro em espécie ou equivalentes;


• Descontos não disponíveis para o público em geral ou para todos os
colaboradores;
• Viagens ou hospedagens, com exceção das que foram aprovadas previamente
pelo gestor de Compliance;
• Ingressos de shows ou eventos para uso pessoal (especificamente quando o
beneficiário ou membros da família recebem os ingressos como presente para
seu próprio uso, não como parte de um desenvolvimento de negócios
admissível ou evento para criar ou fortalecer relacionamentos) no qual a pessoa
que o oferece está presente;
• Entretenimento em locais ilícitos ou que tenham ambiente inapropriado do
ponto de vista ético e moral, como clubes sexuais e locais que promovem
violência.

2.10.5 O que fazer antes de receber um


brinde ou entretenimento?
Antes de receber algum brinde ou
entretenimento, o colaborador deve analisar a
situação e questionar:

1. Qual é a intenção do brinde ou


entretenimento? Construir/manter um bom
relacionamento ou existe outro motivo?
2. Seria bem visto por terceiros aceitar o
brinde ou entretenimento? (Qual seria a
repercussão se esse recebimento fosse
divulgado em jornais?)
3. O recebimento é ilegal ou desrespeita
princípios éticos, morais e os bons
costumes?

Consultar o superior ou o gestor de Compliance é a conduta adotada em caso de


dúvidas. Se não for possível fazer a consulta antes do recebimento, é importante
relatar o fato imediatamente depois.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
28
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

2.10.6 O que fazer antes de oferecer um brinde ou entretenimento?


Se o colaborador ou acionista julgar pertinente oferecer algum brinde ou
entretenimento para um cliente, fornecedor, colega ou algum outro terceiro, antes
deve questionar:

1. A intenção de oferecer o brinde ou o entretenimento é legítima e sincera? Ou


há algum interesse oculto? Quem vai receber pode entender que há algum
interesse além do agrado?

2. Seria bem visto por terceiros oferecer o brinde ou entretenimento?

3. Oferecer esse brinde ou entretenimento pode gerar alguma exposição legal ou


inconformidade? (exemplo: o brinde ou entretenimento pode ser interpretado
como suborno?).

Também é necessário solicitar aprovação prévia ao gestor de Compliance. O


detalhamento dos custos do brinde ou entretenimento é devidamente
incorporado aos registros contábeis, e todas as evidências do processo são
guardadas:

• Data da solicitação de compra;


• Nome da pessoa que ofereceu o brinde ou entretenimento;
• Justificativa;
• Quem é o beneficiário;
• Para quem trabalha o beneficiário;
• Valor detalhado do brinde ou entretenimento;
• Verificação da legitimidade do brinde ou entretenimento (verificar se existe
alguma lei, regulamento ou estatuto que defina padrões de comportamento),
com apoio da área jurídica;

Uma dúvida que pode surgir: a mesma conduta deve ser seguida se os valores do
brinde ou do entretenimento forem bancados pelo colaborador e pelo acionista.

Sim. Brindes ou entretenimentos pagos pelo colaborador também seguem as


mesmas diretrizes. Isso inclui brindes ou presentes dados ou recebidos de colegas
da empresa com valores superiores a R$ 100 (cem reais) e dados mais que uma
vez por ano.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
29
GUIA DE CONDUTA POLÍTICAS

2.10.7 Conduta com funcionários públicos, do governo ou partidos políticos


É importante ter especial atenção ao oferecer ou receber qualquer tipo de brinde
ou entretenimento de funcionários públicos, do governo ou partidos políticos.
Nesses casos, é obrigatória a aprovação prévia do Comitê de Compliance.

Qualquer brinde ou entretenimento oferecido para funcionários públicos, do


governo ou partidos políticos pode ser interpretado como prática corrupta.

2.10.8 Demonstrativos financeiros, históricos e requerimentos de controles


internos: custos
Custos e despesas não podem ser ocultados ou mal classificados de forma
intencional. Para fins de prevenção de práticas de suborno ou corrupção, os
registros contábeis precisam ser detalhados, consistentes e coerentes com nossos
demonstrativos financeiros para prevenir práticas de suborno e corrupção. Nesse
sentido, os brindes e entretenimentos oferecidos são devidamente documentados
como detalhado previamente.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
30
GUIA DE CONDUTA TERMO DE CIÊNCIA

3. TERMO DE CIÊNCIA
Por meio deste Termo de Ciência declaro ter recebido e lido o Guia de Conduta da
ENGEFORM, comprometendo-me a cumpri-lo e observá-lo.

Nome:

Assinatura:

Data:

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
31
GUIA DE CONDUTA HISTÓRICO DE REVISÕES

4. HISTÓRICO DE REVISÕES

Revisão Elaborado por Aprovado por Data Principais Alterações

00 Claudio Rocha Superintendência 03/10/2014 Elaboração do Documento.

Alteração nas funções relatadas e mudança de


01 Luciene Ferraz Camila Prado 23/04/2018
Diretoria de Gente para Diretoria.

Inclusão da proibição de discriminação por gênero


02 Luciene Ferraz Camila Prado 26/02/2019
no item 3.

Revisão Geral do documento que passa a ser

denominado Guia de Conduta. Nele vamos


Conselho de
encontrar o Código de Conduta e as Políticas,
Administração
03 Márcia Tack 13/05/2020 ambos para orientação e aplicação do time
e Comitê de
interno.
Compliance
O público externo continuará com acesso ao

conteúdo do Código de Conduta desta versão.

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
32
#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
ORIENTAÇÃO AO PRESTADOR DE SERVIÇO 2.2. Recibos de pagamento dos funcionários lotados na obra
(comprovante);
Nossos fornecedores são avaliados, qualificados e treinados para 2.3. Cópia do cartão ou folha de ponto (assinado pelo
garantir a qualidade de nossos produtos e serviços. funcionário);
Os fornecedores devem respeitar as diretrizes constitucionais 2.4. Rescisão de Contrato de Trabalho e comprovante do
previstas na legislação vigente relacionadas às condições de pagamento de rescisão.
trabalho, sendo vedado qualquer forma de redução a condição 2.5. GRFC e comprovante do pagamento de rescisão.
análoga à escravidão, trabalho forçado e utilização de mão de obra 2.6. ASO demissional ou, quando houver, declaração de
advinda de trabalho infantil. transferência de funcionário para outra obra.
Nos serviços que demandam alojamento de funcionários é 2.7. Carta/Declaração de transferência de responsabilidade do
necessária atenção às boas condições de habitabilidade, higiene e tomador para os empregados que não foram demitidos.
salubridade, não sendo cabível qualquer conduta em afronta a 2.8. Cópia do recolhimento do ISSQN relativo à prestação dos
profilaxia, assepsia e limpeza do local. serviços, quando não obrigatoriamente retido;
Portanto para sua qualificação, encontram-se abaixo as 2.9. SEFIP com tomador e CEI da CONTRATANTE referente à folha
orientações necessárias para habilitação, mobilização e rotinas específica da obra e Protocolo de Conectividade Social;
administrativas do prestador de serviço 2.10. GPS referente à folha específica da obra;
2.11. GFIP-FGTS referente à folha no código 150;
Primeira Relação: 2.12. FGTS e comprovante de pagamento;
Para assinatura do contrato a SUBCONTRATADA deverá 2.13. Cópia do Certificado de Regularidade com FGTS dentro do
apresentar: prazo de validade;
1.1. Proposta consolidada e assinada; 2.14. Cópia da Certidão Negativa de Débito com o INSS
1.2. Cópia atualizada do Contrato Social e a última alteração, atualizado;
devidamente registrados na Junta Comercial; 2.15. Comprovante de pagamento de contribuição sindical e
1.3. Cópia do cartão do CNPJ; confederativa, conforme convenção;
1.4. Cópia do Certificado de Regularidade com FGTS dentro do 2.16. Recibo de Vale Transporte;
prazo de validade; 2.17. Recibo de Vale Alimentação ou Refeição na Obra;
1.5. Cópia da Certidão Negativa de Débito com o INSS 2.18. Relação nominal assinada pelo declarante dos funcionários
atualizado; que estarão alocados na obra em papel timbrado da empresa com
1.6. Declaração de Registro e Quitação da empresa junto ao nome, cargo, salário, data de admissão e demissão, número da
CREA (Quando for o caso); CTPS. Esta relação deverá ser apresentada mesmo para
1.7. Cópia da convenção coletiva do local ou classe em vigor; funcionários que necessitarem ficar por um período curto na obra.
1.8. PCMSO (Programa de Controle Médico e Saúde Por exemplo, instalações de equipamentos;
Ocupacional); 2.19. Formação de SESMT e CIPA, quando aplicáveis, e Declaração
1.9. PCMAT (Programa das Condições do meio Ambiente do do designado da CIPA;
Trabalho) quando aplicável;
1.10. PPRA (Programa de Prevenção de Riscos Ambientais). OBS 1:
No caso de serviços listados abaixo, que NÃO impliquem na
Segunda Relação: alocação de mão-de-obra em caráter permanente durante a
Para mobilização dos funcionários a SUBCONTRATADA deverá prestação do objeto de contrato e previstos na legislação
apresentar: previdenciária dos quais não cabem retenções para seguridade
No caso de serviços que impliquem na alocação de mão-de-obra social, devemos exigir a Primeira Relação de documentos e
em caráter permanente durante a prestação do objeto do somente o item 1 (para mobilização dos funcionários) da Segunda
contrato, além dos documentos relacionados anteriormente, Relação.
deverão ser apresentados mensalmente, retidos e arquivados Os serviços são:
junto ao dossiê do contratado; os seguintes documentos: a) Administração, fiscalização, supervisão ou gerenciamento de
1.11. Xerox da carteira de trabalho (folhas: foto, qualificação civil obras;
e assinatura do contrato de trabalho); b) Assessorias ou consultorias técnicas;
1.12. Xerox da Carteira de Identidade e CPF; c) Controle de qualidade de materiais;
1.13. Xerox da ficha de registro; d) Fornecimento de concreto, de massa asfáltica ou de
1.14. Crachá funcional com foto; argamassa usinados ou preparados;
1.15. Atestado de Saúde Ocupacional (ASO) admissional ou e) Jateamento de areia ou hidro jateamento;
periódico, (se enviar o periódico enviar também o admissional) f) Perfuração de poço artesiano;
incluindo os exames complementares conforme tabela de exames g) Elaboração de projeto arquitetônico e estrutural, entre
complementares do PCMSO e do PPRA elaborados; outros;
1.16. Ficha de controle de EPI com CA; h) Ensaios geotécnicos de campo ou de laboratório (sondagem
1.17. Lista do treinamento introdutório de todos os funcionários de solo, provas de carga, ensaio de resistência, amostragens,
em segurança medicina e saúde (mínimo seis horas); testes em laboratórios de solos ou serviços afins);
1.18. Treinamentos Obrigatórios de acordo com as atividades que i) Serviços de topografia;
serão prestadas; j) Instalação de antenas, ar condicionado, ventilação, calefação
1.19. Acordo de Compensação ou Prorrogação de Horas, se ou exaustão;
cabível; k) Instalação de caçamba;
1.20. Vacinação contra tétano/difteria; l) Locação de máquinas, de ferramentas, de equipamentos ou de
1.21. Carteira Nacional de Habilitação; outros utensílios sem fornecimento de mão-de-obra;
1.22. Comprovante de Endereço. m) Venda com instalação de estrutura metálica, de equipamentos
Para desmobilização dos funcionários a SUBCONTRATADA ou de material com emissão de nota fiscal de venda mercantil;
deverá apresentar: n) Fundações especiais.
1.23. Cópia da Carta de Demissão (pedido ou dispensa);
1.24. Demonstrativo do trabalhador de recolhimento FGTS OBS 2:
rescisório;  Cabe destacar que o item “m” venda de material com emissão
1.25. Chave de conectividade; de nota fiscal de venda mercantil se enquadram materiais que
1.26. Extrato FGTS; sejam vendidos colocados, tais como: armários, forros,
1.27. Comprovante de entrega do Seguro Desemprego. divisórias, corte e dobra de ferro, esquadrias, vidros etc. Neste
Para documentação mensal a SUBCONTRATADA deverá caso dispensamos também o item 1 (para mobilização dos
apresentar: funcionários) da Segunda Relação.
2.1. Folha de pagamento analítica e resumo especifica da obra;

1
#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
 Os itens “ f,h,i e n” com mão de obra permanente apesar de
não ter retenção será necessário a apresentação dos
documentos da Segunda Relação.

2
#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Comprovante de Assinatura Eletrônica

Datas e horários baseados no fuso horário (GMT -3:00) em Brasília, Brasil


Sincronizado com o NTP.br e Observatório Nacional (ON)
Certificado de assinatura gerado em 23/11/2023 às 11:56:01 (GMT -3:00)

CT_JEYMISOM (HMN-3G18)
ID única do documento: #1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12
Hash do documento original (SHA256): 6825c99689db58eeebfc9fb4d785fd1fd7c8bdcc3a7690e19f5cd4b85150b5bd

Este Log é exclusivo ao documento número #1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12 e deve ser considerado parte do mesmo, com
os efeitos prescritos nos Termos de Uso.

Assinaturas (4)
Rodrigo vertamatti (Contratante)
Assinou em 29/11/2023 às 12:15:49 (GMT -3:00)

JEYMISOM EDSON NASCIMENTO (Contratada)


Representante legal: JEYMISOM EDSON NASCIMENTO
Assinou em 24/11/2023 às 15:18:59 (GMT -3:00)

Jonas Costa Lourenço (Testemunha 1)


Assinou em 24/11/2023 às 16:15:55 (GMT -3:00)

Tathiana Strobl (Testemunha 2)


Assinou em 29/11/2023 às 11:57:58 (GMT -3:00)

Histórico completo
Data e hora Evento
23/11/2023 às 11:56:03 619 Contratos solicitou as assinaturas.
(GMT -3:00)

Página 1 de 2
Comprovante de Assinatura Eletrônica

Data e hora Evento


24/11/2023 às 15:18:59 JEYMISOM EDSON NASCIMENTO (CPF 122.598.877-24; E-mail
(GMT -3:00) jeymisom@bol.com.br; IP 179.102.133.144), assinou como representante
legal de JEYMISOM EDSON NASCIMENTO (CNPJ 52.816.556/0001-54).
Autenticidade deste documento poderá ser verificada em https://
verificador.contraktor.com.br. Assinatura com validade jurídica conforme
MP 2.200-2/01, Art. 10o, §2.

24/11/2023 às 16:15:55 Jonas Costa Lourenço (CPF 100.579.837-04; E-mail


(GMT -3:00) jonas.lourenco@engeform.com.br; IP 187.73.239.144), assinou.
Autenticidade deste documento poderá ser verificada em https://
verificador.contraktor.com.br. Assinatura com validade jurídica conforme
MP 2.200-2/01, Art. 10o, §2.

29/11/2023 às 11:57:58 Tathiana Strobl (CPF 335.755.628-65; E-mail


(GMT -3:00) tathiana.strobl@engeform.com.br; IP 187.36.165.252), assinou.
Autenticidade deste documento poderá ser verificada em https://
verificador.contraktor.com.br. Assinatura com validade jurídica conforme
MP 2.200-2/01, Art. 10o, §2.

29/11/2023 às 12:15:49 Rodrigo vertamatti (CPF 327.712.118-66; E-mail


(GMT -3:00) rodrigo.vertamatti@engeform.com.br; IP 187.73.239.144), assinou.
Autenticidade deste documento poderá ser verificada em https://
verificador.contraktor.com.br. Assinatura com validade jurídica conforme
MP 2.200-2/01, Art. 10o, §2.

29/11/2023 às 12:15:50 Documento assinado por todos os participantes.


(GMT -3:00)

#1c69da68-fb2b-4c3a-8a47-979bf91d8d12 Página 2 de 2
Documento assinado eletronicamente, conforme MP 2.200-2/01, Art. 10o, §2.

Você também pode gostar