Você está na página 1de 11

29/06/2023, 22:11 Cappuccetto Rosso: Chapeuzinho Vermelho em italiano + áudio

Capuccito Rosso
CHAPEUZINHO VERMELHO

https://www.theitalianexperiment.com/stories/redridinghood 1/11
29/06/2023, 22:11 Cappuccetto Rosso: Chapeuzinho Vermelho em italiano + áudio

C'era una volta, al centro di una fitta foresta, una casetta, dove viveva una
graziosa bambina chiamata Cappuccetto Rosso. Un giorno assolato, la
madre la chiamò nella cucina della casetta.
Era uma vez, no meio de uma densa floresta, uma pequena casa, onde vivia
uma linda garotinha chamada Chapeuzinho Vermelho. Num dia ensolarado,
sua mãe a chamou na cozinha da casinha.

“La nonna è malata,” disse. “Portale questa cesta di focaccine, ma stai


attenta! Resta sul sentiero quando attraversi la foresta e non fermarti! Se
cammini in fretta, non incontrerai pericoli.
“A vovó está doente”, disse ela. “Leve esta cesta de bolos para ela, mas tenha
muito cuidado! Permaneça no caminho pela floresta e não pare! Se você andar
rapidamente, nenhum mal acontecerá a você. (Literalmente: "Você não
tropeçará em nenhum mal" )

https://www.theitalianexperiment.com/stories/redridinghood 2/11
29/06/2023, 22:11 Cappuccetto Rosso: Chapeuzinho Vermelho em italiano + áudio

“Non preoccuparti,” disse, “correrò dalla nonna senza fermarmi.”


Cappuccetto Rosso baciò la madre e se ne andò. La bambina iniziò il lungo
tragitto na floresta.
“Não se preocupe,” ela disse. “Vou correr para a casa da vovó sem parar.”
Chapeuzinho Vermelho beijou a mãe e foi embora. A garotinha iniciou a longa
viagem pela floresta.

...Ma ben presto dimenticò le parole sagge della madre.

Vide un cespuglio di more accanto al sentiero. “Che belle more!” esclamò,


poggiando a terra il cestino. “Sono così graziose e maduro... e così grandi!
Delicioso! Forse potrei provarne ancora una...”
...Mas ela logo esqueceu as sábias palavras de sua mãe.

Ela viu um arbusto de amoras ao lado do caminho. “Que lindas amoras!” ela
exclamou, colocando a cesta no chão. “Eles são tão bonitos e maduros... e tão
grandes! Delicioso! Vou tentar apenas mais um...”

Improvvisamente, Cappuccetto Rosso ricordò la madre, la sua promessa, la


nonna e il cestino... Ritornò in fretta sul sentiero.
De repente, Chapeuzinho Vermelho lembrou-se de sua mãe, de sua
promessa, de sua avó e da cesta... Ela voltou apressada para o caminho.

La floresta divinne sempre più fitta. Una farfalla gialla volava tra gli alberi.
"Oh, che bella!" gridò. E die la caccia alla farfalla tra gli alberi. “Ora ti
prendo!”
A floresta tornou-se cada vez mais espessa. Uma borboleta amarela voou por
entre as árvores. “Ah, que lindo!” ela chorou. E ela perseguiu a borboleta por
entre as árvores. "Eu vou pegar você!"

https://www.theitalianexperiment.com/stories/redridinghood 3/11
29/06/2023, 22:11 Cappuccetto Rosso: Chapeuzinho Vermelho em italiano + áudio

Poi vide dei fiori viola nell'erba. “Oh, che belli!” esclamò, “Alla nonna
piaceranno!” E colse un enorme mazzo di fiori.
Então ela viu algumas flores roxas na grama. "Oh que lindo!" ela exclamou. “A
vovó vai gostar!” E ela colheu um enorme buquê de flores.

Nel frattempo, due occhi minacciosi la guardavano da dietro un albero. Uno


strano rumore nel bosco fece trasalire Cappuccetto Rosso per lo spavento e
il cuore iniziò a battery forte. “Devo ritrovare il sentiero e allontanarmi da
qui, rapidamente!”
Enquanto isso, dois olhos ameaçadores a observavam por trás de uma árvore.
Um barulho estranho na mata fez Chapeuzinho Vermelho pular de susto e
seu coração disparou. “Devo encontrar o caminho e fugir daqui, rápido!”

Cappuccetto Rosso si mise a correre e finalmente ritrovò il sentiero. Ma non


appena iniziò a rilassarsi, sentì un altro strano rumore dietro di lei...

... Un vocione disse: “Ciao, bambina. Perché passeggi tutta sola nella
floresta? Dove vai?”
Chapeuzinho Vermelho começou a correr e finalmente encontrou o caminho.
Mas assim que ela começou a relaxar ouviu outro barulho estranho atrás
dela...

... Uma voz muito forte disse: “Olá, garotinha. Por que você anda na floresta
sozinho? Onde você vai?"

https://www.theitalianexperiment.com/stories/redridinghood 4/11
29/06/2023, 22:11 Cappuccetto Rosso: Chapeuzinho Vermelho em italiano + áudio

“Sto portando delle focacce a mia nonna. Vive alla fine di questo sentiero,”
disse Cappuccetto Rosso con voce sottile.
“Vou levar alguns bolos para minha avó. Ela mora no fim deste caminho”, disse
Chapeuzinho com voz fina.

“La nonna vive da sola?” chiese il lupo (poiché era con un grosso lupo
cattivo che stava parlando la bambina).

“Oh, si,” responde Cappuccetto Rosso, “e non apre mai la porta agli
estranei!”
“Sua avó mora sozinha?” perguntou o lobo (pois era com o Lobo Mau que a
menina estava conversando!)

“Ah, sim”, respondeu Chapeuzinho Vermelho, “e ela nunca abre a porta para
estranhos!”

https://www.theitalianexperiment.com/stories/redridinghood 5/11
29/06/2023, 22:11 Cappuccetto Rosso: Chapeuzinho Vermelho em italiano + áudio

“Hai una nonna molto intelligente,” responda il lupo. “Bene, è stato un


piacere parlare con te. Forse ci incontreremo ancora!”

Il lupo se ne andò, pensando: “Mmmm, mangerò prima la nonna, poi


aspetterò l'arrivo della bambina.”
“Você tem uma avó muito esperta”, respondeu o lobo. “Bem, foi um prazer falar
com você. Talvez nos encontremos de novo!”

O lobo saiu pensando “Mmmmm, primeiro vou comer a vovó e vou esperar a
menininha chegar”.

Il lupo arrivò alla fine del sentiero, dove si trovava la casetta. Toca! Toca! Il
lupo bussò alla porta.
O lobo chegou ao final do caminho, onde ficava a casinha. Bater! Bater! o lobo
bateu na porta.

“Chiè?” chiese la nonna dal letto.

“Sono io, Cappuccetto Rosso. Ti ho portato le focacce perché sei malata,”


rispose il lupo, facendo del suo meglio per nascondere il vocione da lupo.
"Quem é esse?" chamou vovó de sua cama.

“Sou eu, Chapeuzinho Vermelho. Eu trouxe bolos porque você está doente,”
respondeu o lobo, fazendo o possível para esconder sua grande voz de lobo.

“Oh, é estupendo!” disse la nonna. Non notò nulla di strano. “Entre!”


"Oh, isso é maravilhoso!" disse a vovó. Ela não percebeu nada de
estranho. "Entre!"

https://www.theitalianexperiment.com/stories/redridinghood 6/11
29/06/2023, 22:11 Cappuccetto Rosso: Chapeuzinho Vermelho em italiano + áudio

Povera nonna! No meno di due secondi il lupo aveva atravessou la estrofe e


ingoiato la vecchietta. Un boccone! Poi il lupo indossò il vestito e la cuffia
della nonna e scivolò nel letto.
Pobre vovó! Em menos de dois segundos o lobo pulou pela sala e engoliu a
velha. Apenas um gole! Então, o lobo colocou o vestido e o chapéu da vovó e
deslizou para a cama.

Poco dopo, Cappuccetto Rosso bussò alla porta. “Nonna, sono io. Posso
entrar?”

Il lupo cercò di imitare la vocina della nonna e responda: “Ciao, mia cara!
Entra!”
Pouco depois, Chapeuzinho Vermelho bateu à porta. “Vovó, sou eu. Posso
entrar?"
O lobo tentou imitar a vozinha da vovó, e respondeu “Olá minha querida!
Entre!"

“Nonna, che voce forte che hai!” disse la bambina sorpresa.


“È per salutarti meglio, mia cara,” disse il lupo.
“Que voz forte você tem, vovó!” disse a garotinha, surpresa.
“É para cumprimentá-la melhor, minha querida”, disse o lobo.

“E che occhi grandi che hai...”


“È per vederti meglio, mia cara!”
“E que olhos grandes você tem, vovó...”
“É para te ver melhor, minha querida!”

https://www.theitalianexperiment.com/stories/redridinghood 7/11
29/06/2023, 22:11 Cappuccetto Rosso: Chapeuzinho Vermelho em italiano + áudio

“E che mani grandi che hai!” esclamò Cappuccetto Rosso, avvicinandosi al


letto.
“È per abbracciarti meglio, mia cara!” disse il lupo.
“E que mãos grandes você tem!” exclamou Chapeuzinho Vermelho,
aproximando-se da cama.
“É para te abraçar melhor, minha querida!” disse o lobo.

“... E che bocca grande che hai,” bisbigliò la bambina con voce flebile.

“È per MANGIARTI meglio!” ringhiò il lupo, che saltò dal letto e inghiottì
anche lei. Poi, con lo stomaco pieno, si addormentò.
“... E que boca grande você tem”, murmurou a menina com voz fraca.

“É melhor COMER você com!” rosnou o lobo, que saltou da cama e a engoliu
também. Então, com o estômago cheio, ele adormeceu.

https://www.theitalianexperiment.com/stories/redridinghood 8/11
29/06/2023, 22:11 Cappuccetto Rosso: Chapeuzinho Vermelho em italiano + áudio

Este ponto é um cacciatore emerse da floresta. Vide la casa e decise di


fermarsi a chiedere un bicchiere d'acqua. Stava cercando un grosso lupo che
rubava le pecore al villaggio.
Nesse ponto, um caçador emergiu da floresta. Ele viu a casa e resolveu parar
e pedir um copo d'água. Ele estava procurando por um lobo grande que
roubou ovelhas da aldeia.

O cacciatore udì um strano fischio dentro da casa. Guardò attraverso la


finestra e vide il grosso lupo che russava sul letto della nonna. “Il lupo! Non
mi scapperà questa volta!”
O caçador ouviu um assobio estranho dentro da casa. Ele olhou pela janela e
viu o grande lobo roncando na cama da vovó. "O lobo! Ele não vai escapar de
mim desta vez!”

Con attenzione e in silenzio, il cacciatore si introdusse nella casa.


Avicinandosi al letto, udì il suono di una bambina che piangeva... e il suono
veniva dallo stomaco del lupo!
Cuidadosa e silenciosamente, o caçador entrou na casa. Aproximando-se da
cama, ouviu o som de uma garotinha chorando... e o som veio da barriga do
lobo!

O cacciatore usa o coltello para tagliare lo stomaco del lupo e sbucarono


Cappuccetto Rosso e la nonna, sã e salve.
O caçador usou sua faca para abrir o estômago do lobo, e de lá saíram
Chapeuzinho Vermelho e sua avó, sãos e salvos.

https://www.theitalianexperiment.com/stories/redridinghood 9/11
29/06/2023, 22:11 Cappuccetto Rosso: Chapeuzinho Vermelho em italiano + áudio

O caçador limpa o estômago do lobo com a pedra do jardim e depois ricuci.


Quando il lupo si svegliò e vide il cacciatore, fuggì via più velocemente
possível. Le rocce gli procuravano un tale dolore allo stomaco che divenne
vegetariano e non infastidì più il villaggio.
O caçador encheu a barriga do lobo com pedras do jardim e depois costurou
novamente. Quando o lobo acordou e viu o caçador, fugiu o mais rápido que
pôde. As pedras grandes causaram-lhe tanta dor de estômago que ele se
tornou vegetariano e nunca mais incomodou a aldeia.

“Ora è sicuro andare a casa,” disse il cacciatore a Cappuccetto Rosso. “Il


grosso lupo cattivo se n'è andato e non ci sono più pericoli lungo il
sentiero.”
“É seguro ir para casa agora”, disse o caçador para Chapeuzinho Vermelho. “O
lobo mau se foi, não há mais perigo no caminho.”

La madre di Cappuccetto Rosso chegou à casa della nonna quando il sole


stava tramontando. Si era preoccupata quando la figlia non era tornata a
casa. Quando vide Cappuccetto Rosso, scoppiò in lacrime di gioia. “Oh, sei
salva!”
A mãe da Chapeuzinho Vermelho chegou na casa da vovó quando o sol estava
se pondo. Ela ficou preocupada quando sua filha não voltou para casa.
Quando ela viu Chapeuzinho Vermelho, ela começou a chorar de alegria. "Oh,
você está seguro!"

Dopo aver ringraziato di nuovo il cacciatore, Cappuccetto Rosso e la madre


ritonarono a casa attraverso la foresta.
Depois de agradecer novamente ao caçador, Chapeuzinho Vermelho e sua
mãe voltaram para casa pela floresta.

https://www.theitalianexperiment.com/stories/redridinghood 10/11
29/06/2023, 22:11 Cappuccetto Rosso: Chapeuzinho Vermelho em italiano + áudio

Mentre camminavano velocemente sotto gli alberi, la bambina disse alla


madre: “Dobbiamo semper rimanere sul sentiero e non fermarci mai. Se lo
facciamo, saremo al sicuro.
Enquanto caminhavam rapidamente sob as árvores, a menininha disse à mãe:
“Devemos permanecer sempre no caminho e nunca parar. Se fizermos isso,
estaremos seguros.”

Se você gostou desta história, há mais em meu outro experimento,


TheFableCottage.com . Vá lá para mais histórias italianas fofas com
áudio (e geralmente versões em vídeo também!)

https://www.theitalianexperiment.com/stories/redridinghood 11/11

Você também pode gostar