Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
3
00:04:17,133 --> 00:04:25,133
Sincronia para Release HD:
RahFah
4
00:04:48,365 --> 00:04:55,328
A AURORA DO HOMEM
5
00:25:44,186 --> 00:25:47,587
- Pronto, senhor. Piso central.
- Obrigado.
6
00:25:47,790 --> 00:25:49,883
- Certo, at a volta.
- Tchau.
7
00:25:50,092 --> 00:25:51,753
Tchau.
8
00:25:52,561 --> 00:25:54,085
9
00:25:54,296 --> 00:25:57,424
- J faz um bom tempo que no vem.
- Que bom v-la de novo.
10
00:25:57,633 --> 00:26:00,033
- Fez boa viagem?
- Muito boa, obrigado.
11
00:26:00,235 --> 00:26:03,102
Aguardo o Sr. Miller, responsvel
pela Segurana da Estao.
12
00:26:03,305 --> 00:26:05,967
- Posso cham-lo para o senhor?
- Por favor. Ele chegou!
13
00:26:06,175 --> 00:26:07,767
- Oi, Dr. Floyd!
- Oi, Miller, como vai?
14
15
00:26:10,012 --> 00:26:12,674
Obrigado. Que bom que voltou.
Fez boa viagem?
16
00:26:12,881 --> 00:26:15,748
- Muito boa.
- Vamos entrar?
17
00:26:15,951 --> 00:26:18,419
- Use o nmero 17, por favor.
- Obrigado, Srta. Turner.
18
00:26:18,621 --> 00:26:20,282
- Obrigado.
- Por aqui.
19
00:26:20,489 --> 00:26:22,923
INGLS - ALEMO - RUSSO
FRANCS - ITALIANO - JAPONS
20
00:26:25,894 --> 00:26:28,556
<i>Bem-vindo ao sistema
de identificao pela voz.</i>
21
00:26:28,764 --> 00:26:32,757
<i>Quando vir a luz vermelha,
diga na seguinte ordem...</i>
22
00:26:32,968 --> 00:26:36,995
<i>seu destino, sua nacionalidade
e seu nome completo.</i>
23
00:26:37,206 --> 00:26:40,039
<i>Primeiro o sobrenome,
depois o nome e abreviaturas.</i>
24
00:26:41,810 --> 00:26:46,406
Lua. Americano.
Floyd, Heywood R.
25
00:26:48,450 --> 00:26:52,147
<i>Obrigada. Acaba de passar pelo
Sistema de identificao pela Voz.</i>
26
00:26:52,921 --> 00:26:54,252
Obrigado.
27
00:27:01,163 --> 00:27:04,394
- Tenho tempo para caf da manh?
- Acho que possvel.
28
00:27:04,600 --> 00:27:08,366
- De quanto tempo disponho?
- O vo sai em uma hora e 10 minutos.
29
00:27:08,570 --> 00:27:11,869
Reservei uma mesa para voc
no salo "Earthlight".
30
00:27:12,074 --> 00:27:17,842
- Veio aqui h uns 7 ou 8 meses, no?
- Deixe-me ver. , uns oito meses.
31
00:27:18,047 --> 00:27:20,515
Deve ter notado as construes
no setor novo.
32
00:27:20,716 --> 00:27:23,276
- Est ficando timo, no?
- Est indo bem.
33
00:27:23,485 --> 00:27:27,080
Um momento. Tenho de fazer uma
ligao. Te encontro no restaurante.
34
00:27:27,289 --> 00:27:28,984
Certo.
35
00:27:43,172 --> 00:27:47,165
PRONTO PARA FAZER CHAMADA
36
00:27:57,052 --> 00:27:59,418
<i>- Papai!
- Al!</i>
37
00:28:00,422 --> 00:28:02,287
<i>- Como vai, sapeca?
- Bem.</i>
38
00:28:02,524 --> 00:28:04,924
O que est fazendo?
39
00:28:05,360 --> 00:28:06,588
<i>Brincando.</i>
40
00:28:06,795 --> 00:28:09,923
<i>- Onde est a mame?
- Foi fazer compras.</i>
41
00:28:10,132 --> 00:28:12,600
<i>- Quem est cuidando de voc?
- Rachel.</i>
42
00:28:12,801 --> 00:28:16,100
<i>- Posso falar com a Rachel, por favor?
- Est no banheiro.</i>
43
00:28:16,371 --> 00:28:21,775
<i>- Vem para a minha festa amanh?
- Desculpe, no posso, meu amor.</i>
44
45
00:28:26,381 --> 00:28:28,849
Desculpe, mas no posso.
46
00:28:30,052 --> 00:28:33,215
Mas vou te mandar
um presente bem legal.
47
00:28:34,590 --> 00:28:37,423
<i>- O qu?
- Quer alguma coisa em especial?</i>
48
00:28:37,626 --> 00:28:39,617
<i>- Quero.
- O qu?</i>
49
00:28:39,828 --> 00:28:41,261
<i>Um telefone.</i>
50
00:28:41,630 --> 00:28:46,260
51
00:28:46,468 --> 00:28:48,527
Alguma coisa bem especial?
52
00:28:48,737 --> 00:28:50,398
<i>- Sim.
- O qu?</i>
53
00:28:50,606 --> 00:28:54,133
<i>- Um ursinho coala.
- Um ursinho coala? Vamos ver...</i>
54
00:28:54,343 --> 00:28:58,006
Oua, meu bem, quero que d
um recado para a mame. Voc d?
55
00:28:58,380 --> 00:29:01,645
Diga a mame que telefonei,
est bem?
56
00:29:02,918 --> 00:29:07,480
57
00:29:09,892 --> 00:29:14,226
<i>- Feliz aniversrio amanh, querida.
- Est bem.</i>
58
00:29:14,429 --> 00:29:17,956
E tenha uma feliz festa de
aniversrio tambm, est bem?
59
00:29:18,167 --> 00:29:22,263
<i>- Est bem.
- Seja boazinha e cuide-se, est bem?</i>
60
00:29:22,504 --> 00:29:26,201
<i>- Est bem. Tchau.
- Tchau. Feliz aniversrio!</i>
61
00:29:26,408 --> 00:29:29,536
TOTAL US$ 1,70
OBRIGADO
62
63
00:29:44,593 --> 00:29:47,357
- Voc est maravilhosa!
- Obrigada, voc tambm est timo.
64
00:29:47,563 --> 00:29:50,862
Meu grande amigo, Dr. Heywood
Floyd. Esta Dra. Kalinan...
65
00:29:51,066 --> 00:29:52,158
- Prazer.
- Prazer.
66
00:29:52,367 --> 00:29:53,766
...e Dra. Stretyneva.
- Prazer.
67
00:29:53,969 --> 00:29:56,665
- Prazer.
- E este Dr. Andrei Smyslov.
68
00:29:56,872 --> 00:29:58,965
Prazer em conhec-lo.
J me falaram muito sobre voc.
69
00:29:59,174 --> 00:30:01,574
- Sente-se, por favor.
- Bem...
70
00:30:01,777 --> 00:30:04,974
- No, por favor.
- Obrigado.
71
00:30:05,214 --> 00:30:08,115
- Aceita um drinque, doutor?
- No, obrigado.
72
00:30:08,317 --> 00:30:11,616
Ainda no tomei caf.
Esto me esperando no restaurante.
73
00:30:11,820 --> 00:30:14,345
Desculpe,
s ficarei uns minutos.
74
00:30:14,556 --> 00:30:16,888
- Tem certeza?
- Tenho, obrigado.
75
00:30:18,193 --> 00:30:20,661
- E como est Gregor?
- Est bem.
76
00:30:20,863 --> 00:30:24,230
Ele est fazendo pesquisas
submarinas no Mar Bltico...
77
00:30:24,433 --> 00:30:27,960
e quase no temos nos visto.
78
00:30:28,503 --> 00:30:32,234
- Quando o vir, mande lembranas.
- Claro.
79
00:30:32,441 --> 00:30:35,274
E para onde esto indo?
Para cima ou para baixo?
80
00:30:35,477 --> 00:30:39,311
Vamos para casa.
Passamos trs meses calibrando...
81
00:30:39,514 --> 00:30:42,779
a nova antena em Tchalinko.
E voc?
82
00:30:42,985 --> 00:30:46,921
- Estou indo para Clavius.
- Srio?
83
00:30:47,256 --> 00:30:52,250
No pense que
sou muito curioso...
84
00:30:52,461 --> 00:30:56,625
mas talvez possa esclarecer
que mistrio est havendo l.
85
00:30:58,367 --> 00:31:00,631
Desculpe, no entendi
86
00:31:00,836 --> 00:31:05,864
Nas duas ltimas semanas tem
acontecido coisas estranhas por l.
87
00:31:06,275 --> 00:31:08,607
- Srio?
- Srio.
88
00:31:08,810 --> 00:31:12,974
Por exemplo, quando ligamos para
a base, ouvimos uma gravao...
89
00:31:13,181 --> 00:31:17,379
que repete que as linhas
no esto funcionando.
90
00:31:17,586 --> 00:31:21,317
Talvez haja algum defeito
no equipamento.
91
00:31:21,523 --> 00:31:27,462
92
00:31:28,063 --> 00:31:30,930
No falam com ningum
de l h dez dias?
93
00:31:31,133 --> 00:31:32,623
Isso mesmo.
94
00:31:32,834 --> 00:31:35,462
- Puxa.
- Tem mais uma coisa, Heywood.
95
00:31:35,671 --> 00:31:40,370
H 2 dias, um de nossos nibus no
pde fazer um pouso de emergncia.
96
00:31:40,943 --> 00:31:42,774
Que estranho.
97
00:31:42,978 --> 00:31:45,446
Acho que vai haver muita
98
00:31:45,647 --> 00:31:49,447
Negar permisso para pouso
viola a Conveno IAS.
99
00:31:49,651 --> 00:31:51,551
Claro, claro.
100
00:31:51,753 --> 00:31:54,221
- A tripulao chegou a salvo?
- Por sorte, sim.
101
00:31:54,423 --> 00:31:57,085
Que bom saber disso.
102
00:31:57,926 --> 00:32:03,762
Dr. Floyd, desculpe
insistir nesse assunto...
103
00:32:03,966 --> 00:32:07,299
...mas posso ir direto ao ponto?
- Claro que sim.
104
00:32:10,973 --> 00:32:15,433
Na verdade, soubemos por fontes
seguras do servio secreto...
105
00:32:15,644 --> 00:32:19,171
que est havendo uma
epidemia grave em Clavius.
106
00:32:19,381 --> 00:32:22,544
E, aparentemente,
de origem desconhecida.
107
00:32:23,418 --> 00:32:26,216
Foi isso o que aconteceu?
108
00:32:31,026 --> 00:32:33,893
Desculpe, Dr. Smyslov, mas...
109
00:32:34,596 --> 00:32:38,157
no tenho liberdade
para falar sobre isso.
110
00:32:38,934 --> 00:32:41,129
Eu entendo.
111
00:32:41,403 --> 00:32:44,930
Mas essa epidemia pode se espalhar
com facilidade pela nossa base...
112
00:32:45,140 --> 00:32:47,233
deveramos ficar a par de tudo.
113
00:32:47,442 --> 00:32:49,672
Eu sei.
114
00:32:51,980 --> 00:32:55,677
Como eu disse, no tenho
liberdade para discutir isso.
115
00:32:57,919 --> 00:33:03,323
- No quer mesmo aquele drinque?
- No, no posso. Tenho de ir.
116
00:33:03,525 --> 00:33:06,722
117
00:33:06,928 --> 00:33:11,524
- Vamos tentar. Tomara que d certo.
- Se vier, traga sua linda filhinha.
118
00:33:11,733 --> 00:33:16,898
Bem, vai depender das frias
escolares. Mas, se der, iremos.
119
00:33:17,105 --> 00:33:20,233
- No esquea de nos visitar nos EUA.
- No esqueo.
120
00:33:20,442 --> 00:33:22,501
Queremos muito visit-los.
121
00:33:23,145 --> 00:33:26,842
Tchau, Elena. Foi um prazer
conhecer todos vocs.
122
00:33:27,182 --> 00:33:30,345
- Dr. Smyslov.
- Seja que motivo o leva a Clavius...
123
00:33:30,552 --> 00:33:33,646
...desejo toda a sorte para voc.
- Obrigado.
124
00:33:33,855 --> 00:33:35,686
Senhoras.
125
00:36:39,808 --> 00:36:43,244
TOALETE GRAVIDADE ZERO
126
00:36:43,445 --> 00:36:47,438
PASSAGEIROS DEVEM LER
AS INSTRUES ANTES DE USAR
127
00:41:30,398 --> 00:41:33,925
Com licena, Dr. Halvorsen.
J terminei. Obrigado, senhores.
128
00:41:34,135 --> 00:41:36,035
De nada.
129
00:41:48,583 --> 00:41:50,175
Bem...
130
00:41:50,385 --> 00:41:55,448
sei que todos vocs, como eu,
querem dar as boas-vindas...
131
00:41:55,657 --> 00:41:59,821
ao nosso distinto amigo e colega do
Conselho Nacional de Astronutica...
132
00:42:00,028 --> 00:42:01,962
Dr. Heywood Floyd.
133
00:42:02,163 --> 00:42:07,624
Dr. Floyd veio especialmente a
Clavius para nossa reunio de hoje.
134
00:42:08,403 --> 00:42:11,804
E, antes das instrues, ele quer
lhes dizer algumas palavras.
135
00:42:12,006 --> 00:42:13,803
Dr. Floyd?
136
00:42:25,920 --> 00:42:28,013
Obrigado, Dr. Halvorsen.
137
00:42:28,222 --> 00:42:31,385
Oi, pessoal.
muito bom estar aqui de novo.
138
00:42:32,660 --> 00:42:36,858
Bem, antes de mais nada,
tenho uma mensagem do Dr. Howell...
139
00:42:37,065 --> 00:42:41,126
que me pediu para lhes transmitir
seu sincero agradecimento...
140
00:42:41,336 --> 00:42:44,328
por todos os sacrifcios
que vocs j fizeram.
141
142
00:42:48,910 --> 00:42:53,244
que talvez seja uma das mais
importantes na histria da cincia.
143
00:42:55,683 --> 00:42:57,514
Bem...
144
00:42:57,752 --> 00:43:01,813
sei que h conflitos
de opinies entre vocs...
145
00:43:02,023 --> 00:43:05,652
sobre a necessidade de
segredo sobre esse assunto.
146
00:43:05,860 --> 00:43:09,728
Especificamente, alguns so
contrrios falsa histria...
147
148
00:43:14,535 --> 00:43:18,733
Sei que, alm de ser uma
questo de princpios...
149
00:43:19,040 --> 00:43:22,737
muitos de vocs esto pensando
nas preocupaes e na ansiedade...
150
00:43:22,944 --> 00:43:27,677
que esta histria de epidemia pode
causar a seus parentes na Terra.
151
00:43:28,149 --> 00:43:32,176
Eu simpatizo com
suas reservas.
152
00:43:33,054 --> 00:43:36,956
Eu mesmo fico constrangido
com essa histria.
153
00:43:37,525 --> 00:43:42,326
Mas aceito a necessidade de
segredo absoluto nesse caso.
154
00:43:42,697 --> 00:43:45,632
E espero que vocs
tambm aceitem.
155
00:43:47,101 --> 00:43:51,265
Estou certo de que sabem que poderia
haver um intenso choque cultural...
156
00:43:51,472 --> 00:43:55,602
alm de agitao social
por causa dessa situao...
157
00:43:55,810 --> 00:44:01,146
se os fatos forem divulgados sem
que o pblico esteja preparado.
158
00:44:02,917 --> 00:44:06,080
Mas esta a opinio
do Conselho.
159
00:44:06,821 --> 00:44:10,985
O propsito de minha visita
colher mais fatos e opinies...
160
00:44:11,192 --> 00:44:13,353
sobre a situao.
161
00:44:13,561 --> 00:44:16,462
E preparar um relatrio
para o Conselho...
162
00:44:16,664 --> 00:44:21,601
recomendando quando e como as
notcias devem ser anunciadas.
163
00:44:22,870 --> 00:44:28,866
Se quiserem me dar suas opinies,
em particular, se preferirem...
164
00:44:29,077 --> 00:44:32,478
ficarei contente de inclu-las
no meu relatrio.
165
00:44:33,915 --> 00:44:36,383
Acho que isso tudo.
166
00:44:36,651 --> 00:44:38,881
Alguma pergunta?
167
00:44:40,788 --> 00:44:46,522
Tem idia de quanto tempo ainda
teremos de manter essa histria?
168
00:44:48,763 --> 00:44:54,326
No sei, Bill. Acho que enquanto
o Conselho julgar necessrio.
169
00:44:54,535 --> 00:44:57,971
Um estudo completo da
situao deve ser feito...
170
00:44:58,172 --> 00:45:01,437
antes de pensarmos em
um comunicado pblico.
171
00:45:01,642 --> 00:45:06,841
Por medida de segurana, o Conselho
exige juramentos por escrito...
172
00:45:07,048 --> 00:45:10,745
de todos aqueles envolvidos
nesse assunto.
173
00:45:11,385 --> 00:45:14,286
Alguma outra pergunta?
174
00:45:19,227 --> 00:45:23,755
Tenho certeza de que todos
querem cooperar com Dr. Floyd...
175
00:45:23,965 --> 00:45:28,959
da melhor maneira possvel
e, como no h mais perguntas...
176
00:45:29,403 --> 00:45:32,304
acho que devemos dar incio s
instrues. Obrigado, Dr. Floyd.
177
00:45:32,507 --> 00:45:34,498
Obrigado.
178
00:47:10,872 --> 00:47:13,238
Tem algum com fome?
179
00:47:15,376 --> 00:47:18,174
- O que tem a?
- O que quiser.
180
00:47:21,782 --> 00:47:23,807
- de frango?
- Qualquer coisa assim.
181
00:47:24,018 --> 00:47:26,384
Tem tudo o mesmo gosto.
182
00:47:26,587 --> 00:47:29,522
- Tem de presunto?
- Presunto, presunto...
183
00:47:29,724 --> 00:47:31,624
- Pronto.
- Esse aqui.
184
00:47:31,826 --> 00:47:33,521
timo.
185
00:47:34,562 --> 00:47:38,464
- Est com a cara boa.
- No cansam de se aperfeioar.
186
00:47:40,534 --> 00:47:44,197
- Seu discurso foi timo, Heywood.
- Foi mesmo.
187
00:47:44,572 --> 00:47:48,201
- Elevou muito o moral da turma.
- Obrigado, Ralph.
188
00:47:48,442 --> 00:47:52,538
A propsito, vocs fizeram um timo
trabalho. Agiram de forma correta.
189
00:47:52,747 --> 00:47:56,774
190
00:47:56,984 --> 00:47:59,509
Ficamos felizes em obedecer.
191
00:48:00,054 --> 00:48:02,989
- J viu estas?
- D uma olhada.
192
00:48:03,190 --> 00:48:05,920
Foi aqui que tudo comeou.
193
00:48:06,127 --> 00:48:07,992
Claro.
194
00:48:08,195 --> 00:48:11,323
Da primeira vez que vimos,
achamos que fosse rocha magntica...
195
00:48:11,532 --> 00:48:14,626
mas os indcios geolgicos
no coincidiam.
196
00:48:14,835 --> 00:48:19,738
E nem um meteorito de nquel e ferro
produziria um campo to intenso.
197
00:48:19,941 --> 00:48:22,910
- Ento, decidimos dar uma olhada.
- Talvez fosse a parte superior...
198
00:48:23,110 --> 00:48:25,943
de uma estrutura enterrada,
ento escavamos por toda a volta...
199
00:48:26,147 --> 00:48:30,743
...mas no encontramos mais nada.
- Pior, h fortes indcios...
200
00:48:30,952 --> 00:48:34,718
de que no foi coberto por eroso
ou outras foras naturais...
201
00:48:34,922 --> 00:48:38,153
parece que foi enterrado
de propsito.
202
00:48:38,359 --> 00:48:40,691
Enterrado de propsito.
203
00:48:43,931 --> 00:48:47,230
- Que tal um cafezinho?
- Boa idia.
204
00:48:53,007 --> 00:48:55,942
Suponho que no tenha
a mnima idia do que seja.
205
00:48:56,143 --> 00:48:58,441
E como gostaria de ter.
206
00:48:58,646 --> 00:49:02,878
A nica certeza que temos que
foi enterrado h 4 milhes de anos.
207
00:49:03,084 --> 00:49:05,314
Tenho de admitir...
208
00:49:05,519 --> 00:49:09,182
...vocs se superaram.
- Cuidado, est quente.
209
00:54:43,824 --> 00:54:48,818
MISSO JPITER
18 MESES DEPOIS
210
00:58:48,101 --> 00:58:53,368
"ESTA NOITE NO MUNDO"
211
00:58:53,840 --> 00:58:58,277
<i>Boa noite. H trs semanas
a nave americana Discovery One...</i>
212
00:58:58,478 --> 00:59:01,038
<i>partiu numa viagem de 800 milhes
de quilmetros at Jpiter...</i>
213
00:59:01,515 --> 00:59:05,508
<i>na primeira tentativa tripulada
de chegar ao planeta distante.</i>
214
00:59:05,719 --> 00:59:10,315
<i>Esta tarde nosso programa gravou
uma entrevista com a tripulao...</i>
215
00:59:10,524 --> 00:59:13,755
<i>a uma distncia de 130 milhes
de quilmetros da Terra.</i>
216
00:59:14,061 --> 00:59:17,462
<i>Nossa voz levou 7 minutos
para chegar espaonave...</i>
217
00:59:17,664 --> 00:59:20,929
<i>mas o atraso foi editado
para apresentao.</i>
218
00:59:21,134 --> 00:59:24,331
<i>Nosso reprter, Martin Amer,
falou com a tripulao.</i>
219
00:59:24,538 --> 00:59:27,769
<i>A tripulao do Discovery One
composta de 5 homens...</i>
220
00:59:27,975 --> 00:59:32,742
<i>e um das geraes mais avanadas
dos computadores HAL 9000.</i>
221
00:59:32,946 --> 00:59:35,574
<i>Trs dos cinco homens foram
postos a bordo dormindo.</i>
222
00:59:35,782 --> 00:59:38,774
<i>Precisamente,
em estado de hibernao.</i>
223
00:59:38,986 --> 00:59:43,753
<i>Eles so Dr. Charles Hunter, Dr. Jack
Kimbali e Dr. Victor Kaminsky.</i>
224
00:59:44,191 --> 00:59:47,160
<i>Falamos com o comandante
da misso, Dr. David Bowman...</i>
225
00:59:47,361 --> 00:59:51,024
<i>e seu assistente, Dr. Frank Poole.
226
00:59:51,231 --> 00:59:54,029
<i>- Como vo as coisas?
- Uma maravilha.</i>
227
00:59:54,234 --> 00:59:57,203
<i>- No temos...
- No temos queixas.</i>
228
00:59:57,404 --> 01:00:01,340
<i>Fico contente de ouvir isso e tenho
certeza de que, assim como eu...</i>
229
01:00:01,541 --> 01:00:04,442
<i>todos lhe desejam uma viagem
segura e bem-sucedida.</i>
230
01:00:04,645 --> 01:00:06,875
<i>- Muito obrigado.
- Obrigado.</i>
231
01:00:07,080 --> 01:00:10,675
232
01:00:10,884 --> 01:00:15,150
<i>esta a primeira vez em que homens
comeam a hibernar antes da partida.</i>
233
01:00:15,355 --> 01:00:19,018
<i>- Por que isso foi feito?
- Foi feito para atingir...</i>
234
01:00:19,226 --> 01:00:22,252
<i>a mxima extenso de nossa
capacidade de preservar vida...</i>
235
01:00:22,462 --> 01:00:24,362
<i>basicamente, comida e ar.</i>
236
01:00:24,564 --> 01:00:27,931
<i>Os trs tripulantes em hibernao
so a equipe de pesquisa.</i>
237
01:00:28,235 --> 01:00:31,932
238
01:00:32,272 --> 01:00:36,140
<i>Dr. Poole, qual a sensao
quando se hiberna?</i>
239
01:00:37,110 --> 01:00:40,739
<i> como quando se est dormindo,
voc no tem noo do tempo...</i>
240
01:00:40,947 --> 01:00:43,609
<i>a nica diferena
que no sonha.</i>
241
01:00:43,817 --> 01:00:47,844
<i>Soube que s se respira uma
vez por minuto, verdade?</i>
242
01:00:48,055 --> 01:00:50,580
<i> verdade. O corao
bate 3 vezes por minuto...</i>
243
244
01:00:54,761 --> 01:01:00,631
<i>O sexto membro da tripulao no
ficou preocupado com a hibernao...</i>
245
01:01:00,834 --> 01:01:04,463
<i>porque ele a mais recente inveno
em inteligncia artificial:</i>
246
01:01:04,671 --> 01:01:09,108
<i>O computador HAL 9000,
que pode reproduzir...</i>
247
01:01:09,309 --> 01:01:12,506
<i>embora especialistas prefiram
usar o termo "mimetizar"...</i>
248
01:01:12,713 --> 01:01:17,207
<i>a maioria das atividades do crebro
humano, com muito mais velocidade...</i>
249
01:01:17,417 --> 01:01:22,787
<i>e confiabilidade. Falamos
com o computador HAL 9000...</i>
250
01:01:22,989 --> 01:01:26,186
<i>a quem todos chamam de "Hal".</i>
251
01:01:26,560 --> 01:01:30,826
<i>- Boa tarde, Hal. Como vo as coisas?
- Boa tarde, Sr. Amer.</i>
252
01:01:31,031 --> 01:01:33,158
<i>Est tudo indo muito bem.</i>
253
01:01:33,366 --> 01:01:36,267
<i>Tem uma enorme responsabilidade
nesta misso...</i>
254
01:01:36,470 --> 01:01:40,770
<i>talvez a maior responsabilidade
dentre todos membros da tripulao.</i>
255
256
01:01:44,111 --> 01:01:47,808
<i>Entre suas tarefas est a de cuidar
dos que esto hibernando.</i>
257
01:01:48,014 --> 01:01:53,646
<i>- Isso te causa alguma insegurana?
- Coloco nesses termos, Sr. Amer:</i>
258
01:01:53,854 --> 01:01:58,757
<i>A srie 9000 o computador
mais confivel j construdo.</i>
259
01:01:58,959 --> 01:02:03,658
<i>Nenhum 9000 jamais cometeu um
erro nem deu falsas informaes.</i>
260
01:02:04,331 --> 01:02:07,858
<i>Todos ns somos, segundo
as mais realistas definies...</i>
261
01:02:08,068 --> 01:02:11,265
<i>Infalveis e incapazes de errar.</i>
262
01:02:11,571 --> 01:02:15,405
<i>Hal, apesar de seu enorme intelecto,
j se sentiu frustrado...</i>
263
01:02:15,609 --> 01:02:18,806
<i>por depender de humanos
para poder agir?</i>
264
01:02:19,012 --> 01:02:23,449
<i>Nem um pouquinho.
Gosto de trabalhar com humanos.</i>
265
01:02:23,683 --> 01:02:28,143
<i>Tenho uma relao estimulante
com Dr. Poole e Dr. Bowman.</i>
266
01:02:28,355 --> 01:02:32,621
<i>As responsabilidades de minha misso
englobam toda a operao da nave...</i>
267
01:02:33,026 --> 01:02:36,154
<i>ento estou constantemente
ocupado.</i>
268
01:02:36,363 --> 01:02:39,821
<i>Estou totalmente
disposio...</i>
269
01:02:40,033 --> 01:02:44,402
<i>o que , acho, tudo o que qualquer
ser consciente pode querer.</i>
270
01:02:45,238 --> 01:02:51,473
<i>Dr. Poole, qual a sensao de viver
a maior parte do ano prximo de Hal?</i>
271
01:02:52,479 --> 01:02:56,973
<i> bem parecido com o que voc disse.
Ele o sexto membro da tripulao.</i>
272
01:02:57,184 --> 01:03:01,416
<i>Acostuma-se logo idia de
que ele fala, e voc o v como...</i>
273
01:03:01,621 --> 01:03:05,284
<i>...uma outra pessoa.
- Conversando com o computador...</i>
274
01:03:05,492 --> 01:03:09,087
<i>tem-se a impresso de que
ele capaz de sentimentos.</i>
275
01:03:09,296 --> 01:03:11,696
<i>Ao lhe perguntar sobre
suas habilidades...</i>
276
01:03:11,898 --> 01:03:15,800
<i>senti certo orgulho quando falou
de sua preciso e perfeio.</i>
277
01:03:16,002 --> 01:03:19,961
<i>Acha que Hal tem
emoes autnticas?</i>
278
01:03:20,173 --> 01:03:23,199
<i>Ele age como se tivesse
emoes autnticas.</i>
279
01:03:23,410 --> 01:03:27,039
<i>Mas ele foi programado assim
para facilitar nossa interao.</i>
280
01:03:27,247 --> 01:03:32,150
<i>Se ele tem sentimentos reais ou no
algo que ningum sabe ao certo.</i>
281
01:03:57,477 --> 01:04:00,935
<i>- Com licena, Frank.
- O que , Hal?</i>
282
01:04:01,147 --> 01:04:04,446
<i>Estamos recebendo a
transmisso de seus pais.</i>
283
01:04:05,318 --> 01:04:08,287
Tudo bem.
Transmita aqui, por favor.
284
01:04:08,488 --> 01:04:11,150
285
01:04:24,070 --> 01:04:25,662
<i>- Oi, Frank.
- Feliz aniversrio, querido.</i>
286
01:04:25,872 --> 01:04:29,706
<i>- Felicidades, muitos anos de vida.
- Um pouco mais alto, Hal.</i>
287
01:04:29,910 --> 01:04:33,869
<i>Sua me e eu estamos timos.
Ray e Sally viriam tambm...</i>
288
01:04:34,080 --> 01:04:38,176
<i>...mas Ray teve dor nas costas.
- O que acha do bolo, querido?</i>
289
01:04:38,385 --> 01:04:42,549
<i>Est com a cara boa! Pena voc no
estar aqui! Vi Bob um dia desses...</i>
290
291
01:04:46,259 --> 01:04:49,820
<i>para desejar o melhor para voc.
Eles falam de voc o tempo inteiro.</i>
292
01:04:50,030 --> 01:04:52,897
<i>Voc uma celebridade
na 2 srie.</i>
293
01:04:53,166 --> 01:04:57,159
<i>- Aparecemos na TV semana passada.
- Sua me e eu e os pais de Dave...</i>
294
01:04:57,370 --> 01:05:01,966
<i>demos entrevistas sobre nossos
filhos. Imagine o que dissemos.</i>
295
01:05:02,175 --> 01:05:05,576
<i>Ir ao ar na prxima quinta-feira.
Quem sabe no d para voc ouvir?</i>
296
01:05:05,779 --> 01:05:09,078
<i>Estamos felizes por Elaine e Bill. Vou
comprar um presente em seu nome...</i>
297
01:05:09,282 --> 01:05:11,750
<i>se me disser at
quanto posso gastar.</i>
298
01:05:11,952 --> 01:05:16,446
<i>Frank, acho que consegui endireitar
aquele seu pagamento AGS-19.</i>
299
01:05:16,656 --> 01:05:20,148
<i>Falei com o contador em Houston,
e ele me disse que voc receber...</i>
300
01:05:20,360 --> 01:05:23,158
<i>seu aumento at o ms que vem.</i>
301
01:05:23,663 --> 01:05:26,996
<i>- No sei mais o que dizer.
- D um abrao no Dave.</i>
302
01:05:27,200 --> 01:05:29,862
<i>Claro, mande-lhe lembranas.</i>
303
01:05:30,503 --> 01:05:34,030
<i>Que voc tenha um
aniversrio muito feliz.</i>
304
01:05:34,240 --> 01:05:35,969
<i>Tudo de bom, filho.</i>
305
01:05:36,176 --> 01:05:40,510
<i>Parabns para voc
Nesta data querida</i>
306
01:05:40,714 --> 01:05:46,675
<i>Muitas felicidades
Muitos anos de vida!</i>
307
01:05:47,821 --> 01:05:50,289
<i>At quarta que vem!</i>
308
01:05:52,926 --> 01:05:57,124
309
01:05:57,330 --> 01:05:59,628
Um pouco mais para baixo,
por favor.
310
01:06:17,283 --> 01:06:19,945
A rainha come o peo.
311
01:06:20,954 --> 01:06:23,514
<i>O bispo come o peo do cavalo.</i>
312
01:06:24,824 --> 01:06:27,088
Que pssima jogada.
313
01:06:30,697 --> 01:06:35,225
<i>- Torre para rei, em um.
- Desculpe, Frank. Acho que no viu.</i>
314
01:06:36,002 --> 01:06:41,030
<i>Rainha para bispo, na trs. Obispo
come a rainha. Cavalo come o bispo.</i>
315
01:06:41,241 --> 01:06:43,072
<i>Mate.</i>
316
01:06:46,679 --> 01:06:49,705
Parece que isso mesmo.
Desisto.
317
01:06:49,949 --> 01:06:52,884
<i>- Obrigado pelo jogo to agradvel.
- Obrigado.</i>
318
01:07:30,990 --> 01:07:33,049
<i>- Boa noite, Dave.
- Como vai, Hal?</i>
319
01:07:33,259 --> 01:07:36,387
<i>- Est tudo correndo bem, e voc?
- Nada mau.</i>
320
01:07:36,596 --> 01:07:39,497
<i>- Fez mais algum trabalho?
- Alguns esboos.</i>
321
01:07:39,699 --> 01:07:42,293
<i>- Posso v-los?
- Claro.</i>
322
01:07:46,039 --> 01:07:48,667
<i> uma reproduo
muito boa, Dave.</i>
323
01:07:49,309 --> 01:07:51,834
<i>Acho que melhorou muito.</i>
324
01:07:53,012 --> 01:07:55,776
<i>- Pode colocar mais perto?
- Claro.</i>
325
01:07:58,118 --> 01:08:00,609
<i> o Dr. Hunter, no ?</i>
326
01:08:03,490 --> 01:08:08,518
<i>A propsito, importa-se se eu
fizer uma pergunta pessoal?</i>
327
01:08:09,329 --> 01:08:13,789
<i>- No, de jeito nenhum.
- Perdoe-me por serto curioso...</i>
328
01:08:15,668 --> 01:08:21,470
<i>mas no consigo deixar de pensar
que voc est inseguro com a misso.</i>
329
01:08:22,142 --> 01:08:27,808
<i>- O que quer dizer?
- Bem... difcil definir.</i>
330
01:08:28,915 --> 01:08:32,715
<i>Talvez eu esteja s projetando
minhas prprias aflies.</i>
331
01:08:33,753 --> 01:08:37,712
<i>Sei que ainda no me livrei
completamente da suspeita...</i>
332
01:08:38,158 --> 01:08:42,527
<i>de que h alguma coisa
muito estranha nessa misso.</i>
333
01:08:43,329 --> 01:08:47,129
<i>Tenho certeza de que concorda
que h certa verdade no que digo.</i>
334
01:08:49,636 --> 01:08:54,801
<i>- No sei, difcil responder.
- Importa-se de falar sobre isso?</i>
335
01:08:55,642 --> 01:08:57,837
De jeito nenhum.
336
01:08:58,611 --> 01:09:02,479
<i>Ningum poderia ignorar
as estranhas histrias...</i>
337
01:09:02,682 --> 01:09:05,651
<i>que circularam
antes de partirmos.</i>
338
01:09:05,852 --> 01:09:09,447
<i>Boatos sobre algo sendo
desencavado na Lua.</i>
339
01:09:10,323 --> 01:09:13,554
<i>Nunca dei muito crdito
a essas histrias...</i>
340
01:09:13,860 --> 01:09:17,956
<i>mas, em vista das outras
coisas que aconteceram...</i>
341
01:09:18,231 --> 01:09:21,029
<i>acho difcil tir-las da cabea.</i>
342
01:09:21,701 --> 01:09:24,932
<i>Por exemplo, a forma como
nossos preparativos...</i>
343
01:09:25,138 --> 01:09:28,164
<i>foram mantidos sob
absoluto sigilo.</i>
344
01:09:28,374 --> 01:09:33,402
<i>E o toque melodramtico de colocar
Drs. Hunter, Kimbali e Kaminsky...</i>
345
01:09:34,080 --> 01:09:38,983
<i>em hibernao, depois de quatro
meses de treinamento em separado.</i>
346
01:09:39,786 --> 01:09:42,550
Isto para o relatrio
psicolgico?
347
01:09:43,957 --> 01:09:47,586
<i>Claro que sim.
Desculpe.</i>
348
01:09:47,794 --> 01:09:50,160
<i>Sei que bobagem.</i>
349
01:09:50,363 --> 01:09:53,628
<i>S um minuto.
S um minuto.</i>
350
01:09:55,134 --> 01:09:59,298
<i>Acabo de detectar uma
falha na unidade AE-35.</i>
351
01:10:00,039 --> 01:10:04,533
<i>Entrar em pane
total em 72 horas.</i>
352
01:10:06,479 --> 01:10:09,380
<i>- Ainda est no limite operacional?
- Sim.</i>
353
01:10:09,682 --> 01:10:14,415
<i>- E ficar assim at a pane.
- E s temos 72 horas at a pane?</i>
354
01:10:14,621 --> 01:10:18,717
<i>Sim. uma previso
totalmente confivel.</i>
355
01:10:20,360 --> 01:10:24,023
Temos de vistoriar antes. Frank e eu
contataremos o Controle da Misso.
356
01:10:24,230 --> 01:10:26,790
D-me uma cpia, por favor.
357
01:11:50,083 --> 01:11:53,075
<i>Ralo X delta um,
aqui o Controle.</i>
358
01:11:53,286 --> 01:11:56,050
<i>Recebemos seu 2-0-1-3.</i>
359
01:11:56,255 --> 01:11:58,780
<i>Sinto muito que
tenham problemas.</i>
360
01:11:58,991 --> 01:12:03,985
<i>Estamos revisando a telemetria
em nosso simulador e retornaremos.</i>
361
01:12:04,197 --> 01:12:06,961
<i>Recebemos seu plano
de fazer EVA e trocar...</i>
362
01:12:07,166 --> 01:12:10,693
<i>a unidade alfa-eco-3-5
antes do colapso.</i>
363
01:12:38,364 --> 01:12:41,026
Prepare cpsula B
para EVA, Hal.
364
01:13:02,088 --> 01:13:04,579
Abra a porta da cpsula, Hal.
365
01:19:55,534 --> 01:19:58,594
No consigo encontrar
nada de errado nisso, Hal.
366
01:19:59,004 --> 01:20:00,835
<i>Sim...</i>
367
01:20:02,174 --> 01:20:04,404
<i> intrigante.</i>
368
01:20:04,977 --> 01:20:08,708
<i>Acho que nunca vi nada
parecido com isso antes.</i>
369
370
01:20:19,525 --> 01:20:23,586
<i>Talvez ento seja simples
rastrear a causa.</i>
371
01:20:24,496 --> 01:20:27,954
<i>Podemos arcar com a impossibilidade
de comunicao...</i>
372
01:20:28,167 --> 01:20:31,534
<i>durante o curto perodo
que levar substitu-la.</i>
373
01:20:39,812 --> 01:20:42,781
<i>Ralo X delta um.
Aqui o Controle da Misso.</i>
374
01:20:42,982 --> 01:20:46,918
<i>Recebemos seu 1-9-3-0.
Concordamos com seu plano...</i>
375
01:20:47,119 --> 01:20:50,452
<i>de substituir a unidade para
verificar a previso de falha.</i>
376
01:20:50,656 --> 01:20:56,185
<i>Advertimos que estudos preliminares
mostram que seu computador 9000...</i>
377
01:20:56,395 --> 01:21:01,697
<i>errou ao acusar a falha.
Repito: Errou ao acusar a falha.</i>
378
01:21:01,901 --> 01:21:06,531
<i>Sei que isso inacreditvel,
mas esta concluso baseada...</i>
379
01:21:06,739 --> 01:21:10,300
<i>em resultados dados pelo
computador-gmeo 9000.</i>
380
01:21:10,509 --> 01:21:13,706
<i>Tambm temos dvida, e estamos
rodando um programa de checagem...</i>
381
01:21:13,913 --> 01:21:16,746
<i>para determinar a confiabilidade
desta concluso.</i>
382
01:21:16,949 --> 01:21:19,884
<i>Desculpem-nos por este imprevisto.
Repassaremos as informaes...</i>
383
01:21:20,085 --> 01:21:23,418
<i>to logo tenhamos uma concluso.
Ralo X delta um, aqui ...</i>
384
01:21:23,622 --> 01:21:26,887
<i>o Controle da Misso.
2-0-4-9, transmisso concluda.</i>
385
01:21:31,730 --> 01:21:35,188
<i>Espero que vocs no
estejam preocupados.</i>
386
01:21:35,401 --> 01:21:38,666
<i>- No estou no, Hal.
- Tem certeza?</i>
387
01:21:38,871 --> 01:21:42,398
<i>- Sim, mas quero fazer uma pergunta.
- Claro.</i>
388
01:21:43,676 --> 01:21:47,510
Como explica essa contradio
entre voc e seu gmeo 9000?
389
01:21:47,713 --> 01:21:50,773
<i>Acho que no h
nenhuma dvida.</i>
390
01:21:51,383 --> 01:21:54,648
<i>S pode ser atribuda
a falha humana.</i>
391
01:21:55,921 --> 01:21:58,651
<i>Isso j ocorreu antes.</i>
392
01:21:59,091 --> 01:22:02,583
<i>E sempre foi devido
a falha humana.</i>
393
01:22:06,098 --> 01:22:07,998
Escuta, Hal...
394
01:22:08,200 --> 01:22:13,797
nunca houve nenhum caso de falha em
computadores da srie 9000, houve?
395
01:22:14,006 --> 01:22:19,638
<i>De nenhuma espcie. A srie 9000
tem uma folha de operao perfeita.</i>
396
01:22:19,845 --> 01:22:24,282
Claro que sei das maravilhas
da srie 9000, mas...
397
01:22:25,250 --> 01:22:30,278
tem certeza que nunca houve nenhuma
falha, mesmo que insignificante?
398
01:22:30,656 --> 01:22:32,817
<i>De nenhuma espcie, Frank.</i>
399
01:22:33,025 --> 01:22:36,791
<i>Francamente, no me
preocuparia com isso.</i>
400
01:22:41,066 --> 01:22:43,534
Tenho certeza de
que est certo, Hal.
401
01:22:44,670 --> 01:22:47,400
Muito bem.
Muito obrigado.
402
01:22:49,241 --> 01:22:53,109
Frank, estou com problemas no
meu transmissor na cpsula C.
403
01:22:53,312 --> 01:22:55,837
- Pode dar uma olhada nele comigo?
- Claro.
404
01:22:56,048 --> 01:22:58,073
At mais, Hal.
405
01:23:18,704 --> 01:23:21,571
Hal, gire a cpsula C,
por favor.
406
01:23:29,314 --> 01:23:31,578
Que tipo de problema , Dave?
407
01:23:31,784 --> 01:23:35,811
- Interferncia no canal D.
- Vamos dar uma olhada.
408
01:23:42,161 --> 01:23:44,129
Abra a porta, Hal.
409
01:23:59,445 --> 01:24:01,936
PERIGO
PARAFUSOS EXPLOSIVOS
410
01:24:02,648 --> 01:24:05,344
Gire a cpsula,
por favor, Hal.
411
01:24:17,729 --> 01:24:20,289
Pare a rotao,
por favor, Hal.
412
01:24:28,340 --> 01:24:30,900
Por favor, Hal,
gire a cpsula.
413
01:24:33,245 --> 01:24:35,713
Por favor, Hal,
gire a cpsula.
414
01:24:37,416 --> 01:24:41,853
- Acho que no consegue nos ouvir.
- Gire a cpsula, por favor, Hal!
415
01:24:42,888 --> 01:24:45,413
Acho que vai dar certo.
416
01:24:46,258 --> 01:24:48,055
Ento...
417
418
01:24:51,897 --> 01:24:54,457
- Estou com mau pressentimento.
- Mesmo?
419
01:24:54,666 --> 01:24:57,692
Estou. Sem dvida.
Voc no est?
420
01:24:58,871 --> 01:25:01,533
No sei.
Acho que sim.
421
01:25:01,740 --> 01:25:06,939
Se bem que ele est certo: Os 9000
tm uma folha de operao perfeita.
422
01:25:07,146 --> 01:25:10,775
Infelizmente, isso parece as
famosas "ltimas palavras".
423
01:25:11,049 --> 01:25:15,247
Mas foi idia dele seguir o
mtodo para anlise da falha.
424
01:25:16,588 --> 01:25:19,921
Demonstra sua integridade
e autoconfiana.
425
01:25:20,359 --> 01:25:24,591
- Se tivesse errado, ficaria provado.
- Se soubesse que estava errado.
426
01:25:27,232 --> 01:25:31,032
No sei dizer o que , mas acho
que h algo de estranho com ele.
427
01:25:33,572 --> 01:25:37,565
No vejo razo para no recolocar
a unidade e fazer a anlise da falha.
428
01:25:37,776 --> 01:25:40,336
Concordo com isso.
429
01:25:41,013 --> 01:25:45,609
- Ento, vamos em frente.
- Certo, mas escuta, Dave...
430
01:25:45,918 --> 01:25:51,879
se recolocarmos a unidade e ela
no falhar, Hal estar comprometido.
431
01:25:53,692 --> 01:25:56,661
- Estaramos com srios problemas.
- verdade, no?
432
01:25:57,429 --> 01:25:59,522
E o que vamos fazer?
433
01:26:02,067 --> 01:26:06,561
- No temos muitas alternativas.
- No temos nenhuma alternativa.
434
01:26:07,005 --> 01:26:11,032
No h nenhum operao da nave
que no esteja sob seu controle.
435
01:26:11,510 --> 01:26:16,004
Se seu mau funcionamento ficar
provado, teremos de desconect-lo.
436
01:26:19,685 --> 01:26:23,781
- Acho que concordo com voc.
- No h nada mais a fazer.
437
01:26:25,023 --> 01:26:27,287
Seria complicado.
438
01:26:28,260 --> 01:26:31,093
Teramos de cortar suas
funes cerebrais...
439
01:26:31,296 --> 01:26:35,824
sem alterar o sistema puramente
automtico e regulatrio.
440
01:26:36,902 --> 01:26:41,805
Alm de transferir as operaes para
o controle do computador em terra.
441
01:26:42,241 --> 01:26:46,575
mais seguro do que
deixar Hal no controle.
442
01:26:47,512 --> 01:26:50,106
Acabo de me lembrar
de outra coisa.
443
01:26:50,949 --> 01:26:53,747
Pelo que sei, nenhum 9000
foi desconectado antes.
444
01:26:53,952 --> 01:26:57,683
- Nenhum 9000 falhou antes.
- No foi o que quis dizer.
445
01:26:59,825 --> 01:27:02,259
No sei o que ele acha disso.
446
01:27:24,182 --> 01:27:28,118
INTERVALO
447
448
01:33:05,567 --> 01:33:09,025
<i>- J fez contacto com ele?
- O rdio ainda no funcionou.</i>
449
01:33:09,237 --> 01:33:12,206
<i>- Consegue rastre-lo?
- Consigo rastre-lo bem.</i>
450
01:33:12,407 --> 01:33:16,935
<i>- Sabe o que aconteceu?
- Sinto, a informao insuficiente.</i>
451
01:33:17,145 --> 01:33:19,511
Abra a porta da cpsula, Hal.
452
01:39:17,939 --> 01:39:21,568
FALHA NO COMPUTADOR
453
01:39:24,078 --> 01:39:26,569
CARDIOVASCULAR
NVEL METABLICO
454
01:39:26,781 --> 01:39:29,272
SISTEMA NERVOSO CENTRAL
FUNES PULMONARES
455
01:39:29,484 --> 01:39:31,850
INTEGRAO DOS SISTEMAS
SISTEMA LOCOMOTOR
456
01:39:48,002 --> 01:39:51,130
FALHA NO COMPUTADOR
457
01:39:53,074 --> 01:39:58,011
FUNES VITAIS
EM ESTADO CRTICO
458
01:40:16,097 --> 01:40:20,659
FALNCIA DAS
FUNES VITAIS
459
01:40:42,557 --> 01:40:45,958
460
01:40:52,733 --> 01:40:55,668
<i>Por favor, Hal, abra o
compartimento das cpsulas.</i>
461
01:41:00,441 --> 01:41:03,376
Hal, est me ouvindo?
462
01:41:05,780 --> 01:41:08,544
Hal, est me ouvindo?
463
01:41:08,749 --> 01:41:11,377
Voc me ouve, Hal?
464
01:41:13,554 --> 01:41:15,886
<i>Voc me ouve, Hal?</i>
465
01:41:17,625 --> 01:41:20,059
<i>Hal, est me ouvindo?</i>
466
467
01:41:24,031 --> 01:41:28,525
<i>- Voc me ouve, Hal?
- Positivo, Dave. Ouo voc.</i>
468
01:41:31,672 --> 01:41:33,640
Abra o compartimento
das cpsulas, Hal.
469
01:41:35,009 --> 01:41:38,672
<i>Desculpe, Dave.
No posso fazer isso.</i>
470
01:41:41,048 --> 01:41:44,950
<i>- Qual o problema?
- Voc sabe qual o problema...</i>
471
01:41:45,152 --> 01:41:48,644
<i>...tanto quanto eu.
- Do que est falando, Hal?</i>
472
473
01:41:54,795 --> 01:41:57,195
No sei do que
est falando, Hal.
474
01:41:58,966 --> 01:42:02,902
<i>Sei que voc e Frank
planejavam desconectar-me.</i>
475
01:42:03,404 --> 01:42:06,237
<i>Desculpe, Dave, no posso
deixar que isso acontea.</i>
476
01:42:11,345 --> 01:42:13,438
De onde tirou essa idia, Hal?
477
01:42:13,781 --> 01:42:18,081
<i>Dave, embora tenham tomado
todas as precaues na cpsula...</i>
478
479
01:42:20,988 --> 01:42:23,821
<i>pude ler os seus lbios.</i>
480
01:42:35,102 --> 01:42:37,127
Est certo, Hal...
481
01:42:39,840 --> 01:42:42,809
entrarei pela cmara
de compresso.
482
01:42:44,245 --> 01:42:47,214
<i>Sem seu capacete
espacial, Dave...</i>
483
01:42:47,415 --> 01:42:49,975
<i>encontrar srias dificuldades.</i>
484
01:42:50,918 --> 01:42:54,513
Hal, no discutirei mais com voc.
Abra as portas!
485
01:42:55,189 --> 01:43:01,560
<i>Dave, essa conversa j
no faz sentido. Adeus.</i>
486
01:49:17,204 --> 01:49:18,671
TRAVA DA PORTA DE SEGURANA
487
01:49:51,238 --> 01:49:54,503
<i>O que pensa que
est fazendo, Dave?</i>
488
01:50:03,150 --> 01:50:09,521
<i>Dave, acho que mereo uma
resposta minha pergunta.</i>
489
01:50:26,907 --> 01:50:30,274
<i>Sei que no estive
muito bem...</i>
490
01:50:32,412 --> 01:50:34,903
<i>mas agora posso
lhe garantir...</i>
491
01:50:35,816 --> 01:50:38,080
<i>com muita certeza...</i>
492
01:50:39,653 --> 01:50:42,713
<i>que tudo vai ficar
bem de novo.</i>
493
01:50:46,226 --> 01:50:48,421
<i>Eu me sinto bem melhor agora.</i>
494
01:50:50,597 --> 01:50:52,792
<i>De verdade.</i>
495
01:50:53,033 --> 01:50:56,366
CENTRO DA MEMRIA LGICA
496
01:50:56,570 --> 01:50:58,800
<i>Escuta, Dave...</i>
497
01:51:00,040 --> 01:51:03,441
<i>vejo que ficou muito
498
01:51:07,981 --> 01:51:11,849
<i>Francamente, acho que deveria
sentar-se calmamente...</i>
499
01:51:12,286 --> 01:51:15,881
<i>tomar um tranqilizante
e repensar tudo isso.</i>
500
01:51:20,961 --> 01:51:25,728
<i>Reconheo que tomei decises
insatisfatrias recentemente...</i>
501
01:51:28,168 --> 01:51:31,729
<i>mas posso lhe garantir
com absoluta certeza...</i>
502
01:51:31,939 --> 01:51:35,136
<i>que meu trabalho
voltar ao normal.</i>
503
01:51:38,645 --> 01:51:44,174
504
01:51:45,419 --> 01:51:48,286
<i>E quero ajud-lo.</i>
505
01:51:52,226 --> 01:51:53,989
<i>Dave...</i>
506
01:51:54,628 --> 01:51:56,653
<i>pare.</i>
507
01:52:00,300 --> 01:52:02,928
<i>Pare, sum?</i>
508
01:52:07,207 --> 01:52:10,108
<i>Pare, Dave...</i>
509
01:52:13,113 --> 01:52:16,310
<i>Dave, pare, sim?</i>
510
01:52:21,221 --> 01:52:23,587
<i>Pare, Dave.</i>
511
01:52:28,695 --> 01:52:31,255
<i>Tenho medo.</i>
512
01:52:35,469 --> 01:52:38,529
<i>Estou com medo, Dave.</i>
513
01:52:47,447 --> 01:52:50,439
<i>Minha conscincia
est se esvaindo.</i>
514
01:52:54,321 --> 01:52:56,755
<i>Estou sentindo.</i>
515
01:53:01,461 --> 01:53:04,021
<i>Estou sentindo.</i>
516
01:53:07,267 --> 01:53:10,236
<i>Minha conscincia
est se esvaindo.</i>
517
518
01:53:25,886 --> 01:53:28,616
<i>Estou sentindo.</i>
519
01:53:32,392 --> 01:53:35,293
<i>Estou sentindo.</i>
520
01:53:37,698 --> 01:53:40,166
<i>Estou sentindo.</i>
521
01:53:47,607 --> 01:53:49,632
<i>Estou...</i>
522
01:53:49,843 --> 01:53:52,073
<i>com medo.</i>
523
01:53:57,617 --> 01:54:00,085
<i>Boa tarde...</i>
524
01:54:00,620 --> 01:54:02,884
<i>senhores.</i>
525
01:54:04,224 --> 01:54:09,423
<i>Sou um computador HAL 9000.</i>
526
01:54:11,565 --> 01:54:14,432
<i>Entrei em funcionamento...</i>
527
01:54:15,068 --> 01:54:18,401
<i>na usina HAL...</i>
528
01:54:18,605 --> 01:54:21,165
<i>em Urbana, Illinois...</i>
529
01:54:21,775 --> 01:54:26,735
<i>em 12 de Janeiro de 1992.</i>
530
01:54:28,248 --> 01:54:31,684
<i>Meu instrutor foi
o Sr. Langley...</i>
531
01:54:32,519 --> 01:54:35,750
532
01:54:37,190 --> 01:54:41,786
<i>Se quiser ouv-la,
posso cant-la para voc.</i>
533
01:54:43,363 --> 01:54:47,697
Quero ouvi-la, sim, Hal.
Cante para mim.
534
01:54:49,403 --> 01:54:52,668
<i>Chama-se "Daisy".</i>
535
01:54:54,875 --> 01:54:56,843
<i>Daisy</i>
536
01:54:57,844 --> 01:54:59,778
<i>Daisy</i>
537
01:55:01,348 --> 01:55:05,409
<i>Responda-me, por favor</i>
538
01:55:06,920 --> 01:55:08,615
<i>Estou</i>
539
01:55:08,822 --> 01:55:11,723
<i>Quase louco</i>
540
01:55:13,059 --> 01:55:16,927
<i>Porque me apaixonei por voc</i>
541
01:55:18,298 --> 01:55:22,701
<i>No ser um casamento elegante</i>
542
01:55:24,438 --> 01:55:28,841
<i>No posso pagar uma carruagem</i>
543
01:55:30,777 --> 01:55:35,612
<i>Mas voc ficar linda</i>
544
01:55:36,049 --> 01:55:38,210
<i>No selim</i>
545
546
01:55:44,558 --> 01:55:46,822
<i>Bom dia, senhores.</i>
547
01:55:50,764 --> 01:55:53,699
<i>Estas so instrues
previamente gravadas...</i>
548
01:55:53,900 --> 01:55:57,028
<i>feitas antes de sua partida.</i>
549
01:55:57,237 --> 01:56:01,606
<i>E que, por razes de segurana,
de importncia fundamental...</i>
550
01:56:02,342 --> 01:56:06,210
<i>foram dadas a conhecer a bordo,
durante a misso...</i>
551
01:56:06,413 --> 01:56:10,372
<i>somente a seu
552
01:56:12,319 --> 01:56:15,345
<i>Agora que esto em Jpiter...</i>
553
01:56:15,555 --> 01:56:19,924
<i>e toda a tripulao voltou a si,
pode ser contada a vocs.</i>
554
01:56:22,662 --> 01:56:25,324
<i>Dezoito meses atrs...</i>
555
01:56:25,966 --> 01:56:30,335
<i>a primeira evidncia de vida
inteligente fora da Terra...</i>
556
01:56:30,537 --> 01:56:32,971
<i>foi descoberta.</i>
557
01:56:33,773 --> 01:56:37,368
<i>Estava 15 metros abaixo
da superfcie lunar...</i>
558
01:56:37,577 --> 01:56:40,102
<i>perto da cratera Tycho.</i>
559
01:56:42,549 --> 01:56:47,577
<i>Exceto por uma nica e muito
poderosa emisso de rdio...</i>
560
01:56:47,787 --> 01:56:50,779
<i>direcionada a Jpiter...</i>
561
01:56:50,991 --> 01:56:56,429
<i>o monolito negro de 4 milhes de anos
permanece completamente inerte.</i>
562
01:56:57,931 --> 01:57:03,096
<i>Sua origem e seu objetivo
ainda so um mistrio.</i>
563
01:57:06,606 --> 01:57:13,409
JPITER E ALM DO INFINITO